1 00:00:38,707 --> 00:00:40,167 -È Sayen! -Prendila! 2 00:00:41,460 --> 00:00:42,878 Lasciatemi! 3 00:00:42,961 --> 00:00:45,172 Accelera, Baptiste! Forza! 4 00:00:52,971 --> 00:00:54,223 SANTIAGO DEL CILE 5 00:00:54,306 --> 00:00:55,933 Proseguiamo con le notizie. 6 00:00:56,016 --> 00:00:59,520 Sayen, l'eco-terrorista Mapuche più ricercata del Paese, 7 00:00:59,603 --> 00:01:01,605 è latitante da tre settimane 8 00:01:01,688 --> 00:01:04,233 e non ci sono indizi su dove si trovi. 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,028 Sul caso che ha scosso il Cile, 10 00:01:08,111 --> 00:01:09,571 la procura ha informato 11 00:01:09,655 --> 00:01:12,282 che, domattina presto, verrà interrogato 12 00:01:12,366 --> 00:01:15,077 l'assassino del direttore di Acteon Atacama. 13 00:01:15,160 --> 00:01:18,247 Le indagini mirano a far luce sui fatti accaduti 14 00:01:18,330 --> 00:01:22,334 nel nord del Cile, che hanno coinvolto la multinazionale. 15 00:01:22,417 --> 00:01:26,588 Cambiando argomento, l'assassino di Máximo Torres, Teo Bykov, 16 00:01:26,672 --> 00:01:29,216 è stato arrestato all'Ospedale Centrale. 17 00:01:29,299 --> 00:01:31,510 Ci si aspetta che collabori, 18 00:01:31,593 --> 00:01:34,221 avendo patteggiato per evitare il carcere. 19 00:01:34,304 --> 00:01:35,138 Domani. 20 00:01:35,722 --> 00:01:40,018 L'ufficio del procuratore ha confermato che domani ascolterà le dichiarazioni. 21 00:01:40,727 --> 00:01:43,689 Con questa indagine, si cerca di chiarire... 22 00:01:46,525 --> 00:01:48,151 Ciao. Chi ti manda? 23 00:01:49,152 --> 00:01:50,612 Il sig. Bykov è stabile. 24 00:01:51,613 --> 00:01:53,240 Ma cosa fai? 25 00:01:55,117 --> 00:01:56,743 Infermiera, che succede? 26 00:01:57,159 --> 00:01:57,995 Ehi! 27 00:03:10,901 --> 00:03:12,319 È tutto in ordine. 28 00:03:20,577 --> 00:03:22,663 Di tutti i posti del mondo, 29 00:03:22,746 --> 00:03:24,872 New York, Londra, Tokyo... 30 00:03:24,957 --> 00:03:28,001 Dovevo venire proprio a Santiago del Cile. 31 00:03:30,671 --> 00:03:32,089 Quanto tempo resteremo qui? 32 00:03:38,053 --> 00:03:39,262 Non lo so. 33 00:03:43,934 --> 00:03:45,477 Da cosa dipende? 34 00:03:47,854 --> 00:03:52,651 Da quanto ci metterò a fare bocciare quella cazzo di legge sull'acqua. 35 00:03:52,734 --> 00:03:54,653 E se arriva quell'indigena? 36 00:04:06,415 --> 00:04:12,004 SAYEN - LA CACCIATRICE 37 00:05:03,555 --> 00:05:04,806 Dove sei stata? 38 00:05:04,890 --> 00:05:06,433 A fare un po' di esercizio. 39 00:05:07,184 --> 00:05:09,186 Perché continui a uscire? 40 00:05:11,772 --> 00:05:14,149 Sono stata al chiuso troppo a lungo. 41 00:05:14,232 --> 00:05:15,984 Avevo bisogno di aria fresca. 42 00:05:16,068 --> 00:05:17,861 Per staccare dal computer. 43 00:05:19,821 --> 00:05:21,239 Ti hanno seguita? 44 00:05:21,323 --> 00:05:22,783 Il tuo ragazzo ha ragione. 45 00:05:24,076 --> 00:05:25,619 Se ti beccano in bicicletta, 46 00:05:25,702 --> 00:05:28,455 è inutile averti invitata a lavorare con noi. 47 00:05:31,333 --> 00:05:33,710 Non potete cancellarmi dai filmati 48 00:05:33,794 --> 00:05:35,545 con i vostri trucchi da hacker? 49 00:05:36,421 --> 00:05:39,299 Tecnicismi. Il punto è che ci servi. 50 00:05:45,555 --> 00:05:46,890 Se mi catturano, 51 00:05:47,933 --> 00:05:49,726 potete continuare voi. 52 00:05:49,810 --> 00:05:50,769 Siete gli hacker. 53 00:05:50,851 --> 00:05:52,354 Sei qui per proteggerci. 54 00:05:52,437 --> 00:05:55,232 Devi smascherare la GreenCorp, non noi. 55 00:05:59,736 --> 00:06:00,862 Che c'è? 56 00:06:00,946 --> 00:06:02,781 Un altro messaggio della talpa. 57 00:06:02,864 --> 00:06:03,698 Cosa dice? 58 00:06:03,782 --> 00:06:05,742 "Fisk ha iniziato il lavoro in Cile. 59 00:06:06,368 --> 00:06:07,619 "State attenti." 60 00:06:12,457 --> 00:06:13,667 Mettiamoci al lavoro. 61 00:06:19,673 --> 00:06:22,843 Il prezzo delle azioni risente già della possibile legge. 62 00:06:22,926 --> 00:06:26,096 Ci avevi assicurato che non sarebbe mai arrivata al Senato. 63 00:06:26,179 --> 00:06:27,556 Sì, beh... 64 00:06:27,639 --> 00:06:29,307 Ci sono stati dei problemi. 65 00:06:29,391 --> 00:06:32,060 Ma vi garantisco che la legge non passerà. 66 00:06:33,812 --> 00:06:35,397 Il senatore Salazar è con noi 67 00:06:35,480 --> 00:06:37,732 e troverà i voti necessari per bocciarla. 68 00:06:37,816 --> 00:06:41,653 Se approveranno la legge, Michael, perderemo miliardi di dollari. 69 00:06:41,736 --> 00:06:43,321 Per la GreenCorp sarà la fine. 70 00:06:43,989 --> 00:06:47,033 Non possiamo permetterci altri ostacoli, Michael. 71 00:06:47,117 --> 00:06:49,161 Comprometterebbe l'operazione globale. 72 00:06:49,244 --> 00:06:52,706 Ricorda che la tua sola e unica priorità è la GreenCorp. 73 00:06:52,789 --> 00:06:54,666 Sono qui proprio per questo. 74 00:06:55,167 --> 00:06:57,502 Per risolvere problemi al posto vostro. 75 00:06:57,586 --> 00:06:59,004 Non vogliamo altri errori. 76 00:06:59,087 --> 00:07:00,630 Buona giornata. 77 00:07:10,182 --> 00:07:11,224 Buona giornata. 78 00:07:11,808 --> 00:07:13,101 Usciremo dopo. 79 00:07:13,727 --> 00:07:14,853 Ok. 80 00:07:17,022 --> 00:07:18,607 Manda qui Jo. 81 00:07:27,574 --> 00:07:30,327 LETTURA DATI CARICAMENTO - COMPLETATO 82 00:07:30,410 --> 00:07:31,369 SISTEMA ATTIVATO 83 00:07:36,249 --> 00:07:38,375 RICONNESSIONE 84 00:07:39,502 --> 00:07:41,379 Perché ci fidiamo di questa talpa? 85 00:07:41,463 --> 00:07:42,714 FISK È IN CILE. ATTENTI. 86 00:07:43,548 --> 00:07:44,716 Non lo conosciamo. 87 00:07:45,550 --> 00:07:46,593 Sarà una trappola? 88 00:07:46,676 --> 00:07:49,471 -D'ora in poi lo chiameremo Kellu. -Cosa? 89 00:07:49,554 --> 00:07:51,139 "Contatto" in mapudungun. 90 00:07:51,223 --> 00:07:54,392 Finché ci manda informazioni, per me va bene. 91 00:07:54,476 --> 00:07:55,644 Finora non ha deluso. 92 00:07:55,726 --> 00:07:58,396 Ci ha detto che Fisk era in Cile. 93 00:07:58,480 --> 00:08:00,941 Infatti dov'è? In Cile. 94 00:08:01,441 --> 00:08:03,693 Ora doppiamo scoprire perché. 95 00:08:03,777 --> 00:08:05,320 Quali accordi farà. 96 00:08:05,403 --> 00:08:07,864 Almeno sappiamo dove alloggia? 97 00:08:07,948 --> 00:08:09,449 Ha un jet privato. 98 00:08:09,532 --> 00:08:11,660 Nessuno l'ha visto e io non lo trovo. 99 00:08:12,369 --> 00:08:14,955 Se Fisk è qui in Cile, 100 00:08:15,038 --> 00:08:18,041 è per occuparsi di una cosa importante. 101 00:08:20,919 --> 00:08:22,128 NOTIZIARIO 102 00:08:22,212 --> 00:08:23,546 Zitti, fatemi sentire. 103 00:08:26,383 --> 00:08:31,972 Continua la discussione in Senato sulla contestata legge sui diritti idrici. 104 00:08:32,054 --> 00:08:35,850 Ma vediamo com'è la situazione in questo momento al Senato. 105 00:08:36,433 --> 00:08:40,063 Vi assicuro che, nel giro di cinque anni, 106 00:08:40,145 --> 00:08:43,817 non avremo più né cibo né acqua in questo Paese. 107 00:08:44,567 --> 00:08:47,487 Salazar preoccupato per l'acqua. 108 00:08:47,570 --> 00:08:51,741 Quindi vi chiedo con forza di respingere questa legge 109 00:08:51,825 --> 00:08:54,828 in quanto incostituzionale. 110 00:08:54,911 --> 00:08:58,581 Minaccia la proprietà privata e la libertà. 111 00:08:58,665 --> 00:08:59,791 Salviamo il Cile! 112 00:09:03,336 --> 00:09:06,715 Grazie dell'intervento, senatore Salazar. 113 00:09:06,798 --> 00:09:09,467 Silenzio! 