1 00:00:38,707 --> 00:00:40,167 - C'est Sayen ! - Attrapez-la ! 2 00:00:41,460 --> 00:00:42,878 Laissez-moi partir ! 3 00:00:42,961 --> 00:00:45,172 Accélère, Baptiste ! Allez ! 4 00:00:52,971 --> 00:00:54,223 SANTIAGO, CHILI 5 00:00:54,306 --> 00:00:55,933 Autre nouvelle, 6 00:00:56,016 --> 00:00:59,520 Sayen, l'écoterriste mapuche la plus recherchée de notre pays, 7 00:00:59,603 --> 00:01:01,605 est en cavale depuis trois semaines. 8 00:01:01,688 --> 00:01:04,233 On n'a toujours aucune trace de sa localisation. 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,028 Passons à l'affaire qui a consterné le Chili, 10 00:01:08,111 --> 00:01:09,571 le ministère public a déclaré 11 00:01:09,655 --> 00:01:12,282 qu'il interrogera dès demain 12 00:01:12,366 --> 00:01:15,077 l'homme qui a tué le PDG d'Acteon Atacama. 13 00:01:15,160 --> 00:01:18,247 L'enquête cherche à éclaircir les faits 14 00:01:18,330 --> 00:01:22,334 survenus au nord du Chili avec cette multinationale. 15 00:01:22,417 --> 00:01:26,588 Par ailleurs, l'homme qui a tué Máximo Torres et Teo Bykov 16 00:01:26,672 --> 00:01:29,216 a été arrêté à l'hôpital. 17 00:01:29,299 --> 00:01:31,510 Il devrait coopérer avec les autorités 18 00:01:31,593 --> 00:01:34,221 grâce à un accord qui lui éviterait la prison. 19 00:01:34,304 --> 00:01:35,138 Demain. 20 00:01:35,722 --> 00:01:40,018 Le bureau du procureur a confirmé que sa déposition sera prise demain. 21 00:01:40,727 --> 00:01:43,689 Avec cette enquête, ils cherchent à clarifier... 22 00:01:46,525 --> 00:01:48,151 Bonjour. Qui t'envoie ? 23 00:01:49,152 --> 00:01:50,612 M. Bykov est stable. 24 00:01:51,613 --> 00:01:53,240 Tu fais quoi ? 25 00:01:55,117 --> 00:01:56,743 Que se passe-t-il ? 26 00:01:57,159 --> 00:01:57,995 Hé ! 27 00:03:10,901 --> 00:03:12,319 Tout est en ordre. 28 00:03:20,577 --> 00:03:22,663 De tous les endroits du monde, 29 00:03:22,746 --> 00:03:24,872 New York, Londres, Tokyo... 30 00:03:24,957 --> 00:03:28,001 il a fallu que je vienne à Santiago, au Chili. 31 00:03:30,671 --> 00:03:32,089 On restera longtemps ? 32 00:03:38,053 --> 00:03:39,262 Je ne sais pas. 33 00:03:43,934 --> 00:03:45,477 De quoi ça dépend ? 34 00:03:47,854 --> 00:03:52,651 Le temps qu'il faudra pour que j'évite l'adoption de la loi sur l'eau. 35 00:03:52,734 --> 00:03:54,653 Et si l'indigène se pointe ? 36 00:04:06,415 --> 00:04:12,004 SAYEN : LA CHASSERESSE 37 00:05:03,555 --> 00:05:04,806 Où étais-tu ? 38 00:05:04,890 --> 00:05:06,433 Je faisais un peu d'exercice. 39 00:05:07,184 --> 00:05:09,186 Pourquoi tu sors ? 40 00:05:11,772 --> 00:05:14,149 J'ai passé assez de temps cloîtrée. 41 00:05:14,232 --> 00:05:15,984 J'ai besoin d'air frais. 42 00:05:16,068 --> 00:05:17,861 D'oublier un peu l'ordinateur. 43 00:05:19,821 --> 00:05:21,239 On t'a suivie ? 44 00:05:21,323 --> 00:05:22,783 Ton petit ami a raison. 45 00:05:24,076 --> 00:05:25,619 S'ils t'attrapent à vélo, 46 00:05:25,702 --> 00:05:28,455 à quoi ça sert que tu travailles avec nous ? 47 00:05:31,333 --> 00:05:33,710 Vous ne pouvez pas m'effacer des caméras 48 00:05:33,794 --> 00:05:35,545 avec toute votre technologie ? 49 00:05:36,421 --> 00:05:39,299 C'est une technicalité. On a besoin de toi. 50 00:05:45,555 --> 00:05:46,890 Si je me fais coincer, 51 00:05:47,933 --> 00:05:49,726 vous pouvez continuer. 52 00:05:49,810 --> 00:05:50,769 Les hackers. 53 00:05:50,851 --> 00:05:52,354 Tu es là pour nous protéger. 54 00:05:52,437 --> 00:05:55,232 Pour faire tomber GreenCorp, pas nous. 55 00:05:59,736 --> 00:06:00,862 Quoi ? 56 00:06:00,946 --> 00:06:02,781 Encore un message de la taupe. 57 00:06:02,864 --> 00:06:03,698 Il dit quoi ? 58 00:06:03,782 --> 00:06:05,742 "Fisk a commencé à œuvrer au Chili. 59 00:06:06,368 --> 00:06:07,619 "Soyez vigilants." 60 00:06:12,457 --> 00:06:13,667 Au travail. 61 00:06:19,673 --> 00:06:22,843 Les actions ont déjà chuté à cause de cette possible loi. 62 00:06:22,926 --> 00:06:26,096 Tu nous avais promis la disparition de cette loi. 63 00:06:26,179 --> 00:06:27,556 Oui, eh bien... 64 00:06:27,639 --> 00:06:29,307 on a eu des problèmes. 65 00:06:29,391 --> 00:06:32,060 Mais je vous assure que cette loi est morte. 66 00:06:33,812 --> 00:06:35,397 Avec le sénateur Salazar, 67 00:06:35,480 --> 00:06:37,732 on va tuer la loi dans l'œuf. 68 00:06:37,816 --> 00:06:41,653 Si elle est adoptée, Michael, on perdra des millions de dollars. 69 00:06:41,736 --> 00:06:43,321 GreenCorp sera finie. 70 00:06:43,989 --> 00:06:47,033 Il ne peut plus y avoir aucun obstacle. 71 00:06:47,117 --> 00:06:49,161 Ça compromettrait nos opérations. 72 00:06:49,244 --> 00:06:52,706 Et souviens-toi, GreenCorp est ta seule priorité. 73 00:06:52,789 --> 00:06:54,666 C'est pourquoi je suis là. 74 00:06:55,167 --> 00:06:57,502 Pour arranger les problèmes de vos directeurs. 75 00:06:57,586 --> 00:06:59,004 Plus d'erreurs, Michael. 76 00:06:59,087 --> 00:07:00,630 Bonne journée. 77 00:07:10,182 --> 00:07:11,224 Bonne journée. 78 00:07:11,808 --> 00:07:13,101 On sortira plus tard. 79 00:07:13,727 --> 00:07:14,853 D'accord. 80 00:07:17,022 --> 00:07:18,607 Dis à Jo de venir. 81 00:07:27,574 --> 00:07:30,327 LECTURE DES DONNÉES... 82 00:07:30,410 --> 00:07:31,369 SYSTÈME ACTIVÉ 83 00:07:36,249 --> 00:07:38,375 RECONNEXION... 84 00:07:39,502 --> 00:07:41,379 Pourquoi on lui fait confiance ? 85 00:07:41,463 --> 00:07:42,714 FISK EST AU CHILI. SOYEZ VIGILANTS. 86 00:07:43,548 --> 00:07:44,716 On ne sait rien sur lui. 87 00:07:45,550 --> 00:07:46,593 Ça peut être un piège. 88 00:07:46,676 --> 00:07:49,471 - Appelons-le Kellu. - Quoi ? 89 00:07:49,554 --> 00:07:51,139 "Contact" en mapudungun. 90 00:07:51,223 --> 00:07:54,392 Tant qu'il nous tuyaute, ça m'est égal. 91 00:07:54,476 --> 00:07:55,644 Il a été fiable jusqu'ici. 92 00:07:55,726 --> 00:07:58,396 Il a dit que Fisk était au Chili. 93 00:07:58,480 --> 00:08:00,941 Et ? Il est au Chili. 94 00:08:01,441 --> 00:08:03,693 On doit découvrir ce qu'il fait ici. 95 00:08:03,777 --> 00:08:05,320 Ce qu'il mijote. 96 00:08:05,403 --> 00:08:07,864 On sait où il loge ? 97 00:08:07,948 --> 00:08:09,449 Il a un jet privé. 98 00:08:09,532 --> 00:08:11,660 Personne ne l'a vu, il est introuvable. 99 00:08:12,369 --> 00:08:14,955 Si Fisk est au Chili, 100 00:08:15,038 --> 00:08:18,041 il supervise quelque chose d'important. 101 00:08:20,919 --> 00:08:22,128 INFORMATIONS 102 00:08:22,212 --> 00:08:23,546 Attendez, je veux écouter ça. 103 00:08:26,383 --> 00:08:31,972 La très controversée loi sur l'eau est débattue au Sénat. 104 00:08:32,054 --> 00:08:35,850 Allons voir l'ambiance en ce moment. 105 00:08:36,433 --> 00:08:40,063 Je vous assure que dans cinq ans, 106 00:08:40,145 --> 00:08:43,817 il n'y aura ni nourriture ni eau dans ce pays. 107 00:08:44,567 --> 00:08:47,487 Salazar, inquiet pour l'eau. 108 00:08:47,570 --> 00:08:51,741 Je vous implore donc de rejeter cette loi, 109 00:08:51,825 --> 00:08:54,828 car elle est inconstitutionnelle, 110 00:08:54,911 --> 00:08:58,581 elle menace la propriété privée et les libertés. 111 00:08:58,665 --> 00:08:59,791 Sauvons le Chili ! 112 00:09:03,336 --> 00:09:06,715 Merci. Merci, sénateur Salazar, pour votre discours. 113 00:09:06,798 --> 00:09:09,467 Silence ! 114 00:09:09,551 --> 00:09:11,219 Silence, je vous en prie ! 115 00:09:11,928 --> 00:09:14,639 Au tour de la sénatrice García. 