1 00:06:19,631 --> 00:06:20,924 [en inglés] Los precios de las acciones 2 00:06:21,007 --> 00:06:22,634 ya se han visto afectados por esta posible ley. 3 00:06:23,135 --> 00:06:24,427 [en inglés] Nos aseguraste que 4 00:06:24,511 --> 00:06:26,138 esta ley no llegaría nunca al Senado. 5 00:06:26,304 --> 00:06:27,305 [en inglés] Sí, bueno. 6 00:06:27,806 --> 00:06:29,141 Hemos tenido algunos problemas. 7 00:06:29,641 --> 00:06:32,060 Pero les aseguro que esta ley no se aprobará. 8 00:06:33,979 --> 00:06:35,480 El senador Salazar está de nuestro lado. 9 00:06:35,564 --> 00:06:36,898 Está consiguiendo los votos necesarios 10 00:06:36,982 --> 00:06:38,024 para frenarla. 11 00:06:38,108 --> 00:06:39,818 [en inglés] Si esta ley se aprueba, 12 00:06:40,026 --> 00:06:41,653 perderemos millones de dólares. 13 00:06:41,987 --> 00:06:43,488 Y eso acabaría con Green Corp, Michael. 14 00:06:44,030 --> 00:06:46,741 No nos podemos permitir más obstáculos, Michael. 15 00:06:47,200 --> 00:06:49,161 Vas a comprometer la operación global. 16 00:06:49,452 --> 00:06:50,912 [en inglés] Y recuerda, tu única 17 00:06:50,996 --> 00:06:52,706 y primera prioridad es Green Corp. 18 00:06:52,914 --> 00:06:54,499 [en inglés] Exactamente por eso estoy acá. 19 00:06:55,083 --> 00:06:56,168 Para resolver el problema 20 00:06:56,250 --> 00:06:57,502 que ninguno de sus empleados locales pudo resolver. 21 00:06:57,586 --> 00:06:58,795 [en inglés] Sin más errores, Michael. 22 00:06:58,879 --> 00:07:00,088 Tengan un buen día. 23 00:07:47,761 --> 00:07:49,137 [en mapudungún] Contacto. 24 00:18:37,743 --> 00:18:40,371 [en mapudungún] Una de ellas trabaja para Fisk. 25 00:18:41,539 --> 00:18:43,332 [en mapudungún] ¿Por qué dices eso? 26 00:18:44,292 --> 00:18:45,710 [en mapudungún] Porque es imposible 27 00:18:45,793 --> 00:18:48,296 que nos hayan seguido de cerca como lo hicieron, 28 00:18:48,504 --> 00:18:50,882 después de que salimos del departamento. 29 00:18:51,257 --> 00:18:53,134 Sabían exactamente 30 00:18:53,217 --> 00:18:55,845 cuál era nuestra ruta de escape. 31 00:19:01,350 --> 00:19:02,518 [en mapudungún] No te precipites. 32 00:19:02,643 --> 00:19:05,688 Ellas también quieren acabar con Fisk. 33 00:19:05,980 --> 00:19:08,107 Ellas nos eligieron. 34 00:19:17,199 --> 00:19:18,576 Confía en mí, Sayen. 35 00:19:29,211 --> 00:19:30,254 [en mapudungún] Gracias. 36 00:19:40,556 --> 00:19:42,642 [en mapudungún] ¡Salud a todos! 37 00:20:09,460 --> 00:20:10,586 [en mapudungún] Contacto. 38 00:20:10,670 --> 00:20:12,588 [en mapudungún] Contacto. 39 00:27:56,009 --> 00:27:58,929 [en mapudungún] Lo mató frente a mí. 40 00:29:48,914 --> 00:29:50,582 [en mapudungún] Territorio. 41 00:30:12,437 --> 00:30:13,647 [en mapudungún] ¿Será así? 42 00:30:16,066 --> 00:30:17,484 [en mapudungún] Cuando ando perdido 43 00:30:18,652 --> 00:30:20,862 no miro a las estrellas. 44 00:30:27,661 --> 00:30:29,121 [en mapudungún] Te miro a ti nomás. 45 00:30:33,917 --> 00:30:35,377 [en mapudungún] Tú siempre sabes 46 00:30:37,170 --> 00:30:38,797 cómo ayudar. 47 00:30:40,674 --> 00:30:42,467 [en mapudungún] Yo solo traigo 48 00:30:46,096 --> 00:30:47,472 puras desgracias 49 00:30:48,557 --> 00:30:50,267 a esta vida. 50 00:30:52,185 --> 00:30:53,312 [en mapudungún] No digas eso. 51 00:30:54,730 --> 00:30:58,942 [en mapudungún] Despertaste a una gran mujer... 52 00:31:01,528 --> 00:31:03,780 [en mapudungún] Tienes que liderar 53 00:31:04,990 --> 00:31:06,658 nuestra justicia. 54 00:31:15,125 --> 00:31:16,293 [en mapudungún] ¡No hagamos eso! 55 00:31:25,135 --> 00:31:26,178 [en mapudungún] No lo hagas. 56 00:36:32,901 --> 00:36:33,944 [en mapudungún] Contacto. 57 00:38:11,166 --> 00:38:12,625 [en mapudungún] Contacto. 58 00:41:57,058 --> 00:41:58,101 [en mapudungún] Contacto. 59 00:48:05,843 --> 00:48:07,762 [en mapudungún] ¡Andarás bien, guerrera! 60 00:55:01,383 --> 00:55:03,302 [en mapudungún] ¡Papá! 61 00:55:33,040 --> 00:55:34,708 [en mapudungún] Tú siempre sabes 62 00:55:36,293 --> 00:55:37,795 cómo ayudar. 63 00:58:01,939 --> 00:58:03,649 [en mapudungún] ¡Andarás bien, guerrera! 64 01:01:19,803 --> 01:01:20,929 [en creolé] Buenas noches, ¿cómo están? 65 01:11:54,812 --> 01:11:55,980 [en inglés] Listo. 66 01:11:57,398 --> 01:11:58,524 [en otro idioma] Listo. 67 01:11:58,608 --> 01:11:59,776 [en otro idioma] Listo. 68 01:17:56,674 --> 01:17:57,675 [en mapudungún] Papá. 69 01:18:00,094 --> 01:18:01,095 [en mapudungún] Mi hija. 70 01:18:09,311 --> 01:18:10,312 [en mapudungún] Papá. 71 01:19:19,548 --> 01:19:21,300 [en mapudungún] Dueños. 72 01:19:30,309 --> 01:19:31,519 [en mapudungún] Dueño. 73 01:19:52,790 --> 01:19:56,168 [en mapudungún] El dueño de la montaña vive en ti.