1 00:00:38,707 --> 00:00:40,167 -वह सेयन है! -उसे पकड़ो! 2 00:00:41,460 --> 00:00:42,878 छोड़ो मुझे! 3 00:00:42,961 --> 00:00:45,172 जल्दी करो, बापतिस्त! चलो! 4 00:00:52,971 --> 00:00:54,223 संटियागो, चिली 5 00:00:54,306 --> 00:00:55,933 अन्य खबरों में, 6 00:00:56,016 --> 00:00:59,520 हमारे देश की पर्यावरण आतंकवादी, सेयन, जिसकी तलाश जारी है, 7 00:00:59,603 --> 00:01:01,605 तीन हफ़्तों से गायब है। 8 00:01:01,688 --> 00:01:04,233 अभी भी, उसके ठिकाने का कोई अता-पता नहीं है। 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,028 चिली को हिलाकर रखने वाले इस मामले पर, 10 00:01:08,111 --> 00:01:09,571 डीए के दफ़्तर ने 11 00:01:09,655 --> 00:01:12,282 रपट की है कि कल सुबह वे उस आदमी से पूछताछ करेंगे 12 00:01:12,366 --> 00:01:15,077 जिसने आक्तिऑन अताकामा के सीईओ की हत्या की। 13 00:01:15,160 --> 00:01:18,247 यह तहकीकात उत्तरी चिली की उन घटनाओं पर से 14 00:01:18,330 --> 00:01:22,334 पर्दा उठाना चाहती है जिनमें यह मल्टीनैश्नल कंपनी शामिल थी। 15 00:01:22,417 --> 00:01:26,588 अन्य खबरों में, माक्सीमो तोर्रेस के हत्यारे, तेयो बायकोव को 16 00:01:26,672 --> 00:01:29,216 सेंट्रल अस्पताल में गिरफ़्तार किया गया है। 17 00:01:29,299 --> 00:01:31,510 जेल न जाने के समझौते के तहत, 18 00:01:31,593 --> 00:01:34,221 उम्मीद है कि वह प्राधिकारियों से सहयोग करेगा। 19 00:01:34,304 --> 00:01:35,138 कल। 20 00:01:35,722 --> 00:01:40,018 डीए के दफ़्तर ने पुष्टि की है कि कल उनका बयान लेंगे। 21 00:01:40,727 --> 00:01:43,689 इस तहकीकात के साथ, वे इस बात को स्पष्ट करेंगे... 22 00:01:46,525 --> 00:01:48,151 हैलो। तुम्हें किसने भेजा? 23 00:01:49,152 --> 00:01:50,612 मिस्टर बायकोव पहले से ठीक हैं। 24 00:01:51,613 --> 00:01:53,240 तुम क्या कर रही हो? 25 00:01:55,117 --> 00:01:56,743 नर्स, यहाँ क्या हो रहा है? 26 00:01:57,159 --> 00:01:57,995 ए! 27 00:03:10,901 --> 00:03:12,319 सब कुछ ठीक-ठाक है। 28 00:03:20,577 --> 00:03:22,663 दुनिया में इतनी जगहें हैं, 29 00:03:22,746 --> 00:03:24,872 न्यूयॉर्क, लंदन, टोक्यो... 30 00:03:24,957 --> 00:03:28,001 मुझे संटियागो, चिली आना पड़ा। 31 00:03:30,671 --> 00:03:32,089 यहाँ कितनी देर रुकना होगा? 32 00:03:38,053 --> 00:03:39,262 मुझे नहीं पता। 33 00:03:43,934 --> 00:03:45,477 किस बात पर निर्भर है? 34 00:03:47,854 --> 00:03:52,651 इस बात पर कि मैं कब तक उस पानी के बिल के पास होने को टाल सकता हूँ। 35 00:03:52,734 --> 00:03:54,653 अगर वह स्वदेशी औरत आ पहुँची तो? 36 00:04:06,415 --> 00:04:12,004 सेयन द हंट्रेस 37 00:05:03,555 --> 00:05:04,806 तुम कहाँ थी? 38 00:05:04,890 --> 00:05:06,433 मैं ज़रा कसरत करने गई थी। 39 00:05:07,184 --> 00:05:09,186 बाहर जाने की ज़िद क्यों करती हो? 40 00:05:11,772 --> 00:05:14,149 क्योंकि मैं काफ़ी समय से अंदर ही हूँ। 41 00:05:14,232 --> 00:05:15,984 मुझे खुले में जाना था। 42 00:05:16,068 --> 00:05:17,861 कंप्यूटर के इस्तेमाल से दूर। 43 00:05:19,821 --> 00:05:21,239 किसी ने तुम्हारा पीछा किया? 44 00:05:21,323 --> 00:05:22,783 बॉयफ़्रेंड ठीक कह रहा है। 45 00:05:24,076 --> 00:05:25,619 अगर तुम्हें साइकिल पर पकड़ा, 46 00:05:25,702 --> 00:05:28,455 तो तुम्हें काम के लिए साथ लाने का कोई फ़ायदा नहीं। 47 00:05:31,333 --> 00:05:33,710 अपनी कमाल की हैकर तकनीक की मदद से 48 00:05:33,794 --> 00:05:35,545 मुझे फ़ुटेज से मिटा नहीं सकते? 49 00:05:36,421 --> 00:05:39,299 वह बारीकी है। बात यह है कि हमें तुम्हारी ज़रूरत है। 50 00:05:45,555 --> 00:05:46,890 अगर मैं पकड़ी गई, 51 00:05:47,933 --> 00:05:49,726 तुम लोग अपना प्लान जारी रख सकते हो। 52 00:05:49,810 --> 00:05:50,769 तुम लोग हैकर हो। 53 00:05:50,851 --> 00:05:52,354 तुम हमारी हिफ़ाज़त के लिए हो। 54 00:05:52,437 --> 00:05:55,232 ग्रीनकॉर्प का पर्दाफ़ाश करने, हमारा नहीं। 55 00:05:59,736 --> 00:06:00,862 क्या? 56 00:06:00,946 --> 00:06:02,781 मुखबिर का एक और कूट संदेश आया है। 57 00:06:02,864 --> 00:06:03,698 क्या लिखा है? 58 00:06:03,782 --> 00:06:05,742 "फ़ीस्क ने चिली में काम शुरू कर दिया। 59 00:06:06,368 --> 00:06:07,619 "सावधान रहना।" 60 00:06:12,457 --> 00:06:13,667 काम शुरू करते हैं। 61 00:06:19,673 --> 00:06:22,843 इस संभाव्य कानून का शेयरों की कीमतों पर असर हो रहा है। 62 00:06:22,926 --> 00:06:26,096 तुमने भरोसा दिलाया था कि यह बिल सेनेट तक नहीं पहुँचेगा। 63 00:06:26,179 --> 00:06:27,556 हाँ, पर... 64 00:06:27,639 --> 00:06:29,307 कुछ मुश्किलें हैं। 65 00:06:29,391 --> 00:06:32,060 पर मैं यकीन दिलाता हूँ कि यह बिल पास नहीं होगा। 66 00:06:33,812 --> 00:06:35,397 सेनेटर सालाज़ार हमारे साथ हैं, 67 00:06:35,480 --> 00:06:37,732 और उन्हें बिल रोकने के वोट मिल रहे हैं। 68 00:06:37,816 --> 00:06:41,653 अगर कानून मंज़ूर हो गया, माइकल, तो हमें अरबों डॉलर का नुकसान होगा। 69 00:06:41,736 --> 00:06:43,321 ग्रीनकॉर्प तबाह हो जाएगी। 70 00:06:43,989 --> 00:06:47,033 हमें और बाधाएँ नहीं चाहिए, माइकल। 71 00:06:47,117 --> 00:06:49,161 दुनिया भर में हमारे काम पर असर पड़ेगा। 72 00:06:49,244 --> 00:06:52,706 और याद रखना, तुम्हारे लिए ग्रीनकॉर्प सबसे ज़्यादा ज़रूरी है। 73 00:06:52,789 --> 00:06:54,666 और उसी के चलते मैं यहाँ हूँ। 74 00:06:55,167 --> 00:06:57,502 उस मसले को हल करने जो आपके मैनेजर न कर पाए। 75 00:06:57,586 --> 00:06:59,004 और गलती नहीं, माइकल। 76 00:06:59,087 --> 00:07:00,630 आपका दिन अच्छा हो। 77 00:07:10,182 --> 00:07:11,224 दिन अच्छा हो। 78 00:07:11,808 --> 00:07:13,101 बाद में बाहर चलेंगे। 79 00:07:13,727 --> 00:07:14,853 ठीक है। 80 00:07:17,022 --> 00:07:18,607 जो को आने के लिए कहना। 81 00:07:27,574 --> 00:07:30,327 डेटा पढ़ते हुए लोड करते हुए - समाप्त 82 00:07:30,410 --> 00:07:31,369 सिस्टम चालू 83 00:07:36,249 --> 00:07:38,375 दोबारा कनेक्ट करते हुए 84 00:07:39,502 --> 00:07:41,379 इस मुखबिर पर भरोसा क्यों करती हो? 85 00:07:41,463 --> 00:07:42,714 फ़ीस्क चिली में है। सावधान। 86 00:07:43,548 --> 00:07:44,716 इसके बारे नहीं जानते। 87 00:07:45,550 --> 00:07:46,593 यह जाल हो सकता है। 88 00:07:46,676 --> 00:07:49,471 -अभी से, हम उसे केयू कहेंगे। -क्या? 89 00:07:49,554 --> 00:07:51,139 मापूडूनगुन में "संपर्क।" 90 00:07:51,223 --> 00:07:54,392 अगर जानकारी दे तो किसी भी नाम से बुला सकती हूँ। 91 00:07:54,476 --> 00:07:55,644 उसने निराश नहीं किया। 92 00:07:55,726 --> 00:07:58,396 उसी ने बताया कि फ़ीस्क चिली में है। 93 00:07:58,480 --> 00:08:00,941 और क्या हुआ? वह चिली में है। 94 00:08:01,441 --> 00:08:03,693 अब पता करना होगा कि किस काम से आया है। 95 00:08:03,777 --> 00:08:05,320 कौन से सौदे करेगा। 96 00:08:05,403 --> 00:08:07,864 क्या हम जानते हैं कि वह कहाँ रुका है? 97 00:08:07,948 --> 00:08:09,449 कमीने का अपना विमान है। 98 00:08:09,532 --> 00:08:11,660 किसी ने नहीं देखा, और मुझे मिल नहीं रहा। 99 00:08:12,369 --> 00:08:14,955 अगर फ़ीस्क यहाँ चिली में है, 100 00:08:15,038 --> 00:08:18,041 तो किसी ज़रूरी काम को अंजाम देने आया है। 101 00:08:20,919 --> 00:08:22,128 खबरें 102 00:08:22,212 --> 00:08:23,546 रुको, मुझे यह सुनना है। 103 00:08:26,383 --> 00:08:31,972 विवादग्रस्त पानी अधिकार कानून को लेकर सेनेट में बहस जारी है। 104 00:08:32,054 --> 00:08:35,850 इस समय सेनेट का माहौल देख लेते हैं। 105 00:08:36,433 --> 00:08:40,063 और मैं आपको यकीन दिलाता हूँ कि पाँच सालों में, 106 00:08:40,145 --> 00:08:43,817 इस देश में न खाना बचेगा, न पानी। 107 00:08:44,567 --> 00:08:47,487 सालाज़ार को पानी की चिंता है। 108 00:08:47,570 --> 00:08:51,741 इसलिए मेरी आपसे दरख्वास्त है कि इस बिल को खारिज कर दीजिए, 109 00:08:51,825 --> 00:08:54,828 क्योंकि यह असंवैधानिक है, 110 00:08:54,911 --> 00:08:58,581 इससे व्यक्तिगत सम्पत्ति और आज़ादी को खतरा है। 111 00:08:58,665 --> 00:08:59,791 चिली को बचाते हैं! 112 00:09:03,336 --> 00:09:06,715 शुक्रिया। सेनेटर सालाज़ार, आपके भाषण के लिए। 113 00:09:06,798 --> 00:09:09,467 शांत हो जाइए! 114 00:09:09,551 --> 00:09:11,219 मेहरबानी करके शांत हो जाइए! 115 00:09:11,928 --> 00:09:14,639 सेनेटर गार्सिया अपना भाषण देंगी। 