116 00:09:14,723 --> 00:09:15,724 Allez-y. 117 00:09:15,807 --> 00:09:18,351 Merci, M. le président. Messieurs... 118 00:09:20,186 --> 00:09:21,730 Chers sénatrices et sénateurs, 119 00:09:22,314 --> 00:09:25,817 je suis impressionnée par la passion de mon collègue. 120 00:09:27,319 --> 00:09:29,946 Vous n'avez pas honte d'utiliser les agriculteurs 121 00:09:30,030 --> 00:09:33,867 pour bloquer une loi qui cherche à éviter le pillage de l'eau ? 122 00:09:34,659 --> 00:09:36,661 Car il n'a pas l'air de savoir 123 00:09:36,745 --> 00:09:39,039 - ce qui se passe. - Fichue communiste. 124 00:09:39,122 --> 00:09:40,582 Ce n'est pas la sécheresse. 125 00:09:41,333 --> 00:09:44,544 Avouez que vous travaillez pour les multinationales 126 00:09:44,627 --> 00:09:48,381 qui possèdent 45 % de l'eau dans ce pays. 127 00:09:49,591 --> 00:09:52,427 Vous êtes leur pantin ! Admettez-le ! 128 00:09:52,510 --> 00:09:55,305 Soyez un homme et dites-nous ce que vous faites. 129 00:09:55,388 --> 00:09:57,307 Vous protégez vos propres intérêts. 130 00:09:57,390 --> 00:09:59,893 Vous êtes un vendu ! Un menteur ! 131 00:09:59,976 --> 00:10:01,394 Mensonges ! 132 00:10:01,478 --> 00:10:04,356 - Faux ! - Silence dans la salle, je vous en prie. 133 00:10:04,439 --> 00:10:06,191 Voilà pourquoi Fisk est là. 134 00:10:06,274 --> 00:10:08,693 Car il n'y a pas de plus grande affaire 135 00:10:09,652 --> 00:10:10,487 que l'eau. 136 00:10:10,570 --> 00:10:13,573 Ils ont besoin d'assez de votes 137 00:10:13,656 --> 00:10:15,658 pour bloquer la loi. 138 00:10:15,742 --> 00:10:18,620 Voyons voir qui se réunit avec Fisk. 139 00:10:20,580 --> 00:10:22,248 L'alarme, les filles. 140 00:10:22,332 --> 00:10:23,833 Et on t'a pas suivie ? 141 00:10:25,585 --> 00:10:26,753 J'en suis plus si sûre. 142 00:10:30,715 --> 00:10:32,050 Prenez vos sacs à dos ! 143 00:10:33,426 --> 00:10:35,804 On se calme, on s'est entraînés. 144 00:10:45,897 --> 00:10:46,731 Tiens. 145 00:10:50,402 --> 00:10:51,653 Vite, vite. 146 00:11:00,954 --> 00:11:02,038 On y va ! 147 00:11:02,122 --> 00:11:03,164 José ! 148 00:11:04,499 --> 00:11:06,042 On y va ! 149 00:11:08,586 --> 00:11:10,088 Viens, José. 150 00:11:11,005 --> 00:11:12,841 On y va ! 151 00:11:12,924 --> 00:11:14,342 Explose tout ! 152 00:11:14,426 --> 00:11:16,136 Allez ! Dehors ! 153 00:11:16,719 --> 00:11:17,637 On y va ! 154 00:11:32,861 --> 00:11:34,028 Vite ! 155 00:11:34,946 --> 00:11:36,781 - Prenez ça. - Allons-y. 156 00:11:38,074 --> 00:11:39,451 Toi aussi. 157 00:11:42,537 --> 00:11:43,663 Vite ! 158 00:11:43,746 --> 00:11:44,706 Allez ! Vite ! 159 00:11:48,126 --> 00:11:49,669 On se concentre. Allez ! 160 00:11:52,839 --> 00:11:53,882 On y va. 161 00:12:17,238 --> 00:12:19,449 - Non, Sayen ! - Sayen ! 162 00:12:27,123 --> 00:12:28,541 - Ça va ? - Oui. 163 00:12:28,625 --> 00:12:29,918 Allez ! 164 00:12:30,001 --> 00:12:31,044 Allez ! 165 00:12:31,127 --> 00:12:32,545 Ils vont vers le nord. 166 00:12:38,968 --> 00:12:41,554 Équipe Beta, encerclez-les au nord. 167 00:12:48,853 --> 00:12:50,522 - Vous allez bien ? - Vite ! Allez ! 168 00:12:50,605 --> 00:12:51,981 Courez ! Vite ! Allez ! 169 00:12:54,359 --> 00:12:55,485 On y va ! 170 00:12:55,568 --> 00:12:57,070 Ils arrivent. 171 00:12:58,029 --> 00:12:59,656 Allez ! Magnez-vous ! 172 00:13:19,968 --> 00:13:21,344 Merde ! 173 00:13:22,303 --> 00:13:23,471 À droite ! 174 00:13:49,122 --> 00:13:50,707 Merde ! Demi-tour. 175 00:14:00,091 --> 00:14:01,259 On se sépare ! 176 00:14:20,612 --> 00:14:21,904 Ils me cherchent. 177 00:14:22,864 --> 00:14:24,282 RDV à l'autre planque. 178 00:14:24,365 --> 00:14:26,659 - Promets-moi de revenir. - Promis. 179 00:14:30,079 --> 00:14:33,583 LIBÉREZ LES RIVIÈRES ! 180 00:14:33,666 --> 00:14:38,212 Il faut la protéger ! L'eau n'est pas à vendre ! 181 00:14:38,296 --> 00:14:40,840 L'eau est un droit ! 182 00:14:40,923 --> 00:14:42,967 Ce n'est pas un privilège ! 183 00:14:43,051 --> 00:14:45,470 L'eau n'est pas à vendre ! 184 00:14:45,553 --> 00:14:47,972 Il faut la protéger ! 185 00:14:48,056 --> 00:14:52,935 L'eau n'est pas à vendre ! Il faut la protéger ! 186 00:14:55,313 --> 00:14:57,148 Pas la sécheresse ! C'est du pillage ! 187 00:14:57,231 --> 00:14:59,859 L'eau est un droit ! 188 00:14:59,942 --> 00:15:02,070 Ce n'est pas un privilège ! 189 00:15:02,612 --> 00:15:04,656 L'eau n'est pas à vendre ! 190 00:15:04,739 --> 00:15:07,200 Il faut la protéger ! 191 00:15:07,283 --> 00:15:09,494 L'eau n'est pas à vendre ! 192 00:15:11,204 --> 00:15:14,415 Je ne l'ai jamais compris. J'ai essayé, mais c'était impossible. 193 00:15:20,088 --> 00:15:22,840 JO : ILS SE SONT ÉCHAPPÉS. 194 00:15:27,762 --> 00:15:29,055 Chéri. 195 00:15:29,138 --> 00:15:31,265 Profite du vin. Sois présent. 196 00:15:38,314 --> 00:15:39,524 Mike. 197 00:15:43,945 --> 00:15:45,071 Sérieux ? 198 00:15:49,701 --> 00:15:51,953 Ce sont des bonnes nouvelles ? 199 00:15:52,662 --> 00:15:56,416 J'ai parlé à plusieurs sénateurs, ils sont prêts. 200 00:15:57,166 --> 00:15:59,752 Mais certains n'en démordent pas. 201 00:15:59,836 --> 00:16:01,921 Ta carrière est entre mes mains. 202 00:16:02,922 --> 00:16:06,259 Sans résultats rapides, notre accord est terminé. 203 00:16:06,342 --> 00:16:08,428 Arrête avec tes menaces. 204 00:16:08,511 --> 00:16:11,556 Occupe-toi de l'indigène qui se balade librement. 205 00:16:16,352 --> 00:16:18,438 Je te fais confiance pour notre bien. 206 00:16:19,397 --> 00:16:20,606 Mais si tu me déçois... 207 00:16:23,276 --> 00:16:24,861 tu finiras comme elle. 208 00:16:28,698 --> 00:16:30,700 - Autre chose ? - Oui. 209 00:16:30,783 --> 00:16:32,618 J'organise une fête dans mes tours. 210 00:16:33,619 --> 00:16:35,538 Avec tous les sénateurs. 211 00:16:35,621 --> 00:16:38,458 Assure-toi qu'ils viennent tous. 212 00:16:43,838 --> 00:16:45,381 Sale étranger. 213 00:16:47,508 --> 00:16:48,968 Alberto ! 214 00:16:59,979 --> 00:17:00,855 Oui, M. Fisk. 215 00:17:00,938 --> 00:17:02,690 L'événement doit être sûr. 216 00:17:03,232 --> 00:17:06,068 Je m'en occupe. On les suit, comme demandé. 217 00:17:06,151 --> 00:17:07,570 Plus d'erreurs, Jo. 218 00:17:07,652 --> 00:17:08,821 Oui, M. Fisk. 219 00:17:32,720 --> 00:17:34,847 - Je ne la trouve pas. - Moi non plus. 220 00:17:34,931 --> 00:17:37,099 Tu as vérifié dans le centre ? 221 00:17:37,183 --> 00:17:39,393 Bien sûr. Elle n'est pas là. 222 00:17:39,894 --> 00:17:41,103 Elle viendra. 223 00:17:42,230 --> 00:17:43,606 Elle l'a promis. 224 00:17:58,162 --> 00:17:59,789 - Hé ! - Non ! 225 00:18:02,625 --> 00:18:04,126 Tu es là ! 226 00:18:05,920 --> 00:18:07,129 Je le savais ! 227 00:18:07,797 --> 00:18:08,673 Ça a marché ! 228 00:18:09,298 --> 00:18:10,591 Notre plan a marché ! 229 00:18:10,675 --> 00:18:11,676 Votre plan, oui. 230 00:18:14,846 --> 00:18:17,014 Ce n'est pas si facile de tuer la guerrière. 231 00:18:35,950 --> 00:18:37,201 Qu'y a-t-il ? 232 00:18:37,285 --> 00:18:40,204 Une d'elles travaille pour Fisk. 233 00:18:41,372 --> 00:18:43,332 Pourquoi tu crois ça ? 234 00:18:44,125 --> 00:18:47,169 Ils n'auraient pas pu nous suivre de si près 235 00:18:47,253 --> 00:18:51,173 après avoir quitté l'appartement, sinon. 236 00:18:51,257 --> 00:18:55,803 Ils savaient exactement par où on allait fuir. 237 00:18:57,471 --> 00:18:58,556 Sayen. 238 00:19:01,309 --> 00:19:04,520 Elles veulent aussi faire tomber Fisk. 239 00:19:04,604 --> 00:19:08,274 C'est elles qui ont demandé notre aide. 240 00:19:10,943 --> 00:19:12,069 Sayen. 