1 00:00:38,665 --> 00:00:40,417 サイエンだ 2 00:00:40,709 --> 00:00:41,084 “サンティアゴ方面” 3 00:00:41,084 --> 00:00:41,877 “サンティアゴ方面” 4 00:00:41,084 --> 00:00:41,877 よして! 5 00:00:41,877 --> 00:00:42,002 “サンティアゴ方面” 6 00:00:42,002 --> 00:00:42,795 “サンティアゴ方面” 7 00:00:42,002 --> 00:00:42,795 騒ぐな 8 00:00:42,795 --> 00:00:42,920 “サンティアゴ方面” 9 00:00:42,920 --> 00:00:43,378 “サンティアゴ方面” 10 00:00:42,920 --> 00:00:43,378 急いで バプティスト! 11 00:00:43,378 --> 00:00:45,088 急いで バプティスト! 12 00:00:53,514 --> 00:00:54,056 チリ サンティアゴ 13 00:00:54,056 --> 00:00:57,059 チリ サンティアゴ 14 00:00:54,056 --> 00:00:57,059 マプチェ族の エコテロリストで 15 00:00:57,059 --> 00:00:57,184 チリ サンティアゴ 16 00:00:57,184 --> 00:01:00,521 チリ サンティアゴ 17 00:00:57,184 --> 00:01:00,521 指名手配中のサイエンが 逃走して すでに3週間 18 00:01:00,521 --> 00:01:01,730 指名手配中のサイエンが 逃走して すでに3週間 19 00:01:01,855 --> 00:01:04,273 依然 行方不明のままです 20 00:01:04,398 --> 00:01:07,778 事件は国中を 震撼しんかんさせており 21 00:01:07,945 --> 00:01:10,781 検察当局が明日の朝にも― 22 00:01:10,906 --> 00:01:14,993 マキシモ・トーレス殺害犯の 調書を取ります 23 00:01:15,118 --> 00:01:19,957 チリ北部で起きた 多国籍企業がらみの本件は 24 00:01:20,123 --> 00:01:22,501 究明が急がれています 25 00:01:22,626 --> 00:01:23,710 次のニュース 26 00:01:23,836 --> 00:01:29,216 マキシモ・トーレス殺害容疑で 逮捕されたテオ・バイコフは 27 00:01:29,383 --> 00:01:34,471 懲役を避けるために 司法取引をする模様です 28 00:01:34,638 --> 00:01:35,639 明日です 29 00:01:40,978 --> 00:01:44,397 “患者:テオ・バイコフ” 30 00:01:46,441 --> 00:01:50,612 誰の指示? バイコフさんは安定してる 31 00:01:51,780 --> 00:01:52,906 何するの? 32 00:01:55,158 --> 00:01:56,743 何してる? 33 00:01:57,119 --> 00:01:57,911 やめて 34 00:03:11,026 --> 00:03:12,110 異常なしです 35 00:03:20,577 --> 00:03:24,706 ニューヨークやロンドンや 東京ではなく 36 00:03:24,831 --> 00:03:28,001 サンティアゴに 来るハメになった 37 00:03:30,754 --> 00:03:32,089 何日ここに? 38 00:03:38,053 --> 00:03:39,346 さあな 39 00:03:43,934 --> 00:03:45,185 目的は? 40 00:03:47,854 --> 00:03:52,651 例の水の法案が 上院を通過するのを阻止する 41 00:03:52,818 --> 00:03:54,653 サイエンが現れたら? 42 00:04:06,498 --> 00:04:11,962 サイエン 最後の戦い 43 00:05:03,513 --> 00:05:04,848 どこにいた? 44 00:05:05,057 --> 00:05:06,433 軽い運動よ 45 00:05:07,142 --> 00:05:09,186 なぜ外に出たがる? 46 00:05:11,772 --> 00:05:14,316 長く閉じ込められてるし― 47 00:05:14,441 --> 00:05:17,277 たまにはPCから離れたい 48 00:05:19,905 --> 00:05:20,822 見つかる 49 00:05:21,198 --> 00:05:22,824 彼氏の言うとおり 50 00:05:24,076 --> 00:05:28,455 捕まったら 仲間に入れた意味がない 51 00:05:31,458 --> 00:05:35,796 街中の防犯カメラから 私の姿を消せば? 52 00:05:36,797 --> 00:05:39,382 あなたが計画に必要なの 53 00:05:45,430 --> 00:05:50,560 ハッカーなら 私なしでも計画を続行できる 54 00:05:50,726 --> 00:05:55,232 グリーンコープの悪事を 一緒に暴くんでしょ 55 00:05:59,653 --> 00:06:00,862 何? 56 00:06:01,071 --> 00:06:02,948 内通者から連絡よ 57 00:06:03,115 --> 00:06:03,740 何て? 58 00:06:03,865 --> 00:06:07,619 “フィスクが チリで動き始めた” 59 00:06:12,415 --> 00:06:13,667 仕事よ 60 00:06:19,422 --> 00:06:22,801 〈水の法案のせいで 株価が下落した〉 61 00:06:22,968 --> 00:06:26,138 〈提出を 阻止できなかったの?〉 62 00:06:26,263 --> 00:06:29,391 〈少々 問題がありましてね〉 63 00:06:29,516 --> 00:06:32,310 〈でも決して通しません〉 64 00:06:33,812 --> 00:06:37,691 〈サラザール議員が 反対票を集めてます〉 65 00:06:37,816 --> 00:06:43,321 〈通れば莫大ばくだいな損失だ グリーンコープが終わるぞ〉 66 00:06:43,947 --> 00:06:49,161 〈これ以上 支障が出れば 世界戦略が危うくなる〉 67 00:06:49,327 --> 00:06:52,706 〈グリーンコープに 力を注いで〉 68 00:06:52,873 --> 00:06:57,085 〈そのために 自ら チリに来たんです〉 69 00:06:57,210 --> 00:06:58,837 〈今度こそ頼むわ〉 70 00:06:58,962 --> 00:07:00,088 〈それでは〉 71 00:07:10,182 --> 00:07:13,185 仕事がある あとで出かけよう 72 00:07:13,643 --> 00:07:14,644 ええ 73 00:07:17,397 --> 00:07:18,815 ジョーを呼べ 74 00:07:27,657 --> 00:07:29,784 “データ読み込み中” 75 00:07:29,910 --> 00:07:30,702 “完了” 76 00:07:30,827 --> 00:07:31,411 “起動” 77 00:07:36,333 --> 00:07:38,375 “再接続” 78 00:07:39,502 --> 00:07:40,712 この内通者 信じて平気か? 79 00:07:40,712 --> 00:07:42,339 この内通者 信じて平気か? 80 00:07:40,712 --> 00:07:42,339 “フィスクが活動開始” 81 00:07:42,339 --> 00:07:42,714 “フィスクが活動開始” 82 00:07:43,673 --> 00:07:46,593 得体が知れないぞ ワナかも 83 00:07:46,760 --> 00:07:49,054 内通者を“ケルー”と呼ぶ 84 00:07:49,596 --> 00:07:50,096 マプチェ語で“助っ人” 85 00:07:50,096 --> 00:07:51,181 マプチェ語で“助っ人” 86 00:07:50,096 --> 00:07:51,181 “マイケル・フィスク” 87 00:07:51,306 --> 00:07:53,975 情報をくれるなら何とでも 88 00:07:54,100 --> 00:07:57,896 フィスクがチリに いるという情報も― 89 00:07:58,146 --> 00:08:00,482 正確だったでしょ 90 00:08:01,483 --> 00:08:03,944 何のために来たのか 突き止めないと 91 00:08:03,944 --> 00:08:05,195 何のために来たのか 突き止めないと 92 00:08:03,944 --> 00:08:05,195 “グリーンコープ” 93 00:08:05,195 --> 00:08:05,362 “グリーンコープ” 94 00:08:05,362 --> 00:08:05,654 “グリーンコープ” 95 00:08:05,362 --> 00:08:05,654 滞在先はどこだ? 96 00:08:05,654 --> 00:08:07,614 滞在先はどこだ? 97 00:08:07,739 --> 00:08:11,660 移動が専用機だから 捜せないの 98 00:08:12,077 --> 00:08:14,955 フィスクがチリに来たのは― 99 00:08:15,247 --> 00:08:18,458 何か大切なことを 指揮するため 100 00:08:21,086 --> 00:08:23,546 待って このニュース 101 00:08:27,133 --> 00:08:31,972 水の法案に関する審議が 上院で続いています 102 00:08:32,304 --> 00:08:35,933 現在の様子を見てみましょう 103 00:08:36,058 --> 00:08:40,020 この法案を通せば チリでは5年以内に 104 00:08:40,145 --> 00:08:43,817 食料も水も 手に入らなくなります! 105 00:08:44,442 --> 00:08:47,570 サラザールが 水の心配をしてる 106 00:08:47,696 --> 00:08:51,741 この法案は 何としても否決すべきです 107 00:08:51,908 --> 00:08:54,744 この法案は違憲であり 108 00:08:54,869 --> 00:08:58,498 私有財産と個人の自由を 脅かします 109 00:08:58,623 --> 00:08:59,791 チリを救おう! 