116 00:09:14,723 --> 00:09:15,724 जाइए। 117 00:09:15,807 --> 00:09:18,351 शुक्रिया, राष्ट्रपति जी। सज्जनो... 118 00:09:20,186 --> 00:09:21,730 सेनेट में मौजूद 119 00:09:22,314 --> 00:09:25,817 देवियो और सज्जनो, मेरे साथी के जोश ने मुझे खुश कर दिया। 120 00:09:27,319 --> 00:09:29,946 पानी की लूटमार रोकने वाले कानून को नाकाम करने में 121 00:09:30,030 --> 00:09:33,867 किसानों का फ़ायदा उठाते हुए आपको शर्म नहीं आती? 122 00:09:34,659 --> 00:09:36,661 -प्लीज़! -क्योंकि शायद इन्हें नहीं पता 123 00:09:36,745 --> 00:09:39,039 -यह हो रहा है। -भाड़ में जाएँ साम्यवादी। 124 00:09:39,122 --> 00:09:40,582 यह लूटमार है, सूखा नहीं है। 125 00:09:41,333 --> 00:09:44,544 आप मान क्यों नहीं लेते कि आप मल्टीनैश्नल कंपनियों के लिए 126 00:09:44,627 --> 00:09:48,381 काम करते हैं जो हमारे देश के 45 प्रतिशत पानी के मालिक हैं? 127 00:09:49,591 --> 00:09:52,427 आप उनके हाथ की कठपुतली हैं! चलिए, स्वीकार कीजिए! 128 00:09:52,510 --> 00:09:55,305 हिम्मत जुटाकर बताते क्यों नहीं कि क्या कर रहे हैं? 129 00:09:55,388 --> 00:09:57,307 आप अपने फ़ायदे की सोच रहे हैं। 130 00:09:57,390 --> 00:09:59,893 आप धोखेबाज़ हैं! झूठे हैं! 131 00:09:59,976 --> 00:10:01,394 झूठ! 132 00:10:01,478 --> 00:10:04,356 -यह झूठ है! -कमरे में शांति रखें। मेहरबानी करके। 133 00:10:04,439 --> 00:10:06,191 इसी के चलते फ़ीस्क चिली में है। 134 00:10:06,274 --> 00:10:08,693 क्योंकि यहाँ पानी से बड़ा और कोई 135 00:10:09,652 --> 00:10:10,487 धंधा नहीं है। 136 00:10:10,570 --> 00:10:13,573 उन्हें बस इतने वोट हासिल करने होंगे 137 00:10:13,656 --> 00:10:15,658 कि बिल को पास होने से रोक पाएँ। 138 00:10:15,742 --> 00:10:18,620 पता लगाते हैं कि फ़ीस्क से कौन मिलेगा। 139 00:10:20,580 --> 00:10:22,248 अलार्म, लड़कियो। 140 00:10:22,332 --> 00:10:23,833 किसी ने पीछा नहीं किया? 141 00:10:25,585 --> 00:10:26,753 यकीन से नहीं कह सकती। 142 00:10:30,715 --> 00:10:32,050 अपने बैग ले जाओ! 143 00:10:33,426 --> 00:10:35,804 याद करो कि हमने क्या तैयारी की थी। 144 00:10:45,897 --> 00:10:46,731 लो। 145 00:10:50,402 --> 00:10:51,653 जल्दी। 146 00:11:00,954 --> 00:11:02,038 चलो! 147 00:11:02,122 --> 00:11:03,164 होसे! 148 00:11:04,499 --> 00:11:06,042 चलो! 149 00:11:08,586 --> 00:11:10,088 चलो, होसे। 150 00:11:11,005 --> 00:11:12,841 चलो! 151 00:11:12,924 --> 00:11:14,342 इन्हें अभी उड़ा दो! 152 00:11:14,426 --> 00:11:16,136 चलो! निकलो! 153 00:11:16,719 --> 00:11:17,637 चलो! 154 00:11:32,861 --> 00:11:34,028 जल्दी करो! 155 00:11:34,946 --> 00:11:36,781 -यह लो। -चलो। 156 00:11:38,074 --> 00:11:39,451 हम सब एक जैसे हैं। 157 00:11:42,537 --> 00:11:43,663 जल्दी! 158 00:11:43,746 --> 00:11:44,706 चलो! जल्दी! 159 00:11:48,126 --> 00:11:49,669 ध्यान दो। चलो! 160 00:11:52,839 --> 00:11:53,882 चलो। 161 00:12:17,238 --> 00:12:19,449 -नहीं, सेयन! -सेयन! 162 00:12:27,123 --> 00:12:28,541 -तुम ठीक हो? -हाँ। 163 00:12:28,625 --> 00:12:29,918 चलो! 164 00:12:30,001 --> 00:12:31,044 चलो! 165 00:12:31,127 --> 00:12:32,545 वे उत्तर की ओर जा रहे हैं। 166 00:12:38,968 --> 00:12:41,554 दो नंबर टीम, उन्हें अलग करने के लिए उत्तर को जाओ। 167 00:12:48,853 --> 00:12:50,522 -तुम लोग ठीक हो? -जल्दी! चलो। 168 00:12:50,605 --> 00:12:51,981 भागो! जल्दी! चलो! 169 00:12:54,359 --> 00:12:55,485 आओ! 170 00:12:55,568 --> 00:12:57,070 वे आ रहे हैं। 171 00:12:58,029 --> 00:12:59,656 चलो! जल्दी! 172 00:13:19,968 --> 00:13:21,344 धत् तेरी! 173 00:13:22,303 --> 00:13:23,471 दाहिनी तरफ़! 174 00:13:49,122 --> 00:13:50,707 धत् तेरी! पीछे जाओ। 175 00:14:00,091 --> 00:14:01,259 अलग हो जाओ! 176 00:14:20,612 --> 00:14:21,904 वे मुझे ढूँढ़ रहे हैं। 177 00:14:22,864 --> 00:14:24,282 अपने अड्डे पर मिलेंगे। 178 00:14:24,365 --> 00:14:26,659 -वादा करो कि वापस आओगी। -वादा करती हूँ। 179 00:14:30,079 --> 00:14:33,583 नदियों को आज़ाद करो! 180 00:14:33,666 --> 00:14:38,212 पानी बिकाऊ नहीं है! उसकी रक्षा और हिफ़ाज़त करो। 181 00:14:38,296 --> 00:14:40,840 पानी एक अधिकार है! 182 00:14:40,923 --> 00:14:42,967 यह कोई सुविधा नहीं! 183 00:14:43,051 --> 00:14:45,470 पानी बिकाऊ नहीं है! 184 00:14:45,553 --> 00:14:47,972 उसकी रक्षा और हिफ़ाज़त करो! 185 00:14:48,056 --> 00:14:52,935 पानी बिकाऊ नहीं है! उसकी रक्षा और हिफ़ाज़त करो! 186 00:14:55,313 --> 00:14:57,148 यह सूखा नहीं! लूटमार है! 187 00:14:57,231 --> 00:14:59,859 पानी एक अधिकार है! 188 00:14:59,942 --> 00:15:02,070 यह कोई सुविधा नहीं! 189 00:15:02,612 --> 00:15:04,656 पानी बिकाऊ नहीं है! 190 00:15:04,739 --> 00:15:07,200 उसकी रक्षा और हिफ़ाज़त करो! 191 00:15:07,283 --> 00:15:09,494 पानी बिकाऊ नहीं है! 192 00:15:11,204 --> 00:15:14,415 उसकी बात समझ में नहीं आई। कोशिश की, पर समझना नामुमकिन है। 193 00:15:20,088 --> 00:15:22,840 जो : वे बचकर निकल गए। 194 00:15:27,762 --> 00:15:29,055 जान। 195 00:15:29,138 --> 00:15:31,265 वाइन का मज़ा लो। सोचना बंद करना होगा। 196 00:15:38,314 --> 00:15:39,524 माइक। 197 00:15:43,945 --> 00:15:45,071 सच में? 198 00:15:49,701 --> 00:15:51,953 उम्मीद है कि अच्छी खबर देने के लिए फ़ोन किया। 199 00:15:52,662 --> 00:15:56,416 देखो, मैंने कई सेनेटर से बात की और वे तैयार हैं। 200 00:15:57,166 --> 00:15:59,752 पर एक है जो हरगिज़ राज़ी नहीं है। 201 00:15:59,836 --> 00:16:01,921 तुम्हारा करियर मेरे हाथों में है। 202 00:16:02,922 --> 00:16:06,259 अगर जल्दी मुझे कोई नतीजा न मिला, तो हमारा समझौता खत्म। 203 00:16:06,342 --> 00:16:08,428 धमकियाँ देना बंद करो, फ़ीस्क। 204 00:16:08,511 --> 00:16:11,556 उस स्वदेशी लड़की पर नज़र रखो जो इधर-उधर घूम रही है। 205 00:16:16,352 --> 00:16:18,438 हम दोनों के ख़ातिर तुम पर भरोसा है। 206 00:16:19,397 --> 00:16:20,606 तुमने मुझे निराश किया... 207 00:16:23,276 --> 00:16:24,861 तो तुम्हारा भी वही हाल होगा। 208 00:16:28,698 --> 00:16:30,700 -और कुछ? -हाँ। 209 00:16:30,783 --> 00:16:32,618 अपने एक अड्डे पर पार्टी रखी है। 210 00:16:33,619 --> 00:16:35,538 चाहता हूँ कि सभी सेनेटर वहाँ आएँ। 211 00:16:35,621 --> 00:16:38,458 सब के सब वहाँ मौजूद होने चाहिए। 212 00:16:43,838 --> 00:16:45,381 बदतमीज़ फ़िरंगी। 213 00:16:47,508 --> 00:16:48,968 अल्बर्टो! 214 00:16:59,979 --> 00:17:00,855 हाँ, मिस्टर फ़ीस्क। 215 00:17:00,938 --> 00:17:02,690 इस कार्यक्रम के लिए सब साफ़ चाहिए। 216 00:17:03,232 --> 00:17:06,068 खयाल रखूँगी। जैसा कि आपने कहा था, उनका पता चल गया है। 217 00:17:06,151 --> 00:17:07,570 और गलती नहीं, जो। 218 00:17:07,652 --> 00:17:08,821 हाँ, मिस्टर फ़ीस्क। 219 00:17:32,720 --> 00:17:34,847 -मुझे वह नहीं मिल रही। -मुझे भी नहीं। 220 00:17:34,931 --> 00:17:37,099 तुमने मुख्य शहर वाले कैमरे देखे? 221 00:17:37,183 --> 00:17:39,393 बिल्कुल। वह वहाँ नहीं है। 222 00:17:39,894 --> 00:17:41,103 वह आएगी। 223 00:17:42,230 --> 00:17:43,606 उसने वादा किया था कि आएगी। 224 00:17:58,162 --> 00:17:59,789 -अरे! -नहीं! 225 00:18:02,625 --> 00:18:04,126 तुम पहुँच गई! 226 00:18:05,920 --> 00:18:07,129 मुझे पता था! 227 00:18:07,797 --> 00:18:08,673 काम हो गया! 228 00:18:09,298 --> 00:18:10,591 हमारा काम पूरा हुआ! 229 00:18:10,675 --> 00:18:11,676 तुम्हारा काम। 230 00:18:14,846 --> 00:18:17,014 योद्धा को खत्म करना उतना आसान नहीं है। 231 00:18:35,950 --> 00:18:37,201 क्या बात है? 232 00:18:37,285 --> 00:18:40,204 इनमें से एक फ़ीस्क के लिए काम करती है। 233 00:18:41,372 --> 00:18:43,332 तुम्हें ऐसा क्यों लगता है? 234 00:18:44,125 --> 00:18:47,169 वरना हमारे मकान से निकलने के बाद, 235 00:18:47,253 --> 00:18:51,173 वे इतने करीब रहकर हमारा पीछा न कर पाते। 236 00:18:51,257 --> 00:18:55,803 उन्हें अच्छी तरह पता था कि हम किस रास्ते से बचकर निकलेंगे। 237 00:18:57,471 --> 00:18:58,556 सेयन। 238 00:19:01,309 --> 00:19:04,520 ये भी फ़ीस्क को खत्म करना चाहती हैं। 239 00:19:04,604 --> 00:19:08,274 ये मदद के लिए हमारे पास आई थीं। 240 00:19:10,943 --> 00:19:12,069 सेयन। 