1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Pobrane z Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Oficjalna strona filmów Yify: Yts.mx 3 00:01:17,510 --> 00:01:19,179 [Bridget] Kurwa, kurwa, kurwa! Tak późno! 4 00:01:20,480 --> 00:01:21,815 [Billy] Mabel nakłada szalik Kot. 5 00:01:21,848 --> 00:01:24,184 [Mabel] Nie jest kotem. On jest moim mężem. 6 00:01:24,217 --> 00:01:26,186 Gdzie on jest? 7 00:01:26,219 --> 00:01:29,189 -Cille przyniesie panie Wielkie cycki? -"Damski"? 8 00:01:29,222 --> 00:01:31,324 [Mabel] Ostatnim razem, Oszurzał moje włosy widelcem. 9 00:01:31,358 --> 00:01:33,727 [Billy] Były trzy kobiety, I mieli Epicka walka poduszki. 10 00:01:33,760 --> 00:01:36,396 -Widelec miał syrop klonowy. -Po to, kochanie. 11 00:01:36,429 --> 00:01:37,864 -[Mabel oczyszcza gardło] -Dobrze, 12 00:01:37,897 --> 00:01:40,533 To oczywiste, że nie nadchodzi, Więc zostanę w domu. 13 00:01:40,567 --> 00:01:43,503 Powiedziałeś, że to jedna rzecz Musiałeś opuścić dom W tym roku. 14 00:01:43,536 --> 00:01:44,704 [Wzdycha Bridget] Masz rację. Idę. 15 00:01:44,738 --> 00:01:46,406 Poruszaj, proszę, mabes. 16 00:01:48,641 --> 00:01:51,611 Kurwa- Caccia. 17 00:01:51,644 --> 00:01:53,346 Czy jedliśmy focaccia? 18 00:01:54,814 --> 00:01:57,751 [wzdycha] Cóż, Nie mamy żadnych warzyw. 19 00:01:57,784 --> 00:02:02,355 Ale na szczęście, możesz mieć Mrożony groszek. Mmm. 20 00:02:02,389 --> 00:02:04,624 W porządku. Przyjdź do stołu. 21 00:02:04,657 --> 00:02:06,459 Pospiesz się. 22 00:02:06,493 --> 00:02:10,930 Jeden, dwa ... 23 00:02:10,964 --> 00:02:13,433 [Bridget] Co mam zrobić Kiedy dotrę do trzech? 24 00:02:13,466 --> 00:02:14,934 -[Blares alarmu dymu] -[wykrzyknik Bridget] 25 00:02:14,968 --> 00:02:16,569 [Alarm dymu] Wprowadź kod alarmu. 26 00:02:16,603 --> 00:02:18,371 [Bridget] Och, kurwa, och, kurwa, och, kurwa! 27 00:02:18,405 --> 00:02:20,473 -Plelizuj Wprowadź kod alarmu. -NIE! Nie odkładaj płomieni. 28 00:02:20,507 --> 00:02:22,509 -Czy możemy toastować pianki. -Plelizuj Wprowadź kod alarmu. 29 00:02:22,542 --> 00:02:24,377 Proszę-- 30 00:02:24,411 --> 00:02:25,945 [Sapps, westchnienia] 31 00:02:29,949 --> 00:02:30,784 [wzdycha] 32 00:02:30,817 --> 00:02:34,854 Napięcie naszych ciał, 33 00:02:35,955 --> 00:02:38,258 -blizny-- -[dzwonienie telefonu] 34 00:02:38,291 --> 00:02:39,826 [Zautomatyzowany głos telefoniczny] Witam, Moto. 35 00:02:43,863 --> 00:02:45,665 [Kobieta] ... w- w naszej tęsknoty. 36 00:02:45,699 --> 00:02:47,267 Bridget Jones, zawsze ekscytujący. 37 00:02:47,300 --> 00:02:49,803 -Jak jest spódnica? -Daniel, cześć. [wzdycha] 38 00:02:49,836 --> 00:02:52,305 Po prostu sprawdzam, że rzeczywiście masz Zapomniałem o dzisiejszej nocy. 39 00:02:52,339 --> 00:02:55,842 To jest bolesne, Jones. Absolutnie nie zapomniałem. 40 00:02:55,875 --> 00:02:57,644 -[Szybki publiczności] -NIE. 41 00:02:57,677 --> 00:02:59,746 Tak mi przykro. To moja matka. 42 00:02:59,779 --> 00:03:01,748 -Wakuje się w szpitalu. -[Członek publiczności] Och. 43 00:03:01,781 --> 00:03:03,950 -Primordalny pot. - 44 00:03:03,983 --> 00:03:06,653 szybciej niż Zajęło mi to, że cię zabrałem Orgazm wstrząsający ziemią, 45 00:03:06,686 --> 00:03:08,421 Ty brudny mały Harlot. 46 00:03:08,455 --> 00:03:10,990 [Mruczący publiczność] 47 00:03:13,727 --> 00:03:14,861 Kocham cię, mama. 48 00:03:16,429 --> 00:03:17,530 "Mumia"? 49 00:03:17,564 --> 00:03:18,965 Kochanie, sprytna Geminita. 50 00:03:18,998 --> 00:03:21,701 Będę musiał się spieszyć. To awaria rodzinna. 51 00:03:21,735 --> 00:03:23,703 Ale uwielbiam ten. 52 00:03:23,737 --> 00:03:25,572 Myślę- myślę, że wszyscy jesteśmy, Czy nie? 53 00:03:25,605 --> 00:03:27,340 Zadzwoń później, tak? 54 00:03:28,708 --> 00:03:29,776 O tak. 55 00:03:29,809 --> 00:03:32,579 Jestem nieuchronny, Jones. Nadciągający. 56 00:03:32,612 --> 00:03:34,280 Unkocz te gigantyczne majtki. 57 00:03:42,489 --> 00:03:43,957 [Bridget jęczy] 58 00:03:43,990 --> 00:03:45,725 [Bridget] Bloody Zip Producenci powinni być 59 00:03:45,759 --> 00:03:47,861 odwołany za uprzedzenie socjologiczne. 60 00:03:47,894 --> 00:03:51,598 To jest w rzeczywistości niemożliwe zrobić to sam. 61 00:03:51,631 --> 00:03:54,434 [westchnia] Pomoc. 62 00:03:59,506 --> 00:04:01,541 -Ooh. Dziękuję, małpy. -[Horn Honks] 63 00:04:01,574 --> 00:04:02,909 Wujek Daniel! 64 00:04:02,942 --> 00:04:04,477 Miniaturowy Darcy, Jaka jest wiadomość? 65 00:04:04,511 --> 00:04:06,012 [Billy] Gdzie są panie z dużym- 66 00:04:06,046 --> 00:04:07,947 [Daniel] Włosy? Niestety nie mogliby tego zrobić. 67 00:04:07,981 --> 00:04:09,749 Oni ... Myją włosy. 68 00:04:09,783 --> 00:04:11,384 Wszystkie trzy? 69 00:04:11,418 --> 00:04:12,952 Tak, cóż, myją każdy Inne, widzisz. 70 00:04:12,986 --> 00:04:15,655 Myślałem, że powiedziałeś Nigdy więcej modeli. 71 00:04:15,689 --> 00:04:17,490 Geminita nie jest modelem, Jones. 72 00:04:17,524 --> 00:04:19,459 Ona jest poetą i uzdrowicielką, 73 00:04:19,492 --> 00:04:20,627 i model. 74 00:04:20,660 --> 00:04:21,795 Chodź tutaj. 75 00:04:23,530 --> 00:04:24,764 Hell of A Night dla ciebie. 76 00:04:24,798 --> 00:04:27,701 Ugh, nie mogę iść. Dzieci mnie potrzebują. 77 00:04:27,734 --> 00:04:29,102 Wujek Daniel! 78 00:04:29,135 --> 00:04:30,904 Ty. Prawidłowy. 79 00:04:30,937 --> 00:04:33,440 Zdobądź widelec i syrop. Stylizuję cię. 80 00:04:33,473 --> 00:04:35,975 -[Billy] I found the cards. -[Daniel] Very good. Doskonały. 81 00:04:36,009 --> 00:04:40,046 Now then, we need to work on your bluffing and your cheating. 82 00:04:58,765 --> 00:05:01,468 [Bridget] Life has its white notes... 83 00:05:04,738 --> 00:05:07,874 and life has its black notes. 84 00:05:11,044 --> 00:05:13,947 You look very beautiful tonight, Mrs Darcy. 85 00:05:13,980 --> 00:05:17,350 Sam nie wygląda tak źle, Pan Darcy. 86 00:05:21,554 --> 00:05:23,390 [pierścienie dzwonowe]] 87 00:05:32,632 --> 00:05:34,000 Bridget. 88 00:05:34,034 --> 00:05:36,069 [Bridget] Bardzo czarne nuty. 89 00:05:36,102 --> 00:05:38,972 Jolly dobrze. Proszę wejść. Pogoda była trochę gówniana, Czy to nie? 90 00:05:39,005 --> 00:05:40,573 -Choć w tym roku krykieta był ... -Jeremy. 91 00:05:40,607 --> 00:05:43,109 ... absolutnie fenomenalne. 92 00:05:45,111 --> 00:05:46,980 [Bridget] Tak się stało. 93 00:05:47,013 --> 00:05:49,683 Mark Darcy, mój mąż, 94 00:05:49,716 --> 00:05:51,818 ojciec Billy i Mabel, 95 00:05:51,851 --> 00:05:53,687 zmarł. 96 00:05:53,720 --> 00:05:55,989 A raczej został zabity 97 00:05:56,022 --> 00:05:59,426 w Sudanie misja humanitarna. 98 00:06:00,760 --> 00:06:03,630 -Wakeabody jest tylko na górze. -Dzięki. 99 00:06:03,663 --> 00:06:06,666 [Bridget] i to było cztery lata temu. Właściwie dzisiaj. 100 00:06:08,168 --> 00:06:11,037 Przygotować się. To totalny pieprzony gówno. 101 00:06:11,071 --> 00:06:16,743 [Bridget] i mimo że tam może to być 600 000 słów w język ludzki, 102 00:06:16,776 --> 00:06:20,013 świat wciąż walczy Aby znaleźć właściwe 103 00:06:20,046 --> 00:06:22,949 Kiedy ktoś, kogo kochasz, zniknął. 104 00:06:22,982 --> 00:06:24,751 Bridget, jak tam dzieci? 105 00:06:24,784 --> 00:06:26,019 -[kobieta] mmm. -Ta oni- 106 00:06:26,052 --> 00:06:27,921 Czy wszystko w porządku bez jesteś tam? 107 00:06:27,954 --> 00:06:30,990 -[Goście mruczą] -NIE. W porządku. 108 00:06:31,024 --> 00:06:34,060 Zostawił je trochę kryształowej metamfetrowej w kuchni. 109 00:06:36,096 --> 00:06:37,764 [Bridget] Może nie. 110 00:06:37,797 --> 00:06:39,866 Cóż, nic nie robimy o tym. 111 00:06:39,899 --> 00:06:41,935 Świętujemy urodziny Marka Zamiast. 112 00:06:41,968 --> 00:06:43,069 [goście] Och. 113 00:06:43,103 --> 00:06:45,505 Więc, Bridget, wciąż sam? 114 00:06:45,538 --> 00:06:47,140 [Człowiek] Minęły cztery lata. 115 00:06:47,173 --> 00:06:49,709 Nadal jesteś W całkiem niezły Nick. Dlaczego nie ma faceta? 116 00:06:49,743 --> 00:06:52,912 Teraz. To nie jest Bridget's wada. Bardzo ciężko, Bycie kobietą w średnim wieku 117 00:06:52,946 --> 00:06:54,547 -i znaleźć się singlem. -[goście] Mmm. 118 00:06:54,581 --> 00:06:57,951 Lepiej, jeśli jesteś facetem. Spójrz na Binko Carruthers. 119 00:06:57,984 --> 00:06:59,552 On nie ma obrazu olejnego, 120 00:06:59,586 --> 00:07:02,722 Ale drugi Rosemary zmarł, Był zalany. 121 00:07:02,756 --> 00:07:06,559 Oczywiście wszyscy byli Jednak pewien wiek Czy nie było? 122 00:07:06,593 --> 00:07:08,695 Przepraszam, czy zdajesz sobie sprawę Powiedziałeś to na głos? 123 00:07:08,728 --> 00:07:11,064 -[śmiech] -Hmm? 124 00:07:11,097 --> 00:07:14,100 „Pewny wiek”? Co masz na myśli nasz wiek? 125 00:07:14,134 --> 00:07:16,202 -To to najbardziej ... -[Bridget] Shazzer organizuje teraz 126 00:07:16,236 --> 00:07:17,804 podcast o nazwie Up, 127 00:07:17,837 --> 00:07:19,606 w którym je obiad z mniejszymi celebrytami 128 00:07:19,639 --> 00:07:22,142 podczas gdy w zasadzie wściekają się o wszystkim. 129 00:07:22,175 --> 00:07:24,210 ... seksistowski pieprzony wszechświat my, niewiarygodnie, 130 00:07:24,244 --> 00:07:27,047 nadal kontynuuj pieprzyć zamieszkanie. 131 00:07:29,582 --> 00:07:30,483 [Słowo modułu] 132 00:07:31,951 --> 00:07:33,687 Muszę iść do toalety. 133 00:07:33,720 --> 00:07:35,121 [goście] Och. 134 00:07:36,122 --> 00:07:37,190 [Kobieta] Och, kochanie. 135 00:07:39,125 --> 00:07:41,261 Tak, Jude. Tak, jestem teraz z nią. 136 00:07:41,294 --> 00:07:43,997 [Jude] Cóż, shaz, powiedz jej przyjść do złotego kutasa. 137 00:07:44,030 --> 00:07:47,300 Nie, nie, nie. Impreza. To dla Marka. 138 00:07:47,334 --> 00:07:49,969 To nie jest impreza. To pieprzony ogień kosza. 139 00:07:50,003 --> 00:07:52,839 I myślisz, że ten znak chciałbyś, żebyś tu został i obrażać się 140 00:07:52,872 --> 00:07:55,108 Na pieprzonych olimpiadzie seksizmu? 141 00:07:55,141 --> 00:07:57,010 [Przyjaciele Bridget], aby oznaczyć. 142 00:07:57,043 --> 00:07:58,244 -i do Bridget ... -[Bridget] aw. 143 00:07:58,278 --> 00:07:59,746 ... i rzadka przyjemność widzieć cię 144 00:07:59,779 --> 00:08:01,247 -W czymś nie zrobionym Ręcznika Terry. 145 00:08:01,281 --> 00:08:03,283 -[Shaz się śmieje] -[Bridget] Tom, wciąż żyć 146 00:08:03,316 --> 00:08:05,919 dobrze odeprzeć Jego jedyny hit singiel 147 00:08:05,952 --> 00:08:10,290 który ostatnio powrócił w 30-sekundowym filmie pies robiąc matematykę. 148 00:08:10,323 --> 00:08:13,226 Teraz, ze wszystkich rzeczy, trener życia. 149 00:08:13,259 --> 00:08:15,995 Szczerze mówiąc, powiedziałbym, że to było Trochę przełomu, 150 00:08:16,029 --> 00:08:18,164 Mówiąc jako twój psycholog. 151 00:08:18,198 --> 00:08:19,933 [śmiech] Nie jesteś moim psychologiem. 152 00:08:19,966 --> 00:08:21,801 Cóż, powinienem być, tak. 153 00:08:21,835 --> 00:08:23,570 Według klasycznego modelu, 154 00:08:23,603 --> 00:08:25,772 Właściwie to zrobiłeś do czwartego etapu 155 00:08:25,805 --> 00:08:29,609 -pięciu etapów żalu. -Czekać. Czy to nie siedem etapów? 156 00:08:29,642 --> 00:08:32,145 O czym ty mówisz, Jude? Nie, to nie. To pięć etapów. 157 00:08:32,178 --> 00:08:34,180 -Me nie jest pięć? -Nie zawsze myślałem To było cztery. 158 00:08:34,214 --> 00:08:35,815 [Jude] To zdecydowanie siedem. 159 00:08:35,849 --> 00:08:38,151 [Bridget] Jude, obecnie CEO lub COO 160 00:08:38,184 --> 00:08:40,987 lub CTO, Zdecydowanie C-Something-O, 161 00:08:41,021 --> 00:08:44,624 Wciąż regularnie dzwonią, we łzach, z łazienki wykonawczej. 162 00:08:44,657 --> 00:08:48,028 Więc um, tylko jeden etap do Idź teraz, most. 163 00:08:48,061 --> 00:08:50,330 -[Bridget] Oh. -[usuwa gardło] etap piąty. 164 00:08:50,363 --> 00:08:52,932 To akceptacja, co zasadniczo oznacza 165 00:08:52,966 --> 00:08:56,169 -Pokarnie musisz się położyć. -O mój Boże. Shazzer ma rację. 166 00:08:56,202 --> 00:08:59,239 Tak. Mam na myśli, szczerze, kochanie, Spójrz na siebie. 167 00:08:59,272 --> 00:09:01,641 Stałeś się urodzona dziewica. 168 00:09:01,675 --> 00:09:05,045 Jeśli wkrótce nie zostaniesz położony, Twoja pochwa będzie dosłownie Zakręcać się. 169 00:09:05,078 --> 00:09:07,047 [Shaz] Tak, i to jest coś. 170 00:09:07,080 --> 00:09:10,316 Nazywa się to przyczepnością wargową. 171 00:09:10,350 --> 00:09:11,985 [Bridget] Och, mój Boże! 172 00:09:12,018 --> 00:09:15,188 Wiedziałem, że opuszczenie kuchni było błąd. 173 00:09:15,221 --> 00:09:16,990 Nie chcę nikogo innego. 174 00:09:17,023 --> 00:09:18,725 I nawet gdybym to zrobił czego nie, 175 00:09:18,758 --> 00:09:21,928 Jestem nieopłacalny, całkowicie bezpłciowe, 176 00:09:21,961 --> 00:09:24,030 I nikt nie będzie kiedykolwiek znowu mnie lubi. 177 00:09:24,064 --> 00:09:25,799 -We, zawsze. -NIE. Nie, nie, nie. 178 00:09:25,832 --> 00:09:27,701 I idę do toalety. 179 00:09:29,202 --> 00:09:31,004 Awaria i spalenie. To była katastrofa. 180 00:09:31,037 --> 00:09:32,205 To było pieprzona katastrofa. 181 00:09:32,238 --> 00:09:35,642 [Bridget Yawns] 182 00:09:36,409 --> 00:09:38,778 Krikey. Czy zostaliśmy włamani? 183 00:09:38,812 --> 00:09:41,014 [Daniel] Nie mamy Zostałem włamany, Jones. NIE. 184 00:09:41,047 --> 00:09:43,283 Byliśmy cudowni. Teraz powiedz mi to. 185 00:09:43,316 --> 00:09:47,821 Dla Tonyi uważamy, że kotek pięta czy masywny klin? 186 00:09:47,854 --> 00:09:48,822 Ona idzie do Wimbledonu. 187 00:09:48,855 --> 00:09:50,690 Oczywiście klin. 188 00:09:50,724 --> 00:09:52,325 Możesz mieć rację. 189 00:09:52,359 --> 00:09:54,828 Jak to było? Jakaś zabawa? Jakiś język? 190 00:09:54,861 --> 00:09:58,965 Ugh. Bóg. Brak języka. Odłożyłem język. 191 00:09:58,998 --> 00:10:00,767 Jak oni mieli? 192 00:10:00,800 --> 00:10:02,335 Cóż, dziewczyna to ty. 193 00:10:02,369 --> 00:10:06,706 Bezprawne, romantyczne, nieodparcie do mnie. 194 00:10:06,740 --> 00:10:08,708 Zapytał mnie, czy idę być jej nowym tatusiem. 195 00:10:08,742 --> 00:10:10,243 Ona to robi. 196 00:10:10,276 --> 00:10:13,680 Tak. Nie poszedłoby spać Dopóki nie poślubiłem jej królika. 197 00:10:13,713 --> 00:10:16,016 -Hmm. -[Daniel], którego byłem bardzo szczęśliwy do zrobienia. 198 00:10:16,049 --> 00:10:17,984 Że królik nie jest w ogóle nieuzasadnione. 199 00:10:18,018 --> 00:10:19,386 [Bridget] Hmm. I Billy? 200 00:10:19,419 --> 00:10:21,955 Cóż, Billy jest Darcy, prawda? 201 00:10:21,988 --> 00:10:24,357 Wciąż wody i tak dalej. 202 00:10:24,391 --> 00:10:26,726 Tak się składa, Jones, twój syn 203 00:10:26,760 --> 00:10:29,062 I mam numer wspólnych interesów. 204 00:10:29,095 --> 00:10:31,398 Boże. Jak co? 205 00:10:31,431 --> 00:10:32,766 Modele. 206 00:10:32,799 --> 00:10:34,768 Pokazał mi swoje, Pokazałem mu moje. 207 00:10:34,801 --> 00:10:37,704 -Hmm. -A wtedy- Rozmawialiśmy o śmierci. 208 00:10:37,737 --> 00:10:38,738 Czy ty? 209 00:10:38,772 --> 00:10:40,774 [Daniel] Tak. Powiedziałem, że nie żyje. 210 00:10:40,807 --> 00:10:43,176 I że powinienem wiedzieć Ponieważ byłem trochę. 211 00:10:43,209 --> 00:10:44,844 A potem ... [westchnie] 212 00:10:44,878 --> 00:10:47,781 Uściskałem mu Bo wydawał się trochę smutny. 213 00:10:47,814 --> 00:10:50,450 A to mnie zasmuciło Ponieważ ... [wzdycha] 214 00:10:50,483 --> 00:10:52,152 -[Bridget] Jak się ma twój chłopiec? -[stękanie] 215 00:10:52,185 --> 00:10:54,254 Enzo, co? On jest ... 216 00:10:54,287 --> 00:10:56,356 Uh, kurwa wie, Jones. Myślę, że piętnaście. 217 00:10:56,389 --> 00:11:01,294 W każdym razie, wtedy dopingowaliśmy sami, wykopując Shaker koktajlowy, 218 00:11:01,327 --> 00:11:03,263 I nauczyłem go, jak Aby zrobić brudną sukę. 219 00:11:03,296 --> 00:11:04,864 Uratował to dla ciebie. Jest w lodówce. 220 00:11:04,898 --> 00:11:07,200 -Cukierek. Zjedz to na śniadanie. -[Pierścienie telefoniczne] 221 00:11:07,233 --> 00:11:09,302 Tak, cześć, cześć, Witam, cześć. 222 00:11:09,336 --> 00:11:10,904 Geminita. 223 00:11:10,937 --> 00:11:13,206 Tak, wszyscy skończyliśmy. Wszystkie zrobione. Jestem w drodze. 224 00:11:14,374 --> 00:11:16,242 Cóż, tak szybko, jak to możliwe. 225 00:11:16,276 --> 00:11:20,013 Tak, jak niegrzeczna stara ćma do chętnego młodego płomienia. 226 00:11:20,046 --> 00:11:22,482 Nie, rozłączasz się najpierw. 227 00:11:23,483 --> 00:11:25,318 I- OK, pocałuj cię z powrotem. 228 00:11:25,352 --> 00:11:26,886 -[śmiech] -[Daniel westchnienie] 229 00:11:26,920 --> 00:11:29,189 [Stammers] Tak, ok. Głośniej. Tak. [Pocałunki] 230 00:11:29,222 --> 00:11:31,057 -O mój Boże. -[Telefon zamyka się] 231 00:11:31,091 --> 00:11:34,160 [śmiech] 232 00:11:34,194 --> 00:11:36,496 Pierdol się, Jones. Ok, śpią. 233 00:11:36,529 --> 00:11:38,932 Um ... [westchnienia] ... zajęło to trochę czasu. 234 00:11:38,965 --> 00:11:41,067 Ale ja- właściwie ich pokazałem Wideo z Geminita 235 00:11:41,101 --> 00:11:43,970 recytowanie jednego z jej wierszy prozy I byli jak światło. 236 00:11:44,004 --> 00:11:45,271 [szydziki] 237 00:11:46,840 --> 00:11:47,807 W porządku. 238 00:11:48,975 --> 00:11:52,212 [westchnia] Co się teraz dzieje? 239 00:11:52,245 --> 00:11:55,081 Próbuję pamiętać, jak to Pracował z naszymi opiekunkami. 240 00:11:55,115 --> 00:11:58,952 Myślę, że dajesz mi 20 quid I spróbuj mnie wykrzyżyć, prawda? 241 00:11:58,985 --> 00:12:02,255 [Bridget] Ah, Daniel, Drogi Daniel. 242 00:12:02,288 --> 00:12:04,991 Przynajmniej niektóre rzeczy Nigdy nie zmieniaj. 243 00:12:05,025 --> 00:12:08,361 Smutno mi to, Jones. Wiesz, że... 244 00:12:08,395 --> 00:12:13,433 dwoje dzieci i ty sam i skutecznie zakonnica. 245 00:12:13,466 --> 00:12:16,803 Choć oczywiście, Bardzo, bardzo niegrzeczna zakonnica. 246 00:12:22,175 --> 00:12:23,243 Pa, Daniel. 247 00:12:23,276 --> 00:12:24,411 Tak. 248 00:12:25,345 --> 00:12:26,946 Dzięki za dzisiejszy wieczór. 249 00:12:26,980 --> 00:12:28,014 Tak. 250 00:12:32,852 --> 00:12:35,522 [Bridget] Dlaczego te światła są Nadal włączono? 251 00:12:35,555 --> 00:12:37,857 Myślałem, że spalicie. 252 00:12:38,625 --> 00:12:41,261 Czasami tęsknisz za Dadą? 253 00:12:41,294 --> 00:12:43,396 Tęsknię za nim przez cały czas. 254 00:12:43,430 --> 00:12:44,531 [Mabel Sapps] 255 00:12:48,435 --> 00:12:51,237 [Sapps] Jest moja sowa. 256 00:12:51,271 --> 00:12:53,139 [Bridget] Powrót do łóżka. Pospiesz się. 257 00:12:53,173 --> 00:12:55,408 -Story, mama? -[Bridget] MM-HMM. 258 00:13:00,647 --> 00:13:06,553 Bo jest księżniczka tak uprzejma, jak ona jest uczciwa. 259 00:13:06,586 --> 00:13:13,426 A mały książę jest równie delikatny jak jest przystojny. 260 00:13:13,460 --> 00:13:17,597 I gdziekolwiek idą I cokolwiek robią, 261 00:13:17,630 --> 00:13:21,301 Mama i tata zawsze je pokocha. 262 00:13:21,334 --> 00:13:26,006 -I ślina. -[śmiech, kaszel] 263 00:13:26,039 --> 00:13:29,142 Stinkes, mabes. 264 00:13:29,175 --> 00:13:31,211 -[Mabel Chichles] -Oh! 265 00:13:31,244 --> 00:13:32,946 [chichocze] 266 00:13:38,084 --> 00:13:39,986 -Dobra noc, kochanie. -Mood Night, mama. 267 00:13:46,993 --> 00:13:47,994 Dobranoc. 268 00:13:50,230 --> 00:13:51,498 [Billy] I wszystkie myśli ... 269 00:13:54,968 --> 00:13:58,071 I wszystkie myśli odchodzą. 270 00:13:58,104 --> 00:14:02,475 Nie potrzebują małego Billy'ego i Mabel dziś wieczorem. 271 00:14:02,509 --> 00:14:05,912 Świat obróci się bez nich. 272 00:14:05,945 --> 00:14:09,015 [Bridget and Mark] gwiazdy będzie świecić bez nich. 273 00:14:09,049 --> 00:14:15,422 I cała mała Billy i Mabel Należy odpocząć i spać. 274 00:14:17,123 --> 00:14:18,391 Dobranoc. 275 00:14:19,292 --> 00:14:20,193 Noc. 276 00:14:25,432 --> 00:14:26,966 [Mark] Dobranoc, Billy. 277 00:14:27,000 --> 00:14:29,669 -Do piosenka, tato. Proszę. -[Mark] OK. 278 00:14:29,703 --> 00:14:35,075 * Zrobię wszystko Dla ciebie, kochanie* 279 00:14:35,108 --> 00:14:36,576 * Wszystko* 280 00:14:36,609 --> 00:14:41,548 * Bo wszystko znaczy Do mnie* 281 00:14:41,581 --> 00:14:45,085 [Netflix Start-Up dźwięk] 282 00:14:45,118 --> 00:14:46,386 [kliknięcia] 283 00:14:46,419 --> 00:14:49,489 Wszystko sam 47. 284 00:14:52,025 --> 00:14:52,959 Gówno. 285 00:14:54,494 --> 00:14:59,032 Nie. Bollowanie koguta Kurwa-Bubbles! 286 00:15:01,034 --> 00:15:02,669 [Bridget Grows] 287 00:15:02,702 --> 00:15:05,138 [Bridget] dosłownie wszyscy W przeciwnym razie w całym kraju 288 00:15:05,171 --> 00:15:07,507 Śmieje się wychwytująco z ich partnerami 289 00:15:07,540 --> 00:15:10,410 Podczas oglądania Netflix i uprawianie seksu. 290 00:15:10,443 --> 00:15:12,712 Nie chcesz się w nim płonąć, Kochanie. 291 00:15:12,746 --> 00:15:15,281 [Bridget] I oto znowu. 292 00:15:15,315 --> 00:15:18,351 Wszystkie głosy, wszystkie rady. 293 00:15:18,385 --> 00:15:20,353 Musisz się w nim pogrążyć, mostem. Tarzać się. 294 00:15:20,387 --> 00:15:24,424 Smucić. G-R-E-I-V-E. 295 00:15:24,457 --> 00:15:27,761 [śmiech] To jest I-e. To nie jest e-i. 296 00:15:27,794 --> 00:15:31,431 Nie, to: „Ja przed e Z wyjątkiem C. " 297 00:15:31,464 --> 00:15:33,033 Tak dokładnie. 298 00:15:33,066 --> 00:15:36,302 Boże, naprawdę jesteś taki T-W-T-A. 299 00:15:36,336 --> 00:15:37,737 -[tom] a co? -[Shaz się śmieje] 300 00:15:37,771 --> 00:15:39,639 [Bridget] Rzecz w radzie jest to, 301 00:15:39,673 --> 00:15:43,510 Nikt ci nie mówi To samo dwa razy. 302 00:15:43,543 --> 00:15:46,646 Bridget, masz umieszczać dzieci na pierwszym miejscu. 303 00:15:46,680 --> 00:15:50,383 [Bridget] uh-huh. Dziękuję, Magda. Tak. 304 00:15:50,417 --> 00:15:53,219 Umieść dzieci na pierwszym miejscu. 305 00:15:53,253 --> 00:15:54,454 Darnić dzieci. 306 00:15:54,487 --> 00:15:57,424 Umieść własną maskę tlenową Po pierwsze. 307 00:15:57,457 --> 00:16:00,326 [Bridget] Racja. Maska tlenu. 308 00:16:00,360 --> 00:16:01,594 Mam to. 309 00:16:01,628 --> 00:16:03,530 Jedno jest pewne, most. 310 00:16:03,563 --> 00:16:06,166 Zapomnij o seksie. [Czkawka] Och. 311 00:16:06,199 --> 00:16:07,734 [Bridget] OK. 312 00:16:07,767 --> 00:16:09,602 Bez seksu. 313 00:16:09,636 --> 00:16:11,604 Musisz uprawiać dużo seksu. 314 00:16:11,638 --> 00:16:14,774 Tak. Dlaczego nie wrócisz pracować? 315 00:16:14,808 --> 00:16:18,778 [Bridget] Dziękuję, Richard. Będę o tym pamiętać. 316 00:16:31,524 --> 00:16:34,527 Ale jak powiedział mój tata Tuż przed jego śmiercią 317 00:16:34,561 --> 00:16:37,464 Najważniejsze pytanie brzmi ... 318 00:16:37,497 --> 00:16:39,532 Czy możesz przetrwać? 319 00:16:42,435 --> 00:16:43,536 Myślę, że tak. 320 00:16:44,604 --> 00:16:45,805 Muszę. 321 00:16:48,141 --> 00:16:49,142 Próbuję. 322 00:16:52,345 --> 00:16:54,814 Nie wystarczy przetrwać. Musisz żyć. 323 00:16:56,516 --> 00:16:58,351 Czy to Dalajlama? 324 00:16:59,686 --> 00:17:01,254 Myślę, że to Harry Styles. 325 00:17:01,287 --> 00:17:02,689 -[otwierają się drzwi] -[Matka Bridget] Colin. 326 00:17:02,722 --> 00:17:05,392 -To to kiełbasa? -Jaka kiełbasa? 327 00:17:05,425 --> 00:17:09,195 Bridget, wiesz co powiedział lekarz o tłuszczach nasyconych. 328 00:17:09,229 --> 00:17:13,299 Pam, czy możesz zrobić zdjęcie nas? Ja i Bridget. 329 00:17:17,137 --> 00:17:18,104 Um ... 330 00:17:20,173 --> 00:17:22,709 Colin, staraj się tego nie robić Twój podbródek. 331 00:17:22,742 --> 00:17:24,644 Nic nie robię z mój podbródek. 332 00:17:29,449 --> 00:17:31,584 Obiecaj mi, że będziesz żył, Bridget. 333 00:17:33,453 --> 00:17:35,188 Uśmiech! 334 00:17:41,728 --> 00:17:43,263 [kliknięcia migawki] 335 00:18:05,885 --> 00:18:08,855 [wzdycha] 336 00:18:27,407 --> 00:18:30,643 [„Nowoczesna miłość” gra] 337 00:18:35,715 --> 00:18:39,285 [Bridget] Bridget Jones, Czas żyć. 338 00:18:41,988 --> 00:18:43,690 * Wiem, kiedy wyjść* 339 00:18:44,891 --> 00:18:46,292 * Wiedz, kiedy zostać w* 340 00:18:47,427 --> 00:18:48,862 * Zrób rzeczy* 341 00:18:52,699 --> 00:18:55,368 * Łapię papieru* 342 00:18:55,402 --> 00:18:58,538 * Ale rzeczy Tak naprawdę nie zmieniaj* 343 00:18:58,571 --> 00:19:00,740 * Stoję na wietrze* 344 00:19:00,774 --> 00:19:03,443 * Ale nigdy nie macham do widzenia* 345 00:19:04,411 --> 00:19:05,378 [ziewanie] 346 00:19:06,546 --> 00:19:08,448 * Ale próbuję* 347 00:19:09,516 --> 00:19:11,217 * Próbuję* 348 00:19:14,921 --> 00:19:15,855 * Nigdy nie zakocham się na* 349 00:19:15,889 --> 00:19:16,923 * Współczesna miłość* 350 00:19:16,956 --> 00:19:18,692 * Idzie obok mnie* 351 00:19:18,725 --> 00:19:19,793 * Współczesna miłość* 352 00:19:19,826 --> 00:19:21,394 * Podchodzi do* 353 00:19:21,428 --> 00:19:22,495 * Współczesna miłość* 354 00:19:22,529 --> 00:19:23,596 * Dostaje mnie do* 355 00:19:23,630 --> 00:19:26,599 * Kościół na czas* 356 00:19:26,633 --> 00:19:27,801 * Kościół na czas* 357 00:19:27,834 --> 00:19:29,502 * Przeraża mnie* 358 00:19:29,536 --> 00:19:30,537 * Kościół na czas* 359 00:19:30,570 --> 00:19:31,738 * Czyni mnie imprezowym* 360 00:19:31,771 --> 00:19:33,273 * Kościół na czas* 361 00:19:33,306 --> 00:19:36,876 * Zaufanie Bogu i człowiekowi* 362 00:19:36,910 --> 00:19:38,411 * Bóg i człowiek* 363 00:19:38,445 --> 00:19:39,612 * Brak spowiedzi* 364 00:19:39,646 --> 00:19:40,814 * Bóg i człowiek* 365 00:19:40,847 --> 00:19:42,415 * Brak religii* 366 00:19:42,449 --> 00:19:43,750 * Bóg i człowiek* 367 00:19:43,783 --> 00:19:47,420 * Nie wierz w nowoczesną miłość* 368 00:20:22,889 --> 00:20:25,725 * To nie działa* 369 00:20:25,759 --> 00:20:27,827 * To tylko moc oczarowania* 370 00:20:27,861 --> 00:20:30,697 * Nadal stoję Wiatr* 371 00:20:30,730 --> 00:20:33,566 * Ale nigdy nie macham do widzenia* 372 00:20:36,369 --> 00:20:38,405 * Ale próbuję* 373 00:20:39,572 --> 00:20:41,007 * Próbuję* 374 00:20:43,910 --> 00:20:44,944 * Nigdy nie zakocham się na* 375 00:20:44,978 --> 00:20:46,613 * Współczesna miłość* 376 00:20:46,646 --> 00:20:47,847 * Idzie obok mnie* 377 00:20:47,881 --> 00:20:49,349 * Współczesna miłość* 378 00:20:49,382 --> 00:20:50,483 * Podchodzi do* 379 00:20:50,517 --> 00:20:51,584 * Współczesna miłość* 380 00:20:51,618 --> 00:20:53,653 * Dostaje mnie do kościoła* 381 00:20:53,687 --> 00:20:55,488 * Na czas* 382 00:20:55,522 --> 00:20:56,856 * Nowoczesna miłość ...* 383 00:20:56,890 --> 00:20:58,658 [Bridget] Racja. Masz swoją obudowę ołówkiem, 384 00:20:58,692 --> 00:21:00,527 Twój lunch, praca domowa? 385 00:21:00,560 --> 00:21:01,928 -Te Klucze? -[Bridget] ooh. 386 00:21:01,961 --> 00:21:04,030 -[Mabel Blows Recorder] -Dobrze, 387 00:21:04,064 --> 00:21:06,866 zdecydowanie masz swój rejestrator, więc to dobrze. 388 00:21:06,900 --> 00:21:09,502 Twoje piękne zdjęcie statek kosmiczny. 389 00:21:09,536 --> 00:21:11,438 To kot. 390 00:21:12,872 --> 00:21:14,507 Och, tak. Oczywiście, kochanie. 391 00:21:14,541 --> 00:21:15,809 Jakie farby użyłeś? 392 00:21:15,842 --> 00:21:18,712 Użyłem pomadek z C jest na nich. 393 00:21:18,745 --> 00:21:20,480 -Oh. Tak kreatywny. -Torebka? 394 00:21:20,513 --> 00:21:21,948 Och, pieprzyć kaczkę. 395 00:21:21,981 --> 00:21:23,516 [Postman] Hello, Billy. 396 00:21:23,550 --> 00:21:24,651 [Billy] rano. 397 00:21:24,684 --> 00:21:26,453 [Postman] Hello, Mabel. 398 00:21:26,486 --> 00:21:27,454 Poranek, Bridget. 399 00:21:27,487 --> 00:21:28,555 Cześć. 400 00:21:28,588 --> 00:21:29,956 Tylko zwykłe bzdury. 401 00:21:29,989 --> 00:21:32,625 Czy będziesz Mój nowy tata? 402 00:21:34,427 --> 00:21:36,663 -[Dziecko 1] Nie, mama! -[Dziecko 2] Nie! Milczący! 403 00:21:36,696 --> 00:21:37,864 Kiedy się zarejestrowałem za posiadanie dzieci, 404 00:21:37,897 --> 00:21:39,532 Nie zarejestrowałem się rządzić przez 405 00:21:39,566 --> 00:21:41,468 Grupa pęknięć komputerowych. 406 00:21:41,501 --> 00:21:42,769 Zgadnij co? 407 00:21:42,802 --> 00:21:44,904 Miałem cię, Przyprowadziłem cię, 408 00:21:44,938 --> 00:21:47,073 I zmieniłem zdanie! 409 00:21:47,107 --> 00:21:50,810 [Dzieci] Nie! Nie, nie, nie! 410 00:21:50,844 --> 00:21:53,813 Nie dotykasz tego Albo kurwa, wejdę do ciebie W grze Squid. 411 00:21:53,847 --> 00:21:54,881 Tutaj, kochanie. 412 00:21:54,914 --> 00:21:56,716 -Cot, chodź. -Milczący! 413 00:21:56,750 --> 00:21:58,451 Dlaczego nigdy się nie przywitamy? 414 00:21:58,485 --> 00:22:01,087 [Bridget] Och. Ważna lekcja życia, kochanie. 415 00:22:01,121 --> 00:22:03,456 Nigdy nie spotykaj swoich bohaterów. 416 00:22:07,994 --> 00:22:10,997 [Bridget] Zaczynając dzisiaj, nie podpalił rzeczy, 417 00:22:11,031 --> 00:22:15,168 zresetuje się odpowiedzialnie hasła nie uwzględniają Słowo „kurwa.” 418 00:22:15,201 --> 00:22:18,838 i nie będzie się przestraszyć Mów szkolnych ... 419 00:22:18,872 --> 00:22:20,473 Cześć. 420 00:22:20,507 --> 00:22:23,977 ...zwłaszcza, Idealna Nicolette ... 421 00:22:24,010 --> 00:22:25,712 [Gwizdek] 422 00:22:25,745 --> 00:22:27,881 ... z jej idealnymi bliźniakami. 423 00:22:27,914 --> 00:22:29,783 [Gwizdek] 424 00:22:29,816 --> 00:22:32,819 Przenieś samochód! Nie ma parkingu przed szkołą. 425 00:22:32,852 --> 00:22:34,654 -Jak się masz? -Co? 426 00:22:34,688 --> 00:22:36,823 Myślałem, że jesteś w LA. 427 00:22:36,856 --> 00:22:39,993 -Prawidłowy. -Mr Walliker? 428 00:22:40,026 --> 00:22:43,029 Panie Walliker, Eros mówi mi Nie został wybrany z jakiegoś powodu chór. 429 00:22:43,063 --> 00:22:45,065 -Prawidłowy. -Well, jak to może być? 430 00:22:45,098 --> 00:22:47,567 Ponieważ nie może śpiewać. Coś jeszcze, Pani Soltani-Watkins? 431 00:22:47,600 --> 00:22:50,570 Panie Walliker, jeśli zawiodłeś rozpoznać Oczywiste talenty Erosa, 432 00:22:50,603 --> 00:22:52,472 -To prawie jego wina. -To naprawdę dość proste. 433 00:22:52,505 --> 00:22:55,075 Chór, jak wszystko inne w naturze jest wybierany na zasługę. 434 00:22:55,108 --> 00:22:57,477 Tak, dobór naturalny. 435 00:22:57,510 --> 00:22:59,879 Jeśli Eros chce włożyć pracę, Znowu zapowiada się na przesłuchanie. 436 00:22:59,913 --> 00:23:01,881 Jeśli mi przepraszam. [dmucha gwizdka] Rower! 437 00:23:01,915 --> 00:23:03,683 -Rower! Nie ma. Nie ma. -[szydziki] 438 00:23:03,717 --> 00:23:05,051 Kto to jest? 439 00:23:05,085 --> 00:23:07,153 Oh. Nowy nauczyciel nauki. Pan Walliker. 440 00:23:07,187 --> 00:23:08,688 [Bridget] Instant Hero. 441 00:23:08,722 --> 00:23:10,490 Niewiarygodnie niegrzeczne. 442 00:23:10,523 --> 00:23:11,758 On jest okropny. 443 00:23:11,791 --> 00:23:14,127 Poruszaj się, proszę. Zaraz! 444 00:23:15,595 --> 00:23:18,498 Wy dwoje! To nie jest spacer Heath. 445 00:23:18,531 --> 00:23:22,168 Nie widzisz, jak się rozwijam Krzesła pokładowe i rozpakowanie kanapki, prawda? 446 00:23:22,202 --> 00:23:25,038 Przenieś go do środka! To chór za osiem minut. 447 00:23:25,071 --> 00:23:27,741 Pan Walliker. Cześć. 448 00:23:27,774 --> 00:23:29,042 Nie wierzę, że się poznaliśmy. 449 00:23:29,075 --> 00:23:30,610 Jestem mamą Billy'ego Darcy'ego. 450 00:23:30,643 --> 00:23:33,113 Chłopiec, który ma zostać zdiagnozowany z szumami usznymi. 451 00:23:33,146 --> 00:23:35,648 Gwizdek jest Niezbędne narzędzie, pani Darcy. 452 00:23:35,682 --> 00:23:37,884 Mmm. Niezbędne narzędzie? 453 00:23:37,917 --> 00:23:40,220 Co za trafny opis. [chichocze] 454 00:23:42,022 --> 00:23:44,190 [wieje gwizdek] Eros! Atticus! 455 00:23:44,224 --> 00:23:47,060 Jeśli spóźniłeś się, będziesz tego żałować przez resztę dni. 456 00:23:47,093 --> 00:23:48,495 -[eros, Atticus Klast] -Sorry, proszę pana! 457 00:23:50,563 --> 00:23:52,665 [dzwonek Bell] 458 00:23:55,535 --> 00:23:56,236 NIE! 459 00:23:57,237 --> 00:23:58,838 Wróci później. 460 00:23:58,872 --> 00:24:00,073 Mamy wizytę u lekarza. 461 00:24:00,106 --> 00:24:01,741 Mam robaki! 462 00:24:03,109 --> 00:24:05,111 Dlaczego twoja babcia jest Nosząc piżamę? 463 00:24:06,913 --> 00:24:08,715 [Bridget] Poszło dobrze. 464 00:24:10,850 --> 00:24:13,586 „G-o-n-o”- 465 00:24:13,620 --> 00:24:15,221 [Bridget] To cudowne, kochanie. 466 00:24:15,255 --> 00:24:17,057 -„R-H” ... -Czy idziesz. 467 00:24:17,090 --> 00:24:18,958 Jeden tablet dziennie dla cała rodzina, 468 00:24:18,992 --> 00:24:22,195 A jeśli jej swędzenie się nie kończy, Proponuję się pozbyć ten kot. 469 00:24:22,228 --> 00:24:24,564 [Oczyszcza gardło] Czy masz już pomoc? 470 00:24:24,597 --> 00:24:26,599 Wiem, że to nie wygląda, Ale naprawdę 471 00:24:26,633 --> 00:24:29,035 -Produktu mam wszystko pod ręką. -Nie, to nie wygląda. 472 00:24:29,069 --> 00:24:32,272 Oprócz czegokolwiek innego, Jestem ginekologiem, Nie pediatra. 473 00:24:32,305 --> 00:24:35,975 I choć chętnie wkroczę, Przyjmujesz mi rację. 474 00:24:36,009 --> 00:24:39,713 Jeśli powiesz „Maska tlenu” Znowu cię uderzę z tą torebką. 475 00:24:39,746 --> 00:24:41,047 Nie boję się torebek. 476 00:24:41,081 --> 00:24:43,183 Potrzebujesz czegoś innego do zrobienia. 477 00:24:43,216 --> 00:24:45,618 Potrzebujesz powodu Wydostać się z tych piżam. 478 00:24:45,652 --> 00:24:47,721 Cóż, moda nigdy naprawdę była twoja sprawa. 479 00:24:47,754 --> 00:24:49,856 -Niegrzeczny. -Pyjamas są wściekłe w Mediolanie. 480 00:24:49,889 --> 00:24:53,193 Bridget, pomimo wszystkie obiektywne dowody to przeciwne, 481 00:24:53,226 --> 00:24:55,195 Jesteś jasnym, utalentowanym Genialna kobieta. 482 00:24:55,228 --> 00:24:57,731 I moja profesjonalna rada do ciebie jest to. 483 00:24:57,764 --> 00:24:59,032 -Potrzebujesz-- -NIE. Nie, nie, nie. 484 00:24:59,065 --> 00:25:00,700 Proszę, nie mów mi, żeby iść i uprawiać seks. 485 00:25:00,734 --> 00:25:01,935 Och, dobry panie, nie. 486 00:25:01,968 --> 00:25:04,070 [szydziki] Nie. 487 00:25:04,104 --> 00:25:06,606 Przeczytaj książkę. Wyczyść szuflady kuchenne. 488 00:25:06,639 --> 00:25:08,875 Zostaw różowe kawałki Wystarczająco dobrze sam. 489 00:25:08,908 --> 00:25:10,143 Będziesz gotowy, kiedy Jesteś gotowy. 490 00:25:10,176 --> 00:25:12,946 Nie, moja profesjonalna rada do ciebie jest to: 491 00:25:12,979 --> 00:25:15,281 Wróć do pracy. 492 00:25:15,315 --> 00:25:17,050 A jak tam twoje życie miłosne? 493 00:25:17,817 --> 00:25:19,652 W płomieniach. 494 00:25:19,686 --> 00:25:23,123 „SY-P-LIS”. 495 00:25:26,126 --> 00:25:29,696 -[Bridget] mmm. -Syfilis. Mabel, kiła. 496 00:25:29,729 --> 00:25:30,830 Syfilis. 497 00:25:30,864 --> 00:25:33,099 Mmm. Bardzo dobry. Bardzo dobry. 498 00:25:33,133 --> 00:25:36,169 I jest Pyszne wegetariańskie Tutaj też alternatywy. 499 00:25:36,202 --> 00:25:38,004 [oba chichot] 500 00:25:38,038 --> 00:25:40,807 Powodzie, pożary i głód. 501 00:25:40,840 --> 00:25:43,810 Gdy świat się bawił krawędź katastrofy klimatycznej, 502 00:25:43,843 --> 00:25:46,646 Kiełbasy nie są jedyną rzeczą Dzisiaj grillujemy. 503 00:25:46,680 --> 00:25:50,316 Sekretarz Środowiska Sarah Givens dołącza do nas po przerwie. 504 00:25:50,350 --> 00:25:53,019 [Muzyka tematyczna odtwarzana w telewizji] 505 00:25:53,053 --> 00:25:54,654 [Pierścienie telefoniczne] 506 00:25:54,688 --> 00:25:55,955 Cześć. 507 00:25:55,989 --> 00:25:57,057 Och, dzięki Bogu, który podniósłeś. 508 00:25:57,090 --> 00:25:59,059 -[plus] -co się dzieje? 509 00:25:59,092 --> 00:26:01,661 Mają krwawe Sekretarz Środowiska na w 45 sekund 510 00:26:01,695 --> 00:26:04,364 I kazali mi pytać jej pytania dotyczące Krwawe torby na herbatę. 511 00:26:04,397 --> 00:26:06,666 „Jaki jest najlepszy sposób na recykling torby herbaty? " 512 00:26:06,700 --> 00:26:08,702 „Czy możesz wyczyścić powierzchnie z herbatą ”... 513 00:26:08,735 --> 00:26:09,736 Potrzebuję cię, Bridget! 514 00:26:09,769 --> 00:26:11,671 OK. Uh ... 515 00:26:11,705 --> 00:26:13,373 Zapytaj ją ... [Sackps] 516 00:26:13,406 --> 00:26:15,742 Zapytaj ją, dlaczego były Brak ulg podatkowych za energię odnawialną 517 00:26:15,775 --> 00:26:17,644 -N w budżecie z zeszłego tygodnia. -Genialny. 518 00:26:17,677 --> 00:26:20,180 Zrobi cię z niektórymi bzdury o ograniczeniach ekonomicznych 519 00:26:20,213 --> 00:26:24,284 A potem przybijasz ją o olej oraz Firmy gazowe pierścieniowe ich zyski. 520 00:26:24,317 --> 00:26:26,886 -Tak, ja. -[chichocze] Ona będzie płaszcza! 521 00:26:26,920 --> 00:26:30,690 A potem nuke jej tyłek o wsparciu rządu do szczelinowania. 522 00:26:30,724 --> 00:26:31,825 [Sapps] Ooh. 523 00:26:31,858 --> 00:26:33,760 Szarpię cię, kocham cię, Bridget Jones. 524 00:26:33,793 --> 00:26:35,362 -Hi, most. -Tak! 525 00:26:35,395 --> 00:26:39,199 Och, och, och! Spróbuj się dowiedzieć O torebkach z herbatą. 526 00:26:39,232 --> 00:26:41,167 -Kocham cię. Do widzenia. Do widzenia. -Kocham cię. Do widzenia! [Pocałunki] 527 00:26:43,169 --> 00:26:44,704 Witaj z powrotem. 528 00:26:44,738 --> 00:26:46,106 Nasz kolejny gość jest 529 00:26:46,139 --> 00:26:48,241 Sekretarz Środowiska Sarah Givens. 530 00:26:48,274 --> 00:26:53,046 Sarah, budżet, ulgi podatkowe, szczelinowanie. 531 00:26:53,079 --> 00:26:55,015 Uzasadniać. 532 00:26:55,048 --> 00:26:56,416 I bez Fob-Off! 533 00:26:59,819 --> 00:27:03,056 Czy mógłbyś mnie przejąć Do biura Richarda Fincha? 534 00:27:03,089 --> 00:27:05,158 Moje imię Bridget Jones. 535 00:27:06,092 --> 00:27:08,428 Tak. Trzymam. Dzięki. 536 00:27:11,765 --> 00:27:12,899 [wzdycha] 537 00:27:17,203 --> 00:27:18,905 [sygnały dźwiękowe gier wideo] 538 00:27:24,444 --> 00:27:26,880 Menażka, Chcę oglądać SpongeBob. 539 00:27:28,148 --> 00:27:29,482 Billy, zejdź, proszę. 540 00:27:29,516 --> 00:27:31,184 Miałeś czas na ekranie. 541 00:27:32,085 --> 00:27:33,987 Jeden, dwa ... 542 00:27:34,020 --> 00:27:35,422 Ale mama, jest niedziela. 543 00:27:35,455 --> 00:27:36,322 NIE. 544 00:27:36,356 --> 00:27:37,424 Czy mogę oglądać SpongeBob? 545 00:27:37,457 --> 00:27:40,160 Czy mogę obejrzeć SpongeBob. 546 00:27:40,193 --> 00:27:41,761 Tak? 547 00:27:41,795 --> 00:27:43,997 Nie, musisz powiedzieć, „Niech ja”, nie „Can I.” 548 00:27:44,030 --> 00:27:45,165 Czy mogę obejrzeć SpongeBob? 549 00:27:45,198 --> 00:27:47,767 -NIE. -Ale mama! 550 00:27:47,801 --> 00:27:49,336 Nie, nie, nie, nie. 551 00:27:49,369 --> 00:27:52,005 Nigdy więcej ekranów, którykolwiek z was. 552 00:27:52,038 --> 00:27:54,407 Ekrany były udowodnione skrócenie Uwaga obejmuje i ... 553 00:27:54,441 --> 00:27:56,109 -[dzwonki telefoniczne] -Ooh! 554 00:27:56,142 --> 00:27:57,944 NIE. 555 00:27:57,977 --> 00:28:00,113 Przyjdziesz i ćwiczysz Krykiet ze mną w ogrodzie? 556 00:28:00,146 --> 00:28:02,782 Mumia naprawdę potrzebuje Do pracy, kochanie. Dlaczego nie grasz z Mabel? 557 00:28:02,816 --> 00:28:05,752 Nie chce uderzyć w piłkę. Mówi, że jest przepraszająca dla Ball-y. 558 00:28:05,785 --> 00:28:07,320 Diabelski. 559 00:28:07,354 --> 00:28:08,988 Kochanie, proszę, idź i zagraj Krykiet z Billy. 560 00:28:09,022 --> 00:28:10,957 Nie mogę! 561 00:28:12,959 --> 00:28:14,260 [sygnały dźwiękowe gier wideo kontynuują] 562 00:28:19,132 --> 00:28:23,036 Czy to zbyt wiele, aby zapytać Aby uzyskać cholerny pokój wszystko przez moje krwawe ja 563 00:28:23,069 --> 00:28:24,971 Przez pięć krwawych minut? 564 00:28:25,005 --> 00:28:26,506 [Billy] Internet jest w dół! 565 00:28:26,539 --> 00:28:28,308 [Mabel] Chcę oglądać SpongeBob. 566 00:28:28,341 --> 00:28:30,477 Powiedz Billy'emu, że to moja kolej. 567 00:28:30,510 --> 00:28:34,247 -[Billy] Mumy! -Nie chcę być mamą już teraz. 568 00:28:34,280 --> 00:28:35,949 [Billy] Miałeś to od wieków! 569 00:28:35,982 --> 00:28:38,485 [Mabel] Nawet nie mieć to dzisiaj. To moja kolej! 570 00:28:38,518 --> 00:28:40,086 -[Billy] Mumy! -[Bridget Screams] 571 00:28:40,120 --> 00:28:41,388 [Billy] Nie ma Internetu! 572 00:28:41,421 --> 00:28:44,224 Po prostu chcę usiąść 573 00:28:44,257 --> 00:28:48,862 W echo ciszy samodzielnie Przez chwilę. 574 00:28:48,895 --> 00:28:51,364 -[Billy] Mumy! Mumia! -Czyj zamknij się! 575 00:28:51,398 --> 00:28:52,465 [domaganie się zatrzymań] 576 00:28:58,938 --> 00:29:00,006 [odtwarzanie muzyki] 577 00:29:01,474 --> 00:29:03,243 [Charakter Cartoon 1] Przynęta rekina! 578 00:29:03,276 --> 00:29:04,477 Przyjdź i weź to! 579 00:29:04,511 --> 00:29:06,246 -[Billy Chichles] -[chichot] 580 00:29:06,279 --> 00:29:07,814 [Charakter Cartoon 2] Dobra. Poprosiłeś o to! 581 00:29:07,847 --> 00:29:09,082 Miranda? 582 00:29:09,115 --> 00:29:10,383 W porządku, most? 583 00:29:10,417 --> 00:29:12,585 Co tu robisz? 584 00:29:12,619 --> 00:29:15,855 Więc czytałem gazetę W Soho House 585 00:29:15,889 --> 00:29:20,126 I to było takie ciche, Wiesz, że? 586 00:29:20,160 --> 00:29:22,529 Po prostu tęsknię za tym wszystkim. 587 00:29:22,562 --> 00:29:28,301 Poza mlekiem, rzeczy, bałagan, Dzieci, życie. 588 00:29:28,335 --> 00:29:30,003 Mnóstwo tego tutaj. 589 00:29:30,036 --> 00:29:31,271 Nie masz żadnego szampana. 590 00:29:31,304 --> 00:29:33,139 Najlepsza wskazówka: 591 00:29:33,173 --> 00:29:36,343 Zawsze trzymaj zimną butelkę szampana 592 00:29:36,376 --> 00:29:38,378 w lodówce na sytuacje kryzysowe. 593 00:29:39,279 --> 00:29:41,214 To doskonała rada. 594 00:29:41,247 --> 00:29:42,449 Karty na stole, 595 00:29:42,482 --> 00:29:45,952 Myślę Unontreezu moich jaj. 596 00:29:45,985 --> 00:29:49,089 Najwyraźniej, Wszyscy jadą do Danii 597 00:29:49,122 --> 00:29:50,256 Aby zdobyć nasienie. 598 00:29:50,290 --> 00:29:51,591 -Oh. -Tak. 599 00:29:51,624 --> 00:29:54,994 Ale chcę tego, co masz. Wszystko to. 600 00:29:55,028 --> 00:29:59,232 Ale dom Soho i niedziela dokumenty i zimny szampan- 601 00:29:59,265 --> 00:30:00,600 Jesteś wolny, most. 602 00:30:00,633 --> 00:30:03,903 Jesteś wyzwolony tyranii tego. 603 00:30:03,937 --> 00:30:07,173 Czy wiesz, ile Aplikacje randkowe, których używam? 604 00:30:07,207 --> 00:30:08,408 Czy możesz wyglądać seksownie? 605 00:30:08,441 --> 00:30:10,043 Cóż, mam na myśli ... 606 00:30:10,076 --> 00:30:13,446 Nadal mogę odświeżyć OK Daj wystarczająco dużo czasu. 607 00:30:13,480 --> 00:30:14,914 Nie, mam na myśli to zdjęcie. 608 00:30:14,948 --> 00:30:16,049 [kliknięcia migawki] 609 00:30:16,082 --> 00:30:17,250 Ustawiłem cię na Tinderze. 610 00:30:17,283 --> 00:30:19,185 -Co? -Nie ma za co. 611 00:30:19,219 --> 00:30:21,454 -Oh, nie, nie, nie, nie, nie. -Well, wyskoczyłem cię jako Wdowa. 612 00:30:21,488 --> 00:30:23,456 To jest o wiele bardziej romantyczne i liczba pojedyncza. 613 00:30:23,490 --> 00:30:26,359 Wszyscy zgadzamy się, czego potrzebujesz. 614 00:30:26,393 --> 00:30:28,928 [Mabel] Co to jest Tinder? 615 00:30:28,962 --> 00:30:30,196 Jego... 616 00:30:30,230 --> 00:30:33,233 Taki cudowny dzień. 617 00:30:33,266 --> 00:30:36,936 Kto chce, um, Idź do wrzosowiska? 618 00:30:36,970 --> 00:30:39,239 -Nie, nie chcę iść! -Nie, SpongeBob! 619 00:30:39,272 --> 00:30:41,608 Och, ok. To nie jest problem. 620 00:30:41,641 --> 00:30:43,109 Jasne. 621 00:30:43,143 --> 00:30:44,678 Um, zostajesz tutaj, 622 00:30:44,711 --> 00:30:50,383 I po prostu wezmę je Czekoladowe guziki. Ooh! 623 00:30:50,417 --> 00:30:53,620 -Tóż idź, orzechowe! -Co nie czekać! 624 00:30:53,653 --> 00:30:56,089 Dzieci i świeże powietrze i guziki z białej czekolady. 625 00:30:56,122 --> 00:30:58,591 -Czuję się jak Julie Andrews! -[Silne telefoniczne] 626 00:30:58,625 --> 00:31:00,493 Oh! Właśnie się dopasowałem z kimś. 627 00:31:00,527 --> 00:31:02,228 Przepraszam, Mabel, czy mógłbyś po prostu W rzeczywistości zejdź 628 00:31:02,262 --> 00:31:03,563 Bo zabijasz mi plecy. 629 00:31:03,596 --> 00:31:07,467 Uh, on jest na rogu ulicy ... w furgonetce. 630 00:31:09,736 --> 00:31:12,372 -Wygląda jak Jason Statham ... -Mmm. 631 00:31:12,405 --> 00:31:14,174 ... jeśli mrużisz. 632 00:31:14,207 --> 00:31:15,508 Za chwilę, most. 633 00:31:15,542 --> 00:31:17,110 Pa, dzieci. Do zobaczenia. 634 00:31:17,143 --> 00:31:18,645 -[oba] pa! -Do widzenia. 635 00:31:20,380 --> 00:31:21,481 [robi hałas whooshing] 636 00:31:24,317 --> 00:31:28,688 [Bridget] Och, jak wszystko uspokaja się, gdy jesteś na zewnątrz na niebieskim niebie 637 00:31:28,722 --> 00:31:32,392 zamieniając dzieci w Licytacyjne lemurki. 638 00:31:32,425 --> 00:31:36,496 Oczywiście Usuń natychmiast Tinder. 639 00:31:36,529 --> 00:31:38,698 Ale być może Najpierw bardzo szybkie spojrzenie. 640 00:31:44,704 --> 00:31:45,672 Keith? 641 00:31:46,573 --> 00:31:48,575 Kim jesteś, Keith? 642 00:31:51,111 --> 00:31:55,415 [Sapps] Poczuj się nagle odsłonięty do ukrycia się zupełnie nowego świata na widoku 643 00:31:55,448 --> 00:31:57,350 Jak Narnia z tyłu garderoby, 644 00:31:57,384 --> 00:32:00,086 Ale z Lionem i szalanie czarownic. 645 00:32:00,120 --> 00:32:02,989 [Billy] Mumia! Mabel utknął na drzewie! 646 00:32:03,023 --> 00:32:05,158 -Jak się tam dostała? -[Mabel] Mumia! 647 00:32:05,191 --> 00:32:06,192 Nadchodzący! 648 00:32:07,460 --> 00:32:08,561 [Sapps] 649 00:32:11,031 --> 00:32:11,698 Dobra. 650 00:32:11,731 --> 00:32:14,134 Nie, to ... wszystko w porządku. 651 00:32:14,167 --> 00:32:17,137 -[Menażka] Nie mogę też zejść. -P wszystko w porządku. Jestem tutaj. 652 00:32:18,371 --> 00:32:19,439 Uh. 653 00:32:19,472 --> 00:32:21,441 [Walliker] Billy. Czy to ty? 654 00:32:21,474 --> 00:32:23,510 O nie. To pan Walliker. 655 00:32:23,543 --> 00:32:25,478 W porządku, pani Darcy? 656 00:32:25,512 --> 00:32:28,381 [wzdycha] Tak. Super. 657 00:32:28,415 --> 00:32:30,050 Po prostu wspinaj się na drzewo. 658 00:32:30,083 --> 00:32:32,052 -I to widzę. -[Bridget Chichles] 659 00:32:32,085 --> 00:32:32,752 Dobrze się bawić? 660 00:32:32,786 --> 00:32:35,221 Tak. Tak, to naprawdę fajnie. 661 00:32:35,255 --> 00:32:36,222 [ciężko oddycha] 662 00:32:37,824 --> 00:32:40,193 -Jesteś pewien, że nie potrzebujesz ręki? -Nie, nie. 663 00:32:40,226 --> 00:32:41,728 Jak powiedział Einstein, 664 00:32:41,761 --> 00:32:45,231 „To, co idzie w górę, musi spaść”. 665 00:32:45,265 --> 00:32:47,067 -Niuton. -Tak. 666 00:32:47,100 --> 00:32:49,202 Niuton. [chichocze] 667 00:32:49,235 --> 00:32:50,570 Umrzemy! 668 00:32:50,603 --> 00:32:53,206 Nie, nie umrzemy. Bawimy się. 669 00:32:53,239 --> 00:32:55,475 [Bridget] Jesteśmy zdecydowanie umrzeć. 670 00:32:55,508 --> 00:32:57,777 Najwyraźniej masz to ładnie w ręku. 671 00:32:58,745 --> 00:33:00,714 Słuchaj, jest policjant. 672 00:33:04,351 --> 00:33:05,685 [Bridget] Och, mój Boże. 673 00:33:05,719 --> 00:33:08,054 Wspinałem się magiczne drzewo człowieka. 674 00:33:09,122 --> 00:33:10,290 -Czy utknąłeś? -[Mabel] Tak! 675 00:33:10,323 --> 00:33:12,092 Nie. [Chichoły] 676 00:33:12,125 --> 00:33:14,527 -Do potrzebują pomocy? -Zastosowani nie. 677 00:33:16,262 --> 00:33:18,298 Więc ... wtedy będę. 678 00:33:18,865 --> 00:33:20,066 Do widzenia. 679 00:33:23,370 --> 00:33:25,372 Dobra. Ja też nie będę. 680 00:33:25,405 --> 00:33:27,540 Nie odejdź. 681 00:33:27,574 --> 00:33:29,642 [Bridget] Nie, poważnie. Nie odejdź. 682 00:33:29,676 --> 00:33:32,212 Wytrzymać. Idę. 683 00:33:33,313 --> 00:33:34,414 [Heath Ranger] OK. Nadchodzący. 684 00:33:34,447 --> 00:33:36,216 [naciągnięcie] 685 00:33:37,250 --> 00:33:38,284 Uh ... 686 00:33:38,318 --> 00:33:40,120 Cześć. 687 00:33:40,153 --> 00:33:42,055 [Heath Ranger] Okej, po prostu ... poczekaj. 688 00:33:43,156 --> 00:33:45,091 -[pochrząkiwanie] -[Szczepy Bridget] 689 00:33:47,227 --> 00:33:48,194 Cześć. 690 00:33:48,228 --> 00:33:49,396 Cześć, kolego. 691 00:33:49,429 --> 00:33:50,697 -Hi, jak masz na imię? -Mabel. 692 00:33:50,730 --> 00:33:52,866 -Mabel. -Nie mogę zeskoczyć. 693 00:33:52,899 --> 00:33:53,833 [Mabel Chichles] 694 00:33:53,867 --> 00:33:56,302 Dobra. Cóż, siedzisz tam. 695 00:33:56,336 --> 00:33:59,172 Stajesz się wygodny, a ja pójdę tam i złap cię, ok? 696 00:34:00,840 --> 00:34:02,409 -Kay, jesteś gotowy? -Tak. 697 00:34:02,442 --> 00:34:04,310 Trzy, dwa, jeden, idź! 698 00:34:04,344 --> 00:34:07,280 -[Mabel] Zrobiłem to! -[Heath Ranger] Mam cię. Dobrze zrobiony. 699 00:34:07,313 --> 00:34:08,848 W porządku, duży człowiek. Twoja kolej. 700 00:34:08,882 --> 00:34:11,751 Dobra. Masz to, kolego. Proszę bardzo. 701 00:34:11,785 --> 00:34:13,153 -Nxt stopa. -[Bridget] To wszystko, kochanie. 702 00:34:13,186 --> 00:34:15,422 [Heath Ranger] I mam cię. [Grunts] 703 00:34:15,455 --> 00:34:17,223 Okej, mama. 704 00:34:17,257 --> 00:34:18,525 -Dobra. -[Piszki] 705 00:34:18,558 --> 00:34:19,659 Proszę bardzo. [chichocze] 706 00:34:19,693 --> 00:34:21,294 -Dobra. -Dobra. 707 00:34:21,327 --> 00:34:22,295 -[chichot] -[Grunts] 708 00:34:23,563 --> 00:34:25,198 -Waket wszystko? -[chichotanie] Tak. 709 00:34:26,199 --> 00:34:27,600 Tak. [chichocze] 710 00:34:28,368 --> 00:34:29,602 Dobra. 711 00:34:30,603 --> 00:34:31,604 Dziękuję. 712 00:34:33,573 --> 00:34:35,175 Dziękuję. 713 00:34:35,208 --> 00:34:35,875 W porządku. 714 00:34:37,677 --> 00:34:40,313 Uh, jestem Roxby. Ale możesz nazywać mnie Roxster. 715 00:34:41,414 --> 00:34:42,515 Bridget Jones. 716 00:34:42,549 --> 00:34:44,284 Ale możesz nazwać ją mumią. 717 00:34:44,317 --> 00:34:46,353 Hmm. Dobra. 718 00:34:47,220 --> 00:34:48,188 [Roxster] Oh. 719 00:34:49,756 --> 00:34:50,857 Myślę, że to twoje. 720 00:34:53,493 --> 00:34:54,627 Dzięki. 721 00:34:56,529 --> 00:34:57,864 Coś jeszcze mogę pomóc? 722 00:34:57,897 --> 00:34:59,332 [Bridget] Boże, tak. 723 00:34:59,366 --> 00:35:00,367 NIE. 724 00:35:01,401 --> 00:35:02,802 Dobra. 725 00:35:02,836 --> 00:35:05,205 Miło cię poznać, Roxy. [chichocze] 726 00:35:05,772 --> 00:35:06,906 To Roxster. 727 00:35:07,640 --> 00:35:09,342 [oba chichot] 728 00:35:09,376 --> 00:35:11,911 Ty też, Bridget Jones. 729 00:35:18,385 --> 00:35:21,254 [Bridget] Teraz obsesja z Rescesyjnym Adonisem 730 00:35:21,287 --> 00:35:25,592 i ponowne wejście na świat flirtowania jednocześnie z siłą roboczą. 731 00:35:25,625 --> 00:35:28,561 -Mrs Darcy. -Mr Walliker. 732 00:35:28,595 --> 00:35:32,365 Widzę broń w gotowości. [chichocze] 733 00:35:32,399 --> 00:35:35,669 Dobrze widzieć, jak udało ci się Wydać się z to drzewo. 734 00:35:35,702 --> 00:35:38,238 Och, tak. To dzieci Ulubiona gra. 735 00:35:38,271 --> 00:35:42,342 Jesteśmy całkowicie obsesyjni z na świeżym powietrzu w naszym domu. [chichocze] 736 00:35:42,375 --> 00:35:45,311 Cóż, będę musiał cię odłożyć na naszą zewnętrzną podróż Następny termin. 737 00:35:45,345 --> 00:35:46,780 Wygląda na to, że byłoby dobrze Twoja ulica. 738 00:35:46,813 --> 00:35:48,448 [Bridget] Kurwa kurwa. 739 00:35:48,481 --> 00:35:50,517 Tak. Dobry. 740 00:35:50,550 --> 00:35:53,353 Czy masz mój śluz? Obiecałem, że pokażę Cosmatę. 741 00:35:55,355 --> 00:35:56,456 Oh. 742 00:35:58,992 --> 00:36:00,360 [Mabel] Hej, te są moje. 743 00:36:00,393 --> 00:36:01,795 Daj mi je. 744 00:36:02,796 --> 00:36:03,930 [Szczepy Mabel] 745 00:36:03,963 --> 00:36:07,400 W rzeczywistości są jej. 746 00:36:07,434 --> 00:36:08,468 Cóż, w takim przypadku ... 747 00:36:11,838 --> 00:36:12,906 [dzwonek Bell] 748 00:36:12,939 --> 00:36:14,708 [Perfect Nicolette] Bridget! 749 00:36:14,741 --> 00:36:16,443 Jesteś odpowiednio ubrany. 750 00:36:17,277 --> 00:36:18,545 Dziwne. 751 00:36:18,578 --> 00:36:20,413 Udanie się na spotkanie. 752 00:36:20,447 --> 00:36:22,816 Myślenie o powrocie do Moja stara praca. 753 00:36:22,849 --> 00:36:25,885 Och, praca. Och, odłożę cię na dzień pracy. 754 00:36:25,919 --> 00:36:27,687 [Bridget] Pieprzony kurwa kurwa kurwa. 755 00:36:27,721 --> 00:36:30,023 Tak, absolutnie. 756 00:36:30,056 --> 00:36:32,959 [mówienie po francusku] Celestine, Merci. C'est Gentil. 757 00:36:32,992 --> 00:36:35,428 Właściwie, czy masz nic przeciwko Trochę to spowalniając? 758 00:36:35,462 --> 00:36:36,930 Jasne. 759 00:36:36,963 --> 00:36:38,698 A co z dziećmi? Czy masz nianię? 760 00:36:38,732 --> 00:36:40,033 Jeszcze nie. 761 00:36:40,066 --> 00:36:42,769 Och, mam idealną osobę. Ona jest doskonała. 762 00:36:42,802 --> 00:36:44,838 Jest bardzo ładna, ale to Nie ma znaczenia, Bridget, 763 00:36:44,871 --> 00:36:46,906 Ponieważ nie masz mąż, 764 00:36:46,940 --> 00:36:49,843 Więc jest to absolutnie niematerialne Jak ładna i idealna jest. [chichocze] 765 00:36:49,876 --> 00:36:51,978 -Szę dobrze. -Czy idziemy. 766 00:36:52,012 --> 00:36:54,414 -Francesca. -Przepraszam. 767 00:36:54,447 --> 00:36:55,749 Wspaniały. 768 00:36:55,782 --> 00:36:57,851 To nic. Po prostu rzuciłem to razem. 769 00:36:57,884 --> 00:36:59,386 -Ah. -[Pocałunki] 770 00:36:59,419 --> 00:37:01,354 Bridget? Twoja darowizna? 771 00:37:01,888 --> 00:37:03,423 Nie zapomniałeś? 772 00:37:03,456 --> 00:37:05,925 Nie. [Chichoły] 773 00:37:05,959 --> 00:37:08,862 Na pewno nie. [chichocze] 774 00:37:08,895 --> 00:37:11,865 Uh, zobaczmy. 775 00:37:11,898 --> 00:37:13,333 Oto jesteśmy. 776 00:37:14,834 --> 00:37:16,536 Hummus. 777 00:37:16,569 --> 00:37:18,004 I, uh ... 778 00:37:23,643 --> 00:37:25,745 [Perfect Nicolette] Ciasta ryżowe. 779 00:37:25,779 --> 00:37:29,616 I spójrz, nawet byli Otwarte już. 780 00:37:29,649 --> 00:37:30,917 [chichocze] 781 00:37:30,950 --> 00:37:33,019 -Śliczny. -[Silne telefoniczne] 782 00:37:33,053 --> 00:37:36,656 Ah. Jej imię Chloe, I będzie z tobą o 6:30. 783 00:37:36,690 --> 00:37:37,724 [Gwizdek] 784 00:37:37,757 --> 00:37:39,492 Raef! Indie! Wejdź do środka. 785 00:37:39,526 --> 00:37:40,927 To wystarczy rozmawiać. 786 00:37:42,796 --> 00:37:44,064 Bridget Jones. 787 00:37:44,864 --> 00:37:46,066 Dziękuję. 788 00:38:17,831 --> 00:38:19,366 Cztery. 789 00:38:19,399 --> 00:38:20,100 [Winda] cztery. 790 00:38:34,714 --> 00:38:37,717 -Trzy. -[Winda] trzy. 791 00:38:37,751 --> 00:38:39,652 Dziękuję. 792 00:38:41,821 --> 00:38:43,490 [Bridget] To jest Bridget Jones właśnie 793 00:38:43,523 --> 00:38:47,027 przejść do rzeczywistego Spotkanie osobiste. 794 00:38:48,995 --> 00:38:51,498 -Brenda Jones? -Oh, właściwie to- 795 00:38:51,531 --> 00:38:54,167 Bridget Jones, oto jesteś. Doskonały. Szybko, chodź ze mną. 796 00:38:54,200 --> 00:38:56,436 -Tanku, Lizzie. -Dzięki. 797 00:38:57,837 --> 00:38:59,873 Dobrze cię widzieć. Jak się masz? 798 00:39:01,007 --> 00:39:02,809 Wyglądasz gorąco. 799 00:39:02,842 --> 00:39:05,111 Oh. Dziękuję, Richard. [chichocze] 800 00:39:05,145 --> 00:39:08,481 Ale myślę, że znajdziesz Ten rodzaj języka jest Trochę przestarzałe 801 00:39:08,515 --> 00:39:10,750 -N w miejscu pracy. -Nie, mam na myśli zdenerwowany. 802 00:39:10,784 --> 00:39:12,485 Przechodzisz przez, uh, Wiesz, że? 803 00:39:14,988 --> 00:39:18,124 Bridget, pozwól ci przedstawić do Talitha. 804 00:39:18,158 --> 00:39:21,761 [Talitha] Richard, co ja Ch o to robić, co? 805 00:39:21,795 --> 00:39:23,596 Czy to wspina się? Czy stoi na jednej nodze? 806 00:39:23,630 --> 00:39:26,132 Czy to robi kółki? To żółw. To nic nie robi. 807 00:39:26,166 --> 00:39:28,635 [Producent] Nie może się wycofać. Kto to kurwa Myślał, że on jest? 808 00:39:28,668 --> 00:39:30,670 Arogancki, najważniejszy kutas. 809 00:39:30,704 --> 00:39:33,907 Powiedz tego samolubnego arsehole Może zgnijać w piekle. 810 00:39:33,940 --> 00:39:35,809 Dalajlama odwołał się. 811 00:39:35,842 --> 00:39:37,877 Twat. Gówno. 812 00:39:37,911 --> 00:39:40,980 Okej, mamy godzinę Aż będziemy na antenie. 813 00:39:41,014 --> 00:39:42,749 Potrzebujemy wymiany. Pozwól mi zadzwonić. 814 00:39:42,782 --> 00:39:44,050 Robię Krav Maga z Fergie. 815 00:39:44,084 --> 00:39:45,819 Księżna czy groszek czarny? 816 00:39:45,852 --> 00:39:47,887 Księżna. Mogłaby tu być w 45. 817 00:39:47,921 --> 00:39:51,725 Talitha, poznaj Bridget Jones. Najlepszy producent, jaki kiedykolwiek mieliśmy. 818 00:39:51,758 --> 00:39:52,859 [Bridget] Och. 819 00:39:52,892 --> 00:39:54,594 Jestem pewien, że ty też jesteś bardzo dobry. 820 00:39:54,627 --> 00:39:55,762 Ogromny fan. 821 00:39:55,795 --> 00:39:56,996 Trzymaj to. 822 00:39:57,030 --> 00:39:58,898 Uwielbiałem twoją wczesną pracę z Czeczenii. 823 00:39:58,932 --> 00:40:02,502 [chichocze] Teraz robię funkcje na nietrzymających żółwiach. 824 00:40:02,535 --> 00:40:03,770 Fergie. 825 00:40:03,803 --> 00:40:05,572 Czy te pośladki płoną? 826 00:40:05,605 --> 00:40:06,172 Cześć. 827 00:40:06,206 --> 00:40:08,608 -Hej. Przepraszam. -Prawidłowy. 828 00:40:08,641 --> 00:40:12,012 Uh, prawda. Pozbądźmy się Z tego zestawu, proszę, teraz! 829 00:40:12,045 --> 00:40:14,014 Więc co myślisz? 830 00:40:14,047 --> 00:40:15,782 Czy możemy cię zwabić? 831 00:40:15,815 --> 00:40:17,784 [Talitha] Fergie's w. 832 00:40:17,817 --> 00:40:21,054 Czy ktoś wie, jak Aby rozbić żółw jedwabisty? 833 00:40:21,087 --> 00:40:23,656 Blot i łagodny detergent. 834 00:40:24,657 --> 00:40:25,992 Kiedy mogę zacząć? 835 00:40:28,294 --> 00:40:31,097 [Bridget] Daję się z szeregami zatrudnionych w Londynie 836 00:40:31,131 --> 00:40:34,801 i znacząco przyczynia się do społeczeństwa. 837 00:40:34,834 --> 00:40:39,673 Może chodzić z wysoko na głowie i bądź wzorem do naśladowania Dla Billy'ego i Mabel, 838 00:40:39,706 --> 00:40:44,244 Oszczędzanie ich przed inaczej pewna przyszłość jako alkoholik oddziały państwa. 839 00:40:46,613 --> 00:40:49,616 [Pamela] To super to Proszony jest telewizja wróciłeś. 840 00:40:49,649 --> 00:40:52,052 Oczywiście, zawsze pozostałem w domu, kiedy byłeś mały. 841 00:40:52,085 --> 00:40:53,019 [Bridget] Klasyczna mama. 842 00:40:53,053 --> 00:40:54,688 Naprawdę nie mogę mówić, mamo. 843 00:40:54,721 --> 00:40:56,856 Muszę uporządkować Zanim tu dotrze niania. 844 00:40:56,890 --> 00:40:58,224 Niania? Naprawdę? 845 00:40:58,258 --> 00:41:01,861 Mumia już nas nie kocha. OW! 846 00:41:01,895 --> 00:41:04,731 [Bridget] Od czasu mamy i Una się poruszył do Audsley House, 847 00:41:04,764 --> 00:41:07,267 Dom emerytalny Musimy udawać, że jest hotel, 848 00:41:07,300 --> 00:41:09,102 rozmowy telefoniczne były takie same. 849 00:41:09,135 --> 00:41:11,771 [Una] Każdy ludzie na horyzoncie, Bridget? 850 00:41:11,805 --> 00:41:14,874 Cóż, musi być kimś. Niektórzy ludzie Nie przejmuj się wdową. 851 00:41:14,908 --> 00:41:16,576 [Bridget] trochę uciska. 852 00:41:16,609 --> 00:41:18,578 [Pamela] Żebrcy nie mogą Bądź wybierającymi, Bridget. 853 00:41:18,611 --> 00:41:21,614 A teraz, spójrz, jesteśmy w środku Kuchnia hotelowa 854 00:41:21,648 --> 00:41:24,284 -Doing łososia w sous vide. -[Silne telefoniczne] 855 00:41:24,317 --> 00:41:26,619 To znaczy, to w zasadzie wrzos w torbie, 856 00:41:26,653 --> 00:41:28,988 Ale wszyscy to robią dzisiejsze czasy. 857 00:41:29,022 --> 00:41:31,591 [Bridget] Roxster. Określony rozwój. 858 00:41:31,624 --> 00:41:33,126 [Mama] gotowanie nigdy tak naprawdę Byłeś twoją rzeczą. 859 00:41:33,159 --> 00:41:35,762 -[pierścienie dzwonowe] -Oh, musi iść. Pa, mama! 860 00:41:35,795 --> 00:41:36,796 [Pamela] pa, pa. 861 00:41:36,830 --> 00:41:38,198 O Boże, to ona. 862 00:41:40,967 --> 00:41:42,569 Cześć, jestem Chloe. 863 00:41:43,703 --> 00:41:44,671 Cześć. 864 00:41:46,172 --> 00:41:47,974 [Bridget] Co za faktyczny kurwa? 865 00:41:48,008 --> 00:41:50,643 Wygląda jak gwiazda filmowa. 866 00:41:50,677 --> 00:41:52,145 Chloe, to jest Mabel. 867 00:41:52,178 --> 00:41:54,914 Słuchaj, mogę zagrać na rejestrator z nosem. 868 00:41:54,948 --> 00:41:56,683 [gra rejestrator] 869 00:41:56,716 --> 00:41:59,019 Dzieci, to jest Chloe. 870 00:41:59,052 --> 00:42:01,021 Ona przyjdzie i pomoc we wszystkim. 871 00:42:01,054 --> 00:42:02,889 Nicolette wspomniała, że ​​to zrobi być wyzwaniem, 872 00:42:02,922 --> 00:42:05,025 -Ale z pewnością widziałem gorzej. -Oh. 873 00:42:05,058 --> 00:42:07,994 Aha, i to jest Billy, Geniusz naukowy. 874 00:42:08,028 --> 00:42:11,898 Ooh, nie możemy Dzieci szuflady. Dodaje nadmiernego presji. 875 00:42:11,931 --> 00:42:14,000 Czy przeczytałeś, jak się wychowywać Samotne dziecko? 876 00:42:14,034 --> 00:42:15,635 Och, tak. To jest na mojej liście, 877 00:42:15,669 --> 00:42:18,972 Więc nie zepsuj zakończenia. [chichocze] 878 00:42:19,005 --> 00:42:20,740 Och, nie martw się, Billy. 879 00:42:20,774 --> 00:42:22,676 Nie chodzi o wynik. Chodzi o podróż. 880 00:42:22,709 --> 00:42:24,978 Jest czegoś do nauczenia się czy dostaniesz A czy A C. 881 00:42:25,011 --> 00:42:28,314 [chichocze] Billy nigdy nie miał C in ... 882 00:42:29,416 --> 00:42:30,116 Kto to zrobił? 883 00:42:30,150 --> 00:42:32,185 Pan Walliker. 884 00:42:32,218 --> 00:42:35,722 Narysowałem ziemię i atmosfera, I postawiłem niebo na szczycie. 885 00:42:35,755 --> 00:42:38,892 A pan Walliker powiedział, że niebo był konstrukcją religijną. 886 00:42:38,925 --> 00:42:40,193 I dał mi C. 887 00:42:40,226 --> 00:42:42,228 [Sapps] Cóż, panie Walliker 888 00:42:42,262 --> 00:42:44,998 jest faszystą obsesją na punkcie gwizdku 889 00:42:45,031 --> 00:42:48,234 z całą duszą Nietopcy Wok. 890 00:42:48,268 --> 00:42:50,670 [Mabel] Gdzie się ukryłeś Kanałowe trawienie? 891 00:42:50,704 --> 00:42:53,239 -Nie ukryłem ... -[awaria] 892 00:42:54,841 --> 00:42:55,875 ...wszystko. 893 00:42:55,909 --> 00:42:57,243 [naczynia awaria] 894 00:42:57,277 --> 00:43:00,180 Cóż, mnóstwo do zrobienia tutaj. 895 00:43:00,213 --> 00:43:02,015 [„Warto” grać] 896 00:43:02,048 --> 00:43:04,684 * Jeśli moje ciało było łodzią Czy możesz to kierować, żeglarz? * 897 00:43:04,718 --> 00:43:08,088 * Spraw, aby to poczuć Jakby to było lata 60. Przyczepa Hollywood ...* 898 00:43:08,121 --> 00:43:11,825 [Bridget] pochłanianie winy Niezwykle doskonała niania, 899 00:43:11,858 --> 00:43:14,327 Kogo oczywiście będą dzieci Zakochaj się bardziej niż beznadziejna matka 900 00:43:14,361 --> 00:43:16,262 -Nie filmowe włosy. -[Silne telefoniczne] 901 00:43:16,296 --> 00:43:18,965 * Ooh, tego potrzebuję Tak, bo* 902 00:43:18,998 --> 00:43:23,136 * Mógłbym cię kochać* 903 00:43:23,169 --> 00:43:27,807 * Jeśli naprawdę chciałem* 904 00:43:27,841 --> 00:43:31,244 * Możesz być Bądź moim lampką wina* 905 00:43:31,277 --> 00:43:33,913 * Kiedy słońce ustawiło się Pomóż mi wydychać wszystkich nadmiaru* 906 00:43:33,947 --> 00:43:37,417 * Dziecko, bae, b-b-bae B-Baby, czy* ty* 907 00:43:37,450 --> 00:43:39,919 -* Czy zrobiłbyś to W porządku?* -[Silne telefoniczne] 908 00:43:39,953 --> 00:43:41,287 * A może o wiele lepiej?* 909 00:43:41,321 --> 00:43:42,989 * Jeśli chciałeś Możesz to zrobić* 910 00:43:43,023 --> 00:43:45,125 * Wszystko to warte, warte tego Warto, warto* 911 00:43:45,158 --> 00:43:50,130 * Ooh, kiedy widzę wschodzące słońce Zwiększasz to znacznie lepiej* 912 00:43:50,163 --> 00:43:52,999 * Więc mam nadzieję, że to zrobisz Wszystko, co warto, warto ...* 913 00:43:53,033 --> 00:43:56,403 [Bridget] i SMS -y roxster Powoli stałem się częścią mojego życia. 914 00:43:56,436 --> 00:44:00,473 Związek bez konieczności za spotkanie, 915 00:44:00,507 --> 00:44:04,811 lub ustalenia lub seks, lub w ogóle każde prawdziwe życie. 916 00:44:04,844 --> 00:44:08,982 - Innymi słowy, Idealny związek. -[Silne telefoniczne] 917 00:44:09,015 --> 00:44:11,317 Czy to drzewo Adonis? 918 00:44:12,152 --> 00:44:14,387 Poczekaj chwilę. 919 00:44:14,421 --> 00:44:17,824 Napisałeś do niego, „Jak ci się podoba Tinder?” 920 00:44:17,857 --> 00:44:20,293 Bez końca, neutralny, trochę nudny. 921 00:44:20,326 --> 00:44:24,197 Odpowiedział: „Nie wiem, Dołączyłem tylko, aby cię znaleźć, Bridget Jones. " 922 00:44:25,265 --> 00:44:27,400 -Plaj go teraz. -Mm-mmm. 923 00:44:27,434 --> 00:44:30,270 Potem wysłał uśmiechnięte emoji 924 00:44:30,303 --> 00:44:34,207 A potem odpowiedziałeś z flagą Grecji, 925 00:44:34,240 --> 00:44:37,944 Abakus i kaczka. 926 00:44:41,014 --> 00:44:42,115 Spanikowałem. 927 00:44:42,148 --> 00:44:43,383 [Klient] Dziękuję. 928 00:44:43,416 --> 00:44:45,318 [Operator kasy] Kto jest następny? 929 00:44:45,352 --> 00:44:48,088 Chcesz iść na drinka? 930 00:44:48,121 --> 00:44:50,323 Jestem taki pochlebny. 931 00:44:50,357 --> 00:44:52,859 Um, ale mam chłopaka. 932 00:44:52,892 --> 00:44:56,796 Cóż, w pewnym sensie dostałem chłopaka. Myślę, że. 933 00:44:56,830 --> 00:45:00,033 Um, miło z twojej strony, że pytasz, Ale um ... 934 00:45:01,368 --> 00:45:03,370 Nie, dziękuję. 935 00:45:03,403 --> 00:45:05,805 Nie, to część umowy o posiłku. 936 00:45:08,041 --> 00:45:09,175 [Miranda Chichles] 937 00:45:09,209 --> 00:45:10,310 [Talitha] Cóż, ten jest łatwy. 938 00:45:10,343 --> 00:45:13,113 Absolutnie musisz iść. Oczywiście. 939 00:45:13,146 --> 00:45:16,516 Ale tak wysyłaliśmy SMS -y długi teraz. Nie mogę go poznać. 940 00:45:16,549 --> 00:45:18,451 To znaczy, może tak jest W czasach Jane Austen 941 00:45:18,485 --> 00:45:20,286 Kiedy pisali listę Przez miesiące i miesiące 942 00:45:20,320 --> 00:45:21,955 A potem nagle Właśnie się ożenił. 943 00:45:21,988 --> 00:45:25,191 Bridget, seksowanie mężczyzny że właśnie spotkałeś w parku 944 00:45:25,225 --> 00:45:26,960 nie jest niczym Dzień Jane Austen. 945 00:45:26,993 --> 00:45:29,829 -I, jeśli go nie kędisz, zrobię to. -Nie mogę. 946 00:45:29,863 --> 00:45:33,199 Nie ma możliwości bycia naga z mężczyzną W tym momencie mojego życia. 947 00:45:33,233 --> 00:45:35,402 Potrzebujesz tylko małej rebrandii. 948 00:45:35,435 --> 00:45:37,103 Zaczniesz od poślizgu. 949 00:45:37,137 --> 00:45:38,905 -Plom? -Yeah, z poślizgiem, 950 00:45:38,938 --> 00:45:41,374 Możesz pochwalić się rękami, Twoje nogi, wystrój, 951 00:45:41,408 --> 00:45:43,043 które zawsze są ostatnie. 952 00:45:43,076 --> 00:45:44,511 I zachowaj obszar centralny, 953 00:45:44,544 --> 00:45:47,414 Który może chcieć połyskować Over, Glossed Over. 954 00:45:47,447 --> 00:45:48,982 I zdobądź Brazylijczyka. 955 00:45:49,015 --> 00:45:50,450 Boże, nie. 956 00:45:50,483 --> 00:45:52,218 Trochę lubię Zasięg na dole. 957 00:45:52,252 --> 00:45:54,120 Lub uruchom przez niego grzebień co najmniej. 958 00:45:54,154 --> 00:45:56,222 Ale też zdobądź Brazylijczyka. 959 00:45:56,256 --> 00:45:58,024 Po prostu odkurz. Odkurz to. 960 00:45:58,992 --> 00:46:00,460 Okej, pójdę! 961 00:46:00,493 --> 00:46:03,296 Ale nie zamierzam spać z nim. 962 00:46:04,931 --> 00:46:07,100 [Bridget] to prezerwatywy masz być kolorowy? 963 00:46:07,133 --> 00:46:09,102 Czy nadwrażliwe jest dobre? 964 00:46:09,135 --> 00:46:11,471 Duży? Mały? Oh. 965 00:46:11,504 --> 00:46:14,908 Może po prostu kup Reprezentatywny wybór. 966 00:46:23,249 --> 00:46:24,317 -[do sygnałów dźwiękowych] -Regularny. 967 00:46:26,086 --> 00:46:27,420 MMM, egzotyczne smaki. 968 00:46:27,454 --> 00:46:28,555 [do sygnałów dźwiękowych] 969 00:46:30,123 --> 00:46:31,224 Cienki charakter. 970 00:46:31,257 --> 00:46:32,359 [do sygnałów dźwiękowych] 971 00:46:33,426 --> 00:46:34,894 -Extra-Large. -[do sygnałów dźwiękowych] 972 00:46:36,296 --> 00:46:37,597 -[do sygnałów dźwiękowych] -Plewij mnie. 973 00:46:39,499 --> 00:46:41,401 -[do sygnałów dźwiękowych] -LUBE. 974 00:46:42,602 --> 00:46:44,337 -[do sygnałów dźwiękowych] -Znowu mnie. 975 00:46:54,080 --> 00:46:56,016 Ciesz się weekendem, pani Darcy. 976 00:47:05,058 --> 00:47:06,960 Witam, stary przyjaciel. 977 00:47:15,135 --> 00:47:16,102 Hmm. 978 00:47:17,637 --> 00:47:18,938 [Bridget] Dzięki za posiadanie Dzieci dziś wieczorem. 979 00:47:18,972 --> 00:47:20,440 Zawsze przyjemność, Nigdy nie jest obowiązkiem. 980 00:47:20,473 --> 00:47:21,908 Zabiorę je do Szkoła rano. 981 00:47:21,941 --> 00:47:25,912 Więc możesz pozostać na zewnątrz tak późno Jak chcesz. 982 00:47:25,945 --> 00:47:28,048 Nadrobić cztery lata Bez krzęzie. 983 00:47:28,081 --> 00:47:29,449 To tylko drinka. 984 00:47:32,185 --> 00:47:33,987 Zbyt przeznaczono? 985 00:47:34,020 --> 00:47:36,222 Mmm. Zdecydowanie. 986 00:47:36,256 --> 00:47:37,457 [Bridget wzdycha] OK. 987 00:47:38,992 --> 00:47:40,093 Co powiesz na to? 988 00:47:42,228 --> 00:47:44,230 -[wieje pocałunek] -OK. 989 00:47:44,264 --> 00:47:46,499 [Bridget] Rzeczywistość nagle całkowicie przerażające, 990 00:47:46,533 --> 00:47:48,335 i Mark, and insane and flabby. 991 00:47:48,368 --> 00:47:49,602 And oh, God, oh, God. 992 00:47:49,636 --> 00:47:50,970 Nie mogę. 993 00:47:51,004 --> 00:47:52,972 -Naprawdę nie mogę. -Oh. Co? Co? 994 00:47:53,006 --> 00:47:56,009 -Nie, po prostu nie mogę. -AW. Hej, możesz. 995 00:47:56,042 --> 00:48:00,080 Musisz tylko pomyśleć to jako poszerzenie twojego kręgu przyjaciół. 996 00:48:00,113 --> 00:48:01,181 To wszystko. 997 00:48:02,215 --> 00:48:03,950 [Shazzer] Hmm? 998 00:48:03,983 --> 00:48:05,251 Pospiesz się. 999 00:48:05,285 --> 00:48:07,354 Załóż sukienkę, wydostać się stąd 1000 00:48:07,387 --> 00:48:09,589 i poszerz swoje pieprzone koło. 1001 00:48:28,708 --> 00:48:30,610 [Bridget] Och, Boże. Spójrz na niego. 1002 00:48:30,643 --> 00:48:32,612 Co jeśli jest idealny? 1003 00:48:42,188 --> 00:48:43,156 -Cześć. -[chichot] 1004 00:48:43,189 --> 00:48:44,124 Cześć. 1005 00:48:46,292 --> 00:48:50,163 Jest naprawdę świetne miejsce Tutaj tu był na zawsze. 1006 00:48:50,196 --> 00:48:51,564 Czy w ogóle znasz ten obszar? 1007 00:48:51,598 --> 00:48:54,567 Mmm, kiedyś. 1008 00:48:54,601 --> 00:48:58,171 Yeah, the, uh, Heath Ranger thing is just a day job. 1009 00:48:58,204 --> 00:49:01,007 -And my real passion is garbage. -[chichot] 1010 00:49:03,243 --> 00:49:04,444 Naprawdę? 1011 00:49:04,477 --> 00:49:08,014 The technical term is garbologist. 1012 00:49:08,048 --> 00:49:11,384 I'm a biochemist. Studying to be one. 1013 00:49:11,418 --> 00:49:13,119 You're a student. 1014 00:49:13,153 --> 00:49:15,355 A late-in-life one, anyway. Tak. 1015 00:49:15,388 --> 00:49:17,323 How late? 1016 00:49:17,357 --> 00:49:18,558 I'm 28. 1017 00:49:19,526 --> 00:49:21,127 I'm just kidding. 1018 00:49:21,161 --> 00:49:22,495 I'm 29. 1019 00:49:23,029 --> 00:49:24,631 [Bridget] Fuck. 1020 00:49:24,664 --> 00:49:27,300 Is he closer in age to me or to Billy? 1021 00:49:27,334 --> 00:49:28,568 Co z tobą? 1022 00:49:29,836 --> 00:49:31,237 Jesteś... 1023 00:49:31,271 --> 00:49:33,340 Slightly older. 1024 00:49:33,373 --> 00:49:36,476 Powiem 35-ów. 1025 00:49:36,509 --> 00:49:38,078 Tak. 1026 00:49:38,111 --> 00:49:39,112 Bull'soe. 1027 00:49:40,246 --> 00:49:41,648 Powiedzmy 35. 1028 00:49:41,681 --> 00:49:43,149 -Mmm. To jest trzydzieści pięć. -Mm-hmm. 1029 00:49:45,118 --> 00:49:46,619 Czy 35 jest w porządku? 1030 00:49:46,653 --> 00:49:48,555 Myślę, że starsze kobiety, 1031 00:49:48,588 --> 00:49:51,324 zawsze nieco starsze kobiety, 1032 00:49:52,559 --> 00:49:54,094 mieć mądrzejszy pogląd na życie. 1033 00:49:54,127 --> 00:49:56,363 Wiesz, Są bardziej doświadczeni 1034 00:49:56,396 --> 00:49:59,666 i bardziej dojrzałe emocjonalnie. 1035 00:49:59,699 --> 00:50:01,534 [Bridget] mnie w pigułce. 1036 00:50:01,568 --> 00:50:04,537 Uważam to za bardzo atrakcyjne. 1037 00:50:27,327 --> 00:50:31,231 [Bridget] Och, Boże. I have no idea how any of this works anymore. 1038 00:50:32,732 --> 00:50:34,601 Czy wszystko w porządku, jeśli cię pocałuję? 1039 00:50:37,704 --> 00:50:40,807 [Bridget] aw. Pokolenie, które pyta. 1040 00:50:40,840 --> 00:50:43,176 Myślę, że To byłoby dopuszczalne. 1041 00:51:27,654 --> 00:51:29,289 [ciężkie oddychanie] 1042 00:51:34,461 --> 00:51:36,596 Daj mi tylko jedną chwilę. 1043 00:51:36,629 --> 00:51:37,664 [chichocze] 1044 00:51:47,640 --> 00:51:49,642 O mój Boże. 1045 00:51:51,244 --> 00:51:52,846 Co robisz? 1046 00:52:14,401 --> 00:52:16,603 [„Stopa” gra] 1047 00:52:16,636 --> 00:52:19,773 * Odłóż rękę, chłopcze* 1048 00:52:19,806 --> 00:52:22,942 * Witaj w moim zoo* 1049 00:52:22,976 --> 00:52:26,546 * Umieść głowę do środka Mój duży, czarny dziki, podczas gdy* 1050 00:52:26,579 --> 00:52:29,683 * Nadal mogę ci pomóc* 1051 00:52:29,716 --> 00:52:32,786 * Zobacz wężowy-chłopiec* 1052 00:52:32,819 --> 00:52:35,922 * Funky, elegancki i gładki* 1053 00:52:35,955 --> 00:52:39,659 * Kochanie, czy możesz szpiegować Boska małpa* 1054 00:52:39,693 --> 00:52:43,963 * Bo on cię widzi* 1055 00:52:47,500 --> 00:52:48,668 I... 1056 00:52:48,702 --> 00:52:49,803 Wszystko w porządku? 1057 00:52:49,836 --> 00:52:51,271 Tak. To po prostu ... 1058 00:52:53,306 --> 00:52:54,507 Tak. Dobra. 1059 00:52:55,542 --> 00:52:56,776 Wow. Jest naprawdę ciasny. 1060 00:52:56,810 --> 00:52:57,977 [Bridget Chichles] 1061 00:53:00,313 --> 00:53:04,284 * Jestem mężczyzną Jestem pokręconym głupcem* 1062 00:53:04,317 --> 00:53:07,554 * Moje ręce też są pokręcone ...* 1063 00:53:07,587 --> 00:53:09,422 [Niezgodne notatki fortepianu] 1064 00:53:09,456 --> 00:53:11,791 -[Barney Singing] * Jestem zwierzęciem ...* -Boże. 1065 00:53:11,825 --> 00:53:14,294 * ... zaczyna się od E* 1066 00:53:14,327 --> 00:53:15,562 -Mabel's. -Ah. 1067 00:53:15,595 --> 00:53:16,696 [„Toes” nadal gra] 1068 00:53:16,730 --> 00:53:17,964 * Jestem mężczyzną* 1069 00:53:17,997 --> 00:53:20,767 * Jestem pokręconym głupcem* 1070 00:53:20,800 --> 00:53:23,937 * Moje ręce też są skręcone* 1071 00:53:23,970 --> 00:53:26,406 * Pięć palców Dwa czarne kopyta* 1072 00:53:26,439 --> 00:53:27,741 Uczynisz mnie tak ciężko, kochanie. 1073 00:53:27,774 --> 00:53:30,543 [ciężko oddycha] Uczynisz mnie ciężko. 1074 00:53:32,379 --> 00:53:33,413 Co? 1075 00:53:33,446 --> 00:53:34,681 [śmiech] 1076 00:53:34,714 --> 00:53:36,916 * Mam palce u stóp, a ja mogę się uśmiechnąć* 1077 00:53:36,950 --> 00:53:42,022 * Jestem krzywy, ale wyprostowany* 1078 00:53:56,736 --> 00:53:57,837 [wzdycha] 1079 00:54:10,617 --> 00:54:12,018 [chichocze] 1080 00:54:12,052 --> 00:54:14,354 Jak to się stało? Używam ochrony. 1081 00:54:14,387 --> 00:54:15,555 [śmiech] 1082 00:54:15,588 --> 00:54:16,823 [„Pearls” gra] 1083 00:54:16,856 --> 00:54:22,729 * La, la, la, la Whoo* 1084 00:54:22,762 --> 00:54:24,698 * Jestem taki od dziewięciu do pięciu* 1085 00:54:24,731 --> 00:54:26,032 -Hi, most. -Poranek. 1086 00:54:26,066 --> 00:54:27,701 Mam kawę I mam Ricky'ego Gervaisa 1087 00:54:27,734 --> 00:54:29,736 prośby o dzisiejszy program. 1088 00:54:29,769 --> 00:54:31,805 -Poważnie? [Sapps] -Tak. 1089 00:54:31,838 --> 00:54:33,773 -To duże. -Tak. 1090 00:54:33,807 --> 00:54:36,009 -Relaksation Corner. -Uh-huh. 1091 00:54:36,042 --> 00:54:38,378 Trzy lustra pełnej długości. 1092 00:54:38,411 --> 00:54:41,448 I użyje tylko la Mer z jakiegoś powodu? 1093 00:54:41,481 --> 00:54:42,916 [chichocze] Wiem. 1094 00:54:42,949 --> 00:54:45,518 -Ooh. Trzy, proszę. -[Winda] trzy. 1095 00:54:45,552 --> 00:54:47,420 Czy uprawiałeś seks zeszłej nocy? 1096 00:54:47,454 --> 00:54:49,656 Co? NIE. 1097 00:54:49,689 --> 00:54:51,057 * Nie złapiesz mnie* 1098 00:54:51,091 --> 00:54:53,626 Sam! Ricky Gervais jest w drodze do środka. 1099 00:54:53,660 --> 00:54:56,529 I najwyraźniej nie pije Evian, tylko islandzka woda. 1100 00:54:56,563 --> 00:54:58,832 I musi mieć wiele alkaliin. 1101 00:54:59,766 --> 00:55:01,001 Albo bez alkalin. 1102 00:55:01,768 --> 00:55:02,936 Um ... 1103 00:55:03,903 --> 00:55:05,672 Czy uprawiałeś seks zeszłej nocy? 1104 00:55:05,705 --> 00:55:07,640 Co? NIE! 1105 00:55:07,674 --> 00:55:09,509 * La, la, la, la* 1106 00:55:09,542 --> 00:55:11,077 [chrząka] Boże! 1107 00:55:11,111 --> 00:55:13,513 Miarz taśmy, proszę. Szybki. 1108 00:55:13,546 --> 00:55:18,718 Poduszka nie może być więcej niż 40 centymetrów od podłoga dla Ricky'ego. 1109 00:55:18,752 --> 00:55:20,420 Czy uprawiałeś seks zeszłej nocy? 1110 00:55:23,423 --> 00:55:26,960 [jęczy] Tak. Zrobiłem. Dobra? Zrobiłem. 1111 00:55:26,993 --> 00:55:31,898 Miałem całą noc całkowicie oszałamiającego seksu 1112 00:55:31,931 --> 00:55:36,770 Z śmieciami respondującymi drzewem ekspert Adonis, który może Prawdopodobnie bądź nieco młodszy. 1113 00:55:36,803 --> 00:55:40,707 I to było niesamowite! 1114 00:55:40,740 --> 00:55:42,409 Dobra? 1115 00:55:42,442 --> 00:55:44,144 No to co? 1116 00:55:46,746 --> 00:55:48,081 [publiczność oklasków] 1117 00:55:51,217 --> 00:55:52,585 [doping] 1118 00:55:52,619 --> 00:55:55,822 * Zagubiony w romansie* 1119 00:55:55,855 --> 00:55:58,458 * Po prostu zatańczmy, ooh* 1120 00:55:58,491 --> 00:56:00,593 * Wstrząśnij do pereł Spadaj* 1121 00:56:00,627 --> 00:56:02,595 * La, la, la, la* 1122 00:56:02,629 --> 00:56:04,731 [Bridget] Jestem nie tylko matką i istota seksualna, 1123 00:56:04,764 --> 00:56:07,967 ale także zdolna kobieta pracująca Na szczycie jej gry. 1124 00:56:08,001 --> 00:56:10,003 Więc weź to, Chloe. 1125 00:56:10,036 --> 00:56:13,473 Zrobiłem makaron i ser, ale z butternut zamiast tego squash. 1126 00:56:13,506 --> 00:56:15,975 Jest w dolnym piekarniku. Musi tylko przejść na górę za około 20 minut. 1127 00:56:16,009 --> 00:56:18,144 Dobry. Dobry. Prawidłowy. 1128 00:56:18,178 --> 00:56:20,580 Tak by to zrobił. 1129 00:56:20,613 --> 00:56:22,048 Um ... och, Chloe, 1130 00:56:22,082 --> 00:56:24,217 Uh, byłoby to naprawdę pomocne 1131 00:56:24,250 --> 00:56:26,619 Aby wykonać butelki z wodą poprzedniej nocy. 1132 00:56:26,653 --> 00:56:28,154 W lodówce. U góry po prawej. 1133 00:56:28,188 --> 00:56:29,756 Gdzie było wygasłe mleko. 1134 00:56:29,789 --> 00:56:33,493 Och, świetnie. Świetnie. Um ... 1135 00:56:33,526 --> 00:56:36,763 Billy będzie potrzebował czegoś dodatkowego na przekąskę jutro. 1136 00:56:36,796 --> 00:56:38,631 - -Cricket, tak. 1137 00:56:38,665 --> 00:56:40,767 W torbie z przekąskami. Oznaczone. Przez kosz na chleb. 1138 00:56:40,800 --> 00:56:43,536 -Mamy kosz na chleb? -Jak muszę odejść, obawiam się. 1139 00:56:43,570 --> 00:56:45,538 Graham i ja mamy tai chi w czwartki. 1140 00:56:45,572 --> 00:56:48,008 6:45 ostre, ale wcześniej Aby uzyskać pożądane miejsce. 1141 00:56:48,041 --> 00:56:50,043 Oh. [Chicholes] „Kurs. 1142 00:56:50,076 --> 00:56:52,645 Ty i Graham lubicie Twój Tai Chi. 1143 00:56:52,679 --> 00:56:55,181 Och, zapomniałeś pominąć Billy's Cricket Things, 1144 00:56:55,215 --> 00:56:56,683 Ale nieważne. Zrobię to. 1145 00:56:56,716 --> 00:56:58,118 Torba zapakowana przy drzwiach. 1146 00:57:00,020 --> 00:57:01,221 [Wzdycha głęboko] 1147 00:57:02,889 --> 00:57:04,224 [Bridget] Niemniej jednak, 1148 00:57:04,257 --> 00:57:07,660 sekret spokojniejszy, szczęśliwsze rodzicielstwo: 1149 00:57:07,694 --> 00:57:09,662 -Nie stoiska. -[pierścienie dzwonowe] 1150 00:57:11,097 --> 00:57:14,534 Chociaż, To nie była tylko jedna noc. 1151 00:57:16,102 --> 00:57:17,570 Przyniósł ciasto. 1152 00:57:18,638 --> 00:57:19,939 Hmm. 1153 00:57:19,973 --> 00:57:21,975 [„Co za cudowna rzecz Miłość to „gra] 1154 00:57:23,977 --> 00:57:25,545 [Roxster chichot] 1155 00:57:26,012 --> 00:57:27,747 To było zabawne. 1156 00:57:27,781 --> 00:57:30,550 [Bridget] i tak, Chwila zamieniona w randkę, 1157 00:57:31,718 --> 00:57:33,486 który zamienił się w pocałunek. 1158 00:57:35,121 --> 00:57:37,223 Który zamienił się w noc. 1159 00:57:38,124 --> 00:57:40,560 * Ooh* 1160 00:57:40,593 --> 00:57:41,761 [Bridget Chichling] 1161 00:57:41,795 --> 00:57:46,666 * Co za cudowna rzecz ...* 1162 00:57:46,700 --> 00:57:50,103 [Bridget] i noc zamieniło się w lato. 1163 00:57:50,136 --> 00:57:51,971 [Bridget, Roxster Chichling] 1164 00:57:52,005 --> 00:57:55,208 * Widzę Stoisz teraz* 1165 00:57:56,943 --> 00:57:58,978 * A ty Najładniejsza rzecz* 1166 00:57:59,012 --> 00:58:01,047 * W tłumie* 1167 00:58:02,682 --> 00:58:09,222 * I zgadnij, kto Śmiej się głośno, ale ja* 1168 00:58:10,790 --> 00:58:15,028 * Sprawiłeś, że zobaczyłem miłość* 1169 00:58:16,062 --> 00:58:19,866 * Że dajesz mi* 1170 00:58:19,899 --> 00:58:21,801 * Dziecko...* 1171 00:58:21,835 --> 00:58:23,003 [śmiech] 1172 00:58:23,036 --> 00:58:25,305 * Czy nie trzymasz mnie za rękę?* 1173 00:58:26,439 --> 00:58:31,077 * Po prostu daj mi znać Jestem twoim mężczyzną* 1174 00:58:31,111 --> 00:58:34,948 * I pokazuję, że nie wstydzę się* 1175 00:58:34,981 --> 00:58:37,717 * Przechodzę po podłodze* 1176 00:58:37,751 --> 00:58:41,888 * Kiedy mnie zostawiasz* 1177 00:58:41,921 --> 00:58:43,156 [Whooping] 1178 00:58:43,189 --> 00:58:45,325 * Hej, kochanie* 1179 00:58:46,793 --> 00:58:49,329 * Nie wiem o tobie* 1180 00:58:51,264 --> 00:58:55,201 * Pozwól, że ci powiem, co Zrobię* 1181 00:58:56,403 --> 00:59:01,741 * Spróbuję zrobić Moje marzenia się spełniają* 1182 00:59:01,775 --> 00:59:04,244 * Z tobą* 1183 00:59:04,277 --> 00:59:05,912 Poranek. Witaj z powrotem. 1184 00:59:05,945 --> 00:59:08,081 -Dood Morning, pan Walliker. -Poranek. 1185 00:59:08,114 --> 00:59:09,916 -Poranek. -Mrs Darcy. 1186 00:59:09,949 --> 00:59:10,984 Jak było Twoje wakacje letnie? 1187 00:59:11,017 --> 00:59:12,152 Mam teraz nowego tatusia. 1188 00:59:12,185 --> 00:59:13,319 Nazywa się Roxster, 1189 00:59:13,353 --> 00:59:15,021 I zawsze daje mumii 1190 00:59:15,055 --> 00:59:16,690 zabawna fryzura w rano. 1191 00:59:16,723 --> 00:59:18,825 Tak, cóż. To nie jest takie zabawne, Czy to, Mabel? 1192 00:59:18,858 --> 00:59:20,326 To jest. 1193 00:59:20,360 --> 00:59:23,263 On nie jest nowym tatusiem. On jest tylko kimś. 1194 00:59:25,231 --> 00:59:26,266 Od ciebie, idź. 1195 00:59:28,101 --> 00:59:29,869 Cóż, wydaje się, że gratulacje są w porządku. 1196 00:59:31,771 --> 00:59:33,206 [wieje gwizdek] Ty! 1197 00:59:33,239 --> 00:59:35,375 -NIE. Wy dwoje. Pospiesz się. -Bye, mama. Do zobaczenia wkrótce. Do widzenia. 1198 00:59:35,408 --> 00:59:37,077 [po francusku] Bisous, Bisous, Bisous. 1199 00:59:37,110 --> 00:59:39,846 Bridget, wysłałem ci e -mailem z Anguilla około, um- 1200 00:59:39,879 --> 00:59:42,849 Dzień pracy, tak. Przychodzę przygotowany. 1201 00:59:42,882 --> 00:59:47,287 Muszę powiedzieć, To mile widziana zmiana, Wszystko ... to. [chichocze] 1202 00:59:48,221 --> 00:59:49,656 Dziękuję. [chichocze] 1203 00:59:51,925 --> 00:59:53,226 [gadanie] 1204 00:59:53,259 --> 00:59:55,228 [Walliker] W porządku, wszyscy. Ustatkować się. 1205 00:59:55,261 --> 00:59:57,097 Ustatkować się. Dziękuję. 1206 00:59:57,130 --> 00:59:58,832 Um, więc ... 1207 00:59:58,865 --> 01:00:02,168 Ostatnia semestr, tata Daveeda był na tyle uprzejmy, żeby z nami porozmawiać 1208 01:00:02,202 --> 01:00:04,037 o byciu chirurgiem klatki piersiowej, 1209 01:00:04,070 --> 01:00:06,339 i w przyszłym tygodniu, Mama Eugeniego będzie w 1210 01:00:06,373 --> 01:00:09,209 mówić o jej roli Jako fizyk jądrowy, 1211 01:00:09,242 --> 01:00:11,444 i jak to było wygrać Nagroda Nobla. 1212 01:00:11,478 --> 01:00:14,814 Ale dzisiaj jest to mama Billy'ego. 1213 01:00:14,848 --> 01:00:17,917 Tak więc wszyscy ciepło Witamy w pani Darcy. 1214 01:00:17,951 --> 01:00:19,152 [oklaski] 1215 01:00:22,822 --> 01:00:23,790 Cześć. 1216 01:00:26,826 --> 01:00:28,161 Um. [Oczyszcza gardło] 1217 01:00:28,194 --> 01:00:31,765 Jestem producentem telewizyjnym. 1218 01:00:31,798 --> 01:00:35,869 Moja mama mówi telewizja sprawia, że ​​społeczeństwo gni. 1219 01:00:35,902 --> 01:00:37,437 Tak. Cóż, dziękuję, Priscilla. 1220 01:00:37,470 --> 01:00:40,807 [Bridget] OK. Czy możemy mieć wolontariusza? 1221 01:00:40,840 --> 01:00:41,808 [kichanie] 1222 01:00:41,841 --> 01:00:43,710 Dziękuję, Esmeralda. 1223 01:00:51,484 --> 01:00:52,752 Prawidłowy. 1224 01:00:52,786 --> 01:00:55,955 Możesz stać tutaj. 1225 01:00:55,989 --> 01:00:57,190 Bardzo dobry. 1226 01:00:57,223 --> 01:01:00,026 I zamierzasz Mów rzeczy jak, 1227 01:01:00,060 --> 01:01:02,295 „Dziesięć sekund na powietrze!” 1228 01:01:02,328 --> 01:01:06,466 I będę ankieter na ten dzień. 1229 01:01:07,834 --> 01:01:08,968 Teraz... 1230 01:01:09,002 --> 01:01:10,437 [Bridget Grunts] 1231 01:01:12,872 --> 01:01:13,840 Tylko... 1232 01:01:15,342 --> 01:01:18,745 [wzdycha] Racja. OK. 1233 01:01:18,778 --> 01:01:23,416 Być może pan Walliker mógłby być osoba, z którą przeprowadza się wywiad. 1234 01:01:24,918 --> 01:01:25,952 Usiąść. 1235 01:01:26,920 --> 01:01:28,922 Uh, prawy. 1236 01:01:28,955 --> 01:01:30,824 Teraz temat. 1237 01:01:32,959 --> 01:01:36,262 -cykl życia Fruit Fly. Hmm? -[chichot] 1238 01:01:36,296 --> 01:01:37,497 Racja, OK. 1239 01:01:39,499 --> 01:01:42,736 Ooh. Dziesięć sekund na powietrze! 1240 01:01:44,104 --> 01:01:45,939 Witam, to jest Bridget Jones, 1241 01:01:45,972 --> 01:01:49,776 I jestem zachwycony, że mam Panie Walliker w serialu dzisiaj 1242 01:01:49,809 --> 01:01:53,880 Aby pomóc nam zrozumieć cykl życia muchy owocowej. 1243 01:01:53,913 --> 01:01:55,448 Cóż, to ... 1244 01:01:55,482 --> 01:01:57,217 To przyjemność być włączonym program. 1245 01:01:57,250 --> 01:01:59,986 I, dziękuję za to pytanie. 1246 01:02:00,020 --> 01:02:01,287 Um ... [uderza usta] 1247 01:02:01,321 --> 01:02:03,223 Cóż,, uh, średnia ... 1248 01:02:03,256 --> 01:02:04,924 [ZASMIMERY] 1249 01:02:04,958 --> 01:02:06,092 Dziękuję. 1250 01:02:06,126 --> 01:02:08,061 Uh, przeciętna mucha trwa 1251 01:02:08,094 --> 01:02:09,362 Dwa tygodnie do dojrzewania 1252 01:02:09,396 --> 01:02:13,099 i może żyć tak długo jako 40 lub 50 dni. 1253 01:02:13,133 --> 01:02:16,836 A potem Jak wszystkie żywe rzeczy, Kiedy umrze, po prostu się zatrzymuje. 1254 01:02:16,870 --> 01:02:18,004 Zamknięcie komórkowe. 1255 01:02:18,038 --> 01:02:20,173 Spada, stopniowo rozkłada się, 1256 01:02:20,206 --> 01:02:22,208 i staje się częścią system gleby. 1257 01:02:22,242 --> 01:02:24,277 Ale czy to naprawdę się kończy umiera? 1258 01:02:26,212 --> 01:02:28,314 Dokładnie, panie Walliker. 1259 01:02:28,348 --> 01:02:31,051 Z pewnością jest coś więcej historia. 1260 01:02:32,419 --> 01:02:36,456 Um, cóż. Cóż, nie bardzo. 1261 01:02:37,323 --> 01:02:39,492 Ale tak. [chichocze] 1262 01:02:39,526 --> 01:02:44,364 Po ciele owocu muchy przestaje działać, 1263 01:02:44,397 --> 01:02:47,267 Uh, potem dusza Fruit Fly 1264 01:02:47,300 --> 01:02:50,236 Czy będzie mógł być wolny, tak? 1265 01:02:50,270 --> 01:02:52,405 I ta konkretna mucha owocowa 1266 01:02:52,439 --> 01:02:56,376 zawsze, w niektórych zmysłach, być z nami. 1267 01:03:00,180 --> 01:03:03,149 -Dusza Fruit Fly? -Hmm. 1268 01:03:03,183 --> 01:03:04,617 Nie ma dowodów na duszę, 1269 01:03:04,651 --> 01:03:08,955 Ale ciało jest idealnym systemem impulsów elektrycznych, 1270 01:03:08,988 --> 01:03:11,524 napędzany sercem, Co jest samo w sobie 1271 01:03:11,558 --> 01:03:14,494 -Puma, jeśli chcesz -Dusza, panie Walliker, 1272 01:03:14,527 --> 01:03:17,464 jest esencją każdej żywej rzeczy. 1273 01:03:17,497 --> 01:03:19,899 Jeśli myślisz Jesteśmy po prostu kawałkami maszyn 1274 01:03:19,933 --> 01:03:21,468 które można włączyć lub wyłączyć, 1275 01:03:21,501 --> 01:03:23,336 Skąd pochodzi sztuka? 1276 01:03:23,370 --> 01:03:26,139 Czy cudowne? Czy poezja? 1277 01:03:26,172 --> 01:03:27,540 -Z jak magia? -Magia? 1278 01:03:27,574 --> 01:03:29,342 Owocowy lata, kiedy umiera, 1279 01:03:29,376 --> 01:03:32,278 pozostanie z jego owocami rodzina na zawsze. 1280 01:03:32,312 --> 01:03:34,981 Zachowaj wywiad w punkcie, Bridget. 1281 01:03:35,015 --> 01:03:36,649 [Walliker] To jest kompletny bzdury. 1282 01:03:36,683 --> 01:03:40,487 Nasz świat jest regulowany według praw i faktów. 1283 01:03:40,520 --> 01:03:42,288 To nasz wszechświat. 1284 01:03:42,322 --> 01:03:44,190 -I to jest racjonalne. -Cięcie! 1285 01:03:44,224 --> 01:03:46,192 Jestem realistą, panią Darcy. 1286 01:03:46,226 --> 01:03:48,128 Wierzę w to, co prawdziwe. 1287 01:03:48,161 --> 01:03:49,396 Cięcie! 1288 01:03:50,563 --> 01:03:52,932 [Bridget] Do urodzin Talithy. 1289 01:03:52,966 --> 01:03:55,468 Czy na pewno wszystko w porządku zostać dziś wieczorem? 1290 01:03:55,502 --> 01:03:58,471 Jest czwartek. Myślałem, że cię A Graham miał Tai Chi. 1291 01:03:58,505 --> 01:04:01,141 Nie zabije go, żeby przegapił tydzień, Czy to? 1292 01:04:01,174 --> 01:04:02,942 Jest taki spięty. 1293 01:04:04,577 --> 01:04:06,946 Och, ładnie wyglądasz, Bridget. 1294 01:04:06,980 --> 01:04:08,481 Oh! [chichocze] 1295 01:04:08,515 --> 01:04:10,650 Ooh. [Chichot] 1296 01:04:11,985 --> 01:04:12,919 Och, spróbuj tego. 1297 01:04:19,959 --> 01:04:21,227 Tam. 1298 01:04:21,261 --> 01:04:22,595 Dzięki, Chloe. 1299 01:04:25,331 --> 01:04:28,068 Menażka! Mabes! Przekąski na stole. 1300 01:04:32,272 --> 01:04:35,508 Więc gdzie on jest? Czy on nie nadchodzi? 1301 01:04:35,542 --> 01:04:38,244 Och, w porządku. Musiał zostać przytrzymany. 1302 01:04:38,278 --> 01:04:40,980 -Co? Przez jakiś rodzaj nagłego wypadku śmieci? -Oh. 1303 01:04:41,014 --> 01:04:43,016 -Prawdopodobnie musiał skończyć jego praca domowa. -[Tom] Zatrzymaj to. 1304 01:04:43,049 --> 01:04:44,517 Mam nadzieję, że się tu dostanie Przed czasem historii. 1305 01:04:44,551 --> 01:04:46,386 [Bridget] Zamknij to! 1306 01:04:46,419 --> 01:04:48,288 [Tom] Chodź, kurwa, most. 1307 01:04:48,321 --> 01:04:49,723 Czy ten facet faktycznie istnieje 1308 01:04:49,756 --> 01:04:52,325 A może to, um, jak to raz 1309 01:04:52,359 --> 01:04:53,960 że widziałeś Brada Pitta W Costa Coffee? 1310 01:04:53,993 --> 01:04:56,529 -To był on. To było. -Pospiesz się. Naprawdę? 1311 01:04:56,563 --> 01:04:58,264 -[Miranda] Wszystkiego najlepszego. -Lovely, żeby cię zobaczyć. 1312 01:04:58,298 --> 01:05:00,300 Co, u licha, trzymasz? 1313 01:05:00,333 --> 01:05:02,135 Och, Petula. [coos] 1314 01:05:02,168 --> 01:05:03,403 Prezent dla siebie 1315 01:05:03,436 --> 01:05:05,972 I już ją wolę do każdego człowieka. 1316 01:05:06,006 --> 01:05:07,340 [Sapps] Och, cześć. 1317 01:05:07,374 --> 01:05:08,575 [Goście] * Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin* 1318 01:05:08,608 --> 01:05:10,643 Och, tutaj. Czy możesz trzymać moje dziecko 1319 01:05:10,677 --> 01:05:12,445 podczas gdy udaję zaskoczenie ciasto 1320 01:05:12,479 --> 01:05:15,248 że wybrałem i kupiłem dla siebie. 1321 01:05:15,281 --> 01:05:17,217 Och, spójrz! Spójrz na to! 1322 01:05:17,250 --> 01:05:19,452 * Wszystkiego najlepszego, droga Talitha* 1323 01:05:19,486 --> 01:05:21,388 Dziękuję. Och, spójrz. 1324 01:05:21,421 --> 01:05:26,426 * Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin* 1325 01:05:26,459 --> 01:05:27,694 [goście kibicują] 1326 01:05:29,329 --> 01:05:31,131 [szklane brzęki] 1327 01:05:31,164 --> 01:05:32,432 Dziękuję. 1328 01:05:32,465 --> 01:05:36,503 Dziękuję wszystkim za przybycie dzisiaj 1329 01:05:36,536 --> 01:05:40,140 Aby pomóc mi świętować, cóż, ja. 1330 01:05:40,173 --> 01:05:41,374 [Goście się śmieją] 1331 01:05:41,408 --> 01:05:42,776 Kochamy cię, Talitha. 1332 01:05:42,809 --> 01:05:44,978 -[All] Talitha! -[Tom] Talitha! Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin. 1333 01:05:46,479 --> 01:05:48,314 Sygnał dźwiękowy, sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwiękowy, sygnał dźwiękowy. 1334 01:05:48,348 --> 01:05:50,450 [Bridget] Binko Carruthers. 1335 01:05:50,483 --> 01:05:52,419 Och, proszę, nie chodź. Proszę, nie. 1336 01:05:52,452 --> 01:05:53,753 Sygnał dźwiękowy, sygnał dźwiękowy. 1337 01:05:53,787 --> 01:05:57,524 Oto ona. Słynny Bridget Jones. 1338 01:05:57,557 --> 01:06:00,593 Więc powiedziałem Cosmo Zabrałbym cię na spin. 1339 01:06:00,627 --> 01:06:01,594 Jak tam piątek? 1340 01:06:01,628 --> 01:06:03,530 -[szczeka] -[Yelps] 1341 01:06:03,563 --> 01:06:06,099 -[tom] kurwa, nie! -[goście goście] 1342 01:06:06,132 --> 01:06:09,235 Jude, wejdź tam. Chodź, weź się tam! Boże, pomoc! 1343 01:06:09,269 --> 01:06:11,204 O mój Boże. Oh! 1344 01:06:11,237 --> 01:06:13,540 -[Talitha] Petula, chodź, kochanie. -[Tom] Petula! Petula! 1345 01:06:13,573 --> 01:06:14,607 [„Mad About the Boy” gra] 1346 01:06:14,641 --> 01:06:16,776 * Jestem zły na chłopca* 1347 01:06:19,679 --> 01:06:21,715 * I wiem, że to głupie* 1348 01:06:21,748 --> 01:06:24,617 * Być wściekłym na chłopca* 1349 01:06:24,651 --> 01:06:26,419 Kto to jest? 1350 01:06:26,453 --> 01:06:28,621 * Tak się wstydzę* 1351 01:06:28,655 --> 01:06:33,626 * Ale musi przyznać Niezależne noce, które miałem* 1352 01:06:35,362 --> 01:06:36,796 * O chłopcu* 1353 01:06:38,832 --> 01:06:40,233 [Sapps] 1354 01:06:40,266 --> 01:06:42,402 * Ooh, ooh, ooh* 1355 01:06:42,435 --> 01:06:44,104 * Na srebrnym ekranie ...* 1356 01:06:44,137 --> 01:06:45,138 [goście kibicują] 1357 01:06:47,140 --> 01:06:51,311 * Topi moje głupie serce W każdej scenie * 1358 01:06:53,413 --> 01:06:56,483 -* Chociaż jestem dość świadomy ...* -[Talitha Gacking] 1359 01:06:56,516 --> 01:06:58,485 * To tu i tam Są śladami ...* 1360 01:06:58,518 --> 01:07:00,553 -Myślę, że to należy do ciebie. -Dziękuję. 1361 01:07:01,488 --> 01:07:06,159 * O chłopcu* 1362 01:07:07,394 --> 01:07:08,828 [gościnny gościnnie] 1363 01:07:08,862 --> 01:07:14,634 * Pan wie Nie jestem głupią dziewczyną* 1364 01:07:16,503 --> 01:07:17,804 -Cześć. -Cześć. 1365 01:07:17,837 --> 01:07:19,773 * Naprawdę nie powinienem się tym przejmować* 1366 01:07:23,610 --> 01:07:27,614 * Pan wie Nie jestem szkolną dziewczyną* 1367 01:07:28,848 --> 01:07:31,551 * Kto jest w lędzie ...* 1368 01:07:31,584 --> 01:07:33,353 Przepraszam, że spóźniłem się. Autobusy były koszmarem. 1369 01:07:33,386 --> 01:07:34,587 W porządku. 1370 01:07:36,723 --> 01:07:38,358 Och, tak mi przykro. 1371 01:07:38,391 --> 01:07:40,593 Po prostu wyskoczyła z moich ramion. 1372 01:07:40,627 --> 01:07:43,329 Nie przepraszaj. 1373 01:07:43,363 --> 01:07:45,165 Och, kochanie. 1374 01:07:45,198 --> 01:07:46,833 Pozwól, że ci pomogę tych mokrych ubrań. 1375 01:07:46,866 --> 01:07:48,902 Nie, nie waż się go naprawić. 1376 01:07:48,935 --> 01:07:51,604 -Paszesz wspaniale. -Paszesz wspaniale. 1377 01:07:51,638 --> 01:07:55,108 * Wszystko dlatego, że jestem szalony* 1378 01:07:56,209 --> 01:08:01,614 * O chłopcu* 1379 01:08:01,648 --> 01:08:05,885 Teraz, kochanie, jest tym, co nazywam rebrandem. 1380 01:08:07,654 --> 01:08:09,756 Cześć. Jestem Roxster. 1381 01:08:10,623 --> 01:08:12,158 [„Chwała cię” grać] 1382 01:08:23,236 --> 01:08:24,137 [śmiech] 1383 01:08:27,374 --> 01:08:31,578 * Przyjechaliśmy długo Daleka razem* 1384 01:08:31,611 --> 01:08:33,680 Mam nadzieję, że on to robi, kochanie. 1385 01:08:33,713 --> 01:08:36,182 * W trudnych czasach I dobry* 1386 01:08:36,216 --> 01:08:40,620 * Muszę cię świętować Dziecko* 1387 01:08:40,653 --> 01:08:44,891 * Muszę cię chwalić Powinienem* 1388 01:08:44,924 --> 01:08:47,160 * Muszę cię pochwalić* 1389 01:08:49,596 --> 01:08:51,331 * Muszę cię pochwalić* 1390 01:08:53,800 --> 01:08:55,735 * Muszę cię pochwalić* 1391 01:08:55,769 --> 01:08:58,238 -Cześć. -Oh, pieprz. 1392 01:08:58,271 --> 01:09:02,475 * Muszę cię chwalić Powinienem* 1393 01:09:02,509 --> 01:09:04,344 * Muszę cię pochwalić* 1394 01:09:11,418 --> 01:09:13,286 * Muszę cię pochwalić* 1395 01:09:16,756 --> 01:09:18,358 [„Chcę trochę cukru W mojej misce „gra] 1396 01:09:18,391 --> 01:09:23,730 * Chcę trochę cukru W mojej misce* 1397 01:09:23,763 --> 01:09:25,398 [Bridget] Jeśli jest Bóg, 1398 01:09:25,432 --> 01:09:27,801 Jestem pewien, że miał więcej do załatwienia z tą nocą 1399 01:09:27,834 --> 01:09:29,969 niż moje osobiste szczęście, 1400 01:09:30,003 --> 01:09:33,807 Ale czułem się tak, jakby był The Night Off wszystko inne 1401 01:09:33,840 --> 01:09:35,709 skupić się na mnie. 1402 01:09:37,844 --> 01:09:39,913 Ale za to... 1403 01:09:39,946 --> 01:09:41,815 Żałuję, że nie miałem czasu. 1404 01:09:41,848 --> 01:09:43,717 * Poczuj się tak zabawnie* 1405 01:09:43,750 --> 01:09:48,755 * Czuję się taki smutny* 1406 01:09:48,788 --> 01:09:49,956 * Co się dzieje, kochanie?* 1407 01:09:49,989 --> 01:09:51,624 [Bridget] Time Machine. 1408 01:09:51,658 --> 01:09:54,027 * Chodź, ocal moją duszę* 1409 01:09:54,060 --> 01:09:56,496 [Bridget] W swojej chwili z nieebranej radości, 1410 01:09:56,529 --> 01:09:58,798 Oddał się. 1411 01:10:02,635 --> 01:10:04,504 * W mojej misce* 1412 01:10:04,537 --> 01:10:06,373 [Bridget] To miało dla niego znaczenie. 1413 01:10:06,406 --> 01:10:11,444 A z tym pojawił się słonia mocno tupiąc do pokoju. 1414 01:10:13,880 --> 01:10:15,348 [ćwierkanie ptaków] 1415 01:10:26,760 --> 01:10:27,794 [„Mały szacunek” gra] 1416 01:10:27,827 --> 01:10:30,030 * Próbuję odkryć ...* 1417 01:10:30,063 --> 01:10:31,898 [Talitha] To się zdarza wszystkim, James. 1418 01:10:31,931 --> 01:10:35,735 -[gość] -[śmiech publiczności] 1419 01:10:35,769 --> 01:10:38,004 [gość] Och, mam o tym 60 drzemek dziennie. 1420 01:10:38,038 --> 01:10:39,939 [gość, śmiech publiczności] 1421 01:10:39,973 --> 01:10:43,576 [gość] Cóż, 60 rano I drzemka po południu. 1422 01:10:43,610 --> 01:10:47,580 [Talitha] Tak, ale masz Tak wiele interesujących postaci W tym programie. 1423 01:10:47,614 --> 01:10:49,616 Więc ten program jest dla ... 1424 01:10:49,649 --> 01:10:50,984 [Bridget] Ghosting. 1425 01:10:51,017 --> 01:10:52,852 Praktyka zakończenia związek 1426 01:10:52,886 --> 01:10:54,754 nagle i bez wyjaśnienie 1427 01:10:54,788 --> 01:10:57,057 wycofanie się z cała komunikacja. 1428 01:10:58,792 --> 01:11:02,062 * Że dajesz mi Nie ma powodu, dla którego ...* 1429 01:11:02,095 --> 01:11:05,932 [Bridget] Powolne odsłonięcie Rzeczywistość i odrzucenie. 1430 01:11:05,965 --> 01:11:08,034 * Że dajesz mi nie Że nie dajesz mi* 1431 01:11:08,068 --> 01:11:10,837 * Że dajesz mi nie Że dajesz mi nie ...* 1432 01:11:10,870 --> 01:11:12,539 [Bridget] Casualne okrucieństwo. 1433 01:11:13,840 --> 01:11:17,911 * Słyszę, jak dzwonisz* 1434 01:11:19,112 --> 01:11:23,016 * Och, kochanie, proszę ...* 1435 01:11:23,049 --> 01:11:25,051 -[Silne telefoniczne] -[Walliker dmuchający gwizdek] 1436 01:11:25,085 --> 01:11:29,389 * Daj trochę szacunku* 1437 01:11:29,422 --> 01:11:35,795 * Do mnie* 1438 01:11:35,829 --> 01:11:38,465 * Jaka religia lub rozum* 1439 01:11:38,498 --> 01:11:42,569 * Może spowodować mężczyznę Porzucić swojego kochanka?* 1440 01:11:42,602 --> 01:11:44,070 * Nie mów mi nie ...* 1441 01:11:44,104 --> 01:11:46,139 [Bridget] Nie wysyłaj SMS -a kiedy nastąpiło. 1442 01:11:46,172 --> 01:11:49,843 * Nie mów mi nie Dusza...* 1443 01:11:49,876 --> 01:11:52,078 [Bridget] Nie pisz, gdy jest pijany. 1444 01:11:52,112 --> 01:11:55,115 * Słyszę, jak dzwonisz* 1445 01:11:56,116 --> 01:12:01,421 * Och, kochanie, proszę* 1446 01:12:02,589 --> 01:12:06,426 * Daj trochę szacunku* 1447 01:12:06,459 --> 01:12:10,964 * Do mnie* 1448 01:12:20,740 --> 01:12:22,175 Ghost the Bastard Back, Bridget. 1449 01:12:22,208 --> 01:12:25,011 Po prostu pozwól mu się rozpadać w nicości. 1450 01:12:25,045 --> 01:12:26,913 To może być dżungla. 1451 01:12:26,946 --> 01:12:29,482 Tak. I jestem gigantyczną panda, 1452 01:12:29,516 --> 01:12:32,852 przestarzałe i przeznaczone seksualnie być sam na zawsze. 1453 01:12:32,886 --> 01:12:36,122 Nie. Będziesz się dostosował i przeżyjesz Tak jak my. 1454 01:12:36,156 --> 01:12:39,526 Kiedyś byłem na okładce Vanity Fairin A Flak Jacket. 1455 01:12:39,559 --> 01:12:42,629 A teraz jestem na okładce dobrego sprzątania z Pavlova. 1456 01:12:42,662 --> 01:12:43,697 Cathy ... 1457 01:12:44,831 --> 01:12:46,566 Gdzie są twoje specjalne rzeczy? 1458 01:12:47,901 --> 01:12:50,470 TV HD był zdarzenie na poziomie wyginięcia 1459 01:12:50,503 --> 01:12:53,673 dla nieustraszonych Prezenter telewizyjny. 1460 01:12:53,707 --> 01:12:57,477 Zaraz cię zapocządzę do następnego rozdziału. 1461 01:12:57,510 --> 01:13:00,847 [Cathy] Serum do ust. Dostaję to w ciemnej sieci. 1462 01:13:00,880 --> 01:13:03,216 -To to legalne? -Absolutnie. 1463 01:13:03,249 --> 01:13:04,517 W Wenezueli. 1464 01:13:05,051 --> 01:13:06,186 Tutaj weź to. 1465 01:13:09,656 --> 01:13:13,159 Dostosować i przetrwać. 1466 01:13:14,994 --> 01:13:17,530 [Bridget] Dostosuj się i przeżyj. 1467 01:13:19,232 --> 01:13:21,968 Ooh. Coś zdecydowanie się dzieje. 1468 01:13:22,002 --> 01:13:25,772 To albo katastrofalne Albo całkowicie fantastyczny. 1469 01:13:25,805 --> 01:13:27,107 Mumia! 1470 01:13:28,875 --> 01:13:30,510 [Slurered] Cześć, kochanie. 1471 01:13:30,543 --> 01:13:32,178 [Bridget] gówno. Co się dzieje z moim głosem? 1472 01:13:32,212 --> 01:13:33,847 Buty Mabel są włączone niewłaściwe stopy. 1473 01:13:33,880 --> 01:13:35,749 Nie. Moje stopy są włączone niewłaściwe nogi. 1474 01:13:35,782 --> 01:13:37,517 [Bridget, Walliker Chichle] 1475 01:13:37,550 --> 01:13:39,219 Głupia. 1476 01:13:39,252 --> 01:13:42,222 Mama, coś jest nie tak z ustami. 1477 01:13:43,156 --> 01:13:44,090 NIE. 1478 01:13:44,124 --> 01:13:45,692 [chichocze] Nie, nie ma. 1479 01:13:45,725 --> 01:13:47,527 Tak, jest. Patrzeć. 1480 01:13:47,560 --> 01:13:49,562 Twoje usta są tam zabawne. 1481 01:13:49,596 --> 01:13:51,865 [Slured, Lisping] Kochanie, nie bądź śmieszny. 1482 01:13:51,898 --> 01:13:55,502 W porządku, Mabel, zdobądźmy Te zamienili, prawda? 1483 01:13:56,603 --> 01:13:58,171 Wy popęchamy. W porządku. 1484 01:13:58,204 --> 01:14:01,875 Nie zrobiłbym tego ponownie, gdyby Byłem tobą, pani Darcy. 1485 01:14:01,908 --> 01:14:03,176 Wyglądałeś dobrze najpierw. 1486 01:14:04,811 --> 01:14:06,146 [Walliker] W porządku. 1487 01:14:06,179 --> 01:14:08,882 [Śmiech] Próbujesz wyglądać młodziej 1488 01:14:08,915 --> 01:14:14,220 a efekty oznaczały podobieństwa do tych Ofiara starszego udaru mózgu. 1489 01:14:14,254 --> 01:14:16,122 [śmiech] 1490 01:14:16,156 --> 01:14:18,992 Właściwie teraz ślinisz się. 1491 01:14:21,761 --> 01:14:23,129 Och, kochanie. [Wdychania] 1492 01:14:23,163 --> 01:14:26,066 Teraz ostro świadomy jak ja jestem z poczekalni 1493 01:14:26,099 --> 01:14:29,102 wypełnione do pojemności z faktycznymi pacjentami- 1494 01:14:29,135 --> 01:14:31,271 Nie wspominając o tym, że to Jestem ginekologiem 1495 01:14:31,304 --> 01:14:33,606 i ten szczególny Zestaw ust jest, 1496 01:14:33,640 --> 01:14:36,609 jak to było, ogólnie rzecz biorąc, na złym końcu- 1497 01:14:36,643 --> 01:14:39,612 Mimo to zamierzam Zadaj pytanie, 1498 01:14:40,280 --> 01:14:42,248 „Bridget, wszystko w porządku?” 1499 01:14:42,282 --> 01:14:45,085 Proste tak wystarczy. 1500 01:14:46,319 --> 01:14:47,721 NIE. 1501 01:14:49,622 --> 01:14:51,291 To wszystko twoja wina. 1502 01:14:51,925 --> 01:14:53,793 [Lisping] 1503 01:15:15,715 --> 01:15:17,617 [płacz] 1504 01:15:21,154 --> 01:15:22,655 [Ripping papieru] 1505 01:15:33,166 --> 01:15:35,902 „Twat”. Przepraszam, To pismo lekarza. 1506 01:15:35,935 --> 01:15:37,671 To jest a, w środku. 1507 01:15:37,704 --> 01:15:42,308 [wzdycha] Teraz raczej rozrestaluję po „piżamie”, 1508 01:15:42,342 --> 01:15:45,311 Ale zabawki nie jest odpowiedzią, Bridget i nie są też duże usta. 1509 01:15:46,680 --> 01:15:48,014 Jesteś wdową 1510 01:15:48,048 --> 01:15:50,150 z dwójką wspaniałych dzieci Kto cię uwielbia. 1511 01:15:50,183 --> 01:15:52,052 Po prostu próbujesz sobie z tym poradzić gówniana sytuacja. 1512 01:15:52,085 --> 01:15:53,720 Objąć chaos. 1513 01:15:55,221 --> 01:15:57,390 To tylko prosta alergia reakcja na 1514 01:15:57,424 --> 01:16:00,927 Hydroksymetoksyfenylo Propylometylometoksybenzofurran 1515 01:16:00,960 --> 01:16:04,698 w jakiejkolwiek piekielnej mikstrzeniu Rozpmarłeś się na ustach. 1516 01:16:04,731 --> 01:16:07,734 -[Whimpers] -[Dr Rawlings] To jest antyhistamina. 1517 01:16:07,767 --> 01:16:09,202 To zadziała od razu. 1518 01:16:10,103 --> 01:16:12,305 To jest dla ust. 1519 01:16:12,339 --> 01:16:15,375 Nadal nie wymyślili cokolwiek dla bycia ciotem. 1520 01:16:19,846 --> 01:16:21,147 [Slurping] 1521 01:16:21,181 --> 01:16:22,382 [Oddychanie przez nos] 1522 01:16:23,817 --> 01:16:24,884 [Pierścienie telefoniczne] 1523 01:16:28,388 --> 01:16:29,989 Cześć. 1524 01:16:30,023 --> 01:16:31,658 [Lisping] Tak, to jest Bridget. 1525 01:16:33,059 --> 01:16:35,362 Oczywiście! Natychmiast. 1526 01:16:37,964 --> 01:16:39,132 Tak, tak. 1527 01:16:44,938 --> 01:16:45,939 [Bridget] Daniel. 1528 01:16:47,007 --> 01:16:49,442 Cóż, przez wszystko, co święte, 1529 01:16:49,476 --> 01:16:51,311 Bridget Jones. 1530 01:16:54,014 --> 01:16:54,881 [Grunts] 1531 01:16:56,182 --> 01:16:58,184 Miło z twojej strony, Jones. 1532 01:16:58,218 --> 01:17:00,387 Gdybym wiedział, Nosiłbym mniejszy koszulkę nocną. 1533 01:17:01,855 --> 01:17:02,822 Co się stało? 1534 01:17:03,423 --> 01:17:05,091 Moje serce. 1535 01:17:05,125 --> 01:17:06,459 Dwie ogromne niespodzianki. 1536 01:17:06,493 --> 01:17:09,129 Jeden, mam jeden. Po drugie, szemle. 1537 01:17:09,162 --> 01:17:11,865 Słuchali I nie wiem. 1538 01:17:12,766 --> 01:17:14,134 Czy brakuje ci czego? 1539 01:17:14,167 --> 01:17:16,002 Cóż, myślałem, że mam zawał serca. 1540 01:17:16,036 --> 01:17:18,438 Całe moje życie minęło wcześniej moje oczy. 1541 01:17:18,471 --> 01:17:20,140 Właściwie to się polecono Ważne, Jones. 1542 01:17:20,173 --> 01:17:21,808 -Hmm. -Wszystkie najlepsze bity. 1543 01:17:21,841 --> 01:17:23,343 Rzym. Weekend mini-złamania. 1544 01:17:24,210 --> 01:17:26,413 Sodomia w Sainsbury's. 1545 01:17:26,446 --> 01:17:28,048 [chichocze] 1546 01:17:28,081 --> 01:17:30,283 Ale, głównie, 1547 01:17:30,316 --> 01:17:32,218 to tylko ja wędrowałem i w dół króla 1548 01:17:32,252 --> 01:17:33,953 próbując błyszczeć w 20-latkach. 1549 01:17:33,987 --> 01:17:35,488 Mmm. 1550 01:17:35,522 --> 01:17:40,293 Być może to okazja na nowy początek. 1551 01:17:40,326 --> 01:17:42,195 Zupełnie nowy Daniel. 1552 01:17:42,862 --> 01:17:43,830 Mmm. 1553 01:17:45,165 --> 01:17:47,801 Myślę, że zostanę tutaj ... 1554 01:17:49,336 --> 01:17:50,904 dopóki nie zgodzisz się. 1555 01:17:50,937 --> 01:17:52,939 Cóż, to coś w twoim Bridge, ale um ... 1556 01:17:54,074 --> 01:17:55,375 Powiedzieli mi, że nie mam długo. 1557 01:17:55,408 --> 01:17:58,111 -Co? -Nie, nie, nie. Pierdolić. Nie, nie to. 1558 01:17:58,144 --> 01:18:00,380 Może to. Nie, oni, uh ... 1559 01:18:00,413 --> 01:18:02,916 biorą Ja za niektóre testy za minutę. 1560 01:18:06,820 --> 01:18:10,390 Pytanie brzmi, powiedzielibyśmy Stałem się ułamkiem tragicznym? 1561 01:18:10,423 --> 01:18:14,494 Poprosili mnie o odłożenie mój najbliższy krewny. 1562 01:18:14,527 --> 01:18:19,265 I jedyna osoba, jaką mogłem Pomyśl o tym, kto może się zdalnie przejmować byłeś ty. 1563 01:18:21,201 --> 01:18:23,503 -To bardzo słodkie. -[Daniel] Tak, ale nie celowo. 1564 01:18:23,536 --> 01:18:25,472 Chodzi o to, że most, Jak przybyłem 1565 01:18:25,505 --> 01:18:28,074 W tym momencie W moim życiu bez krewnych? 1566 01:18:28,108 --> 01:18:31,244 Jak mogłem być bezbłędny? 1567 01:18:31,277 --> 01:18:34,414 Ale nie jesteś. Nie jesteś bezduszny. 1568 01:18:34,447 --> 01:18:37,851 Cóż, nie widziałem Enzo Ponieważ miał dwa lata. 1569 01:18:37,884 --> 01:18:40,487 I teraz jest szczęśliwie wychowany przez jego matkę 1570 01:18:40,520 --> 01:18:44,024 i włoski arystokrata który nosi swój sweter jak Szal. 1571 01:18:47,027 --> 01:18:48,461 Więc, na szczęście, Jones. 1572 01:18:49,863 --> 01:18:51,898 Twoje dwoje, Sposób, w jaki patrzą na ciebie ... 1573 01:18:54,000 --> 01:18:56,436 po prostu uświadomi sobie ... 1574 01:18:59,172 --> 01:19:00,907 Naprawdę własne pieprzenia. 1575 01:19:02,475 --> 01:19:04,310 Chwała tego mógł być. 1576 01:19:09,115 --> 01:19:10,950 [wzdycha] Czy wiedziałeś ... 1577 01:19:12,419 --> 01:19:14,587 to było całkiem dobre 1578 01:19:14,621 --> 01:19:17,090 z Gisele na początku? [Oczyszcza gardło] 1579 01:19:17,123 --> 01:19:18,858 Muszę zmierzyć się z faktem ... 1580 01:19:18,892 --> 01:19:20,393 [kaszel] 1581 01:19:20,427 --> 01:19:24,097 ... że tak było, Jones, miłość. 1582 01:19:25,031 --> 01:19:26,900 Prawdziwa rzecz. 1583 01:19:26,933 --> 01:19:29,135 Nadal nie wiem co Była tak wkurzona. 1584 01:19:29,169 --> 01:19:30,403 Nałasowałeś jej siostrę. 1585 01:19:30,437 --> 01:19:33,106 Raz. Ogromna nadmierna reakcja. 1586 01:19:33,139 --> 01:19:35,041 [Śmiech Bridget] 1587 01:19:35,075 --> 01:19:38,211 Boże, kocham cię, Daniel. 1588 01:19:38,244 --> 01:19:42,415 Mimo naprawdę całkiem imponujący 1589 01:19:42,449 --> 01:19:46,019 Odżywianie przez całe życie do całkowitego kurwa. 1590 01:19:46,052 --> 01:19:47,887 Tak. [wzdycha] 1591 01:19:49,055 --> 01:19:51,057 Wiele nie wiem. 1592 01:19:52,025 --> 01:19:52,959 Okropnie dużo. 1593 01:19:54,627 --> 01:19:58,398 Ale wiem, że moje dzieci w ogóle dałby cokolwiek 1594 01:19:58,431 --> 01:20:01,134 mieć tylko jeden dzień z tatą. 1595 01:20:10,010 --> 01:20:13,113 -[otwierają się drzwi] -[pielęgniarki] czas na Twój OBS, Pan Cleaver. 1596 01:20:13,146 --> 01:20:14,514 Och, prawda. 1597 01:20:14,547 --> 01:20:16,583 I znowu, Naprawdę nie ma potrzeby 1598 01:20:16,616 --> 01:20:19,185 Aby usunąć suknię. 1599 01:20:19,219 --> 01:20:20,320 Przepraszam. 1600 01:20:20,353 --> 01:20:21,888 [pielęgniarka] okey-doke. 1601 01:20:21,921 --> 01:20:23,256 Bóg. 1602 01:20:23,289 --> 01:20:26,459 Następnie zapala się Segment gotowania. 1603 01:20:26,493 --> 01:20:29,062 Dlaczego zawsze muszę to robić Bity gotowania? 1604 01:20:29,095 --> 01:20:31,498 To kasztanowe ravioli Gotował ostatnim razem 1605 01:20:31,531 --> 01:20:33,266 była najgorsza rzecz Kiedykolwiek włożyłem do ust. 1606 01:20:33,299 --> 01:20:34,901 Bardzo w to wątpię. 1607 01:20:34,934 --> 01:20:38,038 A potem Miranda, Przejdziesz na scenę. 1608 01:20:38,071 --> 01:20:42,375 „A teraz, na lepszych kobietach, Zaskoczony gość. ”Bla Blah. 1609 01:20:42,409 --> 01:20:44,210 I światła! 1610 01:20:44,244 --> 01:20:45,345 -[doping] -[odtwarzanie muzyki] 1611 01:20:45,378 --> 01:20:46,646 * Tak, jestem wojownikiem* 1612 01:20:46,680 --> 01:20:48,548 * I przeszedłem przez* 1613 01:20:48,581 --> 01:20:50,283 * Solidne, które przeżyły złoto To ...* 1614 01:20:50,316 --> 01:20:52,052 -[Bridget] trzymaj to! -[Muzyka zatrzymuje się] 1615 01:20:52,085 --> 01:20:56,022 Linus, musimy ćwiczyć Podążanie za nią ze światłami. 1616 01:20:56,056 --> 01:20:57,624 Więc ... 1617 01:20:57,657 --> 01:21:00,527 Może mógłbyś trochę zatańczyć? Tak? 1618 01:21:00,560 --> 01:21:03,163 -Uh ... -[Bridget] OK. Idź, Linus! 1619 01:21:03,196 --> 01:21:04,631 [muzyka wznawia] 1620 01:21:04,664 --> 01:21:06,466 * Więc daj mi światło* 1621 01:21:06,499 --> 01:21:08,435 * Musisz znaleźć Twoja własna droga ...* 1622 01:21:08,468 --> 01:21:12,105 Czy możesz to przytrzymać, proszę? Widzisz, musisz, Wiesz, idź. 1623 01:21:12,138 --> 01:21:13,306 * Pomóż mi zobaczyć ...* 1624 01:21:13,340 --> 01:21:15,375 Bo to zamierza Wiesz, że... 1625 01:21:15,408 --> 01:21:17,410 * I nie ma więcej światła I żadnej miłości* 1626 01:21:17,444 --> 01:21:19,412 * To się nie skończyło ...* 1627 01:21:19,446 --> 01:21:21,514 -[Chichling] -* To się nie skończyło* 1628 01:21:21,548 --> 01:21:23,483 * Nie zapiszę cię, kiedy Jestem słaby* 1629 01:21:23,516 --> 01:21:25,251 * Zostało tylko tyle Dać* 1630 01:21:25,285 --> 01:21:27,987 * To się nie skończyło* 1631 01:21:28,021 --> 01:21:29,122 * To się nie skończyło* 1632 01:21:29,155 --> 01:21:30,523 * Dopóki nie skończę ...* 1633 01:21:30,557 --> 01:21:33,226 [piosenkarka wokalising] 1634 01:21:33,259 --> 01:21:34,661 * Dopóki nie skończę* 1635 01:21:34,694 --> 01:21:36,196 -[piosenki kończy się] -[Inne chichotanie] 1636 01:21:36,229 --> 01:21:38,031 -Poznaj, Linus? -[Roxster] Cześć, B. 1637 01:21:39,566 --> 01:21:41,201 [Bridget] Och, gówno. 1638 01:21:43,136 --> 01:21:44,337 Przyniósł ciasto. 1639 01:21:44,371 --> 01:21:47,040 -[Bell Rings] -[Rozmowa załogi] 1640 01:21:47,073 --> 01:21:49,576 [Roxster] Przepraszam, po prostu mi powiedzieli wejść. 1641 01:21:51,778 --> 01:21:54,114 [Bridget] Zniknąłeś, Roxster. 1642 01:21:54,147 --> 01:21:55,048 [Roxster] Wiem. 1643 01:21:55,715 --> 01:21:56,716 Ja wiem. 1644 01:22:00,220 --> 01:22:01,988 [wzdycha] Spanikowałem. 1645 01:22:03,590 --> 01:22:06,059 Dostałem- przestraszyłem się i pobiegłem. 1646 01:22:07,193 --> 01:22:09,029 Ale chcę tego. 1647 01:22:10,130 --> 01:22:11,097 Ty. 1648 01:22:12,599 --> 01:22:16,069 Myślałem, że nie jestem gotowy Ale ja jestem. 1649 01:22:17,070 --> 01:22:18,738 Myślałem, że ... 1650 01:22:18,772 --> 01:22:21,141 Nie wiem, Chciał kogoś w moim wieku, 1651 01:22:21,174 --> 01:22:23,476 Ale ja nie. 1652 01:22:27,681 --> 01:22:29,582 Kocham cię, Bridget. 1653 01:22:33,319 --> 01:22:35,121 Jestem gotowy na to wszystko. 1654 01:22:35,155 --> 01:22:37,090 Dla Billy'ego i Mabel. 1655 01:22:38,158 --> 01:22:39,359 I spalony lasagne. 1656 01:22:39,392 --> 01:22:41,594 I śluz. 1657 01:22:41,628 --> 01:22:43,763 [chichocze] I wszystko. 1658 01:22:46,099 --> 01:22:47,734 [szepty] Obiecuję ci, Jestem gotowy. 1659 01:22:50,503 --> 01:22:52,639 [szepty] Nie jestem pewien to ma znaczenie. 1660 01:22:55,742 --> 01:22:57,777 Co masz na myśli? Nie rozumiem. 1661 01:22:57,811 --> 01:23:00,613 [Bridget, łamanie głosu] Jesteś taki piękny, 1662 01:23:02,282 --> 01:23:04,317 I będziesz 1663 01:23:04,351 --> 01:23:07,554 Genialny partner i tata. 1664 01:23:07,587 --> 01:23:09,122 I odkryjesz 1665 01:23:09,155 --> 01:23:12,325 wszelkiego rodzaju śmieci zmieni świat. 1666 01:23:12,359 --> 01:23:14,094 Nie tak to działa. 1667 01:23:14,127 --> 01:23:15,495 Ale nie ze mną. 1668 01:23:15,528 --> 01:23:17,197 [Wydech] 1669 01:23:21,267 --> 01:23:23,236 Żałuję, że też nie mam maszyny. 1670 01:23:25,305 --> 01:23:26,806 Więc możesz nadrobić zaległości. 1671 01:23:30,677 --> 01:23:32,579 Jesteś- jesteś pewien? 1672 01:23:34,814 --> 01:23:36,116 Ja jestem. 1673 01:23:49,863 --> 01:23:51,531 Zatrzymam ciasto, Jeśli to jest w porządku. 1674 01:23:51,564 --> 01:23:53,299 [Bridget Chichles] 1675 01:23:57,570 --> 01:23:58,705 Do widzenia, Bridget. 1676 01:24:10,750 --> 01:24:12,686 [Bridget] Wieczór rodziców. 1677 01:24:12,719 --> 01:24:15,855 Czy jest gorsza noc samotny rodzic? 1678 01:24:16,856 --> 01:24:18,591 Nazywają to wieczorem rodziców 1679 01:24:18,625 --> 01:24:20,827 Jakby to była liczba mnoga. 1680 01:24:20,860 --> 01:24:24,164 Jakby to było takie Jest nas dwóch. 1681 01:24:25,665 --> 01:24:28,702 Och, cóż. Podbródek w górę i dalej. 1682 01:24:28,735 --> 01:24:30,303 [Walliker] Pani Darcy. 1683 01:24:31,771 --> 01:24:33,673 Dobrze cię widzieć. 1684 01:24:33,707 --> 01:24:35,742 Dobrze wrócić do studia. 1685 01:24:37,177 --> 01:24:40,146 [chichocze] Wielka debata na temat much owocowych. 1686 01:24:41,314 --> 01:24:42,482 Uh ... 1687 01:24:42,515 --> 01:24:43,783 Mały sekret. 1688 01:24:43,817 --> 01:24:45,652 To było około 50 razy Bardziej interesujące 1689 01:24:45,685 --> 01:24:47,787 niż to Krwawy chirurg klatki piersiowej. 1690 01:24:47,821 --> 01:24:49,522 I nie zaczynaj od pracy fizyk. 1691 01:24:49,556 --> 01:24:53,226 Mam na myśli, że rozdają hobel dla każdego w tych dniach. 1692 01:24:53,259 --> 01:24:55,395 O tak. [chichocze] 1693 01:24:55,428 --> 01:24:58,398 Więc, Billy. 1694 01:24:58,431 --> 01:25:01,267 Cóż, on jest, um ... Jest doskonałym krykiecistą. 1695 01:25:01,301 --> 01:25:02,469 -Mm-hmm. -Wiesz, 1696 01:25:02,502 --> 01:25:03,937 On jest bardzo dobry Młody naukowiec. 1697 01:25:03,970 --> 01:25:06,239 On ... ma dobry mózg. 1698 01:25:06,272 --> 01:25:10,677 On jest metodyczny, jego eksperymenty są dobrze sporządzone. 1699 01:25:10,710 --> 01:25:12,679 Słuchaj, to znaczy, to po prostu, uh ... 1700 01:25:12,712 --> 01:25:14,781 To doskonała praca. 1701 01:25:16,383 --> 01:25:19,686 -Dobry. -To to, Pani Darcy. Jestem... 1702 01:25:20,887 --> 01:25:22,489 Jestem ... 1703 01:25:22,522 --> 01:25:24,557 Nie martwię się o niego. 1704 01:25:24,591 --> 01:25:27,727 Zainteresowany? Zaniepokojony jak? Co on zrobił? 1705 01:25:27,761 --> 01:25:30,463 Nie, nic nie zrobił. On jest, um ... 1706 01:25:30,497 --> 01:25:32,165 Po prostu był trochę, uh ... 1707 01:25:33,400 --> 01:25:34,701 zamknięty w sobie. 1708 01:25:35,502 --> 01:25:36,770 Dlaczego jest wycofany? 1709 01:25:36,803 --> 01:25:38,838 Wszystko było w porządku u siebie w domu? 1710 01:25:38,872 --> 01:25:41,741 Tak, tak. Wszystko jest w porządku. 1711 01:25:41,775 --> 01:25:43,810 [Walliker] Wszystko OK z twoim, um ... 1712 01:25:45,879 --> 01:25:47,480 -fryzjer? -[wzdycha] 1713 01:25:47,514 --> 01:25:50,550 Jego? Nie, ale tak. Uh ... 1714 01:25:50,583 --> 01:25:52,419 On został wycofany? 1715 01:25:52,452 --> 01:25:55,488 -Nie, nie mam na myśli Aby cię nie zamarszać. -[otwierają się drzwi] 1716 01:25:55,522 --> 01:25:58,925 -Sorry o tym. Tak dokładnie. -[Nicolette] Mr Walliker, Przepraszam, przepraszam. 1717 01:25:58,958 --> 01:26:01,628 Jesteśmy kilka minut wcześniej, Ale te sesje są tak krótkie. 1718 01:26:01,661 --> 01:26:03,930 I mam więcej niż Kilka pytań dla Ciebie. 1719 01:26:03,963 --> 01:26:05,565 Nie masz nic przeciwko, prawda, Bridget? 1720 01:26:05,598 --> 01:26:07,767 Mamy dwóch chłopców, więc ... 1721 01:26:07,801 --> 01:26:10,837 Zupełnie nie. Nie. To ... W porządku. 1722 01:26:13,039 --> 01:26:15,675 -Mok, będę miał położyć cię na wyciszeniu. -[Nicolette] Dziękuję. 1723 01:26:15,709 --> 01:26:17,944 -[Nicolette] Racja. -[Zwycięzca] Mam wieczór rodziców. 1724 01:26:28,855 --> 01:26:31,358 [Sowa Hoots] 1725 01:26:37,597 --> 01:26:39,532 [Hoots] 1726 01:26:39,566 --> 01:26:41,301 Mark Darcy, wiodący 1727 01:26:41,334 --> 01:26:43,970 Międzynarodowe humanitarne prawnik praw, 1728 01:26:44,004 --> 01:26:46,973 został zabity dziś rano Region Darfur w Sudanie. 1729 01:26:47,007 --> 01:26:49,509 [Reporter] ... kopalnia ziemi. 55-latek był w środku 1730 01:26:49,542 --> 01:26:51,778 region rozdartego wojną Po dołączeniu do International starania... 1731 01:26:51,811 --> 01:26:54,447 Pan Darcy był wiodącym Liczba międzynarodowa w prawach człowieka 1732 01:26:54,481 --> 01:26:55,815 i rozdzielczość kryzysowa ... 1733 01:26:55,849 --> 01:26:57,450 [Reporter 2] ... zyskał globalne uznanie 1734 01:26:57,484 --> 01:26:59,786 z Kafir Aghani i Eleanor Heaney Case, 1735 01:26:59,819 --> 01:27:01,354 Co oczywiście wygrał. 1736 01:27:01,388 --> 01:27:03,790 Zostawia swoją żonę, Bridget Jones, 1737 01:27:03,823 --> 01:27:06,626 i ich dwoje małych dzieci, Billy i Mabel. 1738 01:27:06,659 --> 01:27:10,363 -Co więcej w tej historii jako Rozumiemy. -[oddycha głęboko] 1739 01:28:06,986 --> 01:28:08,555 [Bridget] Najdroższy kochany Mark, 1740 01:28:10,156 --> 01:28:12,659 To twoje urodziny w niedzielę i ... 1741 01:28:12,692 --> 01:28:14,427 [głęboko oddycha] 1742 01:28:14,461 --> 01:28:17,630 ... Po prostu nie jestem dobry robiąc to sam. 1743 01:28:19,933 --> 01:28:22,002 Przepraszam Jestem taką złą matką. 1744 01:28:22,035 --> 01:28:25,672 Przepraszam, że zostałem złapany Z zabawkowym chłopcem Callow. 1745 01:28:25,705 --> 01:28:29,509 Przepraszam, że spóźniłem się na szkołę i że Billy jest wycofany. 1746 01:28:31,111 --> 01:28:33,113 Dorastają bez ciebie. 1747 01:28:34,714 --> 01:28:36,049 Jak tam Billy Zrozumienie 1748 01:28:36,082 --> 01:28:39,419 Jak być mężczyzną bez jego ojciec? 1749 01:28:39,452 --> 01:28:41,454 Jak będzie żyć Mabel jej życie 1750 01:28:41,488 --> 01:28:43,490 nigdy tak naprawdę Znasz cię w ogóle? 1751 01:28:44,858 --> 01:28:46,559 Proszę, wybacz mi za zdenerwowanie 1752 01:28:46,593 --> 01:28:50,096 o wszystkim, co Nie chodzi o to, że cię nie masz. 1753 01:28:50,130 --> 01:28:53,033 Proszę, pomóż mi znaleźć sposób zrobić to 1754 01:28:53,066 --> 01:28:57,470 bez uczucia Zniszczę najbardziej ważna część mojego życia. 1755 01:28:59,939 --> 01:29:02,475 Jedyna część tego Nadal masz w tym. 1756 01:29:17,490 --> 01:29:20,760 Muszę odłożyć ile Bilety, których potrzebujemy na mój świąteczny koncert. 1757 01:29:20,794 --> 01:29:23,129 -Mm-hmm. -Czy mógłbym odłożyć dwa? Dla ciebie i Mabel? 1758 01:29:23,163 --> 01:29:24,064 Umieść trzy. 1759 01:29:24,097 --> 01:29:27,600 Mabel, ja i Chloe. 1760 01:29:27,634 --> 01:29:29,602 OK. Trzy. 1761 01:29:30,570 --> 01:29:31,571 Gotowy. 1762 01:29:31,604 --> 01:29:32,605 [Billy] ja też. 1763 01:29:35,809 --> 01:29:37,143 [Bridget Gackps] 1764 01:29:41,981 --> 01:29:44,050 Tatuś je pokocha. 1765 01:29:44,751 --> 01:29:46,152 They're perfect. 1766 01:29:46,186 --> 01:29:47,153 Tak. 1767 01:29:47,187 --> 01:29:48,755 Napisałeś jeden, mama? 1768 01:29:48,788 --> 01:29:50,156 Zrobiłem. 1769 01:29:50,190 --> 01:29:52,492 Jutro możemy je opublikować do tatusia? 1770 01:29:52,525 --> 01:29:53,626 Oczywiście możemy. 1771 01:29:54,527 --> 01:29:55,495 [chichocze] 1772 01:29:55,528 --> 01:29:56,529 [Pocałunki] 1773 01:30:01,534 --> 01:30:04,204 [Bridget] i urodziny Marka przyszedł tak, jak zawsze ... 1774 01:30:06,539 --> 01:30:10,910 Jak wszystkie uroczystości, Boże Narodzenie i rocznice. 1775 01:30:10,944 --> 01:30:13,713 Cała miłość i cały ból. 1776 01:30:18,284 --> 01:30:19,552 [Wydech] 1777 01:30:20,553 --> 01:30:22,555 OK. Gotowy? 1778 01:30:23,823 --> 01:30:24,991 Na trzech. 1779 01:30:25,925 --> 01:30:29,462 Jeden, dwa ... 1780 01:30:37,070 --> 01:30:39,506 Co mam zrobić, kiedy Idę do-- 1781 01:30:39,539 --> 01:30:40,707 ...trzy. 1782 01:31:24,918 --> 01:31:28,154 [Bridget] To, co mam Kocham najbardziej na świecie. 1783 01:31:28,922 --> 01:31:30,924 Billy i Mabel. 1784 01:31:30,957 --> 01:31:32,759 Tylko nasza trójka. 1785 01:31:39,332 --> 01:31:41,835 [„Powinienem zostać, czy powinienem iść” gra] 1786 01:31:41,868 --> 01:31:43,870 * Whoo!* 1787 01:31:43,903 --> 01:31:46,006 -[Bridget] Pan Walliker. -Mrs Darcy. 1788 01:31:46,039 --> 01:31:48,074 * Kochanie, musisz mi pozwolić Wiedzieć...* 1789 01:31:48,108 --> 01:31:49,876 [Student] Billy! 1790 01:31:49,909 --> 01:31:51,778 -[Billy] Witaj! -[Student 2] Witam! 1791 01:31:51,811 --> 01:31:52,779 Gotowy? 1792 01:31:54,647 --> 01:31:58,018 [Bridget, dzieci] * Jeśli powiesz, że jesteś mój* 1793 01:31:58,051 --> 01:32:01,087 * Będę tu do końca Czasu* 1794 01:32:02,922 --> 01:32:07,260 * Więc musisz mi poinformować* 1795 01:32:07,293 --> 01:32:09,796 * Powinienem zostać Czy powinienem iść?* 1796 01:32:11,364 --> 01:32:14,167 * Powinienem zostać Czy powinienem teraz iść?* 1797 01:32:15,301 --> 01:32:18,571 * Powinienem zostać Czy powinienem teraz iść?* 1798 01:32:20,106 --> 01:32:24,044 * Jeśli pójdę Będą kłopoty* 1799 01:32:24,077 --> 01:32:28,048 * A jeśli zostanę Będzie podwójnie* 1800 01:32:28,081 --> 01:32:32,619 * Więc musisz mi znać* 1801 01:32:32,652 --> 01:32:35,321 * Powinienem zostać Czy powinienem iść?* 1802 01:32:35,355 --> 01:32:36,890 W takim razie spaceruj. 1803 01:32:36,923 --> 01:32:37,924 [Walliker] Dziękuję. 1804 01:32:37,957 --> 01:32:40,126 [Studenci] pa. 1805 01:32:40,927 --> 01:32:42,095 W porządku, wejdź. 1806 01:32:42,796 --> 01:32:43,763 Teraz... 1807 01:32:46,066 --> 01:32:50,103 To nie jest „spacer”. 1808 01:32:51,071 --> 01:32:53,039 Zaraz wyruszymy jako zespół 1809 01:32:53,073 --> 01:32:55,809 W orientacyjnej przygodzie. 1810 01:32:55,842 --> 01:32:58,244 -To każdy z ciebie Twoje kompasy? -[Uczniowie] Tak! 1811 01:32:58,278 --> 01:33:00,814 -Czy każdy z was ma swoje mapy? -Tak! 1812 01:33:00,847 --> 01:33:03,149 [Walker] W takim razie, Znasz swoje grupy. Ręce, wydry! 1813 01:33:03,183 --> 01:33:07,220 Pójdziesz z panem Collinsem i mama Bikrama, pani Pasricha. 1814 01:33:07,253 --> 01:33:11,224 Mama Billy'ego, pani Darcy. Narysowałeś krótką słomę, Boję się. 1815 01:33:11,257 --> 01:33:12,959 Dołączysz do mnie i rybołów. 1816 01:33:12,992 --> 01:33:15,829 To jest bardzo ważne. 1817 01:33:15,862 --> 01:33:20,266 Pamiętaj, aby otworzyć oczy I rozejrzyj się. 1818 01:33:21,167 --> 01:33:22,268 To jest jeden z najbardziej 1819 01:33:22,302 --> 01:33:24,871 piękne miejsca na ziemi. 1820 01:33:26,806 --> 01:33:28,008 Ciesz się tym. 1821 01:33:28,041 --> 01:33:29,275 Chodźmy. 1822 01:33:31,344 --> 01:33:35,048 -Pewni, że to robisz, Pani Darcy? -Absolutnie! 1823 01:33:35,081 --> 01:33:36,416 Byłem przewodnikiem królowej. 1824 01:33:36,449 --> 01:33:39,352 -[chichot] -[Bridget] dostałem moją pionierską odznakę. 1825 01:33:39,386 --> 01:33:42,989 Mogę losować, węzeł, Splice i rzęs. 1826 01:33:43,023 --> 01:33:45,258 Jeśli potrzebujesz czegoś związanego, 1827 01:33:45,291 --> 01:33:47,827 Jestem twoją dziewczyną. [stękanie] 1828 01:33:47,861 --> 01:33:50,230 -[Walker] Wtedy. Wywołaj tył. -[uczniowie chichocze] 1829 01:33:52,198 --> 01:33:54,901 Tak! Wychowując tył! 1830 01:33:54,934 --> 01:33:56,336 W górę! 1831 01:33:56,369 --> 01:33:58,171 Zobaczymy znacznie więcej wody. 1832 01:33:58,204 --> 01:33:59,305 [Bridget] Up z tyłu! 1833 01:34:01,374 --> 01:34:02,375 Tak. 1834 01:34:02,409 --> 01:34:04,310 Upewnij się, że wszyscy są z nami. 1835 01:34:05,178 --> 01:34:07,347 [uczniowie gadający] 1836 01:34:17,023 --> 01:34:18,324 [Walliker chichot] 1837 01:34:23,329 --> 01:34:25,965 [Walliker] możesz zobaczyć Drugi wodospad, prawda? 1838 01:34:27,233 --> 01:34:28,335 [Dzieci gadające] 1839 01:34:28,368 --> 01:34:30,437 Cóż, ci dwaj są razem. 1840 01:34:34,908 --> 01:34:36,810 [grzmot grzmot] 1841 01:34:41,047 --> 01:34:42,182 [krzyki uczniów] 1842 01:34:42,215 --> 01:34:43,383 Nadchodzący! 1843 01:34:47,187 --> 01:34:48,822 [Walliker] Pospiesz się. Pospiesz się! 1844 01:34:55,895 --> 01:34:57,897 -[Walliker] Podaj mi rękę. -Wow. Tak fajnie. 1845 01:34:57,931 --> 01:34:58,965 OK. 1846 01:35:01,101 --> 01:35:02,035 Prawidłowy. 1847 01:35:03,103 --> 01:35:04,471 Czy istnieje hasło Wi-Fi? 1848 01:35:04,504 --> 01:35:06,206 Och, Atticus, Nie bądź poduszką. 1849 01:35:06,239 --> 01:35:07,941 W porządku, weź tę planderę 1850 01:35:07,974 --> 01:35:09,843 i rozłóż go na podłodze Tam, w porządku? 1851 01:35:09,876 --> 01:35:11,311 [Billy] Chodź. 1852 01:35:11,344 --> 01:35:13,847 [Bridget] W porządku. Jest suchy. [chichocze] 1853 01:35:16,816 --> 01:35:19,519 [Walliker] Pani Darcy, Czy możesz wziąć tę taczkę, 1854 01:35:19,552 --> 01:35:21,788 Podnieś drewno opałowe bo kiedy deszcz zatrzymuje się? 1855 01:35:21,821 --> 01:35:23,356 Tak. 1856 01:35:23,390 --> 01:35:25,825 [Walliker] W porządku, wszyscy. Dokonaj wyschnięcia. 1857 01:35:29,329 --> 01:35:31,498 [Bridget] Ding-Fucking-Dong. 1858 01:35:31,531 --> 01:35:32,999 Ilekroć jesteś gotowy. 1859 01:35:43,543 --> 01:35:45,445 [Walliker] wygląda na to Będziemy tu przez chwilę. 1860 01:35:48,982 --> 01:35:51,518 [Trzuchanie ognia] 1861 01:35:57,257 --> 01:35:59,325 To naprawdę jest absolutnie obrzydliwe. 1862 01:35:59,359 --> 01:36:01,861 [chichocze] Spalony do kruchego. 1863 01:36:01,895 --> 01:36:03,963 Myślę, że znajdziesz To brûlée. 1864 01:36:03,997 --> 01:36:05,131 [Wydech] 1865 01:36:05,165 --> 01:36:06,299 [chichocze] 1866 01:36:07,400 --> 01:36:08,401 [Bridget] Wejdź dalej. 1867 01:36:08,435 --> 01:36:10,203 Do Bedfordshire. 1868 01:36:10,236 --> 01:36:12,072 [Student 4] Dobranoc, panie Walliker. 1869 01:36:12,105 --> 01:36:14,307 -[Bridget] Oto jesteśmy. -[Walliker] Śpij dobrze, zespół. 1870 01:36:14,341 --> 01:36:16,409 -Nie zrobiłem dzisiaj. -[Student 4] Dziękuję. 1871 01:36:16,443 --> 01:36:18,111 Dobra. Noc noc. 1872 01:36:19,579 --> 01:36:20,580 Dobranoc. 1873 01:36:29,422 --> 01:36:31,491 -Misja osiągnięta. -[Walliker chichot] 1874 01:36:31,524 --> 01:36:34,928 Jedna stodoła śpiących dzieci. 1875 01:36:34,961 --> 01:36:38,164 Nie zrozum mnie źle, Jestem pod wrażeniem przez twoją zaradność, 1876 01:36:38,198 --> 01:36:39,933 Ale kto podróżuje Dzielnica jeziora 1877 01:36:39,966 --> 01:36:42,168 z pełnym plecakiem pianki? [chichocze] 1878 01:36:42,202 --> 01:36:45,271 Wszyscy rodzice znają piankę 1879 01:36:45,305 --> 01:36:48,208 jest niezbędnym narzędziem, Pan Walliker. 1880 01:36:48,241 --> 01:36:50,143 [oboje chichotanie] 1881 01:36:52,979 --> 01:36:54,881 Czy ma Pan dzieci? 1882 01:36:54,914 --> 01:36:57,350 Uh, nie. Nie, nie, Nigdy tego nie robiłem. 1883 01:36:58,351 --> 01:37:00,420 Ale um ... 1884 01:37:00,453 --> 01:37:02,055 To zabawne. W głowie, 1885 01:37:02,088 --> 01:37:04,324 Myślisz, że to może się zdarzyć, i- [westchnienia] 1886 01:37:04,357 --> 01:37:06,192 Ale, wiesz, pewnego dnia, 1887 01:37:06,226 --> 01:37:09,129 Przygotowujesz test Dla okresowego stołu ... 1888 01:37:09,162 --> 01:37:13,533 -[chichot] -... i zdajesz sobie sprawę to 27., który ustawiłeś, 1889 01:37:13,566 --> 01:37:15,969 I po prostu nigdy nie było czasu 1890 01:37:16,002 --> 01:37:18,304 naprawdę pomyśleć o posiadaniu Cokolwiek jak ... 1891 01:37:18,338 --> 01:37:20,106 jak rodzina pomiędzy nimi. 1892 01:37:24,277 --> 01:37:25,445 Ale to dobrze. 1893 01:37:26,413 --> 01:37:28,348 To dobrze. Ja ... 1894 01:37:28,381 --> 01:37:29,649 Cóż, to mi odpowiada. 1895 01:37:31,284 --> 01:37:32,419 Mmm. 1896 01:37:33,987 --> 01:37:35,155 Widzę, że tak. 1897 01:37:35,188 --> 01:37:36,523 [oba chichot] 1898 01:37:38,391 --> 01:37:39,926 Mam na myśli, spójrz na to. 1899 01:37:43,396 --> 01:37:44,531 Wszystko. 1900 01:37:47,400 --> 01:37:52,205 Zapytałeś mnie, gdzie jest cud i magia. 1901 01:37:54,341 --> 01:37:55,675 To dobre pytanie. 1902 01:37:58,111 --> 01:37:59,412 Myślę, że jest tutaj. 1903 01:38:00,680 --> 01:38:03,516 Nie wierzysz w magię, Pan Walliker. 1904 01:38:03,550 --> 01:38:04,951 [Walliker] Nie. 1905 01:38:06,286 --> 01:38:07,687 Cóż, myślałem. 1906 01:38:14,160 --> 01:38:15,562 [oba chichot] 1907 01:38:19,132 --> 01:38:20,266 [Billy] Mumy? 1908 01:38:20,300 --> 01:38:21,735 Atticus jest naprawdę przestraszony. 1909 01:38:21,768 --> 01:38:24,738 Mówi, że jego mama śpiewa Puccini do niego, kiedy się boi. 1910 01:38:24,771 --> 01:38:29,275 Cóż, może być musiał się osiedlić Dla niektórych wcześnie to weź, 1911 01:38:29,309 --> 01:38:31,711 Ale zobaczę, co mogę zrobić, Dobra? 1912 01:38:33,046 --> 01:38:34,414 Pan Walliker, 1913 01:38:34,447 --> 01:38:36,516 Czy masz coś przeciwko, jeśli tu siedzę minutę? 1914 01:38:36,549 --> 01:38:38,218 Oczywiście. Usiąść. 1915 01:38:53,566 --> 01:38:55,602 -Jest coś, co chcesz- -To to po prostu ... 1916 01:38:56,503 --> 01:38:58,038 Co jeśli o nim zapomnę? 1917 01:38:59,205 --> 01:39:00,640 Nie chcę go zapomnieć. 1918 01:39:01,608 --> 01:39:03,476 Ale co, jeśli to zrobię? 1919 01:39:10,083 --> 01:39:12,218 Pozwól, że ci to powiem, Billy, um ... 1920 01:39:14,254 --> 01:39:18,091 Twój tata jest wszędzie. 1921 01:39:20,193 --> 01:39:21,227 Jest wszędzie. 1922 01:39:22,095 --> 01:39:23,096 Już teraz... 1923 01:39:25,065 --> 01:39:26,533 w tej chwili. 1924 01:39:26,566 --> 01:39:28,768 I to jest fakt naukowy. 1925 01:39:30,337 --> 01:39:34,240 Energia jest przenoszona tylko. 1926 01:39:35,342 --> 01:39:36,676 Nigdy nie można go zniszczyć. 1927 01:39:37,544 --> 01:39:39,446 A co ważniejsze, 1928 01:39:39,479 --> 01:39:41,548 Twój ojciec jest w tobie. 1929 01:39:43,516 --> 01:39:44,784 I Mabel. 1930 01:39:50,557 --> 01:39:52,058 Billy, powiedz mi coś ... 1931 01:39:54,594 --> 01:39:55,762 Jedna rzecz ... 1932 01:39:57,197 --> 01:39:58,598 że najlepiej pamiętasz 1933 01:39:59,366 --> 01:40:01,034 o twoim tatę. 1934 01:40:09,275 --> 01:40:11,644 [„Włącz światła” gra] 1935 01:40:11,678 --> 01:40:15,849 * Kolejne Boże Narodzenie Jest za rogiem* 1936 01:40:15,882 --> 01:40:20,286 * I czuję nas, kochanie Zbliżanie się* 1937 01:40:20,320 --> 01:40:24,257 * Zchodzi drogą I zatrzymując to teraz* 1938 01:40:24,290 --> 01:40:28,194 * Zatrzymując to teraz Jest niemożliwe ...* 1939 01:40:28,228 --> 01:40:29,162 Czy możemy? 1940 01:40:30,296 --> 01:40:31,664 -May my. -Tak. 1941 01:40:31,698 --> 01:40:34,467 * Zbudowałem bałwana Tył* 1942 01:40:34,501 --> 01:40:39,272 * Ożył i latał mnie Wokół tego śpiącego miasta* 1943 01:40:39,305 --> 01:40:42,342 * Położyłem stary szalik Jego szyja ...* 1944 01:40:42,375 --> 01:40:43,810 [Bridget] Ostrożnie! 1945 01:40:43,843 --> 01:40:45,378 * I za każdym razem Pocałujesz mnie ...* 1946 01:40:45,412 --> 01:40:46,479 [Walliker] Chop-Chop. 1947 01:40:46,513 --> 01:40:47,814 Jeden, dwa. Jeden, dwa. 1948 01:40:47,847 --> 01:40:49,416 [Bridget] Mogę mieć Twoja gorąca czekolada? 1949 01:40:49,449 --> 01:40:52,218 -[Mabel] Nie. Nie! Pianki! -[Bridget] Tak. Tak. 1950 01:40:52,252 --> 01:40:55,422 [Walliker] Mabel, dlaczego nie Zabieram cię na twoje miejsce? Pospiesz się. 1951 01:40:55,455 --> 01:40:57,157 -To w porządku? -[Mabel chichot] 1952 01:40:57,190 --> 01:40:58,358 [Walliker chichot] 1953 01:40:58,391 --> 01:41:00,527 -T nie, pani Darcy. -NIE. 1954 01:41:00,560 --> 01:41:02,162 Show zaczyna się. 1955 01:41:02,195 --> 01:41:04,297 Oczywiście, że tak. 1956 01:41:04,330 --> 01:41:06,800 [Flute grają, poza kluczem] 1957 01:41:13,573 --> 01:41:15,108 [Shushes] 1958 01:41:17,744 --> 01:41:19,646 -To brzmi fantastycznie. -[Nicolette] Tak. 1959 01:41:19,679 --> 01:41:21,314 Do zobaczenia w Nobu o 7.00. 1960 01:41:21,348 --> 01:41:23,717 -Oh, na miłość boską, Victor. -[strzępienie douszne] 1961 01:41:23,750 --> 01:41:25,685 Pieprzony kutas. 1962 01:41:28,621 --> 01:41:30,390 -[końce fletu] -[chichot] 1963 01:41:30,423 --> 01:41:33,626 Brawo! Brawo. 1964 01:41:38,298 --> 01:41:40,900 [Walliker] Dziękuję, Eros i Atticus Soltani-Watkins. 1965 01:41:42,268 --> 01:41:44,604 Teraz, chociaż go nie jest Program, 1966 01:41:44,637 --> 01:41:47,340 Mamy jeden- Jeszcze jedna piosenka. 1967 01:41:47,374 --> 01:41:51,444 Um, zdarza się, że to znaczy dużo dla naszego piosenkarza. 1968 01:41:51,478 --> 01:41:55,682 I, um ... cóż, to jest jego Pierwszy w historii solo, 1969 01:41:56,816 --> 01:41:58,718 I wiem, że on Zrób sobie dumny. 1970 01:42:19,339 --> 01:42:21,741 [„Cokolwiek” gra] 1971 01:42:30,417 --> 01:42:34,721 * Zrobiłbym wszystko* 1972 01:42:34,754 --> 01:42:39,659 * Dla ciebie, kochanie, wszystko* 1973 01:42:39,693 --> 01:42:44,597 * Dla ciebie masz na myśli wszystko* 1974 01:42:44,631 --> 01:42:48,601 * Do mnie* 1975 01:42:48,635 --> 01:42:50,503 * Wiem, że* 1976 01:42:50,537 --> 01:42:54,474 * Poszedłbym gdziekolwiek* 1977 01:42:54,507 --> 01:42:59,612 * Za twój uśmiech, gdziekolwiek* 1978 01:42:59,646 --> 01:43:02,549 * Za twój uśmiech* 1979 01:43:02,582 --> 01:43:08,688 * Wszędzie, gdzie widziałem* 1980 01:43:08,722 --> 01:43:11,691 * Czy wspiąłbyś się na wzgórze?* 1981 01:43:11,725 --> 01:43:13,293 -* Wszystko* -[chichocze publiczności] 1982 01:43:13,326 --> 01:43:17,931 * Nosić żonkil? Wszystko* 1983 01:43:17,964 --> 01:43:22,502 * Zostaw mnie całą swoją wolę? Wszystko* 1984 01:43:22,535 --> 01:43:25,839 * Nawet walczyć z moim rachunkiem?* 1985 01:43:25,872 --> 01:43:27,841 * Co? Rękoczyny?* 1986 01:43:27,874 --> 01:43:31,878 -* Zaryzykowałbym wszystko* -[harmonizacja chóru] 1987 01:43:31,911 --> 01:43:36,549 * Za jedno pocałunek, wszystko* 1988 01:43:36,583 --> 01:43:41,488 * Tak, zrobiłbym wszystko* 1989 01:43:41,521 --> 01:43:43,723 * Wszystko* 1990 01:43:43,757 --> 01:43:48,862 * Dla ciebie* 1991 01:43:48,895 --> 01:43:51,331 [Muzyka kończy się] 1992 01:43:51,364 --> 01:43:52,866 [publiczność oklasków] 1993 01:43:56,036 --> 01:43:57,837 [doping] 1994 01:44:00,573 --> 01:44:01,641 [Chloe Whoops] 1995 01:44:01,675 --> 01:44:02,809 Idź, Billy! 1996 01:44:07,514 --> 01:44:08,448 [Walliker] Bravo! 1997 01:44:15,588 --> 01:44:17,557 [Zatępowanie zanika] 1998 01:44:21,828 --> 01:44:23,296 [oklaski uciszone] 1999 01:44:43,416 --> 01:44:45,385 Och, kochanie. 2000 01:44:45,418 --> 01:44:46,553 [szlochanie] 2001 01:44:47,687 --> 01:44:50,657 Tatuś byłby z ciebie taki dumny. 2002 01:44:50,690 --> 01:44:51,825 Ja wiem. 2003 01:44:54,127 --> 01:44:55,962 [Walliker] Dobra robota, Billy. Przybiłeś to. 2004 01:44:55,995 --> 01:44:58,398 -Przewodowe, mamo? -Tak. 2005 01:44:58,431 --> 01:45:00,467 -Geniusz. -Up TOP. 2006 01:45:00,500 --> 01:45:02,402 [Walliker, Billy Chichle] 2007 01:45:02,435 --> 01:45:04,971 -To, czy mogę mieć śpiącego z Bikram? -Tak. 2008 01:45:05,005 --> 01:45:06,940 -I przyniosłeś moje-- -Tak. 2009 01:45:06,973 --> 01:45:09,109 Bikram! Nintendo! 2010 01:45:10,944 --> 01:45:13,847 Pan Walliker, Billy był ... 2011 01:45:13,880 --> 01:45:16,016 Cała sprawa była ... [chichocze] 2012 01:45:16,049 --> 01:45:19,452 -To było-- -To była magia, pani Darcy. 2013 01:45:19,486 --> 01:45:21,121 [Bridget] Nie, to nie było. 2014 01:45:21,154 --> 01:45:23,456 Co zrobiłeś dla Billy ... 2015 01:45:23,490 --> 01:45:24,824 [ZASMIMERY] 2016 01:45:24,858 --> 01:45:27,394 Ludzie mówią o poruszaniu się jak to znaczy, 2017 01:45:27,427 --> 01:45:29,829 Wiesz, że, Zostawiając coś za sobą, 2018 01:45:29,863 --> 01:45:31,965 Wiesz, że, zostawiając za sobą kogoś, kogo kochasz, 2019 01:45:31,998 --> 01:45:34,534 Ale może to więcej To nagle widzisz 2020 01:45:34,567 --> 01:45:37,904 Możesz żyć w tym samym czasie Jako wszystkie rzeczy, które straciłeś, 2021 01:45:37,937 --> 01:45:42,108 i że możesz być szczęśliwy Nawet bez nich. 2022 01:45:42,142 --> 01:45:44,978 A dziś wieczorem Widziałem tam mojego syna 2023 01:45:45,011 --> 01:45:48,715 i zrozumiałem po raz pierwszy od czterech lat 2024 01:45:48,748 --> 01:45:50,850 Że będzie dobrze. 2025 01:45:50,884 --> 01:45:52,919 I tak będzie dobrze. 2026 01:45:52,952 --> 01:45:54,688 I zrobiłeś to, panie Walliker. 2027 01:45:54,721 --> 01:45:56,089 To nie była magia. 2028 01:45:57,023 --> 01:45:58,992 To byłeś ty. 2029 01:45:59,025 --> 01:46:03,730 Więc przeoczę twoją tendencję być trochę zdystansowanym- 2030 01:46:03,763 --> 01:46:05,799 Niektórzy mogą to nazwać protekcjonalny. 2031 01:46:05,832 --> 01:46:07,600 Supercilious to dobre słowo 2032 01:46:07,634 --> 01:46:11,471 I prawdopodobnie tego nie słyszysz wystarczy, ale chodzi o ... 2033 01:46:14,607 --> 01:46:15,675 Dziękuję. 2034 01:46:17,844 --> 01:46:19,012 [Nicolette] Pan Walliker? 2035 01:46:20,647 --> 01:46:23,049 Zamierzamy Hiszpanie na drinka. 2036 01:46:23,083 --> 01:46:26,753 Um, a jeśli chciałeś przyjść, 2037 01:46:26,786 --> 01:46:29,222 Cóż, byśmy tam byli 2038 01:46:29,255 --> 01:46:33,793 Ponieważ tam będziemy. 2039 01:46:33,827 --> 01:46:36,996 [Nicolette] nie można nauczyć. Nie można nauczyć. To było niewiarygodne. 2040 01:46:37,030 --> 01:46:38,898 -Mrs Darcy. -Flautistów, Absolutny triumf. 2041 01:46:38,932 --> 01:46:41,101 [Francesca] Jeden z najlepszych Świąteczne pokazy, jakie kiedykolwiek widziałem. 2042 01:46:41,134 --> 01:46:43,636 [Nicolette] Świąteczne pokazy Nie bądź znacznie lepszy. Nadzwyczajny. 2043 01:46:43,670 --> 01:46:45,839 Nie, to nie. Nie patrz na mnie tak. 2044 01:46:45,872 --> 01:46:47,707 -[Shazzer] Billy! Jak poszło? -Menażka! 2045 01:46:47,741 --> 01:46:48,875 -Zrobiłem solo. -[Jude] Och! 2046 01:46:48,908 --> 01:46:50,176 Gratulacje. 2047 01:46:50,210 --> 01:46:52,512 Chodź tutaj. Miej kalochi. 2048 01:46:52,545 --> 01:46:54,514 Był genialny. 2049 01:46:54,547 --> 01:46:56,182 -Hello, Mabel. Jak się masz? -[Shazzer] Dobra robota. Założę się, że byłeś. 2050 01:46:56,216 --> 01:46:58,118 -Chloe ma wideo. -[Tom] wyglądasz pięknie. 2051 01:46:58,151 --> 01:46:59,753 -[Shazzer] Jest film? -[Jude] wideo? 2052 01:46:59,786 --> 01:47:01,021 [Shazzer] Chloe? Wideo? 2053 01:47:02,589 --> 01:47:03,890 [Tom] Gratulacje. 2054 01:47:03,923 --> 01:47:05,525 Cześć. Uh, cztery, uh ... 2055 01:47:05,558 --> 01:47:07,694 duże szklanki białego wina, Proszę. 2056 01:47:07,727 --> 01:47:09,062 [Shazzer] Wino. Wino. 2057 01:47:09,095 --> 01:47:11,131 Och, dom biały. Partia benzyna. 2058 01:47:11,164 --> 01:47:13,767 -[Billy] Bikram jest tutaj! -[Serwer] Twoje wino, panie. 2059 01:47:13,800 --> 01:47:16,803 -[Chloe] Co robisz tam? -Nic. 2060 01:47:16,836 --> 01:47:19,005 -[Shazzer] Cóż, proszę bardzo. -Congululations, kochanie. 2061 01:47:19,039 --> 01:47:21,041 -To Billy. -Był cudowny. Menażka. 2062 01:47:21,074 --> 01:47:23,209 -Absolowo cudowny. -[Shazzer] Tak. 2063 01:47:23,243 --> 01:47:26,513 Ale mogę ci powiedzieć, ja ... Znałem z jego blasku To był triumf. 2064 01:47:26,546 --> 01:47:28,148 -[Bridget Chichles] -Nie, szczerze. 2065 01:47:28,181 --> 01:47:30,116 To znaczy, Kiedyś spróbujesz sukcesu ... 2066 01:47:30,150 --> 01:47:32,285 [Bridget, Shazzer Laughing] 2067 01:47:32,318 --> 01:47:34,154 [Jude] Miałeś dosłownie Jedna piosenka, Tom. 2068 01:47:34,187 --> 01:47:36,690 Tak, wiesz, Moja matka zawsze mówi 2069 01:47:36,723 --> 01:47:39,192 Jeśli nie masz nic miłego Powiedzieć, a następnie pieprzyć się. 2070 01:47:39,225 --> 01:47:41,061 Twoja matka ma rację, Więc zamknij się, kurwa. 2071 01:47:41,094 --> 01:47:43,096 [Shazzer] Nigdy nie powinniśmy się zamykać kurwa. 2072 01:47:43,129 --> 01:47:45,565 Przestań mówić wszystkim innym zamknąć się kurwa. 2073 01:47:45,598 --> 01:47:47,567 [Tom] Możemy, tak. 2074 01:47:47,600 --> 01:47:48,568 [gadanie w środku] 2075 01:47:50,270 --> 01:47:52,872 -[Billy] Nie. -[Bikram] Dobre wyprzedzenie. 2076 01:47:52,906 --> 01:47:54,674 Nie, nie zrobiłem tego. To był on. 2077 01:47:54,708 --> 01:47:56,543 Milczący. W ten sposób. 2078 01:48:03,283 --> 01:48:04,751 [Bridget] Pan Walliker! 2079 01:48:06,686 --> 01:48:07,854 Nie wchodzisz? 2080 01:48:07,887 --> 01:48:09,856 Cóż, właściwie byłem. I... 2081 01:48:09,889 --> 01:48:11,758 Chciałem coś powiedzieć do ciebie, 2082 01:48:11,791 --> 01:48:13,259 Ale to zły czas. 2083 01:48:13,293 --> 01:48:15,662 Jesteś tam ze wszystkimi, i ... [Stammers] 2084 01:48:15,695 --> 01:48:18,231 Jestem lepszy z ludźmi 4 stopy wysokości. [chichocze] 2085 01:48:18,264 --> 01:48:22,035 4'1 ". To moje słodkie miejsce, Jak się okazuje, więc ... 2086 01:48:23,136 --> 01:48:24,804 Gdzie idziesz? 2087 01:48:29,843 --> 01:48:32,679 Cóż, spójrz, naprawdę po prostu chciałem Aby omówić Newton. 2088 01:48:32,712 --> 01:48:34,314 Niuton? 2089 01:48:34,347 --> 01:48:37,350 Mam na myśli, że już omówiliśmy Drugie prawo Newtona, grawitacja, 2090 01:48:37,384 --> 01:48:39,919 na drzewie, kiedy byłeś udawanie, że nie utknęło. 2091 01:48:39,953 --> 01:48:43,790 Ale ten, który jest zawsze Fascynowałem mnie nie Drugie prawo. 2092 01:48:43,823 --> 01:48:46,960 Mam na myśli, że każdy idiota to widzi Jabłko spadnie. 2093 01:48:46,993 --> 01:48:48,294 Co to zrobi, upadnie? 2094 01:48:48,328 --> 01:48:50,597 To beznadziejnie przereklamowane prawo, drugi. 2095 01:48:50,630 --> 01:48:53,800 Nie, ten, który jest zawsze Zainteresowane mnie to trzecie prawo. 2096 01:48:53,833 --> 01:48:55,301 Będziesz wiedział, co to jest. 2097 01:48:55,335 --> 01:48:56,636 Tak. 2098 01:48:56,670 --> 01:48:59,606 [chichocze] Oczywiście. Ale idź dalej. 2099 01:48:59,639 --> 01:49:03,143 Za każde akcję, Jest równy i przeciwna reakcja. 2100 01:49:03,176 --> 01:49:05,245 To fundamentalne prawo naszego wszechświata. 2101 01:49:05,278 --> 01:49:07,781 To jest ... to nieuniknione fakt naszego istnienia, 2102 01:49:07,814 --> 01:49:09,883 I przyszedłem to powiedzieć jesteś... 2103 01:49:11,051 --> 01:49:14,087 Ta siła, pani Darcy ... 2104 01:49:15,321 --> 01:49:16,256 Do mnie. 2105 01:49:18,191 --> 01:49:21,795 Równe i ... przeciwieństwo. 2106 01:49:21,828 --> 01:49:26,299 I tak jak przewidywał Newton, To nie do oparcia. 2107 01:49:28,835 --> 01:49:29,803 Widzę to. 2108 01:49:32,105 --> 01:49:34,641 W tej chwili, po prostu stojąc tutaj, Czuję to, 2109 01:49:34,674 --> 01:49:38,078 I to jest dla mnie tak samo jak rzeczy, które kochałem, kiedy Byłem chłopcem 2110 01:49:38,111 --> 01:49:40,080 i zaczął na nie patrzeć świat. 2111 01:49:40,113 --> 01:49:42,716 Widzisz, to nie jest tak naprawdę 2112 01:49:42,749 --> 01:49:46,052 że my nauka ludzie zakochaj się w pani Darcy, 2113 01:49:46,086 --> 01:49:48,121 To jest piękno rzeczy. 2114 01:49:50,857 --> 01:49:52,125 Piękno, 2115 01:49:52,892 --> 01:49:54,227 być konkretnym ... 2116 01:49:57,864 --> 01:49:59,199 w tobie. 2117 01:50:03,903 --> 01:50:05,205 Oh. 2118 01:50:06,072 --> 01:50:08,408 Och, jestem ... przepraszam. 2119 01:50:08,441 --> 01:50:10,343 -Nie wiem co Myślałem. -Nie, nie. 2120 01:50:10,377 --> 01:50:12,345 Właśnie dlatego Postanowiłem nie wchodzić. 2121 01:50:12,379 --> 01:50:14,347 Najwyraźniej mam całkowicie niewłaściwy koniec-- 2122 01:50:14,381 --> 01:50:15,982 -Mr Walliker ... -Wogłem, chcę tylko, żebyś wiedział 2123 01:50:16,016 --> 01:50:17,951 że to nie będzie W ogóle niezręczne. W ogóle. 2124 01:50:17,984 --> 01:50:20,687 -Przekuj rozmawiać. [Shushing] -z Billy i szkołą. 2125 01:50:20,720 --> 01:50:22,956 Udawajmy to Nigdy się nie wydarzyło. Po prostu- 2126 01:50:39,039 --> 01:50:41,408 To był albo gwizdek, 2127 01:50:41,441 --> 01:50:44,444 I nie mam gwizdka, Pan Walliker. 2128 01:50:46,913 --> 01:50:48,448 Nazwij mnie Scott, na miłość boską. 2129 01:50:50,316 --> 01:50:51,851 Tak, panie Walliker. 2130 01:51:02,429 --> 01:51:04,464 [„Jestem tą samą dziewczyną” grając]] 2131 01:51:09,803 --> 01:51:12,906 Racja, potrząśnij nim, potrząśnij, potrząśnij nim. Nie, wściekaj się. 2132 01:51:12,939 --> 01:51:14,407 To wszystko. Teraz wylej to. 2133 01:51:15,475 --> 01:51:16,443 Bardzo dobry. 2134 01:51:17,210 --> 01:51:19,279 Włóż jedną wiśnię. 2135 01:51:19,312 --> 01:51:22,716 I to, moi przyjaciele, jest to, jak tworzymy brudną sukę. 2136 01:51:24,784 --> 01:51:28,054 Chrystus. To może być nawet brudna suka. Przekaż tę rundę. 2137 01:51:28,088 --> 01:51:30,957 Teraz podobne, ale wcale nie ten sam, 2138 01:51:31,825 --> 01:51:33,026 Zła mumia. 2139 01:51:33,059 --> 01:51:34,928 Trochę wódki. 2140 01:51:34,961 --> 01:51:36,363 -Tak? -Specjaj tutaj. 2141 01:51:36,396 --> 01:51:38,365 Okej, jesteś odpowiedzialny. 2142 01:51:42,569 --> 01:51:44,037 [wykrzykuje] 2143 01:51:44,070 --> 01:51:45,939 Czy to, co myślę, że to jest? 2144 01:51:45,972 --> 01:51:48,141 Więc mówią mi, tak. Co myślisz? 2145 01:51:48,174 --> 01:51:50,377 [Enzo] Masz smutne oczy, Angelo Mio. 2146 01:51:50,410 --> 01:51:53,046 Dlaczego taki smutny? Zasmucają mnie. 2147 01:51:53,079 --> 01:51:54,814 Chcę zobaczyć uśmiech. 2148 01:51:54,848 --> 01:51:56,016 Zatrzymaj to. 2149 01:51:56,049 --> 01:51:57,817 Ma 16 lat! 2150 01:51:57,851 --> 01:51:59,519 Tak. Późny starter. 2151 01:51:59,552 --> 01:52:01,321 [Nicolette] Gdzie we Włoszech Jesteś z? 2152 01:52:01,354 --> 01:52:03,189 -Bolonia. -Bolonia. 2153 01:52:03,223 --> 01:52:04,391 -Tak. -Tay to jeszcze raz. 2154 01:52:04,424 --> 01:52:06,226 -Bolonia. [chichocze] -Bolonia. 2155 01:52:06,259 --> 01:52:08,128 Enzo, dzieci będą oglądać film na górze. Przychodzisz? 2156 01:52:08,161 --> 01:52:09,262 Zostanie. 2157 01:52:11,031 --> 01:52:11,998 Chłopcy. 2158 01:52:14,034 --> 01:52:15,368 Myślę, że jesteś dumny. 2159 01:52:15,402 --> 01:52:17,237 Rezolucja, naprawdę, Jones. 2160 01:52:17,270 --> 01:52:18,972 Kin, jak powiedziałeś. 2161 01:52:20,407 --> 01:52:22,075 -Enzo. -Tak? 2162 01:52:22,108 --> 01:52:23,410 [W języku włoskim] Vieni Qua. 2163 01:52:23,443 --> 01:52:25,011 -Bardzo przepraszam. -Dobra. 2164 01:52:25,045 --> 01:52:27,113 -Ciao. -Ciao. 2165 01:52:27,147 --> 01:52:29,049 [Daniel] To jest twoja gospodyni 2166 01:52:29,082 --> 01:52:32,085 i jedna z wielkich miłości życia twojego ojca, Bridget Jones. 2167 01:52:34,954 --> 01:52:36,389 Ooh! 2168 01:52:36,423 --> 01:52:39,092 Miło cię poznać, Enzo. 2169 01:52:39,125 --> 01:52:40,593 [Mówiąc po włosku] 2170 01:52:40,627 --> 01:52:43,296 Mówi, że to wielki zaszczyt spotkać się z tobą. 2171 01:52:43,329 --> 01:52:46,566 -Oh! -[Mówiąc po włosku] 2172 01:52:48,468 --> 01:52:51,137 A potem mówi, że to są 2173 01:52:51,171 --> 01:52:53,440 Bardzo, bardzo głupie małe buty. 2174 01:52:56,576 --> 01:52:58,978 Masz niesamowitą postawę. 2175 01:53:00,146 --> 01:53:01,448 Nie jesteś duńskim, prawda? 2176 01:53:01,481 --> 01:53:03,283 Cóż, mogę być wszystkim chcesz. 2177 01:53:03,316 --> 01:53:05,452 Tak, prawda? Wiem i to działa naprawdę dobrze dla ciebie, 2178 01:53:05,485 --> 01:53:07,554 Ale wszystko, co mówię, to może Czas na rebrand. 2179 01:53:07,587 --> 01:53:09,589 Czy kiedykolwiek myślałeś Masz cięcie pixie? 2180 01:53:09,622 --> 01:53:11,057 [szydziki] Nie. 2181 01:53:11,091 --> 01:53:12,392 Och, masz na to twarz. 2182 01:53:12,425 --> 01:53:14,427 I to jest całkowicie zmienione moje życie. [chichocze] 2183 01:53:14,461 --> 01:53:17,030 Bzdury, Pam. Jesteś doskonały, tak jak jesteś. 2184 01:53:17,063 --> 01:53:18,865 Czy to brudna suka? 2185 01:53:19,666 --> 01:53:21,434 Stabilne. 2186 01:53:21,468 --> 01:53:24,137 Och, tak, proszę. Tak, bardzo dziękuję. 2187 01:53:24,170 --> 01:53:25,939 [Shazzer] Dzięki. 2188 01:53:25,972 --> 01:53:27,440 -[Tom] Po prostu co Lekarz zamówił. -[Jude] ja też. 2189 01:53:27,474 --> 01:53:30,243 -Zawsze. Weź róg. -Udawaj mi pieprzony róg. 2190 01:53:30,276 --> 01:53:32,012 -Dziękuję, dziękuję. -[Bridget] Tak. 2191 01:53:32,045 --> 01:53:35,482 -Mmm. Oh. -[tom] mmm. Mmm. 2192 01:53:35,515 --> 01:53:38,985 Będę szczery, nie wiem Co zrobiłbym w przeszłości 20 lat bez ciebie. 2193 01:53:39,019 --> 01:53:41,521 -Dwadzieścia? -Nie, to nie jest. To trzydzieści? 2194 01:53:41,554 --> 01:53:43,490 Tak, to bardziej 30 lat, Szczerze mówiąc. 2195 01:53:43,523 --> 01:53:45,959 Bawiliśmy się pieprzonej zabawy Chociaż, prawda? 2196 01:53:49,229 --> 01:53:50,897 Mamy. 2197 01:53:52,365 --> 01:53:55,935 [goście] Dziesięć, dziewięć, osiem, 2198 01:53:55,969 --> 01:53:59,339 siedem, sześć, pięć, 2199 01:53:59,372 --> 01:54:01,975 cztery, trzy, 2200 01:54:02,008 --> 01:54:04,110 Dwa, jeden! 2201 01:54:04,144 --> 01:54:06,980 Szczęśliwego nowego roku! 2202 01:54:07,013 --> 01:54:09,115 -[Blowery imprezowe] -[goście kibicują] 2203 01:54:10,984 --> 01:54:12,352 * ... Bądź zapomniany* 2204 01:54:12,385 --> 01:54:15,255 * I nigdy nie przypomniał sobie?* 2205 01:54:15,288 --> 01:54:16,956 Szczęśliwego nowego roku. 2206 01:54:16,990 --> 01:54:20,994 * Powinien być znajomy Bądź zapomniany* 2207 01:54:21,027 --> 01:54:25,331 * Ze względu na Auld Lang Syne?* 2208 01:54:25,365 --> 01:54:29,569 * Dla Auld Lang Syne, moja droga* 2209 01:54:29,602 --> 01:54:34,107 * Dla Auld Lang Syne* 2210 01:54:34,140 --> 01:54:38,611 * Weźmy filiżankę Jeszcze dobroci* 2211 01:54:38,645 --> 01:54:42,982 * Ze względu na Auld Lang Syne* 2212 01:54:43,016 --> 01:54:44,384 [Fortepian Cloyish] 2213 01:54:44,417 --> 01:54:46,386 [granie w piano boogie-woogie] 2214 01:54:46,419 --> 01:54:48,121 [goście kibicują] 2215 01:54:50,423 --> 01:54:52,025 [gadanie, krztusowanie] 2216 01:54:53,360 --> 01:54:55,028 [Party Blower Honking] 2217 01:55:01,434 --> 01:55:03,036 [muzyka zanika] 2218 01:56:23,650 --> 01:56:25,151 [Mabel] Zapomniałem sprawdzić. 2219 01:56:30,357 --> 01:56:31,291 Patrzeć. 2220 01:56:43,236 --> 01:56:44,671 [Hooting sowy] 2221 01:56:59,252 --> 01:57:00,286 [Mabel] Dobranoc. 2222 01:57:19,406 --> 01:57:20,874 Ooh. 2223 01:57:20,907 --> 01:57:22,575 Krwawy zamek błyskawiczny. 2224 01:57:23,576 --> 01:57:24,844 [wzdycha] 2225 01:57:25,845 --> 01:57:27,514 [stękanie] 2226 01:57:27,547 --> 01:57:30,817 Bastard tyraniczny sukienka. 2227 01:57:35,722 --> 01:57:37,090 Mam to. 2228 01:57:40,293 --> 01:57:41,594 Dziękuję. 2229 01:57:47,367 --> 01:57:48,735 Szczęśliwego nowego roku. 2230 01:57:48,768 --> 01:57:51,271 Szczęśliwego nowego roku. [chichocze] 2231 01:58:26,339 --> 01:58:28,508 [„To nie jest idealne, Ale to może być „gra] 2232 01:58:28,541 --> 01:58:31,244 [wokalizowanie] 2233 01:58:32,779 --> 01:58:36,349 * Mógłbym wrócić do Stare miejsce * 2234 01:58:36,383 --> 01:58:39,753 * I napisz swoje imię Na każdej pustej stronie * 2235 01:58:39,786 --> 01:58:43,623 * Ale teraz jest to historia Tylko historia * 2236 01:58:43,656 --> 01:58:46,893 * Tylko coś tego Powiedziałbyś * 2237 01:58:46,926 --> 01:58:50,697 * Nie mówią, że nie trzeba Spójrz za mną * 2238 01:58:50,730 --> 01:58:54,267 * Że mogę cię zatrzymać Tutaj obok mnie * 2239 01:58:54,300 --> 01:58:57,837 * Zrobić z tego bałagan Jak najlepiej z tego * 2240 01:58:57,871 --> 01:59:02,542 * To nie jest idealne Ale może być * 2241 01:59:02,575 --> 01:59:06,312 [wokalizowanie] 2242 01:59:09,883 --> 01:59:14,254 * Jest dużo ziemi Aby pokryć * 2243 01:59:14,287 --> 01:59:16,956 * Jedna stopa, a potem druga * 2244 01:59:16,990 --> 01:59:22,395 * Po drodze, moja droga Gdzieś nowe * 2245 01:59:24,330 --> 01:59:27,867 * Kilka fałszywych startów Czy możesz to wybaczyć * 2246 01:59:27,901 --> 01:59:31,338 * Ostrożny samochód i po prostu zużyj go * 2247 01:59:31,371 --> 01:59:36,976 * Kiedy to robi Myślałem, że to nie może zrobić * 2248 01:59:37,010 --> 01:59:40,847 * Mógłbym wrócić do Stare miejsce * 2249 01:59:40,880 --> 01:59:44,384 * I napisz swoje imię Na każdej pustej stronie * 2250 01:59:44,417 --> 01:59:48,021 * Ale teraz jest to historia Tylko historia * 2251 01:59:48,054 --> 01:59:51,424 * Tylko coś tego Powiedziałbyś * 2252 01:59:51,458 --> 01:59:55,028 * Nie mówią, że nie trzeba Spójrz za mną * 2253 01:59:55,061 --> 01:59:58,565 * Że mogę cię zatrzymać Tutaj obok mnie * 2254 01:59:58,598 --> 02:00:02,435 * Zrobić z tego bałagan Jak najlepiej z tego * 2255 02:00:02,469 --> 02:00:07,040 * To nie jest idealne Ale może być * 2256 02:00:07,073 --> 02:00:12,445 [wokalizowanie] 2257 02:00:12,479 --> 02:00:14,481 * Mmm * 2258 02:00:14,514 --> 02:00:18,451 * Lekko stąpając Myślenie nieco * 2259 02:00:18,485 --> 02:00:21,821 * To może być To może być * 2260 02:00:21,855 --> 02:00:25,358 * Lekko stąpając Myślenie nieco * 2261 02:00:25,392 --> 02:00:28,928 * To może być To może być * 2262 02:00:28,962 --> 02:00:30,864 * To może być * 2263 02:00:30,897 --> 02:00:34,467 * Och, mogę wrócić do Stare miejsce * 2264 02:00:34,501 --> 02:00:38,071 * I napisz swoje imię Na każdej pustej stronie * 2265 02:00:38,104 --> 02:00:41,908 * Ale teraz jest to historia Tylko historia * 2266 02:00:41,941 --> 02:00:45,378 * Tylko coś tego Powiedziałbyś * 2267 02:00:45,412 --> 02:00:48,948 * Że nie ma potrzeby Spójrz za mną * 2268 02:00:48,982 --> 02:00:52,585 * Że mogę cię zatrzymać Tutaj obok mnie * 2269 02:00:52,619 --> 02:00:56,322 * Zrobić z tego bałagan Jak najlepiej z tego * 2270 02:00:56,356 --> 02:01:00,794 * To nie jest idealne Ale może być * 2271 02:01:00,827 --> 02:01:04,497 [wokalizowanie] 2272 02:01:04,531 --> 02:01:06,433 * Jakby to być * 2273 02:01:07,834 --> 02:01:10,570 * Jakby to być * 2274 02:01:10,603 --> 02:01:12,539 [wokalizowanie] 2275 02:01:12,572 --> 02:01:16,810 * Whoo, whoo * 2276 02:01:19,713 --> 02:01:23,083 * Może być, może być Może być * 2277 02:01:24,918 --> 02:01:27,587 [„Czy spotkałeś pannę Jones?” gra] 2278 02:01:34,694 --> 02:01:38,031 * „Czy spotkałeś pannę Jones?” * 2279 02:01:38,064 --> 02:01:42,902 * Ktoś powiedział jako Uścisnęliśmy ręce * 2280 02:01:42,936 --> 02:01:48,575 * Była po prostu panna Jones Do mnie * 2281 02:01:49,976 --> 02:01:54,114 * A potem powiedziałem „Panna Jones * 2282 02:01:54,147 --> 02:01:58,118 * Jesteś dziewczyną Kto rozumie * 2283 02:01:58,151 --> 02:02:04,424 * Jestem mężczyzną Kto musi być wolny " * 2284 02:02:04,457 --> 02:02:08,428 * I wszystko na raz Straciłem oddech * 2285 02:02:08,461 --> 02:02:12,032 * I wszystko na raz Był przestraszony na śmierć * 2286 02:02:12,065 --> 02:02:14,701 * I wszystko na raz * 2287 02:02:14,734 --> 02:02:21,708 * Byłem właścicielem Ziemi i Nieba * 2288 02:02:21,741 --> 02:02:25,979 * A teraz spotkałem pannę Jones * 2289 02:02:26,012 --> 02:02:31,851 * I będziemy się spotkać „Dopóki umrze * 2290 02:02:31,885 --> 02:02:34,487 * Panna Jones i ja * 2291 02:02:36,756 --> 02:02:38,024 * Whoa, faceci * 2292 02:03:15,061 --> 02:03:18,898 * I wszystko na raz Straciłem oddech * 2293 02:03:18,932 --> 02:03:22,869 * I wszystko na raz Był przestraszony na śmierć * 2294 02:03:22,902 --> 02:03:25,505 * I wszystko na raz * 2295 02:03:25,538 --> 02:03:30,477 * Byłem właścicielem Ziemi i Nieba * 2296 02:03:32,112 --> 02:03:36,049 * Teraz spotkałem pannę Jones * 2297 02:03:36,082 --> 02:03:42,589 * I będziemy się spotkać „Dopóki umrzemy * 2298 02:03:42,622 --> 02:03:45,492 * Panna Jones i ja * 2299 02:03:46,693 --> 02:03:48,995 * Panna Jones i ja * 2300 02:03:50,230 --> 02:03:52,699 * Panna Jones i ja * 2301 02:03:54,701 --> 02:04:01,574 * Panna Jones i ja * 2302 02:04:05,712 --> 02:04:07,013 * Ha! * 2303 02:04:09,015 --> 02:04:11,651 [odtwarzanie muzyki] 2304 02:04:41,715 --> 02:04:43,616 [Muzyka kończy się]