1 00:00:38,707 --> 00:00:40,167 -Ez Sayen! -Kapjátok el! 2 00:00:41,460 --> 00:00:42,878 Eresszetek el! 3 00:00:42,961 --> 00:00:45,172 Taposs bele, Baptiste! Gyerünk! 4 00:00:54,306 --> 00:00:55,933 További híreink. 5 00:00:56,016 --> 00:00:59,520 Hazánk legkeresettebb mapuche ökoterroristája, Sayen, 6 00:00:59,603 --> 00:01:01,605 három hete szökésben van. 7 00:01:01,688 --> 00:01:04,233 Eddig nincs hír a hollétéről. 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,028 Folytassuk a hírrel, amely egész Chilét megrázta! 9 00:01:08,111 --> 00:01:09,571 Az ügyészi hivatal 10 00:01:09,655 --> 00:01:12,282 holnap reggel kihallgatja a férfit, 11 00:01:12,366 --> 00:01:15,077 aki meggyilkolta az Acteon Atacama vezérigazgatóját. 12 00:01:15,160 --> 00:01:18,247 A vizsgálat célja, hogy tisztázza, mi történt pontosan 13 00:01:18,330 --> 00:01:22,334 a multinacionális vállalatnál, Észak-Chilében. 14 00:01:22,417 --> 00:01:26,588 További híreink: Máximo Torres gyilkosát, Teo Bykovot 15 00:01:26,672 --> 00:01:29,216 a Központi Kórházban tartják őrizet alatt. 16 00:01:29,299 --> 00:01:31,510 Várhatóan együttműködik a hatóságokkal 17 00:01:31,593 --> 00:01:34,221 a megállapodás szerint, így elkerülheti a börtönt. 18 00:01:34,304 --> 00:01:35,138 Holnap. 19 00:01:35,722 --> 00:01:40,018 Az ügyészség megerősítette, hogy holnap veszik fel a vallomását. 20 00:01:40,727 --> 00:01:43,689 Ezzel a vizsgálattal igyekeznek tisztázni... 21 00:01:46,525 --> 00:01:48,151 Szia! Ki küldött? 22 00:01:49,152 --> 00:01:50,612 Mr. Bykov állapota stabil. 23 00:01:51,613 --> 00:01:53,240 Mit csinálsz? 24 00:01:55,117 --> 00:01:56,743 Nővér, mi folyik itt? 25 00:01:57,159 --> 00:01:57,995 Hé! 26 00:03:10,901 --> 00:03:12,319 Minden rendben. 27 00:03:20,577 --> 00:03:22,663 A világ összes helye közül, 28 00:03:22,746 --> 00:03:24,872 legyen akár New York, London, Tokió... 29 00:03:24,957 --> 00:03:28,001 pont ide Santiagóba, Chilébe kellett jönnöm. 30 00:03:30,671 --> 00:03:32,089 Meddig maradunk itt? 31 00:03:38,053 --> 00:03:39,262 Nem tudom. 32 00:03:43,934 --> 00:03:45,477 Mitől függ? 33 00:03:47,854 --> 00:03:52,651 Attól, hogy mennyi időbe telik megvétózni azt a rohadt vízügyi törvényjavaslatot. 34 00:03:52,734 --> 00:03:54,653 Mi lesz, ha felbukkan az őslakos nő? 35 00:04:06,415 --> 00:04:12,004 SAYEN 3 36 00:05:03,555 --> 00:05:04,806 Hol voltál? 37 00:05:04,890 --> 00:05:06,433 Mozogtam egy picit. 38 00:05:07,184 --> 00:05:09,186 Miért kell mindig elmászkálnod? 39 00:05:11,772 --> 00:05:14,149 Túl régóta vagyok bezárva. 40 00:05:14,232 --> 00:05:15,984 Kell a friss levegő. 41 00:05:16,068 --> 00:05:17,861 Néha fel kell állnom a gép elől. 42 00:05:19,821 --> 00:05:21,239 Követett valaki? 43 00:05:21,323 --> 00:05:22,783 A barátodnak igaza van. 44 00:05:24,076 --> 00:05:25,619 Ha elkapnak, amint bringázol, 45 00:05:25,702 --> 00:05:28,455 nem volt értelme, hogy csatlakoztál hozzánk. 46 00:05:31,333 --> 00:05:33,710 Nem tudtok egyszerűen letörölni a felvételekről 47 00:05:33,794 --> 00:05:35,545 a szuper hacker technológiátokkal? 48 00:05:36,421 --> 00:05:39,299 Ez csak a technikai része. Rád van szükségünk. 49 00:05:45,555 --> 00:05:46,890 Ha engem el is kapnak, 50 00:05:47,933 --> 00:05:49,726 ti ugyanúgy megvalósíthatjátok a tervet. 51 00:05:49,810 --> 00:05:50,769 Ti vagytok a hackerek. 52 00:05:50,851 --> 00:05:52,354 Neked kell megvédened minket. 53 00:05:52,437 --> 00:05:55,232 A GreenCorpot kell segítened leleplezni, nem minket. 54 00:05:59,736 --> 00:06:00,862 Mi van? 55 00:06:00,946 --> 00:06:02,781 A tégla újabb üzenetet küldött. 56 00:06:02,864 --> 00:06:03,698 Mi áll benne? 57 00:06:03,782 --> 00:06:05,742 „Fisk megkezdte a munkát Chilében. 58 00:06:06,368 --> 00:06:07,619 „Legyetek résen!” 59 00:06:12,457 --> 00:06:13,667 Munkára fel! 60 00:06:19,673 --> 00:06:22,843 A részvényárak máris zuhanni kezdtek a törvényjavaslat hírére. 61 00:06:22,926 --> 00:06:26,096 Biztosított minket, hogy nem kerül a szenátus elé. 62 00:06:26,179 --> 00:06:27,556 Igen, nos... 63 00:06:27,639 --> 00:06:29,307 Volt néhány nehézség. 64 00:06:29,391 --> 00:06:32,060 De garantálom, hogy a törvényjavaslat nem megy át. 65 00:06:33,812 --> 00:06:35,397 Salazar szenátor velünk van. 66 00:06:35,480 --> 00:06:37,732 Megszerzi a szavazatokat. A javaslat megbukik. 67 00:06:37,816 --> 00:06:41,653 Michael, ha elfogadják a törvényt, dollármilliókat veszítünk, 68 00:06:41,736 --> 00:06:43,321 és ez a GreenCorp végét jelenti. 69 00:06:43,989 --> 00:06:47,033 Nem engedhetünk meg még több akadályt, Michael. 70 00:06:47,117 --> 00:06:49,161 Ez veszélyeztetné a globális működést. 71 00:06:49,244 --> 00:06:52,706 Ne feledje! Az első és egyetlen prioritás a GreenCorp. 72 00:06:52,789 --> 00:06:54,666 Pontosan ezért vagyok itt. 73 00:06:55,167 --> 00:06:57,502 Megoldom, amit az embereik nem tudtak. 74 00:06:57,586 --> 00:06:59,004 Nem hibázhatunk többet, Michael. 75 00:06:59,087 --> 00:07:00,630 Szép napot! 76 00:07:10,182 --> 00:07:11,224 Érezd jól magad! 77 00:07:11,808 --> 00:07:13,101 Később elmegyünk valahova. 78 00:07:13,727 --> 00:07:14,853 Oké. 79 00:07:17,022 --> 00:07:18,607 Hívd be Jót! 80 00:07:27,574 --> 00:07:30,327 ADATOK BEOLVASÁSA BETÖLTÉS - BEFEJEZVE 81 00:07:30,410 --> 00:07:31,369 RENDSZER AKTIVÁLVA 82 00:07:36,249 --> 00:07:38,375 ÚJRACSATLAKOZÁS 83 00:07:39,502 --> 00:07:41,379 Miért bízunk meg a téglában? 84 00:07:41,463 --> 00:07:42,714 FISK CHILÉBEN VAN. LEGYETEK RÉSEN! 85 00:07:43,548 --> 00:07:44,716 Semmit nem tudunk róla. 86 00:07:45,550 --> 00:07:46,593 Lehet, hogy csapda. 87 00:07:46,676 --> 00:07:49,471 -Mostantól Kellu néven említjük. -Az mi? 88 00:07:49,554 --> 00:07:51,139 „Kapcsolat” mapuche nyelven. 89 00:07:51,223 --> 00:07:54,392 Amíg információt küld, úgy hívom, ahogy akarod. 90 00:07:54,476 --> 00:07:55,644 Eddig nem hagyott cserben minket. 91 00:07:55,726 --> 00:07:58,396 Ő szólt, hogy Fisk Chilében van. 92 00:07:58,480 --> 00:08:00,941 És erre mi történik? Tényleg itt van. 93 00:08:01,441 --> 00:08:03,693 Ki kell derítenünk, miért jött. 94 00:08:03,777 --> 00:08:05,320 Üzletet köt? 95 00:08:05,403 --> 00:08:07,864 Legalább tudjuk, hol szállt meg? 96 00:08:07,948 --> 00:08:09,449 Magángépe van a rohadéknak. 97 00:08:09,532 --> 00:08:11,660 Senki sem látta. Én sem találom. 98 00:08:12,369 --> 00:08:14,955 Ha Fisk itt van Chilében, 99 00:08:15,038 --> 00:08:18,041 biztos valami fontos dolgot felügyel. 100 00:08:20,919 --> 00:08:22,128 HÍREK 101 00:08:22,212 --> 00:08:23,546 Hallgassuk meg, mit mond! 102 00:08:26,383 --> 00:08:31,972 Az ellentmondásos vízügyi törvény továbbra is napirenden van a szenátusban. 103 00:08:32,054 --> 00:08:35,850 Lássuk, milyen légkör uralkodik most a szenátusban? 104 00:08:36,433 --> 00:08:40,063 Biztosíthatom önöket, hogy öt év múlva 105 00:08:40,145 --> 00:08:43,817 ebben az országban nem lesz sem étel, sem víz. 106 00:08:44,567 --> 00:08:47,487 Salazar aggódik a víz miatt. 107 00:08:47,570 --> 00:08:51,741 Határozottan követelem, hogy utasítsák el a törvényjavaslatot, 108 00:08:51,825 --> 00:08:54,828 mert alkotmányellenes, 109 00:08:54,911 --> 00:08:58,581 veszélyezteti a magántulajdont és a szabadságot. 110 00:08:58,665 --> 00:08:59,791 Mentsük meg Chilét! 111 00:09:03,336 --> 00:09:06,715 Köszönöm! Köszönöm a hozzászólást, Salazar szenátor! 112 00:09:06,798 --> 00:09:09,467 Csendet! 113 00:09:09,551 --> 00:09:11,219 Csendet kérek! 