241 00:19:17,158 --> 00:19:18,618 मेरा यकीन करो, सेयन। 242 00:19:19,994 --> 00:19:20,870 चाय लोगी? 243 00:19:26,959 --> 00:19:28,336 संभलकर। 244 00:19:29,295 --> 00:19:30,504 शुक्रिया। 245 00:19:30,588 --> 00:19:31,464 शुक्रिया। 246 00:19:35,843 --> 00:19:37,011 अच्छा। 247 00:19:40,348 --> 00:19:42,683 चीयर्स, दोस्तो! 248 00:19:43,601 --> 00:19:46,020 चीयर्स, दोस्तो! 249 00:19:46,103 --> 00:19:47,355 चीयर्स। 250 00:19:47,438 --> 00:19:48,773 यह कैसे किया? 251 00:19:48,856 --> 00:19:50,232 क्या हुआ? 252 00:19:50,316 --> 00:19:52,109 क्या नहीं हुआ? 253 00:20:02,244 --> 00:20:04,622 हमें सोच-समझकर कदम रखने होंगे। 254 00:20:05,665 --> 00:20:09,460 किसी ने फ़ीस्क को हमारे ठिकाने के बारे में बताया होगा। 255 00:20:09,543 --> 00:20:10,544 शायद केयू था। 256 00:20:10,628 --> 00:20:12,672 पर उसकी हमारे ठिकाने तक पहुँच नहीं। 257 00:20:13,172 --> 00:20:15,675 हमारी भी उसके ठिकाने तक पहुँच नहीं है। 258 00:20:16,425 --> 00:20:20,179 यह चाहे जैसे भी हुआ, हम अब फ़ीस्क से पीछे नहीं रह सकते। 259 00:20:22,974 --> 00:20:25,559 हमें उसके बराबर पहुँचकर, उससे आगे निकलना होगा। 260 00:20:26,644 --> 00:20:27,603 हमें क्या पता है? 261 00:20:27,687 --> 00:20:30,481 पहुँचने से आठ घंटे पहले, उसने बायकोव को मरवाया। 262 00:20:30,564 --> 00:20:32,817 -हम पर छुपकर हमला किया। -छुपकर हमला किया। 263 00:20:32,900 --> 00:20:34,151 सालाज़ार उसकी जेब में है। 264 00:20:34,235 --> 00:20:36,654 दरअसल, उसने हमारा नामो-निशान मिटाना चाहा। 265 00:20:36,737 --> 00:20:38,781 बिल्कुल। हाँ। 266 00:20:39,949 --> 00:20:42,451 अपने सबूत मिटा रहा है। हमें खत्म कर रहा है। 267 00:20:42,535 --> 00:20:43,703 -बिल्कुल। -हाँ। 268 00:20:43,786 --> 00:20:45,788 उन मुश्किलों से पीछा छुड़ाना चाहता है 269 00:20:45,871 --> 00:20:47,498 जो उसकी वोट के आड़े आ सकती हैं। 270 00:20:47,581 --> 00:20:49,709 तो और कौन सी मुश्किलें बची हैं? 271 00:20:50,918 --> 00:20:53,921 मैं सिर्फ़ मुलाज़िम हूँ। आदेश का पालन करता हूँ। 272 00:20:54,005 --> 00:20:57,258 आक्तिऑन बर्बाद हुआ तो तुम्हारे लोग बेरोज़गार होंगे। 273 00:20:58,009 --> 00:21:00,094 उत्तरी खान का जनरल मैनेजर। 274 00:21:00,886 --> 00:21:02,096 एड्मंडो आगुलार। 275 00:21:04,682 --> 00:21:06,267 अरे! यह देखो। 276 00:21:08,227 --> 00:21:09,145 यही है? 277 00:21:09,729 --> 00:21:11,063 यही है। 278 00:21:11,147 --> 00:21:13,899 आगुलार बेवकूफ़ नहीं। खतरे का पता होगा। 279 00:21:13,983 --> 00:21:16,736 अगर हम उसकी मदद करें, तो शायद हमारा साथ दे, 280 00:21:16,819 --> 00:21:18,654 और हम फ़ीस्क को बर्बाद कर सकते हैं। 281 00:21:18,738 --> 00:21:21,198 किसी तरह उसका ठिकाना मालूम हो सकता है? 282 00:21:22,783 --> 00:21:24,368 जाकर उसे ढूँढ़ना चाहती हो? 283 00:21:26,412 --> 00:21:27,455 पासवर्ड 284 00:21:28,289 --> 00:21:29,248 वह मिल नहीं रहा। 285 00:21:33,669 --> 00:21:35,629 उसकी आईटी सुरक्षा कमाल की है। 286 00:21:36,338 --> 00:21:37,506 हाँ। 287 00:21:37,590 --> 00:21:38,966 उसे बचाना है। 288 00:21:39,050 --> 00:21:41,761 हमें उसे वहाँ भेजना होगा जहाँ हम चाहते हैं। 289 00:21:41,844 --> 00:21:44,305 उससे बात करनी है, ताकि फ़ीस्क का पर्दाफ़ाश करे 290 00:21:44,388 --> 00:21:47,183 -और इसे हमेशा के लिए खत्म कर दे। -रुको। 291 00:21:49,769 --> 00:21:50,728 यहाँ। 292 00:21:51,520 --> 00:21:53,272 मारिन, कॉन्डेल वाली पार्किंग। 293 00:21:53,355 --> 00:21:55,566 वहाँ सुरक्षा कम है, कैमरे नहीं हैं। 294 00:21:55,649 --> 00:21:58,402 बढ़िया। सालाज़ार के फ़ोन से झूठ-मूठ की बैठक रखो। 295 00:21:58,486 --> 00:22:01,072 -उससे क्या कहूँ? -कि आज रात मुझे उससे मिलना है। 296 00:22:01,155 --> 00:22:02,656 ऐसा लगे कि ज़रूरी काम है। 297 00:22:07,328 --> 00:22:08,954 सारी तैयारी करने जा रहा हूँ। 298 00:22:09,038 --> 00:22:09,997 नहीं! 299 00:22:11,540 --> 00:22:13,250 तुम में से कोई नहीं जाएगा। 300 00:22:13,334 --> 00:22:15,294 किसी को दोबारा खतरे में नहीं डालना। 301 00:22:16,337 --> 00:22:17,588 मैं तुम्हारे साथ चलूँगा। 302 00:22:18,422 --> 00:22:19,965 होसे, इसकी शुरुआत मैंने की। 303 00:22:24,762 --> 00:22:26,138 यह मेरी जंग है। 304 00:22:27,139 --> 00:22:28,432 और यह आज खत्म होगी। 305 00:22:56,836 --> 00:22:58,838 तुम मुझसे क्या चाहती हो? 306 00:22:58,921 --> 00:23:00,714 मुझे तुम्हें मार डालना चाहिए। 307 00:23:01,757 --> 00:23:04,051 पर मैं तुम्हें खत्म करना नहीं चाहती। 308 00:23:12,476 --> 00:23:13,310 फ़ीस्क? 309 00:23:20,901 --> 00:23:22,278 मुझे पता था। 310 00:23:24,196 --> 00:23:26,907 पता था कि आज नहीं तो कल, इसकी कीमत चुकानी पड़ेगी। 311 00:23:28,784 --> 00:23:31,704 मौत का इंतज़ार करने के अलावा, और भी बेहतर उपाय हैं। 312 00:23:33,747 --> 00:23:35,624 उन्हें नाकाम करने में मदद करो। 313 00:23:36,542 --> 00:23:38,210 जो भी जानते हो, कबूल कर लो। 314 00:23:41,130 --> 00:23:44,175 अगर मुझे मरना ही होगा तो मुँह क्यों खोलूँ? 315 00:23:48,762 --> 00:23:51,807 अगर तुमने मेरी मदद की तो इसमें से ज़िंदा बाहर निकालूँगी। 316 00:23:53,517 --> 00:23:55,144 तुम्हारे पास कोई चारा नहीं है। 317 00:23:57,521 --> 00:23:58,898 अगर मैंने मुँह खोला... 318 00:24:00,774 --> 00:24:02,443 तो क्या तुम मुझे छोड़ दोगी? 319 00:24:04,153 --> 00:24:06,655 नहीं। तुम जेल जाओगे। 320 00:24:06,739 --> 00:24:09,533 पर अगर तुमने कबूल किया, तो कई लोगों का भला होगा। 321 00:24:09,617 --> 00:24:11,160 फ़ैसला तुम्हारा है। 322 00:24:30,137 --> 00:24:31,305 तो चलो। 323 00:24:32,181 --> 00:24:33,224 करते हैं। 324 00:24:42,816 --> 00:24:44,276 तुम तैयार हो? 325 00:24:47,905 --> 00:24:51,242 मैं आक्तिऑन अताकामा का जनरल मैनेजर, एड्मंडो आगुलार हूँ। 326 00:26:22,833 --> 00:26:23,709 आओ! चलो! 327 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 सेयन! 328 00:26:30,966 --> 00:26:32,259 जल्दी करो। 329 00:26:43,562 --> 00:26:44,772 चलो! 330 00:27:11,006 --> 00:27:13,801 सेनेटर की पार्टी के लिए सारी तैयारी हो गई है। 331 00:27:20,849 --> 00:27:22,267 तुम्हारा जवाब नहीं। 332 00:27:23,560 --> 00:27:25,562 इसी के चलते तुम्हें कभी नहीं छोड़ूँगा। 333 00:27:36,490 --> 00:27:37,950 क्या पता, है न? 334 00:27:55,968 --> 00:27:59,179 उसने मेरी आँखों के सामने उसे मार डाला। 335 00:28:02,808 --> 00:28:04,852 वह औरत एक हत्यारिन है! 336 00:28:07,187 --> 00:28:09,731 आज नहीं तो कल उसे मरना ही था। 337 00:28:11,191 --> 00:28:12,526 हमने कितनी बेवकूफ़ी की। 338 00:28:13,068 --> 00:28:15,779 फ़ीस्क मुझ पर एक और हत्या का आरोप लगाएगा। 339 00:28:15,863 --> 00:28:17,489 वह अभी भी एक कदम आगे है। 340 00:28:18,657 --> 00:28:20,617 शायद वे हमारी बातें सुन रहे हैं? 341 00:28:20,701 --> 00:28:21,994 गाड़ी की खबर कैसे मिली? 342 00:28:22,077 --> 00:28:23,328 और हमारे अड्डे की? 343 00:28:23,412 --> 00:28:25,330 हमने सब देख लिया, पर कुछ नहीं मिला। 344 00:28:25,414 --> 00:28:28,417 तुम्हें यह सब होने से रोकना चाहिए न? 345 00:28:28,500 --> 00:28:30,836 जो बस में है, करती हूँ, जादू नहीं कर सकती। 346 00:28:30,919 --> 00:28:32,129 तुम्हें अच्छा सोचा था। 347 00:28:32,212 --> 00:28:33,964 और तुम्हें महान योद्धा समझा था। 348 00:28:34,047 --> 00:28:36,300 शायद तुम्हारी गलती थी, किसी ने पीछा किया, 349 00:28:36,383 --> 00:28:37,801 -तुमने ध्यान नहीं दिया। -बस! 350 00:28:39,344 --> 00:28:40,971 इससे हमें कुछ हासिल नहीं होगा। 351 00:28:42,848 --> 00:28:44,516 एक और बात बताऊँ? 352 00:28:44,600 --> 00:28:45,809 तुमने ठीक कहा। 353 00:28:47,060 --> 00:28:49,104 वे सिर्फ़ मेरा पीछा कर रहे हैं। 354 00:28:51,023 --> 00:28:52,941 इसलिए कल, सामान लेकर चली जाऊँगी। 355 00:28:53,025 --> 00:28:54,318 शायद इसी में भलाई है। 356 00:28:54,401 --> 00:28:55,611 -नहीं। -क्या? 357 00:28:55,694 --> 00:28:56,820 तुम क्या कर रही हो? 358 00:28:56,904 --> 00:28:58,363 जिसमें सब की भलाई है, है न? 359 00:29:00,949 --> 00:29:02,075 हमेशा की तरह। 360 00:29:04,828 --> 00:29:07,122 मैं यह सब खत्म कर दूँगी। 361 00:29:09,791 --> 00:29:10,918 खुद को देखो! 362 00:29:12,377 --> 00:29:13,670 अपनी हालत देखो। 