1 00:00:00,160 --> 00:00:01,800 TIDLIGERE 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,280 Faen, mamma! 3 00:00:03,440 --> 00:00:06,200 Jeg kan ikke stoppe deg eller ta del i dette. 4 00:00:06,360 --> 00:00:08,880 Noen her er ikke helt ærlige. 5 00:00:09,040 --> 00:00:11,080 Hvor var du den 13. november? 6 00:00:11,240 --> 00:00:14,400 Kom deg ut. Jeg vil ikke ha sånt i organisasjonen vår. 7 00:00:14,560 --> 00:00:15,880 -Vincent Ramiot? -Ja. 8 00:00:16,040 --> 00:00:19,120 Jeg vil arrangere en konsert. Den 27. mars? 9 00:00:19,280 --> 00:00:22,440 Er det sant at du har møtt Iggy Pop? 10 00:00:25,400 --> 00:00:28,680 SERIEN ER FIKSJON INSPIRERT AV VIRKELIGE HENDELSER 11 00:00:28,840 --> 00:00:31,400 PERSONLIGE OMSTENDIGHETER ER FIKTIVE 12 00:00:33,560 --> 00:00:39,320 LONDON, 1999 13 00:00:47,280 --> 00:00:48,640 Unnskyld meg! 14 00:00:48,800 --> 00:00:51,840 -Flytt dere! -Pass deg, merr! 15 00:00:53,360 --> 00:00:54,680 Unnskyld meg! 16 00:00:54,840 --> 00:00:56,960 Unnskyld meg! 17 00:01:19,320 --> 00:01:22,680 Flytt deg! Jævla kødd! 18 00:01:24,320 --> 00:01:26,440 John! Kom hit! 19 00:01:28,560 --> 00:01:32,600 -Hva slags drittjobb er dette? -Hva er problemet? 20 00:01:32,759 --> 00:01:35,880 Vet du hva? Bandet mitt går ikke på scenen! 21 00:01:36,039 --> 00:01:37,800 Det driter jeg i. 22 00:01:37,960 --> 00:01:42,160 -Jeg sa at jeg driter i det. -Gi meg pengene mine! 23 00:01:42,320 --> 00:01:44,240 Leve Frankrike! 24 00:01:51,880 --> 00:01:56,680 -Det er snart deres tur. -Fy faen, det er ikke sant. 25 00:01:56,840 --> 00:01:58,720 Hva skjer? 26 00:02:00,840 --> 00:02:06,200 Hva slags mine er det, Vincent? Kom igjen! Tequilashots til alle. 27 00:02:06,360 --> 00:02:08,680 Hører du ingenting? 28 00:02:08,840 --> 00:02:10,759 Det er kaos der ute, Chris. 29 00:02:10,919 --> 00:02:15,320 Ja, det er det, men dere kommer til å gjøre det bra. 30 00:02:15,480 --> 00:02:19,200 -Vet du hva slags musikk vi spiller? -Ja, selvfølgelig. 31 00:02:19,360 --> 00:02:22,720 Vil dere ha et teppe og en kopp te? 32 00:02:22,880 --> 00:02:24,560 Skal jeg bre over dere? 33 00:02:24,720 --> 00:02:27,640 Det er dette rock handler om, ok? 34 00:02:27,800 --> 00:02:31,880 Gå på scenen, ta tre sanger, og så stikker vi. 35 00:02:32,040 --> 00:02:33,920 De venter på dere! 36 00:02:34,079 --> 00:02:37,600 Vi er ikke i London for å sitte og runke! 37 00:02:53,920 --> 00:02:57,240 Kom igjen. Kom deg ut, Chris. 38 00:02:59,000 --> 00:03:01,640 -Hva er det? -Kom deg ut, sa jeg. 39 00:03:01,800 --> 00:03:04,960 -Kutt ut, Vincent. -Hvor er pengene våre? 40 00:03:05,120 --> 00:03:07,080 Dem du fikk til plata. 41 00:03:07,240 --> 00:03:11,200 -Vi skal spille inn plata. -Hvor er pengene? 42 00:03:11,360 --> 00:03:14,160 John skulle ha 3000 for å la dere spille. 43 00:03:14,320 --> 00:03:17,520 -Seriøst? -Ja. 44 00:03:17,680 --> 00:03:20,079 Man må begynne et sted. 45 00:03:20,240 --> 00:03:22,760 Med å la ham rane franskmennene? 46 00:03:22,920 --> 00:03:27,520 Jeg prøvde å få tilbake pengene, men fyren er en drittsekk. 47 00:03:27,680 --> 00:03:29,600 Jeg er så jævla lei av deg. 48 00:03:29,760 --> 00:03:32,160 Du suger fra begynnelsen! 49 00:03:32,320 --> 00:03:35,840 Hvor er plateselskapet du snakket om, og leiligheten? 50 00:03:36,000 --> 00:03:41,960 Vi har ingen konserter, sover i bilen og blir flådd. Alt er bare dritt! 51 00:03:42,120 --> 00:03:46,320 -Plateselskapet var blant publikum. -Slutt å lyve for oss. 52 00:03:46,480 --> 00:03:48,560 Bare gi oss pengene. 53 00:03:49,680 --> 00:03:52,520 Beklager, men jeg har ingen. 54 00:03:52,680 --> 00:03:56,960 -Jeg byr på en øl, så snakker vi. -Stikk. 55 00:03:57,120 --> 00:03:59,680 Dra deg vekk, for faen! 56 00:03:59,840 --> 00:04:02,840 Forstår du? Forsvinn! 57 00:04:03,920 --> 00:04:06,160 Ut av bilen, Chris. Det er over. 58 00:04:15,280 --> 00:04:18,079 -Kjør! -Pokker! 