1 00:00:00,080 --> 00:00:01,840 Doslej... 2 00:00:01,920 --> 00:00:02,960 Hudiča, mama! 3 00:00:03,040 --> 00:00:05,760 Ne morem te prisiliti, da odnehaš, ampak ne bom sodelovala. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,880 Nekdo v združenju ni povsem iskren. 5 00:00:08,960 --> 00:00:11,080 Kje si bil 13. novembra zvečer? 6 00:00:11,560 --> 00:00:14,400 Odidi. Nočem te več videti v našem združenju. 7 00:00:14,480 --> 00:00:15,960 Vincent Ramiot? -Ja. 8 00:00:16,040 --> 00:00:19,320 Koncert bi organizirala 27. marca. 9 00:00:19,400 --> 00:00:21,400 Si res spoznala Iggyja Popa? 10 00:00:25,600 --> 00:00:28,760 "Čeprav so jo navdihnili resnični dogodki, je serija domišljijska." 11 00:00:28,840 --> 00:00:31,280 "Vse osebne okoliščine so izmišljene." 12 00:00:35,280 --> 00:00:38,600 LONDON LETO 1999 13 00:00:47,400 --> 00:00:48,440 Oprostite! 14 00:00:48,800 --> 00:00:50,840 Umakni se! -Pazi, kje hodiš, prasica! 15 00:00:53,560 --> 00:00:54,680 Tommy! 16 00:00:55,280 --> 00:00:56,480 Pardon! 17 00:01:24,480 --> 00:01:25,920 Tom! 18 00:01:28,720 --> 00:01:31,240 Kaj za vraga? Ta koncert je drek! 19 00:01:31,560 --> 00:01:32,600 Kje je težava? 20 00:01:32,680 --> 00:01:35,759 Veš, kaj? Moj bend ne bo šel na oder! 21 00:01:35,840 --> 00:01:36,880 Jebe se mi! 22 00:01:37,280 --> 00:01:39,920 Tom! -Rekel sem, da se mi jebe! 23 00:01:40,000 --> 00:01:41,320 Denar hočem nazaj! 24 00:01:42,280 --> 00:01:43,800 Naj živi Francija! 25 00:01:52,200 --> 00:01:53,800 Fantje, kmalu nastopate. 26 00:01:55,080 --> 00:01:56,400 Ne morem verjeti. 27 00:01:56,759 --> 00:01:58,360 Kaj se je zgodilo? 28 00:02:01,040 --> 00:02:04,080 Vincent, kakšen izraz je to? Daj, no! 29 00:02:04,920 --> 00:02:06,200 Tekila za vse. 30 00:02:06,280 --> 00:02:07,880 Nič ne slišiš in ne vidiš? 31 00:02:08,840 --> 00:02:10,759 Chris, to je obupno. 32 00:02:10,840 --> 00:02:12,600 Ja, obupno je. 33 00:02:12,680 --> 00:02:15,520 Obupno je, ampak vi boste razturali. 34 00:02:15,560 --> 00:02:17,800 Chris, ali veš, kaj igramo? 35 00:02:17,880 --> 00:02:19,000 Seveda. 36 00:02:19,440 --> 00:02:22,760 Kaj hočete? Termofor? Čaj? 37 00:02:22,840 --> 00:02:24,560 Vas še pokrijem? 38 00:02:24,640 --> 00:02:27,640 Resno, to je življenje rokerjev. Prav? 39 00:02:28,240 --> 00:02:31,880 Pojdite na oder, odigrajte tri komade in gremo. 40 00:02:32,240 --> 00:02:33,920 Kaj? Oder vas čaka. 41 00:02:34,000 --> 00:02:36,440 Nismo prišli v London gledat v zrak! 42 00:02:55,440 --> 00:02:57,240 Chris, izstopi. 43 00:02:59,120 --> 00:03:00,720 Kaj je? 44 00:03:00,800 --> 00:03:02,240 Rekel sem, da izstopi. 45 00:03:02,320 --> 00:03:04,960 Kaj je, Vincent? -Kje je naš denar? 46 00:03:05,520 --> 00:03:07,080 Denar, ki smo ti ga dali za album. 47 00:03:07,160 --> 00:03:09,120 Album bomo posneli. 48 00:03:09,200 --> 00:03:10,400 Kje je denar? 49 00:03:11,880 --> 00:03:14,320 John je hotel 3000 za vaš nastop. 50 00:03:14,400 --> 00:03:15,640 Resno? 51 00:03:16,160 --> 00:03:17,520 Ja! 52 00:03:17,600 --> 00:03:19,240 Nekje je treba začeti. 53 00:03:19,320 --> 00:03:21,200 Tukaj vsi tako delajo. -Kaj? 54 00:03:21,280 --> 00:03:22,760 Ropajo Francoze? 55 00:03:23,440 --> 00:03:26,079 Prisežem, da sem poskusila denar dobiti nazaj, 56 00:03:26,160 --> 00:03:27,800 ampak tip je kreten. 57 00:03:27,880 --> 00:03:29,600 Na bruhanje mi gre zaradi tebe! 58 00:03:29,920 --> 00:03:32,280 Od začetka samo sranje! Obljubila si koncerte, 59 00:03:32,360 --> 00:03:35,840 založbo in stanovanje. 60 00:03:35,920 --> 00:03:38,200 Ne igramo, spimo v kombiju 61 00:03:38,280 --> 00:03:41,600 in kradejo nam! To je sranje, razumeš! Sranje! 62 00:03:42,079 --> 00:03:43,840 Tam so bili ogledniki. 63 00:03:43,920 --> 00:03:45,480 Ne serji! 64 00:03:46,440 --> 00:03:48,560 Samo denar nam vrni. 65 00:03:49,760 --> 00:03:51,640 Žal mi je, nimam ga. 66 00:03:52,720 --> 00:03:54,280 Lahko vam plačam pivo 67 00:03:54,880 --> 00:03:55,920 in se pogovorimo. 68 00:03:56,000 --> 00:03:57,200 Izgini. 69 00:03:57,280 --> 00:03:59,680 Izgini, pizda! 70 00:03:59,760 --> 00:04:02,600 Razumeš! Izgini! 71 00:04:04,440 --> 00:04:06,160 Chris, prosim, izstopi. Konec je. 72 00:04:15,200 --> 00:04:16,279 Gremo. 73 00:04:16,360 --> 00:04:17,760 Pizda! 74 00:04:23,800 --> 00:04:25,400 Saj se šalite! 75 00:04:25,960 --> 00:04:27,840 Vrnila vam bom denar! 76 00:04:27,920 --> 00:04:29,480 Žal mi je, fantje! 77 00:04:29,920 --> 00:04:31,840 Vincent! Vincent! 78 00:04:31,920 --> 00:04:33,800 Poglej me! Vincent! 79 00:04:33,880 --> 00:04:35,080 Umakni se! 80 00:04:39,440 --> 00:04:40,840 Ne zapuščajte me! 81 00:04:40,920 --> 00:04:42,280 Ne zapuščajte me! 82 00:04:58,880 --> 00:05:01,440 TEMNE LAŽI 83 00:06:03,880 --> 00:06:06,480 Našla sem dober oglas za sobo. 84 00:06:07,520 --> 00:06:08,840 V kateri četrti? 85 00:06:09,360 --> 00:06:10,840 V Goncourtu. 86 00:06:11,920 --> 00:06:12,920 Buržujka! 87 00:06:13,000 --> 00:06:15,880 Gospa Buržujka, lepo prosim. 88 00:06:17,760 --> 00:06:19,360 Tip je res čeden. 89 00:06:21,720 --> 00:06:23,320 Kako se imenuje tvoj predmet? 90 00:06:23,400 --> 00:06:24,880 Digitalno pravo. 91 00:06:35,920 --> 00:06:39,520 "Prva noč brez nočnih mor..." 92 00:06:39,600 --> 00:06:41,840 "In ti, si dobro spal?" 93 00:06:43,600 --> 00:06:46,640 Prijavila se bom. 94 00:06:55,040 --> 00:06:59,240 "Prebudil sem se z mislijo nate. Kmalu bo ta dan!" 95 00:07:02,240 --> 00:07:03,920 "Si pripravljena na koncert?" 96 00:07:09,080 --> 00:07:10,360 Je vse v redu? -Ja. 97 00:07:13,160 --> 00:07:15,240 "Počasi. Poskušam ne misliti na to." 98 00:07:21,000 --> 00:07:22,400 Sicer pa, 99 00:07:22,480 --> 00:07:24,040 se bova dobili z ostalimi 100 00:07:24,120 --> 00:07:26,320 v pisarni, zaradi fotografiranja za Paris Match? 101 00:07:26,400 --> 00:07:28,080 Ja, ob 11 h. 102 00:07:30,960 --> 00:07:33,480 "Bojim se, da bom vse zajebala..." 103 00:07:37,000 --> 00:07:40,440 "Čudovit glas imaš, 104 00:07:41,000 --> 00:07:43,240 kraljica si." 105 00:07:48,640 --> 00:07:51,320 "Moraš na oder!" 106 00:07:58,240 --> 00:08:00,960 "Po tihem upam, da bom lahko prišla, 107 00:08:01,040 --> 00:08:04,640 čeprav vem, da me bo pretreslo..." 108 00:08:11,640 --> 00:08:12,680 Oprostite. 109 00:08:12,760 --> 00:08:15,800 Ste vi ga. Dubordieu? -Ja. Leon Baquet? 110 00:08:15,880 --> 00:08:18,520 Pričakovala sem vas. Pridite. 111 00:08:19,560 --> 00:08:22,120 Malce smo raziskali preteklost ge. Blandin. 112 00:08:22,200 --> 00:08:26,320 Glede na to, da ima kartoteko, bomo preverili, ali je na seznamu žrtev. 113 00:08:26,760 --> 00:08:29,200 Ne razumem. Kartoteko ima? 114 00:08:29,280 --> 00:08:32,799 Obsojena je bila zaradi prevare, kraje identitete... 115 00:08:35,720 --> 00:08:37,480 Če je na seznamu, 116 00:08:38,159 --> 00:08:39,840 jo boste poklicali? 117 00:08:39,919 --> 00:08:42,600 Če bomo imeli dokaze, jo bomo lahko aretirali. 118 00:08:42,679 --> 00:08:44,280 Za zdaj nimamo nič. 119 00:08:44,920 --> 00:08:47,160 Ste to komu povedali? -Vam, policiji. 120 00:08:47,240 --> 00:08:49,960 Nikomur ne govorite, dokler ne preverimo. 121 00:08:50,040 --> 00:08:51,280 Prosim? 122 00:08:51,360 --> 00:08:53,640 Ali razumete, kaj me prosite? 123 00:08:54,040 --> 00:08:57,160 Žal mi je, zaslišanje imam. Vas lahko pokličem? -Ja. 124 00:08:57,360 --> 00:08:59,440 Potem vam bom javila. -Kdaj? 125 00:08:59,760 --> 00:09:01,960 Verjemite, da se trudimo. 126 00:09:02,040 --> 00:09:03,400 Na svidenje. 127 00:09:17,120 --> 00:09:19,520 Obrnite jo takole. 128 00:09:21,080 --> 00:09:23,040 Ne bi smelo trajati dolgo. 129 00:09:23,400 --> 00:09:25,440 Ne bomo dolgo tukaj. 130 00:09:25,520 --> 00:09:27,400 Morda samo do sojenja. 131 00:09:28,920 --> 00:09:32,400 Lahko povem, da to žrtvam 132 00:09:32,760 --> 00:09:36,880 ali sorodnikom žrtev, kot v mojem primeru, 133 00:09:37,520 --> 00:09:40,080 to seveda spremeni življenje, 134 00:09:40,160 --> 00:09:41,840 ni pa življenjski projekt. 135 00:09:42,840 --> 00:09:44,160 Tako. 136 00:09:44,800 --> 00:09:47,960 In še enkrat moram vztrajati, 137 00:09:48,040 --> 00:09:51,440 da prosim čim manj pišete o meni. Ne bi bilo primerno. 138 00:09:51,520 --> 00:09:52,560 Bom pozorna. 139 00:09:53,240 --> 00:09:55,200 Mi lahko poveste kaj o tem kraju? 140 00:09:55,320 --> 00:09:58,480 Impresiven prostor. 141 00:09:58,560 --> 00:10:00,680 Napisi, risbe... 142 00:10:00,760 --> 00:10:02,840 Dva meseca smo tukaj. 143 00:10:02,920 --> 00:10:05,720 Pozno smo odprli, ampak... 144 00:10:06,640 --> 00:10:09,840 Leon vam lahko pove več. 145 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Ampak... 146 00:10:11,480 --> 00:10:12,680 Lahko povem, 147 00:10:13,000 --> 00:10:16,080 da se žrtve tukaj med pogovori počutijo prijetno, 148 00:10:16,440 --> 00:10:18,040 kar je zelo dragoceno. -Dober dan. 149 00:10:18,400 --> 00:10:19,680 Ste vi Benjamin? -Ja. 150 00:10:19,760 --> 00:10:22,240 Me veseli. Leon, predsednik združenja. 151 00:10:22,320 --> 00:10:23,400 Me veseli. 152 00:10:23,480 --> 00:10:26,160 Vprašanje o fotografiranju imam. 153 00:10:26,880 --> 00:10:29,520 Lahko fotografirate samo nas? 154 00:10:29,920 --> 00:10:31,360 Koga natančno? 155 00:10:31,440 --> 00:10:33,440 Chris, ki daje intervju, 156 00:10:33,600 --> 00:10:35,480 dela tukaj, ampak ni žrtev. 157 00:10:35,600 --> 00:10:39,240 Poudariti hočemo moč vašega kolektiva. 158 00:10:39,960 --> 00:10:44,920 Skupna fotografija bi bila čudovita. 159 00:10:45,520 --> 00:10:46,760 Zdravo, Leon! 160 00:10:46,840 --> 00:10:48,560 Oprosti. 161 00:10:48,640 --> 00:10:50,160 Je vse v redu? -Ja. 162 00:10:50,240 --> 00:10:53,160 Še velja za kosilo? -Ja. -Super. 163 00:10:54,680 --> 00:10:56,480 Myriam je pristala. 164 00:10:56,560 --> 00:10:58,720 Odprla bo koncert za Lulu. 165 00:11:00,480 --> 00:11:02,440 To je krasno. -Ja. 166 00:11:03,120 --> 00:11:04,680 Res krasno. 167 00:11:05,520 --> 00:11:06,680 Kako ti je uspelo? 168 00:11:07,800 --> 00:11:08,960 Imam svoje trike. 169 00:11:11,280 --> 00:11:14,680 Zberimo se za fotografiranje. 170 00:11:14,760 --> 00:11:17,240 Fabien, Bilal, pridita. -Na položaje. 171 00:11:17,320 --> 00:11:19,720 Mislim, da bo to popolno. -Zdravo, Leon. 172 00:11:21,520 --> 00:11:23,920 Lahko sedete na stole 173 00:11:24,000 --> 00:11:25,360 in na mize. 174 00:11:27,800 --> 00:11:29,840 Krasno. Odlično. 175 00:11:29,960 --> 00:11:30,960 Ampak... 176 00:11:31,640 --> 00:11:33,440 Oprosti, ampak... 177 00:11:33,520 --> 00:11:37,360 Fabien, morda bi moral biti Leon na sredini. 178 00:11:37,440 --> 00:11:38,760 Ja, daj. 179 00:11:39,440 --> 00:11:40,680 Jasno. 180 00:11:40,760 --> 00:11:43,440 Dobro, super. Pripravljeni? 181 00:11:44,280 --> 00:11:47,000 Sprostite se, udobno se namestite. 182 00:11:47,080 --> 00:11:49,560 Malo sprostite ramena. Super. 183 00:11:51,000 --> 00:11:52,440 Zdaj je bolje. 184 00:11:53,560 --> 00:11:55,760 Še vedno smo malce turobni. 185 00:11:56,280 --> 00:12:00,280 Lahko pokažemo družinski duh združenja! 186 00:12:00,720 --> 00:12:03,280 Bolj prijateljsko! 187 00:12:04,200 --> 00:12:06,160 Odlično, krasno. 188 00:12:06,240 --> 00:12:10,520 Ena, dve, tri... Nasmeh! 189 00:12:37,960 --> 00:12:39,960 Želim si dober koncert, 190 00:12:40,040 --> 00:12:42,240 ampak v bistvu ga hočejo tudi oni. 191 00:12:42,680 --> 00:12:44,440 Kako si ti? 192 00:12:47,120 --> 00:12:49,560 Kako ti uspe, da nikoli ne odnehaš? 193 00:12:54,280 --> 00:12:55,280 No... 194 00:12:56,640 --> 00:12:57,720 Rada vas imam. 195 00:13:01,520 --> 00:13:03,160 Zelo vas imam rada. 196 00:13:06,840 --> 00:13:08,960 Nekaj lepega delamo. 197 00:13:10,320 --> 00:13:11,360 Ja. 198 00:13:13,040 --> 00:13:14,080 Ja. 199 00:13:30,560 --> 00:13:32,040 Poglej to. 200 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Vedno na vrhu, g. Zmagovalec. 201 00:13:39,240 --> 00:13:40,880 Pridi, greva. 202 00:13:47,520 --> 00:13:48,520 Zdravo. 203 00:13:49,160 --> 00:13:51,280 Vas lahko pokličem nazaj? 204 00:13:51,360 --> 00:13:53,160 Hvala. Na svidenje. 205 00:13:55,040 --> 00:13:56,640 Ni pravi trenutek. 206 00:13:57,320 --> 00:13:59,200 Samo kavica? 207 00:14:01,080 --> 00:14:04,240 Z razlogom nisem vračala klicev. 208 00:14:05,440 --> 00:14:07,520 Res ne bova dolgo. 209 00:14:16,600 --> 00:14:19,680 Moj dedek je bil med 2. svetovno vojno v pehoti. 210 00:14:19,760 --> 00:14:23,280 Doživel je grozote. Kasneje, ko se je vrnil, 211 00:14:23,360 --> 00:14:25,120 ni nikogar obremenjeval s tem. 212 00:14:25,240 --> 00:14:26,240 Ja. 213 00:14:27,280 --> 00:14:29,440 To so bili drugi časi. 214 00:14:29,520 --> 00:14:32,040 Da bi živeli, moramo znati pozabiti. 215 00:14:34,000 --> 00:14:35,720 Kako preživiš noči? 216 00:14:36,120 --> 00:14:37,440 Te ne tlačijo more? 217 00:14:38,320 --> 00:14:40,640 Manj spim, navadila sem se. 218 00:14:41,640 --> 00:14:43,640 Morda je imel Nicolas prav. -Ja. 219 00:14:44,560 --> 00:14:45,800 Prav je imel. 220 00:14:45,880 --> 00:14:47,840 Nikoli se ne smeš smiliti sam sebi. 221 00:14:49,000 --> 00:14:52,840 Vem, da se sliši neumno, ampak ustreza mi. 222 00:14:53,800 --> 00:14:56,320 To poglavje sem morala zapreti. Tako pač je. 223 00:14:57,640 --> 00:15:01,720 Ampak samo na koncert sva te hoteli povabiti. 224 00:15:03,000 --> 00:15:05,320 Hočeva, da prideš na koncert, 225 00:15:05,880 --> 00:15:07,640 ne da si spreminjaš življenje. 226 00:15:12,360 --> 00:15:15,200 Tako ali tako jutri pride na obisk stric iz Montelimarja. 227 00:15:16,120 --> 00:15:19,040 To bi morala takoj povedati. 228 00:15:19,600 --> 00:15:21,120 Stric iz Montelimarja... 229 00:15:21,800 --> 00:15:22,800 Kul! 230 00:15:24,000 --> 00:15:25,840 Faca je. -Seveda. 231 00:15:25,920 --> 00:15:28,920 Torej imamo jutri večer nougatov s tvojim stricem! 232 00:15:29,960 --> 00:15:32,800 Takoj lahko začnemo odštevati. 233 00:15:39,600 --> 00:15:40,800 Prav. 234 00:15:44,880 --> 00:15:46,120 Dobro. 235 00:15:47,440 --> 00:15:49,960 Hvala, gospa. Se slišiva kmalu. 236 00:15:50,520 --> 00:15:51,640 Hvala. 237 00:15:57,360 --> 00:15:59,000 Ste slišali? 238 00:15:59,080 --> 00:16:01,200 Bono je delil naš tvit. 239 00:16:01,280 --> 00:16:03,240 Blefiraš. -Prisežem. 240 00:16:03,320 --> 00:16:04,760 Ni šanse, lažen profil je. 241 00:16:04,840 --> 00:16:06,800 Tvoj bivši Bruno, ne Bono. 242 00:16:07,120 --> 00:16:08,600 Všečkal in delil je. 243 00:16:09,400 --> 00:16:11,160 Bono! 244 00:16:11,840 --> 00:16:13,280 Emilie je pristala. 245 00:16:14,040 --> 00:16:16,120 Na kaj? -Prišla bo. 246 00:16:16,200 --> 00:16:17,200 Super. 247 00:16:17,520 --> 00:16:19,480 Bravo. -To je Chrisina zasluga. 248 00:16:23,280 --> 00:16:25,000 Lahko prideš sem? 249 00:16:25,200 --> 00:16:26,200 Ja. 250 00:16:30,200 --> 00:16:31,840 Sedi. 251 00:16:31,920 --> 00:16:33,360 Je kaj narobe? 252 00:16:39,440 --> 00:16:40,520 Torej... 253 00:16:41,160 --> 00:16:43,760 Kar ti bom povedal, je grozno. 254 00:16:46,240 --> 00:16:47,520 Težko bo sprejeti. 255 00:16:49,200 --> 00:16:51,760 Pravkar sem govoril z namestnico tožilca. 256 00:16:53,320 --> 00:16:56,960 Decembra je Chris podala zahtevo kot žrtev Bataclana. 257 00:16:59,640 --> 00:17:00,960 Dobila bo veliko denarja. 258 00:17:05,880 --> 00:17:07,720 Rekla je, da je bila v Bataclanu? 259 00:17:10,520 --> 00:17:12,560 To ni bilo prvič. 260 00:17:12,640 --> 00:17:15,040 Ima že obsodbo zaradi prevare. 261 00:17:17,000 --> 00:17:19,920 Od začetka nas je zavajala. 262 00:17:24,240 --> 00:17:25,240 Kaj pa Vincent? 263 00:17:27,079 --> 00:17:28,440 Ali ve? 264 00:17:28,840 --> 00:17:31,760 Državo zanima samo poneverba javnih sredstev. 265 00:17:32,480 --> 00:17:35,440 Njene laži je ne zanimajo. 266 00:17:36,400 --> 00:17:39,600 Ampak ni dokazov, da je bil Vincent vpleten. 267 00:17:41,200 --> 00:17:43,320 Ali pogosto govoriš z Vincentom? 268 00:17:46,120 --> 00:17:48,000 Še kar. -Ja. 269 00:17:48,080 --> 00:17:51,600 Se ti nikoli nič ni zdelo nenavadno? 270 00:17:59,560 --> 00:18:01,000 Ta tip... 271 00:18:01,720 --> 00:18:04,240 Ne vem, s kom se pogovarjaš na Facebooku. 272 00:18:06,520 --> 00:18:09,800 Tip, ki smo ga videli na intenzivni, se imenuje Philippe Douvier. 273 00:18:12,560 --> 00:18:14,480 Žal mi je, Myriam. Jaz... 274 00:18:15,120 --> 00:18:16,800 Ne vem, kako je to izvedla 275 00:18:16,880 --> 00:18:18,840 in kako tega nisem opazil. 276 00:18:22,040 --> 00:18:24,480 Ne predstavljam si, zakaj je to naredila. 277 00:18:29,680 --> 00:18:31,720 To sem povedal samo tebi. 278 00:18:35,200 --> 00:18:38,560 Tožilka želi, da se obnašamo, kot da je vse v redu. 279 00:18:40,120 --> 00:18:42,640 Enkrat jo bodo aretirali in ji sodili, 280 00:18:42,720 --> 00:18:45,600 ampak za zdaj policija potrebuje čas za... 281 00:18:46,400 --> 00:18:48,000 Preiskavo. 282 00:18:54,320 --> 00:18:55,320 Myriam. 283 00:18:56,480 --> 00:18:59,320 Res ne smeš nič reči. 284 00:19:29,800 --> 00:19:33,000 Oprostite, mi lahko na hitro posodite revijo? Hvala. 285 00:19:35,920 --> 00:19:38,680 "Žrtve 13. novembra - dan kasneje" 286 00:19:55,640 --> 00:19:56,880 Hvala. -Ni za kaj. 287 00:20:06,960 --> 00:20:08,600 "Glasbena akademija" 288 00:20:11,680 --> 00:20:13,920 Zdravo, Heloise. -Kako si, Vincent? 289 00:20:14,000 --> 00:20:15,400 Dobro. 290 00:20:15,480 --> 00:20:17,520 Te lahko prosim za uslugo? 291 00:20:17,600 --> 00:20:18,720 Ja. 292 00:20:18,800 --> 00:20:22,000 Lahko nekoga dodaš na Facebooku? 293 00:20:22,080 --> 00:20:24,800 Samo da nekaj preverim. -Prav. 294 00:20:25,240 --> 00:20:28,320 Ali odprem iskanje? -Ja, prosim. 295 00:20:28,400 --> 00:20:30,600 Christelle Blandin. 296 00:20:31,160 --> 00:20:36,680 Dobro mesto boste dobili, če pridete do 20 h. 297 00:20:38,360 --> 00:20:41,960 Ampak saj imate hotel in vse... 298 00:20:42,040 --> 00:20:43,040 Super! 299 00:20:44,080 --> 00:20:48,000 Če karkoli potrebujete, sem tukaj. Ni problema. 300 00:20:48,400 --> 00:20:49,520 Dobro. 301 00:20:49,600 --> 00:20:51,480 Ja, se vidimo jutri. 302 00:20:52,000 --> 00:20:53,280 Adijo! 303 00:20:54,720 --> 00:20:56,520 Adijo, adijo! 304 00:21:09,160 --> 00:21:11,360 Si jo našel? -Ja. 305 00:21:12,880 --> 00:21:14,880 Kaj točno iščeš? 306 00:21:15,960 --> 00:21:19,320 Nič posebnega, samo staro prijateljico, ki... 307 00:21:20,080 --> 00:21:22,200 S katero sem se skregal. 308 00:21:27,920 --> 00:21:30,920 "Vincent, moj najboljši prijatelj, brat, je od sinoči v komi." 309 00:21:31,000 --> 00:21:33,800 "Je odličen glasbenik z zlatim srcem. Rada te imam. #Bataclan #13november" 310 00:21:39,280 --> 00:21:41,000 Zdaj vemo, da so Jonathanu bolezen 311 00:21:41,080 --> 00:21:43,240 diagnosticirali pri sedmih letih. Pozdravimo ga. 312 00:21:43,320 --> 00:21:45,560 KAKO PREMAGATI PATOLOŠKO LAGANJE? 313 00:21:45,920 --> 00:21:47,280 Hvala. 314 00:21:47,360 --> 00:21:49,480 Pogumen si, da si prišel govorit o tem. 315 00:21:49,560 --> 00:21:52,320 Si želiš nehati lagati? -Ja, bolj ali manj. 316 00:21:52,840 --> 00:21:54,800 Je to res? -Ja. 317 00:21:56,200 --> 00:21:58,560 Bi rekel, da je laganje močnejše od tebe? 318 00:21:58,640 --> 00:22:00,240 Ja, bi rekel. 319 00:22:00,320 --> 00:22:02,440 Da si ne moreš pomagati? -No... 320 00:22:02,520 --> 00:22:05,040 Včasih se tega zavedam, včasih pa... 321 00:22:05,120 --> 00:22:06,560 Pozabiš? -Ja. 322 00:22:06,640 --> 00:22:09,640 Zakaj stalno lažeš in si izmišljuješ zgodbe? 323 00:22:09,720 --> 00:22:11,000 Ne vem. 324 00:22:11,080 --> 00:22:14,200 Postavljena ti je bila diagnoza patološkega lažnivca. 325 00:22:14,280 --> 00:22:16,000 Ali veš, kaj to pomeni? 326 00:22:16,080 --> 00:22:19,960 Nekdo, ki stalno laže in tem lažem verjame. 327 00:22:20,040 --> 00:22:22,800 Verjame? Ne more odnehati? 328 00:22:22,880 --> 00:22:24,280 Tako je. 329 00:22:24,360 --> 00:22:27,920 Ali težko prepoznaš svoje laži ali vedno veš, da lažeš? 330 00:22:28,120 --> 00:22:33,640 Včasih toliko lažem, da se povsem zmedem. 331 00:22:34,200 --> 00:22:37,960 Kakšna je razlika med lažnivcem in patološkim lažnivcem? 332 00:22:38,240 --> 00:22:40,520 Med lažnivcem in patološkim lažnivcem? No... 333 00:22:41,240 --> 00:22:45,480 Lažnivec laže namerno, patološki lažnivec pa ne... 334 00:22:50,960 --> 00:22:52,800 Ampak vseeno lažeš... 335 00:22:52,880 --> 00:22:54,360 Živijo! -Živijo. 336 00:22:55,440 --> 00:22:56,800 Si v redu? -Ja. 337 00:22:59,920 --> 00:23:00,920 Delaš? 338 00:23:01,000 --> 00:23:02,720 Samo butaste videe gledam. 339 00:23:05,640 --> 00:23:07,080 Si videla to? 340 00:23:07,560 --> 00:23:09,280 Cel kampus sem polepila. 341 00:23:10,880 --> 00:23:12,680 Super bo! 342 00:23:22,720 --> 00:23:25,040 Si lačna? Hrano imam za obe. 343 00:23:25,120 --> 00:23:27,240 Ne, hvala. 344 00:23:30,880 --> 00:23:32,960 Si res v redu? 345 00:23:35,280 --> 00:23:36,920 Ja, ne vem... 346 00:23:37,360 --> 00:23:39,400 Kolokviji, koncert, vse to. 347 00:23:40,600 --> 00:23:43,360 Vse bo v redu. Daj! 348 00:23:43,960 --> 00:23:47,440 Kraljica si. Zmoreš. 349 00:23:57,280 --> 00:23:59,720 Oprosti, to bo malo čudno, 350 00:23:59,800 --> 00:24:01,720 ampak ali si res v redu? 351 00:24:24,120 --> 00:24:26,240 "En dan do koncerta!" 352 00:24:26,320 --> 00:24:28,480 "Srce mi razbija!" 353 00:24:33,000 --> 00:24:36,800 "Prišla te bom pogledat!" 354 00:24:56,520 --> 00:24:57,520 Pizda! 355 00:25:25,640 --> 00:25:27,640 Spat grem, če ti je prav. 356 00:25:27,720 --> 00:25:29,200 Izčrpana sem. 357 00:25:37,480 --> 00:25:38,560 Chris? 358 00:25:39,360 --> 00:25:40,360 Ja? 359 00:25:43,600 --> 00:25:44,600 Oprosti. 360 00:25:45,520 --> 00:25:47,400 Nisem bila odkrita. 361 00:25:54,280 --> 00:25:55,920 To je preveč zame. 362 00:25:57,440 --> 00:25:58,520 Ti... 363 00:25:59,800 --> 00:26:00,800 Tukaj. 364 00:26:01,320 --> 00:26:02,960 Sama moram biti. 365 00:26:03,480 --> 00:26:05,160 Seveda. -Žal mi je. 366 00:26:05,240 --> 00:26:07,680 Meni je žal, res. 367 00:26:08,520 --> 00:26:10,080 Oprosti... 368 00:26:10,960 --> 00:26:13,600 Sama bi morala dojeti. 369 00:26:14,120 --> 00:26:16,240 Jutri odidem, prav? 370 00:26:17,080 --> 00:26:18,120 Nisi jezna? 371 00:26:18,200 --> 00:26:20,640 Kaj? Seveda ne. 372 00:26:22,320 --> 00:26:24,680 Kako bi lahko bila jezna nate? 373 00:26:41,240 --> 00:26:44,680 "Se vidiva zvečer, Vincent..." 374 00:27:01,960 --> 00:27:04,400 Res? Zakaj ne? 375 00:27:04,480 --> 00:27:05,840 Hvala, Rose. 376 00:27:07,600 --> 00:27:09,680 Martin ne more? Prav. 377 00:27:09,720 --> 00:27:12,360 Ja? -Kolegi, težavo imamo. 378 00:27:12,440 --> 00:27:15,120 Gospod, nazaj vas pokličem. Hvala. 379 00:27:15,200 --> 00:27:17,840 Fouadov kombi ne more na pot. 380 00:27:17,920 --> 00:27:19,520 Pizda! 381 00:27:19,960 --> 00:27:22,240 Poklicala bom taksi. -Ne. 382 00:27:22,280 --> 00:27:24,480 Najeli bomo kombi in šli ponj. 383 00:27:24,560 --> 00:27:27,680 V Massyju je. Ne bo prišel pravočasno. 384 00:27:27,760 --> 00:27:30,360 Drugi so na vrsti, pravočasno bo prišel. 385 00:27:30,840 --> 00:27:32,440 Pomiri se, vse bo v redu. 386 00:27:32,520 --> 00:27:34,360 Prav imaš, vse je v redu. 387 00:27:35,120 --> 00:27:38,880 To je Julien, danes dela z Magalie. 388 00:27:38,960 --> 00:27:41,200 Zdravo, Magalie. Predstavil vaju bom. 389 00:27:41,280 --> 00:27:44,960 Kolegi, pozor! To sta Magalie in Julien. 390 00:27:46,040 --> 00:27:48,760 Prišla sta... Lahko jim poveš. 391 00:27:49,440 --> 00:27:50,760 Daj. 392 00:27:52,120 --> 00:27:54,360 Pozdravljeni. -Zdravo. 393 00:27:55,760 --> 00:27:57,520 Nekateri me že poznate. 394 00:27:57,840 --> 00:28:02,080 Za ostale, sem klinična psihologinja v bolnišnici Bichat. 395 00:28:02,840 --> 00:28:06,520 Julien dela v Avicenneu. V dvorani bova do konca, 396 00:28:06,600 --> 00:28:09,160 čeprav upava, da naju ne bo nihče potreboval. 397 00:28:09,480 --> 00:28:11,520 Zjutraj sva bila v dvorani. 398 00:28:11,560 --> 00:28:15,120 Da bi bila bolj dostopna, 399 00:28:15,200 --> 00:28:17,400 bova poleg šanka. 400 00:28:17,480 --> 00:28:18,880 Kako praktično! 401 00:28:20,880 --> 00:28:23,840 Hvala, Magalie in Julien. 402 00:28:24,360 --> 00:28:26,080 Veliko nam pomeni, da bosta tam, 403 00:28:26,160 --> 00:28:28,800 tako kot vsi prostovoljci. 404 00:28:29,720 --> 00:28:33,400 To priložnost bi izkoristila, da na hitro nekaj povem. 405 00:28:33,480 --> 00:28:38,160 Kot veste, se želimo vsem zahvaliti na socialnih omrežjih, 406 00:28:38,240 --> 00:28:41,320 ampak vedno je to bolje narediti osebno. 407 00:28:41,400 --> 00:28:43,960 Zato bom začela z Didierjem, 408 00:28:44,040 --> 00:28:47,200 ki sem ga klicala med krizo in je bil na voljo. 409 00:28:47,280 --> 00:28:49,480 Snema kratko reportažo za Arte 410 00:28:49,520 --> 00:28:54,280 in celoten koncert bo posnel za naše člane. 411 00:28:54,360 --> 00:28:55,480 Hvala, Didier! 412 00:28:57,520 --> 00:28:59,120 Prav tako se zahvaljujem 413 00:28:59,200 --> 00:29:01,240 Juliette, Bilalu, 414 00:29:01,760 --> 00:29:04,040 Lotfiju in Fabienu, 415 00:29:04,120 --> 00:29:06,120 ustanovnim članom, 416 00:29:06,200 --> 00:29:08,240 ki bodo varovali vhod! 417 00:29:10,360 --> 00:29:11,960 Prosim... 418 00:29:12,040 --> 00:29:15,400 Omeniti je treba naše prijatelje iz mestnega sveta in policije. 419 00:29:15,440 --> 00:29:16,760 Jasno. -Dober dan. 420 00:29:16,840 --> 00:29:19,840 Nocoj bo z nami tudi namestnik prefekta, 421 00:29:19,920 --> 00:29:22,840 ki nam je prisluhnil in nam zelo pomagal. Hvala. 422 00:29:22,920 --> 00:29:26,240 Hvala. Na razpolago nam je dal tudi varnostni sistem 423 00:29:26,320 --> 00:29:30,360 s policisti in agenti v civilu. 424 00:29:30,440 --> 00:29:33,120 Imamo tudi protiteroristično enoto. 425 00:29:33,200 --> 00:29:35,400 Samo za nas, vzdolž kanala. 426 00:29:35,480 --> 00:29:38,720 Varnostniki, protiteroristična enota. Pomislite! 427 00:29:39,280 --> 00:29:42,960 Pazite, da ne boste fušali, ker imajo dober sluh. 428 00:29:44,440 --> 00:29:45,800 Dobro, dovolj heca. 429 00:29:46,360 --> 00:29:48,280 Poleg tega, 430 00:29:48,360 --> 00:29:49,760 danes bi rekla samo nekaj, 431 00:29:49,840 --> 00:29:52,440 česar v življenju nisem pogosto: 432 00:29:52,520 --> 00:29:54,360 Hvala za policijo. 433 00:30:00,480 --> 00:30:02,600 Dobro, nehala bom. Ampak resno... 434 00:30:02,680 --> 00:30:05,120 Hvala, hvala, hvala. 435 00:30:28,440 --> 00:30:30,520 Je kombi pripravljen? -Ja. 436 00:30:51,000 --> 00:30:52,520 To ne gre tako! 437 00:30:58,520 --> 00:31:00,640 Oprosti, ali veš, kje je Didier? 438 00:31:00,720 --> 00:31:01,920 Mislim, da je tam. 439 00:31:02,000 --> 00:31:03,560 Hvala. 440 00:31:07,400 --> 00:31:08,800 Didier. -Ja? 441 00:31:09,160 --> 00:31:11,160 Mi lahko pokažeš, kaj si posnel? 442 00:31:12,120 --> 00:31:14,800 Ko sem se zahvaljevala. -Samo trenutek. 443 00:31:17,680 --> 00:31:19,680 Tule je. 444 00:31:19,760 --> 00:31:21,640 Je kaj narobe? -Ne, vse je v redu. 445 00:31:22,200 --> 00:31:24,120 Hvala lepa. 446 00:32:14,040 --> 00:32:16,400 Izvolite? Ja. 447 00:32:19,400 --> 00:32:20,400 Ja. 448 00:32:22,240 --> 00:32:23,640 Ja, dobro. 449 00:32:42,360 --> 00:32:43,640 Je bila to Chris? 450 00:32:44,040 --> 00:32:45,600 Je odšla? -Ne vem. 451 00:32:45,920 --> 00:32:47,440 Kam je šla, za vraga? 452 00:33:49,640 --> 00:33:52,440 Myriam, je vse v redu? -Ja. 453 00:33:52,760 --> 00:33:55,200 Ali koga iščeš? -Ja, Chris. 454 00:33:55,800 --> 00:33:57,760 Ni mogla iti daleč. Prišla bo. 455 00:33:58,320 --> 00:33:59,760 Si nervozna? 456 00:34:00,560 --> 00:34:02,160 Ne skrbi. 457 00:34:02,720 --> 00:34:03,720 Super bo. 458 00:34:04,120 --> 00:34:06,720 Ne morem vas spustiti noter, razprodano je. -Prav. 459 00:34:07,280 --> 00:34:09,120 Leona Bacqueta iščem. 460 00:34:09,199 --> 00:34:11,440 Nimam njegove številke, e-pošto sem mu poslal. 461 00:34:11,520 --> 00:34:13,239 Gremo noter. 462 00:34:14,480 --> 00:34:16,440 Javi mi, ko boste v zaodrju. -Prav. 463 00:34:17,760 --> 00:34:20,239 Povejte mu, da ga čaka Vincent Ramiot. 464 00:34:20,840 --> 00:34:24,400 Nočem v dvorano, samo govoril bi rad z njim. 465 00:34:25,400 --> 00:34:27,400 Iščete Leona? -Ja. 466 00:34:28,520 --> 00:34:30,760 Brez skrbi, bom jaz uredila. Pridite. 467 00:34:33,560 --> 00:34:34,760 Tam je. 468 00:34:39,199 --> 00:34:40,800 Zakaj ga potrebujete? 469 00:34:42,080 --> 00:34:45,239 Občutljiva tema. Videl sem članek v Paris Matchu... 470 00:34:46,719 --> 00:34:48,199 Ali nisi bila tudi ti na fotki? 471 00:34:49,920 --> 00:34:52,040 Chris iščeš, kajne, Vincent? 472 00:34:53,760 --> 00:34:57,240 Izginila je. Ugotovila je, da smo jo razkrili. 473 00:34:57,800 --> 00:34:59,120 Odšla je. 474 00:35:01,640 --> 00:35:02,800 Prideš? 475 00:35:03,840 --> 00:35:06,320 Oprosti. Noter gremo. 476 00:35:06,400 --> 00:35:07,760 Se vidimo. 477 00:35:08,320 --> 00:35:10,760 Leon je tam, s policistom. 478 00:35:12,640 --> 00:35:13,760 Hvala. 479 00:35:28,720 --> 00:35:29,720 Dober večer. 480 00:35:29,800 --> 00:35:32,120 Na letališče Charles de Gaulle. -Vstopite. 481 00:35:32,200 --> 00:35:33,240 Hvala. 482 00:35:41,080 --> 00:35:42,160 Leon! 483 00:35:43,560 --> 00:35:47,840 Leon! Oprosti, si govoril s Chris? -Ne. -Vsi jo iščejo. 484 00:35:47,920 --> 00:35:49,960 Je nisi klical? -Neprestano jo kličem. 485 00:35:50,360 --> 00:35:52,720 Ali počakamo? Zamudila bo začetek. 486 00:35:52,800 --> 00:35:54,080 Ne moremo več čakati. 487 00:35:54,440 --> 00:35:55,600 Zamenjaj me. 488 00:36:07,520 --> 00:36:10,360 Ste pripravljeni? Čas je. 489 00:36:10,680 --> 00:36:11,880 Mi smo. 490 00:36:12,560 --> 00:36:14,120 Za Myriam pa nisem prepričana. 491 00:36:20,320 --> 00:36:21,520 Si v redu? 492 00:36:21,600 --> 00:36:23,760 Se lahko pogovoriva? 493 00:36:23,840 --> 00:36:25,200 Povedala sem jim. 494 00:36:27,400 --> 00:36:29,840 Žal mi je, nisem vam mogel povedati. 495 00:36:32,000 --> 00:36:34,320 Ampak zdaj ne razmišljajmo o tem. 496 00:36:34,400 --> 00:36:35,960 Razmišljajmo o koncertu. 497 00:36:36,360 --> 00:36:39,680 Naj policija opravi svoje delo. Šli so k njeni mami. 498 00:36:40,000 --> 00:36:43,360 So preiskali stanovanje? -Tako pravijo. Več ne vem. 499 00:36:44,760 --> 00:36:46,560 Dobro, čas je za nastop. 500 00:36:49,160 --> 00:36:50,160 Ja. 501 00:36:58,480 --> 00:37:00,240 Kaj bomo, Myriam? 502 00:37:00,720 --> 00:37:01,720 Vincent! 503 00:37:05,160 --> 00:37:07,440 Myriam, čez dve minuti nastopaš. 504 00:37:40,520 --> 00:37:42,240 Halo, Vincent? 505 00:37:43,200 --> 00:37:44,680 Myriam tukaj. 506 00:37:45,360 --> 00:37:46,680 Vincent je z mano. 507 00:37:47,480 --> 00:37:49,520 In Leon, Lulu in vsi. 508 00:37:49,920 --> 00:37:51,160 Kaj delaš? 509 00:37:56,800 --> 00:37:58,480 Ne bom prišla. 510 00:38:00,600 --> 00:38:03,480 Policija te išče. Konec je. 511 00:38:05,080 --> 00:38:07,760 Ampak potrebujem te ob sebi. 512 00:38:10,440 --> 00:38:12,360 Ne bom zmogla, Chris. 513 00:38:32,880 --> 00:38:34,360 Prišla bo. 514 00:38:35,560 --> 00:38:36,720 Boste videli. 515 00:38:58,720 --> 00:39:00,920 Kje, za vraga, je Chris? 516 00:39:02,000 --> 00:39:03,560 Ne vidim je. 517 00:39:04,000 --> 00:39:05,320 Ne odgovarja na SMS-je. 518 00:39:06,160 --> 00:39:09,080 Me lahko fotkaš? -Ja. 519 00:39:12,800 --> 00:39:15,280 Kaj delaš? -Nič. Daj. 520 00:39:22,880 --> 00:39:25,320 Ste v redu? -Ja. -Res? 521 00:39:30,400 --> 00:39:32,880 "Čakamo te. Začenja se!" 522 00:39:59,640 --> 00:40:00,840 Myriam? 523 00:40:01,640 --> 00:40:02,960 Izvoli. 524 00:40:04,560 --> 00:40:06,120 Začeli bomo. 525 00:40:07,280 --> 00:40:09,400 Vzemi si čas. Čakali te bomo. 526 00:40:27,480 --> 00:40:28,560 Dober večer. 527 00:40:29,560 --> 00:40:32,480 V veselje nam je, da smo tukaj z vami. 528 00:40:32,560 --> 00:40:35,360 Ganjeni smo, da vas je toliko prišlo. 529 00:40:35,440 --> 00:40:38,560 Hvala združenju "Stand for Paris" za organizacijo koncerta. 530 00:41:03,680 --> 00:41:05,920 Gospod, prosim... -Ja? 531 00:41:07,040 --> 00:41:08,480 Lahko tukaj ustavite? 532 00:43:36,040 --> 00:43:38,280 Zdravo, Chris. Začelo se je. 533 00:43:47,360 --> 00:43:49,120 Odprite! Odprite! 534 00:43:49,200 --> 00:43:50,600 Odprite vrata! 535 00:43:51,440 --> 00:43:54,000 Ali imate vstopnico? -Jaz sem organizatorka koncerta. 536 00:43:57,000 --> 00:43:59,800 Jaz sem ga organizirala. To je moj koncert. 537 00:43:59,880 --> 00:44:02,400 Spustite me noter! Leon, povej ji. 538 00:44:02,480 --> 00:44:03,560 Ne greš noter. -Leon! 539 00:44:11,760 --> 00:44:13,240 Pusti me, da slišim eno pesem. 540 00:44:13,320 --> 00:44:16,400 Prosim! -Ne! Čakaj, Leon! 541 00:44:16,480 --> 00:44:19,640 Dovolj. Ne zanima me. -Prosim te. -Konec je. 542 00:44:19,680 --> 00:44:21,760 Gospa... -Odpeljite jo, prosim. 543 00:44:37,840 --> 00:44:39,840 Samo eno pesem! 544 00:45:01,680 --> 00:45:04,400 Pustite mi, da poslušam eno pesem, prosim! 545 00:45:04,480 --> 00:45:06,320 Gospa, konec je. 546 00:45:07,280 --> 00:45:09,800 Bodite srčni! Samo eno pesem! 547 00:45:09,880 --> 00:45:13,120 Kaj vas stane? 548 00:45:36,440 --> 00:45:42,040 DVE LETI KASNEJE 549 00:45:43,880 --> 00:45:46,840 "KAZNILNICA JUŽNI PARIZ" 550 00:45:48,880 --> 00:45:50,240 Na svidenje. 551 00:48:00,720 --> 00:48:03,720 MEDIATRANSLATIONS