363 00:29:46,578 --> 00:29:48,288 मैं यहाँ भटक जाती हूँ। 364 00:29:48,830 --> 00:29:53,377 अपनी धरती को देख, मुझे हमेशा रास्ता मिल जाता था। 365 00:29:53,460 --> 00:29:55,128 सितारें रास्ता दिखाते। 366 00:29:57,965 --> 00:29:59,800 शायद हमें वही करना चाहिए। 367 00:30:02,970 --> 00:30:04,429 दोबारा उनके पीछे चलना चाहिए। 368 00:30:12,312 --> 00:30:13,730 ऐसा हो पाएगा? 369 00:30:16,024 --> 00:30:17,526 जब मैं रास्ता भटक जाता हूँ, 370 00:30:18,610 --> 00:30:20,988 मैं सितारों को नहीं देखता। 371 00:30:27,619 --> 00:30:29,329 मैं तुम्हें देखता हूँ। 372 00:30:33,917 --> 00:30:38,964 तुम्हारे पास कोई न कोई उपाय ज़रूर होता है। 373 00:30:40,632 --> 00:30:42,467 मैं सिर्फ़ मनहूस खबरें देती हूँ। 374 00:30:45,887 --> 00:30:50,559 इस ज़िंदगी में सिर्फ़ बुरी बातें। 375 00:30:52,144 --> 00:30:53,604 ऐसा मत कहो। 376 00:30:54,688 --> 00:30:59,109 तुम बहुत अच्छी इंसान हो। 377 00:31:01,486 --> 00:31:06,825 तुम्हें आगे रहकर हमें न्याय दिलाना चाहिए। 378 00:31:15,125 --> 00:31:16,543 ऐसा मत करो! 379 00:31:24,926 --> 00:31:26,053 ऐसा मत करो। 380 00:31:45,864 --> 00:31:48,700 उन्हें पैसे चाहिए, कितने? 300? 381 00:31:49,701 --> 00:31:50,994 यहाँ रुकिए। 382 00:31:53,163 --> 00:31:54,331 सेनेटर साहिबा। 383 00:31:56,541 --> 00:31:59,127 आपको पता है कि अपना समय बर्बाद कर रहे हैं। है न? 384 00:31:59,211 --> 00:32:02,839 सेनेटर, ऐसा मत कहिए। 385 00:32:02,923 --> 00:32:04,049 अदब से पेश आते हैं। 386 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 रिपब्लिक के सेनेटर के नाते 387 00:32:06,301 --> 00:32:09,137 एक-दूसरे की जितनी इज़्ज़त करनी चाहिए, उतनी तो करें। 388 00:32:10,263 --> 00:32:12,057 मैं बैठ सकता हूँ? 389 00:32:12,140 --> 00:32:14,226 मुझे आपको कुछ और जानकारी देनी है। 390 00:32:14,309 --> 00:32:18,647 पानी के बिल के बारे में, जिस पर जल्दी कानून बनेगा। 391 00:32:18,730 --> 00:32:21,608 मैं आपके बिल को वोट नहीं दूँगी। 392 00:32:21,692 --> 00:32:24,236 आपको पता है, मैं पानी के कानून के हक में हूँ। 393 00:32:26,196 --> 00:32:28,198 दुख की बात है, सेनेटर, आपको पता है 394 00:32:28,949 --> 00:32:30,492 कि वही मेरा मसला है। 395 00:32:30,575 --> 00:32:34,037 -मेरे लोग, मेरा इलाका। -हाँ। 396 00:32:34,121 --> 00:32:37,916 आपका जन्म कलामा के बाहर एक गाँव में हुआ था। 397 00:32:38,500 --> 00:32:39,793 कितना घिसा-पिटा है। 398 00:32:39,876 --> 00:32:44,005 यही सच है, मैडम। आप मुझसे क्या चाहती हैं? 399 00:32:44,840 --> 00:32:47,384 क्यों न हम अपना झगड़ा खत्म करें? 400 00:32:49,511 --> 00:32:53,765 मैं आपको जो जानकारी देने जा रहा हूँ, 401 00:32:55,684 --> 00:32:57,936 इससे आपको बहुत फ़ायदा होगा। 402 00:32:59,312 --> 00:33:03,024 मुझे एक वोट चाहिए। 403 00:33:04,735 --> 00:33:06,528 बस एक वोट। 404 00:33:19,875 --> 00:33:21,084 मेरी तरफ़ देखिए। 405 00:33:23,628 --> 00:33:25,297 आपसे बात करूँ तो मेरी तरफ़ देखिए। 406 00:33:39,394 --> 00:33:44,232 आपकी और आपकी इस व्यवस्था की हिफ़ाज़त के लिए यह सब कर रहा हूँ। 407 00:33:45,150 --> 00:33:48,320 उम्मीद है कि आपको पता होगा कि अभी तक यह जानकारी 408 00:33:49,279 --> 00:33:50,655 सिर्फ़ मुझ तक सीमित है। 409 00:33:53,158 --> 00:33:56,161 आपने ठीक सुना। अभी तक। 410 00:34:05,629 --> 00:34:06,755 आप क्या चाहते हैं? 411 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 आपका वोट। 412 00:34:12,135 --> 00:34:14,679 जब आप मुझे अपना बेशकीमती वोट देंगी, 413 00:34:15,514 --> 00:34:18,642 मैं कसम खाता हूँ कि मैं इस बात को दबा दूँगा। 414 00:34:19,684 --> 00:34:23,521 कोई इसे इंटरनेट पर अपलोड नहीं करेगा। बात यहीं खत्म हो जाएगी। 415 00:34:23,605 --> 00:34:24,815 ठीक है? 416 00:34:26,983 --> 00:34:29,068 तुम एक नंबर के कमीने हो। 417 00:34:30,195 --> 00:34:32,113 नहीं, सेनेटर, 418 00:34:32,780 --> 00:34:35,784 मैं एक नेक अताकामा औरत का बेटा हूँ। 419 00:34:41,039 --> 00:34:44,376 मुझे फ़ोन करने की तकलीफ़ न करें। मैसेज या वॉट्सएप कर दीजिए। 420 00:35:05,981 --> 00:35:06,940 आज़ूल। 421 00:35:07,607 --> 00:35:09,067 लिलिथ। 422 00:35:10,443 --> 00:35:12,112 बाहर कोई है। 423 00:35:32,257 --> 00:35:33,091 सेयन! 424 00:35:34,342 --> 00:35:36,219 यह सब क्या है? 425 00:35:38,138 --> 00:35:39,222 तुम गई नहीं। 426 00:35:41,683 --> 00:35:43,560 तैयार हो जाओ, नाश्ता बन गया। 427 00:35:43,643 --> 00:35:44,936 हाँ! 428 00:35:48,064 --> 00:35:49,149 यह शाकाहारी है। 429 00:35:49,232 --> 00:35:51,651 अच्छा? अब पता चला। 430 00:35:52,152 --> 00:35:53,028 यह लो। 431 00:35:53,111 --> 00:35:54,779 अपनी दादीमाँ के अंडे याद आ गए। 432 00:35:54,863 --> 00:35:57,449 तुम्हारी दादीमाँ बेकार खाना बनाती हैं, लिलिथ। 433 00:35:57,949 --> 00:35:59,743 -इसमें लाल मिर्च है क्या? -हाँ। 434 00:35:59,826 --> 00:36:02,287 -हर मज़ेदार चीज़ में लाल मिर्च होती है। -है न? 435 00:36:02,370 --> 00:36:06,333 टमाटर वाले बेकार अंडों में भी लाल मिर्च होती है। 436 00:36:07,083 --> 00:36:08,126 तुम वह खाओगी? 437 00:36:08,209 --> 00:36:09,628 नहीं, मेरा पेट भर गया। 438 00:36:09,711 --> 00:36:11,504 शर्माती है पर जमकर खाती है। 439 00:36:11,588 --> 00:36:13,673 होसे, तुमने नहीं खाया। 440 00:36:13,757 --> 00:36:15,300 मुझे भूख नहीं है। 441 00:36:15,383 --> 00:36:18,470 -कॉफ़ी? -कॉफ़ी, हाँ। 442 00:36:18,970 --> 00:36:22,766 दो चम्मच कॉफ़ी और एक चम्मच शक्कर? 443 00:36:22,849 --> 00:36:23,934 हाँ। 444 00:36:27,938 --> 00:36:30,398 मैंने फ़ोन जोड़ दिए, अगर कोई बात हो तो। 445 00:36:33,109 --> 00:36:35,695 -केयू है! -"कल। 1:00 बजे। 446 00:36:35,779 --> 00:36:38,698 "एक्वा टावर में सेनेटर लोगों के लिए व्यक्तिगत पार्टी। 447 00:36:39,157 --> 00:36:40,700 "मुझे बाहर निकलना है।" 448 00:36:42,410 --> 00:36:43,703 हमें उसे निकालना होगा। 449 00:36:44,287 --> 00:36:45,830 मुझे उस पर भरोसा नहीं। 450 00:36:45,914 --> 00:36:48,166 किस लिए? हमें उसकी ज़रूरत नहीं। 451 00:36:48,249 --> 00:36:50,752 हम खुद जानकारी हासिल कर सकते हैं। 452 00:36:50,835 --> 00:36:52,629 कोई न कोई काम की बात हाथ लगेगी। 453 00:36:52,712 --> 00:36:56,049 नहीं, हमने सेनेटर के सभी बैंक खाते देख लिए। 454 00:36:56,132 --> 00:36:57,050 फ़ीस्क का पता नहीं। 455 00:36:57,133 --> 00:36:58,301 पाँच दिनों में वोट है। 456 00:36:58,885 --> 00:37:01,930 उसके पास फ़ीस्क को तबाह करने लायक ज़रूर कोई जानकारी होगी। 457 00:37:02,013 --> 00:37:04,766 वैसे भी, अगर वह हमें इस तरह के संदेश भेज रहा है, 458 00:37:04,849 --> 00:37:06,685 वह इसलिए कि उसकी जान को खतरा है। 459 00:37:07,268 --> 00:37:08,353 यह पागलपन है। 460 00:37:09,020 --> 00:37:11,147 उसे साबित करना होगा कि हमारे काम का है। 461 00:37:12,565 --> 00:37:13,566 अच्छी बात है। 462 00:37:13,650 --> 00:37:15,860 लिलिथ, क्या हम उसे संदेश भेज सकते हैं? 463 00:37:16,611 --> 00:37:17,862 हाँ, एक सेकंड देना। 464 00:37:22,492 --> 00:37:23,493 हो गया, उसे लिखो। 465 00:37:25,078 --> 00:37:31,042 "हमें सबूत चाहिए कि तुम हमारे काम आ सकते हो।" 466 00:37:33,336 --> 00:37:35,880 अगर फ़ीस्क ने हमें मारने के लिए जाल बिछाया हो? 467 00:37:35,964 --> 00:37:37,424 और कोई चारा नहीं है। 468 00:37:37,507 --> 00:37:38,842 हमें जोखिम उठाना होगा। 469 00:37:38,925 --> 00:37:41,177 अगर हम गलत हुए, तो शेर के पिंजरे में हैं। 470 00:37:41,261 --> 00:37:43,471 बिना कोशिश के कुछ हासिल नहीं होगा, होसे। 471 00:37:48,768 --> 00:37:51,146 ये उन सेनेटर के नाम हैं जिन्हें उसने खरीदा। 472 00:37:52,397 --> 00:37:53,773 बहुत सारे हैं। 473 00:37:53,857 --> 00:37:55,567 -नहीं। -हाँ। 474 00:37:55,650 --> 00:37:59,779 "अगर और जानकारी चाहिए, तो मुझे यहाँ से बाहर निकालो।" 475 00:38:01,031 --> 00:38:01,865 आज़ूल? 476 00:38:04,492 --> 00:38:05,452 हाँ। 477 00:38:05,535 --> 00:38:06,911 इनके कार्यक्रम यहाँ हैं। 478 00:38:09,330 --> 00:38:10,540 ये सब पार्टी में होंगे। 479 00:38:11,124 --> 00:38:13,043 केयू सच कह रहा है। 480 00:38:13,126 --> 00:38:14,711 धोखेबाज़ का पर्दाफ़ाश करना है। 