114 00:09:09,551 --> 00:09:11,219 Silenzio, per favore! 115 00:09:11,928 --> 00:09:14,639 Il prossimo intervento è della senatrice García. 116 00:09:14,723 --> 00:09:15,724 Prego. 117 00:09:15,807 --> 00:09:18,351 Grazie, presidente. Signori... 118 00:09:20,186 --> 00:09:21,730 Senatrici e senatori, 119 00:09:22,314 --> 00:09:25,817 sono colpita dalla passione del collega. 120 00:09:27,319 --> 00:09:29,946 Non si vergogna di usare gli agricoltori 121 00:09:30,030 --> 00:09:33,867 per ostacolare una legge che fermerebbe il saccheggio delle acque? 122 00:09:34,659 --> 00:09:36,661 -Per favore! -Lui non sembra sapere 123 00:09:36,745 --> 00:09:39,039 -ciò che accade. -Maledetto comunista. 124 00:09:39,122 --> 00:09:40,582 È saccheggio, non siccità. 125 00:09:41,333 --> 00:09:44,544 Perché non confessa di lavorare per le multinazionali 126 00:09:44,627 --> 00:09:48,381 che possiedono il 45% dell'acqua del Paese? 127 00:09:49,591 --> 00:09:52,427 È il loro burattino! Avanti, lo ammetta! 128 00:09:52,510 --> 00:09:55,305 Perché non ha il coraggio di dirci quello che fa? 129 00:09:55,388 --> 00:09:57,307 Sta proteggendo i suoi interessi. 130 00:09:57,390 --> 00:09:59,893 Lei è un criminale! Un bugiardo! 131 00:09:59,976 --> 00:10:01,394 Bugie! 132 00:10:01,478 --> 00:10:04,356 -Non è vero! -Silenzio in aula. Silenzio, prego. 133 00:10:04,439 --> 00:10:06,191 Ecco perché Fisk è in Cile. 134 00:10:06,274 --> 00:10:08,693 Perché qui il più grande business 135 00:10:09,652 --> 00:10:10,487 è l'acqua. 136 00:10:10,570 --> 00:10:13,573 Devono solo trovare abbastanza voti 137 00:10:13,656 --> 00:10:15,658 per non fare approvare la legge. 138 00:10:15,742 --> 00:10:18,620 Dobbiamo scoprire con chi si incontra. 139 00:10:20,580 --> 00:10:22,248 L'allarme, ragazze. 140 00:10:22,332 --> 00:10:23,833 Non ti hanno seguita, eh? 141 00:10:25,585 --> 00:10:26,753 Non ne sono più sicura. 142 00:10:30,715 --> 00:10:32,050 Portate via tutto! 143 00:10:33,426 --> 00:10:35,804 Calma, ci siamo esercitati. 144 00:10:45,897 --> 00:10:46,731 Ecco. 145 00:10:50,402 --> 00:10:51,653 Veloce. 146 00:11:00,954 --> 00:11:02,038 Andiamo! 147 00:11:02,122 --> 00:11:03,164 José! 148 00:11:04,499 --> 00:11:06,042 Andiamo! 149 00:11:08,586 --> 00:11:10,088 Vieni, José. 150 00:11:11,005 --> 00:11:12,841 Forza! 151 00:11:12,924 --> 00:11:14,342 Falli saltare! 152 00:11:14,426 --> 00:11:16,136 Andiamo! Fuori! 153 00:11:16,719 --> 00:11:17,637 Andiamo! 154 00:11:32,861 --> 00:11:34,028 Veloce! 155 00:11:34,946 --> 00:11:36,781 -Prendi. -Andiamo. 156 00:11:38,074 --> 00:11:39,451 Tutti insieme! 157 00:11:42,537 --> 00:11:43,663 Veloce! 158 00:11:43,746 --> 00:11:44,706 Andiamo! Veloce! 159 00:11:48,126 --> 00:11:49,669 Concentratevi! 160 00:11:52,839 --> 00:11:53,882 Andiamo. 161 00:12:17,238 --> 00:12:19,449 -No, Sayen! -Sayen! 162 00:12:27,123 --> 00:12:28,541 -Tutto a posto? -Sì. 163 00:12:28,625 --> 00:12:29,918 Andiamo! 164 00:12:30,001 --> 00:12:31,044 Andiamo! 165 00:12:31,127 --> 00:12:32,545 Sono diretti a nord. 166 00:12:38,968 --> 00:12:41,554 Team Beta, andate a nord per isolarli. 167 00:12:48,853 --> 00:12:50,522 -Tutto bene? -Veloce! Andiamo. 168 00:12:50,605 --> 00:12:51,981 Correte! Veloce! Andiamo! 169 00:12:54,359 --> 00:12:55,485 Forza! 170 00:12:55,568 --> 00:12:57,070 Arrivano. 171 00:12:58,029 --> 00:12:59,656 Forza! Sbrigatevi! 172 00:13:19,968 --> 00:13:21,344 Merda! 173 00:13:22,303 --> 00:13:23,471 A destra! 174 00:13:49,122 --> 00:13:50,707 Cazzo! Indietro. 175 00:14:00,091 --> 00:14:01,259 Separiamoci! 176 00:14:20,612 --> 00:14:21,904 Vogliono me. 177 00:14:22,864 --> 00:14:24,282 Ci vediamo al nascondiglio. 178 00:14:24,365 --> 00:14:26,659 -Promettimi che tornerai. -Promesso. 179 00:14:30,079 --> 00:14:33,583 LIBERATE I FIUMI! 180 00:14:33,666 --> 00:14:38,212 L'acqua non si vende! Va curata e protetta. 181 00:14:38,296 --> 00:14:40,840 L'acqua è un diritto! 182 00:14:40,923 --> 00:14:42,967 Non è un privilegio! 183 00:14:43,051 --> 00:14:45,470 L'acqua non si vende! 184 00:14:45,553 --> 00:14:47,972 Va curata e protetta! 185 00:14:48,056 --> 00:14:52,935 L'acqua non si vende! Va curata e protetta! 186 00:14:55,313 --> 00:14:57,148 Non è siccità, è saccheggio! 187 00:14:57,231 --> 00:14:59,859 L'acqua è un diritto! 188 00:14:59,942 --> 00:15:02,070 Non è un privilegio! 189 00:15:02,612 --> 00:15:04,656 L'acqua non si vende! 190 00:15:04,739 --> 00:15:07,200 Va curata e protetta! 191 00:15:07,283 --> 00:15:09,494 L'acqua non si vende! 192 00:15:11,204 --> 00:15:14,415 Non ho mai capito cosa dicesse. Ci ho provato, ma è impossibile. 193 00:15:20,088 --> 00:15:22,840 JO: Sono scappati. 194 00:15:27,762 --> 00:15:29,055 Tesoro. 195 00:15:29,138 --> 00:15:31,265 Goditi il vino. Devi staccare. 196 00:15:38,314 --> 00:15:39,524 Mike. 197 00:15:43,945 --> 00:15:45,071 Sul serio? 198 00:15:49,701 --> 00:15:51,953 Spero tu voglia darmi buone notizie. 199 00:15:52,662 --> 00:15:56,416 Ho parlato con vari senatori e li ho convinti. 200 00:15:57,166 --> 00:15:59,752 Ma ce n'è uno che non cede. 201 00:15:59,836 --> 00:16:01,921 La tua carriera è nelle mie mani. 202 00:16:02,922 --> 00:16:06,259 Se non vedo subito risultati, salta l'accordo. 203 00:16:06,342 --> 00:16:08,428 Risparmia le minacce, Fisk. 204 00:16:08,511 --> 00:16:11,556 Preoccupati dell'indigena a piede libero. 205 00:16:16,352 --> 00:16:18,438 Confido in te, per il bene di entrambi. 206 00:16:19,397 --> 00:16:20,606 Ma se mi deludi... 207 00:16:23,276 --> 00:16:24,861 Finirai come lei. 208 00:16:28,698 --> 00:16:30,700 -C'è altro? -Sì. 209 00:16:30,783 --> 00:16:32,618 Darò una festa in una delle torri. 210 00:16:33,619 --> 00:16:35,538 Voglio tutti i senatori. 211 00:16:35,621 --> 00:16:38,458 Fa' in modo che ci siano. 212 00:16:43,838 --> 00:16:45,381 Straniero insolente. 213 00:16:47,508 --> 00:16:48,968 Alberto! 214 00:16:59,979 --> 00:17:00,855 Sì, sig. Fisk. 215 00:17:00,938 --> 00:17:02,690 Voglio tutto finito per l'evento. 216 00:17:03,232 --> 00:17:06,068 Me ne assicurerò. Li sto inseguendo, come ha chiesto. 217 00:17:06,151 --> 00:17:07,570 Basta errori, Jo. 218 00:17:07,652 --> 00:17:08,821 Sì, sig. Fisk. 219 00:17:32,720 --> 00:17:34,847 -Non la trovo. -Neanch'io. 220 00:17:34,931 --> 00:17:37,099 Hai controllato le telecamere di sotto? 221 00:17:37,183 --> 00:17:39,393 Certo. Non c'è. 222 00:17:39,894 --> 00:17:41,103 Tornerà. 223 00:17:42,230 --> 00:17:43,606 Me l'ha promesso. 224 00:17:58,162 --> 00:17:59,789 -Ehi! -No! 225 00:18:02,625 --> 00:18:04,126 Ce l'hai fatta! 226 00:18:05,920 --> 00:18:07,129 Lo sapevo! 227 00:18:07,797 --> 00:18:08,673 Ha funzionato! 228 00:18:09,298 --> 00:18:10,591 Il piano ha funzionato! 229 00:18:10,675 --> 00:18:11,676 Ha funzionato. 230 00:18:14,846 --> 00:18:17,014 Non è facile uccidere una guerriera. 231 00:18:35,950 --> 00:18:37,201 Cosa c'è? 232 00:18:37,285 --> 00:18:40,204 Una di loro lavora per Fisk. 233 00:18:41,372 --> 00:18:43,332 Cosa te lo fa pensare? 234 00:18:44,125 --> 00:18:47,169 Altrimenti non avrebbero potuto tallonarci così, 235 00:18:47,253 --> 00:18:51,173 dopo la fuga dall'appartamento. 236 00:18:51,257 --> 00:18:55,803 Conoscevano già il nostro percorso di fuga. 237 00:18:57,471 --> 00:18:58,556 Sayen. 238 00:19:01,309 --> 00:19:04,520 Anche loro vogliono distruggere Fisk. 239 00:19:04,604 --> 00:19:08,274 Hanno chiesto aiuto a noi. 240 00:19:10,943 --> 00:19:12,069 Sayen. 