1 00:00:38,707 --> 00:00:40,167 -Itu Sayen! -Tangkap dia! 2 00:00:41,460 --> 00:00:42,878 Lepaskan aku! 3 00:00:42,961 --> 00:00:45,172 Cepat, Baptiste! Ayo! 4 00:00:52,971 --> 00:00:54,223 SANTIAGO, CHILI 5 00:00:54,306 --> 00:00:55,933 Dalam berita lain, 6 00:00:56,016 --> 00:00:59,520 Sayen, teroris lingkungan Mapuche yang paling dicari di negara kita, 7 00:00:59,603 --> 00:01:01,605 telah bebas selama tiga minggu. 8 00:01:01,688 --> 00:01:04,233 Bahkan kini, tidak ada jejak keberadaannya. 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,028 Terkait kasus yang mengguncang Chili, 10 00:01:08,111 --> 00:01:09,571 Kantor JW melaporkan 11 00:01:09,655 --> 00:01:12,282 hal pertama besok, mereka akan menanyai 12 00:01:12,366 --> 00:01:15,077 orang yang membunuh CEO Acteon Atacama. 13 00:01:15,160 --> 00:01:18,247 Investigasi coba mengklarifikasi peristiwa yang terjadi 14 00:01:18,330 --> 00:01:22,334 di Chili utara yang melibatkan perusahaan multinasional ini. 15 00:01:22,417 --> 00:01:26,588 Dalam berita lain, pria yang membunuh Máximo Torres, Teo Bykov 16 00:01:26,672 --> 00:01:29,216 ditahan di Rumah Sakit Pusat. 17 00:01:29,299 --> 00:01:31,510 Diharapkan bekerja sama dengan otoritas 18 00:01:31,593 --> 00:01:34,221 sebagai kesepakatan untuk keluar dari penjara. 19 00:01:34,304 --> 00:01:35,138 Besok. 20 00:01:35,722 --> 00:01:40,018 Kantor JW memastikan mereka akan menanyainya besok. 21 00:01:40,727 --> 00:01:43,689 Dengan investigasi ini, mereka ingin menjelaskan... 22 00:01:46,525 --> 00:01:48,151 Halo. Siapa yang menugaskanmu? 23 00:01:49,152 --> 00:01:50,612 Tuan Bykov stabil. 24 00:01:51,613 --> 00:01:53,240 Kau mau apa? 25 00:01:55,117 --> 00:01:56,743 Suster, ada apa ini? 26 00:01:57,159 --> 00:01:57,995 Hei! 27 00:03:10,901 --> 00:03:12,319 Semuanya beres. 28 00:03:20,577 --> 00:03:22,663 Dari semua tempat di dunia, 29 00:03:22,746 --> 00:03:24,872 New York, London, Tokyo... 30 00:03:24,957 --> 00:03:28,001 Aku harus datang ke Santiago, Chili. 31 00:03:30,671 --> 00:03:32,089 Berapa lama kita di sini? 32 00:03:38,053 --> 00:03:39,262 Entahlah. 33 00:03:43,934 --> 00:03:45,477 Tergantung pada apa? 34 00:03:47,854 --> 00:03:52,651 Berapa lama waktu yang kubutuhkan untuk menghindari pengesahan RUU air itu. 35 00:03:52,734 --> 00:03:54,653 Jika wanita pribumi itu muncul? 36 00:05:03,555 --> 00:05:04,806 Dari mana saja kau? 37 00:05:04,890 --> 00:05:06,433 Aku keluar untuk berolahraga. 38 00:05:07,184 --> 00:05:09,186 Kenapa kau bersikeras untuk keluar? 39 00:05:11,772 --> 00:05:14,149 Karena aku di dalam ruangan sangat lama. 40 00:05:14,232 --> 00:05:15,984 Aku butuh udara segar. 41 00:05:16,068 --> 00:05:17,861 Beristirahat dari komputer. 42 00:05:19,821 --> 00:05:21,239 Apa ada yang mengikutimu? 43 00:05:21,323 --> 00:05:22,783 Pacarmu benar. 44 00:05:24,076 --> 00:05:25,619 Jika ditangkap saat bersepeda, 45 00:05:25,702 --> 00:05:28,455 percuma mengundangmu untuk bekerja bersama kami. 46 00:05:31,333 --> 00:05:33,710 Tak bisakah menghapusku dari kamera kota 47 00:05:33,794 --> 00:05:35,545 dengan teknologi peretasmu? 48 00:05:36,421 --> 00:05:39,299 Itu teknis. Intinya kami membutuhkanmu. 49 00:05:45,555 --> 00:05:46,890 Jika aku tertangkap, 50 00:05:47,933 --> 00:05:49,726 kalian lanjutkan rencana kalian. 51 00:05:49,810 --> 00:05:50,769 Kalian itu peretas. 52 00:05:50,851 --> 00:05:52,354 Kau harus melindungi kami. 53 00:05:52,437 --> 00:05:55,232 Bantu mengekspos GreenCorp, bukan kami. 54 00:05:59,736 --> 00:06:00,862 Apa? 55 00:06:00,946 --> 00:06:02,781 Informan itu kirim pesan lagi. 56 00:06:02,864 --> 00:06:03,698 Apa isinya? 57 00:06:03,782 --> 00:06:05,742 "Fisk memulai pekerjaannya di Chili. 58 00:06:06,368 --> 00:06:07,619 "Waspada." 59 00:06:12,457 --> 00:06:13,667 Ayo mulai bekerja. 60 00:06:19,673 --> 00:06:22,843 Harga saham terdampak RUU ini. 61 00:06:22,926 --> 00:06:26,096 Kau meyakinkan kami RUU ini tidak akan sampai ke Senat. 62 00:06:26,179 --> 00:06:27,556 Ya, baiklah... 63 00:06:27,639 --> 00:06:29,307 Ada beberapa masalah. 64 00:06:29,391 --> 00:06:32,060 Namun, kupastikan RUU ini tak akan disahkan. 65 00:06:33,812 --> 00:06:35,397 Senator Salazar di pihak kita, 66 00:06:35,480 --> 00:06:37,732 dan mendapat suara untuk gagalkan RUU. 67 00:06:37,816 --> 00:06:41,653 Jika RUU itu disetujui, Michael, kita akan kehilangan miliaran dolar 68 00:06:41,736 --> 00:06:43,321 dan GreenCorp akan tamat. 69 00:06:43,989 --> 00:06:47,033 Tidak bisa ada hambatan lagi, Michael. 70 00:06:47,117 --> 00:06:49,161 Ini akan membahayakan operasi global. 71 00:06:49,244 --> 00:06:52,706 Ingat, satu-satunya prioritasmu adalah GreenCorp. 72 00:06:52,789 --> 00:06:54,666 Itulah alasanku di sini. 73 00:06:55,167 --> 00:06:57,502 Atasi masalah yang manajermu tak bisa. 74 00:06:57,586 --> 00:06:59,004 Jangan ada lagi kesalahan. 75 00:06:59,087 --> 00:07:00,630 Selamat siang. 76 00:07:10,182 --> 00:07:11,224 Selamat siang. 77 00:07:11,808 --> 00:07:13,101 Kita akan keluar nanti. 78 00:07:13,727 --> 00:07:14,853 Baik. 79 00:07:17,022 --> 00:07:18,607 Minta Jo untuk masuk. 80 00:07:27,574 --> 00:07:30,327 MEMBACA DATA... MENGUNDUH - SELESAI 81 00:07:30,410 --> 00:07:31,369 SISTEM DIAKTIFKAN 82 00:07:36,249 --> 00:07:38,375 MENGHUBUNGKAN KEMBALI 83 00:07:39,502 --> 00:07:41,379 Kenapa terus percaya informan ini? 84 00:07:41,463 --> 00:07:42,714 FISK DI CHILI. WASPADA. 85 00:07:43,548 --> 00:07:44,716 Kita tak tahu soal dia. 86 00:07:45,550 --> 00:07:46,593 Itu mungkin jebakan. 87 00:07:46,676 --> 00:07:49,471 -Mulai kini, kita menyebutnya Kellu. -Apa? 88 00:07:49,554 --> 00:07:51,139 "Kontak" di Mapudungun. 89 00:07:51,223 --> 00:07:54,392 Selama dia kirim informasi, kupanggil dia apa saja. 90 00:07:54,476 --> 00:07:55,644 Dia tak mengecewakan. 91 00:07:55,726 --> 00:07:58,396 Dia yang katakan Fisk ada di Chili. 92 00:07:58,480 --> 00:08:00,941 Apa yang terjadi? Dia di Chili. 93 00:08:01,441 --> 00:08:03,693 Kita harus cari tahu alasannya datang. 94 00:08:03,777 --> 00:08:05,320 Kesepakatannya. 95 00:08:05,403 --> 00:08:07,864 Apa kita tahu di mana dia menginap? 96 00:08:07,948 --> 00:08:09,449 Dia punya jet pribadi. 97 00:08:09,532 --> 00:08:11,660 Tak ada yang lihat dan bisa temukan dia. 98 00:08:12,369 --> 00:08:14,955 Jika Fisk ada di Chili, 99 00:08:15,038 --> 00:08:18,041 itu karena dia mengawasi sesuatu yang penting. 100 00:08:20,919 --> 00:08:22,128 BERITA 101 00:08:22,212 --> 00:08:23,546 Aku ingin dengar ini. 102 00:08:26,383 --> 00:08:31,972 Undang-undang hak air yang kontroversial terus diperdebatkan di Senat. 103 00:08:32,054 --> 00:08:35,850 Mari kita lihat suasana di Senat sekarang. 104 00:08:36,433 --> 00:08:40,063 Aku bisa meyakinkan Anda bahwa dalam lima tahun, 105 00:08:40,145 --> 00:08:43,817 tidak akan ada makanan, atau air di negara ini. 106 00:08:44,567 --> 00:08:47,487 Salazar, khawatir tentang air. 107 00:08:47,570 --> 00:08:51,741 Jadi, aku dengan tegas memintamu untuk menolak RUU ini, 108 00:08:51,825 --> 00:08:54,828 karena tidak konstitusional, 109 00:08:54,911 --> 00:08:58,581 itu mengancam hak milik pribadi dan kebebasan. 110 00:08:58,665 --> 00:08:59,791 Ayo selamatkan Chili! 111 00:09:03,336 --> 00:09:06,715 Terima kasih atas pidatomu, Senator Salazar. 112 00:09:06,798 --> 00:09:09,467 Tenang! 113 00:09:09,551 --> 00:09:11,219 Harap tenang! 114 00:09:11,928 --> 00:09:14,639 Senator García akan menyampaikan pidatonya. 115 00:09:14,723 --> 00:09:15,724 Silakan. 116 00:09:15,807 --> 00:09:18,351 Terima kasih. Bapak Presiden. Tuan-Tuan... 117 00:09:20,186 --> 00:09:21,730 Para anggota Senat, 118 00:09:22,314 --> 00:09:25,817 aku terkesan dengan semangat rekanku. 