59 00:04:23,520 --> 00:04:27,720 Ikke gjør dette! Jeg skal gi dere pengene tilbake! 60 00:04:27,880 --> 00:04:29,480 Beklager, gutter! 61 00:04:29,640 --> 00:04:31,640 Vincent! Vincent! 62 00:04:31,800 --> 00:04:33,720 Se på meg! Vincent! 63 00:04:33,880 --> 00:04:36,080 -Unna! -Vincent! 64 00:04:36,240 --> 00:04:38,000 Vent! 65 00:04:39,200 --> 00:04:44,480 Ikke dra fra meg. Ikke dra fra meg. Vincent. 66 00:06:03,720 --> 00:06:07,360 Her er en super annonse for et kollektiv. 67 00:06:07,520 --> 00:06:09,240 Hvor? 68 00:06:09,400 --> 00:06:12,920 -I 11., Goncourt. -For en snobb du er. 69 00:06:13,080 --> 00:06:15,880 Fru Snobb, takk. 70 00:06:17,640 --> 00:06:20,240 Fyren virker veldig hyggelig. 71 00:06:21,280 --> 00:06:23,240 Hva studerer du nå? 72 00:06:23,400 --> 00:06:25,280 Digital juss. 73 00:06:36,000 --> 00:06:38,960 Første natt uten mareritt. 74 00:06:39,120 --> 00:06:42,400 Sov du godt? 75 00:06:43,560 --> 00:06:46,760 Jeg skriver at jeg er interessert. 76 00:06:54,760 --> 00:06:59,920 Jeg våknet og tenkte på deg. Den store dagen nærmer seg! 77 00:07:01,640 --> 00:07:02,960 Sånn, ja. 78 00:07:03,120 --> 00:07:05,880 Er du klar til konserten? 79 00:07:09,000 --> 00:07:11,160 -Er alt i orden? -Ja. 80 00:07:13,160 --> 00:07:17,680 Slutt. Jeg prøver å la være å tenke på det. 81 00:07:21,080 --> 00:07:26,320 Forresten, skal vi møte de andre der for bildene til Paris Match? 82 00:07:26,480 --> 00:07:28,080 Ja, klokka elleve. 83 00:07:29,760 --> 00:07:34,159 Jeg er redd for å rote det til. 84 00:07:37,080 --> 00:07:40,480 Du har en fantastisk stemme. 85 00:07:40,640 --> 00:07:44,800 Du er en ekte dronning. 86 00:07:44,960 --> 00:07:51,920 Du må opp på den scenen! 87 00:07:56,640 --> 00:08:00,880 Det er kanskje helt sprøtt, men jeg håper å kunne komme. 88 00:08:01,040 --> 00:08:04,640 Selv om jeg vet at det blir rystende. 89 00:08:11,360 --> 00:08:12,680 Unnskyld meg. 90 00:08:12,840 --> 00:08:15,800 -Fru Dubourdieu? -Ja. Er du Léon Baquet? 91 00:08:15,960 --> 00:08:19,000 Jeg har ventet på deg. Bli med meg. 92 00:08:19,160 --> 00:08:22,120 Vi har gravd i fru Blandins fortid. 93 00:08:22,280 --> 00:08:26,320 Gitt hennes rulleblad skal vi sjekke om hun har krevd erstatning. 94 00:08:26,480 --> 00:08:29,200 Hva mener du? Har hun et rulleblad? 95 00:08:29,360 --> 00:08:33,919 Hun har blitt dømt for bedrageri og identitetstyveri. 96 00:08:35,280 --> 00:08:39,760 Og hvis hun har søkt, innkaller dere henne da? 97 00:08:39,919 --> 00:08:42,400 Med bevis kan vi kreve at hun pågripes. 98 00:08:42,559 --> 00:08:44,720 Foreløpig har jeg ingenting. 99 00:08:44,880 --> 00:08:47,080 -Har du snakket med noen? -Ja, politiet. 100 00:08:47,240 --> 00:08:49,840 Ikke snakk med andre inntil videre. 101 00:08:50,000 --> 00:08:53,240 Unnskyld? Forstår du hva du ber meg om? 102 00:08:53,400 --> 00:08:56,480 Beklager, jeg har en høring. Har jeg nummeret ditt? 103 00:08:56,640 --> 00:08:58,480 -Ja. -Da tar jeg kontakt. 104 00:08:58,640 --> 00:09:01,840 -Når? -Vi skal gjøre vårt beste. 105 00:09:02,000 --> 00:09:03,480 Ha en fin dag. 106 00:09:16,400 --> 00:09:19,640 -Sånn? -Ja, denne veien. 107 00:09:21,160 --> 00:09:23,320 Det er ikke for alltid. 108 00:09:23,480 --> 00:09:28,680 Vi blir her en stund, kanskje til rettssaken begynner. 109 00:09:28,840 --> 00:09:32,560 Men å være en overlevende- 110 00:09:32,720 --> 00:09:37,320 -eller, som i mitt tilfelle, en nær venn av et offer,- 111 00:09:37,480 --> 00:09:40,000 -forandrer hele ens liv. 112 00:09:40,160 --> 00:09:44,160 Men det er ikke et livsprosjekt. Det er det jeg tenker. 113 00:09:44,320 --> 00:09:47,880 Jeg må faktisk insistere på noe. 114 00:09:48,040 --> 00:09:51,640 Jeg vil at dere skal skrive så lite som mulig om meg. 115 00:09:51,800 --> 00:09:54,800 Jeg skal være forsiktig. Kan du fortelle om lokalet? 116 00:09:54,960 --> 00:09:58,200 Det er et imponerende sted. 117 00:09:58,360 --> 00:10:00,680 Med alle brevene og tegningene. 