110 00:09:03,461 --> 00:09:06,631 サラザール上院議員でした 111 00:09:06,756 --> 00:09:09,342 ご静粛に願います 112 00:09:09,592 --> 00:09:11,177 お静かに 113 00:09:11,845 --> 00:09:15,640 次は ガルシア上院議員 お願いします 114 00:09:15,765 --> 00:09:18,643 議長 ありがとうございます 115 00:09:20,145 --> 00:09:25,817 サラザール議員の情熱には 目を見張る思いでした 116 00:09:27,319 --> 00:09:29,946 水の搾取を防ぐ法案を― 117 00:09:30,280 --> 00:09:33,867 農家を口実に潰そうとは 恥知らずな 118 00:09:34,451 --> 00:09:38,580 これだから共産主義者は困る 119 00:09:38,788 --> 00:09:40,957 搾取こそ問題なのです 120 00:09:41,416 --> 00:09:44,544 チリの水の45%を握る企業の 121 00:09:45,003 --> 00:09:48,590 手先だと 認めてはいかがです? 122 00:09:49,549 --> 00:09:52,427 操り人形と同じでしょ? 123 00:09:52,594 --> 00:09:55,180 違うなら釈明してください 124 00:09:55,305 --> 00:09:59,601 私腹を肥やすために 人々をだましています 125 00:09:59,726 --> 00:10:04,272 ウソだ! 彼女の話は 事実無根の作り話だぞ 126 00:10:04,397 --> 00:10:06,191 だからフィスクが来た 127 00:10:06,358 --> 00:10:10,487 チリで最大のビジネスは 水だもの 128 00:10:10,653 --> 00:10:15,575 奴らは法案が通らないよう 票集めする気よ 129 00:10:15,950 --> 00:10:18,620 フィスクは誰と会うの? 130 00:10:20,622 --> 00:10:22,123 アラームだよ 131 00:10:22,499 --> 00:10:23,833 つけられた? 132 00:10:25,585 --> 00:10:26,753 分からない 133 00:10:30,799 --> 00:10:31,508 荷物を 134 00:10:33,510 --> 00:10:35,136 練習どおりに 135 00:10:50,485 --> 00:10:51,611 急げ 136 00:11:02,205 --> 00:11:03,164 ホセ! 137 00:11:04,457 --> 00:11:06,042 行くよ リリス! 138 00:11:08,461 --> 00:11:10,088 早く立って 139 00:11:10,880 --> 00:11:12,173 急いで! 140 00:11:12,966 --> 00:11:13,925 起爆して 141 00:11:14,300 --> 00:11:15,760 脱出するよ! 142 00:11:16,845 --> 00:11:17,470 逃げろ 143 00:11:32,944 --> 00:11:33,778 急いで 144 00:11:35,029 --> 00:11:36,072 これを 145 00:11:36,239 --> 00:11:37,240 急ごう 146 00:11:38,074 --> 00:11:39,075 おそろいよ 147 00:11:42,328 --> 00:11:43,079 早く! 148 00:11:43,705 --> 00:11:45,206 急いで 149 00:11:48,042 --> 00:11:49,752 集中するのよ 150 00:11:52,964 --> 00:11:53,882 行こう 151 00:12:17,238 --> 00:12:18,823 サイエン しっかり 152 00:12:26,915 --> 00:12:27,916 大丈夫? 153 00:12:30,335 --> 00:12:31,044 急げ 154 00:12:31,211 --> 00:12:32,670 北へ行くぞ 155 00:12:39,135 --> 00:12:41,554 Bチーム 北へ行って 156 00:12:48,937 --> 00:12:49,646 大丈夫? 157 00:12:49,771 --> 00:12:50,647 急ごう 158 00:12:50,772 --> 00:12:51,981 走るのよ 159 00:12:54,359 --> 00:12:55,485 乗って! 160 00:12:55,860 --> 00:12:57,111 奴らが来る 161 00:12:58,488 --> 00:12:59,572 行くよ! 162 00:13:20,009 --> 00:13:20,635 マズい 163 00:13:22,387 --> 00:13:23,221 右だ! 164 00:13:49,080 --> 00:13:50,290 バックしろ! 165 00:14:00,049 --> 00:14:01,134 分かれよう 166 00:14:20,612 --> 00:14:21,904 狙いは私よ 167 00:14:22,697 --> 00:14:24,032 第2のアジトで 168 00:14:24,157 --> 00:14:25,491 必ず来いよ 169 00:14:25,950 --> 00:14:26,951 約束する 170 00:14:30,163 --> 00:14:33,583 “川を解放せよ!” 171 00:14:33,750 --> 00:14:35,710 チリの水を売るな! 172 00:14:35,835 --> 00:14:38,129 チリの水を守れ! 173 00:14:38,546 --> 00:14:38,921 水は生きる基本だ! 174 00:14:38,921 --> 00:14:40,381 水は生きる基本だ! 175 00:14:38,921 --> 00:14:40,381 “カラカラだ!” 176 00:14:40,798 --> 00:14:42,925 専売品じゃない! 177 00:14:43,051 --> 00:14:45,345 チリの水を売るな! 178 00:14:45,470 --> 00:14:47,847 チリの水を守れ! 179 00:14:48,014 --> 00:14:50,224 チリの水を売るな! 180 00:14:50,350 --> 00:14:51,768 チリの水を守れ! 181 00:14:52,018 --> 00:14:54,979 干ばつじゃない 略奪だ! 182 00:14:55,146 --> 00:14:57,190 干ばつじゃない 略奪だ! 183 00:15:11,204 --> 00:15:14,499 彼の言葉が理解できなかった 184 00:15:20,171 --> 00:15:22,840 “ジョー:彼らは逃亡” 185 00:15:27,804 --> 00:15:31,516 ワインを楽しみましょ 切っておいて 186 00:15:38,314 --> 00:15:39,524 マイケル 187 00:15:44,028 --> 00:15:44,987 ねえ 188 00:15:49,617 --> 00:15:52,036 いい知らせだろうな? 189 00:15:52,537 --> 00:15:55,581 何人かの議員を 引き入れました 190 00:15:55,748 --> 00:15:59,585 ただし頑固なのが1人います 191 00:15:59,919 --> 00:16:02,255 君の今後は私次第だ 192 00:16:02,380 --> 00:16:06,300 結果が出せないなら バッサリ切るぞ 193 00:16:06,426 --> 00:16:08,428 脅しは よくない 194 00:16:08,803 --> 00:16:11,848 それより マプチェの女の心配を 195 00:16:16,352 --> 00:16:20,857 どちらも君に任せた 期待を裏切ったら… 196 00:16:23,109 --> 00:16:25,069 君も追われる身に 197 00:16:28,698 --> 00:16:30,032 他には何か? 198 00:16:30,158 --> 00:16:32,702 私のビルでパーティーを開く 199 00:16:33,578 --> 00:16:38,458 取り込んだ議員を 一人残らず連れてこい 200 00:16:43,880 --> 00:16:45,840 失敬な外国人め 201 00:16:47,508 --> 00:16:48,885 アルベルト! 202 00:17:00,146 --> 00:17:00,855 はい 203 00:17:01,022 --> 00:17:02,690 パーティー前に殺せ 204 00:17:03,191 --> 00:17:03,941 お任せを 205 00:17:04,358 --> 00:17:06,068 追跡してます 206 00:17:06,235 --> 00:17:07,570 次は しくじるな 207 00:17:07,737 --> 00:17:09,197 はい フィスク様 208 00:17:32,887 --> 00:17:33,805 見つからない 209 00:17:33,930 --> 00:17:34,847 私も 210 00:17:35,139 --> 00:17:37,099 中心街のカメラは? 211 00:17:37,266 --> 00:17:39,644 確認したけどいない 212 00:17:39,936 --> 00:17:41,229 彼女は来る 213 00:17:42,271 --> 00:17:43,689 約束したんだ 214 00:17:58,204 --> 00:17:58,996 サイエン 215 00:18:02,875 --> 00:18:04,502 逃げ切ったね 216 00:18:05,837 --> 00:18:07,004 やっぱり 217 00:18:07,839 --> 00:18:08,673 やったね 218 00:18:09,257 --> 00:18:10,466 計画どおり 219 00:18:10,591 --> 00:18:11,717 さすが リリス 220 00:18:14,846 --> 00:18:17,014 戦士は手ごわいもん 221 00:18:36,033 --> 00:18:37,034 どうした? 222 00:18:37,535 --> 00:18:40,580 〈どちらかが フィスクに通じてる〉 223 00:18:41,372 --> 00:18:43,499 〈なぜ そんなことを?〉 