1 00:00:38,707 --> 00:00:40,167 -To je Sayen. -Chyť ji! 2 00:00:41,460 --> 00:00:42,878 Pusťte mě! 3 00:00:42,961 --> 00:00:45,172 Dělej, Baptiste! Jeď! 4 00:00:54,306 --> 00:00:55,933 Další zprávy, 5 00:00:56,016 --> 00:00:59,520 Sayen, nejhledanější ekoteroristka v naší zemi, 6 00:00:59,603 --> 00:01:01,605 byla tři týdny na svobodě. 7 00:01:01,688 --> 00:01:04,233 Ani teď není žádná stopa, kde se nachází. 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,028 Na případ, který otřásl Chile, 9 00:01:08,111 --> 00:01:09,571 ohlásil úřad návladního, 10 00:01:09,655 --> 00:01:12,282 že hned zítra vyslechnou 11 00:01:12,366 --> 00:01:15,077 muže, který zavraždil generálního ředitele Acteon Atacamy. 12 00:01:15,160 --> 00:01:18,247 Vyšetřování usiluje o objasnění událostí, ke kterým došlo 13 00:01:18,330 --> 00:01:22,334 v severním Chile, v souvislosti s touto nadnárodní společností. 14 00:01:22,417 --> 00:01:26,588 Další zpráva. Teo Bykov, vrah Máxima Torrese, 15 00:01:26,672 --> 00:01:29,216 byl zatčen v Ústřední nemocnici. 16 00:01:29,299 --> 00:01:31,510 Očekává se, že bude spolupracovat s úřady 17 00:01:31,593 --> 00:01:34,221 výměnou za dohodu, že nepůjde do vězení. 18 00:01:34,304 --> 00:01:35,138 Zítra. 19 00:01:35,722 --> 00:01:40,018 Úřad návladního potvrdil, že jej zítra vyslechnou. 20 00:01:40,727 --> 00:01:43,689 Vyšetřování má prokázat... 21 00:01:46,525 --> 00:01:48,151 Kdo tě sem poslal? 22 00:01:49,152 --> 00:01:50,612 Pan Bykov je stabilizovaný. 23 00:01:51,613 --> 00:01:53,240 Co to děláš? 24 00:01:55,117 --> 00:01:56,743 Sestro, co se tu děje? 25 00:01:57,159 --> 00:01:57,995 Hej! 26 00:03:10,901 --> 00:03:12,319 Všechno je v pořádku. 27 00:03:20,577 --> 00:03:22,663 Ze všech měst na světě, 28 00:03:22,746 --> 00:03:24,872 New York, Londýn, Tokio, 29 00:03:24,957 --> 00:03:28,001 jsem musel přijet do Santiaga v Chile. 30 00:03:30,671 --> 00:03:32,089 Jak dlouho tu zůstaneme? 31 00:03:38,053 --> 00:03:39,262 Nevím. 32 00:03:43,934 --> 00:03:45,477 Na čem to závisí? 33 00:03:47,854 --> 00:03:52,651 Jak dlouho mi bude trvat zařídit, aby ten vodní zákon neprošel Senátem. 34 00:03:52,734 --> 00:03:54,653 Co když se objeví ta domorodá žena? 35 00:04:06,415 --> 00:04:12,004 SAYEN: LOVKYNĚ 36 00:05:03,555 --> 00:05:04,806 Kde jsi byla? 37 00:05:04,890 --> 00:05:06,433 Šla jsem si trochu zacvičit. 38 00:05:07,184 --> 00:05:09,186 Proč pořád chodíš ven? 39 00:05:11,772 --> 00:05:14,149 Protože jsem byla dlouho uvnitř. 40 00:05:14,232 --> 00:05:15,984 Potřebovala jsem čerstvý vzduch. 41 00:05:16,068 --> 00:05:17,861 Odpočinout si od počítače. 42 00:05:19,821 --> 00:05:21,239 Sledoval tě někdo? 43 00:05:21,323 --> 00:05:22,783 Tvůj přítel má pravdu. 44 00:05:24,076 --> 00:05:25,619 Když tě chytnou na kole, 45 00:05:25,702 --> 00:05:28,455 nemělo smysl tě zvát ke spolupráci. 46 00:05:31,333 --> 00:05:33,710 Jste skvělí hackeři. Nemůžete mě prostě 47 00:05:33,794 --> 00:05:35,545 smazat z městských videokamer? 48 00:05:36,421 --> 00:05:39,299 To jsou technikálie. Jde o to, že tě potřebujeme. 49 00:05:45,555 --> 00:05:46,890 Když mě chytí, 50 00:05:47,933 --> 00:05:49,726 vy můžete pokračovat ve svém plánu. 51 00:05:49,810 --> 00:05:50,769 Vy jste hackeři. 52 00:05:50,851 --> 00:05:52,354 Jsi tu, abys nás ochránila. 53 00:05:52,437 --> 00:05:55,232 Abys nám pomohla odhalit GreenCorp, ne nás. 54 00:05:59,736 --> 00:06:00,862 Co je? 55 00:06:00,946 --> 00:06:02,781 Další šifrovaná zpráva od informátora. 56 00:06:02,864 --> 00:06:03,698 Co píše? 57 00:06:03,782 --> 00:06:05,742 „Fisk začal svou práci v Chile. 58 00:06:06,368 --> 00:06:07,619 „Buďte ostražití.“ 59 00:06:12,457 --> 00:06:13,667 Dáme se do práce. 60 00:06:19,673 --> 00:06:22,843 Ten potenciální zákon už ovlivnil ceny akcií, Michaele. 61 00:06:22,926 --> 00:06:26,096 Ujistil jsi nás, že ten návrh do Senátu nedojde. 62 00:06:26,179 --> 00:06:27,556 Jo, no... 63 00:06:27,639 --> 00:06:29,307 Měli jsme pár problémů. 64 00:06:29,391 --> 00:06:32,060 Ale ujišťuji vás, že ten zákon neprojde. 65 00:06:33,812 --> 00:06:35,397 Senátor Salazar je na naší straně 66 00:06:35,480 --> 00:06:37,732 a shání hlasy proti tomu zákonu. 67 00:06:37,816 --> 00:06:41,653 Pokud bude zákon schválen, přijdeme o miliardy dolarů 68 00:06:41,736 --> 00:06:43,321 a GreenCorp bude vyřízený, Michaele. 69 00:06:43,989 --> 00:06:47,033 Nemůžeme si dovolit další překážky. 70 00:06:47,117 --> 00:06:49,161 Ohrozí to globální operaci. 71 00:06:49,244 --> 00:06:52,706 A pamatuj, tvou jedinou prioritou je GreenCorp. 72 00:06:52,789 --> 00:06:54,666 Přesně proto jsem tady. 73 00:06:55,167 --> 00:06:57,502 Řeším problémy, které nezvládli vaši manažeři. 74 00:06:57,586 --> 00:06:59,004 Žádné další chyby, Michaele. 75 00:06:59,087 --> 00:07:00,630 Mějte hezký den. 76 00:07:10,182 --> 00:07:11,224 Hezký den. 77 00:07:11,808 --> 00:07:13,101 Půjdeme ven později. 78 00:07:13,727 --> 00:07:14,853 Dobře. 79 00:07:17,022 --> 00:07:18,607 Řekni Jo, ať přijde. 80 00:07:27,574 --> 00:07:30,327 ČTENÍ DAT... 81 00:07:30,410 --> 00:07:31,369 SYSTÉM AKTIVOVÁN 82 00:07:36,249 --> 00:07:38,375 OPĚTOVNÉ PŘIPOJENÍ... 83 00:07:39,502 --> 00:07:41,379 Proč tomu informátorovi stále věříme? 84 00:07:41,463 --> 00:07:42,714 FISK JE V CHILE. BUĎTE VE STŘEHU. 85 00:07:43,548 --> 00:07:44,716 Nic o něm nevíme. 86 00:07:45,550 --> 00:07:46,593 Mohla by to být past. 87 00:07:46,676 --> 00:07:49,471 -Odteď mu budeme říkat Kellu. -Cože? 88 00:07:49,554 --> 00:07:51,139 „Kontakt“ v Mapudungunu. 89 00:07:51,223 --> 00:07:54,392 Dokud nám bude posílat informace, budu mu říkat jakkoliv. 90 00:07:54,476 --> 00:07:55,644 Zatím nás nezklamal. 91 00:07:55,726 --> 00:07:58,396 To on řekl, že je Fisk v Chile. 92 00:07:58,480 --> 00:08:00,941 A co se stalo? Je v Chile. 93 00:08:01,441 --> 00:08:03,693 Teď musíme zjistit, pro co sem přišel. 94 00:08:03,777 --> 00:08:05,320 Jaké obchody tu uzavře. 95 00:08:05,403 --> 00:08:07,864 Víme aspoň, kde bydlí? 96 00:08:07,948 --> 00:08:09,449 Ten blbec má soukromé letadlo. 97 00:08:09,532 --> 00:08:11,660 Nikdo ho neviděl a já ho nemůžu najít. 98 00:08:12,369 --> 00:08:14,955 Jestli je Fisk tady v Chile, 99 00:08:15,038 --> 00:08:18,041 je to proto, že dohlíží na něco důležitého. 100 00:08:20,919 --> 00:08:22,128 ZPRÁVY 101 00:08:22,212 --> 00:08:23,546 Počkej, chci si to poslechnout. 102 00:08:26,383 --> 00:08:31,972 Senát i nadále probírá kontroverzní zákon o právech na vodu. 103 00:08:32,054 --> 00:08:35,850 Podívejme se na aktuální atmosféru. 104 00:08:36,433 --> 00:08:40,063 A mohu vás ujistit, že za pět let 105 00:08:40,145 --> 00:08:43,817 v téhle zemi nebude žádné jídlo ani voda. 106 00:08:44,567 --> 00:08:47,487 Salazar, znepokojen nedostatkem vody. 107 00:08:47,570 --> 00:08:51,741 Takže vás důrazně žádám, abyste odmítli tento návrh zákona, 108 00:08:51,825 --> 00:08:54,828 protože je protiústavní, 109 00:08:54,911 --> 00:08:58,581 ohrožuje soukromé vlastnictví a svobodu. 110 00:08:58,665 --> 00:08:59,791 Zachraňme Chile! 111 00:09:03,336 --> 00:09:06,715 Děkuji vám, senátore Salazare, za váš projev. 112 00:09:06,798 --> 00:09:09,467 Ticho, ticho! 113 00:09:09,551 --> 00:09:11,219 Ticho, prosím! 114 00:09:11,928 --> 00:09:14,639 Svůj projev přednese senátorka Garcíová. 