241 00:19:17,158 --> 00:19:18,618 Crois-moi, Sayen. 242 00:19:19,994 --> 00:19:20,870 Un mate ? 243 00:19:26,959 --> 00:19:28,336 Attention. 244 00:19:29,295 --> 00:19:30,504 Merci. 245 00:19:30,588 --> 00:19:31,464 Merci. 246 00:19:35,843 --> 00:19:37,011 D'accord. 247 00:19:40,348 --> 00:19:42,683 Santé, les amies ! 248 00:19:43,601 --> 00:19:46,020 Santé, les amies ! 249 00:19:46,103 --> 00:19:47,355 Santé. 250 00:19:47,438 --> 00:19:48,773 Alors ? Raconte. 251 00:19:48,856 --> 00:19:50,232 Que s'est-il passé ? 252 00:19:50,316 --> 00:19:52,109 Tout et n'importe quoi. 253 00:20:02,244 --> 00:20:04,622 On doit être plus prudents. 254 00:20:05,665 --> 00:20:09,460 Quelqu'un a dû dire à Fisk où on était. 255 00:20:09,543 --> 00:20:10,544 Peut-être Kellu. 256 00:20:10,628 --> 00:20:12,672 Il n'a pas notre localisation. 257 00:20:13,172 --> 00:20:15,675 On n'a pas la sienne non plus. 258 00:20:16,425 --> 00:20:20,179 Peu importe, on ne peut plus être à la traîne. 259 00:20:22,974 --> 00:20:25,559 On doit le rattraper et le devancer. 260 00:20:26,644 --> 00:20:27,603 On sait quoi ? 261 00:20:27,687 --> 00:20:30,481 Il a fait tuer Bykov huit heures avant son arrivée. 262 00:20:30,564 --> 00:20:32,817 - Il a voulu nous piéger. - Oui. 263 00:20:32,900 --> 00:20:34,151 Il a soudoyé Salazar. 264 00:20:34,235 --> 00:20:36,654 Il a essayé de nous rayer de la carte. 265 00:20:36,737 --> 00:20:38,781 Oui. C'est ça. 266 00:20:39,949 --> 00:20:42,451 Il couvre ses traces. Il nous raye de la carte. 267 00:20:42,535 --> 00:20:43,703 - Oui. - C'est ça. 268 00:20:43,786 --> 00:20:45,788 Il veut régler les derniers détails 269 00:20:45,871 --> 00:20:47,498 pour s'assurer le vote. 270 00:20:47,581 --> 00:20:49,709 Quels détails reste-t-il ? 271 00:20:50,918 --> 00:20:53,921 Je ne suis qu'un employé. Je suis les ordres. 272 00:20:54,005 --> 00:20:57,258 Si Acteon tombe, ton peuple sera au chômage. 273 00:20:58,009 --> 00:21:00,094 Le directeur de la mine du nord. 274 00:21:00,886 --> 00:21:02,096 Edmundo Aguilar. 275 00:21:04,682 --> 00:21:06,267 Hé ! Venez. 276 00:21:08,227 --> 00:21:09,145 C'est lui ? 277 00:21:09,729 --> 00:21:11,063 C'est lui. 278 00:21:11,147 --> 00:21:13,899 Aguilar sait qu'il est en danger. 279 00:21:13,983 --> 00:21:16,736 Si on l'aide, il pourrait coopérer, 280 00:21:16,819 --> 00:21:18,654 et on pourrait détruire Fisk. 281 00:21:18,738 --> 00:21:21,198 Y a-t-il un moyen de le localiser ? 282 00:21:22,783 --> 00:21:24,368 Tu veux aller le chercher ? 283 00:21:26,412 --> 00:21:27,455 MOT DE PASSE 284 00:21:28,289 --> 00:21:29,248 C'est impossible. 285 00:21:33,669 --> 00:21:35,629 Il s'est bien protégé. 286 00:21:36,338 --> 00:21:37,506 Oui. 287 00:21:37,590 --> 00:21:38,966 Sauvons-le. 288 00:21:39,050 --> 00:21:41,761 On doit le faire aller là où on veut. 289 00:21:41,844 --> 00:21:44,305 Je dois juste lui parler pour qu'il dénonce Fisk 290 00:21:44,388 --> 00:21:47,183 - et mettre fin à tout ça. - Attends. 291 00:21:49,769 --> 00:21:50,728 Voilà. 292 00:21:51,520 --> 00:21:53,272 Le parking sur Marin et Condell. 293 00:21:53,355 --> 00:21:55,566 Peu de sécurité, pas de caméras. 294 00:21:55,649 --> 00:21:58,402 Parfait. Crée un faux RDV avec Salazar. 295 00:21:58,486 --> 00:22:01,072 - Je lui dis quoi ? - Rendez-vous ce soir. 296 00:22:01,155 --> 00:22:02,656 C'est urgent. 297 00:22:07,328 --> 00:22:08,954 Je vais tout préparer. 298 00:22:09,038 --> 00:22:09,997 Non ! 299 00:22:11,540 --> 00:22:13,250 Vous n'irez pas. 300 00:22:13,334 --> 00:22:15,294 Vous restez en sécurité. 301 00:22:16,337 --> 00:22:17,588 Je t'accompagne. 302 00:22:18,422 --> 00:22:19,965 José, j'ai lancé tout ça. 303 00:22:24,762 --> 00:22:26,138 C'est ma guerre. 304 00:22:27,139 --> 00:22:28,432 Elle finit aujourd'hui. 305 00:22:56,836 --> 00:22:58,838 Tu veux quoi, merde ? 306 00:22:58,921 --> 00:23:00,714 Je devrais te tuer. 307 00:23:01,757 --> 00:23:04,051 Mais c'est pas moi qui veux ta mort. 308 00:23:12,476 --> 00:23:13,310 Fisk ? 309 00:23:20,901 --> 00:23:22,278 Je le savais. 310 00:23:24,196 --> 00:23:26,907 Je savais que tôt ou tard, je devrais payer. 311 00:23:28,784 --> 00:23:31,704 Il y a mieux pour payer que d'attendre la mort. 312 00:23:33,747 --> 00:23:35,624 Aide-nous à les faire tomber. 313 00:23:36,542 --> 00:23:38,210 Dis-moi tout ce que tu sais. 314 00:23:41,130 --> 00:23:44,175 Pourquoi parler si je suis déjà un homme mort ? 315 00:23:48,762 --> 00:23:51,807 Si tu m'aides, je t'aiderai à t'en sortir vivant. 316 00:23:53,517 --> 00:23:55,144 Tu n'as pas d'autre option. 317 00:23:57,521 --> 00:23:58,898 Si je parle... 318 00:24:00,774 --> 00:24:02,443 tu me laisseras partir ? 319 00:24:04,153 --> 00:24:06,655 Non. Tu iras en prison. 320 00:24:06,739 --> 00:24:09,533 Mais en avouant, tu peux aider beaucoup de gens. 321 00:24:09,617 --> 00:24:11,160 À toi de voir. 322 00:24:30,137 --> 00:24:31,305 C'est d'accord. 323 00:24:32,181 --> 00:24:33,224 C'est d'accord. 324 00:24:42,816 --> 00:24:44,276 Tu es prêt ? 325 00:24:47,905 --> 00:24:51,242 Je suis Edmundo Aguilar, directeur d'Acteon Atacama. 326 00:26:22,833 --> 00:26:23,709 On y va ! Allez ! 327 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 Sayen ! 328 00:26:30,966 --> 00:26:32,259 Allez. 329 00:26:43,562 --> 00:26:44,772 Allez ! 330 00:27:11,006 --> 00:27:13,801 Tout est prêt pour le banquet des sénateurs. 331 00:27:20,849 --> 00:27:22,267 Tu es parfaite. 332 00:27:23,560 --> 00:27:25,562 Jamais je ne te laisserai partir. 333 00:27:36,490 --> 00:27:37,950 Qui sait ? 334 00:27:55,968 --> 00:27:59,179 Elle l'a tué sous mes yeux. 335 00:28:02,808 --> 00:28:04,852 C'est un assassin ! 336 00:28:07,187 --> 00:28:09,731 Il allait mourir tôt ou tard. 337 00:28:11,191 --> 00:28:12,526 On a été bêtes. 338 00:28:13,068 --> 00:28:15,779 Fisk va m'accuser d'un autre meurtre. 339 00:28:15,863 --> 00:28:17,489 Il nous devance toujours. 340 00:28:18,657 --> 00:28:20,617 Il a peut-être un mouchard ? 341 00:28:20,701 --> 00:28:21,994 Il savait pour le van. 342 00:28:22,077 --> 00:28:23,328 Pour la planque. 343 00:28:23,412 --> 00:28:25,330 On a tout vérifié, il n'y a rien. 344 00:28:25,414 --> 00:28:28,417 T'es là pour éviter ce genre de choses, non ? 345 00:28:28,500 --> 00:28:30,836 Je fais mon possible, je suis pas magicienne. 346 00:28:30,919 --> 00:28:32,129 Je te croyais meilleure. 347 00:28:32,212 --> 00:28:33,964 Je te croyais une grande guerrière. 348 00:28:34,047 --> 00:28:36,300 C'est peut-être ta faute, on t'a suivie 349 00:28:36,383 --> 00:28:37,801 - à ton insu. - Stop ! 350 00:28:39,344 --> 00:28:40,971 Ça ne mène nulle part. 351 00:28:42,848 --> 00:28:44,516 Vous savez quoi ? 352 00:28:44,600 --> 00:28:45,809 Vous avez raison. 353 00:28:47,060 --> 00:28:49,104 C'est moi qu'ils suivent. 354 00:28:51,023 --> 00:28:52,941 Demain, je pars avec mes affaires. 355 00:28:53,025 --> 00:28:54,318 Bonne idée. 356 00:28:54,401 --> 00:28:55,611 - Non ! - Quoi ? 357 00:28:55,694 --> 00:28:56,820 Tu fais quoi ? 358 00:28:56,904 --> 00:28:58,363 Ce qu'il vaut mieux. 359 00:29:00,949 --> 00:29:02,075 Comme toujours. 360 00:29:04,828 --> 00:29:07,122 Je vais en finir avec tout ça. 361 00:29:09,791 --> 00:29:10,918 Regarde-toi ! 362 00:29:12,377 --> 00:29:13,670 T'es en piteux état. 363 00:29:46,578 --> 00:29:48,288 Je me perds, ici. 364 00:29:48,830 --> 00:29:53,377 Chez nous, je trouvais toujours la voie. 365 00:29:53,460 --> 00:29:55,128 Les étoiles me guidaient. 366 00:29:57,965 --> 00:29:59,800 C'est peut-être ce qu'il nous faut. 367 00:30:02,970 --> 00:30:04,429 Qu'elles nous guident. 368 00:30:12,312 --> 00:30:13,730 Tu crois ? 369 00:30:16,024 --> 00:30:17,526 Quand je suis perdu, 370 00:30:18,610 --> 00:30:20,988 je ne regarde pas les étoiles. 371 00:30:27,619 --> 00:30:29,329 Je te regarde, toi. 372 00:30:33,917 --> 00:30:38,964 Tu sais toujours comment aider. 373 00:30:40,632 --> 00:30:42,467 Je suis porteuse de malheur. 374 00:30:45,887 --> 00:30:50,559 De désastres dans cette vie. 375 00:30:52,144 --> 00:30:53,604 Ne dis pas ça. 376 00:30:54,688 --> 00:30:59,109 Tu es géniale. 377 00:31:01,486 --> 00:31:06,825 Tu dois mener notre justice. 378 00:31:15,125 --> 00:31:16,543 Ne fais pas ça ! 379 00:31:24,926 --> 00:31:26,053 Ne le fais pas. 380 00:31:45,864 --> 00:31:48,700 Ils demandent de l'argent. Combien ? 300 ? 381 00:31:49,701 --> 00:31:50,994 Attendez ici. 382 00:31:53,163 --> 00:31:54,331 Mme la sénatrice. 383 00:31:56,541 --> 00:31:59,127 Vous savez que vous perdez votre temps, non ? 384 00:31:59,211 --> 00:32:02,839 Sénatrice, je vous en prie. 385 00:32:02,923 --> 00:32:04,049 Restons courtois. 386 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 Il faut garder le minimum de respect 387 00:32:06,301 --> 00:32:09,137 qu'on se doit comme sénateurs de la République. 388 00:32:10,263 --> 00:32:12,057 Je peux m'asseoir ? 389 00:32:12,140 --> 00:32:14,226 J'ai de nouvelles informations. 390 00:32:14,309 --> 00:32:18,647 Concernant la prochaine loi sur l'eau. 391 00:32:18,730 --> 00:32:21,608 Vous n'aurez pas mon vote pour votre projet. 392 00:32:21,692 --> 00:32:24,236 Vous savez que j'approuve la loi sur l'eau. 393 00:32:26,196 --> 00:32:28,198 C'est dommage, sénatrice, 394 00:32:28,949 --> 00:32:30,492 car c'est mon problème. 395 00:32:30,575 --> 00:32:34,037 - Mon peuple, ma région. - Oui. 396 00:32:34,121 --> 00:32:37,916 Vous êtes né dans un village près de Calama. 397 00:32:38,500 --> 00:32:39,793 C'est ennuyeux. 398 00:32:39,876 --> 00:32:44,005 C'est la réalité, madame. Que voulez-vous que je fasse ? 399 00:32:44,840 --> 00:32:47,384 On devrait surmonter nos différences. 400 00:32:49,511 --> 00:32:53,765 Cette information 401 00:32:55,684 --> 00:32:57,936 vous sera très utile. 402 00:32:59,312 --> 00:33:03,024 J'ai besoin d'un vote. 403 00:33:04,735 --> 00:33:06,528 D'un putain de vote. 404 00:33:19,875 --> 00:33:21,084 Regardez-moi. 405 00:33:23,628 --> 00:33:25,297 Quand je vous parle, regardez-moi. 406 00:33:39,394 --> 00:33:44,232 Je fais ça pour vous protéger, vous et cette institution. 407 00:33:45,150 --> 00:33:48,320 Sachez que je suis le seul à détenir cette information, 408 00:33:49,279 --> 00:33:50,655 pour l'instant. 409 00:33:53,158 --> 00:33:56,161 Vous m'avez bien entendu. Pour l'instant. 410 00:34:05,629 --> 00:34:06,755 Que voulez-vous ? 411 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 Votre vote. 412 00:34:12,135 --> 00:34:14,679 Quand vous me donnerez votre vote patriotique, 413 00:34:15,514 --> 00:34:18,642 je vous jure que cette information disparaîtra. 414 00:34:19,684 --> 00:34:23,521 Personne ne la publiera en ligne. Elle n'existera pas. 415 00:34:23,605 --> 00:34:24,815 D'accord ? 416 00:34:26,983 --> 00:34:29,068 Vous être un sacré fils de pute. 417 00:34:30,195 --> 00:34:32,113 Non, sénatrice, 418 00:34:32,780 --> 00:34:35,784 je suis le fils d'une pauvre femme d'Atacama. 419 00:34:41,039 --> 00:34:44,376 Et ne m'appelez pas. Envoyez-moi un WhatsApp. 420 00:35:05,981 --> 00:35:06,940 Azul. 421 00:35:07,607 --> 00:35:09,067 Lilith. 422 00:35:10,443 --> 00:35:12,112 Il y a quelqu'un dehors. 423 00:35:32,257 --> 00:35:33,091 Sayen ! 424 00:35:34,342 --> 00:35:36,219 C'est quoi, ça ? 425 00:35:38,138 --> 00:35:39,222 Tu es restée. 426 00:35:41,683 --> 00:35:43,560 Habillez-vous, c'est prêt. 427 00:35:43,643 --> 00:35:44,936 Oui ! 428 00:35:48,064 --> 00:35:49,149 Elle est végane. 429 00:35:49,232 --> 00:35:51,651 Ah bon ? Je vois. 430 00:35:52,152 --> 00:35:53,028 Tiens. 431 00:35:53,111 --> 00:35:54,779 Comme les œufs de ma grand-mère. 432 00:35:54,863 --> 00:35:57,449 Elle cuisine très mal, Lilith. 433 00:35:57,949 --> 00:35:59,743 - Tu as mis du merkén ? - Oui. 434 00:35:59,826 --> 00:36:02,287 - Pour que ça ait du goût. - C'est vrai. 435 00:36:02,370 --> 00:36:06,333 La clé pour des mauvais œufs avec des tomates, c'est le merkén. 436 00:36:07,083 --> 00:36:08,126 Tu vas le manger ? 437 00:36:08,209 --> 00:36:09,628 Non, j'ai fini. 438 00:36:09,711 --> 00:36:11,504 Pardonnez-la. Elle mange trop. 439 00:36:11,588 --> 00:36:13,673 José, tu n'as rien mangé. 440 00:36:13,757 --> 00:36:15,300 Je n'ai pas faim. 441 00:36:15,383 --> 00:36:18,470 - Du café ? - Oui. 442 00:36:18,970 --> 00:36:22,766 Deux cuillérées de café et une de sucre ? 443 00:36:22,849 --> 00:36:23,934 Oui. 444 00:36:27,938 --> 00:36:30,398 J'ai laissé tous les portables allumés. 445 00:36:33,109 --> 00:36:35,695 - C'est Kellu ! - "Demain. 13 h. 446 00:36:35,779 --> 00:36:38,698 "Fête privée des sénateurs à la tour Aqua. 447 00:36:39,157 --> 00:36:40,700 "Je veux une exfiltration." 448 00:36:42,410 --> 00:36:43,703 On doit le sortir de là. 449 00:36:44,287 --> 00:36:45,830 Je ne lui fais pas confiance. 450 00:36:45,914 --> 00:36:48,166 Pourquoi ? On n'a pas besoin de lui. 451 00:36:48,249 --> 00:36:50,752 On peut obtenir les infos tout seuls. 452 00:36:50,835 --> 00:36:52,629 On finira par trouver. 453 00:36:52,712 --> 00:36:56,049 Non, on a vérifié les comptes en banque de tous les sénateurs. 454 00:36:56,132 --> 00:36:57,050 Pas de Fisk. 455 00:36:57,133 --> 00:36:58,301 Il reste cinq jours. 456 00:36:58,885 --> 00:37:01,930 Il doit savoir comment faire tomber Fisk. 457 00:37:02,013 --> 00:37:04,766 En plus, s'il nous envoie ce message, 458 00:37:04,849 --> 00:37:06,685 c'est que sa vie est en danger. 459 00:37:07,268 --> 00:37:08,353 C'est de la folie. 460 00:37:09,020 --> 00:37:11,147 Demandons-lui des preuves. 461 00:37:12,565 --> 00:37:13,566 Bonne idée. 462 00:37:13,650 --> 00:37:15,860 Lilith, tu peux le contacter ? 463 00:37:16,611 --> 00:37:17,862 Oui, une seconde. 464 00:37:22,492 --> 00:37:23,493 Voilà, écris. 465 00:37:25,078 --> 00:37:31,042 "On a besoin de preuves de ton utilité." 466 00:37:33,336 --> 00:37:35,880 Et si c'était un piège pour que Fisk nous tue ? 467 00:37:35,964 --> 00:37:37,424 On n'a pas le choix. 468 00:37:37,507 --> 00:37:38,842 On prend le risque. 469 00:37:38,925 --> 00:37:41,177 Si on se trompe, c'est fini pour nous. 470 00:37:41,261 --> 00:37:43,471 Qui ne tente rien n'a rien, José. 471 00:37:48,768 --> 00:37:51,146 La liste des sénateurs qu'il a à sa botte. 472 00:37:52,397 --> 00:37:53,773 Il y en a beaucoup. 473 00:37:53,857 --> 00:37:55,567 - Non. - Oui. 474 00:37:55,650 --> 00:37:59,779 "Si vous voulez plus d'infos, sortez-moi d'ici." 475 00:38:01,031 --> 00:38:01,865 Azul ? 476 00:38:04,492 --> 00:38:05,452 Oui. 477 00:38:05,535 --> 00:38:06,911 C'est leurs agendas. 478 00:38:09,330 --> 00:38:10,540 Ils seront à la fête. 479 00:38:11,124 --> 00:38:13,043 Kellu dit la vérité. 480 00:38:13,126 --> 00:38:14,711 On va dénoncer ce salaud. 481 00:38:17,422 --> 00:38:19,758 Vous pouvez encore vous retirer. 482 00:38:24,763 --> 00:38:25,805 Alors, le plan ? 483 00:38:49,829 --> 00:38:51,456 - Soyez prudents. - À tout de suite. 484 00:39:57,981 --> 00:40:00,233 C'est les sénateurs que je cherche. 485 00:40:01,776 --> 00:40:02,819 Sénateurs. 486 00:40:02,902 --> 00:40:05,363 - Enchanté. - De même. 487 00:40:05,446 --> 00:40:07,282 Voici ma femme, Sofía. 488 00:40:07,365 --> 00:40:09,617 - Enchanté, madame. - De même. 489 00:40:10,201 --> 00:40:13,621 On pourrait parler en privé ? 490 00:40:13,705 --> 00:40:14,747 Bien sûr. 491 00:40:15,290 --> 00:40:18,168 - Tu nous laisses cinq minutes ? - Bien sûr. 492 00:40:18,251 --> 00:40:19,627 À tout à l'heure. Merci. 493 00:40:19,711 --> 00:40:20,628 À tout à l'heure. 494 00:40:26,634 --> 00:40:27,886 Il y a un problème ? 495 00:40:28,386 --> 00:40:31,097 Non, pas du tout. Mais... 496 00:40:32,265 --> 00:40:34,142 quand aurai-je accès aux fonds ? 497 00:40:35,727 --> 00:40:37,812 Ma fille va étudier à Boston. 498 00:40:37,896 --> 00:40:40,148 Boston est cher. 499 00:40:40,648 --> 00:40:41,608 Félicitations. 500 00:40:41,691 --> 00:40:44,152 Et j'ai une réélection. 501 00:40:46,029 --> 00:40:47,864 Très bien, sénateur. 502 00:40:47,947 --> 00:40:51,034 Une fois le vote fini et notre arrangement honoré, 503 00:40:51,117 --> 00:40:53,411 vous recevrez un lien avec un mot de passe 504 00:40:53,494 --> 00:40:56,706 qui vous donnera accès à vos comptes pour en faire 505 00:40:56,789 --> 00:41:00,084 ce que vous voulez. Aller à Boston ou payer une campagne. 506 00:41:00,793 --> 00:41:01,753 Excellent. 507 00:41:01,836 --> 00:41:02,921 Croyez-moi, 508 00:41:03,004 --> 00:41:06,007 c'est le meilleur moyen de rester discrets. 509 00:41:07,717 --> 00:41:09,636 Détendez-vous ! Profitez ! 510 00:41:09,719 --> 00:41:11,012 C'est une fête. 511 00:41:11,095 --> 00:41:12,305 Santé. 512 00:41:12,388 --> 00:41:13,723 D'ailleurs, 513 00:41:14,432 --> 00:41:16,935 vous avez vu notre ami, Camilo Salazar ? 514 00:41:17,018 --> 00:41:18,853 - Non. - Non. 515 00:41:23,775 --> 00:41:25,693 Trouve-moi Salazar. 516 00:41:55,431 --> 00:41:58,184 On est au point d'extraction, on attend Kellu. 517 00:41:58,268 --> 00:42:00,311 Parfait. Il devrait être là dans 5 min. 518 00:42:08,987 --> 00:42:10,697 Tu es sûre que c'est ici ? 519 00:42:12,615 --> 00:42:15,910 Lilith, tu as réussi à pirater les caméras de sécurité ? 520 00:42:16,577 --> 00:42:18,246 Une seconde, j'y suis presque. 521 00:42:20,248 --> 00:42:21,124 D'accord. 522 00:42:24,752 --> 00:42:25,586 TRANSMISSION 523 00:42:25,670 --> 00:42:27,088 Azul, Baptiste, c'est bon ? 524 00:42:28,339 --> 00:42:29,215 Oui. 525 00:42:29,299 --> 00:42:31,884 Baptiste, je partage l'accès aux caméras. 526 00:42:31,968 --> 00:42:33,303 C'est bon. 527 00:42:34,429 --> 00:42:35,847 55e étage. 528 00:42:56,659 --> 00:42:57,660 Excusez-moi. 529 00:43:05,918 --> 00:43:06,753 Monsieur. 530 00:43:07,337 --> 00:43:10,214 Salazar ne répond pas et il est introuvable. 531 00:43:17,305 --> 00:43:18,306 C'est l'heure. 532 00:43:18,973 --> 00:43:20,224 Il devrait être là. 533 00:43:20,308 --> 00:43:21,601 Patientons un peu. 534 00:43:33,196 --> 00:43:34,572 C'est une surprise. 535 00:43:34,655 --> 00:43:36,032 C'est un piège. 536 00:43:36,115 --> 00:43:37,241 Non. 537 00:43:37,325 --> 00:43:39,202 Lilith, elle a un mouchard ? 538 00:43:39,285 --> 00:43:41,829 J'ai rien. C'est moi qui vous ai contactés. 539 00:43:41,913 --> 00:43:44,165 J'ai toutes les informations. 540 00:43:44,874 --> 00:43:47,001 Vous devez m'aider à fuir Mike. 541 00:43:47,710 --> 00:43:49,504 Pourquoi trahir ton mari ? 542 00:43:50,254 --> 00:43:52,548 On a cinq minutes pour partir. 543 00:43:52,632 --> 00:43:53,674 Elle est réglo. 544 00:43:59,472 --> 00:44:00,932 Alors, quel est le plan ? 545 00:44:02,767 --> 00:44:05,812 La sécurité ici est conçue comme un piège. 546 00:44:05,895 --> 00:44:07,313 On n'a qu'une issue. 547 00:44:07,397 --> 00:44:10,733 Mais je n'ai jamais fait ça. J'ignore comment faire. 548 00:44:11,192 --> 00:44:12,693 Tu préfères rester ici ? 549 00:44:14,987 --> 00:44:16,197 Je fais quoi ? 550 00:44:17,490 --> 00:44:19,075 - Tes pieds. - Comme ça ? 551 00:44:19,158 --> 00:44:21,702 Oui, maintenant, c'est comme un sac à dos. 552 00:44:21,786 --> 00:44:23,371 Les bras en arrière. 553 00:44:25,039 --> 00:44:27,583 Regarde-moi. C'est un parachute de frein. 554 00:44:27,667 --> 00:44:29,460 On va sauter, et il faut tirer, 555 00:44:29,544 --> 00:44:31,421 le parachute s'ouvrira. 556 00:44:31,504 --> 00:44:34,215 Là, tu auras deux poignées. 557 00:44:34,298 --> 00:44:37,677 Attrape-les et utilise-les pour nous suivre. D'accord ? 558 00:44:37,760 --> 00:44:39,595 Non, stop, je n'ai pas compris. 559 00:44:39,679 --> 00:44:41,639 Je n'ai pas compris. Je ne peux pas. 560 00:44:41,722 --> 00:44:44,100 Dans moins de 30 secondes, ce sera fini. 561 00:44:44,183 --> 00:44:45,476 Ils ne nous suivront pas. 562 00:44:46,811 --> 00:44:48,104 Fais-moi confiance. 563 00:44:49,105 --> 00:44:50,731 D'accord. Allons-y. 564 00:44:50,815 --> 00:44:53,651 Azul, tu m'entends ? 565 00:44:53,734 --> 00:44:55,236 Le couloir ? 566 00:44:58,781 --> 00:45:00,283 Vide. Feu vert. 567 00:45:00,366 --> 00:45:01,534 Feu vert. 568 00:45:02,034 --> 00:45:03,119 Feu vert. 569 00:45:11,878 --> 00:45:12,920 Azul ! 570 00:45:13,004 --> 00:45:14,714 On se dirige vers l'héliport. 571 00:45:14,797 --> 00:45:15,673 ACCÈS REFUSÉ 572 00:45:15,756 --> 00:45:17,091 Je suis déconnectée. 573 00:45:17,175 --> 00:45:18,384 Vous m'entendez ? 574 00:45:18,468 --> 00:45:20,428 - Les escaliers sont sûrs ? - Allô ? 575 00:45:20,511 --> 00:45:21,512 Vous m'entendez ? 576 00:45:21,596 --> 00:45:23,306 - Je vous entends pas. - Azul ! 577 00:45:23,389 --> 00:45:24,432 Azul ! 578 00:45:24,515 --> 00:45:26,350 - Ils nous ont découverts. - Azul ! 579 00:45:26,434 --> 00:45:28,769 - La communication a été perdue. - Ohé ! 580 00:45:31,481 --> 00:45:33,149 Attention, ils montent. 581 00:45:33,733 --> 00:45:35,735 Fermez les accès. Bloquez-les. 582 00:45:36,319 --> 00:45:37,695 Qu'ils ne s'échappent pas. 583 00:45:43,117 --> 00:45:44,785 - Silence radio. - Ils savent. 584 00:45:44,869 --> 00:45:46,287 Merde, on fait quoi ? 585 00:45:46,370 --> 00:45:47,413 On suit le plan. 586 00:46:05,473 --> 00:46:06,432 RECONNEXION 587 00:46:06,516 --> 00:46:07,433 ACCÈS AUTORISÉ 588 00:46:08,017 --> 00:46:09,227 Eh oh ! 589 00:46:11,312 --> 00:46:13,064 Azul, Baptiste ? Vous m'entendez ? 590 00:46:13,147 --> 00:46:14,774 J'ai un signal. Je t'entends. 591 00:46:14,857 --> 00:46:17,360 Azul, mot de passe du 55e étage. 592 00:46:18,361 --> 00:46:19,695 Vite ! 593 00:46:23,199 --> 00:46:25,535 C'est bon, 778. 594 00:46:35,294 --> 00:46:36,504 Sayen ! 595 00:46:37,004 --> 00:46:37,964 La table ! 596 00:46:38,464 --> 00:46:40,007 Aide-moi ! 597 00:46:48,808 --> 00:46:51,686 Les hackers sont ici. Sofía est avec eux. 598 00:46:58,109 --> 00:46:59,694 José, tu fais quoi ? 599 00:46:59,777 --> 00:47:01,320 On va sauter d'ici. 600 00:47:02,113 --> 00:47:03,030 José ! 601 00:47:07,910 --> 00:47:10,871 - On est trop bas ! - On saute ou on meurt ! 602 00:47:11,914 --> 00:47:13,416 Allez, sautez ! 603 00:47:13,499 --> 00:47:14,584 Sautez ! 604 00:47:15,418 --> 00:47:17,336 Ouvrez vos parachutes ! 605 00:47:18,588 --> 00:47:20,673 - Je vais t'aider. - Lilith ! 606 00:47:20,756 --> 00:47:21,966 - Quoi ? - Lilith ! 607 00:47:22,049 --> 00:47:23,175 Sale traître ! 608 00:47:23,259 --> 00:47:26,762 C'est à cause de toi que Fisk nous devançait toujours. 609 00:47:26,846 --> 00:47:30,391 J'en ai marre de me cacher dans des trous à rats. 610 00:47:30,474 --> 00:47:32,351 Je mérite bien mieux ! 611 00:47:33,686 --> 00:47:35,438 Avec l'argent de Fisk, 612 00:47:35,521 --> 00:47:37,440 je vivrai tranquille. 613 00:47:40,901 --> 00:47:42,403 Dites à Azul de me pardonner. 614 00:47:44,864 --> 00:47:45,698 Lilith ! 615 00:47:51,829 --> 00:47:52,997 Sautez. 616 00:47:53,706 --> 00:47:55,166 Sautez ensemble. 617 00:47:55,249 --> 00:47:56,959 Prends le parachute ! 618 00:47:59,920 --> 00:48:02,548 Non ! 619 00:48:04,300 --> 00:48:05,426 Non ! 620 00:48:05,509 --> 00:48:07,970 Saute, weichafe. 621 00:48:09,513 --> 00:48:11,932 José ! 622 00:48:16,187 --> 00:48:17,271 Non ! 623 00:48:52,682 --> 00:48:54,225 Ramenez ma femme 624 00:48:54,308 --> 00:48:57,687 et tuez cette putain de Mapuche avec le reste de son équipe. 625 00:48:59,563 --> 00:49:01,732 Je veux récupérer Sofía, tout de suite. 626 00:49:02,483 --> 00:49:03,901 - Elle est à moi ! - Oui. 627 00:49:03,984 --> 00:49:06,278 Équipe cinq, arrêtez la voiture. 628 00:49:21,836 --> 00:49:24,338 Allez, vite ! 629 00:49:24,422 --> 00:49:25,548 Allez ! 630 00:49:25,631 --> 00:49:27,091 Accélérez ! 631 00:49:28,634 --> 00:49:31,011 - Où est Lilith ? - Lilith nous a trahis ! 632 00:49:31,095 --> 00:49:32,388 Quoi ? 633 00:50:06,046 --> 00:50:07,006 Merde ! 634 00:50:19,310 --> 00:50:20,352 Accélère ! 635 00:50:28,778 --> 00:50:29,820 Attention ! 636 00:50:42,666 --> 00:50:43,667 Merde. 637 00:50:46,712 --> 00:50:49,215 Ils veulent nous ralentir. Accélère, Azul ! 638 00:51:08,609 --> 00:51:09,568 Bordel de merde ! 639 00:51:09,652 --> 00:51:11,445 Rentre-leur dedans ! 640 00:51:11,529 --> 00:51:12,655 T'es folle ? 641 00:51:12,738 --> 00:51:14,281 Merde ! Non ! 642 00:51:21,372 --> 00:51:22,998 Où est la sortie, Sayen ? 643 00:51:23,082 --> 00:51:24,208 Devant nous ! 644 00:51:33,926 --> 00:51:35,094 Vite ! 645 00:51:38,305 --> 00:51:40,015 Baptiste, on arrive. 646 00:51:57,032 --> 00:51:59,326 Leur planque était vide. 647 00:51:59,869 --> 00:52:01,537 On est en contact avec la police. 648 00:52:02,037 --> 00:52:03,247 Ils nous aident. 649 00:52:10,629 --> 00:52:13,215 On ne leur a rien dit pour votre femme. 650 00:52:14,967 --> 00:52:16,093 Vous pouvez disposer. 651 00:52:16,176 --> 00:52:17,595 Et votre promesse ? 652 00:52:22,683 --> 00:52:23,684 Donne-lui. 653 00:52:23,767 --> 00:52:24,768 Merci. 654 00:52:28,564 --> 00:52:29,773 Par là ? 655 00:52:37,364 --> 00:52:40,367 Content d'enfin te rencontrer, Michael. 656 00:52:42,119 --> 00:52:43,621 Tu n'étais pas à la réception. 657 00:52:44,955 --> 00:52:47,291 J'avais un rendez-vous. 658 00:52:56,800 --> 00:53:00,846 J'ai eu un bleu sur la jambe, 659 00:53:00,930 --> 00:53:03,933 j'avais mal à la hanche, aux os, 660 00:53:04,016 --> 00:53:06,226 aux gencives aussi. 661 00:53:06,310 --> 00:53:08,562 Elles étaient inflammées, en sang. Infect. 662 00:53:08,646 --> 00:53:10,606 Ils me font des examens. 663 00:53:10,689 --> 00:53:13,359 En plus, je ne voulais pas écouter ces connards, 664 00:53:13,442 --> 00:53:15,736 je les entends déjà toute l'année au Sénat. 665 00:53:18,030 --> 00:53:20,741 Si tu as le temps pour ces examens, 666 00:53:21,241 --> 00:53:23,369 tu as dû convaincre la sénatrice. 667 00:53:25,871 --> 00:53:27,998 Bien sûr, mon cher. 668 00:53:29,416 --> 00:53:30,334 Oui ? 669 00:53:33,587 --> 00:53:34,964 Tu n'as pas l'air sûr. 670 00:53:38,634 --> 00:53:41,345 Tu dois assurer le vote de la sénatrice. 671 00:53:44,056 --> 00:53:45,474 Je m'occupe du reste. 672 00:53:49,061 --> 00:53:49,895 D'accord. 673 00:54:28,225 --> 00:54:31,687 Une terrible fusillade a eu lieu aujourd'hui à Santiago, 674 00:54:31,770 --> 00:54:34,189 un jeune Mapuche est décédé. 675 00:54:34,273 --> 00:54:36,025 La coupable 676 00:54:36,108 --> 00:54:39,153 est la fameuse écoterroriste, Sayen Coñuepán. 677 00:54:39,236 --> 00:54:42,031 Les voisins ont vécu une après-midi de terreur. 678 00:55:01,383 --> 00:55:02,301 Papa ! 679 00:55:02,384 --> 00:55:03,427 Sayen ! 680 00:55:11,977 --> 00:55:13,020 Non ! 681 00:55:24,114 --> 00:55:25,407 Je t'accompagne. 682 00:55:32,998 --> 00:55:37,544 Tu sais toujours comment aider. 683 00:55:54,144 --> 00:55:56,480 Pourquoi elle nous a trahis ? 684 00:55:56,980 --> 00:55:58,524 Elle a trahi la cause. 685 00:55:58,607 --> 00:56:00,317 Elle m'a trahie ! 686 00:56:02,194 --> 00:56:03,695 Sale pute ! 687 00:56:21,505 --> 00:56:22,840 Je l'aimais. 688 00:56:27,177 --> 00:56:28,804 C'était ma famille. 689 00:56:30,722 --> 00:56:32,558 Ma partenaire. 690 00:56:36,854 --> 00:56:38,564 - Elle nous a trahis. - Tais-toi. 691 00:56:40,816 --> 00:56:42,442 Et José l'a payé de sa vie. 692 00:56:42,526 --> 00:56:43,443 Tais-toi, Sayen. 693 00:56:44,736 --> 00:56:45,779 C'est fini. 694 00:56:48,532 --> 00:56:50,200 On ne peut plus rien faire. 695 00:56:52,286 --> 00:56:55,164 Tu m'as demandé pourquoi je trahirais mon mari. 696 00:56:58,292 --> 00:57:00,377 Je l'ai connu très jeune. 697 00:57:00,460 --> 00:57:03,422 Ce salaud m'a aveuglée avec son charme 698 00:57:04,506 --> 00:57:07,342 et avec une vie inaccessible pour une fille comme moi. 699 00:57:08,969 --> 00:57:10,429 Je croyais tout avoir. 700 00:57:13,974 --> 00:57:15,934 Je croyais qu'il m'avait sauvée. 701 00:57:28,322 --> 00:57:30,199 La première fois, je l'ai caché. 702 00:57:31,033 --> 00:57:32,451 Mais il a recommencé. 703 00:57:34,286 --> 00:57:36,872 Je sais tout sur Mike. Je ne peux pas lui échapper. 704 00:57:37,915 --> 00:57:39,249 Je suis prisonnière. 705 00:57:40,167 --> 00:57:41,835 Donc, je vous ai cherchées. 706 00:57:41,919 --> 00:57:45,547 Vous allez abandonner quand vous êtes si près de le détruire ? 707 00:57:51,094 --> 00:57:53,764 Sayen, c'est ce que José aurait voulu ? 708 00:57:54,514 --> 00:57:56,058 Que t'aurait-il dit de faire ? 709 00:58:01,772 --> 00:58:03,815 Saute, weichafe. 710 00:58:13,242 --> 00:58:14,576 D'accord. 711 00:58:16,495 --> 00:58:18,747 Attendez. Je me connecte au système. 712 00:58:19,790 --> 00:58:21,458 Prêt, j'y suis. 713 00:58:21,541 --> 00:58:22,584 Et leur sécurité ? 714 00:58:22,668 --> 00:58:23,961 Une minute. 715 00:58:24,670 --> 00:58:27,756 Chaque invité a un code unique lié à son téléphone 716 00:58:27,839 --> 00:58:30,175 qui scanne son visage. 717 00:58:30,259 --> 00:58:33,303 Si on entre, ce n'est qu'une question de temps 718 00:58:33,387 --> 00:58:35,722 avant qu'ils ne nous découvrent. 719 00:58:35,806 --> 00:58:38,558 Ne t'en fais pas, c'est tout ce dont j'ai besoin. 720 00:58:38,642 --> 00:58:41,895 Mike va essayer de rallier la sénatrice à sa cause. 721 00:58:41,979 --> 00:58:45,649 Le vote est dans quatre jours, il lui faut le sien. 722 00:58:46,275 --> 00:58:47,150 Il est acculé. 723 00:58:47,234 --> 00:58:50,279 Non. Même si on l'empêche de rencontrer la sénatrice, 724 00:58:50,362 --> 00:58:53,240 on n'a pas assez de preuves contre Fisk. 725 00:58:53,323 --> 00:58:57,202 On doit prouver les pots-de-vin. Mais c'est pas dans le système. 726 00:58:57,286 --> 00:58:59,955 Oui, parce qu'il ne paye pas avec de l'argent. 727 00:59:00,038 --> 00:59:02,374 Il utilise une cryptomonnaie. 728 00:59:02,457 --> 00:59:04,793 Pour pirater ce compte, il me faut 729 00:59:04,876 --> 00:59:06,378 au moins huit heures. 