241 00:19:17,158 --> 00:19:18,618 Fidati di me, Sayen. 242 00:19:19,994 --> 00:19:20,870 Vuoi un mate? 243 00:19:26,959 --> 00:19:28,336 Attenta. 244 00:19:29,295 --> 00:19:30,504 Grazie. 245 00:19:30,588 --> 00:19:31,464 Grazie. 246 00:19:35,843 --> 00:19:37,011 Ok. 247 00:19:40,348 --> 00:19:42,683 Cin cin, amiche! 248 00:19:43,601 --> 00:19:46,020 Salute, compagne! 249 00:19:46,103 --> 00:19:47,355 Salute. 250 00:19:47,438 --> 00:19:48,773 Come hai fatto? 251 00:19:48,856 --> 00:19:50,232 Cos'è successo? 252 00:19:50,316 --> 00:19:52,109 Cosa non è successo. 253 00:20:02,244 --> 00:20:04,622 Dobbiamo muoverci con più attenzione. 254 00:20:05,665 --> 00:20:09,460 Qualcuno ha detto a Fisk dove eravamo. 255 00:20:09,543 --> 00:20:10,544 Forse Kellu. 256 00:20:10,628 --> 00:20:12,672 Ma lui non ha accesso qui. 257 00:20:13,172 --> 00:20:15,675 Né noi abbiamo accesso da lui. 258 00:20:16,425 --> 00:20:20,179 Comunque sia andata, non possiamo più farci sorprendere. 259 00:20:22,974 --> 00:20:25,559 Dobbiamo stare al passo e anticiparlo. 260 00:20:26,644 --> 00:20:27,603 Cosa sappiamo? 261 00:20:27,687 --> 00:20:30,481 Ha fatto uccidere Bykov otto ore prima di arrivare. 262 00:20:30,564 --> 00:20:32,817 -Ci ha teso un'imboscata. -Esatto. 263 00:20:32,900 --> 00:20:34,151 Ha comprato Salazar. 264 00:20:34,235 --> 00:20:36,654 In realtà, ha cercato di annientarci. 265 00:20:36,737 --> 00:20:38,781 Esatto. È così. 266 00:20:39,949 --> 00:20:42,451 Sta coprendo le sue tracce. Vuole annientarci. 267 00:20:42,535 --> 00:20:43,703 -Esatto. -Sì. 268 00:20:43,786 --> 00:20:45,788 Vuole eliminare tutte le mine vaganti 269 00:20:45,871 --> 00:20:47,498 che compromettono il voto. 270 00:20:47,581 --> 00:20:49,709 Quali altre mine sono rimaste? 271 00:20:50,918 --> 00:20:53,921 Credimi, sono solo un impiegato. Eseguo gli ordini. 272 00:20:54,005 --> 00:20:57,258 Se Acteon cade, la tua gente resterà senza lavoro. 273 00:20:58,009 --> 00:21:00,094 Il direttore della miniera del nord. 274 00:21:00,886 --> 00:21:02,096 Edmundo Aguilar. 275 00:21:04,682 --> 00:21:06,267 Ehi! Eccolo. 276 00:21:08,227 --> 00:21:09,145 È lui? 277 00:21:09,729 --> 00:21:11,063 Sì. 278 00:21:11,147 --> 00:21:13,899 Non è uno stupido. Sa di essere in pericolo. 279 00:21:13,983 --> 00:21:16,736 Forse, se lo aiutiamo, lui vorrà collaborare con noi 280 00:21:16,819 --> 00:21:18,654 e potremo distruggere Fisk. 281 00:21:18,738 --> 00:21:21,198 C'è modo di sapere dove si trova? 282 00:21:22,783 --> 00:21:24,368 Vuoi andare a cercarlo? 283 00:21:28,289 --> 00:21:29,248 Non lo rintraccio. 284 00:21:33,669 --> 00:21:35,629 Ha una buona sicurezza informatica. 285 00:21:36,338 --> 00:21:37,506 Sì. 286 00:21:37,590 --> 00:21:38,966 Voglio salvarlo. 287 00:21:39,050 --> 00:21:41,761 Dobbiamo mandarlo dove vogliamo noi. 288 00:21:41,844 --> 00:21:44,305 Devo solo convincerlo a denunciare Fisk 289 00:21:44,388 --> 00:21:47,183 -e a mettere fine a questa storia. -Aspetta. 290 00:21:49,769 --> 00:21:50,728 Qui. 291 00:21:51,520 --> 00:21:53,272 Tra Marin e Condell. 292 00:21:53,355 --> 00:21:55,566 Poco custodito, niente telecamere. 293 00:21:55,649 --> 00:21:58,402 Bene. Chiamalo dal telefono di Salazar. 294 00:21:58,486 --> 00:22:01,072 -Cosa gli dico? -Che devo incontrarlo stasera. 295 00:22:01,155 --> 00:22:02,656 Deve sembrare urgente. 296 00:22:07,328 --> 00:22:08,954 Preparo le nostre cose. 297 00:22:09,038 --> 00:22:09,997 No! 298 00:22:11,540 --> 00:22:13,250 Voi restate qui. 299 00:22:13,334 --> 00:22:15,294 Non vi metterò di nuovo in pericolo. 300 00:22:16,337 --> 00:22:17,588 Vengo con te. 301 00:22:18,422 --> 00:22:19,965 José, ho iniziato io. 302 00:22:24,762 --> 00:22:26,138 Questa è la mia guerra. 303 00:22:27,139 --> 00:22:28,432 E terminerà oggi. 304 00:22:56,836 --> 00:22:58,838 Che cazzo vuoi da me? 305 00:22:58,921 --> 00:23:00,714 Dovrei ammazzarti. 306 00:23:01,757 --> 00:23:04,051 Ma non sono io a volerti morto. 307 00:23:12,476 --> 00:23:13,310 Fisk? 308 00:23:20,901 --> 00:23:22,278 Lo sapevo. 309 00:23:24,196 --> 00:23:26,907 Sapevo che, prima o poi, l'avrei pagata. 310 00:23:28,784 --> 00:23:31,704 Non devi necessariamente aspettare la morte. 311 00:23:33,747 --> 00:23:35,624 Aiutaci a distruggerli. 312 00:23:36,542 --> 00:23:38,210 Confessa tutto ciò che sai. 313 00:23:41,130 --> 00:23:44,175 Perché dovrei parlare, se sono già morto? 314 00:23:48,762 --> 00:23:51,807 Se aiuti me, io aiuterò te a uscirne vivo. 315 00:23:53,517 --> 00:23:55,144 Non hai alternative. 316 00:23:57,521 --> 00:23:58,898 Se parlo... 317 00:24:00,774 --> 00:24:02,443 Mi lascerai andare? 318 00:24:04,153 --> 00:24:06,655 No. Finrai in prigione. 319 00:24:06,739 --> 00:24:09,533 Ma, confessando, potresti aiutare tanta gente. 320 00:24:09,617 --> 00:24:11,160 Decidi tu. 321 00:24:30,137 --> 00:24:31,305 Va bene. 322 00:24:32,181 --> 00:24:33,224 Facciamolo. 323 00:24:42,816 --> 00:24:44,276 Sei pronto? 324 00:24:47,905 --> 00:24:51,242 Sono Edmundo Aguilar, direttore di Acteon Atacama. 325 00:26:22,833 --> 00:26:23,709 Andiamo! Forza! 326 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 Sayen! 327 00:26:30,966 --> 00:26:32,259 Forza. 328 00:26:43,562 --> 00:26:44,772 Dai! 329 00:27:11,006 --> 00:27:13,801 È tutto pronto per la cena con i senatori. 330 00:27:20,849 --> 00:27:22,267 Sei perfetta. 331 00:27:23,560 --> 00:27:25,562 Per questo non ti lascerò mai andare. 332 00:27:36,490 --> 00:27:37,950 Chi lo sa? 333 00:27:55,968 --> 00:27:59,179 L'ha ucciso proprio di fronte a me. 334 00:28:02,808 --> 00:28:04,852 Quella donna è un'assassina! 335 00:28:07,187 --> 00:28:09,731 Prima o poi l'avrebbero ammazzato. 336 00:28:11,191 --> 00:28:12,526 Siamo stati stupidi. 337 00:28:13,068 --> 00:28:15,779 Ora Fisk mi accuserà di un altro omicidio. 338 00:28:15,863 --> 00:28:17,489 È sempre un passo avanti. 339 00:28:18,657 --> 00:28:20,617 Non è che ci intercettano? 340 00:28:20,701 --> 00:28:21,994 Come sapeva del van? 341 00:28:22,077 --> 00:28:23,328 E del nascondiglio? 342 00:28:23,412 --> 00:28:25,330 Abbiamo controllato. Niente cimici. 343 00:28:25,414 --> 00:28:28,417 Non dovresti prevenire proprio queste cose? 344 00:28:28,500 --> 00:28:30,836 Faccio il possibile, ma non sono una maga. 345 00:28:30,919 --> 00:28:32,129 Ti credevo più brava. 346 00:28:32,212 --> 00:28:33,964 E tu non eri la grande guerriera? 347 00:28:34,047 --> 00:28:36,300 Forse è colpa tua. Ti sei fatta seguire 348 00:28:36,383 --> 00:28:37,801 -senza che lo notassi -Basta! 349 00:28:39,344 --> 00:28:40,971 Litigare non serve a niente. 350 00:28:42,848 --> 00:28:44,516 Sapete una cosa? 351 00:28:44,600 --> 00:28:45,809 Avete ragione. 352 00:28:47,060 --> 00:28:49,104 Seguono solo me. 353 00:28:51,023 --> 00:28:52,941 Quindi domani me ne vado. 354 00:28:53,025 --> 00:28:54,318 Forse è meglio. 355 00:28:54,401 --> 00:28:55,611 -No. -Cosa? 356 00:28:55,694 --> 00:28:56,820 Che stai facendo? 357 00:28:56,904 --> 00:28:58,363 La cosa migliore per tutti. 358 00:29:00,949 --> 00:29:02,075 Come sempre. 359 00:29:04,828 --> 00:29:07,122 Metto fine a questa storia. 360 00:29:09,791 --> 00:29:10,918 Ma guardati! 361 00:29:12,377 --> 00:29:13,670 Guarda in che stato sei. 362 00:29:46,578 --> 00:29:48,288 In questo posto, mi perdo. 