1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,791 --> 00:00:16,416 [tinkling piano notes descending] 4 00:00:16,500 --> 00:00:18,125 [TV audience laughs] 5 00:00:18,208 --> 00:00:19,666 [notes continue descending] 6 00:00:19,750 --> 00:00:22,041 {\an8}[comical whistle and plonk] 7 00:00:22,125 --> 00:00:23,750 {\an8}[TV studio audience laughing] 8 00:00:23,833 --> 00:00:25,500 {\an8}[man on TV laughs heartily] 9 00:00:29,541 --> 00:00:30,916 [melodic game show music] 10 00:00:32,208 --> 00:00:33,333 [fanfare plays] 11 00:00:36,125 --> 00:00:38,250 [laughter continues on TV] 12 00:00:49,041 --> 00:00:52,166 [TV host chattering indistinctly] 13 00:00:52,791 --> 00:00:56,583 - [phone line beeping] - [studio audience cheering on TV] 14 00:00:57,291 --> 00:01:00,333 [man groans] 15 00:01:02,916 --> 00:01:04,375 [inhales deeply] 16 00:01:04,458 --> 00:01:05,458 [sighs] 17 00:01:07,250 --> 00:01:11,375 - [faint chatter continues on TV] - [man breathes deeply] 18 00:01:13,875 --> 00:01:14,791 [sighs] 19 00:01:15,791 --> 00:01:17,500 [scoffing softly] 20 00:01:19,416 --> 00:01:21,416 [inhales sharply] Fuck. 21 00:01:22,791 --> 00:01:25,208 [intense, dramatic music plays] 22 00:01:25,833 --> 00:01:26,833 [exhales] 23 00:01:26,916 --> 00:01:28,041 [music continues] 24 00:01:32,083 --> 00:01:33,000 [bell tolls] 25 00:01:43,625 --> 00:01:45,541 [suspenseful orchestral music plays] 26 00:01:50,666 --> 00:01:52,125 [in English accent] My name is Doyle. 27 00:01:53,625 --> 00:01:55,375 Lord Doyle. 28 00:02:00,041 --> 00:02:02,208 I'm a high roller on a slippery slope. 29 00:02:04,958 --> 00:02:07,375 A gambler with a pair of lucky gloves. 30 00:02:10,416 --> 00:02:12,666 Washed up on the shores of Macau. 31 00:02:14,958 --> 00:02:17,083 The gambling capital of the universe. 32 00:02:18,833 --> 00:02:20,458 City of miracles 33 00:02:21,416 --> 00:02:23,500 in a land saved from the sea. 34 00:02:29,083 --> 00:02:30,750 But I no longer believe in miracles. 35 00:02:32,666 --> 00:02:36,583 And in a few days, my life as I know it will be over. 36 00:02:36,666 --> 00:02:38,750 [suspenseful music continues] 37 00:02:49,791 --> 00:02:51,250 [music intensifying] 38 00:02:54,833 --> 00:02:55,791 [music fades] 39 00:02:57,333 --> 00:02:58,500 [sighs] 40 00:02:58,583 --> 00:02:59,666 Bollocks. 41 00:03:00,333 --> 00:03:01,333 [sighs] 42 00:03:03,541 --> 00:03:05,541 [chatter in Cantonese on TV] 43 00:03:07,125 --> 00:03:07,958 [Doyle] Hmm. 44 00:03:13,041 --> 00:03:15,291 [lid clinking] 45 00:03:16,583 --> 00:03:17,416 [sighs] 46 00:03:18,125 --> 00:03:19,125 [chuckles] 47 00:03:20,500 --> 00:03:22,666 - [sighs contentedly] - [doorbell rings] 48 00:03:31,250 --> 00:03:33,250 [chatter in Cantonese on TV] 49 00:03:41,041 --> 00:03:42,500 [walkie-talkie beeps, crackles] 50 00:03:42,583 --> 00:03:45,375 [man speaking indistinctly] 51 00:03:45,458 --> 00:03:46,416 [walkie-talkie beeps] 52 00:03:47,333 --> 00:03:48,333 [scraping] 53 00:03:51,750 --> 00:03:53,166 [chatter over walkie-talkie] 54 00:03:53,250 --> 00:03:54,666 [footsteps fade] 55 00:04:02,875 --> 00:04:04,875 [breathing anxiously] 56 00:04:07,958 --> 00:04:09,375 [door latch clacks softly] 57 00:04:11,500 --> 00:04:12,750 [suspenseful music plays] 58 00:04:28,916 --> 00:04:30,333 [music intensifies] 59 00:04:41,166 --> 00:04:42,291 [music stops] 60 00:04:43,666 --> 00:04:45,458 [indistinct chatter] 61 00:04:48,916 --> 00:04:49,958 Reception center. 62 00:04:50,041 --> 00:04:51,125 [speaks in Cantonese] 63 00:04:51,708 --> 00:04:52,916 [car engine starts] 64 00:04:56,750 --> 00:04:59,000 [man 1] Not playing house tonight, Lord Doyle? 65 00:04:59,541 --> 00:05:03,375 Ah, not tonight, Kai. No, I practically bled this place dry. 66 00:05:03,875 --> 00:05:07,291 If I win any more money from the Royale, they'll be paying you in arrears. 67 00:05:07,791 --> 00:05:09,166 Order me a car, would you? 68 00:05:09,250 --> 00:05:11,166 My sincere apologies, Lord Doyle, 69 00:05:11,250 --> 00:05:13,958 but I'm told the hotel limousines are all tied up tonight. 70 00:05:15,041 --> 00:05:16,041 All of them? 71 00:05:16,708 --> 00:05:18,250 Shall I call you a taxi? 72 00:05:18,750 --> 00:05:20,375 Never mind. It's a pleasant evening. 73 00:05:20,458 --> 00:05:22,000 - [thunder claps] - I think I'll walk. 74 00:05:22,083 --> 00:05:23,875 [thunder rumbling] 75 00:05:23,958 --> 00:05:24,958 Do you mind? 76 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 [thunder rumbling] 77 00:05:28,583 --> 00:05:30,458 [rain pattering] 78 00:05:31,458 --> 00:05:35,541 [softly] All I need is one big win, Kai, and they'll be throwing limousines at me. 79 00:05:35,625 --> 00:05:36,583 [chuckles softly] 80 00:05:37,416 --> 00:05:39,166 Try the Rainbow Casino, sir. 81 00:05:39,708 --> 00:05:41,166 You might get credit there. 82 00:05:44,000 --> 00:05:45,166 - [door closes] - Hmm. 83 00:05:45,250 --> 00:05:46,958 - [man 2] Lord Doyle! - [Doyle gasps] 84 00:05:47,625 --> 00:05:48,625 [sighs] 85 00:05:50,958 --> 00:05:52,958 Oh. Mounts up, doesn't it? 86 00:05:53,666 --> 00:05:56,416 [man 2] A prompt settlement would be best for everyone, Lord Doyle. 87 00:05:56,500 --> 00:05:58,041 Of course. Of course. 88 00:05:58,125 --> 00:05:59,541 I shall call my private banker in London 89 00:05:59,625 --> 00:06:01,791 and have him wire you the outstanding amount immediately. 90 00:06:01,875 --> 00:06:03,416 - Lord Doyle! - [Doyle] It is a Saturday. 91 00:06:03,916 --> 00:06:08,333 Banks are closed in the UK. Sunday tomorrow, bank holiday Monday. 92 00:06:08,416 --> 00:06:11,208 My account manager will be back at work first thing Tuesday morning. 93 00:06:11,708 --> 00:06:14,375 Tuesday afternoon, our time. Will that suit? 94 00:06:14,458 --> 00:06:18,250 The full balance of HK$352,000.64 95 00:06:18,333 --> 00:06:22,333 must be paid by noon on Tuesday, Lord Doyle. 96 00:06:22,416 --> 00:06:25,833 Or I'll be forced to notify the police. 97 00:06:27,416 --> 00:06:28,625 Noon on Tuesday. 98 00:06:30,791 --> 00:06:32,000 You have three days. 99 00:06:32,750 --> 00:06:33,750 [door closes] 100 00:06:33,833 --> 00:06:35,833 [fluorescent lights humming] 101 00:06:41,291 --> 00:06:42,708 [brooding music playing] 102 00:06:42,791 --> 00:06:44,000 [breathing anxiously] 103 00:06:45,250 --> 00:06:47,541 [heartbeat thumping] 104 00:06:52,000 --> 00:06:53,625 [brooding music continues] 105 00:07:07,916 --> 00:07:10,125 [Doyle] In Macau, I am a gwai lo, 106 00:07:12,625 --> 00:07:13,791 a foreign ghost... 107 00:07:13,875 --> 00:07:15,500 [inaudible chatter] 108 00:07:15,583 --> 00:07:17,708 ...cloaked in invisibility. 109 00:07:27,041 --> 00:07:28,916 Here, I barely exist. 110 00:07:34,750 --> 00:07:37,958 Here, I can be whoever I want to be. 111 00:07:38,625 --> 00:07:40,625 [suspenseful string music playing] 112 00:07:43,458 --> 00:07:45,458 [music intensifies] 113 00:07:51,625 --> 00:07:53,625 [indistinct chatter] 114 00:07:57,791 --> 00:07:59,708 [cheering] 115 00:07:59,791 --> 00:08:01,666 - [shouting in Cantonese] - [guards grunt] 116 00:08:01,750 --> 00:08:05,083 [Doyle in English] Punto banco baccarat is the fastest card game on the planet. 117 00:08:06,208 --> 00:08:09,083 Millions can be won or lost in a single bet. 118 00:08:09,833 --> 00:08:12,666 And with a mere 0.9 advantage to the casino, 119 00:08:13,166 --> 00:08:17,041 the prince of card games can change your life in an instant. 120 00:08:17,125 --> 00:08:18,708 [gamblers shouting excitedly] 121 00:08:18,791 --> 00:08:20,791 [cheering] 122 00:08:23,333 --> 00:08:24,875 [suspenseful music continues] 123 00:08:36,041 --> 00:08:37,375 [indistinct chatter] 124 00:08:37,458 --> 00:08:38,458 [laughter] 125 00:08:39,291 --> 00:08:40,416 [Doyle] The rules are simple. 126 00:08:40,500 --> 00:08:41,875 [indistinct chatter] 127 00:08:41,958 --> 00:08:46,041 [Doyle] Two cards are dealt face down to the player with the highest wager. 128 00:08:46,541 --> 00:08:48,666 Highest hand wins. 129 00:08:49,500 --> 00:08:51,791 Cards two to nine score face value. 130 00:08:53,125 --> 00:08:55,958 Tens and picture cards score nothing. 131 00:08:58,375 --> 00:08:59,583 [woman exclaims, laughs] 132 00:08:59,666 --> 00:09:02,041 [Doyle] Highest score is nine. 133 00:09:02,125 --> 00:09:03,500 [croupier speaks in Cantonese] 134 00:09:04,250 --> 00:09:06,041 - Nine wins! - [man chuckles] 135 00:09:06,125 --> 00:09:09,250 - [croupier in Cantonese] Player takes all. - [indistinct chatter] 136 00:09:11,000 --> 00:09:12,916 [woman chuckles, speaks in Cantonese] 137 00:09:14,083 --> 00:09:17,041 [in English] Welcome to the Rainbow. A glass of champagne, sir? 138 00:09:17,125 --> 00:09:19,041 [in Mandarin] I don't want any cheap champagne. 139 00:09:19,125 --> 00:09:21,125 - Just give me Cristal. - [waitress] Okay. 140 00:09:21,208 --> 00:09:22,583 [chatter in Cantonese] 141 00:09:22,666 --> 00:09:24,208 [in English] You speak good Chinese. 142 00:09:24,708 --> 00:09:27,916 I smoke Chinese cigarettes too. The kind that kill. 143 00:09:30,500 --> 00:09:31,708 My name is Dao Ming. 144 00:09:32,208 --> 00:09:34,166 [Doyle] Really? Lord Doyle. 145 00:09:34,666 --> 00:09:36,750 An honor to meet you, Lord Doyle. 146 00:09:37,500 --> 00:09:39,416 Have you played baccarat before? 147 00:09:39,500 --> 00:09:42,500 Once or twice. Mostly in Monte Carlo. 148 00:09:42,583 --> 00:09:45,375 - [woman laughs] - [whispering] Who's the old biddy? 149 00:09:46,166 --> 00:09:47,916 - [whispering] That's Grandma. - Grandma? 150 00:09:48,000 --> 00:09:50,375 We don't speak her name. She's a killer. 151 00:09:50,458 --> 00:09:53,041 Her husband fools around while she spends his money. 152 00:09:53,125 --> 00:09:55,541 - It's a good arrangement for us. - Killer, is she? 153 00:09:55,625 --> 00:09:57,166 They say she sees spirits. 154 00:09:57,666 --> 00:10:00,833 Well, let's hope they don't tell her what's on the cards. [sniffs] 155 00:10:03,875 --> 00:10:05,125 - [Grandma] Hmm. - [sniffs] 156 00:10:07,083 --> 00:10:08,416 [Grandma chuckles] 157 00:10:08,500 --> 00:10:10,375 [speaks in Cantonese] 158 00:10:10,458 --> 00:10:12,083 - [man chuckles] - [Grandma chuckles] 159 00:10:12,166 --> 00:10:14,125 [Doyle breathing deeply] 160 00:10:14,208 --> 00:10:15,208 [cards snap] 161 00:10:18,166 --> 00:10:20,666 - [grunts, laughs loudly] - [croupier in Cantonese] Nine wins. 162 00:10:20,750 --> 00:10:22,416 [Grandma speaks in Cantonese] 163 00:10:22,500 --> 00:10:24,750 [in English] Death by guillotine. That's why I love it. 164 00:10:24,833 --> 00:10:26,958 [Dao Ming] Nothing like it in the universe. 165 00:10:27,041 --> 00:10:28,916 [in Cantonese] The gwai lo is screwing up badly. 166 00:10:29,000 --> 00:10:30,208 He has the look of bad luck. 167 00:10:30,291 --> 00:10:32,916 [in English] My Cantonese is rusty. What did she say? 168 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Grandma welcomes you. 169 00:10:34,083 --> 00:10:37,291 [Grandma in Cantonese] I can burst his balls with one hand. 170 00:10:37,375 --> 00:10:39,333 [in English] Surely a lord has deep pockets. 171 00:10:39,416 --> 00:10:40,875 Only millionaires play in gloves. 172 00:10:40,958 --> 00:10:44,875 You'll need billions to beat Grandma. Billions of dollars and no sense. 173 00:10:44,958 --> 00:10:48,291 - [Doyle chuckles] Her luck will run out. - Not if the spirit world is with her. 174 00:10:48,375 --> 00:10:49,375 Spirit world, my arse. 175 00:10:49,458 --> 00:10:52,833 The only thing on Grandma's side is her husband's wallet. Twenty thousand. 176 00:10:52,916 --> 00:10:54,708 - [Grandma] Thirty. - Thirty-five. 177 00:10:55,583 --> 00:10:57,375 - Fifty. - [Doyle chuckles] 178 00:10:57,458 --> 00:10:58,916 [Grandma chuckles] 179 00:10:59,000 --> 00:11:00,458 [suspenseful music plays] 180 00:11:01,750 --> 00:11:02,583 [Doyle sighs] 181 00:11:04,166 --> 00:11:05,916 [Grandma] Hmm. [chuckles softly] 182 00:11:10,666 --> 00:11:12,250 - [Doyle sighs] - [Grandma chuckles] 183 00:11:13,375 --> 00:11:15,125 - [croupier speaks in Cantonese] - [chuckles] 184 00:11:15,208 --> 00:11:16,666 - [loud pop] - [Grandma laughs] 185 00:11:16,750 --> 00:11:18,333 [chatter in Cantonese] 186 00:11:18,416 --> 00:11:19,791 [Grandma laughs] 187 00:11:21,291 --> 00:11:23,291 [croupier speaks in Cantonese] 188 00:11:24,208 --> 00:11:26,416 - [continues in Cantonese] - [Grandma laughs] 189 00:11:26,500 --> 00:11:27,791 [music turns discordant] 190 00:11:27,875 --> 00:11:30,166 [Grandma laughs loudly] 191 00:11:30,250 --> 00:11:32,250 - [chuckles] - [Doyle chuckles softly] 192 00:11:33,166 --> 00:11:35,916 [Grandma speaking in Cantonese] 193 00:11:36,000 --> 00:11:37,541 [chuckles] 194 00:11:37,625 --> 00:11:38,916 - [speaks in Cantonese] - [sniffs] 195 00:11:40,791 --> 00:11:41,791 [Grandma chuckles] 196 00:11:41,875 --> 00:11:43,666 [speaks in Cantonese] 197 00:11:45,250 --> 00:11:47,208 - [Dao Ming in English] Do you want credit? - Credit? 