1 00:00:00,160 --> 00:00:01,800 DETTA HAR HÄNT 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,280 Fan, mamma! 3 00:00:03,440 --> 00:00:06,200 Jag kan varken stoppa dig eller vara delaktig. 4 00:00:06,360 --> 00:00:08,880 Någon här är inte helt ärlig. 5 00:00:09,040 --> 00:00:11,080 Var befann du dig den 13 november? 6 00:00:11,240 --> 00:00:14,400 Ut nu. Jag vill inte ha sånt i vår organisation. 7 00:00:14,560 --> 00:00:15,880 -Vincent Ramiot? -Ja. 8 00:00:16,040 --> 00:00:19,120 Jag vill organisera en konsert. Den 27 mars? 9 00:00:19,280 --> 00:00:22,440 Är det sant att du har träffat Iggy Pop? 10 00:00:25,400 --> 00:00:28,680 SERIEN ÄR FIKTION - INSPIRERAD AV VERKLIGA HÄNDELSER 11 00:00:28,840 --> 00:00:31,400 ALLA PERSONLIGA OMSTÄNDIGHETER ÄR FIKTIVA 12 00:00:33,560 --> 00:00:39,320 LONDON 1999 13 00:00:47,280 --> 00:00:48,640 Ursäkta mig! 14 00:00:48,800 --> 00:00:51,840 -Flytta er! -Se upp, subba! 15 00:00:53,360 --> 00:00:54,680 Hej, Tommy! 16 00:00:54,840 --> 00:00:56,960 Ursäkta mig! 17 00:01:19,320 --> 00:01:22,680 Flytta på dig! Jävla arsel! 18 00:01:24,320 --> 00:01:26,440 John! Kom hit! 19 00:01:28,560 --> 00:01:32,600 -Vad fan är det här för ett skitgig? -Vad är problemet? 20 00:01:32,759 --> 00:01:35,880 Vet du vad? Mitt band går inte upp på scenen! 21 00:01:36,039 --> 00:01:37,800 Det skiter väl jag i. 22 00:01:37,960 --> 00:01:42,160 -Jag sa att jag skiter i vilket. -Ge hit mina pengar! 23 00:01:42,320 --> 00:01:44,240 Vive la France! 24 00:01:51,880 --> 00:01:56,680 -Det är snart er tur. -Fy fan, det är inte sant. 25 00:01:56,840 --> 00:01:58,720 Vad? 26 00:02:00,840 --> 00:02:06,200 Vad är det där för min, Vincent? Kom igen! Tequilashots laget runt! 27 00:02:06,360 --> 00:02:08,680 Hör du inte det där? 28 00:02:08,840 --> 00:02:10,759 Chris, det är kaos där ute. 29 00:02:10,919 --> 00:02:15,320 Ja, det är det, men ni kommer att vara grymma! 30 00:02:15,480 --> 00:02:19,200 -Vet du vad vi spelar för musik? -Ja, självklart. 31 00:02:19,360 --> 00:02:22,720 Vill ni ha snuttefilt och en kopp te? 32 00:02:22,880 --> 00:02:24,560 Ska jag stoppa om er? 33 00:02:24,720 --> 00:02:27,640 Det här är vad rock handlar om, okej? 34 00:02:27,800 --> 00:02:31,880 Upp på scenen, kör tre låtar och sen drar vi. 35 00:02:32,040 --> 00:02:33,920 De väntar på er! 36 00:02:34,079 --> 00:02:37,600 Vi är inte i London för att sitta och runka! 37 00:02:53,920 --> 00:02:57,240 Kom igen. Ut med dig, Chris. 38 00:02:59,000 --> 00:03:01,640 -Vad är det? -Ut, sa jag. 39 00:03:01,800 --> 00:03:04,960 -Lägg av, Vincent? -Var är våra pengar? 40 00:03:05,120 --> 00:03:07,080 Dem du fick till plattan. 41 00:03:07,240 --> 00:03:11,200 -Vi ska spela in plattan. -Var är stålarna? 42 00:03:11,360 --> 00:03:14,160 John skulle ha 3 000 för att låta er spela. 43 00:03:14,320 --> 00:03:17,520 -På allvar? -Ja. 44 00:03:17,680 --> 00:03:20,079 Man måste börja nånstans. 45 00:03:20,240 --> 00:03:22,760 Med att låta honom råna fransmännen? 46 00:03:22,920 --> 00:03:27,520 Jag försökte få tillbaka pengarna, men killen är en skithög. 47 00:03:27,680 --> 00:03:29,600 Jag är så jävla trött på dig. 48 00:03:29,760 --> 00:03:32,160 Du suger från början! 49 00:03:32,320 --> 00:03:35,840 Var är skivbolaget du snackade om, och lägenheten? 50 00:03:36,000 --> 00:03:41,960 Vi har inga konserter, sover i bilen och blir skinnade. Allt är bara skit! 51 00:03:42,120 --> 00:03:46,320 -Skivbolaget var i publiken. -Sluta ljuga för oss. 52 00:03:46,480 --> 00:03:48,560 Ge bara hit pengarna. 53 00:03:49,680 --> 00:03:52,520 Förlåt, men jag har inga. 54 00:03:52,680 --> 00:03:56,960 -Jag bjuder på en öl, så snackar vi. -Stick. 55 00:03:57,120 --> 00:03:59,680 Ut med dig, för helvete! 56 00:03:59,840 --> 00:04:02,840 Fattar du? Försvinn! 57 00:04:03,920 --> 00:04:06,160 Ut ur bilen, Chris. Det är över. 58 00:04:15,280 --> 00:04:18,079 -Kör! -Fan också! 59 00:04:23,520 --> 00:04:25,840 Gör inte så här! 60 00:04:26,000 --> 00:04:27,720 Ni får tillbaka pengarna! 61 00:04:27,880 --> 00:04:29,480 Förlåt mig, killar! 62 00:04:29,640 --> 00:04:31,640 Vincent! Vincent! 63 00:04:31,800 --> 00:04:33,720 Titta på mig! Vincent! 64 00:04:33,880 --> 00:04:36,080 -Undan! -Vincent! 65 00:04:36,240 --> 00:04:38,000 Vänta! 66 00:04:39,200 --> 00:04:44,480 Lämna mig inte här! Lämna mig inte, Vincent! 67 00:06:03,720 --> 00:06:07,360 Här är en superannons för ett samboende. 68 00:06:07,520 --> 00:06:09,240 Var? 69 00:06:09,400 --> 00:06:12,920 -I 11:e, Goncourt. -Vilken snobb du är. 70 00:06:13,080 --> 00:06:15,880 Madame Snobb, om jag får be. 71 00:06:17,640 --> 00:06:20,240 Killen verkar riktigt schysst. 72 00:06:21,280 --> 00:06:23,240 Vad pluggar du nu? 73 00:06:23,400 --> 00:06:25,280 Digitala rättigheter. 74 00:06:36,000 --> 00:06:38,960 Första natten utan mardrömmar. 75 00:06:39,120 --> 00:06:42,400 Och du, sov du gott? 76 00:06:43,560 --> 00:06:46,760 Jag skriver att jag är intresserad. 77 00:06:54,760 --> 00:06:59,920 Jag vaknade och tänkte på dig. Den stora dagen är snart! 78 00:07:01,640 --> 00:07:02,960 Så där ja. 79 00:07:03,120 --> 00:07:05,880 Är du redo för konserten? 80 00:07:09,000 --> 00:07:11,160 -Är allt bra? -Visst. 81 00:07:13,160 --> 00:07:17,680 Sluta. Jag försöker låta bli att tänka på det. 82 00:07:21,080 --> 00:07:26,320 Förresten, ska vi träffa de andra där för fotona till Paris Match? 83 00:07:26,480 --> 00:07:28,080 Ja, klockan elva. 84 00:07:29,760 --> 00:07:34,159 Jag är rädd för att fucka upp. 85 00:07:37,080 --> 00:07:40,480 Du har en fantastisk röst. 86 00:07:40,640 --> 00:07:44,800 Du är en riktig drottning. 87 00:07:44,960 --> 00:07:51,920 Du måste upp på den där scenen! 88 00:07:56,640 --> 00:08:00,880 Det är kanske helt galet, men jag hoppas kunna komma dit. 89 00:08:01,040 --> 00:08:04,640 Trots att jag vet att det blir omskakande. 90 00:08:11,360 --> 00:08:12,680 Ursäkta mig. 91 00:08:12,840 --> 00:08:15,800 -Madame Dubourdieu? -Ja. Léon Baquet? 92 00:08:15,960 --> 00:08:19,000 Jag har väntat på er. Följ med här. 93 00:08:19,160 --> 00:08:22,120 Vi har grävt i madame Blandins förflutna. 94 00:08:22,280 --> 00:08:26,320 Med tanke på tidigare straff ska vi kolla om hon begärt ersättning. 95 00:08:26,480 --> 00:08:29,200 Vad menar ni? Är hon i belastningsregistret? 96 00:08:29,360 --> 00:08:33,919 Hon har blivit dömd för bedrägeri och identitetsstöld. 97 00:08:35,280 --> 00:08:39,760 Och om hon har ansökt, kallar ni henne då? 98 00:08:39,919 --> 00:08:42,400 Med bevis kan vi begära att hon anhålls. 99 00:08:42,559 --> 00:08:44,720 Hittills har jag inget. 100 00:08:44,880 --> 00:08:47,080 -Har ni pratat med någon? -Ja, polisen. 101 00:08:47,240 --> 00:08:49,840 Prata inte med någon annan för tillfället. 102 00:08:50,000 --> 00:08:53,240 Ursäkta? Fattar ni vad ni ber mig om? 103 00:08:53,400 --> 00:08:56,480 Ledsen, jag har en förhandling. Fick jag ert nummer? 104 00:08:56,640 --> 00:08:58,480 -Ja. -Då hör jag av mig. 105 00:08:58,640 --> 00:09:01,840 -När då? -Vi ska jobba så fort som möjligt. 106 00:09:02,000 --> 00:09:03,480 Ha en fin dag. 107 00:09:16,400 --> 00:09:19,640 -Så här? -Ja, hitåt. 108 00:09:21,160 --> 00:09:23,320 Det är inte för evigt. 109 00:09:23,480 --> 00:09:28,680 Vi finns här en tid, kanske tills rättegången börjar. 110 00:09:28,840 --> 00:09:32,560 Men att vara en överlevare- 111 00:09:32,720 --> 00:09:37,320 -eller, som i mitt fall, nära vän till ett offer- 112 00:09:37,480 --> 00:09:40,000 -det förändrar hela ens liv. 113 00:09:40,160 --> 00:09:44,160 Men det är inte ett livsprojekt. Det är min tanke. 114 00:09:44,320 --> 00:09:47,880 Men jag måste faktiskt insistera på en sak. 115 00:09:48,040 --> 00:09:51,640 Jag vill att ni skriver så lite som möjligt om mig. 116 00:09:51,800 --> 00:09:54,800 Jag ska vara försiktig. Kan ni berätta om lokalen? 117 00:09:54,960 --> 00:09:58,200 Det är en slående plats. 118 00:09:58,360 --> 00:10:00,680 Med alla brev och teckningar. 119 00:10:00,840 --> 00:10:06,400 Vi är här sen två månader tillbaka. Invigningen var en fin tillställning. 120 00:10:06,560 --> 00:10:11,240 Léon kan berätta mer än jag om det. 121 00:10:11,400 --> 00:10:17,560 Det är en plats där vi kan lyssna till överlevare, och det är fint. 122 00:10:17,720 --> 00:10:19,680 -Hej. -Benjamin? 123 00:10:19,840 --> 00:10:23,200 -Léon, ordförande. -Trevligt att träffas. 124 00:10:23,360 --> 00:10:26,800 En liten fråga om bilderna... 125 00:10:26,960 --> 00:10:31,200 -Kan vi ta dem bara med oss? -Hur menar ni? 126 00:10:31,360 --> 00:10:35,400 Chris som blir intervjuad arbetar här, men är inte ett offer. 127 00:10:35,560 --> 00:10:39,240 Ja, men vi vill verkligen skildra kollektivets styrka. 128 00:10:39,400 --> 00:10:44,920 Att ha en sammansatt grupp gör bilden vackrare. 129 00:10:45,080 --> 00:10:46,760 Hej, Léon! 130 00:10:46,920 --> 00:10:50,040 -Ursäkta om jag stör. Allt bra? -Ja. 131 00:10:50,200 --> 00:10:53,320 -Vill du fortfarande luncha ihop? -Visst. 132 00:10:54,520 --> 00:10:58,720 Myriam har gått med på att spela tillsammans med Lulu. 133 00:11:00,240 --> 00:11:05,320 -Det är ju toppen. -Ja, helt fantastiskt. 134 00:11:05,480 --> 00:11:08,960 -Hur lyckades du med det? -Jag har mina små trick. 135 00:11:10,760 --> 00:11:14,640 Vi är redo för bilderna om alla kan komma hit. 136 00:11:14,800 --> 00:11:18,640 -Fabien, Bilal, kom hit. -Ställ upp er. Det blir perfekt. 137 00:11:18,800 --> 00:11:21,400 -Allt bra, Léon? -Ja. 138 00:11:21,560 --> 00:11:25,360 Ni kan sätta er på en stol, eller på ett av borden. 139 00:11:27,600 --> 00:11:29,840 Jättefint. Perfekt. 140 00:11:30,000 --> 00:11:33,320 Men... Ursäkta mig, men kanske... 141 00:11:33,480 --> 00:11:37,280 Ledsen, Fabien, men Léon kanske borde vara i mitten. 142 00:11:37,440 --> 00:11:40,480 -Ja, Léon, sätt dig där. -Jag förstår. 143 00:11:40,640 --> 00:11:44,040 Jättebra. Är alla redo? 144 00:11:44,200 --> 00:11:46,720 Försök att slappna av. 145 00:11:46,880 --> 00:11:50,920 Ner med axlarna lite. Precis så. 146 00:11:51,080 --> 00:11:53,440 Det var bättre. 147 00:11:53,600 --> 00:11:56,080 Vi ser nog lite dystra ut ändå. 148 00:11:56,240 --> 00:12:00,520 Nu visar vi lite "Stand for Paris"-anda. 149 00:12:00,680 --> 00:12:03,880 Lite närmare med mer känsla. 150 00:12:04,040 --> 00:12:06,000 Perfekt. Toppen. 151 00:12:06,160 --> 00:12:10,440 Ett, två, tre, omelett! 152 00:12:37,400 --> 00:12:42,240 Jag vill bara fixa en bra konsert och de vill nog samma sak. 153 00:12:42,400 --> 00:12:44,440 Så ser jag det. Är allt bra? 154 00:12:47,000 --> 00:12:49,560 Hur gör du för att aldrig ge upp? 155 00:12:56,400 --> 00:12:58,640 Jag älskar er alla. 156 00:13:01,360 --> 00:13:03,360 Jag älskar er mycket. 157 00:13:06,920 --> 00:13:08,920 Vi gör något fint. 158 00:13:10,200 --> 00:13:11,520 Ja. 159 00:13:13,000 --> 00:13:14,320 Ja. 160 00:13:30,440 --> 00:13:32,440 Kolla där. 161 00:13:33,800 --> 00:13:36,000 Alltid på topp, mr Winner. 162 00:13:39,120 --> 00:13:40,880 Kom nu. 163 00:13:47,440 --> 00:13:51,120 -Hej. -Kan jag ringa tillbaka? 164 00:13:51,280 --> 00:13:53,520 Tack. Hej då. 165 00:13:54,880 --> 00:13:57,040 Det är dålig tajming. 166 00:13:57,200 --> 00:13:59,200 Bara en kopp kaffe? 167 00:14:00,880 --> 00:14:05,360 Om jag inte har ringt er så ville jag inte heller bjuda på kaffe. 168 00:14:05,520 --> 00:14:07,520 Det går jättesnabbt. 169 00:14:16,520 --> 00:14:19,600 Min farfar var infödd soldat under kriget. 170 00:14:19,760 --> 00:14:23,280 Han upplevde fruktansvärda saker, sen återtog han livet- 171 00:14:23,440 --> 00:14:26,000 -och pratade inte med någon om det. 172 00:14:27,160 --> 00:14:29,360 Det var en helt annan epok. 173 00:14:29,520 --> 00:14:32,840 För att kunna leva måste man kunna glömma. 174 00:14:33,880 --> 00:14:35,720 Hur klarar du nätterna? 175 00:14:35,880 --> 00:14:38,160 Hemsöker det inte dig? 176 00:14:38,320 --> 00:14:41,080 Jag sover mindre. Jag har vant mig. 177 00:14:41,240 --> 00:14:42,920 Så Nicolas hade rätt. 178 00:14:43,080 --> 00:14:45,800 Ja, det hade han. 179 00:14:45,960 --> 00:14:47,840 Ingen självömkan. 180 00:14:49,000 --> 00:14:53,680 Det kanske låter dumt, men jag tror att det funkar. 181 00:14:53,840 --> 00:14:56,320 Dra ett streck över allt. 182 00:14:57,560 --> 00:15:01,880 Vi försöker inte övertala dig till något. 183 00:15:03,000 --> 00:15:07,640 Vi bjuder in dig på en konsert. Vi bestämmer inte hur du ska leva. 184 00:15:12,240 --> 00:15:15,840 I morgon kommer min morbror från Montélimar. 185 00:15:16,000 --> 00:15:19,480 Jaha, oj. Det borde du ha sagt direkt. 186 00:15:19,640 --> 00:15:22,480 Morbror från Montélimar... Grymt! 187 00:15:23,840 --> 00:15:25,840 Han är trevlig. 188 00:15:26,000 --> 00:15:29,440 Så i morgon blir det hemmakväll med morbror. 189 00:15:29,600 --> 00:15:32,600 Nedräkningen mot festligheterna börjar nu. 190 00:15:39,480 --> 00:15:41,000 Jaha. 191 00:15:44,840 --> 00:15:46,320 Jag förstår. 192 00:15:47,360 --> 00:15:50,240 Tack ska ni ha. Ja, vi hörs snart. 193 00:15:50,400 --> 00:15:51,720 Tack. 194 00:15:57,080 --> 00:16:01,200 -Har ni hört att Bono retweetade oss? -Lägg av! 195 00:16:01,360 --> 00:16:02,920 -Du ljuger. -Jag lovar. 196 00:16:03,080 --> 00:16:06,800 Det måste vara fejk. Det är ditt ex Bruno, inte Bono. 197 00:16:06,960 --> 00:16:11,160 -Gillade och retweetade. -Bono! 198 00:16:12,080 --> 00:16:14,800 -Emilie sa ja. -Vad? 199 00:16:14,960 --> 00:16:17,920 -Hon kommer. -Toppen. 200 00:16:18,080 --> 00:16:20,800 Chris fixade det, inte jag. 201 00:16:24,040 --> 00:16:26,480 -Kan vi pratas vid två minuter? -Ja. 202 00:16:30,040 --> 00:16:31,720 Sätt dig. 203 00:16:31,880 --> 00:16:33,480 Är det nåt fel? 204 00:16:39,320 --> 00:16:44,080 Jo, det jag ska berätta är väldigt chockerande. 205 00:16:46,200 --> 00:16:48,880 Jag har haft svårt att smälta det. 206 00:16:49,040 --> 00:16:51,760 Jag har pratat med biträdande åklagaren. 207 00:16:53,200 --> 00:16:57,480 I december lämnade Chris anmälan som ett offer från Bataclan. 208 00:16:59,480 --> 00:17:01,960 Hon ska få en stor summa. 209 00:17:05,760 --> 00:17:08,200 Sa hon att hon var på Bataclan? 210 00:17:10,359 --> 00:17:15,160 Det är inte första gången. Hon har blivit dömd för bedrägeri. 211 00:17:16,680 --> 00:17:19,880 Vi har blivit lurade från första början. 212 00:17:23,920 --> 00:17:25,240 Och Vincent? 213 00:17:26,960 --> 00:17:28,680 Vet han om det? 214 00:17:28,840 --> 00:17:32,360 Lagen bryr sig bara om förskingring av statsmedel. 215 00:17:32,520 --> 00:17:36,200 De struntar i om Chris har ljugit. 216 00:17:36,360 --> 00:17:39,600 Men inget tyder på att Vincent var delaktig? 217 00:17:41,160 --> 00:17:43,560 Pratar du mycket med Vincent? 218 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Ganska, ja. 219 00:17:48,160 --> 00:17:52,120 Har du aldrig fått känslan av att nåt inte stämde? 220 00:17:59,440 --> 00:18:04,240 Killen som du pratar med på Facebook vet jag inte vem det är. 221 00:18:06,440 --> 00:18:10,040 Men han som vi såg på akuten heter Philippe Douvier. 222 00:18:12,480 --> 00:18:16,800 Ledsen, Myriam, men jag vet inte hur hon har gjort. 223 00:18:16,960 --> 00:18:19,160 Eller hur jag kunde missa det. 224 00:18:21,920 --> 00:18:24,920 Och jag kan inte förstå varför. 225 00:18:29,600 --> 00:18:32,280 Du är den enda jag har berättat det för. 226 00:18:35,160 --> 00:18:38,560 Åklagaren vill att vi låtsas som om inget har hänt. 227 00:18:40,040 --> 00:18:43,040 Hon kommer att bli anhållen och dömd. 228 00:18:43,200 --> 00:18:48,160 Men polisen behöver tid för sin utredning. 229 00:18:54,240 --> 00:18:55,800 Myriam. 230 00:18:55,960 --> 00:18:59,960 Du får verkligen inte säga något. 231 00:19:04,240 --> 00:19:09,120 SKAKAD AV VÅGORNA MEN SJUNKER ALDRIG 232 00:19:29,640 --> 00:19:33,800 Ursäkta, får jag låna tidningen lite snabbt? Tack. 233 00:19:36,000 --> 00:19:42,000 OFFER FRÅN DEN 13 NOVEMBER 234 00:19:43,600 --> 00:19:45,600 TICKANDE BOMBER 235 00:19:55,520 --> 00:19:57,280 Tack. 236 00:20:04,200 --> 00:20:08,600 MUSIKENS HUS 237 00:20:11,520 --> 00:20:13,920 -Hej, Héloïse. -Hur är det, Vincent? 238 00:20:14,080 --> 00:20:15,400 Bra. 239 00:20:15,560 --> 00:20:18,560 -Får jag be om en tjänst? -Visst. 240 00:20:18,720 --> 00:20:22,000 Kan du bli vän med någon på Facebook åt mig? 241 00:20:22,160 --> 00:20:25,080 Jag vill bara kolla upp en grej, inget... 242 00:20:25,240 --> 00:20:30,600 -Ska jag söka, eller? -Ja - Christelle Blandin. 243 00:20:30,760 --> 00:20:36,680 Ni får nog bra platser om ni är där före klockan åtta. 244 00:20:38,240 --> 00:20:41,840 Har ni redan hotell och allt? 245 00:20:42,000 --> 00:20:43,920 Toppen! 246 00:20:44,080 --> 00:20:48,560 Om ni behöver något mer finns jag här. 247 00:20:48,720 --> 00:20:51,840 Bra. Ja, vi ses i morgon. 248 00:20:52,000 --> 00:20:56,440 Ciao, Jorge. Ciao. Ciao. 249 00:21:09,120 --> 00:21:12,680 -Hittar du det? -Ja. 250 00:21:12,840 --> 00:21:15,880 Vad letar du efter? 251 00:21:16,040 --> 00:21:19,320 Inget speciellt, bara en gammal vän som... 252 00:21:20,080 --> 00:21:22,400 ...som jag blev ovän med. 253 00:21:28,000 --> 00:21:30,680 Vincent, min bäste vän, min bror, i koma sen i går. 254 00:21:30,840 --> 00:21:33,800 En musiker med hjärta av guld. #bataclan#nov13 255 00:21:39,080 --> 00:21:43,240 Jonathan lider av sjukdomen sen han var sju år. En applåd för honom. 256 00:21:43,400 --> 00:21:45,560 ÖVERVINN MYTOMANIN 257 00:21:45,720 --> 00:21:47,120 Tack! 258 00:21:47,280 --> 00:21:49,480 Det är modigt av dig att prata om det. 259 00:21:49,640 --> 00:21:52,320 -Vill du försöka sluta ljuga? -Ja. 260 00:21:52,480 --> 00:21:54,080 Det är sant. 261 00:21:55,400 --> 00:21:59,520 -Kan du inte stå emot lögnerna? -Ja, så är det nog. 262 00:21:59,680 --> 00:22:04,800 -Kan du inte låta bli? -Ibland inser jag det, men efteråt... 263 00:22:04,960 --> 00:22:06,440 -Glömmer du? -Ja. 264 00:22:06,600 --> 00:22:09,520 Varför ljuger du och hittar på saker? 265 00:22:09,680 --> 00:22:11,000 Vet inte. 266 00:22:11,160 --> 00:22:14,120 Du har fått diagnosen mytoman, Jonathan. 267 00:22:14,280 --> 00:22:15,920 Vet du vad det är? 268 00:22:16,080 --> 00:22:19,360 Någon som ljuger hela tiden och tror på sina lögner. 269 00:22:19,520 --> 00:22:22,480 Ja, som tror på lögnerna, och inte kan sluta. 270 00:22:22,640 --> 00:22:23,960 Ja, precis. 271 00:22:24,120 --> 00:22:27,560 Är det svårt för dig att inse när du ljuger? 272 00:22:27,720 --> 00:22:32,640 Ibland ljuger jag så mycket att jag blir förvirrad. 273 00:22:32,800 --> 00:22:34,120 Kan ni i morgon? 274 00:22:34,280 --> 00:22:37,760 Vad är skillnaden mellan en lögnare och en mytoman? 275 00:22:37,920 --> 00:22:39,960 En lögnare och en mytoman? 276 00:22:41,080 --> 00:22:46,840 En lögnare ljuger avsiktligt, inte en mytoman, trots att folk tror det. 277 00:22:47,000 --> 00:22:50,400 Vad händer om du säger till dig själv att du inte ska ljuga- 278 00:22:50,560 --> 00:22:52,720 -men sen ljuger du ändå? 279 00:22:52,880 --> 00:22:54,360 Hej! 280 00:22:55,400 --> 00:22:56,800 -Läget? -Bra. 281 00:22:59,880 --> 00:23:02,720 -Jobbar du? -Jag kollar dumma klipp. 282 00:23:05,600 --> 00:23:07,560 Har du sett? 283 00:23:07,720 --> 00:23:10,560 Jag satte upp dem överallt på universitet. 284 00:23:10,720 --> 00:23:12,960 Det kommer att bli fantastiskt. 285 00:23:22,680 --> 00:23:24,920 Är du hungrig? Jag har till två. 286 00:23:25,080 --> 00:23:27,240 Nej, tack. Jag är inte hungrig. 287 00:23:30,560 --> 00:23:32,880 Är det säkert att allt är bra? 288 00:23:35,200 --> 00:23:37,160 Jag vet inte, det är bara... 289 00:23:37,320 --> 00:23:40,360 Jag har fullt med prov, och konserten... 290 00:23:40,520 --> 00:23:43,840 Det ordnar sig. Vänta bara. 291 00:23:44,000 --> 00:23:47,480 Du är en riktig drottning, så duktig. 292 00:23:56,880 --> 00:24:02,560 Ledsen, men jag måste fråga en tredje gång om allt är bra. 293 00:24:23,680 --> 00:24:29,680 Dagen före konserten! Mitt hjärta dunkar så hårt! 294 00:24:33,000 --> 00:24:36,800 Jag kommer för att se dig spela! 295 00:24:56,720 --> 00:24:58,240 Fan också! 296 00:25:25,360 --> 00:25:29,520 Gör det dig nåt om jag går och lägger mig? Jag är helt slut. 297 00:25:37,400 --> 00:25:39,120 Chris? 298 00:25:39,280 --> 00:25:40,600 Ja? 299 00:25:43,960 --> 00:25:47,560 Förlåt, men jag är inte ärlig mot dig. 300 00:25:54,120 --> 00:25:57,120 Det är bara för mycket för mig. 301 00:25:57,280 --> 00:26:00,800 Du...här. 302 00:26:00,960 --> 00:26:03,240 Jag behöver vara ensam. 303 00:26:03,400 --> 00:26:05,160 -Självklart. -Förlåt. 304 00:26:05,320 --> 00:26:08,280 Det är jag som ber om ursäkt. 305 00:26:08,440 --> 00:26:10,760 Förlåt mig. Jag... 306 00:26:10,920 --> 00:26:13,600 Jag borde ha fattat det. 307 00:26:13,760 --> 00:26:17,000 Jag lovar att flytta ut i morgon. 308 00:26:17,160 --> 00:26:21,040 -Du är väl inte arg? -Nej, men snälla! Självklart inte. 309 00:26:22,320 --> 00:26:25,160 Hur skulle jag kunna vara arg på dig? 310 00:26:41,240 --> 00:26:44,720 Vi ses i kväll Vincent... 311 00:27:01,840 --> 00:27:04,400 Menar du allvar? Vad är det? 312 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 Tack, Rose. 313 00:27:07,680 --> 00:27:09,400 Kan inte Martin? 314 00:27:09,560 --> 00:27:12,240 -Ja. -Vi har ett problem. 315 00:27:12,400 --> 00:27:15,120 Jag ringer upp er om tio minuter. 316 00:27:15,280 --> 00:27:17,720 Fouads skåpbil startar inte. 317 00:27:17,880 --> 00:27:21,080 -För helvete. -Ska jag ringa en taxi? 318 00:27:21,240 --> 00:27:24,480 Nej, inte med all utrustning. Vi måste hyra en skåpbil. 319 00:27:24,640 --> 00:27:27,560 Han är i Massy. Han hinner aldrig hit. 320 00:27:27,720 --> 00:27:29,920 Jodå, han är i andra gruppen. 321 00:27:30,080 --> 00:27:32,280 Slappna av, Chris. Det är lugnt. 322 00:27:32,440 --> 00:27:34,960 Du har rätt. Allt är lugnt. 323 00:27:35,120 --> 00:27:38,640 Det här är Julien som ska hjälpa Magalie i dag. 324 00:27:38,800 --> 00:27:41,160 Hej, Magalie. Ni ska få träffa gänget. 325 00:27:41,320 --> 00:27:45,880 Mina vänner, jag vill presentera Magalie och Julien. 326 00:27:46,040 --> 00:27:50,520 De är här för att... Berätta du. 327 00:27:52,160 --> 00:27:55,480 -Hej på er! -Hej! 328 00:27:55,640 --> 00:27:57,520 Vissa av er känner mig. 329 00:27:57,680 --> 00:28:02,680 För er andra: jag är psykolog på Bichatsjukhuset. 330 00:28:02,840 --> 00:28:06,520 Julien från Avicennesjukhuset och jag är där hela kvällen. 331 00:28:06,680 --> 00:28:09,400 Även om vi hoppas att ingen behöver oss. 332 00:28:09,560 --> 00:28:15,040 Vi har besökt salen och tyckte att bästa stället för oss- 333 00:28:15,200 --> 00:28:17,400 -är vid sidan om baren. 334 00:28:17,560 --> 00:28:18,880 Tänka sig! 335 00:28:20,480 --> 00:28:23,840 Tack, Magalie och Julien. 336 00:28:24,000 --> 00:28:29,520 Det är fantastiskt att ni kommer, och dessutom som volontärer. 337 00:28:29,680 --> 00:28:33,280 Jag tar tillfället i akt för att berätta några saker. 338 00:28:33,440 --> 00:28:37,640 Som ni vet försöker vi tacka så många som möjligt på sociala medier- 339 00:28:37,800 --> 00:28:41,240 -men det är alltid bättre att göra det direkt. 340 00:28:41,400 --> 00:28:43,960 Låt mig börja med Didier. 341 00:28:44,120 --> 00:28:47,160 Jag ringde honom akut och han tog sig tid. 342 00:28:47,320 --> 00:28:49,840 Han filmar åt tv-kanalen Arte. 343 00:28:50,000 --> 00:28:55,480 Dessutom filmar han hela konserten åt alla våra medlemmar. Tack! 344 00:28:57,480 --> 00:29:01,240 Sen vill jag tacka Juliette, Bilal- 345 00:29:01,400 --> 00:29:05,920 -Lotfi och Fabien som tillhör grundarna. 346 00:29:06,080 --> 00:29:08,480 De ska ta emot publiken. 347 00:29:10,160 --> 00:29:11,680 Lystring! 348 00:29:11,840 --> 00:29:15,040 Tack också till borgmästaren och till polisen. 349 00:29:15,200 --> 00:29:16,520 Självklart. 350 00:29:16,680 --> 00:29:19,840 Vi har biträdande polisprefekt här. 351 00:29:20,000 --> 00:29:22,440 Han har hjälpt oss mycket. Tack. 352 00:29:22,600 --> 00:29:26,240 Ja, tack! Han har organiserat en vaktstyrka- 353 00:29:26,400 --> 00:29:30,000 -med uniformerade poliser och civilpoliser lite varstans. 354 00:29:30,160 --> 00:29:35,200 Vi har även en antiterrorenhet som är utplacerad längs kanalen. 355 00:29:35,360 --> 00:29:39,160 Posterade antiterroragenter, kan ni tänka er! 356 00:29:39,320 --> 00:29:42,960 Inga falska toner. De har bra öron. 357 00:29:44,520 --> 00:29:46,360 Förlåt. Jag ska sluta. 358 00:29:46,520 --> 00:29:49,680 Jag har bara en sak att säga. 359 00:29:49,840 --> 00:29:54,800 Något jag inte ofta sagt här i livet: "Tack gode gud för polisen!" 360 00:29:56,040 --> 00:30:00,400 Det där kändes konstigt. Jag upprepar, nog för sista gången. 361 00:30:00,560 --> 00:30:05,480 Nej, förlåt. Jag ska sluta, men tack, tack, tack. 362 00:30:28,360 --> 00:30:30,720 -Är skåpbilen fixad? -Jadå. 363 00:30:50,880 --> 00:30:52,880 Så funkar det inte. 364 00:30:58,440 --> 00:31:01,920 -Ursäkta. Vet du var Didier är? -Där borta, tror jag. 365 00:31:02,080 --> 00:31:03,880 Tack. 366 00:31:07,280 --> 00:31:09,000 -Didier. -Ja? 367 00:31:09,160 --> 00:31:11,920 Kan du visa vad du filmade? 368 00:31:12,080 --> 00:31:14,800 -Du vet, när jag tackade alla. -Vänta lite. 369 00:31:17,760 --> 00:31:19,560 Här har vi det. 370 00:31:19,720 --> 00:31:21,640 -Är det problem? -Nejdå. 371 00:31:21,800 --> 00:31:24,280 Tack så mycket. 372 00:32:14,120 --> 00:32:16,800 Ni kan börja. Ja. 373 00:32:18,960 --> 00:32:20,440 Ja. 374 00:32:22,160 --> 00:32:23,640 Precis. Bra. 375 00:32:42,280 --> 00:32:45,600 -Är det Chris? Stack hon? -Jag tror det. 376 00:32:45,760 --> 00:32:47,440 Vart tog hon vägen? 377 00:33:49,720 --> 00:33:52,520 -Hej, Myriam. Allt bra? -Ja. 378 00:33:52,680 --> 00:33:55,640 -Letar du efter någon? -Ja. Chris. 379 00:33:55,800 --> 00:33:57,760 Hon kommer nog strax. 380 00:33:57,920 --> 00:34:00,640 -Är du nervös? -Oroa dig inte. 381 00:34:00,800 --> 00:34:03,720 -Det blir häftigt. -Ja, grymt. 382 00:34:03,880 --> 00:34:09,120 -Nej, tyvärr. Det är slutsålt. -Får jag prata med Léon? 383 00:34:09,280 --> 00:34:11,440 Jag har inte hans nummer. 384 00:34:11,600 --> 00:34:14,239 -Ska vi gå in? -Rök du upp ciggen. 385 00:34:14,400 --> 00:34:17,320 -Säger ni till när det är dags? -Visst. 386 00:34:17,480 --> 00:34:20,760 Säg att Vincent Ramiot är utanför. 387 00:34:20,920 --> 00:34:25,239 Jag behöver inte gå in, bara prata med dem. 388 00:34:25,400 --> 00:34:28,280 -Letar ni efter Léon? -Ja. 389 00:34:28,440 --> 00:34:31,239 Jag tar hand om det här. - Följ med mig. 390 00:34:33,360 --> 00:34:35,000 Han är där borta. 391 00:34:39,080 --> 00:34:41,400 Vad vill ni prata med honom om? 392 00:34:41,560 --> 00:34:45,600 Det är känsligt och har att göra med en artikel i Paris Match. 393 00:34:46,600 --> 00:34:48,199 Var inte du på bilden? 394 00:34:49,719 --> 00:34:52,560 Letar du inte efter Chris? 395 00:34:53,840 --> 00:34:57,640 Hon gick upp i rök när hon fattade att hon var avslöjad. 396 00:34:57,800 --> 00:34:59,120 Hon stack. 397 00:35:01,640 --> 00:35:03,720 Myriam? 398 00:35:03,880 --> 00:35:08,120 Ursäkta, men vi går in. Ses där. 399 00:35:08,280 --> 00:35:10,880 Léon är han där, med polisen. 400 00:35:12,560 --> 00:35:14,440 Tack. 401 00:35:28,360 --> 00:35:29,680 Hej. 402 00:35:29,840 --> 00:35:33,240 -Charles de Gaulle-flygplatsen. -Visst, hoppa in. 403 00:35:34,240 --> 00:35:37,800 Han sa att han skulle bli sen. 404 00:35:37,960 --> 00:35:39,840 Jag förstår. 405 00:35:40,920 --> 00:35:42,400 Léon! 406 00:35:43,440 --> 00:35:47,840 Léon! Har du hört av Chris? Alla undrar var hon är. 407 00:35:48,000 --> 00:35:49,960 -Har du ringt henne? -Hela tiden. 408 00:35:50,120 --> 00:35:54,080 -Ska vi vänta? Hon missar början. -Vi kan inte vänta längre. 409 00:35:54,240 --> 00:35:56,240 Ta över för mig. 410 00:36:07,600 --> 00:36:10,600 Är ni redo. Vi måste sätta igång. 411 00:36:10,760 --> 00:36:13,840 Vi är redo, men jag är inte säker på Myriam. 412 00:36:16,360 --> 00:36:17,960 Ursäkta. 413 00:36:20,200 --> 00:36:23,680 Hur är det? Vill du snacka där ute? 414 00:36:23,840 --> 00:36:25,960 Jag har berättat vad som hänt. 415 00:36:27,400 --> 00:36:30,200 Förlåt, men jag fick inte berätta. 416 00:36:32,080 --> 00:36:34,240 Tänk inte på det nu. 417 00:36:34,400 --> 00:36:35,960 Tänk på konserten. 418 00:36:36,120 --> 00:36:39,800 Låt polisen göra sitt jobb. De letar hos hennes mamma. 419 00:36:39,960 --> 00:36:43,360 -Har de gått in och sökt? -Jag vet inte mer än så. 420 00:36:44,640 --> 00:36:47,440 Det är dags att gå upp på scenen. 421 00:36:48,640 --> 00:36:50,280 Ja. 422 00:36:58,440 --> 00:37:01,720 -Hur gör vi, Myriam? -Vincent... 423 00:37:05,040 --> 00:37:07,840 Om två minuter kör vi igång. 424 00:37:40,320 --> 00:37:43,040 Hallå, Vincent? 425 00:37:43,200 --> 00:37:45,240 Det är Myriam. 426 00:37:45,400 --> 00:37:47,360 Vincent är här med mig. 427 00:37:47,520 --> 00:37:51,160 Léon, The Lulu och allihop. Vad sysslar du med? 428 00:37:56,680 --> 00:37:58,680 Jag kommer inte. 429 00:38:00,520 --> 00:38:03,480 Polisen letar efter dig. Det är över. 430 00:38:05,000 --> 00:38:07,800 Men jag behöver dig här. 431 00:38:10,240 --> 00:38:12,640 Jag klarar det inte, Chris. 432 00:38:19,200 --> 00:38:20,600 Chris... 433 00:38:32,720 --> 00:38:34,360 Hon kommer. 434 00:38:35,480 --> 00:38:37,080 Ni ska se. 435 00:38:58,600 --> 00:39:01,840 Vad fan sysslar Chris med? 436 00:39:02,000 --> 00:39:03,880 Jag ser inte henne. 437 00:39:04,040 --> 00:39:06,000 Hon svarar inte på sms. 438 00:39:06,160 --> 00:39:09,560 -Kan du ta en bild på mig? -Ja. 439 00:39:12,760 --> 00:39:15,760 -Vad gör du? -Ta bara bilden. 440 00:39:22,800 --> 00:39:24,600 -Är allt bra? -Jadå. 441 00:39:24,760 --> 00:39:26,080 Säkert? 442 00:39:30,480 --> 00:39:32,800 Vi väntar på dig. De börjar! 443 00:39:59,680 --> 00:40:01,480 Myriam? 444 00:40:01,640 --> 00:40:02,960 Här. 445 00:40:04,480 --> 00:40:07,160 Vi börjar utan dig. 446 00:40:07,320 --> 00:40:09,960 Ta den tid du behöver. Vi väntar. 447 00:40:27,400 --> 00:40:29,360 Hej! 448 00:40:29,520 --> 00:40:32,240 Vi är så glada att vara här med er i kväll- 449 00:40:32,400 --> 00:40:35,240 -och rörda att se så många här. 450 00:40:35,400 --> 00:40:39,440 Ett enormt tack till Stand for Paris som har organiserat allt. 451 00:40:40,440 --> 00:40:42,640 Bravo! 452 00:41:03,560 --> 00:41:06,160 -Monsieur... -Ja? 453 00:41:07,040 --> 00:41:08,480 Kan ni stanna? 454 00:43:36,040 --> 00:43:38,280 Hej, Chris. De har börjat. 455 00:43:47,440 --> 00:43:50,600 Öppna! Öppna dörren! 456 00:43:50,760 --> 00:43:54,000 -Har ni biljett? -Jag är organisatör. 457 00:43:57,080 --> 00:43:59,800 Jag har organiserat konserten. 458 00:43:59,960 --> 00:44:03,560 -Släpp in mig. -Du kommer inte in. 459 00:44:11,840 --> 00:44:13,160 Bara en låt. 460 00:44:13,320 --> 00:44:16,400 -Här! -Vänta lite, Léon! 461 00:44:16,560 --> 00:44:19,640 Sluta! Jag struntar i vilket. Det är över. 462 00:44:19,800 --> 00:44:21,760 -Ta henne härifrån. -Kom med här. 463 00:44:35,560 --> 00:44:39,440 -Bara en låt! -Kom nu. 464 00:44:45,760 --> 00:44:48,880 Nej, snälla! 465 00:44:58,800 --> 00:45:01,440 Snälla ni! 466 00:45:01,600 --> 00:45:05,200 -Låt mig bara höra en låt. -Det är över. 467 00:45:05,360 --> 00:45:09,680 Snälla ni! Det är bara en låt! 468 00:45:09,840 --> 00:45:16,440 Vad gör det? Jag följer med sen! Jag har fattat! 469 00:45:36,200 --> 00:45:42,200 TVÅ ÅR SENARE 470 00:45:42,360 --> 00:45:46,840 SÖDRA PARIS KRIMINALVÅRDSANSTALT 471 00:45:48,760 --> 00:45:50,240 Hej då. 472 00:47:57,560 --> 00:48:01,560 Text: Gustaf Lundskog Iyuno