363 00:29:48,830 --> 00:29:53,377 Nella nostra terra, trovo sempre la strada. 364 00:29:53,460 --> 00:29:55,128 Mi guidano le stelle. 365 00:29:57,965 --> 00:29:59,800 Forse ci serve questo. 366 00:30:02,970 --> 00:30:04,429 Farci guidare dalle stelle. 367 00:30:12,312 --> 00:30:13,730 Dici? 368 00:30:16,024 --> 00:30:17,526 Quando io mi sento perso, 369 00:30:18,610 --> 00:30:20,988 non guardo le stelle. 370 00:30:27,619 --> 00:30:29,329 Guardo te. 371 00:30:33,917 --> 00:30:38,964 Sai sempre cosa fare. 372 00:30:40,632 --> 00:30:42,467 Porto solo guai. 373 00:30:45,887 --> 00:30:50,559 Solo cose brutte in questa vita. 374 00:30:52,144 --> 00:30:53,604 Non dire così. 375 00:30:54,688 --> 00:30:59,109 Sei una persona fantastica. 376 00:31:01,486 --> 00:31:06,825 Devi guidare la nostra giustizia. 377 00:31:15,125 --> 00:31:16,543 Non farlo! 378 00:31:24,926 --> 00:31:26,053 Non farlo. 379 00:31:45,864 --> 00:31:48,700 Vogliono soldi. Quanto? 300? 380 00:31:49,701 --> 00:31:50,994 Un attimo. 381 00:31:53,163 --> 00:31:54,331 Senatrice. 382 00:31:56,541 --> 00:31:59,127 Sa che sta perdendo tempo, vero? 383 00:31:59,211 --> 00:32:02,839 Senatrice, non faccia così. 384 00:32:02,923 --> 00:32:04,049 Siamo persone civili. 385 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 Manteniamo un minimo di rispetto, 386 00:32:06,301 --> 00:32:09,137 tra senatori della repubblica. 387 00:32:10,263 --> 00:32:12,057 Posso sedermi? 388 00:32:12,140 --> 00:32:14,226 Ho altre informazioni da darle 389 00:32:14,309 --> 00:32:18,647 sul progetto di legge sull'acqua che presto sarà approvato. 390 00:32:18,730 --> 00:32:21,608 Non avrà il mio voto. 391 00:32:21,692 --> 00:32:24,236 Sa che io approvo il codice dell'acqua. 392 00:32:26,196 --> 00:32:28,198 È un vero peccato, senatrice, 393 00:32:28,949 --> 00:32:30,492 perché ci tengo molto. 394 00:32:30,575 --> 00:32:34,037 -È la mia gente, la mia regione. -Sì. 395 00:32:34,121 --> 00:32:37,916 È nato in un villaggio vicino a Calama. 396 00:32:38,500 --> 00:32:39,793 Che noia. 397 00:32:39,876 --> 00:32:44,005 È la verità. Cosa ci posso fare? 398 00:32:44,840 --> 00:32:47,384 Perché non superiamo le nostre differenze? 399 00:32:49,511 --> 00:32:53,765 L'informazione che le do 400 00:32:55,684 --> 00:32:57,936 le sarà molto utile. 401 00:32:59,312 --> 00:33:03,024 Mi serve un voto. 402 00:33:04,735 --> 00:33:06,528 Un cazzo di voto. 403 00:33:19,875 --> 00:33:21,084 Mi guardi. 404 00:33:23,628 --> 00:33:25,297 Quando le parlo, mi guardi. 405 00:33:39,394 --> 00:33:44,232 Lo faccio per proteggere lei e questa istituzione. 406 00:33:45,150 --> 00:33:48,320 Sappia che sono l'unico ad avere questa informazione, 407 00:33:49,279 --> 00:33:50,655 per il momento. 408 00:33:53,158 --> 00:33:56,161 Ha capito bene. Per il momento. 409 00:34:05,629 --> 00:34:06,755 Cosa vuole? 410 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 Il suo voto. 411 00:34:12,135 --> 00:34:14,679 Quando mi darà il suo voto patriottico, 412 00:34:15,514 --> 00:34:18,642 le assicuro che questa informazione non esisterà più. 413 00:34:19,684 --> 00:34:23,521 Nessuno la metterà online. Cesserà di esistere. 414 00:34:23,605 --> 00:34:24,815 D'accordo? 415 00:34:26,983 --> 00:34:29,068 Che onorevole figlio di puttana. 416 00:34:30,195 --> 00:34:32,113 No, senatrice. 417 00:34:32,780 --> 00:34:35,784 Sono il figlio di un'umile donna del deserto di Atacama. 418 00:34:41,039 --> 00:34:44,376 Non si disutrbi a chiamarmi. Mi scrivi su WhatsApp. 419 00:35:05,981 --> 00:35:06,940 Azul. 420 00:35:07,607 --> 00:35:09,067 Lilith. 421 00:35:10,443 --> 00:35:12,112 C'è qualcuno. 422 00:35:32,257 --> 00:35:33,091 Sayen! 423 00:35:34,342 --> 00:35:36,219 Cosa fai? 424 00:35:38,138 --> 00:35:39,222 Sei rimasta. 425 00:35:41,683 --> 00:35:43,560 Vestitevi. La colazione è pronta. 426 00:35:43,643 --> 00:35:44,936 Sì! 427 00:35:48,064 --> 00:35:49,149 Lei è vegana. 428 00:35:49,232 --> 00:35:51,651 Ah, sì? Ora capisco. 429 00:35:52,152 --> 00:35:53,028 Tieni. 430 00:35:53,111 --> 00:35:54,779 Ricordo le uova di mia nonna. 431 00:35:54,863 --> 00:35:57,449 Tua nonna non sapeva cucinare, Lilith. 432 00:35:57,949 --> 00:35:59,743 -Ci hai messo il merken? -Sì. 433 00:35:59,826 --> 00:36:02,287 -Nei piatti saporiti, c'è il merken. -Vero? 434 00:36:02,370 --> 00:36:06,333 È fondamentale per fare uova al pomodoro cattive. 435 00:36:07,083 --> 00:36:08,126 Quello lo mangi? 436 00:36:08,209 --> 00:36:09,628 No, sono piena. 437 00:36:09,711 --> 00:36:11,504 Scusa. È timida, ma mangia tanto. 438 00:36:11,588 --> 00:36:13,673 José, tu non hai mangiato. 439 00:36:13,757 --> 00:36:15,300 Non ho fame. 440 00:36:15,383 --> 00:36:18,470 -Caffè? -Caffè, sì. 441 00:36:18,970 --> 00:36:22,766 Due cucchiaini di caffè e uno di zucchero? 442 00:36:22,849 --> 00:36:23,934 Sì. 443 00:36:27,938 --> 00:36:30,398 Ho collegato i cellulari, non si sa mai. 444 00:36:33,109 --> 00:36:35,695 -È Kellu! -"Domani. Alle 13:00. 445 00:36:35,779 --> 00:36:38,698 "Festa privata per i senatori alla Torre Aqua. 446 00:36:39,157 --> 00:36:40,700 "Necessito estrazione." 447 00:36:42,410 --> 00:36:43,703 Dobbiamo tirarlo fuori. 448 00:36:44,287 --> 00:36:45,830 Non mi fido di lui. 449 00:36:45,914 --> 00:36:48,166 Perché? Non ci serve. 450 00:36:48,249 --> 00:36:50,752 Possiamo trovare le informazioni da soli. 451 00:36:50,835 --> 00:36:52,629 Prima o poi scopriremo qualcosa. 452 00:36:52,712 --> 00:36:56,049 No, ho controllato tutti i conti bancari dei senatori. 453 00:36:56,132 --> 00:36:57,050 Niente Fisk. 454 00:36:57,133 --> 00:36:58,301 Cinque giorni al voto. 455 00:36:58,885 --> 00:37:01,930 Deve avere delle informazioni per incastrare Fisk. 456 00:37:02,013 --> 00:37:04,766 E poi, se manda un messaggio così, 457 00:37:04,849 --> 00:37:06,685 sicuramente si sente in pericolo. 458 00:37:07,268 --> 00:37:08,353 Siamo alla follia. 459 00:37:09,020 --> 00:37:11,147 Chiediamogli di darci una prova. 460 00:37:12,565 --> 00:37:13,566 Buona idea. 461 00:37:13,650 --> 00:37:15,860 Lilith, possiamo mandargli un messaggio? 462 00:37:16,611 --> 00:37:17,862 Sì, un attimo solo. 463 00:37:22,492 --> 00:37:23,493 Ecco. Scrivigli. 464 00:37:25,078 --> 00:37:31,042 "Ci serve una prova della tua utilità." 465 00:37:33,336 --> 00:37:35,880 E se fosse una trappola di Fisk per ucciderci? 466 00:37:35,964 --> 00:37:37,424 Non abbiamo scelta. 467 00:37:37,507 --> 00:37:38,842 Dobbiamo rischiare. 468 00:37:38,925 --> 00:37:41,177 Se sbagliamo, siamo nella tana del lupo. 469 00:37:41,261 --> 00:37:43,471 Chi non risica non rosica, José. 470 00:37:48,768 --> 00:37:51,146 È la lista dei senatori che ha comprato. 471 00:37:52,397 --> 00:37:53,773 Sono tanti. 472 00:37:53,857 --> 00:37:55,567 -No. -Sì. 473 00:37:55,650 --> 00:37:59,779 "Se volete altre informazioni, tiratemi fuori da qui." 474 00:38:01,031 --> 00:38:01,865 Azul? 475 00:38:04,492 --> 00:38:05,452 Sì. 476 00:38:05,535 --> 00:38:06,911 Ci sono i loro impegni. 477 00:38:09,330 --> 00:38:10,540 Saranno alla festa. 478 00:38:11,124 --> 00:38:13,043 Kellu dice la verità. 479 00:38:13,126 --> 00:38:14,711 Ci serve per incastrarlo. 480 00:38:17,422 --> 00:38:19,758 Chi non vuole andare parli subito. 481 00:38:24,763 --> 00:38:25,805 Qual è il piano? 482 00:38:49,829 --> 00:38:51,456 -Attenzione. -A presto. 483 00:39:57,981 --> 00:40:00,233 Ecco i senatori con cui voglio parlare. 484 00:40:01,776 --> 00:40:02,819 Senatori. 485 00:40:02,902 --> 00:40:05,363 -Piacere di conoscervi. -Piacere mio. 486 00:40:05,446 --> 00:40:07,282 Vi presento mia moglie, Sofía. 487 00:40:07,365 --> 00:40:09,617 -Molto piacere. -Piacere mio. 488 00:40:10,201 --> 00:40:13,621 Possiamo parlare un attimo in privato? 489 00:40:13,705 --> 00:40:14,747 Ma certo. 490 00:40:15,290 --> 00:40:18,168 -Vuoi scusarmi cinque minuti? -Sì, prego. 491 00:40:18,251 --> 00:40:19,627 A dopo. Grazie. 492 00:40:19,711 --> 00:40:20,628 A dopo. 493 00:40:26,634 --> 00:40:27,886 Qualche problema? 494 00:40:28,386 --> 00:40:31,097 No, nessun problema. Solo che... 495 00:40:32,265 --> 00:40:34,142 Quando potrò disporre dei fondi? 496 00:40:35,727 --> 00:40:37,812 Mia figlia andrà all'università di Boston. 497 00:40:37,896 --> 00:40:40,148 Un'università molto costosa. 498 00:40:40,648 --> 00:40:41,608 Congratulazioni. 499 00:40:41,691 --> 00:40:44,152 E io mi ricandiderò alle elezioni. 500 00:40:46,029 --> 00:40:47,864 Molto bene, senatore. 501 00:40:47,947 --> 00:40:51,034 Una volta votata la legge come d'accordo, 502 00:40:51,117 --> 00:40:53,411 riceverete un link e una password. 503 00:40:53,494 --> 00:40:56,706 Con quelli accederete ai fondi, così potrete usarli 504 00:40:56,789 --> 00:41:00,084 come vorrete. Per Boston o per la campagna elettorale. 505 00:41:00,793 --> 00:41:01,753 Perfetto. 506 00:41:01,836 --> 00:41:02,921 Credetemi, 507 00:41:03,004 --> 00:41:06,007 è il modo migliore per fare affari con discrezione. 508 00:41:07,717 --> 00:41:09,636 Rilassatevi! Divertitevi! 509 00:41:09,719 --> 00:41:11,012 È una festa. 510 00:41:11,095 --> 00:41:12,305 Salute. 511 00:41:12,388 --> 00:41:13,723 A proposito, 512 00:41:14,432 --> 00:41:16,935 avete visto il nostro amico, Camilo Salazar? 513 00:41:17,018 --> 00:41:18,853 -No. -No. 514 00:41:23,775 --> 00:41:25,693 Scopri dov'è Salazar. 515 00:41:55,431 --> 00:41:58,184 Siamo al punto di estrazione. Aspettiamo Kellu. 516 00:41:58,268 --> 00:42:00,311 Ok. Dovrebbe arrivare tra cinque minuti. 517 00:42:08,987 --> 00:42:10,697 Sicura che il posto sia questo? 518 00:42:12,615 --> 00:42:15,910 Lilith, sei riuscita a entrare nel circuito di sicurezza? 519 00:42:16,577 --> 00:42:18,246 Un attimo, ci sono quasi. 520 00:42:20,248 --> 00:42:21,124 Ok. 521 00:42:24,752 --> 00:42:25,586 TRASMISSIONE 522 00:42:25,670 --> 00:42:27,088 Azul, Baptiste, ci siete? 523 00:42:28,339 --> 00:42:29,215 Fatto. 524 00:42:29,299 --> 00:42:31,884 Baptiste, condivido l'accesso video. 525 00:42:31,968 --> 00:42:33,303 Sono dentro. 526 00:42:34,429 --> 00:42:35,847 Andate al 55° piano. 527 00:42:56,659 --> 00:42:57,660 Con permesso. 528 00:43:05,918 --> 00:43:06,753 Signore. 529 00:43:07,337 --> 00:43:10,214 Salazar non risponde al telefono ed è introvabile. 530 00:43:17,305 --> 00:43:18,306 È l'ora. 531 00:43:18,973 --> 00:43:20,224 Dovrebbe essere qui. 532 00:43:20,308 --> 00:43:21,601 Diamogli qualche minuto. 533 00:43:33,196 --> 00:43:34,572 So che non aspettavate me. 534 00:43:34,655 --> 00:43:36,032 Era una trappola. 535 00:43:36,115 --> 00:43:37,241 No. 536 00:43:37,325 --> 00:43:39,202 Lilith, guarda se ha cimici. 537 00:43:39,285 --> 00:43:41,829 Non ho niente. Vi ho contattati io. 538 00:43:41,913 --> 00:43:44,165 Ho tutte le informazioni che vi servono. 539 00:43:44,874 --> 00:43:47,001 Dovete aiutarmi a fuggire da Mike. 540 00:43:47,710 --> 00:43:49,504 E perché tradiresti tuo marito? 541 00:43:50,254 --> 00:43:52,548 Abbiamo meno di cinque minuti per scappare. 542 00:43:52,632 --> 00:43:53,674 È pulita. 543 00:43:59,472 --> 00:44:00,932 Qual è il piano? 544 00:44:02,767 --> 00:44:05,812 La sicurezza dell'edificio ha creato una trappola. 545 00:44:05,895 --> 00:44:07,313 C'è una sola via d'uscita. 546 00:44:07,397 --> 00:44:10,733 Ma non l'ho mai fatto. Non so come si fa. 547 00:44:11,192 --> 00:44:12,693 Preferisci stare qui? 548 00:44:14,987 --> 00:44:16,197 Cosa devo fare? 549 00:44:17,490 --> 00:44:19,075 -Infila i piedi qui. -Così? 550 00:44:19,158 --> 00:44:21,702 Sì. Ora mettitelo come se fosse uno zaino. 551 00:44:21,786 --> 00:44:23,371 Braccia indietro. 552 00:44:25,039 --> 00:44:27,583 Guardami. È un paracadute pilota. 553 00:44:27,667 --> 00:44:29,460 Appena saltiamo, tiriamo 554 00:44:29,544 --> 00:44:31,421 e si aprirà subito. 555 00:44:31,504 --> 00:44:34,215 Quando si aprirà, usciranno due maniglie. 556 00:44:34,298 --> 00:44:37,677 Aggrappati a quelle e usale per seguirci. Ok? 557 00:44:37,760 --> 00:44:39,595 No, fermi. Non ho capito. 558 00:44:39,679 --> 00:44:41,639 Non ho capito. Non posso farlo. 559 00:44:41,722 --> 00:44:44,100 In meno di 30 secondi, saremo sul van. 560 00:44:44,183 --> 00:44:45,476 Non potranno seguirci. 561 00:44:46,811 --> 00:44:48,104 Fidati. 562 00:44:49,105 --> 00:44:50,731 Ok. Andiamo. 563 00:44:50,815 --> 00:44:53,651 Azul, mi senti? 564 00:44:53,734 --> 00:44:55,236 Come sono i corridoi? 565 00:44:58,781 --> 00:45:00,283 Vuoti. via libera. 566 00:45:00,366 --> 00:45:01,534 Via libera. 567 00:45:02,034 --> 00:45:03,119 Via libera. 568 00:45:11,878 --> 00:45:12,920 Azul! 569 00:45:13,004 --> 00:45:14,714 Stiamo andando all'eliporto. 570 00:45:14,797 --> 00:45:15,673 ACCESSO NEGATO 571 00:45:15,756 --> 00:45:17,091 Ho perso l'accesso. 572 00:45:17,175 --> 00:45:18,384 Mi sentite? 573 00:45:18,468 --> 00:45:20,428 -Le scale sono libere? -Ehi! 574 00:45:20,511 --> 00:45:21,512 Ragazze, mi sentite? 575 00:45:21,596 --> 00:45:23,306 -Non sento. -Azul! 576 00:45:23,389 --> 00:45:24,432 Azul! 577 00:45:24,515 --> 00:45:26,350 -Bloccata. Scoperti. -Azul! 578 00:45:26,434 --> 00:45:28,769 -Non sente. -Ehi! 579 00:45:31,481 --> 00:45:33,149 Attenzione, stanno salendo. 580 00:45:33,733 --> 00:45:35,735 Bloccate le uscite. Fermateli. 581 00:45:36,319 --> 00:45:37,695 Non fateli scappare. 582 00:45:43,117 --> 00:45:44,785 -Siamo tagliati fuori. -Lo sanno. 583 00:45:44,869 --> 00:45:46,287 Cazzo. Cosa facciamo? 584 00:45:46,370 --> 00:45:47,413 Seguiamo il piano. 585 00:46:05,473 --> 00:46:06,432 RICONNESSIONE... 586 00:46:06,516 --> 00:46:07,433 ACCESSO GARANTITO 587 00:46:08,017 --> 00:46:09,227 Pronto? 588 00:46:11,312 --> 00:46:13,064 Azul, Baptiste? Mi sentite? 589 00:46:13,147 --> 00:46:14,774 Sì, ora c'è segnale. Ti sento. 590 00:46:14,857 --> 00:46:17,360 Azul, la password del piano 55. 591 00:46:18,361 --> 00:46:19,695 Presto! 592 00:46:23,199 --> 00:46:25,535 Eccola, 778. 593 00:46:35,294 --> 00:46:36,504 Sayen! 594 00:46:37,004 --> 00:46:37,964 Il tavolo! 595 00:46:38,464 --> 00:46:40,007 Aiutatemi a spostarlo! 596 00:46:48,808 --> 00:46:51,686 Signore, gli hacker sono qui. Sofía è con loro. 597 00:46:58,109 --> 00:46:59,694 José, cosa fai? 598 00:46:59,777 --> 00:47:01,320 Salteremo da qui. 599 00:47:02,113 --> 00:47:03,030 José! 600 00:47:07,910 --> 00:47:10,871 -Non siamo abbastanza alti! -L'alternativa è morire! 601 00:47:11,914 --> 00:47:13,416 Dai, saltate! 602 00:47:13,499 --> 00:47:14,584 Saltate! 603 00:47:15,418 --> 00:47:17,336 Fuori il paracadute pilota! 604 00:47:18,588 --> 00:47:20,673 -Ti aiuto io. -Lilith! 605 00:47:20,756 --> 00:47:21,966 -Cosa fai? -Lilith! 606 00:47:22,049 --> 00:47:23,175 Bastarda traditrice! 607 00:47:23,259 --> 00:47:26,762 Ecco perché Fisk era sempre un passo davanti a noi. 608 00:47:26,846 --> 00:47:30,391 Sono stanca di vivere nell'ombra. 609 00:47:30,474 --> 00:47:32,351 Merito qualcosa di meglio! 610 00:47:33,686 --> 00:47:35,438 Coi soldi che mi darà Fisk, 611 00:47:35,521 --> 00:47:37,440 vivrò senza preoccupazioni. 612 00:47:40,901 --> 00:47:42,403 Dite ad Azul di perdonarmi. 613 00:47:44,864 --> 00:47:45,698 Lilith! 614 00:47:51,829 --> 00:47:52,997 Saltate. 615 00:47:53,706 --> 00:47:55,166 Saltate insieme. 616 00:47:55,249 --> 00:47:56,959 Tieni il paracadute! 617 00:47:59,920 --> 00:48:02,548 No! 618 00:48:04,300 --> 00:48:05,426 No! 619 00:48:05,509 --> 00:48:07,970 Salta, guerriera! 620 00:48:09,513 --> 00:48:11,932 José! 621 00:48:16,187 --> 00:48:17,271 No! 622 00:48:52,682 --> 00:48:54,225 Riportatemi mia moglie 623 00:48:54,308 --> 00:48:57,687 e ammazzate la puttana Mapuche e la sua squadra. 624 00:48:59,563 --> 00:49:01,732 Rivoglio Sofía. Subito. 625 00:49:02,483 --> 00:49:03,901 -È mia! -Sì, signore. 626 00:49:03,984 --> 00:49:06,278 Team cinque, fermateli a ogni costo. 627 00:49:21,836 --> 00:49:24,338 Forza, presto! 628 00:49:24,422 --> 00:49:25,548 Avanti! 629 00:49:25,631 --> 00:49:27,091 Accelera! 630 00:49:28,634 --> 00:49:31,011 -Dov'è Lilith? -Lilith ci ha traditi! 631 00:49:31,095 --> 00:49:32,388 Cosa? 632 00:50:06,046 --> 00:50:07,006 Cazzo! 633 00:50:19,310 --> 00:50:20,352 Accelera! 634 00:50:28,778 --> 00:50:29,820 Attenzione! 635 00:50:42,666 --> 00:50:43,667 Merda. 636 00:50:46,712 --> 00:50:49,215 Mirano alle gomme! Accelera, Azul! 637 00:51:08,609 --> 00:51:09,568 Figli di puttana! 638 00:51:09,652 --> 00:51:11,445 Avvicinali, schiacciali! 639 00:51:11,529 --> 00:51:12,655 Sei impazzita? 640 00:51:12,738 --> 00:51:14,281 Cazzo! No! 641 00:51:21,372 --> 00:51:22,998 Dov'è l'uscita, Sayen? 642 00:51:23,082 --> 00:51:24,208 Più avanti! 643 00:51:33,926 --> 00:51:35,094 Veloce! Veloce! 644 00:51:38,305 --> 00:51:40,015 Baptiste, stiamo arrivando. 645 00:51:57,032 --> 00:51:59,326 Hanno già lasciato anche il rifugio. 646 00:51:59,869 --> 00:52:01,537 Siamo in contatto con la polizia. 647 00:52:02,037 --> 00:52:03,247 Ci sta aiutando. 648 00:52:10,629 --> 00:52:13,215 Non abbiamo detto niente di sua moglie. 649 00:52:14,967 --> 00:52:16,093 Potete andare. 650 00:52:16,176 --> 00:52:17,595 E ciò che mi avete promesso? 651 00:52:22,683 --> 00:52:23,684 Daglielo. 652 00:52:23,767 --> 00:52:24,768 Grazie. 653 00:52:28,564 --> 00:52:29,773 Di là? 654 00:52:37,364 --> 00:52:40,367 Che piacere conoscerti finalmente, Michael. 655 00:52:42,119 --> 00:52:43,621 Ci sei mancato alla festa. 656 00:52:44,955 --> 00:52:47,291 Dovevo fare degli esami medici. 657 00:52:56,800 --> 00:53:00,846 Ho un'infezione alla gamba. 658 00:53:00,930 --> 00:53:03,933 Sento dolore fino al fianco, alle ossa. 659 00:53:04,016 --> 00:53:06,226 Ho persino le gengive in fiamme. 660 00:53:06,310 --> 00:53:08,562 Sono infiammate, sanguinano. Uno schifo. 661 00:53:08,646 --> 00:53:10,606 Stanno facendo dei controlli. 662 00:53:10,689 --> 00:53:13,359 E poi, non volevo ascoltare quei vecchi di merda. 663 00:53:13,442 --> 00:53:15,736 Li ascolto tutto l'anno al Senato. 664 00:53:18,030 --> 00:53:20,741 Se hai tempo per fare gli esami medici, 665 00:53:21,241 --> 00:53:23,369 suppongo che la senatrice sia nostra. 666 00:53:25,871 --> 00:53:27,998 Certamente, mio caro. 667 00:53:29,416 --> 00:53:30,334 Sì? 668 00:53:33,587 --> 00:53:34,964 Non sembri così sicuro. 669 00:53:38,634 --> 00:53:41,345 Devi assicurarti il voto della senatrice. 670 00:53:44,056 --> 00:53:45,474 Al resto penserò io. 671 00:53:49,061 --> 00:53:49,895 Ok. 672 00:54:28,225 --> 00:54:31,687 Incredibile sparatoria, oggi, nelle strade di Santiago. 673 00:54:31,770 --> 00:54:34,189 Un giovane Mapuche è rimasto ucciso. 674 00:54:34,273 --> 00:54:36,025 La protagonista della vicenda 675 00:54:36,108 --> 00:54:39,153 è la nota eco-terrorista Sayen Coñuepán. 676 00:54:39,236 --> 00:54:42,031 Il quartiere ha vissuto un pomeriggio di terrore. 677 00:55:01,383 --> 00:55:02,301 Papà! 678 00:55:02,384 --> 00:55:03,427 Sayen! 679 00:55:11,977 --> 00:55:13,020 No! 680 00:55:24,114 --> 00:55:25,407 Vengo con te. 681 00:55:32,998 --> 00:55:37,544 Trovi sempre il modo di aiutare chi ha bisogno. 682 00:55:54,144 --> 00:55:56,480 Non capisco perché Lilith l'ha fatto. 683 00:55:56,980 --> 00:55:58,524 Ha tradito la causa. 684 00:55:58,607 --> 00:56:00,317 Ha tradito me! 685 00:56:02,194 --> 00:56:03,695 Puttana bastarda! 686 00:56:21,505 --> 00:56:22,840 Io l'amavo. 687 00:56:27,177 --> 00:56:28,804 Era la mia famiglia. 688 00:56:30,722 --> 00:56:32,558 La mia compagna. 689 00:56:36,854 --> 00:56:38,564 -Ma ci ha traditi. -Zitta. 690 00:56:40,816 --> 00:56:42,442 E José ci ha rimesso la vita. 691 00:56:42,526 --> 00:56:43,443 Zitta, Sayen. 692 00:56:44,736 --> 00:56:45,779 È finita. 693 00:56:48,532 --> 00:56:50,200 Non possiamo fare più niente. 694 00:56:52,286 --> 00:56:55,164 Oggi mi hai chiesto perché tradivo mio marito. 695 00:56:58,292 --> 00:57:00,377 L'ho conosciuto quando ero giovanissima. 696 00:57:00,460 --> 00:57:03,422 Il bastardo mi aveva abbagliata con il suo fascino 697 00:57:04,506 --> 00:57:07,342 e con una vita che era impensabile per una come me. 698 00:57:08,969 --> 00:57:10,429 Credevo di avere tutto. 699 00:57:13,974 --> 00:57:15,934 E che lui mi avesse salvata. 700 00:57:28,322 --> 00:57:30,199 La prima volta, l'ho nascosto. 701 00:57:31,033 --> 00:57:32,451 Ma poi l'ha fatto di nuovo. 702 00:57:34,286 --> 00:57:36,872 So tutto di Mike. Non mi lascerà mai andare. 703 00:57:37,915 --> 00:57:39,249 Sono in trappola. 704 00:57:40,167 --> 00:57:41,835 Per questo ho cercato voi. 705 00:57:41,919 --> 00:57:45,547 Vogliamo mollare proprio ora che stiamo per distruggerlo? 706 00:57:51,094 --> 00:57:53,764 Sayen, cosa avrebbe voluto José? 707 00:57:54,514 --> 00:57:56,058 Cosa ti avrebbe detto di fare? 708 00:58:01,772 --> 00:58:03,815 Salta, guerriera! 709 00:58:13,242 --> 00:58:14,576 Facciamolo. 710 00:58:16,495 --> 00:58:18,747 Aspetta. Mi collego al sistema. 711 00:58:19,790 --> 00:58:21,458 Ecco, sono dentro. 712 00:58:21,541 --> 00:58:22,584 E la sicurezza? 713 00:58:22,668 --> 00:58:23,961 Aspetta un attimo... 714 00:58:24,670 --> 00:58:27,756 Ogni ospite ha un codice unico collegato al telefono. 715 00:58:27,839 --> 00:58:30,175 Scansiona costantemente il loro volto. 716 00:58:30,259 --> 00:58:33,303 Se riusciamo a entrare, nel giro di poco 717 00:58:33,387 --> 00:58:35,722 capiranno che vogliamo rovinare la festa. 718 00:58:35,806 --> 00:58:38,558 Tranquillo, è tutto ciò che mi serve. 719 00:58:38,642 --> 00:58:41,895 Mike cercherà di convincere la senatrice. 720 00:58:41,979 --> 00:58:45,649 La votazione è tra quattro giorni. E lui vuole il suo voto. 721 00:58:46,275 --> 00:58:47,150 È alle strette. 722 00:58:47,234 --> 00:58:50,279 No. Anche se gli impediamo di incontrare la senatrice, 723 00:58:50,362 --> 00:58:53,240 non abbiamo abbastanza prove contro Fisk. 724 00:58:53,323 --> 00:58:57,202 Servono prove della corruzione. Non sono nel sistema. 725 00:58:57,286 --> 00:58:59,955 Già, perché non li paga con metodi tradizionali. 726 00:59:00,038 --> 00:59:02,374 Ma con criptovalute su conti segreti. 727 00:59:02,457 --> 00:59:04,793 Per hackerare quei conti, mi servono 728 00:59:04,876 --> 00:59:06,378 almeno otto ore. 729 00:59:06,461 --> 00:59:09,214 Non c'è tempo. L'unica prova fisica esistente 730 00:59:09,298 --> 00:59:11,675 è in uno dei suoi dispositivi. Lì ci sono 731 00:59:11,758 --> 00:59:14,386 i nomi delle persone che ha pagato nel mondo. 732 00:59:14,469 --> 00:59:17,639 Se ti procuriamo il dispositivo, decifrerete l'informazione? 733 00:59:17,723 --> 00:59:21,101 Ci serve un po' di tempo, ma possiamo farlo. 734 00:59:21,727 --> 00:59:22,686 In poche parole, 735 00:59:24,104 --> 00:59:27,024 dobbiamo impedire a Fisk di comprare García. 736 00:59:28,525 --> 00:59:30,527 E prendere il dispositivo. 737 00:59:30,610 --> 00:59:33,030 Poi ci servirà altro aiuto. 738 00:59:33,113 --> 00:59:36,575 Se troverò altre persone in tempo, potremo farcela. 739 00:59:44,750 --> 00:59:46,126 Benvenuto. Il codice. 740 00:59:47,044 --> 00:59:48,378 Grazie mille. Avanti. 741 00:59:57,679 --> 00:59:58,764 Il codice, prego. 742 01:00:00,807 --> 01:00:03,810 Prego. Entri pure. 743 01:00:19,409 --> 01:00:21,370 Cosa ne pensa della legge sull'acqua? 744 01:00:45,685 --> 01:00:47,145 Presidente! 745 01:01:19,594 --> 01:01:21,054 Buonasera, amico. 746 01:01:24,057 --> 01:01:25,851 Grazie per essere venuti. 747 01:01:25,934 --> 01:01:28,854 Ecco il presidente del senato. 748 01:01:36,278 --> 01:01:42,242 Inizio col ringraziare la presidente del Cile per essere qui. 749 01:01:42,325 --> 01:01:44,703 Grazie. 750 01:01:49,166 --> 01:01:51,209 Salve, ragazze. Vi vedo. 751 01:01:51,793 --> 01:01:53,253 -Bene. -Senatori e senatrici, 752 01:01:53,336 --> 01:01:55,213 siamo tutti qui a questo evento 753 01:01:55,297 --> 01:01:57,799 per proteggere l'ambiente del nostro Paese. 754 01:01:57,883 --> 01:01:59,134 Se non fosse per voi, 755 01:01:59,217 --> 01:02:01,052 nessuna delle leggi... 756 01:02:01,136 --> 01:02:04,890 Abbiamo solo qualche minuto prima che le guardie controllino. 757 01:02:04,973 --> 01:02:06,433 Dobbiamo sbrigarci. 758 01:02:07,392 --> 01:02:08,727 -Baptiste. -Sì. 759 01:02:09,478 --> 01:02:11,188 Non vedo la senatrice. 760 01:02:11,897 --> 01:02:13,190 La cerco. 761 01:02:19,988 --> 01:02:22,866 La senatrice è presso l'uscita sud. 762 01:02:22,949 --> 01:02:24,910 Perfetto. Passo alla fase uno. 763 01:02:24,993 --> 01:02:28,747 Servono manovre. 764 01:02:29,998 --> 01:02:32,709 È a questo, ai vostri sforzi, 765 01:02:32,792 --> 01:02:35,295 -che voglio brindare. -Salute! 766 01:02:35,378 --> 01:02:36,421 Viva il Cile! 767 01:02:36,505 --> 01:02:37,422 Evviva! 768 01:02:41,468 --> 01:02:42,469 Senatrice García? 769 01:02:42,552 --> 01:02:43,637 Salve. 770 01:02:43,720 --> 01:02:45,805 Confidiamo che l'acqua resti ai cileni. 771 01:02:45,889 --> 01:02:47,432 Sarà così, mia cara. 772 01:02:47,933 --> 01:02:48,975 È stato un piacere. 773 01:02:49,059 --> 01:02:50,477 Piacere mio. 774 01:02:50,977 --> 01:02:52,229 Dispositivo installato. 775 01:02:56,650 --> 01:02:57,484 ACCESSO 776 01:03:24,511 --> 01:03:28,014 Scusate, posso parlare un attimo con la senatrice? 777 01:03:28,098 --> 01:03:28,932 Certo, prego. 778 01:03:29,015 --> 01:03:30,141 Grazie mille. 779 01:03:30,642 --> 01:03:31,685 Mi accompagna? 780 01:03:31,768 --> 01:03:32,894 Con permesso. 781 01:03:34,354 --> 01:03:37,440 Come sta il suo amico, il senatore Bascuñán? 782 01:03:38,441 --> 01:03:41,194 Non viene alle sedute da giorni. Sta bene? 783 01:03:41,945 --> 01:03:43,238 Senatore, 784 01:03:43,321 --> 01:03:44,656 se le do il mio voto, 785 01:03:44,739 --> 01:03:47,784 chi mi garantisce che le foto non saranno pubblicate? 786 01:03:47,867 --> 01:03:51,663 L'unico che può garantirglielo è qui. 787 01:03:53,039 --> 01:03:55,000 Vuole parlarle in privato. 788 01:03:57,210 --> 01:03:58,503 Ci pensi. 789 01:04:02,507 --> 01:04:03,633 Grazie. 790 01:04:03,717 --> 01:04:06,052 Baptiste, invia il messaggio. 791 01:04:06,136 --> 01:04:07,637 Ok, fatto. 792 01:04:07,762 --> 01:04:08,763 Sayen è qui. 793 01:04:09,556 --> 01:04:11,141 Eliminala una volta per tutte. 794 01:04:12,892 --> 01:04:15,312 Non deve rovinarmi l'incontro con la senatrice. 795 01:04:15,395 --> 01:04:16,396 Sì, signore. 796 01:04:22,485 --> 01:04:23,862 GARCÍA Dica che lo aspetto 797 01:04:23,945 --> 01:04:25,655 in ufficio tra cinque minuti. 798 01:04:27,032 --> 01:04:29,993 Avevi ragione. Bastava solo aspettare. 799 01:04:30,076 --> 01:04:33,246 A volte dovresti fidarti di più degli altri, Fisk. 800 01:04:33,330 --> 01:04:34,956 Anche di noi sudamericani. 801 01:04:41,963 --> 01:04:44,424 Come sta, senatore? Che piacere. 802 01:04:44,507 --> 01:04:45,675 Bene, grazie. 803 01:04:48,094 --> 01:04:49,137 Sayen. 804 01:04:49,763 --> 01:04:51,890 Attenta. Ti cercano. 805 01:04:57,020 --> 01:05:00,190 Senatrice, sono felice di saperla dalla nostra parte... 806 01:05:04,152 --> 01:05:05,904 Lurida puttana. 807 01:05:20,585 --> 01:05:22,921 Dopo tutto ciò che ho fatto per te e i tuoi, 808 01:05:24,881 --> 01:05:27,175 -mi tendi una trappola? -È ciò che meriti. 809 01:05:27,258 --> 01:05:28,635 Non ti devo niente. 810 01:05:41,773 --> 01:05:43,024 Buona idea. 811 01:05:49,114 --> 01:05:52,200 Credevi che ti sarei stata accanto come una cogliona. 812 01:05:53,326 --> 01:05:55,537 -Il tuo egoismo mi disgusta. -Zitta! 813 01:06:51,259 --> 01:06:53,303 Dispositivo sul braccio di Mike. 814 01:06:53,386 --> 01:06:54,637 Dobbiamo toglierlo. 815 01:07:04,355 --> 01:07:05,190 Stai bene? 816 01:07:05,982 --> 01:07:07,025 Sì. 817 01:07:36,095 --> 01:07:36,930 Preso. 818 01:07:46,773 --> 01:07:47,732 Cosa fate? 819 01:07:49,651 --> 01:07:51,069 Cosa mi avete fatto? 820 01:08:01,871 --> 01:08:03,289 Vieni, Sofía. Dai. 821 01:08:13,299 --> 01:08:14,259 -Stai bene? -Sì. 822 01:08:14,342 --> 01:08:16,094 -E l'assassina? -Neutralizzata. 823 01:08:17,428 --> 01:08:18,638 Tieni. 824 01:08:23,017 --> 01:08:24,893 Baptiste, Sayen sta arrivando. 825 01:08:24,978 --> 01:08:26,478 Ok, aspetto. 826 01:08:37,740 --> 01:08:38,658 Ecco qua. 827 01:08:38,741 --> 01:08:40,118 -Stai attento. -Ok. 828 01:08:47,750 --> 01:08:49,878 Con l'energia rinnovabile 829 01:08:49,960 --> 01:08:52,463 e buone politiche agricole nella regione... 830 01:08:52,547 --> 01:08:53,923 Scusate. 831 01:08:54,007 --> 01:08:56,509 -Posso parlarle un attimo? -Ma certo. 832 01:08:57,134 --> 01:08:58,219 Con permesso. 833 01:09:06,102 --> 01:09:07,103 Mi dica. 834 01:09:08,438 --> 01:09:11,774 Se devo affrontare l'opinione pubblica, la affronterò. 835 01:09:12,525 --> 01:09:15,820 Ma non volterò le spalle al Paese come ha fatto lei. 836 01:09:17,280 --> 01:09:19,908 Sta facendo un grosso errore. 837 01:09:19,991 --> 01:09:21,784 L'errore l'ha commesso lei 838 01:09:21,868 --> 01:09:24,913 quando ha deciso di diventare servo delle corporation. 839 01:09:27,624 --> 01:09:29,625 Se non ci dà il voto, 840 01:09:30,418 --> 01:09:32,462 siamo entrambi morti. 841 01:09:46,935 --> 01:09:48,268 Ok, sta decriptando. 842 01:09:48,353 --> 01:09:50,855 Quanto tempo ci vorrà? 843 01:09:50,938 --> 01:09:52,857 Con un hacker, almeno un paio d'ore. 844 01:09:52,941 --> 01:09:55,276 Il segreto è separare le informazioni. 845 01:09:55,360 --> 01:09:57,445 Ciascuno decripta un pezzo del mosaico. 846 01:09:57,528 --> 01:09:59,072 Alla fine, uniamo i pezzi. 847 01:09:59,155 --> 01:10:02,408 Ma ci serve più tempo. Non è magia. 848 01:10:03,201 --> 01:10:04,744 Puoi trasmettere il video. 849 01:10:04,827 --> 01:10:07,705 Lo vedranno e reagiranno. 850 01:10:07,789 --> 01:10:10,833 Avremo il tempo di decrittare e postare le prove. 851 01:10:15,088 --> 01:10:16,255 Trasmetti il video ora 852 01:10:16,339 --> 01:10:18,549 su più schermi possibile. 853 01:10:20,259 --> 01:10:21,260 Fatto. 854 01:10:29,227 --> 01:10:32,438 Senatori, politici e tutti i presenti. 855 01:10:33,982 --> 01:10:36,109 Mi chiamo Sayen Coñuepán. 856 01:10:36,192 --> 01:10:40,154 Sono la donna dipinta dai media come "eco-terrorista". 857 01:10:41,030 --> 01:10:43,992 La donna indigena che qualcuno disprezza. 858 01:10:44,742 --> 01:10:48,538 Oggi non sono qui per vendicarmi della morte della mia gente. 859 01:10:49,163 --> 01:10:53,710 Oggi vi mostrerò il vero volto della GreenCorp. 860 01:10:54,752 --> 01:10:58,965 La multinazionale che, come molte altre, 861 01:10:59,048 --> 01:11:00,842 saccheggia il nostro territorio, 862 01:11:01,718 --> 01:11:02,885 la nostra terra, 863 01:11:03,594 --> 01:11:04,971 le nostre foreste, 864 01:11:06,222 --> 01:11:07,515 i nostri ghiacciai. 865 01:11:08,099 --> 01:11:09,726 Forza. Veloce. 866 01:11:09,809 --> 01:11:11,644 L'accesso più difficile è sbloccato. 867 01:11:11,728 --> 01:11:13,813 L'informazione che state per vedere 868 01:11:13,896 --> 01:11:15,940 mostra come Michael Fisk, 869 01:11:16,441 --> 01:11:18,526 socio di maggioranza della GreenCorp, 870 01:11:18,609 --> 01:11:21,571 abbia comprato 25 illustri senatori. 871 01:11:21,654 --> 01:11:23,865 -Sì, proprio voi in sala... -No! Basta! 872 01:11:23,948 --> 01:11:26,617 -che festeggiate. -Basta! Fermate quel video! 873 01:11:26,701 --> 01:11:28,077 -Li ha corrotti... -Basta! 874 01:11:28,161 --> 01:11:30,496 ...perché votassero contro la legge sull'acqua. 875 01:11:30,580 --> 01:11:32,582 Senatore, da quanto va avanti? 876 01:11:32,665 --> 01:11:35,251 Ha voluto proteggere le operazioni al nord, 877 01:11:35,334 --> 01:11:38,588 dove le sue miniere hanno causato carenza idrica. 878 01:11:38,671 --> 01:11:41,758 Spero che questa verità porti pace 879 01:11:41,841 --> 01:11:44,469 e giustizia al mio popolo 880 01:11:44,552 --> 01:11:48,181 e a tutti coloro che sono caduti 881 01:11:49,599 --> 01:11:51,601 combattendo contro questo sistema. 882 01:11:54,395 --> 01:11:56,189 -Pronto. -Hacker uno. 883 01:11:57,273 --> 01:11:58,608 -Pronto. -Hacker due. 884 01:11:58,691 --> 01:11:59,984 -Pronto. -Pronto. 885 01:12:00,068 --> 01:12:01,986 Ce li ho. Li metto insieme. 886 01:12:02,612 --> 01:12:03,780 Invia subito il link. 887 01:12:06,532 --> 01:12:07,533 Pronto! 888 01:12:08,076 --> 01:12:10,703 L'informazione è disponibile nel link del video. 889 01:12:11,037 --> 01:12:14,499 Troverete le ricevute dei cripto-pagamenti 890 01:12:14,582 --> 01:12:17,752 che Fisk ha versato ai senatori coinvolti. 891 01:12:18,836 --> 01:12:22,298 Spero che sappiate giudicare da soli. 892 01:12:22,882 --> 01:12:25,218 Verità e informazione devono essere libere. 893 01:12:26,344 --> 01:12:28,471 Come i popoli che vivono sul territorio. 894 01:12:28,554 --> 01:12:29,639 Menzogne! 895 01:12:30,681 --> 01:12:32,266 Sono tutte menzogne! 896 01:12:32,934 --> 01:12:33,851 Fisk! 897 01:12:34,435 --> 01:12:38,022 Non capite che è una trappola tesa da questi eco-terroristi? 898 01:12:39,440 --> 01:12:41,692 L'unica vittima sono io! 899 01:12:42,610 --> 01:12:44,112 Sayen, guardami. 900 01:12:44,195 --> 01:12:45,238 Sayen. 901 01:12:45,988 --> 01:12:48,866 Il piano è riuscito. Vedrai che lo arresteranno. 902 01:12:48,950 --> 01:12:50,618 Guardate cosa mi hanno fatto! 903 01:12:51,452 --> 01:12:52,912 Guardate cosa mi hanno fatto! 904 01:12:53,746 --> 01:12:54,872 Guardate! 905 01:13:01,796 --> 01:13:03,172 Sayen! 906 01:13:03,256 --> 01:13:04,257 Sayen! 907 01:13:06,384 --> 01:13:09,554 Presidente, indagherà sulle accuse 908 01:13:09,637 --> 01:13:11,347 e sui file inviati da Sayen? 909 01:13:11,848 --> 01:13:13,933 Che ne sarà della legge sull'acqua? 910 01:13:26,154 --> 01:13:27,113 Fisk! 911 01:13:37,748 --> 01:13:39,750 Finiamola, io e te. 912 01:14:02,899 --> 01:14:04,025 Andiamo! 913 01:14:04,108 --> 01:14:05,776 Presto! 914 01:14:30,384 --> 01:14:32,345 Atterra o moriremo tutti! 915 01:14:35,264 --> 01:14:36,140 Dai, uccidimi! 916 01:14:37,183 --> 01:14:39,769 Fa' vedere a tutti che sei un'assassina. 917 01:14:41,270 --> 01:14:42,772 Atterra! 918 01:14:56,786 --> 01:14:58,204 La porta! 919 01:14:59,330 --> 01:15:00,831 Chiudi il portello! 920 01:15:31,195 --> 01:15:33,447 Dai, Sayen! 921 01:15:37,743 --> 01:15:38,703 Lasciatemi! 922 01:15:42,790 --> 01:15:43,874 Lasciatemi! 923 01:15:57,972 --> 01:15:58,931 Lasciatemi! 924 01:16:12,778 --> 01:16:14,613 L'arresto di Michael Fisk 925 01:16:14,697 --> 01:16:17,950 ha provocato il crollo delle azioni ai minimi storici. 926 01:16:18,034 --> 01:16:20,077 GreenCorp ha dichiarato il fallimento. 927 01:16:20,161 --> 01:16:23,706 Dopo lo scandalo provocato dal video 928 01:16:23,789 --> 01:16:25,166 di Sayen Coñuepán, 929 01:16:25,249 --> 01:16:27,460 con 25 senatori della repubblica 930 01:16:27,543 --> 01:16:28,961 indagati per corruzione 931 01:16:29,045 --> 01:16:32,048 e riciclaggio di denaro, oggi il Senato 932 01:16:32,131 --> 01:16:34,675 ha approvato con maggioranza assoluta la legge. 933 01:16:35,760 --> 01:16:39,764 Onorevoli senatori e senatrici, con questa votazione 934 01:16:39,847 --> 01:16:42,433 la legge sull'acqua è approvata. 935 01:16:42,516 --> 01:16:46,062 Ora l'acqua è di tutti i cileni! 936 01:17:09,043 --> 01:17:12,338 La presidente della repubblica, con un comunicato, 937 01:17:12,421 --> 01:17:14,673 si è scusata pubblicamente con Sayen Coñuepán 938 01:17:14,757 --> 01:17:16,050 PENITENZIARIO 939 01:17:16,133 --> 01:17:19,678 per i danni alla sua immagine e l'ingiusta persecuzione subita. 940 01:17:19,762 --> 01:17:22,681 Rilasciata alle prime ore del mattino, 941 01:17:22,765 --> 01:17:27,353 Sayen non ha commentato e non è ancora stata rintracciata. 942 01:17:56,632 --> 01:17:57,716 Papà... 943 01:18:00,094 --> 01:18:01,220 Bambina mia. 944 01:18:09,270 --> 01:18:10,438 Papà. 945 01:19:06,160 --> 01:19:08,746 Quando eri piccola, ti portavo qui. 946 01:19:09,580 --> 01:19:11,707 E ricordi cosa ti dicevo? 947 01:19:16,879 --> 01:19:18,297 Quando il mondo è nato, 948 01:19:19,423 --> 01:19:21,592 ha messo un Ngen in ogni essere, 949 01:19:21,675 --> 01:19:23,385 perché non avesse mai fine. 950 01:19:30,226 --> 01:19:31,519 Senza Ngen, 951 01:19:31,602 --> 01:19:34,271 l'acqua e la foresta si seccherebbero. 952 01:19:38,359 --> 01:19:40,528 Il vento non soffierebbe. 953 01:19:43,864 --> 01:19:46,116 Il fuoco si spegnerebbe. 954 01:19:48,077 --> 01:19:50,704 E il mondo scomparirebbe. 955 01:19:52,748 --> 01:19:56,544 Il protettore dei monti vive in te. 956 01:19:57,628 --> 01:19:59,880 Abbiamo un rapporto sacro 957 01:19:59,964 --> 01:20:04,051 con la terra. 958 01:20:06,095 --> 01:20:07,471 La rispettiamo. 959 01:20:08,305 --> 01:20:10,349 Questo luogo appartiene a noi! 960 01:20:28,701 --> 01:20:34,707 SAYEN - LA CACCIATRICE 961 01:27:26,201 --> 01:27:28,203 Sottotitoli: Liana Rimorini 962 01:27:28,286 --> 01:27:30,288 Supervisore creativo Stefano Santerini