224 00:18:44,208 --> 00:18:48,296 〈でなきゃ あそこまで追跡できない〉 225 00:18:48,421 --> 00:18:50,923 〈アパートを出たあとも―〉 226 00:18:51,340 --> 00:18:55,803 〈奴らは逃亡ルートを 完全に把握してた〉 227 00:18:57,597 --> 00:18:58,806 サイエン 228 00:19:01,183 --> 00:19:03,978 〈それは考えすぎだ〉 229 00:19:04,145 --> 00:19:08,482 〈2人はフィスクを倒すため 僕らを仲間にした〉 230 00:19:10,860 --> 00:19:12,069 サイエン 231 00:19:17,241 --> 00:19:18,618 〈僕を信じて〉 232 00:19:19,994 --> 00:19:20,870 マテ茶を 233 00:19:27,001 --> 00:19:27,960 熱いよ 234 00:19:29,170 --> 00:19:30,254 〈ありがとう〉 235 00:19:30,671 --> 00:19:31,756 どうも 236 00:19:35,843 --> 00:19:37,178 〈分かった〉 237 00:19:40,348 --> 00:19:42,892 〈仲間たちに乾杯!〉 238 00:19:43,476 --> 00:19:44,477 乾杯! 239 00:19:44,936 --> 00:19:46,145 仲間たちに 240 00:19:46,270 --> 00:19:47,188 乾杯! 241 00:19:47,521 --> 00:19:48,689 どう逃げた? 242 00:19:48,898 --> 00:19:50,066 教えて 243 00:19:50,399 --> 00:19:52,068 いろいろあった 244 00:20:02,244 --> 00:20:04,622 もっと慎重に動かないと 245 00:20:05,831 --> 00:20:09,126 誰かがフィスクに 居所を知らせた 246 00:20:09,251 --> 00:20:10,544 ケルーかも 247 00:20:10,711 --> 00:20:12,672 アジトを知らない 248 00:20:13,089 --> 00:20:15,675 こっちも彼を知らないけど 249 00:20:16,467 --> 00:20:20,388 とにかく 後手に回ってちゃダメだ 250 00:20:22,932 --> 00:20:25,685 フィスクに先手を取らないと 251 00:20:26,686 --> 00:20:30,398 奴はチリに入る前に バイコフを殺害 252 00:20:30,523 --> 00:20:31,440 私たちを襲撃 253 00:20:31,565 --> 00:20:34,026 サラザールを抱き込んだ 254 00:20:34,151 --> 00:20:36,612 私たちを消そうとしてる 255 00:20:36,737 --> 00:20:38,906 そうだ 一人残らずな 256 00:20:39,907 --> 00:20:42,034 痕跡も残さずに 257 00:20:42,159 --> 00:20:42,743 そう 258 00:20:42,868 --> 00:20:43,452 手ごわい 259 00:20:43,577 --> 00:20:47,415 法案を潰すために 邪魔者を消してる 260 00:20:47,581 --> 00:20:49,709 他に邪魔になるのは? 261 00:20:51,002 --> 00:20:53,921 私は従業員だ 命令に従う 262 00:20:54,088 --> 00:20:57,258 アクテオンが潰れたら 大勢が失業する 263 00:20:58,092 --> 00:21:00,344 北部の採掘場の責任者 264 00:21:00,970 --> 00:21:02,096 アギラルだ! 265 00:21:04,640 --> 00:21:06,434 見つけた 266 00:21:08,060 --> 00:21:09,061 こいつ? 267 00:21:09,812 --> 00:21:13,441 そう 立場が危ういのは 分かってるはず 268 00:21:13,983 --> 00:21:18,946 “助ける”と言えば 打倒フィスクに協力するかも 269 00:21:19,071 --> 00:21:21,198 彼の居所は分かる? 270 00:21:22,950 --> 00:21:24,368 会いに行く気か? 271 00:21:26,495 --> 00:21:27,496 “パスワード” 272 00:21:28,330 --> 00:21:28,706 ダメね 273 00:21:28,706 --> 00:21:29,290 ダメね 274 00:21:28,706 --> 00:21:29,290 “拒否” 275 00:21:33,627 --> 00:21:35,629 セキュリティーが堅い 276 00:21:36,297 --> 00:21:37,131 そうか 277 00:21:36,297 --> 00:21:37,131 “承認” 278 00:21:37,673 --> 00:21:41,635 こっちが場所を指定して 来させよう 279 00:21:41,761 --> 00:21:46,348 フィスクの悪事を暴露して 倒そうと持ちかける 280 00:21:46,515 --> 00:21:47,433 待って 281 00:21:49,810 --> 00:21:50,728 ここは? 282 00:21:51,562 --> 00:21:55,441 マリン通りの駐車場 警備が緩いの 283 00:21:55,566 --> 00:21:58,402 サラザールに なりすまして連絡を 284 00:21:58,527 --> 00:21:59,278 内容は? 285 00:21:59,445 --> 00:22:02,656 “緊急の用件で 今夜 会いたい”と 286 00:22:07,411 --> 00:22:08,954 僕が準備する 287 00:22:09,121 --> 00:22:10,081 ダメよ 288 00:22:11,457 --> 00:22:15,211 みんなは残るの もう危険にさらせない 289 00:22:16,420 --> 00:22:17,588 一緒に行く 290 00:22:18,339 --> 00:22:19,965 始めたのは私 291 00:22:24,804 --> 00:22:28,474 私の戦いよ 今日 自分でカタをつける 292 00:22:57,211 --> 00:22:58,546 何の用だ? 293 00:22:59,046 --> 00:23:00,673 ここで殺そうか 294 00:23:01,799 --> 00:23:04,135 そのほうが喜ぶ奴がいる 295 00:23:12,601 --> 00:23:13,310 フィスク? 296 00:23:21,026 --> 00:23:22,403 分かってた 297 00:23:24,280 --> 00:23:26,782 いずれ報いを受けると 298 00:23:28,826 --> 00:23:31,745 死を待つより いい償いがある 299 00:23:33,789 --> 00:23:38,586 奴を葬るために 知ってることを全部 話して 300 00:23:41,088 --> 00:23:44,383 消されるなら 何の意味がある? 301 00:23:48,762 --> 00:23:51,807 協力してくれたら 命を守る 302 00:23:53,559 --> 00:23:55,102 選択肢はない 303 00:23:57,605 --> 00:23:58,898 話したら― 304 00:24:00,858 --> 00:24:02,735 逃がしてくれるか? 305 00:24:04,069 --> 00:24:06,655 いや 服役してもらう 306 00:24:06,947 --> 00:24:11,243 でも大勢が救われる あんた次第だよ 307 00:24:30,095 --> 00:24:31,347 話すよ 308 00:24:32,139 --> 00:24:33,307 やろう 309 00:24:42,983 --> 00:24:44,151 いい? 310 00:24:47,988 --> 00:24:51,200 アクテオン・アタカマ社の アギラルだ 311 00:26:22,708 --> 00:26:24,001 急いで 312 00:26:26,879 --> 00:26:27,796 サイエン! 313 00:26:30,841 --> 00:26:32,092 早く! 314 00:27:11,048 --> 00:27:13,884 上院議員のパーティーは 準備できた 315 00:27:20,516 --> 00:27:22,267 お前は完璧だ 316 00:27:23,394 --> 00:27:24,978 だから手放さない 317 00:27:36,448 --> 00:27:37,950 どうかしら 318 00:27:55,884 --> 00:27:59,304 〈アギラルは 私の目の前で殺された〉 319 00:28:02,766 --> 00:28:05,144 あの女が撃ったんだ 320 00:28:07,271 --> 00:28:09,857 いずれ殺される運命だった 321 00:28:11,233 --> 00:28:15,654 バカだった 今回も殺しの罪を着せられる 322 00:28:15,821 --> 00:28:17,739 また動きを読まれた 323 00:28:18,615 --> 00:28:23,287 通信を傍受されてない? こっちの情報が漏れてる 324 00:28:23,412 --> 00:28:25,038 調べたけど何も 325 00:28:25,164 --> 00:28:28,417 情報漏れを防ぐのは 2人の役目よ 326 00:28:28,584 --> 00:28:30,544 必死にやってる 327 00:28:30,669 --> 00:28:32,129 買いかぶってた 328 00:28:32,296 --> 00:28:36,842 あんたこそアジトまで 尾行されたのかも 329 00:28:37,009 --> 00:28:37,926 やめろ! 330 00:28:39,344 --> 00:28:40,971 言い争いはムダだ 331 00:28:42,931 --> 00:28:44,099 そうだね 332 00:28:44,766 --> 00:28:46,059 確かにムダ 333 00:28:47,019 --> 00:28:49,146 追われてるのは私だけ 334 00:28:51,023 --> 00:28:52,941 明日 出ていく 335 00:28:53,108 --> 00:28:53,984 それがいい 336 00:28:54,109 --> 00:28:54,735 ダメよ 337 00:28:54,902 --> 00:28:55,819 何? 338 00:28:55,944 --> 00:28:56,820 本気か? 339 00:28:56,987 --> 00:28:58,363 みんなのためよ 340 00:29:00,908 --> 00:29:02,075 いつもそれだ 341 00:29:04,870 --> 00:29:06,997 1人で終わらせる 342 00:29:09,750 --> 00:29:11,001 自分を見ろ 343 00:29:12,377 --> 00:29:13,879 ボロボロだぞ 344 00:29:46,662 --> 00:29:48,580 都会では自分を見失う 345 00:29:48,872 --> 00:29:53,377 故郷では必ず 進む方向を見つけられた 346 00:29:53,544 --> 00:29:55,087 星に導かれて 347 00:29:57,965 --> 00:29:59,883 星を見上げよう 348 00:30:02,928 --> 00:30:04,429 導いてくれる 349 00:30:12,396 --> 00:30:13,772 〈そうかな?〉 350 00:30:15,983 --> 00:30:21,154 〈僕は星が瞬いていても 見ることはない〉 351 00:30:27,619 --> 00:30:29,329 〈君だけを見る〉 352 00:30:33,875 --> 00:30:35,794 〈いつでも君が―〉 353 00:30:37,170 --> 00:30:39,131 〈導いてくれるから〉 354 00:30:40,591 --> 00:30:42,884 〈私は みんなを巻き込む〉 355 00:30:46,054 --> 00:30:47,306 〈いつだって…〉 356 00:30:48,473 --> 00:30:50,642 〈不幸にしてるだけ〉 357 00:30:52,102 --> 00:30:53,520 〈それは違う〉 358 00:30:54,688 --> 00:30:59,318 〈君は目覚めて 大きな存在になった〉 359 00:31:01,486 --> 00:31:04,197 〈僕らを導いてくれ〉 360 00:31:04,906 --> 00:31:06,950 〈正義のために〉 361 00:31:15,083 --> 00:31:16,418 〈それはダメ〉 362 00:31:25,135 --> 00:31:26,053 〈ダメだよ〉 363 00:31:45,822 --> 00:31:49,034 結局 連中は 金が欲しいんだろ? 364 00:31:49,743 --> 00:31:51,036 ちょっと失礼 365 00:31:53,121 --> 00:31:54,665 ガルシア議員 366 00:31:56,375 --> 00:31:59,378 機嫌を取っても 時間のムダです 367 00:31:59,670 --> 00:32:02,714 ずいぶんな言いようですな 368 00:32:02,923 --> 00:32:05,967 同じ共和国の議員なんですよ 369 00:32:06,093 --> 00:32:09,179 最低限の敬意を払いましょう 370 00:32:10,305 --> 00:32:14,768 失礼して 隣に座らせてもらいますよ 371 00:32:14,893 --> 00:32:18,605 水の法案に関わる情報が あるんです 372 00:32:18,730 --> 00:32:21,566 票集めには協力しません 373 00:32:21,692 --> 00:32:25,070 私は あの法案に 賛成ですから 374 00:32:26,238 --> 00:32:28,407 それは残念ですな 375 00:32:29,032 --> 00:32:32,828 あれは私の地元に関わる 法案でして… 376 00:32:32,953 --> 00:32:38,041 ええ 存じてます カラマ郊外の村のお生まれね 377 00:32:38,625 --> 00:32:39,751 何度も聞いた 378 00:32:39,876 --> 00:32:44,214 貧しい村の生まれというのは 事実です 379 00:32:45,006 --> 00:32:47,968 生まれの違いは 忘れませんか? 380 00:32:49,469 --> 00:32:53,849 ぜひ お目にかけたい情報が あるんです 381 00:32:55,684 --> 00:32:58,061 お役に立つはず 382 00:32:59,312 --> 00:33:02,441 あなたの票が必要です 383 00:33:04,735 --> 00:33:06,653 何としてもね 384 00:33:19,916 --> 00:33:21,251 私を見ろ 385 00:33:23,670 --> 00:33:25,672 話してるんだぞ 386 00:33:39,394 --> 00:33:44,149 あなたと この上院を 守るためにやってるんです 387 00:33:45,233 --> 00:33:48,320 この情報を持つのは私だけ 388 00:33:49,321 --> 00:33:51,406 今のところですがね 389 00:33:53,158 --> 00:33:54,534 伝えましたよ 390 00:33:55,118 --> 00:33:56,828 “今のところ”だ 391 00:34:05,587 --> 00:34:06,838 何が要るの? 392 00:34:07,589 --> 00:34:08,798 あなたの票 393 00:34:12,177 --> 00:34:14,805 あなたの1票が入ったら 394 00:34:15,472 --> 00:34:19,434 この情報は 跡形もなく消えます 395 00:34:19,643 --> 00:34:24,648 ネットに上がることなく 消えてしまいます 396 00:34:27,067 --> 00:34:29,068 あなた 食えない男ね 397 00:34:30,237 --> 00:34:32,155 いいえ 違いますよ 398 00:34:32,739 --> 00:34:36,284 食うや食わずの 貧しい家の子です 399 00:34:40,872 --> 00:34:44,334 返事は電話でなく メッセージアプリで 400 00:35:05,814 --> 00:35:06,815 アスール 401 00:35:07,607 --> 00:35:08,441 リリス 402 00:35:10,527 --> 00:35:12,112 外に誰かいる 403 00:35:32,132 --> 00:35:33,091 サイエン 404 00:35:34,426 --> 00:35:36,011 何してるの? 405 00:35:38,138 --> 00:35:39,306 残ったのね 406 00:35:40,640 --> 00:35:41,308 そう 407 00:35:41,683 --> 00:35:43,560 着替えて食べて 408 00:35:43,894 --> 00:35:44,769 やった 409 00:35:48,148 --> 00:35:49,065 ヴィーガンよ 410 00:35:49,190 --> 00:35:50,275 そうか 411 00:35:50,692 --> 00:35:52,861 じゃ これ食べて 412 00:35:53,028 --> 00:35:54,654 祖母の味と同じ 413 00:35:54,779 --> 00:35:56,698 料理が下手なのね 414 00:35:56,823 --> 00:35:58,491 メルケン入れた? 415 00:35:58,617 --> 00:35:59,200 うん 416 00:35:59,743 --> 00:36:01,036 万能スパイス 417 00:36:01,161 --> 00:36:02,245 そうよね 418 00:36:02,370 --> 00:36:06,666 マズいタマゴとトマトも おいしくする 419 00:36:07,042 --> 00:36:08,126 それ食べる? 420 00:36:08,251 --> 00:36:09,044 あげる 421 00:36:09,419 --> 00:36:11,504 リリスは大食いなの 422 00:36:11,880 --> 00:36:13,590 ホセ 食べないの? 423 00:36:13,715 --> 00:36:15,383 腹が減ってない 424 00:36:15,508 --> 00:36:16,134 コーヒーは? 425 00:36:16,259 --> 00:36:18,553 ああ もらうよ 426 00:36:18,762 --> 00:36:22,557 コーヒー2さじ 砂糖1さじよね? 427 00:36:22,724 --> 00:36:23,642 そう 428 00:36:27,896 --> 00:36:30,398 全員の携帯をつないだの 429 00:36:32,776 --> 00:36:33,568 ケルーよ 430 00:36:33,693 --> 00:36:35,695 “明日の13時” 431 00:36:35,862 --> 00:36:38,907 “アクア・タワーで 上院議員のパーティー” 432 00:36:39,240 --> 00:36:40,742 “救出を求む” 433 00:36:42,410 --> 00:36:43,703 救出しないと 434 00:36:44,287 --> 00:36:48,166 彼は信用できないし もう必要ないよ 435 00:36:48,291 --> 00:36:52,629 上院議員の動きや 賄賂の証拠はつかめる 436 00:36:52,754 --> 00:36:56,800 でも議員たちの口座には 痕跡がなかった 437 00:36:56,925 --> 00:36:58,301 決議は5日後 438 00:36:58,760 --> 00:37:01,930 フィスクを倒す情報が あるのかも 439 00:37:02,097 --> 00:37:06,685 それに文面からして 命の危険にさらされてる 440 00:37:07,143 --> 00:37:08,520 無謀すぎるよ 441 00:37:08,937 --> 00:37:11,147 価値があるか確かめる? 442 00:37:12,482 --> 00:37:13,441 そうだね 443 00:37:13,733 --> 00:37:15,902 彼にメールできる? 444 00:37:16,611 --> 00:37:17,862 ええ 待って 445 00:37:22,325 --> 00:37:23,493 書いて 446 00:37:25,203 --> 00:37:26,871 “証明して” 447 00:37:27,414 --> 00:37:31,042 “あなたに 救う価値があると” 448 00:37:33,211 --> 00:37:35,797 フィスクのワナなら死ぬぞ 449 00:37:35,922 --> 00:37:37,424 他に手がない 450 00:37:37,716 --> 00:37:38,800 賭けに出る 451 00:37:38,925 --> 00:37:41,177 殺されに行くのか? 452 00:37:41,302 --> 00:37:43,471 リスクはつきものよ 453 00:37:48,727 --> 00:37:51,187 出席する議員のリストだ 454 00:37:52,397 --> 00:37:53,565 こんなに? 455 00:37:53,773 --> 00:37:54,649 ウソ 456 00:37:55,525 --> 00:37:59,863 “これ以上の情報は 救出されてから” 457 00:38:00,864 --> 00:38:01,781 アスール? 458 00:38:04,367 --> 00:38:06,369 議員たちの予定に入ってる 459 00:38:06,369 --> 00:38:07,162 議員たちの予定に入ってる 460 00:38:06,369 --> 00:38:07,162 “アクア・タワー パーティー・ゲスト” 461 00:38:07,162 --> 00:38:08,747 “アクア・タワー パーティー・ゲスト” 462 00:38:09,330 --> 00:38:10,540 確かな情報よ 463 00:38:11,041 --> 00:38:14,711 フィスクの悪事を暴くには 彼が要る 464 00:38:17,213 --> 00:38:19,758 行きたくない人は言って 465 00:38:25,096 --> 00:38:26,222 作戦は? 466 00:38:49,788 --> 00:38:50,622 気をつけて 467 00:38:50,747 --> 00:38:51,623 あとで 468 00:39:58,148 --> 00:40:00,191 あの議員たちと話す 469 00:40:01,693 --> 00:40:02,819 上院議員 470 00:40:03,111 --> 00:40:04,028 ようこそ 471 00:40:04,154 --> 00:40:05,155 どうも 472 00:40:05,280 --> 00:40:07,240 妻のソフィアです 473 00:40:07,574 --> 00:40:08,658 はじめまして 474 00:40:08,783 --> 00:40:09,617 よろしく 475 00:40:10,243 --> 00:40:13,454 折り入って話があるんだが 476 00:40:13,580 --> 00:40:14,581 もちろん 477 00:40:15,331 --> 00:40:16,624 外してくれ 478 00:40:16,749 --> 00:40:18,001 失礼します 479 00:40:18,501 --> 00:40:19,627 のちほど 480 00:40:19,794 --> 00:40:20,628 では 481 00:40:26,634 --> 00:40:27,802 問題でも? 482 00:40:28,469 --> 00:40:31,097 問題などないが ただ… 483 00:40:32,182 --> 00:40:34,100 いつ金を引き出せる? 484 00:40:35,810 --> 00:40:40,106 娘がボストン大学に入って 物入りでね 485 00:40:40,565 --> 00:40:41,399 おめでとう 486 00:40:41,524 --> 00:40:44,319 私は選挙に再出馬する 487 00:40:45,945 --> 00:40:47,614 それはいい 488 00:40:47,780 --> 00:40:51,034 無事 法案が否決されたら 489 00:40:51,159 --> 00:40:53,411 リンクとパスワードを 送ります 490 00:40:53,578 --> 00:40:57,248 それで口座に アクセスできますよ 491 00:40:57,373 --> 00:41:00,168 お嬢さんも選挙戦も心配ない 492 00:41:00,877 --> 00:41:01,669 ありがたい 493 00:41:01,794 --> 00:41:05,924 こうして 慎重を期すのが一番かと 494 00:41:07,842 --> 00:41:11,054 安心して楽しんでください 495 00:41:11,179 --> 00:41:11,930 乾杯! 496 00:41:12,513 --> 00:41:16,935 ところで サラザール議員を見ました? 497 00:41:17,101 --> 00:41:18,061 いや 498 00:41:18,186 --> 00:41:19,187 見てない 499 00:41:23,942 --> 00:41:25,693 サラザールを捜せ 500 00:41:55,515 --> 00:41:58,184 救出ポイントに到着 501 00:41:58,351 --> 00:42:00,311 了解 5分後に来る 502 00:42:09,028 --> 00:42:10,697 本当に ここか? 503 00:42:12,949 --> 00:42:15,910 リリス 防犯カメラに入れた? 504 00:42:16,661 --> 00:42:18,246 あと少しよ 505 00:42:20,373 --> 00:42:21,249 了解 506 00:42:24,836 --> 00:42:25,003 “送信中” 507 00:42:25,003 --> 00:42:27,088 “送信中” 508 00:42:25,003 --> 00:42:27,088 アスール バプティスト 信号は? 509 00:42:28,381 --> 00:42:29,215 見えた 510 00:42:29,590 --> 00:42:31,718 バプティスト カメラ映像を共有 511 00:42:31,843 --> 00:42:33,052 見えた 512 00:42:34,679 --> 00:42:36,055 55階へ行って 513 00:42:55,450 --> 00:42:57,452 ちょっと失礼します 514 00:43:06,002 --> 00:43:10,214 サラザールは電話に出ず 追跡もできません 515 00:43:17,388 --> 00:43:19,974 時間だ 来ないな 516 00:43:20,391 --> 00:43:21,601 数分 待とう 517 00:43:32,862 --> 00:43:34,572 驚いたでしょ 518 00:43:34,739 --> 00:43:36,115 やっぱりワナだ 519 00:43:36,240 --> 00:43:37,158 違う 520 00:43:37,450 --> 00:43:39,160 盗聴器を調べて 521 00:43:39,285 --> 00:43:41,829 付けてない 私が内通者よ 522 00:43:41,996 --> 00:43:47,293 必要な情報ならあるわ マイケルから逃げたいのよ 523 00:43:47,794 --> 00:43:49,504 なぜ夫を裏切るの? 524 00:43:50,421 --> 00:43:52,340 5分で出ないと捕まる 525 00:43:52,465 --> 00:43:53,758 盗聴器なし 526 00:43:59,430 --> 00:44:00,348 作戦は? 527 00:44:02,850 --> 00:44:07,188 警備が厳重だから 屋上から脱出する 528 00:44:07,313 --> 00:44:10,733 無理よ 私はやったことないもの 529 00:44:11,109 --> 00:44:12,693 じゃ 残る? 530 00:44:14,987 --> 00:44:16,197 どうやるの? 531 00:44:17,573 --> 00:44:18,491 足を入れて 532 00:44:18,658 --> 00:44:19,367 こう? 533 00:44:20,076 --> 00:44:22,787 次に これを背負って 534 00:44:25,081 --> 00:44:27,208 これはパラシュート 535 00:44:27,667 --> 00:44:31,421 跳んだあと このベルトを引けば開く 536 00:44:31,838 --> 00:44:34,215 一緒にハンドルが 出るから― 537 00:44:34,465 --> 00:44:37,677 それをつかんで 私たちのほうへ 538 00:44:38,010 --> 00:44:41,305 無理よ ちゃんと理解してない 539 00:44:41,722 --> 00:44:46,102 30秒後には車に乗ってる 逃げ切れるよ 540 00:44:46,894 --> 00:44:48,104 私を信じて 541 00:44:48,980 --> 00:44:50,606 分かった 跳ぶわ 542 00:44:50,731 --> 00:44:53,484 アスール 聞こえる? 543 00:44:53,901 --> 00:44:55,319 廊下はどう? 544 00:44:58,406 --> 00:44:59,699 誰もいない 545 00:45:00,199 --> 00:45:00,950 行ける 546 00:45:02,034 --> 00:45:03,035 行こう 547 00:45:11,919 --> 00:45:14,714 ヘリポートに向かってる 548 00:45:15,089 --> 00:45:15,214 “アクセス拒否” 549 00:45:15,214 --> 00:45:17,550 “アクセス拒否” 550 00:45:15,214 --> 00:45:17,550 映像が消えた 聞こえる? 551 00:45:18,384 --> 00:45:20,344 アスール 階段は? 552 00:45:20,470 --> 00:45:21,637 聞こえるか? 553 00:45:21,846 --> 00:45:22,763 アスール? 554 00:45:23,806 --> 00:45:24,432 アスール? 555 00:45:24,599 --> 00:45:25,600 バレた 556 00:45:25,725 --> 00:45:28,644 アスール 通信が切れた 557 00:45:31,689 --> 00:45:33,149 奴らが上へ 558 00:45:33,816 --> 00:45:37,612 出口と経路を塞いで 閉じ込めて 559 00:45:42,992 --> 00:45:43,826 通信はダメ 560 00:45:43,951 --> 00:45:44,702 バレた 561 00:45:44,827 --> 00:45:46,162 どうする? 562 00:45:46,329 --> 00:45:47,413 続行よ 563 00:46:05,556 --> 00:46:06,307 “再接続” 564 00:46:06,557 --> 00:46:07,433 “承認” 565 00:46:08,100 --> 00:46:09,227 聞こえる? 566 00:46:11,395 --> 00:46:12,813 誰か聞こえる? 567 00:46:12,980 --> 00:46:14,732 ああ 回復した 568 00:46:14,899 --> 00:46:17,318 55階に入るパスワードは? 