1 00:01:17,510 --> 00:01:19,179 Porra, porra, porra! Muito atrasada! 2 00:01:20,480 --> 00:01:21,847 Mabel colocou um cachecol no gato. 3 00:01:21,848 --> 00:01:24,184 Ele não é um gato. Ele é meu marido. 4 00:01:24,217 --> 00:01:26,186 Cadê ele? 5 00:01:26,219 --> 00:01:28,435 Ele vai trazer as moças de peitos grandes? 6 00:01:28,447 --> 00:01:29,221 "Moças"? 7 00:01:29,222 --> 00:01:31,357 Da última vez, ele escovou meu cabelo com um garfo. 8 00:01:31,358 --> 00:01:33,759 Eram três moças e fizeram uma guerra de travesseiros épica. 9 00:01:33,760 --> 00:01:35,202 O garfo tinha xarope de bordo. 10 00:01:35,214 --> 00:01:36,428 Sai da frente, querida. 11 00:01:36,429 --> 00:01:37,864 Bem... 12 00:01:37,897 --> 00:01:40,533 É óbvio que ele não vem, então vou ficar em casa. 13 00:01:40,567 --> 00:01:42,193 Você disse que era a única coisa pela qual... 14 00:01:42,194 --> 00:01:43,535 Sairia de casa este ano. 15 00:01:43,536 --> 00:01:44,737 Tem razão. Eu vou. 16 00:01:44,738 --> 00:01:46,406 Por favor, Mabes, saia da frente. 17 00:01:48,641 --> 00:01:51,611 Puta... Nesca. 18 00:01:51,644 --> 00:01:53,346 Nós comemos o espaguete à puttanesca? 19 00:01:54,814 --> 00:01:57,751 Bom, não temos verduras. 20 00:01:57,784 --> 00:02:02,355 Mas está com sorte, pois pode comer ervilha congelada. 21 00:02:02,389 --> 00:02:04,624 Tudo bem. Venham para a mesa. 22 00:02:04,657 --> 00:02:06,459 Vamos. 23 00:02:06,493 --> 00:02:10,930 Um, dois... 24 00:02:10,964 --> 00:02:13,433 O que vou fazer quando chegar em três? 25 00:02:14,968 --> 00:02:16,576 Por favor, insira o código do alarme. 26 00:02:16,603 --> 00:02:18,371 Ai, porra! Ai, porra! Ai, porra! 27 00:02:18,405 --> 00:02:19,626 Por favor, insira o código do alarme. 28 00:02:19,627 --> 00:02:20,506 Não! Não apague o fogo. 29 00:02:20,507 --> 00:02:21,368 Podemos assar marshmallows. 30 00:02:21,369 --> 00:02:22,541 Por favor, insira o código do alarme. 31 00:02:22,542 --> 00:02:24,377 Por favor... 32 00:02:30,817 --> 00:02:34,854 A tensão dos nossos corpos... 33 00:02:35,955 --> 00:02:38,258 As cicatrizes de... 34 00:02:38,291 --> 00:02:39,826 Hello, Moto! 35 00:02:43,863 --> 00:02:45,665 De... Nosso anseio. 36 00:02:45,699 --> 00:02:47,267 Bridget Jones, sempre excitante. 37 00:02:47,300 --> 00:02:49,803 - Como está a saia? - Daniel, oi. 38 00:02:49,836 --> 00:02:51,006 Só conferindo se você realmente... 39 00:02:51,007 --> 00:02:52,338 Não se esqueceu de hoje. 40 00:02:52,339 --> 00:02:55,842 Assim, me magoa, Jones. Eu claramente não esqueci. 41 00:02:55,875 --> 00:02:57,644 Não. 42 00:02:57,677 --> 00:02:59,746 Sinto muito. É minha mãe. 43 00:02:59,779 --> 00:03:01,748 - Ela está no hospital. - Ah. 44 00:03:01,781 --> 00:03:03,950 - Suor primordial. - Eu chego aí... 45 00:03:03,983 --> 00:03:06,653 Mais rápido do que te fiz chegar a um orgasmo devastador, 46 00:03:06,686 --> 00:03:08,421 sua prostituta imunda. 47 00:03:13,727 --> 00:03:15,027 Amo você, mamãe. 48 00:03:16,429 --> 00:03:17,563 "Mamãe"? 49 00:03:17,564 --> 00:03:18,965 Minha querida e inteligente Geminita. 50 00:03:18,998 --> 00:03:21,701 Vou ter que me apressar. É uma emergência familiar. 51 00:03:21,735 --> 00:03:23,703 Mas adorei. 52 00:03:23,737 --> 00:03:25,572 Acho... Que todo mundo, não é? 53 00:03:25,605 --> 00:03:27,340 Me liga, tá certo? 54 00:03:28,708 --> 00:03:29,808 Ah, sim. 55 00:03:29,809 --> 00:03:32,579 Já cheguei, Jones. Já cheguei. 56 00:03:32,612 --> 00:03:34,280 Tira essa calçola. 57 00:03:43,990 --> 00:03:45,758 Esses malditos fabricantes de zíper tinham de ser... 58 00:03:45,759 --> 00:03:47,861 Cancelados por preconceito sociológico. 59 00:03:47,894 --> 00:03:51,598 Na verdade, é impossível abrir isso sozinha. 60 00:03:51,631 --> 00:03:54,434 Me ajuda. 61 00:03:59,506 --> 00:04:01,541 Opa. Obrigada, meus bichinhos. 62 00:04:01,574 --> 00:04:02,909 Tio Daniel! 63 00:04:02,942 --> 00:04:04,510 Mini Darcy, qual é a nova? 64 00:04:04,511 --> 00:04:06,022 Cadê as moças com os grandes... 65 00:04:06,046 --> 00:04:07,947 Cabelos? Infelizmente, não puderam vir. 66 00:04:07,981 --> 00:04:09,782 Estão... Lavando o cabelo. 67 00:04:09,783 --> 00:04:11,384 As três? 68 00:04:11,418 --> 00:04:12,985 Sim, bem, lavam entre elas, sabe. 69 00:04:12,986 --> 00:04:15,655 Você falou que não haveria mais modelos. 70 00:04:15,689 --> 00:04:17,490 Geminita não é modelo, Jones. 71 00:04:17,524 --> 00:04:19,459 Ela é poetisa, curandeira... 72 00:04:19,492 --> 00:04:20,659 E modelo. 73 00:04:20,660 --> 00:04:21,960 Vem cá. 74 00:04:23,530 --> 00:04:24,797 Uma noite infernal para você. 75 00:04:24,798 --> 00:04:27,701 Ai, não posso ir. As crianças precisam de mim. 76 00:04:27,734 --> 00:04:29,102 Tio Daniel! 77 00:04:29,135 --> 00:04:30,904 Você. Isso. 78 00:04:30,937 --> 00:04:33,440 Pegue um garfo e um pouco de xarope. Vou te arrumar. 79 00:04:33,473 --> 00:04:34,545 Achei o baralho. 80 00:04:34,546 --> 00:04:35,975 Muito bom. Excelente. 81 00:04:36,009 --> 00:04:40,046 Agora, temos que melhorar seu blefe e sua trapaça. 82 00:04:58,765 --> 00:05:01,468 A vida tem uns tons claros... 83 00:05:04,738 --> 00:05:07,874 e outros tons escuros. 84 00:05:11,044 --> 00:05:13,947 Está muito bonita hoje, Sra. Darcy. 85 00:05:13,980 --> 00:05:17,350 E você não está nada mal, Sr. Darcy. 86 00:05:32,632 --> 00:05:34,000 Bridget. 87 00:05:34,034 --> 00:05:36,069 Tons muito escuros. 88 00:05:36,102 --> 00:05:38,972 Muito bem. Entre. O tempo está uma merda, não é? 89 00:05:39,005 --> 00:05:40,188 Embora o críquete deste ano tenha sido... 90 00:05:40,189 --> 00:05:40,606 Jeremy. 91 00:05:40,607 --> 00:05:43,109 Absolutamente fenomenal. 92 00:05:45,111 --> 00:05:46,980 Eis o que aconteceu. 93 00:05:47,013 --> 00:05:49,683 Mark Darcy, meu marido... 94 00:05:49,716 --> 00:05:51,818 Pai de Billy e Mabel... 95 00:05:51,851 --> 00:05:53,687 Morreu. 96 00:05:53,720 --> 00:05:55,989 Ou melhor, foi morto... 97 00:05:56,022 --> 00:05:59,426 No Sudão em uma missão humanitária. 98 00:06:00,760 --> 00:06:03,630 - Estão todos lá em cima. - Obrigada. 99 00:06:03,663 --> 00:06:06,666 E isso faz quatro anos. Hoje, na verdade. 100 00:06:08,168 --> 00:06:11,037 Prepare-se. É uma merda total. 101 00:06:11,071 --> 00:06:16,743 E mesmo que existam 600 mil palavras na linguagem humana... 102 00:06:16,776 --> 00:06:20,013 O mundo ainda luta para encontrar as certas... 103 00:06:20,046 --> 00:06:22,949 Quando alguém que você ama se vai. 104 00:06:22,982 --> 00:06:24,751 Bridget, como estão as crianças? 105 00:06:24,784 --> 00:06:26,051 Estão... 106 00:06:26,052 --> 00:06:27,921 Estão bem sem você lá? 107 00:06:27,954 --> 00:06:30,990 Não, está tudo bem. 108 00:06:31,024 --> 00:06:34,060 Deixei um pouco de crack dos ricos na cozinha. 109 00:06:36,096 --> 00:06:37,764 Talvez não. 110 00:06:37,797 --> 00:06:39,866 Bem, não fazemos nada assim. 111 00:06:39,899 --> 00:06:41,942 Em vez disso, comemoramos o aniversário do Mark. 112 00:06:41,968 --> 00:06:43,102 Ah. 113 00:06:43,103 --> 00:06:45,505 Então, Bridget, ainda está sozinha? 114 00:06:45,538 --> 00:06:47,140 Já faz quatro anos. 115 00:06:47,173 --> 00:06:49,709 Você ainda está inteirona. Por que não, meu? 116 00:06:49,743 --> 00:06:51,270 Peraí. Não é culpa da Bridget. 117 00:06:51,271 --> 00:06:52,945 É muito duro ser uma mulher de meia idade... 118 00:06:52,946 --> 00:06:54,557 E se ver solteira. 119 00:06:54,581 --> 00:06:57,951 Mais fácil se for homem. Olhe o Binko Carruthers. 120 00:06:57,984 --> 00:06:59,552 Ele não é um monumento... 121 00:06:59,586 --> 00:07:02,722 Mas quando a Rosemary morreu, fizeram fila. 122 00:07:02,756 --> 00:07:06,559 Claro, mas todos tinham uma certa idade, não é mesmo? 123 00:07:06,593 --> 00:07:08,727 Desculpe, percebeu que disse isso em voz alta? 124 00:07:08,728 --> 00:07:11,064 Hein? 125 00:07:11,097 --> 00:07:14,100 "Uma certa idade"? Quis dizer da nossa idade? 126 00:07:14,134 --> 00:07:15,073 Só acho engraçado que... 127 00:07:15,074 --> 00:07:16,235 Shazzer agora apresenta... 128 00:07:16,236 --> 00:07:17,804 Um podcast chamado "Saco Cheio"... 129 00:07:17,837 --> 00:07:19,619 Em que ela janta com pequenas celebridades... 130 00:07:19,639 --> 00:07:22,142 Enquanto basicamente fica furiosa com tudo. 131 00:07:22,175 --> 00:07:24,243 Num universo sexista do caralho em que nós, inacreditavelmente... 132 00:07:24,244 --> 00:07:27,047 Ainda habitamos. 133 00:07:31,951 --> 00:07:33,687 Preciso ir ao banheiro. 134 00:07:33,720 --> 00:07:35,121 Ah. 135 00:07:36,122 --> 00:07:37,422 Ah, céus. 136 00:07:39,125 --> 00:07:41,261 Sim, Jude. Sim, estou com ela agora. 137 00:07:41,294 --> 00:07:43,997 Bem, Shaz, diga a ela para vir ao Peru de Ouro. 138 00:07:44,030 --> 00:07:47,300 Não, não, não. O jantar. É para o Mark. 139 00:07:47,334 --> 00:07:49,969 Isso não é um jantar. Isso é uma lixeira em chamas, porra. 140 00:07:50,003 --> 00:07:52,871 E você acha que o Mark queria você aqui, sendo ofendida? 141 00:07:52,872 --> 00:07:55,108 Nas Olimpíadas do sexismo do caralho? 142 00:07:55,141 --> 00:07:57,010 Ao Mark. 143 00:07:57,043 --> 00:07:58,277 E à Bridget... 144 00:07:58,278 --> 00:07:59,755 E o raro prazer de ver você... 145 00:07:59,779 --> 00:08:01,280 Em algo que não seja um agasalho felpudo. 146 00:08:01,281 --> 00:08:03,283 Tom. Ainda vivendo... 147 00:08:03,316 --> 00:08:05,919 Lindamente do seu single de sucesso... 148 00:08:05,952 --> 00:08:08,059 Que voltou recentemente em um vídeo de 30 segundos... 149 00:08:08,072 --> 00:08:10,290 De um cachorro fazenda contas. 150 00:08:10,323 --> 00:08:13,226 E agora, de todas as coisas, é um coach. 151 00:08:13,259 --> 00:08:15,995 Sinceramente, eu diria que foi um grande avanço... 152 00:08:16,029 --> 00:08:18,164 Falando como seu psicólogo. 153 00:08:18,198 --> 00:08:19,933 Você não é meu psicólogo. 154 00:08:19,966 --> 00:08:21,801 Bem, eu deveria ser, sim. 155 00:08:21,835 --> 00:08:23,570 De acordo com o modelo clássico... 156 00:08:23,603 --> 00:08:25,772 Você chegou mesmo ao quarto... 157 00:08:25,805 --> 00:08:27,572 Dos cinco estágios do luto. 158 00:08:27,584 --> 00:08:29,609 Espera. Não são sete estágios? 159 00:08:29,642 --> 00:08:32,177 Do que você está falando, Jude? Não, não é. São cinco estágios. 160 00:08:32,178 --> 00:08:32,723 Não são cinco? 161 00:08:32,724 --> 00:08:34,213 Bom, sempre achei que fossem quatro. 162 00:08:34,214 --> 00:08:35,815 São definitivamente sete. 163 00:08:35,849 --> 00:08:38,151 Jude, agora é CEO, ou COO... 164 00:08:38,184 --> 00:08:40,987 Ou CTO, com certeza C-alguma coisa-O... 165 00:08:41,021 --> 00:08:44,624 E sempre me liga chorando no banheiro da empresa. 166 00:08:44,657 --> 00:08:48,028 Então... Só falta um estágio, Bridge. 167 00:08:48,061 --> 00:08:50,330 Estágio cinco. 168 00:08:50,363 --> 00:08:52,932 É aceitação, que basicamente significa... 169 00:08:52,966 --> 00:08:54,297 Que precisa transar. 170 00:08:54,309 --> 00:08:56,169 Ah, meu Deus. Shazzer está certa. 171 00:08:56,202 --> 00:08:59,239 É. Sinceramente, amiga, olha pra você. 172 00:08:59,272 --> 00:09:01,641 Você virou a virgem renascida. 173 00:09:01,675 --> 00:09:05,045 Se não transar logo, sua vagina vai literalmente lacrar de novo. 174 00:09:05,078 --> 00:09:07,047 Sim, e isso acontece mesmo. 175 00:09:07,080 --> 00:09:10,316 Chamam de aderência labial. 176 00:09:10,350 --> 00:09:11,985 Ah, meu Deus! 177 00:09:12,018 --> 00:09:15,188 Eu sabia que sair da cozinha seria um erro. 178 00:09:15,221 --> 00:09:16,990 Não quero mais ninguém. 179 00:09:17,023 --> 00:09:18,725 E mesmo que eu quisesse, e eu não quero... 180 00:09:18,758 --> 00:09:21,928 Eu sou inviável, completamente assexuada... 181 00:09:21,961 --> 00:09:24,030 E ninguém nunca mais vai gostar de mim. 182 00:09:24,064 --> 00:09:24,986 Jamais, jamais, jamais. 183 00:09:24,987 --> 00:09:25,831 Não. Não, não, não. 184 00:09:25,832 --> 00:09:27,701 E eu vou ao banheiro. 185 00:09:29,202 --> 00:09:31,004 Subiu no telhado. Isso foi um desastre. 186 00:09:31,037 --> 00:09:32,645 Bem, um desastre do caralho. 187 00:09:36,409 --> 00:09:38,778 Caramba. Fomos assaltados? 188 00:09:38,812 --> 00:09:41,014 Não fomos assaltados, Jones. Não. 189 00:09:41,047 --> 00:09:43,283 Nós fomos maravilhosos. Agora, me diga uma coisa. 190 00:09:43,316 --> 00:09:47,821 Para Tonya, queremos salto agulha ou plataforma grossa? 191 00:09:47,854 --> 00:09:48,854 Ela vai para Wimbledon. 192 00:09:48,855 --> 00:09:50,690 Plataforma, claro. 193 00:09:50,724 --> 00:09:52,325 Tem razão. 194 00:09:52,359 --> 00:09:54,828 Como foi? Se divertiu? Teve língua? 195 00:09:54,861 --> 00:09:58,965 Eca. Deus. Sem língua. Eu pendurei minha língua. 196 00:09:58,998 --> 00:10:00,767 Eles ficaram como? 197 00:10:00,800 --> 00:10:02,335 Bem, a garota é você. 198 00:10:02,369 --> 00:10:06,706 Sem lei, romântica, irresistivelmente atraída por mim. 199 00:10:06,740 --> 00:10:08,708 Perguntou se eu seria o novo pai dela. 200 00:10:08,742 --> 00:10:10,243 Ela faz isso. 201 00:10:10,276 --> 00:10:13,680 Sim. Não dormiria até me casar com o coelho. 202 00:10:14,289 --> 00:10:16,016 O que me deixou muito feliz. 203 00:10:16,049 --> 00:10:17,984 Esse coelho não é nada sem graça. 204 00:10:18,018 --> 00:10:19,386 Hum. E Billy? 205 00:10:19,419 --> 00:10:21,955 Bem, Billy é Darcy, não é? 206 00:10:21,988 --> 00:10:24,357 Águas calmas e tal. 207 00:10:24,391 --> 00:10:26,726 Jones, acontece que seu filho e eu... 208 00:10:26,760 --> 00:10:29,062 Temos muito em comum. 209 00:10:29,095 --> 00:10:31,398 Ah, Deus. Como o quê? 210 00:10:31,431 --> 00:10:32,766 Modelos. 211 00:10:32,799 --> 00:10:34,768 Ele me mostrou a dele, eu mostrei a minha. 212 00:10:35,527 --> 00:10:37,704 E aí... Conversamos sobre a morte. 213 00:10:37,737 --> 00:10:38,771 Conversaram? 214 00:10:38,772 --> 00:10:40,806 Sim. Eu disse a ele que estar morto era uma merda. 215 00:10:40,807 --> 00:10:43,176 E eu sabia porque morri por um tempo. 216 00:10:43,209 --> 00:10:44,844 E aí, é... 217 00:10:44,878 --> 00:10:47,781 Dei-lhe um abraço porque parecia um pouco triste. 218 00:10:47,814 --> 00:10:50,450 E aí, eu fiquei triste porque... 219 00:10:50,483 --> 00:10:52,152 Como está seu filho? 220 00:10:52,185 --> 00:10:54,254 O Enzo. Tá com o quê? Uns... 221 00:10:54,287 --> 00:10:56,356 Caralho, e eu lá sei, Jones. Uns quinze, eu acho. 222 00:10:56,389 --> 00:11:01,294 Enfim, demos uma animada com a coqueteleira... 223 00:11:01,327 --> 00:11:03,263 E ensinei a fazer um Piranha Suja. 224 00:11:03,296 --> 00:11:04,897 Guardei para você. Está na geladeira. 225 00:11:04,898 --> 00:11:07,200 Ótimo. Tomo no café da manhã. 226 00:11:07,233 --> 00:11:09,302 Oi. Alô, alô, alô. 227 00:11:09,336 --> 00:11:10,904 Geminita. 228 00:11:10,937 --> 00:11:13,206 Sim, acabei. Acabei. Estou indo. 229 00:11:14,374 --> 00:11:16,242 Bem, o mais rápido que puder. 230 00:11:16,276 --> 00:11:20,013 Sim, como uma velha mariposa safada para uma jovem chama sedenta. 231 00:11:20,046 --> 00:11:22,482 Não, você primeiro. 232 00:11:23,483 --> 00:11:25,318 E... Tá bom, outro. 233 00:11:26,920 --> 00:11:29,189 Sim, OK. Mais alto. Sim. 234 00:11:29,222 --> 00:11:31,057 Ah, meu Deus. 235 00:11:34,194 --> 00:11:36,496 Vai se foder, Jones. Certo, eles estão dormindo. 236 00:11:36,529 --> 00:11:38,932 Demorou um pouco. 237 00:11:38,965 --> 00:11:41,100 Mas eu... Mostrei um vídeo da Geminita... 238 00:11:41,101 --> 00:11:44,057 Recitando um de seus poemas e apagaram como uma lâmpada. 239 00:11:46,840 --> 00:11:48,140 Tudo bem. 240 00:11:48,975 --> 00:11:52,212 E agora? 241 00:11:52,245 --> 00:11:55,081 Queria me lembrar como era com nossas babás. 242 00:11:55,115 --> 00:11:58,952 Acho que você me dá 20 contos e tenta transar comigo, não é? 243 00:11:58,985 --> 00:12:02,255 Ah, Daniel. Querido Daniel. 244 00:12:02,288 --> 00:12:04,991 Pelo menos algumas coisas nunca mudam. 245 00:12:05,025 --> 00:12:08,361 Mas isso me deixa triste, Jones. Sabe? 246 00:12:08,395 --> 00:12:13,433 Duas crianças. Você sozinha. Praticamente uma freira. 247 00:12:13,466 --> 00:12:16,803 Embora, é claro, seja uma freira muito, muito safada. 248 00:12:22,175 --> 00:12:23,275 Tchau, Daniel. 249 00:12:23,276 --> 00:12:24,576 Sim. 250 00:12:25,345 --> 00:12:26,946 Obrigada por hoje. 251 00:12:26,980 --> 00:12:28,280 Sim. 252 00:12:32,852 --> 00:12:35,522 Por que as luzes ainda estão acesas? 253 00:12:35,555 --> 00:12:37,857 Pensei que estivessem dormindo. 254 00:12:38,625 --> 00:12:41,261 Às vezes você sente falta do papi? 255 00:12:41,294 --> 00:12:43,396 Sinto falta dele o tempo todo. 256 00:12:48,435 --> 00:12:51,237 Aí está minha coruja. 257 00:12:51,271 --> 00:12:53,139 De volta para a cama. Vamos. 258 00:12:53,173 --> 00:12:55,408 Uma história, mamãe? 259 00:13:00,647 --> 00:13:06,553 Pois a princesa bebê é tão gentil quanto justa. 260 00:13:06,586 --> 00:13:13,426 E o príncipe bebê é tão gentil quanto bonito. 261 00:13:13,460 --> 00:13:17,597 E onde quer que vão e o quê quer que façam... 262 00:13:17,630 --> 00:13:21,301 Mamãe e papai sempre os amarão. 263 00:13:21,334 --> 00:13:26,006 E a Saliva. 264 00:13:26,039 --> 00:13:29,142 Ela fede, Mabes. 265 00:13:29,175 --> 00:13:31,211 Ah! 266 00:13:38,084 --> 00:13:39,058 Boa noite, querida. 267 00:13:39,059 --> 00:13:40,359 Boa noite, mamãe. 268 00:13:46,993 --> 00:13:48,293 Boa noite. 269 00:13:50,230 --> 00:13:51,530 E todos os pensamentos... 270 00:13:54,968 --> 00:13:58,071 E todos os pensamentos se vão. 271 00:13:58,104 --> 00:14:02,475 Eles não precisam dos pequenos Billy e Mabel hoje. 272 00:14:02,509 --> 00:14:05,912 O mundo ainda gira sem eles. 273 00:14:05,945 --> 00:14:09,015 As estrelas ainda brilham sem eles. 274 00:14:09,049 --> 00:14:12,307 E tudo o que os pequenos Billy e Mabel... 275 00:14:12,320 --> 00:14:15,422 precisam fazer é descansar e dormir. 276 00:14:17,123 --> 00:14:18,423 Boa noite. 277 00:14:19,292 --> 00:14:20,592 Noite. 278 00:14:25,432 --> 00:14:26,966 Boa noite, Billy. 279 00:14:27,000 --> 00:14:28,990 Cante a música do papai. Por favor. 280 00:14:29,003 --> 00:14:29,702 OK. 281 00:14:29,703 --> 00:14:35,075 ♪ Eu faria tudo Por você, amor ♪ 282 00:14:35,108 --> 00:14:36,576 ♪ Qualquer coisa ♪ 283 00:14:36,609 --> 00:14:41,548 ♪ Pois você é tudo Para mim ♪ 284 00:14:46,419 --> 00:14:49,489 "All by myself 47". 285 00:14:51,239 --> 00:14:52,001 DESCULPE SENHA INCORRETA 286 00:14:52,025 --> 00:14:53,325 Bola de bosta. 287 00:14:54,494 --> 00:14:59,032 Não. Bola de besteira do caralho da porra! 288 00:15:02,702 --> 00:15:05,138 Literalmente, todo mundo nesse país... 289 00:15:05,171 --> 00:15:07,507 Está gargalhando com seus parceiros... 290 00:15:07,540 --> 00:15:10,410 Enquanto assistem Netflix e transam. 291 00:15:10,443 --> 00:15:12,712 Não se deixe levar por isso, querida. 292 00:15:12,746 --> 00:15:15,281 E lá vem outra vez. 293 00:15:15,315 --> 00:15:18,351 Todas as vozes, todos os conselhos. 294 00:15:18,385 --> 00:15:20,386 Você tem que chafurdar nisso, Bridge. Chafurdar. 295 00:15:20,387 --> 00:15:24,424 Luto. L-U-T-A. 296 00:15:24,457 --> 00:15:27,761 É "T-O", não "T-A". 297 00:15:27,794 --> 00:15:31,431 Não, "luto" é morte, e "luta" é briga. 298 00:15:31,464 --> 00:15:33,033 Sim, exatamente. 299 00:15:33,066 --> 00:15:36,302 Meu Deus, você é mesmo um U-C-Z-Ã-O. 300 00:15:36,336 --> 00:15:37,737 Um o quê? 301 00:15:37,771 --> 00:15:39,639 A verdade sobre conselhos... 302 00:15:39,673 --> 00:15:43,510 É que ninguém lhe diz a mesma coisa duas vezes. 303 00:15:43,543 --> 00:15:46,646 Bridget, você tem que colocar as crianças em primeiro lugar. 304 00:15:46,680 --> 00:15:50,383 Obrigada, Magda. Sim. 305 00:15:50,417 --> 00:15:53,219 As crianças em primeiro lugar. 306 00:15:53,253 --> 00:15:54,486 Dane-se as crianças. 307 00:15:54,487 --> 00:15:57,424 Coloque a sua máscara de oxigênio primeiro. 308 00:15:57,457 --> 00:16:00,326 Certo. Máscara de oxigênio. 309 00:16:00,360 --> 00:16:01,627 Entendi. 310 00:16:01,628 --> 00:16:03,530 Uma coisa é certa, Bridge. 311 00:16:03,563 --> 00:16:06,166 Esqueça o sexo. 312 00:16:06,199 --> 00:16:07,734 OK. 313 00:16:07,767 --> 00:16:09,602 Nada de sexo. 314 00:16:09,636 --> 00:16:11,604 Você tem que transar muito. 315 00:16:11,638 --> 00:16:14,774 Sim. Por que não volta a trabalhar? 316 00:16:14,808 --> 00:16:18,778 Obrigada, Richard. Vou pensar nisso. 317 00:16:31,524 --> 00:16:34,527 Porém, como disse meu pai pouco antes de morrer... 318 00:16:34,561 --> 00:16:37,464 A grande verdade é... 319 00:16:37,497 --> 00:16:39,532 Você consegue sobreviver? 320 00:16:42,435 --> 00:16:43,735 Acho que sim. 321 00:16:44,604 --> 00:16:45,904 Eu preciso. 322 00:16:48,141 --> 00:16:49,441 Estou tentando. 323 00:16:52,345 --> 00:16:54,814 Não basta sobreviver. Você tem que viver. 324 00:16:56,516 --> 00:16:58,351 Dalai Lama que disse? 325 00:16:59,686 --> 00:17:01,254 O Harry Styles, eu acho. 326 00:17:01,287 --> 00:17:02,698 Colin. 327 00:17:02,722 --> 00:17:04,256 Isso é uma salsicha? 328 00:17:04,269 --> 00:17:05,424 Que salsicha? 329 00:17:05,425 --> 00:17:09,195 Bridget, você sabe o que o médico disse sobre gordura saturada. 330 00:17:09,229 --> 00:17:13,299 Pam, tira uma foto nossa? Bridget e eu. 331 00:17:17,137 --> 00:17:18,437 É... 332 00:17:20,173 --> 00:17:22,709 Colin, não faz assim com o queixo. 333 00:17:22,742 --> 00:17:24,644 Não fiz nada com o queixo. 334 00:17:29,449 --> 00:17:31,584 Prometa que você vai viver, Bridget. 335 00:17:33,453 --> 00:17:35,188 Sorriam! 336 00:18:35,715 --> 00:18:39,285 Bridget Jones, é hora de viver. 337 00:18:41,988 --> 00:18:43,690 ♪ Eu sei quando sair ♪ 338 00:18:44,891 --> 00:18:46,292 ♪ Eu sei quando entrar ♪ 339 00:18:47,427 --> 00:18:48,862 ♪ Faço o que precisar ♪ 340 00:18:52,699 --> 00:18:55,368 ♪ Sigo o menino do jornal ♪ 341 00:18:55,402 --> 00:18:58,538 ♪ Mas nada mudou mesmo♪ 342 00:18:58,571 --> 00:19:00,740 ♪ Estou de pé a céu aberto ♪ 343 00:19:00,774 --> 00:19:03,443 ♪ Mas nunca aceno tchau-tchau ♪ 344 00:19:06,546 --> 00:19:08,448 ♪ Mas eu tento ♪ 345 00:19:09,516 --> 00:19:11,217 ♪ Eu tento ♪ 346 00:19:11,218 --> 00:19:14,920 BRIDGET JONES LOUCA PELO GAROTO 347 00:19:14,921 --> 00:19:15,888 ♪ Nunca vou cair nessa de ♪ 348 00:19:15,889 --> 00:19:16,955 ♪ Amor moderno ♪ 349 00:19:16,956 --> 00:19:18,692 ♪ Anda comigo ♪ 350 00:19:18,725 --> 00:19:19,825 ♪ Amor moderno ♪ 351 00:19:19,826 --> 00:19:21,394 ♪ Passe em casa ♪ 352 00:19:21,428 --> 00:19:22,528 ♪ Amor moderno ♪ 353 00:19:22,529 --> 00:19:23,629 ♪ Me leva ♪ 354 00:19:23,630 --> 00:19:26,599 ♪ Para a missa sem atraso ♪ 355 00:19:26,633 --> 00:19:27,833 ♪ Missa sem atraso ♪ 356 00:19:27,834 --> 00:19:29,502 ♪ Me aterroriza ♪ 357 00:19:29,536 --> 00:19:30,569 ♪ Missa sem atraso ♪ 358 00:19:30,570 --> 00:19:31,770 ♪ Me faz festejar ♪ 359 00:19:31,771 --> 00:19:33,273 ♪ Missa sem atraso ♪ 360 00:19:33,306 --> 00:19:36,876 ♪ Devolve minha fé Em Deus e no Homem ♪ 361 00:19:36,910 --> 00:19:38,411 ♪ Deus e o Homem ♪ 362 00:19:38,445 --> 00:19:39,645 ♪ Sem confissão ♪ 363 00:19:39,646 --> 00:19:40,846 ♪ Deus e o Homem ♪ 364 00:19:40,847 --> 00:19:42,415 ♪ Sem religião ♪ 365 00:19:42,449 --> 00:19:43,750 ♪ Deus e o Homem ♪ 366 00:19:43,783 --> 00:19:47,420 ♪ Não acredite no amor moderno ♪ 367 00:20:22,889 --> 00:20:25,725 ♪ Não me dá trabalho ♪ 368 00:20:25,759 --> 00:20:27,827 ♪ É só o poder de encantar ♪ 369 00:20:27,861 --> 00:20:30,697 ♪ Ainda estou de pé a céu aberto ♪ 370 00:20:30,730 --> 00:20:33,566 ♪ Mas nunca aceno tchau-tchau ♪ 371 00:20:36,369 --> 00:20:38,405 ♪ Mas eu tento ♪ 372 00:20:39,572 --> 00:20:41,007 ♪ Eu tento ♪ 373 00:20:43,910 --> 00:20:44,977 ♪ Nunca vou cair nessa de ♪ 374 00:20:44,978 --> 00:20:46,613 ♪ Amor moderno ♪ 375 00:20:46,646 --> 00:20:47,880 ♪ Anda comigo ♪ 376 00:20:47,881 --> 00:20:49,349 ♪ Amor moderno ♪ 377 00:20:49,382 --> 00:20:50,516 ♪ Passe em casa ♪ 378 00:20:50,517 --> 00:20:51,617 ♪ Amor moderno ♪ 379 00:20:51,618 --> 00:20:53,653 ♪ Me leva para a missa ♪ 380 00:20:53,687 --> 00:20:55,488 ♪ Sem atraso ♪ 381 00:20:55,522 --> 00:20:56,856 ♪ Amor moderno... ♪ 382 00:20:56,890 --> 00:20:58,658 Certo. Pegou seu estojo... 383 00:20:58,692 --> 00:21:00,527 O lanche e a lição de casa? 384 00:21:00,560 --> 00:21:01,928 As chaves. 385 00:21:01,961 --> 00:21:04,030 Bem... 386 00:21:04,064 --> 00:21:06,866 Com certeza pegou o gravador, isso é muito bom. 387 00:21:06,900 --> 00:21:09,502 Seu lindo desenho de foguete. 388 00:21:09,536 --> 00:21:11,438 É um gato. 389 00:21:12,872 --> 00:21:14,507 Ah, sim. Claro que sim, querida. 390 00:21:14,541 --> 00:21:15,841 Você pintou com o quê? 391 00:21:15,842 --> 00:21:18,712 Usei aquele batom com dois C. 392 00:21:18,745 --> 00:21:20,480 - Ah. Que criativa. - A bolsa. 393 00:21:20,513 --> 00:21:21,948 Ai, pata que pariu. 394 00:21:21,981 --> 00:21:23,516 Olá, Billy. 395 00:21:23,550 --> 00:21:24,683 Bom dia. 396 00:21:24,684 --> 00:21:26,453 Olá, Mabel. 397 00:21:26,486 --> 00:21:27,486 Bom dia, Bridget. 398 00:21:27,487 --> 00:21:28,587 Oi. 399 00:21:28,588 --> 00:21:29,956 Só a porcaria de sempre. 400 00:21:29,989 --> 00:21:32,625 Você vai ser meu novo papai? 401 00:21:34,427 --> 00:21:36,663 - Não, mãe! - Não! Mãe! 402 00:21:36,696 --> 00:21:37,896 Quando aceitei ter filhos... 403 00:21:37,897 --> 00:21:39,565 Não aceitei ser governada... 404 00:21:39,566 --> 00:21:41,468 Por um bando de viciados em computador. 405 00:21:41,501 --> 00:21:42,801 Bem, adivinha? 406 00:21:42,802 --> 00:21:44,904 Eu pari vocês, criei vocês... 407 00:21:44,938 --> 00:21:47,073 E mudei de ideia! 408 00:21:47,107 --> 00:21:50,810 Não! Não, não, não! 409 00:21:50,844 --> 00:21:53,813 Não pega de volta ou coloco vocês no Round 6. 410 00:21:53,847 --> 00:21:54,913 Aqui, querido. 411 00:21:54,914 --> 00:21:56,716 - Vem, vem. - Mãe! 412 00:21:56,750 --> 00:21:58,451 Por que nunca dizemos olá? 413 00:21:58,485 --> 00:22:01,087 Ah. Uma lição de vida importante, querida. 414 00:22:01,121 --> 00:22:03,456 Nunca conheça seus heróis. 415 00:22:07,994 --> 00:22:10,997 A partir de hoje, não vou incendiar coisas... 416 00:22:11,031 --> 00:22:13,218 Trocarei as senhas de forma responsável... 417 00:22:13,231 --> 00:22:15,168 Sem incluir a palavra "cudiota"... 418 00:22:15,201 --> 00:22:18,838 E não temerei as mães da escola... 419 00:22:18,872 --> 00:22:20,473 Oi. 420 00:22:20,507 --> 00:22:23,977 Particularmente, a Perfeita Nicolette... 421 00:22:25,745 --> 00:22:27,881 Com gêmeos perfeitos. 422 00:22:29,816 --> 00:22:32,819 Tira o carro! Não se pára em frente à escola. 423 00:22:32,852 --> 00:22:34,654 - Como vai? - O quê? 424 00:22:34,688 --> 00:22:36,823 Pensei que estava em Los Angeles. 425 00:22:36,856 --> 00:22:39,993 - Certo. - Senhor Walliker? 426 00:22:40,026 --> 00:22:41,478 Sr. Walliker, o Eros me disse que não foi... 427 00:22:41,479 --> 00:22:43,062 Escolhido para o coral por algum motivo. 428 00:22:43,063 --> 00:22:45,065 - Correto. - Bem, como pode? 429 00:22:45,098 --> 00:22:47,599 Porque ele não sabe cantar. Algo mais, Sra. Soltani-Watkins? 430 00:22:47,600 --> 00:22:49,026 Sr. Walliker, se você não conseguiu... 431 00:22:49,027 --> 00:22:50,602 Reconhecer os talentos óbvios de Eros... 432 00:22:50,603 --> 00:22:51,561 Isso não é culpa dele. 433 00:22:51,562 --> 00:22:52,504 É bem simples mesmo. 434 00:22:52,505 --> 00:22:55,075 O coro, como tudo na vida, é escolhido por mérito. 435 00:22:55,108 --> 00:22:57,477 Sim, seleção natural. 436 00:22:57,510 --> 00:22:59,912 Se Eros quiser se esforçar, pode fazer um novo teste. 437 00:22:59,913 --> 00:23:01,881 Se me derem licença. Bicicleta! 438 00:23:01,915 --> 00:23:03,683 Bicicleta! Aí, não. Aí, não. 439 00:23:03,717 --> 00:23:05,051 Quem é ele? 440 00:23:05,085 --> 00:23:07,153 Ah. O novo professor de ciências. Sr. Walliker. 441 00:23:07,187 --> 00:23:08,688 Herói instantâneo. 442 00:23:08,722 --> 00:23:10,490 Muito grosso. 443 00:23:10,523 --> 00:23:11,790 Ele é horrível. 444 00:23:11,791 --> 00:23:14,127 Por favor, seguindo. Imediatamente! 445 00:23:15,595 --> 00:23:18,498 Vocês dois! Isso não é um passeio no parque. 446 00:23:18,531 --> 00:23:20,338 Eu não estou abrindo cadeiras... 447 00:23:20,351 --> 00:23:22,168 E desembrulhando sanduíches, estou? 448 00:23:22,202 --> 00:23:25,038 Pra dentro! Tem coral em oito minutos. 449 00:23:25,071 --> 00:23:27,741 Sr. Walliker. Olá. 450 00:23:27,774 --> 00:23:29,074 Acho que não fomos apresentados. 451 00:23:29,075 --> 00:23:30,610 Eu sou a mãe de Billy Darcy. 452 00:23:30,643 --> 00:23:33,113 O menino prestes a ser diagnosticado com zumbido. 453 00:23:33,146 --> 00:23:35,648 O apito é uma ferramenta essencial, Sra. Darcy. 454 00:23:35,682 --> 00:23:37,884 Uma ferramenta essencial? 455 00:23:37,917 --> 00:23:40,220 Que descrição apropriada. 456 00:23:42,022 --> 00:23:44,190 Eros! Atticus! 457 00:23:44,224 --> 00:23:47,060 Se vocês atrasarem, vão se arrepender pelo resto da vida. 458 00:23:47,093 --> 00:23:48,613 Desculpe, senhor! 459 00:23:55,535 --> 00:23:56,835 Não! 460 00:23:57,237 --> 00:23:58,838 Ela voltará mais tarde. 461 00:23:58,872 --> 00:24:00,105 Temos uma consulta médica. 462 00:24:00,106 --> 00:24:01,741 Estou com verme! 463 00:24:03,109 --> 00:24:05,111 Por que sua avó está de pijama? 464 00:24:06,913 --> 00:24:08,715 Deu tudo certo. 465 00:24:10,850 --> 00:24:13,586 "G-O"... 466 00:24:13,620 --> 00:24:15,221 Que lindo, querida. 467 00:24:15,255 --> 00:24:17,057 - "R"... - Aqui está. 468 00:24:17,090 --> 00:24:18,958 Um comprimido por dia para toda a família... 469 00:24:18,992 --> 00:24:22,195 E se a coceira dela não parar, sugiro que se livre do gato. 470 00:24:22,228 --> 00:24:24,564 Já conseguiu alguém pra te ajudar? 471 00:24:24,597 --> 00:24:26,599 Eu sei que não parece, mas, de verdade... 472 00:24:26,633 --> 00:24:28,009 Tenho tudo sob controle. 473 00:24:28,021 --> 00:24:29,068 Não parece mesmo. 474 00:24:29,069 --> 00:24:32,272 Além do mais, sou ginecologista, não pediatra. 475 00:24:32,305 --> 00:24:35,975 E embora eu fique feliz em ajudar, você entende meu ponto de vista. 476 00:24:36,009 --> 00:24:37,840 Se falar da máscara de oxigênio outra vez... 477 00:24:37,841 --> 00:24:39,745 Vou bater em você com esta bolsa. 478 00:24:39,746 --> 00:24:41,047 Não tenho medo de bolsas. 479 00:24:41,081 --> 00:24:43,183 Você precisa fazer outras coisas. 480 00:24:43,216 --> 00:24:45,618 Precisa de um motivo para sair desse pijama. 481 00:24:45,652 --> 00:24:47,721 Bom, moda nunca foi realmente sua praia. 482 00:24:47,754 --> 00:24:48,280 Grossa. 483 00:24:48,281 --> 00:24:49,856 Pijamas estão na moda em Milão. 484 00:24:49,889 --> 00:24:53,193 Bridget, apesar de tudo me dizer o contrário... 485 00:24:53,226 --> 00:24:55,227 Você é uma mulher iluminada, talentosa e brilhante. 486 00:24:55,228 --> 00:24:57,731 E meu conselho profissional para você é o seguinte. 487 00:24:57,764 --> 00:24:58,317 Você precisa... 488 00:24:58,318 --> 00:24:59,064 Não. Não, não, não. 489 00:24:59,065 --> 00:25:00,733 Por favor, não me diga para transar. 490 00:25:00,734 --> 00:25:01,967 Ai, meu Deus, não. 491 00:25:01,968 --> 00:25:04,070 Não. 492 00:25:04,104 --> 00:25:06,606 Leia um livro. Limpe as gavetas da cozinha. 493 00:25:06,639 --> 00:25:08,875 Não procure sarna pra se coçar. 494 00:25:08,908 --> 00:25:10,175 Você estará pronta quando estiver pronta. 495 00:25:10,176 --> 00:25:12,946 Não, meu conselho profissional para você é o seguinte: 496 00:25:12,979 --> 00:25:15,281 Volte ao trabalho. 497 00:25:15,315 --> 00:25:17,050 E como vai sua vida amorosa? 498 00:25:17,817 --> 00:25:19,652 Em chamas. 499 00:25:19,686 --> 00:25:23,123 "SI-FI-LÍS". 500 00:25:26,126 --> 00:25:29,696 Sífilis. Mabel, Sífilis. 501 00:25:29,729 --> 00:25:30,863 Sífilis. 502 00:25:30,864 --> 00:25:33,099 Muito bom. Muito bom. 503 00:25:33,133 --> 00:25:36,169 E também tem alternativas vegetarianas deliciosas. 504 00:25:38,038 --> 00:25:40,807 Inundações, incêndios e fome. 505 00:25:40,840 --> 00:25:43,810 À medida que o mundo oscila à beira da catástrofe climática... 506 00:25:43,843 --> 00:25:46,646 Salsichas não são a única coisa que vão cozinhar hoje. 507 00:25:46,680 --> 00:25:48,393 A secretária do Meio Ambiente, Sarah Givens... 508 00:25:48,406 --> 00:25:50,316 É a nossa entrevistada do próximo bloco. 509 00:25:54,688 --> 00:25:55,988 Oi. 510 00:25:55,989 --> 00:25:57,089 Ai, graças a Deus você atendeu. 511 00:25:57,090 --> 00:25:59,059 Qual é o problema? 512 00:25:59,092 --> 00:26:01,694 Tem a maldita Secretária do Meio Ambiente em 45 segundos... 513 00:26:01,695 --> 00:26:04,396 E prepararam perguntas sobre malditos saquinhos de chá. 514 00:26:04,397 --> 00:26:06,699 "Qual é a melhor maneira de reciclar saquinhos de chá?" 515 00:26:06,700 --> 00:26:08,702 "É possível limpar superfícies com saquinhos"... 516 00:26:08,735 --> 00:26:09,768 Preciso de você, Bridget! 517 00:26:09,769 --> 00:26:11,671 Certo. É... 518 00:26:11,705 --> 00:26:13,373 Pergunte a ela... 519 00:26:13,406 --> 00:26:14,403 Pergunte a ela por que não houve... 520 00:26:14,404 --> 00:26:15,774 Incentivos fiscais para energia renovável... 521 00:26:15,775 --> 00:26:17,144 No orçamento divulgado na semana passada. 522 00:26:17,156 --> 00:26:17,676 Brilhante. 523 00:26:17,677 --> 00:26:20,212 Ela vai tapear com alguma bobagem de restrições econômicas... 524 00:26:20,213 --> 00:26:22,069 Aí, você maceta com as companhias... 525 00:26:22,081 --> 00:26:24,284 De petróleo e gasolina que protegem os lucros. 526 00:26:24,317 --> 00:26:25,320 Sim, eu maceto. 527 00:26:25,321 --> 00:26:26,886 Ela vai surtar! 528 00:26:26,920 --> 00:26:28,793 E aí, você lança a bomba nuclear... 529 00:26:28,806 --> 00:26:30,690 Pelo apoio do governo ao fracking. 530 00:26:30,724 --> 00:26:31,857 Ai, sim. 531 00:26:31,858 --> 00:26:33,760 Eu te "hidrolatro", Bridget Jones. 532 00:26:33,793 --> 00:26:35,362 - Olá, Bridge. - Sim! 533 00:26:35,395 --> 00:26:39,199 Ei, ei, ei! Mas descobre essa dos saquinhos de chá. 534 00:26:39,232 --> 00:26:40,345 Te amo. Tchau. 535 00:26:40,346 --> 00:26:41,646 Te amo. Tchau! 536 00:26:43,169 --> 00:26:44,704 Estamos de volta. 537 00:26:44,738 --> 00:26:46,106 Nossa próxima convidada é... 538 00:26:46,139 --> 00:26:48,241 A secretária do Meio Ambiente, Sarah Givens. 539 00:26:48,274 --> 00:26:53,046 Sarah: orçamento, incentivos fiscais, fracking. 540 00:26:53,079 --> 00:26:55,015 Justifique sua resposta. 541 00:26:55,048 --> 00:26:56,416 E sem desculpas! 542 00:26:59,819 --> 00:27:03,056 Poderia me tranferir para o escritório de Richard Finch? 543 00:27:03,089 --> 00:27:05,158 Meu nome é Bridget Jones. 544 00:27:06,092 --> 00:27:08,428 Sim. Espero. Obrigada. 545 00:27:24,444 --> 00:27:26,880 Billy, quero assistir Bob Esponja. 546 00:27:28,148 --> 00:27:29,515 Billy, pode sair, por favor. 547 00:27:29,516 --> 00:27:31,184 Você já teve seu tempo de tela. 548 00:27:32,085 --> 00:27:33,987 Um, dois... 549 00:27:34,020 --> 00:27:35,422 Mas, mamãe, é domingo. 550 00:27:35,455 --> 00:27:36,355 Não. 551 00:27:36,356 --> 00:27:37,456 "Deixover" Bob Esponja? 552 00:27:37,457 --> 00:27:40,160 Posso assistir Bob Esponja? 553 00:27:40,193 --> 00:27:41,761 Sim? 554 00:27:41,795 --> 00:27:43,997 Não, você tem que dizer "posso", e não "deixover". 555 00:27:44,030 --> 00:27:45,197 Posso assistir Bob Esponja? 556 00:27:45,198 --> 00:27:47,767 - Não. - Mas, mamãe! 557 00:27:47,801 --> 00:27:49,336 Não, não, não, não. 558 00:27:49,369 --> 00:27:52,005 Chega de telas para os dois. 559 00:27:52,038 --> 00:27:54,440 Foi comprovado que as telas reduzem a capacidade de atenção e... 560 00:27:54,441 --> 00:27:56,109 Opa! 561 00:27:56,142 --> 00:27:57,944 Não. 562 00:27:57,977 --> 00:28:00,122 Você vem praticar críquete comigo no jardim? 563 00:28:00,146 --> 00:28:01,334 A mamãe precisa mesmo trabalhar, amor... 564 00:28:01,335 --> 00:28:02,815 Por que não brinca com a Mabel? 565 00:28:02,816 --> 00:28:05,752 Ela se recusa a bater na bola. Ela diz que sente pena do Bolinha. 566 00:28:05,785 --> 00:28:07,320 Bolinha. 567 00:28:07,354 --> 00:28:09,021 Querida, por favor, vá jogar críquete com Billy. 568 00:28:09,022 --> 00:28:10,957 Posso não! 569 00:28:19,132 --> 00:28:23,036 É pedir demais um pouco de paz pro meu espírito? 570 00:28:23,069 --> 00:28:24,971 Por cinco minutos, caramba? 571 00:28:25,005 --> 00:28:26,506 A internet caiu! 572 00:28:26,539 --> 00:28:28,308 Quero assistir Bob Esponja. 573 00:28:28,341 --> 00:28:30,477 Diga ao Billy que é a minha vez. 574 00:28:30,510 --> 00:28:31,444 Mamãe! 575 00:28:31,445 --> 00:28:34,247 Eu não quero ser mamãe agora. 576 00:28:34,280 --> 00:28:35,949 Você ficou um tempão! 577 00:28:35,982 --> 00:28:38,485 Eu nem tive hoje. É a minha vez! 578 00:28:38,518 --> 00:28:40,086 Mamãe! 579 00:28:40,120 --> 00:28:41,420 Não tem internet! 580 00:28:41,421 --> 00:28:44,224 Eu só quero sentar... 581 00:28:44,257 --> 00:28:48,862 E ouvir o eco do silêncio sozinha por um momento. 582 00:28:48,895 --> 00:28:51,364 - Mamãe! Mamãe! - Calem a boca! 583 00:29:01,474 --> 00:29:03,243 Isca para tubarão! 584 00:29:03,276 --> 00:29:04,576 Venha e pegue! 585 00:29:06,279 --> 00:29:07,823 Certo. Você pediu! 586 00:29:07,847 --> 00:29:09,114 Miranda? 587 00:29:09,115 --> 00:29:10,415 Tudo bem, Bridge? 588 00:29:10,417 --> 00:29:12,585 O que faz aqui? 589 00:29:12,619 --> 00:29:15,855 Então, eu estava lendo o jornal na Soho House... 590 00:29:15,889 --> 00:29:20,126 E estava tão, tão silencioso, sabe? 591 00:29:20,160 --> 00:29:22,529 Sinto falta disso aqui. 592 00:29:22,562 --> 00:29:28,301 O leite acabar, objetos, bagunça, crianças, vida. 593 00:29:28,335 --> 00:29:30,003 Tem muito disso aqui. 594 00:29:30,036 --> 00:29:31,336 Você não tem champanhe. 595 00:29:33,173 --> 00:29:36,343 Sempre tenha uma garrafa gelada de champanhe... 596 00:29:36,376 --> 00:29:38,378 Na geladeira para emergências. 597 00:29:39,279 --> 00:29:41,214 Esse é um conselho excelente. 598 00:29:41,247 --> 00:29:42,481 Abrindo o jogo... 599 00:29:42,482 --> 00:29:45,952 Estou pensando em descongelar meus óvulos. 600 00:29:45,985 --> 00:29:49,089 Aparentemente, todo mundo está indo para a Dinamarca... 601 00:29:49,122 --> 00:29:50,289 Pra pegar esperma. 602 00:29:50,290 --> 00:29:51,591 - Eca. - Pois é. 603 00:29:51,624 --> 00:29:54,994 Mas eu quero o que você tem. Tudo isso. 604 00:29:55,028 --> 00:29:59,232 Mas e a Soho House, os jornais de domingo, o champanhe gelado... 605 00:29:59,265 --> 00:30:00,600 Você é livre, Bridge. 606 00:30:00,633 --> 00:30:03,903 Livre da tirania disso aqui. 607 00:30:03,937 --> 00:30:07,173 Sabe quantos aplicativos de namoro eu uso? 608 00:30:07,207 --> 00:30:08,440 Dá pra ficar sexy? 609 00:30:08,441 --> 00:30:10,043 Bem, assim... 610 00:30:10,076 --> 00:30:13,446 Até que eu fico bonita... Se me der um bom tempo. 611 00:30:13,480 --> 00:30:14,958 Não, mas é pra essa foto aqui. 612 00:30:16,082 --> 00:30:17,282 Eu te coloquei no Tinder. 613 00:30:17,283 --> 00:30:19,185 - O quê? - De nada. 614 00:30:19,219 --> 00:30:20,270 Ai, não, não, não. 615 00:30:20,271 --> 00:30:21,487 Bem, eu coloquei como viúva. 616 00:30:21,488 --> 00:30:23,456 É muito mais romântico e singular. 617 00:30:23,490 --> 00:30:26,359 Todos concordamos que é o que você precisa. 618 00:30:26,393 --> 00:30:28,928 O que é o Tinder? 619 00:30:28,962 --> 00:30:30,229 É... 620 00:30:30,230 --> 00:30:33,233 Que dia lindo. 621 00:30:33,266 --> 00:30:36,936 Quem quer ir ao parque? 622 00:30:36,970 --> 00:30:38,184 Não, eu não quero ir! 623 00:30:38,185 --> 00:30:39,271 Não, quero Bob Esponja! 624 00:30:39,272 --> 00:30:41,608 Ah, ok. Sem problema. 625 00:30:41,641 --> 00:30:43,109 Ai, claro. 626 00:30:43,143 --> 00:30:44,678 É, fiquem aqui... 627 00:30:44,711 --> 00:30:50,383 E eu... Vou levar essas moedas de chocolate. Uau! 628 00:30:50,417 --> 00:30:51,967 Vamos lá, maluquetes! 629 00:30:51,980 --> 00:30:53,620 Mal posso esperar! 630 00:30:53,653 --> 00:30:56,089 Crianças, ar fresco e moedas de chocolate branco. 631 00:30:56,122 --> 00:30:58,591 Estou me sentindo a Mary Poppins! 632 00:30:58,625 --> 00:31:00,493 Ai! Acabei de dar match com alguém. 633 00:31:00,527 --> 00:31:02,261 Desculpe, Mabel, dá para sair de cima, na real? 634 00:31:02,262 --> 00:31:03,595 Porque você está acabando com minha coluna. 635 00:31:03,596 --> 00:31:07,467 Ele está numa esquina... Em uma van. 636 00:31:09,736 --> 00:31:11,701 Parece o Jason Statham... 637 00:31:12,405 --> 00:31:14,174 Se forçar a vista. 638 00:31:14,207 --> 00:31:15,508 Até mais, Bridge. 639 00:31:15,542 --> 00:31:17,110 Tchau, crianças. Até mais. 640 00:31:17,143 --> 00:31:18,645 - Tchau. - Tchau. 641 00:31:24,317 --> 00:31:28,688 Ai, como tudo se acalma debaixo de um céu azul... 642 00:31:28,722 --> 00:31:32,392 Transformando as crianças em lêmures dóceis. 643 00:31:32,425 --> 00:31:36,496 Claramente, excluirei o Tinder agora mesmo. 644 00:31:36,529 --> 00:31:38,698 Porém, quem sabe, é melhor dar uma olhadinha primeiro. 645 00:31:44,704 --> 00:31:46,004 Keith? 646 00:31:46,573 --> 00:31:48,575 Quem é você, Keith? 647 00:31:51,111 --> 00:31:53,173 Sinto-me subitamente exposta a um mundo... 648 00:31:53,186 --> 00:31:55,415 Totalmente novo, escondido à vista de todos... 649 00:31:55,448 --> 00:31:57,350 Como Nárnia no guarda-roupa... 650 00:31:57,384 --> 00:32:00,086 Porém, com o leão e a bruxa transando. 651 00:32:00,120 --> 00:32:02,989 Mamãe! A Mabel está presa na árvore! 652 00:32:03,023 --> 00:32:05,158 - Como ela subiu aí? - Mamãe! 653 00:32:05,191 --> 00:32:06,491 Chegando! 654 00:32:11,031 --> 00:32:11,730 OK. 655 00:32:11,731 --> 00:32:14,134 Não, está... Está tudo bem. 656 00:32:14,167 --> 00:32:15,690 Eu também não consigo descer. 657 00:32:15,702 --> 00:32:17,137 Está tudo bem. Estou aqui. 658 00:32:18,371 --> 00:32:19,471 É... 659 00:32:19,472 --> 00:32:21,441 Billy, é você? 660 00:32:21,474 --> 00:32:23,510 Ah, não. É o Sr. Walliker. 661 00:32:23,543 --> 00:32:25,478 Tudo bem, Sra. Darcy? 662 00:32:25,512 --> 00:32:28,381 Sim. Tudo ótimo. 663 00:32:28,415 --> 00:32:30,050 Só subindo na árvore. 664 00:32:30,083 --> 00:32:32,052 Percebi. 665 00:32:32,085 --> 00:32:32,785 Está se divertindo? 666 00:32:32,786 --> 00:32:35,221 Sim. Sim, é muito legal. 667 00:32:37,824 --> 00:32:39,589 Tem certeza de que não precisa de ajuda? 668 00:32:39,601 --> 00:32:40,225 Não, não. 669 00:32:40,226 --> 00:32:41,728 Como disse Einstein... 670 00:32:41,761 --> 00:32:45,231 "Tudo o que sobe tem que descer." 671 00:32:45,265 --> 00:32:47,067 - Newton. - Sim. 672 00:32:47,100 --> 00:32:49,202 Newton. 673 00:32:49,235 --> 00:32:50,570 Nós vamos morrer! 674 00:32:50,603 --> 00:32:53,206 Não, não vamos morrer. Estamos nos divertindo. 675 00:32:53,239 --> 00:32:55,475 Nós vamos morrer mesmo. 676 00:32:55,508 --> 00:32:57,777 Claro que está tudo sob controle. 677 00:32:58,745 --> 00:33:00,714 Olha, lá vem o policial. 678 00:33:04,351 --> 00:33:05,685 Ai, meu Deus. 679 00:33:05,719 --> 00:33:08,054 Eu escalei uma árvore mágica. 680 00:33:09,122 --> 00:33:10,322 - Você está presa? - Sim! 681 00:33:10,323 --> 00:33:12,092 Não. 682 00:33:12,125 --> 00:33:13,425 Eles precisam de ajuda? 683 00:33:13,430 --> 00:33:14,730 Aparentemente não. 684 00:33:16,262 --> 00:33:18,298 Então, eu vou... Vou indo. 685 00:33:18,865 --> 00:33:20,165 Tchau-tchau. 686 00:33:23,370 --> 00:33:25,372 Certo. Eu também vou indo. 687 00:33:25,405 --> 00:33:27,540 Não vá embora. 688 00:33:27,574 --> 00:33:29,642 Não, sério. Não vá embora. 689 00:33:29,676 --> 00:33:32,212 Espere aí. Estou indo. 690 00:33:33,313 --> 00:33:34,613 Certo. Já estou chegando. 691 00:33:38,318 --> 00:33:40,120 Olá. 692 00:33:40,153 --> 00:33:42,055 Certo, só... Espera aí. 693 00:33:47,227 --> 00:33:48,227 Olá. 694 00:33:48,228 --> 00:33:49,428 Olá, amigo. 695 00:33:49,429 --> 00:33:50,729 - Olá, qual é seu nome? - Mabel. 696 00:33:50,730 --> 00:33:52,866 - Mabel. - Não consigo pular. 697 00:33:53,867 --> 00:33:56,302 Certo. Bem, fique sentada. 698 00:33:56,336 --> 00:33:59,172 Fique confortável, eu vou lá embaixo e te pego, ok? 699 00:34:00,840 --> 00:34:02,409 - Certo, preparada? - Sim. 700 00:34:02,442 --> 00:34:04,310 Três, dois, um, vai! 701 00:34:04,344 --> 00:34:07,280 - Consegui! - Peguei você. Muito bem. 702 00:34:07,313 --> 00:34:08,848 Tudo bem, grandão. Sua vez. 703 00:34:08,882 --> 00:34:11,751 Certo. Você conseguiu, parceiro. Lá vamos nós. 704 00:34:11,785 --> 00:34:13,176 - O outro pé. - Isso, querida. 705 00:34:13,186 --> 00:34:15,422 Peguei você. 706 00:34:15,455 --> 00:34:17,223 Tudo bem, mãe. 707 00:34:17,257 --> 00:34:18,557 OK. 708 00:34:18,558 --> 00:34:19,692 Lá vamos nós. 709 00:34:19,693 --> 00:34:21,294 - Certo. - Certo. 710 00:34:23,563 --> 00:34:25,198 - Você está bem? - Sim. 711 00:34:26,199 --> 00:34:27,600 Sim. 712 00:34:28,368 --> 00:34:29,668 OK. 713 00:34:30,603 --> 00:34:31,903 Obrigada. 714 00:34:33,573 --> 00:34:35,175 Obrigada. 715 00:34:35,208 --> 00:34:36,508 Está tudo bem. 716 00:34:37,677 --> 00:34:40,313 Eu sou o Roxby. Mas pode me chamar de Roxster. 717 00:34:41,414 --> 00:34:42,548 Bridget Jones. 718 00:34:42,549 --> 00:34:44,284 Mas pode chamá-la de mamãe. 719 00:34:44,317 --> 00:34:46,353 É... OK. 720 00:34:47,220 --> 00:34:48,520 Opa. 721 00:34:49,756 --> 00:34:51,056 Acho que isso é seu. 722 00:34:53,493 --> 00:34:54,793 Obrigada. 723 00:34:56,529 --> 00:34:57,896 Posso ajudar em mais alguma coisa? 724 00:34:57,897 --> 00:34:59,332 Por Deus, sim. 725 00:34:59,366 --> 00:35:00,666 Não. 726 00:35:01,401 --> 00:35:02,802 OK. 727 00:35:02,836 --> 00:35:05,205 Foi um prazer, Roxy. 728 00:35:05,772 --> 00:35:07,072 É Roxster. 729 00:35:09,376 --> 00:35:11,911 Igualmente, Bridget Jones. 730 00:35:18,385 --> 00:35:21,254 Agora, estou obcecada pelo Adonis socorrista de árvores... 731 00:35:21,287 --> 00:35:23,103 De volta ao mundo dos flertes... 732 00:35:23,116 --> 00:35:25,592 E simultaneamente como força de trabalho. 733 00:35:25,625 --> 00:35:28,561 - Sra. Darcy. - Sr. Walliker. 734 00:35:28,595 --> 00:35:32,365 Arma em punho, pelo que vejo. 735 00:35:32,399 --> 00:35:35,669 Fico feliz que tenha saído da árvore. 736 00:35:35,702 --> 00:35:38,238 Ai, sim. É a brincadeira favorita das crianças. 737 00:35:38,271 --> 00:35:42,342 Somos apaixonados pela área verde do nosso bairro. 738 00:35:42,375 --> 00:35:43,770 Assim, terei que incluí-la... 739 00:35:43,771 --> 00:35:45,344 Na excursão ao ar livre do próximo semestre. 740 00:35:45,345 --> 00:35:46,812 Parece perfeito para você. 741 00:35:46,813 --> 00:35:48,448 Caralho da porra. 742 00:35:48,481 --> 00:35:50,517 Sim. Ótimo. 743 00:35:50,550 --> 00:35:53,353 Trouxe meu slime? Prometi que mostraria para Cosmata. 744 00:35:55,355 --> 00:35:56,655 Opa. 745 00:35:58,992 --> 00:36:00,360 Ei, isso é meu. 746 00:36:00,393 --> 00:36:01,795 Devolve. 747 00:36:03,963 --> 00:36:07,400 E são mesmo. Dela. 748 00:36:07,434 --> 00:36:08,734 Bem, nesse caso... 749 00:36:12,939 --> 00:36:14,708 Bridget! 750 00:36:14,741 --> 00:36:16,443 Você está vestida para a ocasião. 751 00:36:17,277 --> 00:36:18,577 Estranho. 752 00:36:18,578 --> 00:36:20,413 A caminho de uma reunião. 753 00:36:20,447 --> 00:36:22,816 Estou pensando em voltar para meu antigo emprego. 754 00:36:22,849 --> 00:36:25,885 Ai, um emprego. Ai, então eu vou te incluir no Dia do Emprego. 755 00:36:25,919 --> 00:36:27,687 Caralho da porra do caralho, porra. 756 00:36:27,721 --> 00:36:30,023 Sim, com certeza. 757 00:36:30,056 --> 00:36:32,959 Celestine, obrigada. Quanta gentileza. 758 00:36:32,992 --> 00:36:35,428 Aliás, poderia dar uma arrumadinha aqui? 759 00:36:35,462 --> 00:36:36,930 Claro. 760 00:36:36,963 --> 00:36:38,708 É, e as crianças? Você tem babá? 761 00:36:38,732 --> 00:36:40,033 Ainda não. 762 00:36:40,066 --> 00:36:42,769 Ai, eu tenho a indicação perfeita. Ela é excelente. 763 00:36:42,802 --> 00:36:44,870 Ela é muito bonita, mas isso não importa, Bridget... 764 00:36:44,871 --> 00:36:46,906 Já que você não tem marido... 765 00:36:46,940 --> 00:36:49,843 É absolutamente irrelevante o quão bonita e perfeita ela é. 766 00:36:49,876 --> 00:36:51,978 - Parece bom. - Prontinho. 767 00:36:52,012 --> 00:36:54,414 - Francesca. - Desculpe. 768 00:36:54,447 --> 00:36:55,749 Que maravilha. 769 00:36:55,782 --> 00:36:57,851 Não é nada. Só arrumei tudo junto. 770 00:36:57,884 --> 00:36:59,386 Ah, sim. 771 00:36:59,419 --> 00:37:01,354 Bridget? E a sua doação? 772 00:37:01,888 --> 00:37:03,423 Você não esqueceu. 773 00:37:03,456 --> 00:37:05,925 Não. 774 00:37:05,959 --> 00:37:08,862 Claro que não. 775 00:37:08,895 --> 00:37:11,865 Ai, vejamos. 776 00:37:11,898 --> 00:37:13,333 Aqui está. 777 00:37:14,834 --> 00:37:16,536 Homus. 778 00:37:16,569 --> 00:37:18,004 E... 779 00:37:23,643 --> 00:37:25,745 Bolachas de arroz. 780 00:37:25,779 --> 00:37:29,616 E olha que já foram abertas. 781 00:37:30,950 --> 00:37:33,019 Que amor. 782 00:37:33,053 --> 00:37:36,656 Ah. O nome dela é Chloe, e vai chegar às 6:30 da tarde. 783 00:37:37,757 --> 00:37:39,492 Raef! Índia! Entre. 784 00:37:39,526 --> 00:37:40,927 Já chega de conversa. 785 00:37:42,796 --> 00:37:44,096 Bridget Jones. 786 00:37:44,864 --> 00:37:46,164 Obrigada. 787 00:38:17,831 --> 00:38:19,366 Quatro. 788 00:38:19,399 --> 00:38:20,699 Quatro. 789 00:38:34,714 --> 00:38:37,717 - Três. - Três. 790 00:38:37,751 --> 00:38:39,652 Obrigada. 791 00:38:41,821 --> 00:38:43,490 Esta é Bridget Jones prestes... 792 00:38:43,523 --> 00:38:47,027 Participar de uma reunião presencial. 793 00:38:48,995 --> 00:38:49,983 Brenda Jones? 794 00:38:49,984 --> 00:38:51,498 Ah, na verdade, é... 795 00:38:51,531 --> 00:38:54,167 Bridget Jones, aí está. Excelente. Rápido, vem. 796 00:38:54,200 --> 00:38:56,436 - Obrigado, Lizzie. - Obrigada. 797 00:38:57,837 --> 00:38:59,873 Bom ver você. Como está? 798 00:39:01,007 --> 00:39:02,809 Você está quente. 799 00:39:02,842 --> 00:39:05,111 Ai, obrigada, Richard. 800 00:39:05,145 --> 00:39:06,873 Mas acho que você descobrirá que esse tipo... 801 00:39:06,874 --> 00:39:08,514 De linguagem está um pouco ultrapassado... 802 00:39:08,515 --> 00:39:09,503 No ambiente de trabalho. 803 00:39:09,504 --> 00:39:10,783 Não, eu quis dizer vermelha. 804 00:39:10,784 --> 00:39:12,485 Você está passando por... Sabe? 805 00:39:14,988 --> 00:39:18,124 Bridget, esta é a Talitha. 806 00:39:18,158 --> 00:39:21,761 Richard, o que faço com isso, hein? 807 00:39:21,795 --> 00:39:23,596 Ele pula? Fica numa perna só? 808 00:39:23,630 --> 00:39:26,132 Dá cambalhotas? É uma tartaruga. Não faz nada. 809 00:39:26,166 --> 00:39:28,635 Ele não pode desistir. Quem diabos ele pensa que é? 810 00:39:28,668 --> 00:39:30,670 Idiota arrogante e presunçoso. 811 00:39:30,704 --> 00:39:33,907 Diga a esse babaca egoísta que ele pode apodrecer no inferno. 812 00:39:33,940 --> 00:39:35,809 O Dalai Lama cancelou. 813 00:39:35,842 --> 00:39:37,877 Idiota. Merda. 814 00:39:37,911 --> 00:39:40,980 Certo, temos uma hora até entrarmos no ar. 815 00:39:41,014 --> 00:39:42,781 Precisamos de uma substituição. Deixe-me fazer uma ligação. 816 00:39:42,782 --> 00:39:44,083 Eu pratico Krav Maga com Fergie. 817 00:39:44,084 --> 00:39:45,819 A Duquesa ou a do Black Eyed Peas? 818 00:39:45,852 --> 00:39:47,887 Duquesa. Ela chegaria em 45 minutos. 819 00:39:47,921 --> 00:39:51,725 Talitha, conheça Bridget Jones. A melhor produtora que já tivemos. 820 00:39:51,758 --> 00:39:52,891 Ai. 821 00:39:52,892 --> 00:39:54,626 Tenho certeza de que você também é muito bom. 822 00:39:54,627 --> 00:39:55,794 Sou muito sua fã. 823 00:39:55,795 --> 00:39:57,029 Segura. 824 00:39:57,030 --> 00:39:58,898 Adorei seu trabalho prévio na Chechênia. 825 00:39:58,932 --> 00:40:02,502 Agora, faço reportagens de tartarugas incontinentes. 826 00:40:02,535 --> 00:40:03,802 Fergie. 827 00:40:03,803 --> 00:40:05,572 Esses glúteos estão queimando? 828 00:40:05,605 --> 00:40:06,205 Olá. 829 00:40:06,206 --> 00:40:08,608 - Ei. Desculpe. - Certo. 830 00:40:08,641 --> 00:40:12,012 Certo. Tirando o cenário, já! 831 00:40:12,045 --> 00:40:14,014 Então, o que acha? 832 00:40:14,047 --> 00:40:15,782 Podemos te trazer de volta? 833 00:40:15,815 --> 00:40:17,784 Fergie está dentro. 834 00:40:17,817 --> 00:40:21,054 Alguém sabe como tirar urina de tartaruga da seda? 835 00:40:21,087 --> 00:40:23,656 Secante e detergente suave. 836 00:40:24,657 --> 00:40:25,992 Quando posso começar? 837 00:40:28,294 --> 00:40:31,097 Junto-me novamente às filas de trabalhadores de Londres... 838 00:40:31,131 --> 00:40:34,801 Contribuindo significativamente para a sociedade. 839 00:40:34,834 --> 00:40:39,673 Andando de cabeça erguida e sendo referência para Billy e Mabel... 840 00:40:39,706 --> 00:40:44,244 Salvando-os de um futuro certo no Conselho Tutelar pela mãe alcoólica. 841 00:40:46,613 --> 00:40:49,616 Que bom que a televisão te chamou de volta. 842 00:40:49,649 --> 00:40:52,052 Claro, eu sempre estava em casa quando você era pequena. 843 00:40:52,085 --> 00:40:53,052 Mãe clássica. 844 00:40:53,053 --> 00:40:54,688 Não posso falar direito agora, mãe. 845 00:40:54,721 --> 00:40:56,856 Tenho que arrumar tudo antes que a babá chegue. 846 00:40:56,890 --> 00:40:58,224 Uma babá? Mesmo? 847 00:40:58,258 --> 00:41:01,861 A mamãe não nos ama mais. Ai! 848 00:41:01,895 --> 00:41:04,731 Desde que mamãe e Una se mudaram para Audsley House... 849 00:41:04,764 --> 00:41:07,267 A casa de repouso que temos que fingir que é um hotel... 850 00:41:07,300 --> 00:41:09,102 Os telefonemas são sempre iguais. 851 00:41:09,135 --> 00:41:11,771 Algum homem à vista, Bridgy? 852 00:41:11,805 --> 00:41:13,245 Bem, tem que haver. 853 00:41:13,258 --> 00:41:14,874 Alguns não ligam que seja viúva. 854 00:41:14,908 --> 00:41:16,576 Essa ardeu um pouco. 855 00:41:16,609 --> 00:41:18,578 Pedinte não escolhe, Bridget. 856 00:41:18,611 --> 00:41:21,614 Olha. Agora, estamos na cozinha do hotel... 857 00:41:21,648 --> 00:41:24,284 Fazendo salmão no sous vide. 858 00:41:24,317 --> 00:41:26,619 Quer dizer, é basicamente cozinhar no saco... 859 00:41:26,653 --> 00:41:28,988 Mas todo mundo está fazendo agora. 860 00:41:29,022 --> 00:41:31,591 Roxster. Desdobramento definido. 861 00:41:31,624 --> 00:41:33,135 Cozinhar nunca foi sua praia. 862 00:41:33,159 --> 00:41:35,762 Ah, preciso ir. Tchau, mãe! 863 00:41:35,795 --> 00:41:36,829 - Tchau. - Tchau. 864 00:41:36,830 --> 00:41:38,198 Ai, Deus, é ela. 865 00:41:40,967 --> 00:41:42,569 Olá, sou a Chloe. 866 00:41:43,703 --> 00:41:45,003 Olá. 867 00:41:46,172 --> 00:41:47,974 Que porra é essa? 868 00:41:48,008 --> 00:41:50,643 Parece artista de cinema. 869 00:41:50,677 --> 00:41:52,145 Chloe, esta é a Mabel. 870 00:41:52,178 --> 00:41:54,914 Olha, eu consigo tocar flauta doce com o nariz. 871 00:41:56,716 --> 00:41:59,019 Crianças, esta é a Chloe. 872 00:41:59,052 --> 00:42:01,021 Ela vai ajudar com tudo. 873 00:42:01,054 --> 00:42:02,889 Nicolette mencionou que seria um desafio... 874 00:42:02,922 --> 00:42:05,025 Mas, com certeza, já vi piores. 875 00:42:05,058 --> 00:42:07,994 Ah, e este é Billy, o gênio da ciência. 876 00:42:08,028 --> 00:42:11,898 Opa, não devemos rotular as crianças. Cria uma pressão desnecessária. 877 00:42:11,931 --> 00:42:14,000 Você leu "Como criar uma criança autônoma"? 878 00:42:14,034 --> 00:42:15,635 Ah, sim. Está na minha lista... 879 00:42:15,669 --> 00:42:18,972 Então, não estrague o final. 880 00:42:19,005 --> 00:42:20,740 Ah, não se preocupe, Billy. 881 00:42:20,774 --> 00:42:22,685 Não é sobre resultado. É sobre a jornada. 882 00:42:22,709 --> 00:42:25,010 Sempre há algo a aprender, seja tirando nota A ou C. 883 00:42:25,011 --> 00:42:28,314 Billy nunca teve um C em... 884 00:42:29,416 --> 00:42:30,149 Quem fez isso? 885 00:42:30,150 --> 00:42:32,185 Senhor Walliker. 886 00:42:32,218 --> 00:42:35,722 Desenhei a Terra, a atmosfera e coloquei o Céu em cima. 887 00:42:35,755 --> 00:42:38,892 E o Sr. Walliker disse que o Céu era uma construção religiosa. 888 00:42:38,925 --> 00:42:40,225 E ele me deu um C. 889 00:42:40,226 --> 00:42:42,228 Bem, Sr. Walliker... 890 00:42:42,262 --> 00:42:44,998 É um fascista obcecado por apitos... 891 00:42:45,031 --> 00:42:48,234 Com a profundidade de uma frigideira antiaderente. 892 00:42:48,268 --> 00:42:50,670 Onde escondeu os biscoitos de chocolate? 893 00:42:50,704 --> 00:42:53,239 Eu não escondi... 894 00:42:54,841 --> 00:42:56,141 Nada. 895 00:42:57,277 --> 00:43:00,180 Bem, há muito o que fazer aqui. 896 00:43:02,048 --> 00:43:04,717 ♪ Se meu corpo fosse um barco Poderia pilotá-lo, marinheiro? ♪ 897 00:43:04,718 --> 00:43:08,088 ♪ Faça parecer um trailer de Hollywood dos anos 1960... ♪ 898 00:43:08,121 --> 00:43:11,825 Consumida pela culpa de ter à babá terrivelmente perfeita... 899 00:43:11,858 --> 00:43:14,360 Que as crianças amarão mais do que a mãe desiludida... 900 00:43:14,361 --> 00:43:16,262 E sem cabelo de artista de cinema. 901 00:43:16,296 --> 00:43:18,965 ♪ Ah, é tudo que preciso Sim, porque ♪ 902 00:43:18,998 --> 00:43:23,136 ♪ Eu poderia te amar ♪ 903 00:43:23,169 --> 00:43:27,807 ♪ Se eu quisesse mesmo ♪ 904 00:43:27,841 --> 00:43:31,244 ♪ Você poderia ser Ser minha taça de vinho ♪ 905 00:43:31,277 --> 00:43:33,913 ♪ Quando o sol se põe Ajude-me a exalar tudo ♪ 906 00:43:33,947 --> 00:43:37,417 ♪ Amor, amor, Amor, poderia ♪ 907 00:43:37,450 --> 00:43:39,919 ♪ Fazer tudo ficar bem? ♪ 908 00:43:39,953 --> 00:43:41,287 ♪ Ou, quem sabe, até melhor? ♪ 909 00:43:41,321 --> 00:43:42,989 ♪ Se você quisesse, Poderia ♪ 910 00:43:43,023 --> 00:43:45,157 ♪ Fazer valer a pena, Fazer valer a pena ♪ 911 00:43:45,158 --> 00:43:50,130 ♪ Ah, quando vejo o sol nascendo Você deixa tudo muito melhor ♪ 912 00:43:50,163 --> 00:43:52,999 ♪ Então, espero que faça valer a pena, Valer a pena, valer a pena... ♪ 913 00:43:53,033 --> 00:43:54,738 Enviar mensagens para o Roxster... 914 00:43:54,739 --> 00:43:56,435 Aos poucos se tornou parte da minha vida. 915 00:43:56,436 --> 00:44:00,473 Um relacionamento sem necessidade de um encontro real... 916 00:44:00,507 --> 00:44:04,811 Combinados, sexo, ou qualquer vida real. 917 00:44:04,844 --> 00:44:08,982 Em outras palavras, o relacionamento perfeito. 918 00:44:09,015 --> 00:44:11,317 Esse é o Adonis da árvore? 919 00:44:12,152 --> 00:44:14,387 Espere um minuto. 920 00:44:14,421 --> 00:44:17,824 Você escreveu para ele: "Está gostando do Tinder?" 921 00:44:17,857 --> 00:44:20,293 Inofensivo, neutro, um pouco sem graça. 922 00:44:20,326 --> 00:44:24,197 Ele respondeu: "Não sei, só entrei para encontrar você, Bridget Jones." 923 00:44:25,265 --> 00:44:27,400 Transe com ele agora. 924 00:44:27,434 --> 00:44:30,270 Aí, ele mandou um emoji sorridente... 925 00:44:30,303 --> 00:44:34,207 E você respondeu com a bandeira da Grécia... 926 00:44:34,240 --> 00:44:37,944 Um ábaco e um pato. 927 00:44:41,014 --> 00:44:42,147 Entrei em pânico. 928 00:44:42,148 --> 00:44:43,415 Obrigada. 929 00:44:43,416 --> 00:44:45,318 Próximo da fila. 930 00:44:45,352 --> 00:44:48,088 Vamos beber algo hoje? 931 00:44:48,121 --> 00:44:50,323 Fico muito lisonjeada. 932 00:44:50,357 --> 00:44:52,859 É, mas eu tenho namorado. 933 00:44:52,892 --> 00:44:56,796 Bem, meio que arrumei um namorado. Eu acho. 934 00:44:56,830 --> 00:45:00,033 É, muito legal da sua parte este convite, mas... 935 00:45:01,368 --> 00:45:03,370 Não, obrigada. 936 00:45:03,403 --> 00:45:05,805 Não, é que faz parte da oferta do dia. 937 00:45:05,834 --> 00:45:07,467 OFERTA DO DIA BEBIDA GRÁTIS 938 00:45:09,209 --> 00:45:10,342 DOMINGO... VAMOS NOS VER Bom, essa é fácil. 939 00:45:10,343 --> 00:45:11,913 DOMINGO... VAMOS NOS VER Claro que tem que ir. 940 00:45:12,275 --> 00:45:13,122 É óbvio. 941 00:45:13,146 --> 00:45:14,988 Mas já faz tanto tempo que só mandamos mensagem... 942 00:45:15,001 --> 00:45:16,516 Que não posso vê-lo. 943 00:45:16,549 --> 00:45:18,484 Digo, talvez seja como na época de Jane Austen... 944 00:45:18,485 --> 00:45:20,319 Quando escreviam cartas por meses e meses... 945 00:45:20,320 --> 00:45:21,987 E então, de repente, simplesmente se casavam. 946 00:45:21,988 --> 00:45:23,571 Bridget, mandar mensagem safada... 947 00:45:23,572 --> 00:45:25,224 Para um homem que acabou de conhecer num parque... 948 00:45:25,225 --> 00:45:26,992 Não tem nada a ver com a época de Jane Austen. 949 00:45:26,993 --> 00:45:29,108 Se você não transar com ele, eu transo. 950 00:45:29,120 --> 00:45:29,862 Não posso. 951 00:45:29,863 --> 00:45:33,199 Não tem como ficar nua com um homem neste momento. 952 00:45:33,233 --> 00:45:35,434 Basta atualizar sua identidade visual. 953 00:45:35,435 --> 00:45:37,103 Começa com um slip. 954 00:45:37,137 --> 00:45:38,905 - Um slip? - Sim, com um vestido slip, 955 00:45:38,938 --> 00:45:41,374 Dá para mostrar os braços, as pernas, o decote... 956 00:45:41,408 --> 00:45:43,043 Que são sempre os últimos a sumir. 957 00:45:43,076 --> 00:45:44,511 E mantenha a área central, 958 00:45:44,544 --> 00:45:47,414 Que gostam de disfarçar, disfarçada. 959 00:45:47,447 --> 00:45:48,982 E depila todinha. 960 00:45:49,015 --> 00:45:50,450 Por Deus, não. 961 00:45:50,483 --> 00:45:52,251 Gosto de uma cobertinha lá embaixo. 962 00:45:52,252 --> 00:45:54,120 Pelo menos, passe um pente nela. 963 00:45:54,154 --> 00:45:56,222 E claro... Depila todinha. 964 00:45:56,256 --> 00:45:58,024 Só dá uma aparada. Uma aparadinha. 965 00:45:58,992 --> 00:46:00,460 Tá bom, vou fazer! 966 00:46:00,493 --> 00:46:03,296 Mas não vou dormir com ele. 967 00:46:04,931 --> 00:46:07,100 Camisinha tem que ser colorida? 968 00:46:07,133 --> 00:46:09,102 Hipersensível é bom? 969 00:46:09,135 --> 00:46:11,471 Grande? Pequeno? Ai. 970 00:46:11,504 --> 00:46:14,908 É melhor levar uma amostra de todas as variedades. 971 00:46:23,249 --> 00:46:24,549 Regular. 972 00:46:26,086 --> 00:46:27,420 É, sabores exóticos. 973 00:46:30,123 --> 00:46:31,423 Extra fina. 974 00:46:33,426 --> 00:46:34,894 Extra grande. 975 00:46:36,296 --> 00:46:37,597 "Meu prazer". 976 00:46:39,499 --> 00:46:41,401 Lubrificante. 977 00:46:42,602 --> 00:46:44,337 Outro "Meu prazer". 978 00:46:54,080 --> 00:46:56,016 Um ótimo fim de semana, Sra. Darcy. 979 00:47:05,058 --> 00:47:06,960 Olá, minha velha. 980 00:47:15,135 --> 00:47:16,435 É. 981 00:47:17,637 --> 00:47:18,971 Obrigada por ficar com as crianças hoje. 982 00:47:18,972 --> 00:47:20,472 É sempre um prazer, nunca uma tarefa. 983 00:47:20,473 --> 00:47:21,940 Vou levá-los para a escola de manhã. 984 00:47:21,941 --> 00:47:25,912 Aí, você pode ficar fora até tarde, o quanto quiser. 985 00:47:25,945 --> 00:47:28,048 Para compensar quatro anos sem transar. 986 00:47:28,081 --> 00:47:29,449 É só um drinque. 987 00:47:32,185 --> 00:47:33,987 Muito transparente? 988 00:47:34,020 --> 00:47:36,222 Definitivamente. 989 00:47:36,256 --> 00:47:37,556 OK. 990 00:47:38,992 --> 00:47:40,292 Que tal isso? 991 00:47:42,228 --> 00:47:44,230 OK. 992 00:47:44,264 --> 00:47:46,499 De repente, a realidade completamente aterrorizante... 993 00:47:46,533 --> 00:47:48,335 É o Mark, é a loucura, é a flacidez. 994 00:47:48,368 --> 00:47:49,635 Ai, Deus. Ai, Deus. Ai, Deus. 995 00:47:49,636 --> 00:47:50,970 Não posso. 996 00:47:51,004 --> 00:47:52,096 Não posso mesmo. 997 00:47:52,097 --> 00:47:53,005 Ai. O quê? O quê foi? 998 00:47:53,006 --> 00:47:54,885 Não, eu simplesmente não posso. 999 00:47:54,897 --> 00:47:56,041 Ah. Ei, pode, sim. 1000 00:47:56,042 --> 00:47:57,997 Basta pensar nisso como... 1001 00:47:58,010 --> 00:48:00,080 Uma forma de ampliar seu círculo de amigos. 1002 00:48:00,113 --> 00:48:01,413 E pronto. 1003 00:48:02,215 --> 00:48:03,950 Hein? 1004 00:48:03,983 --> 00:48:05,283 Vamos. 1005 00:48:05,285 --> 00:48:07,354 Põe o vestido, vai lá... 1006 00:48:07,387 --> 00:48:09,589 E amplie seu círculo de amigos. 1007 00:48:28,708 --> 00:48:30,610 Ai, Deus. Olhe para ele. 1008 00:48:30,643 --> 00:48:32,612 E se ele for perfeito? 1009 00:48:42,188 --> 00:48:43,188 Olá. 1010 00:48:43,189 --> 00:48:44,489 Oi. 1011 00:48:46,292 --> 00:48:50,163 Tem um lugar bem legal por aqui, que existe há uma eternidade. 1012 00:48:50,196 --> 00:48:51,564 Você conhece esse pedaço? 1013 00:48:51,598 --> 00:48:54,567 É, antigamente. 1014 00:48:54,601 --> 00:48:58,171 Sim, o trampo de guarda do parque é só meio período. 1015 00:48:58,204 --> 00:49:01,007 E minha verdadeira paixão é o lixo. 1016 00:49:03,243 --> 00:49:04,476 Sério? 1017 00:49:04,477 --> 00:49:08,014 O termo técnico é garbologista. 1018 00:49:08,048 --> 00:49:11,384 Sou bioquímico. Estou estudando para isso. 1019 00:49:11,418 --> 00:49:13,119 Você é um estudante. 1020 00:49:13,153 --> 00:49:15,355 Um estudante bem tardio. Pois é. 1021 00:49:15,388 --> 00:49:17,323 Quão tardio? 1022 00:49:17,357 --> 00:49:18,657 Tenho 28 anos. 1023 00:49:19,526 --> 00:49:21,127 Estou brincando. 1024 00:49:21,161 --> 00:49:22,495 Tenho 29 anos. 1025 00:49:23,029 --> 00:49:24,631 Porra. 1026 00:49:24,664 --> 00:49:27,300 É mais próximo da minha idade ou do Billy? 1027 00:49:27,334 --> 00:49:28,634 E você? 1028 00:49:29,836 --> 00:49:31,237 Você é... 1029 00:49:31,271 --> 00:49:33,340 Um pouco mais velha. 1030 00:49:33,373 --> 00:49:36,476 Eu daria uns 35 anos. 1031 00:49:36,509 --> 00:49:38,078 Sim. 1032 00:49:38,111 --> 00:49:39,411 Na mosca. 1033 00:49:40,246 --> 00:49:41,648 Digamos 35. 1034 00:49:41,681 --> 00:49:43,333 Trinta e cinco, então. 1035 00:49:45,118 --> 00:49:46,619 35 está bom? 1036 00:49:46,653 --> 00:49:48,555 Eu acho que mulheres mais velhas... 1037 00:49:48,588 --> 00:49:51,324 Um pouco mais velhas... 1038 00:49:52,559 --> 00:49:54,094 Tem uma visão mais sábia da vida. 1039 00:49:54,127 --> 00:49:56,363 Sabe, são mais experientes... 1040 00:49:56,396 --> 00:49:59,666 E mais maduras emocionalmente. 1041 00:49:59,699 --> 00:50:01,534 Resumindo: eu toda. 1042 00:50:01,568 --> 00:50:04,537 Acho isso muito atraente. 1043 00:50:27,327 --> 00:50:31,231 Ai, Deus. Não tenho mais ideia de como isso funciona. 1044 00:50:32,732 --> 00:50:34,601 Tudo bem se eu te beijar? 1045 00:50:37,704 --> 00:50:40,807 Ai. A geração que pergunta. 1046 00:50:40,840 --> 00:50:43,176 Acho que seria aceitável. 1047 00:51:34,461 --> 00:51:36,596 Me dá um minutinho. 1048 00:51:47,640 --> 00:51:49,642 Ai, meu Deus. 1049 00:51:51,244 --> 00:51:52,846 O que está fazendo? 1050 00:52:16,636 --> 00:52:19,773 ♪ Abaixe a mão, garoto ♪ 1051 00:52:19,806 --> 00:52:22,942 ♪ Bem-vindo ao meu zoológico ♪ 1052 00:52:22,976 --> 00:52:26,546 ♪ Entre de cabeça Na minha imensidão selvagem ♪ 1053 00:52:26,579 --> 00:52:29,683 ♪ Eu ainda posso te ajudar ♪ 1054 00:52:29,716 --> 00:52:32,786 ♪ Veja o babuíno-cobra ♪ 1055 00:52:32,819 --> 00:52:35,922 ♪ Estiloso, chique e suave ♪ 1056 00:52:35,955 --> 00:52:39,659 ♪ Amor, consegue espiar O divino macaco-suíno ♪ 1057 00:52:39,693 --> 00:52:43,963 ♪ Pois ele pode te ver ♪ 1058 00:52:47,500 --> 00:52:48,701 Eu... 1059 00:52:48,702 --> 00:52:49,835 Tudo bem aí? 1060 00:52:49,836 --> 00:52:51,271 Sim. É que... 1061 00:52:53,306 --> 00:52:54,606 Sim. Certo. 1062 00:52:55,542 --> 00:52:56,842 Uau. Tá bem apertado. 1063 00:53:00,313 --> 00:53:04,284 ♪ Eu sou um homem, Sou um idiota pervertido ♪ 1064 00:53:04,317 --> 00:53:07,554 ♪ Minhas mãos também são pervertidas... ♪ 1065 00:53:09,456 --> 00:53:11,791 ♪ Eu sou um animal... ♪ - Ai, Deus. 1066 00:53:11,825 --> 00:53:14,294 ♪ Que começa com E... ♪ 1067 00:53:14,327 --> 00:53:15,627 É da Mabel. 1068 00:53:16,730 --> 00:53:17,996 ♪ Eu sou um homem ♪ 1069 00:53:17,997 --> 00:53:20,767 ♪ Eu sou um idiota pervertido ♪ 1070 00:53:20,800 --> 00:53:23,937 ♪ Minhas mãos são pervertidas também ♪ 1071 00:53:23,970 --> 00:53:26,406 ♪ Cinco dedos, Dois cascos negros ♪ 1072 00:53:26,439 --> 00:53:27,741 Você me deixa duraço, baby. 1073 00:53:27,774 --> 00:53:30,543 É você que me deixa duraça. 1074 00:53:32,379 --> 00:53:33,679 O que? 1075 00:53:34,714 --> 00:53:36,916 ♪ Cascos negros E posso sorrir ♪ 1076 00:53:36,950 --> 00:53:42,022 ♪ Sou todo torto, Mas tá tudo certo ♪ 1077 00:54:12,052 --> 00:54:14,354 Como isso aconteceu? Eu usei camisinha. 1078 00:54:22,762 --> 00:54:24,698 ♪ Estou toda trabalhada... ♪ 1079 00:54:24,731 --> 00:54:26,032 - Olá, Bridge. - Bom dia. 1080 00:54:26,066 --> 00:54:27,710 Peguei café e a lista de exigências... 1081 00:54:27,734 --> 00:54:29,736 Do Ricky Gervais para o programa de hoje. 1082 00:54:29,769 --> 00:54:31,805 - Sério? - Sim. 1083 00:54:31,838 --> 00:54:33,773 - É grande. - Sim. 1084 00:54:33,807 --> 00:54:36,009 - Um cantinho de relaxamento? - Aham. 1085 00:54:36,042 --> 00:54:38,378 Três espelhos de corpo inteiro? 1086 00:54:38,411 --> 00:54:41,448 E só usa make da La Mer por algum motivo? 1087 00:54:41,481 --> 00:54:42,916 Eu sei. 1088 00:54:42,949 --> 00:54:45,518 - Três, por favor. - Três. 1089 00:54:45,552 --> 00:54:47,420 Você andou transando? 1090 00:54:47,454 --> 00:54:49,656 O quê? Não. 1091 00:54:49,689 --> 00:54:51,057 ♪ Você não vai me segurar ♪ 1092 00:54:51,091 --> 00:54:53,626 Sam! Ricky Gervais está a caminho. 1093 00:54:53,660 --> 00:54:56,529 E parece que não bebe Evian, só água islandesa. 1094 00:54:56,563 --> 00:54:58,832 E tem que ter muitos alcalinos. 1095 00:54:59,766 --> 00:55:01,066 Ou sem alcalinos. 1096 00:55:01,768 --> 00:55:03,068 É... 1097 00:55:03,903 --> 00:55:05,672 Você andou transando? 1098 00:55:05,705 --> 00:55:07,640 O quê? Não! 1099 00:55:09,542 --> 00:55:11,077 Deus! 1100 00:55:11,111 --> 00:55:13,513 Fita métrica, por favor. Rápido. 1101 00:55:13,546 --> 00:55:18,718 A almofada não pode estar a mais de 40cm do chão para ele. 1102 00:55:18,752 --> 00:55:20,420 Você andou transando? 1103 00:55:23,423 --> 00:55:26,960 Sim. Eu transei. Certo? Transei. 1104 00:55:26,993 --> 00:55:31,898 Eu tive uma noite inteira de sexo totalmente alucinante... 1105 00:55:31,931 --> 00:55:34,206 Com um Adonis especialista em resgate de árvores... 1106 00:55:34,218 --> 00:55:36,770 Que provavelmente é um pouco mais jovem. 1107 00:55:36,803 --> 00:55:40,707 E foi incrível! 1108 00:55:40,740 --> 00:55:42,409 OK? 1109 00:55:42,442 --> 00:55:44,144 E daí? 1110 00:55:52,619 --> 00:55:55,822 ♪ Perdida no romance ♪ 1111 00:55:55,855 --> 00:55:58,458 ♪ Vamos apenas dançar ♪ 1112 00:55:58,491 --> 00:56:00,593 ♪ Balançar até as pérolas rolarem ♪ 1113 00:56:02,629 --> 00:56:04,731 Não sou apenas mãe e um ser sexual... 1114 00:56:04,764 --> 00:56:07,967 Mas também uma mulher trabalhadora capaz e no auge de sua carreira. 1115 00:56:08,001 --> 00:56:10,003 Então, toma essa, Chloe. 1116 00:56:10,036 --> 00:56:13,473 Fiz macarrão com queijo, mas com abóbora amassada. 1117 00:56:13,506 --> 00:56:14,791 Está no forno de baixo. Só precisa passar... 1118 00:56:14,792 --> 00:56:16,008 Para o de cima daqui uns 20 minutos. 1119 00:56:16,009 --> 00:56:18,144 Bom. Bom. Certo. 1120 00:56:18,178 --> 00:56:20,580 É exatamente assim que eu faria. 1121 00:56:20,613 --> 00:56:22,048 É... Ah, Chloe... 1122 00:56:22,082 --> 00:56:24,217 É, seria muito útil... 1123 00:56:24,250 --> 00:56:26,652 Lavar as garrafas de água na noite anterior. 1124 00:56:26,653 --> 00:56:28,187 Na geladeira. Canto superior direito. 1125 00:56:28,188 --> 00:56:29,756 Onde estava o leite vencido. 1126 00:56:29,789 --> 00:56:33,493 Ah, ótimo. Ótimo. É... 1127 00:56:33,526 --> 00:56:36,763 Billy vai precisar de algo a mais para o lanche amanhã. 1128 00:56:36,796 --> 00:56:38,631 - Ele tem... - Críquete, sim. 1129 00:56:38,665 --> 00:56:40,799 Em um saco de lanche. Etiquetado. Perto da caixa de pão. 1130 00:56:40,800 --> 00:56:42,043 Temos uma caixa de pão? 1131 00:56:42,044 --> 00:56:43,536 Tenho que ir, infelizmente. 1132 00:56:43,570 --> 00:56:45,538 Graham e eu fazemos tai-chi às quintas-feiras. 1133 00:56:45,572 --> 00:56:48,040 Pontualmente às 6:45, porém chego antes para pegar o melhor lugar. 1134 00:56:48,041 --> 00:56:50,043 Ah, claro. 1135 00:56:50,076 --> 00:56:52,645 Você e Graham aproveitem o tai-chi. 1136 00:56:52,679 --> 00:56:55,214 Ai, você esqueceu de separar as coisas de críquete do Billy... 1137 00:56:55,215 --> 00:56:56,683 Mas tudo bem. Eu separo. 1138 00:56:56,716 --> 00:56:58,118 Bolsa pronta perto da porta. 1139 00:57:02,889 --> 00:57:04,224 Não menos importante... 1140 00:57:04,257 --> 00:57:07,660 O segredo para uma criação de filhos mais calmos e felizes: 1141 00:57:07,694 --> 00:57:09,662 Encontro único. 1142 00:57:11,097 --> 00:57:14,534 Mas não foi só um encontro. 1143 00:57:16,102 --> 00:57:17,570 Trouxe uma torta. 1144 00:57:18,638 --> 00:57:19,939 É. 1145 00:57:26,012 --> 00:57:27,747 Isso foi engraçado. 1146 00:57:27,781 --> 00:57:30,550 E assim, um momento se transformou em um encontro... 1147 00:57:31,718 --> 00:57:33,486 Que se transformou em um beijo. 1148 00:57:35,121 --> 00:57:37,223 Que virou uma noite. 1149 00:57:41,795 --> 00:57:46,666 ♪ Que coisa maravilhosa... ♪ 1150 00:57:46,700 --> 00:57:50,103 E a noite virou um verão. 1151 00:57:52,005 --> 00:57:55,208 ♪ Eu te vejo de pé aí, agora ♪ 1152 00:57:56,943 --> 00:57:58,978 ♪ E você é a coisa mais linda ♪ 1153 00:57:59,012 --> 00:58:01,047 ♪ Na multidão ♪ 1154 00:58:02,682 --> 00:58:09,222 ♪ E adivinha quem ri à toa, Pois não sou eu ♪ 1155 00:58:10,790 --> 00:58:15,028 ♪ Você me fez ver o amor ♪ 1156 00:58:16,062 --> 00:58:19,866 ♪ Que você está me dando ♪ 1157 00:58:19,899 --> 00:58:21,801 ♪ Amor ♪ 1158 00:58:23,036 --> 00:58:25,305 ♪ Você não vai segurar minha mão? ♪ 1159 00:58:26,439 --> 00:58:31,077 ♪ Só me deixe saber que Eu sou seu homem ♪ 1160 00:58:31,111 --> 00:58:34,948 ♪ E mostrar que não tenho vergonha ♪ 1161 00:58:34,981 --> 00:58:37,717 ♪ Eu fico arrasado ♪ 1162 00:58:37,751 --> 00:58:41,888 ♪ Quando você me deixa ♪ 1163 00:58:43,189 --> 00:58:45,325 ♪ Ei, amor ♪ 1164 00:58:46,793 --> 00:58:49,329 ♪ Eu não sei você ♪ 1165 00:58:51,264 --> 00:58:55,201 ♪ Deixe-me dizer o que vou fazer ♪ 1166 00:58:56,403 --> 00:59:01,741 ♪ Vou tentar realizar meus sonhos ♪ 1167 00:59:01,775 --> 00:59:04,244 ♪ Com você ♪ 1168 00:59:04,277 --> 00:59:05,912 Bom dia. Bem-vindo de volta. 1169 00:59:05,945 --> 00:59:08,081 - Bom dia, Sr. Walliker. - Bom dia. 1170 00:59:08,114 --> 00:59:09,916 - Bom dia. - Sra. Darcy. 1171 00:59:09,949 --> 00:59:11,016 Como foram suas férias? 1172 00:59:11,017 --> 00:59:12,184 Agora, tenho um novo papai. 1173 00:59:12,185 --> 00:59:13,352 O nome dele é Roxster... 1174 00:59:13,353 --> 00:59:15,021 E ele sempre dá para a mamãe... 1175 00:59:15,055 --> 00:59:16,690 Um penteado engraçado pela manhã. 1176 00:59:16,723 --> 00:59:18,825 Sim, bem. Nem é tão engraçado, Mabel. 1177 00:59:18,858 --> 00:59:20,326 É, sim. 1178 00:59:20,360 --> 00:59:23,263 Ele não é um novo papai. Ele é apenas alguém. 1179 00:59:25,231 --> 00:59:26,531 Pode ir. 1180 00:59:28,101 --> 00:59:29,883 Bem, parece que os parabéns são merecidos. 1181 00:59:31,771 --> 00:59:33,206 Você! 1182 00:59:33,239 --> 00:59:34,047 Não. Vocês dois. Vamos. 1183 00:59:34,048 --> 00:59:35,407 Tchau, mãe. Até daqui a pouco. Tchau. 1184 00:59:35,408 --> 00:59:37,077 Beijos, beijos, beijos. 1185 00:59:37,110 --> 00:59:39,846 Bridget, enviei um e-mail para você de Anguilla sobre... 1186 00:59:39,879 --> 00:59:42,849 O Dia do Trabalho, sim. Vim preparada. 1187 00:59:42,882 --> 00:59:47,287 Devo dizer que é uma mudança muito bem-vinda, tudo... Isso. 1188 00:59:48,221 --> 00:59:49,656 Obrigada. 1189 00:59:53,259 --> 00:59:55,228 Tudo bem, pessoal. Acalmem-se. 1190 00:59:55,261 --> 00:59:57,097 Acalme-se. Obrigado. 1191 00:59:57,130 --> 00:59:58,832 É, então... 1192 00:59:58,865 --> 01:00:00,558 No semestre passado, o pai de Daveed foi... 1193 01:00:00,559 --> 01:00:02,168 Muito gentil em nos contar.... 1194 01:00:02,202 --> 01:00:04,037 Sobre ser um cirurgião torácico... 1195 01:00:04,070 --> 01:00:06,339 E na próxima semana, a mãe de Eugenie virá... 1196 01:00:06,373 --> 01:00:09,209 Para falar sobre seu papel como física nuclear... 1197 01:00:09,242 --> 01:00:11,444 E como foi ganhar o Prêmio Nobel. 1198 01:00:11,478 --> 01:00:14,814 Mas hoje é a mãe do Billy. 1199 01:00:14,848 --> 01:00:17,917 Então, pessoal, deem as boas-vindas à Sra. Darcy. 1200 01:00:22,822 --> 01:00:24,122 Olá. 1201 01:00:26,826 --> 01:00:28,161 É. 1202 01:00:28,194 --> 01:00:31,765 Sou produtora de televisão. 1203 01:00:31,798 --> 01:00:35,869 Minha mãe diz que a televisão está apodrecendo a sociedade. 1204 01:00:35,902 --> 01:00:37,437 Sim. Bem, obrigada, Priscilla. 1205 01:00:37,470 --> 01:00:40,807 OK. Temos algum voluntário? 1206 01:00:41,841 --> 01:00:43,710 Obrigada, Esmeralda. 1207 01:00:51,484 --> 01:00:52,784 Certo. 1208 01:00:52,786 --> 01:00:55,955 Você pode ficar aqui. 1209 01:00:55,989 --> 01:00:57,222 Muito bom. 1210 01:00:57,223 --> 01:01:00,026 E você vai dizer coisas como... 1211 01:01:00,060 --> 01:01:02,295 "Dez segundos para ir ao ar!" 1212 01:01:02,328 --> 01:01:06,466 E eu serei a entrevistadora do dia. 1213 01:01:07,834 --> 01:01:09,134 Agora... 1214 01:01:12,872 --> 01:01:14,172 Apenas... 1215 01:01:15,342 --> 01:01:18,745 Certo. Certo. 1216 01:01:18,778 --> 01:01:23,416 Talvez o Sr. Walliker possa ser a pessoa entrevistada. 1217 01:01:24,918 --> 01:01:26,218 Sente-se. 1218 01:01:26,920 --> 01:01:28,922 Ah, certo. 1219 01:01:28,955 --> 01:01:30,824 Agora, o assunto. 1220 01:01:32,959 --> 01:01:36,262 O ciclo de vida da mosca da fruta. Hein? 1221 01:01:36,296 --> 01:01:37,596 Certo, OK. 1222 01:01:39,499 --> 01:01:42,736 Ah. Dez segundos para ir ao ar! 1223 01:01:44,104 --> 01:01:45,939 Olá, aqui é Bridget Jones... 1224 01:01:45,972 --> 01:01:49,776 E estou muito feliz de ter o Sr. Walliker no programa hoje... 1225 01:01:49,809 --> 01:01:53,880 Para nos ajudar a entender o ciclo de vida da mosca da fruta. 1226 01:01:53,913 --> 01:01:55,448 É, bem... 1227 01:01:55,482 --> 01:01:57,217 É um prazer estar no programa. 1228 01:01:57,250 --> 01:01:59,986 E, é, obrigado pela pergunta. 1229 01:02:00,020 --> 01:02:01,320 É... 1230 01:02:01,321 --> 01:02:03,223 Bem, é, a média... 1231 01:02:04,958 --> 01:02:06,125 Obrigado. 1232 01:02:06,126 --> 01:02:08,061 Uh, a mosca leva em média... 1233 01:02:08,094 --> 01:02:09,394 Duas semanas para chegar à idade adulta... 1234 01:02:09,396 --> 01:02:13,099 E pode viver até 40 ou 50 dias. 1235 01:02:13,133 --> 01:02:16,836 E então, como todos os seres vivos, quando morre, ele simplesmente para. 1236 01:02:16,870 --> 01:02:18,037 Desligamento celular. 1237 01:02:18,038 --> 01:02:20,173 Ele cai, decompõe-se gradualmente... 1238 01:02:20,206 --> 01:02:22,208 E se torna parte do sistema do solo. 1239 01:02:22,242 --> 01:02:24,277 Mas será que ele realmente acaba quando morre? 1240 01:02:26,212 --> 01:02:28,314 Exatamente, Sr. Walliker. 1241 01:02:28,348 --> 01:02:31,051 Certamente, há mais nessa história. 1242 01:02:32,419 --> 01:02:36,456 É. Bem, não há mais nada mesmo. 1243 01:02:37,323 --> 01:02:39,492 Mas é claro que há. 1244 01:02:39,526 --> 01:02:44,364 Depois que o corpo da mosca da fruta para de funcionar... 1245 01:02:44,397 --> 01:02:47,267 É, então a alma da mosca da fruta... 1246 01:02:47,300 --> 01:02:50,236 Poderá ser livre, não é? 1247 01:02:50,270 --> 01:02:52,405 E aquela mosca da fruta em particular... 1248 01:02:52,439 --> 01:02:56,376 Sempre estará, de algum modo, conosco. 1249 01:03:00,180 --> 01:03:03,149 A alma da mosca da fruta? 1250 01:03:03,183 --> 01:03:04,617 Não há evidências de uma alma... 1251 01:03:04,651 --> 01:03:08,955 Mas o corpo é um sistema perfeito de pulsos elétricos... 1252 01:03:08,988 --> 01:03:11,524 Alimentado pelo coração, que é em si mesmo... 1253 01:03:11,558 --> 01:03:13,100 Uma bomba, se preferir... 1254 01:03:13,112 --> 01:03:14,494 A alma, Sr. Walliker... 1255 01:03:14,527 --> 01:03:17,464 É a essência de todo ser vivo. 1256 01:03:17,497 --> 01:03:19,899 Se você acha que somos apenas pedaços de máquinas... 1257 01:03:19,933 --> 01:03:21,468 Que podem ser ligados ou desligados... 1258 01:03:21,501 --> 01:03:23,336 Então, de onde vem a arte? 1259 01:03:23,370 --> 01:03:26,139 Ou... As maravilhas? Ou a poesia? 1260 01:03:26,172 --> 01:03:27,540 - Ou a mágica? - Mágica? 1261 01:03:27,574 --> 01:03:29,342 A mosca da fruta, quando morre... 1262 01:03:29,376 --> 01:03:32,278 Permanecerá com sua família de moscas-das-frutas para sempre. 1263 01:03:32,312 --> 01:03:34,981 Mantenha a entrevista objetiva, Bridget. 1264 01:03:35,015 --> 01:03:36,649 Isso é um completo absurdo. 1265 01:03:36,683 --> 01:03:40,487 Nosso mundo é governado por leis e fatos. 1266 01:03:40,520 --> 01:03:42,288 Esse é o nosso universo. 1267 01:03:42,322 --> 01:03:44,190 - E é racional. - Corta! 1268 01:03:44,224 --> 01:03:46,192 Sou realista, Sra. Darcy. 1269 01:03:46,226 --> 01:03:48,128 Eu acredito no que é real. 1270 01:03:48,161 --> 01:03:49,461 Corta! 1271 01:03:50,563 --> 01:03:52,932 Já vou para o aniversário da Talitha. 1272 01:03:52,966 --> 01:03:55,468 Tem certeza de que você pode ficar hoje? 1273 01:03:55,502 --> 01:03:58,471 É quinta-feira. Achei que você e o Graham praticavam tai-chi. 1274 01:03:58,505 --> 01:04:01,141 Ele não vai morrer sem praticar por uma semana, vai? 1275 01:04:01,174 --> 01:04:02,942 Ele é tão tenso. 1276 01:04:04,577 --> 01:04:06,946 Ah, você está linda, Bridget. 1277 01:04:06,980 --> 01:04:08,481 Ai! 1278 01:04:08,515 --> 01:04:10,650 Ah, sim. 1279 01:04:11,985 --> 01:04:13,285 Ah, experimenta assim. 1280 01:04:19,959 --> 01:04:21,259 Pronto. 1281 01:04:21,261 --> 01:04:22,595 Obrigada, Chloe. 1282 01:04:25,331 --> 01:04:28,068 Billy! Mabes! Salgadinhos na mesa. 1283 01:04:32,272 --> 01:04:35,508 Então onde ele está? Ele não vem? 1284 01:04:35,542 --> 01:04:38,244 Ah, está tudo bem. Ele deve ter ficado preso. 1285 01:04:38,278 --> 01:04:40,293 O quê? Por algum tipo de emergência de lixo? 1286 01:04:40,305 --> 01:04:41,013 Ah. 1287 01:04:41,014 --> 01:04:42,521 Provavelmente teve que terminar o dever de casa. 1288 01:04:42,522 --> 01:04:43,048 Pare com isso. 1289 01:04:43,049 --> 01:04:44,550 Espero que ele chegue antes da hora da história. 1290 01:04:44,551 --> 01:04:46,386 Cale a boca! 1291 01:04:46,419 --> 01:04:48,288 Vamos lá, Bridge. 1292 01:04:48,321 --> 01:04:49,723 Esse cara realmente existe? 1293 01:04:49,756 --> 01:04:52,325 Ou é... Como aquela vez... 1294 01:04:52,359 --> 01:04:53,992 Que você viu Brad Pitt no Costa Coffee? 1295 01:04:53,993 --> 01:04:56,529 - Era ele. Era mesmo. - Vamos lá. Sério? 1296 01:04:56,563 --> 01:04:57,419 Feliz aniversário. 1297 01:04:57,420 --> 01:04:58,297 Que bom ver você. 1298 01:04:58,298 --> 01:05:00,300 Que diabo é isso no seu braço? 1299 01:05:00,333 --> 01:05:02,135 Ah, Petula. 1300 01:05:02,168 --> 01:05:03,435 Meu presente para mim... 1301 01:05:03,436 --> 01:05:05,972 E já prefiro do que qualquer ser humano. 1302 01:05:06,006 --> 01:05:07,340 Olá. 1303 01:05:07,374 --> 01:05:08,607 ♪ Parabéns pra você ♪ 1304 01:05:08,608 --> 01:05:10,643 Ai, pega. Segura meu bebê... 1305 01:05:10,677 --> 01:05:12,445 Enquanto finjo surpresa com o bolo... 1306 01:05:12,479 --> 01:05:15,248 Que eu mesma escolhi e comprei? 1307 01:05:15,281 --> 01:05:17,217 Aí, olha! Olha isso! 1308 01:05:17,250 --> 01:05:19,452 ♪ Muitas felicidades ♪ 1309 01:05:19,486 --> 01:05:21,388 Obrigada. Ai, olha. 1310 01:05:21,421 --> 01:05:26,426 Muitos anos de vida ♪ 1311 01:05:31,164 --> 01:05:32,464 Obrigada. 1312 01:05:32,465 --> 01:05:36,503 Muito obrigada por terem vindo hoje... 1313 01:05:36,536 --> 01:05:40,140 Me ajudar a celebrar... Bem, euzinha. 1314 01:05:41,408 --> 01:05:42,776 Nós te amamos, Talitha. 1315 01:05:42,809 --> 01:05:43,351 Talitha! 1316 01:05:43,352 --> 01:05:44,978 Talitha! Feliz aniversário. 1317 01:05:46,479 --> 01:05:48,314 Bi-bi. Bi-bi. 1318 01:05:48,348 --> 01:05:50,450 Binko Carruthers. 1319 01:05:50,483 --> 01:05:52,439 Ai, por Deus, não vem pra cá. Por favor, não. 1320 01:05:52,452 --> 01:05:53,753 Bi-bi. 1321 01:05:53,787 --> 01:05:57,524 Aí está. A famosa Bridget Jones. 1322 01:05:57,557 --> 01:06:00,593 Então, eu disse ao Cosmo que te levaria para dar um passeio. 1323 01:06:00,627 --> 01:06:01,927 Que tal sexta-feira? 1324 01:06:03,563 --> 01:06:06,099 Porra, não! 1325 01:06:06,132 --> 01:06:09,235 Jude, entra lá. Vai, entra lá, porra! Meu Deus, ajude! 1326 01:06:09,269 --> 01:06:11,204 Ai, meu Deus. Ai! 1327 01:06:11,237 --> 01:06:12,564 Petula, vem, querida. 1328 01:06:12,577 --> 01:06:13,877 Petula! Petula! 1329 01:06:14,641 --> 01:06:16,776 ♪ Estou louca pelo garoto ♪ 1330 01:06:19,679 --> 01:06:21,715 ♪ E eu sei que é estupidez ♪ 1331 01:06:21,748 --> 01:06:24,617 ♪ Ficar louca pelo garoto ♪ 1332 01:06:24,651 --> 01:06:26,419 Quem é ele? 1333 01:06:26,453 --> 01:06:28,621 ♪ Estou tão envergonhada ♪ 1334 01:06:28,655 --> 01:06:33,626 ♪ Mas admito As noites sem dormir ♪ 1335 01:06:35,362 --> 01:06:36,796 ♪ Por causa do garoto ♪ 1336 01:06:42,435 --> 01:06:44,104 ♪ Na telona ♪ 1337 01:06:47,140 --> 01:06:51,311 ♪ Ele derrete meu tolo coração Em cada cena ♪ 1338 01:06:53,413 --> 01:06:56,483 ♪ Embora, eu saiba muito bem ♪ 1339 01:06:56,516 --> 01:06:58,485 ♪ Que tudo indica... ♪ 1340 01:06:58,518 --> 01:06:59,986 Acho que é sua. 1341 01:06:59,998 --> 01:07:01,298 Obrigada. 1342 01:07:01,488 --> 01:07:06,159 ♪ Pelo garoto ♪ 1343 01:07:08,862 --> 01:07:14,634 ♪ Só Deus sabe Que não sou uma menina boba ♪ 1344 01:07:16,503 --> 01:07:17,804 - Olá. - Oi. 1345 01:07:17,837 --> 01:07:19,773 ♪ Eu não deveria me importar ♪ 1346 01:07:23,610 --> 01:07:27,614 ♪ Só Deus sabe Que não sou uma colegial ♪ 1347 01:07:28,848 --> 01:07:31,551 ♪ Que está afoita ♪ 1348 01:07:31,584 --> 01:07:33,385 Desculpe o atraso. Os ônibus estavam um pesadelo. 1349 01:07:33,386 --> 01:07:34,686 Está tudo bem. 1350 01:07:36,723 --> 01:07:38,358 Ah, sinto muito. 1351 01:07:38,391 --> 01:07:40,593 Ela simplesmente pulou dos meus braços. 1352 01:07:40,627 --> 01:07:43,329 Não peça desculpas. 1353 01:07:43,363 --> 01:07:45,165 Ah, meu querido. 1354 01:07:45,198 --> 01:07:46,865 Deixe-me ajudar você a tirar essa roupa molhada. 1355 01:07:46,866 --> 01:07:48,902 Não. Não ouse vestí-lo. 1356 01:07:48,935 --> 01:07:51,604 - Você está linda. - Você está lindo. 1357 01:07:51,638 --> 01:07:55,108 ♪ Tudo isso porque estou louca ♪ 1358 01:07:56,209 --> 01:08:01,614 ♪ Pelo garoto ♪ 1359 01:08:01,648 --> 01:08:05,885 Agora, minha querida, isso é o que eu chamo de atualizar a identidade visual. 1360 01:08:07,654 --> 01:08:09,756 Olá. Eu sou o Roxster. 1361 01:08:27,374 --> 01:08:31,578 ♪ Percorremos um longo, longo caminho juntos ♪ 1362 01:08:31,611 --> 01:08:33,680 Espero que ele esteja à sua altura, querida. 1363 01:08:33,713 --> 01:08:36,182 ♪ Através dos tempos difíceis E dos bons ♪ 1364 01:08:36,216 --> 01:08:40,620 ♪ Eu tenho que celebrar você, baby ♪ 1365 01:08:40,653 --> 01:08:44,891 ♪ Te venerar como se deve ♪ 1366 01:08:44,924 --> 01:08:47,160 ♪ Te venerar ♪ 1367 01:08:49,596 --> 01:08:51,331 ♪ Te venerar ♪ 1368 01:08:53,800 --> 01:08:55,735 ♪ Te venerar ♪ 1369 01:08:55,769 --> 01:08:58,238 - Olá. - Ah, sai fora. 1370 01:08:58,271 --> 01:09:02,475 ♪ Te venerar como se deve ♪ 1371 01:09:02,509 --> 01:09:04,344 ♪ Te venerar ♪ 1372 01:09:11,418 --> 01:09:13,286 ♪ Te venerar ♪ 1373 01:09:18,391 --> 01:09:23,730 ♪ Eu quero sentir Seu doce mel ♪ 1374 01:09:23,763 --> 01:09:25,398 Se Deus existe... 1375 01:09:25,432 --> 01:09:27,833 Tenho certeza que ele tinha mais o que fazer naquela noite... 1376 01:09:27,834 --> 01:09:29,969 Do que minha felicidade pessoal... 1377 01:09:30,003 --> 01:09:33,807 Mas parecia que Ele tirou uma folga de todo o resto... 1378 01:09:33,840 --> 01:09:35,709 Pra se concentrar em mim. 1379 01:09:37,844 --> 01:09:39,913 De repente... 1380 01:09:39,946 --> 01:09:41,815 Eu queria ter uma máquina do tempo. 1381 01:09:41,848 --> 01:09:43,717 ♪ Me sinto tão engraçado ♪ 1382 01:09:43,750 --> 01:09:48,755 ♪ Eu me sinto tão triste ♪ 1383 01:09:48,788 --> 01:09:49,988 ♪ O que houve, querida? ♪ 1384 01:09:49,989 --> 01:09:51,624 Uma máquina do tempo. 1385 01:09:51,658 --> 01:09:54,027 ♪ Vamos, salve minha alma ♪ 1386 01:09:54,060 --> 01:09:56,496 Em um momento de alegria inebriante... 1387 01:09:56,529 --> 01:09:58,798 Ele entregou. 1388 01:10:02,635 --> 01:10:04,504 ♪ Seu doce mel ♪ 1389 01:10:04,537 --> 01:10:06,373 Isso importava para ele. 1390 01:10:06,406 --> 01:10:11,444 E, assim, o elefante entrou na sala pisando forte. 1391 01:10:27,827 --> 01:10:30,030 ♪ Eu tento descobrir... ♪ 1392 01:10:30,063 --> 01:10:31,898 Isso acontece com todos nós, James. 1393 01:10:35,769 --> 01:10:38,004 Ah, eu tiro uns 60 cochilos por dia. 1394 01:10:39,973 --> 01:10:43,576 Bem, 60 pela manhã e mais um à tarde. 1395 01:10:43,610 --> 01:10:47,580 Pois é, mas você tem tantos personagens interessantes nessa série. 1396 01:10:47,614 --> 01:10:49,616 SÓ PRA SABER SE TÁ TUDO BEM 1397 01:10:49,649 --> 01:10:50,984 Ghosting. 1398 01:10:51,017 --> 01:10:52,852 A prática de terminar um relacionamento... 1399 01:10:52,886 --> 01:10:54,754 De repente e sem explicação... 1400 01:10:54,788 --> 01:10:57,057 Retirando-se de toda comunicação. 1401 01:10:58,792 --> 01:11:02,062 ♪ Você não me dá motivos Do por quê... ♪ 1402 01:11:02,095 --> 01:11:05,932 A lenta revelação da realidade e da rejeição. 1403 01:11:05,965 --> 01:11:08,034 ♪ Que você não me dê Que você não me dê ♪ 1404 01:11:08,068 --> 01:11:10,837 ♪ Que você não me dê Que você não me dê ♪ 1405 01:11:10,870 --> 01:11:12,539 A crueldade casual. 1406 01:11:13,840 --> 01:11:17,911 ♪ Eu ouço você chamando ♪ 1407 01:11:19,112 --> 01:11:23,016 ♪ Oh, querida, por favor... ♪ 1408 01:11:25,085 --> 01:11:29,389 ♪ Dê um pouco de respeito ♪ 1409 01:11:29,422 --> 01:11:35,795 ♪ Para mim ♪ 1410 01:11:35,829 --> 01:11:38,465 ♪ Qual religião ou razão ♪ 1411 01:11:38,498 --> 01:11:42,569 ♪ Poderia fazer um homem Abandonar o seu amor? ♪ 1412 01:11:42,602 --> 01:11:44,070 ♪ Não me diga não... ♪ 1413 01:11:44,104 --> 01:11:46,171 Não mande mensagem quando te derem um ghost. 1414 01:11:46,172 --> 01:11:49,843 ♪ Não me diga que não há alma... ♪ 1415 01:11:49,876 --> 01:11:52,078 Não mande mensagem quando estiver bêbada. 1416 01:11:52,112 --> 01:11:55,115 ♪ Eu ouço você chamando ♪ 1417 01:11:56,116 --> 01:12:01,421 ♪ Oh, baby, por favor ♪ 1418 01:12:02,589 --> 01:12:06,426 ♪ Dê um pouco de respeito ♪ 1419 01:12:06,459 --> 01:12:10,964 ♪ Para mim ♪ 1420 01:12:20,740 --> 01:12:22,175 Dá o ghost de volta, Bridget. 1421 01:12:22,208 --> 01:12:25,011 Deixe-o se acabar em nada. 1422 01:12:25,045 --> 01:12:26,913 A vida é selvagem lá fora. 1423 01:12:26,946 --> 01:12:29,482 Sim. E eu sou o panda gigante... 1424 01:12:29,516 --> 01:12:32,852 Sexualmente obsoleto e destinado a ficar sozinho para sempre. 1425 01:12:32,886 --> 01:12:36,122 Não. Você vai se adaptar e sobreviver como todos nós. 1426 01:12:36,156 --> 01:12:39,526 Eu saía na capa da Vanity Fair vestindo só uma jaqueta. 1427 01:12:39,559 --> 01:12:42,629 E agora saio na capa da Bem Cuidar com uma pavlova. 1428 01:12:42,662 --> 01:12:43,962 Kathy... 1429 01:12:44,831 --> 01:12:46,566 Cadê aquelas especiais? 1430 01:12:47,901 --> 01:12:50,470 A TV HD foi um evento de nível de extinção... 1431 01:12:50,503 --> 01:12:53,673 De carreira para os destemidos apresentadores de TV. 1432 01:12:53,707 --> 01:12:57,477 Estou prestes a te levar ao seu próximo capítulo. 1433 01:12:57,510 --> 01:13:00,847 Sérum labial. Achei na dark web. 1434 01:13:00,880 --> 01:13:03,216 - É legal? - Com certeza. 1435 01:13:03,249 --> 01:13:04,549 Na Venezuela. 1436 01:13:05,051 --> 01:13:06,351 Aqui, pegue. 1437 01:13:09,656 --> 01:13:13,159 Adapte-se e sobreviva. 1438 01:13:14,994 --> 01:13:17,530 Adapte-se e sobreviva. 1439 01:13:19,232 --> 01:13:21,968 Uau. Definitivamente alguma coisa está acontecendo. 1440 01:13:22,002 --> 01:13:25,772 Ou é desastroso ou totalmente fantástico. 1441 01:13:25,805 --> 01:13:27,107 Mamãe! 1442 01:13:28,875 --> 01:13:30,510 Olá, querida. 1443 01:13:30,543 --> 01:13:32,211 Merda. O que está acontecendo com a minha voz? 1444 01:13:32,212 --> 01:13:33,879 Os sapatos da Mabel estão com os pés trocados. 1445 01:13:33,880 --> 01:13:35,749 Não. Meus pés estão nas pernas erradas. 1446 01:13:37,550 --> 01:13:39,219 Coisa boba. 1447 01:13:39,252 --> 01:13:42,222 Mamãe, tem algo errado com sua boca. 1448 01:13:43,156 --> 01:13:44,123 Não. 1449 01:13:44,124 --> 01:13:45,692 Não, não há. 1450 01:13:45,725 --> 01:13:47,527 Sim, há. Olha. 1451 01:13:47,560 --> 01:13:49,562 Seus lábios estão engraçados. 1452 01:13:49,596 --> 01:13:51,865 Querida, não seja ridícula. 1453 01:13:51,898 --> 01:13:55,502 Tudo bem, Mabel, vamos trocar isso, ok? 1454 01:13:56,603 --> 01:13:58,171 Lá vamos nós. Tudo bem. 1455 01:13:58,204 --> 01:14:01,875 Eu não faria isso de novo se fosse você, Sra. Darcy. 1456 01:14:01,908 --> 01:14:03,299 Você já estava ótima antes disso. 1457 01:14:04,811 --> 01:14:06,146 Tudo bem. 1458 01:14:06,179 --> 01:14:08,882 Você está tentando parecer mais jovem... 1459 01:14:08,915 --> 01:14:11,556 E os efeitos têm semelhanças marcantes... 1460 01:14:11,569 --> 01:14:14,220 Com os de uma vítima idosa de derrame. 1461 01:14:16,156 --> 01:14:18,992 Você está literalmente babando agora. 1462 01:14:21,761 --> 01:14:23,129 Ai, céus. 1463 01:14:23,163 --> 01:14:26,066 Agora, tão consciente como estou da minha sala de espera... 1464 01:14:26,099 --> 01:14:29,102 Lotada com pacientes reais... 1465 01:14:29,135 --> 01:14:31,271 Sem falar que sou ginecologista... 1466 01:14:31,304 --> 01:14:33,606 E esse conjunto específico de lábios é... 1467 01:14:33,640 --> 01:14:36,609 Como se, em termos gerais, estivesse no lado errado... 1468 01:14:36,643 --> 01:14:39,612 Mesmo assim, vou lhe fazer uma pergunta: 1469 01:14:40,280 --> 01:14:42,248 "Bridget, você está bem?" 1470 01:14:42,282 --> 01:14:45,085 Um simples sim será suficiente. 1471 01:14:46,319 --> 01:14:47,721 Não. 1472 01:14:49,622 --> 01:14:51,291 É tudo culpa sua. 1473 01:14:52,382 --> 01:14:54,062 Eu saí do meu pijama... 1474 01:14:54,363 --> 01:14:56,043 E minha vida desmoronou. 1475 01:14:56,880 --> 01:15:00,356 Arranjei um namorado bonito por causa da aderência labial... 1476 01:15:00,396 --> 01:15:03,872 E ele parece que tem 12 anos, e terminou comigo por causa disso... 1477 01:15:03,909 --> 01:15:07,557 E voltando a trabalhar, por conselho seu, de algum modo... 1478 01:15:08,138 --> 01:15:12,106 Vou participar de uma excursão ao ar livre na segunda-feira... 1479 01:15:12,368 --> 01:15:16,720 E o aniversário do Mark está chegando, e é só uma questão de tempo... 1480 01:15:17,074 --> 01:15:20,274 Até as crianças serem tiradas de mim e entregues... 1481 01:15:20,730 --> 01:15:25,082 Permanentemente aos cuidados da Chloe, a babá terrivelmente perfeita. 1482 01:15:28,547 --> 01:15:30,227 "Não seja uma... Carona?" 1483 01:15:31,390 --> 01:15:33,142 Aqui diz, "não seja uma carona"? 1484 01:15:33,166 --> 01:15:35,902 "Cuzona." Desculpe, é letra de médico. 1485 01:15:35,935 --> 01:15:37,671 É um "z" ali no meio. 1486 01:15:37,704 --> 01:15:42,308 Agora, eu meio que me perdi depois de "pijamas"... 1487 01:15:42,342 --> 01:15:43,709 Mas um garotão não é a solução... 1488 01:15:43,710 --> 01:15:45,405 Bridget, e nem lábios volumosos. 1489 01:15:46,680 --> 01:15:48,014 Você é uma viúva... 1490 01:15:48,048 --> 01:15:50,150 Com dois filhos maravilhosos que te adoram. 1491 01:15:50,183 --> 01:15:52,084 Você só está tentando lidar com uma situação ruim. 1492 01:15:52,085 --> 01:15:53,720 Aceite o caos. 1493 01:15:55,221 --> 01:15:57,390 Isso é apenas uma simples reação alérgica a... 1494 01:15:57,424 --> 01:16:00,927 Hidroximetoxifenil- propilmetilmetoxibenzofurano... 1495 01:16:00,960 --> 01:16:04,698 Seja lá quê mistura infernal tenha passado na boca. 1496 01:16:04,731 --> 01:16:07,734 Este é um anti-histamínico. 1497 01:16:07,767 --> 01:16:09,202 Vai funcionar imediatamente. 1498 01:16:10,103 --> 01:16:12,305 É para os lábios. 1499 01:16:12,339 --> 01:16:15,375 Eles ainda não inventaram nada para ser cuzona. 1500 01:16:28,388 --> 01:16:29,989 Olá. 1501 01:16:30,023 --> 01:16:31,658 Sim, esta é Bridget. 1502 01:16:33,059 --> 01:16:35,362 Claro! Imediatamente. 1503 01:16:37,964 --> 01:16:39,264 Sim, sim. 1504 01:16:44,938 --> 01:16:46,238 Daniel. 1505 01:16:47,007 --> 01:16:49,442 Ora, ora. Por tudo que há de mais sagrado... 1506 01:16:49,476 --> 01:16:51,311 Bridget Jones. 1507 01:16:56,182 --> 01:16:58,184 Bom te ver, Jones. 1508 01:16:58,218 --> 01:17:00,387 Se eu soubesse, tinha vestido uma camisola maior. 1509 01:17:01,855 --> 01:17:03,155 O que aconteceu? 1510 01:17:03,423 --> 01:17:05,091 Meu coração. 1511 01:17:05,125 --> 01:17:06,459 Duas grandes surpresas. 1512 01:17:06,493 --> 01:17:09,129 Um: eu ter um. Dois: ele soprar. 1513 01:17:09,162 --> 01:17:11,865 Eles... Ouviram, e sei lá. 1514 01:17:12,766 --> 01:17:14,134 Você está bem? 1515 01:17:14,167 --> 01:17:16,035 Bom, pensei que era enfarto. 1516 01:17:16,036 --> 01:17:18,438 Minha vida inteira passou diante dos meus olhos. 1517 01:17:18,471 --> 01:17:20,140 Você ficou em destaque mesmo, Jones. 1518 01:17:20,173 --> 01:17:21,808 As melhores partes. 1519 01:17:21,841 --> 01:17:23,362 Roma. Mini-férias de fim de semana. 1520 01:17:24,210 --> 01:17:26,413 Sodomia no Sainsbury's. 1521 01:17:28,081 --> 01:17:30,283 Mas, a maior parte... 1522 01:17:30,316 --> 01:17:32,251 Era só eu vagando para cima e para baixo na King's Road... 1523 01:17:32,252 --> 01:17:33,986 Fazendo graça com garotas de 20 anos. 1524 01:17:35,522 --> 01:17:40,293 Talvez seja uma oportunidade para um novo começo. 1525 01:17:40,326 --> 01:17:42,195 Um Daniel novinho em folha. 1526 01:17:45,165 --> 01:17:47,801 Acho que vou ficar aqui mesmo... 1527 01:17:49,336 --> 01:17:50,904 Até você concordar. 1528 01:17:50,937 --> 01:17:52,939 Bom, muito gentil da sua parte, Bridge... 1529 01:17:54,074 --> 01:17:55,407 Mas disseram que não tenho muito tempo. 1530 01:17:55,408 --> 01:17:56,083 O quê? 1531 01:17:56,084 --> 01:17:58,111 Não, não, não. Porra. Isso, não. 1532 01:17:58,144 --> 01:18:00,380 Bem, talvez. Não, é... 1533 01:18:00,413 --> 01:18:02,916 Que vão fazer mais exames daqui a pouco. 1534 01:18:06,820 --> 01:18:10,390 Agora: será que virei um fragmento trágico? 1535 01:18:10,423 --> 01:18:14,494 Pediram pra eu deixar o contato do parente mais próximo. 1536 01:18:14,527 --> 01:18:16,994 E a única pessoa que me veio em mente... 1537 01:18:17,006 --> 01:18:19,265 Que liga um pouco pra mim é você. 1538 01:18:21,201 --> 01:18:22,085 Isso é muito fofo. 1539 01:18:22,086 --> 01:18:23,503 É, mas não de propósito. 1540 01:18:23,536 --> 01:18:25,472 A questão é, Bridge, como cheguei... 1541 01:18:25,505 --> 01:18:28,074 Neste ponto da vida sem família? 1542 01:18:28,108 --> 01:18:31,244 Como posso ser indigente? 1543 01:18:31,277 --> 01:18:34,414 Mas você não é. Você não é indigente. 1544 01:18:34,447 --> 01:18:37,851 Bem, não vejo o Enzo desde que ele tinha dois anos. 1545 01:18:37,884 --> 01:18:40,487 E agora, ele cresceu feliz com uma mãe... 1546 01:18:40,520 --> 01:18:44,024 E um aristocrata italiano que usa suéter como xale. 1547 01:18:47,027 --> 01:18:48,461 Então, você tem sorte, Jones. 1548 01:18:49,863 --> 01:18:51,898 Vocês dois, o jeito que se olham... 1549 01:18:54,000 --> 01:18:56,436 Só me faz perceber... 1550 01:18:59,172 --> 01:19:00,907 Meus próprios erros, na verdade. 1551 01:19:02,475 --> 01:19:04,310 A glória do que poderia ter sido. 1552 01:19:09,115 --> 01:19:10,950 Você sabia que... 1553 01:19:12,419 --> 01:19:14,587 Na verdade, foi muito bom... 1554 01:19:14,621 --> 01:19:17,090 Com a Gisele, no começo? 1555 01:19:17,123 --> 01:19:18,858 Tenho que encarar o fato... 1556 01:19:20,427 --> 01:19:24,097 De que pode ter sido, Jones... Amor. 1557 01:19:25,031 --> 01:19:26,900 Pra valer. 1558 01:19:26,933 --> 01:19:29,135 Ainda não sei por que ela ficou tão chateada. 1559 01:19:29,169 --> 01:19:30,436 Você transou com a irmã dela. 1560 01:19:30,437 --> 01:19:33,106 Uma vez. Ela exagerou. 1561 01:19:35,075 --> 01:19:38,211 Deus, eu te amo, Daniel. 1562 01:19:38,244 --> 01:19:42,415 Apesar da sua dedicação impressionante, mesmo... 1563 01:19:42,449 --> 01:19:46,019 A uma vida toda de "sabotiotice". 1564 01:19:46,052 --> 01:19:47,887 Sim. 1565 01:19:49,055 --> 01:19:51,057 Há muita coisa que não sei. 1566 01:19:52,025 --> 01:19:53,325 Muita coisa. 1567 01:19:54,627 --> 01:19:58,398 Mas eu sei que meus filhos dariam qualquer coisa... 1568 01:19:58,431 --> 01:20:01,134 Para passar só um dia com o pai. 1569 01:20:10,010 --> 01:20:13,113 Hora da observação, Sr. Cleaver. 1570 01:20:13,146 --> 01:20:14,514 Ah, certo. 1571 01:20:14,547 --> 01:20:16,583 E, mais uma vez, não precisa mesmo... 1572 01:20:16,616 --> 01:20:19,185 Tirar a camisola. 1573 01:20:19,219 --> 01:20:20,352 Desculpe. 1574 01:20:20,353 --> 01:20:21,888 Certo. 1575 01:20:21,921 --> 01:20:23,256 Deus. 1576 01:20:23,289 --> 01:20:26,459 Em seguida, apaga-se o cenário de culinária. 1577 01:20:26,493 --> 01:20:29,062 Por que sempre tenho que fazer a parte da cozinha? 1578 01:20:29,095 --> 01:20:31,529 Aquele ravioli de castanha que ele fez da última vez... 1579 01:20:31,531 --> 01:20:33,275 Foi a pior coisa que já coloquei na boca. 1580 01:20:33,299 --> 01:20:34,901 Duvido muito disso. 1581 01:20:34,934 --> 01:20:38,038 E aí, Miranda, você atravessa o palco. 1582 01:20:38,071 --> 01:20:42,375 "E agora, no Better Women, uma convidada surpresa." Blá blá blá. 1583 01:20:42,409 --> 01:20:44,210 E luzes! 1584 01:20:45,378 --> 01:20:46,678 ♪ Sim, eu sou uma lutadora ♪ 1585 01:20:46,680 --> 01:20:48,548 ♪ E eu venci ♪ 1586 01:20:48,581 --> 01:20:50,283 ♪ Sobrevivente de ouro maciço Isso é... ♪ 1587 01:20:50,316 --> 01:20:52,052 Segura! 1588 01:20:52,085 --> 01:20:56,022 Linus, temos que ensaiar com as luzes a acompanhando. 1589 01:20:56,056 --> 01:20:57,624 Então, é... 1590 01:20:57,657 --> 01:21:00,527 Dá pra dançar um pouquinho? Hein? 1591 01:21:00,560 --> 01:21:03,163 OK. Vai, Linus! 1592 01:21:04,664 --> 01:21:06,466 ♪ Então, me dê luz ♪ 1593 01:21:06,499 --> 01:21:08,455 ♪ Você tem que encontrar seu próprio caminho... ♪ 1594 01:21:08,468 --> 01:21:10,320 Segura pra mim, por favor? Olha... 1595 01:21:10,333 --> 01:21:12,105 Tem que ir pra frente, sabe. 1596 01:21:12,138 --> 01:21:13,339 ♪ Ajude-me a ver... ♪ 1597 01:21:13,340 --> 01:21:15,375 Porque ela vai, sabe... 1598 01:21:15,408 --> 01:21:17,410 ♪ Sem mais luz E sem mais amor ♪ 1599 01:21:17,444 --> 01:21:19,412 ♪ Não acabou... ♪ 1600 01:21:19,446 --> 01:21:21,514 ♪ Não acabou ♪ 1601 01:21:21,548 --> 01:21:23,515 ♪ Eu não vou te salvar Quando eu estiver fraco ♪ 1602 01:21:23,516 --> 01:21:25,251 ♪ Só tenho muito mais para dar ♪ 1603 01:21:25,285 --> 01:21:27,987 ♪ Não acabou ♪ 1604 01:21:28,021 --> 01:21:29,154 ♪ Não acabou ♪ 1605 01:21:29,155 --> 01:21:30,523 ♪ Até eu terminar... ♪ 1606 01:21:33,259 --> 01:21:34,661 ♪ Até eu terminar ♪ 1607 01:21:36,229 --> 01:21:38,031 - Viu, Linus? - Oi, B. 1608 01:21:39,566 --> 01:21:41,201 Ai, merda. 1609 01:21:43,136 --> 01:21:44,436 Trouxe uma torta. 1610 01:21:47,073 --> 01:21:49,576 Desculpe, disseram para eu entrar. 1611 01:21:51,778 --> 01:21:54,114 Você sumiu, Roxster. 1612 01:21:54,147 --> 01:21:55,447 Eu sei. 1613 01:21:55,715 --> 01:21:57,015 Eu sei. 1614 01:22:00,220 --> 01:22:01,988 Entrei em pânico. 1615 01:22:03,590 --> 01:22:06,059 Eu fiquei... Com medo e fuji. 1616 01:22:07,193 --> 01:22:09,029 Mas eu quero isso. 1617 01:22:10,130 --> 01:22:11,430 Você. 1618 01:22:12,599 --> 01:22:16,069 Achei que não estava pronto, mas estou. 1619 01:22:17,070 --> 01:22:18,738 Eu pensei que... 1620 01:22:18,772 --> 01:22:21,141 Sei lá, queria alguém da minha idade... 1621 01:22:21,174 --> 01:22:23,476 mas não quero. 1622 01:22:27,681 --> 01:22:29,582 Eu te amo, Bridget. 1623 01:22:33,319 --> 01:22:35,121 Estou pronto para tudo isso. 1624 01:22:35,155 --> 01:22:37,090 Para Billy e Mabel. 1625 01:22:38,158 --> 01:22:39,391 Para a lasanha queimada. 1626 01:22:39,392 --> 01:22:41,594 E para a lama. 1627 01:22:41,628 --> 01:22:43,763 E tudo isso. 1628 01:22:46,099 --> 01:22:47,734 Eu prometo a você, estou pronto. 1629 01:22:50,503 --> 01:22:52,639 Não sei se isso importa. 1630 01:22:55,742 --> 01:22:57,777 Como assim? Eu não... Entendi. 1631 01:22:57,811 --> 01:23:00,613 Você é tão adorável... 1632 01:23:02,282 --> 01:23:04,317 Você será... 1633 01:23:04,351 --> 01:23:07,554 Um companheiro e um pai brilhante. 1634 01:23:07,587 --> 01:23:09,122 E você vai descobrir... 1635 01:23:09,155 --> 01:23:12,325 Todo tipo de lixo que vai mudar o mundo. 1636 01:23:12,359 --> 01:23:14,094 Não é assim que funciona. 1637 01:23:14,127 --> 01:23:15,495 Comigo, não. 1638 01:23:21,267 --> 01:23:23,236 Eu também queria uma máquina do tempo. 1639 01:23:25,305 --> 01:23:26,826 Para que você pudesse se atualizar. 1640 01:23:30,677 --> 01:23:32,579 Você... Tem certeza? 1641 01:23:34,814 --> 01:23:36,116 Eu sou. 1642 01:23:49,863 --> 01:23:51,776 Vou ficar com a torta, se não tiver problema. 1643 01:23:57,570 --> 01:23:58,870 Adeus, Bridget. 1644 01:24:10,750 --> 01:24:12,686 Noite dos pais. 1645 01:24:12,719 --> 01:24:15,855 Tem noite pior para um pai solteiro? 1646 01:24:16,856 --> 01:24:18,591 Chamam isso de noite dos pais... 1647 01:24:18,625 --> 01:24:20,827 No plural. 1648 01:24:20,860 --> 01:24:24,164 Como se fosse certo que somos dois. 1649 01:24:25,665 --> 01:24:28,702 Ai, ai. Queixo erguido e bola pra frente. 1650 01:24:28,735 --> 01:24:30,303 Sra. Darcy. 1651 01:24:31,771 --> 01:24:33,673 Que bom te ver. 1652 01:24:33,707 --> 01:24:35,742 É um prazer voltar ao estúdio. 1653 01:24:37,177 --> 01:24:40,146 Do grande debate sobre a mosca da fruta. 1654 01:24:41,314 --> 01:24:42,514 É... 1655 01:24:42,515 --> 01:24:43,815 Um segredinho 1656 01:24:43,817 --> 01:24:45,652 Foi 50 vezes mais interessante... 1657 01:24:45,685 --> 01:24:47,787 Do que o maldito cirurgião torácico. 1658 01:24:47,821 --> 01:24:49,522 E nem me fale da física nuclear. 1659 01:24:49,556 --> 01:24:53,226 Digo, hoje em dia, dão Nobel para qualquer um. 1660 01:24:53,259 --> 01:24:55,395 Ai, sim. 1661 01:24:55,428 --> 01:24:58,398 Então... Billy. 1662 01:24:58,431 --> 01:25:01,267 Bem... Ele é um excelente jogador de críquete. 1663 01:25:01,301 --> 01:25:02,501 Sabe... 1664 01:25:02,502 --> 01:25:03,969 Ele é um jovem cientista muito bom. 1665 01:25:03,970 --> 01:25:06,239 Ele... Tem um bom cérebro. 1666 01:25:06,272 --> 01:25:10,677 Ele é metódico, com experimentos bem elaborados. 1667 01:25:10,710 --> 01:25:12,679 Olha, digo, é... 1668 01:25:12,712 --> 01:25:14,781 É um excelente trabalho em todos os aspectos. 1669 01:25:16,383 --> 01:25:17,208 Ótimo. 1670 01:25:17,209 --> 01:25:19,686 É só isso, Sra. Darcy. Estou... 1671 01:25:20,887 --> 01:25:22,489 Estou um... 1672 01:25:22,522 --> 01:25:24,557 Estou um pouco preocupado com ele. 1673 01:25:24,591 --> 01:25:27,727 Preocupado? Preocupado como? O que ele fez? 1674 01:25:27,761 --> 01:25:30,463 Não, ele não fez nada. Ele é... 1675 01:25:30,497 --> 01:25:32,165 Ele só está um pouco, é... 1676 01:25:33,400 --> 01:25:34,701 Retraído. 1677 01:25:35,502 --> 01:25:36,802 Por que ele está retraído? 1678 01:25:36,803 --> 01:25:38,838 Está tudo bem em casa? 1679 01:25:38,872 --> 01:25:41,741 Sim, sim. Está tudo bem. 1680 01:25:41,775 --> 01:25:43,810 Tudo bem com seu, é... 1681 01:25:45,879 --> 01:25:47,480 Cabeleireiro? 1682 01:25:47,514 --> 01:25:50,550 Ele? Não, mas... Sim. É... 1683 01:25:50,583 --> 01:25:52,419 Ele é retraído? 1684 01:25:52,452 --> 01:25:55,488 Bem, não quero alarmar você. 1685 01:25:55,522 --> 01:25:57,281 Desculpe por isso. Isso, exatamente. 1686 01:25:57,293 --> 01:25:58,925 Sr. Walliker, desculpe, desculpe. 1687 01:25:58,958 --> 01:26:01,660 Chegamos uns minutos antes, mas essas sessões são muito curtas. 1688 01:26:01,661 --> 01:26:03,930 E eu tenho mais do que algumas perguntinhas. 1689 01:26:03,963 --> 01:26:05,565 Você não se importa, não é, Bridget? 1690 01:26:05,598 --> 01:26:07,767 Nós temos dois meninos, então... 1691 01:26:07,801 --> 01:26:10,837 De jeito nenhum. Não. Isso... Está tudo bem. 1692 01:26:13,039 --> 01:26:15,004 Cara, vou ter que colocar você no mudo. 1693 01:26:15,016 --> 01:26:15,708 Obrigado. 1694 01:26:15,709 --> 01:26:17,944 - Certo. - Tenho uma reunião de pais. 1695 01:26:39,566 --> 01:26:41,301 Mark Darcy, o líder... 1696 01:26:41,334 --> 01:26:43,970 O advogado de direitos humanitários internacionais... 1697 01:26:44,004 --> 01:26:46,973 Foi morto esta manhã na região de Darfur, no Sudão... 1698 01:26:47,007 --> 01:26:49,509 Ao pisar em uma mina terrestre. O homem de 55 anos visitava... 1699 01:26:49,542 --> 01:26:51,810 Uma região devastada pela guerra, após unir esforços internacionais... 1700 01:26:51,811 --> 01:26:53,291 O Sr. Darcy foi uma figura internacional... 1701 01:26:53,292 --> 01:26:54,480 De destaque em direitos humanos... 1702 01:26:54,481 --> 01:26:55,815 E resolução de crises... 1703 01:26:55,849 --> 01:26:57,450 Ganhou reconhecimento global... 1704 01:26:57,484 --> 01:26:59,786 Com o caso de Kafir Aghani e Eleanor Heaney... 1705 01:26:59,819 --> 01:27:01,354 Que, claro, ele ganhou. 1706 01:27:01,388 --> 01:27:03,790 Ele deixa a esposa, Bridget Jones... 1707 01:27:03,823 --> 01:27:06,626 E dois filhos pequenos, Billy e Mabel. 1708 01:27:06,659 --> 01:27:10,363 Voltamos a qualquer momento com mais informações. 1709 01:28:06,986 --> 01:28:08,555 Meu querido Mark... 1710 01:28:10,156 --> 01:28:12,659 É seu aniversário no domingo, e... 1711 01:28:14,461 --> 01:28:17,630 Eu simplesmente não sou boa em fazer isso sozinha. 1712 01:28:19,933 --> 01:28:22,002 Sinto muito por ser uma mãe tão ruim. 1713 01:28:22,035 --> 01:28:25,672 Sinto muito por ter me envolvido com um garoto imaturo. 1714 01:28:25,705 --> 01:28:29,509 Sinto muito por atrasá-los pra escola e por Billy ser retraído. 1715 01:28:31,111 --> 01:28:33,113 Eles estão crescendo sem você. 1716 01:28:34,714 --> 01:28:36,049 Como Billy vai aprender... 1717 01:28:36,082 --> 01:28:39,419 Como ser um homem sem o pai? 1718 01:28:39,452 --> 01:28:41,454 Como Mabel vai viver sua vida... 1719 01:28:41,488 --> 01:28:43,490 Sem nunca ter realmente te conhecido? 1720 01:28:44,858 --> 01:28:46,559 Por favor, me perdoe por estar chateada... 1721 01:28:46,593 --> 01:28:50,096 Com tudo o que seja sobre não ter você. 1722 01:28:50,130 --> 01:28:53,033 Por favor, me ajude a encontrar uma maneira de fazer isso... 1723 01:28:53,066 --> 01:28:57,470 Sem sentir que estou arruinando a parte mais importante da minha vida. 1724 01:28:59,939 --> 01:29:02,475 A única parte que ainda tem você. 1725 01:29:17,490 --> 01:29:20,760 Preciso preencher quantos ingressos queremos pra apresentação de Natal. 1726 01:29:21,378 --> 01:29:23,129 Devo colocar dois? Para você e Mabel? 1727 01:29:23,163 --> 01:29:24,096 Coloque três. 1728 01:29:24,097 --> 01:29:27,600 Mabel, eu e Chloe. 1729 01:29:27,634 --> 01:29:29,602 Certo. Três. 1730 01:29:30,570 --> 01:29:31,603 Acabei. 1731 01:29:31,604 --> 01:29:32,904 Eu também. 1732 01:29:41,981 --> 01:29:44,050 O papai vai adorar. 1733 01:29:44,751 --> 01:29:46,152 Estão perfeitos. 1734 01:29:46,186 --> 01:29:47,186 Sim. 1735 01:29:47,187 --> 01:29:48,755 Você fez um, mamãe? 1736 01:29:48,788 --> 01:29:50,156 Eu fiz. 1737 01:29:50,190 --> 01:29:52,492 Vamos mandar amanhã para o papai? 1738 01:29:52,525 --> 01:29:53,825 Claro que vamos. 1739 01:30:01,534 --> 01:30:04,204 E o aniversário do Mark chegou como sempre... 1740 01:30:06,539 --> 01:30:10,910 Como todas as celebrações, Natais e aniversários. 1741 01:30:10,944 --> 01:30:13,713 Todo o amor e toda a dor. 1742 01:30:20,553 --> 01:30:22,555 Certo. Preparados? 1743 01:30:23,823 --> 01:30:25,123 No três. 1744 01:30:25,925 --> 01:30:29,462 Um, dois... 1745 01:30:37,070 --> 01:30:39,506 O que vou fazer quando chegar a... 1746 01:30:39,539 --> 01:30:40,839 Três. 1747 01:31:24,918 --> 01:31:28,154 O que eu tenho é o que mais amo no mundo. 1748 01:31:28,922 --> 01:31:30,924 Billy e Mabel. 1749 01:31:30,957 --> 01:31:32,759 Só nós três. 1750 01:31:41,868 --> 01:31:43,870 ♪ Uau! ♪ 1751 01:31:43,903 --> 01:31:46,006 - Sr. Walliker. - Sra. Darcy. 1752 01:31:46,039 --> 01:31:48,074 ♪ Querida, você tem que me deixar saber... ♪ 1753 01:31:48,108 --> 01:31:49,876 Billy, meu Deus! 1754 01:31:49,909 --> 01:31:51,778 - Olá! - Olá! 1755 01:31:51,811 --> 01:31:53,111 Preparados? 1756 01:31:54,647 --> 01:31:58,018 ♪ Se você disser que é meu ♪ 1757 01:31:58,051 --> 01:32:01,087 ♪ Eu estarei aqui até o fim dos tempos ♪ 1758 01:32:02,922 --> 01:32:07,260 ♪ Então você tem que me avisar ♪ 1759 01:32:07,293 --> 01:32:09,796 ♪ Devo ficar ou devo ir? ♪ 1760 01:32:11,364 --> 01:32:14,167 ♪ Devo ficar ou devo ir agora? ♪ 1761 01:32:15,301 --> 01:32:18,571 ♪ Devo ficar ou devo ir agora? ♪ 1762 01:32:20,106 --> 01:32:24,044 ♪ Se eu for Haverá problemas ♪ 1763 01:32:24,077 --> 01:32:28,048 ♪ E se eu ficar Será o dobro ♪ 1764 01:32:28,081 --> 01:32:32,619 ♪ Então você tem que me avisar ♪ 1765 01:32:32,652 --> 01:32:35,321 ♪ Devo ficar ou devo ir? ♪ 1766 01:32:35,355 --> 01:32:36,890 Então, bom passeio. 1767 01:32:36,923 --> 01:32:37,956 Obrigada. 1768 01:32:37,957 --> 01:32:40,126 Tchau. 1769 01:32:40,927 --> 01:32:42,227 Tudo bem, juntem-se. 1770 01:32:42,796 --> 01:32:44,096 Agora... 1771 01:32:46,066 --> 01:32:50,103 Isso não é apenas um passeio. 1772 01:32:51,071 --> 01:32:53,039 Estamos prestes a embarcar como uma equipe... 1773 01:32:53,073 --> 01:32:55,809 Em uma aventura guiada. 1774 01:32:55,842 --> 01:32:57,632 Então, todo mundo está com sua bússola? 1775 01:32:57,644 --> 01:32:58,277 Sim! 1776 01:32:58,278 --> 01:33:00,168 Cada um tem seu mapa? 1777 01:33:00,181 --> 01:33:00,846 Sim! 1778 01:33:00,847 --> 01:33:03,182 Muito que bem, conhecem seus grupos. Levanta a mão, Lontras! 1779 01:33:03,183 --> 01:33:07,220 Vão com o Sr. Collins e a mãe de Bikram, a Sra. Pasricha. 1780 01:33:07,253 --> 01:33:11,224 A mãe do Billy, Sra. Darcy. Receio que sobrou pra você. 1781 01:33:11,257 --> 01:33:12,959 Virá comigo e os Ospreys. 1782 01:33:12,992 --> 01:33:15,829 Agora, isso é muito importante. 1783 01:33:15,862 --> 01:33:20,266 Lembrem-se de abrir os olhos para todo o entorno. 1784 01:33:21,167 --> 01:33:22,301 Este é um dos lugares... 1785 01:33:22,302 --> 01:33:24,871 Mais bonitos do planeta. 1786 01:33:26,806 --> 01:33:28,040 Apreciem. 1787 01:33:28,041 --> 01:33:29,341 Vamos. 1788 01:33:31,344 --> 01:33:34,110 Tem certeza de que está preparada, Sra. Darcy? 1789 01:33:34,122 --> 01:33:35,080 Claro! 1790 01:33:35,081 --> 01:33:36,416 Eu era uma escoteira real. 1791 01:33:36,449 --> 01:33:39,352 Recebi meu distintivo de Pioneira. 1792 01:33:39,386 --> 01:33:42,989 Eu sei lançar cordas, dar nós, emendas e amarrar. 1793 01:33:43,023 --> 01:33:45,258 Se precisar amarrar alguma coisa... 1794 01:33:45,291 --> 01:33:47,827 É só me chamar. 1795 01:33:47,861 --> 01:33:50,230 Certo, então. Traga a retaguarda. 1796 01:33:52,198 --> 01:33:54,901 Sim! Trazendo a retaguarda! 1797 01:33:54,934 --> 01:33:56,336 Subindo! 1798 01:33:56,369 --> 01:33:58,171 Veremos muito mais água do que isso. 1799 01:33:58,204 --> 01:33:59,504 Aí atrás! 1800 01:34:01,374 --> 01:34:02,408 Sim. 1801 01:34:02,409 --> 01:34:04,310 Garanta que estão todos juntos. 1802 01:34:23,329 --> 01:34:25,965 Você consegue ver a segunda cachoeira, não é? 1803 01:34:28,368 --> 01:34:30,437 Bom, elas se juntam. 1804 01:34:42,215 --> 01:34:43,515 Chegando! 1805 01:34:47,187 --> 01:34:48,822 Depressa. Vamos! 1806 01:34:55,895 --> 01:34:57,897 - Me dê sua mão. - Uau. Que legal. 1807 01:34:57,931 --> 01:34:59,231 OK. 1808 01:35:01,101 --> 01:35:02,401 Certo. 1809 01:35:03,103 --> 01:35:04,471 Existe uma senha para o Wi-Fi? 1810 01:35:04,504 --> 01:35:06,206 Ah, Atticus, não seja idiota. 1811 01:35:06,239 --> 01:35:07,941 Tudo bem, pegue esta lona... 1812 01:35:07,974 --> 01:35:09,852 E estire no chão ali, tudo bem? 1813 01:35:09,876 --> 01:35:11,311 Vamos. 1814 01:35:11,344 --> 01:35:13,847 Está tudo bem. Está seco. 1815 01:35:16,816 --> 01:35:19,519 Sra. Darcy, poderia pegar aquele carrinho de mão? 1816 01:35:19,552 --> 01:35:21,788 Pegar um pouco de lenha para quando a chuva parar? 1817 01:35:21,821 --> 01:35:23,356 Sim. 1818 01:35:23,390 --> 01:35:25,955 Tudo bem, pessoal. Caprichem para se secar. 1819 01:35:29,329 --> 01:35:31,498 É bingo, porra. 1820 01:35:31,531 --> 01:35:32,999 Quando puder. 1821 01:35:43,543 --> 01:35:45,445 Parece que ficaremos aqui por um tempo. 1822 01:35:57,257 --> 01:35:59,325 É realmente muito nojento. 1823 01:35:59,359 --> 01:36:01,861 Queimado até ficar crocante. 1824 01:36:01,895 --> 01:36:03,963 Você vai ver que é um brulée. 1825 01:36:07,400 --> 01:36:08,434 Vamos lá, então. 1826 01:36:08,435 --> 01:36:10,203 De volta pra Bedfordshire. 1827 01:36:10,236 --> 01:36:12,072 Boa noite, Sr. Walliker. 1828 01:36:12,105 --> 01:36:14,307 - Aqui estamos. - Durmam bem, equipe. 1829 01:36:14,341 --> 01:36:16,409 - Muito bem hoje. - Obrigado. 1830 01:36:16,443 --> 01:36:18,111 Certo. Boa noite. 1831 01:36:19,579 --> 01:36:20,879 Boa noite. 1832 01:36:29,422 --> 01:36:31,491 Missão cumprida. 1833 01:36:31,524 --> 01:36:34,928 Um celeiro cheio de crianças dormindo. 1834 01:36:34,961 --> 01:36:38,164 Não me leve a mal, estou bem impressionado com seu traquejo... 1835 01:36:38,198 --> 01:36:39,933 Mas quem viaja para o Lake District... 1836 01:36:39,966 --> 01:36:42,168 Com uma mochila cheia de marshmallows? 1837 01:36:42,202 --> 01:36:45,271 Todo pai sabe que marshmallow... 1838 01:36:45,305 --> 01:36:48,208 É uma ferramenta essencial, Sr. Walliker. 1839 01:36:52,979 --> 01:36:54,881 Você tem filhos? 1840 01:36:54,914 --> 01:36:57,350 É, não. Não, nem parecido. 1841 01:36:58,351 --> 01:37:00,420 Mas, é... 1842 01:37:00,453 --> 01:37:02,055 É engraçado. Bem lá no fundo... 1843 01:37:02,088 --> 01:37:04,324 Você acha que pode acontecer, e... 1844 01:37:04,357 --> 01:37:06,192 De repente, sabe... 1845 01:37:06,226 --> 01:37:09,129 Você está preparando uma prova de tabela periódica... 1846 01:37:09,162 --> 01:37:13,533 E percebe que é a 27ª que preparou... 1847 01:37:13,566 --> 01:37:15,969 E nunca houve tempo... 1848 01:37:16,002 --> 01:37:18,304 Para pensar mesmo em ter algo... 1849 01:37:18,338 --> 01:37:20,106 Como uma família nisso tudo. 1850 01:37:24,277 --> 01:37:25,577 Mas é bom. 1851 01:37:26,413 --> 01:37:28,348 É bom. Eu, é... 1852 01:37:28,381 --> 01:37:29,681 Bom, combina comigo. 1853 01:37:33,987 --> 01:37:35,287 Eu vejo que sim. 1854 01:37:38,391 --> 01:37:39,926 Olha só isso. 1855 01:37:43,396 --> 01:37:44,696 Tudo isso. 1856 01:37:47,400 --> 01:37:52,205 Você me perguntou onde está a maravilha e a magia. 1857 01:37:54,341 --> 01:37:55,675 É uma boa pergunta. 1858 01:37:58,111 --> 01:37:59,412 Acho que está aqui. 1859 01:38:00,680 --> 01:38:03,516 Você não acredita em magia, Sr. Walliker. 1860 01:38:03,550 --> 01:38:04,951 Não. 1861 01:38:06,286 --> 01:38:07,687 Bom, eu pensei melhor. 1862 01:38:19,132 --> 01:38:20,299 Mamãe? 1863 01:38:20,300 --> 01:38:21,735 Atticus está com muito medo. 1864 01:38:21,768 --> 01:38:24,738 Disse que a mãe canta Puccini para ele quando está com medo. 1865 01:38:24,771 --> 01:38:29,275 Bem, vai ter que ser uma das primeiras do Take That... 1866 01:38:29,309 --> 01:38:31,711 Mas vou ver o que faço, ok? 1867 01:38:33,046 --> 01:38:34,414 Senhor Walliker... 1868 01:38:34,447 --> 01:38:36,516 Posso me sentar aqui rapidinho? 1869 01:38:36,549 --> 01:38:38,218 Claro. Sente-se. 1870 01:38:53,566 --> 01:38:55,071 Você quer... 1871 01:38:55,083 --> 01:38:56,383 É que... 1872 01:38:56,503 --> 01:38:58,038 E se eu esquecer dele? 1873 01:38:59,205 --> 01:39:00,640 Não quero esquecê-lo. 1874 01:39:01,608 --> 01:39:03,476 Mas e se eu esquecer? 1875 01:39:10,083 --> 01:39:12,218 Deixa eu te dizer uma coisa, Billy... 1876 01:39:14,254 --> 01:39:18,091 Seu pai está em todo lugar. 1877 01:39:20,193 --> 01:39:21,493 Ele está em todo lugar. 1878 01:39:22,095 --> 01:39:23,395 Agora mesmo... 1879 01:39:25,065 --> 01:39:26,533 Aqui. 1880 01:39:26,566 --> 01:39:28,768 E isso é um fato científico. 1881 01:39:30,337 --> 01:39:34,240 A energia é apenas transferida. 1882 01:39:35,342 --> 01:39:36,689 Ela nunca poderá ser destruída. 1883 01:39:37,544 --> 01:39:39,446 E o mais importante... 1884 01:39:39,479 --> 01:39:41,548 Seu pai está em você. 1885 01:39:43,516 --> 01:39:44,816 E com Mabel. 1886 01:39:50,557 --> 01:39:52,058 Billy, me diz a coisa... 1887 01:39:54,594 --> 01:39:55,894 A coisa... 1888 01:39:57,197 --> 01:39:58,598 Que mais te lembra... 1889 01:39:59,366 --> 01:40:01,034 Do seu pai. 1890 01:40:11,678 --> 01:40:15,849 ♪ Outro Natal está chegando ♪ 1891 01:40:15,882 --> 01:40:20,286 ♪ E posso sentir que estamos, querida, chegando mais perto ♪ 1892 01:40:20,320 --> 01:40:24,257 ♪ Está vindo pela estrada E parar agora ♪ 1893 01:40:24,290 --> 01:40:28,194 ♪ Parar agora É impossível... ♪ 1894 01:40:28,228 --> 01:40:29,528 Podemos? 1895 01:40:30,296 --> 01:40:31,664 - Podemos. - Sim. 1896 01:40:31,698 --> 01:40:34,467 ♪ Eu construí um boneco de neve lá atrás ♪ 1897 01:40:34,501 --> 01:40:39,272 ♪ Ele ganhou vida e me fez voar Por esta cidade adormecida ♪ 1898 01:40:39,305 --> 01:40:42,342 ♪ Coloquei um velho cachecol Em volta do seu pescoço... ♪ 1899 01:40:42,375 --> 01:40:43,810 Cuidado! 1900 01:40:43,843 --> 01:40:45,378 ♪ E toda vez que Você me beija... ♪ 1901 01:40:45,412 --> 01:40:46,512 Não derruba. 1902 01:40:46,513 --> 01:40:47,814 Um, dois. Um, dois. 1903 01:40:47,847 --> 01:40:49,416 Posso tomar seu chocolate quente? 1904 01:40:49,449 --> 01:40:52,218 - Não. Não! Marshmallows! - Sim. Sim. 1905 01:40:52,252 --> 01:40:55,422 Mabel, posso te levar até seu assento? Vamos. 1906 01:40:55,455 --> 01:40:57,157 Assim está bom? 1907 01:40:58,391 --> 01:41:00,527 - Não demore, Sra. Darcy. - Não. 1908 01:41:00,560 --> 01:41:02,162 O show vai começar. 1909 01:41:02,195 --> 01:41:04,297 Sim, claro. 1910 01:41:17,744 --> 01:41:19,646 - Que fantástico. - Sim. 1911 01:41:19,679 --> 01:41:21,314 Vejo você no Nobu às 7:00. 1912 01:41:21,348 --> 01:41:23,717 Ah, pelo amor de Deus, Victor. 1913 01:41:23,750 --> 01:41:25,685 Seu babaca. 1914 01:41:30,423 --> 01:41:33,626 Bom trabalho! Bom trabalho. 1915 01:41:38,298 --> 01:41:40,900 Obrigado, Eros e Atticus Soltani-Watkins. 1916 01:41:42,268 --> 01:41:44,604 Agora, embora não esteja programado... 1917 01:41:44,637 --> 01:41:47,340 Nós temos... Mais uma canção. 1918 01:41:47,374 --> 01:41:51,444 É, eu sei o quanto isso é importante para nosso próximo cantor. 1919 01:41:51,478 --> 01:41:55,682 E... Bem, esta é sua primeira apresentação solo... 1920 01:41:56,816 --> 01:41:58,718 E sei que ele ficará orgulhoso. 1921 01:42:30,417 --> 01:42:34,721 ♪ Eu faria qualquer coisa ♪ 1922 01:42:34,754 --> 01:42:39,659 ♪ Para você, querida, Qualquer coisa ♪ 1923 01:42:39,693 --> 01:42:44,597 ♪ Pois você significa tudo ♪ 1924 01:42:44,631 --> 01:42:48,601 ♪ Para mim ♪ 1925 01:42:48,635 --> 01:42:50,503 ♪ Eu sei disso ♪ 1926 01:42:50,537 --> 01:42:54,474 ♪ Eu iria a qualquer lugar ♪ 1927 01:42:54,507 --> 01:42:59,612 ♪ Pelo seu sorriso, Qualquer lugar ♪ 1928 01:42:59,646 --> 01:43:02,549 ♪ Pelo seu sorriso ♪ 1929 01:43:02,582 --> 01:43:08,688 ♪ Em todo lugar que eu visse ♪ 1930 01:43:08,722 --> 01:43:11,691 ♪ Você escalaria uma colina? ♪ 1931 01:43:11,725 --> 01:43:13,293 ♪ Qualquer coisa ♪ 1932 01:43:13,326 --> 01:43:17,931 ♪ Usar um narciso? Qualquer coisa ♪ 1933 01:43:17,964 --> 01:43:22,502 ♪ Faria tudo como quero? Qualquer coisa ♪ 1934 01:43:22,535 --> 01:43:25,839 ♪ Até mesmo lutar contra meu Bill? ♪ 1935 01:43:25,872 --> 01:43:27,841 ♪ O quê? Brigas? ♪ 1936 01:43:27,874 --> 01:43:31,878 ♪ Eu arriscaria tudo ♪ 1937 01:43:31,911 --> 01:43:36,549 ♪ Por um beijo, tudo ♪ 1938 01:43:36,583 --> 01:43:41,488 ♪ Sim, eu faria qualquer coisa ♪ 1939 01:43:41,521 --> 01:43:43,723 ♪ Qualquer coisa ♪ 1940 01:43:43,757 --> 01:43:48,862 ♪ Por você ♪ 1941 01:44:01,675 --> 01:44:02,975 Vai, Billy! 1942 01:44:07,514 --> 01:44:08,814 Bravo! 1943 01:44:43,416 --> 01:44:45,385 Ai, meu querido. 1944 01:44:47,687 --> 01:44:50,657 Papai ficaria muito orgulhoso de você. 1945 01:44:50,690 --> 01:44:51,990 Eu sei. 1946 01:44:54,127 --> 01:44:55,962 Muito bem, Billy. Você acertou em cheio. 1947 01:44:55,995 --> 01:44:58,398 - Você ficou surpresa, mãe? - Sim. 1948 01:44:58,431 --> 01:45:00,467 - Genial. - Bate aqui. 1949 01:45:02,435 --> 01:45:04,325 Então, posso dormir na casa do Bikram? 1950 01:45:04,337 --> 01:45:05,004 Sim. 1951 01:45:05,005 --> 01:45:06,940 - E você trouxe meu... - Sim. 1952 01:45:06,973 --> 01:45:09,109 Bikram! Nintendo! 1953 01:45:10,944 --> 01:45:13,847 Senhor Walliker, o Billy foi... 1954 01:45:13,880 --> 01:45:16,016 Foi tudo tão... 1955 01:45:16,049 --> 01:45:19,452 - Foi... - Foi mágica, Sra. Darcy. 1956 01:45:19,486 --> 01:45:21,121 Não, não foi. 1957 01:45:21,154 --> 01:45:23,456 O que você fez por Billy... 1958 01:45:24,858 --> 01:45:27,426 As pessoas falam sobre seguir em frente como se fosse... 1959 01:45:27,427 --> 01:45:29,829 Sabe, deixar algo para lá... 1960 01:45:29,863 --> 01:45:31,965 Sabe, deixar alguém que você ama para lá... 1961 01:45:31,998 --> 01:45:34,534 Mas, talvez, seja mais como algo... 1962 01:45:34,567 --> 01:45:37,904 Viver junto com as coisas que perdemos... 1963 01:45:37,937 --> 01:45:42,108 E que pode ser feliz mesmo sem elas. 1964 01:45:42,142 --> 01:45:44,978 E hoje à noite, eu vi meu filho ali no palco... 1965 01:45:45,011 --> 01:45:48,715 E entendi, pela primeira vez em quatro anos... 1966 01:45:48,748 --> 01:45:50,850 Que ele vai ficar bem. 1967 01:45:50,884 --> 01:45:52,919 E assim, vamos ficar bem. 1968 01:45:52,952 --> 01:45:54,688 E você fez isso, Sr. Walliker. 1969 01:45:54,721 --> 01:45:56,089 Não foi mágica. 1970 01:45:57,023 --> 01:45:58,992 Foi você. 1971 01:45:59,025 --> 01:46:03,730 Então, vou ignorar sua tendência de ser um pouco indiferente... 1972 01:46:03,763 --> 01:46:05,799 Alguns podem chamar de condescendente... 1973 01:46:05,832 --> 01:46:07,600 Arrogante é uma boa palavra... 1974 01:46:07,634 --> 01:46:11,471 E provavelmente não te dizem muito, mas o que quero dizer é... 1975 01:46:14,607 --> 01:46:15,907 Obrigada. 1976 01:46:17,844 --> 01:46:19,144 Senhor Walliker? 1977 01:46:20,647 --> 01:46:23,049 Vamos tomar um drinque no The Spaniards. 1978 01:46:23,083 --> 01:46:26,753 É, e se você quiser vir... 1979 01:46:26,786 --> 01:46:29,222 Bem, estaremos lá... 1980 01:46:29,255 --> 01:46:33,793 Porque é onde estaremos. 1981 01:46:33,827 --> 01:46:36,996 Não tem como. Não tem como. Foi inacreditável. 1982 01:46:37,030 --> 01:46:37,508 Sra. Darcy. 1983 01:46:37,509 --> 01:46:38,931 Os flautistas foram um triunfo absoluto. 1984 01:46:38,932 --> 01:46:41,110 Um dos melhores shows de Natal que já vi. 1985 01:46:41,134 --> 01:46:43,669 Não vai ter show de Natal melhor que esse. Extraordinário. 1986 01:46:43,670 --> 01:46:45,839 Não é, não. Nem me olhe assim. 1987 01:46:45,872 --> 01:46:47,707 - Billy! Como foi? - Billy! 1988 01:46:47,741 --> 01:46:48,907 Fiz um solo. 1989 01:46:48,908 --> 01:46:50,208 Parabéns. 1990 01:46:50,210 --> 01:46:52,512 Vem cá. Dá uma espremida. 1991 01:46:52,545 --> 01:46:54,514 Ele foi brilhante. 1992 01:46:54,547 --> 01:46:55,234 Olá, Mabel. Como vai? 1993 01:46:55,235 --> 01:46:56,215 Parabéns. Sei que foi. 1994 01:46:56,216 --> 01:46:57,215 A Chloe gravou. 1995 01:46:57,216 --> 01:46:58,150 Você está linda. 1996 01:46:58,151 --> 01:46:59,762 - Filmou? - Tem vídeo? 1997 01:46:59,786 --> 01:47:01,086 Chloe? Tem vídeo? 1998 01:47:02,589 --> 01:47:03,890 Parabéns. 1999 01:47:03,923 --> 01:47:05,525 Olá. Quatro... 2000 01:47:05,558 --> 01:47:07,694 Taças bem grandes de vinho branco, por favor. 2001 01:47:07,727 --> 01:47:09,062 Vinho. Vinho. 2002 01:47:09,095 --> 01:47:11,131 Ai, tem vinho branco. A gasolina da festa. 2003 01:47:11,164 --> 01:47:13,767 - Bikram chegou! - Seu vinho, senhoras. 2004 01:47:13,800 --> 01:47:16,040 O que está fazendo aí embaixo? 2005 01:47:16,052 --> 01:47:16,835 Nada. 2006 01:47:16,836 --> 01:47:17,899 Bem, lá vamos nós. 2007 01:47:17,900 --> 01:47:19,038 Parabéns, querida. 2008 01:47:19,039 --> 01:47:19,644 Ao Billy. 2009 01:47:19,645 --> 01:47:21,041 Ele foi maravilhoso. Billy. 2010 01:47:21,074 --> 01:47:23,209 - Absolutamente maravilhoso. - Sim. 2011 01:47:23,243 --> 01:47:26,513 Mas posso te dizer... Eu sabia pela sua aura que foi um sucesso. 2012 01:47:26,546 --> 01:47:28,148 Não, eu te juro. 2013 01:47:28,181 --> 01:47:30,702 Digo, uma vez que se experimenta o sucesso... 2014 01:47:32,318 --> 01:47:34,154 Você só tem uma musica, literalmente, Tom. 2015 01:47:34,187 --> 01:47:36,690 Sim, você sabe, minha mãe sempre diz... 2016 01:47:36,723 --> 01:47:39,192 Se não tem nada de bom a dizer, então cale a boca. 2017 01:47:39,225 --> 01:47:41,061 Sua mãe está certa, então cale a boca. 2018 01:47:41,094 --> 01:47:43,096 Nunca deveríamos ficar calados. 2019 01:47:43,129 --> 01:47:45,565 Pare de mandar todo mundo calar a boca. 2020 01:47:45,598 --> 01:47:47,567 Podemos, sim. 2021 01:47:50,270 --> 01:47:52,872 - Não. Vamos. - Boa ultrapassagem. 2022 01:47:52,906 --> 01:47:54,674 Não fui eu. Foi ele. 2023 01:47:54,708 --> 01:47:56,543 Mãe. Por ali. 2024 01:48:03,283 --> 01:48:04,751 Senhor Walliker! 2025 01:48:06,686 --> 01:48:07,886 Você não vai entrar? 2026 01:48:07,887 --> 01:48:09,856 Bem, na verdade, eu ia. Eu... 2027 01:48:09,889 --> 01:48:11,758 Eu queria te dizer uma coisa... 2028 01:48:11,791 --> 01:48:13,259 Mas é a hora errada. 2029 01:48:13,293 --> 01:48:15,662 Você está com todo mundo e... 2030 01:48:15,695 --> 01:48:18,231 Eu lido melhor com pessoinhas de 1,20 metro. 2031 01:48:18,264 --> 01:48:22,035 1,25 metro. Parece que é o meu dom, então... 2032 01:48:23,136 --> 01:48:24,804 Onde está indo? 2033 01:48:29,843 --> 01:48:32,679 Bom, olha, eu só queria falar sobre Newton. 2034 01:48:32,712 --> 01:48:34,314 New.. Newton? 2035 01:48:34,347 --> 01:48:37,350 Digo, já abordamos a segunda lei de Newton, a gravidade... 2036 01:48:37,384 --> 01:48:39,919 Na árvore quando você fingiu não estar empacada. 2037 01:48:39,953 --> 01:48:43,790 Mas o que sempre me fascinou não é a segunda lei. 2038 01:48:43,823 --> 01:48:46,960 Digo, qualquer idiota sabe que a maçã vai cair no chão. 2039 01:48:46,993 --> 01:48:48,294 O que ele vai fazer, cair? 2040 01:48:48,328 --> 01:48:50,597 É uma lei irremediavelmente superestimada, a segunda. 2041 01:48:50,630 --> 01:48:53,800 Não, o que sempre me interessou foi a terceira lei. 2042 01:48:53,833 --> 01:48:55,301 Você sabe qual é. 2043 01:48:55,335 --> 01:48:56,636 Sim. 2044 01:48:56,670 --> 01:48:59,606 Claro. Mas continue. 2045 01:48:59,639 --> 01:49:03,143 Para cada ação, há uma reação igual e oposta. 2046 01:49:03,176 --> 01:49:05,245 É uma lei fundamental do nosso universo. 2047 01:49:05,278 --> 01:49:07,781 É... É um fato inescapável da nossa existência... 2048 01:49:07,814 --> 01:49:09,883 E eu vim te dizer que você é... 2049 01:49:11,051 --> 01:49:14,087 Essa força, Sra. Darcy... 2050 01:49:15,321 --> 01:49:16,621 Para mim. 2051 01:49:18,191 --> 01:49:21,795 Igual e... Oposto. 2052 01:49:21,828 --> 01:49:26,299 E, como Newton previu, é irresistível. 2053 01:49:28,835 --> 01:49:30,135 Eu vejo isso. 2054 01:49:32,105 --> 01:49:34,641 Agora mesmo, apenas parado aqui, eu sinto isso... 2055 01:49:34,674 --> 01:49:38,078 E é tão real para mim quanto as coisas que eu amava na infância... 2056 01:49:38,111 --> 01:49:40,080 E comecei a ver o mundo. 2057 01:49:40,113 --> 01:49:42,716 Veja, não é bem pela ordem... 2058 01:49:42,749 --> 01:49:46,052 Que nós, cientistas, nos apaixonamos, Sra. Darcy... 2059 01:49:46,086 --> 01:49:48,121 É pela beleza das coisas. 2060 01:49:50,857 --> 01:49:52,157 A beleza... 2061 01:49:52,892 --> 01:49:54,227 Para ser específico... 2062 01:49:57,864 --> 01:49:59,199 Em você. 2063 01:50:03,903 --> 01:50:05,205 Ah. 2064 01:50:06,072 --> 01:50:08,408 Ah, me desculpe. 2065 01:50:08,441 --> 01:50:09,856 Não sei o que eu estava pensando. 2066 01:50:09,868 --> 01:50:10,376 Não, não. 2067 01:50:10,377 --> 01:50:12,345 Foi exatamente por isso que decidi não entrar. 2068 01:50:12,379 --> 01:50:14,347 Eu claramente entendi tudo errado... 2069 01:50:14,381 --> 01:50:14,907 Sr. Walliker... 2070 01:50:14,908 --> 01:50:16,015 Olha, eu só quero que saiba... 2071 01:50:16,016 --> 01:50:17,960 Que isso não vai ser nada estranho. Nada... 2072 01:50:17,984 --> 01:50:19,403 Por favor, pare de falar. 2073 01:50:19,415 --> 01:50:20,715 Com Billy e a escola... 2074 01:50:20,720 --> 01:50:23,372 Vamos fingir que isso nunca aconteceu, por favor. Vamos só... 2075 01:50:39,039 --> 01:50:41,408 Era isso ou um apito... 2076 01:50:41,441 --> 01:50:44,444 E eu não tenho apito, Sr. Walliker. 2077 01:50:46,913 --> 01:50:48,739 Pode me chamar de Scott, pelo amor de Deus. 2078 01:50:50,316 --> 01:50:51,851 Sim, Sr. Walliker. 2079 01:51:04,270 --> 01:51:06,510 VIRADA DO ANO 2080 01:51:07,941 --> 01:51:09,781 UM ANO DEPOIS 2081 01:51:09,803 --> 01:51:12,906 Isso, sacode, sacode, sacode. Não, pode pirar. 2082 01:51:12,939 --> 01:51:14,407 Pronto. Agora serve. 2083 01:51:15,475 --> 01:51:16,775 Muito bom. 2084 01:51:17,210 --> 01:51:19,279 Põe uma cereja. 2085 01:51:19,312 --> 01:51:22,716 E é assim, meus amigos, que fazemos uma Piranha Suja. 2086 01:51:24,784 --> 01:51:28,054 Cristo. Essa é uma Piranha Imunda. Passe essa rodada. 2087 01:51:28,088 --> 01:51:30,957 Agora, parecido, mas diferente... 2088 01:51:31,825 --> 01:51:33,058 A Múmia Má. 2089 01:51:33,059 --> 01:51:34,928 Um pouco de vodca. 2090 01:51:34,961 --> 01:51:36,363 - Sim? - Venha aqui. 2091 01:51:36,396 --> 01:51:38,365 Certo, você que manda. 2092 01:51:44,070 --> 01:51:45,939 Aquele ali é quem estou pensando? 2093 01:51:45,972 --> 01:51:48,141 É o que dizem, sim. O que acha? 2094 01:51:48,174 --> 01:51:50,377 Você tem olhos tristes, anjo meu. 2095 01:51:50,410 --> 01:51:53,046 Por que tão tristes? Eles me deixam triste. 2096 01:51:53,079 --> 01:51:54,814 Quero ver um sorriso. 2097 01:51:54,848 --> 01:51:56,048 Pare com isso. 2098 01:51:56,049 --> 01:51:57,817 Ele tem 16 anos! 2099 01:51:57,851 --> 01:51:59,519 Sim. Começou tarde. 2100 01:51:59,552 --> 01:52:01,321 De que lugar da Itália você é? 2101 01:52:01,354 --> 01:52:03,189 - Bolonha. - Bolonha. 2102 01:52:03,223 --> 01:52:04,423 - Sim. - Diga de novo. 2103 01:52:04,424 --> 01:52:06,226 - Bolonha. - Bolonha. 2104 01:52:06,259 --> 01:52:08,160 Enzo, as crianças vão assistir a um filme lá em cima. Você vem? 2105 01:52:08,161 --> 01:52:09,461 Ele vai ficar. 2106 01:52:11,031 --> 01:52:12,331 Meninos. 2107 01:52:14,034 --> 01:52:15,368 Acho que você está orgulhoso. 2108 01:52:15,402 --> 01:52:17,237 Um Alívio, de verdade, Jones. 2109 01:52:17,270 --> 01:52:18,972 Família, como você disse. 2110 01:52:20,407 --> 01:52:22,075 - Enzo. - Sim? 2111 01:52:22,108 --> 01:52:23,410 Venha aqui. 2112 01:52:23,443 --> 01:52:25,011 - Com sua licença. - Certo. 2113 01:52:25,045 --> 01:52:27,113 - Oi. - Oi. 2114 01:52:27,147 --> 01:52:29,049 Esta é a anfitriã... 2115 01:52:29,082 --> 01:52:32,085 E um dos grandes amores da minha vida, Bridget Jones. 2116 01:52:34,954 --> 01:52:36,389 Ah, sim! 2117 01:52:36,423 --> 01:52:39,092 É um prazer conhecê-lo, Enzo. 2118 01:52:40,627 --> 01:52:43,296 Ele diz que é uma grande honra conhecê-lo. 2119 01:52:43,329 --> 01:52:46,566 Ah! 2120 01:52:48,468 --> 01:52:51,137 E ele disse que... 2121 01:52:51,171 --> 01:52:53,440 Essas botinhas são muito, muito bobas. 2122 01:52:56,576 --> 01:52:58,978 Você tem uma postura incrível. 2123 01:53:00,146 --> 01:53:01,448 Você é dinamarquês, não é? 2124 01:53:01,481 --> 01:53:03,283 Bem, eu posso ser tudo o que você quiser. 2125 01:53:03,316 --> 01:53:05,484 É, não é? Eu sei, cai muito bem em você... 2126 01:53:05,485 --> 01:53:06,570 Só estou dizendo, quem sabe... 2127 01:53:06,571 --> 01:53:07,586 Seja hora de uma atualização da sua identidade visual. 2128 01:53:07,587 --> 01:53:09,589 Você já pensou em cortar batidinho e desfiado? 2129 01:53:09,622 --> 01:53:11,057 Não. 2130 01:53:11,091 --> 01:53:12,424 Ai, é a sua cara. 2131 01:53:12,425 --> 01:53:14,427 E isso mudou completamente a minha vida. 2132 01:53:14,461 --> 01:53:17,030 Bobagem, Pam. Você é perfeita do jeito que é. 2133 01:53:17,063 --> 01:53:18,865 Essa aqui é uma Piranja Suja? 2134 01:53:19,666 --> 01:53:21,434 Vai com calma. 2135 01:53:21,468 --> 01:53:24,137 Ah, sim, por favor. Sim, muito obrigado. 2136 01:53:24,170 --> 01:53:25,939 Obrigado. 2137 01:53:25,972 --> 01:53:27,080 Exatamente o que o médico receitou. 2138 01:53:27,081 --> 01:53:27,473 Pra mim também. 2139 01:53:27,474 --> 01:53:28,847 Sempre. Pegue uma corneta. 2140 01:53:28,859 --> 01:53:30,243 Me dê a porra da corneta. 2141 01:53:30,276 --> 01:53:32,012 - Obrigada, obrigada. - Sim. 2142 01:53:35,515 --> 01:53:38,985 Sinceramente, não sei o que seria de mim sem vocês nesses 20 anos. 2143 01:53:39,019 --> 01:53:41,521 - Vinte? - Não é, não. Não é trinta? 2144 01:53:41,554 --> 01:53:43,522 Sim, na verdade, são mais ou menos 30 anos. 2145 01:53:43,523 --> 01:53:45,959 Nós nos divertimos pra caramba, não é mesmo? 2146 01:53:49,229 --> 01:53:50,897 Muito. 2147 01:53:52,365 --> 01:53:55,935 Dez, nove, oito... 2148 01:53:55,969 --> 01:53:59,339 Sete, seis, cinco... 2149 01:53:59,372 --> 01:54:01,975 Quatro, três... 2150 01:54:02,008 --> 01:54:04,110 Dois, um! 2151 01:54:04,144 --> 01:54:06,980 Feliz Ano Novo! 2152 01:54:10,984 --> 01:54:12,352 ♪ A esquecer ♪ 2153 01:54:12,385 --> 01:54:15,255 ♪ E nunca se lembrar? ♪ 2154 01:54:15,288 --> 01:54:16,956 Feliz Ano Novo. 2155 01:54:16,990 --> 01:54:20,994 ♪ Se um velho conhecido For esquecido ♪ 2156 01:54:21,027 --> 01:54:25,331 ♪ Pelo bem dos velhos tempos? ♪ 2157 01:54:25,365 --> 01:54:29,569 ♪ Por muito tempo, meu amor ♪ 2158 01:54:29,602 --> 01:54:34,107 ♪ Pelos velhos tempos ♪ 2159 01:54:34,140 --> 01:54:38,611 ♪ Ainda tomaremos uma Xícara de gentileza ♪ 2160 01:54:38,645 --> 01:54:42,982 ♪ Pelo bem dos velhos tempos? ♪ 2161 01:56:23,650 --> 01:56:25,151 Esqueci de olhar. 2162 01:56:30,357 --> 01:56:31,657 Olha. 2163 01:56:59,252 --> 01:57:00,552 Boa noite. 2164 01:57:19,406 --> 01:57:20,874 Ah, sim. 2165 01:57:20,907 --> 01:57:22,575 Maldito zíper. 2166 01:57:27,547 --> 01:57:30,817 Bastardos tiranos que fazem vestidos. 2167 01:57:35,722 --> 01:57:37,090 Deixa comigo. 2168 01:57:40,293 --> 01:57:41,594 Obrigada. 2169 01:57:47,367 --> 01:57:48,735 Feliz Ano Novo. 2170 01:57:48,768 --> 01:57:51,271 Feliz Ano Novo. 2171 01:58:32,779 --> 01:58:36,349 ♪ Eu poderia voltar para o lugar de sempre ♪ 2172 01:58:36,383 --> 01:58:39,753 ♪ E escrever seu nome Em cada página em branco ♪ 2173 01:58:39,786 --> 01:58:43,623 ♪ Mas é uma história agora Só uma história agora ♪ 2174 01:58:43,656 --> 01:58:46,893 ♪ Exatamente o tipo de coisa que você diria ♪ 2175 01:58:46,926 --> 01:58:50,697 ♪ Eles dizem que não preciso olhar para trás ♪ 2176 01:58:50,730 --> 01:58:54,267 ♪ Para te manter Aqui ao meu lado ♪ 2177 01:58:54,300 --> 01:58:57,837 ♪ Fazer uma bagunça Para tirar o melhor proveito ♪ 2178 01:58:57,871 --> 01:59:02,542 ♪ Não é perfeito Mas pode ser ♪ 2179 01:59:09,883 --> 01:59:14,254 ♪ Ainda tem muito chão ♪ 2180 01:59:14,287 --> 01:59:16,956 ♪ Um pé depois do outro ♪ 2181 01:59:16,990 --> 01:59:22,395 ♪ No meu caminho, meu caminho Para um lugar novo ♪ 2182 01:59:24,330 --> 01:59:27,867 ♪ Alguns passos em falso Peço perdão por isso ♪ 2183 01:59:27,901 --> 01:59:31,338 ♪ Avance com cuidado E aguente firme ♪ 2184 01:59:31,371 --> 01:59:36,976 ♪ Enquanto faço o que pensava Não poder fazer ♪ 2185 01:59:37,010 --> 01:59:40,847 ♪ Eu poderia voltar para o lugar de sempre ♪ 2186 01:59:40,880 --> 01:59:44,384 ♪ E escrever seu nome Em cada página em branco ♪ 2187 01:59:44,417 --> 01:59:48,021 ♪ Mas é uma história agora Só uma história agora ♪ 2188 01:59:48,054 --> 01:59:51,424 ♪ Exatamente o tipo de coisa que você diria ♪ 2189 01:59:51,458 --> 01:59:55,028 ♪ Eles dizem que não preciso olhar para trás ♪ 2190 01:59:55,061 --> 01:59:58,565 ♪ Para te manter Aqui ao meu lado ♪ 2191 01:59:58,598 --> 02:00:02,435 ♪ Fazer uma bagunça Para tirar o melhor proveito ♪ 2192 02:00:02,469 --> 02:00:07,040 ♪ Não é perfeito Mas pode ser ♪ 2193 02:00:14,514 --> 02:00:18,451 ♪ Pisando levemente Pensando levemente ♪ 2194 02:00:18,485 --> 02:00:21,821 ♪ Pode ser que sim Pode ser que sim ♪ 2195 02:00:21,855 --> 02:00:25,358 ♪ Pisando levemente Pensando levemente ♪ 2196 02:00:25,392 --> 02:00:28,928 ♪ Pode ser que sim Pode ser que sim ♪ 2197 02:00:28,962 --> 02:00:30,864 ♪ Pode ser que sim ♪ 2198 02:00:30,897 --> 02:00:34,467 ♪ Ah, eu posso voltar para o antigo lugar ♪ 2199 02:00:34,501 --> 02:00:38,071 ♪ E escreva seu nome Em cada página em branco ♪ 2200 02:00:38,104 --> 02:00:41,908 ♪ Mas é uma história agora Só uma história agora ♪ 2201 02:00:41,941 --> 02:00:45,378 ♪ Exatamente o tipo de coisa que você diria ♪ 2202 02:00:45,412 --> 02:00:48,948 ♪ Que não há necessidade de olhar para trás ♪ 2203 02:00:48,982 --> 02:00:52,585 ♪ Que eu possa te manter Aqui ao meu lado ♪ 2204 02:00:52,619 --> 02:00:56,322 ♪ Fazer uma bagunça com isso Para tirar o melhor proveito disso ♪ 2205 02:00:56,356 --> 02:01:00,794 ♪ Não é perfeito Mas pode ser ♪ 2206 02:01:04,531 --> 02:01:06,433 ♪ Como poderia ser ♪ 2207 02:01:07,834 --> 02:01:10,570 ♪ Como poderia ser ♪ 2208 02:01:19,713 --> 02:01:23,083 ♪ Pode ser, pode ser Pode ser ♪ 2209 02:01:24,918 --> 02:01:27,587 ♪ "Você conheceu a Srta. Jones" 2210 02:01:34,694 --> 02:01:38,031 ♪ Você conheceu a Srta. Jones? ♪ 2211 02:01:38,064 --> 02:01:42,902 ♪ Alguém disse quando apertamos as mãos ♪ 2212 02:01:42,936 --> 02:01:48,575 ♪ Ela era apenas a Srta. Jones para mim ♪ 2213 02:01:49,976 --> 02:01:54,114 ♪ E então eu disse "Senhorita Jones"... ♪ 2214 02:01:54,147 --> 02:01:58,118 ♪ Você é uma garota que entende ♪ 2215 02:01:58,151 --> 02:02:04,424 ♪ Eu sou um homem Que deve ser livre ♪ 2216 02:02:04,457 --> 02:02:08,428 ♪ E de repente perdi o fôlego ♪ 2217 02:02:08,461 --> 02:02:12,032 ♪ E de repente Fiquei morrendo de medo ♪ 2218 02:02:12,065 --> 02:02:14,701 ♪ E de repente ♪ 2219 02:02:14,734 --> 02:02:21,708 ♪ Eu possuía a terra e o céu ♪ 2220 02:02:21,741 --> 02:02:25,979 ♪ E agora eu conheci a Srta. Jones ♪ 2221 02:02:26,012 --> 02:02:31,851 ♪ E continuaremos nos encontrando até morrermos ♪ 2222 02:02:31,885 --> 02:02:34,487 ♪ Senhorita Jones e eu ♪ 2223 02:02:36,756 --> 02:02:38,056 ♪ Uau, rapazes ♪ 2224 02:03:15,061 --> 02:03:18,898 ♪ E de repente perdi o fôlego ♪ 2225 02:03:18,932 --> 02:03:22,869 ♪ E de repente Fiquei morrendo de medo ♪ 2226 02:03:22,902 --> 02:03:25,505 ♪ E de repente ♪ 2227 02:03:25,538 --> 02:03:30,477 ♪ Eu possuía a terra e o céu ♪ 2228 02:03:32,112 --> 02:03:36,049 ♪ Agora conheci a Srta. Jones ♪ 2229 02:03:36,082 --> 02:03:42,589 ♪ E continuaremos nos encontrando até morrermos ♪ 2230 02:03:42,622 --> 02:03:45,492 ♪ Senhorita Jones e eu ♪ 2231 02:03:46,693 --> 02:03:48,995 ♪ Senhorita Jones e eu ♪ 2232 02:03:50,230 --> 02:03:52,699 ♪ Senhorita Jones e eu ♪ 2233 02:03:54,701 --> 02:04:01,574 ♪ Senhorita Jones e eu