119 00:09:27,319 --> 00:09:29,946 Apa kau tidak malu menggunakan petani 120 00:09:30,030 --> 00:09:33,867 untuk menggagalkan hukum yang berupaya menghentikan penjarahan air? 121 00:09:34,659 --> 00:09:36,661 -Astaga! -Dia sepertinya tak tahu 122 00:09:36,745 --> 00:09:39,039 -ini sedang terjadi. -Komunis sialan. 123 00:09:39,122 --> 00:09:40,582 Penjarahan, bukan kekeringan. 124 00:09:41,333 --> 00:09:44,544 Kenapa kau tidak akui saja bekerja untuk perusahaan multinasional 125 00:09:44,627 --> 00:09:48,381 yang memiliki 45% air di negara kita? 126 00:09:49,591 --> 00:09:52,427 Kau boneka mereka! Ayolah, akui! 127 00:09:52,510 --> 00:09:55,305 Kenapa tak cukup jantan memberi tahu kami tindakanmu? 128 00:09:55,388 --> 00:09:57,307 Kau mengutamakan kepentinganmu. 129 00:09:57,390 --> 00:09:59,893 Kau bajingan! Pembohong! 130 00:09:59,976 --> 00:10:01,394 Bohong! 131 00:10:01,478 --> 00:10:04,356 -Itu tidak benar! -Harap tenang. Mohon tenang. 132 00:10:04,439 --> 00:10:06,191 Itu alasan Fisk ada di Chili. 133 00:10:06,274 --> 00:10:08,693 Di sini tak ada bisnis yang lebih besar 134 00:10:09,652 --> 00:10:10,487 daripada air. 135 00:10:10,570 --> 00:10:13,573 Mereka harus mendapatkan cukup suara 136 00:10:13,656 --> 00:10:15,658 untuk menggagalkan pengesahan RUU. 137 00:10:15,742 --> 00:10:18,620 Cari tahu siapa yang bertemu dengan Fisk. 138 00:10:20,580 --> 00:10:22,248 Alarmnya, Nona-Nona. 139 00:10:22,332 --> 00:10:23,833 Kau tidak diikuti? 140 00:10:25,585 --> 00:10:26,753 Aku tak begitu yakin. 141 00:10:30,715 --> 00:10:32,050 Ambil ranselmu! 142 00:10:33,426 --> 00:10:35,804 Tenang, ingat latihan kita. 143 00:10:45,897 --> 00:10:46,731 Ini. 144 00:10:50,402 --> 00:10:51,653 Cepat. 145 00:11:00,954 --> 00:11:02,038 Ayo! 146 00:11:02,122 --> 00:11:03,164 José! 147 00:11:04,499 --> 00:11:06,042 Mari kita pergi, ayo! 148 00:11:08,586 --> 00:11:10,088 Ayo, José. 149 00:11:11,005 --> 00:11:12,841 Ayo! 150 00:11:12,924 --> 00:11:14,342 Ledakkan semua sekarang! 151 00:11:14,426 --> 00:11:16,136 Mari kita pergi! Keluar! 152 00:11:16,719 --> 00:11:17,637 Mari kita pergi! 153 00:11:32,861 --> 00:11:34,028 Cepat! 154 00:11:34,946 --> 00:11:36,781 -Bawa ini. -Mari kita pergi. 155 00:11:38,074 --> 00:11:39,451 Kita sama. 156 00:11:42,537 --> 00:11:43,663 Cepat! 157 00:11:43,746 --> 00:11:44,706 Ayo pergi! Cepat! 158 00:11:48,126 --> 00:11:49,669 Fokus. Cepat! 159 00:11:52,839 --> 00:11:53,882 Ayo pergi! 160 00:12:17,238 --> 00:12:19,449 -Tidak, Sayen! -Sayen! 161 00:12:27,123 --> 00:12:28,541 -Kau baik-baik saja? -Ya. 162 00:12:28,625 --> 00:12:29,918 Ayo pergi! 163 00:12:30,001 --> 00:12:31,044 Ayo pergi! 164 00:12:31,127 --> 00:12:32,545 Mereka menuju utara. 165 00:12:38,968 --> 00:12:41,554 Tim Beta, pergi ke utara untuk mengisolasi mereka. 166 00:12:48,853 --> 00:12:50,522 -Tak apa? -Cepat! Ayo pergi! 167 00:12:50,605 --> 00:12:51,981 Lari! Cepat! Ayo pergi! 168 00:12:54,359 --> 00:12:55,485 Ayo! 169 00:12:55,568 --> 00:12:57,070 Mereka datang. 170 00:12:58,029 --> 00:12:59,656 Cepat! Ayo pergi! 171 00:13:19,968 --> 00:13:21,344 Sialan! 172 00:13:22,303 --> 00:13:23,471 Ke kanan! 173 00:13:49,122 --> 00:13:50,707 Sialan! Mundur. 174 00:14:00,091 --> 00:14:01,259 Berpisah! 175 00:14:20,612 --> 00:14:21,904 Mereka mencariku. 176 00:14:22,864 --> 00:14:24,282 Jumpa di persembunyian. 177 00:14:24,365 --> 00:14:26,659 -Berjanjilah kau akan kembali. -Aku berjanji. 178 00:14:30,079 --> 00:14:33,583 BEBASKAN SUNGAI! 179 00:14:33,666 --> 00:14:38,212 Air bukan untuk dijual! Kita jaga dan lindungi. 180 00:14:38,296 --> 00:14:40,840 Air adalah hak! 181 00:14:40,923 --> 00:14:42,967 Itu bukan hak istimewa! 182 00:14:43,051 --> 00:14:45,470 Air bukan untuk dijual! 183 00:14:45,553 --> 00:14:47,972 Kita jaga dan lindungi! 184 00:14:48,056 --> 00:14:52,935 Air bukan untuk dijual! Kita jaga dan lindungi! 185 00:14:55,313 --> 00:14:57,148 Ini bukan kekeringan! Ini penjarahan! 186 00:14:57,231 --> 00:14:59,859 Air adalah hak! 187 00:14:59,942 --> 00:15:02,070 Itu bukan hak istimewa! 188 00:15:02,612 --> 00:15:04,656 Air bukan untuk dijual! 189 00:15:04,739 --> 00:15:07,200 Kita jaga dan lindungi! 190 00:15:07,283 --> 00:15:09,494 Air bukan untuk dijual! 191 00:15:11,204 --> 00:15:14,415 Aku tak pernah mengerti perkataannya. Kucoba, tetapi sulit. 192 00:15:20,088 --> 00:15:22,840 JO: Mereka lolos. 193 00:15:27,762 --> 00:15:29,055 Sayang. 194 00:15:29,138 --> 00:15:31,265 Nikmati anggurnya. Kau harus bersantai. 195 00:15:38,314 --> 00:15:39,524 Mike. 196 00:15:43,945 --> 00:15:45,071 Serius? 197 00:15:49,701 --> 00:15:51,953 Kuharap kau meneleponku untuk beri kabar baik. 198 00:15:52,662 --> 00:15:56,416 Aku sudah bicara dengan beberapa senator dan mereka siap. 199 00:15:57,166 --> 00:15:59,752 Namun, masih ada satu yang keras kepala. 200 00:15:59,836 --> 00:16:01,921 Kuingatkan kau, kariermu ada di tanganku. 201 00:16:02,922 --> 00:16:06,259 Jika aku tak segera dapatkan hasil, akan kuakhiri perjanjian kita. 202 00:16:06,342 --> 00:16:08,428 Jangan ancam kami, Fisk. 203 00:16:08,511 --> 00:16:11,556 Fokuslah pada gadis pribumi yang berkeliaran. 204 00:16:16,352 --> 00:16:18,438 Aku akan memercayaimu demi kita berdua. 205 00:16:19,397 --> 00:16:20,606 Jika kau kecewakan aku... 206 00:16:23,276 --> 00:16:24,861 kau akan berakhir seperti dia. 207 00:16:28,698 --> 00:16:30,700 -Ada lagi? -Ya. 208 00:16:30,783 --> 00:16:32,618 Ada pesta di salah satu menaraku. 209 00:16:33,619 --> 00:16:35,538 Aku ingin semua senator hadir. 210 00:16:35,621 --> 00:16:38,458 Pastikan mereka semua ada di sana. 211 00:16:43,838 --> 00:16:45,381 Orang asing kurang ajar. 212 00:16:47,508 --> 00:16:48,968 Alberto! 213 00:16:59,979 --> 00:17:00,855 Ya, Tuan Fisk. 214 00:17:00,938 --> 00:17:02,690 Aku mau semua aman untuk acara itu 215 00:17:03,232 --> 00:17:06,068 Kupastikan. Mereka sedang dilacak, seperti permintaanmu. 216 00:17:06,151 --> 00:17:07,570 Jangan salah lagi, Jo. 217 00:17:07,652 --> 00:17:08,821 Ya, Tuan Fisk. 218 00:17:32,720 --> 00:17:34,847 -Aku tak bisa menemukannya. -Aku juga. 219 00:17:34,931 --> 00:17:37,099 Sudah periksa kamera pusat kota? 220 00:17:37,183 --> 00:17:39,393 Jelas. Dia tak ada di sana. 221 00:17:39,894 --> 00:17:41,103 Dia akan berhasil. 222 00:17:42,230 --> 00:17:43,606 Dia berjanji melakukannya. 223 00:17:58,162 --> 00:17:59,789 -Hei! -Tidak! 224 00:18:02,625 --> 00:18:04,126 Kau berhasil! 225 00:18:05,920 --> 00:18:07,129 Sudah kuduga! 226 00:18:07,797 --> 00:18:08,673 Berhasil! 227 00:18:09,298 --> 00:18:10,591 Rencana kita berhasil! 228 00:18:10,675 --> 00:18:11,676 Rencanamu berhasil. 229 00:18:14,846 --> 00:18:17,014 Prajurit ini tak mudah dibunuh. 230 00:18:35,950 --> 00:18:37,201 Apa yang salah? 231 00:18:37,285 --> 00:18:40,204 Salah satunya bekerja untuk Fisk. 232 00:18:41,372 --> 00:18:43,332 Kenapa kau berpikir begitu? 233 00:18:44,125 --> 00:18:47,169 Mereka tak akan mampu mengikuti kita begitu dekat 234 00:18:47,253 --> 00:18:51,173 setelah kita meninggalkan apartemen, jika tidak begitu. 235 00:18:51,257 --> 00:18:55,803 Mereka tahu persis rute pelarian itu. 236 00:18:57,471 --> 00:18:58,556 Sayen. 237 00:19:01,309 --> 00:19:04,520 Mereka juga ingin menjatuhkan Fisk. 238 00:19:04,604 --> 00:19:08,274 Mereka menghubungi kami untuk meminta bantuan. 239 00:19:10,943 --> 00:19:12,069 Sayen. 240 00:19:17,158 --> 00:19:18,618 Percayalah kepadaku, Sayen. 