569 00:46:18,277 --> 00:46:18,945 早く! 570 00:46:23,241 --> 00:46:24,075 分かった 571 00:46:24,242 --> 00:46:25,535 778# 572 00:46:35,419 --> 00:46:36,295 サイエン! 573 00:46:37,255 --> 00:46:38,089 机を 574 00:46:38,548 --> 00:46:40,007 手伝って 575 00:46:48,641 --> 00:46:51,686 ハッカーが侵入 奥様が一緒です 576 00:46:58,234 --> 00:46:59,694 ホセ 何する気? 577 00:46:59,860 --> 00:47:01,153 ここから跳ぶ 578 00:47:01,904 --> 00:47:02,947 ホセ! 579 00:47:07,493 --> 00:47:09,328 ここは低すぎる 580 00:47:09,453 --> 00:47:10,288 賭けだ 581 00:47:11,998 --> 00:47:14,834 いいから早く跳べ 582 00:47:15,418 --> 00:47:17,003 誘導傘を引いて 583 00:47:18,671 --> 00:47:19,672 手伝う 584 00:47:19,797 --> 00:47:20,548 リリス 585 00:47:20,673 --> 00:47:21,382 何なの? 586 00:47:21,757 --> 00:47:23,175 裏切り者! 587 00:47:23,301 --> 00:47:26,387 だから動きを読まれたのね 588 00:47:26,762 --> 00:47:30,099 底辺で生きるのは もうたくさん 589 00:47:30,683 --> 00:47:32,643 いい暮らしをするの 590 00:47:33,728 --> 00:47:37,523 フィスクに金をもらえば 悩みは消える 591 00:47:40,943 --> 00:47:42,695 アスールに謝っといて 592 00:47:44,655 --> 00:47:45,698 リリス! 593 00:47:52,079 --> 00:47:52,997 跳べ! 594 00:47:53,623 --> 00:47:54,915 2人で跳べ 595 00:47:55,333 --> 00:47:56,751 これを持って 596 00:48:00,004 --> 00:48:01,005 イヤ! 597 00:48:04,258 --> 00:48:05,468 イヤよ! 598 00:48:05,676 --> 00:48:07,970 〈君は戦士だ やれる〉 599 00:48:09,764 --> 00:48:10,973 ホセ! 600 00:48:52,640 --> 00:48:57,728 妻を取り戻し あのマプチェ女と仲間を殺せ 601 00:48:59,438 --> 00:49:03,234 ソフィアを渡すな 私の女なんだ! 602 00:49:03,359 --> 00:49:03,984 はい 603 00:49:04,110 --> 00:49:06,737 第5チーム 奴らを止めて 604 00:49:21,919 --> 00:49:24,338 早く乗って! 行くよ! 605 00:49:25,673 --> 00:49:27,049 飛ばして 606 00:49:28,801 --> 00:49:29,552 リリスは? 607 00:49:29,677 --> 00:49:31,011 裏切った 608 00:49:31,178 --> 00:49:32,096 ウソ 609 00:50:06,088 --> 00:50:07,006 まだ来る 610 00:50:19,059 --> 00:50:19,769 急いで 611 00:50:28,819 --> 00:50:29,779 危ない! 612 00:50:43,000 --> 00:50:43,667 来るよ 613 00:50:46,796 --> 00:50:49,215 タイヤを狙ってる 急いで! 614 00:51:08,818 --> 00:51:09,568 うせろ 615 00:51:09,735 --> 00:51:11,362 車を寄せて当てて 616 00:51:11,487 --> 00:51:12,112 本気? 617 00:51:12,696 --> 00:51:14,281 食らえ! 618 00:51:21,664 --> 00:51:22,832 出口は? 619 00:51:22,957 --> 00:51:24,208 もっと先よ 620 00:51:33,843 --> 00:51:35,094 急いで 621 00:51:38,389 --> 00:51:40,140 バプティスト 行くよ 622 00:51:57,199 --> 00:51:59,326 アジトはカラでした 623 00:51:59,702 --> 00:52:03,330 警察と協力して捜索中です 624 00:52:10,713 --> 00:52:13,591 奥様の拉致は伏せています 625 00:52:14,842 --> 00:52:15,968 下がれ 626 00:52:16,093 --> 00:52:17,511 約束の金は? 627 00:52:22,725 --> 00:52:23,684 渡せ 628 00:52:23,976 --> 00:52:25,060 ありがとう 629 00:52:28,606 --> 00:52:29,732 こっち? 630 00:52:37,197 --> 00:52:40,451 やっと お会いできましたな 631 00:52:41,952 --> 00:52:43,621 パーティーには? 632 00:52:44,914 --> 00:52:47,291 病院で検査がありまして 633 00:52:56,717 --> 00:53:00,638 なぜか脚に アザができましてね 634 00:53:00,971 --> 00:53:04,433 股関節だけでなく 節々が痛むし 635 00:53:04,600 --> 00:53:07,728 歯茎まで腫れて 血が出てきたので 636 00:53:07,895 --> 00:53:10,481 調べてもらったんです 637 00:53:10,773 --> 00:53:15,152 年寄りの退屈な話は 上院で聞いてますしね 638 00:53:17,988 --> 00:53:20,908 検査する余裕が あるってことは 639 00:53:21,325 --> 00:53:23,827 ガルシア議員はこちら側に? 640 00:53:25,829 --> 00:53:27,831 もちろんですよ 641 00:53:29,375 --> 00:53:30,250 本当か? 642 00:53:33,504 --> 00:53:34,964 自信なさそうだ 643 00:53:38,676 --> 00:53:41,637 彼女の票を確保するんだ 644 00:53:44,056 --> 00:53:45,599 あとは私がやる 645 00:53:48,936 --> 00:53:49,895 ええ 646 00:54:28,392 --> 00:54:34,023 サンティアゴで発砲があり マプチェ族の青年が死亡 647 00:54:34,148 --> 00:54:35,941 主犯と見られるのは 648 00:54:36,066 --> 00:54:39,153 指名手配中の サイエン・コニュエパンです 649 00:54:39,319 --> 00:54:42,072 周辺住民は恐怖を隠せません 650 00:55:01,341 --> 00:55:02,342 〈父さん!〉 651 00:55:02,468 --> 00:55:03,427 サイエン! 652 00:55:12,186 --> 00:55:13,145 やめて! 653 00:55:24,198 --> 00:55:25,407 俺も行く 654 00:55:32,956 --> 00:55:34,958 〈いつでも君が―〉 655 00:55:36,210 --> 00:55:37,544 〈導いてくれる〉 656 00:55:54,186 --> 00:55:56,605 なぜリリスは裏切ったの? 657 00:55:57,022 --> 00:56:00,400 信念を捨てて 私を裏切った 658 00:56:02,152 --> 00:56:03,695 なんて女なの 659 00:56:21,630 --> 00:56:22,923 愛してた 660 00:56:27,261 --> 00:56:28,887 家族だったし― 661 00:56:30,931 --> 00:56:32,683 パートナーだった 662 00:56:36,770 --> 00:56:37,729 裏切り者よ 663 00:56:37,896 --> 00:56:38,856 やめて 664 00:56:40,858 --> 00:56:42,192 ホセが犠牲に 665 00:56:42,317 --> 00:56:43,610 黙ってよ 666 00:56:44,695 --> 00:56:45,946 もう終わり 667 00:56:48,574 --> 00:56:50,534 できることはない 668 00:56:52,244 --> 00:56:55,164 夫を裏切った理由を 聞いたわね 669 00:56:58,292 --> 00:57:03,213 若い頃に彼と出会い つい惑わされたのよ 670 00:57:04,506 --> 00:57:07,342 彼の魅力と華やかな生活に 671 00:57:08,886 --> 00:57:10,637 全て手にして― 672 00:57:13,974 --> 00:57:15,934 救われたと思った 673 00:57:28,238 --> 00:57:32,701 一度きりだと思ったけど そうじゃなかった 674 00:57:34,328 --> 00:57:36,872 彼の全てを知る私は 675 00:57:37,789 --> 00:57:39,333 捕らわれの身よ 676 00:57:40,375 --> 00:57:41,710 だから裏切った 677 00:57:42,085 --> 00:57:45,547 彼を追い詰めたのに 諦めるの? 678 00:57:51,094 --> 00:57:52,095 サイエン 679 00:57:52,471 --> 00:57:56,266 ホセがいたら 何て言うと思う? 