198 00:11:47,708 --> 00:11:50,625 Twenty thousand US at 15% plus commission. 199 00:11:50,708 --> 00:11:53,083 Um... Fifty thousand at ten. 200 00:11:53,166 --> 00:11:54,541 Twenty-five at 12. 201 00:11:54,625 --> 00:11:55,833 [chuckles] Done. 202 00:11:56,333 --> 00:11:58,791 [in Cantonese] What the fuck? You gonna lend him money? 203 00:11:59,291 --> 00:12:01,458 Just look at his dick face. His luck has run out. 204 00:12:01,541 --> 00:12:04,291 - [in English] What did she say? - She says you're a bad gambler. 205 00:12:04,375 --> 00:12:08,083 Hmm. Well, then, all the more reason to open me that line of credit. 206 00:12:08,583 --> 00:12:10,250 [Grandma in Cantonese] You're a loan shark. 207 00:12:10,333 --> 00:12:13,083 - This transaction will fucking kill you! - Let me worry about that. 208 00:12:13,166 --> 00:12:15,166 - [Doyle in English] Is there a problem? - No. 209 00:12:16,750 --> 00:12:20,541 Your bar bill. Settle up first, and we'll take care of your credit line. 210 00:12:20,625 --> 00:12:21,875 Of... course. 211 00:12:21,958 --> 00:12:23,541 [in Cantonese] He's gonna make an escape. 212 00:12:24,041 --> 00:12:26,541 Actually, why don't you order another bottle of bubbly, 213 00:12:26,625 --> 00:12:29,916 and I'll come back from the men's room and skin her alive? 214 00:12:30,000 --> 00:12:31,208 [chuckles awkwardly] 215 00:12:32,041 --> 00:12:33,125 Wait here? 216 00:12:33,208 --> 00:12:34,208 [clears throat] 217 00:12:36,958 --> 00:12:37,958 Of course. 218 00:12:38,875 --> 00:12:39,875 [Doyle] Thank you. 219 00:12:39,958 --> 00:12:41,833 [indistinct background chatter] 220 00:12:43,583 --> 00:12:45,416 [Grandma in Cantonese] Don't fucking do it. 221 00:12:45,500 --> 00:12:47,708 - The bastard won't come back. - [Doyle sighs] 222 00:12:47,791 --> 00:12:49,041 [Grandma] You stupid cunt. 223 00:12:49,875 --> 00:12:51,708 He's a lost soul. 224 00:12:53,958 --> 00:12:55,000 [Doyle sighs] 225 00:12:56,166 --> 00:12:58,083 [gasps, groans] 226 00:12:59,875 --> 00:13:01,041 [in English] Oh fuck. 227 00:13:02,208 --> 00:13:04,250 [TV presenter chatters in Cantonese on TV] 228 00:13:05,458 --> 00:13:08,125 [in Cantonese] Today marks the first day 229 00:13:08,208 --> 00:13:11,791 of the Festival of the Hungry Ghosts. 230 00:13:11,875 --> 00:13:16,583 Residents from all over the city bring offerings to be burned for the dead, 231 00:13:16,666 --> 00:13:19,333 honoring and appeasing restless spirits. 232 00:13:20,791 --> 00:13:22,791 [somber music playing] 233 00:13:51,416 --> 00:13:53,250 - [woman speaks in Cantonese] - [Doyle] Thank you. 234 00:13:54,250 --> 00:13:55,250 [music fades out] 235 00:13:57,333 --> 00:13:58,166 [sniffs] 236 00:13:58,250 --> 00:14:00,125 [indistinct background chatter] 237 00:14:00,208 --> 00:14:02,375 - [distant tires screech] - [muffled screams] 238 00:14:02,458 --> 00:14:04,333 [distant voices shouting] 239 00:14:06,208 --> 00:14:07,791 [distant woman screaming] 240 00:14:09,083 --> 00:14:10,333 [distant agitated voices] 241 00:14:13,500 --> 00:14:15,500 [ominous music playing] 242 00:14:17,375 --> 00:14:19,250 [panting] 243 00:14:19,958 --> 00:14:21,958 [car alarm blaring] 244 00:14:22,916 --> 00:14:24,541 [agitated chatter] 245 00:14:30,875 --> 00:14:32,875 [woman wailing] 246 00:14:34,625 --> 00:14:36,541 - [car alarm blaring] - [man gasps] 247 00:14:40,583 --> 00:14:42,583 [woman sobbing uncontrollably] 248 00:14:47,583 --> 00:14:49,958 [in Cantonese] Why did you lend him the money? 249 00:14:50,041 --> 00:14:51,791 - [Doyle] Dao Ming. - I am sorry. 250 00:14:51,875 --> 00:14:54,625 - [woman] My husband died because of you! - [in English] Hey! Hey, hey! 251 00:14:54,708 --> 00:14:56,041 Hey, hey! Whoa, whoa! Ow! 252 00:14:56,125 --> 00:14:58,791 - [man speaks in Cantonese] - [thunder rumbling] 253 00:14:58,875 --> 00:15:01,583 - [sobbing] I want my husband back! - [Doyle] Dao Ming! 254 00:15:02,083 --> 00:15:04,541 - [woman] You killed my husband! - [Doyle] Dao Ming! 255 00:15:05,208 --> 00:15:06,875 [woman sobbing] 256 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 [panting] 257 00:15:11,708 --> 00:15:13,541 [Dao Ming] Taxi! Taxi! 258 00:15:15,166 --> 00:15:16,416 [breathes heavily] 259 00:15:21,541 --> 00:15:22,458 [Doyle] Dao Ming! 260 00:15:33,500 --> 00:15:35,500 [panting] 261 00:15:37,208 --> 00:15:38,875 [Doyle grunts, huffs] 262 00:15:38,958 --> 00:15:41,458 - [in English] Where are you going? - [breathing heavily] 263 00:15:41,541 --> 00:15:43,875 You owe me 300 US for the champagne. 264 00:15:43,958 --> 00:15:45,583 I don't have it on me. Sorry. 265 00:15:46,083 --> 00:15:47,833 [indistinct taxi radio chatter] 266 00:15:52,291 --> 00:15:53,291 Thank you. 267 00:15:54,208 --> 00:15:55,750 [speaks in Cantonese] 268 00:15:59,666 --> 00:16:01,416 [indistinct chatter] 269 00:16:03,833 --> 00:16:04,916 [indistinct chatter] 270 00:16:06,708 --> 00:16:09,791 [Doyle in English] Wait! I'd like to make it up to you. 271 00:16:10,833 --> 00:16:11,666 How about... 272 00:16:11,750 --> 00:16:13,583 How about dinner and a dance? 273 00:16:13,666 --> 00:16:15,708 You know, we could come to some arrangement. 274 00:16:15,791 --> 00:16:17,500 [Dao Ming scoffs] I hate gamblers. 275 00:16:17,583 --> 00:16:20,250 [Doyle] I'm standing at a statistical crossroads. 276 00:16:20,333 --> 00:16:21,583 It's possible I keep on losing, 277 00:16:21,666 --> 00:16:24,208 but probability says I have to start winning. 278 00:16:24,291 --> 00:16:25,958 [Dao Ming] Probability won't save you. 279 00:16:26,041 --> 00:16:29,666 [Doyle] Well, isn't that what life is? The statistical improbability. 280 00:16:29,750 --> 00:16:31,625 [Dao Ming] Life is a mysterious gift. 281 00:16:32,125 --> 00:16:34,833 [Doyle] Look, I... I played my way into this mess. 282 00:16:34,916 --> 00:16:37,166 With the right backing, I can play my way out. 283 00:16:37,666 --> 00:16:40,375 - [door creaks] - [dog barks in distance] 284 00:16:41,125 --> 00:16:42,375 [Doyle] Look, look, look. 285 00:16:43,208 --> 00:16:44,458 I've had a run of bad luck. 286 00:16:44,958 --> 00:16:46,958 I've tried all the usual creditors, but... 287 00:16:48,125 --> 00:16:49,416 word gets around. 288 00:16:49,500 --> 00:16:51,375 I find myself in a bit of a bind. 289 00:16:51,458 --> 00:16:52,958 [chuckles, sighs] 290 00:16:54,916 --> 00:16:56,875 [both breathing heavily] 291 00:16:58,083 --> 00:16:59,791 [Dao Ming's breathing softens] 292 00:17:08,250 --> 00:17:09,166 Thank you. 293 00:17:20,500 --> 00:17:21,958 Was he a client of yours? 294 00:17:22,916 --> 00:17:24,750 You know, the... fellow who jumped? 295 00:17:24,833 --> 00:17:26,833 [soft, restless breathing] 296 00:17:28,416 --> 00:17:29,750 [Doyle] It's not your fault. 297 00:17:30,666 --> 00:17:33,958 If a man wants to chuck himself off a building, that's his prerogative. 298 00:17:34,041 --> 00:17:36,708 A permanent solution to a temporary problem, I say. 299 00:17:36,791 --> 00:17:38,541 [raindrops plinking on metal] 300 00:17:38,625 --> 00:17:39,583 [exhales] 301 00:17:46,958 --> 00:17:48,791 [fridge humming] 302 00:17:52,000 --> 00:17:53,916 - [light switch clicks] - [glass clinks] 303 00:17:55,000 --> 00:17:56,791 [wine pouring into glass] 304 00:17:57,291 --> 00:17:59,583 [Dao Ming] I thought you were very distinguished 305 00:17:59,666 --> 00:18:02,750 when I first saw you in the casino with your yellow gloves. 306 00:18:04,291 --> 00:18:07,416 I've never seen anyone wear gloves in a casino before. 307 00:18:07,500 --> 00:18:09,041 [Doyle] Savile Row's finest. 308 00:18:09,708 --> 00:18:13,625 - [hesitantly] They're my good luck gloves. - [chuckles softly] But you have bad luck. 309 00:18:18,625 --> 00:18:19,916 I have a proposition. 310 00:18:20,916 --> 00:18:23,500 - I propose a mutually beneficial-- - [Dao Ming] I'm not interested. 311 00:18:23,583 --> 00:18:25,166 - Hear me out, at least. - [Dao Ming] No. 312 00:18:25,250 --> 00:18:27,958 - I'll give you half of-- - [Dao Ming] You hear me! No more credit. 313 00:18:28,041 --> 00:18:30,875 Not to you or anyone else. I've given up! 314 00:18:36,125 --> 00:18:37,083 On what? 315 00:18:37,791 --> 00:18:38,708 Life? 316 00:18:40,875 --> 00:18:42,791 - [Dao Ming sighs] - [Doyle sighs] 317 00:18:48,791 --> 00:18:50,375 [dog barks in distance] 318 00:18:58,250 --> 00:19:00,791 Trust me, I've been close to throwing in the towel myself. 319 00:19:01,666 --> 00:19:03,250 [sighs] More than once. 320 00:19:04,708 --> 00:19:06,000 My guess is, 321 00:19:06,625 --> 00:19:08,791 he owed money, which means you owe money. 322 00:19:10,000 --> 00:19:10,875 [sighs] 323 00:19:11,625 --> 00:19:14,000 It's none of my business, but whatever predicament you're in, 324 00:19:14,083 --> 00:19:16,291 there are better ways out of it than killing yourself. 325 00:19:16,791 --> 00:19:18,916 By lending money to another addict? 326 00:19:19,708 --> 00:19:21,708 [woman chatters in distance] 327 00:19:22,666 --> 00:19:23,750 [scoffs softly] 328 00:19:23,833 --> 00:19:25,500 Don't sound so high and mighty. 329 00:19:26,875 --> 00:19:30,166 If you're a broker at a high-end casino, you make straight commission. You're not. 330 00:19:30,708 --> 00:19:34,041 You make your money from dodgy lines of credit and illegal side bets. 331 00:19:35,083 --> 00:19:37,333 If you want me to leave, I'll leave. You can top yourself. 332 00:19:37,416 --> 00:19:39,958 But please don't pretend you're superior to me. 333 00:19:41,208 --> 00:19:43,833 I may be a gwai lo, but I still have a soul. 334 00:19:44,791 --> 00:19:46,916 As far as I can see, it's no more lost than yours. 335 00:19:49,000 --> 00:19:50,958 [distant chatter] 336 00:20:04,500 --> 00:20:06,500 [solemn music playing] 337 00:20:45,833 --> 00:20:47,833 [soft chanting] 338 00:21:12,250 --> 00:21:14,333 I should have refused him credit. 339 00:21:15,708 --> 00:21:18,500 I should have told him no, but I didn't. 340 00:21:20,125 --> 00:21:21,291 What was his name? 341 00:21:23,166 --> 00:21:24,750 I've known so many. [sighs] 342 00:21:24,833 --> 00:21:26,083 You're all the same. 343 00:21:26,708 --> 00:21:28,041 Hmm. I'm not. 344 00:21:28,833 --> 00:21:32,333 What makes you any different, apart from being a lord? 345 00:21:33,791 --> 00:21:35,208 My lucky gloves. 346 00:21:35,708 --> 00:21:37,916 - Savile Row's finest? - [chuckles softly] 347 00:21:40,000 --> 00:21:40,875 Yes. 348 00:21:43,000 --> 00:21:44,875 [fireworks exploding] 349 00:21:44,958 --> 00:21:46,958 [distant chatter] 350 00:21:51,458 --> 00:21:53,958 [Dao Ming] It's the Festival of the Hungry Ghost. 351 00:21:54,458 --> 00:21:56,416 In a week, it will be Ghost Day. 352 00:21:56,500 --> 00:21:59,000 That's when people burn offerings to the dead. 353 00:22:02,166 --> 00:22:03,166 [chuckles softly] 354 00:22:04,416 --> 00:22:05,625 [distant chatter] 355 00:22:07,708 --> 00:22:08,833 [inhales deeply] 356 00:22:08,916 --> 00:22:10,125 [grunts] 357 00:22:12,083 --> 00:22:13,541 [Doyle breathes deeply] 358 00:22:14,750 --> 00:22:16,125 [solemn music continues] 359 00:22:16,208 --> 00:22:17,208 [Doyle gulps] 360 00:22:17,875 --> 00:22:19,500 I have to leave here. 361 00:22:23,500 --> 00:22:24,666 So should you. 362 00:22:26,208 --> 00:22:27,041 Where to? 363 00:22:29,250 --> 00:22:30,666 Don't try to follow me. 364 00:22:32,750 --> 00:22:34,750 [water lapping gently on shore] 365 00:22:39,708 --> 00:22:40,541 [softly] Ah. 366 00:22:42,500 --> 00:22:43,875 I was hoping you might 367 00:22:45,000 --> 00:22:46,291 stick around a while. 368 00:22:46,916 --> 00:22:47,916 [bird caws] 369 00:22:48,583 --> 00:22:50,041 I'm about to win big. 370 00:22:51,500 --> 00:22:53,833 And when I do, I won't just pay my debts off. 371 00:22:53,916 --> 00:22:55,166 I'll pay yours too. 372 00:22:58,583 --> 00:22:59,583 Seriously. 373 00:23:00,083 --> 00:23:01,958 [water lapping gently] 374 00:23:02,041 --> 00:23:02,958 Chin up. 375 00:23:03,541 --> 00:23:04,750 It never lasts. 376 00:23:06,583 --> 00:23:08,375 And when my ship comes in, I... 377 00:23:10,000 --> 00:23:10,958 I won't forget you. 378 00:23:12,041 --> 00:23:13,083 That's a promise. 379 00:23:13,583 --> 00:23:16,583 - And a lord never goes back on his word. - [chuckles softly] 380 00:23:28,666 --> 00:23:29,833 [sighs softly] 381 00:23:30,958 --> 00:23:33,208 [Dao Ming whispering] I have run out of chances. 382 00:23:37,125 --> 00:23:38,125 [Doyle sighs softly] 383 00:23:43,708 --> 00:23:44,875 [Dao Ming moans contentedly] 384 00:23:47,708 --> 00:23:49,041 Keep doing that. 385 00:23:51,458 --> 00:23:52,458 [bird caws] 386 00:23:54,208 --> 00:23:56,000 [solemn music continues softly] 387 00:23:58,500 --> 00:23:59,625 [music ends abruptly] 388 00:24:00,291 --> 00:24:02,541 [birds singing] 389 00:24:02,625 --> 00:24:03,916 [water lapping] 390 00:24:10,666 --> 00:24:12,250 [water babbles gently] 391 00:24:12,333 --> 00:24:14,208 [breathing deeply] 392 00:24:14,291 --> 00:24:16,291 [birds singing] 393 00:24:22,500 --> 00:24:23,708 [swallows] 394 00:24:23,791 --> 00:24:25,125 [groans softly] 395 00:24:29,416 --> 00:24:30,583 [exhales dazedly] 396 00:24:39,958 --> 00:24:41,958 [mysterious, ethereal music playing] 397 00:24:45,166 --> 00:24:46,166 [puddle splashes] 398 00:24:46,250 --> 00:24:48,250 [distant thunder rumbling] 399 00:24:51,375 --> 00:24:52,916 [breathing softly] 400 00:24:54,916 --> 00:24:56,583 [water lapping on shore] 401 00:25:03,125 --> 00:25:06,208 [lapping waves intensify] 402 00:25:13,833 --> 00:25:15,833 [breathing anxiously] 403 00:25:19,625 --> 00:25:20,625 [groans softly] 404 00:25:20,708 --> 00:25:21,541 [sniffs] 405 00:25:23,125 --> 00:25:25,125 [helicopter whirring] 406 00:25:34,375 --> 00:25:35,208 [sniffs] 407 00:25:40,125 --> 00:25:42,500 [suspenseful music playing] 408 00:25:42,583 --> 00:25:44,583 [shower water running] 409 00:25:46,083 --> 00:25:48,041 [Doyle humming softly] 410 00:25:55,333 --> 00:25:57,333 [suspenseful music continues] 411 00:25:59,125 --> 00:26:00,208 [Doyle scoffs softly] 412 00:26:04,708 --> 00:26:06,416 Best foot forward now. 413 00:26:08,500 --> 00:26:10,666 A lord never goes back on his word. 414 00:26:11,625 --> 00:26:14,000 [breathes resolutely] 415 00:26:14,875 --> 00:26:17,375 - [suspenseful music intensifies] - [exhales sharply] 416 00:26:19,416 --> 00:26:20,250 [music ends] 417 00:26:20,333 --> 00:26:21,375 [elevator dings] 418 00:26:22,958 --> 00:26:25,500 - [button clicks] - [mellow elevator music playing] 419 00:26:25,583 --> 00:26:27,458 [automated voice speaks in Cantonese] 420 00:26:33,375 --> 00:26:36,000 - [automated voice speaks in Cantonese] - [Doyle sighs] 421 00:26:36,083 --> 00:26:38,791 - [music continues softly] - [Doyle sniffs, sighs] 422 00:26:41,541 --> 00:26:44,458 - [camera shutter clicking] - [Doyle coughing] 423 00:26:44,541 --> 00:26:46,083 - [elevator dings] - [doors open] 424 00:26:46,166 --> 00:26:47,166 [woman sighs] 425 00:26:48,083 --> 00:26:49,791 - [lobby murmuring] - [Doyle huffs] 426 00:26:49,875 --> 00:26:51,875 [pop music playing over speakers] 427 00:26:53,083 --> 00:26:54,666 [woman breathes heavily] 428 00:26:54,750 --> 00:26:56,750 [reception phone ringing] 429 00:26:56,833 --> 00:26:59,166 - [muffled indistinct chatter] - [door opens] 430 00:26:59,250 --> 00:27:00,958 [chatter intensifies] 431 00:27:01,041 --> 00:27:03,416 [machines jingling, chiming melodically] 432 00:27:03,500 --> 00:27:05,500 - [excited chatter] - [laughter] 433 00:27:07,625 --> 00:27:09,666 - [woman squeals excitedly] - [man groans] 434 00:27:09,750 --> 00:27:12,083 - [coins clinking] - [melodic jingle] 435 00:27:12,166 --> 00:27:13,416 [water running] 436 00:27:14,750 --> 00:27:15,916 [door opens] 437 00:27:16,000 --> 00:27:16,875 [woman] Oh. 438 00:27:16,958 --> 00:27:18,583 - [door closes] - [woman speaks indistinctly] 439 00:27:23,625 --> 00:27:25,125 [paper towels rustle] 440 00:27:25,208 --> 00:27:26,166 [Doyle] Hello. 441 00:27:26,250 --> 00:27:27,750 [patting hands] 442 00:27:27,833 --> 00:27:30,000 - Hi. - [Doyle] Lord Doyle. 443 00:27:31,000 --> 00:27:31,958 I'm sorry? 444 00:27:32,041 --> 00:27:33,750 [Doyle] I... You can call me Freddy. 445 00:27:34,458 --> 00:27:36,333 - Oh. Thanks. - [Doyle] Mm. 446 00:27:37,250 --> 00:27:38,250 First time to Macau? 447 00:27:38,333 --> 00:27:40,458 [hand dryer whirring noisily] 448 00:27:40,541 --> 00:27:42,666 - I'm sorry? - I said is it your first trip to Macau? 449 00:27:42,750 --> 00:27:44,166 - Yes. - Hmm. 450 00:27:44,250 --> 00:27:46,916 - You? - No, I come and go. 451 00:27:47,000 --> 00:27:49,458 Oh. That sounds exciting. 452 00:27:50,625 --> 00:27:52,583 - [dryer whirs] - [Doyle] I don't mean to be forward. 453 00:27:52,666 --> 00:27:55,041 But I'd be grateful if you could delete that photo. 454 00:27:55,541 --> 00:27:58,500 - What? - The one you just took of me in the lift. 455 00:27:58,583 --> 00:28:00,666 Oh. Uh... What, the selfie? 456 00:28:00,750 --> 00:28:02,666 Yes, with me in it. [chuckles] 457 00:28:02,750 --> 00:28:06,333 - Oh no... Oh, uh, I had no idea you were-- - Well, I... I... I hate to ask. 458 00:28:06,416 --> 00:28:10,083 It's just, uh, my privacy means... it means rather a lot to me. 459 00:28:10,583 --> 00:28:11,583 Why? 460 00:28:12,541 --> 00:28:13,375 Why? 461 00:28:13,916 --> 00:28:16,708 I mean, you're not on the run, are you? [laughs] 462 00:28:16,791 --> 00:28:19,916 [Doyle] No. No, no, no. It's... There's no great mystery to it. 463 00:28:20,000 --> 00:28:23,208 It's simply that every genuine high roller values discretion. 464 00:28:23,291 --> 00:28:25,250 - Oh. - [Doyle] Yes, discretion is our code. 465 00:28:25,333 --> 00:28:27,000 - Oh, it is, is it? - [Doyle] It is, actually. 466 00:28:27,083 --> 00:28:28,750 Yeah. Yeah. 467 00:28:30,083 --> 00:28:34,750 Because, actually, you look... I mean, if I were to say, uh... 468 00:28:35,625 --> 00:28:38,583 like a bit of a show-off for someone on the lam. 469 00:28:38,666 --> 00:28:39,666 [chuckles] 470 00:28:42,791 --> 00:28:44,625 - You didn't tell me your name. - Betty. 471 00:28:44,708 --> 00:28:46,291 - Betty who? - Grayson. 472 00:28:46,375 --> 00:28:49,500 - [stall door closes] - [woman chattering indistinctly] 473 00:28:50,541 --> 00:28:51,583 [sniffs] 474 00:28:51,666 --> 00:28:53,833 - [door opens] - [distant music playing] 475 00:28:55,041 --> 00:28:56,000 [door closes] 476 00:28:58,583 --> 00:29:01,208 [smacks lips, in Irish accent] Right, then, Betty Grayson. 477 00:29:01,291 --> 00:29:03,000 Who are you? What do you want? 478 00:29:03,083 --> 00:29:04,791 - You know exactly what I want. - What, money? 479 00:29:04,875 --> 00:29:06,333 - [Betty] Justice. - Justice? 480 00:29:07,375 --> 00:29:08,250 All right. 481 00:29:09,458 --> 00:29:12,375 You lend me $500, you can have all the fucking justice you want. 482 00:29:12,458 --> 00:29:14,208 Lord Doyle, you're such a card. 483 00:29:14,291 --> 00:29:16,375 [Doyle] You want my photo? I'm just giving you terms. 484 00:29:16,458 --> 00:29:17,916 - Terms? - Yeah, terms. Why not? 485 00:29:18,000 --> 00:29:19,958 You fucked up in the lift. I caught you red-handed. 486 00:29:20,041 --> 00:29:22,916 You tried to give me the slip. Right? Now you're sweating it out. 487 00:29:23,000 --> 00:29:25,666 You're biding your time, playing the lonely English tourist 488 00:29:25,750 --> 00:29:27,083 on a package tour of China. 489 00:29:27,166 --> 00:29:30,000 Hoping I'll be stupid, let you have another crack at me with your camera 490 00:29:30,083 --> 00:29:31,541 so you can email my photo back 491 00:29:31,625 --> 00:29:35,083 to whatever tawdry little private investigator's firm sent you here 492 00:29:35,166 --> 00:29:37,166 to do whatever the fuck you came here to do, 493 00:29:37,250 --> 00:29:38,875 which is probably to threaten me. 494 00:29:40,916 --> 00:29:43,541 But the thing is, they don't allow photography in the casinos, right? 495 00:29:43,625 --> 00:29:46,250 So you won't get another photo, not unless you damn well pay me. 496 00:29:46,333 --> 00:29:49,458 So come on, Betty, get off your high horse. Fork it over. 497 00:29:49,541 --> 00:29:51,500 I want 500 US now. 498 00:29:53,041 --> 00:29:54,875 Down to your last penny, are you, 499 00:29:55,583 --> 00:29:56,916 Mr. Reilly? 500 00:29:57,750 --> 00:29:59,458 [Doyle breathes vexedly] 501 00:30:01,458 --> 00:30:02,958 [dramatic music playing] 502 00:30:03,041 --> 00:30:04,041 [Betty] Hey! 503 00:30:06,166 --> 00:30:07,416 [Doyle] Excuse... Excuse me. 504 00:30:07,916 --> 00:30:09,916 [woman grunts, exclaims] 505 00:30:11,666 --> 00:30:13,083 - [Doyle] Fuck! - [Betty] Reilly! 506 00:30:13,166 --> 00:30:14,458 [Doyle panting] 507 00:30:16,333 --> 00:30:17,666 [dramatic music continues] 508 00:30:19,083 --> 00:30:21,083 [panting] 509 00:30:34,083 --> 00:30:35,625 [panting] 510 00:30:47,583 --> 00:30:49,166 [tense, discordant music plays] 511 00:30:57,958 --> 00:30:58,916 [music halts] 512 00:30:59,000 --> 00:31:00,500 [conveyor belt rattling] 513 00:31:03,791 --> 00:31:05,666 [tense music resumes] 514 00:31:16,041 --> 00:31:17,166 [music stops] 515 00:31:27,083 --> 00:31:29,875 I've beaten better men than you at this game. 516 00:31:29,958 --> 00:31:30,916 [Doyle sighs] 517 00:31:31,000 --> 00:31:32,208 Give me my handbag. 518 00:31:32,708 --> 00:31:33,708 [Doyle sighs] 519 00:31:38,291 --> 00:31:41,333 - [Betty] Where the bloody hell's my phone? - I want the 500 first. 520 00:31:42,166 --> 00:31:44,875 - Give me the phone. - Money first, then photo. 521 00:31:51,833 --> 00:31:52,916 [Betty huffs] 522 00:31:53,583 --> 00:31:54,583 [Doyle] Thank you. 523 00:31:55,583 --> 00:31:57,250 [Betty] What about my phone? 524 00:31:59,708 --> 00:32:00,958 [gamblers murmuring] 525 00:32:01,833 --> 00:32:03,416 [Betty] We had an agreement. 526 00:32:04,000 --> 00:32:06,166 [Doyle in English accent] My photo's worth more than 500. 527 00:32:06,250 --> 00:32:07,708 Your only hope is to sit back, relax, 528 00:32:07,791 --> 00:32:09,625 and marvel while I turn this into ten grand. 529 00:32:10,500 --> 00:32:13,208 - Watch and learn, Betty. - [croupier speaks in Cantonese] 530 00:32:13,291 --> 00:32:15,291 [suspenseful music playing] 531 00:32:27,541 --> 00:32:28,833 [croupier speaks in Cantonese] 532 00:32:29,541 --> 00:32:31,041 [onlookers murmur in surprise] 533 00:32:31,125 --> 00:32:32,250 [music fades out] 534 00:32:34,833 --> 00:32:36,500 [in Irish accent] This is to leave me alone. 535 00:32:36,583 --> 00:32:38,041 No, we made a deal. 536 00:32:38,583 --> 00:32:41,541 Look, I'm offering you the equivalent of 10,000 US dollars. Just take it. 537 00:32:41,625 --> 00:32:42,750 I can't. 538 00:32:42,833 --> 00:32:44,166 Of course you can. 539 00:32:44,666 --> 00:32:46,250 You can't afford not to. This is... 540 00:32:46,750 --> 00:32:49,625 Ten thousand is the conservatory you always wanted. A Caribbean holiday. 541 00:32:49,708 --> 00:32:51,666 - New kitchen. Decent clothes. - [gasps] 542 00:32:53,166 --> 00:32:55,583 You never were gonna give me back my phone, were you? 543 00:32:56,083 --> 00:32:57,375 Isn't this much better? 544 00:32:58,708 --> 00:33:01,375 - Hmm? - Not everybody is like you. 545 00:33:02,083 --> 00:33:03,083 [huffs] 546 00:33:06,833 --> 00:33:07,666 [Doyle] Wait! 547 00:33:07,750 --> 00:33:09,333 [under breath] For fuck's sake. 548 00:33:10,000 --> 00:33:13,500 Wait. Look, look, I've made some mistakes in the past, right? 549 00:33:13,583 --> 00:33:17,958 Who hasn't? But the point is, look, I... I'm trying to make a new start. Right? 550 00:33:18,041 --> 00:33:21,250 Now, whatever you might think of me, I'm not a criminal. 551 00:33:22,250 --> 00:33:25,333 [Betty] You stole a considerable sum of money from our client. 552 00:33:26,500 --> 00:33:30,125 And the fact that you quite evidently have a gambling problem is not an excuse-- 553 00:33:30,208 --> 00:33:32,291 I do not have a gambling problem. 554 00:33:32,875 --> 00:33:33,791 Okay? Now... 555 00:33:34,541 --> 00:33:37,000 Look, how about... how about dinner and a dance? 556 00:33:37,083 --> 00:33:39,666 You know? I mean, maybe we can come to some arrangement. 557 00:33:39,750 --> 00:33:41,416 I beg your pardon? 558 00:33:41,500 --> 00:33:43,666 I'm asking you to dance, Betty. 559 00:33:43,750 --> 00:33:45,291 How dare you! 560 00:33:45,375 --> 00:33:47,875 - Live a little! - Oh, bugger off! 561 00:33:47,958 --> 00:33:48,833 [Doyle sighs] 562 00:33:49,416 --> 00:33:51,666 Well, at least take the 500 I owe you. 563 00:33:52,250 --> 00:33:56,500 [Betty] Keep it. You'll only blow it all on the next round of baccarat. 564 00:33:56,583 --> 00:33:59,083 - [tires screech] - [Betty] Bloody gamblers! 565 00:34:02,000 --> 00:34:02,875 [groans] 566 00:34:04,250 --> 00:34:05,083 [softly] Fuck. 567 00:34:06,458 --> 00:34:07,625 [groans] 568 00:34:09,375 --> 00:34:11,375 [tense, discordant music playing] 569 00:34:13,708 --> 00:34:15,458 [Grandma] You're running out of puff. 570 00:34:15,958 --> 00:34:19,833 [in English accent] I may be out of puff, but... I still have my balls. 571 00:34:20,333 --> 00:34:22,083 [chuckles] Yeah, right. 572 00:34:22,166 --> 00:34:23,875 Not for long. [chuckles] 573 00:34:24,833 --> 00:34:26,125 [Doyle exhales, sniffs] 574 00:34:26,208 --> 00:34:27,250 [clears throat] 575 00:34:27,333 --> 00:34:28,166 [sniffs] 576 00:34:32,125 --> 00:34:33,625 [sighs glumly] 577 00:34:34,208 --> 00:34:36,125 [breathes vexedly] 578 00:34:39,375 --> 00:34:41,375 [distant laughter] 579 00:34:42,208 --> 00:34:44,208 [croupier in Cantonese] Grandma scores another nine. 580 00:34:45,000 --> 00:34:47,041 [in English] Not so lucky after all, huh? 581 00:34:47,125 --> 00:34:49,000 [discordant music rises, fades] 582 00:34:50,958 --> 00:34:52,333 Well, I... I should... 583 00:34:54,250 --> 00:34:55,833 I should be getting home. [clears throat] 584 00:34:57,833 --> 00:34:59,166 [grunts angrily] 585 00:35:00,291 --> 00:35:01,708 [discordant music continues] 586 00:35:03,791 --> 00:35:05,791 [breathing heavily] 587 00:35:09,625 --> 00:35:11,041 - [sniffs] - [door opens] 588 00:35:11,125 --> 00:35:12,208 [door closes] 589 00:35:14,500 --> 00:35:15,500 [Doyle] Dao Ming! 590 00:35:16,500 --> 00:35:17,750 [panting] 591 00:35:20,250 --> 00:35:21,416 Where were you? 592 00:35:21,500 --> 00:35:23,583 Where were... [breathing heavily] 593 00:35:23,666 --> 00:35:25,250 [groaning] 594 00:35:25,958 --> 00:35:27,250 [gasping] 595 00:35:27,333 --> 00:35:28,666 [groans loudly] 596 00:35:28,750 --> 00:35:31,333 - [heartbeat thumping rapidly] - [panting heavily] 597 00:35:31,416 --> 00:35:33,416 [whimpers, breathes shakily] 598 00:35:33,500 --> 00:35:36,500 [deep, measured breathing] 599 00:35:37,833 --> 00:35:38,833 [breathing softens] 600 00:35:41,875 --> 00:35:42,875 [sniffs] 601 00:35:42,958 --> 00:35:44,416 [suspenseful music plays] 602 00:35:53,541 --> 00:35:55,166 [croupier in Cantonese] Player scores four. 603 00:35:55,250 --> 00:35:56,250 [Doyle whimpers] 604 00:35:56,333 --> 00:35:58,041 [croupier] Banker scores eight. Banker wins. 605 00:35:59,875 --> 00:36:01,250 [in Cantonese] Gwai lo loses all. 606 00:36:01,333 --> 00:36:02,791 [suspenseful music continues] 607 00:36:03,458 --> 00:36:04,666 [shakily] Oh. 608 00:36:08,041 --> 00:36:09,875 - [Betty in English] Mr. Reilly? - [music stops] 609 00:36:09,958 --> 00:36:10,958 [camera clicks] 610 00:36:11,750 --> 00:36:13,958 [Betty] So, as you've clearly worked out, 611 00:36:14,041 --> 00:36:18,583 Strick and Garland are a wealth management firm based in the UK. 612 00:36:19,083 --> 00:36:21,208 Not content to leave matters in the hands of the police, 613 00:36:21,291 --> 00:36:23,583 they have hired my firm, Huntsworth Investigations, 614 00:36:23,666 --> 00:36:29,208 to locate a Mr. Reilly in connection with the theft of £957,000 sterling 615 00:36:29,291 --> 00:36:30,916 from a client account in the UK. 616 00:36:31,000 --> 00:36:33,250 [Doyle] Mm. Hmm. 617 00:36:35,833 --> 00:36:37,750 {\an8}- [in Irish accent] Cynthia? - Blithe. 618 00:36:37,833 --> 00:36:39,166 [Doyle] Preferred "Betty." 619 00:36:39,250 --> 00:36:41,291 The trail went cold in Manila. 620 00:36:41,375 --> 00:36:43,750 [Doyle] Did it? That's... [sucks teeth] 621 00:36:43,833 --> 00:36:45,166 That's exciting. 622 00:36:45,250 --> 00:36:48,000 - [Cynthia] No more games, Mr. Reilly. - [chuckling] 623 00:36:48,083 --> 00:36:49,625 This just came in. 624 00:36:50,791 --> 00:36:51,625 {\an8}[Doyle] What's that? 625 00:36:51,708 --> 00:36:53,416 {\an8}[Cynthia] You know perfectly well what it is. 626 00:36:53,500 --> 00:36:55,833 It is the copy of a recently released death certificate. 627 00:36:55,916 --> 00:36:59,791 You know that 'cause it's yours, or purports to be. 628 00:36:59,875 --> 00:37:04,708 It was procured from a Filipino official in Manila a few weeks ago for cash. 629 00:37:04,791 --> 00:37:08,708 I see. So I look like this... dead fella, 630 00:37:09,208 --> 00:37:10,041 Mr...? 631 00:37:10,791 --> 00:37:12,583 - [Cynthia] Reilly. - Reilly. 632 00:37:13,083 --> 00:37:14,250 [chuckles softly] 633 00:37:18,041 --> 00:37:21,625 I've been authorized to propose to you a deal. 634 00:37:22,500 --> 00:37:23,375 [Doyle grunts] 635 00:37:23,458 --> 00:37:27,083 Either the stolen money is deposited back in Strick and Garland's account 636 00:37:27,166 --> 00:37:28,750 within 24 hours 637 00:37:28,833 --> 00:37:32,375 or I will have you deported to the UK to face charges. 638 00:37:33,375 --> 00:37:34,375 Deported? 639 00:37:34,875 --> 00:37:36,333 [Cynthia] I have my photograph. 640 00:37:36,875 --> 00:37:39,208 After the background checks are complete, 641 00:37:39,291 --> 00:37:41,916 London will forward your file to the police. 642 00:37:42,416 --> 00:37:43,916 Unless you cooperate. 643 00:37:44,000 --> 00:37:45,291 [briefcase clasps click] 644 00:37:46,375 --> 00:37:48,833 You have 24 hours, Mr. Reilly. 645 00:37:48,916 --> 00:37:50,750 - [chair scrapes] - [Doyle sighs] 646 00:37:51,458 --> 00:37:53,541 [footsteps recede] 647 00:37:53,625 --> 00:37:55,083 [breathes deeply] 648 00:37:55,166 --> 00:37:56,500 Do you like your job? 649 00:37:57,375 --> 00:37:59,833 All that hard work and nothing to show for it 650 00:37:59,916 --> 00:38:02,458 but cheap shoes and a miserable state pension. 651 00:38:03,541 --> 00:38:05,166 It's not much of a life, is it? 652 00:38:07,000 --> 00:38:09,666 You stole that money from a helpless old woman. 653 00:38:09,750 --> 00:38:12,416 [Doyle] No, a stinking rich old woman, and selfish and self-centered-- 654 00:38:12,500 --> 00:38:15,666 Who trusted you to manage her portfolio. 655 00:38:16,916 --> 00:38:19,541 If... if you will forgive me for saying so, Mr. Reilly, 656 00:38:19,625 --> 00:38:23,166 what I see is a criminal through and through. 657 00:38:23,875 --> 00:38:29,958 And worse, a man whose childish pride has set him way beyond any redemption. 658 00:38:30,041 --> 00:38:31,958 [chuckles softly] Is that what you see, yeah? 659 00:38:32,041 --> 00:38:34,375 Your Lord Doyle routine? 660 00:38:34,875 --> 00:38:36,666 It's pathetic. 661 00:38:37,166 --> 00:38:40,000 It's shabby, and it's amateurish. 662 00:38:40,750 --> 00:38:44,375 - [gulps, breathes shakily] - "Doyle"? It's not even a posh name. 663 00:38:44,458 --> 00:38:45,333 [sniffs, snorts] 664 00:38:45,416 --> 00:38:47,416 [Cynthia] You couldn't even get that right. 665 00:38:48,791 --> 00:38:49,875 [sniffs softly] 666 00:38:50,833 --> 00:38:53,750 You have till tomorrow, midday. 667 00:38:59,541 --> 00:39:00,708 [Doyle sighs] 668 00:39:00,791 --> 00:39:01,708 [exhales, grunts] 669 00:39:04,208 --> 00:39:05,041 [grunts] 670 00:39:10,708 --> 00:39:11,666 [breath quivers] 671 00:39:12,708 --> 00:39:13,541 [inhales] 672 00:39:14,083 --> 00:39:15,833 [breathes deeply] 673 00:39:23,208 --> 00:39:24,791 [panting] 674 00:39:24,875 --> 00:39:26,333 [suspenseful music plays] 675 00:39:33,416 --> 00:39:35,583 - [bell rings] - [in English accent] Dao Ming! 676 00:39:35,666 --> 00:39:37,125 [rain pattering] 677 00:39:40,583 --> 00:39:41,791 Dao Ming! 678 00:39:44,458 --> 00:39:45,833 [muffled] I need your help. 679 00:39:51,125 --> 00:39:53,125 [wind whistling] 680 00:39:55,333 --> 00:39:56,333 [Doyle sighs softly] 681 00:39:58,458 --> 00:39:59,916 [faint whispering] 682 00:40:00,000 --> 00:40:01,666 [wind continues whistling] 683 00:40:01,750 --> 00:40:02,958 [Doyle sighs softly] 684 00:40:03,041 --> 00:40:04,666 [object sliding] 685 00:40:06,708 --> 00:40:08,333 [wind whistling] 686 00:40:08,416 --> 00:40:09,541 [exhales quizzically] 687 00:40:20,583 --> 00:40:22,541 [thunder rumbling] 688 00:40:27,583 --> 00:40:29,041 [suspenseful music plays] 689 00:40:30,083 --> 00:40:32,375 [resident laughing in distance] 690 00:40:35,791 --> 00:40:36,791 Lippett! 691 00:40:38,208 --> 00:40:39,208 Lippett! 692 00:40:40,333 --> 00:40:41,833 [people laughing] 693 00:40:41,916 --> 00:40:43,458 [Doyle panting] 694 00:40:44,708 --> 00:40:46,583 - Hey, sir! Hey, sir! - [woman shrieks] 695 00:40:46,666 --> 00:40:48,916 - Let me through! Lippett! - Sir! 696 00:40:49,000 --> 00:40:51,333 [Doyle] Let me through! Lippett! Don't touch me! 697 00:40:51,416 --> 00:40:52,666 - [man] Hey, sir! - Let me through! 698 00:40:52,750 --> 00:40:53,750 [music ends] 699 00:40:53,833 --> 00:40:55,625 Have a drink, man. You're causing a scene. 700 00:40:55,708 --> 00:40:58,208 [Doyle] I have to get out of Macau. [breathes heavily] 701 00:40:58,291 --> 00:41:01,125 There's a boat to Hong Kong in three hours. 702 00:41:01,208 --> 00:41:02,500 Always time for a sharpener. 703 00:41:02,583 --> 00:41:05,583 [coughs] You owe me eight grand. I haven't got time to argue. Just pay up. 704 00:41:05,666 --> 00:41:07,125 - What's happened? - Now! 705 00:41:07,208 --> 00:41:08,791 All right, all right. 706 00:41:09,291 --> 00:41:10,625 - Here. - [murmurs anxiously] 707 00:41:13,291 --> 00:41:15,458 - [indistinct background chatter] - [Doyle grunts] 708 00:41:15,541 --> 00:41:16,375 [slurps] 709 00:41:16,458 --> 00:41:18,416 - [glass clinks] - [Doyle panting] 710 00:41:23,166 --> 00:41:24,791 [mutters indistinctly] 711 00:41:25,875 --> 00:41:27,000 [notes shuffling] 712 00:41:27,083 --> 00:41:29,875 - Huh? There's only two grand here. - Well, it's all I've got. 713 00:41:29,958 --> 00:41:32,625 - Well, how'd you pay for the girls? - They're on credit. 714 00:41:32,708 --> 00:41:35,416 For God's sake, now, calm down, and I'll stand you a drink. 715 00:41:35,500 --> 00:41:36,833 I need all of it. 716 00:41:36,916 --> 00:41:40,750 Oh, come on. How about dinner and a dance? We could come to some arrangement. 717 00:41:40,833 --> 00:41:43,458 That's my line, you bastard! Don't fucking play me, Adrian! 718 00:41:43,541 --> 00:41:46,583 [Adrian] God, man, relax. I mean, you look dreadful. 719 00:41:46,666 --> 00:41:50,458 You'll feel better after a good meal and a few glasses of decent Douro. 720 00:41:50,541 --> 00:41:52,083 - [groans] - I'll pay. 721 00:41:53,000 --> 00:41:54,375 - Come on. - [panting] 722 00:41:54,458 --> 00:41:55,500 Last hurrah. 723 00:41:56,000 --> 00:41:57,416 - On me. - [Doyle groans] 724 00:41:57,500 --> 00:41:58,666 [pants, sighs] 725 00:41:59,750 --> 00:42:01,416 [Adrian] What's wrong with you? 726 00:42:01,500 --> 00:42:02,750 You're not ill, are you? 727 00:42:04,250 --> 00:42:06,458 You were never tough enough for this game, Reilly. 728 00:42:07,583 --> 00:42:10,833 You underestimated the savagery of the English upper classes. 729 00:42:11,333 --> 00:42:15,791 Generations of murder and intrigue lie behind our stately homes. 730 00:42:16,333 --> 00:42:18,500 And a really expensive public school... 731 00:42:18,583 --> 00:42:19,458 [gulps] 732 00:42:19,541 --> 00:42:23,833 ...firms up the genes by training us to be absolute bastards. 733 00:42:24,333 --> 00:42:25,583 What did you just say? 734 00:42:27,083 --> 00:42:28,375 - [Adrian] Sorry? - [lighter clicks] 735 00:42:28,875 --> 00:42:31,000 Reilly. You... you just called me Reilly. 736 00:42:32,208 --> 00:42:33,625 How did you know my name? 737 00:42:36,166 --> 00:42:37,166 [clicks tongue] 738 00:42:37,750 --> 00:42:39,625 - [cork pops] - [laughter] 739 00:42:39,708 --> 00:42:40,791 [glasses clink] 740 00:42:40,875 --> 00:42:42,583 [indistinct chatter] 741 00:42:42,666 --> 00:42:43,875 [in Irish accent] It was you. 742 00:42:43,958 --> 00:42:46,750 You told Huntsworth Investigations where to find me, didn't you? 743 00:42:46,833 --> 00:42:48,625 [breathes heavily] 744 00:42:49,125 --> 00:42:50,791 You fucking snitched on me. 745 00:42:51,291 --> 00:42:53,666 Yeah, I had to throw her a bone, I'm afraid. 746 00:42:54,375 --> 00:42:57,125 [Doyle] Pay you? Did she offer you money? 747 00:42:58,833 --> 00:42:59,708 Amnesty. 748 00:43:00,708 --> 00:43:01,541 [sighs] 749 00:43:01,625 --> 00:43:03,791 [Adrian] Got my own tracks to cover, old chap. 750 00:43:04,291 --> 00:43:07,791 Be grateful that I'm not blackmailing you myself. 751 00:43:08,416 --> 00:43:09,583 [exhales deeply] 752 00:43:09,666 --> 00:43:11,916 There's a phrase in Chinese. 753 00:43:12,791 --> 00:43:14,250 "Dead to shame." 754 00:43:17,833 --> 00:43:19,541 I'm dead to shame, Reilly. 755 00:43:21,000 --> 00:43:22,416 You should try it. 756 00:43:23,125 --> 00:43:25,208 You know, I'm just not sure it's really you. 757 00:43:26,125 --> 00:43:29,666 Deep down, you're just a nice, working-class Irish boy 758 00:43:30,166 --> 00:43:32,416 in way over his head. 759 00:43:33,250 --> 00:43:34,958 [cigar tobacco crackles] 760 00:43:35,041 --> 00:43:36,500 [Adrian inhales deeply] 761 00:43:36,583 --> 00:43:37,625 [exhales] 762 00:43:37,708 --> 00:43:39,375 - [sighs] - [Adrian] What will you do? 763 00:43:39,458 --> 00:43:41,500 [breathing anxiously] 764 00:43:42,833 --> 00:43:43,958 [softly] I don't know. 765 00:43:44,500 --> 00:43:46,708 [Adrian] Well, for God's sake, don't do anything rash. 766 00:43:47,458 --> 00:43:49,333 - We've all thought about it. - [sighs] 767 00:43:49,416 --> 00:43:51,583 - [Adrian] Suicide. - [breathing shakily] 768 00:43:51,666 --> 00:43:53,291 [Adrian] Even me, believe it or not. 769 00:43:56,041 --> 00:43:59,583 You've heard the one about the gambler who wakes up in the afterlife, 770 00:44:00,208 --> 00:44:03,666 comes to in a sumptuous casino, 771 00:44:04,166 --> 00:44:06,416 champagne on ice, girls everywhere, 772 00:44:06,500 --> 00:44:09,041 wins every single hand, one after the other after the other. 773 00:44:09,125 --> 00:44:10,375 He can't lose. 774 00:44:10,916 --> 00:44:13,541 Eventually, he turns to the player next to him and says, 775 00:44:13,625 --> 00:44:15,875 "I didn't think I was gonna make it to heaven." 776 00:44:15,958 --> 00:44:17,916 "I thought I was destined for the other place." 777 00:44:18,416 --> 00:44:20,166 The player next to him looks at him and says-- 778 00:44:20,250 --> 00:44:21,625 "This is the other place." 779 00:44:24,083 --> 00:44:25,250 [Adrian] Oh, cheer up. 780 00:44:25,750 --> 00:44:28,916 Winning'll kill you a damn sight quicker than losing. 781 00:44:30,250 --> 00:44:32,625 Oh, you've cleared me out, old chap. 782 00:44:34,250 --> 00:44:35,166 [sighs] 783 00:44:35,250 --> 00:44:36,750 Dinner's on you, I'm afraid. 784 00:44:36,833 --> 00:44:39,000 [partygoers chattering indistinctly] 785 00:44:43,916 --> 00:44:44,833 [scoffs softly] 786 00:44:47,333 --> 00:44:48,500 [sighs anxiously] 787 00:44:49,916 --> 00:44:50,916 [sniffs] 788 00:44:55,833 --> 00:44:58,041 - [wind whistling] - [Doyle breathing deeply] 789 00:44:59,375 --> 00:45:00,708 [brooding music playing] 790 00:45:01,458 --> 00:45:02,375 [PA crackles] 791 00:45:02,458 --> 00:45:06,416 [announcer in Cantonese] Next station, Hong Kong Harbour. Final stop. 792 00:45:06,500 --> 00:45:09,750 - [PA crackles, whines] - [announcer] All passengers disembark. 793 00:45:11,833 --> 00:45:14,458 [soft, ragged breathing] 794 00:45:26,916 --> 00:45:27,750 [distant thud] 795 00:45:33,750 --> 00:45:35,750 [patrons chattering indistinctly] 796 00:45:36,458 --> 00:45:37,666 [Doyle breathes shakily] 797 00:45:37,750 --> 00:45:39,125 [low, tense music plays] 798 00:45:40,708 --> 00:45:43,000 - [music lifts] - [Doyle panting] 799 00:45:44,208 --> 00:45:45,083 [sniffs] 800 00:45:48,500 --> 00:45:50,500 [tense music building] 801 00:45:52,333 --> 00:45:53,166 [sniffs] 802 00:45:57,125 --> 00:45:58,791 [inhales deeply] Mm... 803 00:46:05,750 --> 00:46:06,583 [exhales] 804 00:46:06,666 --> 00:46:08,666 [in English accent] Could I have another buck's fizz? 805 00:46:08,750 --> 00:46:09,666 Of course. 806 00:46:13,333 --> 00:46:14,208 Cheers. 807 00:46:14,291 --> 00:46:16,541 [tense music intensifies] 808 00:46:16,625 --> 00:46:17,750 [music stops] 809 00:46:19,666 --> 00:46:22,333 - [woman] Oh, I'm hungry. - [man chatters indistinctly] 810 00:46:24,125 --> 00:46:26,125 [panting softly] 811 00:46:26,208 --> 00:46:28,208 [indistinct chatter continues] 812 00:46:28,958 --> 00:46:30,500 Would you like the bill, sir? 813 00:46:30,583 --> 00:46:33,291 [clears throat] Uh, caviar and blinis, please. 814 00:46:33,833 --> 00:46:35,000 [waitress] Of course, sir. 815 00:46:39,916 --> 00:46:41,833 [breathing anxiously] 816 00:46:48,958 --> 00:46:49,916 [grunts, sniffs] 817 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 [anxious breathing intensifies] 818 00:46:52,083 --> 00:46:53,791 [heartbeat racing] 819 00:46:53,875 --> 00:46:54,708 Fuck. 820 00:46:54,791 --> 00:46:56,791 [breathing heavily] 821 00:46:57,458 --> 00:46:59,916 [chatter over walkie-talkie] 822 00:47:00,000 --> 00:47:01,333 [men chatter indistinctly] 823 00:47:01,416 --> 00:47:02,833 - [woman shouts] - [door slams] 824 00:47:02,916 --> 00:47:04,416 [indistinct chatter continues] 825 00:47:06,083 --> 00:47:07,708 [Doyle panting softly] 826 00:47:11,125 --> 00:47:12,541 [tense music resumes] 827 00:47:23,208 --> 00:47:25,875 [gasps softly] Sorry, what time is it? 828 00:47:25,958 --> 00:47:27,041 It's noon, sir. 829 00:47:28,166 --> 00:47:29,875 Would you like to settle up, sir? 830 00:47:29,958 --> 00:47:31,958 [Doyle sighs, softly] No, uh... 831 00:47:32,541 --> 00:47:34,583 Not yet. Uh, I'd like a... 832 00:47:35,083 --> 00:47:39,166 [clears throat] ...a vodka martini with a twist and a dash of Angostura. 833 00:47:39,250 --> 00:47:40,666 Just one dash. 834 00:47:41,166 --> 00:47:44,958 [waitress] Well, sir, you would need to settle up before ordering another drink. 835 00:47:45,500 --> 00:47:46,416 Would I? 836 00:47:47,041 --> 00:47:47,958 [waitress] Yes, sir. 837 00:47:49,000 --> 00:47:53,833 [chuckles softly] How about... you bring me the vodka and I'll settle up then? 838 00:47:54,750 --> 00:47:57,041 - [waitress] I don't think we can do that. - Why not? 839 00:47:57,833 --> 00:47:59,416 [waitress] I'm very sorry, sir. 840 00:48:00,666 --> 00:48:01,500 [Doyle sighs] 841 00:48:02,000 --> 00:48:02,875 I see. 842 00:48:09,500 --> 00:48:12,125 - [groans sharply] - [waitress] Are you okay, sir? 843 00:48:12,208 --> 00:48:13,416 [anxiously] You take cards? 844 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 [waitress] Yes. 845 00:48:15,791 --> 00:48:18,750 - [heartbeat racing] - [breathing anxiously] 846 00:48:25,541 --> 00:48:26,541 [sighs] 847 00:48:28,333 --> 00:48:30,541 [shaky, heavy breathing] 848 00:48:40,333 --> 00:48:41,708 [sighs contentedly] 849 00:48:42,541 --> 00:48:44,416 [heavy breathing softening] 850 00:48:47,208 --> 00:48:49,208 [ragged, deep inhale] 851 00:48:54,916 --> 00:48:56,041 [chair scrapes] 852 00:48:57,625 --> 00:48:59,000 - [Dao Ming] Hi. - [gasps softly] 853 00:49:01,583 --> 00:49:03,083 [chuckles softly] 854 00:49:03,166 --> 00:49:04,000 Oh. 855 00:49:05,041 --> 00:49:06,375 Tell me it's you. 856 00:49:06,958 --> 00:49:08,833 I thought... [sniffs, murmurs] 857 00:49:09,333 --> 00:49:11,625 [breathlessly] I thought I'd never see you again. 858 00:49:12,291 --> 00:49:13,208 [sighs deeply] 859 00:49:13,916 --> 00:49:15,000 [Dao Ming chuckles] 860 00:49:16,083 --> 00:49:17,791 Is this what a lord would do? 861 00:49:18,291 --> 00:49:19,125 Well, 862 00:49:19,916 --> 00:49:23,041 perhaps if he was a... a lord who forgot his wallet. 863 00:49:23,541 --> 00:49:26,708 Or doesn't like to pay for such trivial things as bar bills. 864 00:49:27,208 --> 00:49:30,708 - I must have left my money in Macau. - That's silly of you. 865 00:49:30,791 --> 00:49:33,166 - Well, I... I do that sometimes. - Do you? 866 00:49:33,250 --> 00:49:35,125 Yes, I'm forgetful. 867 00:49:36,041 --> 00:49:37,291 It's a trait of mine. 868 00:49:37,791 --> 00:49:38,791 I see. 869 00:49:39,625 --> 00:49:40,833 [Doyle sniffs] 870 00:49:41,625 --> 00:49:42,958 What are you doing here? 871 00:49:43,500 --> 00:49:44,666 What are the chances? 872 00:49:44,750 --> 00:49:46,125 It's not chance. 873 00:49:47,291 --> 00:49:48,125 [Doyle sighs] 874 00:49:54,000 --> 00:49:54,875 You're burning up. 875 00:49:56,125 --> 00:49:58,166 [gasping softly] 876 00:49:58,708 --> 00:50:01,375 What would you say if I, uh... 877 00:50:01,458 --> 00:50:02,291 [sniffs] 878 00:50:03,041 --> 00:50:04,625 ...if I told you I was... 879 00:50:06,208 --> 00:50:09,041 I was actually having a... heart attack? 880 00:50:09,125 --> 00:50:11,875 - [stifled grunting] - [rapid heartbeat pounding] 881 00:50:11,958 --> 00:50:13,791 - [dish clatters] - [labored breathing] 882 00:50:14,666 --> 00:50:16,041 [groaning] 883 00:50:18,541 --> 00:50:19,791 [bird tweets faintly] 884 00:50:23,958 --> 00:50:25,958 [wind whistling softly] 885 00:50:26,041 --> 00:50:27,833 [distant birds singing] 886 00:50:29,500 --> 00:50:31,041 [faint whispering] 887 00:50:31,125 --> 00:50:33,750 - [wind continues whistling] - [intriguing music plays] 888 00:50:34,541 --> 00:50:36,708 [birds continue singing] 889 00:50:39,916 --> 00:50:41,583 [wind chimes jangle softly] 890 00:50:41,666 --> 00:50:43,750 [birdsong intensifies] 891 00:50:44,791 --> 00:50:46,750 [creaking] 892 00:50:49,958 --> 00:50:51,458 [intriguing music continues] 893 00:50:53,750 --> 00:50:55,958 - [houseboat groans] - [waves lapping] 894 00:50:58,541 --> 00:51:00,708 [wind chime jangling faintly] 895 00:51:04,625 --> 00:51:05,958 [wind chime jangles] 896 00:51:06,041 --> 00:51:07,333 [houseboat groans softly] 897 00:51:07,416 --> 00:51:08,833 [Doyle exhales softly] 898 00:51:19,541 --> 00:51:21,833 [liquid bubbling] 899 00:51:25,958 --> 00:51:27,125 [Doyle sighs softly] 900 00:51:27,208 --> 00:51:28,875 [wood creaking] 901 00:51:30,291 --> 00:51:31,958 [pestle pounding] 902 00:51:32,041 --> 00:51:33,458 - [Doyle sniffs] - [Dao Ming] Hi. 903 00:51:34,083 --> 00:51:34,916 Hey. 904 00:51:41,000 --> 00:51:42,000 [spoon clatters] 905 00:51:43,041 --> 00:51:44,750 [birds singing] 906 00:51:47,125 --> 00:51:48,166 [wood creaking] 907 00:51:53,458 --> 00:51:54,541 [Doyle sniffs softly] 908 00:51:59,583 --> 00:52:01,625 - [in Irish accent] How did I get here? - [dishes clink] 909 00:52:01,708 --> 00:52:05,250 [Dao Ming] I brought you from urgent care. You slept for two days. 910 00:52:07,125 --> 00:52:08,041 Christ. 911 00:52:08,958 --> 00:52:10,041 What day is it? 912 00:52:10,125 --> 00:52:11,125 [Dao Ming] Thursday. 913 00:52:12,625 --> 00:52:14,958 - Fuck. I have to go. - [Dao Ming] Go where? 914 00:52:15,458 --> 00:52:17,541 Back to Macau. I, um... I'm two days late. 915 00:52:17,625 --> 00:52:20,958 If I don't pay up, they'll, um... they'll arrest me. 916 00:52:21,458 --> 00:52:23,291 If you go back now, you will die. 917 00:52:23,958 --> 00:52:25,083 What do you mean, die? 918 00:52:25,166 --> 00:52:28,083 [sighs] Gambling almost killed you. I told you it would. 919 00:52:28,166 --> 00:52:29,250 But you didn't listen. 920 00:52:30,625 --> 00:52:32,291 Well, I'm not dead yet, am I? 921 00:52:32,375 --> 00:52:34,166 If you carry on, you will be. 922 00:52:34,250 --> 00:52:36,000 - [wood creaking] - [cutlery clinking] 923 00:52:36,833 --> 00:52:38,541 Any chance of a dry martini? 924 00:52:39,208 --> 00:52:40,375 [Dao Ming chuckles] 925 00:52:40,458 --> 00:52:42,458 - [wood creaking] - [wind chime jangles] 926 00:52:46,166 --> 00:52:47,666 [birds chirping] 927 00:52:49,416 --> 00:52:50,375 [Doyle sniffs] 928 00:52:51,375 --> 00:52:52,500 [wooden trap clatters] 929 00:52:54,250 --> 00:52:55,375 It's hereditary. 930 00:52:55,875 --> 00:52:56,833 What is? 931 00:52:56,916 --> 00:53:00,750 [sighs] The, um, little gambling habit you mentioned. 932 00:53:01,250 --> 00:53:02,458 That and the drinking. 933 00:53:02,541 --> 00:53:06,291 I, um... I inherited them from a long line of men in my family. 934 00:53:06,375 --> 00:53:07,416 [groans softly] 935 00:53:07,500 --> 00:53:10,625 Did you inherit your yellow gloves from your ancestors too? 936 00:53:11,416 --> 00:53:14,291 I noticed they were made in China, not Savile Row. 937 00:53:15,083 --> 00:53:15,958 [water splashes] 938 00:53:16,041 --> 00:53:17,041 [motor starts] 939 00:53:20,291 --> 00:53:21,125 Ah. 940 00:53:21,208 --> 00:53:23,125 [motor whirs noisily] 941 00:53:35,666 --> 00:53:36,708 [Dao Ming grunts] 942 00:53:36,791 --> 00:53:38,500 - [water splashes] - [Doyle] What is this? 943 00:53:39,125 --> 00:53:40,125 Is it your number? 944 00:53:41,083 --> 00:53:42,250 [Dao Ming] It's a test. 945 00:53:42,916 --> 00:53:43,958 What kind of test? 946 00:53:44,458 --> 00:53:45,416 [Dao Ming] You'll see. 947 00:53:46,041 --> 00:53:47,583 [water splashes] 948 00:53:47,666 --> 00:53:49,500 [Dao Ming] Come on! Jump in! 949 00:53:53,625 --> 00:53:55,208 [bird calling] 950 00:53:58,125 --> 00:54:00,375 [Dao Ming chuckling] 951 00:54:02,750 --> 00:54:04,791 [continues chuckling] 952 00:54:05,666 --> 00:54:07,666 [both laughing] 953 00:54:10,125 --> 00:54:11,916 - [Doyle chuckles] - [Dao Ming laughs] 954 00:54:18,041 --> 00:54:20,041 [wind chime jangles gently] 955 00:54:22,250 --> 00:54:24,458 [wood creaking slowly] 956 00:54:26,125 --> 00:54:28,000 [Doyle breathing softly] 957 00:54:28,625 --> 00:54:30,916 [creaking and jangling continues] 958 00:54:32,833 --> 00:54:34,875 [distant bird squawking] 959 00:54:35,583 --> 00:54:37,041 [Doyle inhales] 960 00:54:42,541 --> 00:54:44,166 [whispering] Let's play a game. 961 00:54:47,291 --> 00:54:49,500 We get one question each. 962 00:54:50,333 --> 00:54:52,000 [Doyle sighs softly] 963 00:54:52,083 --> 00:54:53,791 [whispering] And we have to tell the truth. 964 00:54:56,000 --> 00:54:57,083 [whispering] The truth? 965 00:54:58,083 --> 00:54:59,250 [houseboat groans] 966 00:55:00,750 --> 00:55:02,041 [swallows dryly] 967 00:55:02,958 --> 00:55:04,833 [whispering] What are you running away from? 968 00:55:06,625 --> 00:55:08,333 [Doyle breathes shakily] 969 00:55:09,208 --> 00:55:10,583 [water lapping gently] 970 00:55:10,666 --> 00:55:11,666 [Doyle sighs] 971 00:55:13,041 --> 00:55:15,708 I stole a lot of money from a rich old lady. 972 00:55:16,791 --> 00:55:18,083 [softly] I'm, um... 973 00:55:21,375 --> 00:55:23,333 It's the truth I'm running away from. 974 00:55:25,125 --> 00:55:28,000 I'm not just an addict. I'm a liar and a thief. 975 00:55:30,791 --> 00:55:31,791 A fraud. 976 00:55:32,500 --> 00:55:34,250 [wood creaking] 977 00:55:35,166 --> 00:55:36,500 [sighs softly] 978 00:55:37,791 --> 00:55:39,291 [chuckles softly] 979 00:55:40,666 --> 00:55:42,500 I've never admitted that before. 980 00:55:46,541 --> 00:55:47,541 [exhales softly] 981 00:55:48,166 --> 00:55:50,333 I want so bad, just for once... 982 00:55:51,583 --> 00:55:52,458 [sighs softly] 983 00:55:52,541 --> 00:55:53,916 ...just for once... 984 00:55:56,000 --> 00:55:57,458 to be free of shame. 985 00:55:58,916 --> 00:55:59,875 [sighs softly] 986 00:55:59,958 --> 00:56:01,333 [duck quacks in distance] 987 00:56:01,416 --> 00:56:03,625 [chuckling softly] 988 00:56:06,375 --> 00:56:07,375 [whispering] Okay. 989 00:56:09,375 --> 00:56:10,333 My turn. 990 00:56:15,166 --> 00:56:16,541 Why are you trying to help me? 991 00:56:18,750 --> 00:56:21,333 Because... you and I 992 00:56:22,708 --> 00:56:24,000 are the same. 993 00:56:28,708 --> 00:56:31,041 In the village where I grew up... 994 00:56:33,166 --> 00:56:35,833 girls were considered 995 00:56:36,541 --> 00:56:37,708 bad luck. 996 00:56:40,541 --> 00:56:43,125 So, as soon as I was old enough, 997 00:56:44,208 --> 00:56:46,625 I stole money from my parents, 998 00:56:47,875 --> 00:56:51,166 so I could run away and live a better life. 999 00:56:51,875 --> 00:56:53,583 [chuckles softly] 1000 00:56:54,625 --> 00:56:58,583 And a week later, my father died of a broken heart. 1001 00:57:02,083 --> 00:57:04,458 I worked and worked, 1002 00:57:05,166 --> 00:57:06,416 and every day, 1003 00:57:07,208 --> 00:57:09,000 I put aside some money. 1004 00:57:11,458 --> 00:57:15,375 I thought if I saved enough money 1005 00:57:15,458 --> 00:57:17,958 to change my mother's life forever, 1006 00:57:19,583 --> 00:57:21,125 she'd forgive me. 1007 00:57:24,791 --> 00:57:26,541 But she just sent them back. 1008 00:57:30,208 --> 00:57:32,375 Have you heard of the Buddhist hell? 1009 00:57:33,291 --> 00:57:34,541 Naraka. 1010 00:57:35,500 --> 00:57:37,666 The Realm of the Hungry Ghosts. 1011 00:57:38,916 --> 00:57:41,083 It's for people driven by greed. 1012 00:57:43,041 --> 00:57:46,500 They have huge mouths and thin necks. 1013 00:57:48,208 --> 00:57:51,541 And no matter how much they eat or drink, 1014 00:57:52,208 --> 00:57:54,416 they can never be satisfied. 1015 00:57:56,625 --> 00:57:58,583 Do you think that's where we're headed? 1016 00:57:58,666 --> 00:58:00,250 [low, unnerving music plays] 1017 00:58:01,708 --> 00:58:03,583 [Dao Ming] It's not too late for you. 1018 00:58:03,666 --> 00:58:05,166 [wind chime jangles] 1019 00:58:14,208 --> 00:58:17,166 It'd take a miracle to change a man like me. 1020 00:58:19,791 --> 00:58:21,000 [exhales softly] 1021 00:58:22,250 --> 00:58:24,208 [gentle, intriguing music playing] 1022 00:58:25,791 --> 00:58:27,083 [Doyle breathing softly] 1023 00:58:40,000 --> 00:58:42,000 [music softens] 1024 00:58:42,875 --> 00:58:44,583 [Doyle continues breathing softly] 1025 00:58:53,875 --> 00:58:54,875 [moans gently] 1026 00:58:58,958 --> 00:59:00,958 [breathing softly] 1027 00:59:13,833 --> 00:59:15,833 [distant thunder rumbling] 1028 00:59:19,000 --> 00:59:20,791 [rain pattering on metal roof] 1029 00:59:20,875 --> 00:59:22,000 [exhales deeply] 1030 00:59:30,333 --> 00:59:31,166 [stirring grunt] 1031 00:59:32,916 --> 00:59:33,916 [sighs] 1032 00:59:35,916 --> 00:59:37,041 Dao Ming? 1033 00:59:37,125 --> 00:59:39,125 [rain continues pattering] 1034 00:59:40,875 --> 00:59:41,708 [Doyle sniffs] 1035 00:59:41,791 --> 00:59:43,791 [water burbling] 1036 00:59:52,833 --> 00:59:55,375 - [thunder crashing] - [rain pelting] 1037 00:59:56,708 --> 00:59:57,541 [sniffs] 1038 01:00:04,958 --> 01:00:07,166 [panting softly] 1039 01:00:07,666 --> 01:00:09,625 - [scattered dripping] - [wood creaking] 1040 01:00:14,458 --> 01:00:16,291 [wood creaking] 1041 01:00:24,250 --> 01:00:25,291 [dripping subsides] 1042 01:00:26,250 --> 01:00:28,541 [wood creaking] 1043 01:00:36,583 --> 01:00:38,583 [creaking continues] 1044 01:00:40,625 --> 01:00:42,083 [wind whistling] 1045 01:00:47,208 --> 01:00:49,541 [faint indistinct whispering] 1046 01:00:52,833 --> 01:00:54,458 [houseboat groans loudly] 1047 01:01:03,083 --> 01:01:04,083 [birds singing] 1048 01:01:04,166 --> 01:01:06,166 [steady creaking continues] 1049 01:01:25,583 --> 01:01:27,875 [water lapping] 1050 01:01:42,791 --> 01:01:43,791 [padlock rattles] 1051 01:01:45,333 --> 01:01:47,333 [clicking] 1052 01:02:05,708 --> 01:02:07,500 [chain rattling] 1053 01:02:09,416 --> 01:02:10,833 [door creaks] 1054 01:02:13,041 --> 01:02:15,500 [muffled water sloshing] 1055 01:02:20,625 --> 01:02:22,083 [water lapping] 1056 01:02:43,958 --> 01:02:45,083 [straining grunt] 1057 01:02:45,958 --> 01:02:47,500 [wood creaking] 1058 01:02:47,583 --> 01:02:49,625 [panting softly] 1059 01:02:55,541 --> 01:02:56,916 [water lapping] 1060 01:02:57,000 --> 01:02:58,791 - [sniffs] - [wood creaking] 1061 01:03:08,166 --> 01:03:10,041 [panting heavily] 1062 01:03:22,458 --> 01:03:25,041 - [dramatic music plays] - [tableware clatters] 1063 01:03:25,125 --> 01:03:26,625 [panting] 1064 01:03:28,916 --> 01:03:29,916 [grunts] 1065 01:03:38,583 --> 01:03:40,208 [panting] 1066 01:04:14,083 --> 01:04:15,250 [motor starts] 1067 01:04:21,625 --> 01:04:23,000 [dramatic music continues] 1068 01:04:29,875 --> 01:04:32,291 [dramatic music intensifies] 1069 01:05:20,125 --> 01:05:20,958 Hey. 1070 01:05:21,041 --> 01:05:24,166 - [croupier in Cantonese] Nine wins. - [players murmur admiringly] 1071 01:05:27,083 --> 01:05:28,791 - [music ends] - [indistinct chatter] 1072 01:05:30,875 --> 01:05:33,500 - [Doyle gasps softly] - [croupier speaks in Cantonese] 1073 01:05:33,583 --> 01:05:35,416 - [Doyle grunts] - [croupier speaks in Cantonese] 1074 01:05:35,500 --> 01:05:37,041 [dramatic music resumes] 1075 01:05:47,833 --> 01:05:49,666 [croupier speaks in Cantonese] 1076 01:05:52,125 --> 01:05:53,166 [man 1] Ooh... 1077 01:05:55,041 --> 01:05:56,166 [man 2] Come on. 1078 01:05:57,083 --> 01:05:58,750 Oh! [speaks in Cantonese] 1079 01:06:00,500 --> 01:06:01,541 [indistinct chatter] 1080 01:06:01,625 --> 01:06:03,791 [in English] Come on, come on, come on, come on! 1081 01:06:04,666 --> 01:06:06,666 [shouting encouragement in Cantonese] 1082 01:06:07,500 --> 01:06:08,416 [cheering] 1083 01:06:10,541 --> 01:06:12,250 [onlookers shouting encouragement] 1084 01:06:13,416 --> 01:06:14,791 [dramatic music continues] 1085 01:06:19,625 --> 01:06:22,000 [gasps and cheering] 1086 01:06:22,708 --> 01:06:24,125 [shouting encouragement] 1087 01:06:24,916 --> 01:06:26,833 - [Doyle] Yeah! - [onlookers cheer raucously] 1088 01:06:28,166 --> 01:06:30,166 [cheering and applause] 1089 01:06:33,000 --> 01:06:34,250 [inaudible chatter] 1090 01:06:40,250 --> 01:06:42,041 [cheering] 1091 01:06:48,458 --> 01:06:49,916 [yells elatedly] 1092 01:06:50,000 --> 01:06:53,000 [onlookers cheering] 1093 01:06:55,958 --> 01:06:57,541 - [music fades] - [cheering] 1094 01:06:57,625 --> 01:06:58,916 - [man 1] Thank you. - [man 2] Bye. 1095 01:07:04,375 --> 01:07:06,375 [inaudible] 1096 01:07:08,750 --> 01:07:10,208 [unsettling music plays] 1097 01:07:20,875 --> 01:07:21,916 Lord Doyle. 1098 01:07:22,000 --> 01:07:24,375 - [Doyle] Yes. - You missed the deadline, Lord Doyle. 1099 01:07:24,458 --> 01:07:26,958 - [Doyle in English accent] I do apologize. - By four days. 1100 01:07:27,041 --> 01:07:29,000 I was detained by a friend. 1101 01:07:29,083 --> 01:07:30,833 I regret to inform you that... 1102 01:07:30,916 --> 01:07:32,916 [Doyle panting] 1103 01:07:35,000 --> 01:07:39,083 It's all there. HK$353,000. You can keep the change. 1104 01:07:39,708 --> 01:07:40,791 Go on, count it. 1105 01:07:41,375 --> 01:07:42,791 [clasps clack shut] 1106 01:07:43,875 --> 01:07:45,375 Send up a bottle of champagne. 1107 01:07:45,458 --> 01:07:47,458 [manager] I apologize if there's been any misunder-- 1108 01:07:47,541 --> 01:07:50,083 In that case, make it a Dom Pérignon. 1990. 1109 01:07:50,166 --> 01:07:52,166 [thunder rumbling] 1110 01:08:02,791 --> 01:08:04,500 [whispering] Fucking hate champagne. 1111 01:08:05,000 --> 01:08:07,000 [thunder continues rumbling] 1112 01:08:19,916 --> 01:08:21,916 [wood creaking] 1113 01:08:28,500 --> 01:08:30,375 [Dao Ming] It's not too late for you. 1114 01:08:30,958 --> 01:08:33,083 [creaking intensifies] 1115 01:08:36,625 --> 01:08:38,625 [breathing anxiously] 1116 01:08:43,000 --> 01:08:45,000 [water running] 1117 01:08:47,500 --> 01:08:49,500 [tense music playing] 1118 01:08:50,208 --> 01:08:51,833 - [grunts softly] - [scissors clatters] 1119 01:08:54,333 --> 01:08:55,458 [music swells] 1120 01:08:55,541 --> 01:08:56,583 [screams] 1121 01:08:57,416 --> 01:08:59,166 - [music quietens] - [panting anxiously] 1122 01:09:04,333 --> 01:09:05,333 [sighs softly] 1123 01:09:06,416 --> 01:09:07,750 [houseboat groaning] 1124 01:09:07,833 --> 01:09:08,708 [exhales shakily] 1125 01:09:08,791 --> 01:09:10,791 [wood creaking] 1126 01:09:11,958 --> 01:09:16,166 [man] Are you aware of the statistical improbability 1127 01:09:16,250 --> 01:09:18,291 of seven nines in a row? 1128 01:09:18,375 --> 01:09:21,500 I mean, the odds of tossing a head after five straight heads is 1129 01:09:22,000 --> 01:09:23,375 still 50-50, Alfred. 1130 01:09:23,458 --> 01:09:26,083 [Alfred] Seven nines is absolutely unheard of. 1131 01:09:26,166 --> 01:09:28,125 [Doyle] I can't help it if I'm lucky. 1132 01:09:28,666 --> 01:09:30,125 [Alfred] It's not luck. 1133 01:09:30,208 --> 01:09:32,000 And I regret to say 1134 01:09:32,083 --> 01:09:34,833 we have the evidence to prove it, Lord Doyle. 1135 01:09:36,791 --> 01:09:38,166 You accusing me of cheating? 1136 01:09:38,250 --> 01:09:41,625 [Alfred] One of my team was watching your surveillance videos, 1137 01:09:41,708 --> 01:09:45,083 and he swore he saw a figure standing behind you. 1138 01:09:46,375 --> 01:09:47,708 - A figure? - [Alfred] Hmm. 1139 01:09:47,791 --> 01:09:51,000 He swore he saw it. And many of his colleagues believe him. 1140 01:09:51,083 --> 01:09:53,125 So what on earth are you talking about? 1141 01:09:54,250 --> 01:09:55,416 [inhales sharply] 1142 01:09:55,916 --> 01:10:00,000 Head office say that you have a ghost attached to you. 1143 01:10:04,291 --> 01:10:05,541 [chuckles softly] 1144 01:10:05,625 --> 01:10:06,458 A wh...? 1145 01:10:07,791 --> 01:10:10,333 - What? - [Alfred] It has been known to happen. 1146 01:10:13,750 --> 01:10:17,375 I'm asking you not to play again at the casino. 1147 01:10:24,333 --> 01:10:25,833 Uh... [scoffs] 1148 01:10:26,333 --> 01:10:28,333 Well, I'd like to see that video. 1149 01:10:28,416 --> 01:10:30,208 [Alfred] I'm afraid that won't be possible. 1150 01:10:30,291 --> 01:10:32,125 You're telling me a ghost story, Alfred. 1151 01:10:32,208 --> 01:10:35,666 My associates are superstitious, and so are my staff. 1152 01:10:36,375 --> 01:10:38,875 I'm sorry, but that's the way it is. 1153 01:10:40,291 --> 01:10:43,208 My organization's position is clear. 1154 01:10:43,291 --> 01:10:45,458 You are no longer welcome here. 1155 01:10:47,458 --> 01:10:48,958 [Doyle breathes deeply] 1156 01:10:52,083 --> 01:10:55,208 Then I shall take my custom elsewhere. 1157 01:10:55,291 --> 01:10:57,083 [Alfred] Or anywhere else in Macau. 1158 01:10:57,583 --> 01:10:58,625 [Doyle] I beg your pardon? 1159 01:10:59,125 --> 01:11:01,208 [Alfred] Every casino in Macau has been issued 1160 01:11:01,291 --> 01:11:02,875 with your name and photograph 1161 01:11:02,958 --> 01:11:05,500 and instructed to alert the police. 1162 01:11:05,583 --> 01:11:08,916 Cross the line, you'll be arrested. 1163 01:11:11,916 --> 01:11:13,458 We both know what this is. 1164 01:11:15,500 --> 01:11:16,916 You can't handle a winner. 1165 01:11:18,666 --> 01:11:20,166 [breathes vexedly] 1166 01:11:20,250 --> 01:11:22,708 ["Toccata and Fugue in D minor" plays] 1167 01:11:22,791 --> 01:11:24,833 [Doyle munching and grunting] 1168 01:11:24,916 --> 01:11:25,750 [dish clatters] 1169 01:11:25,833 --> 01:11:27,833 [breathing heavily and munching] 1170 01:11:28,708 --> 01:11:30,000 [organ music continues] 1171 01:11:31,750 --> 01:11:32,750 [munching] 1172 01:11:34,875 --> 01:11:35,875 [dish clatters] 1173 01:11:37,750 --> 01:11:39,250 [splutters, grunts] 1174 01:11:39,333 --> 01:11:41,333 [organ music intensifies] 1175 01:11:43,208 --> 01:11:44,541 - [sniffs] - [ice crunches] 1176 01:11:44,625 --> 01:11:45,791 [sighs] 1177 01:11:46,541 --> 01:11:47,875 [gulps noisily] 1178 01:11:47,958 --> 01:11:48,833 [grunts] 1179 01:11:49,666 --> 01:11:51,125 [sighs, sniffs] 1180 01:11:52,375 --> 01:11:53,333 [grunts, sniffs] 1181 01:11:55,208 --> 01:11:56,916 [munching noisily] 1182 01:12:00,916 --> 01:12:01,958 [sighs] 1183 01:12:02,041 --> 01:12:02,916 [sniffs] 1184 01:12:03,666 --> 01:12:04,958 [grunts] 1185 01:12:07,333 --> 01:12:08,166 [coughs] 1186 01:12:08,958 --> 01:12:10,750 [belches, splutters] 1187 01:12:11,250 --> 01:12:12,083 [sniffs] 1188 01:12:13,166 --> 01:12:14,125 [sniffs] 1189 01:12:14,625 --> 01:12:16,541 [dish rattles loudly] 1190 01:12:17,125 --> 01:12:18,291 [stomach gurgles] 1191 01:12:18,875 --> 01:12:19,708 [splutters] 1192 01:12:21,000 --> 01:12:21,875 [gulps] 1193 01:12:22,791 --> 01:12:24,500 [splutters, belches] 1194 01:12:24,583 --> 01:12:26,375 - [retches] - [ice bucket clatters] 1195 01:12:26,458 --> 01:12:28,583 [organ music tempo increases] 1196 01:12:28,666 --> 01:12:30,750 [groaning loudly] 1197 01:12:30,833 --> 01:12:32,833 [grunting and gasping] 1198 01:12:35,875 --> 01:12:37,583 [panting heavily] 1199 01:12:39,000 --> 01:12:41,000 [screams] 1200 01:12:41,875 --> 01:12:42,833 [laughter on TV] 1201 01:12:42,916 --> 01:12:44,125 [Doyle gasps] 1202 01:12:44,208 --> 01:12:45,791 [Grandma] Feeling lucky, gwai lo? 1203 01:12:46,291 --> 01:12:47,208 [laughs] 1204 01:12:47,291 --> 01:12:49,583 [Adrian] Are you finally dead to shame, Reilly? 1205 01:12:49,666 --> 01:12:52,125 - [panting anxiously] - [casino onlookers shouting encouragement] 1206 01:12:52,875 --> 01:12:55,333 [yelling elatedly] 1207 01:12:55,416 --> 01:12:56,666 - [music stops] - [clatter] 1208 01:12:56,750 --> 01:12:58,708 [ragged, heavy breathing] 1209 01:12:58,791 --> 01:13:00,125 [groans loudly, sniffs] 1210 01:13:00,208 --> 01:13:02,208 [panting desperately] 1211 01:13:07,208 --> 01:13:09,416 - [wood creaking] - [panting] 1212 01:13:11,458 --> 01:13:13,083 [sniffing] 1213 01:13:15,916 --> 01:13:17,833 [wood creaking] 1214 01:13:18,333 --> 01:13:20,250 [Dao Ming] It's not too late for you. 1215 01:13:20,333 --> 01:13:22,291 [creaking] 1216 01:13:22,375 --> 01:13:26,375 [Doyle panting anxiously] Alfred, I... I need one more hand. 1217 01:13:27,375 --> 01:13:31,041 Look, I'm offering you over HK$8 million on a single hand of baccarat. 1218 01:13:31,125 --> 01:13:33,500 Don't seriously tell me you're gonna turn that down. 1219 01:13:33,583 --> 01:13:36,250 If I lose, it proves there's no ghost. 1220 01:13:36,333 --> 01:13:38,916 If I win, I... I leave Macau forever. 1221 01:13:39,541 --> 01:13:41,041 Either way, you're better off. 1222 01:13:42,208 --> 01:13:43,541 You have to let me play! 1223 01:13:44,041 --> 01:13:45,458 [panting anxiously] 1224 01:13:45,541 --> 01:13:46,416 All of it. 1225 01:13:48,625 --> 01:13:50,208 [panting anxiously] 1226 01:13:51,166 --> 01:13:52,333 [receiver clatters] 1227 01:13:53,208 --> 01:13:54,666 [panting heavily] 1228 01:13:58,333 --> 01:14:00,333 [suspenseful music playing] 1229 01:14:06,958 --> 01:14:08,708 [grunting] 1230 01:14:13,000 --> 01:14:13,833 [gasps] 1231 01:14:13,916 --> 01:14:15,916 [suspenseful music continues] 1232 01:14:25,541 --> 01:14:27,541 [panting] 1233 01:14:35,166 --> 01:14:36,000 [Cynthia] Reilly! 1234 01:14:36,583 --> 01:14:37,500 Reilly! 1235 01:14:38,416 --> 01:14:40,916 What the bloody hell are you playing at? 1236 01:14:41,000 --> 01:14:43,583 You were supposed to transfer that stolen money four days ago. 1237 01:14:43,666 --> 01:14:45,625 - Look, Cynthia-- - Don't "Cynthia" me. 1238 01:14:45,708 --> 01:14:48,041 Your winning streak's all over bloody social media. 1239 01:14:48,125 --> 01:14:51,083 I've cut you all the slack I can. I'm calling the police! 1240 01:14:51,583 --> 01:14:53,583 [Doyle breathing softly] 1241 01:14:59,333 --> 01:15:00,166 [sniffs] 1242 01:15:02,583 --> 01:15:04,708 [whispers] I only have three-quarters of what I owe you. 1243 01:15:04,791 --> 01:15:07,041 And the old woman's not the only one I stole from. 1244 01:15:07,666 --> 01:15:11,291 Now, if you call the cops now, you... you won't get what you need. 1245 01:15:12,291 --> 01:15:13,291 Okay, just... 1246 01:15:13,375 --> 01:15:14,333 [chuckles softly] 1247 01:15:14,416 --> 01:15:16,041 Just give me one more hand. 1248 01:15:16,666 --> 01:15:20,125 Then I can... I can pay you. And everyone else. 1249 01:15:20,666 --> 01:15:21,500 All right? 1250 01:15:22,041 --> 01:15:26,541 I've sworn to pay back all of my debts, and a lord never goes back on his word. 1251 01:15:26,625 --> 01:15:28,958 Oh, cut the "lord" crap. Just give me all you've got-- 1252 01:15:29,041 --> 01:15:30,916 [Doyle] Oh, Cynthia. Cynthia, listen to me. 1253 01:15:31,625 --> 01:15:34,000 [in Irish accent] We both grew up on gray and rainy islands. 1254 01:15:34,500 --> 01:15:36,500 In homes where there wasn't enough to go around. 1255 01:15:37,000 --> 01:15:38,041 And we've... 1256 01:15:38,541 --> 01:15:40,750 And we ate our fill of lumpy mashed potatoes, 1257 01:15:40,833 --> 01:15:44,375 and we both lived out our share of dull, suburban days. 1258 01:15:44,875 --> 01:15:47,916 We made wildly different choices in life, yes. 1259 01:15:48,000 --> 01:15:49,583 [breathes shakily] 1260 01:15:49,666 --> 01:15:52,333 But our different choices have led us both to this exact moment. 1261 01:15:55,666 --> 01:15:56,916 What are you talking about? 1262 01:15:57,416 --> 01:15:58,708 [Doyle] We have the power to... 1263 01:15:59,958 --> 01:16:02,208 We have the power to change each other's destinies. 1264 01:16:03,291 --> 01:16:04,625 You're not drunk, are you? 1265 01:16:04,708 --> 01:16:06,916 I'm about to win more money on a single hand of baccarat 1266 01:16:07,000 --> 01:16:09,916 than any human being on the planet has ever won before. 1267 01:16:10,000 --> 01:16:12,791 Now, what you choose to do with that money, you know, 1268 01:16:12,875 --> 01:16:15,083 Strick and Garland's share, that's up to you. 1269 01:16:16,208 --> 01:16:18,666 [whispering] But if I was you, I'd proceed immediately to Manila 1270 01:16:18,750 --> 01:16:21,541 and fake your own death for the price of a cheap hotel room. 1271 01:16:21,625 --> 01:16:24,625 [voice shaking] And I'd fulfil your wildest fucking dreams. 1272 01:16:25,208 --> 01:16:26,916 [breathing steadies] 1273 01:16:32,083 --> 01:16:33,958 You're a bad man, Mr. Reilly. 1274 01:16:38,166 --> 01:16:41,125 - I'll see you in the ballroom. - [Cynthia] I beg your pardon? 1275 01:16:41,625 --> 01:16:42,625 [Doyle clears throat] 1276 01:16:44,083 --> 01:16:45,500 I'm asking you to dance, 1277 01:16:46,958 --> 01:16:47,791 Betty. 1278 01:16:47,875 --> 01:16:48,791 [sniffs] 1279 01:16:49,833 --> 01:16:50,916 [Doyle clears throat] 1280 01:16:52,416 --> 01:16:54,083 [breathing nervously] 1281 01:16:56,750 --> 01:16:59,458 - [tense music playing] - [onlookers murmur expectantly] 1282 01:17:00,916 --> 01:17:01,875 Your Cristal, sir. 1283 01:17:01,958 --> 01:17:03,791 - [in English accent] Thank you. - [waiter] Cigar? 1284 01:17:05,958 --> 01:17:06,958 [Doyle sniffs] 1285 01:17:08,958 --> 01:17:10,958 [indistinct background chatter] 1286 01:17:11,541 --> 01:17:14,833 [manager] Lord Doyle, there's a gentleman who wishes to play against you. 1287 01:17:14,916 --> 01:17:17,291 His name is Prince Lorenzo di Firenze. 1288 01:17:17,375 --> 01:17:20,458 He's flown from Monte Carlo. Will you accept it? 1289 01:17:21,875 --> 01:17:23,291 [tense music continues] 1290 01:17:24,958 --> 01:17:26,208 - [sighs] - [music halts] 1291 01:17:26,291 --> 01:17:28,041 [onlookers gasp excitedly] 1292 01:17:28,875 --> 01:17:30,875 [indistinct chatter] 1293 01:17:32,333 --> 01:17:33,916 [in Italian accent] Lord Doyle. 1294 01:17:37,000 --> 01:17:38,000 [scoffs softly] 1295 01:17:38,708 --> 01:17:39,750 Your Highness. 1296 01:17:40,791 --> 01:17:42,791 [indistinct chatter] 1297 01:17:42,875 --> 01:17:45,041 [Adrian] They say you are lucky. 1298 01:17:46,125 --> 01:17:47,458 [Doyle] Everyone's lucky once. 1299 01:17:47,541 --> 01:17:49,583 Well, this man has wisdom. 1300 01:17:49,666 --> 01:17:51,458 [laughter] 1301 01:17:53,250 --> 01:17:58,125 Are you lucky enough to stake everything on a single hand? 1302 01:17:59,708 --> 01:18:01,708 [Doyle breathing nervously] 1303 01:18:02,666 --> 01:18:04,166 I expect nothing less. 1304 01:18:04,666 --> 01:18:06,333 [onlookers gasp] 1305 01:18:06,416 --> 01:18:08,958 [Adrian] Then I match your bet. 1306 01:18:09,041 --> 01:18:10,250 [onlookers gasp] 1307 01:18:10,333 --> 01:18:12,625 - [indistinct chatter] - [woman gasps] 1308 01:18:28,083 --> 01:18:29,250 [Doyle exhales sharply] 1309 01:18:35,208 --> 01:18:36,208 [leather creaking] 1310 01:18:37,666 --> 01:18:38,666 [Doyle sighs softly] 1311 01:18:43,250 --> 01:18:44,250 [sighs softly] 1312 01:18:45,333 --> 01:18:46,583 [leather creaks] 1313 01:18:48,125 --> 01:18:49,416 [ice clinking in glass] 1314 01:18:53,958 --> 01:18:56,000 - [leather creaking] - [Doyle sighs] 1315 01:18:57,958 --> 01:18:58,791 [sighs] 1316 01:19:00,166 --> 01:19:02,000 [cards shuffle softly] 1317 01:19:03,250 --> 01:19:05,500 - [onlookers muttering] - [croupier] Two and a nine. 1318 01:19:05,583 --> 01:19:06,625 Modulo ten. 1319 01:19:06,708 --> 01:19:08,333 Any score over ten drops ten. 1320 01:19:08,416 --> 01:19:09,833 Doyle scores one, 1321 01:19:09,916 --> 01:19:12,625 earning him the right to another card. 1322 01:19:13,250 --> 01:19:15,416 [Cynthia gasping nervously, mutters] 1323 01:19:15,500 --> 01:19:16,916 [indistinct chatter] 1324 01:19:17,875 --> 01:19:19,291 [ice clinking in glass] 1325 01:19:22,458 --> 01:19:23,458 [onlooker shushes] 1326 01:19:27,000 --> 01:19:28,791 [tense music playing] 1327 01:19:28,875 --> 01:19:30,375 [quiet murmuring] 1328 01:19:35,958 --> 01:19:36,875 [inhales deeply] 1329 01:19:48,583 --> 01:19:50,125 [onlookers gasp] 1330 01:19:50,208 --> 01:19:52,250 [croupier] Prince Lorenzo di Firenze scores seven. 1331 01:19:52,333 --> 01:19:54,458 [indistinct chatter and gasps] 1332 01:19:54,541 --> 01:19:55,666 [inhales shakily] 1333 01:19:55,750 --> 01:19:57,708 [chuckling] 1334 01:20:03,625 --> 01:20:05,625 [sighs deeply] 1335 01:20:10,875 --> 01:20:12,583 [breath trembles] 1336 01:20:25,625 --> 01:20:26,625 [sniffs softly] 1337 01:20:31,250 --> 01:20:32,541 [leather creaking] 1338 01:20:42,708 --> 01:20:43,958 [Doyle sighs deeply] 1339 01:20:44,750 --> 01:20:46,708 [breathing anxiously] 1340 01:20:50,500 --> 01:20:52,500 [tense music building] 1341 01:20:52,583 --> 01:20:53,750 [gasps softly] 1342 01:20:57,958 --> 01:21:00,541 - [onlookers exclaim] - [croupier] Eight. Total score of nine. 1343 01:21:00,625 --> 01:21:02,083 Lord Doyle wins. 1344 01:21:02,166 --> 01:21:05,166 - [onlookers chattering excitedly] - [dramatic music playing] 1345 01:21:18,541 --> 01:21:21,125 May I ask what you intend to do with the money? 1346 01:21:22,791 --> 01:21:24,625 I'm going to pay back my debts. 1347 01:21:28,166 --> 01:21:29,500 [dramatic music continues] 1348 01:21:39,916 --> 01:21:41,666 [counting machines whirring] 1349 01:21:41,750 --> 01:21:43,750 [dramatic music intensifies] 1350 01:21:47,916 --> 01:21:50,208 - [music fades] - [machines continue whirring] 1351 01:21:52,541 --> 01:21:53,541 [door opens] 1352 01:22:07,458 --> 01:22:09,458 [breathing softly] 1353 01:22:47,958 --> 01:22:48,958 [case latch clicks] 1354 01:22:51,333 --> 01:22:52,458 [gasps softly] 1355 01:22:57,625 --> 01:22:58,625 [gasps] 1356 01:23:00,541 --> 01:23:02,166 [Doyle] Do you believe in miracles? 1357 01:23:02,916 --> 01:23:04,208 [Cynthia sighs deeply] 1358 01:23:08,916 --> 01:23:10,125 I do now. 1359 01:23:12,250 --> 01:23:15,916 [Doyle in Irish accent] £957,000 sterling in Hong Kong dollars, 1360 01:23:16,000 --> 01:23:17,958 at 10:00 a.m. this morning's exchange rate. 1361 01:23:18,875 --> 01:23:20,041 [Cynthia] What's the catch? 1362 01:23:20,541 --> 01:23:21,541 [Doyle chuckles softly] 1363 01:23:22,083 --> 01:23:23,041 There isn't one. 1364 01:23:25,833 --> 01:23:27,750 Do not screw me, Reilly. 1365 01:23:28,625 --> 01:23:29,916 Do you understand me? 1366 01:23:30,583 --> 01:23:36,083 Whatever bullshit you're planning, whatever scam, whatever sales patter, 1367 01:23:36,833 --> 01:23:38,000 do not screw me. 1368 01:23:42,750 --> 01:23:46,333 There's an extra 50 grand on top for you. It's not a payoff. 1369 01:23:47,708 --> 01:23:48,541 It's a present. 1370 01:23:57,875 --> 01:23:58,750 [chuckles softly] 1371 01:23:58,833 --> 01:24:00,166 Live a little. 1372 01:24:00,250 --> 01:24:02,250 [soft string music plays] 1373 01:24:06,458 --> 01:24:07,416 Reilly? 1374 01:24:08,791 --> 01:24:09,625 [Doyle] Yeah? 1375 01:24:13,291 --> 01:24:15,125 How about that dance? 1376 01:24:21,541 --> 01:24:23,541 [dramatic music playing] 1377 01:24:28,375 --> 01:24:30,250 - You did it, Lord Doyle. - [cheering] 1378 01:24:30,333 --> 01:24:33,083 Thanks, Kai. I told you all I needed was one big win. 1379 01:24:33,583 --> 01:24:36,750 I always knew you had it in you, sir. Your limousine awaits. 1380 01:24:36,833 --> 01:24:38,833 [crowd shouting excitedly] 1381 01:24:43,250 --> 01:24:44,250 Thank you. 1382 01:24:46,875 --> 01:24:48,916 - [sighs] - [driver] Where to, Lord Doyle? 1383 01:24:49,666 --> 01:24:51,000 The Rainbow, please. 1384 01:24:54,041 --> 01:24:56,000 [women shouting excitedly] 1385 01:25:01,500 --> 01:25:03,291 I fucking hate cigars. 1386 01:25:05,333 --> 01:25:06,208 [laughs joyfully] 1387 01:25:12,500 --> 01:25:14,500 [dramatic music continues playing] 1388 01:25:15,458 --> 01:25:16,791 [excited chatter] 1389 01:25:22,625 --> 01:25:24,083 [music fades] 1390 01:25:29,666 --> 01:25:32,125 [Grandma] I've been waiting for you, milord. 1391 01:25:33,291 --> 01:25:34,291 [Doyle sighs softly] 1392 01:25:35,166 --> 01:25:38,708 [Grandma] I knew you couldn't resist. One final bet. 1393 01:25:39,208 --> 01:25:43,083 - I didn't come here to play. - [Grandma] Nonsense. This is a casino. 1394 01:25:43,583 --> 01:25:46,000 [whispering] Hey, how about a side bet? 1395 01:25:46,500 --> 01:25:47,708 Three Card Six. 1396 01:25:50,916 --> 01:25:52,166 You're not serious. 1397 01:25:52,250 --> 01:25:53,416 [Grandma] Deadly. 1398 01:25:54,083 --> 01:25:56,041 No, but Three Card Six has odds of 100 to one. 1399 01:25:56,125 --> 01:25:59,375 I mean, if... if I win, you... you have to... 1400 01:25:59,458 --> 01:26:00,708 [distant cheering] 1401 01:26:00,791 --> 01:26:01,875 Well, you'd owe me... 1402 01:26:01,958 --> 01:26:05,250 [laughs loudly] I have very deep pockets. 1403 01:26:05,333 --> 01:26:09,250 Walk in with five cases, walk out with 500. 1404 01:26:10,000 --> 01:26:11,083 Have a seat. 1405 01:26:11,166 --> 01:26:13,625 - [Doyle breathing nervously] - [wood creaking] 1406 01:26:18,416 --> 01:26:19,833 [case clatters on table] 1407 01:26:19,916 --> 01:26:21,333 - [latch clicks] - [sniffs] 1408 01:26:21,416 --> 01:26:25,958 [Grandma in Cantonese] Give him a cold champagne and a proper cigar. 1409 01:26:26,458 --> 01:26:27,916 [breathing anxiously] 1410 01:26:28,000 --> 01:26:28,875 [sniffs] 1411 01:26:29,500 --> 01:26:31,166 - [music fades] - [mutters softly] 1412 01:26:35,875 --> 01:26:38,083 [breathing nervously] 1413 01:26:46,083 --> 01:26:47,250 [case lid creaks] 1414 01:26:47,333 --> 01:26:48,333 [thuds] 1415 01:26:48,833 --> 01:26:50,458 - [sniffs] - [latch clicks] 1416 01:26:50,541 --> 01:26:52,666 - [in English] I'm done gambling. - [latch clicks] 1417 01:26:52,750 --> 01:26:53,708 [Grandma] Rubbish. 1418 01:26:54,250 --> 01:26:55,083 Forever. 1419 01:26:56,291 --> 01:26:58,458 If you're not here to gamble, what are you doing here? 1420 01:26:58,541 --> 01:27:00,708 [sighs and laughs] 1421 01:27:01,208 --> 01:27:02,833 [sighs] I'm here to see Dao Ming. 1422 01:27:03,333 --> 01:27:05,958 Dao Ming? She doesn't work here anymore. 1423 01:27:06,041 --> 01:27:09,250 - [Doyle] Do you know where I can find her? - [scoffs] You can't. 1424 01:27:09,750 --> 01:27:10,791 She's dead. 1425 01:27:13,166 --> 01:27:14,166 She's what? 1426 01:27:15,541 --> 01:27:17,083 [Grandma] She drowned herself. 1427 01:27:19,833 --> 01:27:21,333 [softly] She drowned herself? 1428 01:27:22,291 --> 01:27:26,166 [Grandma] The first night of the Hungry Ghost. By the temple. 1429 01:27:27,458 --> 01:27:28,833 No, she can't have. 1430 01:27:30,041 --> 01:27:33,333 That's impossible. We... we were together. I sat up with her till morning. 1431 01:27:33,416 --> 01:27:35,000 [breath trembles] 1432 01:27:35,083 --> 01:27:37,458 [Grandma] I'm sorry. It's true. 1433 01:27:39,291 --> 01:27:41,000 [melancholy music playing] 1434 01:27:41,083 --> 01:27:42,083 [sighs deeply] 1435 01:27:42,583 --> 01:27:45,375 [Grandma] They sent all her stuff back to China. 1436 01:27:46,416 --> 01:27:49,500 There wasn't even enough to pay for her cremation. 1437 01:27:54,666 --> 01:27:56,208 [inhales, exhales sharply] 1438 01:27:57,875 --> 01:27:59,208 - [Grandma] Hey. - [sniffs] 1439 01:27:59,291 --> 01:28:00,666 [softly] I saw her. I was... 1440 01:28:02,541 --> 01:28:04,625 I was with her. You know, I was... 1441 01:28:05,291 --> 01:28:06,291 I was with her. 1442 01:28:08,750 --> 01:28:10,416 How about the side bet? 1443 01:28:11,083 --> 01:28:12,541 Everything on one hand? 1444 01:28:15,083 --> 01:28:16,291 [mutters, sniffs] 1445 01:28:17,958 --> 01:28:18,791 [sniffs] 1446 01:28:18,875 --> 01:28:19,875 [sighs deeply] 1447 01:28:20,375 --> 01:28:21,333 [sniffs] No. 1448 01:28:21,833 --> 01:28:22,833 [sniffs] 1449 01:28:22,916 --> 01:28:23,791 No. 1450 01:28:24,291 --> 01:28:26,458 No, this money, it's... it's for her. 1451 01:28:31,416 --> 01:28:32,958 [thunder rumbling] 1452 01:28:33,041 --> 01:28:34,250 [Doyle] Dao Ming! 1453 01:28:34,333 --> 01:28:35,750 [dog barking] 1454 01:28:35,833 --> 01:28:37,833 [panting] 1455 01:28:42,708 --> 01:28:43,791 Dao Ming! 1456 01:28:46,333 --> 01:28:47,333 Dao Ming! 1457 01:28:48,583 --> 01:28:50,625 [groans] Dao Ming! 1458 01:28:54,625 --> 01:28:56,083 [panting] 1459 01:28:56,583 --> 01:28:57,750 [desperately] Dao Ming! 1460 01:28:59,416 --> 01:29:00,375 Dao Ming! 1461 01:29:00,875 --> 01:29:02,583 [panting] 1462 01:29:06,083 --> 01:29:07,208 [door clicks loudly] 1463 01:29:08,041 --> 01:29:09,958 [breathing softens] 1464 01:29:14,833 --> 01:29:16,625 [door creaks] 1465 01:29:22,375 --> 01:29:23,375 [exhales softly] 1466 01:29:41,333 --> 01:29:42,250 [sighs] 1467 01:29:43,041 --> 01:29:44,916 [sniffing] 1468 01:29:47,625 --> 01:29:49,833 [breathing softly] 1469 01:29:50,583 --> 01:29:52,125 [wind whistles softly] 1470 01:29:58,125 --> 01:29:59,916 [wind whistling] 1471 01:30:00,000 --> 01:30:02,708 [heart beating heavily] 1472 01:30:04,291 --> 01:30:05,291 [Doyle sighs] 1473 01:30:06,041 --> 01:30:07,666 [wind whistling] 1474 01:30:07,750 --> 01:30:09,958 [heartbeat quickening] 1475 01:30:11,875 --> 01:30:12,916 [Doyle gasps softly] 1476 01:30:13,000 --> 01:30:14,000 [sighs] 1477 01:30:16,458 --> 01:30:17,708 [exhales deeply] 1478 01:30:18,375 --> 01:30:19,375 [inhales shakily] 1479 01:30:20,666 --> 01:30:21,541 [exhales sharply] 1480 01:30:21,625 --> 01:30:23,083 [sobbing] 1481 01:30:23,166 --> 01:30:24,666 [sniffles, gasps] 1482 01:30:25,500 --> 01:30:27,416 [continues sobbing] 1483 01:30:35,833 --> 01:30:37,333 [sobbing softly] 1484 01:30:44,750 --> 01:30:47,541 [Doyle crying and sniffling] 1485 01:30:52,416 --> 01:30:54,916 - [wood creaking] - [present Doyle sobbing] 1486 01:30:58,416 --> 01:30:59,500 [sniffles] 1487 01:31:02,166 --> 01:31:03,208 [sighs in despair] 1488 01:31:05,666 --> 01:31:06,875 [birds singing] 1489 01:31:07,375 --> 01:31:09,458 - [present Doyle sniffles] - [water lapping] 1490 01:31:10,791 --> 01:31:12,250 [wood creaking] 1491 01:31:14,583 --> 01:31:15,583 [Doyle sniffles] 1492 01:31:19,041 --> 01:31:20,750 [sobbing continues] 1493 01:31:25,416 --> 01:31:26,250 [sniffles] 1494 01:31:27,291 --> 01:31:28,291 [sobbing softly] 1495 01:31:29,500 --> 01:31:30,333 [sighs] 1496 01:31:30,958 --> 01:31:32,333 [distant firework explodes] 1497 01:31:33,083 --> 01:31:34,666 - [music fades] - [Doyle gasps] 1498 01:31:36,500 --> 01:31:37,708 [firework explodes] 1499 01:31:42,083 --> 01:31:43,625 [firework explodes] 1500 01:31:44,583 --> 01:31:46,583 [distant chanting] 1501 01:31:49,208 --> 01:31:50,791 [firework explodes] 1502 01:31:53,833 --> 01:31:56,875 [fireworks exploding] 1503 01:31:59,875 --> 01:32:02,125 [fireworks screech and pop] 1504 01:32:09,250 --> 01:32:10,083 [gasps] 1505 01:32:10,166 --> 01:32:12,083 [fireworks continue exploding] 1506 01:32:18,708 --> 01:32:20,250 [excited shouting] 1507 01:32:25,291 --> 01:32:27,291 [Doyle panting] 1508 01:32:29,083 --> 01:32:31,083 [mournful choral music playing] 1509 01:32:53,291 --> 01:32:55,625 [mournful choral music continues] 1510 01:33:20,208 --> 01:33:22,208 [choral music intensifies] 1511 01:33:25,708 --> 01:33:28,000 [fireworks exploding] 1512 01:33:28,083 --> 01:33:30,250 [breathing heavily] 1513 01:33:33,958 --> 01:33:35,125 [clasps clack open] 1514 01:33:41,666 --> 01:33:43,666 - [flames whoosh] - [fire crackling] 1515 01:33:45,166 --> 01:33:46,000 [grunts] 1516 01:33:46,083 --> 01:33:48,083 [whooshing and crackling intensify] 1517 01:33:49,125 --> 01:33:50,125 [gasps softly] 1518 01:33:51,458 --> 01:33:53,000 [chuckling softly] 1519 01:34:00,083 --> 01:34:02,083 [tearful chuckling] 1520 01:34:08,875 --> 01:34:10,250 [somber music playing] 1521 01:34:11,541 --> 01:34:12,500 [sighs] 1522 01:34:12,583 --> 01:34:14,000 [crackling continues] 1523 01:34:20,125 --> 01:34:21,208 [sighs deeply] 1524 01:34:47,458 --> 01:34:49,000 [somber music continues] 1525 01:34:51,375 --> 01:34:53,625 [fireworks screeching, popping] 1526 01:35:10,666 --> 01:35:12,791 [fireworks continue exploding in distance] 1527 01:35:23,500 --> 01:35:24,500 [firework explodes] 1528 01:35:29,791 --> 01:35:30,791 [firework explodes] 1529 01:35:37,250 --> 01:35:38,250 [firework explodes] 1530 01:35:44,875 --> 01:35:46,875 [somber music building] 1531 01:35:55,333 --> 01:35:56,833 [music continues building] 1532 01:35:59,000 --> 01:35:59,958 [music swells] 1533 01:36:00,041 --> 01:36:01,750 [music fades out] 1534 01:36:07,583 --> 01:36:09,583 [dramatic orchestral music playing] 1535 01:37:25,791 --> 01:37:27,083 [music swells] 1536 01:37:27,166 --> 01:37:28,666 [music ends, fades out] 1537 01:37:31,416 --> 01:37:33,416 [discordant, disjointed music plays] 1538 01:37:44,666 --> 01:37:46,041 [music builds] 1539 01:37:47,458 --> 01:37:49,333 [electrotango music playing] 1540 01:38:03,958 --> 01:38:05,958 [tempo increases] 1541 01:38:33,791 --> 01:38:35,500 [music intensifies] 1542 01:39:03,416 --> 01:39:05,416 [music abates, fades out] 1543 01:39:05,500 --> 01:39:06,875 [music resumes] 1544 01:39:27,416 --> 01:39:29,416 [tempo increases] 1545 01:41:14,916 --> 01:41:16,916 [music intensifies] 1546 01:41:20,083 --> 01:41:21,625 [music fades out]