241 00:19:19,994 --> 00:19:20,870 Mau mate? 242 00:19:26,959 --> 00:19:28,336 Hati-hati. 243 00:19:29,295 --> 00:19:30,504 Terima kasih. 244 00:19:30,588 --> 00:19:31,464 Terima kasih. 245 00:19:35,843 --> 00:19:37,011 Baiklah. 246 00:19:40,348 --> 00:19:42,683 Bersulang, Teman-Teman! 247 00:19:43,601 --> 00:19:46,020 Bersulang, Teman-Teman! 248 00:19:46,103 --> 00:19:47,355 Bersulang. 249 00:19:47,438 --> 00:19:48,773 Bagaimana caranya? 250 00:19:48,856 --> 00:19:50,232 Apa yang terjadi? 251 00:19:50,316 --> 00:19:52,109 Apa yang tidak terjadi? 252 00:20:02,244 --> 00:20:04,622 Kita harus lebih berhati-hati melangkah. 253 00:20:05,665 --> 00:20:09,460 Pasti ada yang memberi tahu lokasi kita kepada Fisk. 254 00:20:09,543 --> 00:20:10,544 Mungkin itu Kellu. 255 00:20:10,628 --> 00:20:12,672 Kellu tak punya akses ke lokasi kita. 256 00:20:13,172 --> 00:20:15,675 Ya, kita juga tak punya akses ke dia. 257 00:20:16,425 --> 00:20:20,179 Terlepas dari yang terjadi, kita tak bisa didahului Fisk lagi. 258 00:20:22,974 --> 00:20:25,559 Kita harus samakan kecepatan dan mendahuluinya. 259 00:20:26,644 --> 00:20:27,603 Apa yang kita tahu? 260 00:20:27,687 --> 00:20:30,481 Dia telah membunuh Bykov delapan jam sebelum tiba. 261 00:20:30,564 --> 00:20:32,817 -Coba menyergap kita. -Coba menyergap kita. 262 00:20:32,900 --> 00:20:34,151 Salazar dikuasainya. 263 00:20:34,235 --> 00:20:36,654 Sebenarnya, dia coba menyingkirkan kita. 264 00:20:36,737 --> 00:20:38,781 Tepat. Itu dia. 265 00:20:39,949 --> 00:20:42,451 Dia menutupi jejaknya. Menyingkirkan kita. 266 00:20:42,535 --> 00:20:43,703 -Tepat sekali. -Itu dia. 267 00:20:43,786 --> 00:20:45,788 Dia berusaha singkirkan penghalang 268 00:20:45,871 --> 00:20:47,498 yang bahayakan perolehan suara. 269 00:20:47,581 --> 00:20:49,709 Jadi, penghalang mana yang tersisa? 270 00:20:50,918 --> 00:20:53,921 Sumpah, aku hanya pegawai. Aku mengikuti perintah. 271 00:20:54,005 --> 00:20:57,258 Jika Acteon jatuh, sukumulah yang akan jadi pengangguran. 272 00:20:58,009 --> 00:21:00,094 Manajer umum di tambang utara. 273 00:21:00,886 --> 00:21:02,096 Edmundo Aguilar. 274 00:21:04,682 --> 00:21:06,267 Hei! Kemarilah. 275 00:21:08,227 --> 00:21:09,145 Apakah itu dia? 276 00:21:09,729 --> 00:21:11,063 Itu dia. 277 00:21:11,147 --> 00:21:13,899 Aguilar tak bodoh. Dia tahu dalam bahaya. 278 00:21:13,983 --> 00:21:16,736 Jika kita bantu, mungkin dia mau bekerja sama 279 00:21:16,819 --> 00:21:18,654 dan kita bisa menghancurkan Fisk. 280 00:21:18,738 --> 00:21:21,198 Ada cara untuk menemukan lokasinya? 281 00:21:22,783 --> 00:21:24,368 Apa kau ingin mencarinya? 282 00:21:26,412 --> 00:21:27,455 KATA SANDI 283 00:21:28,289 --> 00:21:29,248 Tidak bisa kulacak. 284 00:21:33,669 --> 00:21:35,629 Pria itu punya keamanan TI yang baik. 285 00:21:36,338 --> 00:21:37,506 Ya. 286 00:21:37,590 --> 00:21:38,966 Aku ingin selamatkan dia. 287 00:21:39,050 --> 00:21:41,761 Kita harus buat dia pergi ke tempat yang kita mau. 288 00:21:41,844 --> 00:21:44,305 Aku harus membujuknya mengungkap Fisk 289 00:21:44,388 --> 00:21:47,183 -dan mengakhiri ini hingga tuntas. -Tunggu. 290 00:21:49,769 --> 00:21:50,728 Ini. 291 00:21:51,520 --> 00:21:53,272 Parkir di Marin dan Condell. 292 00:21:53,355 --> 00:21:55,566 Ada sedikit keamanan, tidak ada kamera. 293 00:21:55,649 --> 00:21:58,402 Sempurna. Siapkan rapat palsu dari ponsel Salazar. 294 00:21:58,486 --> 00:22:01,072 -Bilang apa? -Aku harus menemuinya malam ini. 295 00:22:01,155 --> 00:22:02,656 Harus terdengar mendesak. 296 00:22:07,328 --> 00:22:08,954 Akan kupersiapkan semuanya. 297 00:22:09,038 --> 00:22:09,997 Tidak! 298 00:22:11,540 --> 00:22:13,250 Tak satu pun dari kalian pergi. 299 00:22:13,334 --> 00:22:15,294 Aku tak akan bahayakan kalian lagi. 300 00:22:16,337 --> 00:22:17,588 Aku akan pergi bersamamu. 301 00:22:18,422 --> 00:22:19,965 José, aku yang memulai ini. 302 00:22:24,762 --> 00:22:26,138 Ini perangku. 303 00:22:27,139 --> 00:22:28,432 Akan kuakhiri hari ini. 304 00:22:56,836 --> 00:22:58,838 Kau mau apa dariku? 305 00:22:58,921 --> 00:23:00,714 Aku harus membunuhmu. 306 00:23:01,757 --> 00:23:04,051 Namun, bukan aku yang ingin kau mati. 307 00:23:12,476 --> 00:23:13,310 Fisk? 308 00:23:20,901 --> 00:23:22,278 Sudah kuduga. 309 00:23:24,196 --> 00:23:26,907 Cepat atau lambat, aku harus menebus kesalahanku. 310 00:23:28,784 --> 00:23:31,704 Ada cara menebus lebih baik daripada menunggu kematian. 311 00:23:33,747 --> 00:23:35,624 Bantu kami membuat mereka jatuh. 312 00:23:36,542 --> 00:23:38,210 Akui semua yang kau tahu. 313 00:23:41,130 --> 00:23:44,175 Buat apa berbicara jika nantinya aku tetap mati? 314 00:23:48,762 --> 00:23:51,807 Jika kau membantuku, akan kucoba menyelamatkanmu. 315 00:23:53,517 --> 00:23:55,144 Kau tak punya pilihan. 316 00:23:57,521 --> 00:23:58,898 Jika aku berbicara... 317 00:24:00,774 --> 00:24:02,443 Apa kau akan melepaskanku? 318 00:24:04,153 --> 00:24:06,655 Tidak. Kau akan masuk penjara. 319 00:24:06,739 --> 00:24:09,533 Namun, jika mengaku, kau bisa membantu banyak orang. 320 00:24:09,617 --> 00:24:11,160 Kau yang putuskan. 321 00:24:30,137 --> 00:24:31,305 Ayo lakukan. 322 00:24:32,181 --> 00:24:33,224 Ayo lakukan. 323 00:24:42,816 --> 00:24:44,276 Kau siap? 324 00:24:47,905 --> 00:24:51,242 Aku Edmundo Aguilar, Manajer Umum Acteon Atacama. 325 00:26:22,833 --> 00:26:23,709 Ayo pergi! Ayo! 326 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 Sayen! 327 00:26:30,966 --> 00:26:32,259 Ayo. 328 00:26:43,562 --> 00:26:44,772 Ayo! 329 00:27:11,006 --> 00:27:13,801 Semuanya sudah siap untuk jamuan para senator. 330 00:27:20,849 --> 00:27:22,267 Kau sempurna. 331 00:27:23,560 --> 00:27:25,562 Aku tak akan pernah melepaskanmu. 332 00:27:36,490 --> 00:27:37,950 Siapa tahu, bukan? 333 00:27:55,968 --> 00:27:59,179 Dia membunuhnya tepat di depanku. 334 00:28:02,808 --> 00:28:04,852 Wanita itu pembunuh! 335 00:28:07,187 --> 00:28:09,731 Edmundo akan dibunuh cepat atau lambat. 336 00:28:11,191 --> 00:28:12,526 Kami sangat bodoh. 337 00:28:13,068 --> 00:28:15,779 Fisk akan menuduhku atas pembunuhan lain. 338 00:28:15,863 --> 00:28:17,489 Dia masih selangkah lebih maju. 339 00:28:18,657 --> 00:28:20,617 Mungkin mereka menyadap kita? 340 00:28:20,701 --> 00:28:21,994 Bagaimana tahu van itu? 341 00:28:22,077 --> 00:28:23,328 Juga persembunyian itu? 342 00:28:23,412 --> 00:28:25,330 Kita periksa dan tak ada apa-apa. 343 00:28:25,414 --> 00:28:28,417 Bukankah kau seharusnya mencegah hal seperti ini terjadi? 344 00:28:28,500 --> 00:28:30,836 Kulakukan sebisaku, tetapi ini mustahil. 345 00:28:30,919 --> 00:28:32,129 Kukira kau lebih baik. 346 00:28:32,212 --> 00:28:33,964 Kukira kau pejuang yang hebat. 347 00:28:34,047 --> 00:28:36,300 Mungkin itu salahmu karena kau diikuti 348 00:28:36,383 --> 00:28:37,801 -dan tak sadari. -Berhenti! 349 00:28:39,344 --> 00:28:40,971 Ini tak akan mengubah keadaan. 350 00:28:42,848 --> 00:28:44,516 Kalian tahu apa lagi? 351 00:28:44,600 --> 00:28:45,809 Kau benar. 352 00:28:47,060 --> 00:28:49,104 Aku satu-satunya yang mereka ikuti. 353 00:28:51,023 --> 00:28:52,941 Besok, kuambil barangku dan pergi. 354 00:28:53,025 --> 00:28:54,318 Mungkin itu yang terbaik. 355 00:28:54,401 --> 00:28:55,611 -Tidak. -Apa? 356 00:28:55,694 --> 00:28:56,820 Apa yang kau lakukan? 357 00:28:56,904 --> 00:28:58,363 Yang terbaik buat semua, 'kan? 358 00:29:00,949 --> 00:29:02,075 Seperti biasanya. 359 00:29:04,828 --> 00:29:07,122 Aku akan mengakhiri semua ini. 360 00:29:09,791 --> 00:29:10,918 Lihat dirimu! 361 00:29:12,377 --> 00:29:13,670 Lihat keadaanmu. 