118 00:10:00,840 --> 00:10:06,400 Vi har vært her i to måneder. Åpningen var en fin begivenhet. 119 00:10:06,560 --> 00:10:11,240 Léon kan fortelle mer om det. 120 00:10:11,400 --> 00:10:17,560 Det er et sted der vi kan lytte til overlevende, og det er fint. 121 00:10:17,720 --> 00:10:19,680 -Hei. -Benjamin. 122 00:10:19,840 --> 00:10:23,200 -Léon, formann. -Hyggelig. 123 00:10:23,360 --> 00:10:26,800 Et lite spørsmål om bildene... 124 00:10:26,960 --> 00:10:31,200 -Kan vi ta dem bare med oss? -Hva mener du? 125 00:10:31,360 --> 00:10:35,400 Chris, som blir intervjuet, jobber her, men er ikke et offer. 126 00:10:35,560 --> 00:10:39,240 Ja, men vi vil virkelig skildre fellesskapets styrke. 127 00:10:39,400 --> 00:10:44,920 Å ha en sammensatt gruppe gjør bildet vakrere. 128 00:10:45,080 --> 00:10:46,760 Hei, Léon! 129 00:10:46,920 --> 00:10:50,040 -Unnskyld at jeg forstyrrer. Alt vel? -Ja da. 130 00:10:50,200 --> 00:10:53,320 -Skal vi fortsatt spise lunsj sammen? -Ja da. 131 00:10:54,520 --> 00:10:58,720 Myriam har gått med på å spille sammen med Lulu. 132 00:11:00,240 --> 00:11:05,320 -Det er flott. -Ja, helt utrolig. 133 00:11:05,480 --> 00:11:08,960 -Hvordan klarte du det? -Jeg har mine små triks. 134 00:11:10,760 --> 00:11:14,640 Vi er klare til fotografering hvis alle kan komme hit. 135 00:11:14,800 --> 00:11:18,640 -Fabien og Bilal, kom. -Still dere opp. Det er perfekt. 136 00:11:18,800 --> 00:11:21,400 -Går det bra, Léon? -Ja da. 137 00:11:21,560 --> 00:11:25,360 Sett dere på en stol eller på et av bordene. 138 00:11:27,600 --> 00:11:29,840 Nydelig. Perfekt. 139 00:11:30,000 --> 00:11:33,320 Men... Unnskyld meg, men kanskje... 140 00:11:33,480 --> 00:11:37,280 Beklager, Fabien, men kanskje Léon burde være i midten. 141 00:11:37,440 --> 00:11:40,480 -Ja, Léon, sett deg der. -Jeg forstår. 142 00:11:40,640 --> 00:11:44,040 Veldig bra. Er alle klare? 143 00:11:44,200 --> 00:11:46,720 Prøv å slappe av. 144 00:11:46,880 --> 00:11:50,920 Ned med skuldrene litt. Sånn, ja. 145 00:11:51,080 --> 00:11:53,440 Det var bedre. 146 00:11:53,600 --> 00:11:56,080 Vi ser nok litt dystre ut likevel. 147 00:11:56,240 --> 00:12:00,520 Nå viser vi litt "Stand for Paris"-ånd. 148 00:12:00,680 --> 00:12:03,880 Litt nærmere med mer følelse. 149 00:12:04,040 --> 00:12:06,000 Det er perfekt. Flott. 150 00:12:06,160 --> 00:12:10,440 Én, to, tre, smil! 151 00:12:37,400 --> 00:12:42,240 Jeg vil bare lage en bra konsert, og de vil nok det samme. 152 00:12:42,400 --> 00:12:44,440 Sånn ser jeg det. Alt i orden? 153 00:12:47,000 --> 00:12:49,560 Hva gjør du for aldri å gi opp? 154 00:12:56,400 --> 00:12:58,640 Jeg er glad i dere alle. 155 00:13:01,360 --> 00:13:03,360 Jeg er veldig glad i dere. 156 00:13:06,920 --> 00:13:08,920 Vi gjør noe fint. 157 00:13:10,200 --> 00:13:11,520 Ja. 158 00:13:13,000 --> 00:13:14,320 Ja. 159 00:13:30,440 --> 00:13:32,440 Se der. 160 00:13:33,800 --> 00:13:36,000 Alltid på topp, herr Vinner. 161 00:13:39,120 --> 00:13:40,880 Kom. 162 00:13:47,440 --> 00:13:51,120 -Hei. -Kan jeg ringe deg tilbake? 163 00:13:51,280 --> 00:13:53,520 Takk. Ha det. 164 00:13:54,880 --> 00:13:57,040 Dårlig timing. 165 00:13:57,200 --> 00:13:59,200 Bare en kaffe? 166 00:14:00,880 --> 00:14:05,360 Hvis jeg ikke har ringt dere, ville jeg heller ikke by på kaffe. 167 00:14:05,520 --> 00:14:07,520 Det går veldig fort. 168 00:14:16,520 --> 00:14:19,600 Onkelen min var innfødt soldat under krigen. 169 00:14:19,760 --> 00:14:23,280 Han opplevde fæle ting, så tok han livet tilbake- 170 00:14:23,440 --> 00:14:26,000 -og snakket ikke med noen om det. 171 00:14:27,160 --> 00:14:29,360 Det var en helt annen tid. 172 00:14:29,520 --> 00:14:32,840 For å kunne leve, må man kunne glemme. 173 00:14:33,880 --> 00:14:35,720 Hvordan klarer du nettene? 174 00:14:35,880 --> 00:14:38,160 Hjemsøker det deg ikke? 175 00:14:38,320 --> 00:14:41,080 Jeg sover mindre. Jeg er vant til det. 176 00:14:41,240 --> 00:14:42,920 Nicolas hadde rett. 177 00:14:43,080 --> 00:14:45,800 Ja, det hadde han. 178 00:14:45,960 --> 00:14:47,840 Ingen selvmedlidenhet. 179 00:14:49,000 --> 00:14:53,680 Det høres kanskje dumt ut, men jeg tror det funker. 180 00:14:53,840 --> 00:14:56,320 Sett en strek over alt. 181 00:14:57,560 --> 00:15:01,880 Vi prøver ikke å overtale deg til noe. 182 00:15:03,000 --> 00:15:07,640 Vi inviterer deg med på konsert. Vi bestemmer ikke over livet ditt. 183 00:15:12,240 --> 00:15:15,840 I morgen kommer onkelen min fra Montélimar. 184 00:15:16,000 --> 00:15:19,480 Jaså, oi. Det burde du ha sagt med en gang. 185 00:15:19,640 --> 00:15:22,480 Onkelen fra Montélimar... Kult. 186 00:15:23,840 --> 00:15:25,840 Han er hyggelig. 187 00:15:26,000 --> 00:15:29,440 Så i morgen blir det hjemmekveld med onkel. 188 00:15:29,600 --> 00:15:32,600 Nedtellingen til festlighetene begynner nå. 189 00:15:39,480 --> 00:15:41,000 Jaha. 190 00:15:44,840 --> 00:15:46,320 Det er i orden. 191 00:15:47,360 --> 00:15:50,240 Takk. Ja, vi snakkes snart. 192 00:15:50,400 --> 00:15:51,720 Takk. 193 00:15:57,080 --> 00:16:01,200 -Har dere hørt at Bono retweetet oss? -Aldri i livet! 194 00:16:01,360 --> 00:16:02,920 -Du lyver. -Jeg sverger. 195 00:16:03,080 --> 00:16:06,800 Det må være falskt. Det er eksen din, Bruno, ikke Bono. 196 00:16:06,960 --> 00:16:11,160 -Likt og retweetet. -Bono. 197 00:16:12,080 --> 00:16:14,800 -Emilie har sagt ja. -Hva? 198 00:16:14,960 --> 00:16:17,920 -Hun kommer. -Flott. 199 00:16:18,080 --> 00:16:20,800 Chris fikset det, ikke jeg. 200 00:16:24,040 --> 00:16:26,480 -Kan vi prate i to minutter? -Ja da. 201 00:16:30,040 --> 00:16:31,720 Sett deg. 202 00:16:31,880 --> 00:16:33,480 Er det noe galt? 203 00:16:39,320 --> 00:16:44,080 Det jeg skal fortelle, er veldig sjokkerende. 204 00:16:46,200 --> 00:16:48,880 Jeg har hatt vanskelig for å fordøye det. 205 00:16:49,040 --> 00:16:51,760 Jeg har snakket med visestatsadvokaten. 206 00:16:53,200 --> 00:16:57,480 I desember leverte Chris inn anmeldelsen som offer fra Bataclan. 207 00:16:59,480 --> 00:17:01,960 Hun skal få en stor sum. 208 00:17:05,760 --> 00:17:08,200 Sa hun at hun var på Bataclan? 209 00:17:10,359 --> 00:17:15,160 Det er ikke første gang. Hun har blitt dømt for bedrageri. 210 00:17:16,680 --> 00:17:19,880 Vi har blitt lurt fra første stund. 211 00:17:23,920 --> 00:17:25,240 Og Vincent? 212 00:17:26,960 --> 00:17:28,680 Vet han det? 213 00:17:28,840 --> 00:17:32,360 Retten bryr seg bare om underslag av statsmidler. 214 00:17:32,520 --> 00:17:36,200 De blåser i om Chris har løyet. 215 00:17:36,360 --> 00:17:39,600 Men ingenting tyder på at Vincent var delaktig. 216 00:17:41,160 --> 00:17:43,560 Snakker du mye med Vincent? 217 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 En del, ja. 218 00:17:48,160 --> 00:17:52,120 Har du aldri fått følelsen av at noe ikke stemte? 219 00:17:59,440 --> 00:18:04,240 Fyren du snakker med på Facebook, vet jeg ikke hvem er. 220 00:18:06,440 --> 00:18:10,040 Men han vi så på akutten, heter Philippe Douvier. 221 00:18:12,480 --> 00:18:16,800 Beklager, Myriam, men jeg vet ikke hvordan hun klarte det- 222 00:18:16,960 --> 00:18:19,160 -eller hvordan jeg kunne overse det. 223 00:18:21,920 --> 00:18:24,920 Og jeg kan ikke forstå hvorfor. 224 00:18:29,600 --> 00:18:32,280 Du er den eneste jeg har fortalt det til. 225 00:18:35,160 --> 00:18:38,560 Statsadvokaten vil at vi skal late som ingenting. 226 00:18:40,040 --> 00:18:43,040 Hun kommer til å bli arrestert og dømt. 227 00:18:43,200 --> 00:18:48,160 Men politiet trenger tid til etterforskningen. 228 00:18:54,240 --> 00:18:55,800 Myriam? 229 00:18:55,960 --> 00:18:59,960 Du får virkelig ikke si noe. 230 00:19:04,240 --> 00:19:09,120 RYSTET AV BØLGENE, MEN SYNKER ALDRI 231 00:19:29,640 --> 00:19:33,800 Unnskyld, får jeg låne bladet i to sekunder? Takk. 232 00:19:36,000 --> 00:19:42,000 OFRE FRA DEN 13. NOVEMBER 233 00:19:43,600 --> 00:19:45,600 TIKKENDE BOMBER 234 00:19:55,520 --> 00:19:57,280 Takk. 235 00:20:04,200 --> 00:20:08,600 MUSIKKHUSET 236 00:20:11,520 --> 00:20:13,920 -Hei, Héloïse. -Hvordan går det, Vincent? 237 00:20:14,080 --> 00:20:15,400 Bra. 238 00:20:15,560 --> 00:20:18,560 -Kan jeg be om en tjeneste? -Ja visst. 239 00:20:18,720 --> 00:20:22,000 Kan du bli venn med noen på Facebook for meg? 240 00:20:22,160 --> 00:20:25,080 Jeg vil bare sjekke noe, ikke... 241 00:20:25,240 --> 00:20:30,600 -Skal jeg søke, eller? -Ja. Christelle Blandin. 242 00:20:30,760 --> 00:20:36,680 Dere får gode plasser hvis dere er der før klokka åtte. 243 00:20:38,240 --> 00:20:41,840 Har dere hotell og alt? 244 00:20:42,000 --> 00:20:43,920 Flott! 245 00:20:44,080 --> 00:20:48,560 Hvis dere trenger noe mer, så er jeg her. 246 00:20:48,720 --> 00:20:51,840 Ok. Ja, vi ses i morgen. 247 00:20:52,000 --> 00:20:56,440 Ha det, Jorge. Ha det. 248 00:21:09,120 --> 00:21:12,680 -Finner du det? -Ja. 249 00:21:12,840 --> 00:21:15,880 Hva ser du etter? 250 00:21:16,040 --> 00:21:19,320 Ikke noe spesielt, bare en gammel venninne som... 251 00:21:20,080 --> 00:21:22,400 ...jeg ble uvenner med. 252 00:21:28,000 --> 00:21:30,760 Vincent, min bestevenn, har vært i koma siden i går. 253 00:21:30,920 --> 00:21:33,800 En musiker med et hjerte av gull. #bataclan #nov13 254 00:21:39,080 --> 00:21:43,240 Jonathan har hatt sykdommen siden han var sju år. Gi ham en applaus. 255 00:21:43,400 --> 00:21:45,560 OVERVINN MYTOMANIEN 256 00:21:45,720 --> 00:21:49,480 Takk! Det er modig av deg å snakke om det. 257 00:21:49,640 --> 00:21:52,320 -Vil du prøve å slutte å lyve? -Ja. 258 00:21:52,480 --> 00:21:54,080 Det er sant. 259 00:21:55,400 --> 00:21:59,520 -Kan du ikke motstå å lyve? -Ja, det er nok sånn. 260 00:21:59,680 --> 00:22:04,800 -Kan du ikke la være? -Iblant innser jeg det, men så... 261 00:22:04,960 --> 00:22:06,440 -Glemmer du det? -Ja. 262 00:22:06,600 --> 00:22:09,520 Hvorfor lyver du og finner på ting? 263 00:22:09,680 --> 00:22:11,000 Jeg vet ikke. 264 00:22:11,160 --> 00:22:15,920 Du har fått diagnosen lystløgner, Jonathan. Vet du hva det er? 265 00:22:16,080 --> 00:22:19,360 En som lyver hele tiden og tror på løgnene sine. 266 00:22:19,520 --> 00:22:22,480 Ja, som tror på løgnene og ikke kan slutte. 267 00:22:22,640 --> 00:22:23,960 Ja, nettopp. 268 00:22:24,120 --> 00:22:27,560 Er det vanskelig for deg å innse når du lyver? 269 00:22:27,720 --> 00:22:32,640 Iblant lyver jeg så mye at jeg blir forvirret. 270 00:22:32,800 --> 00:22:34,120 Kan dere i morgen? 271 00:22:34,280 --> 00:22:37,760 Hva er forskjellen på en løgner og en lystløgner? 272 00:22:37,920 --> 00:22:39,960 En løgner og en lystløgner? 273 00:22:41,080 --> 00:22:46,840 En løgner lyver med vilje, ikke en lystløgner, selv om folk tror det. 274 00:22:47,000 --> 00:22:50,400 Hva skjer om du sier til deg selv at du ikke skal lyve,- 275 00:22:50,560 --> 00:22:52,720 -men så lyver du likevel? 276 00:22:52,880 --> 00:22:54,360 Hei! 277 00:22:55,400 --> 00:22:56,800 -Går det bra? -Ja. 278 00:22:59,880 --> 00:23:02,720 -Jobber du? -Jeg ser på dumme videoer. 279 00:23:05,600 --> 00:23:10,560 Har du sett? Jeg hengte dem opp overalt på universitetet. 280 00:23:10,720 --> 00:23:12,960 Det blir fantastisk. 281 00:23:22,680 --> 00:23:24,920 Er du sulten? Jeg har nok til to. 282 00:23:25,080 --> 00:23:27,240 Nei takk. Jeg er ikke sulten. 283 00:23:30,560 --> 00:23:32,880 Er du sikker på at alt er i orden? 284 00:23:35,200 --> 00:23:37,160 Jeg vet ikke, det er bare... 285 00:23:37,320 --> 00:23:40,360 Jeg har masse prøver, og konserten... 286 00:23:40,520 --> 00:23:43,840 Det går bra. Bare vent. 287 00:23:44,000 --> 00:23:47,480 Du er en ekte dronning, så flink. 288 00:23:56,880 --> 00:24:02,560 Beklager, men jeg må spørre en tredje gang om alt er i orden. 289 00:24:23,680 --> 00:24:29,680 Dagen før konserten! Hjertet mitt dunker så hardt! 290 00:24:33,000 --> 00:24:36,800 Jeg kommer for å se deg spille! 291 00:24:56,720 --> 00:24:58,240 Pokker! 292 00:25:25,360 --> 00:25:29,520 Er det greit at jeg legger meg? Jeg er utslitt. 293 00:25:37,400 --> 00:25:39,120 Chris? 294 00:25:39,280 --> 00:25:40,600 Ja? 295 00:25:43,960 --> 00:25:47,560 Beklager, men jeg er ikke ærlig med deg. 296 00:25:54,120 --> 00:25:57,120 Det er bare for mye for meg. 297 00:25:57,280 --> 00:26:00,800 Du... her. 298 00:26:00,960 --> 00:26:03,240 Jeg trenger å være alene. 299 00:26:03,400 --> 00:26:05,160 -Selvsagt. -Unnskyld. 300 00:26:05,320 --> 00:26:08,280 Det er jeg som ber om unnskyldning. 301 00:26:08,440 --> 00:26:10,760 Unnskyld. Jeg... 302 00:26:10,920 --> 00:26:13,600 Jeg burde ha skjønt det. 303 00:26:13,760 --> 00:26:17,000 Jeg lover å flytte ut i morgen. 304 00:26:17,160 --> 00:26:21,040 -Du er vel ikke sint? -Nei, selvsagt ikke. 305 00:26:22,320 --> 00:26:25,160 Hvordan kunne jeg være sint på deg? 306 00:26:41,240 --> 00:26:44,720 Vi ses i kveld, Vincent. 307 00:27:01,840 --> 00:27:04,400 Mener du alvor? Hva er det? 308 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 Takk, Rose. 309 00:27:07,680 --> 00:27:09,400 Kan ikke Martin gjøre det? 310 00:27:09,560 --> 00:27:12,240 -Ja. -Vi har et problem. 311 00:27:12,400 --> 00:27:15,120 Jeg ringer tilbake om ti minutter. 312 00:27:15,280 --> 00:27:17,720 Bilen til Fouad starter ikke. 313 00:27:17,880 --> 00:27:21,080 -Faen også. -Skal jeg ringe etter drosje? 314 00:27:21,240 --> 00:27:24,480 Nei, ikke med alt utstyret. Vi må leie en varebil. 315 00:27:24,640 --> 00:27:27,560 Han er i Massy. Han når det aldri. 316 00:27:27,720 --> 00:27:29,920 Jo da, han er i andre gruppe. 317 00:27:30,080 --> 00:27:32,280 Slapp av, Chris. Det går bra. 318 00:27:32,440 --> 00:27:34,960 Ja, du har rett. Det går bra. 319 00:27:35,120 --> 00:27:38,640 Dette er Julien. Han skal hjelpe Magalie i dag. 320 00:27:38,800 --> 00:27:41,160 Hei, Magalie. Dere skal få treffe gjengen. 321 00:27:41,320 --> 00:27:45,880 Mine venner, la meg presentere Magalie og Julien. 322 00:27:46,040 --> 00:27:50,520 De er her for å... Fortell, du. 323 00:27:52,160 --> 00:27:55,480 -Hei, alle sammen. -Hei! 324 00:27:55,640 --> 00:27:57,520 Noen av dere kjenner meg. 325 00:27:57,680 --> 00:28:02,680 For dere andre, så er jeg psykolog på Bichat-sykehuset. 326 00:28:02,840 --> 00:28:06,520 Julien jobber på Avicenne-sykehuset, og vi er der hele kvelden. 327 00:28:06,680 --> 00:28:09,400 Selv om vi håper at ingen trenger oss. 328 00:28:09,560 --> 00:28:15,040 Vi har besøkt salen og syntes at det beste stedet for oss- 329 00:28:15,200 --> 00:28:17,400 -er ved siden av baren. 330 00:28:17,560 --> 00:28:18,880 Tenke seg til! 331 00:28:20,480 --> 00:28:23,840 Takk, Magalie og Julien. 332 00:28:24,000 --> 00:28:29,520 Det er fantastisk at dere kommer, og dessuten som frivillige. 333 00:28:29,680 --> 00:28:33,280 Jeg benytter anledningen til å fortelle noen ting. 334 00:28:33,440 --> 00:28:37,640 Som dere vet, prøver vi å takke så mange som mulig på sosiale medier. 335 00:28:37,800 --> 00:28:41,240 Men det er alltid bedre å gjøre det direkte. 336 00:28:41,400 --> 00:28:43,960 La meg begynne med Didier. 337 00:28:44,120 --> 00:28:47,160 Jeg ringte ham akutt, og han tok seg tid. 338 00:28:47,320 --> 00:28:49,840 Han filmer for TV-kanalen Arte. 339 00:28:50,000 --> 00:28:55,480 I tillegg filmer han hele konserten for alle medlemmene våre. Takk! 340 00:28:57,480 --> 00:29:01,240 Og så vil jeg takke Juliette, Bilal,- 341 00:29:01,400 --> 00:29:05,920 -Lotfi og Fabien som er blant grunnleggerne. 342 00:29:06,080 --> 00:29:08,480 De skal ta imot publikum. 343 00:29:10,160 --> 00:29:11,680 Hør etter! 344 00:29:11,840 --> 00:29:15,040 Takk også til borgermesteren og til politiet. 345 00:29:15,200 --> 00:29:16,520 Selvsagt. 346 00:29:16,680 --> 00:29:22,440 Vi har visepolitisjefen her. Han har hjulpet oss mye. Takk. 347 00:29:22,600 --> 00:29:26,240 Ja, takk. Han har satt sammen en vaktstyrke- 348 00:29:26,400 --> 00:29:30,000 -med uniformert politi og sivilpoliti her og der. 349 00:29:30,160 --> 00:29:35,200 Vi har også en antiterrorenhet som er utplassert langs kanalen. 350 00:29:35,360 --> 00:29:39,160 Utplasserte antiterroragenter, tenk dere det. 351 00:29:39,320 --> 00:29:42,960 Ingen falske toner. De har gode ører. 352 00:29:44,520 --> 00:29:46,360 Beklager. Jeg skal slutte. 353 00:29:46,520 --> 00:29:49,680 Jeg har bare én ting å si. 354 00:29:49,840 --> 00:29:54,800 Noe jeg ikke har sagt ofte i livet: "Takk til politiet." 355 00:29:56,040 --> 00:30:00,400 Det føltes rart. Jeg gjentar, nok for siste gang. 356 00:30:00,560 --> 00:30:05,480 Nei, beklager. Jeg skal slutte, men takk, takk, takk. 357 00:30:28,360 --> 00:30:30,720 -Er varebilen fikset? -Ja da. 358 00:30:50,880 --> 00:30:52,880 Sånn funker det ikke. 359 00:30:58,440 --> 00:31:01,920 -Unnskyld. Vet du hvor Didier er? -Der borte, tror jeg. 360 00:31:02,080 --> 00:31:03,880 Takk. 361 00:31:07,280 --> 00:31:09,000 -Didier? -Ja. 362 00:31:09,160 --> 00:31:11,920 Kan du vise hva du filmet? 363 00:31:12,080 --> 00:31:14,800 -Du vet, da jeg takket alle. -Vent litt. 364 00:31:17,760 --> 00:31:19,560 Her er det. 365 00:31:19,720 --> 00:31:21,640 -Er det et problem? -Nei. 366 00:31:21,800 --> 00:31:24,280 Tusen takk. 367 00:32:14,120 --> 00:32:16,800 Kom igjen. Ja. 368 00:32:18,960 --> 00:32:20,440 Ja. 369 00:32:22,160 --> 00:32:23,640 Nettopp. Flott. 370 00:32:42,280 --> 00:32:45,600 -Er det Chris? Dro hun? -Jeg tror det. 371 00:32:45,760 --> 00:32:47,440 Hvor ble hun av? 372 00:33:49,720 --> 00:33:52,520 -Hei, Myriam. Går det bra? -Ja. 373 00:33:52,680 --> 00:33:55,640 -Leter du etter noen? -Ja. Chris. 374 00:33:55,800 --> 00:33:57,760 Hun kommer nok snart. 375 00:33:57,920 --> 00:34:00,640 -Nervøs? -Ikke vær redd. 376 00:34:00,800 --> 00:34:03,720 -Det blir kult. -Ja, vilt. 377 00:34:03,880 --> 00:34:09,120 -Nei, dessverre. Det er utsolgt. -Får jeg snakke med Léon? 378 00:34:09,280 --> 00:34:11,440 Jeg har ikke nummeret hans. 379 00:34:11,600 --> 00:34:14,239 -Skal vi gå inn? -Røyk ferdig, du. 380 00:34:14,400 --> 00:34:17,320 -Sier dere fra når tiden er inne? -Ja. 381 00:34:17,480 --> 00:34:20,760 Si at Vincent Ramiot er utenfor. 382 00:34:20,920 --> 00:34:25,239 Jeg trenger ikke gå inn, bare snakke med ham. 383 00:34:25,400 --> 00:34:28,280 -Ser du etter Léon? -Ja. 384 00:34:28,440 --> 00:34:31,239 Jeg tar meg av det. Bli med meg. 385 00:34:33,360 --> 00:34:35,000 Han er der borte. 386 00:34:39,080 --> 00:34:41,400 Hva vil du snakke med ham om? 387 00:34:41,560 --> 00:34:45,600 Det er følsomt og har å gjøre med en artikkel i Paris Match. 388 00:34:46,600 --> 00:34:48,199 Var ikke du med på bildet? 389 00:34:49,719 --> 00:34:52,560 Leter du ikke etter Chris? 390 00:34:53,840 --> 00:34:57,640 Hun gikk opp i røyk da hun skjønte at hun var avslørt. 391 00:34:57,800 --> 00:34:59,120 Hun stakk. 392 00:35:01,640 --> 00:35:03,720 Myriam? 393 00:35:03,880 --> 00:35:08,120 Beklager, men vi går inn. Vi ses der. 394 00:35:08,280 --> 00:35:10,880 Léon er fyren der, med politiet. 395 00:35:12,560 --> 00:35:14,440 Takk. 396 00:35:28,360 --> 00:35:29,680 Hei. 397 00:35:29,840 --> 00:35:33,240 -Charles de Gaulle-flyplassen. -Ja, hopp inn. 398 00:35:34,240 --> 00:35:37,800 Han sa at han ble sen. 399 00:35:37,960 --> 00:35:39,840 Jeg skjønner. 400 00:35:40,920 --> 00:35:42,400 Léon! 401 00:35:43,440 --> 00:35:47,840 Léon. Har du hørt fra Chris? Alle lurer på hvor hun er. 402 00:35:48,000 --> 00:35:49,960 -Har du prøvd å ringe henne? -Ja da. 403 00:35:50,120 --> 00:35:54,080 -Venter vi? Hun går glipp av starten. -Vi kan ikke vente lenger. 404 00:35:54,240 --> 00:35:56,240 Ta over for meg. 405 00:36:07,600 --> 00:36:10,600 Er dere klare? Vi må sette i gang. 406 00:36:10,760 --> 00:36:13,840 Vi er klare, men jeg er usikker på Myriam. 407 00:36:16,360 --> 00:36:17,960 Unnskyld meg. 408 00:36:20,200 --> 00:36:23,680 Hvordan går det? Vil du snakke utenfor? 409 00:36:23,840 --> 00:36:30,200 -Jeg har fortalt hva som har skjedd. -Beklager, men jeg fikk ikke si det. 410 00:36:32,080 --> 00:36:34,240 Ikke tenk på det nå. 411 00:36:34,400 --> 00:36:35,960 Bare tenk på konserten. 412 00:36:36,120 --> 00:36:39,800 La politiet gjøre jobben sin. De leter hos moren hennes. 413 00:36:39,960 --> 00:36:43,360 -Har de gått inn og lett? -Jeg vet ikke mer enn det. 414 00:36:44,640 --> 00:36:47,440 Det er på tide å gå på scenen. 415 00:36:48,640 --> 00:36:50,280 Det er det. 416 00:36:58,440 --> 00:37:01,720 -Hva gjør vi, Myriam? -Vincent... 417 00:37:05,040 --> 00:37:07,840 Om to minutter går vi i gang. 418 00:37:40,320 --> 00:37:43,040 Hallo, Vincent? 419 00:37:43,200 --> 00:37:45,240 Det er Myriam. 420 00:37:45,400 --> 00:37:47,360 Vincent er her med meg. 421 00:37:47,520 --> 00:37:51,160 Léon, Lulu og alle sammen. Hva driver du med? 422 00:37:56,680 --> 00:37:58,680 Jeg kommer ikke. 423 00:38:00,520 --> 00:38:03,480 Politiet leter etter deg. Det er over. 424 00:38:05,000 --> 00:38:07,800 Men jeg trenger deg her. 425 00:38:10,240 --> 00:38:12,640 Jeg klarer det ikke, Chris. 426 00:38:19,200 --> 00:38:20,600 Chris... 427 00:38:32,720 --> 00:38:34,360 Hun kommer. 428 00:38:35,480 --> 00:38:37,080 Vent og se. 429 00:38:58,600 --> 00:39:01,840 Hva faen driver Chris med? 430 00:39:02,000 --> 00:39:03,880 Jeg ser henne ikke. 431 00:39:04,040 --> 00:39:06,000 Hun svarer ikke på meldinger. 432 00:39:06,160 --> 00:39:09,560 -Kan du ta et bilde av meg? -Ja da. 433 00:39:12,760 --> 00:39:15,760 -Hva gjør du? -Bare ta bildet. 434 00:39:22,800 --> 00:39:24,600 -Går det bra? -Ja. 435 00:39:24,760 --> 00:39:26,080 Sikker? 436 00:39:30,480 --> 00:39:32,800 Vi venter på deg. De begynner! 437 00:39:59,680 --> 00:40:01,480 Myriam? 438 00:40:01,640 --> 00:40:02,960 Her. 439 00:40:04,480 --> 00:40:07,160 Vi begynner uten deg. 440 00:40:07,320 --> 00:40:09,960 Ta den tiden du trenger. Vi venter. 441 00:40:27,400 --> 00:40:29,360 Hei! 442 00:40:29,520 --> 00:40:32,240 Vi er så glade for å være her med dere i kveld- 443 00:40:32,400 --> 00:40:35,240 -og rørt over å se så mange her. 444 00:40:35,400 --> 00:40:39,440 En enorm takk til "Stand for Paris" som har organisert alt. 445 00:40:40,440 --> 00:40:42,640 Bravo. 446 00:41:03,560 --> 00:41:06,160 -Herr... -Ja. 447 00:41:07,040 --> 00:41:08,480 Kan du stoppe? 448 00:43:36,040 --> 00:43:38,280 Hei, Chris. De har begynt. 449 00:43:47,440 --> 00:43:50,600 Åpne! Åpne døra! 450 00:43:50,760 --> 00:43:54,000 -Har du billett? -Jeg har organisert konserten. 451 00:43:57,080 --> 00:43:59,800 Jeg har organisert konserten. 452 00:43:59,960 --> 00:44:03,560 -Slipp meg inn. -Du kommer ikke inn. 453 00:44:11,840 --> 00:44:13,160 Bare én sang. 454 00:44:13,320 --> 00:44:16,400 -Her! -Vent litt, Léon! 455 00:44:16,560 --> 00:44:19,640 Slutt! Jeg blåser i det. Det er over. 456 00:44:19,800 --> 00:44:21,760 -Få henne vekk herfra. -Bare én sang! 457 00:44:35,560 --> 00:44:39,440 -Kom nå. -Nei, vær så snill! 458 00:44:45,760 --> 00:44:48,880 Nei, vær så snill! 459 00:44:58,800 --> 00:45:01,440 Vær så snill! 460 00:45:01,600 --> 00:45:05,200 -La meg bare høre én sang. -Det er over. 461 00:45:05,360 --> 00:45:09,680 Vær så snill! Det er bare en låt! 462 00:45:09,840 --> 00:45:16,440 Hva gjør det? Jeg blir med senere! Jeg har skjønt det! 463 00:45:36,200 --> 00:45:42,200 TO ÅR SENERE 464 00:45:42,360 --> 00:45:46,840 SØR-PARIS FENGSEL 465 00:45:48,760 --> 00:45:50,240 Farvel. 466 00:47:57,560 --> 00:48:01,560 Tekst: Iyuno