1 00:00:38,707 --> 00:00:40,167 -Si Sayen 'yon! -Hulihin siya! 2 00:00:41,460 --> 00:00:42,878 Pakawalan n'yo ako! 3 00:00:42,961 --> 00:00:45,172 Bilisan mo, Baptiste! Sige na! 4 00:00:52,971 --> 00:00:54,223 SANTIAGO, CHILE 5 00:00:54,306 --> 00:00:55,933 Sa ibang balita, 6 00:00:56,016 --> 00:00:59,520 si Sayen, ang pinaka-wanted na eco-terrorist sa ating bansa, 7 00:00:59,603 --> 00:01:01,605 ay tatlong linggo nang di pa nahuhuli. 8 00:01:01,688 --> 00:01:04,233 Kahit ngayon, walang bakas sa kanyang kinaroroonan. 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,028 Sa kasong nagpayanig sa Chile, 10 00:01:08,111 --> 00:01:09,571 iniulat ng Opisina ng DA 11 00:01:09,655 --> 00:01:12,282 na bukas na bukas din, kukuwestiyunin nila 12 00:01:12,366 --> 00:01:15,077 ang lalaking pumatay sa CEO ng Acteon Atacama. 13 00:01:15,160 --> 00:01:18,247 Hangarin ng imbestigasyon na malinaw ang mga nangyari 14 00:01:18,330 --> 00:01:22,334 sa hilagang Chile kung saan sangkot ang multinational corporation na ito. 15 00:01:22,417 --> 00:01:26,588 Sa ibang balita, ang lalaking pumatay kina Máximo Torres, si Teo Bykov, 16 00:01:26,672 --> 00:01:29,216 ay naaresto sa Central Hospital. 17 00:01:29,299 --> 00:01:31,510 Inaasahang makikipagtulungan siya sa mga awtoridad 18 00:01:31,593 --> 00:01:34,221 bilang kasunduan na hindi siya makukulong. 19 00:01:34,304 --> 00:01:35,138 Bukas. 20 00:01:35,722 --> 00:01:40,018 Kinumpirma ng DA's Office na kukunin nila ang pahayag niya bukas. 21 00:01:40,727 --> 00:01:43,689 Sa imbestigasyong ito, hangad nilang linawin… 22 00:01:46,525 --> 00:01:48,151 Hello. Sino'ng nagpadala sa 'yo? 23 00:01:49,152 --> 00:01:50,612 Stable na si Mr. Bykov. 24 00:01:51,613 --> 00:01:53,240 Ano'ng ginagawa mo? 25 00:01:55,117 --> 00:01:56,743 Nurse, ano'ng nangyayari? 26 00:01:57,159 --> 00:01:57,995 Uy! 27 00:03:10,901 --> 00:03:12,319 Maayos na ang lahat. 28 00:03:20,577 --> 00:03:22,663 Sa lahat ng lugar sa mundo, 29 00:03:22,746 --> 00:03:24,872 New York, London, Tokyo… 30 00:03:24,957 --> 00:03:28,001 Sa Santiago, Chile ako pumunta. 31 00:03:30,671 --> 00:03:32,089 Gaano tayo katagal mananatili rito? 32 00:03:38,053 --> 00:03:39,262 Hindi ko alam. 33 00:03:43,934 --> 00:03:45,477 Saan ba 'to nakasalalay? 34 00:03:47,854 --> 00:03:52,651 Sa kung gaano ko katagal maiiwasan ang pagpasa sa bill sa tubig na 'yon. 35 00:03:52,734 --> 00:03:54,653 Paano kung magpakita ang babaeng katutubo? 36 00:04:06,415 --> 00:04:12,004 SAYEN THE HUNTRESS 37 00:05:03,555 --> 00:05:04,806 Saan ka galing? 38 00:05:04,890 --> 00:05:06,433 Lumabas lang ako para mag-exercise. 39 00:05:07,184 --> 00:05:09,186 Ba't mo ba ipinagpipilitang lumabas? 40 00:05:11,772 --> 00:05:14,149 Kasi ang tagal ko nang di lumalabas. 41 00:05:14,232 --> 00:05:15,984 Kailangan ko ng sariwang hangin. 42 00:05:16,068 --> 00:05:17,861 Para mapahinga sa pagko-computer. 43 00:05:19,821 --> 00:05:21,239 May sumunod ba sa 'yo? 44 00:05:21,323 --> 00:05:22,783 Tama ang nobyo mo. 45 00:05:24,076 --> 00:05:25,619 Pag nahuli ka nila sa bisekleta mo, 46 00:05:25,702 --> 00:05:28,455 wala nang saysay na inaya ka naming sumali sa amin. 47 00:05:31,333 --> 00:05:33,710 Di ba puwedeng burahin mo na lang ako sa mga kamera 48 00:05:33,794 --> 00:05:35,545 gamit ang hacker technology mo? 49 00:05:36,421 --> 00:05:39,299 Technicality 'yan. Pero kailangan ka namin. 50 00:05:45,555 --> 00:05:46,890 Kung mahuli ako, 51 00:05:47,933 --> 00:05:49,726 ipagpatuloy n'yo ang plano n'yo. 52 00:05:49,810 --> 00:05:50,769 Kayo ang mga hacker. 53 00:05:50,851 --> 00:05:52,354 Nandito ka para protektahan kami. 54 00:05:52,437 --> 00:05:55,232 Para tulungan kami na ibunyag ang GreenCorp, hindi kami. 55 00:05:59,736 --> 00:06:00,862 Ano? 56 00:06:00,946 --> 00:06:02,781 Nagpadala ng isa pang mensahe ang espiya. 57 00:06:02,864 --> 00:06:03,698 Ano'ng sabi? 58 00:06:03,782 --> 00:06:05,742 "Nagsimula na si Fisk si Chile. 59 00:06:06,368 --> 00:06:07,619 "Maging maingat kayo." 60 00:06:12,457 --> 00:06:13,667 Kumilos na tayo. 61 00:06:19,673 --> 00:06:22,843 Naapektuhan ang stock prices sa posibilidad ng batas na 'yan, Michael. 62 00:06:22,926 --> 00:06:26,096 Sinigurado mo sa amin na di aabot sa Senado ang bill na ito. 63 00:06:26,179 --> 00:06:27,556 Oo, buweno… 64 00:06:27,639 --> 00:06:29,307 Nagkaroon ng ilang problema. 65 00:06:29,391 --> 00:06:32,060 Pero sinisigurado ko sa inyo na di ito maipapasa. 66 00:06:33,812 --> 00:06:35,397 Kakampi natin si Senador Salazar, 67 00:06:35,480 --> 00:06:37,732 at nangunguha siya ng boto para ihinto ang bill. 68 00:06:37,816 --> 00:06:41,653 Kung maaprubahan ang batas, mawawalan tayo ng milyon-milyong dolyar. 69 00:06:41,736 --> 00:06:43,321 Babagsak ang GreenCorp, Michael. 70 00:06:43,989 --> 00:06:47,033 Di na puwedeng magkaroon ng problema. 71 00:06:47,117 --> 00:06:49,161 Maaapektuhan no'n ang global operation. 72 00:06:49,244 --> 00:06:52,706 At tandaan mo, ang GreenCorp lang ang priyoridad mo. 73 00:06:52,789 --> 00:06:54,666 At kaya nga ako narito. 74 00:06:55,167 --> 00:06:57,502 Para ayusin ang di maayos ng mga lokal na manager. 75 00:06:57,586 --> 00:06:59,004 Wala nang pagkakamali, Michael. 76 00:06:59,087 --> 00:07:00,630 Sige, ingat. 77 00:07:10,182 --> 00:07:11,224 Ingat. 78 00:07:11,808 --> 00:07:13,101 Lalabas tayo mamaya. 79 00:07:13,727 --> 00:07:14,853 Sige. 80 00:07:17,022 --> 00:07:18,607 Tawagin mo si Jo. 81 00:07:27,574 --> 00:07:30,327 BINABASA ANG DATA NAGLO-LOAD - KUMPLETO NA 82 00:07:30,410 --> 00:07:31,369 NA-ACTIVATE ANG SYSTEM 83 00:07:36,249 --> 00:07:38,375 KUMOKONEKTA 84 00:07:39,502 --> 00:07:41,379 Ba't ba nagtitiwala tayo sa kanya? 85 00:07:41,463 --> 00:07:42,714 NASA CHILE SI FISK. MAG-INGAT. 86 00:07:43,548 --> 00:07:44,716 Wala tayong alam sa kanya. 87 00:07:45,550 --> 00:07:46,593 Baka patibong 'yon. 88 00:07:46,676 --> 00:07:49,471 -Kellu na ang itatawag natin sa kanya. -Ano? 89 00:07:49,554 --> 00:07:51,139 "Kontak" sa salita ng Mapudungun. 90 00:07:51,223 --> 00:07:54,392 Hangga't binibigyan niya tayo ng impormasyon, kahit ano na. 91 00:07:54,476 --> 00:07:55,644 Di pa niya tayo binibigo. 92 00:07:55,726 --> 00:07:58,396 Siya 'yong nagsabi na nasa Chile si Fisk. 93 00:07:58,480 --> 00:08:00,941 At ano'ng nangyari? Nasa Chile siya. 94 00:08:01,441 --> 00:08:03,693 Alamin natin kung ano ang ipinunta niya. 95 00:08:03,777 --> 00:08:05,320 Ang mga gagawin niya. 96 00:08:05,403 --> 00:08:07,864 Alam ba natin kahit 'yong tinutuluyan niya? 97 00:08:07,948 --> 00:08:09,449 May private jet 'yong gago. 98 00:08:09,532 --> 00:08:11,660 Walang nakakita sa kanya, at di ko siya mahanap. 99 00:08:12,369 --> 00:08:14,955 Kung nandito sa Chile si Fisk, 100 00:08:15,038 --> 00:08:18,041 ibig sabihin may inaasikaso siya na napakahalaga. 101 00:08:20,919 --> 00:08:22,128 MGA BALITA 102 00:08:22,212 --> 00:08:23,546 Sandali, gusto kong pakinggan 'to. 103 00:08:26,383 --> 00:08:31,972 Ang kontrobersiyal na batas sa karapatan ng tubig ay pinagdedebatehan pa rin. 104 00:08:32,054 --> 00:08:35,850 Tingnan natin kung ano ang lagay sa Senado ngayon. 105 00:08:36,433 --> 00:08:40,063 At masisiguro ko sa inyo na sa limang taon, 106 00:08:40,145 --> 00:08:43,817 wala nang magiging pagkain, o tubig sa bansang ito. 107 00:08:44,567 --> 00:08:47,487 Si Salazar, nababahala siya sa tubig. 108 00:08:47,570 --> 00:08:51,741 Kaya nagmamakaawa ako sa inyo na tanggihan ang bill na ito, 109 00:08:51,825 --> 00:08:54,828 dahil ito ay labag sa konstitusyon, 110 00:08:54,911 --> 00:08:58,581 pinagbabantaan nito ang mga pribadong ari-arian at kalayaan. 111 00:08:58,665 --> 00:08:59,791 Iligtas natin ang Chile! 112 00:09:03,336 --> 00:09:06,715 Salamat, Senador Salazar, para sa talumpati mo. 113 00:09:06,798 --> 00:09:09,467 Manahimik! 114 00:09:09,551 --> 00:09:11,219 Pakiusap, manahimik! 115 00:09:11,928 --> 00:09:14,639 Magtatalumpati si Senador García. 116 00:09:14,723 --> 00:09:15,724 Sige lang. 117 00:09:15,807 --> 00:09:18,351 Salamat. Mr. President. Mga ginoo… 118 00:09:20,186 --> 00:09:21,730 Mga binibini at ginoo ng Senado, 119 00:09:22,314 --> 00:09:25,817 napamangha ako sa alab ng damdamin ng kasamahan ko. 120 00:09:27,319 --> 00:09:29,946 Hindi ka ba nahihiya na gamitin ang mga magsasaka 121 00:09:30,030 --> 00:09:33,867 para hadlangan ang batas na gustong pumigil sa pagnanakaw ng tubig? 122 00:09:34,659 --> 00:09:36,661 -Pakiusap! -Kasi, parang di niya alam 123 00:09:36,745 --> 00:09:39,039 -ang nangyayari. -Pesteng komunista. 124 00:09:39,122 --> 00:09:40,582 Tahasang pandarambong ito. 125 00:09:41,333 --> 00:09:44,544 Bakit hindi ka umaming nakikipagtulungan ka sa mga multinational 126 00:09:44,627 --> 00:09:48,381 na nagmamay-ari ng 45% ng tubig sa bansa natin? 127 00:09:49,591 --> 00:09:52,427 Tuta ka nila! Sige na, aminin mo! 128 00:09:52,510 --> 00:09:55,305 Bakit di mo masabi sa amin kung ano'ng ginagawa mo? 129 00:09:55,388 --> 00:09:57,307 Sariling interes mo lang ang gusto mo. 130 00:09:57,390 --> 00:09:59,893 Kriminal ka! Isang sinungaling! 131 00:09:59,976 --> 00:10:01,394 Mga kasinungalingan! 132 00:10:01,478 --> 00:10:04,356 -Di 'yan totoo! -Katahimikan, pakiusap. 133 00:10:04,439 --> 00:10:06,191 Kaya pala nasa Chile si Fisk. 134 00:10:06,274 --> 00:10:08,693 Kasi rito, wala nang mas lalaki pa 135 00:10:09,652 --> 00:10:10,487 kaysa sa tubig. 136 00:10:10,570 --> 00:10:13,573 Ang kailangan lang nila ay sapat na boto 137 00:10:13,656 --> 00:10:15,658 para hadlangan ang pagpasa ng bill. 138 00:10:15,742 --> 00:10:18,620 Alamin natin kung sino'ng katagpo ni Fisk. 139 00:10:20,580 --> 00:10:22,248 'Yong mga alarm. 140 00:10:22,332 --> 00:10:23,833 At di ka ba nasundan? 141 00:10:25,585 --> 00:10:26,753 Di ako sigurado ngayon. 142 00:10:30,715 --> 00:10:32,050 Kunin n'yo ang mga backpack n'yo! 143 00:10:33,426 --> 00:10:35,804 Huminahon kayo, tandaan n'yo ang sinanay natin. 144 00:10:45,897 --> 00:10:46,731 Dito. 145 00:10:50,402 --> 00:10:51,653 Bilis. 146 00:11:00,954 --> 00:11:02,038 Tara! 147 00:11:02,122 --> 00:11:03,164 José! 148 00:11:04,499 --> 00:11:06,042 Tara na! 149 00:11:08,586 --> 00:11:10,088 Halika, José. 150 00:11:11,005 --> 00:11:12,841 Bilis! 151 00:11:12,924 --> 00:11:14,342 Pasabugin mo na! 152 00:11:14,426 --> 00:11:16,136 Tara na! Labas! 153 00:11:16,719 --> 00:11:17,637 Tara na! 154 00:11:32,861 --> 00:11:34,028 Bilis! 155 00:11:34,946 --> 00:11:36,781 -Kunin mo ito. -Tara. 156 00:11:38,074 --> 00:11:39,451 Pare-pareho tayo. 157 00:11:42,537 --> 00:11:43,663 Bilis! 158 00:11:43,746 --> 00:11:44,706 Tara! Bilis! 159 00:11:48,126 --> 00:11:49,669 Pokus, mga bata! 160 00:11:52,839 --> 00:11:53,882 Tara na. 161 00:12:17,238 --> 00:12:19,449 -Hindi, Sayen! -Sayen! 162 00:12:27,123 --> 00:12:28,541 -Ayos ka lang ba? -Oo. 163 00:12:28,625 --> 00:12:29,918 Tara! 164 00:12:30,001 --> 00:12:31,044 Tara na! 165 00:12:31,127 --> 00:12:32,545 Panorte sila. 166 00:12:38,968 --> 00:12:41,554 Beta Team, pumunta kayo ng norte para ihiwalay sila. 167 00:12:48,853 --> 00:12:50,522 -Ayos lang ba kayo? -Bilis! Tara. 168 00:12:50,605 --> 00:12:51,981 Takbo! Bilis! Tara na! 169 00:12:54,359 --> 00:12:55,485 Dali! 170 00:12:55,568 --> 00:12:57,070 Parating na sila. 171 00:12:58,029 --> 00:12:59,656 Tara na! Bilis! 172 00:13:19,968 --> 00:13:21,344 Buwisit! 173 00:13:22,303 --> 00:13:23,471 Sa kanan! 174 00:13:49,122 --> 00:13:50,707 Buwisit! Balik. 175 00:14:00,091 --> 00:14:01,259 Maghiwa-hiwalay tayo! 176 00:14:20,612 --> 00:14:21,904 Hinahanap nila ako. 177 00:14:22,864 --> 00:14:24,282 Kita na lang tayo sa isang hideout. 178 00:14:24,365 --> 00:14:26,659 -Mangako kang babalik ka. -Pangako. 179 00:14:30,079 --> 00:14:33,583 PALAYAIN ANG MGA ILOG! 180 00:14:33,666 --> 00:14:38,212 Di ibinibenta ang tubig! Bantayan at protektahan ito. 181 00:14:38,296 --> 00:14:40,840 Karapatan ang tubig! 182 00:14:40,923 --> 00:14:42,967 Di ito pribilehiyo! 183 00:14:43,051 --> 00:14:45,470 Hindi ibinebenta ang tubig! 184 00:14:45,553 --> 00:14:47,972 Babantayan at protektahan ito! 185 00:14:48,056 --> 00:14:52,935 Di ibinibenta ang tubig! Bantayan at protektahan ito! 186 00:14:55,313 --> 00:14:57,148 Hindi ito tagtuyot! Pandarambong ito! 187 00:14:57,231 --> 00:14:59,859 Karapatan ang tubig! 188 00:14:59,942 --> 00:15:02,070 Di ito pribilehiyo! 189 00:15:02,612 --> 00:15:04,656 Di ibinibenta ang tubig! 190 00:15:04,739 --> 00:15:07,200 Bantayan at protektahan ito! 191 00:15:07,283 --> 00:15:09,494 Di ibinibenta ang tubig! 192 00:15:11,204 --> 00:15:14,415 Hindi ko naintindihan ang sinabi niya. Sinubukan ko, pero imposible 'yon. 193 00:15:20,088 --> 00:15:22,840 JO: NAKATAKAS SILA. 194 00:15:27,762 --> 00:15:29,055 Mahal. 195 00:15:29,138 --> 00:15:31,265 Namnamin ang wine. Kalimutan mo muna 'yon. 196 00:15:38,314 --> 00:15:39,524 Mike. 197 00:15:43,945 --> 00:15:45,071 Seryoso? 198 00:15:49,701 --> 00:15:51,953 Sana tinawagan mo ako para sa magandang balita. 199 00:15:52,662 --> 00:15:56,416 May ilang senador na akong kinausap at handa na sila. 200 00:15:57,166 --> 00:15:59,752 Pero may isang nagmamatigas. 201 00:15:59,836 --> 00:16:01,921 Ipinapaalala ko sa 'yo, hawak ko ang kapalaran mo. 202 00:16:02,922 --> 00:16:06,259 Kung wala akong makukuhang resulta, puputulin ko ang kasunduan natin. 203 00:16:06,342 --> 00:16:08,428 'Wag mo kaming takutin, Fisk. 204 00:16:08,511 --> 00:16:11,556 Pagtuunan mo 'yong katutubong babae na pakalat-pakalat. 205 00:16:16,352 --> 00:16:18,438 Pagkakatiwalaan kita para sa kapakanan natin. 206 00:16:19,397 --> 00:16:20,606 Pero kung bibiguin mo ako… 207 00:16:23,276 --> 00:16:24,861 magagaya ka sa kanya. 208 00:16:28,698 --> 00:16:30,700 -Mayroon pa ba? -Oo. 209 00:16:30,783 --> 00:16:32,618 Magpapa-party ako sa isa sa mga tower ko. 210 00:16:33,619 --> 00:16:35,538 Gusto kong naroon ang lahat ng mga senador. 211 00:16:35,621 --> 00:16:38,458 Siguraduhin mong pupunta silang lahat doon. 212 00:16:43,838 --> 00:16:45,381 Bastos na dayuhan. 213 00:16:47,508 --> 00:16:48,968 Alberto! 214 00:16:59,979 --> 00:17:00,855 Mr. Fisk. 215 00:17:00,938 --> 00:17:02,690 Gusto kong malinis ang lahat para sa event. 216 00:17:03,232 --> 00:17:06,068 Masusunod. Sinusundan na sila, gaya ng sinabi mo. 217 00:17:06,151 --> 00:17:07,570 Wala nang pagkakamali, Jo. 218 00:17:07,652 --> 00:17:08,821 Masusunod, Mr. Fisk. 219 00:17:32,720 --> 00:17:34,847 -Di ko siya mahanap. -Ako rin. 220 00:17:34,931 --> 00:17:37,099 Tiningnan mo na ba 'yong mga camera? 221 00:17:37,183 --> 00:17:39,393 Oo naman. Wala siya roon. 222 00:17:39,894 --> 00:17:41,103 Makakarating siya. 223 00:17:42,230 --> 00:17:43,606 Gaya ng ipinangako niya. 224 00:17:58,162 --> 00:17:59,789 -Uy! -Di nga! 225 00:18:02,625 --> 00:18:04,126 Nakarating ka! 226 00:18:05,920 --> 00:18:07,129 Sabi ko na nga ba! 227 00:18:07,797 --> 00:18:08,673 Gumana! 228 00:18:09,298 --> 00:18:10,591 Gumana ang plano natin! 229 00:18:10,675 --> 00:18:11,676 Gumana ang plano mo. 230 00:18:14,846 --> 00:18:17,014 Mahirap patayin ang mandirigma. 231 00:18:35,950 --> 00:18:37,201 Bakit? 232 00:18:37,285 --> 00:18:40,204 Nakikipagtulungan kay Fisk ang isa sa kanila. 233 00:18:41,372 --> 00:18:43,332 Ba't mo naman naisip 'yan? 234 00:18:44,125 --> 00:18:47,169 Di nila tayo masusundan nang ganoon kalapit 235 00:18:47,253 --> 00:18:51,173 pagkatapos nating umalis ng apartment. 236 00:18:51,257 --> 00:18:55,803 Alam na alam nila kung ano 'yong ruta sa pagtakas. 237 00:18:57,471 --> 00:18:58,556 Sayen. 238 00:19:01,309 --> 00:19:04,520 Gusto rin nilang pabagsakin si Fisk. 239 00:19:04,604 --> 00:19:08,274 Lumapit sila sa atin para humingi ng tulong. 240 00:19:10,943 --> 00:19:12,069 Sayen. 241 00:19:17,158 --> 00:19:18,618 Magtiwala ka sa akin, Sayen. 242 00:19:19,994 --> 00:19:20,870 Gusto mo ba ng mate? 243 00:19:26,959 --> 00:19:28,336 Dahan-dahan. 244 00:19:29,295 --> 00:19:30,504 Salamat. 245 00:19:30,588 --> 00:19:31,464 Salamat. 246 00:19:35,843 --> 00:19:37,011 Sige. 247 00:19:40,348 --> 00:19:42,683 Cheers, mga pare! 248 00:19:43,601 --> 00:19:46,020 Cheers, mga pare! 249 00:19:46,103 --> 00:19:47,355 Cheers. 250 00:19:47,438 --> 00:19:48,773 Paano mo nagawa 'yon? 251 00:19:48,856 --> 00:19:50,232 Ano'ng nangyari? 252 00:19:50,316 --> 00:19:52,109 Ano'ng hindi nangyari? 253 00:20:02,244 --> 00:20:04,622 Mas dapat tayong mag-ingat sa ginagawa natin. 254 00:20:05,665 --> 00:20:09,460 Baka may nagsabi kay Fisk kung saan tayo makikita. 255 00:20:09,543 --> 00:20:10,544 Baka ang Kellu. 256 00:20:10,628 --> 00:20:12,672 Pero wala siyang access sa lokasyon natin. 257 00:20:13,172 --> 00:20:15,675 Buweno, wala rin tayong access sa kanya. 258 00:20:16,425 --> 00:20:20,179 Kung ano pa man, di na tayo puwedeng nasa likod lang ni Fisk. 259 00:20:22,974 --> 00:20:25,559 Kailangan natin siyang mapantayan at maunahan siya. 260 00:20:26,644 --> 00:20:27,603 Ano ba'ng alam natin? 261 00:20:27,687 --> 00:20:30,481 Pinapatay niya si Bykov, walong oras bago dumating. 262 00:20:30,564 --> 00:20:32,817 -Tinambangan tayo. -Tinambangan tayo. 263 00:20:32,900 --> 00:20:34,151 Hawak niya si Salazar. 264 00:20:34,235 --> 00:20:36,654 Katunayan, sinubukan niya tayong patayin. 265 00:20:36,737 --> 00:20:38,781 Kaya nga. Iyan 'yon. 266 00:20:39,949 --> 00:20:42,451 Inaalis niya ang mga ebidensiya. Tinatanggal tayo. 267 00:20:42,535 --> 00:20:43,703 -Mismo. -Iyon na. 268 00:20:43,786 --> 00:20:45,788 Inaalis niya ang mga makakasira sa kanya 269 00:20:45,871 --> 00:20:47,498 na makakasira ng boto. 270 00:20:47,581 --> 00:20:49,709 Ano ba ang natitirang makakasira? 271 00:20:50,918 --> 00:20:53,921 Empleyado lang talaga ako. Sumusunod lang ako. 272 00:20:54,005 --> 00:20:57,258 Pag bumagsak ang Acteon, mga tao mo ang mawawalan ng trabaho. 273 00:20:58,009 --> 00:21:00,094 Ang general manager ng minahan sa norte. 274 00:21:00,886 --> 00:21:02,096 Edmundo Aguilar. 275 00:21:04,682 --> 00:21:06,267 Uy! Heto. 276 00:21:08,227 --> 00:21:09,145 Siya ba 'to? 277 00:21:09,729 --> 00:21:11,063 Siya 'yan. 278 00:21:11,147 --> 00:21:13,899 Di siya tanga. Malalaman niya pag nasa peligro siya. 279 00:21:13,983 --> 00:21:16,736 Baka kung tutulungan natin siya, makipagtulungan siya, 280 00:21:16,819 --> 00:21:18,654 at masisira natin si Fisk. 281 00:21:18,738 --> 00:21:21,198 May paraan ba para mahanap ang lokasyon niya? 282 00:21:22,783 --> 00:21:24,368 Gusto mo ba siyang hanapin? 283 00:21:28,289 --> 00:21:29,248 Di ko siya mahanap. 284 00:21:33,669 --> 00:21:35,629 May maganda siyang IT security. 285 00:21:36,338 --> 00:21:37,506 Oo. 286 00:21:37,590 --> 00:21:38,966 Gusto ko siyang iligtas. 287 00:21:39,050 --> 00:21:41,761 Kailangan natin siyang mapapunta sa ituturo natin. 288 00:21:41,844 --> 00:21:44,305 Kailangan ko siyang makausap, mahikayat na ibulgar si Fisk 289 00:21:44,388 --> 00:21:47,183 -at tapusin na ang lahat ng ito. -Sandali. 290 00:21:49,769 --> 00:21:50,728 Heto. 291 00:21:51,520 --> 00:21:53,272 Ang paradahan sa Marin at Condell. 292 00:21:53,355 --> 00:21:55,566 Kaunti lang ang security, walang mga camera. 293 00:21:55,649 --> 00:21:58,402 Magplano ka ng pekeng meeting mula sa phone ni Salazar. 294 00:21:58,486 --> 00:22:01,072 -Ano'ng sasabihin ko? -Kailangan ko siyang makita mamaya. 295 00:22:01,155 --> 00:22:02,656 Dapat mukhang mahalaga. 296 00:22:07,328 --> 00:22:08,954 Ihahanda ko na ang lahat. 297 00:22:09,038 --> 00:22:09,997 'Wag! 298 00:22:11,540 --> 00:22:13,250 Walang aalis. 299 00:22:13,334 --> 00:22:15,294 Di ko na ulit kayo ilalagay sa panganib. 300 00:22:16,337 --> 00:22:17,588 Sasama ako sa 'yo. 301 00:22:18,422 --> 00:22:19,965 José, sinimulan ko 'to. 302 00:22:24,762 --> 00:22:26,138 Giyera ko ito 303 00:22:27,139 --> 00:22:28,432 At matatapos ito ngayon. 304 00:22:56,836 --> 00:22:58,838 Ano ba'ng kailangan mo sa akin? 305 00:22:58,921 --> 00:23:00,714 Dapat patayin na kita. 306 00:23:01,757 --> 00:23:04,051 Pero hindi ako ang may gustong mamatay ka. 307 00:23:12,476 --> 00:23:13,310 Si Fisk? 308 00:23:20,901 --> 00:23:22,278 Sabi ko na nga ba. 309 00:23:24,196 --> 00:23:26,907 Alam kong darating ang araw na pagbabayaran ko. 310 00:23:28,784 --> 00:23:31,704 Maraming paraan para gawin 'yon kaysa maghintay sa kamatayan. 311 00:23:33,747 --> 00:23:35,624 Tulungan mo kaming pabagsakin sila. 312 00:23:36,542 --> 00:23:38,210 Aminin mo ang lahat ng nalalaman mo. 313 00:23:41,130 --> 00:23:44,175 At ba't ako magsasalita kung mamamatay rin lang ako? 314 00:23:48,762 --> 00:23:51,807 Kung tutulungan mo ako, tutulungan kitang matakasan ito. 315 00:23:53,517 --> 00:23:55,144 Wala ka nang pagpipilian. 316 00:23:57,521 --> 00:23:58,898 Kung magsasalita ako… 317 00:24:00,774 --> 00:24:02,443 Pakakawalan mo ba ako? 318 00:24:04,153 --> 00:24:06,655 Hindi. Makukulong ka. 319 00:24:06,739 --> 00:24:09,533 Pero kung aamin ka, marami kang matutulungang tao. 320 00:24:09,617 --> 00:24:11,160 Ikaw ang magpasya. 321 00:24:30,137 --> 00:24:31,305 Gawin natin. 322 00:24:32,181 --> 00:24:33,224 Gawin na natin. 323 00:24:42,816 --> 00:24:44,276 Handa ka na? 324 00:24:47,905 --> 00:24:51,242 Ako si Edmundo Aguilar, ang general manager ng Acteon Atacama. 325 00:26:22,833 --> 00:26:23,709 Tara! Bilis! 326 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 Sayen! 327 00:26:30,966 --> 00:26:32,259 Dali. 328 00:26:43,562 --> 00:26:44,772 Tara na! 329 00:27:11,006 --> 00:27:13,801 Handa na ang lahat para sa piging ng mga senador. 330 00:27:20,849 --> 00:27:22,267 Napakaganda mo. 331 00:27:23,560 --> 00:27:25,562 Kaya hinding-hindi kita pakakawalan. 332 00:27:36,490 --> 00:27:37,950 Malay mo, di ba? 333 00:27:55,968 --> 00:27:59,179 Pinatay niya siya sa harap ko. 334 00:28:02,808 --> 00:28:04,852 Mamamatay-tao ang babaeng 'yon! 335 00:28:07,187 --> 00:28:09,731 Papatayin at papatayin pa rin naman siya. 336 00:28:11,191 --> 00:28:12,526 Napakatanga natin. 337 00:28:13,068 --> 00:28:15,779 Sa akin na naman ito isisisi ni Fisk. 338 00:28:15,863 --> 00:28:17,489 Nauuna siya sa atin. 339 00:28:18,657 --> 00:28:20,617 Baka naka-tap siya sa atin? 340 00:28:20,701 --> 00:28:21,994 Paano niya nalaman 'yong van? 341 00:28:22,077 --> 00:28:23,328 At pati na ang taguan? 342 00:28:23,412 --> 00:28:25,330 Tiningnan namin ang lahat at wala. 343 00:28:25,414 --> 00:28:28,417 Di ba dapat pinipigilan mo na mangyari ito? 344 00:28:28,500 --> 00:28:30,836 Gagawin ko ang makakaya ko, pero di ako nagma-magic. 345 00:28:30,919 --> 00:28:32,129 Akala ko magaling ka. 346 00:28:32,212 --> 00:28:33,964 At akala ko magaling kang mandirigma. 347 00:28:34,047 --> 00:28:36,300 Baka kasalanan mo kasi nasundan ka 348 00:28:36,383 --> 00:28:37,801 -at hindi mo napansin. -Tama na! 349 00:28:39,344 --> 00:28:40,971 Wala tayong patutunguhan dito. 350 00:28:42,848 --> 00:28:44,516 At alam n'yo ba? 351 00:28:44,600 --> 00:28:45,809 Tama ka. 352 00:28:47,060 --> 00:28:49,104 Ako lang ang sinusundan nila. 353 00:28:51,023 --> 00:28:52,941 Kaya bukas, aalis ako dala ang mga gamit ko. 354 00:28:53,025 --> 00:28:54,318 Baka pinakamabuti 'yon. 355 00:28:54,401 --> 00:28:55,611 -Hindi. -Ano? 356 00:28:55,694 --> 00:28:56,820 Ano'ng ginagawa mo? 357 00:28:56,904 --> 00:28:58,363 Ang nakabubuti para sa lahat, tama? 358 00:29:00,949 --> 00:29:02,075 Lagi naman. 359 00:29:04,828 --> 00:29:07,122 Tatapusin ko na ang lahat ng ito. 360 00:29:09,791 --> 00:29:10,918 Tingnan mo ang sarili mo! 361 00:29:12,377 --> 00:29:13,670 Tingnan mo ang kalagayan mo. 362 00:29:46,578 --> 00:29:48,288 Naliligaw ako sa lugar na 'to. 363 00:29:48,830 --> 00:29:53,377 Sa lupain natin, lagi kong nahahanap ang daan. 364 00:29:53,460 --> 00:29:55,128 Sa gabay ng mga bituin. 365 00:29:57,965 --> 00:29:59,800 Baka 'yon ang kailangan natin. 366 00:30:02,970 --> 00:30:04,429 Na magabayan ulit nila. 367 00:30:12,312 --> 00:30:13,730 Magiging ganoon ba? 368 00:30:16,024 --> 00:30:17,526 Pag naliligaw ako, 369 00:30:18,610 --> 00:30:20,988 di ko tinitingnan ang mga bituin. 370 00:30:27,619 --> 00:30:29,329 Ikaw ang tinitingnan ko. 371 00:30:33,917 --> 00:30:38,964 Alam mo lagi kung paano ako tutulungan. 372 00:30:40,632 --> 00:30:42,467 Puro pangit ang dinadala ko. 373 00:30:45,887 --> 00:30:50,559 Puro kasamaan sa buhay. 374 00:30:52,144 --> 00:30:53,604 'Wag mong sabihin 'yan. 375 00:30:54,688 --> 00:30:59,109 Mabuti kang tao. 376 00:31:01,486 --> 00:31:06,825 Pangunahan mo ang hustisya natin. 377 00:31:15,125 --> 00:31:16,543 'Wag mong gawin 'yan! 378 00:31:24,926 --> 00:31:26,053 'Wag mong gawin. 379 00:31:45,864 --> 00:31:48,700 Magkano ang sinisingil nila? 300? 380 00:31:49,701 --> 00:31:50,994 Maghintay ka rito. 381 00:31:53,163 --> 00:31:54,331 Senadora. 382 00:31:56,541 --> 00:31:59,127 Alam mong sinasayang mo ang oras mo. Di ba? 383 00:31:59,211 --> 00:32:02,839 Senador, 'wag kang ganyan. 384 00:32:02,923 --> 00:32:04,049 Maging sibilisado tayo. 385 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 Panatilihin natin ang galang 386 00:32:06,301 --> 00:32:09,137 na dapat nating ibigay sa mga senador sa Republika. 387 00:32:10,263 --> 00:32:12,057 Puwede ba akong maupo? 388 00:32:12,140 --> 00:32:14,226 May mga dagdag impormasyon ako para sa 'yo. 389 00:32:14,309 --> 00:32:18,647 Tungkol sa bill sa tubig, iyong magiging batas. 390 00:32:18,730 --> 00:32:21,608 Hindi ko ibibigay ang boto ko para sa bill mo. 391 00:32:21,692 --> 00:32:24,236 Alam mong sang-ayon ako sa batas ng water code. 392 00:32:26,196 --> 00:32:28,198 Sayang naman, senador, kasi 393 00:32:28,949 --> 00:32:30,492 alam mong problema ko 'yon. 394 00:32:30,575 --> 00:32:34,037 -Mga tao ko 'yon, sa lugar ko. -Oo. 395 00:32:34,121 --> 00:32:37,916 Ipinanganak ka sa isang poblasyon sa labas ng Calama. 396 00:32:38,500 --> 00:32:39,793 Nakakabagot. 397 00:32:39,876 --> 00:32:44,005 Ganoon talaga 'yon, ma'am. Ano'ng gusto mong gawin ko? 398 00:32:44,840 --> 00:32:47,384 Ba't di natin isaayos ang pagkakaiba natin? 399 00:32:49,511 --> 00:32:53,765 Itong impormasyon na ibinibigay ko sa 'yo 400 00:32:55,684 --> 00:32:57,936 ay sobrang mapapakinabangan mo. 401 00:32:59,312 --> 00:33:03,024 Kailangan ko ng boto. 402 00:33:04,735 --> 00:33:06,528 Isang boto. 403 00:33:19,875 --> 00:33:21,084 Tingnan mo ako. 404 00:33:23,628 --> 00:33:25,297 Pag kinakausap kita, tingnan mo ako. 405 00:33:39,394 --> 00:33:44,232 Ginagawa ko ito para protektahan ka at ang institusyong ito. 406 00:33:45,150 --> 00:33:48,320 Sana mapagtanto mo na ako lang ang may impormasyon na 'to, 407 00:33:49,279 --> 00:33:50,655 sa ngayon. 408 00:33:53,158 --> 00:33:56,161 Narinig mo ako. Sa ngayon. 409 00:34:05,629 --> 00:34:06,755 Ano'ng kailangan mo? 410 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 Boto mo. 411 00:34:12,135 --> 00:34:14,679 Pag ibinigay mo sa akin ang makabansa mong boto, 412 00:34:15,514 --> 00:34:18,642 ipinapangako ko na mawawala ang impormasyong ito. 413 00:34:19,684 --> 00:34:23,521 Walang mag-a-upload nito. Mawawala ito. 414 00:34:23,605 --> 00:34:24,815 Okay? 415 00:34:26,983 --> 00:34:29,068 Napakabastardo mo. 416 00:34:30,195 --> 00:34:32,113 Hindi, Senador, 417 00:34:32,780 --> 00:34:35,784 anak ako ng isang mapagkumbabang babae ng Atacama. 418 00:34:41,039 --> 00:34:44,376 At 'wag mo na akong tawagan. I-text mo na lang ako sa WhatsApp. 419 00:35:05,981 --> 00:35:06,940 Azul. 420 00:35:07,607 --> 00:35:09,067 Lilith. 421 00:35:10,443 --> 00:35:12,112 May tao sa labas. 422 00:35:32,257 --> 00:35:33,091 Sayen! 423 00:35:34,342 --> 00:35:36,219 Ano ito? 424 00:35:38,138 --> 00:35:39,222 Nanatili ka. 425 00:35:41,683 --> 00:35:43,560 Magbihis ka na, mag-aalmusal na. 426 00:35:43,643 --> 00:35:44,936 Sige! 427 00:35:48,064 --> 00:35:49,149 Vegan siya. 428 00:35:49,232 --> 00:35:51,651 Talaga? Kaya pala. 429 00:35:52,152 --> 00:35:53,028 Heto. 430 00:35:53,111 --> 00:35:54,779 Naaalala ko 'yong itlog ng lola ko. 431 00:35:54,863 --> 00:35:57,449 Di masarap magluto ang lola mo, Lilith. 432 00:35:57,949 --> 00:35:59,743 -May merken ba 'to? -Oo. 433 00:35:59,826 --> 00:36:02,287 -May merken ang lahat ng masasarap. -Tama? 434 00:36:02,370 --> 00:36:06,333 Ang sekreto sa pangit na itlog ay kamatis na may merken. 435 00:36:07,083 --> 00:36:08,126 Kakainin mo ba 'yan? 436 00:36:08,209 --> 00:36:09,628 Hindi, busog na ako. 437 00:36:09,711 --> 00:36:11,504 Pagbigyan mo na siya. Malakas siyang kumain. 438 00:36:11,588 --> 00:36:13,673 José, wala ka. 439 00:36:13,757 --> 00:36:15,300 Hindi ako gutom. 440 00:36:15,383 --> 00:36:18,470 -Kape? -Sige, kape. 441 00:36:18,970 --> 00:36:22,766 Dalawang kutsarang kape at isang asukal? 442 00:36:22,849 --> 00:36:23,934 Oo. 443 00:36:27,938 --> 00:36:30,398 Pinagkabit-kabit ko ang mga cell phone, kung sakali. 444 00:36:33,109 --> 00:36:35,695 -Si Kellu! -"Bukas. Ala-una. 445 00:36:35,779 --> 00:36:38,698 "Pribadong party para sa mga senador sa Aqua Tower. 446 00:36:39,157 --> 00:36:40,700 "Kailangan ko ng ekstraksiyon." 447 00:36:42,410 --> 00:36:43,703 Kailangan natin siyang mailabas. 448 00:36:44,287 --> 00:36:45,830 Di ako nagtitiwala sa kanya. 449 00:36:45,914 --> 00:36:48,166 Para saan? Di natin siya kailangan. 450 00:36:48,249 --> 00:36:50,752 Puwedeng tayo ang kumuha ng impormasyon. 451 00:36:50,835 --> 00:36:52,629 Makakakita rin tayo ng mapapakinabangan. 452 00:36:52,712 --> 00:36:56,049 Hindi, tiningnan ko na ang lahat ng bank account ng mga senador. 453 00:36:56,132 --> 00:36:57,050 Walang Fisk. 454 00:36:57,133 --> 00:36:58,301 Botohan na sa limang araw. 455 00:36:58,885 --> 00:37:01,930 May impormasyon siguro siya na makakatulong na pabagsakin si Fisk. 456 00:37:02,013 --> 00:37:04,766 Isa pa, kung pinapadalhan niya tayo ng ganoong mensahe, 457 00:37:04,849 --> 00:37:06,685 nasa panganib ang buhay niya. 458 00:37:07,268 --> 00:37:08,353 Kalokohan ito. 459 00:37:09,020 --> 00:37:11,147 Patunayan niya muna sa atin ang sarili niya. 460 00:37:12,565 --> 00:37:13,566 Magandang ideya 'yan. 461 00:37:13,650 --> 00:37:15,860 Lilith, puwede ba natin siyang i-message? 462 00:37:16,611 --> 00:37:17,862 Oo, teka lang. 463 00:37:22,492 --> 00:37:23,493 Tapos na, sulatan mo siya. 464 00:37:25,078 --> 00:37:31,042 "Kailangan namin ng patunay na kapaki-pakinabang ka." 465 00:37:33,336 --> 00:37:35,880 Paano kung patibong ito ni Fisk para patayin tayo? 466 00:37:35,964 --> 00:37:37,424 Wala na tayong ibang pagpipilian. 467 00:37:37,507 --> 00:37:38,842 Kailangan nating sumugal. 468 00:37:38,925 --> 00:37:41,177 Kung mali tayo, nasa peligro tayo. 469 00:37:41,261 --> 00:37:43,471 Walang isusugal, walang makukuha, José. 470 00:37:48,768 --> 00:37:51,146 Ito 'yong mga senador na sinuhulan niya. 471 00:37:52,397 --> 00:37:53,773 Napakarami. 472 00:37:53,857 --> 00:37:55,567 -Hindi. -Oo. 473 00:37:55,650 --> 00:37:59,779 "Kung gusto n'yo pa ng impormasyon, ilabas n'yo ako rito." 474 00:38:01,031 --> 00:38:01,865 Si Azul? 475 00:38:04,492 --> 00:38:05,452 Oo. 476 00:38:05,535 --> 00:38:06,911 Naroon ang mga schedule nila. 477 00:38:09,330 --> 00:38:10,540 Pupunta silang lahat sa party. 478 00:38:11,124 --> 00:38:13,043 Nagsasabi ng totoo si Kellu. 479 00:38:13,126 --> 00:38:14,711 Kailangan siya para ibulgar si Fisk. 480 00:38:17,422 --> 00:38:19,758 Kung sino man ang ayaw pumunta, magsalita na. 481 00:38:24,763 --> 00:38:25,805 Ano'ng plano? 482 00:38:49,829 --> 00:38:51,456 -Ingat. -Kita tayo mamaya. 483 00:39:57,981 --> 00:40:00,233 Ito ang mga senador na gusto kong makausap. 484 00:40:01,776 --> 00:40:02,819 Senador. 485 00:40:02,902 --> 00:40:05,363 -Masaya akong makilala kayo. -Kasiyahan ko. 486 00:40:05,446 --> 00:40:07,282 Ito ang asawa ko, si Sofía. 487 00:40:07,365 --> 00:40:09,617 -Kasiyahan ko, ma'am. -Masaya akong makilala kayo. 488 00:40:10,201 --> 00:40:13,621 Puwede ba tayong mag-usap? 489 00:40:13,705 --> 00:40:14,747 Oo naman. 490 00:40:15,290 --> 00:40:18,168 -Mahal, puwede mo ba muna kaming iwan? -Oo naman. 491 00:40:18,251 --> 00:40:19,627 Mamaya na lang. Salamat. 492 00:40:19,711 --> 00:40:20,628 Mamaya na lang. 493 00:40:26,634 --> 00:40:27,886 May problema ba? 494 00:40:28,386 --> 00:40:31,097 Hindi, walang problema. Kasi… 495 00:40:32,265 --> 00:40:34,142 Kailan ako mahahawakan ang pondo? 496 00:40:35,727 --> 00:40:37,812 Kapapasok lang ng anak ko sa Boston University. 497 00:40:37,896 --> 00:40:40,148 Mahal ang Boston. 498 00:40:40,648 --> 00:40:41,608 Congratulations. 499 00:40:41,691 --> 00:40:44,152 At tatakbo ako para sa reelection. 500 00:40:46,029 --> 00:40:47,864 Napakagaling, Senador. 501 00:40:47,947 --> 00:40:51,034 Pag natapos na ang botohan at tinupad n'yo ang kasunduan natin, 502 00:40:51,117 --> 00:40:53,411 makakatanggap kayo ng link na may password, 503 00:40:53,494 --> 00:40:56,706 na magbibigay ng access sa mga account ninyo para magawa 504 00:40:56,789 --> 00:41:00,084 ang anumang gusto n'yo. Pumasok sa Boston, o palakasin ang kampanya mo. 505 00:41:00,793 --> 00:41:01,753 Napakagaling. 506 00:41:01,836 --> 00:41:02,921 Maniwala kayo, 507 00:41:03,004 --> 00:41:06,007 ito ang pinakamagandang paraan para maging maingat tayo. 508 00:41:07,717 --> 00:41:09,636 Relax! Magsaya kayo! 509 00:41:09,719 --> 00:41:11,012 Party ito. 510 00:41:11,095 --> 00:41:12,305 Cheers. 511 00:41:12,388 --> 00:41:13,723 Siya nga pala, 512 00:41:14,432 --> 00:41:16,935 di n'yo pa ba nakita ang kaibigan natin, si Camilo Salazar? 513 00:41:17,018 --> 00:41:18,853 -Hindi. -Hindi. 514 00:41:23,775 --> 00:41:25,693 Alamin mo kung nasaan si Salazar. 515 00:41:55,431 --> 00:41:58,184 Nasa may extraction na kami, hinihintay si Kellu. 516 00:41:58,268 --> 00:42:00,311 Magaling. Nariyan siya sa loob ng limang minuto. 517 00:42:08,987 --> 00:42:10,697 Sigurado kang nasa tamang lugar tayo? 518 00:42:12,615 --> 00:42:15,910 Lilith, na-hack mo ba ang mga security camera? 519 00:42:16,577 --> 00:42:18,246 Teka lang, malapit na. 520 00:42:20,248 --> 00:42:21,124 Sige. 521 00:42:24,752 --> 00:42:25,586 NAGTA-TRANSMIT 522 00:42:25,670 --> 00:42:27,088 Azul, Baptiste, nakuha n'yo ba? 523 00:42:28,339 --> 00:42:29,215 Nakuha na. 524 00:42:29,299 --> 00:42:31,884 Baptiste, ise-share ko sa 'yo ang mga kamera, 525 00:42:31,968 --> 00:42:33,303 Nakapasok na ako. 526 00:42:34,429 --> 00:42:35,847 Pumunta ka sa ika-55 palapag. 527 00:42:56,659 --> 00:42:57,660 Excuse me. 528 00:43:05,918 --> 00:43:06,753 Sir. 529 00:43:07,337 --> 00:43:10,214 Di sinasagot ni Salazar ang phone niya at hindi siya makita. 530 00:43:17,305 --> 00:43:18,306 Oras na. 531 00:43:18,973 --> 00:43:20,224 Nandito na dapat siya. 532 00:43:20,308 --> 00:43:21,601 Hintayin pa natin siya. 533 00:43:33,196 --> 00:43:34,572 Alam kong di n'yo ako inaasahan. 534 00:43:34,655 --> 00:43:36,032 Sinabi ko nang patibong ito. 535 00:43:36,115 --> 00:43:37,241 Hindi. 536 00:43:37,325 --> 00:43:39,202 Lilith, kapkapan mo siya. 537 00:43:39,285 --> 00:43:41,829 Wala ako. Ako ang kumontak sa inyo. 538 00:43:41,913 --> 00:43:44,165 Nasa akin ang impormasyong kailangan n'yo. 539 00:43:44,874 --> 00:43:47,001 Tulungan n'yo akong makatakas kay Mike. 540 00:43:47,710 --> 00:43:49,504 At ba't ka magtataksil sa asawa mo? 541 00:43:50,254 --> 00:43:52,548 Kailangan natin umalis sa loob ng limang minuto. 542 00:43:52,632 --> 00:43:53,674 Malinis siya. 543 00:43:59,472 --> 00:44:00,932 Bale, ano'ng plano? 544 00:44:02,767 --> 00:44:05,812 Idinesenyo ang security sa gusaling ito para maging patibong. 545 00:44:05,895 --> 00:44:07,313 Isa lang ang daan natin. 546 00:44:07,397 --> 00:44:10,733 Pero di ko pa nagagawa ito. Di ko alam kung paano. 547 00:44:11,192 --> 00:44:12,693 Mas gusto mong manatili rito? 548 00:44:14,987 --> 00:44:16,197 Ano ba'ng gagawin ko? 549 00:44:17,490 --> 00:44:19,075 -Ilagay mo ang paa mo riyan. -Ganito? 550 00:44:19,158 --> 00:44:21,702 Oo. At ngayon, parang isusuot mo ang backpack mo. 551 00:44:21,786 --> 00:44:23,371 Itulak mo ang kamay mo patalikod. 552 00:44:25,039 --> 00:44:27,583 Tingnan mo ako. Pilot chute ito. 553 00:44:27,667 --> 00:44:29,460 Tatalon tayo, at hatakin mo ito, 554 00:44:29,544 --> 00:44:31,421 bubukas agad ang parachute. 555 00:44:31,504 --> 00:44:34,215 Pagkabukas ng parachute, may lalabas na dalawang hawakan. 556 00:44:34,298 --> 00:44:37,677 Hahawakan mo 'yon, at gamitin mo para makalapit sa amin, okay? 557 00:44:37,760 --> 00:44:39,595 Hindi, tigil, di ko naintindihan. 558 00:44:39,679 --> 00:44:41,639 Di ko naintindihan. Hindi, di ko kaya 'to. 559 00:44:41,722 --> 00:44:44,100 Wala pang 30 segundo, nasa van na tayo. 560 00:44:44,183 --> 00:44:45,476 Di nila tayo masusundan. 561 00:44:46,811 --> 00:44:48,104 Magtiwala ka. 562 00:44:49,105 --> 00:44:50,731 Sige. Tara na. 563 00:44:50,815 --> 00:44:53,651 Azul, naririnig mo ba ako? 564 00:44:53,734 --> 00:44:55,236 Kumusta sa pasilyo? 565 00:44:58,781 --> 00:45:00,283 Walang tao. Tuloy lang. 566 00:45:00,366 --> 00:45:01,534 Tuloy lang. 567 00:45:02,034 --> 00:45:03,119 Tuloy lang. 568 00:45:11,878 --> 00:45:12,920 Azul! 569 00:45:13,004 --> 00:45:14,714 Papunta kami sa heliport. 570 00:45:14,797 --> 00:45:15,673 HINDI MA-ACCESS 571 00:45:15,756 --> 00:45:17,091 Ano? Nawawalan ako ng access. 572 00:45:17,175 --> 00:45:18,384 Naririnig n'yo ba ako? 573 00:45:18,468 --> 00:45:20,428 -Ayos ba sa hagdan? -Hello? 574 00:45:20,511 --> 00:45:21,512 Naririnig n'yo ako? 575 00:45:21,596 --> 00:45:23,306 -Di kita marinig. -Azul! 576 00:45:23,389 --> 00:45:24,432 Azul! 577 00:45:24,515 --> 00:45:26,350 -Na-block nila ako. Nakita na tayo. -Azul! 578 00:45:26,434 --> 00:45:28,769 -Di nila marinig. Nawalan tayo ng contact. -Hello? 579 00:45:31,481 --> 00:45:33,149 Maging alisto, paakyat na sila. 580 00:45:33,733 --> 00:45:35,735 Harangan lahat ng malalabasan nila. 581 00:45:36,319 --> 00:45:37,695 'Wag n'yo silang patatakasin. 582 00:45:43,117 --> 00:45:44,785 -Naputol tayo. -Napansin nila. 583 00:45:44,869 --> 00:45:46,287 Lintik, ano'ng gagawin natin? 584 00:45:46,370 --> 00:45:47,413 Tuloy pa rin sa plano. 585 00:46:05,473 --> 00:46:06,432 KUMOKONEKTA… 586 00:46:06,516 --> 00:46:07,433 NAKA-ACCESS 587 00:46:08,017 --> 00:46:09,227 Hello? 588 00:46:11,312 --> 00:46:13,064 Azul, Baptiste? Naririnig n'yo ako? 589 00:46:13,147 --> 00:46:14,774 Oo, may signal na. Naririnig kita. 590 00:46:14,857 --> 00:46:17,360 Azul, kailangan ang password sa floor 55. 591 00:46:18,361 --> 00:46:19,695 Bilis! 592 00:46:23,199 --> 00:46:25,535 Nakuha ko na, 778. 593 00:46:35,294 --> 00:46:36,504 Sayen! 594 00:46:37,004 --> 00:46:37,964 'Yong mesa! 595 00:46:38,464 --> 00:46:40,007 Tulungan mo ako sa lamesa! 596 00:46:48,808 --> 00:46:51,686 Sir, nasa gusali 'yong mga hacker. Kasama nila si Sofía. 597 00:46:58,109 --> 00:46:59,694 José, ano'ng ginagawa mo? 598 00:46:59,777 --> 00:47:01,320 Tatalon tayo mula rito. 599 00:47:02,113 --> 00:47:03,030 José! 600 00:47:07,910 --> 00:47:10,871 -Masyado tayong mababa! -Tatalon tayo o mamamatay tayo! 601 00:47:11,914 --> 00:47:13,416 Dali, talon! 602 00:47:13,499 --> 00:47:14,584 Talon! 603 00:47:15,418 --> 00:47:17,336 Hatakin n'yo ang pilot chutes! 604 00:47:18,588 --> 00:47:20,673 -Tutulungan kita. -Lilith! 605 00:47:20,756 --> 00:47:21,966 -Ano'ng ginagawa mo? -Lilith! 606 00:47:22,049 --> 00:47:23,175 Lintik na traydor! 607 00:47:23,259 --> 00:47:26,762 Ikaw ang dahilan kung bakit laging nauunahan tayo ni Fisk. 608 00:47:26,846 --> 00:47:30,391 Sawa na akong magtago sa mga maruruming lugar. 609 00:47:30,474 --> 00:47:32,351 Nararapat ako sa higit pa! 610 00:47:33,686 --> 00:47:35,438 Sa perang ibibigay sa akin ni Fisk, 611 00:47:35,521 --> 00:47:37,440 wala na akong ipag-aalala. 612 00:47:40,901 --> 00:47:42,403 Pakisabi kay Azul na patawad. 613 00:47:44,864 --> 00:47:45,698 Lilith! 614 00:47:51,829 --> 00:47:52,997 Talon. 615 00:47:53,706 --> 00:47:55,166 Magkasama kayong tumalon. 616 00:47:55,249 --> 00:47:56,959 Kuhanin mo ang pilot chute! 617 00:47:59,920 --> 00:48:02,548 Hindi! 618 00:48:04,300 --> 00:48:05,426 Hindi! 619 00:48:05,509 --> 00:48:07,970 Talon, mandirigma! 620 00:48:09,513 --> 00:48:11,932 José! 621 00:48:16,187 --> 00:48:17,271 Hindi! 622 00:48:52,682 --> 00:48:54,225 Ibalik mo sa akin ang asawa ko 623 00:48:54,308 --> 00:48:57,687 at patayin ang lintik na Mapuche na 'yon pati ang buong team niya. 624 00:48:59,563 --> 00:49:01,732 Gusto kong mabawi si Sofia, at gusto ko ngayon din. 625 00:49:02,483 --> 00:49:03,901 -Akin siya! -Masusunod sir. 626 00:49:03,984 --> 00:49:06,278 Team five, pigilan ang kotseng iyon. 627 00:49:21,836 --> 00:49:24,338 Dali, bilis! 628 00:49:24,422 --> 00:49:25,548 Dali! 629 00:49:25,631 --> 00:49:27,091 Bilis! 630 00:49:28,634 --> 00:49:31,011 -Nasaan si Lilith? -Tinraydor tayo ni Lilith! 631 00:49:31,095 --> 00:49:32,388 Ano? 632 00:50:06,046 --> 00:50:07,006 Buwisit! 633 00:50:19,310 --> 00:50:20,352 Bilis! 634 00:50:28,778 --> 00:50:29,820 Ingat! 635 00:50:42,666 --> 00:50:43,667 Buwisit. 636 00:50:46,712 --> 00:50:49,215 Sinusubukan nilang tamaan ang mga gulong natin! Bilis! 637 00:51:08,609 --> 00:51:09,568 Putang ina! 638 00:51:09,652 --> 00:51:11,445 Lumapit ka't ibangga ang kotse nila! 639 00:51:11,529 --> 00:51:12,655 Baliw ka ba? 640 00:51:12,738 --> 00:51:14,281 Buwisit! Hindi! 641 00:51:21,372 --> 00:51:22,998 Nasaan ang labasan, Sayen? 642 00:51:23,082 --> 00:51:24,208 Deretso pa! 643 00:51:33,926 --> 00:51:35,094 Dali! 644 00:51:38,305 --> 00:51:40,015 Baptiste, papunta na kami. 645 00:51:57,032 --> 00:51:59,326 Pumunta kami sa lungga nila, pero wala na sila. 646 00:51:59,869 --> 00:52:01,537 Kausap na namin ang mga pulis. 647 00:52:02,037 --> 00:52:03,247 Tinutulungan nila tayo. 648 00:52:10,629 --> 00:52:13,215 Di namin sinabi ang tungkol sa asawa mo. 649 00:52:14,967 --> 00:52:16,093 Makakaalis na kayo. 650 00:52:16,176 --> 00:52:17,595 Paano 'yong ipinangako mo? 651 00:52:22,683 --> 00:52:23,684 Ibigay mo sa kanya. 652 00:52:23,767 --> 00:52:24,768 Salamat. 653 00:52:28,564 --> 00:52:29,773 Doon? 654 00:52:37,364 --> 00:52:40,367 Masaya ako at nakita na rin kita, Michael. 655 00:52:42,119 --> 00:52:43,621 Di ka namin nakita sa reception. 656 00:52:44,955 --> 00:52:47,291 Nagpapasuri ako. 657 00:52:56,800 --> 00:53:00,846 May pasa ako sa binti ko, 658 00:53:00,930 --> 00:53:03,933 at masakit ang balakang ko, buto ko, 659 00:53:04,016 --> 00:53:06,226 at nakakadiri ang gilagid ko. 660 00:53:06,310 --> 00:53:08,562 Namamaga, nagdurugo. Nakakadiri. 661 00:53:08,646 --> 00:53:10,606 Sinusuri nila. 662 00:53:10,689 --> 00:53:13,359 Isa pa, ayokong makinig sa mga gurang na 'yon, 663 00:53:13,442 --> 00:53:15,736 lagi akong nakikinig sa kanila sa Senado. 664 00:53:18,030 --> 00:53:20,741 Kung may oras para magpasuri, 665 00:53:21,241 --> 00:53:23,369 sa atin na siguro ang senadora. 666 00:53:25,871 --> 00:53:27,998 Oo naman. 667 00:53:29,416 --> 00:53:30,334 Oo? 668 00:53:33,587 --> 00:53:34,964 Mukhang di ka sigurado. 669 00:53:38,634 --> 00:53:41,345 Kailangan kong masiguro mo ang boto ng senador. 670 00:53:44,056 --> 00:53:45,474 Ako na ang bahala sa iba. 671 00:53:49,061 --> 00:53:49,895 Sige. 672 00:54:28,225 --> 00:54:31,687 Isang nakakagulat na barilan ang nangyari ngayon sa Santiago 673 00:54:31,770 --> 00:54:34,189 kung saan nasawi ang isang binatang Mapuche. 674 00:54:34,273 --> 00:54:36,025 Ang salarin sa pangyayaring ito 675 00:54:36,108 --> 00:54:39,153 ay ang tanyag na eco-terrorist, si Sayen Coñuepán. 676 00:54:39,236 --> 00:54:42,031 Nasaksihan ng mga nakatira doon ang isang nakakatakot na hapon. 677 00:55:01,383 --> 00:55:02,301 Tatay! 678 00:55:02,384 --> 00:55:03,427 Sayen! 679 00:55:11,977 --> 00:55:13,020 Hindi! 680 00:55:24,114 --> 00:55:25,407 Sasama ako sa 'yo. 681 00:55:32,998 --> 00:55:37,544 Alam mo lagi kung paano ako tutulungan. 682 00:55:54,144 --> 00:55:56,480 Di ko maintindihan kung ba't tayo tinraydor ni Lilith. 683 00:55:56,980 --> 00:55:58,524 Tinraydor niya ang layunin. 684 00:55:58,607 --> 00:56:00,317 Tinraydor niya ako! 685 00:56:02,194 --> 00:56:03,695 Putang ina niya! 686 00:56:21,505 --> 00:56:22,840 Minahal ko siya. 687 00:56:27,177 --> 00:56:28,804 Pamilya ko siya. 688 00:56:30,722 --> 00:56:32,558 Siya ang kapares ko. 689 00:56:36,854 --> 00:56:38,564 Pero tinraydor niya tayo. 690 00:56:40,816 --> 00:56:42,442 At buhay ni José ang kapalit. 691 00:56:42,526 --> 00:56:43,443 Manahimik ka, Sayen. 692 00:56:44,736 --> 00:56:45,779 Tapos na ito. 693 00:56:48,532 --> 00:56:50,200 Wala na tayong magagawa. 694 00:56:52,286 --> 00:56:55,164 Kanina, tinanong mo ako kung ba't ako magtatraydor sa asawa ko. 695 00:56:58,292 --> 00:57:00,377 Napakabata ko pa noong nakilala ko siya. 696 00:57:00,460 --> 00:57:03,422 Sinilaw ako ng bastardong 'yon gamit ang karisma niya, 697 00:57:04,506 --> 00:57:07,342 at sa buhay na di makakamit ng babaeng kagaya ko. 698 00:57:08,969 --> 00:57:10,429 Akala ko nasa akin na ang lahat. 699 00:57:13,974 --> 00:57:15,934 Akala ko iniligtas niya ako. 700 00:57:28,322 --> 00:57:30,199 Noong unang nangyari 'yon, itinago ko. 701 00:57:31,033 --> 00:57:32,451 Pero inulit niya. 702 00:57:34,286 --> 00:57:36,872 Alam ko ang lahat kay Mike. Di niya ako bibitiwan. 703 00:57:37,915 --> 00:57:39,249 Nakakulong ako. 704 00:57:40,167 --> 00:57:41,835 Kaya kita hinanap. 705 00:57:41,919 --> 00:57:45,547 Susuko ba talaga tayo kung kailan masisira na natin siya? 706 00:57:51,094 --> 00:57:53,764 Sayen, ano kaya ang gugustuhin ni José? 707 00:57:54,514 --> 00:57:56,058 Ano kaya ang sasabihin niya? 708 00:58:01,772 --> 00:58:03,815 Talon, mandirigma! 709 00:58:13,242 --> 00:58:14,576 Gawin natin. 710 00:58:16,495 --> 00:58:18,747 Sandali. Kumukonekta ako sa sistema. 711 00:58:19,790 --> 00:58:21,458 Handa na, ayos na ako. 712 00:58:21,541 --> 00:58:22,584 Kumusta ang security? 713 00:58:22,668 --> 00:58:23,961 Teka, ngayon… 714 00:58:24,670 --> 00:58:27,756 Iba-iba ang code ng mga panauhin na naka-link sa phone niya, 715 00:58:27,839 --> 00:58:30,175 laging ini-scan ang mukha nila. 716 00:58:30,259 --> 00:58:33,303 Kung makakapasok tayo, saglit lang 717 00:58:33,387 --> 00:58:35,722 bago nila mapagtantong pinasok mo ang party nila. 718 00:58:35,806 --> 00:58:38,558 'Wag kang mag-alala, 'yon lang ang kailangan ko. 719 00:58:38,642 --> 00:58:41,895 Susubukang suyuin ni Mike ang senadora na pumanig sa kanya. 720 00:58:41,979 --> 00:58:45,649 Sa ikaapat na araw na ang botohan, at kailangan niya ang boto niya. 721 00:58:46,275 --> 00:58:47,150 Naiipit na siya. 722 00:58:47,234 --> 00:58:50,279 Hindi. Kung mapipigilan natin siya sa pakikipagkita sa senador, 723 00:58:50,362 --> 00:58:53,240 wala tayong sapat na ebidensiya kay Fisk. 724 00:58:53,323 --> 00:58:57,202 Kailangan natin ng katibayan ng mga suhol. Pero wala sa sistema. 725 00:58:57,286 --> 00:58:59,955 Oo, kasi di ordinaryong pera ang ibinabayad niya. 726 00:59:00,038 --> 00:59:02,374 Cryptocurrency 'yon sa mga lihim na account. 727 00:59:02,457 --> 00:59:04,793 Para ma-hack ang account na 'yon, kailangan ko 728 00:59:04,876 --> 00:59:06,378 ng mga walong oras. 729 00:59:06,461 --> 00:59:09,214 Wala ng oras. Ang tanging pisikal na ebidensiya lang 730 00:59:09,298 --> 00:59:11,675 ay isa sa mga device ni Mike, na naglalaman 731 00:59:11,758 --> 00:59:14,386 ng mga pangalan ng mga binayaran niya sa buong mundo. 732 00:59:14,469 --> 00:59:17,639 Kung makukuha natin ang device na 'yon, made-decode mo ba ang impormasyon? 733 00:59:17,723 --> 00:59:21,101 Kailangan pa namin ng oras ni Baptiste, pero kaya namin. 734 00:59:21,727 --> 00:59:22,686 Sa madaling salita. 735 00:59:24,104 --> 00:59:27,024 Dapat mapigilan natin si Fisk na makuha si Garcia. 736 00:59:28,525 --> 00:59:30,527 At dapat makuha ang device na 'yon. 737 00:59:30,610 --> 00:59:33,030 Kung ganoon, kakailanganin pa natin ng tulong. 738 00:59:33,113 --> 00:59:36,575 Kung makakahanap ako ng sapat ng hacker, baka magawa natin. 739 00:59:44,750 --> 00:59:46,126 Welcome. Ang code mo, pakiusap. 740 00:59:47,044 --> 00:59:48,378 Maraming salamat. Sige na. 741 00:59:57,679 --> 00:59:58,764 Pakiusap, ang code mo. 742 01:00:00,807 --> 01:00:03,810 Pakiusap. Sige na. 743 01:00:19,409 --> 01:00:21,370 Ano'ng pananaw mo tungkol sa bill sa tubig? 744 01:00:45,685 --> 01:00:47,145 Madam President! 745 01:01:19,594 --> 01:01:21,054 Magandang gabi, kaibigan. 746 01:01:24,057 --> 01:01:25,851 Salamat sa pagpunta. 747 01:01:25,934 --> 01:01:28,854 Palakpakan natin ang Pangulo ng Senado. 748 01:01:36,278 --> 01:01:42,242 Nais kong pasalamatan ang Pangulo ng Republika ng Chile sa pagpunta. 749 01:01:42,325 --> 01:01:44,703 Salamat. 750 01:01:49,166 --> 01:01:51,209 Hi, mga mare. Nakikita ko na kayo. 751 01:01:51,793 --> 01:01:53,253 -Magaling. -Mga Senador, 752 01:01:53,336 --> 01:01:55,213 nagtipon-tipon tayo sa gala na ito 753 01:01:55,297 --> 01:01:57,799 para protektahan ang kalikasan ng ating bansa. 754 01:01:57,883 --> 01:01:59,134 Kung hindi para sa inyo, 755 01:01:59,217 --> 01:02:01,052 wala sa mga batas na 'to… 756 01:02:01,136 --> 01:02:04,890 Ilang minuto na lang bago simulan ng mga guwardiya ang pag-check. 757 01:02:04,973 --> 01:02:06,433 Kailangan nating magmadali. 758 01:02:07,392 --> 01:02:08,727 -Baptiste. -Oo. 759 01:02:09,478 --> 01:02:11,188 Di ko makita ang senadora. 760 01:02:11,897 --> 01:02:13,190 Hinahanap na. 761 01:02:19,988 --> 01:02:22,866 Malapit sa labasan sa timog ang senadora. 762 01:02:22,949 --> 01:02:24,910 Magaling. Sinisimulan ang unang hakbang. 763 01:02:24,993 --> 01:02:28,747 At obligasyon nating gumamit ng mga nakakapagpabago. 764 01:02:29,998 --> 01:02:32,709 Dahil dito, dahil sa mga pagsisikap ninyo, 765 01:02:32,792 --> 01:02:35,295 -nais ko kayong i-toast. Cheers! -Cheers! 766 01:02:35,378 --> 01:02:36,421 Mabuhay ang Chile! 767 01:02:36,505 --> 01:02:37,422 Mabuhay! 768 01:02:41,468 --> 01:02:42,469 Senador Garcia? 769 01:02:42,552 --> 01:02:43,637 Hello. 770 01:02:43,720 --> 01:02:45,805 Nagtitiwala kami na sa Chileans ang tubig. 771 01:02:45,889 --> 01:02:47,432 At mangyayari iyon. 772 01:02:47,933 --> 01:02:48,975 Masaya akong makilala ka. 773 01:02:49,059 --> 01:02:50,477 Ako rin. 774 01:02:50,977 --> 01:02:52,229 Na-install na ang pangkopya. 775 01:02:56,650 --> 01:02:57,484 NAKA-ACCESS 776 01:03:24,511 --> 01:03:28,014 Mrs. President, pakiusap, puwede ko bang makausap saglit ang senador? 777 01:03:28,098 --> 01:03:28,932 Oo, sige lang. 778 01:03:29,015 --> 01:03:30,141 Maraming salamat. 779 01:03:30,642 --> 01:03:31,685 Maaari mo ba akong sundan? 780 01:03:31,768 --> 01:03:32,894 Sandali lang. 781 01:03:34,354 --> 01:03:37,440 Kumusta ang kaibigan mo, Senador Bascuñán? 782 01:03:38,441 --> 01:03:41,194 Ilang araw na siyang wala sa session, ayos lang ba siya? 783 01:03:41,945 --> 01:03:43,238 Senador, 784 01:03:43,321 --> 01:03:44,656 kung iboboto kita, 785 01:03:44,739 --> 01:03:47,784 sino'ng makakasiguro na di maisasapubliko ang mga litratong 'yon? 786 01:03:47,867 --> 01:03:51,663 Nandito ang nag-iisang tao na makakasigurado no'n. 787 01:03:53,039 --> 01:03:55,000 Gusto ka niyang makita nang pribado. 788 01:03:57,210 --> 01:03:58,503 Pag-isipan mo. 789 01:04:02,507 --> 01:04:03,633 Salamat. 790 01:04:03,717 --> 01:04:06,052 Baptiste, ipadala ang mensahe. 791 01:04:06,136 --> 01:04:07,637 Sige, tapos. 792 01:04:07,762 --> 01:04:08,763 Nandito si Sayen. 793 01:04:09,556 --> 01:04:11,141 Tapusin mo na siya. 794 01:04:12,892 --> 01:04:15,312 'Wag mong hayaang sirain niya ang meeting ko. 795 01:04:15,395 --> 01:04:16,396 Masusunod, sir. 796 01:04:22,485 --> 01:04:23,862 SABIHIN MONG TATAGPUIN KO SIYA 797 01:04:23,945 --> 01:04:25,655 SA OPISINA KO SA LIMANG MINUTO. 798 01:04:27,032 --> 01:04:29,993 Tama ka. Hihintayin mo lang talaga. 799 01:04:30,076 --> 01:04:33,246 Minsan, pagkatiwalaan mo dapat ang mga white, Fisk. 800 01:04:33,330 --> 01:04:34,956 Kahit pa South American kami. 801 01:04:41,963 --> 01:04:44,424 Kumusta ka, Senador? Masaya akong makita ka. 802 01:04:44,507 --> 01:04:45,675 Mabuti, salamat. 803 01:04:48,094 --> 01:04:49,137 Sayen. 804 01:04:49,763 --> 01:04:51,890 Ingat. Hinahanap ka nila. 805 01:04:57,020 --> 01:05:00,190 Senador, masaya akong malaman na nasa panig ka namin… 806 01:05:04,152 --> 01:05:05,904 Putang ina ka. 807 01:05:20,585 --> 01:05:22,921 Matapos ang lahat ng ginawa ko sa inyo ng pamilya mo. 808 01:05:24,881 --> 01:05:27,175 -Ise-set up mo ako? -Binayaran na kita. 809 01:05:27,258 --> 01:05:28,635 Wala na akong utang sa 'yo. 810 01:05:41,773 --> 01:05:43,024 Magandang ideya. 811 01:05:49,114 --> 01:05:52,200 Akala mo, mananatili ako sa tabi mo na parang sira-ulo. 812 01:05:53,326 --> 01:05:55,537 -Nandidiri ako sa pagkamakasarili mo. -Manahimik ka! 813 01:06:51,259 --> 01:06:53,303 Nasa braso ni Mike ang device. 814 01:06:53,386 --> 01:06:54,637 Kailangang maalis ito. 815 01:07:04,355 --> 01:07:05,190 Ayos ka lang? 816 01:07:05,982 --> 01:07:07,025 Oo. 817 01:07:36,095 --> 01:07:36,930 Ito na. 818 01:07:46,773 --> 01:07:47,732 Ano'ng ginagawa mo? 819 01:07:49,651 --> 01:07:51,069 Ano'ng ginawa mo sa akin? 820 01:08:01,871 --> 01:08:03,289 Tara, Sofía. Tara. 821 01:08:13,299 --> 01:08:14,259 -Ayos ka lang ba? -Oo. 822 01:08:14,342 --> 01:08:16,094 -Nasaan 'yong hitman niya? -Tapos na. 823 01:08:17,428 --> 01:08:18,638 Heto. 824 01:08:23,017 --> 01:08:24,893 Baptiste, papunta na si Sayen. 825 01:08:24,978 --> 01:08:26,478 Sige, hihintayin ko siya. 826 01:08:37,740 --> 01:08:38,658 Heto na. 827 01:08:38,741 --> 01:08:40,118 -Ingat. -Sige. 828 01:08:47,750 --> 01:08:49,878 Gamit ang renewable energy, 829 01:08:49,960 --> 01:08:52,463 at magandang agrikultura sa lugar… 830 01:08:52,547 --> 01:08:53,923 Sandali lang. 831 01:08:54,007 --> 01:08:56,509 -Puwede ba kitang makausap? -Sige ba. 832 01:08:57,134 --> 01:08:58,219 Makikiraan. 833 01:09:06,102 --> 01:09:07,103 Sabihin mo sa akin. 834 01:09:08,438 --> 01:09:11,774 Kung kailangan kong harapin ang opinyon ng publiko, gagawin ko. 835 01:09:12,525 --> 01:09:15,820 Pero di ko tatalikuran ang bansa ko gaya ng ginawa mo. 836 01:09:17,280 --> 01:09:19,908 Malaking pagkakamali ang ginagawa mo, Senador. 837 01:09:19,991 --> 01:09:21,784 Ikaw ang nagkamali, 838 01:09:21,868 --> 01:09:24,913 noong nagpasya kang maging tuta ng mga korporasyon. 839 01:09:27,624 --> 01:09:29,625 Pag hindi mo ibinigay sa amin ang boto mo, 840 01:09:30,418 --> 01:09:32,462 patay tayong dalawa. 841 01:09:46,935 --> 01:09:48,268 Handa na, decrypting. 842 01:09:48,353 --> 01:09:50,855 Gaano katagal bago n'yo ma-decrypt ang impormasyon? 843 01:09:50,938 --> 01:09:52,857 Sa isang hacker, mga ilang oras. 844 01:09:52,941 --> 01:09:55,276 Ang trick dito ay hati-hatiin ang impormasyon. 845 01:09:55,360 --> 01:09:57,445 Bawat hacker ay gagawa ng isang piraso ng puzzle, 846 01:09:57,528 --> 01:09:59,072 at pagsasamahin namin sa dulo. 847 01:09:59,155 --> 01:10:02,408 Pero kailangan pa namin ng oras, di ito magic. 848 01:10:03,201 --> 01:10:04,744 Ayos lang. I-play mo ang video. 849 01:10:04,827 --> 01:10:07,705 Kapag nakita nila ito, magigitla sila, 850 01:10:07,789 --> 01:10:10,833 at magkakaoras tayo para ma-decrypt at ma-post ang ebidensiya. 851 01:10:15,088 --> 01:10:16,255 I-cast mo na ang video 852 01:10:16,339 --> 01:10:18,549 sa napakaraming screen kung kaya. 853 01:10:20,259 --> 01:10:21,260 Tapos na. 854 01:10:29,227 --> 01:10:32,438 Mga senador, politiko at lahat ng nandito. 855 01:10:33,982 --> 01:10:36,109 Ako si Sayen Coñuepán. 856 01:10:36,192 --> 01:10:40,154 Ako ang babaeng tinatawag ng press na isang "eco-terrorist." 857 01:10:41,030 --> 01:10:43,992 Ang katutubong babae na hinahamak ng iba. 858 01:10:44,742 --> 01:10:48,538 Hindi ako nandito para maghiganti para sa mga taong nawala sa akin. 859 01:10:49,163 --> 01:10:53,710 Ngayon narito ako para ipakita sa inyo ang totoong mukha ng GreenCorp. 860 01:10:54,752 --> 01:10:58,965 Itong multinational company, na gaya ng iba, 861 01:10:59,048 --> 01:11:00,842 ay sinisira ang ating teritoryo, 862 01:11:01,718 --> 01:11:02,885 ang ating lupain, 863 01:11:03,594 --> 01:11:04,971 ang ating kagubatan, 864 01:11:06,222 --> 01:11:07,515 ang ating mga glacier. 865 01:11:08,099 --> 01:11:09,726 Bilis. Sige na. 866 01:11:09,809 --> 01:11:11,644 Tapos na ang pinakamahirap na access. 867 01:11:11,728 --> 01:11:13,813 Ang mga impormasyong makikita ninyo 868 01:11:13,896 --> 01:11:15,940 ay nagpapakita kung paanong si Michael Fisk, 869 01:11:16,441 --> 01:11:18,526 ang majority owner ng GreenCorp, 870 01:11:18,609 --> 01:11:21,571 ay sinuhulan ang 25 kilalang senador. 871 01:11:21,654 --> 01:11:23,865 -Oo, kayong mga nakaupo riyang -Hindi! Tigil! 872 01:11:23,948 --> 01:11:26,617 -nagdiriwang at nagsasaya. -Itigil n'yo, pakiusap! 873 01:11:26,701 --> 01:11:28,077 -Sinuhulan sila… -Tigil! 874 01:11:28,161 --> 01:11:30,496 …para bumoto sila laban sa bill ng tubig. 875 01:11:30,580 --> 01:11:32,582 Senador, gaano na ito katagal? 876 01:11:32,665 --> 01:11:35,251 Sa ganito, mapoprotektahan ang operasyon niya sa norte, 877 01:11:35,334 --> 01:11:38,588 kung saan nagdulot ng kakulangan sa tubig ang minahan niya. 878 01:11:38,671 --> 01:11:41,758 Sana, magbigay kapayapaan ang katotohanang ito 879 01:11:41,841 --> 01:11:44,469 at hustisya sa mga tao ko 880 01:11:44,552 --> 01:11:48,181 at sa lahat ng mga namatay 881 01:11:49,599 --> 01:11:51,601 habang nilalabanan ang sistemang ito. 882 01:11:54,395 --> 01:11:56,189 -Handa na. -Unang hacker. 883 01:11:57,273 --> 01:11:58,608 -Handa. -Pangalawang hacker. 884 01:11:58,691 --> 01:11:59,984 -Handa na. -Handa na. 885 01:12:00,068 --> 01:12:01,986 Nakuha ko na. Aayusin ko. 886 01:12:02,612 --> 01:12:03,780 I-send na ang link. 887 01:12:06,532 --> 01:12:07,533 Handa na! 888 01:12:08,076 --> 01:12:10,703 Ang impormasyon ay makikita sa link ng video. 889 01:12:10,995 --> 01:12:14,499 Makakahanap ka ng resibo sa cryptocurrency payments 890 01:12:14,582 --> 01:12:17,752 na ginawa ni Fisk para sa mga senador na sangkot dito. 891 01:12:18,836 --> 01:12:22,298 Sana, bawat isa sa inyo'y makapagdesisyon. 892 01:12:22,882 --> 01:12:25,218 Malaya dapat ang katotohanan at impormasyon. 893 01:12:26,344 --> 01:12:28,471 Gaya ng mga taong naninirahan sa teritoryong ito. 894 01:12:28,554 --> 01:12:29,639 Mga kasinungalingan! 895 01:12:30,681 --> 01:12:32,266 Kasinungalingan 'yang lahat! 896 01:12:32,934 --> 01:12:33,851 Fisk! 897 01:12:34,435 --> 01:12:38,022 Di n'yo ba naiisip na patibong lang ito ng teroristang 'yon? 898 01:12:39,440 --> 01:12:41,692 Ako lang ang biktima rito! 899 01:12:42,610 --> 01:12:44,112 Sayen, tingnan mo ako. 900 01:12:44,195 --> 01:12:45,238 Sayen. 901 01:12:45,988 --> 01:12:48,866 Nagawa na natin ang plano. Babagsak na siya. 902 01:12:48,950 --> 01:12:50,618 Tingnan n'yo ang ginawa nila sa akin! 903 01:12:51,452 --> 01:12:52,912 Tingnan n'yo ang ginawa nila sa akin! 904 01:12:53,746 --> 01:12:54,872 Tingnan n'yo! 905 01:13:01,796 --> 01:13:03,172 Sayen! 906 01:13:03,256 --> 01:13:04,257 Sayen! 907 01:13:06,384 --> 01:13:09,554 Madam President, iimbestigahan mo ba ang mga akusasyon 908 01:13:09,637 --> 01:13:11,347 at ang mga file na inilabas ni Sayen? 909 01:13:11,848 --> 01:13:13,933 Ano'ng mangyayari sa bill ng tubig? 910 01:13:26,154 --> 01:13:27,113 Fisk! 911 01:13:37,748 --> 01:13:39,750 Tapusin na natin ito. 912 01:14:02,899 --> 01:14:04,025 Tara na! 913 01:14:04,108 --> 01:14:05,776 Tara na! 914 01:14:30,384 --> 01:14:32,345 Ibababa mo o mamamatay tayong lahat! 915 01:14:35,264 --> 01:14:36,140 Gawin mo! 916 01:14:37,183 --> 01:14:39,769 Ipakita mo sa buong mundo na mamamatay-tao ka. 917 01:14:41,270 --> 01:14:42,772 Ibababa mo! 918 01:14:56,786 --> 01:14:58,204 'Yong pinto! 919 01:14:59,330 --> 01:15:00,831 Isarado mo ang pinto! 920 01:15:31,195 --> 01:15:33,447 Sige, Sayen! 921 01:15:37,743 --> 01:15:38,703 Pakawalan n'yo ako! 922 01:15:42,790 --> 01:15:43,874 Pakawalan n'yo ako! 923 01:15:57,972 --> 01:15:58,931 Pakawalan n'yo ako! 924 01:16:12,778 --> 01:16:14,613 Matapos arestuhin si Michael Fisk, 925 01:16:14,697 --> 01:16:17,950 luabis na bumagsak ang stock ng GreenCorp, 926 01:16:18,034 --> 01:16:20,077 kaya nag-file ng bankruptcy ang kompanya. 927 01:16:20,161 --> 01:16:23,706 Matapos ang eskandalong idinulot ng mga ibinunyag na impormasyon 928 01:16:23,789 --> 01:16:25,166 ni Sayen Coñuepán, 929 01:16:25,249 --> 01:16:27,460 kung saan 24 na senador ng Republika 930 01:16:27,543 --> 01:16:28,961 ang iniimbestigahan sa panunuhol 931 01:16:29,045 --> 01:16:32,048 at money laundering, ngayon, ang Senado 932 01:16:32,131 --> 01:16:34,675 ay inaprubahan nang may majority ang bill ng tubig. 933 01:16:35,760 --> 01:16:39,764 Kagalang-galang na mga binibini at ginoo ng Senado, matapos ang botohan, 934 01:16:39,847 --> 01:16:42,433 inaprubahan na ang bill sa tubig. 935 01:16:42,516 --> 01:16:46,062 Ngayon, ang tubig ay pag-aari na ng lahat ng Chileans! 936 01:17:09,043 --> 01:17:12,338 Samantala, sa isang press statement, ang presidente 937 01:17:12,421 --> 01:17:14,673 ay hayagang humingi ng tawad kay Sayen Coñuepán… 938 01:17:14,757 --> 01:17:16,050 CORRECTIONAL CENTER 939 01:17:16,133 --> 01:17:19,678 …para sa pagsira ng imahe niya at para sa pagpapahirap sa kanya. 940 01:17:19,762 --> 01:17:22,681 Matapos mapakawalan noong madaling araw, 941 01:17:22,765 --> 01:17:27,353 di pa nagkokomento si Sayen Coñuepán at misteryo pa rin ang kinaroroonan niya. 942 01:17:56,632 --> 01:17:57,716 Tatay… 943 01:18:00,094 --> 01:18:01,220 Anak ko. 944 01:18:09,270 --> 01:18:10,438 Tatay. 945 01:19:06,160 --> 01:19:08,746 Noong bata ka, dinadala kita rito. 946 01:19:09,580 --> 01:19:11,707 Natatandaan mo ba 'yong sinasabi ko sa 'yo? 947 01:19:16,879 --> 01:19:18,297 Noong ipinanganak ang mundo, 948 01:19:19,423 --> 01:19:21,592 nilagyan ng Ngen ang bawat nilalang 949 01:19:21,675 --> 01:19:23,385 para hinding-hindi 'yon matatapos. 950 01:19:30,226 --> 01:19:31,519 Kung wala ang Ngen, 951 01:19:31,602 --> 01:19:34,271 matutuyo ang mga ilog at kagubatan, 952 01:19:38,359 --> 01:19:40,528 hindi iihip ang hangin, 953 01:19:43,864 --> 01:19:46,116 mamamatay ang apoy, 954 01:19:48,077 --> 01:19:50,704 at mawawala ang daigdig. 955 01:19:52,748 --> 01:19:56,544 Naninirahan sa loob mo ang may-ari ng kabundukan. 956 01:19:57,628 --> 01:19:59,880 May sagrado tayong ugnayan 957 01:19:59,964 --> 01:20:04,051 sa naninirahan sa ilalim ng lupa. 958 01:20:06,095 --> 01:20:07,471 Nirerespeto natin ito. 959 01:20:08,305 --> 01:20:10,349 Sa atin ito! 960 01:20:28,701 --> 01:20:34,707 SAYEN: THE HUNTRESS 961 01:27:26,201 --> 01:27:28,203 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Christianne 962 01:27:28,286 --> 01:27:30,288 Mapanlikhang Superbisor Miray Lozada-Balanza