114 00:09:11,928 --> 00:09:14,639 García szenátor hozzászólása következik. 115 00:09:14,723 --> 00:09:15,724 Tessék! 116 00:09:15,807 --> 00:09:18,351 Köszönöm, elnök úr! Uraim... 117 00:09:20,186 --> 00:09:21,730 Tisztelt hölgyeim és uraim! 118 00:09:22,314 --> 00:09:25,817 Lenyűgöz kollégám szenvedélye. 119 00:09:27,319 --> 00:09:29,946 Nem szégyelli, hogy a gazdák nevében akar meghiúsítani 120 00:09:30,030 --> 00:09:33,867 egy törvényt, melynek célja, hogy megállítsa a víz ellopását? 121 00:09:34,659 --> 00:09:36,661 -Kérem! -Mert úgy tűnik, nem tudja, 122 00:09:36,745 --> 00:09:39,039 -hogy ez történik. -Rohadt kommunista! 123 00:09:39,122 --> 00:09:40,582 Ez színtiszta rablás, nem aszály. 124 00:09:41,333 --> 00:09:44,544 Miért nem vallja be, hogy a multinacionális vállalatoknak dolgozik, 125 00:09:44,627 --> 00:09:48,381 akik az ország vízkészletének 45%-át birtokolják? 126 00:09:49,591 --> 00:09:52,427 Maga a bábjuk! Gyerünk, ismerje be! 127 00:09:52,510 --> 00:09:55,305 Nem elég férfi ahhoz, hogy bevallja, mit csinál? 128 00:09:55,388 --> 00:09:57,307 A saját érdekeit tartja szem előtt. 129 00:09:57,390 --> 00:09:59,893 Maga egy hazug szélhámos! 130 00:09:59,976 --> 00:10:01,394 Hazugság! 131 00:10:01,478 --> 00:10:04,356 -Ez nem igaz! -Csendet a teremben! Csendet kérek! 132 00:10:04,439 --> 00:10:06,191 Ezért van Fisk Chilében. 133 00:10:06,274 --> 00:10:08,693 Mert itt nincs nagyobb üzlet, 134 00:10:09,652 --> 00:10:10,487 mint a víz. 135 00:10:10,570 --> 00:10:13,573 Csak elég szavazatot kell gyűjteniük, 136 00:10:13,656 --> 00:10:15,658 hogy blokkolják a törvényjavaslatot. 137 00:10:15,742 --> 00:10:18,620 Derítsük ki, kivel találkozik Fisk! 138 00:10:20,580 --> 00:10:22,248 A riasztó, lányok! 139 00:10:22,332 --> 00:10:23,833 Tényleg nem követtek? 140 00:10:25,585 --> 00:10:26,753 Nem tudom biztosan. 141 00:10:30,715 --> 00:10:32,050 Fogjátok a hátizsákokat! 142 00:10:33,426 --> 00:10:35,804 Nyugi, emlékezzetek, mit gyakoroltunk! 143 00:10:45,897 --> 00:10:46,731 Itt van. 144 00:10:50,402 --> 00:10:51,653 Gyorsan! 145 00:11:00,954 --> 00:11:02,038 Gyerünk! 146 00:11:02,122 --> 00:11:03,164 José! 147 00:11:04,499 --> 00:11:06,042 Gyerünk! 148 00:11:08,586 --> 00:11:10,088 Gyere, José! 149 00:11:11,005 --> 00:11:12,841 Gyerünk! 150 00:11:12,924 --> 00:11:14,342 Azonnal nyírd ki! 151 00:11:14,426 --> 00:11:16,136 Gyerünk! Kifelé! 152 00:11:16,719 --> 00:11:17,637 Gyerünk! 153 00:11:32,861 --> 00:11:34,028 Siessetek! 154 00:11:34,946 --> 00:11:36,781 -Fogd ezt! -Gyerünk! 155 00:11:38,074 --> 00:11:39,451 Egyformák vagyunk. 156 00:11:42,537 --> 00:11:43,663 Gyorsan! 157 00:11:43,746 --> 00:11:44,706 Gyerünk! Gyorsan! 158 00:11:48,126 --> 00:11:49,669 Koncentráljatok! 159 00:11:52,839 --> 00:11:53,882 Gyerünk! 160 00:12:17,238 --> 00:12:19,449 -Ne, Sayen! -Sayen! 161 00:12:27,123 --> 00:12:28,541 -Jól vagy? -Igen. 162 00:12:28,625 --> 00:12:29,918 Gyerünk! 163 00:12:30,001 --> 00:12:31,044 Gyerünk! 164 00:12:31,127 --> 00:12:32,545 Észak felé tartanak. 165 00:12:38,968 --> 00:12:41,554 Béta csapat, menjetek észak felé! Zárjátok őket körül! 166 00:12:48,853 --> 00:12:50,522 -Srácok, jól vagytok? -Siessünk! 167 00:12:50,605 --> 00:12:51,981 Fussatok! Gyorsan! Gyerünk! 168 00:12:54,359 --> 00:12:55,485 Gyerünk! 169 00:12:55,568 --> 00:12:57,070 Jönnek. 170 00:12:58,029 --> 00:12:59,656 Gyerünk! Siessetek! 171 00:13:19,968 --> 00:13:21,344 Basszus! 172 00:13:22,303 --> 00:13:23,471 Jobbra! 173 00:13:49,122 --> 00:13:50,707 Francba! Tolass! 174 00:14:00,091 --> 00:14:01,259 Szét kell válnunk! 175 00:14:20,612 --> 00:14:21,904 Engem keresnek. 176 00:14:22,864 --> 00:14:24,282 Találkozunk a másik búvóhelyen! 177 00:14:24,365 --> 00:14:26,659 -Ígérd meg, hogy visszajössz! -Ígérem. 178 00:14:30,079 --> 00:14:33,583 SZABADÍTSUK FEL A FOLYÓKAT! 179 00:14:33,666 --> 00:14:38,212 A víz nem eladó! Őrizd és védd meg! 180 00:14:38,296 --> 00:14:40,840 Jogunk van a vízhez! 181 00:14:40,923 --> 00:14:42,967 Ez nem kiváltság! 182 00:14:43,051 --> 00:14:45,470 A víz nem eladó! 183 00:14:45,553 --> 00:14:47,972 Őrizd és védd meg! 184 00:14:48,056 --> 00:14:52,935 A víz nem eladó! Őrizd és védd meg! 185 00:14:55,313 --> 00:14:57,148 Ez nem aszály! Ez fosztogatás! 186 00:14:57,231 --> 00:14:59,859 Jogunk van a vízhez! 187 00:14:59,942 --> 00:15:02,070 Ez nem kiváltság! 188 00:15:02,612 --> 00:15:04,656 A víz nem eladó! 189 00:15:04,739 --> 00:15:07,200 Őrizd és védd meg! 190 00:15:07,283 --> 00:15:09,494 A víz nem eladó! 191 00:15:11,204 --> 00:15:14,415 Soha nem értettem, mit mond. Próbáltam, de nem ment. 192 00:15:20,088 --> 00:15:22,840 JO: Megszöktek. 193 00:15:27,762 --> 00:15:29,055 Drágám! 194 00:15:29,138 --> 00:15:31,265 Igyál egy kis bort! Kapcsolódj ki! 195 00:15:38,314 --> 00:15:39,524 Mike! 196 00:15:43,945 --> 00:15:45,071 Ez most komoly? 197 00:15:49,701 --> 00:15:51,953 Remélem, jó hírekkel szolgál. 198 00:15:52,662 --> 00:15:56,416 Nézze, több szenátorral is beszéltem, és hajlandóak rá. 199 00:15:57,166 --> 00:15:59,752 Csak egyvalaki hajthatatlan. 200 00:15:59,836 --> 00:16:01,921 Emlékeztetem, hogy a karrierje az én kezemben van. 201 00:16:02,922 --> 00:16:06,259 Ha nem mutat fel eredményt rövid időn belül, vége az egyezségünknek. 202 00:16:06,342 --> 00:16:08,428 Ne fenyegetőzzön, Fisk! 203 00:16:08,511 --> 00:16:11,556 Törődjön az őslakos lánnyal, aki szabadon mászkál! 204 00:16:16,352 --> 00:16:18,438 Mindkettőnk érdekében bízom magában! 205 00:16:19,397 --> 00:16:20,606 De ha cserben hagy... 206 00:16:23,276 --> 00:16:24,861 úgy végzi, mint ő. 207 00:16:28,698 --> 00:16:30,700 -Még valami? -Igen. 208 00:16:30,783 --> 00:16:32,618 Összejövetelt tartok az egyik tornyomban. 209 00:16:33,619 --> 00:16:35,538 Minden szenátor legyen ott! 210 00:16:35,621 --> 00:16:38,458 Tegyen róla, hogy mindenki eljöjjön! 211 00:16:43,838 --> 00:16:45,381 Betolakodó söpredék! 212 00:16:47,508 --> 00:16:48,968 Alberto! 213 00:16:59,979 --> 00:17:00,855 Igen, Mr. Fisk! 214 00:17:00,938 --> 00:17:02,690 Legyen minden tiszta az eseményre. 215 00:17:03,232 --> 00:17:06,068 Elintézem. Lenyomozzuk őket, ahogy kérte. 216 00:17:06,151 --> 00:17:07,570 Nem akarok több hibát, Jo! 217 00:17:07,652 --> 00:17:08,821 Igen, Mr. Fisk! 218 00:17:32,720 --> 00:17:34,847 -Nem találom. -Én sem. 219 00:17:34,931 --> 00:17:37,099 Megnézted a belvárosi kamerákat? 220 00:17:37,183 --> 00:17:39,393 Nyilván. Nincs ott. 221 00:17:39,894 --> 00:17:41,103 Eljön. 222 00:17:42,230 --> 00:17:43,606 Megígérte. 223 00:17:58,162 --> 00:17:59,789 -Szia! -Nem igaz! 224 00:18:02,625 --> 00:18:04,126 Megcsináltad! 225 00:18:05,920 --> 00:18:07,129 Tudtam! 226 00:18:07,797 --> 00:18:08,673 Működött! 227 00:18:09,298 --> 00:18:10,591 Működött a tervünk! 228 00:18:10,675 --> 00:18:11,676 A tervetek. 229 00:18:14,846 --> 00:18:17,014 Nem olyan könnyű kinyírni a harcost. 230 00:18:35,950 --> 00:18:37,201 Mi baj? 231 00:18:37,285 --> 00:18:40,204 Egyikőjük Fisknek dolgozik. 232 00:18:41,372 --> 00:18:43,332 Miből gondolod? 233 00:18:44,125 --> 00:18:47,169 Különben nem tudtak volna ilyen szorosan a nyomunkban járni, 234 00:18:47,253 --> 00:18:51,173 miután elhagytuk a lakást. 235 00:18:51,257 --> 00:18:55,803 Ismerték a menekülési útvonalat. 236 00:18:57,471 --> 00:18:58,556 Sayen! 237 00:19:01,309 --> 00:19:04,520 Ők is el akarják kapni Fisket. 238 00:19:04,604 --> 00:19:08,274 Ők kérték, hogy segítsünk. 239 00:19:10,943 --> 00:19:12,069 Sayen! 240 00:19:17,158 --> 00:19:18,618 Bízz bennem, Sayen! 241 00:19:19,994 --> 00:19:20,870 Matéteát? 242 00:19:26,959 --> 00:19:28,336 Óvatosan! 243 00:19:29,295 --> 00:19:30,504 Köszönöm! 244 00:19:30,588 --> 00:19:31,464 Köszönöm! 245 00:19:35,843 --> 00:19:37,011 Oké! 246 00:19:40,348 --> 00:19:42,683 Egészségetekre, barátaim! 247 00:19:43,601 --> 00:19:46,020 Egészségetekre, barátaim! 248 00:19:46,103 --> 00:19:47,355 Egészségedre! 249 00:19:47,438 --> 00:19:48,773 Hogy csináltad? 250 00:19:48,856 --> 00:19:50,232 Mi történt? 251 00:19:50,316 --> 00:19:52,109 Mi nem történt? 252 00:20:02,244 --> 00:20:04,622 Óvatosabbnak kell lennünk. 253 00:20:05,665 --> 00:20:09,460 Valaki biztos elmondta Fisknek, hol talál minket. 254 00:20:09,543 --> 00:20:10,544 Talán Kellu volt. 255 00:20:10,628 --> 00:20:12,672 De nem tudja, hol vagyunk. 256 00:20:13,172 --> 00:20:15,675 Mi sem, hogy ő hol van. 257 00:20:16,425 --> 00:20:20,179 Bárhogy is történt, többé nem kulloghatunk mögötte. 258 00:20:22,974 --> 00:20:25,559 Gyorsítsunk, és előzzük meg! 259 00:20:26,644 --> 00:20:27,603 Mit tudunk? 260 00:20:27,687 --> 00:20:30,481 Nyolc órával az érkezése előtt megölette Bykovot. 261 00:20:30,564 --> 00:20:32,817 -Csapdát állított nekünk. -Csapdát állított nekünk. 262 00:20:32,900 --> 00:20:34,151 Salazar a zsebében van. 263 00:20:34,235 --> 00:20:36,654 És megpróbált kinyírni minket. 264 00:20:36,737 --> 00:20:38,781 Pontosan. Ez az! 265 00:20:39,949 --> 00:20:42,451 Eltünteti a nyomait. Minket is el akar tüntetni. 266 00:20:42,535 --> 00:20:43,703 -Pontosan. -Ez az! 267 00:20:43,786 --> 00:20:45,788 Megpróbál megszabadulni mindenkitől, 268 00:20:45,871 --> 00:20:47,498 aki veszélyeztetheti a szavazást. 269 00:20:47,581 --> 00:20:49,709 Ki maradt még? 270 00:20:50,918 --> 00:20:53,921 Én csak alkalmazott vagyok. Parancsokat teljesítek. 271 00:20:54,005 --> 00:20:57,258 Ha az Acteon tönkremegy, a tieid lesznek munkanélküliek. 272 00:20:58,009 --> 00:21:00,094 Az északi bánya vezérigazgatója. 273 00:21:00,886 --> 00:21:02,096 Edmundo Aguilar. 274 00:21:04,682 --> 00:21:06,267 Hé! Ide! 275 00:21:08,227 --> 00:21:09,145 Ő az? 276 00:21:09,729 --> 00:21:11,063 Ez ő. 277 00:21:11,147 --> 00:21:13,899 Nem hülye. Tudni fogja, hogy veszélyben van. 278 00:21:13,983 --> 00:21:16,736 Ha segítünk neki, talán hajlandó együttműködni, 279 00:21:16,819 --> 00:21:18,654 és legyőzhetjük Fisket. 280 00:21:18,738 --> 00:21:21,198 Meg tudjuk találni? 281 00:21:22,783 --> 00:21:24,368 Meg akarod találni? 282 00:21:26,412 --> 00:21:27,455 JELSZÓ 283 00:21:28,289 --> 00:21:29,248 Nem tudom lenyomozni. 284 00:21:33,669 --> 00:21:35,629 Ügyel a biztonságra. 285 00:21:36,338 --> 00:21:37,506 Igen. 286 00:21:37,590 --> 00:21:38,966 Meg akarom menteni. 287 00:21:39,050 --> 00:21:41,761 El kell érnünk, hogy oda menjen, ahová akarjuk. 288 00:21:41,844 --> 00:21:44,305 Meg kell győznöm, hogy le kell lepleznünk Fisket, 289 00:21:44,388 --> 00:21:47,183 -és véget kell vetni ennek. -Várj! 290 00:21:49,769 --> 00:21:50,728 Tessék! 291 00:21:51,520 --> 00:21:53,272 A Marin és Condell parkolója. 292 00:21:53,355 --> 00:21:55,566 Kevés a biztonsági őr, nincsenek kamerák. 293 00:21:55,649 --> 00:21:58,402 Tökéletes! Szervezz egy általálkozót Salazar telefonjáról! 294 00:21:58,486 --> 00:22:01,072 -Mit mondjak? -Hogy ma este találkoznom kell vele. 295 00:22:01,155 --> 00:22:02,656 Sürgősnek kell hangoznia. 296 00:22:07,328 --> 00:22:08,954 Mindent előkészítek. 297 00:22:09,038 --> 00:22:09,997 Ne! 298 00:22:11,540 --> 00:22:13,250 Egyikőtök sem fog menni. 299 00:22:13,334 --> 00:22:15,294 Nem foglak újra veszélybe sodorni. 300 00:22:16,337 --> 00:22:17,588 Veled megyek. 301 00:22:18,422 --> 00:22:19,965 José, én kezdtem ezt. 302 00:22:24,762 --> 00:22:26,138 Ez az én háborúm. 303 00:22:27,139 --> 00:22:28,432 És ma véget ér. 304 00:22:56,836 --> 00:22:58,838 Mi a francot akarsz tőlem? 305 00:22:58,921 --> 00:23:00,714 Meg kéne öljelek. 306 00:23:01,757 --> 00:23:04,051 De nem én akarlak holtan látni. 307 00:23:12,476 --> 00:23:13,310 Fisk? 308 00:23:20,901 --> 00:23:22,278 Tudtam. 309 00:23:24,196 --> 00:23:26,907 Tudtam, hogy előbb vagy utóbb megfizetek érte. 310 00:23:28,784 --> 00:23:31,704 Más módja is van, mint várni a halálra. 311 00:23:33,747 --> 00:23:35,624 Segítsen legyőzni őket! 312 00:23:36,542 --> 00:23:38,210 Mondjon el mindent, amit tud! 313 00:23:41,130 --> 00:23:44,175 Minek beszéljek, ha úgyis meghalok? 314 00:23:48,762 --> 00:23:51,807 Ha segít, megpróbálom életben tartani. 315 00:23:53,517 --> 00:23:55,144 Nincs más esélye. 316 00:23:57,521 --> 00:23:58,898 Ha beszélek... 317 00:24:00,774 --> 00:24:02,443 Elengedsz? 318 00:24:04,153 --> 00:24:06,655 Nem. Börtönbe kerül. 319 00:24:06,739 --> 00:24:09,533 De ha vallomást tesz, sok emberen segíthet. 320 00:24:09,617 --> 00:24:11,160 Maga dönt. 321 00:24:30,137 --> 00:24:31,305 Csináljuk! 322 00:24:32,181 --> 00:24:33,224 Csináljuk! 323 00:24:42,816 --> 00:24:44,276 Készen áll? 324 00:24:47,905 --> 00:24:51,242 Edmundo Aguilar vagyok, az Acteon Atacama vezérigazgatója. 325 00:26:22,833 --> 00:26:23,709 Gyerünk! 326 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 Sayen! 327 00:26:30,966 --> 00:26:32,259 Gyerünk! 328 00:26:43,562 --> 00:26:44,772 Gyerünk! 329 00:27:11,006 --> 00:27:13,801 Minden kész a szenátorok fogadására. 330 00:27:20,849 --> 00:27:22,267 Tökéletes vagy. 331 00:27:23,560 --> 00:27:25,562 Ezért nem engedlek el soha. 332 00:27:36,490 --> 00:27:37,950 Ki tudja? 333 00:27:55,968 --> 00:27:59,179 A szemem láttára ölte meg. 334 00:28:02,808 --> 00:28:04,852 Az a nő egy gyilkos! 335 00:28:07,187 --> 00:28:09,731 Előbb vagy utóbb úgyis megölték volna. 336 00:28:11,191 --> 00:28:12,526 Hülyék voltunk! 337 00:28:13,068 --> 00:28:15,779 Fisk engem hibáztathat egy újabb gyilkosságért. 338 00:28:15,863 --> 00:28:17,489 Most is egy lépéssel előttünk jár. 339 00:28:18,657 --> 00:28:20,617 Talán lehallgatnak minket? 340 00:28:20,701 --> 00:28:21,994 Honnan tudott a furgonról? 341 00:28:22,077 --> 00:28:23,328 És a rejtekhelyről? 342 00:28:23,412 --> 00:28:25,330 Mindent ellenőriztünk. Nincs semmi. 343 00:28:25,414 --> 00:28:28,417 Nem neked kéne megakadályoznod, hogy ilyesmi történjen? 344 00:28:28,500 --> 00:28:30,836 Megteszem, amit lehet, de mindent én sem tudok. 345 00:28:30,919 --> 00:28:32,129 Azt hittem, jobb vagy. 346 00:28:32,212 --> 00:28:33,964 Én meg azt, hogy jó harcos vagy. 347 00:28:34,047 --> 00:28:36,300 Lehet, hogy a te hibád volt, mert követtek, 348 00:28:36,383 --> 00:28:37,801 -és nem vetted észre. -Elég! 349 00:28:39,344 --> 00:28:40,971 Ez nem vezet sehová. 350 00:28:42,848 --> 00:28:44,516 Tudjátok mit? 351 00:28:44,600 --> 00:28:45,809 Igazad van. 352 00:28:47,060 --> 00:28:49,104 Én vagyok az egyetlen, akit követnek. 353 00:28:51,023 --> 00:28:52,941 Holnap fogom a cuccaimat, és lelépek. 354 00:28:53,025 --> 00:28:54,318 Talán így lesz a legjobb. 355 00:28:54,401 --> 00:28:55,611 -Nem! -Mi? 356 00:28:55,694 --> 00:28:56,820 Mit csinálsz? 357 00:28:56,904 --> 00:28:58,363 Azt, ami a legjobb mindenkinek. 358 00:29:00,949 --> 00:29:02,075 Mint mindig. 359 00:29:04,828 --> 00:29:07,122 Véget vetek ennek. 360 00:29:09,791 --> 00:29:10,918 Nézz magadra! 361 00:29:12,377 --> 00:29:13,670 Nézd, milyen állapotban vagy! 362 00:29:46,578 --> 00:29:48,288 Eltévedek ezen a helyen. 363 00:29:48,830 --> 00:29:53,377 Ha az otthonomra tekintek, mindig megtalálom az utat. 364 00:29:53,460 --> 00:29:55,128 A csillagok vezetnek. 365 00:29:57,965 --> 00:29:59,800 Talán erre van szükségünk. 366 00:30:02,970 --> 00:30:04,429 Hogy újra ők vezessenek. 367 00:30:12,312 --> 00:30:13,730 Így lesz? 368 00:30:16,024 --> 00:30:17,526 Amikor eltévedek, 369 00:30:18,610 --> 00:30:20,988 nem a csillagokat nézem. 370 00:30:27,619 --> 00:30:29,329 Rád nézek. 371 00:30:33,917 --> 00:30:38,964 Mindig tudod, hogyan segíts. 372 00:30:40,632 --> 00:30:42,467 Csak rossz híreket hozok. 373 00:30:45,887 --> 00:30:50,559 Csak rossz dolgokat hozok az életünkbe. 374 00:30:52,144 --> 00:30:53,604 Ne mondj ilyet! 375 00:30:54,688 --> 00:30:59,109 Nagyszerű ember vagy. 376 00:31:01,486 --> 00:31:06,825 Te vezeted a harcunkat az igazságért. 377 00:31:15,125 --> 00:31:16,543 Ne csináld ezt! 378 00:31:24,926 --> 00:31:26,053 Ne csináld! 379 00:31:45,864 --> 00:31:48,700 Pénzt akarnak. Mennyit? 300-at? 380 00:31:49,701 --> 00:31:50,994 Várjanak meg! 381 00:31:53,163 --> 00:31:54,331 Szenátor asszony! 382 00:31:56,541 --> 00:31:59,127 Ugye tudja, hogy csak az idejét vesztegeti? 383 00:31:59,211 --> 00:32:02,839 Ne legyen ilyen! 384 00:32:02,923 --> 00:32:04,049 Legyünk civilizáltak! 385 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 Adjuk meg a minimális tiszteletet, 386 00:32:06,301 --> 00:32:09,137 mint szenátor a szenátornak! 387 00:32:10,263 --> 00:32:12,057 Leülhetek? 388 00:32:12,140 --> 00:32:14,226 Megosztanék pár információt 389 00:32:14,309 --> 00:32:18,647 a vízügyi törvényjavaslatról, melyet hamarosan tárgyalunk. 390 00:32:18,730 --> 00:32:21,608 Nem fogok maga mellett szavazni. 391 00:32:21,692 --> 00:32:24,236 Egyetértek a vízügyi törvénnyel. 392 00:32:26,196 --> 00:32:28,198 Nagy kár, szenátor asszony, 393 00:32:28,949 --> 00:32:30,492 mert tudja, ez a szívügyem. 394 00:32:30,575 --> 00:32:34,037 -Az én népem, az én otthonom. -Igen. 395 00:32:34,121 --> 00:32:37,916 Calama mellett egy faluban született. 396 00:32:38,500 --> 00:32:39,793 Unalmas. 397 00:32:39,876 --> 00:32:44,005 Pedig így van, asszonyom. Mit akar, mit tegyek? 398 00:32:44,840 --> 00:32:47,384 Miért nem tisztázzuk a nézeteltéréseinket? 399 00:32:49,511 --> 00:32:53,765 Az információ, amit most megosztok, 400 00:32:55,684 --> 00:32:57,936 nagyon hasznos lesz önnek. 401 00:32:59,312 --> 00:33:03,024 Szükségem van egy szavazatra. 402 00:33:04,735 --> 00:33:06,528 Egy rohadt szavazatra. 403 00:33:19,875 --> 00:33:21,084 Nézzen rám! 404 00:33:23,628 --> 00:33:25,297 Nézzen rám, ha magához beszélek! 405 00:33:39,394 --> 00:33:44,232 Azért teszem, hogy megvédjem magát és az intézményt. 406 00:33:45,150 --> 00:33:48,320 Én vagyok az egyetlen, aki tud erről 407 00:33:49,279 --> 00:33:50,655 egyelőre. 408 00:33:53,158 --> 00:33:56,161 Jól hallotta. Egyelőre. 409 00:34:05,629 --> 00:34:06,755 Mit akar? 410 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 A szavazatát. 411 00:34:12,135 --> 00:34:14,679 Ha nekem adja a szavazatát, 412 00:34:15,514 --> 00:34:18,642 esküszöm, hogy ez az információ nem létezik többé. 413 00:34:19,684 --> 00:34:23,521 Senki sem fogja feltölteni a netre. Nem létezik többé. 414 00:34:23,605 --> 00:34:24,815 Rendben? 415 00:34:26,983 --> 00:34:29,068 Maga egy rohadt szemétláda! 416 00:34:30,195 --> 00:34:32,113 Nem, szenátor asszony. 417 00:34:32,780 --> 00:34:35,784 Egy egyszerű atacamai asszony fia vagyok. 418 00:34:41,039 --> 00:34:44,376 Ne hívjon! Csak üzenjen WhatsAppon! 419 00:35:05,981 --> 00:35:06,940 Azul! 420 00:35:07,607 --> 00:35:09,067 Lilith! 421 00:35:10,443 --> 00:35:12,112 Van valaki odakint. 422 00:35:32,257 --> 00:35:33,091 Sayen! 423 00:35:34,342 --> 00:35:36,219 Mi az? 424 00:35:38,138 --> 00:35:39,222 Maradtál? 425 00:35:41,683 --> 00:35:43,560 Öltözzetek, kész a reggeli! 426 00:35:43,643 --> 00:35:44,936 Igen! 427 00:35:48,064 --> 00:35:49,149 Ő vegán. 428 00:35:49,232 --> 00:35:51,651 Tényleg? Értem. 429 00:35:52,152 --> 00:35:53,028 Tessék! 430 00:35:53,111 --> 00:35:54,779 Emlékeztet a nagymamám rántottájára. 431 00:35:54,863 --> 00:35:57,449 A nagymamád szörnyen főz, Lilith. 432 00:35:57,949 --> 00:35:59,743 -Van benne merken chili? -Igen. 433 00:35:59,826 --> 00:36:02,287 -Minden jó kajában van. -Ugye? 434 00:36:02,370 --> 00:36:06,333 A paradicsomos tojás titka a merken. 435 00:36:07,083 --> 00:36:08,126 Megeszed? 436 00:36:08,209 --> 00:36:09,628 Nem, tele vagyok. 437 00:36:09,711 --> 00:36:11,504 Bocsáss meg neki! Félénk, de nagyevő. 438 00:36:11,588 --> 00:36:13,673 José, nem is ettél. 439 00:36:13,757 --> 00:36:15,300 Nem vagyok éhes. 440 00:36:15,383 --> 00:36:18,470 -Kávét? -Igen, kérek. 441 00:36:18,970 --> 00:36:22,766 Két kanál kávé egy cukorral? 442 00:36:22,849 --> 00:36:23,934 Igen. 443 00:36:27,938 --> 00:36:30,398 Feltöltöm a mobilokat a biztonság kedvéért. 444 00:36:33,109 --> 00:36:35,695 -Ez Kellu! -„Holnap délután egykor. 445 00:36:35,779 --> 00:36:38,698 „Zártkörű fogadás a szenátoroknak az Aqua Towerben. 446 00:36:39,157 --> 00:36:40,700 „Ki kell hoznotok.” 447 00:36:42,410 --> 00:36:43,703 Ki kell hoznunk onnan. 448 00:36:44,287 --> 00:36:45,830 Nem bízom benne. 449 00:36:45,914 --> 00:36:48,166 Minek? Nincs rá szükségünk. 450 00:36:48,249 --> 00:36:50,752 Mi magunk is megszerezhetjük az információt. 451 00:36:50,835 --> 00:36:52,629 Előbb-utóbb találunk valamit. 452 00:36:52,712 --> 00:36:56,049 Nem. Ellenőriztük az összes szenátor bankszámláját. 453 00:36:56,132 --> 00:36:57,050 Nincs nyoma Fisknek. 454 00:36:57,133 --> 00:36:58,301 Öt nap múlva szavaznak. 455 00:36:58,885 --> 00:37:01,930 Biztosan van információja, ami segíthet lebuktatni Fisket. 456 00:37:02,013 --> 00:37:04,766 Különben is, azért üzen nekünk, 457 00:37:04,849 --> 00:37:06,685 mert veszélyben van az élete. 458 00:37:07,268 --> 00:37:08,353 Ez őrültség! 459 00:37:09,020 --> 00:37:11,147 Bizonyítsa be nekünk, hogy értékes! 460 00:37:12,565 --> 00:37:13,566 Jó ötlet. 461 00:37:13,650 --> 00:37:15,860 Lilith, küldhetünk neki üzenetet? 462 00:37:16,611 --> 00:37:17,862 Igen, egy perc! 463 00:37:22,492 --> 00:37:23,493 Kész, írhatsz neki! 464 00:37:25,078 --> 00:37:31,042 „Bizonyítsd be, hogy értékes vagy!” 465 00:37:33,336 --> 00:37:35,880 És ha ez Fisk csapdája, hogy megöljön minket? 466 00:37:35,964 --> 00:37:37,424 Nincs más választásunk. 467 00:37:37,507 --> 00:37:38,842 Kockáztatnunk kell. 468 00:37:38,925 --> 00:37:41,177 Ha tévedünk, az oroszlán barlangjában rekedünk. 469 00:37:41,261 --> 00:37:43,471 Bátraké a szerencse, José. 470 00:37:48,768 --> 00:37:51,146 Itt a szenátorok listája, akiket megvett. 471 00:37:52,397 --> 00:37:53,773 Sokan vannak. 472 00:37:53,857 --> 00:37:55,567 -Nem. -Igen. 473 00:37:55,650 --> 00:37:59,779 „Ha több információra van szükségetek, vigyetek ki innen!” 474 00:38:01,031 --> 00:38:01,865 Azul? 475 00:38:04,492 --> 00:38:05,452 Igen. 476 00:38:05,535 --> 00:38:06,911 Itt van a naptárjuk. 477 00:38:09,330 --> 00:38:10,540 Mind ott lesznek a partin. 478 00:38:11,124 --> 00:38:13,043 Kellu igazat mond. 479 00:38:13,126 --> 00:38:14,711 Ő leplezheti le azt a patkányt. 480 00:38:17,422 --> 00:38:19,758 Aki nem akar menni, most szóljon! 481 00:38:24,763 --> 00:38:25,805 Mi a terv? 482 00:38:49,829 --> 00:38:51,456 -Óvatosan! -Viszlát később! 483 00:39:57,981 --> 00:40:00,233 Ezekkel a szenátorokkal akarok beszélni. 484 00:40:01,776 --> 00:40:02,819 Szenátorok! 485 00:40:02,902 --> 00:40:05,363 -Örülök, hogy megismerhetem. -Úgyszintén. 486 00:40:05,446 --> 00:40:07,282 Ő a feleségem, Sofía. 487 00:40:07,365 --> 00:40:09,617 -Örvendek! -Örülök, hogy megismerhetem. 488 00:40:10,201 --> 00:40:13,621 Beszélhetnénk négyszemközt, kérem? 489 00:40:13,705 --> 00:40:14,747 Persze. 490 00:40:15,290 --> 00:40:18,168 -Drágám, adnál öt percet? -Persze. 491 00:40:18,251 --> 00:40:19,627 Később találkozunk! Köszönöm. 492 00:40:19,711 --> 00:40:20,628 Viszlát később! 493 00:40:26,634 --> 00:40:27,886 Van valami gond? 494 00:40:28,386 --> 00:40:31,097 Nem, semmi gond. Csak... 495 00:40:32,265 --> 00:40:34,142 Mikor férhetek hozzá az alapokhoz? 496 00:40:35,727 --> 00:40:37,812 A lányom épp most került be a Bostoni Egyetemre. 497 00:40:37,896 --> 00:40:40,148 Boston drága hely. 498 00:40:40,648 --> 00:40:41,608 Gratulálok! 499 00:40:41,691 --> 00:40:44,152 Én pedig indulok az újraválasztásért. 500 00:40:46,029 --> 00:40:47,864 Jól teszi, szenátor úr! 501 00:40:47,947 --> 00:40:51,034 Ha túl vagyunk a szavazáson, és betartják a megállapodásunkat, 502 00:40:51,117 --> 00:40:53,411 kapnak egy linket a jelszóval, 503 00:40:53,494 --> 00:40:56,706 amely hozzáférést biztosít a számláikhoz. Azt csinálnak vele, 504 00:40:56,789 --> 00:41:00,084 amit akarnak. Menjen Bostonba, vagy költse a kampányára! 505 00:41:00,793 --> 00:41:01,753 Kitűnő! 506 00:41:01,836 --> 00:41:02,921 Higgyék el, 507 00:41:03,004 --> 00:41:06,007 ez a legdiszkrétebb mód. 508 00:41:07,717 --> 00:41:09,636 Lazítsanak! Érezzék jól magukat! 509 00:41:09,719 --> 00:41:11,012 Élvezzék a partit! 510 00:41:11,095 --> 00:41:12,305 Egészségükre! 511 00:41:12,388 --> 00:41:13,723 Egyébként 512 00:41:14,432 --> 00:41:16,935 nem látták a barátunkat, Camilo Salazart? 513 00:41:17,018 --> 00:41:18,853 -Nem. -Nem. 514 00:41:23,775 --> 00:41:25,693 Derítsd ki, hol van Salazar! 515 00:41:55,431 --> 00:41:58,184 Készen állunk. Kellura várunk. 516 00:41:58,268 --> 00:42:00,311 Tökéletes. Itt kell lennie öt percen belül. 517 00:42:08,987 --> 00:42:10,697 Biztos, hogy jó helyen járunk? 518 00:42:12,615 --> 00:42:15,910 Lilith, sikerült feltörnöd a biztonsági kamerákat? 519 00:42:16,577 --> 00:42:18,246 Egy perc, mindjárt kész! 520 00:42:20,248 --> 00:42:21,124 Oké. 521 00:42:24,752 --> 00:42:25,586 TOVÁBBÍTÁS 522 00:42:25,670 --> 00:42:27,088 Azul, Baptiste, megkaptátok? 523 00:42:28,339 --> 00:42:29,215 Megvan. 524 00:42:29,299 --> 00:42:31,884 Baptiste, megosztom a hozzáférést a kamerákhoz. 525 00:42:31,968 --> 00:42:33,303 Bent vagyok. 526 00:42:34,429 --> 00:42:35,847 Menj az 55. emeletre! 527 00:42:56,659 --> 00:42:57,660 Elnézést! 528 00:43:05,918 --> 00:43:06,753 Uram! 529 00:43:07,337 --> 00:43:10,214 Salazar nem veszi fel a telefont. Nem találjuk. 530 00:43:17,305 --> 00:43:18,306 Itt az idő! 531 00:43:18,973 --> 00:43:20,224 Itt kellene lennie. 532 00:43:20,308 --> 00:43:21,601 Adjunk neki pár percet. 533 00:43:33,196 --> 00:43:34,572 Tudom, nem rám számítottatok. 534 00:43:34,655 --> 00:43:36,032 Mondtam, hogy ez csapda. 535 00:43:36,115 --> 00:43:37,241 Nem. 536 00:43:37,325 --> 00:43:39,202 Ellenőrizd, be van-e drótozva! 537 00:43:39,285 --> 00:43:41,829 Nem vagyok. Én léptem kapcsolatba veletek. 538 00:43:41,913 --> 00:43:44,165 Nálam van minden információ, ami kell nektek. 539 00:43:44,874 --> 00:43:47,001 Segítsetek, hogy elmenekülhessek Mike-tól! 540 00:43:47,710 --> 00:43:49,504 Miért árulnád el a férjed? 541 00:43:50,254 --> 00:43:52,548 Kevesebb, mint öt percünk maradt. 542 00:43:52,632 --> 00:43:53,674 Tiszta. 543 00:43:59,472 --> 00:44:00,932 Szóval, mi a terv? 544 00:44:02,767 --> 00:44:05,812 Az épület tele van csapdával. 545 00:44:05,895 --> 00:44:07,313 Csak egy kiút van. 546 00:44:07,397 --> 00:44:10,733 Még soha nem csináltam ilyet. Nem tudom, hogy kell. 547 00:44:11,192 --> 00:44:12,693 Inkább itt maradsz? 548 00:44:14,987 --> 00:44:16,197 Szóval, mit tegyek? 549 00:44:17,490 --> 00:44:19,075 -Tedd ide a lábad! -Így? 550 00:44:19,158 --> 00:44:21,702 Igen. És most, mintha hátizsákot vennél fel. 551 00:44:21,786 --> 00:44:23,371 Hátra a karodat! 552 00:44:25,039 --> 00:44:27,583 Figyelj! Ez egy nyitóernyő. 553 00:44:27,667 --> 00:44:29,460 Ugrunk, meghúzzuk, 554 00:44:29,544 --> 00:44:31,421 és az ejtőernyő azonnal kinyílik. 555 00:44:31,504 --> 00:44:34,215 Amint az ejtőernyő kinyílik, két fogantyú bukkan elő. 556 00:44:34,298 --> 00:44:37,677 Kapaszkodj bele, és kormányozz felénk, oké? 557 00:44:37,760 --> 00:44:39,595 Várj, nem értettem. 558 00:44:39,679 --> 00:44:41,639 Nem értettem. Nem tudom, hogy kell. 559 00:44:41,722 --> 00:44:44,100 Kevesebb, mint fél perc múlva a furgonban leszünk. 560 00:44:44,183 --> 00:44:45,476 Nem követhetnek minket. 561 00:44:46,811 --> 00:44:48,104 Bízz bennem! 562 00:44:49,105 --> 00:44:50,731 Oké. Menjünk! 563 00:44:50,815 --> 00:44:53,651 Azul, hallasz engem? 564 00:44:53,734 --> 00:44:55,236 Milyen a csarnok? 565 00:44:58,781 --> 00:45:00,283 Tiszta. Szabad. 566 00:45:00,366 --> 00:45:01,534 Szabad. 567 00:45:02,034 --> 00:45:03,119 Szabad. 568 00:45:11,878 --> 00:45:12,920 Azul! 569 00:45:13,004 --> 00:45:14,714 A helikopter-leszállóhely felé tartunk. 570 00:45:14,797 --> 00:45:15,673 HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA 571 00:45:15,756 --> 00:45:17,091 Mi van? Nincs hozzáférésem. 572 00:45:17,175 --> 00:45:18,384 Hallotok, srácok? 573 00:45:18,468 --> 00:45:20,428 -Tiszta a lépcső? -Halló? 574 00:45:20,511 --> 00:45:21,512 Lányok, hallotok? 575 00:45:21,596 --> 00:45:23,306 -Nem hallak. -Azul! 576 00:45:23,389 --> 00:45:24,432 Azul! 577 00:45:24,515 --> 00:45:26,350 -Blokkoltak. Megtaláltak. -Azul! 578 00:45:26,434 --> 00:45:28,769 -Nem hallanak. -Halló? 579 00:45:31,481 --> 00:45:33,149 Figyelem, felmennek! 580 00:45:33,733 --> 00:45:35,735 Zárjátok le az összes kijáratot! 581 00:45:36,319 --> 00:45:37,695 Nem menekülhetnek! 582 00:45:43,117 --> 00:45:44,785 -Elvágtak minket. -Észrevettek. 583 00:45:44,869 --> 00:45:46,287 Basszus, mit csináljunk? 584 00:45:46,370 --> 00:45:47,413 Maradunk a tervnél. 585 00:46:05,473 --> 00:46:06,432 ÚJRACSATLAKOZÁS... 586 00:46:06,516 --> 00:46:07,433 ENGEDÉLYEZVE 587 00:46:08,017 --> 00:46:09,227 Halló? 588 00:46:11,312 --> 00:46:13,064 Azul, Baptiste? Hallotok? 589 00:46:13,147 --> 00:46:14,774 Igen, van vétel. Hallak. 590 00:46:14,857 --> 00:46:17,360 Azul, szükségünk van az 55. emelet jelszavára! 591 00:46:18,361 --> 00:46:19,695 Siess! 592 00:46:23,199 --> 00:46:25,535 Megvan: 778. 593 00:46:35,294 --> 00:46:36,504 Sayen! 594 00:46:37,004 --> 00:46:37,964 Az asztal! 595 00:46:38,464 --> 00:46:40,007 Segíts az asztallal! 596 00:46:48,808 --> 00:46:51,686 Uram, a hackerek az épületben vannak. Sofía velük van. 597 00:46:58,109 --> 00:46:59,694 José, mit csinálsz? 598 00:46:59,777 --> 00:47:01,320 Innen ugrunk. 599 00:47:02,113 --> 00:47:03,030 José! 600 00:47:07,910 --> 00:47:10,871 -Túl alacsonyan vagyunk! -Ugrunk vagy meghalunk! 601 00:47:11,914 --> 00:47:13,416 Gyerünk, ugrás! 602 00:47:13,499 --> 00:47:14,584 Ugrás! 603 00:47:15,418 --> 00:47:17,336 Húzd ki a nyitóernyőt! 604 00:47:18,588 --> 00:47:20,673 -Segítek. -Lilith! 605 00:47:20,756 --> 00:47:21,966 -Mit csinálsz? -Lilith! 606 00:47:22,049 --> 00:47:23,175 Kibaszott áruló! 607 00:47:23,259 --> 00:47:26,762 Nem csoda, hogy Fisk mindig egy lépéssel előttünk járt. 608 00:47:26,846 --> 00:47:30,391 Elegem van abból, hogy az árnyékban élek. 609 00:47:30,474 --> 00:47:32,351 Sokkal jobbat érdemlek! 610 00:47:33,686 --> 00:47:35,438 Abból a pénzből, amit Fisktől kapok, 611 00:47:35,521 --> 00:47:37,440 gondtalanul fogok élni. 612 00:47:40,901 --> 00:47:42,403 Mondd Azulnak, hogy bocsásson meg! 613 00:47:44,864 --> 00:47:45,698 Lilith! 614 00:47:51,829 --> 00:47:52,997 Ugorjatok! 615 00:47:53,706 --> 00:47:55,166 Ugorjatok együtt! 616 00:47:55,249 --> 00:47:56,959 Vidd a nyitóernyőt! 617 00:47:59,920 --> 00:48:02,548 Ne! 618 00:48:04,300 --> 00:48:05,426 Ne! 619 00:48:05,509 --> 00:48:07,970 Ugorj, harcos! 620 00:48:09,513 --> 00:48:11,932 José! 621 00:48:16,187 --> 00:48:17,271 Ne! 622 00:48:52,682 --> 00:48:54,225 Hozd vissza a feleségemet, 623 00:48:54,308 --> 00:48:57,687 és öld meg azt a rohadt mapuchét a csapat többi tagjával együtt! 624 00:48:59,563 --> 00:49:01,732 Vissza akarom kapni Sofíát! Most azonnal! 625 00:49:02,483 --> 00:49:03,901 -Ő az enyém! -Igen, uram. 626 00:49:03,984 --> 00:49:06,278 Ötös csapat, állítsátok meg a kocsit, bármi áron! 627 00:49:21,836 --> 00:49:24,338 Gyerünk, siessetek! 628 00:49:24,422 --> 00:49:25,548 Gyerünk! 629 00:49:25,631 --> 00:49:27,091 Gyorsíts! 630 00:49:28,634 --> 00:49:31,011 -Hol van Lilith? -Lilith elárult minket! 631 00:49:31,095 --> 00:49:32,388 Micsoda? 632 00:50:06,046 --> 00:50:07,006 Basszus! 633 00:50:19,310 --> 00:50:20,352 Gyorsabban! 634 00:50:28,778 --> 00:50:29,820 Vigyázz! 635 00:50:42,666 --> 00:50:43,667 A fenébe! 636 00:50:46,712 --> 00:50:49,215 Megpróbálják kilyuggatni a kerekeinket! Gyorsíts! 637 00:51:08,609 --> 00:51:09,568 Seggfej! 638 00:51:09,652 --> 00:51:11,445 Menj közelebb! Törd össze a kocsijukat! 639 00:51:11,529 --> 00:51:12,655 Megőrültél? 640 00:51:12,738 --> 00:51:14,281 Basszus! Ne! 641 00:51:21,372 --> 00:51:22,998 Hol van a kijárat, Sayen? 642 00:51:23,082 --> 00:51:24,208 Előrébb! 643 00:51:33,926 --> 00:51:35,094 Gyorsan! 644 00:51:38,305 --> 00:51:40,015 Baptiste, úton vagyunk. 645 00:51:57,032 --> 00:51:59,326 Elmentünk a búvóhelyükre, de már nem voltak ott. 646 00:51:59,869 --> 00:52:01,537 Kapcsolatban állunk a rendőrséggel. 647 00:52:02,037 --> 00:52:03,247 Segítenek nekünk. 648 00:52:10,629 --> 00:52:13,215 Nem szóltunk nekik a feleségéről. 649 00:52:14,967 --> 00:52:16,093 Elmehetsz. 650 00:52:16,176 --> 00:52:17,595 Mi lesz az ígéretével? 651 00:52:22,683 --> 00:52:23,684 Fizesd ki! 652 00:52:23,767 --> 00:52:24,768 Köszönöm! 653 00:52:28,564 --> 00:52:29,773 Erre? 654 00:52:37,364 --> 00:52:40,367 Örülök, hogy végre találkozunk, Michael. 655 00:52:42,119 --> 00:52:43,621 Hiányoltuk a fogadáson. 656 00:52:44,955 --> 00:52:47,291 Kivizsgáláson voltam. 657 00:52:56,800 --> 00:53:00,846 Zúzódás van a lábamon, 658 00:53:00,930 --> 00:53:03,933 fáj a csípőm, a csontjaim, 659 00:53:04,016 --> 00:53:06,226 és az ínyem szörnyű állapotban volt. 660 00:53:06,310 --> 00:53:08,562 Gyulladt volt, vérzett. Undorító. 661 00:53:08,646 --> 00:53:10,606 Csináltak pár tesztet. 662 00:53:10,689 --> 00:53:13,359 Különben sem akartam a szaros vénembereket hallgatni. 663 00:53:13,442 --> 00:53:15,736 Egész évben őket hallgatom a szenátusban. 664 00:53:18,030 --> 00:53:20,741 Feltételezem, ha van ideje orvoshoz járkálni, akkor 665 00:53:21,241 --> 00:53:23,369 a szenátornő szavazata már a miénk. 666 00:53:25,871 --> 00:53:27,998 Hogyne, barátom! 667 00:53:29,416 --> 00:53:30,334 Igen? 668 00:53:33,587 --> 00:53:34,964 Mintha nem lenne biztos benne. 669 00:53:38,634 --> 00:53:41,345 Szerezze meg a szenátor szavazatát! 670 00:53:44,056 --> 00:53:45,474 A többit majd elintézem én. 671 00:53:49,061 --> 00:53:49,895 Oké. 672 00:54:28,225 --> 00:54:31,687 Döbbenetes lövöldözésre került ma sor Santiagóban, 673 00:54:31,770 --> 00:54:34,189 melyben életét vesztette egy fiatal mapuche. 674 00:54:34,273 --> 00:54:36,025 Az elkövető 675 00:54:36,108 --> 00:54:39,153 a hírhedt ökoterrorista, Sayen Coñuepán. 676 00:54:39,236 --> 00:54:42,031 A környékbeliek szörnyű események szemtanúi lehettek. 677 00:55:01,383 --> 00:55:02,301 Apa! 678 00:55:02,384 --> 00:55:03,427 Sayen! 679 00:55:11,977 --> 00:55:13,020 Ne! 680 00:55:24,114 --> 00:55:25,407 Én is veled megyek. 681 00:55:32,998 --> 00:55:37,544 Mindig tudod, hogyan kell segíteni. 682 00:55:54,144 --> 00:55:56,480 Nem értem, miért árult el minket Lilith. 683 00:55:56,980 --> 00:55:58,524 Elárulta az ügyünket. 684 00:55:58,607 --> 00:56:00,317 Elárult engem! 685 00:56:02,194 --> 00:56:03,695 Hülye ribanc! 686 00:56:21,505 --> 00:56:22,840 Szerettem őt. 687 00:56:27,177 --> 00:56:28,804 Ő volt a családom. 688 00:56:30,722 --> 00:56:32,558 A társam. 689 00:56:36,854 --> 00:56:38,564 -De elárult minket. -Fogd be! 690 00:56:40,816 --> 00:56:42,442 És José az életével fizetett. 691 00:56:42,526 --> 00:56:43,443 Fogd be, Sayen! 692 00:56:44,736 --> 00:56:45,779 Vége van. 693 00:56:48,532 --> 00:56:50,200 Már semmit sem tehetünk. 694 00:56:52,286 --> 00:56:55,164 Azt kérdezted tőlem, miért árulnám el a férjemet. 695 00:56:58,292 --> 00:57:00,377 Nagyon fiatalon találkoztam vele. 696 00:57:00,460 --> 00:57:03,422 Az a szemét elkápráztatott a sármjával 697 00:57:04,506 --> 00:57:07,342 és egy olyan élet ígéretével, mely elérhetetlen volt számomra. 698 00:57:08,969 --> 00:57:10,429 Azt hittem, mindenem megvan. 699 00:57:13,974 --> 00:57:15,934 Azt hittem, megmentett. 700 00:57:28,322 --> 00:57:30,199 Amikor először történt, elrejtettem. 701 00:57:31,033 --> 00:57:32,451 De aztán újra megtette. 702 00:57:34,286 --> 00:57:36,872 Mindent tudok Mike-ról. Soha nem engedne el. 703 00:57:37,915 --> 00:57:39,249 Csapdába kerültem. 704 00:57:40,167 --> 00:57:41,835 Ezért kerestelek fel. 705 00:57:41,919 --> 00:57:45,547 Tényleg feladjuk, amikor olyan közel vagyunk ahhoz, hogy elpusztítsuk? 706 00:57:51,094 --> 00:57:53,764 Sayen, mit akart volna José? 707 00:57:54,514 --> 00:57:56,058 Mit mondott volna neked? 708 00:58:01,772 --> 00:58:03,815 Ugorj, harcos! 709 00:58:13,242 --> 00:58:14,576 Csináljuk! 710 00:58:16,495 --> 00:58:18,747 Kapcsolatba lépek a csapattal, amelyik segíthet. 711 00:58:19,790 --> 00:58:21,458 Bent vagyok. 712 00:58:21,541 --> 00:58:22,584 És a biztonság? 713 00:58:22,668 --> 00:58:23,961 Várj... 714 00:58:24,670 --> 00:58:27,756 Minden vendégnek egyedi kódja van 715 00:58:27,839 --> 00:58:30,175 összekapcsolva a mobillal. Folyton szkenneli az arcukat. 716 00:58:30,259 --> 00:58:33,303 Ha sikerül is bejutnunk, csak idő kérdése, 717 00:58:33,387 --> 00:58:35,722 és észreveszik, hogy el akarjuk szúrni a bulit. 718 00:58:35,806 --> 00:58:38,558 Ne aggódj, pont ezt akarjuk! 719 00:58:38,642 --> 00:58:41,895 Mike megpróbálja rávenni a szenátornőt, hogy csatlakozzon hozzá. 720 00:58:41,979 --> 00:58:45,649 Négy nap múlva szavaznak. Szüksége van rá. 721 00:58:46,275 --> 00:58:47,150 Sarokba van szorítva. 722 00:58:47,234 --> 00:58:50,279 Nem. Még ha sikerül is megakadályozni, hogy beszéljen vele, 723 00:58:50,362 --> 00:58:53,240 nincs elég bizonyítékunk Fisk ellen. 724 00:58:53,323 --> 00:58:57,202 Bizonyíték kell a megvesztegetésről. De nincs nyoma. 725 00:58:57,286 --> 00:58:59,955 Azért, mert nem hagyományos pénzt használ. 726 00:59:00,038 --> 00:59:02,374 Titkos kriptovaluta-számlái vannak. 727 00:59:02,457 --> 00:59:04,793 Ahhoz, hogy feltörjem a számláját, 728 00:59:04,876 --> 00:59:06,378 legalább nyolc óra kell. 729 00:59:06,461 --> 00:59:09,214 Nincs annyi időnk. Az egyetlen tárgyi bizonyíték 730 00:59:09,298 --> 00:59:11,675 Mike eszközén van. Azoknak ez embereknek a listája, 731 00:59:11,758 --> 00:59:14,386 akiket a világ minden táján lefizetett. 732 00:59:14,469 --> 00:59:17,639 Ha megszerezzük azt az eszközt, képes leszel dekódolni az információt? 733 00:59:17,723 --> 00:59:21,101 Baptiste-tal több időre van szükségünk, de meg tudjuk csinálni. 734 00:59:21,727 --> 00:59:22,686 Összefoglalva. 735 00:59:24,104 --> 00:59:27,024 Meg kell akadályoznunk, hogy Fisk megvesztegesse Garcíát. 736 00:59:28,525 --> 00:59:30,527 És meg kell szereznünk az eszközt. 737 00:59:30,610 --> 00:59:33,030 Aztán időre és segítségre lesz szükségünk. 738 00:59:33,113 --> 00:59:36,575 Ha elég hackert találok, talán sikerülni fog. 739 00:59:44,750 --> 00:59:46,126 Üdvözlöm! A kódját kérem. 740 00:59:47,044 --> 00:59:48,378 Nagyon köszönöm! Fáradjon be! 741 00:59:57,679 --> 00:59:58,764 A kódját kérem. 742 01:00:00,807 --> 01:00:03,810 Tessék! Fáradjanak be! 743 01:00:19,409 --> 01:00:21,370 Mit gondol a vízügyi törvényjavaslatról? 744 01:00:45,685 --> 01:00:47,145 Elnök asszony! 745 01:01:19,594 --> 01:01:21,054 Jó estét, barátom! 746 01:01:24,057 --> 01:01:25,851 Köszönöm, hogy eljöttek! 747 01:01:25,934 --> 01:01:28,854 Kérem üdvözöljék a szenátus elnökét! 748 01:01:36,278 --> 01:01:42,242 Köszönetet szeretnék mondani a Chilei Köztársaság elnökének, amiért eljött. 749 01:01:42,325 --> 01:01:44,703 Köszönöm! 750 01:01:49,166 --> 01:01:51,209 Sziasztok, lányok! Most már látlak. 751 01:01:51,793 --> 01:01:53,253 -Remek. -Szenátorok, 752 01:01:53,336 --> 01:01:55,213 azért gyűltünk össze ezen a gálán, 753 01:01:55,297 --> 01:01:57,799 hogy megvédjük hazánk környezetét. 754 01:01:57,883 --> 01:01:59,134 Önök nélkül 755 01:01:59,217 --> 01:02:01,052 a törvénytervezetek egyike sem... 756 01:02:01,136 --> 01:02:04,890 Csak pár percünk van mielőtt az őrök elkezdik az ellenőrzést. 757 01:02:04,973 --> 01:02:06,433 Sietnünk kell! 758 01:02:07,392 --> 01:02:08,727 -Baptiste! -Igen. 759 01:02:09,478 --> 01:02:11,188 Nem találom a szenátor asszonyt. 760 01:02:11,897 --> 01:02:13,190 Keresem. 761 01:02:19,988 --> 01:02:22,866 A déli kijárat közelében van. 762 01:02:22,949 --> 01:02:24,910 Tökéletes! Első lépés. 763 01:02:24,993 --> 01:02:28,747 Bátor lépések kellenek. 764 01:02:29,998 --> 01:02:32,709 Köszönet jár az erőfeszítéseikért. 765 01:02:32,792 --> 01:02:35,295 -Erre koccintsunk! Egészségükre! -Egészségünkre! 766 01:02:35,378 --> 01:02:36,421 Éljen Chile! 767 01:02:36,505 --> 01:02:37,422 Éljen soká! 768 01:02:41,468 --> 01:02:42,469 García szenátor? 769 01:02:42,552 --> 01:02:43,637 Jó napot! 770 01:02:43,720 --> 01:02:45,805 Szeretnénk, ha a víz minden chileié lenne. 771 01:02:45,889 --> 01:02:47,432 Így lesz, kedvesem. 772 01:02:47,933 --> 01:02:48,975 Örülök, hogy találkoztunk. 773 01:02:49,059 --> 01:02:50,477 Úgyszintén. 774 01:02:50,977 --> 01:02:52,229 Másolóeszköz telepítve. 775 01:02:56,650 --> 01:02:57,484 HOZZÁFÉRÉS MEGADVA 776 01:03:24,511 --> 01:03:28,014 Elnézést, beszélhetnék a szenátorral egy percre? 777 01:03:28,098 --> 01:03:28,932 Persze. 778 01:03:29,015 --> 01:03:30,141 Nagyon köszönöm! 779 01:03:30,642 --> 01:03:31,685 Velem jönne? 780 01:03:31,768 --> 01:03:32,894 Elnézést! 781 01:03:34,354 --> 01:03:37,440 Hogy van a barátja, Bascuñán szenátor? 782 01:03:38,441 --> 01:03:41,194 Napok óta nem volt az ülésen. Jól van? 783 01:03:41,945 --> 01:03:43,238 Szenátor, 784 01:03:43,321 --> 01:03:44,656 ha odaígérem a szavazatomat, 785 01:03:44,739 --> 01:03:47,784 ki fogja garantálni, hogy a képek nem kerülnek nyilvánosságra? 786 01:03:47,867 --> 01:03:51,663 Az egyetlen személy, aki garantálni tudja, itt van. 787 01:03:53,039 --> 01:03:55,000 Négyszemközt akar találkozni magával. 788 01:03:57,210 --> 01:03:58,503 Gondolja át! 789 01:04:02,507 --> 01:04:03,633 Köszönöm! 790 01:04:03,717 --> 01:04:06,052 Baptiste, küldd el az üzenetet! 791 01:04:06,136 --> 01:04:07,637 Oké, kész! 792 01:04:07,762 --> 01:04:08,763 Itt van Sayen. 793 01:04:09,556 --> 01:04:11,141 Végezz vele egyszer és mindenkorra! 794 01:04:12,892 --> 01:04:15,312 Nem teheti tönkre a megbeszélésemet a szenátorral. 795 01:04:15,395 --> 01:04:16,396 Igen, uram! 796 01:04:22,485 --> 01:04:23,862 A. GARCÍA: Mondja meg neki, 797 01:04:23,945 --> 01:04:25,655 hogy várom az irodámban öt perc múlva! 798 01:04:27,032 --> 01:04:29,993 Úgy tűnik, tényleg csak idő kérdése volt. 799 01:04:30,076 --> 01:04:33,246 Néha bíznia kéne a fehér emberekben, Fisk. 800 01:04:33,330 --> 01:04:34,956 Még akkor is, ha dél-amerikaiak. 801 01:04:41,963 --> 01:04:44,424 Hogy van, szenátor úr? Örülök, hogy látom. 802 01:04:44,507 --> 01:04:45,675 Jól, köszönöm. 803 01:04:48,094 --> 01:04:49,137 Sayen! 804 01:04:49,763 --> 01:04:51,890 Légy óvatos! Keresnek. 805 01:04:57,020 --> 01:05:00,190 Szenátor, nagyon örülök, hogy a mi oldalunkon áll... 806 01:05:04,152 --> 01:05:05,904 Te szemét ribanc! 807 01:05:20,585 --> 01:05:22,921 Azok után, amit érted és a családodért tettem. 808 01:05:24,881 --> 01:05:27,175 -Ez a hála? Elárulsz? -Megfizettem mindenért. 809 01:05:27,258 --> 01:05:28,635 Nem tartozom neked semmivel. 810 01:05:41,773 --> 01:05:43,024 Jó ötlet. 811 01:05:49,114 --> 01:05:52,200 Azt hitted, melletted maradok, mint egy darab szar. 812 01:05:53,326 --> 01:05:55,537 -Az önzésed undorít. -Fogd be! 813 01:06:51,259 --> 01:06:53,303 Mike karjába ültették be. 814 01:06:53,386 --> 01:06:54,637 Ki kell vennünk onnan az eszközt. 815 01:07:04,355 --> 01:07:05,190 Jól vagy? 816 01:07:05,982 --> 01:07:07,025 Igen. 817 01:07:36,095 --> 01:07:36,930 Megvan. 818 01:07:46,773 --> 01:07:47,732 Mit csinálsz? 819 01:07:49,651 --> 01:07:51,069 Mit tettél velem? 820 01:08:01,871 --> 01:08:03,289 Gyerünk, Sofía! 821 01:08:13,299 --> 01:08:14,259 -Jól vagy? -Igen. 822 01:08:14,342 --> 01:08:16,094 -Hol van a bérgyilkosnő? -Elintéztem. 823 01:08:17,428 --> 01:08:18,638 Tessék! 824 01:08:23,017 --> 01:08:24,893 Baptiste, Sayen úton van. 825 01:08:24,978 --> 01:08:26,478 Oké, várok rá. 826 01:08:37,740 --> 01:08:38,658 Tessék! 827 01:08:38,741 --> 01:08:40,118 -Légy óvatos! -Oké. 828 01:08:47,750 --> 01:08:49,878 Megújuló energiával 829 01:08:49,960 --> 01:08:52,463 és a térség mezőgazdaságával... 830 01:08:52,547 --> 01:08:53,923 Elnézést! 831 01:08:54,007 --> 01:08:56,509 -Válthatnánk pár szót? -Persze. 832 01:08:57,134 --> 01:08:58,219 Elnézést! 833 01:09:06,102 --> 01:09:07,103 Tessék! 834 01:09:08,438 --> 01:09:11,774 Ha szembe kell néznem a közvéleménnyel azért, amit tettem, állok elébe. 835 01:09:12,525 --> 01:09:15,820 De nem fordítok hátat a hazámnak, mint maga. 836 01:09:17,280 --> 01:09:19,908 Nagy hibát követ el, szenátor asszony. 837 01:09:19,991 --> 01:09:21,784 Maga követett el hibát akkor, 838 01:09:21,868 --> 01:09:24,913 amikor úgy döntött, hogy a vállalatok talpnyalója lesz. 839 01:09:27,624 --> 01:09:29,625 Ha nem adja nekünk a szavazatát, 840 01:09:30,418 --> 01:09:32,462 maga és én is halottak vagyunk. 841 01:09:46,935 --> 01:09:48,268 Dekódolásra kész. 842 01:09:48,353 --> 01:09:50,855 Mennyi időbe telik dekódolni az információt? 843 01:09:50,938 --> 01:09:52,857 Egy hackernek minimum pár óra. 844 01:09:52,941 --> 01:09:55,276 Gyorsabb, ha az információ fel van osztva. 845 01:09:55,360 --> 01:09:57,445 Minden hacker a kirakós egy darabján dolgozik, 846 01:09:57,528 --> 01:09:59,072 és a végén összerakjuk. 847 01:09:59,155 --> 01:10:02,408 De több idő kell. Nem tudok varázsolni. 848 01:10:03,201 --> 01:10:04,744 Ne aggódj! Játszd le a videót! 849 01:10:04,827 --> 01:10:07,705 Ez majd eltereli a figyelmüket, 850 01:10:07,789 --> 01:10:10,833 és elég időt nyerünk, hogy közzétegyük a bizonyítékokat. 851 01:10:15,088 --> 01:10:16,255 Indítsd el a videót 852 01:10:16,339 --> 01:10:18,549 annyi képernyőn, amennyin csak tudod! 853 01:10:20,259 --> 01:10:21,260 Kész. 854 01:10:29,227 --> 01:10:32,438 Szenátorok, politikusok és minden jelenlévő! 855 01:10:33,982 --> 01:10:36,109 A nevem Sayen Coñuepán. 856 01:10:36,192 --> 01:10:40,154 Én vagyok az a nő, akit a sajtó „ökoterroristának” titulál. 857 01:10:41,030 --> 01:10:43,992 Az őslakos nő, akit egyesek megvetnek. 858 01:10:44,742 --> 01:10:48,538 Ma nem azért vagyok itt, hogy bosszút álljak azokért, akiket elvesztettem. 859 01:10:49,163 --> 01:10:53,710 Ma azért vagyok itt, hogy megmutassam a GreenCorp igazi arcát. 860 01:10:54,752 --> 01:10:58,965 Ez a multinacionális vállalat, sok másikkal együtt 861 01:10:59,048 --> 01:11:00,842 kizsákmányolja az országunkat, 862 01:11:01,718 --> 01:11:02,885 a földjeinket, 863 01:11:03,594 --> 01:11:04,971 az erdőinket, 864 01:11:06,222 --> 01:11:07,515 a gleccsereinket. 865 01:11:08,099 --> 01:11:09,726 Gyorsan! Siess! 866 01:11:09,809 --> 01:11:11,644 A legnehezebb hozzáférést feloldottuk. 867 01:11:11,728 --> 01:11:13,813 Az információ, amit látni fognak, 868 01:11:13,896 --> 01:11:15,940 megmutatja, hogy Michael Fisk, 869 01:11:16,441 --> 01:11:18,526 a GreenCorp többségi tulajdonosa, 870 01:11:18,609 --> 01:11:21,571 megvesztegetett 25 kiváló szenátort. 871 01:11:21,654 --> 01:11:23,865 -Igen, magukat, -Nem! Állítsák le! 872 01:11:23,948 --> 01:11:26,617 -akik ott ünnepelnek. -Állítsák le! Állítsák le, kérem! 873 01:11:26,701 --> 01:11:28,077 -Megvesztegette őket... -Állj! 874 01:11:28,161 --> 01:11:30,496 ...hogy a vízügyi törvény ellen szavazzanak. 875 01:11:30,580 --> 01:11:32,582 Szenátor, mióta folyik ez? 876 01:11:32,665 --> 01:11:35,251 Így biztosítaná a működést az északi területeken, 877 01:11:35,334 --> 01:11:38,588 ahol a bányacégei vízhiányt okoztak. 878 01:11:38,671 --> 01:11:41,758 Remélem, hogy ez majd békét 879 01:11:41,841 --> 01:11:44,469 és igazságot hoz a népemnek 880 01:11:44,552 --> 01:11:48,181 és mindenkinek, aki áldozatául esett 881 01:11:49,599 --> 01:11:51,601 a rendszer ellen folytatott harcnak. 882 01:11:54,395 --> 01:11:56,189 -Kész. -Egyes hacker. 883 01:11:57,273 --> 01:11:58,608 -Kész. -Kettes hacker. 884 01:11:58,691 --> 01:11:59,984 -Kész. -Kész. 885 01:12:00,068 --> 01:12:01,986 Megvan. Összerakom. 886 01:12:02,612 --> 01:12:03,780 Küldd át a linket most! 887 01:12:06,532 --> 01:12:07,533 Kész! 888 01:12:08,076 --> 01:12:10,703 Az információ elérhető a videó alatti linken. 889 01:12:11,037 --> 01:12:14,499 Itt találják a kriptovaluta átutalási bizonylatokat, 890 01:12:14,582 --> 01:12:17,752 Fisk utalásairól az érintett szenátoroknak. 891 01:12:18,836 --> 01:12:22,298 Remélem, ezek után helyesen döntenek. 892 01:12:22,882 --> 01:12:25,218 Az igazságnak és az információnak szabadnak kell lennie. 893 01:12:26,344 --> 01:12:28,471 Csakúgy mint minden embernek, aki ezen a területen él. 894 01:12:28,554 --> 01:12:29,639 Hazugság! 895 01:12:30,681 --> 01:12:32,266 Ez mind hazugság! 896 01:12:32,934 --> 01:12:33,851 Fisk! 897 01:12:34,435 --> 01:12:38,022 Nem veszik észre, hogy ez az egész a terrorista csapdája? 898 01:12:39,440 --> 01:12:41,692 Én vagyok itt az egyetlen áldozat! 899 01:12:42,610 --> 01:12:44,112 Sayen, nézz rám! 900 01:12:44,195 --> 01:12:45,238 Sayen! 901 01:12:45,988 --> 01:12:48,866 Végrehajtottuk a tervet. Előbb-utóbb neki is vége lesz. 902 01:12:48,950 --> 01:12:50,618 Kérem, nézzék, mit tettek velem! 903 01:12:51,452 --> 01:12:52,912 Nézzék, mit tettek velem! 904 01:12:53,746 --> 01:12:54,872 Nézzék! 905 01:13:01,796 --> 01:13:03,172 Sayen! 906 01:13:03,256 --> 01:13:04,257 Sayen! 907 01:13:06,384 --> 01:13:09,554 Elnök asszony, kivizsgálja a vádakat és a Sayen által 908 01:13:09,637 --> 01:13:11,347 kiszivárogtatott információt? 909 01:13:11,848 --> 01:13:13,933 Mi lesz a törvényjavaslattal? 910 01:13:26,154 --> 01:13:27,113 Fisk! 911 01:13:37,748 --> 01:13:39,750 Intézzük el, te meg én! 912 01:14:02,899 --> 01:14:04,025 Menjünk! 913 01:14:04,108 --> 01:14:05,776 Gyerünk! 914 01:14:30,384 --> 01:14:32,345 Szállj le, vagy mind meghalunk! 915 01:14:35,264 --> 01:14:36,140 Csináld! 916 01:14:37,183 --> 01:14:39,769 Mutasd meg az egész világnak, hogy gyilkos vagy! 917 01:14:41,270 --> 01:14:42,772 Szállj le! 918 01:14:56,786 --> 01:14:58,204 Az ajtót! 919 01:14:59,330 --> 01:15:00,831 Csukd be az ajtót! 920 01:15:31,195 --> 01:15:33,447 Gyerünk, Sayen! 921 01:15:37,743 --> 01:15:38,703 Engedjenek el! 922 01:15:42,790 --> 01:15:43,874 Engedjenek el! 923 01:15:57,972 --> 01:15:58,931 Engedjenek el! 924 01:16:12,778 --> 01:16:14,613 Michael Fisk letartóztatása után 925 01:16:14,697 --> 01:16:17,950 a GreenCorp részvényei történelmi mélypontra zuhantak. 926 01:16:18,034 --> 01:16:20,077 A cég csődöt jelentett. 927 01:16:20,161 --> 01:16:23,706 A Sayen Coñuepán által feltárt információ 928 01:16:23,789 --> 01:16:25,166 nyomán kirobbant botrány 929 01:16:25,249 --> 01:16:27,460 következtében huszonöt szenátor ellen 930 01:16:27,543 --> 01:16:28,961 indult eljárás vesztegetés 931 01:16:29,045 --> 01:16:32,048 és pénzmosás vádjával. Ennek ellenére 932 01:16:32,131 --> 01:16:34,675 ma a szenátus abszolút többséggel jóváhagyta a vízügyi törvényt. 933 01:16:35,760 --> 01:16:39,764 Tisztelt Hölgyeim és Uraim! A szavazás eredményes volt, 934 01:16:39,847 --> 01:16:42,433 a vízügyi törvény jóváhagyásra került. 935 01:16:42,516 --> 01:16:46,062 A víz ezentúl minden chileié! 936 01:17:09,043 --> 01:17:12,338 Közben egy sajtónyilatkozatban az elnök 937 01:17:12,421 --> 01:17:14,673 nyilvánosan bocsánatot kért Sayen Coñuepántól... 938 01:17:14,757 --> 01:17:16,050 BÜNTETÉS-VÉGREHAJTÁS 939 01:17:16,133 --> 01:17:19,678 ...rossz hírnevének keltéséért és igazságtalan üldöztetéséért. 940 01:17:19,762 --> 01:17:22,681 Miután a kora reggeli órákban kiengedték, 941 01:17:22,765 --> 01:17:27,353 Sayen nem nyilatkozott, és ismeretlen helyre távozott. 942 01:17:56,632 --> 01:17:57,716 Apa... 943 01:18:00,094 --> 01:18:01,220 Lányom! 944 01:18:09,270 --> 01:18:10,438 Apa! 945 01:19:06,160 --> 01:19:08,746 Amikor gyerek voltál, elhoztalak ide. 946 01:19:09,580 --> 01:19:11,707 És emlékszel, mit mondtam? 947 01:19:16,879 --> 01:19:18,297 Amikor a világ megszületett, 948 01:19:19,423 --> 01:19:21,592 Ngen, a természet szelleme költözött mindenbe... 949 01:19:21,675 --> 01:19:23,385 hogy a világ soha ne érjen véget. 950 01:19:30,226 --> 01:19:31,519 Ngen nélkül 951 01:19:31,602 --> 01:19:34,271 a víz és az erdő kiszáradna. 952 01:19:38,359 --> 01:19:40,528 A szél nem fújna. 953 01:19:43,864 --> 01:19:46,116 A tűz kialudna. 954 01:19:48,077 --> 01:19:50,704 És a föld eltűnne. 955 01:19:52,748 --> 01:19:56,544 A hegyek őrzője benned él. 956 01:19:57,628 --> 01:19:59,880 Szent kötelék fűz mindahhoz, 957 01:19:59,964 --> 01:20:04,051 amit e föld rejt. 958 01:20:06,095 --> 01:20:07,471 Tiszteljük őt. 959 01:20:08,305 --> 01:20:10,349 Ez a hely a miénk! 960 01:20:28,701 --> 01:20:34,707 SAYEN 3 961 01:27:26,201 --> 01:27:28,203 A feliratot fordította: Bóta Judit 962 01:27:28,286 --> 01:27:30,288 Kreatív supervisor Hegyi Júlia