362 00:29:46,578 --> 00:29:48,288 Aku tersesat di tempat ini. 363 00:29:48,830 --> 00:29:53,377 Melihat tanah air kita, aku selalu bisa menemukan jalan. 364 00:29:53,460 --> 00:29:55,128 Dipandu oleh bintang-bintang. 365 00:29:57,965 --> 00:29:59,800 Mungkin itu yang kita butuhkan. 366 00:30:02,970 --> 00:30:04,429 Dibimbing olehnya lagi. 367 00:30:12,312 --> 00:30:13,730 Akankah begitu? 368 00:30:16,024 --> 00:30:17,526 Saat aku tersesat, 369 00:30:18,610 --> 00:30:20,988 aku tidak melihat bintang-bintang. 370 00:30:27,619 --> 00:30:29,329 Aku melihatmu. 371 00:30:33,917 --> 00:30:38,964 Kau selalu tahu bagaimana membantu. 372 00:30:40,632 --> 00:30:42,467 Aku hanya membawa kabar buruk. 373 00:30:45,887 --> 00:30:50,559 Hanya hal buruk dalam hidup ini. 374 00:30:52,144 --> 00:30:53,604 Jangan katakan itu. 375 00:30:54,688 --> 00:30:59,109 Kau orang yang hebat. 376 00:31:01,486 --> 00:31:06,825 Kau harus memimpin keadilan kita. 377 00:31:15,125 --> 00:31:16,543 Jangan lakukan itu! 378 00:31:24,926 --> 00:31:26,053 Jangan lakukan itu. 379 00:31:45,864 --> 00:31:48,700 Mereka meminta uang, Berapa? 300? 380 00:31:49,701 --> 00:31:50,994 Tunggu di sini. 381 00:31:53,163 --> 00:31:54,331 Nyonya Senator. 382 00:31:56,541 --> 00:31:59,127 Kau tahu kau membuang waktu, bukan? 383 00:31:59,211 --> 00:32:02,839 Senator, jangan begitu. 384 00:32:02,923 --> 00:32:04,049 Tetaplah tenang. 385 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 Mari saling menghormati 386 00:32:06,301 --> 00:32:09,137 sebagai para senator dari Republik. 387 00:32:10,263 --> 00:32:12,057 Boleh aku duduk? 388 00:32:12,140 --> 00:32:14,226 Ada informasi tambahan untukmu. 389 00:32:14,309 --> 00:32:18,647 Tentang RUU air yang akan segera menjadi undang-undang. 390 00:32:18,730 --> 00:32:21,608 Aku tak akan memberikan suaraku untuk RUU-mu. 391 00:32:21,692 --> 00:32:24,236 Kau tahu aku menyetujui undang-undang air. 392 00:32:26,196 --> 00:32:28,198 Sayang sekali, Senator, karena 393 00:32:28,949 --> 00:32:30,492 kau tahu itu masalahku. 394 00:32:30,575 --> 00:32:34,037 -Ini kaumku, daerahku. -Ya. 395 00:32:34,121 --> 00:32:37,916 Kau lahir di sebuah desa di pinggiran Calama. 396 00:32:38,500 --> 00:32:39,793 Membosankan. 397 00:32:39,876 --> 00:32:44,005 Begitulah adanya, Bu. Apa yang kau ingin aku lakukan? 398 00:32:44,840 --> 00:32:47,384 Kenapa tidak membenahi perbedaan kita? 399 00:32:49,511 --> 00:32:53,765 Informasi yang akan kuberikan kepadamu 400 00:32:55,684 --> 00:32:57,936 akan sangat berguna bagimu. 401 00:32:59,312 --> 00:33:03,024 Aku butuh suara. 402 00:33:04,735 --> 00:33:06,528 Satu suara. 403 00:33:19,875 --> 00:33:21,084 Lihat aku. 404 00:33:23,628 --> 00:33:25,297 Saat aku berbicara denganmu. 405 00:33:39,394 --> 00:33:44,232 Aku melakukan ini untuk melindungimu dan lembaga ini. 406 00:33:45,150 --> 00:33:48,320 Kuharap kau menyadari hanya aku yang punya informasi ini, 407 00:33:49,279 --> 00:33:50,655 untuk saat ini. 408 00:33:53,158 --> 00:33:56,161 Kau mendengarku dengan baik. Untuk saat ini. 409 00:34:05,629 --> 00:34:06,755 Apa maumu? 410 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 Suaramu. 411 00:34:12,135 --> 00:34:14,679 Ketika kau beri aku suara patriotikmu, 412 00:34:15,514 --> 00:34:18,642 aku bersumpah informasi ini tak akan ada lagi. 413 00:34:19,684 --> 00:34:23,521 Tak ada yang akan mengunggahnya secara daring. Tak akan ada. 414 00:34:23,605 --> 00:34:24,815 Paham? 415 00:34:26,983 --> 00:34:29,068 Kau bajingan keparat. 416 00:34:30,195 --> 00:34:32,113 Tidak, Senator, 417 00:34:32,780 --> 00:34:35,784 Aku putra seorang wanita Atacama yang rendah hati. 418 00:34:41,039 --> 00:34:44,376 Jangan repot-repot meneleponku. Kirim pesan lewat WhatsApp. 419 00:35:05,981 --> 00:35:06,940 Azul. 420 00:35:07,607 --> 00:35:09,067 Lilith. 421 00:35:10,443 --> 00:35:12,112 Ada seseorang di luar. 422 00:35:32,257 --> 00:35:33,091 Sayen! 423 00:35:34,342 --> 00:35:36,219 Apa ini? 424 00:35:38,138 --> 00:35:39,222 Kau tetap di sini. 425 00:35:41,683 --> 00:35:43,560 Berpakaianlah, sarapan siap. 426 00:35:43,643 --> 00:35:44,936 Ya! 427 00:35:48,064 --> 00:35:49,149 Dia vegan. 428 00:35:49,232 --> 00:35:51,651 Sungguh? Kini, aku mengerti. 429 00:35:52,152 --> 00:35:53,028 Ini dia. 430 00:35:53,111 --> 00:35:54,779 Aku ingat telur nenekku. 431 00:35:54,863 --> 00:35:57,449 Nenekmu koki yang payah, Lilith. 432 00:35:57,949 --> 00:35:59,743 -Apakah ini ada merkennya? -Ya 433 00:35:59,826 --> 00:36:02,287 -Semua yang enak ada merkennya. -Benarkah? 434 00:36:02,370 --> 00:36:06,333 Rahasia telur busuk dengan tomat adalah merken. 435 00:36:07,083 --> 00:36:08,126 Kau akan makan itu? 436 00:36:08,209 --> 00:36:09,628 Tidak, aku kenyang. 437 00:36:09,711 --> 00:36:11,504 Maafkan dia. Pemalu, banyak makan. 438 00:36:11,588 --> 00:36:13,673 José, kau tidak makan. 439 00:36:13,757 --> 00:36:15,300 Aku tidak lapar. 440 00:36:15,383 --> 00:36:18,470 -Kopi? -Kopi, ya. 441 00:36:18,970 --> 00:36:22,766 Dua sendok kopi dan satu gula? 442 00:36:22,849 --> 00:36:23,934 Ya. 443 00:36:27,938 --> 00:36:30,398 Aku mengisi daya ponsel, untuk berjaga-jaga. 444 00:36:33,109 --> 00:36:35,695 -Ini Kellu! -"Besok. Pukul 13.00. 445 00:36:35,779 --> 00:36:38,698 "Pesta pribadi untuk para senator di Aqua Tower. 446 00:36:39,157 --> 00:36:40,700 "Aku perlu ekstraksi." 447 00:36:42,410 --> 00:36:43,703 Kita harus bebaskan dia. 448 00:36:44,287 --> 00:36:45,830 Aku tidak percaya kepadanya. 449 00:36:45,914 --> 00:36:48,166 Untuk apa? Kita tak membutuhkan dia. 450 00:36:48,249 --> 00:36:50,752 Kita bisa dapatkan informasinya sendiri. 451 00:36:50,835 --> 00:36:52,629 Kita pasti temukan hal yang berguna. 452 00:36:52,712 --> 00:36:56,049 Tidak, kita sudah periksa semua rekening bank para senator. 453 00:36:56,132 --> 00:36:57,050 Tak ada Fisk. 454 00:36:57,133 --> 00:36:58,301 Rapat lima hari lagi. 455 00:36:58,885 --> 00:37:01,930 Dia punya informasi yang bisa bantu kita jatuhkan Fisk. 456 00:37:02,013 --> 00:37:04,766 Selain itu, jika dia kirim pesan semacam itu, 457 00:37:04,849 --> 00:37:06,685 itu karena hidupnya dalam bahaya. 458 00:37:07,268 --> 00:37:08,353 Ini gila. 459 00:37:09,020 --> 00:37:11,147 Kita harus minta bukti dia berharga. 460 00:37:12,565 --> 00:37:13,566 Ide bagus. 461 00:37:13,650 --> 00:37:15,860 Lilith, bisakah kita mengiriminya pesan? 462 00:37:16,611 --> 00:37:17,862 Ya, beri aku waktu. 463 00:37:22,492 --> 00:37:23,493 Selesai, tulis. 464 00:37:25,078 --> 00:37:31,042 "Kami butuh bukti bahwa kau berharga." 465 00:37:33,336 --> 00:37:35,880 Jika ini jebakan dari Fisk untuk bunuh kita? 466 00:37:35,964 --> 00:37:37,424 Kita tak punya pilihan lain. 467 00:37:37,507 --> 00:37:38,842 Kita harus ambil risiko. 468 00:37:38,925 --> 00:37:41,177 Jika kita salah, kita dalam masalah besar. 469 00:37:41,261 --> 00:37:43,471 Semua ada risikonya, José. 470 00:37:48,768 --> 00:37:51,146 Ini daftar senator yang dibelinya. 471 00:37:52,397 --> 00:37:53,773 Ada banyak. 472 00:37:53,857 --> 00:37:55,567 -Tidak. -Ya. 473 00:37:55,650 --> 00:37:59,779 "Jika kau ingin informasi lebih lanjut, keluarkan aku dari sini." 474 00:38:01,031 --> 00:38:01,865 Azul? 475 00:38:04,492 --> 00:38:05,452 Ya. 476 00:38:05,535 --> 00:38:06,911 Jadwal mereka ada di sana. 477 00:38:09,330 --> 00:38:10,540 Mereka akan ke pesta. 478 00:38:11,124 --> 00:38:13,043 Kellu bicara jujur. 479 00:38:13,126 --> 00:38:14,711 Dia perlu ungkapkan informan. 480 00:38:17,422 --> 00:38:19,758 Yang tak ingin pergi, katakan sekarang. 481 00:38:24,763 --> 00:38:25,805 Apa rencananya? 482 00:38:49,829 --> 00:38:51,456 -Hati-hati. -Sampai jumpa. 483 00:39:57,981 --> 00:40:00,233 Ini para senator yang ingin kuajak bicara. 484 00:40:01,776 --> 00:40:02,819 Senator. 485 00:40:02,902 --> 00:40:05,363 -Senang bertemu denganmu. -Dengan senang hati. 486 00:40:05,446 --> 00:40:07,282 Ini istriku, Sofía. 487 00:40:07,365 --> 00:40:09,617 -Senang bertemu. -Senang bertemu denganmu. 488 00:40:10,201 --> 00:40:13,621 Bisa kita bicara secara pribadi? 489 00:40:13,705 --> 00:40:14,747 Tentu saja. 490 00:40:15,290 --> 00:40:18,168 -Sayang, bisa beri waktu lima menit? -Ya, tentu saja. 491 00:40:18,251 --> 00:40:19,627 Sampai nanti. Terima kasih 492 00:40:19,711 --> 00:40:20,628 Sampai nanti. 493 00:40:26,634 --> 00:40:27,886 Ada masalah? 494 00:40:28,386 --> 00:40:31,097 Tidak, tak masalah. Hanya... 495 00:40:32,265 --> 00:40:34,142 Kapan aku dapat akses ke dana? 496 00:40:35,727 --> 00:40:37,812 Putriku baru masuk Universitas Boston. 497 00:40:37,896 --> 00:40:40,148 Boston itu mahal. 498 00:40:40,648 --> 00:40:41,608 Selamat. 499 00:40:41,691 --> 00:40:44,152 Aku mencalonkan diri untuk pemilihan kembali. 500 00:40:46,029 --> 00:40:47,864 Baiklah, Senator. 501 00:40:47,947 --> 00:40:51,034 Setelah ambil suara dan kau penuhi perjanjian kita, 502 00:40:51,117 --> 00:40:53,411 kau akan terima tautan dengan kata sandi, 503 00:40:53,494 --> 00:40:56,706 yang memberimu akses ke akunmu, sehingga kau bisa lakukan 504 00:40:56,789 --> 00:41:00,084 apa pun maumu dengannya. Untuk ke Boston, atau kampanyemu. 505 00:41:00,793 --> 00:41:01,753 Bagus sekali. 506 00:41:01,836 --> 00:41:02,921 Percayalah, 507 00:41:03,004 --> 00:41:06,007 ini cara terbaik untuk merahasiakan urusan kita. 508 00:41:07,717 --> 00:41:09,636 Santai! Nikmati! 509 00:41:09,719 --> 00:41:11,012 Ini pesta. 510 00:41:11,095 --> 00:41:12,305 Bersulang. 511 00:41:12,388 --> 00:41:13,723 Omong-omong, 512 00:41:14,432 --> 00:41:16,935 kau tak melihat teman kita, Camilo Salazar? 513 00:41:17,018 --> 00:41:18,853 -Tidak. -Tidak. 514 00:41:23,775 --> 00:41:25,693 Cari tahu di mana Salazar berada. 515 00:41:55,431 --> 00:41:58,184 Kami berada di titik ekstraksi, menunggu Kellu. 516 00:41:58,268 --> 00:42:00,311 Sempurna. Dia akan tiba dalam lima menit. 517 00:42:08,987 --> 00:42:10,697 Yakin kita di tempat yang tepat? 518 00:42:12,615 --> 00:42:15,910 Lilith, berhasil meretas kamera keamanan? 519 00:42:16,577 --> 00:42:18,246 Beri waktu sebentar, hampir dapat. 520 00:42:20,248 --> 00:42:21,124 Baik. 521 00:42:24,752 --> 00:42:25,586 TRANSMISI 522 00:42:25,670 --> 00:42:27,088 Azul, Baptiste, terima? 523 00:42:28,339 --> 00:42:29,215 Aku menerima. 524 00:42:29,299 --> 00:42:31,884 Baptiste, aku memberi akses ke kamera. 525 00:42:31,968 --> 00:42:33,303 Aku masuk. 526 00:42:34,429 --> 00:42:35,847 Pergi ke lantai 55. 527 00:42:56,659 --> 00:42:57,660 Permisi. 528 00:43:05,918 --> 00:43:06,753 Pak. 529 00:43:07,337 --> 00:43:10,214 Salazar tak mau jawab telepon dan tak bisa ditemukan. 530 00:43:17,305 --> 00:43:18,306 Sudah waktunya. 531 00:43:18,973 --> 00:43:20,224 Dia seharusnya di sini. 532 00:43:20,308 --> 00:43:21,601 Beri dia waktu. 533 00:43:33,196 --> 00:43:34,572 Kau tak harapkan aku. 534 00:43:34,655 --> 00:43:36,032 Sudah kubilang ini jebakan. 535 00:43:36,115 --> 00:43:37,241 Tidak. 536 00:43:37,325 --> 00:43:39,202 Lilith, pastikan dia tak disadap. 537 00:43:39,285 --> 00:43:41,829 Aku tak bawa apa-apa. Aku yang menghubungimu. 538 00:43:41,913 --> 00:43:44,165 Aku punya semua informasi yang kau butuhkan. 539 00:43:44,874 --> 00:43:47,001 Butuh bantuanmu untuk lari dari Mike. 540 00:43:47,710 --> 00:43:49,504 Kenapa kau khianati suamimu? 541 00:43:50,254 --> 00:43:52,548 Waktu kurang dari lima menit untuk pergi. 542 00:43:52,632 --> 00:43:53,674 Dia bersih. 543 00:43:59,472 --> 00:44:00,932 Jadi, apa rencananya? 544 00:44:02,767 --> 00:44:05,812 Keamanan di gedung ini dirancang untuk menjadi jebakan. 545 00:44:05,895 --> 00:44:07,313 Hanya ada satu jalan keluar. 546 00:44:07,397 --> 00:44:10,733 Namun, aku belum pernah melakukan ini. Tak tahu caranya. 547 00:44:11,192 --> 00:44:12,693 Kau lebih suka di sini? 548 00:44:14,987 --> 00:44:16,197 Jadi, harus bagaimana? 549 00:44:17,490 --> 00:44:19,075 -Letakkan kakimu. -Begini? 550 00:44:19,158 --> 00:44:21,702 Ya. Seolah-olah kau sedang memakai ransel. 551 00:44:21,786 --> 00:44:23,371 Dorong lenganmu ke belakang. 552 00:44:25,039 --> 00:44:27,583 Lihat aku. Ini parasut pilot. 553 00:44:27,667 --> 00:44:29,460 Kita lompat, dan tarik keluar, 554 00:44:29,544 --> 00:44:31,421 parasut akan segera terbuka. 555 00:44:31,504 --> 00:44:34,215 Saat parasut terbuka, dua pegangan akan keluar. 556 00:44:34,298 --> 00:44:37,677 Genggamlah dan gunakan untuk bergerak ke arah kami, ya? 557 00:44:37,760 --> 00:44:39,595 Tidak, berhenti, aku tak mengerti. 558 00:44:39,679 --> 00:44:41,639 Aku tak mengerti. Tidak, aku tak bisa. 559 00:44:41,722 --> 00:44:44,100 Kurang dari 30 detik, kita di dalam van. 560 00:44:44,183 --> 00:44:45,476 Mereka tak bisa ikuti. 561 00:44:46,811 --> 00:44:48,104 Percayalah kepadaku. 562 00:44:49,105 --> 00:44:50,731 Baiklah. Ayo pergi. 563 00:44:50,815 --> 00:44:53,651 Azul, bisa kau mendengarku? 564 00:44:53,734 --> 00:44:55,236 Bagaimana tampilan aulanya? 565 00:44:58,781 --> 00:45:00,283 Aman. Lampu hijau. 566 00:45:00,366 --> 00:45:01,534 Lampu hijau. 567 00:45:02,034 --> 00:45:03,119 Lampu hijau. 568 00:45:11,878 --> 00:45:12,920 Azul! 569 00:45:13,004 --> 00:45:14,714 Kami menuju heliport. 570 00:45:14,797 --> 00:45:15,673 AKSES DITOLAK 571 00:45:15,756 --> 00:45:17,091 Apa? Aku kehilangan akses. 572 00:45:17,175 --> 00:45:18,384 Kalian bisa mendengarku? 573 00:45:18,468 --> 00:45:20,428 -Apakah tangganya aman? -Halo? 574 00:45:20,511 --> 00:45:21,512 Bisa mendengarku? 575 00:45:21,596 --> 00:45:23,306 -Aku tak bisa mendengarmu. -Azul! 576 00:45:23,389 --> 00:45:24,432 Azul! 577 00:45:24,515 --> 00:45:26,350 -Mereka memblokirku. Ketahuan. -Azul! 578 00:45:26,434 --> 00:45:28,769 -Mereka tak bisa dengar. Terputus. -Halo? 579 00:45:31,481 --> 00:45:33,149 Perhatian, mereka naik. 580 00:45:33,733 --> 00:45:35,735 Blokir semua jalan keluar, jalan mereka 581 00:45:36,319 --> 00:45:37,695 Jangan sampai mereka lolos. 582 00:45:43,117 --> 00:45:44,785 -Kita terputus. -Mereka menyadarinya. 583 00:45:44,869 --> 00:45:46,287 Sial, harus bagaimana? 584 00:45:46,370 --> 00:45:47,413 Tetap pada rencana. 585 00:46:05,473 --> 00:46:06,432 HUBUNGKAN KEMBALI... 586 00:46:06,516 --> 00:46:07,433 AKSES DIBERIKAN 587 00:46:08,017 --> 00:46:09,227 Halo? 588 00:46:11,312 --> 00:46:13,064 Azul, Baptiste? Bisa dengar aku? 589 00:46:13,147 --> 00:46:14,774 Ya, ada sinyal. Aku mendengarmu. 590 00:46:14,857 --> 00:46:17,360 Azul, kami membutuhkan kata sandi ke lantai 55. 591 00:46:18,361 --> 00:46:19,695 Cepat! 592 00:46:23,199 --> 00:46:25,535 Aku dapat, 778. 593 00:46:35,294 --> 00:46:36,504 Sayen! 594 00:46:37,004 --> 00:46:37,964 Meja itu! 595 00:46:38,464 --> 00:46:40,007 Bantu aku angkat meja! 596 00:46:48,808 --> 00:46:51,686 Para peretas di dalam gedung. Sofía bersama mereka. 597 00:46:58,109 --> 00:46:59,694 José, apa yang kau lakukan? 598 00:46:59,777 --> 00:47:01,320 Kita akan melompat dari sini. 599 00:47:02,113 --> 00:47:03,030 José! 600 00:47:07,910 --> 00:47:10,871 -Kita di bawah batas ketinggian! -Kita lompat atau mati! 601 00:47:11,914 --> 00:47:13,416 Ayo, lompat! 602 00:47:13,499 --> 00:47:14,584 Melompat! 603 00:47:15,418 --> 00:47:17,336 Tarik parasut pilot! 604 00:47:18,588 --> 00:47:20,673 -Aku akan membantumu. -Lilith! 605 00:47:20,756 --> 00:47:21,966 -Sedang apa? -Lilith! 606 00:47:22,049 --> 00:47:23,175 Pengkhianat sialan! 607 00:47:23,259 --> 00:47:26,762 Tak heran Fisk selalu selangkah lebih maju dari kita. 608 00:47:26,846 --> 00:47:30,391 Aku muak hidup dalam bayang-bayang. 609 00:47:30,474 --> 00:47:32,351 Aku pantas dapatkan yang lebih baik! 610 00:47:33,686 --> 00:47:35,438 Dengan uang dari Fisk, 611 00:47:35,521 --> 00:47:37,440 aku akan hidup tanpa rasa khawatir. 612 00:47:40,901 --> 00:47:42,403 Minta Azul memaafkanku. 613 00:47:44,864 --> 00:47:45,698 Lilith! 614 00:47:51,829 --> 00:47:52,997 Lompat. 615 00:47:53,706 --> 00:47:55,166 Lompat bersama. 616 00:47:55,249 --> 00:47:56,959 Ambil parasut pilot! 617 00:47:59,920 --> 00:48:02,548 Tidak! 618 00:48:04,300 --> 00:48:05,426 Tidak! 619 00:48:05,509 --> 00:48:07,970 Lompat, Prajurit! 620 00:48:09,513 --> 00:48:11,932 José! 621 00:48:16,187 --> 00:48:17,271 Tidak! 622 00:48:52,682 --> 00:48:54,225 Bawa istriku kembali 623 00:48:54,308 --> 00:48:57,687 dan bunuh Mapuche itu bersama dengan anggota tim lainnya. 624 00:48:59,563 --> 00:49:01,732 Aku ingin Sofía kembali, sekarang. 625 00:49:02,483 --> 00:49:03,901 -Dia milikku! -Ya, Pak. 626 00:49:03,984 --> 00:49:06,278 Tim lima, hentikan mobil itu apa pun caranya. 627 00:49:21,836 --> 00:49:24,338 Ayo, cepat! 628 00:49:24,422 --> 00:49:25,548 Ayo! 629 00:49:25,631 --> 00:49:27,091 Percepat! 630 00:49:28,634 --> 00:49:31,011 -Di mana Lilith? -Lilith mengkhianati kita! 631 00:49:31,095 --> 00:49:32,388 Apa? 632 00:50:06,046 --> 00:50:07,006 Berengsek! 633 00:50:19,310 --> 00:50:20,352 Percepat! 634 00:50:28,778 --> 00:50:29,820 Awas! 635 00:50:42,666 --> 00:50:43,667 Berengsek. 636 00:50:46,712 --> 00:50:49,215 Mereka coba pecahkan ban kita! Percepat, Azul! 637 00:51:08,609 --> 00:51:09,568 Bajingan! 638 00:51:09,652 --> 00:51:11,445 Dekati dan hancurkan mobil mereka! 639 00:51:11,529 --> 00:51:12,655 Apa kau sudah gila? 640 00:51:12,738 --> 00:51:14,281 Berengsek! Tidak! 641 00:51:21,372 --> 00:51:22,998 Di mana jalan keluarnya, Sayen? 642 00:51:23,082 --> 00:51:24,208 Jauh di depan! 643 00:51:33,926 --> 00:51:35,094 Cepat! 644 00:51:38,305 --> 00:51:40,015 Baptiste, kami dalam perjalanan. 645 00:51:57,032 --> 00:51:59,326 Kami ke sarang mereka, tetapi mereka pergi. 646 00:51:59,869 --> 00:52:01,537 Kami berhubungan dengan polisi. 647 00:52:02,037 --> 00:52:03,247 Mereka membantu kita. 648 00:52:10,629 --> 00:52:13,215 Kami tak memberi tahu mereka tentang istrimu. 649 00:52:14,967 --> 00:52:16,093 Kau boleh pergi. 650 00:52:16,176 --> 00:52:17,595 Bagaimana dengan janjimu? 651 00:52:22,683 --> 00:52:23,684 Berikan kepadanya. 652 00:52:23,767 --> 00:52:24,768 Terima kasih. 653 00:52:28,564 --> 00:52:29,773 Arah sana? 654 00:52:37,364 --> 00:52:40,367 Aku sangat senang akhirnya bertemu denganmu, Michael. 655 00:52:42,119 --> 00:52:43,621 Kami tak melihatmu di resepsi. 656 00:52:44,955 --> 00:52:47,291 Aku sedang menjalani beberapa tes. 657 00:52:56,800 --> 00:53:00,846 Ada memar di kakiku, 658 00:53:00,930 --> 00:53:03,933 dan kurasakan sakit di pinggul, tulangku, 659 00:53:04,016 --> 00:53:06,226 dan gusiku menjijikkan. 660 00:53:06,310 --> 00:53:08,562 Meradang, berdarah. Menjijikkan. 661 00:53:08,646 --> 00:53:10,606 Mereka melakukan beberapa tes. 662 00:53:10,689 --> 00:53:13,359 Lagipula aku tak mau dengarkan para pria tua itu, 663 00:53:13,442 --> 00:53:15,736 kudengarkan mereka sepanjang tahun di Senat. 664 00:53:18,030 --> 00:53:20,741 Kukira jika kau punya waktu untuk menjalani tes, 665 00:53:21,241 --> 00:53:23,369 senator wanita sudah menjadi milik kita. 666 00:53:25,871 --> 00:53:27,998 Namun, tentu saja, Sayang. 667 00:53:29,416 --> 00:53:30,334 Ya? 668 00:53:33,587 --> 00:53:34,964 Kau tak terlihat yakin. 669 00:53:38,634 --> 00:53:41,345 Aku membutuhkanmu untuk amankan suara senator. 670 00:53:44,056 --> 00:53:45,474 Aku akan mengurus sisanya. 671 00:53:49,061 --> 00:53:49,895 Baiklah. 672 00:54:28,225 --> 00:54:31,687 Penembakan yang mencengangkan terjadi hari ini di Santiago, 673 00:54:31,770 --> 00:54:34,189 menewaskan Mapuche muda. 674 00:54:34,273 --> 00:54:36,025 Pelaku dari tindakan ini 675 00:54:36,108 --> 00:54:39,153 adalah teroris lingkungan terkenal, Sayen Coñuepán. 676 00:54:39,236 --> 00:54:42,031 Tetangga di daerah itu menyaksikan sore yang mengerikan. 677 00:55:01,383 --> 00:55:02,301 Ayah! 678 00:55:02,384 --> 00:55:03,427 Sayen! 679 00:55:11,977 --> 00:55:13,020 Tidak! 680 00:55:24,114 --> 00:55:25,407 Aku ikut denganmu. 681 00:55:32,998 --> 00:55:37,544 Kau selalu tahu bagaimana membantu. 682 00:55:54,144 --> 00:55:56,480 Aku tak paham alasannya mengkhianati kita. 683 00:55:56,980 --> 00:55:58,524 Dia mengkhianati tujuan. 684 00:55:58,607 --> 00:56:00,317 Dia mengkhianatiku! 685 00:56:02,194 --> 00:56:03,695 Jalang sialan! 686 00:56:21,505 --> 00:56:22,840 Aku mencintainya. 687 00:56:27,177 --> 00:56:28,804 Dia keluargaku. 688 00:56:30,722 --> 00:56:32,558 Dia mitraku. 689 00:56:36,854 --> 00:56:38,564 -Dia mengkhianati kita. -Diam. 690 00:56:40,816 --> 00:56:42,442 José membayar dengan nyawanya. 691 00:56:42,526 --> 00:56:43,443 Diam, Sayen. 692 00:56:44,736 --> 00:56:45,779 Ini sudah berakhir. 693 00:56:48,532 --> 00:56:50,200 Tak bisa apa-apa lagi. 694 00:56:52,286 --> 00:56:55,164 Kau bertanya kepadaku alasanku mengkhianati suamiku. 695 00:56:58,292 --> 00:57:00,377 Kami bertemu saat aku masih belia. 696 00:57:00,460 --> 00:57:03,422 Bajingan itu membuatku terpikat dengan pesonanya, 697 00:57:04,506 --> 00:57:07,342 dan dengan kehidupan mewah bagi gadis sepertiku. 698 00:57:08,969 --> 00:57:10,429 Kupikir aku punya segalanya. 699 00:57:13,974 --> 00:57:15,934 Kupikir dia telah menyelamatkanku. 700 00:57:28,322 --> 00:57:30,199 Pertama kali terjadi, kusembunyikan. 701 00:57:31,033 --> 00:57:32,451 Namun, dia mengulanginya. 702 00:57:34,286 --> 00:57:36,872 Aku tahu Mike. Tak akan pernah melepaskanku. 703 00:57:37,915 --> 00:57:39,249 Aku terjebak. 704 00:57:40,167 --> 00:57:41,835 Itu sebabnya aku mencarimu. 705 00:57:41,919 --> 00:57:45,547 Kita akan menyerah ketika sudah hampir menghancurkannya? 706 00:57:51,094 --> 00:57:53,764 Sayen, apa yang diinginkan José? 707 00:57:54,514 --> 00:57:56,058 Apa yang dikatakannya? 708 00:58:01,772 --> 00:58:03,815 Lompat, Prajurit! 709 00:58:13,242 --> 00:58:14,576 Ayo lakukan. 710 00:58:16,495 --> 00:58:18,747 Tunggu. Aku memasuki sistem. 711 00:58:19,790 --> 00:58:21,458 Siap, sudah masuk. 712 00:58:21,541 --> 00:58:22,584 Keamanannya? 713 00:58:22,668 --> 00:58:23,961 Tunggu dulu, sekarang... 714 00:58:24,670 --> 00:58:27,756 Setiap tamu memiliki kode unik ditautkan ke ponsel, 715 00:58:27,839 --> 00:58:30,175 terus memindai wajah mereka. 716 00:58:30,259 --> 00:58:33,303 Jika kita berhasil masuk, hanya masalah waktu 717 00:58:33,387 --> 00:58:35,722 sebelum mereka menyadari kau merusak pesta. 718 00:58:35,806 --> 00:58:38,558 Jangan khawatir, hanya itu yang kubutuhkan. 719 00:58:38,642 --> 00:58:41,895 Mike akan membujuk senator wanita untuk bergabung dengannya. 720 00:58:41,979 --> 00:58:45,649 Pemungutan suara empat hari lagi, dia butuh suara senator itu. 721 00:58:46,275 --> 00:58:47,150 Dia terpojok. 722 00:58:47,234 --> 00:58:50,279 Tidak. Bahkan jika kita cegah dia dari menemui senator, 723 00:58:50,362 --> 00:58:53,240 kita tak punya cukup bukti melawan Fisk. 724 00:58:53,323 --> 00:58:57,202 Kita perlu bukti suap itu. Namun, itu tak ada di sistem. 725 00:58:57,286 --> 00:58:59,955 Ya, itu karena dia tidak membayar dengan uang biasa. 726 00:59:00,038 --> 00:59:02,374 Namun, dengan uang kripto di akun rahasia. 727 00:59:02,457 --> 00:59:04,793 Untuk meretas akun itu, aku perlu 728 00:59:04,876 --> 00:59:06,378 setidaknya delapan jam. 729 00:59:06,461 --> 00:59:09,214 Tidak ada waktu. Satu-satunya bukti fisik 730 00:59:09,298 --> 00:59:11,675 ada di salah satu perangkat Mike yang berisi 731 00:59:11,758 --> 00:59:14,386 nama orang yang dia bayar di seluruh dunia. 732 00:59:14,469 --> 00:59:17,639 Jika kita dapatkan perangkat itu, bisa pecahkan kode informasinya? 733 00:59:17,723 --> 00:59:21,101 Baptiste dan aku butuh lebih banyak waktu, tetapi kami bisa. 734 00:59:21,727 --> 00:59:22,686 Pendeknya. 735 00:59:24,104 --> 00:59:27,024 Kita harus menghentikan Fisk membeli García. 736 00:59:28,525 --> 00:59:30,527 Serta dapatkan perangkat itu. 737 00:59:30,610 --> 00:59:33,030 Akan butuh lebih banyak bantuan. 738 00:59:33,113 --> 00:59:36,575 Jika bisa temukan peretas pada waktunya, kita bisa berhasil. 739 00:59:44,750 --> 00:59:46,126 Selamat datang. Kodemu. 740 00:59:47,044 --> 00:59:48,378 Terima kasih. Silakan. 741 00:59:57,679 --> 00:59:58,764 Kodemu, tolong. 742 01:00:00,807 --> 01:00:03,810 Silakan. Masuklah. 743 01:00:19,409 --> 01:00:21,370 Apa pendapat Anda tentang RUU air? 744 01:00:45,685 --> 01:00:47,145 Nyonya Presiden! 745 01:01:19,594 --> 01:01:21,054 Selamat sore, Temanku. 746 01:01:24,057 --> 01:01:25,851 Terima kasih sudah datang. 747 01:01:25,934 --> 01:01:28,854 Sambutlah Presiden Senat. 748 01:01:36,278 --> 01:01:42,242 Aku ingin berterima kasih kepada Presiden Republik Chili atas kunjungannya. 749 01:01:42,325 --> 01:01:44,703 Terima kasih. 750 01:01:49,166 --> 01:01:51,209 Hai, Semua. Aku bisa lihat kalian. 751 01:01:51,793 --> 01:01:53,253 -Bagus sekali. -Senator, 752 01:01:53,336 --> 01:01:55,213 kita berkumpul di gala luar biasa ini 753 01:01:55,297 --> 01:01:57,799 untuk melindungi lingkungan negara kita. 754 01:01:57,883 --> 01:01:59,134 Jika bukan karena kau, 755 01:01:59,217 --> 01:02:01,052 tidak ada dari hukum ini... 756 01:02:01,136 --> 01:02:04,890 Waktu kita hanya beberapa menit sebelum penjaga mulai memeriksa. 757 01:02:04,973 --> 01:02:06,433 Kita harus bergegas. 758 01:02:07,392 --> 01:02:08,727 -Baptiste. -Ya. 759 01:02:09,478 --> 01:02:11,188 Tak bisa temukan senator wanita. 760 01:02:11,897 --> 01:02:13,190 Mencari. 761 01:02:19,988 --> 01:02:22,866 Senator wanita di dekat pintu keluar selatan. 762 01:02:22,949 --> 01:02:24,910 Sempurna. Memulai langkah pertama. 763 01:02:24,993 --> 01:02:28,747 Kewajiban kita mengambil tindakan yang berani dan transformatif. 764 01:02:29,998 --> 01:02:32,709 Untuk ini, untuk usaha kalian, 765 01:02:32,792 --> 01:02:35,295 -aku ingin bersulang. Bersulang! -Bersulang! 766 01:02:35,378 --> 01:02:36,421 Hidup Chili! 767 01:02:36,505 --> 01:02:37,422 Hidup! 768 01:02:41,468 --> 01:02:42,469 Senator Garcia? 769 01:02:42,552 --> 01:02:43,637 Halo. 770 01:02:43,720 --> 01:02:45,805 Kami percaya air milik warga Chili. 771 01:02:45,889 --> 01:02:47,432 Begitulah seharusnya. 772 01:02:47,933 --> 01:02:48,975 Senang bertemu. 773 01:02:49,059 --> 01:02:50,477 Sama-sama. 774 01:02:50,977 --> 01:02:52,229 Perangkat sudah terpasang. 775 01:02:56,650 --> 01:02:57,484 AKSES DIBERIKAN 776 01:03:24,511 --> 01:03:28,014 Nyonya Presiden, permisi, boleh bicara dengan senator sebentar? 777 01:03:28,098 --> 01:03:28,932 Ya, silakan. 778 01:03:29,015 --> 01:03:30,141 Terima kasih banyak. 779 01:03:30,642 --> 01:03:31,685 Mau mengikutiku? 780 01:03:31,768 --> 01:03:32,894 Permisi. 781 01:03:34,354 --> 01:03:37,440 Bagaimana kabar temanmu, Senator Bascuñán? 782 01:03:38,441 --> 01:03:41,194 Dia lama tak menghadiri sesi, dia baik-baik saja? 783 01:03:41,945 --> 01:03:43,238 Senator, 784 01:03:43,321 --> 01:03:44,656 jika kuberikan suaraku, 785 01:03:44,739 --> 01:03:47,784 siapa yang jamin foto-foto itu tak akan dipublikasikan? 786 01:03:47,867 --> 01:03:51,663 Satu-satunya yang bisa menjamin itu ada di sini. 787 01:03:53,039 --> 01:03:55,000 Dia ingin bertemu secara pribadi. 788 01:03:57,210 --> 01:03:58,503 Pikirkan itu. 789 01:04:02,507 --> 01:04:03,633 Terima kasih. 790 01:04:03,717 --> 01:04:06,052 Baptiste, kirim pesan itu. 791 01:04:06,136 --> 01:04:07,637 Baik, selesai. 792 01:04:07,762 --> 01:04:08,763 Sayen ada di sini. 793 01:04:09,556 --> 01:04:11,141 Habisi dia sampai tuntas. 794 01:04:12,892 --> 01:04:15,312 Jangan sampai pertemuanku dengan senator rusak. 795 01:04:15,395 --> 01:04:16,396 Ya, Pak. 796 01:04:22,485 --> 01:04:23,862 A. GARCÍA Katakan aku temui 797 01:04:23,945 --> 01:04:25,655 di kantorku dalam lima menit. 798 01:04:27,032 --> 01:04:29,993 Sepertinya kau benar, kita hanya perlu menunggu. 799 01:04:30,076 --> 01:04:33,246 Terkadang kau harus memercayai orang kulit putih, Fisk. 800 01:04:33,330 --> 01:04:34,956 Meski orang Amerika Selatan. 801 01:04:41,963 --> 01:04:44,424 Apa kabar, Senator? Senang melihatmu. 802 01:04:44,507 --> 01:04:45,675 Terima kasih. 803 01:04:48,094 --> 01:04:49,137 Sayen. 804 01:04:49,763 --> 01:04:51,890 Hati-hati. Mereka mencarimu. 805 01:04:57,020 --> 01:05:00,190 Senator, aku senang mengetahui kau di pihak kami... 806 01:05:04,152 --> 01:05:05,904 Kau jalang sialan. 807 01:05:20,585 --> 01:05:22,921 Setelah pemberianku untukmu dan keluargamu? 808 01:05:24,881 --> 01:05:27,175 -Kau menjebakku? -Semua sudah kukembalikan. 809 01:05:27,258 --> 01:05:28,635 Aku tak berutang apa pun. 810 01:05:41,773 --> 01:05:43,024 Ide bagus. 811 01:05:49,114 --> 01:05:52,200 Kau kira aku akan tetap di sisimu seperti sampah. 812 01:05:53,326 --> 01:05:55,537 -Keegoisanmu membuatku jijik. -Diam! 813 01:06:51,259 --> 01:06:53,303 Perangkat ada di tangan Mike. 814 01:06:53,386 --> 01:06:54,637 Kita harus keluarkan. 815 01:07:04,355 --> 01:07:05,190 Kau tak apa-apa? 816 01:07:05,982 --> 01:07:07,025 Ya. 817 01:07:36,095 --> 01:07:36,930 Dapat. 818 01:07:46,773 --> 01:07:47,732 Apa yang kau lakukan? 819 01:07:49,651 --> 01:07:51,069 Kau lakukan apa kepadaku? 820 01:08:01,871 --> 01:08:03,289 Ayo, Sofía. Ayo. 821 01:08:13,299 --> 01:08:14,259 -Kau tak apa? -Ya. 822 01:08:14,342 --> 01:08:16,094 -Wanita pembunuh itu? -Tumbang. 823 01:08:17,428 --> 01:08:18,638 Ini. 824 01:08:23,017 --> 01:08:24,893 Baptiste, Sayen dalam perjalanan. 825 01:08:24,978 --> 01:08:26,478 Baik, aku akan menunggunya. 826 01:08:37,740 --> 01:08:38,658 Ini dia. 827 01:08:38,741 --> 01:08:40,118 -Hati-hati. -Ya. 828 01:08:47,750 --> 01:08:49,878 Dengan energi terbarukan, 829 01:08:49,960 --> 01:08:52,463 dan pertanian yang baik di daerah itu... 830 01:08:52,547 --> 01:08:53,923 Permisi. 831 01:08:54,007 --> 01:08:56,509 -Bisa bicara sebentar? -Tentu saja. 832 01:08:57,134 --> 01:08:58,219 Permisi. 833 01:09:06,102 --> 01:09:07,103 Katakan. 834 01:09:08,438 --> 01:09:11,774 Jika harus hadapi opini publik atas perbuatanku, akan kulakukan. 835 01:09:12,525 --> 01:09:15,820 Aku tak akan mengkhianati negaraku seperti yang kau lakukan. 836 01:09:17,280 --> 01:09:19,908 Kau membuat kesalahan besar, Senator. 837 01:09:19,991 --> 01:09:21,784 Kaulah yang membuat kesalahan, 838 01:09:21,868 --> 01:09:24,913 hari kau putuskan menjadi alat perusahaan. 839 01:09:27,624 --> 01:09:29,625 Jika kau tak berikan suaramu, 840 01:09:30,418 --> 01:09:32,462 kau dan aku akan mati. 841 01:09:46,935 --> 01:09:48,268 Siap, mendekripsi. 842 01:09:48,353 --> 01:09:50,855 Berapa lama untuk orangmu mendekripsi? 