115 00:09:14,723 --> 00:09:15,724 Prosím. 116 00:09:15,807 --> 00:09:18,351 Děkuji. Paní prezidentko. Pánové... 117 00:09:20,186 --> 00:09:21,730 Dámy a pánové senátoři, 118 00:09:22,314 --> 00:09:25,817 jsem ohromena vášní svého kolegy. 119 00:09:27,319 --> 00:09:29,946 Nestydíte se využít farmářů, 120 00:09:30,030 --> 00:09:33,867 abyste zhatil zákon, který usiluje o zastavení plundrování vody? 121 00:09:34,659 --> 00:09:36,661 -Prosím! -Zdá se, že neví, 122 00:09:36,745 --> 00:09:39,039 -že to se v naší zemi děje. -Zatracená komunistka. 123 00:09:39,122 --> 00:09:40,582 Jde o plundrování, ne o sucho. 124 00:09:41,333 --> 00:09:44,544 Proč nepřiznáte, že pracujete pro nadnárodní společnost, 125 00:09:44,627 --> 00:09:48,381 která vlastní 45 % vody v naší zemi? 126 00:09:49,591 --> 00:09:52,427 Jste jejich loutka! No tak, přiznejte to! 127 00:09:52,510 --> 00:09:55,305 Proč nejste dost chlap na to, abyste řekl, co děláte? 128 00:09:55,388 --> 00:09:57,307 Staráte se jen o své vlastní zájmy. 129 00:09:57,390 --> 00:09:59,893 Jste podvodník! Lhář! 130 00:09:59,976 --> 00:10:01,394 Lži! 131 00:10:01,478 --> 00:10:04,356 -To není pravda! -Ticho v sále. Ticho, prosím. 132 00:10:04,439 --> 00:10:06,191 Proto je Fisk v Chile. 133 00:10:06,274 --> 00:10:08,693 Protože tady není větší byznys 134 00:10:09,652 --> 00:10:10,487 než voda. 135 00:10:10,570 --> 00:10:13,573 Stačí mu jen získat dost hlasů, 136 00:10:13,656 --> 00:10:15,658 aby zablokoval schválení zákona. 137 00:10:15,742 --> 00:10:18,620 Zjistíme, kdo se s Fiskem schází. 138 00:10:20,580 --> 00:10:22,248 Poplach, holky. 139 00:10:22,332 --> 00:10:23,833 Nebyla jsi sledovaná? 140 00:10:25,585 --> 00:10:26,753 Teď si nejsem tak jistá. 141 00:10:30,715 --> 00:10:32,050 Vezměte si batohy! 142 00:10:33,426 --> 00:10:35,804 Uklidněte se, pamatujte, co jsme cvičili. 143 00:10:45,897 --> 00:10:46,731 Tady. 144 00:10:50,402 --> 00:10:51,653 Rychle. 145 00:11:00,954 --> 00:11:02,038 Jdeme! 146 00:11:02,122 --> 00:11:03,164 José! 147 00:11:04,499 --> 00:11:06,042 Jdeme! 148 00:11:08,586 --> 00:11:10,088 Pojď, José. 149 00:11:11,005 --> 00:11:12,841 Dělej! 150 00:11:12,924 --> 00:11:14,342 Odpal je! 151 00:11:14,426 --> 00:11:16,136 Jdeme! Ven! 152 00:11:16,719 --> 00:11:17,637 Jdeme! 153 00:11:32,861 --> 00:11:34,028 Rychle! 154 00:11:34,946 --> 00:11:36,781 -Vem si to. -Dělej. 155 00:11:38,074 --> 00:11:39,451 Všichni vypadáme stejně. 156 00:11:42,537 --> 00:11:43,663 Rychle! 157 00:11:48,126 --> 00:11:49,669 Soustřeďte se! Rychle! 158 00:11:52,839 --> 00:11:53,882 Do toho! 159 00:12:17,238 --> 00:12:19,449 -Ne, Sayen! -Sayen! 160 00:12:27,123 --> 00:12:28,541 -Jsi v pořádku? -Ano. 161 00:12:28,625 --> 00:12:29,918 Pojďme! 162 00:12:31,127 --> 00:12:32,545 Ztratili jsme je. Míří na sever. 163 00:12:38,968 --> 00:12:41,554 Týme Beta, jděte na sever, odřízněte je. 164 00:12:48,853 --> 00:12:50,522 -Jste v pořádku? -Rychle! Jdeme! 165 00:12:50,605 --> 00:12:51,981 Běžte! Rychle! Pojďme! 166 00:12:54,359 --> 00:12:55,485 No tak! 167 00:12:55,568 --> 00:12:57,070 Už jdou! 168 00:12:58,029 --> 00:12:59,656 No tak! Rychle! 169 00:13:19,968 --> 00:13:21,344 Kurva! 170 00:13:22,303 --> 00:13:23,471 Vpravo! 171 00:13:49,122 --> 00:13:50,707 Kurva! Vrať se zpátky. 172 00:14:00,091 --> 00:14:01,259 Rozdělte se! 173 00:14:20,612 --> 00:14:21,904 Hledají mě. 174 00:14:22,864 --> 00:14:24,282 Uvidíme se u druhého úkrytu. 175 00:14:24,365 --> 00:14:26,659 -Slib mi, že se vrátíš. -Slibuju. 176 00:14:30,079 --> 00:14:33,583 OSVOBOĎTE ŘEKY! 177 00:14:33,666 --> 00:14:38,212 Voda není na prodej! Střežte ji a chraňte. 178 00:14:38,296 --> 00:14:40,840 Voda je právo! 179 00:14:40,923 --> 00:14:42,967 Ochraňujte ji. Voda není na prodej! 180 00:14:43,051 --> 00:14:45,470 Voda není na prodej! 181 00:14:45,553 --> 00:14:47,972 Ochraňujte ji! 182 00:14:48,056 --> 00:14:52,935 Voda není na prodej! Chraňte ji! 183 00:14:55,313 --> 00:14:57,148 Není to sucho, je to plundrování! 184 00:14:57,231 --> 00:14:59,859 Voda je právo! 185 00:14:59,942 --> 00:15:02,070 To není privilegium! 186 00:15:02,612 --> 00:15:04,656 Voda není na prodej! 187 00:15:04,739 --> 00:15:07,200 Chraňte ji! 188 00:15:07,283 --> 00:15:09,494 Voda není na podej! 189 00:15:11,204 --> 00:15:14,415 Nerozuměla jsem tomu, co říká. Snažila jsem se, ale nešlo to. 190 00:15:20,088 --> 00:15:22,840 JO: UTEKLI. 191 00:15:27,762 --> 00:15:29,055 Zlato. 192 00:15:29,138 --> 00:15:31,265 Užívej si to víno. Musíš se odpojit. 193 00:15:38,314 --> 00:15:39,524 Mikeu. 194 00:15:43,945 --> 00:15:45,071 Vážně? 195 00:15:49,701 --> 00:15:51,953 Doufám, že máš dobré zprávy. 196 00:15:52,662 --> 00:15:56,416 Mluvil jsem s několika senátory a jsou připraveni. 197 00:15:57,166 --> 00:15:59,752 S jedním jsem ještě nepohnul. 198 00:15:59,836 --> 00:16:01,921 Připomínám ti, že tvá kariéra je v mých rukou. 199 00:16:02,922 --> 00:16:06,259 Jestli brzy nebudou výsledky, ukončím naši dohodu. 200 00:16:06,342 --> 00:16:08,428 Nech si ty výhrůžky, Fisku. 201 00:16:08,511 --> 00:16:11,556 Zaměř se na tu domorodou dívku, co se motá kolem. 202 00:16:16,352 --> 00:16:18,438 Budu ti věřit kvůli nám oběma. 203 00:16:19,397 --> 00:16:20,606 Ale když mě zklameš, 204 00:16:23,276 --> 00:16:24,861 skončíš jako ona. 205 00:16:28,698 --> 00:16:30,700 -Ještě něco? -Ano. 206 00:16:30,783 --> 00:16:32,618 V jedné z mých věží pořádám večírek. 207 00:16:33,619 --> 00:16:35,538 Chci, aby tam byli všichni senátoři. 208 00:16:35,621 --> 00:16:38,458 Zajisti, aby tam byli všichni. 209 00:16:43,838 --> 00:16:45,381 Drzý cizinec. 210 00:16:47,508 --> 00:16:48,968 Alberto! 211 00:16:59,979 --> 00:17:00,855 Ano, pane Fisku. 212 00:17:00,938 --> 00:17:02,690 Na akci chci všechno čisté. 213 00:17:03,232 --> 00:17:06,068 Postarám se o to. Jsou sledováni, jak jste chtěl. 214 00:17:06,151 --> 00:17:07,570 Žádné další chyby, Jo. 215 00:17:07,652 --> 00:17:08,821 Ano, pane Fisku. 216 00:17:32,720 --> 00:17:34,847 -Nemůžu ji najít. -Já taky ne. 217 00:17:34,931 --> 00:17:37,099 Kontrolovala jsi kamery v centru? 218 00:17:37,183 --> 00:17:39,393 Samozřejmě. Není tam. 219 00:17:39,894 --> 00:17:41,103 Ona to zvládne. 220 00:17:42,230 --> 00:17:43,606 Slíbila to. 221 00:17:58,162 --> 00:17:59,789 -Ahoj! -Ne! 222 00:18:02,625 --> 00:18:04,126 Tys to dokázala! 223 00:18:05,920 --> 00:18:07,129 Věděla jsem to! 224 00:18:07,797 --> 00:18:08,673 Fungovalo to! 225 00:18:09,298 --> 00:18:10,591 Náš plán fungoval! 226 00:18:10,675 --> 00:18:11,676 Váš plán fungoval. 227 00:18:14,846 --> 00:18:17,014 Bojovnici nezabiješ tak snadno. 228 00:18:35,950 --> 00:18:37,201 Co se děje? 229 00:18:37,285 --> 00:18:40,204 Jedna z nich pracuje pro Fiska. 230 00:18:41,372 --> 00:18:43,332 Proč si to myslíš? 231 00:18:44,125 --> 00:18:47,169 Jinak by nás nebyli schopni vysledovat, 232 00:18:47,253 --> 00:18:51,173 poté, co jsme opustili byt. 233 00:18:51,257 --> 00:18:55,803 Přesně věděli, jaká je úniková cesta. 234 00:18:57,471 --> 00:18:58,556 Sayen. 235 00:19:01,309 --> 00:19:04,520 Taky chtějí sejmout Fiska. 236 00:19:04,604 --> 00:19:08,274 Požádaly nás o pomoc. 237 00:19:10,943 --> 00:19:12,069 Sayen. 238 00:19:17,158 --> 00:19:18,618 Věř mi, Sayen. 239 00:19:19,994 --> 00:19:20,870 Maté? 240 00:19:26,959 --> 00:19:28,336 Opatrně. 241 00:19:29,295 --> 00:19:30,504 Díky. 242 00:19:30,588 --> 00:19:31,464 Díky. 243 00:19:35,843 --> 00:19:37,011 Dobře. 244 00:19:40,348 --> 00:19:42,683 Na zdraví, přátelé! 245 00:19:43,601 --> 00:19:46,020 Na zdraví, přátelé! 246 00:19:46,103 --> 00:19:47,355 Na zdraví. 247 00:19:47,438 --> 00:19:48,773 Jak jsi to udělala? 248 00:19:48,856 --> 00:19:50,232 Co se stalo? 249 00:19:50,316 --> 00:19:52,109 Co se nestalo? 250 00:20:02,244 --> 00:20:04,622 Musíme být opatrnější. 251 00:20:05,665 --> 00:20:09,460 Někdo musel říct Fiskovi, kde nás najít. 252 00:20:09,543 --> 00:20:10,544 Možná to byl Kellu. 253 00:20:10,628 --> 00:20:12,672 Ale on nemá přístup k naší poloze. 254 00:20:13,172 --> 00:20:15,675 My k jeho poloze taky ne. 255 00:20:16,425 --> 00:20:20,179 Bez ohledu na to, jak se to stalo, už nesmíme být za ním. 256 00:20:22,974 --> 00:20:25,559 Musíme vyrovnat jeho tempo a dostat se před něj. 257 00:20:26,644 --> 00:20:27,603 Co víme? 258 00:20:27,687 --> 00:20:30,481 Nechal Bykovova zabít osm hodin před příjezdem. 259 00:20:30,564 --> 00:20:32,817 -Chtěl nás přepadnout. -Chtěl nás přepadnout. 260 00:20:32,900 --> 00:20:34,151 Salazar je jeho loutka. 261 00:20:34,235 --> 00:20:36,654 Snažil se nás vymazat z mapy. 262 00:20:36,737 --> 00:20:38,781 Přesně. To je ono. 263 00:20:39,949 --> 00:20:42,451 Zametá své stopy. Vymazává nás z mapy. 264 00:20:42,535 --> 00:20:43,703 -Přesně tak. -To je ono. 265 00:20:43,786 --> 00:20:45,788 Snaží se zbavit všech okolností, 266 00:20:45,871 --> 00:20:47,498 které by ohrozily to hlasování. 267 00:20:47,581 --> 00:20:49,709 Jaké okolnosti ještě zbývají? 268 00:20:50,918 --> 00:20:53,921 Říkám ti, jsem jen zaměstnanec, co poslouchá rozkazy. 269 00:20:54,005 --> 00:20:57,258 Pokud Acteon padne, budou to tví lidé, kteří skončí bez práce. 270 00:20:58,009 --> 00:21:00,094 Generální ředitel severního dolu. 271 00:21:00,886 --> 00:21:02,096 Edmundo Aguilar. 272 00:21:04,682 --> 00:21:06,267 Hej! Tady. 273 00:21:08,227 --> 00:21:09,145 To je on? 274 00:21:09,729 --> 00:21:11,063 To je on. 275 00:21:11,147 --> 00:21:13,899 Aguilar není hloupý. Bude vědět, že je v nebezpečí. 276 00:21:13,983 --> 00:21:16,736 Když mu pomůžeme, možná bude chtít spolupracovat 277 00:21:16,819 --> 00:21:18,654 a my zničíme Fiska. 278 00:21:18,738 --> 00:21:21,198 Je nějaký způsob, jak najít jeho polohu? 279 00:21:22,783 --> 00:21:24,368 Chceš ho najít? 280 00:21:26,412 --> 00:21:27,455 ZADEJTE HESLO 281 00:21:28,289 --> 00:21:29,248 Nemůžu ho vystopovat. 282 00:21:33,669 --> 00:21:35,629 Ten chlap má dobré IT zabezpečení. 283 00:21:36,338 --> 00:21:37,506 Ano. 284 00:21:37,590 --> 00:21:38,966 Chci ho zachránit. 285 00:21:39,050 --> 00:21:41,761 Musíme ho donutit jít tam, kam chceme. 286 00:21:41,844 --> 00:21:44,305 Musím s ním mluvit, přemluvit ho, aby odhalil Fiska 287 00:21:44,388 --> 00:21:47,183 a ukončit to jednou provždy. 288 00:21:49,769 --> 00:21:50,728 Tady. 289 00:21:51,520 --> 00:21:53,272 Parkoviště u Marin a Condell. 290 00:21:53,355 --> 00:21:55,566 Je tu malá ostraha, žádné kamery. 291 00:21:55,649 --> 00:21:58,402 Perfektní. Domluvte falešnou schůzku ze Salazarova telefonu. 292 00:21:58,486 --> 00:22:01,072 -Co mu mám říct? -Že ho potřebuju dnes večer vidět. 293 00:22:01,155 --> 00:22:02,656 Musí to znít naléhavě. 294 00:22:07,328 --> 00:22:08,954 Všechno připravím. 295 00:22:09,038 --> 00:22:09,997 Ne! 296 00:22:11,540 --> 00:22:13,250 Nikdo z vás nepůjde. 297 00:22:13,334 --> 00:22:15,294 Nevystavím vás znovu nebezpečí. 298 00:22:16,337 --> 00:22:17,588 Půjdu s tebou. 299 00:22:18,422 --> 00:22:19,965 José, já jsem to začala. 300 00:22:24,762 --> 00:22:26,138 Tohle je moje válka. 301 00:22:27,139 --> 00:22:28,432 A dnes skončí. 302 00:22:56,836 --> 00:22:58,838 Co ode mě sakra chceš? 303 00:22:58,921 --> 00:23:00,714 Měla bych tě zabít. 304 00:23:01,757 --> 00:23:04,051 Ale já nejsem ta, která tě chce mrtvého. 305 00:23:12,476 --> 00:23:13,310 Fisk? 306 00:23:20,901 --> 00:23:22,278 Věděl jsem to. 307 00:23:24,196 --> 00:23:26,907 Věděl jsem, že dřív nebo později budu muset zaplatit. 308 00:23:28,784 --> 00:23:31,704 Jsou lepší způsoby placení, než čekat na smrt. 309 00:23:33,747 --> 00:23:35,624 Pomoz nám ho sejmout. 310 00:23:36,542 --> 00:23:38,210 Přiznej vše, co víš. 311 00:23:41,130 --> 00:23:44,175 Proč bych měl mluvit, když jsem mrtvý muž? 312 00:23:48,762 --> 00:23:51,807 Když mi pomůžeš, zkusím tě z toho vysekat živého. 313 00:23:53,517 --> 00:23:55,144 Už ti došly možnosti. 314 00:23:57,521 --> 00:23:58,898 Když budu mluvit... 315 00:24:00,774 --> 00:24:02,443 Necháš mě jít? 316 00:24:04,153 --> 00:24:06,655 Ne. Půjdeš do vězení. 317 00:24:06,739 --> 00:24:09,533 Ale když se přiznáš, můžeš pomoct spoustě lidem. 318 00:24:09,617 --> 00:24:11,160 Rozhodni se. 319 00:24:30,137 --> 00:24:31,305 Udělám to. 320 00:24:32,181 --> 00:24:33,224 To uděláme. 321 00:24:42,816 --> 00:24:44,276 Jsi připravený? 322 00:24:47,905 --> 00:24:51,242 Jsem Edmundo Aguilar, generální ředitel Acteonu Atacama. 323 00:26:22,833 --> 00:26:23,709 Jdeme! Do toho! 324 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 Sayen! 325 00:26:30,966 --> 00:26:32,259 No tak. 326 00:26:43,562 --> 00:26:44,772 No tak! 327 00:27:11,006 --> 00:27:13,801 Na banket senátorů je vše připraveno. 328 00:27:20,849 --> 00:27:22,267 Jsi dokonalá. 329 00:27:23,560 --> 00:27:25,562 Proto tě nikdy nenechám jít. 330 00:27:36,490 --> 00:27:37,950 Kdo ví. 331 00:27:55,968 --> 00:27:59,179 Zabila ho přímo přede mnou. 332 00:28:02,808 --> 00:28:04,852 Ta žena je vrah! 333 00:28:07,187 --> 00:28:09,731 Stejně musel dřív nebo později zemřít. 334 00:28:11,191 --> 00:28:12,526 Byli jsme tak hloupí. 335 00:28:13,068 --> 00:28:15,779 Teď mě Fisk obviní z další vraždy. 336 00:28:15,863 --> 00:28:17,489 Pořád je o krok napřed. 337 00:28:18,657 --> 00:28:20,617 Možná máme štěnici? 338 00:28:20,701 --> 00:28:21,994 Jak se dozvěděl o té dodávce? 339 00:28:22,077 --> 00:28:23,328 A o úkrytu? 340 00:28:23,412 --> 00:28:25,330 Všechno jsme zkontrolovali a nic tu není. 341 00:28:25,414 --> 00:28:28,417 Neměli byste těmto věcem zabránit? 342 00:28:28,500 --> 00:28:30,836 Dělám, co můžu, ale neumím kouzlit. 343 00:28:30,919 --> 00:28:32,129 Myslela jsem, že jste lepší. 344 00:28:32,212 --> 00:28:33,964 A já myslela, že jsi velká bojovnice. 345 00:28:34,047 --> 00:28:36,300 Možná to byla tvoje chyba, protože tě sledovali 346 00:28:36,383 --> 00:28:37,801 -a nevšimla sis toho. -Přestaň! 347 00:28:39,344 --> 00:28:40,971 Tohle nám nijak nepomůže. 348 00:28:42,848 --> 00:28:44,516 Víte co? 349 00:28:44,600 --> 00:28:45,809 Máte pravdu. 350 00:28:47,060 --> 00:28:49,104 To mě sledují. 351 00:28:51,023 --> 00:28:52,941 Takže zítra si vezmu věci a odejdu. 352 00:28:53,025 --> 00:28:54,318 Možná to tak bude nejlepší. 353 00:28:54,401 --> 00:28:55,611 -Ne. -Co? 354 00:28:55,694 --> 00:28:56,820 Co to děláš? 355 00:28:56,904 --> 00:28:58,363 To, co je pro všechny nejlepší. 356 00:29:00,949 --> 00:29:02,075 Jako vždycky. 357 00:29:04,828 --> 00:29:07,122 Všechno to ukončím. 358 00:29:09,791 --> 00:29:10,918 Podívej se na sebe! 359 00:29:12,377 --> 00:29:13,670 Podívej, v jakém jsi stavu. 360 00:29:46,578 --> 00:29:48,288 Jsem tady ztracená. 361 00:29:48,830 --> 00:29:53,377 Doma vždycky najdu cestu. 362 00:29:53,460 --> 00:29:55,128 Vedou mě hvězdy. 363 00:29:57,965 --> 00:29:59,800 Možná, že to potřebujeme. 364 00:30:02,970 --> 00:30:04,429 Znovu se jimi řídit. 365 00:30:12,312 --> 00:30:13,730 Myslíš? 366 00:30:16,024 --> 00:30:17,526 Když se ztratím, 367 00:30:18,610 --> 00:30:20,988 nedívám se na hvězdy. 368 00:30:27,619 --> 00:30:29,329 Dívám se na tebe. 369 00:30:33,917 --> 00:30:38,964 Vždycky umíš pomoct. 370 00:30:40,632 --> 00:30:42,467 Přináším jen špatné zprávy. 371 00:30:45,887 --> 00:30:50,559 Jenom komplikuju život. 372 00:30:52,144 --> 00:30:53,604 To neříkej. 373 00:30:54,688 --> 00:30:59,109 Jsi skvělý člověk. 374 00:31:01,486 --> 00:31:06,825 Musíš vést naši spravedlnost. 375 00:31:15,125 --> 00:31:16,543 Nedělej to! 376 00:31:24,926 --> 00:31:26,053 Nedělej to. 377 00:31:45,864 --> 00:31:48,700 No, chtějí peníze. Kolik? 300? 378 00:31:49,701 --> 00:31:50,994 Počkejte tady. 379 00:31:53,163 --> 00:31:54,331 Paní senátorko. 380 00:31:56,541 --> 00:31:59,127 Víte, že mrháte svým časem, že ano? 381 00:31:59,211 --> 00:32:02,839 Senátorko, nebuďte taková. 382 00:32:02,923 --> 00:32:04,049 Buďme civilizovaní. 383 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 Udržujme minimální úroveň respektu. 384 00:32:06,301 --> 00:32:09,137 Jsme přece senátoři. 385 00:32:10,263 --> 00:32:12,057 Mohu si sednout? 386 00:32:12,140 --> 00:32:14,226 Mám pro vás doplňující informace. 387 00:32:14,309 --> 00:32:18,647 Ohledně návrhu na vodní zákon. 388 00:32:18,730 --> 00:32:21,608 Já vám svůj hlas nedám. 389 00:32:21,692 --> 00:32:24,236 Víte, že ten zákon schvaluji. 390 00:32:26,196 --> 00:32:28,198 To je škoda, senátorko, protože 391 00:32:28,949 --> 00:32:30,492 víte, že je to můj problém. 392 00:32:30,575 --> 00:32:34,037 -Jsou to mí lidé, moje oblast. -Ano. 393 00:32:34,121 --> 00:32:37,916 Narodil jste se ve vesničce na okraji Calamy. 394 00:32:38,500 --> 00:32:39,793 Nuda. 395 00:32:39,876 --> 00:32:44,005 Přesně tak to je, madam. Co chcete, abych udělal? 396 00:32:44,840 --> 00:32:47,384 Proč nevyřešíme naše neshody? 397 00:32:49,511 --> 00:32:53,765 Ta informace, kterou vám dávám, 398 00:32:55,684 --> 00:32:57,936 pro vás bude velmi užitečná. 399 00:32:59,312 --> 00:33:03,024 Potřebuji hlas. 400 00:33:04,735 --> 00:33:06,528 Jeden posranej hlas. 401 00:33:19,875 --> 00:33:21,084 Dívejte se na mě. 402 00:33:23,628 --> 00:33:25,297 Když s vámi mluvím, dívejte se na mě. 403 00:33:39,394 --> 00:33:44,232 Dělám to, abych ochránil vás a tuhle instituci. 404 00:33:45,150 --> 00:33:48,320 Doufám, že si uvědomíte, že jsem jediný, kdo tu informaci má. 405 00:33:49,279 --> 00:33:50,655 Prozatím. 406 00:33:53,158 --> 00:33:56,161 Slyšela jste dobře. Prozatím. 407 00:34:05,629 --> 00:34:06,755 Co chcete? 408 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 Váš hlas. 409 00:34:12,135 --> 00:34:14,679 Když mi dáte svůj vlastenecký hlas, 410 00:34:15,514 --> 00:34:18,642 přísahám, že tyto informace již nebudou existovat. 411 00:34:19,684 --> 00:34:23,521 Nikdo je nedá online. Nebudou existovat. 412 00:34:23,605 --> 00:34:24,815 Dobře? 413 00:34:26,983 --> 00:34:29,068 Jste královský bastard. 414 00:34:30,195 --> 00:34:32,113 Ne, senátorko, 415 00:34:32,780 --> 00:34:35,784 jsem synem prosté ženy z Atacamy. 416 00:34:41,039 --> 00:34:44,376 A neobtěžujte mě voláním. Pište mi na WhatsApp. 417 00:35:05,981 --> 00:35:06,940 Azul. 418 00:35:07,607 --> 00:35:09,067 Lilith. 419 00:35:10,443 --> 00:35:12,112 Někdo je venku. 420 00:35:32,257 --> 00:35:33,091 Sayen! 421 00:35:34,342 --> 00:35:36,219 Co to je? 422 00:35:38,138 --> 00:35:39,222 Zůstala jsi. 423 00:35:41,683 --> 00:35:43,560 Oblečte se, snídaně je téměř hotová. 424 00:35:43,643 --> 00:35:44,936 Ano! 425 00:35:48,064 --> 00:35:49,149 Je veganka. 426 00:35:49,232 --> 00:35:51,651 Vážně? Teď chápu. 427 00:35:52,152 --> 00:35:53,028 Tady máš. 428 00:35:53,111 --> 00:35:54,779 Vzpomínám si na babiččiny vajíčka. 429 00:35:54,863 --> 00:35:57,449 Tvoje babička je příšerná kuchařka, Lilith. 430 00:35:57,949 --> 00:35:59,743 -Je v tom merken? -Ano. 431 00:35:59,826 --> 00:36:02,287 -Všechno chutné obsahuje merken. -No jo. 432 00:36:02,370 --> 00:36:06,333 Tajemství špatných vajec s rajčaty je merken. 433 00:36:07,083 --> 00:36:08,126 Budeš to jíst? 434 00:36:08,209 --> 00:36:09,628 Ne, jsem plná. 435 00:36:09,711 --> 00:36:11,504 Odpusť jí. Je plachá, ale velký jedlík. 436 00:36:11,588 --> 00:36:13,673 José, ty jsi neměl. 437 00:36:13,757 --> 00:36:15,300 Nemám hlad. 438 00:36:15,383 --> 00:36:18,470 -Kafe? -Kafe jo. 439 00:36:18,970 --> 00:36:22,766 Dvě lžíce kávy a jeden cukr? 440 00:36:22,849 --> 00:36:23,934 Ano. 441 00:36:27,938 --> 00:36:30,398 Zapojila jsem mobily, kdyby náhodou. 442 00:36:33,109 --> 00:36:35,695 -To je Kellu! -„Zítra. 13.00 hodin. 443 00:36:35,779 --> 00:36:38,698 „Soukromá párty pro senátory v Aqua Tower. 444 00:36:39,157 --> 00:36:40,700 „Potřebuju vyzvednout.“ 445 00:36:42,410 --> 00:36:43,703 Musíme ho dostat ven. 446 00:36:44,287 --> 00:36:45,830 Já mu nevěřím. 447 00:36:45,914 --> 00:36:48,166 Proč? Nepotřebujeme ho. 448 00:36:48,249 --> 00:36:50,752 Informace můžeme získat sami. 449 00:36:50,835 --> 00:36:52,629 Nakonec najdeme něco užitečného. 450 00:36:52,712 --> 00:36:56,049 Ne, zkontrolovali jsme bankovní účty všech senátorů. 451 00:36:56,132 --> 00:36:57,050 Po Fiskovi ani stopa. 452 00:36:57,133 --> 00:36:58,301 Hlasování je za pět dní. 453 00:36:58,885 --> 00:37:01,930 Musí mít informace, které by nám pomohly Fiska zničit. 454 00:37:02,013 --> 00:37:04,766 Kromě toho, když nám píše takovou zprávu, 455 00:37:04,849 --> 00:37:06,685 znamená to, že se bojí o život. 456 00:37:07,268 --> 00:37:08,353 To je šílenství. 457 00:37:09,020 --> 00:37:11,147 Ať ukáže, že je pro nás cenný. 458 00:37:12,565 --> 00:37:13,566 Dobrý nápad. 459 00:37:13,650 --> 00:37:15,860 Lilith, můžeme mu poslat zprávu? 460 00:37:16,611 --> 00:37:17,862 Ano, dej mi vteřinku. 461 00:37:22,492 --> 00:37:23,493 Hotovo, napiš mu. 462 00:37:25,078 --> 00:37:31,042 Potřebujeme důkaz, že jsi cenný. 463 00:37:33,336 --> 00:37:35,880 Co když je to Fiskova past, která nás zabije? 464 00:37:35,964 --> 00:37:37,424 Nemáme jinou možnost. 465 00:37:37,507 --> 00:37:38,842 Budeme to muset risknout. 466 00:37:38,925 --> 00:37:41,177 Jestli se pleteme, budeme v maléru. 467 00:37:41,261 --> 00:37:43,471 Kdo nic nezkusí, nic nezíská, José. 468 00:37:48,768 --> 00:37:51,146 Tohle je seznam senátorů, které podplatil. 469 00:37:52,397 --> 00:37:53,773 Je jich hodně. 470 00:37:53,857 --> 00:37:55,567 -Ne. -Ano. 471 00:37:55,650 --> 00:37:59,779 „Jestli chcete víc informací, dostaňte mě odsud.“ 472 00:38:01,031 --> 00:38:01,865 Azul? 473 00:38:04,492 --> 00:38:05,452 Ano. 474 00:38:05,535 --> 00:38:06,911 Jsou tu jejich programy. 475 00:38:09,330 --> 00:38:10,540 Všichni budou na večírku. 476 00:38:11,124 --> 00:38:13,043 Kellu říká pravdu. 477 00:38:13,126 --> 00:38:14,711 Potřebujeme, aby tu krysu odhalil. 478 00:38:17,422 --> 00:38:19,758 Kdo nechce jít, ať to řekne teď. 479 00:38:24,763 --> 00:38:25,805 Jaký je plán? 480 00:38:49,829 --> 00:38:51,456 -Buď opatrný. -Uvidíme se za chvíli. 481 00:39:57,981 --> 00:40:00,233 To jsou senátoři, se kterými chci mluvit. 482 00:40:01,776 --> 00:40:02,819 Senátoři. 483 00:40:02,902 --> 00:40:05,363 -Je mi potěšením vás poznat. -Je mi potěšením. 484 00:40:05,446 --> 00:40:07,282 To je moje žena Sofia. 485 00:40:07,365 --> 00:40:09,617 -Je mi potěšením, madam. -Rád vás poznávám. 486 00:40:10,201 --> 00:40:13,621 Mohli bychom si promluvit v soukromí, prosím? 487 00:40:13,705 --> 00:40:14,747 Samozřejmě. 488 00:40:15,290 --> 00:40:18,168 -Zlato, dáš mi pět minut? -Samozřejmě. 489 00:40:18,251 --> 00:40:19,627 Uvidíme se později. Díky 490 00:40:19,711 --> 00:40:20,628 Uvidíme se později. 491 00:40:26,634 --> 00:40:27,886 Je tu nějaký problém? 492 00:40:28,386 --> 00:40:31,097 Ne, žádný problém. Jenom... 493 00:40:32,265 --> 00:40:34,142 Kdy budu mít přístup k finančním prostředkům? 494 00:40:35,727 --> 00:40:37,812 Dcera se dostala na Bostonskou univerzitu. 495 00:40:37,896 --> 00:40:40,148 Boston je drahý. 496 00:40:40,648 --> 00:40:41,608 Gratuluju. 497 00:40:41,691 --> 00:40:44,152 A já kandiduji na znovuzvolení. 498 00:40:46,029 --> 00:40:47,864 Dobře, senátore. 499 00:40:47,947 --> 00:40:51,034 Až skončí hlasování a vy dodržíte naši dohodu, 500 00:40:51,117 --> 00:40:53,411 obdržíte odkaz s heslem, 501 00:40:53,494 --> 00:40:56,706 který vám umožní přístup k vašim účtům. Budete si s nimi moci 502 00:40:56,789 --> 00:41:00,084 dělat, co budete chtít. Jet do Bostonu nebo posílit kampaň. 503 00:41:00,793 --> 00:41:01,753 Výborně. 504 00:41:01,836 --> 00:41:02,921 Věřte mi, 505 00:41:03,004 --> 00:41:06,007 to je nejlepší způsob, jak být v naší věci diskrétní. 506 00:41:07,717 --> 00:41:09,636 Uvolněte se! Užijte si to tu! 507 00:41:09,719 --> 00:41:11,012 Jste na večírku. 508 00:41:11,095 --> 00:41:12,305 Na zdraví. 509 00:41:12,388 --> 00:41:13,723 Mimochodem, 510 00:41:14,432 --> 00:41:16,935 neviděli jste našeho přítele, Camila Salazara? 511 00:41:17,018 --> 00:41:18,853 -Ne. -Ne. 512 00:41:23,775 --> 00:41:25,693 Zjisti, kde je Salazar. 513 00:41:55,431 --> 00:41:58,184 Jsme na místě vyzvednutí a čekáme na Kellua. 514 00:41:58,268 --> 00:42:00,311 Perfektní. Měl by tu být během pěti minut. 515 00:42:08,987 --> 00:42:10,697 Jsi si jistá, že jsme na správném místě? 516 00:42:12,615 --> 00:42:15,910 Lilith, dokázala jsi hacknout bezpečnostní kamery? 517 00:42:16,577 --> 00:42:18,246 Dej mi vteřinku, už tam skoro jsem. 518 00:42:20,248 --> 00:42:21,124 Dobře. 519 00:42:24,752 --> 00:42:25,586 PŘENOS 520 00:42:25,670 --> 00:42:27,088 Azul, Baptiste, máte to? 521 00:42:28,339 --> 00:42:29,215 Mám to. 522 00:42:29,299 --> 00:42:31,884 Baptiste, sdílím přístup ke kamerám. 523 00:42:31,968 --> 00:42:33,303 Jsem tam. 524 00:42:34,429 --> 00:42:35,847 Jděte do pátého patra. 525 00:42:56,659 --> 00:42:57,660 Promiňte. 526 00:43:05,918 --> 00:43:06,753 Pane. 527 00:43:07,337 --> 00:43:10,214 Salazar nezvedá telefon a není nikde k nalezení. 528 00:43:17,305 --> 00:43:18,306 Je čas. 529 00:43:18,973 --> 00:43:20,224 Měl by tu být. 530 00:43:20,308 --> 00:43:21,601 Dáme mu pár minut. 531 00:43:33,196 --> 00:43:34,572 Vím, že jste mě nečekali. 532 00:43:34,655 --> 00:43:36,032 Říkal jsem ti, že je to past. 533 00:43:36,115 --> 00:43:37,241 Ne. 534 00:43:37,325 --> 00:43:39,202 Lilith, zkontroluj, že nemá štěnici. 535 00:43:39,285 --> 00:43:41,829 Nic nemám. To já vás kontaktovala. 536 00:43:41,913 --> 00:43:44,165 Mám všechny informace, které potřebujete. 537 00:43:44,874 --> 00:43:47,001 Potřebuju tvou pomoc, abych utekla před Mikem. 538 00:43:47,710 --> 00:43:49,504 Proč bys zradila svého manžela? 539 00:43:50,254 --> 00:43:52,548 Máme méně než pět minut na odchod. 540 00:43:52,632 --> 00:43:53,674 Je čistá. 541 00:43:59,472 --> 00:44:00,932 Takže, jaký je plán? 542 00:44:02,767 --> 00:44:05,812 Bezpečnost v této budově je navržena jako past. 543 00:44:05,895 --> 00:44:07,313 Máme jen jednu cestu ven. 544 00:44:07,397 --> 00:44:10,733 Já jsem to nikdy nedělala. Nevím jak na to. 545 00:44:11,192 --> 00:44:12,693 Raději zůstaneš tady? 546 00:44:14,987 --> 00:44:16,197 Tak co mám dělat? 547 00:44:17,490 --> 00:44:19,075 -Dej sem nohy. -Takhle? 548 00:44:19,158 --> 00:44:21,702 Ano. A teď, jako by sis nasazovala batoh. 549 00:44:21,786 --> 00:44:23,371 Zatlač ruce dozadu. 550 00:44:25,039 --> 00:44:27,583 Podívej se na mě. Tohle je letecký padák. 551 00:44:27,667 --> 00:44:29,460 Skočíme a vytáhneme to, 552 00:44:29,544 --> 00:44:31,421 padák se okamžitě otevře. 553 00:44:31,504 --> 00:44:34,215 Až se otevře, vyjedou dvě madla. 554 00:44:34,298 --> 00:44:37,677 Budeš se jich držet a použiješ je k pohybu dopředu, ano? 555 00:44:37,760 --> 00:44:39,595 Ne, počkej, nerozuměla jsem tomu. 556 00:44:39,679 --> 00:44:41,639 Nerozuměla jsem. Ne, to nemůžu udělat. 557 00:44:41,722 --> 00:44:44,100 Za méně než 30 sekund budeme v dodávce. 558 00:44:44,183 --> 00:44:45,476 Nemůžou nás sledovat. 559 00:44:46,811 --> 00:44:48,104 Věř mi. 560 00:44:49,105 --> 00:44:50,731 Dobře. Pojďme. 561 00:44:50,815 --> 00:44:53,651 Azul, slyšíš mě? 562 00:44:53,734 --> 00:44:55,236 Jak vypadá hala? 563 00:44:58,781 --> 00:45:00,283 Je čistá. Máte zelenou. 564 00:45:00,366 --> 00:45:01,534 Máme zelenou. 565 00:45:02,034 --> 00:45:03,119 Tak jo. 566 00:45:11,878 --> 00:45:12,920 Azul! 567 00:45:13,004 --> 00:45:14,714 Míříme k heliportu. 568 00:45:14,797 --> 00:45:15,673 PŘÍSTUP ODEPŘEN 569 00:45:15,756 --> 00:45:17,091 Ztrácím přístup. 570 00:45:17,175 --> 00:45:18,384 Slyšíte mě? 571 00:45:18,468 --> 00:45:20,428 -Jsou schody čisté? -Haló? 572 00:45:20,511 --> 00:45:21,512 Holky, slyšíte mě? 573 00:45:21,596 --> 00:45:23,306 -Neslyším tě. -Azul! 574 00:45:24,515 --> 00:45:26,350 -Zablokovali mě. Našli nás. -Azul! 575 00:45:26,434 --> 00:45:28,769 -Neslyší. Ztratili jsme spojení. -Haló? 576 00:45:31,481 --> 00:45:33,149 Pozor, jdou nahoru. 577 00:45:33,733 --> 00:45:35,735 Zablokujte všechny východy. Odřízněte je. 578 00:45:36,319 --> 00:45:37,695 Nenechte je utéct. 579 00:45:43,117 --> 00:45:44,785 -Jsme odříznutí. -Všimli si nás. 580 00:45:44,869 --> 00:45:46,287 Sakra, co budeme dělat? 581 00:45:46,370 --> 00:45:47,413 Budeme se držet plánu. 582 00:46:05,473 --> 00:46:06,432 OPĚTOVNÉ PŘIPOJENÍ... 583 00:46:06,516 --> 00:46:07,433 PŘÍSTUP POVOLEN 584 00:46:08,017 --> 00:46:09,227 Haló? 585 00:46:11,312 --> 00:46:13,064 Azul, Baptiste? Slyšíte mě? 586 00:46:13,147 --> 00:46:14,774 Ano, už mám signál. Slyším tě. 587 00:46:14,857 --> 00:46:17,360 Azul, potřebujeme heslo k 55. poschodí. 588 00:46:18,361 --> 00:46:19,695 Pospěš si! 589 00:46:23,199 --> 00:46:25,535 Mám to, 778. 590 00:46:35,294 --> 00:46:36,504 Sayen! 591 00:46:37,004 --> 00:46:37,964 Ten stůl! 592 00:46:38,464 --> 00:46:40,007 Pomozte mi s tím stolem! 593 00:46:48,808 --> 00:46:51,686 Pane, ti hackeři jsou v budově. Je s nimi Sofía. 594 00:46:58,109 --> 00:46:59,694 José, co to děláš? 595 00:46:59,777 --> 00:47:01,320 Skočíme odsud. 596 00:47:02,113 --> 00:47:03,030 José! 597 00:47:07,910 --> 00:47:10,871 -Jsme pod výškovým limitem! -Skočíme nebo zemřeme! 598 00:47:11,914 --> 00:47:13,416 No tak, skákejte! 599 00:47:13,499 --> 00:47:14,584 Skočte! 600 00:47:15,418 --> 00:47:17,336 Vytáhněte padáky! 601 00:47:18,588 --> 00:47:20,673 -Pomůžu ti. -Lilith! 602 00:47:20,756 --> 00:47:21,966 -Co to děláš? -Lilith! 603 00:47:22,049 --> 00:47:23,175 Zasranej zrádce! 604 00:47:23,259 --> 00:47:26,762 Proto byl Fisk vždycky o krok před námi. 605 00:47:26,846 --> 00:47:30,391 Už mě nebaví žít v nějaké díře. 606 00:47:30,474 --> 00:47:32,351 Zasloužím si něco mnohem lepšího! 607 00:47:33,686 --> 00:47:35,438 S penězi od Fiska 608 00:47:35,521 --> 00:47:37,440 můžu v klidu žít. 609 00:47:40,901 --> 00:47:42,403 Ať mi Azul odpustí. 610 00:47:44,864 --> 00:47:45,698 Lilith! 611 00:47:51,829 --> 00:47:52,997 Skoč. 612 00:47:53,706 --> 00:47:55,166 Skočte spolu. 613 00:47:55,249 --> 00:47:56,959 Vezmi ten padák! 614 00:47:59,920 --> 00:48:02,548 Ne! 615 00:48:05,509 --> 00:48:07,970 Skoč, bojovnice! 616 00:48:09,513 --> 00:48:11,932 José! 617 00:48:16,187 --> 00:48:17,271 Ne! 618 00:48:52,682 --> 00:48:54,225 Přiveďte mou ženu zpět 619 00:48:54,308 --> 00:48:57,687 a zabijte tu mapučskou kurvu se zbytkem jejího týmu. 620 00:48:59,563 --> 00:49:01,732 Chci Sofíi zpět a to hned. 621 00:49:02,483 --> 00:49:03,901 -Je moje! -Ano, pane. 622 00:49:03,984 --> 00:49:06,278 Týme pět, zastavte to auto za každou cenu. 623 00:49:21,836 --> 00:49:24,338 No tak, pospěšte si! 624 00:49:24,422 --> 00:49:25,548 Rychle! 625 00:49:25,631 --> 00:49:27,091 Pohněte! 626 00:49:28,634 --> 00:49:31,011 -Kde je Lilith? -Lilith nás zradila! 627 00:49:31,095 --> 00:49:32,388 Cože? 628 00:50:06,046 --> 00:50:07,006 Kurva! 629 00:50:19,310 --> 00:50:20,352 Rychleji! 630 00:50:28,778 --> 00:50:29,820 Pozor! 631 00:50:42,666 --> 00:50:43,667 Sakra. 632 00:50:46,712 --> 00:50:49,215 Chtějí nám prostřelit pneumatiky! Zrychli, Azul! 633 00:51:08,609 --> 00:51:09,568 Hajzle! 634 00:51:09,652 --> 00:51:11,445 Najeď do nich! 635 00:51:11,529 --> 00:51:12,655 Seš magor? 636 00:51:12,738 --> 00:51:14,281 Kurva! Ne! 637 00:51:21,372 --> 00:51:22,998 Kde je výjezd, Sayen? 638 00:51:23,082 --> 00:51:24,208 Ještě dál! 639 00:51:33,926 --> 00:51:35,094 Rychle! 640 00:51:38,305 --> 00:51:40,015 Baptiste, jsme na cestě. 641 00:51:57,032 --> 00:51:59,326 Našli jsme jejich úkryt, ale už byli pryč. 642 00:51:59,869 --> 00:52:01,537 Jsme v kontaktu s policií. 643 00:52:02,037 --> 00:52:03,247 Pomáhají nám. 644 00:52:10,629 --> 00:52:13,215 Neřekli jsme jim nic o únosu vaší ženy. 645 00:52:14,967 --> 00:52:16,093 Můžete jít. 646 00:52:16,176 --> 00:52:17,595 A to, co jste mi slíbil? 647 00:52:22,683 --> 00:52:23,684 Dej jí to. 648 00:52:23,767 --> 00:52:24,768 Děkuji. 649 00:52:28,564 --> 00:52:29,773 Tudy? 650 00:52:37,364 --> 00:52:40,367 Jsem tak rád, že tě konečně poznávám, Michaele. 651 00:52:42,119 --> 00:52:43,621 Chyběl jsi nám na recepci. 652 00:52:44,955 --> 00:52:47,291 Byl jsem na vyšetření. 653 00:52:56,800 --> 00:53:00,846 Mám modřinu na noze, 654 00:53:00,930 --> 00:53:03,933 a bolí mě kyčle, kosti 655 00:53:04,016 --> 00:53:06,226 a moje dásně byly nechutné. 656 00:53:06,310 --> 00:53:08,562 Zánět, krvácení. Bylo to odporné. 657 00:53:08,646 --> 00:53:10,606 Provádějí nějaké testy. 658 00:53:10,689 --> 00:53:13,359 Kromě toho jsem nechtěl ty dědky poslouchat, 659 00:53:13,442 --> 00:53:15,736 mám toho dost za celý rok v Senátu. 660 00:53:18,030 --> 00:53:20,741 Předpokládám, že když máš čas na vyšetření, 661 00:53:21,241 --> 00:53:23,369 ta senátorka už je naše. 662 00:53:25,871 --> 00:53:27,998 Ale samozřejmě, drahoušku. 663 00:53:29,416 --> 00:53:30,334 Ano? 664 00:53:33,587 --> 00:53:34,964 Nevypadáš tak jistě. 665 00:53:38,634 --> 00:53:41,345 Potřebuji, abys zajistil senátorčin hlas. 666 00:53:44,056 --> 00:53:45,474 Já se postarám o zbytek. 667 00:53:49,061 --> 00:53:49,895 Dobře. 668 00:54:28,225 --> 00:54:31,687 V Santiagu se dnes odehrála ohromující přestřelka. 669 00:54:31,770 --> 00:54:34,189 Zemřel při ní mladý Mapuč. 670 00:54:34,273 --> 00:54:36,025 Pachatelkou tohoto incidentu 671 00:54:36,108 --> 00:54:39,153 byla slavná ekoteroristka Sayen Coñuepánová. 672 00:54:39,236 --> 00:54:42,031 Místní lidé zažili hrůzné odpoledne. 673 00:55:02,384 --> 00:55:03,427 Sayen! 674 00:55:11,977 --> 00:55:13,020 Ne! 675 00:55:24,114 --> 00:55:25,407 Půjdu s tebou. 676 00:55:32,998 --> 00:55:37,544 Vždycky umíš pomoct. 677 00:55:54,144 --> 00:55:56,480 Nechápu, proč nás Lilith zradila. 678 00:55:56,980 --> 00:55:58,524 Zradila naši věc. 679 00:55:58,607 --> 00:56:00,317 Zradila mě! 680 00:56:02,194 --> 00:56:03,695 Zkurvená mrcha! 681 00:56:21,505 --> 00:56:22,840 Milovala jsem ji. 682 00:56:27,177 --> 00:56:28,804 Byla to moje rodina. 683 00:56:30,722 --> 00:56:32,558 Byla to moje parťačka. 684 00:56:36,854 --> 00:56:38,564 -Ale ona nás zradila. -Drž hubu. 685 00:56:40,816 --> 00:56:42,442 A José zaplatil svým životem. 686 00:56:42,526 --> 00:56:43,443 Drž hubu, Sayen. 687 00:56:44,736 --> 00:56:45,779 Je po všem. 688 00:56:48,532 --> 00:56:50,200 Už nemůžeme nic dělat. 689 00:56:52,286 --> 00:56:55,164 Dnes ses mě zeptala, proč bych zradila svého manžela. 690 00:56:58,292 --> 00:57:00,377 Potkala jsem ho, když jsem byla velmi mladá. 691 00:57:00,460 --> 00:57:03,422 Ten bastard mě oslnil svým šarmem, 692 00:57:04,506 --> 00:57:07,342 a životem, který byl nedosažitelný pro dívku, jako jsem já. 693 00:57:08,969 --> 00:57:10,429 Myslela jsem, že mám všechno. 694 00:57:13,974 --> 00:57:15,934 Myslela jsem, že mě zachránil. 695 00:57:28,322 --> 00:57:30,199 Když se to stalo poprvé, schovala jsem to. 696 00:57:31,033 --> 00:57:32,451 Ale pak to udělal znovu. 697 00:57:34,286 --> 00:57:36,872 Vím o Mikeovi všechno. Nikdy mě nenechá jít. 698 00:57:37,915 --> 00:57:39,249 Jsem v pasti. 699 00:57:40,167 --> 00:57:41,835 Proto jsem vás hledala. 700 00:57:41,919 --> 00:57:45,547 Opravdu to vzdáme, když jsme tak blízko k jeho zničení? 701 00:57:51,094 --> 00:57:53,764 Sayen, co by chtěl José? 702 00:57:54,514 --> 00:57:56,058 Co by ti řekl, abys udělala? 703 00:58:01,772 --> 00:58:03,815 Skoč, bojovnice! 704 00:58:13,242 --> 00:58:14,576 Jdeme do toho. 705 00:58:16,495 --> 00:58:18,747 Moment. Připojuju se do systému. 706 00:58:19,790 --> 00:58:21,458 Připraven, jsem tam. 707 00:58:21,541 --> 00:58:22,584 A ty plány? 708 00:58:22,668 --> 00:58:23,961 Vydrž, teď... 709 00:58:24,670 --> 00:58:27,756 Každý host má jedinečný kód, spojený s jeho telefonem, 710 00:58:27,839 --> 00:58:30,175 který mu neustále skenuje tvář. 711 00:58:30,259 --> 00:58:33,303 Když se nám podaří dostat dovnitř, je jen otázka času 712 00:58:33,387 --> 00:58:35,722 než si uvědomí, že se jim tam vloupáváte. 713 00:58:35,806 --> 00:58:38,558 Neboj se, to mi stačí. 714 00:58:38,642 --> 00:58:41,895 Mike se pokusí přimět senátorku, aby se k němu připojila. 715 00:58:41,979 --> 00:58:45,649 Hlasují za čtyři dny a on potřebuje její hlas. 716 00:58:46,275 --> 00:58:47,150 Je zahnán do kouta. 717 00:58:47,234 --> 00:58:50,279 Pokud ho obviníme teď, bez pořádných důkazů, 718 00:58:50,362 --> 00:58:53,240 jenom to dá Fiskovi příležitost zahladit stopy 719 00:58:53,323 --> 00:58:57,202 a zdiskreditovat nás i Sayen. 720 00:58:57,286 --> 00:58:59,955 Ano, to proto, že neplatí klasickými penězi. 721 00:59:00,038 --> 00:59:02,374 Platí kryptoměnou na tajných účtech. 722 00:59:02,457 --> 00:59:04,793 Abych ten účet naboural, budu potřebovat 723 00:59:04,876 --> 00:59:06,378 alespoň 8 hodin. 