730 00:59:06,461 --> 00:59:09,214 Impossible. La seule preuve matérielle 731 00:59:09,298 --> 00:59:11,675 est sur un dispositif de Mike qui contient 732 00:59:11,758 --> 00:59:14,386 les noms des gens qu'il a soudoyés. 733 00:59:14,469 --> 00:59:17,639 Si on obtient ce dispositif, tu pourras le décoder ? 734 00:59:17,723 --> 00:59:21,101 On aura besoin de temps, mais on peut le faire. 735 00:59:21,727 --> 00:59:22,686 En résumé, 736 00:59:24,104 --> 00:59:27,024 on doit éviter que Fisk n'achète García. 737 00:59:28,525 --> 00:59:30,527 Et obtenir le dispositif. 738 00:59:30,610 --> 00:59:33,030 On a besoin de plus de temps et d'aide. 739 00:59:33,113 --> 00:59:36,575 Si on trouvait assez de hackers, on pourrait réussir. 740 00:59:44,750 --> 00:59:46,126 Bienvenue. Votre code ? 741 00:59:47,044 --> 00:59:48,378 Merci beaucoup. Allez-y. 742 00:59:57,679 --> 00:59:58,764 Votre code ? 743 01:00:00,807 --> 01:00:03,810 S'il vous plaît. Allez-y, passez. 744 01:00:19,409 --> 01:00:21,370 Que pensez-vous de la loi sur l'eau ? 745 01:00:45,685 --> 01:00:47,145 Madame la Présidente ! 746 01:01:19,594 --> 01:01:21,054 Bonsoir, mon ami. 747 01:01:24,057 --> 01:01:25,851 Merci de votre présence. 748 01:01:25,934 --> 01:01:28,854 Veuillez accueillir le président du Sénat. 749 01:01:36,278 --> 01:01:42,242 Je voudrais commencer par remercier la présidente du Chili pour sa présence. 750 01:01:42,325 --> 01:01:44,703 Merci. 751 01:01:49,166 --> 01:01:51,209 Salut, les filles. Je vous vois. 752 01:01:51,793 --> 01:01:53,253 - Excellent. - Sénateurs, 753 01:01:53,336 --> 01:01:55,213 nous sommes réunis ici 754 01:01:55,297 --> 01:01:57,799 pour protéger l'environnement de notre pays. 755 01:01:57,883 --> 01:01:59,134 Sans vous, 756 01:01:59,217 --> 01:02:01,052 aucune de ces lois... 757 01:02:01,136 --> 01:02:04,890 On a peu de temps avant que les gardes entament leurs contrôles. 758 01:02:04,973 --> 01:02:06,433 Il faut se dépêcher. 759 01:02:07,392 --> 01:02:08,727 - Baptiste. - Oui ? 760 01:02:09,478 --> 01:02:11,188 Je ne vois pas la sénatrice. 761 01:02:11,897 --> 01:02:13,190 Une seconde. 762 01:02:19,988 --> 01:02:22,866 La sénatrice est près de la sortie sud. 763 01:02:22,949 --> 01:02:24,910 Parfait. C'est parti. 764 01:02:24,993 --> 01:02:28,747 Et il en va de notre obligation d'adopter des mesures transformatrices. 765 01:02:29,998 --> 01:02:32,709 C'est pour ça, pour vos efforts, 766 01:02:32,792 --> 01:02:35,295 - que je veux trinquer. Santé ! - Santé ! 767 01:02:35,378 --> 01:02:36,421 Vive le Chili ! 768 01:02:36,505 --> 01:02:37,422 Hourra ! 769 01:02:41,468 --> 01:02:42,469 Sénatrice García ? 770 01:02:42,552 --> 01:02:43,637 Bonsoir. 771 01:02:43,720 --> 01:02:45,805 J'espère que l'eau reviendra aux Chiliens. 772 01:02:45,889 --> 01:02:47,432 Bien sûr, ma chère. 773 01:02:47,933 --> 01:02:48,975 Enchantée. 774 01:02:49,059 --> 01:02:50,477 De même. 775 01:02:50,977 --> 01:02:52,229 Dispositif installé. 776 01:02:56,650 --> 01:02:57,484 ACCÈS AUTORISÉ 777 01:03:24,511 --> 01:03:28,014 Mme la Présidente, pardon, puis-je parler à la sénatrice ? 778 01:03:28,098 --> 01:03:28,932 Oui, bien sûr. 779 01:03:29,015 --> 01:03:30,141 Merci beaucoup. 780 01:03:30,642 --> 01:03:31,685 Vous me suivez ? 781 01:03:31,768 --> 01:03:32,894 Excusez-moi. 782 01:03:34,354 --> 01:03:37,440 Comment va votre ami, le sénateur Bascuñán ? 783 01:03:38,441 --> 01:03:41,194 Il a raté plusieurs sessions, il va bien ? 784 01:03:41,945 --> 01:03:43,238 Sénateur, 785 01:03:43,321 --> 01:03:44,656 si j'accepte, 786 01:03:44,739 --> 01:03:47,784 qui me garantit que ces photos resteront privées ? 787 01:03:47,867 --> 01:03:51,663 La seule personne qui peut le faire est ici. 788 01:03:53,039 --> 01:03:55,000 Il veut vous voir en privé. 789 01:03:57,210 --> 01:03:58,503 Pensez-y. 790 01:04:02,507 --> 01:04:03,633 Merci. 791 01:04:03,717 --> 01:04:06,052 Baptiste, envoie le message. 792 01:04:06,136 --> 01:04:07,637 D'accord, c'est fait. 793 01:04:07,762 --> 01:04:08,763 Sayen est là. 794 01:04:09,556 --> 01:04:11,141 Achève-la. 795 01:04:12,892 --> 01:04:15,312 J'ai ma réunion avec la sénatrice. 796 01:04:15,395 --> 01:04:16,396 Oui, monsieur. 797 01:04:22,485 --> 01:04:23,862 A. GARCÍA JE LE VERRAI 798 01:04:23,945 --> 01:04:25,655 DANS MON BUREAU DANS CINQ MINUTES. 799 01:04:27,032 --> 01:04:29,993 Tu avais raison, c'était une question de temps. 800 01:04:30,076 --> 01:04:33,246 Parfois, il faut faire confiance aux Blancs, Fisk. 801 01:04:33,330 --> 01:04:34,956 Même si on est latinos. 802 01:04:41,963 --> 01:04:44,424 Ça va, sénateur ? Content de vous voir. 803 01:04:44,507 --> 01:04:45,675 Bien, merci. 804 01:04:48,094 --> 01:04:49,137 Sayen. 805 01:04:49,763 --> 01:04:51,890 Sois prudente. Ils te cherchent. 806 01:04:57,020 --> 01:05:00,190 Sénatrice, ravi que vous soyez de notre côté... 807 01:05:04,152 --> 01:05:05,904 Sale pute. 808 01:05:20,585 --> 01:05:22,921 Après tout ce que j'ai fait pour toi. 809 01:05:24,881 --> 01:05:27,175 - Tu me pièges ? - J'en ai payé le prix. 810 01:05:27,258 --> 01:05:28,635 Je ne te dois rien. 811 01:05:41,773 --> 01:05:43,024 Bonne idée. 812 01:05:49,114 --> 01:05:52,200 Tu pensais que je resterais avec toi comme une merde. 813 01:05:53,326 --> 01:05:55,537 - Ton égoïsme me dégoûte. - La ferme ! 814 01:06:51,259 --> 01:06:53,303 Le dispositif est dans le bras de Mike. 815 01:06:53,386 --> 01:06:54,637 Il faut le sortir. 816 01:07:04,355 --> 01:07:05,190 Ça va ? 817 01:07:05,982 --> 01:07:07,025 Oui. 818 01:07:36,095 --> 01:07:36,930 On l'a. 819 01:07:46,773 --> 01:07:47,732 Vous faites quoi ? 820 01:07:49,651 --> 01:07:51,069 Vous m'avez fait quoi ? 821 01:08:01,871 --> 01:08:03,289 Allez, Sofía. Allez. 822 01:08:13,299 --> 01:08:14,259 - Ça va ? - Oui. 823 01:08:14,342 --> 01:08:16,094 - Et la tueuse ? - Finie. 824 01:08:17,428 --> 01:08:18,638 Tiens. 825 01:08:23,017 --> 01:08:24,893 Baptiste, Sayen arrive. 826 01:08:24,978 --> 01:08:26,478 OK, je l'attends. 827 01:08:37,740 --> 01:08:38,658 Voilà. 828 01:08:38,741 --> 01:08:40,118 - Attention. - OK. 829 01:08:47,750 --> 01:08:49,878 Avec les énergies renouvelables 830 01:08:49,960 --> 01:08:52,463 et une bonne agriculture dans la zone... 831 01:08:52,547 --> 01:08:53,923 Pardon. 832 01:08:54,007 --> 01:08:56,509 - On peut parler ? - Bien sûr. 833 01:08:57,134 --> 01:08:58,219 Excusez-moi. 834 01:09:06,102 --> 01:09:07,103 Je vous écoute. 835 01:09:08,438 --> 01:09:11,774 Si je dois affronter l'opinion publique, je suis prête à le faire. 836 01:09:12,525 --> 01:09:15,820 Mais je ne tournerai pas le dos à mon pays comme vous. 837 01:09:17,280 --> 01:09:19,908 C'est une grosse erreur, sénatrice. 838 01:09:19,991 --> 01:09:21,784 C'est vous qui avez fait une erreur 839 01:09:21,868 --> 01:09:24,913 en devenant la marionnette des corporations. 840 01:09:27,624 --> 01:09:29,625 Sans votre vote, 841 01:09:30,418 --> 01:09:32,462 vous et moi sommes morts. 842 01:09:46,935 --> 01:09:48,268 Prêt, je décrypte. 843 01:09:48,353 --> 01:09:50,855 Ça prendra combien de temps ? 844 01:09:50,938 --> 01:09:52,857 Avec un hacker, au moins deux heures. 845 01:09:52,941 --> 01:09:55,276 Le truc, c'est de diviser l'information. 846 01:09:55,360 --> 01:09:57,445 Chacun s'occupe d'une pièce du puzzle, 847 01:09:57,528 --> 01:09:59,072 et on les assemble à la fin. 848 01:09:59,155 --> 01:10:02,408 Mais on aura besoin de plus de temps. 849 01:10:03,201 --> 01:10:04,744 Ne t'en fais pas. Mets la vidéo. 850 01:10:04,827 --> 01:10:07,705 Quand ces gens la verront, ils réagiront, 851 01:10:07,789 --> 01:10:10,833 et ils nous donneront le temps nécessaire. 852 01:10:15,088 --> 01:10:16,255 Lance la vidéo 853 01:10:16,339 --> 01:10:18,549 sur autant d'écrans que possible. 854 01:10:20,259 --> 01:10:21,260 C'est fait. 855 01:10:29,227 --> 01:10:32,438 Chers sénateurs, politiciens, invités. 856 01:10:33,982 --> 01:10:36,109 Je m'appelle Sayen Coñuepán. 857 01:10:36,192 --> 01:10:40,154 La presse dit que je suis une "écoterroriste". 858 01:10:41,030 --> 01:10:43,992 La femme indigène que certains détestent. 859 01:10:44,742 --> 01:10:48,538 Aujourd'hui, je ne viens pas venger ceux que j'ai perdus. 860 01:10:49,163 --> 01:10:53,710 Aujourd'hui, je viens montrer le vrai visage de GreenCorp. 861 01:10:54,752 --> 01:10:58,965 Cette multinationale, qui comme bien d'autres, 862 01:10:59,048 --> 01:11:00,842 attaque notre territoire, 863 01:11:01,718 --> 01:11:02,885 nos terres, 864 01:11:03,594 --> 01:11:04,971 nos forêts, 865 01:11:06,222 --> 01:11:07,515 nos glaciers. 866 01:11:08,099 --> 01:11:09,726 Dépêche-toi. Vite. 867 01:11:09,809 --> 01:11:11,644 Le plus compliqué est fait. 868 01:11:11,728 --> 01:11:13,813 L'information que vous allez voir 869 01:11:13,896 --> 01:11:15,940 montre comment Michael Fisk, 870 01:11:16,441 --> 01:11:18,526 propriétaire majoritaire de GreenCorp, 871 01:11:18,609 --> 01:11:21,571 a acheté 25 illustres sénateurs. 872 01:11:21,654 --> 01:11:23,865 - Oui, vous tous... - Non ! Coupez ! 873 01:11:23,948 --> 01:11:26,617 - ...à cette fête. - Coupez, je vous en prie ! 874 01:11:26,701 --> 01:11:28,077 Il les a soudoyés 875 01:11:28,161 --> 01:11:30,496 pour qu'ils votent contre la loi sur l'eau. 876 01:11:30,580 --> 01:11:32,582 Sénatrice, depuis combien de temps ça dure ? 877 01:11:32,665 --> 01:11:35,251 Tout ça pour protéger ses opérations dans le nord, 878 01:11:35,334 --> 01:11:38,588 où ses compagnies minières ont provoqué une pénurie d'eau. 879 01:11:38,671 --> 01:11:41,758 J'espère que cette vérité apportera paix 880 01:11:41,841 --> 01:11:44,469 et justice à mon peuple 881 01:11:44,552 --> 01:11:48,181 et à tous ceux qui sont tombés 882 01:11:49,599 --> 01:11:51,601 en combattant ce système. 883 01:11:54,395 --> 01:11:56,189 - Prêt. - Hacker un. 884 01:11:57,273 --> 01:11:58,608 - Prête. - Hacker deux. 885 01:11:58,691 --> 01:11:59,984 - Prête. - Prête. 886 01:12:00,068 --> 01:12:01,986 On a décodé les fichiers. 887 01:12:02,612 --> 01:12:03,780 Envoie le lien. 888 01:12:06,532 --> 01:12:07,533 C'est fait. 889 01:12:08,076 --> 01:12:10,703 L'information est disponible dans le lien de la vidéo. 890 01:12:11,079 --> 01:12:14,499 Vous trouverez les paiements en cryptomonnaie 891 01:12:14,582 --> 01:12:17,752 que Fisk a fait aux sénateurs impliqués. 892 01:12:18,836 --> 01:12:22,298 J'espère que chacun de vous pourra se faire sa propre opinion. 893 01:12:22,882 --> 01:12:25,218 La vérité et l'information doivent être libres. 894 01:12:26,344 --> 01:12:28,471 Comme les gens qui vivent sur ce territoire. 895 01:12:28,554 --> 01:12:29,639 C'est faux ! 896 01:12:30,681 --> 01:12:32,266 Tout est faux ! 897 01:12:32,934 --> 01:12:33,851 Fisk ! 898 01:12:34,435 --> 01:12:38,022 Vous ne voyez pas que c'est un piège de cette terroriste ? 899 01:12:39,440 --> 01:12:41,692 Je suis la seule victime ! 900 01:12:42,610 --> 01:12:44,112 Sayen, regarde-moi. 901 01:12:44,195 --> 01:12:45,238 Sayen. 902 01:12:45,988 --> 01:12:48,866 Le plan a réussi. Tôt ou tard, il va tomber. 903 01:12:48,950 --> 01:12:50,618 Regardez ce qu'ils m'ont fait ! 904 01:12:51,452 --> 01:12:52,912 Regardez ce qu'ils m'ont fait ! 905 01:12:53,746 --> 01:12:54,872 Regardez ! 906 01:13:01,796 --> 01:13:03,172 Sayen ! 907 01:13:03,256 --> 01:13:04,257 Sayen ! 908 01:13:06,384 --> 01:13:09,554 Mme la Présidente, allez-vous enquêter 909 01:13:09,637 --> 01:13:11,347 sur ces documents de Sayen ? 910 01:13:11,848 --> 01:13:13,933 Qu'en est-il de la loi sur l'eau ? 911 01:13:26,154 --> 01:13:27,113 Fisk ! 912 01:13:37,748 --> 01:13:39,750 Finissons-en, toi et moi. 913 01:14:02,899 --> 01:14:04,025 On y va ! 914 01:14:04,108 --> 01:14:05,776 Allez ! 915 01:14:30,384 --> 01:14:32,345 Atterris ou on meurt tous ! 916 01:14:35,264 --> 01:14:36,140 Fais-le ! 917 01:14:37,183 --> 01:14:39,769 Montre au monde entier que tu es une tueuse. 918 01:14:41,270 --> 01:14:42,772 Atterris ! 919 01:14:56,786 --> 01:14:58,204 La porte ! 920 01:14:59,330 --> 01:15:00,831 Ferme la porte ! 921 01:15:31,195 --> 01:15:33,447 Allez, Sayen ! 922 01:15:37,743 --> 01:15:38,703 Lâchez-moi ! 923 01:15:42,790 --> 01:15:43,874 Lâchez-moi ! 924 01:15:57,972 --> 01:15:58,931 Lâchez-moi ! 925 01:16:12,778 --> 01:16:14,613 Après l'arrestation de Fisk, 926 01:16:14,697 --> 01:16:17,950 les actions de GreenCorp ont fait une chute vertigineuse, 927 01:16:18,034 --> 01:16:20,077 l'obligeant à déclarer faillite. 928 01:16:20,161 --> 01:16:23,706 Après le scandale des informations révélées 929 01:16:23,789 --> 01:16:25,166 par Sayen Coñuepán, 930 01:16:25,249 --> 01:16:27,460 avec 25 sénateurs de la République 931 01:16:27,543 --> 01:16:28,961 sous enquête pour corruption 932 01:16:29,045 --> 01:16:32,048 et blanchiment d'argent, le Sénat 933 01:16:32,131 --> 01:16:34,675 a approuvé la loi sur l'eau à la majorité absolue. 934 01:16:35,760 --> 01:16:39,764 Honorables sénateurs et sénatrices, après le vote, 935 01:16:39,847 --> 01:16:42,433 la loi sur l'eau a été approuvée. 936 01:16:42,516 --> 01:16:46,062 L'eau appartient à présent à tous les Chiliens ! 937 01:17:09,043 --> 01:17:12,338 Entre-temps, la présidente, dans un communiqué, 938 01:17:12,421 --> 01:17:14,673 a demandé pardon publiquement à Sayen Coñuepán... 939 01:17:14,757 --> 01:17:16,050 CENTRE PÉNITENTIAIRE 940 01:17:16,133 --> 01:17:19,678 ...pour avoir sali son image et pour les poursuites injustes. 941 01:17:19,762 --> 01:17:22,681 Après avoir été libérée de bon matin, 942 01:17:22,765 --> 01:17:27,353 Sayen Coñuepán n'a fait aucun commentaire, et on ignore où elle se trouve. 943 01:17:56,632 --> 01:17:57,716 Papa... 944 01:18:00,094 --> 01:18:01,220 Ma petite. 945 01:18:09,270 --> 01:18:10,438 Papa. 946 01:19:06,160 --> 01:19:08,746 Je t'emmenais ici, enfant. 947 01:19:09,580 --> 01:19:11,707 Tu te souviens de mes mots ? 948 01:19:16,879 --> 01:19:18,297 Quand le monde est né, 949 01:19:19,423 --> 01:19:21,592 il nous a donné un Ngen à tous 950 01:19:21,675 --> 01:19:23,385 pour qu'il ne s'éteigne jamais. 951 01:19:30,226 --> 01:19:31,519 Sans les Ngen, 952 01:19:31,602 --> 01:19:34,271 plus de rivières ni de forêts, 953 01:19:38,359 --> 01:19:40,528 plus de vent, 954 01:19:43,864 --> 01:19:46,116 plus de feu, 955 01:19:48,077 --> 01:19:50,704 et la Terre disparaîtrait. 956 01:19:52,748 --> 01:19:56,544 Les Ngen-mawida vivent en toi. 957 01:19:57,628 --> 01:19:59,880 On a une relation sacrée 958 01:19:59,964 --> 01:20:04,051 avec ces terres. 959 01:20:06,095 --> 01:20:07,471 On les respecte. 960 01:20:08,305 --> 01:20:10,349 On est chez nous ! 961 01:20:28,701 --> 01:20:34,707 SAYEN : LA CHASSERESSE 962 01:27:26,201 --> 01:27:28,203 Sous-titres : Diana Mira Navarro 963 01:27:28,286 --> 01:27:30,288 Direction artistique Lori Rault