843 01:09:50,938 --> 01:09:52,857 Dengan satu peretas, beberapa jam. 844 01:09:52,941 --> 01:09:55,276 Triknya adalah membagi informasi. 845 01:09:55,360 --> 01:09:57,445 Setiap peretas menangani teka-teki, 846 01:09:57,528 --> 01:09:59,072 dan gabungkan akhirnya. 847 01:09:59,155 --> 01:10:02,408 Butuh lebih banyak waktu, ini bukan sihir. 848 01:10:03,201 --> 01:10:04,744 Tenang. Putar videonya. 849 01:10:04,827 --> 01:10:07,705 Saat mereka melihatnya, mereka akan bereaksi, 850 01:10:07,789 --> 01:10:10,833 dan beri waktu untuk mendekripsi dan mengunggah bukti. 851 01:10:15,088 --> 01:10:16,255 Transmisikan videonya 852 01:10:16,339 --> 01:10:18,549 ke sebanyak mungkin layar di area itu. 853 01:10:20,259 --> 01:10:21,260 Selesai. 854 01:10:29,227 --> 01:10:32,438 Senator, politisi, dan semua yang hadir. 855 01:10:33,982 --> 01:10:36,109 Namaku Sayen Coñuepán. 856 01:10:36,192 --> 01:10:40,154 Aku wanita yang disebut oleh pers sebagai "teroris lingkungan." 857 01:10:41,030 --> 01:10:43,992 Wanita pribumi yang dibenci sebagian orang. 858 01:10:44,742 --> 01:10:48,538 Aku bukan ingin membalas dendam atas kaumku yang telah tiada. 859 01:10:49,163 --> 01:10:53,710 Hari ini aku datang untuk menunjukkan wajah sebenarnya dari GreenCorp. 860 01:10:54,752 --> 01:10:58,965 Perusahaan multinasional ini, seperti banyak perusahaan lainnya, 861 01:10:59,048 --> 01:11:00,842 memangsa wilayah kita, 862 01:11:01,718 --> 01:11:02,885 tanah kita, 863 01:11:03,594 --> 01:11:04,971 hutan kita, 864 01:11:06,222 --> 01:11:07,515 gletser kita. 865 01:11:08,099 --> 01:11:09,726 Cepat. Ayo. 866 01:11:09,809 --> 01:11:11,644 Akses yang paling sulit dibuka. 867 01:11:11,728 --> 01:11:13,813 Informasi yang akan kau lihat 868 01:11:13,896 --> 01:11:15,940 menunjukkan bagaimana Michael Fisk, 869 01:11:16,441 --> 01:11:18,526 pemilik mayoritas GreenCorp, 870 01:11:18,609 --> 01:11:21,571 membeli 25 senator terkemuka. 871 01:11:21,654 --> 01:11:23,865 -Ya, kalian di sana -Tidak! Berhenti! 872 01:11:23,948 --> 01:11:26,617 -merayakan dan menikmati. -Hentikan ini! Tolong! 873 01:11:26,701 --> 01:11:28,077 -Dia menyuap mereka. -Hentikan! 874 01:11:28,161 --> 01:11:30,496 Agar mereka menentang RUU air. 875 01:11:30,580 --> 01:11:32,582 Senator, sudah berapa lama ini? 876 01:11:32,665 --> 01:11:35,251 Dengan ini, dia melindungi operasinya di utara, 877 01:11:35,334 --> 01:11:38,588 di mana pertambangannya sebabkan kelangkaan air. 878 01:11:38,671 --> 01:11:41,758 Semoga kebenaran ini membawa kedamaian 879 01:11:41,841 --> 01:11:44,469 dan keadilan bagi kau 880 01:11:44,552 --> 01:11:48,181 dan semua orang yang telah jatuh 881 01:11:49,599 --> 01:11:51,601 saat melawan sistem ini. 882 01:11:54,395 --> 01:11:56,189 -Siap. -Peretas satu. 883 01:11:57,273 --> 01:11:58,608 -Siap. -Peretas dua. 884 01:11:58,691 --> 01:11:59,984 -Siap. -Siap. 885 01:12:00,068 --> 01:12:01,986 Kami telah memecahkan kode fail. 886 01:12:02,612 --> 01:12:03,780 Kirim tautannya. 887 01:12:06,532 --> 01:12:07,533 Siap! 888 01:12:08,076 --> 01:12:10,703 Informasi tersedia di tautan video. 889 01:12:12,038 --> 01:12:14,499 Kalian akan dapatkan resi pembayaran uang kripto 890 01:12:14,582 --> 01:12:17,752 yang dikirimkan Fisk kepada para senator yang terlibat. 891 01:12:18,836 --> 01:12:22,298 Kuharap kalian bisa menilai sendiri. 892 01:12:22,882 --> 01:12:25,218 Kebenaran dan informasi harus bebas. 893 01:12:26,344 --> 01:12:28,471 Seperti semua yang mendiami wilayah ini. 894 01:12:28,554 --> 01:12:29,639 Bohong! 895 01:12:30,681 --> 01:12:32,266 Itu semua bohong! 896 01:12:32,934 --> 01:12:33,851 Fisk! 897 01:12:34,435 --> 01:12:38,022 Kau tak menyadari semua ini jebakan yang dibuat oleh teroris itu? 898 01:12:39,440 --> 01:12:41,692 Aku satu-satunya korban di sini! 899 01:12:42,610 --> 01:12:44,112 Sayen, lihat aku. 900 01:12:44,195 --> 01:12:45,238 Sayen. 901 01:12:45,988 --> 01:12:48,866 Rencana terlaksana. Dia akan jatuh. 902 01:12:48,950 --> 01:12:50,618 Lihat tindakan mereka kepadaku! 903 01:12:51,452 --> 01:12:52,912 Lihat tindakan mereka! 904 01:12:53,746 --> 01:12:54,872 Lihat! 905 01:13:01,796 --> 01:13:03,172 Sayen! 906 01:13:03,256 --> 01:13:04,257 Sayen! 907 01:13:06,384 --> 01:13:09,554 Nyonya Presiden, maukah kau menyelidiki tuduhan itu 908 01:13:09,637 --> 01:13:11,347 dan fail yang dibocorkan Sayen? 909 01:13:11,848 --> 01:13:13,933 Apa yang akan terjadi dengan RUU air? 910 01:13:26,154 --> 01:13:27,113 Fisk! 911 01:13:37,748 --> 01:13:39,750 Ayo selesaikan ini, aku dan kau. 912 01:14:02,899 --> 01:14:04,025 Ayo pergi! 913 01:14:04,108 --> 01:14:05,776 Ayo pergi! 914 01:14:30,384 --> 01:14:32,345 Mendarat atau kita semua mati! 915 01:14:35,264 --> 01:14:36,140 Lakukan! 916 01:14:37,183 --> 01:14:39,769 Tunjukkan kepada seluruh dunia kau pembunuh. 917 01:14:41,270 --> 01:14:42,772 Mendarat! 918 01:14:56,786 --> 01:14:58,204 Pintu! 919 01:14:59,330 --> 01:15:00,831 Tutup pintu! 920 01:15:31,195 --> 01:15:33,447 Ayo, Sayen! 921 01:15:37,743 --> 01:15:38,703 Lepaskan aku! 922 01:15:42,790 --> 01:15:43,874 Lepaskan aku! 923 01:15:57,972 --> 01:15:58,931 Lepaskan aku! 924 01:16:12,778 --> 01:16:14,613 Setelah penangkapan Michael Fisk, 925 01:16:14,697 --> 01:16:17,950 Saham GreenCorp anjlok ke posisi terendah dalam sejarah, 926 01:16:18,034 --> 01:16:20,077 sehingga perusahaan mengajukan pailit. 927 01:16:20,161 --> 01:16:23,706 Setelah skandal yang dipicu informasi yang terungkap 928 01:16:23,789 --> 01:16:25,166 oleh Sayen Coñuepán, 929 01:16:25,249 --> 01:16:27,460 di mana 25 senator Republik 930 01:16:27,543 --> 01:16:28,961 diselidiki atas suap 931 01:16:29,045 --> 01:16:32,048 dan pencucian uang, hari ini Senat menyetujui 932 01:16:32,131 --> 01:16:34,675 RUU air dengan mayoritas mutlak. 933 01:16:35,760 --> 01:16:39,764 Para hadirin yang terhormat dari Senat, setelah pemungutan suara, 934 01:16:39,847 --> 01:16:42,433 RUU air telah disetujui. 935 01:16:42,516 --> 01:16:46,062 Sekarang, air milik semua orang Chili! 936 01:17:09,043 --> 01:17:12,338 Sementara itu, dalam keterangan pers, Presiden 937 01:17:12,421 --> 01:17:14,673 meminta maaf kepada Sayen Coñuepán... 938 01:17:14,757 --> 01:17:16,050 LEMBAGA PEMASYARAKATAN 939 01:17:16,133 --> 01:17:19,678 karena menodai citranya dan mempersekusinya. 940 01:17:19,762 --> 01:17:22,681 Setelah dibebaskan pada dini hari, 941 01:17:22,765 --> 01:17:27,353 Sayen belum berkomentar dan keberadaannya masih menjadi misteri. 942 01:17:56,632 --> 01:17:57,716 Ayah... 943 01:18:00,094 --> 01:18:01,220 Putriku. 944 01:18:09,270 --> 01:18:10,438 Ayah. 945 01:19:06,160 --> 01:19:08,746 Aku mengajakmu ke sini saat kecil. 946 01:19:09,580 --> 01:19:11,707 Ingat apa yang kukatakan? 947 01:19:16,879 --> 01:19:18,297 Saat dunia diciptakan, 948 01:19:19,423 --> 01:19:21,592 dia memasukkan Ngen di setiap makhluk 949 01:19:21,675 --> 01:19:23,385 agar tak pernah kehabisan. 950 01:19:30,226 --> 01:19:31,519 Tanpa Ngen, 951 01:19:31,602 --> 01:19:34,271 sungai dan hutan akan kering, 952 01:19:38,359 --> 01:19:40,528 angin tak akan bertiup, 953 01:19:43,864 --> 01:19:46,116 api akan mati, 954 01:19:48,077 --> 01:19:50,704 dan Bumi akan hilang. 955 01:19:52,748 --> 01:19:56,544 Pemilik gunung hidup di dalam dirimu. 956 01:19:57,628 --> 01:19:59,880 Kami punya hubungan suci 957 01:19:59,964 --> 01:20:04,051 dengan tanah ini. 958 01:20:06,095 --> 01:20:07,471 Kami menghargai itu. 959 01:20:08,305 --> 01:20:10,349 Tempat ini milik kami! 960 01:27:26,201 --> 01:27:28,203 Terjemahan subtitle oleh Adi Setiadi 961 01:27:28,286 --> 01:27:30,288 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti