1 00:00:00,160 --> 00:00:01,800 wat voorafging 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,360 Verdomme, mam. -Ik kan je niet tegenhouden... 3 00:00:04,520 --> 00:00:06,200 maar ik werk ook niet mee. 4 00:00:06,360 --> 00:00:08,880 Iemand hier is misschien niet helemaal eerlijk. 5 00:00:09,040 --> 00:00:11,080 Waar was je op 13 november 's avonds? 6 00:00:11,240 --> 00:00:14,400 Ga weg. Dit wil ik niet meer zien in onze organisatie. 7 00:00:14,560 --> 00:00:15,880 Vincent Ramiot? -Ja. 8 00:00:16,040 --> 00:00:19,120 Ik wil een concert organiseren op 27 maart. 9 00:00:19,280 --> 00:00:21,400 Heb je Iggy Pop echt ontmoet? 10 00:00:25,400 --> 00:00:28,840 hoewel geïnspireerd op ware gebeurtenissen, is deze serie fictief 11 00:00:29,000 --> 00:00:31,400 alle persoonlijke omstandigheden zijn fictief 12 00:00:33,320 --> 00:00:39,320 Londen 1999 13 00:00:47,280 --> 00:00:48,640 Sorry. 14 00:00:48,800 --> 00:00:51,840 Opzij. -Kijk uit waar je loopt, trut. 15 00:00:53,360 --> 00:00:54,680 Hé, Tommy. 16 00:00:54,840 --> 00:00:56,960 Sorry. 17 00:01:19,320 --> 00:01:22,680 Opzij. Klootzak. 18 00:01:24,320 --> 00:01:26,440 John. Kom hier. 19 00:01:28,560 --> 00:01:32,600 Verdomme, wat een klote-optreden. -Wat is het probleem? 20 00:01:32,759 --> 00:01:35,880 Weet je wat? Mijn band gaat niet het podium op. 21 00:01:36,039 --> 00:01:37,800 Kan me niet schelen. -John. 22 00:01:37,960 --> 00:01:42,160 Kan me niet schelen, zei ik. -Ik wil mijn geld terug. 23 00:01:42,320 --> 00:01:44,240 Leve Frankrijk. 24 00:01:51,880 --> 00:01:56,680 Jongens, jullie moeten zo op. -Dit is niet te geloven. 25 00:01:56,840 --> 00:01:58,720 Wat is er? 26 00:02:00,840 --> 00:02:04,720 Waarom kijk je zo sip, Vincent? Kom op. 27 00:02:04,880 --> 00:02:08,680 Een tequila-shotje voor iedereen. -Ben je blind en doof? 28 00:02:08,840 --> 00:02:12,440 Chris, het is een hel daar. -Ja, het is een hel. 29 00:02:12,600 --> 00:02:15,320 Maar jullie gaan zo knallen. 30 00:02:15,480 --> 00:02:17,720 Weet je wat voor muziek we maken? 31 00:02:17,880 --> 00:02:19,200 Natuurlijk. 32 00:02:19,360 --> 00:02:22,720 Wil je een kruik? Een kruidentheetje? 33 00:02:22,880 --> 00:02:24,560 Zal ik jou ook instoppen? 34 00:02:24,720 --> 00:02:27,640 Serieus, dit is waar rock-'n-roll om draait. 35 00:02:27,800 --> 00:02:31,880 Ga het podium op. Drie nummers en dan gaan we. 36 00:02:32,040 --> 00:02:33,920 Jullie moeten nu op. 37 00:02:34,079 --> 00:02:36,440 We zijn hier niet om te rukken. 38 00:02:55,400 --> 00:02:57,240 Chris, stap uit. 39 00:02:59,000 --> 00:03:01,640 Wat is er? -Uitstappen, zei ik. 40 00:03:01,800 --> 00:03:04,960 Vincent, wat... -Waar is ons geld? 41 00:03:05,120 --> 00:03:07,080 Het geld voor het album? 42 00:03:07,240 --> 00:03:11,200 We gaan het album maken. -Waar is het geld? 43 00:03:11,360 --> 00:03:14,160 John vroeg 3000 om jullie te laten spelen. 44 00:03:14,320 --> 00:03:16,040 Meen je dat? 45 00:03:16,200 --> 00:03:20,079 Ja, je moet ergens beginnen. Iedereen doet het zo. 46 00:03:20,240 --> 00:03:22,760 Doet wat? Fransen afzetten? 47 00:03:22,920 --> 00:03:27,520 Ik probeerde het terug te krijgen, maar die vent is een klootzak. 48 00:03:27,680 --> 00:03:30,920 Ik ben je zo zat. Het is al vanaf het begin klote. 49 00:03:31,079 --> 00:03:35,840 We zouden spelen. Er zou een label zijn en een slaapplek. 50 00:03:36,000 --> 00:03:38,200 We spelen niet, we slapen in de bus... 51 00:03:38,360 --> 00:03:41,960 en we worden opgelicht. Het is allemaal shit. 52 00:03:42,120 --> 00:03:46,320 Het label was er. -Kap met die onzin. 53 00:03:46,480 --> 00:03:48,560 Geef het geld terug. 54 00:03:49,680 --> 00:03:54,640 Sorry, ik heb het niet. Ik trakteer wel op een biertje. 55 00:03:54,800 --> 00:03:56,960 We kunnen erover praten... -Rot op. 56 00:03:57,120 --> 00:03:59,680 Rot op, verdomme. 57 00:03:59,840 --> 00:04:02,840 Begrepen? Stap uit. 58 00:04:03,920 --> 00:04:06,160 Stap alsjeblieft uit. Het is voorbij. 59 00:04:15,280 --> 00:04:18,079 Start de motor. -Verdomme. 60 00:04:23,520 --> 00:04:25,840 Dat meen je niet. 61 00:04:26,000 --> 00:04:27,720 Ik betaal jullie terug. 62 00:04:27,880 --> 00:04:29,480 Het spijt me, jongens. 63 00:04:29,640 --> 00:04:31,640 Vincent. 64 00:04:31,800 --> 00:04:33,720 Kijk me aan, Vincent. 65 00:04:33,880 --> 00:04:36,080 Ga aan de kant. -Vincent. 66 00:04:36,240 --> 00:04:38,000 Wacht op me. 67 00:04:39,200 --> 00:04:44,920 Laat me niet achter. Vincent. 68 00:06:03,720 --> 00:06:06,480 Superleuke advertentie voor een woning. 69 00:06:07,520 --> 00:06:09,240 Waar? 70 00:06:09,400 --> 00:06:12,920 11e arrondissement. Goncourt. -Chique boel. 71 00:06:13,080 --> 00:06:15,880 Mevrouw chique boel, alsjeblieft. 72 00:06:17,640 --> 00:06:19,360 Hij ziet er supercool uit. 73 00:06:21,280 --> 00:06:23,240 Welk vak volg je? 74 00:06:23,400 --> 00:06:25,280 Digitaal recht. 75 00:06:30,240 --> 00:06:33,920 Facebook Chris Vincent 76 00:06:36,000 --> 00:06:38,960 eerste nacht zonder nachtmerries 77 00:06:39,120 --> 00:06:42,400 heb jij goed geslapen? 78 00:06:43,560 --> 00:06:46,760 Ik ga me aanmelden. 79 00:06:54,760 --> 00:06:59,920 ik werd wakker en dacht aan jou bijna de grote dag 80 00:07:03,120 --> 00:07:05,880 klaar voor het concert? 81 00:07:09,000 --> 00:07:10,360 Gaat het? 82 00:07:13,160 --> 00:07:17,680 hou op ik probeer er niet aan te denken 83 00:07:21,080 --> 00:07:26,320 Zien we de anderen op kantoor voor de Paris Match-foto? 84 00:07:26,480 --> 00:07:28,080 Ja, om 11.00 uur. 85 00:07:29,760 --> 00:07:34,159 ik ben bang dat ik het verpest 86 00:07:37,080 --> 00:07:40,480 je hebt een prachtige stem 87 00:07:40,640 --> 00:07:45,760 je bent een koningin 88 00:07:45,920 --> 00:07:51,920 je moet dat podium op 89 00:07:56,640 --> 00:08:00,880 ik hoop stiekem dat ik kan komen 90 00:08:01,040 --> 00:08:04,640 ook al weet ik dat het me overstuur zal maken 91 00:08:11,360 --> 00:08:12,680 Neem me niet kwalijk. 92 00:08:12,840 --> 00:08:15,800 Bent u mevrouw Dubourdieu? -Ja. En u bent Léon Baquet? 93 00:08:15,960 --> 00:08:19,000 Ik verwachtte u al. Volgt u mij. 94 00:08:19,160 --> 00:08:22,120 We zijn in Miss Blandins verleden gedoken. 95 00:08:22,280 --> 00:08:26,320 Gezien haar strafblad kijken we of ze op de slachtofferlijst staat. 96 00:08:26,480 --> 00:08:29,200 Ik begrijp het niet. Heeft ze een strafblad? 97 00:08:29,360 --> 00:08:32,799 Ze is al veroordeeld voor fraude, identiteitsdiefstal... 98 00:08:35,280 --> 00:08:39,720 Als ze op de lijst staat, wat doet u dan? Laat u haar komen? 99 00:08:39,880 --> 00:08:42,400 Als we bewijs hebben, kunnen we haar arresteren. 100 00:08:42,559 --> 00:08:44,720 Maar op dit moment heb ik niets. 101 00:08:44,880 --> 00:08:47,080 Wie weet het? -U, en de politie. 102 00:08:47,240 --> 00:08:49,840 Praat er niet over tot we het kunnen verifiëren. 103 00:08:50,000 --> 00:08:53,240 Pardon? Beseft u wat u van me vraagt? 104 00:08:53,400 --> 00:08:56,480 Sorry, ik heb een zitting. Heb ik uw nummer? 105 00:08:56,640 --> 00:08:58,480 Ja. -Ik laat het u weten. 106 00:08:58,640 --> 00:09:01,840 Wanneer? -Ik beloof dat we ons best doen. 107 00:09:02,000 --> 00:09:03,480 Fijne dag nog. 108 00:09:16,400 --> 00:09:21,000 Zo? -Deze kant op. 109 00:09:21,160 --> 00:09:23,320 Dit is niet voor altijd. 110 00:09:23,480 --> 00:09:25,320 We zijn hier maar een tijdje. 111 00:09:25,480 --> 00:09:28,680 Misschien tot het proces. 112 00:09:28,840 --> 00:09:32,560 Ik kan wel zeggen dat een overlevende zijn... 113 00:09:32,720 --> 00:09:37,320 of als je, zoals bij mij, dicht bij een slachtoffer staat... 114 00:09:37,480 --> 00:09:40,000 dat dat je leven verandert. 115 00:09:40,160 --> 00:09:42,680 Maar het is geen levenslang project. 116 00:09:42,840 --> 00:09:44,160 Dat is het. 117 00:09:44,320 --> 00:09:47,880 Ik sta er trouwens echt op... 118 00:09:48,040 --> 00:09:51,640 dat het zo min mogelijk over mij gaat. Het zou onfatsoenlijk zijn. 119 00:09:51,800 --> 00:09:54,800 Ik zal voorzichtig zijn. Kun je hier iets over vertellen? 120 00:09:54,960 --> 00:10:00,680 Het is een indrukwekkende ruimte met al die brieven en tekeningen. 121 00:10:00,840 --> 00:10:02,840 We zitten hier twee maanden. 122 00:10:03,000 --> 00:10:06,400 We hadden een geweldig openingsfeest. 123 00:10:06,560 --> 00:10:11,240 Léon kan je er meer over vertellen. 124 00:10:11,400 --> 00:10:16,080 Ik kan alleen zeggen dat overlevenden hier graag komen om te praten. 125 00:10:16,240 --> 00:10:17,560 Dat is heel mooi. 126 00:10:17,720 --> 00:10:19,680 Hallo. -Ben jij Benjamin? 127 00:10:19,840 --> 00:10:23,200 Ik ben Léon, de voorzitter. -Aangenaam. 128 00:10:23,360 --> 00:10:26,800 Ik heb een vraag over de fotoshoot. 129 00:10:26,960 --> 00:10:31,200 Kan het alleen met ons? -Wie is 'ons'? 130 00:10:31,360 --> 00:10:35,400 Chris wordt geïnterviewd. Ze werkt hier, maar ze is geen slachtoffer. 131 00:10:35,560 --> 00:10:39,240 We willen jullie gezamenlijke kracht benadrukken. 132 00:10:39,400 --> 00:10:41,280 Een verenigde groep... 133 00:10:41,440 --> 00:10:44,920 zal de foto extra mooi maken. 134 00:10:45,080 --> 00:10:46,760 Hé, Léon. 135 00:10:46,920 --> 00:10:48,280 Neem me niet kwalijk. 136 00:10:48,440 --> 00:10:50,040 Gaat het? -Ja. 137 00:10:50,200 --> 00:10:53,320 Gaan we nog samen lunchen? -Natuurlijk. 138 00:10:54,520 --> 00:10:58,720 Myriam gaat akkoord. Ze opent het concert met Lulu. 139 00:11:00,240 --> 00:11:05,320 Dat is geweldig. -Ja, fantastisch. 140 00:11:05,480 --> 00:11:08,960 Hoe heb je haar zover gekregen? -Ik heb zo m'n trucjes. 141 00:11:10,760 --> 00:11:14,640 We zijn klaar voor de foto. Kom er allemaal even bij. 142 00:11:14,800 --> 00:11:17,240 Fabien, Bilal, kom hier. -Kies een plek. 143 00:11:17,400 --> 00:11:19,320 Dit lijkt me perfect. 144 00:11:21,560 --> 00:11:25,360 Ga maar op de stoelen en tafels zitten. 145 00:11:27,600 --> 00:11:29,840 Prachtig. Perfect. 146 00:11:30,000 --> 00:11:33,320 Neem me niet kwalijk... 147 00:11:33,480 --> 00:11:37,280 Sorry Fabien, maar misschien moet Léon in het midden? 148 00:11:37,440 --> 00:11:40,480 Ja, kom hier. -Natuurlijk. 149 00:11:40,640 --> 00:11:44,040 Geweldig. Iedereen klaar? 150 00:11:44,200 --> 00:11:46,720 Wees jezelf, voel je op je gemak. 151 00:11:46,880 --> 00:11:50,920 Ontspan de schouders. Super. 152 00:11:51,080 --> 00:11:53,440 Dat is beter. 153 00:11:53,600 --> 00:11:56,080 We kijken nog een beetje somber. 154 00:11:56,240 --> 00:12:00,520 Laat wat 'Stand voor Paris'- familiestemming zien. 155 00:12:00,680 --> 00:12:03,880 Iets dichter bij elkaar en vrolijker. 156 00:12:04,040 --> 00:12:06,000 Dat is perfect. Prachtig. 157 00:12:06,160 --> 00:12:11,160 Eén, twee, drie, cheese. 158 00:12:37,400 --> 00:12:42,240 Ik wil een geweldig concert. En diep van binnen willen zij dat ook. 159 00:12:42,400 --> 00:12:44,440 Hoe dan ook, gaat het? 160 00:12:47,000 --> 00:12:49,560 Je geeft nooit op. Hoe doe je dat? 161 00:12:56,400 --> 00:12:57,720 Ik hou van jullie. 162 00:13:01,360 --> 00:13:03,360 Ik hou heel veel van jullie. 163 00:13:06,920 --> 00:13:08,920 We doen iets moois. 164 00:13:10,200 --> 00:13:11,520 Ja. 165 00:13:13,000 --> 00:13:14,320 Ja. 166 00:13:30,440 --> 00:13:32,440 Kijk eens aan. 167 00:13:33,800 --> 00:13:36,000 Altijd nummer één, Mr Winner. 168 00:13:39,120 --> 00:13:40,880 Kom op, we gaan. 169 00:13:47,440 --> 00:13:51,120 Hallo. -Kan ik je zo terugbellen? 170 00:13:51,280 --> 00:13:53,520 Bedankt. Dag. 171 00:13:54,880 --> 00:13:57,040 Het komt slecht uit. 172 00:13:57,200 --> 00:13:59,200 Alleen een kop koffie? 173 00:14:00,880 --> 00:14:05,360 Er is een reden waarom ik niet terugbelde. 174 00:14:05,520 --> 00:14:07,520 We blijven niet lang. 175 00:14:16,520 --> 00:14:19,600 Mijn opa was infanterist in de oorlog. 176 00:14:19,760 --> 00:14:23,280 Hij maakte gruweldaden mee. Daarna werd hij weer burger. 177 00:14:23,440 --> 00:14:26,000 Hij viel er niemand mee lastig. 178 00:14:27,160 --> 00:14:29,360 Het waren ander tijden. 179 00:14:29,520 --> 00:14:32,840 Om te leven, moet je ook leren vergeten. 180 00:14:33,880 --> 00:14:35,720 Hoe gaat het 's nachts? 181 00:14:35,880 --> 00:14:38,160 Achtervolgt het je niet? 182 00:14:38,320 --> 00:14:41,080 Ik slaap minder. Ik ben eraan gewend. 183 00:14:41,240 --> 00:14:45,800 Misschien had Nicolas gelijk. -Dat had hij ook. 184 00:14:45,960 --> 00:14:47,840 Geen zelfmedelijden. Nooit. 185 00:14:49,000 --> 00:14:53,680 Het klinkt stom, maar ik vind het prima. 186 00:14:53,840 --> 00:14:56,320 Ik moest de deur dichtdoen. Zo is het. 187 00:14:57,560 --> 00:15:01,880 We willen je nergens van overtuigen. 188 00:15:03,000 --> 00:15:07,640 We nodigen je uit voor een concert. Niet om je leven te veranderen. 189 00:15:12,240 --> 00:15:15,840 Hoe dan ook, morgen komt mijn oom uit Montélimar. 190 00:15:16,000 --> 00:15:19,480 Waarom zei je dat niet meteen? 191 00:15:19,640 --> 00:15:22,480 Een oom uit Montélimar. Wat cool. 192 00:15:23,840 --> 00:15:25,840 Hij is ook nog aardig. -Natuurlijk. 193 00:15:26,000 --> 00:15:28,440 Morgen een nougat-feestje met je oom. 194 00:15:28,600 --> 00:15:32,600 Het aftellen kan beginnen. 195 00:15:39,480 --> 00:15:41,000 Ik snap het. 196 00:15:44,840 --> 00:15:46,320 Prima. 197 00:15:47,360 --> 00:15:50,240 Bedankt, mevrouw. We spreken elkaar snel. 198 00:15:50,400 --> 00:15:51,720 Bedankt. 199 00:15:57,080 --> 00:15:58,920 Heb je het gehoord? 200 00:15:59,080 --> 00:16:01,200 Bono heeft ons geretweet. -Nee. 201 00:16:01,360 --> 00:16:02,920 Je bluft. -Ik zweer het. 202 00:16:03,080 --> 00:16:04,760 Nee, het is nep. 203 00:16:04,920 --> 00:16:06,800 Het is je ex, Bruno. Niet Bono. 204 00:16:06,960 --> 00:16:11,160 'Like' en 'retweet'. -Bono, wauw. 205 00:16:12,080 --> 00:16:14,800 Emilie heeft ja gezegd. -Wat? 206 00:16:14,960 --> 00:16:17,920 Ze komt. -Geweldig. Goed gedaan. 207 00:16:18,080 --> 00:16:20,160 Dankzij Chris. 208 00:16:24,040 --> 00:16:26,480 Kan ik je even spreken? -Ja. 209 00:16:30,040 --> 00:16:31,720 Ga zitten. 210 00:16:31,880 --> 00:16:33,480 Is er iets? 211 00:16:39,320 --> 00:16:40,680 Nou... 212 00:16:40,840 --> 00:16:44,080 wat ik ga zeggen is schokkend. 213 00:16:46,200 --> 00:16:47,520 Moeilijk te accepteren. 214 00:16:49,040 --> 00:16:51,760 Ik heb de hulpofficier gesproken. 215 00:16:53,200 --> 00:16:57,480 In december diende Chris een aanvraag in als Bataclan-slachtoffer. 216 00:16:59,480 --> 00:17:00,960 Ze krijgt een flinke som. 217 00:17:05,760 --> 00:17:08,200 Zei ze dat ze in de Bataclan was? 218 00:17:10,359 --> 00:17:15,160 Het is niet de eerste keer. Ze is al veroordeeld voor fraude. 219 00:17:16,680 --> 00:17:19,880 We zijn al vanaf het begin opgelicht. 220 00:17:23,920 --> 00:17:25,240 En Vincent? 221 00:17:26,960 --> 00:17:28,680 Weet hij het? 222 00:17:28,840 --> 00:17:32,360 Het gaat de wet om verduistering van overheidsgeld. 223 00:17:32,520 --> 00:17:36,200 De leugens van Chris interesseren ze niet. 224 00:17:36,360 --> 00:17:39,600 Maar er is geen bewijs dat Vincent erbij betrokken was. 225 00:17:41,160 --> 00:17:43,560 Heb je vaak contact met die Vincent? 226 00:17:46,000 --> 00:17:52,120 Ik denk het wel, ja. -Heb je nooit iets raars gemerkt? 227 00:17:59,440 --> 00:18:01,440 Die man... 228 00:18:01,600 --> 00:18:04,240 Ik weet niet met wie je praat op Facebook. 229 00:18:06,440 --> 00:18:10,040 De man die we op de IC zagen, is Philippe Douvier. 230 00:18:12,480 --> 00:18:16,800 Het spijt me, Myriam. Ik weet niet hoe ze het deed. 231 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 Hoe ik het heb kunnen missen. 232 00:18:21,920 --> 00:18:24,920 En ik snap niet waarom ze het deed. 233 00:18:29,600 --> 00:18:32,000 Ik heb het alleen aan jou verteld. 234 00:18:35,160 --> 00:18:38,560 Ze willen dat we doen alsof er niets gebeurd is. 235 00:18:40,040 --> 00:18:43,040 Ze zal gearresteerd en berecht worden. 236 00:18:43,200 --> 00:18:48,160 Maar nu heeft de politie tijd nodig om alles te onderzoeken. 237 00:18:54,240 --> 00:18:55,800 Myriam? 238 00:18:55,960 --> 00:18:59,960 Je kunt echt niets zeggen. 239 00:19:29,640 --> 00:19:32,120 Pardon, mag ik die even lenen? 240 00:19:32,280 --> 00:19:33,800 Bedankt. 241 00:19:36,000 --> 00:19:42,000 slachtoffers van 13 november de dag erna 242 00:19:43,600 --> 00:19:45,600 bommen, klaar om af te gaan 243 00:19:55,520 --> 00:19:57,280 Dank u. 244 00:20:04,200 --> 00:20:08,600 muziekvereniging 245 00:20:11,520 --> 00:20:13,920 Hoi, Héloïse. -Hoe gaat het, Vincent? 246 00:20:14,080 --> 00:20:15,400 Prima. 247 00:20:15,560 --> 00:20:18,560 Mag ik je om een gunst vragen? -Natuurlijk. 248 00:20:18,720 --> 00:20:22,000 Wil je vrienden worden met iemand op Facebook, voor mij? 249 00:20:22,160 --> 00:20:25,080 Gewoon om iets te checken. 250 00:20:25,240 --> 00:20:30,600 Moet ik iemand zoeken? -Ja, Christelle Blandin? 251 00:20:30,760 --> 00:20:36,680 Je krijgt een goede plek als je er om 20.00 uur bent. 252 00:20:38,240 --> 00:20:41,840 Maar heb je al een hotel en zo? 253 00:20:42,000 --> 00:20:43,920 Oké, geweldig. 254 00:20:44,080 --> 00:20:48,560 Als je iets nodig hebt, weet je me te vinden. Geen probleem. 255 00:20:48,720 --> 00:20:51,840 Oké. Ja, tot morgen. 256 00:20:52,000 --> 00:20:56,800 Dag, Jorge. 257 00:21:09,120 --> 00:21:12,680 Heb je het gevonden? -Ja. 258 00:21:12,840 --> 00:21:15,880 Wat zoek je precies? 259 00:21:16,040 --> 00:21:19,320 Niets in het bijzonder. Een oude vriendin. 260 00:21:20,080 --> 00:21:22,400 Iemand met wie ik gebrouilleerd ben. 261 00:21:28,000 --> 00:21:30,800 m'n beste vriend Vincent ligt sinds gisteren in coma 262 00:21:30,960 --> 00:21:33,800 geweldige muzikant ik hou van je 263 00:21:39,080 --> 00:21:43,240 Jonathan kreeg de diagnose toen hij zeven was. 264 00:21:43,400 --> 00:21:45,560 pathologische leugenaars 265 00:21:45,720 --> 00:21:47,120 Bedankt. 266 00:21:47,280 --> 00:21:49,480 Dapper dat je hier bent. Wat is je doel? 267 00:21:49,640 --> 00:21:52,320 Stoppen met liegen? -Dat is het idee. 268 00:21:52,480 --> 00:21:54,080 Is dat de waarheid? 269 00:21:55,400 --> 00:21:59,520 Is de drang om te liegen zo sterk? -Ja, dat kun je wel zeggen. 270 00:21:59,680 --> 00:22:01,120 Je kunt niet anders? 271 00:22:01,280 --> 00:22:04,800 Soms besef ik het, maar meteen erna... 272 00:22:04,960 --> 00:22:06,440 Ben je het vergeten? -Ja. 273 00:22:06,600 --> 00:22:09,520 Waarom lieg je de hele tijd en verzin je verhalen? 274 00:22:09,680 --> 00:22:11,000 Ik weet het niet. 275 00:22:11,160 --> 00:22:14,120 Je bent gediagnosticeerd met mythomanie. 276 00:22:14,280 --> 00:22:15,920 Weet je wat dat betekent? 277 00:22:16,080 --> 00:22:19,360 Iemand die constant liegt. En z'n leugens gelooft. 278 00:22:19,520 --> 00:22:23,960 Vind je het moeilijk om te stoppen? -Inderdaad. 279 00:22:24,120 --> 00:22:27,560 Heb je niet door dat je liegt? Of is elke leugen gelogen? 280 00:22:27,720 --> 00:22:29,080 Hoi, jongens. 281 00:22:29,240 --> 00:22:32,640 Soms lieg ik zo vaak dat ik in de war raak. 282 00:22:32,800 --> 00:22:34,120 Ben je morgenavond vrij? 283 00:22:34,280 --> 00:22:37,760 Wat is het verschil tussen een leugenaar en een mythomaan? 284 00:22:37,920 --> 00:22:39,960 Een leugenaar en een mythomaan? 285 00:22:41,080 --> 00:22:44,920 Een leugenaar doet het expres. Een mythomaan niet. 286 00:22:45,080 --> 00:22:46,840 Al denken anderen van wel. 287 00:22:47,000 --> 00:22:50,400 Als je aan het begin van de dag denkt: 'Ik ga niet liegen'... 288 00:22:50,560 --> 00:22:52,720 maar je liegt toch... 289 00:22:55,400 --> 00:22:56,800 Alles goed? -Ja, hoor. 290 00:22:59,880 --> 00:23:02,720 Aan het werk? -Ik kijk stomme video's. 291 00:23:05,600 --> 00:23:07,560 Heb je dit gezien? 292 00:23:07,720 --> 00:23:10,560 Ik heb de hele campus afgewerkt. 293 00:23:10,720 --> 00:23:12,960 Het wordt geweldig. 294 00:23:22,680 --> 00:23:24,920 Honger? Ik heb genoeg voor twee. 295 00:23:25,080 --> 00:23:27,240 Nee, dank je. 296 00:23:30,560 --> 00:23:31,880 Gaat het echt wel? 297 00:23:35,200 --> 00:23:37,160 Ik weet het niet... 298 00:23:37,320 --> 00:23:39,040 Tentamens, het concert. 299 00:23:40,520 --> 00:23:43,840 Het komt wel goed. Kom op. 300 00:23:44,000 --> 00:23:47,600 Je bent een koningin. Je kunt het. 301 00:23:56,880 --> 00:24:01,280 Het klinkt misschien raar, maar is er echt niks? 302 00:24:23,680 --> 00:24:29,680 1 dag voor het concert m'n hart gaat tekeer 303 00:24:33,000 --> 00:24:36,800 ik kom kijken 304 00:24:56,720 --> 00:24:58,240 Shit. 305 00:25:25,360 --> 00:25:29,520 Als je het niet erg vindt, ga ik naar bed. Ik ben doodop. 306 00:25:37,400 --> 00:25:39,120 Chris? 307 00:25:39,280 --> 00:25:40,600 Ja? 308 00:25:43,960 --> 00:25:47,560 Het spijt me. Ik ben niet eerlijk tegen je. 309 00:25:54,120 --> 00:25:55,920 Het is te veel voor me. 310 00:25:57,280 --> 00:26:03,240 Dat jij hier bent. Ik heb behoefte om alleen te zijn. 311 00:26:03,400 --> 00:26:05,160 Natuurlijk. -Het spijt me. 312 00:26:05,320 --> 00:26:08,280 Nee, het spijt mij. 313 00:26:08,440 --> 00:26:10,760 Het spijt me zo. 314 00:26:10,920 --> 00:26:13,600 Ik had het zelf moeten begrijpen. 315 00:26:13,760 --> 00:26:17,000 Ik zweer dat ik morgen weg ben. 316 00:26:17,160 --> 00:26:22,160 Ben je niet boos? -Ben je gek? Natuurlijk niet. 317 00:26:22,320 --> 00:26:24,800 Op jou kan ik niet boos zijn. 318 00:26:41,240 --> 00:26:44,720 tot vanavond, Vincent 319 00:27:01,840 --> 00:27:04,400 Meen je dat? Wat is er mis mee? 320 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 Bedankt, Rose. 321 00:27:07,680 --> 00:27:09,400 Kan Martin het niet doen? 322 00:27:09,560 --> 00:27:12,240 Vrienden, we hebben een probleem. 323 00:27:12,400 --> 00:27:15,120 Meneer, ik bel u zo terug. Bedankt. 324 00:27:15,280 --> 00:27:17,720 Fouads busje start niet. 325 00:27:17,880 --> 00:27:21,080 O, man. -Ik bel een taxi. 326 00:27:21,240 --> 00:27:24,480 We huren een busje en gaan hem halen. 327 00:27:24,640 --> 00:27:27,560 Hij is in Massy. Hij redt het niet op tijd. 328 00:27:27,720 --> 00:27:29,920 Hij zit in de tweede band. Het lukt wel. 329 00:27:30,080 --> 00:27:32,280 Maak je geen zorgen. 330 00:27:32,440 --> 00:27:34,960 Je hebt gelijk. Het komt goed. 331 00:27:35,120 --> 00:27:38,640 Dit is Julien, hij werkt vandaag met Magali. 332 00:27:38,800 --> 00:27:41,160 Hallo, Magali. Ik zal jullie voorstellen. 333 00:27:41,320 --> 00:27:45,880 Luister, allemaal. Dit zijn Magali en Julien. 334 00:27:46,040 --> 00:27:49,320 Ze zijn hier om... Zeg jij het maar. 335 00:27:49,480 --> 00:27:52,000 Toe maar. 336 00:27:52,160 --> 00:27:55,480 Hallo, allemaal. 337 00:27:55,640 --> 00:27:57,520 Sommigen van jullie kennen me al. 338 00:27:57,680 --> 00:28:02,680 Ik ben psycholoog in het Bichat-ziekenhuis. 339 00:28:02,840 --> 00:28:06,520 Julien werkt in Avicenne. We blijven tot sluitingstijd. 340 00:28:06,680 --> 00:28:09,400 Al hopen we dat niemand ons nodig heeft. 341 00:28:09,560 --> 00:28:15,040 We hebben de locatie gezien. Om toegankelijk te zijn... 342 00:28:15,200 --> 00:28:17,400 gaan we aan de bar zitten. 343 00:28:17,560 --> 00:28:18,880 Wat handig. 344 00:28:20,480 --> 00:28:23,840 Bedankt, Magali en Julien. 345 00:28:24,000 --> 00:28:29,520 Heel fijn dat jullie hier zijn. Als vrijwilligers nog wel. 346 00:28:29,680 --> 00:28:33,280 Ik wil van deze gelegenheid gebruik maken om snel iets te zeggen. 347 00:28:33,440 --> 00:28:37,640 We proberen iedereen zo veel mogelijk via sociale media te bedanken... 348 00:28:37,800 --> 00:28:41,240 maar persoonlijk is natuurlijk altijd beter. 349 00:28:41,400 --> 00:28:43,960 Ik begin met Didier... 350 00:28:44,120 --> 00:28:47,160 die ik in paniek belde en die zichzelf beschikbaar stelde. 351 00:28:47,320 --> 00:28:49,840 Hij maakt een kleine reportage voor Arte. 352 00:28:50,000 --> 00:28:55,480 Hij filmt ook het hele concert voor onze leden. Bedankt, Didier. 353 00:28:57,480 --> 00:29:03,480 Ik wil ook Juliette, Bilal, Lotfi en Fabien bedanken. 354 00:29:03,640 --> 00:29:08,480 Leden vanaf het eerste uur. Zij bewaken de deur. 355 00:29:10,160 --> 00:29:15,040 Even een woordje aan onze vrienden van het stadhuis en de politie. 356 00:29:15,200 --> 00:29:16,520 Natuurlijk. 357 00:29:16,680 --> 00:29:19,840 De adjunct-directeur van de prefect is vanavond bij ons. 358 00:29:20,000 --> 00:29:22,440 Hij is heel attent en behulpzaam geweest. 359 00:29:22,600 --> 00:29:26,240 Hij heeft een filter ingezet... 360 00:29:26,400 --> 00:29:30,000 met beveiliging en undercoveragenten, zowat overal. 361 00:29:30,160 --> 00:29:35,200 Er is ook een antiterrorisme-eenheid. Alleen voor ons, langs het kanaal. 362 00:29:35,360 --> 00:29:39,160 Beveiliging, antiterroristen. Kun je dat geloven? 363 00:29:39,320 --> 00:29:42,960 Pas op voor valse noten. Ze hebben goede oren. 364 00:29:44,520 --> 00:29:46,360 Ik zal serieus zijn. 365 00:29:46,520 --> 00:29:49,680 Vandaag heb ik maar één ding te zeggen. 366 00:29:49,840 --> 00:29:52,320 Iets wat ik niet vaak zeg: 367 00:29:52,480 --> 00:29:54,800 Godzijdank is de politie er. 368 00:29:55,880 --> 00:29:58,240 Het voelt vreemd, maar ik zeg het nog eens. 369 00:29:58,400 --> 00:30:01,560 Want misschien is het de laatste keer. Sorry, ik hou op. 370 00:30:01,720 --> 00:30:05,480 Echt heel hartelijk dank. 371 00:30:09,480 --> 00:30:11,880 Ga een luchtje scheppen. 372 00:30:28,360 --> 00:30:30,720 Is het busje klaar? 373 00:30:50,880 --> 00:30:52,880 Zo werkt het niet. 374 00:30:58,440 --> 00:31:01,920 Weet je waar Didier is? -Daar, denk ik. 375 00:31:02,080 --> 00:31:03,880 Bedankt. 376 00:31:07,280 --> 00:31:09,000 Didier? -Ja? 377 00:31:09,160 --> 00:31:11,920 Mag ik je filmpje zien? 378 00:31:12,080 --> 00:31:14,800 Toen ik iedereen bedankte. -Wacht even. 379 00:31:17,760 --> 00:31:19,560 Hier is het. 380 00:31:19,720 --> 00:31:21,640 Is er iets? -Nee, alles goed. 381 00:31:21,800 --> 00:31:24,280 Bedankt. 382 00:32:14,120 --> 00:32:16,800 Ga je gang. Ja. 383 00:32:22,160 --> 00:32:23,640 Precies. Goed. 384 00:32:42,280 --> 00:32:43,880 Was dat Chris? 385 00:32:44,040 --> 00:32:45,600 Is ze weg? -Geen idee. 386 00:32:45,760 --> 00:32:47,440 Waar is ze heen? 387 00:33:08,200 --> 00:33:09,520 Myriam Amazigh 388 00:33:49,720 --> 00:33:52,520 Myriam, gaat het? 389 00:33:52,680 --> 00:33:55,640 Zoek je iemand? -Ja, Chris. 390 00:33:55,800 --> 00:34:00,240 Ze kan niet ver zijn. Ze komt wel. Ben je zenuwachtig? 391 00:34:00,400 --> 00:34:03,720 Maak je geen zorgen. Het wordt vast geweldig. 392 00:34:03,880 --> 00:34:06,960 Het is uitverkocht, ik kan je niet binnenlaten. 393 00:34:07,120 --> 00:34:11,440 Ik moet Léon Bacquet spreken. Ik heb z'n nummer niet. Ik heb gemaild. 394 00:34:11,600 --> 00:34:14,239 We moeten naar binnen. 395 00:34:14,400 --> 00:34:17,320 Laat het even weten als je backstage bent. 396 00:34:17,480 --> 00:34:20,760 Zeg maar dat Vincent Ramiot buiten staat. 397 00:34:20,920 --> 00:34:25,239 Ik hoef niet naar binnen, ik wil hem alleen spreken. 398 00:34:25,400 --> 00:34:27,400 Zoek je Léon? -Ja. 399 00:34:28,440 --> 00:34:31,239 Ik regel dit wel. Volg mij. 400 00:34:33,360 --> 00:34:35,000 Hij is daar. 401 00:34:39,080 --> 00:34:41,400 Waarom wil je hem zien? 402 00:34:41,560 --> 00:34:45,440 Het ligt gevoelig. Ik zag een artikel in Paris Match. 403 00:34:46,600 --> 00:34:48,199 Stond jij niet op de foto? 404 00:34:49,719 --> 00:34:51,560 Je zoekt Chris, toch? 405 00:34:53,840 --> 00:34:57,640 Ze is verdwenen. Ze had door dat ze ontmaskerd was. 406 00:34:57,800 --> 00:34:59,120 Ze is weg. 407 00:35:01,640 --> 00:35:03,720 Myriam? 408 00:35:03,880 --> 00:35:08,120 Pardon. We gaan naar binnen. Tot straks. 409 00:35:08,280 --> 00:35:10,880 Léon staat daar met die agent. 410 00:35:12,560 --> 00:35:14,000 Bedankt. 411 00:35:28,360 --> 00:35:31,760 Hallo. Vliegveld Charles de Gaulle. -Stap maar in. 412 00:35:31,920 --> 00:35:33,240 Bedankt. 413 00:35:33,400 --> 00:35:37,200 Hij zei dat hij later zou komen. 414 00:35:37,360 --> 00:35:39,840 Ik begrijp het. 415 00:35:40,920 --> 00:35:42,400 Léon. 416 00:35:43,440 --> 00:35:47,840 Léon, heb je iets van Chris gehoord? Iedereen vraagt naar haar. 417 00:35:48,000 --> 00:35:49,960 Heb je haar gebeld? -Non-stop. 418 00:35:50,120 --> 00:35:52,480 Moeten we wachten? Dan mist ze het begin. 419 00:35:52,640 --> 00:35:56,240 We kunnen niet meer wachten. Vervang mij even. 420 00:36:07,600 --> 00:36:10,600 Zijn jullie klaar? Het is tijd. 421 00:36:10,760 --> 00:36:13,840 Wij zijn klaar. Maar Myriam, weet ik niet zeker. 422 00:36:16,360 --> 00:36:17,960 Pardon. 423 00:36:20,200 --> 00:36:23,680 Gaat het? Wil je even buiten praten? 424 00:36:23,840 --> 00:36:25,200 Ik heb het ze verteld. 425 00:36:27,400 --> 00:36:30,200 Sorry, ik kon het niet vertellen. 426 00:36:32,080 --> 00:36:34,240 Denk daar nu niet aan. 427 00:36:34,400 --> 00:36:35,960 Denk aan het concert. 428 00:36:36,120 --> 00:36:39,800 Laat de politie hun werk doen. Ze zijn bij haar moeder geweest. 429 00:36:39,960 --> 00:36:43,360 Zijn ze binnen gaan zoeken? -Dat heb ik gehoord. 430 00:36:44,640 --> 00:36:46,560 Het is tijd om op te gaan. 431 00:36:58,440 --> 00:37:01,720 Wat wordt het, Myriam? -Vincent. 432 00:37:05,040 --> 00:37:07,840 Je moet over twee minuten op. 433 00:37:40,320 --> 00:37:43,040 Hallo, Vincent? 434 00:37:43,200 --> 00:37:45,240 Met Myriam. 435 00:37:45,400 --> 00:37:47,360 Vincent staat naast me. 436 00:37:47,520 --> 00:37:51,160 Léon ook. En Lulu, en de rest. Wat doe je? 437 00:37:56,680 --> 00:37:58,680 Ik kan niet komen. 438 00:38:00,520 --> 00:38:03,480 De politie zoekt je. Het is voorbij. 439 00:38:05,000 --> 00:38:07,800 Maar ik heb je hier nodig. 440 00:38:10,240 --> 00:38:12,640 Ik kan het niet, Chris. 441 00:38:19,200 --> 00:38:20,600 Chris? 442 00:38:32,720 --> 00:38:34,360 Ze komt wel. 443 00:38:35,480 --> 00:38:37,080 Wacht maar af. 444 00:38:58,600 --> 00:39:01,840 Waar is Chris? 445 00:39:02,000 --> 00:39:03,880 Ik zie haar niet. 446 00:39:04,040 --> 00:39:06,000 Ze reageert niet op m'n sms'jes. 447 00:39:06,160 --> 00:39:09,560 Kun je een foto van me maken? -Ja. 448 00:39:12,760 --> 00:39:15,760 Wat doe je? -Niets. 449 00:39:22,800 --> 00:39:24,600 Gaat het, mevrouw? -Ja. 450 00:39:24,760 --> 00:39:26,080 Zeker weten? 451 00:39:30,480 --> 00:39:32,800 we wachten op je het gaat beginnen 452 00:39:59,680 --> 00:40:01,480 Myriam. 453 00:40:01,640 --> 00:40:02,960 Hier. 454 00:40:04,480 --> 00:40:07,160 We gaan beginnen. 455 00:40:07,320 --> 00:40:09,960 Neem de tijd. We wachten op je. 456 00:40:27,400 --> 00:40:29,360 Goedenavond. 457 00:40:29,520 --> 00:40:32,240 We zijn heel blij dat we hier vanavond zijn. 458 00:40:32,400 --> 00:40:35,120 Het is ontroerend om te zien hoeveel mensen er zijn. 459 00:40:35,280 --> 00:40:38,560 Dank aan Stand for Paris voor het organiseren van dit concert. 460 00:40:40,440 --> 00:40:42,640 Bravo. 461 00:41:03,560 --> 00:41:06,160 Meneer, alstublieft... -Ja? 462 00:41:07,040 --> 00:41:08,480 Kunt u hier stoppen? 463 00:43:36,040 --> 00:43:38,280 Hoi, Chris. Het is al begonnen. 464 00:43:47,440 --> 00:43:50,600 Doe open. Doe de deur open. 465 00:43:50,760 --> 00:43:54,000 Heb je een kaartje? -Ik heb het concert georganiseerd. 466 00:43:57,080 --> 00:43:59,800 Ik heb het georganiseerd. Dit is mijn concert. 467 00:43:59,960 --> 00:44:03,560 Laat me erin. Léon, zeg het haar. -Je komt er niet in. 468 00:44:11,840 --> 00:44:13,160 Eén liedje maar. 469 00:44:13,320 --> 00:44:16,400 Alstublieft. -Wacht, Léon. 470 00:44:16,560 --> 00:44:19,640 Hou op. Ik ben er klaar mee. Het is voorbij. 471 00:44:19,800 --> 00:44:21,760 Mevrouw, kom met ons mee. 472 00:44:35,560 --> 00:44:39,440 Eén liedje maar. 473 00:44:45,760 --> 00:44:48,880 Alsjeblieft. 474 00:44:58,800 --> 00:45:01,440 Alsjeblieft. 475 00:45:01,600 --> 00:45:05,200 Eén liedje, alsjeblieft. -Het is voorbij. 476 00:45:05,360 --> 00:45:09,680 Kom op. Heb medelijden. Eén liedje maar. 477 00:45:09,840 --> 00:45:13,440 Wat maakt het nou uit? 478 00:45:36,200 --> 00:45:42,200 twee jaar later 479 00:45:42,360 --> 00:45:46,840 gevangenis Zuid-Parijs 480 00:45:48,760 --> 00:45:50,240 Dag. 481 00:47:57,560 --> 00:48:01,560 Vertaling: Shirley Delnoy Iyuno