680 00:58:01,730 --> 00:58:03,982 〈君は戦士だ やれる〉 681 00:58:13,408 --> 00:58:14,618 やろう 682 00:58:16,328 --> 00:58:18,622 システムに侵入する 683 00:58:19,831 --> 00:58:21,291 よし 入った 684 00:58:21,458 --> 00:58:22,251 警備は? 685 00:58:22,417 --> 00:58:23,961 待ってくれ 686 00:58:24,753 --> 00:58:27,547 ゲストは携帯で 認証コードを見せ 687 00:58:27,673 --> 00:58:30,050 さらに顔認証を受ける 688 00:58:30,175 --> 00:58:35,722 認証コードは すぐ更新され 侵入しても気づかれる 689 00:58:35,889 --> 00:58:38,684 大丈夫 時間はかからない 690 00:58:38,809 --> 00:58:41,812 マイケルは ガルシア議員に接触し 691 00:58:41,937 --> 00:58:47,025 4日後の決議で 味方につくよう説得する 692 00:58:47,150 --> 00:58:50,988 その接触を 妨害しただけじゃダメだ 693 00:58:51,154 --> 00:58:53,240 賄賂の証拠が要る 694 00:58:53,407 --> 00:58:57,202 だがシステムに 受領書のデータがない 695 00:58:57,369 --> 00:59:02,374 裏口座から仮想通貨で 賄賂を払ってるからよ 696 00:59:02,541 --> 00:59:06,211 その口座への侵入には 8時間はかかる 697 00:59:06,336 --> 00:59:09,047 となると 残る証拠は1つ 698 00:59:09,172 --> 00:59:14,177 彼が買収した人のリストが ICチップに入ってる 699 00:59:14,303 --> 00:59:16,054 チップがあれば 中身を解読できる? 700 00:59:16,054 --> 00:59:17,597 チップがあれば 中身を解読できる? 701 00:59:16,054 --> 00:59:17,597 “チリ共和国 上院議員” 702 00:59:17,597 --> 00:59:17,723 “チリ共和国 上院議員” 703 00:59:17,723 --> 00:59:18,932 “チリ共和国 上院議員” 704 00:59:17,723 --> 00:59:18,932 時間はかかるけど 私たちならできる 705 00:59:18,932 --> 00:59:21,393 時間はかかるけど 私たちならできる 706 00:59:21,685 --> 00:59:22,686 目標は2つ 707 00:59:24,021 --> 00:59:26,982 ガルシアが 買収されるのを防ぎ 708 00:59:28,608 --> 00:59:30,527 ICチップを奪う 709 00:59:30,777 --> 00:59:32,946 時間と人手が必要だな 710 00:59:33,071 --> 00:59:36,742 ハッカーを増やせば いけるかも 711 00:59:44,708 --> 00:59:46,126 こちらに コードを 712 00:59:47,210 --> 00:59:48,462 どうぞ 中へ 713 01:00:02,768 --> 01:00:04,186 どうぞ 中へ 714 01:00:16,073 --> 01:00:18,408 大統領が着いたぞ 715 01:00:18,575 --> 01:00:21,244 水の法案に賛成ですか? 716 01:00:45,477 --> 01:00:48,146 大統領 ひと言! 717 01:01:19,678 --> 01:01:21,054 〈こんばんは〉 718 01:01:24,141 --> 01:01:25,892 ご来場の皆さま 719 01:01:26,059 --> 01:01:28,854 ムラン上院議長です 720 01:01:35,944 --> 01:01:40,490 まずはチリ共和国大統領の ご出席に― 721 01:01:40,657 --> 01:01:42,742 感謝を申し上げます 722 01:01:47,038 --> 01:01:47,831 “検索中” 723 01:01:49,249 --> 01:01:51,209 2人が見えたぞ 724 01:01:52,294 --> 01:01:53,253 順調ね 725 01:01:53,420 --> 01:01:57,215 この国の環境保護のために 集いました 726 01:01:57,591 --> 01:02:00,635 数々の法案に尽力された… 727 01:02:00,760 --> 01:02:04,890 数分で出席者の 顔認証チェックが始まる 728 01:02:05,015 --> 01:02:06,516 急いでくれ 729 01:02:07,517 --> 01:02:08,435 バプティスト 730 01:02:09,478 --> 01:02:10,645 ガルシア議員は? 731 01:02:11,855 --> 01:02:13,398 検索してる 732 01:02:20,113 --> 01:02:22,782 南側の出口付近にいる 733 01:02:22,908 --> 01:02:24,868 ステップ1 開始 734 01:02:25,035 --> 01:02:28,997 大胆かつ革新的な施策が 必要なのです 735 01:02:30,040 --> 01:02:33,793 では皆さまのご尽力を 称えて! 736 01:02:33,960 --> 01:02:34,711 乾杯! 737 01:02:35,295 --> 01:02:36,213 チリ万歳! 738 01:02:36,338 --> 01:02:37,422 万歳! 739 01:02:41,468 --> 01:02:42,802 ガルシア議員 740 01:02:43,762 --> 01:02:45,805 水はチリ人のものに 741 01:02:45,972 --> 01:02:46,848 そうね 742 01:02:48,225 --> 01:02:49,100 失礼 743 01:02:49,226 --> 01:02:50,519 どうも 744 01:02:50,977 --> 01:02:52,187 デバイス投入 745 01:02:56,775 --> 01:02:57,359 “承認” 746 01:02:57,484 --> 01:02:58,527 “接続中” 747 01:03:24,427 --> 01:03:27,847 大統領 少々 ガルシア議員とお話が 748 01:03:27,973 --> 01:03:28,723 どうぞ 749 01:03:28,848 --> 01:03:30,058 恐縮です 750 01:03:30,559 --> 01:03:31,685 こちらへ 751 01:03:31,810 --> 01:03:32,978 失礼 752 01:03:34,437 --> 01:03:37,440 ご友人の バスクニャン議員は? 753 01:03:38,316 --> 01:03:41,152 何日も議会に来てませんな 754 01:03:41,820 --> 01:03:44,656 もし私が反対票を投じれば 755 01:03:44,823 --> 01:03:47,784 あの写真は 公表されないのね? 756 01:03:47,951 --> 01:03:51,663 それを確約できる人間が 来ています 757 01:03:52,998 --> 01:03:55,959 会いたいそうですが どうします? 758 01:03:57,168 --> 01:03:58,503 ご検討を 759 01:04:02,507 --> 01:04:03,550 どうも 760 01:04:03,675 --> 01:04:05,969 バプティスト メールを 761 01:04:06,094 --> 01:04:07,637 了解 送るよ 762 01:04:07,762 --> 01:04:08,763 サイエンが 763 01:04:09,472 --> 01:04:11,141 確実に始末しろ 764 01:04:12,851 --> 01:04:15,353 私の邪魔をさせるな 765 01:04:15,478 --> 01:04:16,479 はい 766 01:04:22,569 --> 01:04:25,655 “ガルシアより 5分後 館長執務室で” 767 01:04:26,990 --> 01:04:29,409 首尾よく運んだな 768 01:04:30,076 --> 01:04:34,956 南米の白人のことも 時には信じてみるものです 769 01:04:42,130 --> 01:04:45,675 お久しぶりです お元気で? 770 01:04:48,136 --> 01:04:49,137 サイエン 771 01:04:50,055 --> 01:04:52,098 奴らが君を捜してる 772 01:04:56,895 --> 01:05:00,190 ガルシア議員 ご協力に感謝を… 773 01:05:04,235 --> 01:05:05,904 この裏切り者 774 01:05:20,710 --> 01:05:22,921 私への恩を忘れたか? 775 01:05:24,839 --> 01:05:25,632 ハメたな? 776 01:05:25,757 --> 01:05:28,635 恩は十分に返したはずよ 777 01:05:41,898 --> 01:05:42,816 いいね 778 01:05:49,447 --> 01:05:52,200 あなたの お飾りでいると? 779 01:05:53,535 --> 01:05:54,494 人でなし 780 01:05:54,619 --> 01:05:55,620 黙れ! 781 01:06:51,342 --> 01:06:54,846 腕に埋め込んだチップを 取り出すわ 782 01:07:04,314 --> 01:07:05,190 やれる? 783 01:07:05,857 --> 01:07:06,733 ええ 784 01:07:36,095 --> 01:07:36,930 これよ 785 01:07:46,856 --> 01:07:47,732 何をした? 786 01:07:49,651 --> 01:07:50,860 俺に何を? 787 01:08:01,871 --> 01:08:02,914 逃げよう 788 01:08:13,424 --> 01:08:15,426 大丈夫? 殺し屋は? 789 01:08:15,552 --> 01:08:16,636 倒した 790 01:08:17,512 --> 01:08:18,429 これよ 791 01:08:23,101 --> 01:08:24,768 サイエンが行く 792 01:08:24,893 --> 01:08:26,563 よし 待ってる 793 01:08:37,906 --> 01:08:38,658 ここに 794 01:08:38,825 --> 01:08:39,659 気をつけて 795 01:08:39,784 --> 01:08:40,701 了解 796 01:08:47,667 --> 01:08:52,463 再生可能エネルギーの生産も 農業も盛んで… 797 01:08:52,589 --> 01:08:55,424 失礼 少し話せるかしら? 798 01:08:55,592 --> 01:08:56,384 ええ 799 01:08:57,051 --> 01:08:57,969 失礼 800 01:09:06,102 --> 01:09:07,186 それで? 801 01:09:08,103 --> 01:09:11,732 世論と向き合う覚悟はあるわ 802 01:09:12,525 --> 01:09:15,820 あなたのように 祖国は裏切らない 803 01:09:17,196 --> 01:09:19,908 致命的なミスになる 804 01:09:20,074 --> 01:09:21,784 ミスしたのは 805 01:09:21,910 --> 01:09:25,163 企業の犬に 成り下がったあなた 806 01:09:27,665 --> 01:09:32,462 賛成票を投じれば あなたも私も終わるんだ 807 01:09:46,893 --> 01:09:48,436 解読を始める 808 01:09:48,603 --> 01:09:50,855 どのくらいかかる? 809 01:09:51,022 --> 01:09:55,151 1人なら最低2時間だが 手分けしてる 810 01:09:55,318 --> 01:09:59,739 パズルを1ピースずつ解いて 合わせるのさ 811 01:09:59,948 --> 01:10:02,408 でも多少は時間がかかる 812 01:10:03,117 --> 01:10:07,830 心配ない 例の動画を流せば 大騒ぎになって 813 01:10:07,956 --> 01:10:10,833 解読と投稿の時間は稼げる 814 01:10:15,004 --> 01:10:18,257 動画を流して できるだけ拡散して 815 01:10:20,093 --> 01:10:21,260 できた 816 01:10:29,227 --> 01:10:32,397 議員 政治家 お集まりの皆さん 817 01:10:33,982 --> 01:10:36,109 私はサイエン・コニュエパン 818 01:10:36,401 --> 01:10:40,154 マスコミには エコテロリストと呼ばれ 819 01:10:40,989 --> 01:10:44,242 一部から さげすまれる 先住民です 820 01:10:44,826 --> 01:10:48,746 今日は 亡くなった者の 復讐ではなく 821 01:10:49,330 --> 01:10:53,710 グリーンコープの実態を 暴くために来ました 822 01:10:54,836 --> 01:10:57,088 この多国籍企業もまた― 823 01:10:57,213 --> 01:11:01,009 チリを食い物にしています 824 01:11:01,801 --> 01:11:04,929 私たちの土地や森林や 825 01:11:06,097 --> 01:11:07,515 氷河を 826 01:11:08,099 --> 01:11:09,517 急いで 827 01:11:09,642 --> 01:11:11,602 最難関は突破した 828 01:11:11,728 --> 01:11:15,940 これからお見せするのは 大株主のフィスクが 829 01:11:16,441 --> 01:11:21,571 25人の上院議員に 賄賂を渡した証拠です 830 01:11:22,321 --> 01:11:26,325 何食わぬ顔で 乾杯する議員の一部は 831 01:11:26,451 --> 01:11:30,413 水の法案に反対するよう 買収されました 832 01:11:30,538 --> 01:11:33,541 いつから こんなことに? 833 01:11:33,708 --> 01:11:38,379 彼の鉱山会社は 北部に水不足を招きました 834 01:11:38,755 --> 01:11:42,800 この悪事の暴露により 平和と正義が 835 01:11:43,259 --> 01:11:48,431 体制と闘って倒れた人々に もたらされるように― 836 01:11:49,682 --> 01:11:51,601 願っています 837 01:11:55,271 --> 01:11:56,481 ハッカー1 838 01:11:57,815 --> 01:11:58,649 ハッカー2 839 01:11:59,233 --> 01:11:59,484 できた 840 01:11:59,484 --> 01:12:00,026 できた 841 01:11:59,484 --> 01:12:00,026 “完了” 842 01:12:00,151 --> 01:12:01,986 よし 合体させる 843 01:12:02,570 --> 01:12:03,696 リンクを送って 844 01:12:06,532 --> 01:12:07,366 完成だ 845 01:12:07,950 --> 01:12:10,870 動画内のリンクを 見てください 846 01:12:10,995 --> 01:12:12,121 フィスクが 仮想通貨で支払った― 847 01:12:12,121 --> 01:12:13,498 フィスクが 仮想通貨で支払った― 848 01:12:12,121 --> 01:12:13,498 “議員の腐敗” 849 01:12:13,498 --> 01:12:14,499 フィスクが 仮想通貨で支払った― 850 01:12:14,665 --> 01:12:18,169 賄賂の受領書が見られます 851 01:12:18,711 --> 01:12:22,381 あとは皆さんが 判断してください 852 01:12:23,091 --> 01:12:25,676 真実と情報は皆のもの 853 01:12:26,469 --> 01:12:28,387 全ての民族に自由を 854 01:12:28,513 --> 01:12:29,388 ウソだ! 855 01:12:30,640 --> 01:12:32,225 全部 ウソだ 856 01:12:33,017 --> 01:12:33,851 フィスク 857 01:12:34,477 --> 01:12:38,022 あのテロリストが 仕組んだワナだ 858 01:12:39,440 --> 01:12:41,692 私こそ被害者なんだ! 859 01:12:42,652 --> 01:12:45,071 サイエン 私を見て 860 01:12:46,072 --> 01:12:48,199 奴は終わりよ 行こう 861 01:12:48,991 --> 01:12:50,576 これを見てくれ! 862 01:12:51,410 --> 01:12:55,039 奴らは私に こんなことをしたんだ! 863 01:13:01,712 --> 01:13:03,214 サイエン! 864 01:13:06,259 --> 01:13:09,929 大統領 買収の件は 調べるんですか? 865 01:13:10,096 --> 01:13:13,683 水の法案はどうなるんです? 866 01:13:26,154 --> 01:13:27,155 フィスク! 867 01:13:37,832 --> 01:13:39,417 ケリをつけよう 868 01:14:02,857 --> 01:14:03,941 出せ! 869 01:14:04,400 --> 01:14:05,776 早く飛べ! 870 01:14:30,301 --> 01:14:32,345 着陸しないと刺すよ! 871 01:14:35,056 --> 01:14:36,140 やれよ 872 01:14:37,391 --> 01:14:40,186 人殺しだと世界に証明しろ 873 01:14:41,270 --> 01:14:42,104 着陸しろ! 874 01:14:56,869 --> 01:14:58,246 扉を閉めて 875 01:14:59,413 --> 01:15:00,790 早く閉めな! 876 01:15:31,279 --> 01:15:32,947 いいぞ サイエン! 877 01:15:42,748 --> 01:15:43,874 放せ! 878 01:15:56,053 --> 01:15:57,638 サイエン! サイエン! 879 01:15:57,763 --> 01:15:58,723 放せ! 880 01:16:12,820 --> 01:16:18,367 マイケル・フィスクの逮捕で グリーンコープの株価は急落 881 01:16:18,534 --> 01:16:20,369 破産申請に至りました 882 01:16:20,494 --> 01:16:25,124 同社との関係を暴露された 上院議員25名は 883 01:16:25,249 --> 01:16:30,296 収賄と資金洗浄の容疑で 取り調べを受けています 884 01:16:30,421 --> 01:16:34,842 水の法案は賛成多数で 可決されました 885 01:16:35,634 --> 01:16:39,722 上院議員の皆さま 今回の投票の結果― 886 01:16:39,847 --> 01:16:42,516 水の法案は可決されました 887 01:16:42,641 --> 01:16:45,478 水はチリ国民のものです! 888 01:17:09,335 --> 01:17:14,090 大統領は サイエン・コニュエパンに対し 889 01:17:14,256 --> 01:17:18,260 “ゴメス・フェルナンデス 矯正センター” 890 01:17:14,256 --> 01:17:18,260 誤ったイメージを作り上げ 不当な迫害を行ったことを謝罪 891 01:17:18,260 --> 01:17:19,512 誤ったイメージを作り上げ 不当な迫害を行ったことを謝罪 892 01:17:19,887 --> 01:17:22,723 翌日 釈放された コニュエパンは 893 01:17:22,848 --> 01:17:27,353 声明を発表することなく 姿を消しました 894 01:17:56,632 --> 01:17:57,550 〈父さん〉 895 01:18:00,094 --> 01:18:01,220 〈娘よ〉 896 01:18:09,353 --> 01:18:10,396 〈父さん〉 897 01:19:06,202 --> 01:19:08,954 幼いお前と ここに来た 898 01:19:09,663 --> 01:19:11,957 教えたことを覚えてる? 899 01:19:16,837 --> 01:19:18,923 世界が生まれた時― 900 01:19:19,465 --> 01:19:23,594 創造主は永遠を願って 万物に精霊ニェンを宿らせた 901 01:19:30,100 --> 01:19:34,396 ニェンなしには 川や森は枯れ果てる 902 01:19:38,400 --> 01:19:40,945 風は吹かなくなる 903 01:19:43,781 --> 01:19:46,075 火は消えてしまう 904 01:19:48,035 --> 01:19:50,996 そして地球は消滅する 905 01:19:52,748 --> 01:19:56,627 〈お前の中には 山の主ニェンが宿っている〉 906 01:19:57,753 --> 01:19:59,964 大地の下には何がある? 907 01:20:00,339 --> 01:20:04,552 私らとニェンをつなぐ 聖なる絆だ 908 01:20:06,095 --> 01:20:07,930 だからニェンを敬う 909 01:20:08,430 --> 01:20:10,808 大地は私らのものだ! 910 01:27:26,743 --> 01:27:28,745 日本語字幕 田崎 幸子