724 00:59:06,461 --> 00:59:09,214 Není čas. Jediný fyzický důkaz 725 00:59:09,298 --> 00:59:11,675 je v jednom z Mikeových zařízení, které obsahuje 726 00:59:11,758 --> 00:59:14,386 jména lidí, které vyplatil po celém světě. 727 00:59:14,469 --> 00:59:17,639 Když ti to zařízení zajistím, dokážeš ty informace dekódovat? 728 00:59:17,723 --> 00:59:21,101 Baptiste a já potřebujeme víc času, ale půjde to. 729 00:59:21,727 --> 00:59:22,686 Ve zkratce, 730 00:59:24,104 --> 00:59:27,024 nesmíme dovolit Fiskovi podplatit Garcíovou. 731 00:59:28,525 --> 00:59:30,527 A musíme získat to zařízení. 732 00:59:30,610 --> 00:59:33,030 Pak budeme potřebovat další pomoc. 733 00:59:33,113 --> 00:59:36,575 Když včas najdu dost lidí, možná to zvládneme. 734 00:59:44,750 --> 00:59:46,126 Vítejte. Váš kód, prosím. 735 00:59:47,044 --> 00:59:48,378 Děkuji. Běžte dál. 736 00:59:57,679 --> 00:59:58,764 Váš kód, prosím. 737 01:00:00,807 --> 01:00:03,810 Prosím. Běžte dál. 738 01:00:19,409 --> 01:00:21,370 Paní prezidentko, co si myslíte o vodním zákoně? 739 01:00:45,685 --> 01:00:47,145 Paní prezidentko! 740 01:01:19,594 --> 01:01:21,054 Dobrý večer, příteli. 741 01:01:24,057 --> 01:01:25,851 Díky, že jste přišli. 742 01:01:25,934 --> 01:01:28,854 Prosím, přivítejte prezidenta Senátu. 743 01:01:36,278 --> 01:01:42,242 Rád bych nejprve poděkoval za návštěvu chilské prezidentce. 744 01:01:42,325 --> 01:01:44,703 Děkuji. 745 01:01:49,166 --> 01:01:51,209 Ahoj, holky. Už vás vidím. 746 01:01:51,793 --> 01:01:53,253 -Výborně. -Senátoři, 747 01:01:53,336 --> 01:01:55,213 shromáždili jsme se na tomto galavečeru, 748 01:01:55,297 --> 01:01:57,799 abychom ochránili životní prostředí naší země. 749 01:01:57,883 --> 01:01:59,134 Nebýt vás, 750 01:01:59,217 --> 01:02:01,052 žádný ze zákonů, které se plánují... 751 01:02:01,136 --> 01:02:04,890 Máme jen pár minut, než stráže půjdou na obchůzku. 752 01:02:04,973 --> 01:02:06,433 Musíme rychle. 753 01:02:07,392 --> 01:02:08,727 -Baptiste. -Ano. 754 01:02:09,478 --> 01:02:11,188 Nemůžu najít senátorku. 755 01:02:11,897 --> 01:02:13,190 Hledám. 756 01:02:19,988 --> 01:02:22,866 Senátorka je u jižního východu. 757 01:02:22,949 --> 01:02:24,910 Skvěle. První krok. 758 01:02:24,993 --> 01:02:28,747 Je naší povinností přijmout transformační opatření. 759 01:02:29,998 --> 01:02:32,709 Za to vaše úsilí 760 01:02:32,792 --> 01:02:35,295 -vám chci připít. Na zdraví! -Na zdraví! 761 01:02:35,378 --> 01:02:36,421 Ať žije Chile! 762 01:02:36,505 --> 01:02:37,422 Hurá! 763 01:02:41,468 --> 01:02:42,469 Senátorko Garcíová? 764 01:02:42,552 --> 01:02:43,637 Zdravím. 765 01:02:43,720 --> 01:02:45,805 Věříme, že voda bude patřit všem Chilanům. 766 01:02:45,889 --> 01:02:47,432 Tak to bude, má drahá. 767 01:02:47,933 --> 01:02:48,975 Ráda jsem vás poznala. 768 01:02:49,059 --> 01:02:50,477 Nápodobně. 769 01:02:50,977 --> 01:02:52,229 Kopírovací zařízení na místě. 770 01:02:56,650 --> 01:02:57,484 PŘÍSTUP POVOLEN 771 01:03:24,511 --> 01:03:28,014 Promiňte, ale mohu si na chvilku promluvit se senátorkou? 772 01:03:28,098 --> 01:03:28,932 Ano, samozřejmě. 773 01:03:29,015 --> 01:03:30,141 Díky moc. 774 01:03:30,642 --> 01:03:31,685 Půjdete se mnou? 775 01:03:31,768 --> 01:03:32,894 Promiňte. 776 01:03:34,354 --> 01:03:37,440 Jak se má váš přítel, senátor Bascuñán? 777 01:03:38,441 --> 01:03:41,194 Už několik dní nebyl na shromáždění. Je v pořádku? 778 01:03:41,945 --> 01:03:43,238 Senátore, 779 01:03:43,321 --> 01:03:44,656 když vám dám svůj hlas, 780 01:03:44,739 --> 01:03:47,784 kdo mi může zaručit, že ty fotky nebudou zveřejněny? 781 01:03:47,867 --> 01:03:51,663 Jediný člověk, který to může zaručit, je tady. 782 01:03:53,039 --> 01:03:55,000 Chce se s vámi setkat v soukromí. 783 01:03:57,210 --> 01:03:58,503 Přemýšlejte o tom. 784 01:04:02,507 --> 01:04:03,633 Děkuji. 785 01:04:03,717 --> 01:04:06,052 Baptiste, pošli zprávu. 786 01:04:06,136 --> 01:04:07,637 Dobře, hotovo. 787 01:04:07,762 --> 01:04:08,763 Sayen je tady. 788 01:04:09,556 --> 01:04:11,141 Vyřiď ji jednou provždy. 789 01:04:12,892 --> 01:04:15,312 Ať mi nepřekazí schůzku se senátorkou. 790 01:04:15,395 --> 01:04:16,396 Ano, pane. 791 01:04:22,485 --> 01:04:23,862 A. Garcíová Řekněte mu, že se setkáme 792 01:04:23,945 --> 01:04:25,655 za pět minut v mé kanceláři. 793 01:04:27,032 --> 01:04:29,993 Zdá se, že jsi měl pravdu, stačí jen vyčkat. 794 01:04:30,076 --> 01:04:33,246 Občas bys měl věřit bělochům, Fisku. 795 01:04:33,330 --> 01:04:34,956 I když jsme Jihoameričané. 796 01:04:41,963 --> 01:04:44,424 Jak se máte, senátore? Jsem rád, že vás vidím. 797 01:04:44,507 --> 01:04:45,675 Ano. 798 01:04:48,094 --> 01:04:49,137 Sayen. 799 01:04:49,763 --> 01:04:51,890 Opatrně. Hledají tě. 800 01:04:57,020 --> 01:05:00,190 Senátorko, jsem tak rád, že jste na naší straně... 801 01:05:04,152 --> 01:05:05,904 Ty zasraná mrcho. 802 01:05:20,585 --> 01:05:22,921 Po tom všem, co jsem pro tebe a tvou rodinu udělal? 803 01:05:24,881 --> 01:05:27,175 -Ušila jsi na mě boudu? -Zaplatila jsem draze. 804 01:05:27,258 --> 01:05:28,635 Teď ti nic nedlužím. 805 01:05:41,773 --> 01:05:43,024 Dobrý nápad. 806 01:05:49,114 --> 01:05:52,200 Myslel sis, že zůstanu po tvém boku jako nějaká sračka. 807 01:05:53,326 --> 01:05:55,537 -Tvoje sobectví mě znechucuje. -Drž hubu! 808 01:06:51,259 --> 01:06:53,303 To zařízení má Mike v paži. 809 01:06:53,386 --> 01:06:54,637 Musíme mu ho vyndat. 810 01:07:04,355 --> 01:07:05,190 Jsi v pořádku? 811 01:07:05,982 --> 01:07:07,025 Ano. 812 01:07:36,095 --> 01:07:36,930 Máme to. 813 01:07:46,773 --> 01:07:47,732 Co to děláš? 814 01:07:49,651 --> 01:07:51,069 Co jsi mi to udělala? 815 01:08:01,871 --> 01:08:03,289 Jdeme, Sofíe. 816 01:08:13,299 --> 01:08:14,259 -Jsi v pořádku? -Ano. 817 01:08:14,342 --> 01:08:16,094 -Kde je ta ranařka? -Vyřešená. 818 01:08:17,428 --> 01:08:18,638 Tady. 819 01:08:23,017 --> 01:08:24,893 Baptiste, Sayen je na cestě. 820 01:08:24,978 --> 01:08:26,478 Dobře, budu na ni čekat. 821 01:08:37,740 --> 01:08:38,658 Tady to je. 822 01:08:38,741 --> 01:08:40,118 -Buď opatrný. -Dobře. 823 01:08:47,750 --> 01:08:49,878 S obnovitelnou energií 824 01:08:49,960 --> 01:08:52,463 a dobrým zemědělstvím v této oblasti... 825 01:08:52,547 --> 01:08:53,923 Promiňte. 826 01:08:54,007 --> 01:08:56,509 -Mohla bych na slovíčko? -Samozřejmě. 827 01:08:57,134 --> 01:08:58,219 Promiňte. 828 01:09:06,102 --> 01:09:07,103 Poslouchám. 829 01:09:08,438 --> 01:09:11,774 Jestli mám čelit veřejnosti za to, co jsem udělala, podstoupím to. 830 01:09:12,525 --> 01:09:15,820 Ale neotočím se ke své zemi zády jako vy. 831 01:09:17,280 --> 01:09:19,908 Děláte velkou chybu, senátorko. 832 01:09:19,991 --> 01:09:21,784 To vy jste udělal chybu, 833 01:09:21,868 --> 01:09:24,913 v den, kdy jste se rozhodl sloužit korporacím. 834 01:09:27,624 --> 01:09:29,625 Pokud nám nedáte svůj hlas, 835 01:09:30,418 --> 01:09:32,462 vy i já jsme mrtví. 836 01:09:46,935 --> 01:09:48,268 Dešifrování připraveno. 837 01:09:48,353 --> 01:09:50,855 Jak dlouho to tvým lidem zabere? 838 01:09:50,938 --> 01:09:52,857 S jedním hackerem, nejméně pár hodin. 839 01:09:52,941 --> 01:09:55,276 Trik je v tom, rozdělit ty informace. 840 01:09:55,360 --> 01:09:57,445 Každý hacker pracuje na kousku skládačky 841 01:09:57,528 --> 01:09:59,072 a nakonec je spojíme. 842 01:09:59,155 --> 01:10:02,408 Ale budeme potřebovat víc času, není to kouzlo. 843 01:10:03,201 --> 01:10:04,744 Neboj. Pusť to video. 844 01:10:04,827 --> 01:10:07,705 Až ho uvidí, vypukne chaos, 845 01:10:07,789 --> 01:10:10,833 takže stihneš dešifrovat a zveřejnit důkazy. 846 01:10:15,088 --> 01:10:16,255 Pusť to video. Ihned. 847 01:10:16,339 --> 01:10:18,549 Na co nejvíce obrazovek v této oblasti. 848 01:10:20,259 --> 01:10:21,260 Hotovo. 849 01:10:29,227 --> 01:10:32,438 Senátoři, politici a všichni přítomní. 850 01:10:33,982 --> 01:10:36,109 Jmenuji se Sayen Coñuepánová. 851 01:10:36,192 --> 01:10:40,154 Já jsem ta žena, kterou tisk nazývá „ekoteroristkou“. 852 01:10:41,030 --> 01:10:43,992 Domorodá žena, kterou někteří opovrhují. 853 01:10:44,742 --> 01:10:48,538 Dnes tu nejsem, abych se pomstila za lidi, které jsem ztratila. 854 01:10:49,163 --> 01:10:53,710 Dnes jsem vám přišla ukázat pravou tvář GreenCorpu. 855 01:10:54,752 --> 01:10:58,965 Tato nadnárodní společnost, stejně jako mnoho dalších, 856 01:10:59,048 --> 01:11:00,842 drancuje naše území, 857 01:11:01,718 --> 01:11:02,885 naši zemi, 858 01:11:03,594 --> 01:11:04,971 naše lesy, 859 01:11:06,222 --> 01:11:07,515 naše ledovce. 860 01:11:08,099 --> 01:11:09,726 Rychle. Pohyb. 861 01:11:09,809 --> 01:11:11,644 Nejtěžší přístup je odemčen. 862 01:11:11,728 --> 01:11:13,813 Informace, které uvidíte, 863 01:11:13,896 --> 01:11:15,940 ukazují, jak Michael Fisk, 864 01:11:16,441 --> 01:11:18,526 majoritní vlastník GreenCorpu, 865 01:11:18,609 --> 01:11:21,571 podplatil 25 významných senátorů. 866 01:11:21,654 --> 01:11:23,865 -Ano, vás, co tam sedíte. -Ne! Zastavte to! 867 01:11:23,948 --> 01:11:26,617 -Slavíte a užíváte si. -Zastavte to! Vypněte to, prosím! 868 01:11:26,701 --> 01:11:28,077 -Podplatil je... -Vypněte to! 869 01:11:28,161 --> 01:11:30,496 ...aby hlasovali proti vodnímu zákonu. 870 01:11:30,580 --> 01:11:32,582 Senátore, jak dlouho se to děje? 871 01:11:32,665 --> 01:11:35,251 Tím by ochránil své operace na severu, 872 01:11:35,334 --> 01:11:38,588 kde jeho těžební společnosti způsobily nedostatek vody. 873 01:11:38,671 --> 01:11:41,758 Doufám, že tato pravda přinese mír 874 01:11:41,841 --> 01:11:44,469 a spravedlnost mému lidu 875 01:11:44,552 --> 01:11:48,181 a všem, kteří padli 876 01:11:49,599 --> 01:11:51,601 v boji s tímto systémem. 877 01:11:54,395 --> 01:11:56,189 -Připraven. -Hacker jedna. 878 01:11:57,273 --> 01:11:58,608 -Připraven. -Hacker dva. 879 01:11:58,691 --> 01:11:59,984 -Připravena. -Připraven. 880 01:12:00,068 --> 01:12:01,986 Dekódovali jsme ty soubory. 881 01:12:02,612 --> 01:12:03,780 Ihned pošlete odkaz. 882 01:12:06,532 --> 01:12:07,533 Připraven! 883 01:12:08,076 --> 01:12:10,703 Informace jsou k dispozici v odkazu videa. 884 01:12:11,079 --> 01:12:14,499 Najdete účty k platbám v kryptoměnách, 885 01:12:14,582 --> 01:12:17,752 které Fisk poslal senátorům, co jsou do toho zapojeni. 886 01:12:18,836 --> 01:12:22,298 Ať si každý z vás udělá vlastní názor. 887 01:12:22,882 --> 01:12:25,218 Pravda a informace musí být svobodné. 888 01:12:26,344 --> 01:12:28,471 Stejně jako všichni lidé v naší zemi. 889 01:12:28,554 --> 01:12:29,639 Lži! 890 01:12:30,681 --> 01:12:32,266 Všechno jsou to lži! 891 01:12:32,934 --> 01:12:33,851 Fisk! 892 01:12:34,435 --> 01:12:38,022 Nechápete, že tohle všechno je past, kterou nastražila ta teroristka? 893 01:12:39,440 --> 01:12:41,692 To já jsem tady oběť! 894 01:12:42,610 --> 01:12:44,112 Sayen, podívej se na mě. 895 01:12:44,195 --> 01:12:45,238 Sayen. 896 01:12:45,988 --> 01:12:48,866 Provedli jsme plán. Dříve nebo později padne. 897 01:12:48,950 --> 01:12:50,618 Podívejte, co mi udělali, prosím! 898 01:12:51,452 --> 01:12:52,912 Podívejte, co mi udělali! 899 01:12:53,746 --> 01:12:54,872 Podívejte! 900 01:13:01,796 --> 01:13:03,172 Sayen! 901 01:13:06,384 --> 01:13:09,554 Paní prezidentko, prošetříte obvinění 902 01:13:09,637 --> 01:13:11,347 a ty soubory, které Sayen zveřejnila? 903 01:13:11,848 --> 01:13:13,933 Co bude s vodním zákonem? 904 01:13:26,154 --> 01:13:27,113 Fisku! 905 01:13:37,748 --> 01:13:39,750 Skončíme to, ty a já. 906 01:14:02,899 --> 01:14:04,025 Jedeme! 907 01:14:04,108 --> 01:14:05,776 Honem! 908 01:14:30,384 --> 01:14:32,345 Přistaň, nebo všichni zemřeme! 909 01:14:35,264 --> 01:14:36,140 Udělej to! 910 01:14:37,183 --> 01:14:39,769 Ukaž celému světu, že jsi vražedkyně. 911 01:14:41,270 --> 01:14:42,772 Přistaň! 912 01:14:56,786 --> 01:14:58,204 Dveře! 913 01:14:59,330 --> 01:15:00,831 Zavři ty dveře! 914 01:15:31,195 --> 01:15:33,447 Do toho, Sayen! 915 01:15:37,743 --> 01:15:38,703 Nechte mě jít! 916 01:15:42,790 --> 01:15:43,874 Nechte mě jít! 917 01:16:12,778 --> 01:16:14,613 Po zatčení Michaela Fiska 918 01:16:14,697 --> 01:16:17,950 klesly akcie GreenCorpu na historická minima. 919 01:16:18,034 --> 01:16:20,077 Společnost podala návrh na bankrot. 920 01:16:20,161 --> 01:16:23,706 Po tomto skandálu, vyvolaném informacemi 921 01:16:23,789 --> 01:16:25,166 od Sayen Coñuepánové, 922 01:16:25,249 --> 01:16:27,460 kdy je 25 senátorů vyšetřováno 923 01:16:27,543 --> 01:16:28,961 kvůli korupci 924 01:16:29,045 --> 01:16:32,048 a praní špinavých peněz, senát dnes 925 01:16:32,131 --> 01:16:34,675 drtivou většinou schválil vodní zákon. 926 01:16:35,760 --> 01:16:39,764 Vážené dámy a pánové senátoři, po hlasování 927 01:16:39,847 --> 01:16:42,433 byl vodní zákon schválen. 928 01:16:42,516 --> 01:16:46,062 Voda patří všem Chilanům! 929 01:17:09,043 --> 01:17:12,338 Mezitím se prezidentka v tiskovém prohlášení 930 01:17:12,421 --> 01:17:14,673 veřejně omluvila Sayen Coñuepánové 931 01:17:14,757 --> 01:17:16,050 NÁPRAVNÉ CENTRUM 932 01:17:16,133 --> 01:17:19,678 za poškození pověsti a nespravedlivé pronásledování. 933 01:17:19,762 --> 01:17:22,681 Po propuštění v časných ranních hodinách 934 01:17:22,765 --> 01:17:27,353 neposkytla Sayen žádný komentář a její místo pobytu je stále záhadou. 935 01:17:56,632 --> 01:17:57,716 Tati... 936 01:18:00,094 --> 01:18:01,220 Holčičko. 937 01:18:09,270 --> 01:18:10,438 Tati. 938 01:19:06,160 --> 01:19:08,746 Jako dítě jsem tě sem vodívala. 939 01:19:09,580 --> 01:19:11,707 Pamatuješ, co jsem ti říkala? 940 01:19:16,879 --> 01:19:18,297 Když byl zrozen svět, 941 01:19:19,423 --> 01:19:21,592 vložil Bůh do každé bytosti Ngen, 942 01:19:21,675 --> 01:19:23,385 takže se nikdy nevyčerpá. 943 01:19:30,226 --> 01:19:31,519 Bez Ngen 944 01:19:31,602 --> 01:19:34,271 by vyschly řeky a lesy, 945 01:19:38,359 --> 01:19:40,528 vítr by nefoukal, 946 01:19:43,864 --> 01:19:46,116 oheň by vyhasl 947 01:19:48,077 --> 01:19:50,704 a Země by zmizela. 948 01:19:52,748 --> 01:19:56,544 Žije v tobě duch hor. 949 01:19:57,628 --> 01:19:59,880 Máme posvátný vztah 950 01:19:59,964 --> 01:20:04,051 s tím, co leží pod touto zemí. 951 01:20:06,095 --> 01:20:07,471 Respektujeme ji. 952 01:20:08,305 --> 01:20:10,349 Tohle místo patří nám! 953 01:20:28,701 --> 01:20:34,707 SAYEN: LOVKYNĚ 954 01:27:26,201 --> 01:27:28,203 Překlad titulků: Stanislav Vodička 955 01:27:28,286 --> 01:27:30,288 Kreativní dohled Jakub Ženíšek