1 00:00:00,160 --> 00:00:01,800 ANTERIORMENTE 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,360 - Raios, mãe! - Não te posso obrigar a parar. 3 00:00:04,520 --> 00:00:06,200 Mas não vou ser cúmplice. 4 00:00:06,360 --> 00:00:08,880 Alguém nesta associação talvez seja desonesto. 5 00:00:09,040 --> 00:00:11,080 Onde estavas a 13 de novembro? 6 00:00:11,240 --> 00:00:14,400 Sai. Nunca mais quero ver isto aqui. 7 00:00:14,560 --> 00:00:15,880 - Vincent Ramiot? - Sim. 8 00:00:16,040 --> 00:00:19,120 Estou a organizar um concerto. A 27 de março? 9 00:00:19,280 --> 00:00:21,400 É verdade que conheceste o Iggy Pop? 10 00:00:25,400 --> 00:00:28,680 SÉRIE FICCIONAL INSPIRADA EM FACTOS REAIS. 11 00:00:28,840 --> 00:00:31,400 TODAS AS CIRCUNSTÂNCIAS PESSOAIS SÃO PURA FICÇÃO. 12 00:00:33,320 --> 00:00:39,320 LONDRES, 1999 13 00:00:47,280 --> 00:00:48,640 Desculpem! 14 00:00:48,800 --> 00:00:51,840 - Saiam! - Vê por onde andas, cabra! 15 00:00:53,360 --> 00:00:54,680 Ouve, Tommy! 16 00:00:54,840 --> 00:00:56,960 Desculpem. 17 00:01:19,320 --> 00:01:22,680 Sai da frente! Idiota! 18 00:01:24,320 --> 00:01:26,440 John. Anda. 19 00:01:28,560 --> 00:01:32,600 - Mas que raio? Isto é uma merda! - Qual é o problema? 20 00:01:32,759 --> 00:01:35,880 Sabes que mais? Não vou pôr a minha banda em palco. 21 00:01:36,039 --> 00:01:37,800 - Estou-me a cagar! - John. 22 00:01:37,960 --> 00:01:42,160 - Já disse que me estou a cagar! - Quero o meu dinheiro de volta! 23 00:01:42,320 --> 00:01:44,240 Vive la France! 24 00:01:51,880 --> 00:01:56,680 - Entram em breve. - Inacreditável. 25 00:01:56,840 --> 00:01:58,720 O que se passa? 26 00:02:00,840 --> 00:02:04,720 Porquê essa cara, Vincent? Vá lá! 27 00:02:04,880 --> 00:02:06,200 Shots para todos. 28 00:02:06,360 --> 00:02:08,680 És cega e surda? 29 00:02:08,840 --> 00:02:10,759 Chris, está um inferno lá fora. 30 00:02:10,919 --> 00:02:12,440 Sim, está. 31 00:02:12,600 --> 00:02:15,320 Está um inferno, mas vocês vão arrasar. 32 00:02:15,480 --> 00:02:17,720 Sabes que tipo de música tocamos? 33 00:02:17,880 --> 00:02:19,200 Claro! 34 00:02:19,360 --> 00:02:22,720 Querem uma água quente? Um chá de ervas? 35 00:02:22,880 --> 00:02:24,560 Querem que vos aconchegue? 36 00:02:24,720 --> 00:02:27,640 A sério, o rock and roll é isto mesmo. 37 00:02:27,800 --> 00:02:31,880 Subam ao palco. Três canções e piramo-nos. 38 00:02:32,040 --> 00:02:33,920 O que foi? Vão entrar agora. 39 00:02:34,079 --> 00:02:36,440 Não viemos a Londres perder tempo. 40 00:02:55,400 --> 00:02:57,240 Chris, sai. 41 00:02:59,000 --> 00:03:01,640 - O que se passa? - Já disse para saíres. 42 00:03:01,800 --> 00:03:04,960 - Vincent, mas que...? - Onde está o nosso dinheiro? 43 00:03:05,120 --> 00:03:07,080 O dinheiro que te demos para o álbum? 44 00:03:07,240 --> 00:03:11,200 - Vamos fazer o álbum. - Onde está o dinheiro? 45 00:03:11,360 --> 00:03:14,160 O John pediu 3000 para vos deixar tocar. 46 00:03:14,320 --> 00:03:16,040 Estás a falar a sério? 47 00:03:16,200 --> 00:03:17,520 Sim! 48 00:03:17,680 --> 00:03:20,079 Há que começar por algum lado. Todos o fazem. 49 00:03:20,240 --> 00:03:22,760 Fazem o quê? Roubam os franceses? 50 00:03:22,920 --> 00:03:27,520 Juro que tentei recuperá-lo. O tipo é um traste. 51 00:03:27,680 --> 00:03:29,600 Estou farto de ti. 52 00:03:29,760 --> 00:03:32,160 Isto é uma merda. Disseste que íamos tocar. 53 00:03:32,320 --> 00:03:35,840 Devia haver uma editora e um sítio para dormir. 54 00:03:36,000 --> 00:03:38,200 Não vamos tocar, dormimos na carrinha 55 00:03:38,360 --> 00:03:41,960 e estamos a ser roubados. É tudo uma merda! 56 00:03:42,120 --> 00:03:46,320 - A editora estava lá. - Deixa-te de tretas. 57 00:03:46,480 --> 00:03:48,560 Devolve o dinheiro. 58 00:03:49,680 --> 00:03:52,520 Lamento, não o tenho. 59 00:03:52,680 --> 00:03:54,640 Deixem-me pagar-vos uma cerveja. 60 00:03:54,800 --> 00:03:56,960 - Podemos falar... - Sai. 61 00:03:57,120 --> 00:03:59,680 Sai daqui! 62 00:03:59,840 --> 00:04:02,840 Entendes? Sai, porra! 63 00:04:03,920 --> 00:04:06,160 Chris, por favor, sai. Acabou. 64 00:04:15,280 --> 00:04:18,079 - Liga o motor. - Raios! 65 00:04:23,520 --> 00:04:25,840 Não podem estar a falar a sério! 66 00:04:26,000 --> 00:04:27,720 Eu pago-vos. 67 00:04:27,880 --> 00:04:29,480 Desculpem, malta! 68 00:04:29,640 --> 00:04:31,640 Vincent. Vincent! 69 00:04:31,800 --> 00:04:33,720 Olha para mim! Vincent! 70 00:04:33,880 --> 00:04:36,080 - Afasta-te! - Vincent! Vincent! 71 00:04:36,240 --> 00:04:38,000 Esperem por mim! 72 00:04:39,200 --> 00:04:44,920 Não me deixem! Não me deixem! 73 00:06:03,720 --> 00:06:06,480 Eis um ótimo anúncio. Um tipo a querer dividir casa. 74 00:06:07,520 --> 00:06:09,240 Em que zona? 75 00:06:09,400 --> 00:06:12,920 - Na 11, Goncourt. - Que chique! 76 00:06:13,080 --> 00:06:15,880 Menina Chique para ti, por favor. 77 00:06:17,640 --> 00:06:19,360 O tipo parece muito fixe. 78 00:06:21,280 --> 00:06:23,240 A tua aula é de quê? 79 00:06:23,400 --> 00:06:25,280 Direito Digital. 80 00:06:36,000 --> 00:06:38,960 PRIMEIRA NOITE SEM PESADELOS... 81 00:06:39,120 --> 00:06:42,400 DORMISTE BEM? 82 00:06:43,560 --> 00:06:46,760 Vou enviar a minha candidatura. 83 00:06:54,760 --> 00:06:59,920 ACORDEI A PENSAR EM TI. É QUASE O GRANDE DIA! 84 00:07:01,640 --> 00:07:02,960 Feito. 85 00:07:03,120 --> 00:07:05,880 PRONTA PARA O CONCERTO? 86 00:07:09,000 --> 00:07:10,360 Estás bem? 87 00:07:13,160 --> 00:07:17,680 PARA, ESTOU A TENTAR NÃO PENSAR NISSO! 88 00:07:21,080 --> 00:07:26,320 Já agora, vemo-nos no escritório para a foto da Paris Match? 89 00:07:26,480 --> 00:07:28,080 Sim, às 11 horas. 90 00:07:29,760 --> 00:07:34,159 TENHO MEDO DE ESTRAGAR TUDO... 91 00:07:37,080 --> 00:07:40,480 TENS UMA VOZ LINDA. 92 00:07:40,640 --> 00:07:45,760 ÉS UMA RAINHA. 93 00:07:45,920 --> 00:07:51,920 TENS DE SUBIR AO PALCO! 94 00:07:56,640 --> 00:08:00,880 SECRETAMENTE, ESPERO PODER IR. 95 00:08:01,040 --> 00:08:04,640 MESMO SABENDO QUE ME VAI ABALAR... 96 00:08:11,360 --> 00:08:12,680 Desculpe. 97 00:08:12,840 --> 00:08:15,800 - É a Mna. Dubourdieu? - Sim. Léon Baquet? 98 00:08:15,960 --> 00:08:19,000 Estava à sua espera. Venha comigo. 99 00:08:19,160 --> 00:08:22,120 Investigámos o passado da Mna. Blandin. 100 00:08:22,280 --> 00:08:26,320 Dado o cadastro dela, vamos ver se está na lista de vítimas. 101 00:08:26,480 --> 00:08:29,200 Não entendo. Ela tem cadastro? 102 00:08:29,360 --> 00:08:32,799 Já foi condenada por fraude, roubo de identidade... 103 00:08:35,280 --> 00:08:39,760 Se ela estiver nessa lista, o que fazem, chamam-na? 104 00:08:39,919 --> 00:08:42,400 Se tivermos provas, podemos prendê-la. 105 00:08:42,559 --> 00:08:44,720 Mas, neste momento, não tenho nada. 106 00:08:44,880 --> 00:08:47,080 - A quem contou? - A si, à polícia. 107 00:08:47,240 --> 00:08:49,840 Não diga a mais ninguém até verificarmos. 108 00:08:50,000 --> 00:08:53,240 Desculpe? Sabe o que me está a pedir? 109 00:08:53,400 --> 00:08:56,480 Desculpe, tenho uma audiência. Tenho o seu número? 110 00:08:56,640 --> 00:08:58,480 - Sim. - Depois digo-lhe. 111 00:08:58,640 --> 00:09:01,840 - Quando? - Estamos a dar o nosso melhor. 112 00:09:02,000 --> 00:09:03,480 Tenha um bom dia. 113 00:09:16,400 --> 00:09:21,000 - Assim? - Põe nesta direção. 114 00:09:21,160 --> 00:09:23,320 Isto não é para durar. 115 00:09:23,480 --> 00:09:25,320 Só vamos ficar aqui algum tempo. 116 00:09:25,480 --> 00:09:28,680 Talvez até ao julgamento. 117 00:09:28,840 --> 00:09:32,560 O que posso dizer é que ser um sobrevivente, 118 00:09:32,720 --> 00:09:37,320 ou, no meu caso, ser próximo de uma vítima, 119 00:09:37,480 --> 00:09:40,000 muda a vida de uma pessoa, claro. 120 00:09:40,160 --> 00:09:42,680 Mas não é um projeto vitalício. 121 00:09:42,840 --> 00:09:44,160 É isso. 122 00:09:44,320 --> 00:09:47,880 Mas tenho de insistir. 123 00:09:48,040 --> 00:09:51,640 Por favor, escreva o mínimo possível sobre mim. Seria indecente. 124 00:09:51,800 --> 00:09:53,120 Terei cuidado. 125 00:09:53,280 --> 00:09:54,800 Pode falar deste sítio? 126 00:09:54,960 --> 00:09:58,200 É um espaço impressionante. 127 00:09:58,360 --> 00:10:00,680 As cartas, os desenhos. 128 00:10:00,840 --> 00:10:02,840 Estamos aqui há dois meses. 129 00:10:03,000 --> 00:10:06,400 Fizemos uma grande inauguração. 130 00:10:06,560 --> 00:10:11,240 O Léon pode dizer-lhe mais. 131 00:10:11,400 --> 00:10:16,080 Os sobreviventes sentem-se à vontade para vir aqui e falar. 132 00:10:16,240 --> 00:10:17,560 Isso é muito valioso. 133 00:10:17,720 --> 00:10:19,680 - Olá. - És o Benjamin? 134 00:10:19,840 --> 00:10:23,200 - Léon, presidente da associação. - Muito prazer. 135 00:10:23,360 --> 00:10:26,800 Tenho uma pergunta sobre a foto. 136 00:10:26,960 --> 00:10:31,200 - Podemos ser só nós? - Quem é "só nós"? 137 00:10:31,360 --> 00:10:33,240 A Chris, a ser entrevistada, 138 00:10:33,400 --> 00:10:35,400 trabalha aqui, mas não é uma vítima. 139 00:10:35,560 --> 00:10:39,240 Queremos destacar a vossa força coletiva. 140 00:10:39,400 --> 00:10:41,280 Ter um grupo unido 141 00:10:41,440 --> 00:10:44,920 tornará a foto especialmente apelativa. 142 00:10:45,080 --> 00:10:46,760 Olá, Léon. 143 00:10:46,920 --> 00:10:48,280 Desculpem. 144 00:10:48,440 --> 00:10:50,040 - Estás bem? - Sim. 145 00:10:50,200 --> 00:10:53,320 - O almoço ainda está de pé? - Claro. 146 00:10:54,520 --> 00:10:58,720 A Myriam concordou. Vai abrir para os Lulu. 147 00:11:00,240 --> 00:11:05,320 - Isso é fantástico. - Completamente fantástico. 148 00:11:05,480 --> 00:11:07,480 Como conseguiste? 149 00:11:07,640 --> 00:11:08,960 Tenho os meus truques. 150 00:11:10,760 --> 00:11:14,640 Estamos prontos para a foto, juntem-se todos. 151 00:11:14,800 --> 00:11:17,240 - Fabien, Bilal, aqui. - Escolham um sítio. 152 00:11:17,400 --> 00:11:19,320 - Vai ser perfeito. - Olá, Léon. 153 00:11:19,480 --> 00:11:21,400 Olá. 154 00:11:21,560 --> 00:11:25,360 Podem sentar-se nas cadeiras e mesas. 155 00:11:27,600 --> 00:11:29,840 Lindo. Perfeito. 156 00:11:30,000 --> 00:11:33,320 Mas... Desculpa. 157 00:11:33,480 --> 00:11:37,280 Desculpa, Fabien, mas talvez o Léon devesse estar no meio? 158 00:11:37,440 --> 00:11:40,480 - Sim, vem cá. - Claro. 159 00:11:40,640 --> 00:11:44,040 Ótimo. Estão todos prontos? 160 00:11:44,200 --> 00:11:46,720 Sejam autênticos, ponham-se à vontade. 161 00:11:46,880 --> 00:11:50,920 Relaxem os ombros, ótimo. 162 00:11:51,080 --> 00:11:53,440 Está melhor. 163 00:11:53,600 --> 00:11:56,080 Ainda estamos um pouco desanimados. 164 00:11:56,240 --> 00:12:00,520 Vamos mostrar o espírito da família Stand for Paris! 165 00:12:00,680 --> 00:12:03,880 Um pouco mais perto e mais amigável! 166 00:12:04,040 --> 00:12:06,000 Perfeito. Lindo. 167 00:12:06,160 --> 00:12:11,160 Um, dois, três, sorriam! 168 00:12:37,400 --> 00:12:42,240 Quero um grande concerto. E, no fundo, eles também querem isso. 169 00:12:42,400 --> 00:12:44,440 Seja como for... Estás bem? 170 00:12:47,000 --> 00:12:49,560 Nunca desistes. Como consegues? 171 00:12:56,400 --> 00:12:57,720 Adoro-vos. 172 00:13:01,360 --> 00:13:03,360 Adoro-vos muito a todos. 173 00:13:06,920 --> 00:13:08,920 Vamos fazer algo lindo. 174 00:13:10,200 --> 00:13:11,520 Sim. 175 00:13:13,000 --> 00:13:14,320 Sim. 176 00:13:30,440 --> 00:13:32,440 Olha só. 177 00:13:33,800 --> 00:13:36,000 Sempre o número um, Sr. Vencedor. 178 00:13:39,120 --> 00:13:40,880 Anda, vamos. 179 00:13:47,440 --> 00:13:51,120 - Olá. - Posso ligar-te daqui a pouco? 180 00:13:51,280 --> 00:13:53,520 Obrigada. Adeus. 181 00:13:54,880 --> 00:13:57,040 Vêm em má altura. 182 00:13:57,200 --> 00:13:59,200 Só um café? 183 00:14:00,880 --> 00:14:05,360 Há uma razão para não ter devolvido as chamadas. 184 00:14:05,520 --> 00:14:07,520 Não demoramos. 185 00:14:16,520 --> 00:14:19,600 O meu avô foi soldado de infantaria na guerra. 186 00:14:19,760 --> 00:14:23,280 Sobreviveu às atrocidades. Depois, voltou a ser civil. 187 00:14:23,440 --> 00:14:26,000 Não incomodou ninguém com isso. 188 00:14:27,160 --> 00:14:29,360 Naquela altura, era diferente. 189 00:14:29,520 --> 00:14:32,840 Para viveres, tens de aprender a esquecer. 190 00:14:33,880 --> 00:14:35,720 Como aguentas à noite? 191 00:14:35,880 --> 00:14:38,160 Não te assombra? 192 00:14:38,320 --> 00:14:41,080 Durmo menos. Já me habituei. 193 00:14:41,240 --> 00:14:42,920 Talvez o Nicolas tivesse razão. 194 00:14:43,080 --> 00:14:45,800 Sim, tinha. 195 00:14:45,960 --> 00:14:47,840 Sem autocomiseração, nunca. 196 00:14:49,000 --> 00:14:53,680 Parece parvo, mas não me importo. 197 00:14:53,840 --> 00:14:56,320 Tive de fechar a porta. É assim. 198 00:14:57,560 --> 00:15:01,880 Não viemos convencer-te de nada. 199 00:15:03,000 --> 00:15:05,800 Viemos convidar-te para um concerto. 200 00:15:05,960 --> 00:15:07,640 Não pedimos que mudes de vida. 201 00:15:12,240 --> 00:15:15,840 O meu tio chega amanhã de Montélimar. 202 00:15:16,000 --> 00:15:19,480 Porque não disseste? 203 00:15:19,640 --> 00:15:22,480 Um tio de Montélimar... Que fixe! 204 00:15:23,840 --> 00:15:25,840 - Também é boa pessoa. - Claro que é. 205 00:15:26,000 --> 00:15:28,440 Amanhã, festa de nogados com o tio! 206 00:15:28,600 --> 00:15:32,600 A contagem decrescente para a emoção começa agora. 207 00:15:39,480 --> 00:15:41,000 Estou a ver. 208 00:15:44,840 --> 00:15:46,320 Entendido. 209 00:15:47,360 --> 00:15:50,240 Obrigado, minha senhora. Falamos em breve. 210 00:15:50,400 --> 00:15:51,720 Obrigado. 211 00:15:57,080 --> 00:15:58,920 Já sabes da última? 212 00:15:59,080 --> 00:16:01,200 - O Bono partilhou o "tweet". - Não! 213 00:16:01,360 --> 00:16:02,920 - Estás a mentir. - Juro. 214 00:16:03,080 --> 00:16:04,760 Não, é falso. 215 00:16:04,920 --> 00:16:06,800 É o teu ex. Bruno, não Bono. 216 00:16:06,960 --> 00:16:11,160 - Gostou e partilhou. - Bono! 217 00:16:12,080 --> 00:16:14,800 - A Émilie aceitou. - O quê? 218 00:16:14,960 --> 00:16:17,920 - Ela vem. - Ótimo. Muito bem. 219 00:16:18,080 --> 00:16:20,160 Foi tudo a Chris. 220 00:16:24,040 --> 00:16:26,480 - Posso falar contigo? - Sim. 221 00:16:30,040 --> 00:16:31,720 Senta-te. 222 00:16:31,880 --> 00:16:33,480 Passa-se alguma coisa? 223 00:16:39,320 --> 00:16:40,680 Bem... 224 00:16:40,840 --> 00:16:44,080 O que vou dizer é extremamente chocante. 225 00:16:46,200 --> 00:16:47,520 É difícil de aceitar. 226 00:16:49,040 --> 00:16:51,760 Acabei de falar com a procuradora-adjunta. 227 00:16:53,200 --> 00:16:57,480 Em dezembro, a Chris apresentou queixa como vítima do Bataclan. 228 00:16:59,480 --> 00:17:00,960 Receberá uma bela quantia. 229 00:17:05,760 --> 00:17:08,200 Ela disse que estava no Bataclan? 230 00:17:10,359 --> 00:17:15,160 Não é a primeira vez. Ela já foi condenada por fraude. 231 00:17:16,680 --> 00:17:19,880 Fomos enganados desde o início. 232 00:17:23,920 --> 00:17:25,240 E o Vincent? 233 00:17:26,960 --> 00:17:28,680 Ele sabe? 234 00:17:28,840 --> 00:17:32,360 A lei preocupa-se com o desvio de fundos públicos. 235 00:17:32,520 --> 00:17:36,200 As mentiras dela não lhes interessam. 236 00:17:36,360 --> 00:17:39,600 Mas não há provas do envolvimento do Vincent. 237 00:17:41,160 --> 00:17:43,560 Falas muito com esse Vincent? 238 00:17:46,000 --> 00:17:52,120 - Acho que sim. - Nunca sentiste nada estranho? 239 00:17:59,440 --> 00:18:01,440 Aquele tipo... 240 00:18:01,600 --> 00:18:04,240 Não sei com quem falas no Facebook. 241 00:18:06,440 --> 00:18:10,040 O tipo que visitámos na UCI é o Philippe Douvier. 242 00:18:12,480 --> 00:18:15,040 Lamento, Myriam. 243 00:18:15,200 --> 00:18:16,800 Não sei como ela conseguiu. 244 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 Como me escapou. 245 00:18:21,920 --> 00:18:24,920 E não percebo porque o fez. 246 00:18:29,600 --> 00:18:32,000 Só te contei a ti. 247 00:18:35,160 --> 00:18:38,560 A procuradora quer que ajamos como se nada tivesse acontecido. 248 00:18:40,040 --> 00:18:43,040 A seu tempo, ela será presa e julgada. 249 00:18:43,200 --> 00:18:46,200 Mas, por agora, a polícia precisa de tempo para... 250 00:18:46,360 --> 00:18:48,160 ... investigar. 251 00:18:54,240 --> 00:18:55,800 Myriam. 252 00:18:55,960 --> 00:18:59,960 Não podes mesmo dizer nada. 253 00:19:29,640 --> 00:19:32,120 Desculpe, empresta-me isso um segundo? 254 00:19:32,280 --> 00:19:33,800 Obrigado. 255 00:19:36,000 --> 00:19:42,000 VÍTIMAS DO 13 DE NOVEMBRO O DIA SEGUINTE 256 00:19:43,600 --> 00:19:45,600 BOMBAS À ESPERA DE REBENTAR 257 00:19:55,520 --> 00:19:57,280 - Obrigado. - Já está? 258 00:20:11,520 --> 00:20:13,920 - Olá, Héloïse. - Como estás, Vincent? 259 00:20:14,080 --> 00:20:15,400 Bem. 260 00:20:15,560 --> 00:20:18,560 - Posso pedir-te um favor? - Claro. 261 00:20:18,720 --> 00:20:22,000 Pedes amizade a uma pessoa por mim no Facebook? 262 00:20:22,160 --> 00:20:25,080 - Só para ver uma coisa. - Está bem. 263 00:20:25,240 --> 00:20:30,600 - Queres que procure? - Obrigado. Christelle Blandin. 264 00:20:30,760 --> 00:20:36,680 Seja como for, terás um bom lugar se estiveres lá às 20h00, acho eu. 265 00:20:38,240 --> 00:20:41,840 Mas já tens hotel e tudo? 266 00:20:42,000 --> 00:20:43,920 Está bem, ótimo! 267 00:20:44,080 --> 00:20:48,560 Sim. E se precisares de alguma coisa, estou aqui. Não há problema. 268 00:20:48,720 --> 00:20:51,840 Está bem. Sim, até amanhã. 269 00:20:52,000 --> 00:20:56,800 Ciao, Jorge. Ciao. Adeus. 270 00:21:09,120 --> 00:21:12,680 - Encontraste? - Sim. 271 00:21:12,840 --> 00:21:15,880 O que procuras, exatamente? 272 00:21:16,040 --> 00:21:19,320 Nada em particular. Uma velha amiga. 273 00:21:20,080 --> 00:21:22,400 Alguém com quem tive um desentendimento. 274 00:21:28,000 --> 00:21:30,800 VINCENT, MEU MELHOR AMIGO, EM COMA DESDE ONTEM. 275 00:21:30,960 --> 00:21:33,800 GRANDE MÚSICO, UM CORAÇÃO DE OURO. ADORO-TE. 276 00:21:39,080 --> 00:21:41,000 Agora já sabemos, 277 00:21:41,160 --> 00:21:43,240 Jonathan foi diagnosticado aos sete. 278 00:21:43,400 --> 00:21:45,560 MITÓMANOS 279 00:21:45,720 --> 00:21:47,120 Obrigado. Obrigado. 280 00:21:47,280 --> 00:21:49,480 É corajoso em vir falar sobre isto. 281 00:21:49,640 --> 00:21:52,320 - Quer parar de mentir? - A ideia é essa. 282 00:21:52,480 --> 00:21:54,080 Isso é verdade? 283 00:21:55,400 --> 00:21:59,520 - Não consegue parar de mentir? - Sim, não consigo. 284 00:21:59,680 --> 00:22:01,120 Não consegue evitar? 285 00:22:01,280 --> 00:22:04,800 Às vezes, percebo, mas logo a seguir... 286 00:22:04,960 --> 00:22:06,440 - Esquece-se? - Sim. 287 00:22:06,600 --> 00:22:09,520 Porque está sempre a mentir e a inventar histórias? 288 00:22:09,680 --> 00:22:11,000 Não sei. 289 00:22:11,160 --> 00:22:14,120 Diagnosticaram-no como mitómano. 290 00:22:14,280 --> 00:22:15,920 Sabe o que isso significa? 291 00:22:16,080 --> 00:22:19,360 Alguém que está sempre a mentir. E acredita nas suas mentiras. 292 00:22:19,520 --> 00:22:22,480 Acredita nelas. Acha difícil parar? 293 00:22:22,640 --> 00:22:23,960 - Sim. - É amanhã. 294 00:22:24,120 --> 00:22:27,560 Não consegue ver que é mentira? Ou consegue? 295 00:22:27,720 --> 00:22:29,080 - Olá! - Sim, às vezes. 296 00:22:29,240 --> 00:22:32,640 Às vezes, minto tanto que fico confuso. 297 00:22:32,800 --> 00:22:34,120 Livres amanhã à noite? 298 00:22:34,280 --> 00:22:37,760 Pode explicar a diferença entre um mentiroso e um mitómano? 299 00:22:37,920 --> 00:22:39,960 Um mentiroso e um mitómano? 300 00:22:41,080 --> 00:22:44,920 Um mentiroso faz de propósito. Um mitómano não. 301 00:22:45,080 --> 00:22:46,840 Os outros acreditam que sim. 302 00:22:47,000 --> 00:22:50,400 O que acontece de manhã, quando pensa que não vai mentir, 303 00:22:50,560 --> 00:22:52,720 mas mente na mesma... 304 00:22:52,880 --> 00:22:54,360 - Olá. - Olá. 305 00:22:55,400 --> 00:22:56,800 - Como vai isso? - Bem. 306 00:22:59,880 --> 00:23:02,720 - A trabalhar? - A ver vídeos parvos. 307 00:23:05,600 --> 00:23:07,560 Viste isto? 308 00:23:07,720 --> 00:23:10,560 Entreguei pelo campus todo. 309 00:23:10,720 --> 00:23:12,960 Vai ser ótimo! 310 00:23:22,680 --> 00:23:24,920 Tens fome? Chega para dois. 311 00:23:25,080 --> 00:23:27,240 Não tenho fome, obrigada. 312 00:23:30,560 --> 00:23:31,880 Estás mesmo bem? 313 00:23:35,200 --> 00:23:37,160 Sim, não sei, é... 314 00:23:37,320 --> 00:23:39,040 Os exames, o concerto. 315 00:23:40,520 --> 00:23:43,840 Vai correr bem! Vá lá. 316 00:23:44,000 --> 00:23:47,600 És uma rainha. Tu consegues. 317 00:23:56,880 --> 00:24:01,280 Desculpa, isto pode parecer estranho, mas tens a certeza de que estás bem? 318 00:24:23,680 --> 00:24:29,680 D-1 ANTES DO CONCERTO! TENHO O CORAÇÃO AOS PULOS!!! 319 00:24:33,000 --> 00:24:36,800 VOU VER-TE!!! 320 00:24:56,720 --> 00:24:58,240 Merda! 321 00:25:25,360 --> 00:25:27,560 Se não te importas, vou-me deitar. 322 00:25:27,720 --> 00:25:29,520 Estou exausta. 323 00:25:37,400 --> 00:25:39,120 Chris. 324 00:25:39,280 --> 00:25:40,600 Sim? 325 00:25:43,960 --> 00:25:47,560 Desculpa. Não estou a ser sincera contigo. 326 00:25:54,120 --> 00:25:55,920 Isto é demais para mim. 327 00:25:57,280 --> 00:25:58,840 Tu. 328 00:26:00,040 --> 00:26:03,240 Aqui. Preciso de estar sozinha. 329 00:26:03,400 --> 00:26:05,160 - Claro. - Desculpa. 330 00:26:05,320 --> 00:26:08,280 Eu é que peço desculpa. 331 00:26:08,440 --> 00:26:10,760 Desculpa. 332 00:26:10,920 --> 00:26:13,600 Devia ter percebido sozinha. 333 00:26:13,760 --> 00:26:17,000 Juro que amanhã já cá não estou, está bem? 334 00:26:17,160 --> 00:26:22,160 - Não estás zangada? - Estás doida? Claro que não. 335 00:26:22,320 --> 00:26:24,800 Como posso estar zangada contigo? 336 00:26:41,240 --> 00:26:44,720 VEMO-NOS LOGO À NOITE, VINCENT... 337 00:27:01,840 --> 00:27:04,400 A sério? Qual é o problema? 338 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 Obrigado, Rose! 339 00:27:07,680 --> 00:27:09,400 O Martin não pode fazê-lo? 340 00:27:09,560 --> 00:27:12,240 - Sim. - Amigos, temos um problema. 341 00:27:12,400 --> 00:27:15,120 Senhor, já lhe ligo. Obrigada. 342 00:27:15,280 --> 00:27:17,720 A carrinha do Fouad não pega. 343 00:27:17,880 --> 00:27:21,080 - Bolas! - Eu chamo um táxi. 344 00:27:21,240 --> 00:27:24,480 Não. Alugamos uma carrinha para as coisas e vamos buscá-lo. 345 00:27:24,640 --> 00:27:27,560 Ele está em Massy. Não vai chegar a tempo. 346 00:27:27,720 --> 00:27:29,920 Está na segunda banda. Vai funcionar. 347 00:27:30,080 --> 00:27:32,280 Relaxa, está tudo bem. 348 00:27:32,440 --> 00:27:34,960 Tens razão, está tudo bem. 349 00:27:35,120 --> 00:27:38,640 Este é o Julien, hoje vai trabalhar com a Magali. 350 00:27:38,800 --> 00:27:41,160 Olá, Magali. Vou apresentar-te. 351 00:27:41,320 --> 00:27:45,880 Oiçam todos. Estes são a Magali e o Julien. 352 00:27:46,040 --> 00:27:49,320 Vieram para... Podes dizer-lhes. 353 00:27:49,480 --> 00:27:52,000 Força. 354 00:27:52,160 --> 00:27:55,480 - Olá a todos. - Olá. 355 00:27:55,640 --> 00:27:57,520 Alguns já me conhecem. 356 00:27:57,680 --> 00:28:02,680 Para os outros, sou psicóloga no Hospital Bichat. 357 00:28:02,840 --> 00:28:06,520 O Julien trabalha no Avicenne. Ficaremos na sala até fechar, 358 00:28:06,680 --> 00:28:09,400 mesmo que ninguém precise de nós. 359 00:28:09,560 --> 00:28:11,000 Vimos a sala. 360 00:28:11,160 --> 00:28:15,040 Para estarmos facilmente acessíveis, 361 00:28:15,200 --> 00:28:17,400 vamos instalar-nos no bar. 362 00:28:17,560 --> 00:28:18,880 Que conveniente! 363 00:28:20,480 --> 00:28:23,840 Obrigada, Magali e Julien. 364 00:28:24,000 --> 00:28:29,520 Significa muito que estejam aqui, para mais como voluntários. 365 00:28:29,680 --> 00:28:33,280 Gostava de aproveitar para dizer umas palavras. 366 00:28:33,440 --> 00:28:37,640 Como sabem, tentamos agradecer a todos nas redes sociais, 367 00:28:37,800 --> 00:28:41,240 mas é sempre bom fazê-lo pessoalmente. 368 00:28:41,400 --> 00:28:43,960 Começo pelo Didier, 369 00:28:44,120 --> 00:28:47,160 a quem liguei freneticamente e que se disponibilizou. 370 00:28:47,320 --> 00:28:49,840 Vai filmar uma pequena reportagem para o ARTE. 371 00:28:50,000 --> 00:28:55,480 Também vai filmar o concerto inteiro para os membros. Obrigada, Didier! 372 00:28:57,480 --> 00:29:01,240 Também queria agradecer à Juliette, Bilal, 373 00:29:01,400 --> 00:29:05,920 Lotfi e Fabien, todos os membros fundadores. 374 00:29:06,080 --> 00:29:08,480 Eles estarão na porta. 375 00:29:10,160 --> 00:29:11,680 Malta. 376 00:29:11,840 --> 00:29:15,040 Uma palavrinha para os nossos amigos da Câmara e da polícia. 377 00:29:15,200 --> 00:29:16,520 - Claro. - Olá. 378 00:29:16,680 --> 00:29:19,840 O diretor-adjunto do presidente está connosco hoje. 379 00:29:20,000 --> 00:29:22,440 Tem sido atencioso e prestável. Obrigado. 380 00:29:22,600 --> 00:29:26,240 Ele criou um dispositivo de triagem, 381 00:29:26,400 --> 00:29:30,000 com segurança, agentes infiltrados em todo o lado. 382 00:29:30,160 --> 00:29:32,920 Também há uma unidade antiterrorista. 383 00:29:33,080 --> 00:29:35,200 Só para nós, ao longo do canal. 384 00:29:35,360 --> 00:29:39,160 Sentinelas, antiterroristas. Dá para acreditar? 385 00:29:39,320 --> 00:29:42,960 Cuidado com essas notas erradas. Eles têm bons ouvidos! 386 00:29:44,520 --> 00:29:46,360 Vou deixar-me de brincadeiras. 387 00:29:46,520 --> 00:29:49,680 Hoje, só tenho uma coisa a dizer, 388 00:29:49,840 --> 00:29:52,320 coisa que não disse muitas vezes. 389 00:29:52,480 --> 00:29:54,800 "Graças a Deus pela polícia!" 390 00:29:56,040 --> 00:29:58,240 É estranho. Mas vou repetir. 391 00:29:58,400 --> 00:30:00,400 Porque pode ser a última vez. 392 00:30:00,560 --> 00:30:05,480 Eu paro. Não, a sério, obrigada! 393 00:30:09,480 --> 00:30:11,880 Vai apanhar ar. 394 00:30:28,360 --> 00:30:30,720 - A carrinha está pronta? - Sim. 395 00:30:50,880 --> 00:30:52,880 Não funciona assim. 396 00:30:58,440 --> 00:31:01,920 - Sabes onde está o Didier? - Ali, acho eu. 397 00:31:02,080 --> 00:31:03,880 Obrigada. 398 00:31:07,280 --> 00:31:09,000 - Didier? - Sim? 399 00:31:09,160 --> 00:31:11,920 Posso ver o que filmaste? 400 00:31:12,080 --> 00:31:14,800 - Enquanto agradecia a todos. - Só um segundo. 401 00:31:17,760 --> 00:31:19,560 Aqui está. 402 00:31:19,720 --> 00:31:21,640 - Há problemas? - Não, tudo bem. 403 00:31:21,800 --> 00:31:24,280 - Está bem. - Obrigada. 404 00:32:14,120 --> 00:32:16,800 Força. Sim. 405 00:32:18,960 --> 00:32:20,440 Sim. 406 00:32:22,160 --> 00:32:23,640 Exatamente. Muito bem. 407 00:32:42,280 --> 00:32:43,880 Era a Chris? 408 00:32:44,040 --> 00:32:45,600 - Ela saiu? - Não sei. 409 00:32:45,760 --> 00:32:47,440 Para onde é que ela foi? 410 00:33:49,720 --> 00:33:52,520 Myriam, como estás? 411 00:33:52,680 --> 00:33:55,640 - Procuras alguém? - Sim, a Chris. 412 00:33:55,800 --> 00:33:57,760 Não pode estar longe. Ela vem. 413 00:33:57,920 --> 00:34:00,240 Estás nervosa? 414 00:34:00,400 --> 00:34:02,160 - Não te preocupes. - Vai ser bom. 415 00:34:02,320 --> 00:34:03,720 Vai ser ótimo. 416 00:34:03,880 --> 00:34:09,120 - Está esgotado, não pode entrar. - Tenho de falar com o Léon Bacquet. 417 00:34:09,280 --> 00:34:11,440 Não tenho o número, enviei um e-mail. 418 00:34:11,600 --> 00:34:14,239 - Devíamos entrar. - Acaba o cigarro. 419 00:34:14,400 --> 00:34:17,320 Diz-me quando estiverem nos bastidores. 420 00:34:17,480 --> 00:34:20,760 Diga-lhe que o Vincent Ramiot está cá fora. 421 00:34:20,920 --> 00:34:25,239 Não tenho de entrar para falar com ele. 422 00:34:25,400 --> 00:34:27,400 - Procuras o Léon? - Sim. 423 00:34:28,440 --> 00:34:31,239 Eu trato disto. Anda comigo. 424 00:34:33,360 --> 00:34:35,000 Ele está ali. 425 00:34:39,080 --> 00:34:41,400 Porque queres vê-lo? 426 00:34:41,560 --> 00:34:45,440 É sensível. Vi um artigo na Paris Match. 427 00:34:46,600 --> 00:34:48,199 Não estavas na foto? 428 00:34:49,719 --> 00:34:51,560 Procuras a Chris, certo? 429 00:34:53,840 --> 00:34:57,640 Ela desapareceu. Percebeu que foi desmascarada. 430 00:34:57,800 --> 00:34:59,120 Foi-se embora. 431 00:35:01,640 --> 00:35:03,720 Vens? 432 00:35:03,880 --> 00:35:08,120 Com licença. Vamos entrar. Até logo. 433 00:35:08,280 --> 00:35:10,880 O Léon está ali com o polícia. 434 00:35:12,560 --> 00:35:14,000 Obrigado. 435 00:35:28,360 --> 00:35:29,680 Olá. 436 00:35:29,840 --> 00:35:31,760 - Para o aeroporto. - Entre. 437 00:35:31,920 --> 00:35:33,240 Obrigada. 438 00:35:33,400 --> 00:35:37,200 Sim, ele disse-me que ia chegar tarde. 439 00:35:37,360 --> 00:35:39,840 Entendo. 440 00:35:40,920 --> 00:35:42,400 Léon. 441 00:35:43,440 --> 00:35:46,360 Léon. Tiveste notícias da Chris? 442 00:35:46,520 --> 00:35:47,840 - Não. - Todos a querem. 443 00:35:48,000 --> 00:35:49,960 - Já lhe ligaste? - Sem parar. 444 00:35:50,120 --> 00:35:52,480 Esperamos? Ela vai perder o início. 445 00:35:52,640 --> 00:35:54,080 Não podemos esperar mais. 446 00:35:54,240 --> 00:35:56,240 Substitui-me. 447 00:36:07,600 --> 00:36:10,600 Estão prontos? Está na hora. 448 00:36:10,760 --> 00:36:13,840 Nós estamos. Mas a Myriam, não sei bem. 449 00:36:16,360 --> 00:36:17,960 Com licença. 450 00:36:20,200 --> 00:36:23,680 Estás bem? Queres falar lá fora? 451 00:36:23,840 --> 00:36:25,200 Eu disse-lhes. 452 00:36:27,400 --> 00:36:30,200 Desculpem, não vos podia dizer. 453 00:36:32,080 --> 00:36:34,240 Não penses nisso agora. 454 00:36:34,400 --> 00:36:35,960 Pensa no concerto. 455 00:36:36,120 --> 00:36:39,800 Deixa a polícia trabalhar. Foram a casa da mãe dela. 456 00:36:39,960 --> 00:36:43,360 - Entraram e revistaram-na? - Foi o que eu ouvi. 457 00:36:44,640 --> 00:36:46,560 Está na hora de entrar. 458 00:36:48,640 --> 00:36:50,280 Sim. 459 00:36:58,440 --> 00:37:01,720 - Como vai ser, Myriam? - O Vincent. 460 00:37:05,040 --> 00:37:07,840 Entras daqui a dois minutos. 461 00:37:40,320 --> 00:37:43,040 Sim, Vincent? 462 00:37:43,200 --> 00:37:45,240 É a Myriam. 463 00:37:45,400 --> 00:37:47,360 O Vincent está ao meu lado. 464 00:37:47,520 --> 00:37:51,160 O Léon também. Os Lulu, toda a gente. O que estás a fazer? 465 00:37:56,680 --> 00:37:58,680 Não vou. 466 00:38:00,520 --> 00:38:03,480 A polícia anda à tua procura. Acabou. 467 00:38:05,000 --> 00:38:07,800 Mas eu preciso de ti aqui comigo. 468 00:38:10,240 --> 00:38:12,640 Não consigo fazer isto, Chris. 469 00:38:19,200 --> 00:38:20,600 Chris. 470 00:38:32,720 --> 00:38:34,360 Ela virá. 471 00:38:35,480 --> 00:38:37,080 Vais ver. 472 00:38:58,600 --> 00:39:01,840 Onde raio está a Chris? 473 00:39:02,000 --> 00:39:03,880 Não a vejo. 474 00:39:04,040 --> 00:39:06,000 Não responde às minhas mensagens. 475 00:39:06,160 --> 00:39:09,560 - Tiras-me uma foto? - Sim. 476 00:39:12,760 --> 00:39:15,760 - O que estás a fazer? - Nada. 477 00:39:22,800 --> 00:39:24,600 - A senhora está bem? - Sim. 478 00:39:24,760 --> 00:39:26,080 De certeza? 479 00:39:30,480 --> 00:39:32,800 ESTAMOS À TUA ESPERA. ESTÁ A COMEÇAR! 480 00:39:59,680 --> 00:40:01,480 Myriam? 481 00:40:01,640 --> 00:40:02,960 Toma. 482 00:40:04,480 --> 00:40:07,160 Vamos começar. 483 00:40:07,320 --> 00:40:09,960 Não tenhas pressa. Vamos esperar por ti. 484 00:40:27,400 --> 00:40:29,360 Olá. 485 00:40:29,520 --> 00:40:32,240 Estamos muito felizes por estar aqui esta noite. 486 00:40:32,400 --> 00:40:35,240 E muito emocionados por ver tanta gente aqui. 487 00:40:35,400 --> 00:40:38,560 Obrigada à Stand for Paris por organizar este concerto. 488 00:40:40,440 --> 00:40:42,640 Bravo! 489 00:41:03,560 --> 00:41:06,160 - Senhor, por favor... - Sim? 490 00:41:07,040 --> 00:41:08,480 Pode parar aqui? 491 00:43:36,040 --> 00:43:38,280 Olá, Chris. Já começou. 492 00:43:47,440 --> 00:43:50,600 Abram! Abram a porta! 493 00:43:50,760 --> 00:43:54,000 - Tem bilhete? - Organizei o concerto. 494 00:43:57,080 --> 00:43:59,800 Organizei-o. O concerto é meu! 495 00:43:59,960 --> 00:44:03,560 - Deixe-me entrar. Léon, diz-lhe. - Não vais entrar. 496 00:44:11,840 --> 00:44:13,160 Uma canção. 497 00:44:13,320 --> 00:44:16,400 - Por favor! - Espera, Léon! 498 00:44:16,560 --> 00:44:19,640 Para. Estou farto. Acabou. 499 00:44:19,800 --> 00:44:21,760 - Levem-na. - Venha connosco. 500 00:44:35,560 --> 00:44:39,440 Só uma canção! 501 00:44:45,760 --> 00:44:48,880 Por favor! 502 00:44:58,800 --> 00:45:01,440 Por favor. 503 00:45:01,600 --> 00:45:05,200 - Só uma canção, por favor! - Acabou, menina. 504 00:45:05,360 --> 00:45:09,680 Vá lá! Tenham coração. Só uma canção! 505 00:45:09,840 --> 00:45:16,440 Que diferença vos faz? 506 00:45:36,200 --> 00:45:42,200 DOIS ANOS DEPOIS 507 00:45:42,360 --> 00:45:46,840 PENITENCIÁRIA DO SUL DE PARIS 508 00:45:48,760 --> 00:45:50,240 Adeus. 509 00:47:57,560 --> 00:48:01,560 Tradução: Cláudia Pereira Iyuno