481 00:38:17,422 --> 00:38:19,758 जो नहीं जाना चाहता, वह अभी बता दे। 482 00:38:24,763 --> 00:38:25,805 क्या प्लान है? 483 00:38:49,829 --> 00:38:51,456 -संभलकर। -जल्दी मिलेंगे। 484 00:39:57,981 --> 00:40:00,233 मैं इन सेनेटर से बात करना चाहता हूँ। 485 00:40:01,776 --> 00:40:02,819 सेनेटर। 486 00:40:02,902 --> 00:40:05,363 -आपसे मिलकर अच्छा लगा। -मुझे खुशी है। 487 00:40:05,446 --> 00:40:07,282 यह मेरी पत्नी, सोफ़िया। 488 00:40:07,365 --> 00:40:09,617 -मिलकर अच्छा लगा, मैडम। -मुझे भी अच्छा लगा। 489 00:40:10,201 --> 00:40:13,621 ज़रा हम अकेले में बात कर सकते हैं? 490 00:40:13,705 --> 00:40:14,747 ज़रूर। 491 00:40:15,290 --> 00:40:18,168 -जान, हमें पाँच मिनट दोगी? -हाँ, बिल्कुल। 492 00:40:18,251 --> 00:40:19,627 फिर मिलेंगे। शुक्रिया। 493 00:40:19,711 --> 00:40:20,628 फिर मिलेंगे। 494 00:40:26,634 --> 00:40:27,886 कोई मुश्किल है? 495 00:40:28,386 --> 00:40:31,097 नहीं, कोई मुश्किल नहीं है। बस... 496 00:40:32,265 --> 00:40:34,142 मुझे पैसा कब मिल सकता है? 497 00:40:35,727 --> 00:40:37,812 बेटी बॉस्टन विश्वविद्यालय में जाएगी। 498 00:40:37,896 --> 00:40:40,148 बॉस्टन महंगा है। 499 00:40:40,648 --> 00:40:41,608 बधाई हो। 500 00:40:41,691 --> 00:40:44,152 और मैं दोबारा चुनाव के लिए खड़ा हो रहा हूँ। 501 00:40:46,029 --> 00:40:47,864 बहुत अच्छी बात है, सेनेटर। 502 00:40:47,947 --> 00:40:51,034 वोट के बाद और आपका वादा पूरा करने के बाद, 503 00:40:51,117 --> 00:40:53,411 आपको पासवर्ड के साथ एक लिंक मिलेगा, 504 00:40:53,494 --> 00:40:56,706 और आप अपने खातों में घुस पाएँगे ताकि उस पैसे से 505 00:40:56,789 --> 00:41:00,084 कुछ भी कर पाएँ। बॉस्टन जाना, या अपना अभियान आगे बढ़ाना। 506 00:41:00,793 --> 00:41:01,753 बहुत बढ़िया। 507 00:41:01,836 --> 00:41:02,921 यकीन मानिए, 508 00:41:03,004 --> 00:41:06,007 हमारे इस लेन-देन को छुपाने का यह सबसे अच्छा तरीका है। 509 00:41:07,717 --> 00:41:09,636 घबराइए मत! मज़े लीजिए! 510 00:41:09,719 --> 00:41:11,012 यह पार्टी है। 511 00:41:11,095 --> 00:41:12,305 चीयर्स। 512 00:41:12,388 --> 00:41:13,723 वैसे, 513 00:41:14,432 --> 00:41:16,935 आपने हमारे दोस्त, कमीलो सालाज़ार को नहीं देखा? 514 00:41:17,018 --> 00:41:18,853 -नहीं। -नहीं। 515 00:41:23,775 --> 00:41:25,693 सालाज़ार का पता लगाओ। 516 00:41:55,431 --> 00:41:58,184 उस जगह केयू के इंतज़ार में हैं जहाँ से निकालना है। 517 00:41:58,268 --> 00:42:00,311 बढ़िया। पाँच मिनटों में पहुँचता होगा। 518 00:42:08,987 --> 00:42:10,697 पक्का पता है कि सही जगह पर हैं? 519 00:42:12,615 --> 00:42:15,910 लिलिथ, तुम सुरक्षा कैमरे हैक कर पाई? 520 00:42:16,577 --> 00:42:18,246 एक सेकंड दो, बस काम हो गया है। 521 00:42:20,248 --> 00:42:21,124 अच्छा। 522 00:42:24,752 --> 00:42:25,586 प्रसारण 523 00:42:25,670 --> 00:42:27,088 आज़ूल, बापतिस्त, मिला? 524 00:42:28,339 --> 00:42:29,215 मिल गया। 525 00:42:29,299 --> 00:42:31,884 बापतिस्त, कैमरों की पहुँच दे रही हूँ। 526 00:42:31,968 --> 00:42:33,303 मैं अंदर घुस गया। 527 00:42:34,429 --> 00:42:35,847 पचपन नंबर मंज़िल पर जाओ। 528 00:42:56,659 --> 00:42:57,660 माफ़ कीजिएगा। 529 00:43:05,918 --> 00:43:06,753 सर। 530 00:43:07,337 --> 00:43:10,214 सालाज़ार फ़ोन नहीं उठा रहा और कहीं नहीं मिल रहा। 531 00:43:17,305 --> 00:43:18,306 समय हो गया है। 532 00:43:18,973 --> 00:43:20,224 उसे पहुँच जाना चाहिए। 533 00:43:20,308 --> 00:43:21,601 कुछ मिनट और रुकते हैं। 534 00:43:33,196 --> 00:43:34,572 पता है, मेरी उम्मीद न थी। 535 00:43:34,655 --> 00:43:36,032 कहा था कि यह एक जाल है। 536 00:43:36,115 --> 00:43:37,241 नहीं। 537 00:43:37,325 --> 00:43:39,202 लिलिथ, माइक्रोफ़ोन तो नहीं? 538 00:43:39,285 --> 00:43:41,829 कुछ नहीं लगा है। मैंने ही तुमसे बात की थी। 539 00:43:41,913 --> 00:43:44,165 मेरे पास तुम्हारे काम की सारी जानकारी है। 540 00:43:44,874 --> 00:43:47,001 माइक से बचने के लिए तुम्हारी मदद चाहिए। 541 00:43:47,710 --> 00:43:49,504 तुम अपने पति को धोखा क्यों दोगी? 542 00:43:50,254 --> 00:43:52,548 निकलने के लिए पाँच मिनट से कम हैं। 543 00:43:52,632 --> 00:43:53,674 इस पर कुछ नहीं लगा। 544 00:43:59,472 --> 00:44:00,932 तो, क्या करना है? 545 00:44:02,767 --> 00:44:05,812 इस इमारत की जो सुरक्षा है, वह एक जाल है। 546 00:44:05,895 --> 00:44:07,313 बाहर के लिए एक ही रास्ता है। 547 00:44:07,397 --> 00:44:10,733 पर मैंने यह कभी नहीं किया। मुझे नहीं पता कि कैसे करना है। 548 00:44:11,192 --> 00:44:12,693 तो क्या यहीं रहोगी? 549 00:44:14,987 --> 00:44:16,197 तो मैं क्या करूँ? 550 00:44:17,490 --> 00:44:19,075 -अपने पैर अन्दर डालो। -ऐसे? 551 00:44:19,158 --> 00:44:21,702 हाँ। और अब, जैसे बैग पहनते हैं। 552 00:44:21,786 --> 00:44:23,371 अपने हाथ पीछे करो। 553 00:44:25,039 --> 00:44:27,583 मेरी तरफ़ देखो। यह एक पैराशूट है। 554 00:44:27,667 --> 00:44:29,460 हम कूदेंगे और इसे खींचेंगे, 555 00:44:29,544 --> 00:44:31,421 पैराशूट तुरंत खुल जाएगा। 556 00:44:31,504 --> 00:44:34,215 पैराशूट के खुलते ही, दो हैंडल बाहर को आएँगे। 557 00:44:34,298 --> 00:44:37,677 तुम उन्हें पकड़ोगी, और उनकी मदद से हमारी तरफ़ आओगी, ठीक है? 558 00:44:37,760 --> 00:44:39,595 नहीं, रुको, मैं समझी नहीं। 559 00:44:39,679 --> 00:44:41,639 समझी नहीं। नहीं, मुझसे यह नहीं होगा। 560 00:44:41,722 --> 00:44:44,100 तीन सेकंड से कम समय में, हम गाड़ी में होंगे। 561 00:44:44,183 --> 00:44:45,476 वे पीछा नहीं कर सकते। 562 00:44:46,811 --> 00:44:48,104 मेरा यकीन करो। 563 00:44:49,105 --> 00:44:50,731 अच्छा। चलो। 564 00:44:50,815 --> 00:44:53,651 आज़ूल, मेरी आवाज़ सुनाई दे रही है? 565 00:44:53,734 --> 00:44:55,236 हॉल में हालात कैसे है? 566 00:44:58,781 --> 00:45:00,283 साफ़ है। रास्ता साफ़ है। 567 00:45:00,366 --> 00:45:01,534 रास्ता साफ़ है। 568 00:45:02,034 --> 00:45:03,119 रास्ता साफ़ है। 569 00:45:11,878 --> 00:45:12,920 आज़ूल! 570 00:45:13,004 --> 00:45:14,714 हम हेलीपोर्ट की ओर जा रहे हैं। 571 00:45:14,797 --> 00:45:15,673 प्रवेश अस्वीकृत 572 00:45:15,756 --> 00:45:17,091 प्रवेश खत्म हो रहा है। 573 00:45:17,175 --> 00:45:18,384 आवाज़ सुनाई दे रही है? 574 00:45:18,468 --> 00:45:20,428 -सीढ़ियाँ खाली हैं? -हैलो? 575 00:45:20,511 --> 00:45:21,512 सुनाई दे रहा है? 576 00:45:21,596 --> 00:45:23,306 -नहीं। -आज़ूल! 577 00:45:23,389 --> 00:45:24,432 आज़ूल! 578 00:45:24,515 --> 00:45:26,350 -मुझे रोका। भनक लगी। -आज़ूल! 579 00:45:26,434 --> 00:45:28,769 -वे सुन नहीं सकते। हमने संचार खो दिया। -हैलो? 580 00:45:31,481 --> 00:45:33,149 सुनो, वे ऊपर जा रहे हैं। 581 00:45:33,733 --> 00:45:35,735 बाहर जाने के दरवाज़े बंद कर दो। 582 00:45:36,319 --> 00:45:37,695 वे बचकर निकलने न पाएँ। 583 00:45:43,117 --> 00:45:44,785 -हमारा संपर्क टूट गया। -भनक लग गई। 584 00:45:44,869 --> 00:45:46,287 धत् तेरी, अब हम क्या करें? 585 00:45:46,370 --> 00:45:47,413 वही जो सोचा था। 586 00:46:05,473 --> 00:46:06,432 दोबारा कनेक्ट करते... 587 00:46:06,516 --> 00:46:07,433 प्रवेश मंज़ूर 588 00:46:08,017 --> 00:46:09,227 हैलो? 589 00:46:11,312 --> 00:46:13,064 आज़ूल, बापतिस्त? आवाज़ आ रही है? 590 00:46:13,147 --> 00:46:14,774 हाँ, अब सिग्नल है। सुन रहा हूँ। 591 00:46:14,857 --> 00:46:17,360 आज़ूल, हमें 55वीं मंज़िल का पासवर्ड चाहिए। 592 00:46:18,361 --> 00:46:19,695 जल्दी करो! 593 00:46:23,199 --> 00:46:25,535 मिल गया, 778। 594 00:46:35,294 --> 00:46:36,504 सेयन! 595 00:46:37,004 --> 00:46:37,964 मेज़! 596 00:46:38,464 --> 00:46:40,007 टेबल उठाने में मदद करो! 597 00:46:48,808 --> 00:46:51,686 सर, हैकर लोग इमारत में हैं। सोफ़िया उनके साथ है। 598 00:46:58,109 --> 00:46:59,694 होसे, तुम क्या कर रहे हो? 599 00:46:59,777 --> 00:47:01,320 हम यहाँ से कूदेंगे। 600 00:47:02,113 --> 00:47:03,030 होसे! 601 00:47:07,910 --> 00:47:10,871 -हमारी ऊँचाई कम है! -हम कूदेंगे, वरना मरेंगे! 602 00:47:11,914 --> 00:47:13,416 चलो, कूदो! 603 00:47:13,499 --> 00:47:14,584 कूदो! 604 00:47:15,418 --> 00:47:17,336 पैराशूट खींचो! 605 00:47:18,588 --> 00:47:20,673 -मदद करती हूँ। -लिलिथ! 606 00:47:20,756 --> 00:47:21,966 -क्या कर रही हो? -लिलिथ! 607 00:47:22,049 --> 00:47:23,175 धोखेबाज़ कहीं की! 608 00:47:23,259 --> 00:47:26,762 तभी फ़ीस्क हमेशा हमसे एक कदम आगे रहा। 609 00:47:26,846 --> 00:47:30,391 मैं अंधेरों में छुपकर तंग आ चुकी हूँ। 610 00:47:30,474 --> 00:47:32,351 मुझे इससे बेहतर का हक है! 611 00:47:33,686 --> 00:47:35,438 फ़ीस्क के दिए पैसे से, 612 00:47:35,521 --> 00:47:37,440 मैं बेफ़िक्र होकर जीऊँगी। 613 00:47:40,901 --> 00:47:42,403 आज़ूल से कहना कि माफ़ कर दे। 614 00:47:44,864 --> 00:47:45,698 लिलिथ! 615 00:47:51,829 --> 00:47:52,997 कूदो! 616 00:47:53,706 --> 00:47:55,166 एकसाथ कूदो! 617 00:47:55,249 --> 00:47:56,959 पैराशूट लो! 618 00:47:59,920 --> 00:48:02,548 नहीं! 619 00:48:04,300 --> 00:48:05,426 नहीं! 620 00:48:05,509 --> 00:48:07,970 कूदो, योद्धा! 621 00:48:09,513 --> 00:48:11,932 होसे! 622 00:48:16,187 --> 00:48:17,271 नहीं! 623 00:48:52,682 --> 00:48:54,225 मेरी पत्नी को वापस लाओ 624 00:48:54,308 --> 00:48:57,687 और उस मापूचे औरत को और उसके साथियों को खत्म करो। 625 00:48:59,563 --> 00:49:01,732 मुझे सोफ़िया वापस चाहिए, वह भी अभी। 626 00:49:02,483 --> 00:49:03,901 -उसे मैं देख लूँगा! -हाँ, सर। 627 00:49:03,984 --> 00:49:06,278 पाँच नंबर टीम, उस गाड़ी को हर हाल में रोको। 628 00:49:21,836 --> 00:49:24,338 चलो, जल्दी करो! 629 00:49:24,422 --> 00:49:25,548 चलो! 630 00:49:25,631 --> 00:49:27,091 जल्दी करो! 631 00:49:28,634 --> 00:49:31,011 -लिलिथ कहाँ है? -लिलिथ हमें धोखा दे गई! 632 00:49:31,095 --> 00:49:32,388 क्या? 633 00:50:06,046 --> 00:50:07,006 धत् तेरी! 634 00:50:19,310 --> 00:50:20,352 जल्दी करो! 635 00:50:28,778 --> 00:50:29,820 संभलकर! 636 00:50:42,666 --> 00:50:43,667 धत् तेरी। 637 00:50:46,712 --> 00:50:49,215 चक्के उड़ाना चाहते हैं! तेज़ चलाओ, आज़ूल! 638 00:51:08,609 --> 00:51:09,568 कमीना! 639 00:51:09,652 --> 00:51:11,445 पास जाकर उनकी गाड़ी को टक्कर मारो! 640 00:51:11,529 --> 00:51:12,655 पागल हो क्या? 641 00:51:12,738 --> 00:51:14,281 धत्! नहीं! 642 00:51:21,372 --> 00:51:22,998 बाहर का रास्ता कहाँ है, सेयन? 643 00:51:23,082 --> 00:51:24,208 आगे है! 644 00:51:33,926 --> 00:51:35,094 जल्दी! 645 00:51:38,305 --> 00:51:40,015 बापतिस्त, हम रास्ते में हैं। 646 00:51:57,032 --> 00:51:59,326 हम उनके अड्डे पर गए, पर वे जा चुके थे। 647 00:51:59,869 --> 00:52:01,537 हम पुलिस के संपर्क में हैं। 648 00:52:02,037 --> 00:52:03,247 वे हमारी मदद कर रहे हैं। 649 00:52:10,629 --> 00:52:13,215 उन्हें आपकी पत्नी के बारे में कुछ नहीं बताया। 650 00:52:14,967 --> 00:52:16,093 तुम जा सकती हो। 651 00:52:16,176 --> 00:52:17,595 और मुझसे जो वादा किया था? 652 00:52:22,683 --> 00:52:23,684 इसे वह दे दो। 653 00:52:23,767 --> 00:52:24,768 शुक्रिया। 654 00:52:28,564 --> 00:52:29,773 इस तरफ़? 655 00:52:37,364 --> 00:52:40,367 आखिर तुमसे मिलकर खुशी हुई, माइकल। 656 00:52:42,119 --> 00:52:43,621 पार्टी में तुम्हारी याद आई। 657 00:52:44,955 --> 00:52:47,291 मैं कुछ जाँच करवा रहा हूँ। 658 00:52:56,800 --> 00:53:00,846 टाँग में चोट लग गई, 659 00:53:00,930 --> 00:53:03,933 और कूल्हे में दर्द था, हड्डियों 660 00:53:04,016 --> 00:53:06,226 और मसूड़ों का बुरा हाल था। 661 00:53:06,310 --> 00:53:08,562 सूजन थी, खून बह रहा था। बुरा हाल था। 662 00:53:08,646 --> 00:53:10,606 वे जाँच कर रहे हैं। 663 00:53:10,689 --> 00:53:13,359 वैसे भी, मुझे इन कमीनों की बातें नहीं सुननी थीं, 664 00:53:13,442 --> 00:53:15,736 पूरे साल सेनेट में सुनता हूँ। 665 00:53:18,030 --> 00:53:20,741 अगर तुम्हारे पास जाँच करवाने का समय है, 666 00:53:21,241 --> 00:53:23,369 तो वह महिला सेनेटर ज़रूर हमारे साथ है। 667 00:53:25,871 --> 00:53:27,998 बिल्कुल, यार। 668 00:53:29,416 --> 00:53:30,334 अच्छा? 669 00:53:33,587 --> 00:53:34,964 तुम यकीन से नहीं कह रहे। 670 00:53:38,634 --> 00:53:41,345 तुम्हें मुझे सेनेटर का वोट दिलाना होगा। 671 00:53:44,056 --> 00:53:45,474 बाकी सब मैं संभाल लूँगा। 672 00:53:49,061 --> 00:53:49,895 ठीक है। 673 00:54:28,225 --> 00:54:31,687 आज संटियागो में एक चौंका देने वाली गोलीबारी हुई, 674 00:54:31,770 --> 00:54:34,189 जिसमें एक नौजवान मापूचे मारा गया। 675 00:54:34,273 --> 00:54:36,025 इन घटनाओं के पीछे 676 00:54:36,108 --> 00:54:39,153 मशहूर पर्यावरण आतंकवादी सेयन कोन्यूपान का हाथ है। 677 00:54:39,236 --> 00:54:42,031 इलाके के निवासियों ने एक दहशत भरी दोपहर अनुभव की। 678 00:55:01,383 --> 00:55:02,301 पापा! 679 00:55:02,384 --> 00:55:03,427 सेयन! 680 00:55:11,977 --> 00:55:13,020 नहीं! 681 00:55:24,114 --> 00:55:25,407 मैं तुम्हारे साथ चलूँगा। 682 00:55:32,998 --> 00:55:37,544 तुम्हारे पास कोई न कोई उपाय ज़रूर होता है। 683 00:55:54,144 --> 00:55:56,480 समझ नहीं आता कि लिलिथ ने धोखा क्यों दिया। 684 00:55:56,980 --> 00:55:58,524 उसने पूरे मकसद को धोखा दिया। 685 00:55:58,607 --> 00:56:00,317 उसने मुझे धोखा दिया! 686 00:56:02,194 --> 00:56:03,695 कमीनी कहीं की! 687 00:56:21,505 --> 00:56:22,840 मैं उसे चाहती थी। 688 00:56:27,177 --> 00:56:28,804 वह मेरे परिवार का हिस्सा थी। 689 00:56:30,722 --> 00:56:32,558 वह मेरे साथ थी। 690 00:56:36,854 --> 00:56:38,564 -पर उसने हमें धोखा दिया। -चुप रहो। 691 00:56:40,816 --> 00:56:42,442 होसे ने जान देकर कीमत चुकाई। 692 00:56:42,526 --> 00:56:43,443 चुप हो जाओ, सेयन। 693 00:56:44,736 --> 00:56:45,779 सब खत्म हो गया। 694 00:56:48,532 --> 00:56:50,200 हमारे बस में और कुछ नहीं है। 695 00:56:52,286 --> 00:56:55,164 आज तुमने मुझसे पूछा कि अपने पति को धोखा क्यों दूँगी। 696 00:56:58,292 --> 00:57:00,377 मैं काफ़ी छोटी उम्र में उससे मिली थी। 697 00:57:00,460 --> 00:57:03,422 उस कमीने ने अपने जादू से मुझे जीत लिया, 698 00:57:04,506 --> 00:57:07,342 और वह ज़िंदगी जो मुझ जैसी लड़की सोच भी नहीं सकती थी। 699 00:57:08,969 --> 00:57:10,429 मुझे लगा कि मुझे सब मिल गया। 700 00:57:13,974 --> 00:57:15,934 मुझे लगा कि उसने मुझे बचा लिया। 701 00:57:28,322 --> 00:57:30,199 पहली बार, मैंने बात छुपाई। 702 00:57:31,033 --> 00:57:32,451 पर फिर उसने दोबारा किया। 703 00:57:34,286 --> 00:57:36,872 माइक की हर बात जानती हूँ। वह मुझे नहीं छोड़ेगा। 704 00:57:37,915 --> 00:57:39,249 मैं फँस चुकी हूँ। 705 00:57:40,167 --> 00:57:41,835 इसलिए मैंने तुम्हें ढूँढ़ा। 706 00:57:41,919 --> 00:57:45,547 जब हम उसे बर्बाद करने के इतने करीब हो, क्या हम हार मान लेंगी? 707 00:57:51,094 --> 00:57:53,764 सेयन, होसे होता तो क्या चाहता? 708 00:57:54,514 --> 00:57:56,058 वह होता तो क्या कहता? 709 00:58:01,772 --> 00:58:03,815 कूदो, योद्धा! 710 00:58:13,242 --> 00:58:14,576 चलो करते हैं। 711 00:58:16,495 --> 00:58:18,747 रुको। मैं प्रणाली से संपर्क कर रहा हूँ। 712 00:58:19,790 --> 00:58:21,458 मैं तैयार हूँ। 713 00:58:21,541 --> 00:58:22,584 और सुरक्षा? 714 00:58:22,668 --> 00:58:23,961 रुको, अब... 715 00:58:24,670 --> 00:58:27,756 हर मेहमान का एक खास कोड है जो उनके फ़ोन से 716 00:58:27,839 --> 00:58:30,175 जुड़ा है और हर समय उनके चेहरे स्कैन करता है। 717 00:58:30,259 --> 00:58:33,303 अगर हम अंदर घुस भी गए तो उन्हें बहुत जल्द 718 00:58:33,387 --> 00:58:35,722 पता चल जाएगा कि हम ज़बरदस्ती अंदर घुसे हैं। 719 00:58:35,806 --> 00:58:38,558 चिंता मत करो, मुझे बस इतना ही चाहिए। 720 00:58:38,642 --> 00:58:41,895 माइक सेनेटर को उसका साथ देने के लिए राज़ी करेगा। 721 00:58:41,979 --> 00:58:45,649 चार दिनों में वोट है, और उसे उसका वोट चाहिए। 722 00:58:46,275 --> 00:58:47,150 कोई चारा नहीं है। 723 00:58:47,234 --> 00:58:50,279 नहीं। अगर हमने उसे मैडम सेनेटर से मिलने से रोक भी लिया तो, 724 00:58:50,362 --> 00:58:53,240 हमारे पास फ़ीस्क के खिलाफ़ ठोस सबूत नहीं है। 725 00:58:53,323 --> 00:58:57,202 घूस का सबूत चाहिए। लेकिन वह प्रणाली में नहीं है। 726 00:58:57,286 --> 00:58:59,955 इसलिए कि वह मामूली रुपयों से कीमत नहीं चुका रहा। 727 00:59:00,038 --> 00:59:02,374 बल्कि गुप्त खातों में क्रिप्टोकरेंसी से। 728 00:59:02,457 --> 00:59:04,793 मुझे उस खाते को हैक करने के लिए, 729 00:59:04,876 --> 00:59:06,378 कम से कम आठ घंटे चाहिए। 730 00:59:06,461 --> 00:59:09,214 समय नहीं है। एकमात्र ठोस सबूत 731 00:59:09,298 --> 00:59:11,675 माइक के एक उपकरण में है जिसमें 732 00:59:11,758 --> 00:59:14,386 दुनिया के उन लोगों के नाम हैं जिन्हें उसने खरीदा। 733 00:59:14,469 --> 00:59:17,639 अगर हम वह उपकरण हासिल कर लें, तो क्या जानकारी निकाल पाओगे? 734 00:59:17,723 --> 00:59:21,101 बापतिस्त और मुझे और समय चाहिए, पर हम यह कर पाएँगे। 735 00:59:21,727 --> 00:59:22,686 कुल मिलाकर ऐसा है। 736 00:59:24,104 --> 00:59:27,024 हमें फ़ीस्क को गार्सिया को खरीदने से रोकना होगा। 737 00:59:28,525 --> 00:59:30,527 और वह उपकरण हासिल करना होगा। 738 00:59:30,610 --> 00:59:33,030 तो हमें समय और मदद चाहिए। 739 00:59:33,113 --> 00:59:36,575 अगर हमें और हैकर मिले तो शायद हम यह कर पाएँ। 740 00:59:44,750 --> 00:59:46,126 स्वागत है। अपना कोड बताइए। 741 00:59:47,044 --> 00:59:48,378 बहुत-बहुत शुक्रिया। जाइए। 742 00:59:57,679 --> 00:59:58,764 अपना कोड बताइए। 743 01:00:00,807 --> 01:00:03,810 प्लीज़। जाइए, अंदर जाइए। 744 01:00:19,409 --> 01:00:21,370 पानी के बिल को लेकर आपके क्या खयाल हैं? 745 01:00:45,685 --> 01:00:47,145 मैडम राष्ट्रपति जी! 746 01:01:19,594 --> 01:01:21,054 नमस्ते, मेरे दोस्त। 747 01:01:24,057 --> 01:01:25,851 आने का शुक्रिया। 748 01:01:25,934 --> 01:01:28,854 सेनेट की राष्ट्रपति का स्वागत। 749 01:01:36,278 --> 01:01:42,242 मैं रिपब्लिक ऑफ़ चिली की राष्ट्रपति का शुक्रिया कहना चाहूँगा जो वह यहाँ आयी। 750 01:01:42,325 --> 01:01:44,703 शुक्रिया। 751 01:01:49,166 --> 01:01:51,209 हैलो, लड़कियो। अब तुम्हें देख रहा हूँ। 752 01:01:51,793 --> 01:01:53,253 -बहुत बढ़िया। -सेनेटर, 753 01:01:53,336 --> 01:01:55,213 देश के पर्यावरण को बचाने के लिए, 754 01:01:55,297 --> 01:01:57,799 हम इस महान उत्सव में इकट्ठा हुए हैं। 755 01:01:57,883 --> 01:01:59,134 आपके बिना, 756 01:01:59,217 --> 01:02:01,052 ये कोई भी कानून... 757 01:02:01,136 --> 01:02:04,890 कुछ ही मिनटों में पहरेदार जाँच शुरू कर देंगे। 758 01:02:04,973 --> 01:02:06,433 हमें जल्दी करना होगा। 759 01:02:07,392 --> 01:02:08,727 -बापतिस्त। -हाँ। 760 01:02:09,478 --> 01:02:11,188 महिला सेनेटर दिखाई नहीं दे रहीं। 761 01:02:11,897 --> 01:02:13,190 ढूँढ़ रहा हूँ। 762 01:02:19,988 --> 01:02:22,866 महिला सेनेटर दक्षिण द्वार के पास हैं। 763 01:02:22,949 --> 01:02:24,910 बहुत बढ़िया। पहला कदम ले रहे हैं। 764 01:02:24,993 --> 01:02:28,747 ठोस कदम उठाएँगे। 765 01:02:29,998 --> 01:02:32,709 इसी के चलते, आपकी कोशिशों के चलते, 766 01:02:32,792 --> 01:02:35,295 -मैं खुशी मनाना चाहता हूँ। चीयर्स! -चीयर्स! 767 01:02:35,378 --> 01:02:36,421 चिली की जय हो! 768 01:02:36,505 --> 01:02:37,422 जय हो! 769 01:02:41,468 --> 01:02:42,469 सेनेटर गार्सिया? 770 01:02:42,552 --> 01:02:43,637 हैलो। 771 01:02:43,720 --> 01:02:45,805 यकीनन पानी चिली वासियों के पास रहेगा। 772 01:02:45,889 --> 01:02:47,432 वही होगा, बेटा। 773 01:02:47,933 --> 01:02:48,975 मिलकर अच्छा लगा। 774 01:02:49,059 --> 01:02:50,477 मुझे भी। 775 01:02:50,977 --> 01:02:52,229 नकल उपकरण डाल दिया। 776 01:02:56,650 --> 01:02:57,484 प्रवेश मंज़ूर 777 01:03:24,511 --> 01:03:28,014 माफ़ कीजिए, पर मैं ज़रा सेनेटर से बात कर सकता हूँ? 778 01:03:28,098 --> 01:03:28,932 हाँ, ज़रूर। 779 01:03:29,015 --> 01:03:30,141 बहुत-बहुत शुक्रिया। 780 01:03:30,642 --> 01:03:31,685 मेरे साथ चलेंगी? 781 01:03:31,768 --> 01:03:32,894 माफ़ करना। 782 01:03:34,354 --> 01:03:37,440 आपके दोस्त, सेनेटर बाक्यूनान कैसे हैं? 783 01:03:38,441 --> 01:03:41,194 कई दिनों से वह बैठक में नहीं आए, वह ठीक तो हैं? 784 01:03:41,945 --> 01:03:43,238 सेनेटर, 785 01:03:43,321 --> 01:03:44,656 मैं अपना वोट आपको दूँ, 786 01:03:44,739 --> 01:03:47,784 तो इसकी गारंटी कौन देगा कि वे तस्वीरें सामने नहीं आएँगी? 787 01:03:47,867 --> 01:03:51,663 इसकी गारंटी देने वाला इकलौता इंसान यहीं है। 788 01:03:53,039 --> 01:03:55,000 वह अकेले में आपसे मिलना चाहता है। 789 01:03:57,210 --> 01:03:58,503 सोच लीजिए। 790 01:04:02,507 --> 01:04:03,633 शुक्रिया। 791 01:04:03,717 --> 01:04:06,052 बापतिस्त, मैसेज भेजो। 792 01:04:06,136 --> 01:04:07,637 अच्छा, ठीक है। 793 01:04:07,762 --> 01:04:08,763 सेयन यहीं है। 794 01:04:09,556 --> 01:04:11,141 उसका नामो निशान मिटा दो। 795 01:04:12,892 --> 01:04:15,312 सेनेटर के साथ मेरी बैठक में कोई गड़बड़ न करे। 796 01:04:15,395 --> 01:04:16,396 हाँ, सर। 797 01:04:22,485 --> 01:04:23,862 ए. गार्सिया पाँच मिनटों में 798 01:04:23,945 --> 01:04:25,655 अपने दफ़्तर में उससे मिलूँगी। 799 01:04:27,032 --> 01:04:29,993 आपने ठीक कहा था। बस इंतज़ार करने की देर थी। 800 01:04:30,076 --> 01:04:33,246 कभी-कभी गोरों पर भी भरोसा करना चाहिए, फ़ीस्क। 801 01:04:33,330 --> 01:04:34,956 भले ही वे दक्षिण अमरीकी हों। 802 01:04:41,963 --> 01:04:44,424 कैसे हैं, सेनेटर? आपसे मिलकर बड़ा अच्छा लगा। 803 01:04:44,507 --> 01:04:45,675 ठीक हूँ, शुक्रिया। 804 01:04:48,094 --> 01:04:49,137 सेयन। 805 01:04:49,763 --> 01:04:51,890 संभलकर। वे तुम्हें ढूँढ़ रहे हैं। 806 01:04:57,020 --> 01:05:00,190 सेनेटर, यह जानकर बहुत खुशी हुई कि आप हमारे साथ हैं... 807 01:05:04,152 --> 01:05:05,904 कमीनी औरत। 808 01:05:20,585 --> 01:05:22,921 तुम्हारे और परिवार के लिए सब करने के बाद। 809 01:05:24,881 --> 01:05:27,175 -मुझे फँसा रही हो? -उसकी कीमत चुका दी। 810 01:05:27,258 --> 01:05:28,635 अब तुम्हारी देनदार नहीं। 811 01:05:41,773 --> 01:05:43,024 अच्छी बात है। 812 01:05:49,114 --> 01:05:52,200 तुम्हें लगा कि किसी घटिया इंसान की तरह तुम्हारा साथ दूँगी। 813 01:05:53,326 --> 01:05:55,537 -तुम्हारे स्वार्थ से घिन्न आती है। -चुप! 814 01:06:51,259 --> 01:06:53,303 उपकरण माइक की हाथ में है। 815 01:06:53,386 --> 01:06:54,637 हमें उसे निकालना होगा। 816 01:07:04,355 --> 01:07:05,190 तुम ठीक तो हो? 817 01:07:05,982 --> 01:07:07,025 हाँ। 818 01:07:36,095 --> 01:07:36,930 मिल गया। 819 01:07:46,773 --> 01:07:47,732 क्या कर रही हो? 820 01:07:49,651 --> 01:07:51,069 तुमने मेरे साथ क्या किया? 821 01:08:01,871 --> 01:08:03,289 चलो, सोफ़िया। चलो। 822 01:08:13,299 --> 01:08:14,259 -तुम ठीक हो? -हाँ। 823 01:08:14,342 --> 01:08:16,094 -वह हत्यारिन कहाँ है? -ठिकाने लगा दिया। 824 01:08:17,428 --> 01:08:18,638 लो। 825 01:08:23,017 --> 01:08:24,893 बापतिस्त, सेयन रास्ते में है। 826 01:08:24,978 --> 01:08:26,478 अच्छा, उसका इंतज़ार करूँगा। 827 01:08:37,740 --> 01:08:38,658 यह रहा। 828 01:08:38,741 --> 01:08:40,118 -संभलकर। -अच्छा। 829 01:08:47,750 --> 01:08:49,878 इलाके में नवीकरण योग्य ऊर्जा, 830 01:08:49,960 --> 01:08:52,463 और अच्छी खेती से... 831 01:08:52,547 --> 01:08:53,923 माफ़ कीजिए। 832 01:08:54,007 --> 01:08:56,509 -मैं कुछ बात कर सकती हूँ? -ज़रूर। 833 01:08:57,134 --> 01:08:58,219 माफ़ कीजिए। 834 01:09:06,102 --> 01:09:07,103 बताइए। 835 01:09:08,438 --> 01:09:11,774 मुझे अपने किए के चलते जनता की आलोचना का सामना करना पड़े तो करूँगी। 836 01:09:12,525 --> 01:09:15,820 पर तुम्हारी तरह देश पर पीठ नहीं फेरूँगी। 837 01:09:17,280 --> 01:09:19,908 आप बहुत बड़ी गलती कर रही हैं, सेनेटर। 838 01:09:19,991 --> 01:09:21,784 तुमने गलती की, 839 01:09:21,868 --> 01:09:24,913 जिस दिन तुमने संस्थाओं का पालतू कुत्ता बनने का फ़ैसला किया। 840 01:09:27,624 --> 01:09:29,625 अगर आपने हमें अपना वोट न दिया, 841 01:09:30,418 --> 01:09:32,462 तो आप और मैं दोनों मरेंगे। 842 01:09:46,935 --> 01:09:48,268 तैयार, विकोड करते हुए। 843 01:09:48,353 --> 01:09:50,855 जानकारी विकोड करने में कितना समय लगेगा? 844 01:09:50,938 --> 01:09:52,857 एक हैकर को कम से कम कुछ घंटे लगेंगे। 845 01:09:52,941 --> 01:09:55,276 हमें जानकारी को आपस में बाँटना होगा। 846 01:09:55,360 --> 01:09:57,445 हर हैकर पहेली का एक हिस्सा हल करेगा, 847 01:09:57,528 --> 01:09:59,072 अंत में हम उन्हें जोड़ देंगे। 848 01:09:59,155 --> 01:10:02,408 पर हमें और समय चाहिए, यह कोई जादू नहीं है। 849 01:10:03,201 --> 01:10:04,744 घबराओ मत। वीडियो चालू करो। 850 01:10:04,827 --> 01:10:07,705 इसे देख अफ़रा-तफ़री मचेगी 851 01:10:07,789 --> 01:10:10,833 और इसे कूटबद्ध कर पोस्ट करने का समय मिल जाएगा। 852 01:10:15,088 --> 01:10:16,255 अभी वीडियो चढ़ाओ, 853 01:10:16,339 --> 01:10:18,549 इलाके में ज़्यादा से ज़्यादा स्क्रीन पर। 854 01:10:20,259 --> 01:10:21,260 काम हो गया। 855 01:10:29,227 --> 01:10:32,438 सेनेटर, राजनेताओ और यहाँ मौजूद सभी लोग। 856 01:10:33,982 --> 01:10:36,109 मेरा नाम सेयन कोन्यूपान है। 857 01:10:36,192 --> 01:10:40,154 मैं वह औरत हूँ जिसे पत्रकार लोग "पर्यावरण आतंकवादी" बताते हैं। 858 01:10:41,030 --> 01:10:43,992 वह स्वदेशी औरत जिससे कुछ लोग नफ़रत करते हैं। 859 01:10:44,742 --> 01:10:48,538 आज मैं यहाँ उन लोगों का बदला लेने नहीं आई जिन्हें मैंने खो दिया। 860 01:10:49,163 --> 01:10:53,710 आज मैं यहाँ आपको ग्रीनकॉर्प का असली चेहरा दिखाने आई हूँ। 861 01:10:54,752 --> 01:10:58,965 कई अन्य कंपनियों की तरह, यह मल्टीनैश्नल कंपनी 862 01:10:59,048 --> 01:11:00,842 हमारे इलाके को अपना शिकार बना रही है, 863 01:11:01,718 --> 01:11:02,885 हमारी धरती को, 864 01:11:03,594 --> 01:11:04,971 हमारे जंगलों को, 865 01:11:06,222 --> 01:11:07,515 हमारी हिमनदियों को। 866 01:11:08,099 --> 01:11:09,726 जल्दी करो। 867 01:11:09,809 --> 01:11:11,644 सबसे मुश्किल प्रवेश खुल गया है। 868 01:11:11,728 --> 01:11:13,813 आप जो जानकारी देखने वाले हैं, 869 01:11:13,896 --> 01:11:15,940 उससे पता चलता है कि कैसे माइकल फ़ीस्क, 870 01:11:16,441 --> 01:11:18,526 ग्रीनकॉर्प के अधिकांश मालिक ने 871 01:11:18,609 --> 01:11:21,571 पच्चीस जाने-माने सेनेटर खरीदे। 872 01:11:21,654 --> 01:11:23,865 -हाँ, आप जो वहाँ बैठे... -नहीं! बस करो! 873 01:11:23,948 --> 01:11:26,617 -...मज़े ले रहे हैं। -बंद करो! प्लीज़ इसे बंद करो! 874 01:11:26,701 --> 01:11:28,077 -उन्हें घूस दी... -बंद करो! 875 01:11:28,161 --> 01:11:30,496 ...ताकि वे पानी के बिल के खिलाफ़ वोट दें। 876 01:11:30,580 --> 01:11:32,582 सेनेटर, यह कब से चल रहा है? 877 01:11:32,665 --> 01:11:35,251 ऐसा कर, वह उत्तर में अपने काम जारी रख पाएगा, 878 01:11:35,334 --> 01:11:38,588 जहाँ उसकी खनन कंपनियों के चलते पानी की किल्लत हुई। 879 01:11:38,671 --> 01:11:41,758 मैं उम्मीद करती हूँ कि इस सच से मेरे लोगों को 880 01:11:41,841 --> 01:11:44,469 और उन सब को शांति और न्याय मिले 881 01:11:44,552 --> 01:11:48,181 जो इस प्रणाली का मुकाबला करते-करते 882 01:11:49,599 --> 01:11:51,601 मारे गए। 883 01:11:54,395 --> 01:11:56,189 -तैयार। -पहला हैकर। 884 01:11:57,273 --> 01:11:58,608 -तैयार। -दूसरा हैकर। 885 01:11:58,691 --> 01:11:59,984 -तैयार। -तैयार। 886 01:12:00,068 --> 01:12:01,986 मिल गईं। मैं उन्हें जोड़ता हूँ। 887 01:12:02,612 --> 01:12:03,780 अभी लिंक भेजो। 888 01:12:06,532 --> 01:12:07,533 तैयार! 889 01:12:08,076 --> 01:12:10,703 यह जानकारी आपको वीडियो के लिंक में मिल जाएगी। 890 01:12:10,787 --> 01:12:11,954 ग्रीनकॉर्प 891 01:12:12,038 --> 01:12:14,499 आपको उन क्रिप्टोकरेंसी भुगतान की 892 01:12:14,582 --> 01:12:17,752 रसीदें मिलेंगी जो फ़ीस्क ने इसमें शामिल सेनेटर को दीं। 893 01:12:18,836 --> 01:12:22,298 मैं उम्मीद करती हूँ कि आप सब खुद निर्णय ले पाएँगे। 894 01:12:22,882 --> 01:12:25,218 यकीन और जानकारी पर कोई रोक नहीं होनी चाहिए। 895 01:12:26,344 --> 01:12:28,471 इस इलाके में बसने वाले लोगों की तरह। 896 01:12:28,554 --> 01:12:29,639 झूठ! 897 01:12:30,681 --> 01:12:32,266 सरासर झूठ है! 898 01:12:32,934 --> 01:12:33,851 फ़ीस्क! 899 01:12:34,435 --> 01:12:38,022 आप समझ नहीं रहे कि यह आतंकवादियों का बिछाया एक जाल है? 900 01:12:39,440 --> 01:12:41,692 यहाँ सिर्फ़ मुझे शिकार बनाया जा रहा है! 901 01:12:42,610 --> 01:12:44,112 सेयन, मेरी तरफ़ देखो। 902 01:12:44,195 --> 01:12:45,238 सेयन। 903 01:12:45,988 --> 01:12:48,866 हमने अपना काम किया। आज नहीं तो कल वह बर्बाद होगा। 904 01:12:48,950 --> 01:12:50,618 देखिए, मेरा क्या हाल किया! 905 01:12:51,452 --> 01:12:52,912 देखिए मेरा क्या हाल किया! 906 01:12:53,746 --> 01:12:54,872 देखिए! 907 01:13:01,796 --> 01:13:03,172 सेयन! 908 01:13:03,256 --> 01:13:04,257 सेयन! 909 01:13:06,384 --> 01:13:09,554 राष्ट्रपति जी, सेयन के लगाए आरोप और खुलासों की 910 01:13:09,637 --> 01:13:11,347 आप तहकीकात करेंगी? 911 01:13:11,848 --> 01:13:13,933 पानी के बिल का क्या होगा? 912 01:13:26,154 --> 01:13:27,113 फ़ीस्क! 913 01:13:37,748 --> 01:13:39,750 हम दोनों मिलकर इसे खत्म करते हैं। 914 01:14:02,899 --> 01:14:04,025 चलो! 915 01:14:04,108 --> 01:14:05,776 चलो! 916 01:14:30,384 --> 01:14:32,345 उतारो वरना हम सब मारे जाएँगे! 917 01:14:35,264 --> 01:14:36,140 कर डालो! 918 01:14:37,183 --> 01:14:39,769 पूरी दुनिया को दिखा दो कि तुम एक हत्यारिन हो। 919 01:14:41,270 --> 01:14:42,772 उतारो! 920 01:14:56,786 --> 01:14:58,204 दरवाज़ा! 921 01:14:59,330 --> 01:15:00,831 दरवाज़ा बंद करो! 922 01:15:31,195 --> 01:15:33,447 चलो, सेयन! 923 01:15:37,743 --> 01:15:38,703 छोड़ो मुझे! 924 01:15:42,790 --> 01:15:43,874 छोड़ो मुझे! 925 01:15:57,972 --> 01:15:58,931 छोड़ो मुझे! 926 01:16:12,778 --> 01:16:14,613 फ़ीस्क की गिरफ़्तारी के बाद, 927 01:16:14,697 --> 01:16:17,950 ग्रीनकॉर्प के शेयरों के भाव इतने गिर गए हैं 928 01:16:18,034 --> 01:16:20,077 कि कंपनी ने दिवालियेपन के लिए दर्ज किया। 929 01:16:20,161 --> 01:16:23,706 सेयन कोन्यूपान ने जिस जानकारी से पर्दा उठाया, 930 01:16:23,789 --> 01:16:25,166 उसकी बदनामी के बाद, 931 01:16:25,249 --> 01:16:27,460 जिसमें रिपब्लिक के 25 सेनेटर की 932 01:16:27,543 --> 01:16:28,961 घूस देने के चलते 933 01:16:29,045 --> 01:16:32,048 और हवाला के चलते तहकीकात हो रही है, आज सेनेट ने 934 01:16:32,131 --> 01:16:34,675 पूर्ण बहुमत से पानी का बिल मंज़ूर किया। 935 01:16:35,760 --> 01:16:39,764 सेनेट के माननीय देवियो और सज्जनो, वोट के बाद, 936 01:16:39,847 --> 01:16:42,433 पानी के बिल को मंज़ूरी दे दी गई है। 937 01:16:42,516 --> 01:16:46,062 अब, यह पानी चिली वासियों का है! 938 01:17:09,043 --> 01:17:12,338 इस बीच, प्रेस को दिए बयान में राष्ट्रपति ने सेयन कोन्यूपान को 939 01:17:12,421 --> 01:17:14,673 बदनाम करने के लिए और उसके साथ हुए... 940 01:17:14,757 --> 01:17:16,050 सुधार केन्द्र 941 01:17:16,133 --> 01:17:19,678 ...अन्यायपूर्ण उत्पीड़न के लिए, सार्वजनिक रूप से उससे माफ़ी माँगी है। 942 01:17:19,762 --> 01:17:22,681 आज तड़के रिहा किए जाने के बाद, 943 01:17:22,765 --> 01:17:27,353 सेयन ने कुछ नहीं कहा है और इसकी कोई जानकारी नहीं कि वह कहाँ है। 944 01:17:56,632 --> 01:17:57,716 पापा... 945 01:18:00,094 --> 01:18:01,220 मेरी बच्ची। 946 01:18:09,270 --> 01:18:10,438 पापा। 947 01:19:06,160 --> 01:19:08,746 बचपन में मैं तुम्हें यहाँ लाया करती थी। 948 01:19:09,580 --> 01:19:11,707 याद है, तुमसे क्या कहा करती थी? 949 01:19:16,879 --> 01:19:18,297 जब दुनिया का जन्म हुआ, 950 01:19:19,423 --> 01:19:21,592 उसने हर एक को अधिकार दिया 951 01:19:21,675 --> 01:19:23,385 ताकि वह कभी खत्म न हो। 952 01:19:30,226 --> 01:19:31,519 अधिकार के बिना, 953 01:19:31,602 --> 01:19:34,271 नदियाँ और जंगल सूखे पड़ जाते, 954 01:19:38,359 --> 01:19:40,528 हवा बहनी बंद हो जाती, 955 01:19:43,864 --> 01:19:46,116 आग बुझ जाती, 956 01:19:48,077 --> 01:19:50,704 और पृथ्वी गायब हो जाती। 957 01:19:52,748 --> 01:19:56,544 पहाड़ों का मालिक, तुम्हारे अंदर बसता है। 958 01:19:57,628 --> 01:19:59,880 इस ज़मीन के नीचे जो है, 959 01:19:59,964 --> 01:20:04,051 हमारा इसके साथ एक पवित्र रिश्ता है। 960 01:20:06,095 --> 01:20:07,471 हम इसका आदर करते हैं। 961 01:20:08,305 --> 01:20:10,349 यह जगह हमारी है! 962 01:20:28,701 --> 01:20:34,707 सेयन द हंट्रेस 963 01:27:26,201 --> 01:27:28,203 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 964 01:27:28,286 --> 01:27:30,288 रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण