1 00:00:38,707 --> 00:00:40,167 -Είναι η Σαγιέν! -Πιάσ' τη! 2 00:00:41,460 --> 00:00:42,878 Αφήστε με! 3 00:00:42,961 --> 00:00:45,172 Πιο γρήγορα, Μπαπτίστ! Πάμε! 4 00:00:52,971 --> 00:00:54,223 ΣΑΝΤΙΑΓΟ, ΧΙΛΗ 5 00:00:54,306 --> 00:00:55,933 Περνώντας σε άλλες ειδήσεις, 6 00:00:56,016 --> 00:00:59,520 η πιο καταζητούμενη οικοτρομοκράτισσα στη χώρα μας, η Σαγιέν, 7 00:00:59,603 --> 00:01:01,605 παραμένει ασύλληπτη τρεις εβδομάδες τώρα. 8 00:01:01,688 --> 00:01:04,233 Μέχρι στιγμής, δεν έχει βρεθεί κανένα ίχνος της. 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,028 Στην υπόθεση που έχει συγκλονίσει τη Χιλή, 10 00:01:08,111 --> 00:01:09,571 η εισαγγελία δήλωσε 11 00:01:09,655 --> 00:01:12,282 ότι νωρίς αύριο το πρωί θα ανακρίνει 12 00:01:12,366 --> 00:01:15,077 τον δολοφόνο του διευθύνοντα συμβούλου της Άκτεον Ατακάμα. 13 00:01:15,160 --> 00:01:18,247 Η έρευνα στοχεύει στην εξιχνίαση των γεγονότων που έλαβαν χώρα 14 00:01:18,330 --> 00:01:22,334 στη βόρεια Χιλή και σχετίζονται με την πολυεθνική εταιρεία. 15 00:01:22,417 --> 00:01:26,588 Σε άλλες ειδήσεις, ο δολοφόνος του Μάξιμο Τόρες, ο Τέο Μπάικοφ, 16 00:01:26,672 --> 00:01:29,216 συνελήφθη στο Νοσοκομείο Σεντράλ. 17 00:01:29,299 --> 00:01:31,510 Αναμένεται να συνεργαστεί με τις Αρχές 18 00:01:31,593 --> 00:01:34,221 ζητώντας σε αντάλλαγμα να μη φυλακιστεί. 19 00:01:34,304 --> 00:01:35,138 Αύριο. 20 00:01:35,722 --> 00:01:40,018 Η εισαγγελία επιβεβαίωσε ότι θα καταθέσει αύριο. 21 00:01:40,727 --> 00:01:43,689 Ο σκοπός αυτής της έρευνας είναι να ξεκαθαριστεί... 22 00:01:46,525 --> 00:01:48,151 Γεια. Ποιος σε έστειλε; 23 00:01:49,152 --> 00:01:50,612 Ο κος Μπάικοφ διέφυγε τον κίνδυνο. 24 00:01:51,613 --> 00:01:53,240 Τι κάνεις; 25 00:01:55,117 --> 00:01:56,743 Νοσοκόμα, τι συμβαίνει; 26 00:01:57,159 --> 00:01:57,995 Τι κάνεις; 27 00:03:10,901 --> 00:03:12,319 Όλα εντάξει. 28 00:03:20,577 --> 00:03:22,663 Από όλα τα μέρη του κόσμου, 29 00:03:22,746 --> 00:03:24,872 τη Νέα Υόρκη, το Λονδίνο, το Τόκιο, 30 00:03:24,957 --> 00:03:28,001 έπρεπε να έρθω στο Σαντιάγο της Χιλής. 31 00:03:30,671 --> 00:03:32,089 Πόσο καιρό θα μείνουμε; 32 00:03:38,053 --> 00:03:39,262 Δεν ξέρω. 33 00:03:43,934 --> 00:03:45,477 Από τι εξαρτάται; 34 00:03:47,854 --> 00:03:52,651 Από το πόσο θα μου πάρει να εμποδίσω την ψήφιση του νομοσχεδίου για το νερό. 35 00:03:52,734 --> 00:03:54,653 Τι θα γίνει αν εμφανιστεί η ιθαγενής; 36 00:04:06,415 --> 00:04:12,004 SAYEN: Η ΚΥΝΗΓΟΣ 37 00:05:03,555 --> 00:05:04,806 Πού ήσουν; 38 00:05:04,890 --> 00:05:06,433 Βγήκα να κάνω λίγη γυμναστική. 39 00:05:07,184 --> 00:05:09,186 Γιατί επιμένεις να βγαίνεις έξω; 40 00:05:11,772 --> 00:05:14,149 Επειδή ήμουν κλεισμένη μέσα πολύ καιρό. 41 00:05:14,232 --> 00:05:15,984 Χρειαζόμουν λίγο καθαρό αέρα. 42 00:05:16,068 --> 00:05:17,861 Να ξεκουραστώ από τον υπολογιστή. 43 00:05:19,821 --> 00:05:21,239 Σ' ακολούθησε κανείς; 44 00:05:21,323 --> 00:05:22,783 Το αγόρι σου έχει δίκιο. 45 00:05:24,076 --> 00:05:25,619 Αν σε πιάσουν με το ποδήλατο, 46 00:05:25,702 --> 00:05:28,455 δεν θα έχει νόημα η συνεργασία που σου προσφέραμε. 47 00:05:31,333 --> 00:05:33,710 Δεν μπορείτε να με σβήσετε από τις κάμερες 48 00:05:33,794 --> 00:05:35,545 με τη φοβερή σας τεχνολογία; 49 00:05:36,421 --> 00:05:39,299 Λεπτομέρειες. Το θέμα είναι ότι σε χρειαζόμαστε. 50 00:05:45,555 --> 00:05:46,890 Αν με πιάσουν, 51 00:05:47,933 --> 00:05:49,726 θα συνεχίσετε με το σχέδιό σας. 52 00:05:49,810 --> 00:05:50,769 Εσείς είστε οι χάκερ. 53 00:05:50,851 --> 00:05:52,354 Θέλουμε να μας προστατέψεις. 54 00:05:52,437 --> 00:05:55,232 Να ξεσκεπάσεις τις Επιχειρήσεις Γκριν, όχι εμάς. 55 00:05:59,736 --> 00:06:00,862 Τι; 56 00:06:00,946 --> 00:06:02,781 Κρυπτογραφημένο μήνυμα από τον χαφιέ. 57 00:06:02,864 --> 00:06:03,698 Τι λέει; 58 00:06:03,782 --> 00:06:05,742 "Ο Φισκ έπιασε δουλειά στη Χιλή. 59 00:06:06,368 --> 00:06:07,619 "Να είστε σε επιφυλακή". 60 00:06:12,457 --> 00:06:13,667 Ας στρωθούμε στη δουλειά. 61 00:06:19,673 --> 00:06:22,843 Οι τιμές των μετοχών έχουν ήδη πληγεί από αυτόν τον ενδεχόμενο νόμο. 62 00:06:22,926 --> 00:06:26,096 Εγγυήθηκες ότι το νομοσχέδιο δεν θα έφτανε ποτέ στη Γερουσία. 63 00:06:26,179 --> 00:06:27,556 Ναι, λοιπόν, 64 00:06:27,639 --> 00:06:29,307 είχαμε κάποια θέματα. 65 00:06:29,391 --> 00:06:32,060 Μα σας διαβεβαιώνω ότι το νομοσχέδιο δεν θα περάσει. 66 00:06:33,812 --> 00:06:35,397 Έχουμε τον γερουσιαστή Σαλαζάρ 67 00:06:35,480 --> 00:06:37,732 που συγκεντρώνει ψήφους κατά του νομοσχεδίου. 68 00:06:37,816 --> 00:06:41,653 Αν ο νόμος εγκριθεί, Μάικλ, θα χάσουμε εκατομμύρια δολάρια. 69 00:06:41,736 --> 00:06:43,321 Οι Επιχειρήσεις Γκριν θα ξοφλήσουν. 70 00:06:43,989 --> 00:06:47,033 Δεν θα αντέξουμε άλλα εμπόδια, Μάικλ. 71 00:06:47,117 --> 00:06:49,161 Η παγκόσμια επιχείρηση θα τεθεί σε κίνδυνο. 72 00:06:49,244 --> 00:06:52,706 Μην ξεχνάς, μοναδική σου προτεραιότητα είναι οι Επιχειρήσεις Γκριν. 73 00:06:52,789 --> 00:06:54,666 Και γι' αυτό ακριβώς βρίσκομαι εδώ. 74 00:06:55,167 --> 00:06:57,502 Για να βρω λύσεις που δεν βρήκαν οι δικοί σας. 75 00:06:57,586 --> 00:06:59,004 Όχι άλλα λάθη, Μάικλ. 76 00:06:59,087 --> 00:07:00,630 Καλή σας μέρα. 77 00:07:10,182 --> 00:07:11,224 Καλά να περάσεις. 78 00:07:11,808 --> 00:07:13,101 Θα βγούμε αργότερα. 79 00:07:13,727 --> 00:07:14,853 Εντάξει. 80 00:07:17,022 --> 00:07:18,607 Πες στην Τζο να έρθει. 81 00:07:27,574 --> 00:07:30,327 ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΦΟΡΤΩΣΗ - ΕΠΙΤΥΧΗΣ 82 00:07:30,410 --> 00:07:31,369 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 83 00:07:36,249 --> 00:07:38,375 ΕΠΑΝΑΣΥΝΔΕΣΗ 84 00:07:39,502 --> 00:07:41,379 Γιατί εμπιστευόμαστε αυτόν τον χαφιέ; 85 00:07:41,463 --> 00:07:42,714 Ο ΦΙΣΚ ΕΙΝΑΙ ΣΤΗ ΧΙΛΗ. ΠΡΟΣΟΧΗ. 86 00:07:43,548 --> 00:07:44,716 Δεν ξέρουμε τίποτα γι' αυτόν. 87 00:07:45,550 --> 00:07:46,593 Μπορεί να είναι παγίδα. 88 00:07:46,676 --> 00:07:49,471 -Στο εξής, θα τον λέμε Κέλιου. -Τι; 89 00:07:49,554 --> 00:07:51,139 "Επαφή" στη γλώσσα των Μαπούτσε. 90 00:07:51,223 --> 00:07:54,392 Όσο μας στέλνει πληροφορίες, θα τον λέω ό,τι θες. 91 00:07:54,476 --> 00:07:55,644 Δεν μας απογοήτευσε έως τώρα. 92 00:07:55,726 --> 00:07:58,396 Αυτός μας είπε ότι ο Φισκ ήταν στη Χιλή. 93 00:07:58,480 --> 00:08:00,941 Και τελικά; Είναι όντως στη Χιλή. 94 00:08:01,441 --> 00:08:03,693 Τώρα πρέπει να μάθουμε γιατί ήρθε. 95 00:08:03,777 --> 00:08:05,320 Τι συμφωνίες θα κάνει. 96 00:08:05,403 --> 00:08:07,864 Ξέρουμε τουλάχιστον πού μένει; 97 00:08:07,948 --> 00:08:09,449 Ο βλάκας έχει ιδιωτικό τζετ. 98 00:08:09,532 --> 00:08:11,660 Κανείς δεν τον έχει δει, και δεν τον βρίσκω. 99 00:08:12,369 --> 00:08:14,955 Αν ο Φισκ βρίσκεται στη Χιλή, 100 00:08:15,038 --> 00:08:18,041 θα ήρθε για να επιβλέψει κάτι σημαντικό. 101 00:08:20,919 --> 00:08:22,128 ΕΙΔΗΣΕΙΣ 102 00:08:22,212 --> 00:08:23,546 Στάσου, θέλω ν' ακούσω. 103 00:08:26,383 --> 00:08:31,972 Συζητιέται στη Γερουσία ο επίμαχος νόμος για τα δικαιώματα εκμετάλλευσης του νερού. 104 00:08:32,054 --> 00:08:35,850 Ας δούμε πώς είναι το κλίμα στη Γερουσία αυτήν τη στιγμή. 105 00:08:36,433 --> 00:08:40,063 Και μπορώ να σας διαβεβαιώσω ότι σε πέντε χρόνια 106 00:08:40,145 --> 00:08:43,817 δεν θα υπάρχουν ούτε τρόφιμα ούτε νερό σ' αυτήν τη χώρα. 107 00:08:44,567 --> 00:08:47,487 Ο Σαλαζάρ ανησυχεί για το νερό. 108 00:08:47,570 --> 00:08:51,741 Γι' αυτό σας ζητώ κατηγορηματικά να καταψηφίσετε αυτό το νομοσχέδιο, 109 00:08:51,825 --> 00:08:54,828 επειδή είναι αντισυνταγματικό 110 00:08:54,911 --> 00:08:58,581 κι απειλεί την ατομική ιδιοκτησία και την ελευθερία. 111 00:08:58,665 --> 00:08:59,791 Ας σώσουμε τη Χιλή! 112 00:09:03,336 --> 00:09:06,715 Σας ευχαριστούμε για την ομιλία σας, γερουσιαστή Σαλαζάρ. 113 00:09:06,798 --> 00:09:09,467 Ησυχία, ησυχία! 114 00:09:09,551 --> 00:09:11,219 Ησυχία, παρακαλώ! 115 00:09:11,928 --> 00:09:14,639 Η γερουσιάστρια Γκαρσία θα εκφωνήσει την ομιλία της. 116 00:09:14,723 --> 00:09:15,724 Παρακαλώ. 117 00:09:15,807 --> 00:09:18,351 Ευχαριστώ, κύριε πρόεδρε, κύριοι. 118 00:09:20,186 --> 00:09:21,730 Κυρίες και κύριοι της Γερουσίας, 119 00:09:22,314 --> 00:09:25,817 με εντυπωσιάζει το πάθος του συναδέλφου μου. 120 00:09:27,319 --> 00:09:29,946 Δεν ντρέπεστε να χρησιμοποιείτε τους αγρότες 121 00:09:30,030 --> 00:09:33,867 για να μην ψηφιστεί ένας νόμος που θα βάλει φρένο στη λεηλασία του νερού; 122 00:09:34,659 --> 00:09:36,661 -Σε παρακαλώ! -Διότι φαίνεται να αγνοεί 123 00:09:36,745 --> 00:09:39,039 -ότι αυτό συμβαίνει στη χώρα μας. -Κομμούνι. 124 00:09:39,122 --> 00:09:40,582 Είναι καθαρή λεηλασία, όχι ξηρασία. 125 00:09:41,333 --> 00:09:44,544 Γιατί δεν ομολογείτε ότι εργάζεστε για τις πολυεθνικές 126 00:09:44,627 --> 00:09:48,381 που κατέχουν το 45% του νερού στη χώρα μας; 127 00:09:49,591 --> 00:09:52,427 Είστε η μαριονέτα τους! Ελάτε, παραδεχτείτε το! 128 00:09:52,510 --> 00:09:55,305 Γιατί δεν είστε αρκετά άντρας να μας πείτε τι κάνετε; 129 00:09:55,388 --> 00:09:57,307 Νοιάζεστε για τα δικά σας συμφέροντα. 130 00:09:57,390 --> 00:09:59,893 Είστε απατεώνας! Ψεύτης! 131 00:09:59,976 --> 00:10:01,394 Ψέματα! 132 00:10:01,478 --> 00:10:04,356 -Δεν είναι αλήθεια! -Ησυχία στην αίθουσα. Ησυχία, παρακαλώ. 133 00:10:04,439 --> 00:10:06,191 Γι' αυτό ήρθε ο Φισκ στη Χιλή. 134 00:10:06,274 --> 00:10:08,693 Επειδή δεν υπάρχει μεγαλύτερη μπίζνα εδώ 135 00:10:09,652 --> 00:10:10,487 από το νερό. 136 00:10:10,570 --> 00:10:13,573 Τους αρκεί να πάρουν αρκετές ψήφους 137 00:10:13,656 --> 00:10:15,658 για να μην περάσει το νομοσχέδιο. 138 00:10:15,742 --> 00:10:18,620 Ας μάθουμε ποιους θα συναντήσει ο Φισκ. 139 00:10:20,580 --> 00:10:22,248 Ο συναγερμός, κορίτσια. 140 00:10:22,332 --> 00:10:23,833 Σίγουρα δεν σ' ακολούθησαν; 141 00:10:25,585 --> 00:10:26,753 Δεν είμαι σίγουρη πια. 142 00:10:30,715 --> 00:10:32,050 Πάρτε τα σακίδιά σας! 143 00:10:33,426 --> 00:10:35,804 Ηρεμήστε, θυμηθείτε τις ασκήσεις μας. 144 00:10:45,897 --> 00:10:46,731 Πάρε αυτό. 145 00:10:50,402 --> 00:10:51,653 Γρήγορα. 146 00:11:00,954 --> 00:11:02,038 Πάμε! 147 00:11:02,122 --> 00:11:03,164 Χοσέ! 148 00:11:04,499 --> 00:11:06,042 Πάμε! 149 00:11:08,586 --> 00:11:10,088 Έλα, Χοσέ. 150 00:11:11,005 --> 00:11:12,841 Πάμε! 151 00:11:12,924 --> 00:11:14,342 Ανατίναξέ τα τώρα! 152 00:11:14,426 --> 00:11:16,136 Πάμε να φύγουμε! 153 00:11:16,719 --> 00:11:17,637 Πάμε! 154 00:11:32,861 --> 00:11:34,028 Γρήγορα! 155 00:11:34,946 --> 00:11:36,781 -Πάρε αυτό. -Πάμε. 156 00:11:38,074 --> 00:11:39,451 Τώρα είμαστε όλοι ίδιοι. 157 00:11:42,537 --> 00:11:43,663 Γρήγορα! 158 00:11:43,746 --> 00:11:44,706 Πάμε! Γρήγορα! 159 00:11:48,126 --> 00:11:49,669 Συγκεντρωθείτε. Πάμε! 160 00:11:52,839 --> 00:11:53,882 Εμπρός. 161 00:12:17,238 --> 00:12:19,449 -Όχι, Σαγιέν! -Σαγιέν! 162 00:12:27,123 --> 00:12:28,541 -Είσαι καλά; -Ναι. 163 00:12:28,625 --> 00:12:29,918 Πάμε! 164 00:12:30,001 --> 00:12:31,044 Πάμε! 165 00:12:31,127 --> 00:12:32,545 Κατευθύνονται βόρεια. 166 00:12:38,968 --> 00:12:41,554 Ομάδα Βήτα, πηγαίνετε βόρεια για να τους αποκόψετε. 167 00:12:48,853 --> 00:12:50,522 -Είστε όλοι καλά; -Γρήγορα! Πάμε. 168 00:12:50,605 --> 00:12:51,981 Τρέξτε! Γρήγορα! Πάμε! 169 00:12:54,359 --> 00:12:55,485 Ελάτε! 170 00:12:55,568 --> 00:12:57,070 Έρχονται. 171 00:12:58,029 --> 00:12:59,656 Ελάτε! Γρήγορα! 172 00:13:19,968 --> 00:13:21,344 Σκατά! 173 00:13:22,303 --> 00:13:23,471 Δεξιά! 174 00:13:49,122 --> 00:13:50,707 Σκατά! Πάμε πίσω. 175 00:14:00,091 --> 00:14:01,259 Χωριστείτε! 176 00:14:20,612 --> 00:14:21,904 Εμένα ψάχνουν. 177 00:14:22,864 --> 00:14:24,282 Θα σε δω στο άλλο κρησφύγετο. 178 00:14:24,365 --> 00:14:26,659 -Υποσχέσου μου ότι θα γυρίσεις. -Το υπόσχομαι. 179 00:14:30,079 --> 00:14:33,583 ΕΛΕΥΘΕΡΩΣΤΕ ΤΑ ΠΟΤΑΜΙΑ! 180 00:14:33,666 --> 00:14:38,212 Το διαφυλάσσουμε και το προστατεύουμε! Το νερό δεν πωλείται! 181 00:14:38,296 --> 00:14:40,840 Το νερό είναι δικαίωμα! 182 00:14:40,923 --> 00:14:42,967 Δεν είναι προνόμιο! 183 00:14:43,051 --> 00:14:45,470 Το νερό δεν πωλείται! 184 00:14:45,553 --> 00:14:47,972 Το διαφυλάσσουμε και το προστατεύουμε! 185 00:14:48,056 --> 00:14:52,935 Το νερό δεν πωλείται! Το διαφυλάσσουμε και το προστατεύουμε! 186 00:14:55,313 --> 00:14:57,148 Δεν είναι ξηρασία, είναι λεηλασία! 187 00:14:57,231 --> 00:14:59,859 Το νερό είναι δικαίωμα! 188 00:14:59,942 --> 00:15:02,070 Δεν είναι προνόμιο! 189 00:15:02,612 --> 00:15:04,656 Το νερό δεν πωλείται! 190 00:15:04,739 --> 00:15:07,200 Το διαφυλάσσουμε και το προστατεύουμε! 191 00:15:07,283 --> 00:15:09,494 Το νερό δεν πωλείται! 192 00:15:11,204 --> 00:15:14,415 Ποτέ δεν κατάλαβα τι είπε. Προσπάθησα, αλλά είναι αδύνατον. 193 00:15:20,088 --> 00:15:22,840 ΤΖΟ: ΤΟ ΕΣΚΑΣΑΝ. 194 00:15:27,762 --> 00:15:29,055 Αγάπη μου. 195 00:15:29,138 --> 00:15:31,265 Απόλαυσε το κρασί. Έχεις ανάγκη να ξεχαστείς. 196 00:15:38,314 --> 00:15:39,524 Μάικ. 197 00:15:43,945 --> 00:15:45,071 Σοβαρά τώρα; 198 00:15:49,701 --> 00:15:51,953 Ελπίζω να τηλεφωνείς για να μου πεις καλά νέα. 199 00:15:52,662 --> 00:15:56,416 Λοιπόν, μίλησα με πολλούς γερουσιαστές, και είναι έτοιμοι. 200 00:15:57,166 --> 00:15:59,752 Αλλά μία από αυτούς παραμένει αμετακίνητη. 201 00:15:59,836 --> 00:16:01,921 Σου θυμίζω ότι η καριέρα σου εξαρτάται από εμένα. 202 00:16:02,922 --> 00:16:06,259 Αν δεν δω αποτελέσματα σύντομα, θα λήξω τη συμφωνία μας. 203 00:16:06,342 --> 00:16:08,428 Άσε τις απειλές, Φισκ. 204 00:16:08,511 --> 00:16:11,556 Συγκεντρώσου στην ιθαγενή που ακόμα αλωνίζει ελεύθερη. 205 00:16:16,352 --> 00:16:18,438 Θα σε εμπιστευτώ για το καλό και των δυο μας. 206 00:16:19,397 --> 00:16:20,606 Αλλά αν με απογοητεύσεις... 207 00:16:23,276 --> 00:16:24,861 θα καταλήξεις σαν εκείνη. 208 00:16:28,698 --> 00:16:30,700 -Τίποτ' άλλο; -Ναι. 209 00:16:30,783 --> 00:16:32,618 Θα κάνω πάρτι σε έναν ουρανοξύστη μου. 210 00:16:33,619 --> 00:16:35,538 Θέλω να έρθει όλη η Γερουσία. 211 00:16:35,621 --> 00:16:38,458 Φρόντισε να 'ναι σύσσωμη εκεί. 212 00:16:43,838 --> 00:16:45,381 Αυθάδη ξενομερίτη. 213 00:16:47,508 --> 00:16:48,968 Αλμπέρτο! 214 00:16:59,979 --> 00:17:00,855 Ναι, κύριε Φισκ. 215 00:17:00,938 --> 00:17:02,690 Να 'ναι όλα εντάξει μέχρι το πάρτι. 216 00:17:03,232 --> 00:17:06,068 Θα το φροντίσω. Προσπαθώ να τους εντοπίσω, όπως ζητήσατε. 217 00:17:06,151 --> 00:17:07,570 Όχι άλλα λάθη, Τζο. 218 00:17:07,652 --> 00:17:08,821 Ναι, κύριε Φισκ. 219 00:17:32,720 --> 00:17:34,847 -Δεν τη βρίσκω. -Ούτε εγώ. 220 00:17:34,931 --> 00:17:37,099 Έλεγξες τις κάμερες στο κέντρο; 221 00:17:37,183 --> 00:17:39,393 Προφανώς. Δεν είναι εκεί. 222 00:17:39,894 --> 00:17:41,103 Θα τα καταφέρει. 223 00:17:42,230 --> 00:17:43,606 Μου το υποσχέθηκε. 224 00:17:58,162 --> 00:17:59,789 -Σώπα! -Όχι! 225 00:18:02,625 --> 00:18:04,126 Τα κατάφερες! 226 00:18:05,920 --> 00:18:07,129 Το ήξερα! 227 00:18:07,797 --> 00:18:08,673 Πέτυχε! 228 00:18:09,298 --> 00:18:10,591 Το σχέδιό μας πέτυχε! 229 00:18:10,675 --> 00:18:11,676 Το σχέδιό σου πέτυχε. 230 00:18:14,846 --> 00:18:17,014 Δεν είναι τόσο εύκολο να σκοτώσεις την πολεμίστρια. 231 00:18:35,950 --> 00:18:37,201 Τι τρέχει; 232 00:18:37,285 --> 00:18:40,204 Μια από αυτές δουλεύει για τον Φισκ. 233 00:18:41,372 --> 00:18:43,332 Γιατί το λες αυτό; 234 00:18:44,125 --> 00:18:47,169 Δεν θα είχαν καταφέρει να μας καταδιώξουν τόσο στενά 235 00:18:47,253 --> 00:18:51,173 αφότου φύγαμε από το διαμέρισμα αν δεν ίσχυε αυτό. 236 00:18:51,257 --> 00:18:55,803 Ήξεραν ακριβώς ποια ήταν η διαδρομή διαφυγής μας. 237 00:18:57,471 --> 00:18:58,556 Σαγιέν. 238 00:19:01,309 --> 00:19:04,520 Κι αυτές θέλουν να καταστρέψουν τον Φισκ. 239 00:19:04,604 --> 00:19:08,274 Αυτές ζήτησαν τη βοήθειά μας. 240 00:19:10,943 --> 00:19:12,069 Σαγιέν. 241 00:19:17,158 --> 00:19:18,618 Εμπιστεύσου με, Σαγιέν. 242 00:19:19,994 --> 00:19:20,870 Τσάι ματέ; 243 00:19:26,959 --> 00:19:28,336 Προσεκτικά. 244 00:19:29,295 --> 00:19:30,504 Ευχαριστώ. 245 00:19:30,588 --> 00:19:31,464 Ευχαριστώ. 246 00:19:35,843 --> 00:19:37,011 Εντάξει. 247 00:19:40,348 --> 00:19:42,683 Εις υγείαν, φίλοι! 248 00:19:43,601 --> 00:19:46,020 Γεια μας, φίλοι! 249 00:19:46,103 --> 00:19:47,355 Γεια μας. 250 00:19:47,438 --> 00:19:48,773 Πώς τα κατάφερες; 251 00:19:48,856 --> 00:19:50,232 Τι συνέβη; 252 00:19:50,316 --> 00:19:52,109 Και τι δεν συνέβη! 253 00:20:02,244 --> 00:20:04,622 Πρέπει να είμαστε πιο προσεκτικοί. 254 00:20:05,665 --> 00:20:09,460 Μάλλον κάποιος είπε στον Φισκ πού θα μας έβρισκε. 255 00:20:09,543 --> 00:20:10,544 Ίσως ο Κέλιου. 256 00:20:10,628 --> 00:20:12,672 Μα δεν ξέρει πού είμαστε. 257 00:20:13,172 --> 00:20:15,675 Αλλά ούτε κι εμείς ξέρουμε πού βρίσκεται αυτός. 258 00:20:16,425 --> 00:20:20,179 Ασχέτως του πώς συνέβη, δεν μπορούμε πια να τρέχουμε πίσω από τον Φισκ. 259 00:20:22,974 --> 00:20:25,559 Πρέπει να βιαστούμε και να βρεθούμε ένα βήμα μπροστά. 260 00:20:26,644 --> 00:20:27,603 Τι ξέρουμε; 261 00:20:27,687 --> 00:20:30,481 Έβαλε να σκοτώσουν τον Μπάικοφ οχτώ ώρες πριν έρθει. 262 00:20:30,564 --> 00:20:32,817 -Μας έστησε ενέδρα. -Μας έστησε ενέδρα. 263 00:20:32,900 --> 00:20:34,151 Ελέγχει τον Σαλαζάρ. 264 00:20:34,235 --> 00:20:36,654 Βασικά, προσπάθησε να μας σβήσει από τον χάρτη. 265 00:20:36,737 --> 00:20:38,781 Ακριβώς. Αυτό είναι. 266 00:20:39,949 --> 00:20:42,451 Καλύπτει τα ίχνη του. Μας σβήνει από τον χάρτη. 267 00:20:42,535 --> 00:20:43,703 -Ακριβώς. -Αυτό είναι. 268 00:20:43,786 --> 00:20:45,788 Προσπαθεί να ξεφορτωθεί τις εκκρεμότητες 269 00:20:45,871 --> 00:20:47,498 που θέτουν σε κίνδυνο την ψηφοφορία. 270 00:20:47,581 --> 00:20:49,709 Και ποιες άλλες εκκρεμότητες μένουν; 271 00:20:50,918 --> 00:20:53,921 Είμαι ένας απλός υπάλληλος. Εκτελώ εντολές. 272 00:20:54,005 --> 00:20:57,258 Αν καταρρεύσει η Άκτεον, ο λαός σου θα μείνει χωρίς δουλειά. 273 00:20:58,009 --> 00:21:00,094 Ο γενικός διευθυντής του βόρειου ορυχείου. 274 00:21:00,886 --> 00:21:02,096 Ο Εντμούντο Αγκιλάρ. 275 00:21:04,682 --> 00:21:06,267 Να! Ορίστε. 276 00:21:08,227 --> 00:21:09,145 Αυτός είναι; 277 00:21:09,729 --> 00:21:11,063 Αυτός είναι. 278 00:21:11,147 --> 00:21:13,899 Δεν είναι χαζός. Θα ξέρει ότι κινδυνεύει. 279 00:21:13,983 --> 00:21:16,736 Αν τον βοηθήσουμε, μπορεί να συνεργαστεί, 280 00:21:16,819 --> 00:21:18,654 και ίσως καταστρέψουμε τον Φισκ. 281 00:21:18,738 --> 00:21:21,198 Υπάρχει τρόπος να τον εντοπίσουμε; 282 00:21:22,783 --> 00:21:24,368 Θες να πας να τον βρεις; 283 00:21:26,412 --> 00:21:27,455 ΚΩΔΙΚΟΣ 284 00:21:28,289 --> 00:21:29,248 Δεν εντοπίζεται. 285 00:21:33,669 --> 00:21:35,629 Έχει καλή ασφάλεια συστημάτων. 286 00:21:36,338 --> 00:21:37,506 Ναι. 287 00:21:37,590 --> 00:21:38,966 Θέλω να τον σώσω. 288 00:21:39,050 --> 00:21:41,761 Πρέπει να τον κάνουμε να πάει όπου θέλουμε εμείς. 289 00:21:41,844 --> 00:21:44,305 Θέλω μόνο να τον πείσω να ξεσκεπάσει τον Φισκ 290 00:21:44,388 --> 00:21:47,183 -και να βάλω ένα οριστικό τέλος. -Περίμενε. 291 00:21:49,769 --> 00:21:50,728 Ορίστε. 292 00:21:51,520 --> 00:21:53,272 Το πάρκινγκ στη Μαρίν με Κοντέλ. 293 00:21:53,355 --> 00:21:55,566 Ελάχιστη ασφάλεια και καθόλου κάμερες. 294 00:21:55,649 --> 00:21:58,402 Τέλεια. Κλείσε ένα ραντεβού από το κινητό του Σαλαζάρ. 295 00:21:58,486 --> 00:22:01,072 -Τι να του πω; -Ότι πρέπει να τον δω απόψε. 296 00:22:01,155 --> 00:22:02,656 Πρέπει να ακούγεται επείγον. 297 00:22:07,328 --> 00:22:08,954 Πάω να ετοιμάσω τα πάντα. 298 00:22:09,038 --> 00:22:09,997 Όχι! 299 00:22:11,540 --> 00:22:13,250 Κανείς σας δεν θα έρθει μαζί μου. 300 00:22:13,334 --> 00:22:15,294 Δεν θα θέσω κανέναν σας σε κίνδυνο. 301 00:22:16,337 --> 00:22:17,588 Εγώ θα έρθω μαζί σου. 302 00:22:18,422 --> 00:22:19,965 Χοσέ, εγώ το ξεκίνησα αυτό. 303 00:22:24,762 --> 00:22:26,138 Είναι δικός μου ο πόλεμος. 304 00:22:27,139 --> 00:22:28,432 Και θα λήξει σήμερα. 305 00:22:56,836 --> 00:22:58,838 Τι διάολο θέλεις από εμένα; 306 00:22:58,921 --> 00:23:00,714 Θα έπρεπε να σε σκοτώσω. 307 00:23:01,757 --> 00:23:04,051 Μα άλλος σε θέλει νεκρό, όχι εγώ. 308 00:23:12,476 --> 00:23:13,310 Ο Φισκ; 309 00:23:20,901 --> 00:23:22,278 Το ήξερα. 310 00:23:24,196 --> 00:23:26,907 Ήξερα ότι αργά ή γρήγορα θα έπρεπε να πληρώσω. 311 00:23:28,784 --> 00:23:31,704 Υπάρχουν καλύτεροι τρόποι από το να περιμένεις τον θάνατο. 312 00:23:33,747 --> 00:23:35,624 Βοήθησέ μας να τους καταστρέψουμε. 313 00:23:36,542 --> 00:23:38,210 Ομολόγησε όλα όσα ξέρεις. 314 00:23:41,130 --> 00:23:44,175 Γιατί να μιλήσω αν πρόκειται να πεθάνω έτσι κι αλλιώς; 315 00:23:48,762 --> 00:23:51,807 Αν με βοηθήσεις, θα προσπαθήσω να σε κρατήσω ζωντανό. 316 00:23:53,517 --> 00:23:55,144 Έχεις ξεμείνει από επιλογές. 317 00:23:57,521 --> 00:23:58,898 Αν μιλήσω... 318 00:24:00,774 --> 00:24:02,443 θα μ' αφήσεις να φύγω; 319 00:24:04,153 --> 00:24:06,655 Όχι. Θα πας φυλακή. 320 00:24:06,739 --> 00:24:09,533 Αλλά αν ομολογούσες, θα βοηθούσες πολύ κόσμο. 321 00:24:09,617 --> 00:24:11,160 Εσύ αποφασίζεις. 322 00:24:30,137 --> 00:24:31,305 Ας το κάνουμε. 323 00:24:32,181 --> 00:24:33,224 Ας το κάνουμε. 324 00:24:42,816 --> 00:24:44,276 Είσαι έτοιμος; 325 00:24:47,905 --> 00:24:51,242 Είμαι ο Εντμούντο Αγκιλάρ, γενικός διευθυντής της Άκτεον Ατακάμα. 326 00:26:22,833 --> 00:26:23,709 Πάμε! Έλα! 327 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 Σαγιέν! 328 00:26:30,966 --> 00:26:32,259 Έλα. 329 00:26:43,562 --> 00:26:44,772 Πάμε! 330 00:27:11,006 --> 00:27:13,801 Όλα είναι έτοιμα για το γεύμα των γερουσιαστών. 331 00:27:20,849 --> 00:27:22,267 Είσαι τέλεια. 332 00:27:23,560 --> 00:27:25,562 Γι' αυτό δεν θα σ' αφήσω να φύγεις ποτέ. 333 00:27:36,490 --> 00:27:37,950 Ποιος ξέρει, σωστά; 334 00:27:55,968 --> 00:27:59,179 Τον σκότωσε μπροστά στα μάτια μου. 335 00:28:02,808 --> 00:28:04,852 Η γυναίκα είναι δολοφόνος! 336 00:28:07,187 --> 00:28:09,731 Θα τον σκότωναν αργά ή γρήγορα έτσι κι αλλιώς. 337 00:28:11,191 --> 00:28:12,526 Φερθήκαμε πολύ ανόητα. 338 00:28:13,068 --> 00:28:15,779 Τώρα ο Φισκ θα μου φορτώσει άλλον έναν φόνο. 339 00:28:15,863 --> 00:28:17,489 Παραμένει ένα βήμα μπροστά. 340 00:28:18,657 --> 00:28:20,617 Μήπως μας έχουν βάλει κοριό; 341 00:28:20,701 --> 00:28:21,994 Πώς ήξερε για το αμάξι; 342 00:28:22,077 --> 00:28:23,328 Ή για το κρησφύγετο; 343 00:28:23,412 --> 00:28:25,330 Ελέγξαμε τα πάντα. Δεν υπάρχει τίποτα. 344 00:28:25,414 --> 00:28:28,417 Εσύ δεν θα έπρεπε να αποτρέπεις τέτοια συμβάντα; 345 00:28:28,500 --> 00:28:30,836 Κάνω ό,τι μπορώ, αλλά δεν είμαι και μάγισσα. 346 00:28:30,919 --> 00:28:32,129 Σε είχα για καλύτερη. 347 00:28:32,212 --> 00:28:33,964 Κι εγώ εσένα για τρανή πολεμίστρια. 348 00:28:34,047 --> 00:28:36,300 Μπορεί να έφταιγες εσύ επειδή σ' ακολούθησαν 349 00:28:36,383 --> 00:28:37,801 -και δεν πήρες χαμπάρι. -Πάψτε! 350 00:28:39,344 --> 00:28:40,971 Αυτό δεν θα μας βγάλει πουθενά. 351 00:28:42,848 --> 00:28:44,516 Ξέρετε τι; 352 00:28:44,600 --> 00:28:45,809 Έχεις δίκιο. 353 00:28:47,060 --> 00:28:49,104 Μόνο εμένα παρακολουθούν. 354 00:28:51,023 --> 00:28:52,941 Γι' αυτό, αύριο τα μαζεύω και φεύγω. 355 00:28:53,025 --> 00:28:54,318 Ίσως είναι καλύτερα έτσι. 356 00:28:54,401 --> 00:28:55,611 -Όχι. -Τι; 357 00:28:55,694 --> 00:28:56,820 Τι κάνεις; 358 00:28:56,904 --> 00:28:58,363 Το καλύτερο για όλους. 359 00:29:00,949 --> 00:29:02,075 Όπως πάντα. 360 00:29:04,828 --> 00:29:07,122 Θα βάλω ένα τέλος σ' όλα αυτά. 361 00:29:09,791 --> 00:29:10,918 Κοιτάξου λίγο! 362 00:29:12,377 --> 00:29:13,670 Δες πώς είσαι. 363 00:29:46,578 --> 00:29:48,288 Χάνομαι σ' αυτό το μέρος. 364 00:29:48,830 --> 00:29:53,377 Στην πατρίδα μας, μπορούσα πάντα να βρω τον δρόμο μου. 365 00:29:53,460 --> 00:29:55,128 Με καθοδηγούσαν τ' άστρα. 366 00:29:57,965 --> 00:29:59,800 Ίσως αυτό να χρειαζόμαστε. 367 00:30:02,970 --> 00:30:04,429 Να μας καθοδηγήσουν ξανά. 368 00:30:12,312 --> 00:30:13,730 Λες να είναι έτσι; 369 00:30:16,024 --> 00:30:17,526 Όταν νιώθω χαμένος, 370 00:30:18,610 --> 00:30:20,988 δεν κοιτάζω τ' άστρα. 371 00:30:27,619 --> 00:30:29,329 Κοιτάζω εσένα. 372 00:30:33,917 --> 00:30:38,964 Πάντα ξέρεις πώς να βοηθάς. 373 00:30:40,632 --> 00:30:42,467 Φέρνω πάντα μόνο άσχημα νέα. 374 00:30:45,887 --> 00:30:50,559 Μόνο άσχημα πράγματα σ' αυτήν τη ζωή. 375 00:30:52,144 --> 00:30:53,604 Μην το λες αυτό. 376 00:30:54,688 --> 00:30:59,109 Είσαι σπουδαίος άνθρωπος. 377 00:31:01,486 --> 00:31:06,825 Πρέπει να ηγηθείς του αγώνα μας για δικαιοσύνη. 378 00:31:15,125 --> 00:31:16,543 Μην το κάνεις αυτό! 379 00:31:24,926 --> 00:31:26,053 Μην το κάνεις. 380 00:31:45,864 --> 00:31:48,700 Λοιπόν, λεφτά θέλουν. Πόσα; Τριακόσια; 381 00:31:49,701 --> 00:31:50,994 Περιμένετε εδώ. 382 00:31:53,163 --> 00:31:54,331 Κυρία γερουσιάστρια. 383 00:31:56,541 --> 00:31:59,127 Το ξέρετε ότι χάνετε τον χρόνο σας, έτσι δεν είναι; 384 00:31:59,211 --> 00:32:02,839 Κυρία, μην κάνετε έτσι. 385 00:32:02,923 --> 00:32:04,049 Ας φερθούμε πολιτισμένα. 386 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 Ας διατηρήσουμε τον ελάχιστο σεβασμό 387 00:32:06,301 --> 00:32:09,137 που ως γερουσιαστές πρέπει να δείχνουμε μεταξύ μας. 388 00:32:10,263 --> 00:32:12,057 Μπορώ να καθίσω; 389 00:32:12,140 --> 00:32:14,226 Έχω κάποιες επιπλέον πληροφορίες. 390 00:32:14,309 --> 00:32:18,647 Σχετικά με το νομοσχέδιο για το νερό που σύντομα θα γίνει νόμος. 391 00:32:18,730 --> 00:32:21,608 Δεν θα ψηφίσω το δικό σας νομοσχέδιο. 392 00:32:21,692 --> 00:32:24,236 Ξέρετε ότι εγκρίνω τη νομοθέτηση για το νερό. 393 00:32:26,196 --> 00:32:28,198 Πολύ κρίμα, κυρία, επειδή... 394 00:32:28,949 --> 00:32:30,492 Να, είναι δικό μου θέμα. 395 00:32:30,575 --> 00:32:34,037 -Οι δικοί μου άνθρωποι, η περιοχή μου... -Ναι. 396 00:32:34,121 --> 00:32:37,916 Γεννηθήκατε σ' ένα χωριό στα περίχωρα του Καλάμα. 397 00:32:38,500 --> 00:32:39,793 Τι βαρετό! 398 00:32:39,876 --> 00:32:44,005 Έτσι έχουν τα πράγματα, κυρία. Τι θέλετε να κάνω; 399 00:32:44,840 --> 00:32:47,384 Γιατί δεν λύνουμε τις διαφορές μας; 400 00:32:49,511 --> 00:32:53,765 Οι πληροφορίες που θα σας δώσω 401 00:32:55,684 --> 00:32:57,936 θα σας φανούν πολύ χρήσιμες. 402 00:32:59,312 --> 00:33:03,024 Χρειάζομαι μία ψήφο. 403 00:33:04,735 --> 00:33:06,528 Μία καταραμένη ψήφο. 404 00:33:19,875 --> 00:33:21,084 Κοιτάξτε με. 405 00:33:23,628 --> 00:33:25,297 Όταν σας μιλώ, να με κοιτάτε. 406 00:33:39,394 --> 00:33:44,232 Το κάνω για να προστατεύσω εσάς και αυτόν τον θεσμό. 407 00:33:45,150 --> 00:33:48,320 Ελπίζω να κατανοείτε ότι μόνο εγώ έχω αυτές τις πληροφορίες 408 00:33:49,279 --> 00:33:50,655 προς το παρόν. 409 00:33:53,158 --> 00:33:56,161 Καλά μ' ακούσατε. Προς το παρόν. 410 00:34:05,629 --> 00:34:06,755 Τι θέλετε; 411 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 Την ψήφο σας. 412 00:34:12,135 --> 00:34:14,679 Όταν μου δώσετε την πατριωτική σας ψήφο, 413 00:34:15,514 --> 00:34:18,642 ορκίζομαι ότι αυτές οι πληροφορίες θα πάψουν να υπάρχουν. 414 00:34:19,684 --> 00:34:23,521 Κανείς δεν θα τις ανεβάσει στο διαδίκτυο. Δεν θα υπάρχουν. 415 00:34:23,605 --> 00:34:24,815 Εντάξει; 416 00:34:26,983 --> 00:34:29,068 Είστε μπάσταρδος ολκής. 417 00:34:30,195 --> 00:34:32,113 Όχι, κυρία γερουσιάστρια. 418 00:34:32,780 --> 00:34:35,784 Είμαι ο γιος μιας ταπεινής γυναίκας από την Ατακάμα. 419 00:34:41,039 --> 00:34:44,376 Μην κάνετε τον κόπο να τηλεφωνήσετε. Στείλτε μήνυμα στο WhatsApp. 420 00:35:05,981 --> 00:35:06,940 Αζούλ. 421 00:35:07,607 --> 00:35:09,067 Λίλιθ. 422 00:35:10,443 --> 00:35:12,112 Κάποιος είναι έξω. 423 00:35:32,257 --> 00:35:33,091 Σαγιέν! 424 00:35:34,342 --> 00:35:36,219 Τι είναι αυτό; 425 00:35:38,138 --> 00:35:39,222 Έμεινες. 426 00:35:41,683 --> 00:35:43,560 Ντυθείτε, το πρωινό είναι έτοιμο. 427 00:35:43,643 --> 00:35:44,936 Ναι! 428 00:35:48,064 --> 00:35:49,149 Είναι χορτοφάγος. 429 00:35:49,232 --> 00:35:51,651 Αλήθεια; Τώρα το κατάλαβα. 430 00:35:52,152 --> 00:35:53,028 Ορίστε. 431 00:35:53,111 --> 00:35:54,779 Θυμάμαι τα αβγά της γιαγιάς μου. 432 00:35:54,863 --> 00:35:57,449 Η γιαγιά σου μαγειρεύει απαίσια, Λίλιθ. 433 00:35:57,949 --> 00:35:59,743 -Έχει μερκέν; -Ναι. 434 00:35:59,826 --> 00:36:02,287 -Καθετί νόστιμο έχει μερκέν. -Έτσι δεν είναι; 435 00:36:02,370 --> 00:36:06,333 Το μυστικό στα αβγά με ντομάτες είναι να βάζεις μερκέν. 436 00:36:07,083 --> 00:36:08,126 Θα το φας αυτό; 437 00:36:08,209 --> 00:36:09,628 Όχι, χόρτασα. 438 00:36:09,711 --> 00:36:11,504 Συγχώρεσέ τη. Ντρέπεται, μα τρώει πολύ. 439 00:36:11,588 --> 00:36:13,673 Χοσέ, δεν έφαγες καθόλου. 440 00:36:13,757 --> 00:36:15,300 Δεν πεινάω. 441 00:36:15,383 --> 00:36:18,470 -Καφέ; -Καφέ, ναι. 442 00:36:18,970 --> 00:36:22,766 Δύο κουταλιές καφέ και μία ζάχαρη; 443 00:36:22,849 --> 00:36:23,934 Ναι. 444 00:36:27,938 --> 00:36:30,398 Σύνδεσα τα κινητά, καλού κακού. 445 00:36:33,109 --> 00:36:35,695 -Είναι ο Κέλιου! -"Αύριο. Στη μία το μεσημέρι. 446 00:36:35,779 --> 00:36:38,698 "Πριβέ πάρτι για τους γερουσιαστές στον ουρανοξύστη Άκουα. 447 00:36:39,157 --> 00:36:40,700 "Χρειάζομαι τρόπο διαφυγής". 448 00:36:42,410 --> 00:36:43,703 Να τον πάρουμε από εκεί. 449 00:36:44,287 --> 00:36:45,830 Δεν τον εμπιστεύομαι. 450 00:36:45,914 --> 00:36:48,166 Για ποιον λόγο; Δεν τον χρειαζόμαστε. 451 00:36:48,249 --> 00:36:50,752 Μπορούμε να αναζητήσουμε τις πληροφορίες μόνοι μας. 452 00:36:50,835 --> 00:36:52,629 Όλο και κάτι χρήσιμο θα βρούμε. 453 00:36:52,712 --> 00:36:56,049 Ελέγξαμε τους τραπεζικούς λογαριασμούς όλων των γερουσιαστών. 454 00:36:56,132 --> 00:36:57,050 Ούτε ίχνος του Φισκ. 455 00:36:57,133 --> 00:36:58,301 Ψηφίζουν σε πέντε μέρες. 456 00:36:58,885 --> 00:37:01,930 Εκείνος θα 'χει πληροφορίες για να καταστρέψουμε τον Φισκ. 457 00:37:02,013 --> 00:37:04,766 Εκτός αυτού, για να μας στέλνει τέτοιο μήνυμα, 458 00:37:04,849 --> 00:37:06,685 κινδυνεύει η ζωή του. 459 00:37:07,268 --> 00:37:08,353 Είναι τρέλα. 460 00:37:09,020 --> 00:37:11,147 Να του ζητήσουμε ν' αποδείξει την αξία του. 461 00:37:12,565 --> 00:37:13,566 Καλή ιδέα. 462 00:37:13,650 --> 00:37:15,860 Λίλιθ, μπορούμε να του στείλουμε ένα μήνυμα; 463 00:37:16,611 --> 00:37:17,862 Ναι, δώσε μου ένα λεπτό. 464 00:37:22,492 --> 00:37:23,493 Έτοιμο, γράψ' του. 465 00:37:25,078 --> 00:37:31,042 "Θα πρέπει να αποδείξεις την αξία σου". 466 00:37:33,336 --> 00:37:35,880 Κι αν είναι παγίδα του Φισκ για να μας σκοτώσει; 467 00:37:35,964 --> 00:37:37,424 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 468 00:37:37,507 --> 00:37:38,842 Πρέπει να το ρισκάρουμε. 469 00:37:38,925 --> 00:37:41,177 Αν κάνουμε λάθος, θα μπούμε στο στόμα του λύκου. 470 00:37:41,261 --> 00:37:43,471 Δεν κερδίζεις αν δεν ρισκάρεις, Χοσέ. 471 00:37:48,768 --> 00:37:51,146 Μια λίστα των γερουσιαστών που εξαγόρασε ο Φισκ. 472 00:37:52,397 --> 00:37:53,773 Είναι πολλοί. 473 00:37:53,857 --> 00:37:55,567 -Όχι. -Ναι. 474 00:37:55,650 --> 00:37:59,779 "Αν θέλετε περισσότερες πληροφορίες, πάρτε με από εδώ". 475 00:38:01,031 --> 00:38:01,865 Αζούλ; 476 00:38:04,492 --> 00:38:05,452 Ναι. 477 00:38:05,535 --> 00:38:06,911 Να τα προγράμματά τους. 478 00:38:09,330 --> 00:38:10,540 Θα είναι όλοι στο πάρτι. 479 00:38:11,124 --> 00:38:13,043 Ο Κέλιου λέει την αλήθεια. 480 00:38:13,126 --> 00:38:14,711 Χωρίς αυτόν, δεν θα φάμε το καθίκι. 481 00:38:17,422 --> 00:38:19,758 Όποιος δεν θέλει να πάει να το πει τώρα. 482 00:38:24,763 --> 00:38:25,805 Ποιο είναι το σχέδιο; 483 00:38:49,829 --> 00:38:51,456 -Να προσέχετε. -Τα λέμε σε λίγο. 484 00:39:57,981 --> 00:40:00,233 Να οι γερουσιαστές που θέλω να τους μιλήσω. 485 00:40:01,776 --> 00:40:02,819 Κύριοι γερουσιαστές. 486 00:40:02,902 --> 00:40:05,363 -Χαίρομαι που σας γνωρίζω. -Παρομοίως. 487 00:40:05,446 --> 00:40:07,282 Από εδώ η γυναίκα μου, η Σοφία. 488 00:40:07,365 --> 00:40:09,617 -Χαίρω πολύ, κυρία μου. -Χαίρω πολύ. 489 00:40:10,201 --> 00:40:13,621 Θα μπορούσαμε να μιλήσουμε ιδιαιτέρως; 490 00:40:13,705 --> 00:40:14,747 Φυσικά. 491 00:40:15,290 --> 00:40:18,168 -Αγάπη μου, μου επιτρέπεις πέντε λεπτά; -Ναι, φυσικά. 492 00:40:18,251 --> 00:40:19,627 Τα ξαναλέμε. Ευχαριστούμε. 493 00:40:19,711 --> 00:40:20,628 Τα λέμε αργότερα. 494 00:40:26,634 --> 00:40:27,886 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 495 00:40:28,386 --> 00:40:31,097 Όχι, κανένα πρόβλημα. Απλώς... 496 00:40:32,265 --> 00:40:34,142 Πότε θα αποκτήσω πρόσβαση στα κεφάλαια; 497 00:40:35,727 --> 00:40:37,812 Η κόρη μου έγινε δεκτή στο Πανεπιστήμιο της Βοστόνης. 498 00:40:37,896 --> 00:40:40,148 Η Βοστόνη είναι ακριβή. 499 00:40:40,648 --> 00:40:41,608 Συγχαρητήρια. 500 00:40:41,691 --> 00:40:44,152 Κι εγώ θα διεκδικήσω την επανεκλογή μου. 501 00:40:46,029 --> 00:40:47,864 Πολύ ωραία, κύριε γερουσιαστή. 502 00:40:47,947 --> 00:40:51,034 Με το πέρας της ψηφοφορίας κι αφού τηρήσετε τη συμφωνία μας, 503 00:40:51,117 --> 00:40:53,411 θα λάβετε έναν σύνδεσμο με έναν κωδικό. 504 00:40:53,494 --> 00:40:56,706 Θα σας παρέχει πρόσβαση στους λογαριασμούς σας και κάντε τους 505 00:40:56,789 --> 00:41:00,084 ό,τι θέλετε. Πηγαίνετε στη Βοστόνη ή ενισχύστε την εκστρατεία σας. 506 00:41:00,793 --> 00:41:01,753 Τέλεια. 507 00:41:01,836 --> 00:41:02,921 Πιστέψτε με, 508 00:41:03,004 --> 00:41:06,007 είναι ο καλύτερος τρόπος να είμαστε διακριτικοί. 509 00:41:07,717 --> 00:41:09,636 Χαλαρώστε! Διασκεδάστε! 510 00:41:09,719 --> 00:41:11,012 Σε πάρτι είμαστε. 511 00:41:11,095 --> 00:41:12,305 Εις υγείαν. 512 00:41:12,388 --> 00:41:13,723 Παρεμπιπτόντως, 513 00:41:14,432 --> 00:41:16,935 μήπως είδατε τον φίλο μας, τον Καμίλο Σαλαζάρ; 514 00:41:17,018 --> 00:41:18,853 -Όχι. -Όχι. 515 00:41:23,775 --> 00:41:25,693 Μάθε πού είναι ο Σαλαζάρ. 516 00:41:55,431 --> 00:41:58,184 Είμαστε στο σημείο εξαγωγής και περιμένουμε τον Κέλιου. 517 00:41:58,268 --> 00:42:00,311 Τέλεια. Θα πρέπει να είναι εκεί σε πέντε λεπτά. 518 00:42:08,987 --> 00:42:10,697 Σίγουρα είμαστε στο σωστό μέρος; 519 00:42:12,615 --> 00:42:15,910 Λίλιθ, κατάφερες να χακάρεις τις κάμερες ασφαλείας; 520 00:42:16,577 --> 00:42:18,246 Μια στιγμή, σχεδόν τα κατάφερα. 521 00:42:20,248 --> 00:42:21,124 Εντάξει. 522 00:42:24,752 --> 00:42:25,586 ΜΕΤΑΔΟΣΗ 523 00:42:25,670 --> 00:42:27,088 Αζούλ, Μπαπτίστ, λαμβάνετε; 524 00:42:28,339 --> 00:42:29,215 Ναι. 525 00:42:29,299 --> 00:42:31,884 Μπαπτίστ, σου δίνω πρόσβαση στις κάμερες. 526 00:42:31,968 --> 00:42:33,303 Είμαι μέσα. 527 00:42:34,429 --> 00:42:35,847 Πήγαινε στον 55ο όροφο. 528 00:42:56,659 --> 00:42:57,660 Με συγχωρείτε. 529 00:43:05,918 --> 00:43:06,753 Κύριε. 530 00:43:07,337 --> 00:43:10,214 Ο Σαλαζάρ δεν απαντάει στο τηλέφωνο κι έχει γίνει άφαντος. 531 00:43:17,305 --> 00:43:18,306 Ήρθε η ώρα. 532 00:43:18,973 --> 00:43:20,224 Έπρεπε να είναι εδώ. 533 00:43:20,308 --> 00:43:21,601 Ας του δώσουμε λίγα λεπτά. 534 00:43:33,196 --> 00:43:34,572 Ξέρω, δεν περιμένατε εμένα. 535 00:43:34,655 --> 00:43:36,032 Σας είπα ότι ήταν παγίδα. 536 00:43:36,115 --> 00:43:37,241 Όχι. 537 00:43:37,325 --> 00:43:39,202 Λίλιθ, δες αν έχει μικρόφωνο. 538 00:43:39,285 --> 00:43:41,829 Δεν έχω τίποτα. Εγώ επικοινώνησα μαζί σας. 539 00:43:41,913 --> 00:43:44,165 Έχω όλες τις πληροφορίες που χρειάζεστε. 540 00:43:44,874 --> 00:43:47,001 Θέλω να με βοηθήσετε να ξεφύγω από τον Μάικ. 541 00:43:47,710 --> 00:43:49,504 Γιατί να προδώσεις τον άντρα σου; 542 00:43:50,254 --> 00:43:52,548 Δεν έχουμε ούτε πέντε λεπτά για να φύγουμε. 543 00:43:52,632 --> 00:43:53,674 Είναι καθαρή. 544 00:43:59,472 --> 00:44:00,932 Ποιο είναι το σχέδιο; 545 00:44:02,767 --> 00:44:05,812 Η ασφάλεια του κτιρίου σχεδιάστηκε για να παγιδεύει. 546 00:44:05,895 --> 00:44:07,313 Έχουμε μόνο μία διέξοδο. 547 00:44:07,397 --> 00:44:10,733 Μα δεν το έχω κάνει ποτέ. Δεν ξέρω πώς. 548 00:44:11,192 --> 00:44:12,693 Προτιμάς να μείνεις εδώ; 549 00:44:14,987 --> 00:44:16,197 Τι πρέπει να κάνω; 550 00:44:17,490 --> 00:44:19,075 -Βάλε τα πόδια σου εδώ. -Έτσι; 551 00:44:19,158 --> 00:44:21,702 Ναι. Τώρα, όπως θα έβαζες ένα σακίδιο στην πλάτη. 552 00:44:21,786 --> 00:44:23,371 Πίσω τα χέρια. 553 00:44:25,039 --> 00:44:27,583 Κοίταξέ με. Είναι βοηθητικό αλεξίπτωτο. 554 00:44:27,667 --> 00:44:29,460 Θα πηδήξεις, θα τραβήξεις το σχοινί, 555 00:44:29,544 --> 00:44:31,421 και το αλεξίπτωτο θα ανοίξει αμέσως. 556 00:44:31,504 --> 00:44:34,215 Όταν ανοίξει το αλεξίπτωτο, θα βγουν δύο χερούλια. 557 00:44:34,298 --> 00:44:37,677 Θα τα πιάσεις και θα κινηθείς μ' αυτά προς το μέρος μας. Εντάξει; 558 00:44:37,760 --> 00:44:39,595 Όχι, σταματήστε, δεν κατάλαβα. 559 00:44:39,679 --> 00:44:41,639 Δεν κατάλαβα. Δεν μπορώ να το κάνω. 560 00:44:41,722 --> 00:44:44,100 Σε 30 δεύτερα το πολύ, θα 'μαστε στο φορτηγάκι. 561 00:44:44,183 --> 00:44:45,476 Δεν θα μας ακολουθήσουν. 562 00:44:46,811 --> 00:44:48,104 Εμπιστεύσου με. 563 00:44:49,105 --> 00:44:50,731 Εντάξει. Πάμε. 564 00:44:50,815 --> 00:44:53,651 Αζούλ, μ' ακούς; 565 00:44:53,734 --> 00:44:55,236 Πώς είναι ο διάδρομος; 566 00:44:58,781 --> 00:45:00,283 Άδειος. Πράσινο φως. 567 00:45:00,366 --> 00:45:01,534 Πράσινο φως. 568 00:45:02,034 --> 00:45:03,119 Πράσινο φως. 569 00:45:11,878 --> 00:45:12,920 Αζούλ! 570 00:45:13,004 --> 00:45:14,714 Πάμε προς το ελικοδρόμιο. 571 00:45:14,797 --> 00:45:15,673 ΑΡΝΗΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 572 00:45:15,756 --> 00:45:17,091 Τι; Χάνω την πρόσβαση. 573 00:45:17,175 --> 00:45:18,384 Μ' ακούτε; 574 00:45:18,468 --> 00:45:20,428 -Οι σκάλες είναι εντάξει. -Μ' ακούτε; 575 00:45:20,511 --> 00:45:21,512 Κορίτσια, μ' ακούτε; 576 00:45:21,596 --> 00:45:23,306 -Δεν σας ακούω. -Αζούλ! 577 00:45:23,389 --> 00:45:24,432 Αζούλ! 578 00:45:24,515 --> 00:45:26,350 -Με μπλόκαραν. Μας βρήκαν. -Αζούλ! 579 00:45:26,434 --> 00:45:28,769 -Δεν σ' ακούν. -Εμπρός; 580 00:45:31,481 --> 00:45:33,149 Προσοχή, ανεβαίνουν. 581 00:45:33,733 --> 00:45:35,735 Κλείστε κάθε έξοδο. Παγιδεύστε τους. 582 00:45:36,319 --> 00:45:37,695 Φροντίστε να μην ξεφύγουν. 583 00:45:43,117 --> 00:45:44,785 -Χάσαμε τη σύνδεση. -Μας κατάλαβαν. 584 00:45:44,869 --> 00:45:46,287 Σκατά, τι θα κάνουμε; 585 00:45:46,370 --> 00:45:47,413 Το σχέδιο δεν αλλάζει. 586 00:46:05,473 --> 00:46:06,432 ΕΠΑΝΑΣΥΝΔΕΣΗ... 587 00:46:06,516 --> 00:46:07,433 ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 588 00:46:08,017 --> 00:46:09,227 Μ' ακούτε; 589 00:46:11,312 --> 00:46:13,064 Αζούλ, Μπαπτίστ; Μ' ακούτε; 590 00:46:13,147 --> 00:46:14,774 Ναι, έχω σήμα τώρα. Σ' ακούω. 591 00:46:14,857 --> 00:46:17,360 Αζούλ, χρειαζόμαστε τον κωδικό για τον όροφο 55. 592 00:46:18,361 --> 00:46:19,695 Βιάσου! 593 00:46:23,199 --> 00:46:25,535 Τον βρήκα, 778. 594 00:46:35,294 --> 00:46:36,504 Σαγιέν! 595 00:46:37,004 --> 00:46:37,964 Το τραπέζι! 596 00:46:38,464 --> 00:46:40,007 Βοηθήστε με με το τραπέζι! 597 00:46:48,808 --> 00:46:51,686 Κύριε, οι χάκερ είναι στο κτίριο. Η Σοφία είναι μαζί τους. 598 00:46:58,109 --> 00:46:59,694 Χοσέ, τι κάνεις; 599 00:46:59,777 --> 00:47:01,320 Θα πηδήξουμε από εδώ. 600 00:47:02,113 --> 00:47:03,030 Χοσέ! 601 00:47:07,910 --> 00:47:10,871 -Δεν είμαστε αρκετά ψηλά! -Ή θα πηδήξουμε ή θα πεθάνουμε! 602 00:47:11,914 --> 00:47:13,416 Εμπρός, πηδήξτε! 603 00:47:13,499 --> 00:47:14,584 Πηδήξτε! 604 00:47:15,418 --> 00:47:17,336 Πιάστε τα αλεξίπτωτα! 605 00:47:18,588 --> 00:47:20,673 -Θα σε βοηθήσω. -Λίλιθ! 606 00:47:20,756 --> 00:47:21,966 -Τι κάνεις; -Λίλιθ! 607 00:47:22,049 --> 00:47:23,175 Παλιοπροδότρια! 608 00:47:23,259 --> 00:47:26,762 Έτσι εξηγείται που ο Φισκ ήταν πάντα ένα βήμα μπροστά. 609 00:47:26,846 --> 00:47:30,391 Βαρέθηκα να κρύβομαι σε αχούρια. 610 00:47:30,474 --> 00:47:32,351 Μου αξίζει κάτι πολύ καλύτερο! 611 00:47:33,686 --> 00:47:35,438 Με τα λεφτά που θα μου δώσει ο Φισκ, 612 00:47:35,521 --> 00:47:37,440 θα ζήσω ξένοιαστα. 613 00:47:40,901 --> 00:47:42,403 Πείτε στην Αζούλ να με συγχωρέσει. 614 00:47:44,864 --> 00:47:45,698 Λίλιθ! 615 00:47:51,829 --> 00:47:52,997 Πηδήξτε. 616 00:47:53,706 --> 00:47:55,166 Πηδήξτε μαζί. 617 00:47:55,249 --> 00:47:56,959 Πάρε το αλεξίπτωτο! 618 00:47:59,920 --> 00:48:02,548 Όχι! 619 00:48:04,300 --> 00:48:05,426 Όχι! 620 00:48:05,509 --> 00:48:07,970 Πήδα, πολεμίστρια! 621 00:48:09,513 --> 00:48:11,932 Χοσέ! 622 00:48:16,187 --> 00:48:17,271 Όχι! 623 00:48:52,682 --> 00:48:54,225 Φέρτε πίσω τη γυναίκα μου 624 00:48:54,308 --> 00:48:57,687 και σκοτώστε την καταραμένη Μαπούτσε και την ομάδα της. 625 00:48:59,563 --> 00:49:01,732 Θέλω πίσω τη Σοφία και τη θέλω τώρα. 626 00:49:02,483 --> 00:49:03,901 -Είναι δική μου! -Ναι, κύριε. 627 00:49:03,984 --> 00:49:06,278 Ομάδα 5, σταματήστε αυτό το όχημα με κάθε κόστος. 628 00:49:21,836 --> 00:49:24,338 Εμπρός, γρήγορα! 629 00:49:24,422 --> 00:49:25,548 Ελάτε! 630 00:49:25,631 --> 00:49:27,091 Σανίδωσέ το! 631 00:49:28,634 --> 00:49:31,011 -Πού είναι η Λίλιθ; -Η Λίλιθ μάς πρόδωσε! 632 00:49:31,095 --> 00:49:32,388 Τι; 633 00:50:06,046 --> 00:50:07,006 Σκατά! 634 00:50:19,310 --> 00:50:20,352 Πιο γρήγορα! 635 00:50:28,778 --> 00:50:29,820 Προσοχή! 636 00:50:42,666 --> 00:50:43,667 Σκατά. 637 00:50:46,712 --> 00:50:49,215 Προσπαθούν να σκάσουν τα λάστιχά μας! Πιο γρήγορα! 638 00:51:08,609 --> 00:51:09,568 Γαμώτο! 639 00:51:09,652 --> 00:51:11,445 Βγάλτε τους εκτός δρόμου! 640 00:51:11,529 --> 00:51:12,655 Τρελάθηκες; 641 00:51:12,738 --> 00:51:14,281 Σκατά! Όχι! 642 00:51:21,372 --> 00:51:22,998 Πού είναι η έξοδος, Σαγιέν; 643 00:51:23,082 --> 00:51:24,208 Συνέχισε ευθεία! 644 00:51:33,926 --> 00:51:35,094 Γρήγορα! 645 00:51:38,305 --> 00:51:40,015 Μπαπτίστ, ερχόμαστε. 646 00:51:57,032 --> 00:51:59,326 Πήγαμε στο κρησφύγετό τους, μα είχαν ήδη φύγει. 647 00:51:59,869 --> 00:52:01,537 Είμαστε σ' επαφή με την αστυνομία. 648 00:52:02,037 --> 00:52:03,247 Μας βοηθούν. 649 00:52:10,629 --> 00:52:13,215 Δεν τους είπαμε τίποτα για τη γυναίκα σας. 650 00:52:14,967 --> 00:52:16,093 Μπορείτε να φύγετε. 651 00:52:16,176 --> 00:52:17,595 Κι ό,τι μου υποσχεθήκατε; 652 00:52:22,683 --> 00:52:23,684 Δώσ' της το. 653 00:52:23,767 --> 00:52:24,768 Ευχαριστώ. 654 00:52:28,564 --> 00:52:29,773 Από εδώ; 655 00:52:37,364 --> 00:52:40,367 Χαίρομαι που επιτέλους σε γνωρίζω από κοντά, Μάικλ. 656 00:52:42,119 --> 00:52:43,621 Μας έλειψες στη δεξίωση. 657 00:52:44,955 --> 00:52:47,291 Κάνω κάποιες εξετάσεις. 658 00:52:56,800 --> 00:53:00,846 Έχω έναν μώλωπα στο πόδι 659 00:53:00,930 --> 00:53:03,933 και ένιωθα πόνους στον γοφό, στα κόκαλα, 660 00:53:04,016 --> 00:53:06,226 και τα ούλα μου ήταν σκέτη αηδία. 661 00:53:06,310 --> 00:53:08,562 Αιμορραγούσαν από μια φλεγμονή. Σκέτη αηδία. 662 00:53:08,646 --> 00:53:10,606 Μου κάνουν κάποιες εξετάσεις. 663 00:53:10,689 --> 00:53:13,359 Εκτός αυτού, δεν ήθελα να ακούω τους παλιόγερους. 664 00:53:13,442 --> 00:53:15,736 Τους ακούω όλο τον χρόνο στη Γερουσία. 665 00:53:18,030 --> 00:53:20,741 Υποθέτω ότι για να έχεις χρόνο να κάνεις εξετάσεις, 666 00:53:21,241 --> 00:53:23,369 η γερουσιάστρια είναι ήδη δική μας. 667 00:53:25,871 --> 00:53:27,998 Μα φυσικά, αγαπητέ μου. 668 00:53:29,416 --> 00:53:30,334 Ναι; 669 00:53:33,587 --> 00:53:34,964 Δεν φαίνεσαι πολύ σίγουρος. 670 00:53:38,634 --> 00:53:41,345 Θέλω να εξασφαλίσεις την ψήφο της γερουσιάστριας. 671 00:53:44,056 --> 00:53:45,474 Θα φροντίσω εγώ τα υπόλοιπα. 672 00:53:49,061 --> 00:53:49,895 Εντάξει. 673 00:54:28,225 --> 00:54:31,687 Μια απίστευτη ανταλλαγή πυροβολισμών έλαβε χώρα σήμερα στο Σαντιάγο, 674 00:54:31,770 --> 00:54:34,189 με αποτέλεσμα τον θάνατο ενός νεαρού Μαπούτσε. 675 00:54:34,273 --> 00:54:36,025 Πρωταγωνίστρια των γεγονότων 676 00:54:36,108 --> 00:54:39,153 ήταν η διάσημη οικοτρομοκράτισσα Σαγιέν Κονιουεπάν. 677 00:54:39,236 --> 00:54:42,031 Οι κάτοικοι της περιοχής έζησαν ένα απόγευμα τρόμου. 678 00:55:01,383 --> 00:55:02,301 Μπαμπά! 679 00:55:02,384 --> 00:55:03,427 Σαγιέν! 680 00:55:11,977 --> 00:55:13,020 Όχι! 681 00:55:24,114 --> 00:55:25,407 Θα φύγω μαζί σου. 682 00:55:32,998 --> 00:55:37,544 Πάντα ξέρεις πώς να βοηθάς. 683 00:55:54,144 --> 00:55:56,480 Δεν καταλαβαίνω γιατί μας πρόδωσε η Λίλιθ. 684 00:55:56,980 --> 00:55:58,524 Πρόδωσε τον σκοπό μας. 685 00:55:58,607 --> 00:56:00,317 Πρόδωσε εμένα! 686 00:56:02,194 --> 00:56:03,695 Καταραμένη σκύλα! 687 00:56:21,505 --> 00:56:22,840 Την αγαπούσα. 688 00:56:27,177 --> 00:56:28,804 Ήταν οικογένειά μου. 689 00:56:30,722 --> 00:56:32,558 Ήταν συντρόφισσά μου. 690 00:56:36,854 --> 00:56:38,564 -Αλλά μας πρόδωσε. -Πάψε. 691 00:56:40,816 --> 00:56:42,442 Κι ο Χοσέ το πλήρωσε με τη ζωή του. 692 00:56:42,526 --> 00:56:43,443 Πάψε, Σαγιέν. 693 00:56:44,736 --> 00:56:45,779 Τελείωσε. 694 00:56:48,532 --> 00:56:50,200 Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι άλλο. 695 00:56:52,286 --> 00:56:55,164 Σήμερα με ρώτησες γιατί να προδώσω τον άντρα μου. 696 00:56:58,292 --> 00:57:00,377 Τον γνώρισα όταν ήμουν πολύ νέα. 697 00:57:00,460 --> 00:57:03,422 Το κάθαρμα με θάμπωσε με τη γοητεία του 698 00:57:04,506 --> 00:57:07,342 και με μια ζωή που ήταν ανέφικτη για κάποια σαν εμένα. 699 00:57:08,969 --> 00:57:10,429 Νόμιζα ότι τα είχα όλα. 700 00:57:13,974 --> 00:57:15,934 Νόμιζα ότι με είχε σώσει. 701 00:57:28,322 --> 00:57:30,199 Την πρώτη φορά που συνέβη, το έκρυψα. 702 00:57:31,033 --> 00:57:32,451 Αλλά μετά το ξανάκανε. 703 00:57:34,286 --> 00:57:36,872 Τον ξέρω πολύ καλά. Δεν θα μ' αφήσει ποτέ να φύγω. 704 00:57:37,915 --> 00:57:39,249 Είμαι παγιδευμένη. 705 00:57:40,167 --> 00:57:41,835 Γι' αυτό σας αναζήτησα. 706 00:57:41,919 --> 00:57:45,547 Θα τα παρατήσουμε τώρα που κοντεύουμε να τον καταστρέψουμε; 707 00:57:51,094 --> 00:57:53,764 Σαγιέν, τι θα ήθελε ο Χοσέ; 708 00:57:54,514 --> 00:57:56,058 Τι θα σου έλεγε; 709 00:58:01,772 --> 00:58:03,815 Πήδα, πολεμίστρια! 710 00:58:13,242 --> 00:58:14,576 Ας το κάνουμε. 711 00:58:16,495 --> 00:58:18,747 Περίμενε. Συνδέομαι στο σύστημα. 712 00:58:19,790 --> 00:58:21,458 Εντάξει, μπήκα. 713 00:58:21,541 --> 00:58:22,584 Πώς πάνε από ασφάλεια; 714 00:58:22,668 --> 00:58:23,961 Μια στιγμούλα. 715 00:58:24,670 --> 00:58:27,756 Κάθε καλεσμένος έχει έναν μοναδικό κωδικό στο κινητό του, 716 00:58:27,839 --> 00:58:30,175 και του σκανάρουν συνεχώς το πρόσωπο. 717 00:58:30,259 --> 00:58:33,303 Αν καταφέρουμε να μπούμε, είναι μόνο θέμα χρόνου 718 00:58:33,387 --> 00:58:35,722 ώσπου να συνειδητοποιήσουν ότι δεν έχεις πρόσκληση. 719 00:58:35,806 --> 00:58:38,558 Μην ανησυχείς, είναι το μόνο που χρειάζομαι. 720 00:58:38,642 --> 00:58:41,895 Ο Μάικ θα προσπαθήσει να πάρει τη γερουσιάστρια με το μέρος του. 721 00:58:41,979 --> 00:58:45,649 Ψηφίζουν σε τέσσερις μέρες, και χρειάζεται την ψήφο της. 722 00:58:46,275 --> 00:58:47,150 Είναι στριμωγμένος. 723 00:58:47,234 --> 00:58:50,279 Ακόμα κι αν αποτρέψουμε τη συνάντησή του με τη γερουσιάστρια, 724 00:58:50,362 --> 00:58:53,240 δεν έχουμε αρκετά στοιχεία εναντίον του Φισκ. 725 00:58:53,323 --> 00:58:57,202 Και οι αποδείξεις των δωροδοκιών δεν είναι στο σύστημα. 726 00:58:57,286 --> 00:58:59,955 Αυτό συμβαίνει επειδή δεν πληρώνει με κανονικό χρήμα. 727 00:59:00,038 --> 00:59:02,374 Καταθέτει κρυπτονομίσματα σε κρυφούς λογαριασμούς. 728 00:59:02,457 --> 00:59:04,793 Για να χακάρω τέτοιους λογαριασμούς, 729 00:59:04,876 --> 00:59:06,378 θέλω τουλάχιστον οχτώ ώρες. 730 00:59:06,461 --> 00:59:09,214 Δεν έχουμε χρόνο. Η μόνη απτή απόδειξη 731 00:59:09,298 --> 00:59:11,675 βρίσκεται σε μια συσκευή του Μάικ που περιέχει 732 00:59:11,758 --> 00:59:14,386 τα ονόματα όσων έχει εξαγοράσει σε όλο τον κόσμο. 733 00:59:14,469 --> 00:59:17,639 Αν βρούμε τη συσκευή, θα μπορέσετε να αποκωδικοποιήσετε τις πληροφορίες; 734 00:59:17,723 --> 00:59:21,101 Ο Μπαπτίστ κι εγώ χρειαζόμαστε πιο πολύ χρόνο, αλλά μπορούμε. 735 00:59:21,727 --> 00:59:22,686 Με λίγα λόγια... 736 00:59:24,104 --> 00:59:27,024 πρέπει να εμποδίσουμε τον Φισκ να εξαγοράσει την Γκαρσία. 737 00:59:28,525 --> 00:59:30,527 Και να πάρουμε τη συσκευή. 738 00:59:30,610 --> 00:59:33,030 Τότε, θα χρειαστούμε κι άλλη βοήθεια. 739 00:59:33,113 --> 00:59:36,575 Αν βρω αρκετά άτομα εγκαίρως, ίσως και να τα καταφέρουμε. 740 00:59:44,750 --> 00:59:46,126 Χαίρετε. Ο κωδικός σας; 741 00:59:47,044 --> 00:59:48,378 Ευχαριστώ. Περάστε. 742 00:59:57,679 --> 00:59:58,764 Ο κωδικός σας; 743 01:00:00,807 --> 01:00:03,810 Περάστε, παρακαλώ. 744 01:00:19,409 --> 01:00:21,370 Ποια η γνώμη σας για το νομοσχέδιο του νερού; 745 01:00:45,685 --> 01:00:47,145 Κυρία πρόεδρε! 746 01:01:19,594 --> 01:01:21,054 Καλησπέρα, φίλε μου. 747 01:01:24,057 --> 01:01:25,851 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 748 01:01:25,934 --> 01:01:28,854 Υποδεχτείτε τον πρόεδρο της Γερουσίας. 749 01:01:36,278 --> 01:01:42,242 Θα ήθελα να ευχαριστήσω την πρόεδρο της Χιλής για την παρουσία της εδώ. 750 01:01:42,325 --> 01:01:44,703 Ευχαριστώ. 751 01:01:49,166 --> 01:01:51,209 Γεια σας, κορίτσια. Σας βλέπω πλέον. 752 01:01:51,793 --> 01:01:53,253 -Τέλεια. -Μέλη της Γερουσίας, 753 01:01:53,336 --> 01:01:55,213 συγκεντρωθήκαμε στο μεγάλο αυτό γκαλά 754 01:01:55,297 --> 01:01:57,799 για να προστατεύσουμε το περιβάλλον της χώρας μας. 755 01:01:57,883 --> 01:01:59,134 Αν δεν ήσασταν εσείς, 756 01:01:59,217 --> 01:02:01,052 κανένας από τους νόμους που σχεδιάζονται... 757 01:02:01,136 --> 01:02:04,890 Οι φύλακες θα αρχίσουν τους ελέγχους σε μόλις λίγα λεπτά. 758 01:02:04,973 --> 01:02:06,433 Πρέπει να βιαστούμε. 759 01:02:07,392 --> 01:02:08,727 -Μπαπτίστ. -Ναι. 760 01:02:09,478 --> 01:02:11,188 Δεν μπορώ να βρω τη γερουσιάστρια. 761 01:02:11,897 --> 01:02:13,190 Την ψάχνω τώρα. 762 01:02:19,988 --> 01:02:22,866 Η γερουσιάστρια είναι κοντά στη νότια έξοδο. 763 01:02:22,949 --> 01:02:24,910 Τέλεια. Ξεκινάω με το πρώτο βήμα. 764 01:02:24,993 --> 01:02:28,747 Έχουμε χρέος να υιοθετήσουμε νέα και δραστικά μέτρα. 765 01:02:29,998 --> 01:02:32,709 Ακριβώς γι' αυτές τις προσπάθειές σας, 766 01:02:32,792 --> 01:02:35,295 -ας πιούμε στην υγειά σας. Εις υγείαν! -Εις υγείαν! 767 01:02:35,378 --> 01:02:36,421 Ζήτω η Χιλή! 768 01:02:36,505 --> 01:02:37,422 Ζήτω! 769 01:02:41,468 --> 01:02:42,469 Κυρία Γκαρσία; 770 01:02:42,552 --> 01:02:43,637 Γεια σας. 771 01:02:43,720 --> 01:02:45,805 Ελπίζουμε το νερό να ανήκει στους Χιλιανούς. 772 01:02:45,889 --> 01:02:47,432 Έτσι θα γίνει, αγαπητή μου. 773 01:02:47,933 --> 01:02:48,975 Χάρηκα πολύ. 774 01:02:49,059 --> 01:02:50,477 Παρομοίως. 775 01:02:50,977 --> 01:02:52,229 Συσκευή αντιγραφής έτοιμη. 776 01:02:56,650 --> 01:02:57,484 ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 777 01:03:24,511 --> 01:03:28,014 Με συγχωρείτε, μπορώ να μιλήσω λίγο στη γερουσιάστρια; 778 01:03:28,098 --> 01:03:28,932 Ναι, παρακαλώ. 779 01:03:29,015 --> 01:03:30,141 Ευχαριστώ πολύ. 780 01:03:30,642 --> 01:03:31,685 Θα μ' ακολουθήσετε; 781 01:03:31,768 --> 01:03:32,894 Με συγχωρείτε. 782 01:03:34,354 --> 01:03:37,440 Πώς είναι ο φίλος σας, ο γερουσιαστής Μπασκουνιάν; 783 01:03:38,441 --> 01:03:41,194 Έχει μέρες να έρθει σε κάποια συνεδρία. Είναι καλά; 784 01:03:41,945 --> 01:03:43,238 Κύριε γερουσιαστή, 785 01:03:43,321 --> 01:03:44,656 αν σας δώσω την ψήφο μου, 786 01:03:44,739 --> 01:03:47,784 ποιος μου εγγυάται ότι οι φωτογραφίες δεν θα δημοσιοποιηθούν; 787 01:03:47,867 --> 01:03:51,663 Το μόνο άτομο που μπορεί να το εγγυηθεί βρίσκεται εδώ. 788 01:03:53,039 --> 01:03:55,000 Θέλει να σας δει ιδιαιτέρως. 789 01:03:57,210 --> 01:03:58,503 Σκεφτείτε το. 790 01:04:02,507 --> 01:04:03,633 Ευχαριστώ. 791 01:04:03,717 --> 01:04:06,052 Μπαπτίστ, στείλε το μήνυμα. 792 01:04:06,136 --> 01:04:07,637 Εντάξει, έγινε. 793 01:04:07,762 --> 01:04:08,763 Η Σαγιέν είναι εδώ. 794 01:04:09,556 --> 01:04:11,141 Αποτελείωσέ τη μια και καλή. 795 01:04:12,892 --> 01:04:15,312 Να μη μου χαλάσει τη συνάντηση με τη γερουσιάστρια. 796 01:04:15,395 --> 01:04:16,396 Ναι, κύριε. 797 01:04:22,485 --> 01:04:23,862 ΓΚΑΡΣΙΑ: ΠΕΣ ΤΟΥ, ΘΑ ΤΟΝ ΔΩ 798 01:04:23,945 --> 01:04:25,655 ΣΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΟΥ ΣΕ ΠΕΝΤΕ ΛΕΠΤΑ. 799 01:04:27,032 --> 01:04:29,993 Φαίνεται ότι είχες δίκιο. Έπρεπε απλώς να περιμένουμε. 800 01:04:30,076 --> 01:04:33,246 Να εμπιστεύεσαι τους λευκούς καμιά φορά, Φισκ. 801 01:04:33,330 --> 01:04:34,956 Κι ας είμαστε Νοτιοαμερικανοί. 802 01:04:41,963 --> 01:04:44,424 Πώς είστε, κύριε γερουσιαστή; Χαίρομαι που σας βλέπω. 803 01:04:44,507 --> 01:04:45,675 Καλά, ευχαριστώ. 804 01:04:48,094 --> 01:04:49,137 Σαγιέν. 805 01:04:49,763 --> 01:04:51,890 Πρόσεχε. Σε ψάχνουν. 806 01:04:57,020 --> 01:05:00,190 Κυρία γερουσιάστρια, χαίρομαι που είστε με το μέρος μας... 807 01:05:04,152 --> 01:05:05,904 Παλιοβρόμα. 808 01:05:20,585 --> 01:05:22,921 Έκανα τόσα για εσένα και την οικογένειά σου. 809 01:05:24,881 --> 01:05:27,175 -Και πας να με παγιδέψεις; -Σ' τα ξεπλήρωσα όλα. 810 01:05:27,258 --> 01:05:28,635 Δεν σου χρωστάω τίποτα πια. 811 01:05:41,773 --> 01:05:43,024 Καλή ιδέα. 812 01:05:49,114 --> 01:05:52,200 Νόμιζες ότι θα έμενα δίπλα σου λες κι είμαι κανένα σκουπίδι. 813 01:05:53,326 --> 01:05:55,537 -Η εγωπάθειά σου με αηδιάζει. -Σκάσε! 814 01:06:51,259 --> 01:06:53,303 Έχει τη συσκευή στο χέρι. 815 01:06:53,386 --> 01:06:54,637 Πρέπει να του τη βγάλουμε. 816 01:07:04,355 --> 01:07:05,190 Είσαι καλά; 817 01:07:05,982 --> 01:07:07,025 Ναι. 818 01:07:36,095 --> 01:07:36,930 Την έχουμε. 819 01:07:46,773 --> 01:07:47,732 Τι κάνετε; 820 01:07:49,651 --> 01:07:51,069 Τι μου έκανες; 821 01:08:01,871 --> 01:08:03,289 Έλα, Σοφία. Πάμε. 822 01:08:13,299 --> 01:08:14,259 -Είσαι καλά; -Ναι. 823 01:08:14,342 --> 01:08:16,094 -Πού είναι η εκτελέστρια; -Την τακτοποίησα. 824 01:08:17,428 --> 01:08:18,638 Ορίστε. 825 01:08:23,017 --> 01:08:24,893 Μπαπτίστ, η Σαγιέν έρχεται. 826 01:08:24,978 --> 01:08:26,478 Εντάξει, την περιμένω. 827 01:08:37,740 --> 01:08:38,658 Εδώ είμαστε. 828 01:08:38,741 --> 01:08:40,118 -Προσεκτικά. -Εντάξει. 829 01:08:47,750 --> 01:08:49,878 Με ανανεώσιμες πηγές ενέργειας 830 01:08:49,960 --> 01:08:52,463 και καλή αγροτική παραγωγή στην περιοχή... 831 01:08:52,547 --> 01:08:53,923 Με συγχωρείτε. 832 01:08:54,007 --> 01:08:56,509 -Μπορώ να σας μιλήσω λίγο; -Φυσικά. 833 01:08:57,134 --> 01:08:58,219 Με συγχωρείτε. 834 01:09:06,102 --> 01:09:07,103 Πείτε μου. 835 01:09:08,438 --> 01:09:11,774 Αν πρέπει να αντιμετωπίσω την κοινή γνώμη για ό,τι έκανα, θα το κάνω. 836 01:09:12,525 --> 01:09:15,820 Αλλά δεν θα γυρίσω την πλάτη στην πατρίδα μου όπως εσείς. 837 01:09:17,280 --> 01:09:19,908 Κάνετε μεγάλο λάθος, κυρία γερουσιάστρια. 838 01:09:19,991 --> 01:09:21,784 Εσείς κάνατε λάθος 839 01:09:21,868 --> 01:09:24,913 τη μέρα που αποφασίσατε να γίνετε το σκυλάκι των μεγαλοεταιρειών. 840 01:09:27,624 --> 01:09:29,625 Αν δεν μας δώσετε την ψήφο σας, 841 01:09:30,418 --> 01:09:32,462 θα πεθάνουμε κι οι δυο μας. 842 01:09:46,935 --> 01:09:48,268 Άρχισε η αποκρυπτογράφηση. 843 01:09:48,353 --> 01:09:50,855 Πόσο θα πάρει να αποκρυπτογραφήσετε τις πληροφορίες; 844 01:09:50,938 --> 01:09:52,857 Ένας χάκερ θέλει τουλάχιστον δύο ώρες. 845 01:09:52,941 --> 01:09:55,276 Το κόλπο είναι να μοιραστούμε τις πληροφορίες. 846 01:09:55,360 --> 01:09:57,445 Ο κάθε χάκερ επεξεργάζεται ένα κομμάτι, 847 01:09:57,528 --> 01:09:59,072 και μετά συναρμολογούμε το παζλ. 848 01:09:59,155 --> 01:10:02,408 Αλλά θέλουμε κι άλλον χρόνο, δεν είμαστε μάγοι. 849 01:10:03,201 --> 01:10:04,744 Μην ανησυχείς. Παίξε το βίντεο. 850 01:10:04,827 --> 01:10:07,705 Μόλις το δουν, θα αντιδράσουν 851 01:10:07,789 --> 01:10:10,833 και θα μας δώσουν χρόνο να βρούμε τις αποδείξεις. 852 01:10:15,088 --> 01:10:16,255 Πρόβαλε το βίντεο τώρα 853 01:10:16,339 --> 01:10:18,549 σε όσο περισσότερες οθόνες στην περιοχή είναι εφικτό. 854 01:10:20,259 --> 01:10:21,260 Έγινε. 855 01:10:29,227 --> 01:10:32,438 Γερουσιαστές, πολιτικοί και λοιποί παρόντες. 856 01:10:33,982 --> 01:10:36,109 Ονομάζομαι Σαγιέν Κονιουεπάν. 857 01:10:36,192 --> 01:10:40,154 Είμαι η γυναίκα που τα ΜΜΕ αποκαλούν "οικοτρομοκράτισσα". 858 01:10:41,030 --> 01:10:43,992 Η ιθαγενής που κάποιοι απεχθάνονται. 859 01:10:44,742 --> 01:10:48,538 Δεν βρίσκομαι εδώ σήμερα για να πάρω εκδίκηση για όσους έχασα. 860 01:10:49,163 --> 01:10:53,710 Ήρθα σήμερα για να σας δείξω το αληθινό πρόσωπο των Επιχειρήσεων Γκριν. 861 01:10:54,752 --> 01:10:58,965 Αυτή η πολυεθνική εταιρεία, όπως και πολλές άλλες, 862 01:10:59,048 --> 01:11:00,842 εκμεταλλεύεται στυγνά την περιοχή μας, 863 01:11:01,718 --> 01:11:02,885 τη γη μας, 864 01:11:03,594 --> 01:11:04,971 τα δάση μας, 865 01:11:06,222 --> 01:11:07,515 τους παγετώνες μας. 866 01:11:08,099 --> 01:11:09,726 Βιάσου. Γρήγορα. 867 01:11:09,809 --> 01:11:11,644 Η πιο δύσκολη πρόσβαση ξεκλειδώθηκε. 868 01:11:11,728 --> 01:11:13,813 Οι πληροφορίες που πρόκειται να δείτε 869 01:11:13,896 --> 01:11:15,940 αποκαλύπτουν πώς ο Μάικλ Φισκ, 870 01:11:16,441 --> 01:11:18,526 πλειοψηφικός μέτοχος των Επιχειρήσεων Γκριν, 871 01:11:18,609 --> 01:11:21,571 εξαγόρασε 25 επιφανείς γερουσιαστές. 872 01:11:21,654 --> 01:11:23,865 -Ναι, εσάς που κάθεστε εκεί. -Όχι! Σταματήστε! 873 01:11:23,948 --> 01:11:26,617 -Εσάς που το γλεντάτε. -Σταματήστε το! Σας παρακαλώ! 874 01:11:26,701 --> 01:11:28,077 -Τους δωροδόκησε. -Σταματήστε το! 875 01:11:28,161 --> 01:11:30,496 Ήθελε να καταψηφίσουν το νομοσχέδιο για το νερό. 876 01:11:30,580 --> 01:11:32,582 Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό; 877 01:11:32,665 --> 01:11:35,251 Έτσι, θα προστάτευε τις επιχειρήσεις του στα βόρεια, 878 01:11:35,334 --> 01:11:38,588 όπου οι εξορυκτικές εταιρείες του προκάλεσαν λειψυδρία. 879 01:11:38,671 --> 01:11:41,758 Ελπίζω αυτή η αλήθεια να προσφέρει γαλήνη 880 01:11:41,841 --> 01:11:44,469 και δικαιοσύνη στον λαό μου 881 01:11:44,552 --> 01:11:48,181 και σε όλους τους ανθρώπους που έχασαν τη ζωή τους 882 01:11:49,599 --> 01:11:51,601 πολεμώντας αυτό το σύστημα. 883 01:11:54,395 --> 01:11:56,189 -Έτοιμο. -Χάκερ ένα. 884 01:11:57,273 --> 01:11:58,608 -Έτοιμο. -Χάκερ δύο. 885 01:11:58,691 --> 01:11:59,984 -Έτοιμο. -Έτοιμο. 886 01:12:00,068 --> 01:12:01,986 Τα έλαβα. Τώρα τα συνδυάζω. 887 01:12:02,612 --> 01:12:03,780 Στείλε τον σύνδεσμο τώρα. 888 01:12:06,532 --> 01:12:07,533 Έτοιμο! 889 01:12:08,076 --> 01:12:10,703 Οι πληροφορίες είναι διαθέσιμες στον σύνδεσμο του βίντεο. 890 01:12:10,787 --> 01:12:11,954 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΓΚΡΙΝ 891 01:12:12,038 --> 01:12:14,499 Θα βρείτε αποδείξεις πληρωμών σε κρυπτονομίσματα 892 01:12:14,582 --> 01:12:17,752 από τον Φισκ προς τους εμπλεκόμενους γερουσιαστές. 893 01:12:18,836 --> 01:12:22,298 Ελπίζω ο καθένας σας να μπορεί να βγάλει τα συμπεράσματά του. 894 01:12:22,882 --> 01:12:25,218 Η αλήθεια και οι πληροφορίες πρέπει να είναι ελεύθερες. 895 01:12:26,344 --> 01:12:28,471 Όπως όλοι οι κάτοικοι αυτής της περιοχής. 896 01:12:28,554 --> 01:12:29,639 Ψέματα! 897 01:12:30,681 --> 01:12:32,266 Είναι όλα ψέματα! 898 01:12:32,934 --> 01:12:33,851 Ο Φισκ! 899 01:12:34,435 --> 01:12:38,022 Δεν καταλαβαίνετε ότι όλα είναι μια παγίδα που επινόησε αυτή η τρομοκράτισσα; 900 01:12:39,440 --> 01:12:41,692 Μόνο εγώ είμαι το θύμα εδώ! 901 01:12:42,610 --> 01:12:44,112 Σαγιέν, κοίταξέ με. 902 01:12:44,195 --> 01:12:45,238 Σαγιέν. 903 01:12:45,988 --> 01:12:48,866 Το σχέδιό μας πέτυχε. Αργά ή γρήγορα θα καταστραφεί. 904 01:12:48,950 --> 01:12:50,618 Δείτε τι μου έκαναν, σας παρακαλώ! 905 01:12:51,452 --> 01:12:52,912 Δείτε τι μου έκαναν! 906 01:12:53,746 --> 01:12:54,872 Κοιτάξτε με! 907 01:13:01,796 --> 01:13:03,172 Σαγιέν! 908 01:13:03,256 --> 01:13:04,257 Σαγιέν! 909 01:13:06,384 --> 01:13:09,554 Κυρία πρόεδρε, θα ερευνήσετε τις κατηγορίες 910 01:13:09,637 --> 01:13:11,347 και όσα αποκάλυψε η Σαγιέν; 911 01:13:11,848 --> 01:13:13,933 Τι θα γίνει με το νομοσχέδιο για το νερό; 912 01:13:26,154 --> 01:13:27,113 Φισκ! 913 01:13:37,748 --> 01:13:39,750 Ας το τελειώσουμε, μόνο οι δυο μας. 914 01:14:02,899 --> 01:14:04,025 Πάμε! 915 01:14:04,108 --> 01:14:05,776 Πάμε! 916 01:14:30,384 --> 01:14:32,345 Ή θα προσγειωθείς ή θα πεθάνουμε όλοι! 917 01:14:35,264 --> 01:14:36,140 Κάν' το! 918 01:14:37,183 --> 01:14:39,769 Δείξε σε όλο τον κόσμο ότι είσαι δολοφόνος. 919 01:14:41,270 --> 01:14:42,772 Προσγειώσου! 920 01:14:56,786 --> 01:14:58,204 Την πόρτα! 921 01:14:59,330 --> 01:15:00,831 Κλείσε την πόρτα! 922 01:15:31,195 --> 01:15:33,447 Μπράβο, Σαγιέν! 923 01:15:37,743 --> 01:15:38,703 Αφήστε με! 924 01:15:42,790 --> 01:15:43,874 Αφήστε με! 925 01:15:57,972 --> 01:15:58,931 Αφήστε με! 926 01:16:12,778 --> 01:16:14,613 Μετά τη σύλληψη του Μάικλ Φισκ, 927 01:16:14,697 --> 01:16:17,950 η αξία των μετοχών των Επιχειρήσεων Γκριν βούτηξε σε ιστορικό χαμηλό, 928 01:16:18,034 --> 01:16:20,077 και η εταιρεία υπέβαλε αίτηση πτώχευσης. 929 01:16:20,161 --> 01:16:23,706 Μετά και το σκάνδαλο που πυροδότησαν οι πληροφορίες που αποκάλυψε 930 01:16:23,789 --> 01:16:25,166 η Σαγιέν Κονιουεπάν, 931 01:16:25,249 --> 01:16:27,460 με 25 μέλη της Γερουσίας της Δημοκρατίας 932 01:16:27,543 --> 01:16:28,961 να ερευνώνται για δωροδοκία 933 01:16:29,045 --> 01:16:32,048 και ξέπλυμα χρήματος, σήμερα η Γερουσία 934 01:16:32,131 --> 01:16:34,675 ενέκρινε με απόλυτη πλειοψηφία το νομοσχέδιο για το νερό. 935 01:16:35,760 --> 01:16:39,764 Αξιότιμες κυρίες κι αξιότιμοι κύριοι της Γερουσίας, μετά την ψηφοφορία, 936 01:16:39,847 --> 01:16:42,433 το νομοσχέδιο για το νερό εγκρίνεται. 937 01:16:42,516 --> 01:16:46,062 Τώρα, το νερό ανήκει σε όλους τους Χιλιανούς! 938 01:17:09,043 --> 01:17:12,338 Εν τω μεταξύ, με ένα δελτίο Τύπου, η πρόεδρος 939 01:17:12,421 --> 01:17:14,673 ζήτησε δημόσια συγγνώμη από τη Σαγιέν Κονιουεπάν 940 01:17:14,757 --> 01:17:16,050 ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ 941 01:17:16,133 --> 01:17:19,678 για τη δυσφήμιση και την άδικη δίωξη που υπέστη. 942 01:17:19,762 --> 01:17:22,681 Αφότου αφέθηκε ελεύθερη νωρίς σήμερα το πρωί, 943 01:17:22,765 --> 01:17:27,353 η Σαγιέν δεν έχει δηλώσει κάτι, και παραμένει άγνωστο το πού βρίσκεται. 944 01:17:56,632 --> 01:17:57,716 Μπαμπά... 945 01:18:00,094 --> 01:18:01,220 Κοριτσάκι μου. 946 01:18:09,270 --> 01:18:10,438 Μπαμπά. 947 01:19:06,160 --> 01:19:08,746 Όταν ήσουν μικρή, σε έφερνα εδώ. 948 01:19:09,580 --> 01:19:11,707 Θυμάσαι τι θα σου έλεγα; 949 01:19:16,879 --> 01:19:18,297 Όταν γεννήθηκε ο κόσμος, 950 01:19:19,423 --> 01:19:21,592 έβαλε Νγκεν μέσα σε κάθε πλάσμα... 951 01:19:21,675 --> 01:19:23,385 ώστε να μην τους σωθεί ποτέ. 952 01:19:30,226 --> 01:19:31,519 Χωρίς Νγκεν, 953 01:19:31,602 --> 01:19:34,271 τα ποτάμια και τα δάση θα ξεραίνονταν, 954 01:19:38,359 --> 01:19:40,528 ο άνεμος δεν θα φυσούσε, 955 01:19:43,864 --> 01:19:46,116 η φωτιά θα έσβηνε, 956 01:19:48,077 --> 01:19:50,704 και η Γη θα εξαφανιζόταν. 957 01:19:52,748 --> 01:19:56,544 Ο Άρχοντας των Ορέων ζει μέσα σου 958 01:19:57,628 --> 01:19:59,880 Έχουμε μια ιερή σχέση 959 01:19:59,964 --> 01:20:04,051 με τα σπλάχνα της γης μας. 960 01:20:06,095 --> 01:20:07,471 Τη σεβόμαστε. 961 01:20:08,305 --> 01:20:10,349 Αυτό το μέρος ανήκει σε μας! 962 01:20:28,701 --> 01:20:34,707 SAYEN: Η ΚΥΝΗΓΟΣ 963 01:27:26,201 --> 01:27:28,203 Υποτιτλισμός: Εύα Καρυοφύλλη 964 01:27:28,286 --> 01:27:30,288 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου