1 00:00:00,080 --> 00:00:01,840 ГЛЕДАВТЕ... 2 00:00:01,920 --> 00:00:02,960 Бестрага, мамо! 3 00:00:03,040 --> 00:00:05,760 Не можам да те натерам да престанеш, но не учествувам. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,880 Некој во здружението не е искрен. 5 00:00:08,960 --> 00:00:11,080 Каде беше ноќта на 13 ноември? 6 00:00:11,560 --> 00:00:14,400 Оди си. Не сакам веќе да го видам тоа во здружението. 7 00:00:14,480 --> 00:00:15,960 Венсан Рамио? -Да. 8 00:00:16,040 --> 00:00:19,320 Сакам да организирам концерт. На 27 март? 9 00:00:19,400 --> 00:00:21,400 Навистина го запозна Иги Поп? 10 00:00:25,600 --> 00:00:28,760 "Иако инспирирана од вистински настани, серијата е фикција. 11 00:00:28,840 --> 00:00:31,280 Сите околности се измислени." 12 00:00:35,280 --> 00:00:38,600 ЛОНДОН, 1999. 13 00:00:47,400 --> 00:00:48,440 Извинете! 14 00:00:48,800 --> 00:00:50,840 Тргни се! -Пази каде одиш, гуско! 15 00:00:53,560 --> 00:00:54,680 Томи! 16 00:00:55,280 --> 00:00:56,480 Извинете! 17 00:01:24,480 --> 00:01:25,920 Том! 18 00:01:28,720 --> 00:01:31,240 Кој мој? Концертов е срање! 19 00:01:31,560 --> 00:01:32,600 Што е проблемот? 20 00:01:32,680 --> 00:01:35,759 Знаеш што? Моите луѓе не излегуваат на бината! 21 00:01:35,840 --> 00:01:36,880 Ме заболе! 22 00:01:37,280 --> 00:01:39,920 Том! -Ти реков ме заболе! 23 00:01:40,000 --> 00:01:41,320 Врати ми ги парите! 24 00:01:42,280 --> 00:01:43,800 Да живее Франција! 25 00:01:52,200 --> 00:01:53,800 Момци, настапувате. 26 00:01:55,080 --> 00:01:56,400 Не ми се верува. 27 00:01:56,759 --> 00:01:58,360 Што е? 28 00:02:01,040 --> 00:02:04,080 Венсан, зошто таква фаца? Ајде! 29 00:02:04,920 --> 00:02:06,200 Чашка текила за сите. 30 00:02:06,280 --> 00:02:07,880 Ништо не слушаш, ни гледаш? 31 00:02:08,840 --> 00:02:10,759 Крис, она е брутално. 32 00:02:10,840 --> 00:02:12,600 Да, брутално е. 33 00:02:12,680 --> 00:02:15,520 Брутално, но ќе растурите. 34 00:02:15,560 --> 00:02:17,800 Крис, знаеш што свириме? 35 00:02:17,880 --> 00:02:19,000 Се разбира! 36 00:02:19,440 --> 00:02:22,760 Што сакате? Термофор? Чај? 37 00:02:22,840 --> 00:02:24,560 Ќебенце? 38 00:02:24,640 --> 00:02:27,640 Сериозно, ова е рок, добро? 39 00:02:28,240 --> 00:02:31,880 Излезете на бината, свирете ги песните и бегаме. 40 00:02:32,240 --> 00:02:33,920 Што е? Бината ве чека. 41 00:02:34,000 --> 00:02:36,440 Не дојдовме во Лондон да дрнкаме! 42 00:02:55,440 --> 00:02:57,240 Крис, излези. 43 00:02:59,120 --> 00:03:00,720 Што е? 44 00:03:00,800 --> 00:03:02,240 Излези, реков. 45 00:03:02,320 --> 00:03:04,960 Што е, Венсан? -Каде се нашите пари? 46 00:03:05,520 --> 00:03:07,080 Парите што ти ги дадовме за албумот. 47 00:03:07,160 --> 00:03:09,120 Ќе снимиме албум. 48 00:03:09,200 --> 00:03:10,400 Каде се парите? 49 00:03:11,880 --> 00:03:14,320 Џон бараше 3 000 за вашата свирка. 50 00:03:14,400 --> 00:03:15,640 Сериозно? 51 00:03:16,160 --> 00:03:17,520 Да! 52 00:03:17,600 --> 00:03:19,240 Од некаде треба да почнеш. 53 00:03:19,320 --> 00:03:21,200 Тука сите прават така. -Што? 54 00:03:21,280 --> 00:03:22,760 Ограбуваат Французи? 55 00:03:23,440 --> 00:03:26,079 Се колнам, се обидов да ви ги вратам парите, 56 00:03:26,160 --> 00:03:27,800 но типот е гомнар. 57 00:03:27,880 --> 00:03:29,600 Мака ми е од тебе! 58 00:03:29,920 --> 00:03:32,280 Од почетокот е срање. Ни вети свирки, 59 00:03:32,360 --> 00:03:35,840 издавачка куќа и сместување. 60 00:03:35,920 --> 00:03:38,200 Не свириме, спиеме во комбе 61 00:03:38,280 --> 00:03:41,600 и не ограбуваат. Срање е, сфаќаш? Срање! 62 00:03:42,079 --> 00:03:43,840 Таму беа издавачи. 63 00:03:43,920 --> 00:03:45,480 Престани да сереш. 64 00:03:46,440 --> 00:03:48,560 Само врати ни ги парите. 65 00:03:49,760 --> 00:03:51,640 Жалам, немам. 66 00:03:52,720 --> 00:03:54,280 Можам да ве честам пиво, 67 00:03:54,880 --> 00:03:55,920 па ќе разговараме. 68 00:03:56,000 --> 00:03:57,200 Губи се. 69 00:03:57,280 --> 00:03:59,680 Губи се! 70 00:03:59,760 --> 00:04:02,600 Слушаш? Губи се веднаш! 71 00:04:04,440 --> 00:04:06,160 Крис, те молам, излези. Готово е. 72 00:04:15,200 --> 00:04:16,279 Магла. 73 00:04:16,360 --> 00:04:17,760 Срање! 74 00:04:23,800 --> 00:04:25,400 Се шегувате! 75 00:04:25,960 --> 00:04:27,840 Ќе ви ги вратам парите. 76 00:04:27,920 --> 00:04:29,480 Жал ми е, дечки! 77 00:04:29,920 --> 00:04:31,840 Венсан! Венсан! 78 00:04:31,920 --> 00:04:33,800 Погледни ме! Венсан! 79 00:04:33,880 --> 00:04:35,080 Тргни се! 80 00:04:39,440 --> 00:04:40,840 Не оставајте ме! 81 00:04:40,920 --> 00:04:42,280 Не оставајте ме! 82 00:04:58,880 --> 00:05:01,440 ДОВЕРЛИВА ПРИЈАТЕЛКА 83 00:06:03,880 --> 00:06:06,480 Најдов супер оглас за цимер. 84 00:06:07,520 --> 00:06:08,840 Во кој кварт? 85 00:06:09,360 --> 00:06:10,840 Во Гонкур. 86 00:06:11,920 --> 00:06:12,920 Буржујка! 87 00:06:13,000 --> 00:06:15,880 Мадам Буржујка, молам. 88 00:06:17,760 --> 00:06:19,360 Типот изгледа супер. 89 00:06:21,720 --> 00:06:23,320 Што студираш? 90 00:06:23,400 --> 00:06:24,880 Дигитално право. 91 00:06:35,920 --> 00:06:39,520 "Прва ноќ без кошмари... 92 00:06:39,600 --> 00:06:41,840 А ти? Добро спиеше?" 93 00:06:43,600 --> 00:06:46,640 Ќе испратам пријава. 94 00:06:55,040 --> 00:06:59,240 "Се разбудив мислејќи на тебе. Наскоро е тој ден! 95 00:07:02,240 --> 00:07:03,920 Подготвена за концерт?" 96 00:07:09,080 --> 00:07:10,360 Се е в ред? -Да. 97 00:07:13,160 --> 00:07:15,240 "Престани. Не сакам да мислам на тоа." 98 00:07:21,000 --> 00:07:22,400 Инаку, 99 00:07:22,480 --> 00:07:24,040 ќе се сретнеме со другите 100 00:07:24,120 --> 00:07:26,320 кај фотографот на "Пари мач"? 101 00:07:26,400 --> 00:07:28,080 Да, во 11. 102 00:07:30,960 --> 00:07:33,480 "Се плашам да не оплескам... 103 00:07:37,000 --> 00:07:40,440 Имаш прекрасен глас, 104 00:07:41,000 --> 00:07:43,240 царица си. 105 00:07:48,640 --> 00:07:51,320 Мораш да излезеш на бина! 106 00:07:58,240 --> 00:08:00,960 Се надевам дека ќе можам да дојдам, 107 00:08:01,040 --> 00:08:04,640 иако знам дека ќе ме потресе..." 108 00:08:11,640 --> 00:08:12,680 Извинете. 109 00:08:12,760 --> 00:08:15,800 Вие сте г-ѓа Дибордје? -Да. Леон Баке? 110 00:08:15,880 --> 00:08:18,520 Ве очекував. Дојдете. 111 00:08:19,560 --> 00:08:22,120 Малку копавме по минатото на г-ѓа Бланден. 112 00:08:22,200 --> 00:08:26,320 Бидејќи има досие, ќе провериме дали е на списокот на жртви. 113 00:08:26,760 --> 00:08:29,200 Не разбирам. Има досие? 114 00:08:29,280 --> 00:08:32,799 Осудувана е за измама, кражба на идентитет... 115 00:08:35,720 --> 00:08:37,480 Ако е на списокот, 116 00:08:38,159 --> 00:08:39,840 ќе ја притворите? 117 00:08:39,919 --> 00:08:42,600 Ако најдеме доказ, можеме да ја уапсиме. 118 00:08:42,679 --> 00:08:44,280 Но, засега немаме ништо. 119 00:08:44,920 --> 00:08:47,160 Кажавте некому за тоа? -Вам, на полицијата. 120 00:08:47,240 --> 00:08:49,960 Добро, не кажувајте никому додека не провериме. 121 00:08:50,040 --> 00:08:51,280 Молам? 122 00:08:51,360 --> 00:08:53,640 Сфаќате што барате од мене? 123 00:08:54,040 --> 00:08:57,160 Жалам, имам распит. Го имам вашиот број. -Да. 124 00:08:57,360 --> 00:08:59,440 Ќе ви се јавам. -Кога? 125 00:08:59,760 --> 00:09:01,960 Верувајте, даваме се од себе. 126 00:09:02,040 --> 00:09:03,400 Пријатен ден. 127 00:09:17,120 --> 00:09:19,520 Свртете го наваму. 128 00:09:21,080 --> 00:09:23,040 Не треба долго да трае. 129 00:09:23,400 --> 00:09:25,440 Тука сме кратко. 130 00:09:25,520 --> 00:09:27,400 Можеби само до судењето. 131 00:09:28,920 --> 00:09:32,400 Можам да им кажам на жртвите 132 00:09:32,760 --> 00:09:36,880 и на нивните блиски, како во мој случај, 133 00:09:37,520 --> 00:09:40,080 тоа го менува животот, јасно, 134 00:09:40,160 --> 00:09:41,840 но не е животен проект. 135 00:09:42,840 --> 00:09:44,160 Ете. 136 00:09:44,800 --> 00:09:47,960 И морам да инсистирам, уште еднаш, 137 00:09:48,040 --> 00:09:51,440 ве молам, пишувајте помалку за мене. Не е пријатно. 138 00:09:51,520 --> 00:09:52,560 Ќе внимавам. 139 00:09:53,240 --> 00:09:55,200 Можете ли да зборувате за ова место? 140 00:09:55,320 --> 00:09:58,480 Просторот е импресивен. 141 00:09:58,560 --> 00:10:00,680 Тие натписи, цртежи... 142 00:10:00,760 --> 00:10:02,840 Тука сме два месеца. 143 00:10:02,920 --> 00:10:05,720 Имавме прекрасно отворање, но еве... 144 00:10:06,640 --> 00:10:09,840 Леон може да ви каже повеќе. 145 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Но... 146 00:10:11,480 --> 00:10:12,680 Можам да кажам 147 00:10:13,000 --> 00:10:16,080 дека тука жртвите се чувствуваат пријатно додека разговараме, 148 00:10:16,440 --> 00:10:18,040 што е скапоцено. -Добар ден. 149 00:10:18,400 --> 00:10:19,680 Вие сте Бенжамен? -Да. 150 00:10:19,760 --> 00:10:22,240 Мило ми е. Леон, претседател на здружението. 151 00:10:22,320 --> 00:10:23,400 Мило ми е. 152 00:10:23,480 --> 00:10:26,160 Имам прашање за снимањето. 153 00:10:26,880 --> 00:10:29,520 Можете ли да не сликате само нас? 154 00:10:29,920 --> 00:10:31,360 Кого точно? 155 00:10:31,440 --> 00:10:33,440 Крис дава интервју, 156 00:10:33,600 --> 00:10:35,480 работи тука, а не е жртва. 157 00:10:35,600 --> 00:10:39,240 Сакаме да ја истакнеме силата на вашиот колектив. 158 00:10:39,960 --> 00:10:44,920 Затоа слика со сите вас заедно би изгледала одлично. 159 00:10:45,520 --> 00:10:46,760 Здраво, Леон! 160 00:10:46,840 --> 00:10:48,560 Извини. 161 00:10:48,640 --> 00:10:50,160 Се е в ред? -Да. 162 00:10:50,240 --> 00:10:53,160 Важи договорот за ручек? -Да. -Супер. 163 00:10:54,680 --> 00:10:56,480 Мирјам прифати. 164 00:10:56,560 --> 00:10:58,720 Ќе го отвори концертот со "Лулу". 165 00:11:00,480 --> 00:11:02,440 Тоа е одлично. -Да. 166 00:11:03,120 --> 00:11:04,680 Баш одлично. 167 00:11:05,520 --> 00:11:06,680 Како успеа? 168 00:11:07,800 --> 00:11:08,960 Имам свои трикови. 169 00:11:11,280 --> 00:11:14,680 Да се собереме за сликање. 170 00:11:14,760 --> 00:11:17,240 Фабијан, Билал, дојдете. -Застанете на местата. 171 00:11:17,320 --> 00:11:19,720 Ова ќе биде совршено. -Здраво, Леон. 172 00:11:21,520 --> 00:11:23,920 Слободно седнете на столовите 173 00:11:24,000 --> 00:11:25,360 и на клупата. 174 00:11:27,800 --> 00:11:29,840 Прекрасно. Совршено. 175 00:11:29,960 --> 00:11:30,960 Но... 176 00:11:31,640 --> 00:11:33,440 Извини, можеби... 177 00:11:33,520 --> 00:11:37,360 Извини, Фабијан, можеби Леон треба да е во средина. 178 00:11:37,440 --> 00:11:38,760 Да, дојди. 179 00:11:39,440 --> 00:11:40,680 Јасно. 180 00:11:40,760 --> 00:11:43,440 Добро, супер. Може? 181 00:11:44,280 --> 00:11:47,000 Слободно бидете свои, нека ви е удобно... 182 00:11:47,080 --> 00:11:49,560 Малку долу рамената. Супер. 183 00:11:51,000 --> 00:11:52,440 Сега е подобро. 184 00:11:53,560 --> 00:11:55,760 Се уште сме мрачни. 185 00:11:56,280 --> 00:12:00,280 Да го покажеме семејниот дух на здружението! 186 00:12:00,720 --> 00:12:03,280 Малку потопло и пријателски! 187 00:12:04,200 --> 00:12:06,160 Тоа е одлично. Прекрасно. 188 00:12:06,240 --> 00:12:10,520 Еден, два, три.. птичка! 189 00:12:37,960 --> 00:12:39,960 Сакам добар концерт, 190 00:12:40,040 --> 00:12:42,240 а мислам дека сакаат и тие. 191 00:12:42,680 --> 00:12:44,440 Добро си? 192 00:12:47,120 --> 00:12:49,560 Како успеваш да не се откажеш? 193 00:12:54,280 --> 00:12:55,280 Па... 194 00:12:56,640 --> 00:12:57,720 Ве сакам. 195 00:13:01,520 --> 00:13:03,160 Многу ве сакам. 196 00:13:06,840 --> 00:13:08,960 Правиме нешто убаво. 197 00:13:10,320 --> 00:13:11,360 Да. 198 00:13:13,040 --> 00:13:14,080 Да. 199 00:13:30,560 --> 00:13:32,040 Гледај го тоа. 200 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Секогаш на врвот. 201 00:13:39,240 --> 00:13:40,880 Одиме, дојди. 202 00:13:47,520 --> 00:13:48,520 Здраво. 203 00:13:49,160 --> 00:13:51,280 Може ли да ви се јавам подоцна? 204 00:13:51,360 --> 00:13:53,160 Фала. Пријатно. 205 00:13:55,040 --> 00:13:56,640 Не е баш добар момент. 206 00:13:57,320 --> 00:13:59,200 Само кафе? 207 00:14:01,080 --> 00:14:04,240 Со причина не ви одговорив на повиците. 208 00:14:05,440 --> 00:14:07,520 Нема да се задржиме. 209 00:14:16,600 --> 00:14:19,680 Дедо ми беше во пешадија во Втората светска војна. 210 00:14:19,760 --> 00:14:23,280 Преживеал ужаси. После, кога се врати меѓу цивили, 211 00:14:23,360 --> 00:14:25,120 никого не го давеше со тоа. 212 00:14:25,240 --> 00:14:26,240 Да. 213 00:14:27,280 --> 00:14:29,440 Тоа беа други времиња. 214 00:14:29,520 --> 00:14:32,040 За да живееме, треба да знаеме и да заборавиме. 215 00:14:34,000 --> 00:14:35,720 Како ги преживуваш ноќите? 216 00:14:36,120 --> 00:14:37,440 Не те прогонува? 217 00:14:38,320 --> 00:14:40,640 Помалку спијам, се навикнав. 218 00:14:41,640 --> 00:14:43,640 Можеби Никола имаше право. -Да. 219 00:14:44,560 --> 00:14:45,800 Имаше. 220 00:14:45,880 --> 00:14:47,840 Нема самосожалување. Никогаш. 221 00:14:49,000 --> 00:14:52,840 Знам дека звучи глупаво, но тоа ми одговара. 222 00:14:53,800 --> 00:14:56,320 Морав да го затворам тоа поглавје. Така е. 223 00:14:57,640 --> 00:15:01,720 Само те каниме на концерт. 224 00:15:03,000 --> 00:15:05,320 Сакаме да дојдеш на концерт, 225 00:15:05,880 --> 00:15:07,640 а не да го менуваш животот. 226 00:15:12,360 --> 00:15:15,200 И онака утре доаѓа вујко ми од Монтелимар. 227 00:15:16,120 --> 00:15:19,040 Требаше веднаш да кажеш. 228 00:15:19,600 --> 00:15:21,120 Вујко од Монтелимар... 229 00:15:21,800 --> 00:15:22,800 Баш супер! 230 00:15:24,000 --> 00:15:25,840 Добар е. -Јасно. 231 00:15:25,920 --> 00:15:28,920 Значи, утре имаме вечер со вујко ти! 232 00:15:29,960 --> 00:15:32,800 Да почнеме со одбројување. 233 00:15:39,600 --> 00:15:40,800 Добро. 234 00:15:44,880 --> 00:15:46,120 В ред. 235 00:15:47,440 --> 00:15:49,960 Фала, г-ѓа. Се слушаме. 236 00:15:50,520 --> 00:15:51,640 Фала. 237 00:15:57,360 --> 00:15:59,000 Чувте ли? 238 00:15:59,080 --> 00:16:01,200 Боно го подели нашиот твит. 239 00:16:01,280 --> 00:16:03,240 Лажеш. -Се колнам. 240 00:16:03,320 --> 00:16:04,760 Нема шанси, тоа е лажен профил. 241 00:16:04,840 --> 00:16:06,800 Твојот бивш Бруно, а не Боно. 242 00:16:07,120 --> 00:16:08,600 "Лајк" и ретвит. 243 00:16:09,400 --> 00:16:11,160 Боно! 244 00:16:11,840 --> 00:16:13,280 Емили прифати. 245 00:16:14,040 --> 00:16:16,120 Што? -Ќе дојде. 246 00:16:16,200 --> 00:16:17,200 Одлично. 247 00:16:17,520 --> 00:16:19,480 Браво. -Крис успеа, не јас. 248 00:16:23,280 --> 00:16:25,000 Можеш да дојдеш малку? 249 00:16:25,200 --> 00:16:26,200 Да. 250 00:16:30,200 --> 00:16:31,840 Седни. 251 00:16:31,920 --> 00:16:33,360 Нешто не е в ред? 252 00:16:39,440 --> 00:16:40,520 Значи... 253 00:16:41,160 --> 00:16:43,760 Ова што ќе ти го кажам е страшно. 254 00:16:46,240 --> 00:16:47,520 Тешко е да се прифати. 255 00:16:49,200 --> 00:16:51,760 Разговарав со заменик-обвинител. 256 00:16:53,320 --> 00:16:56,960 Во декември, Крис поднесе барање како жртва од Батаклан. 257 00:16:59,640 --> 00:17:00,960 Зеде големи пари. 258 00:17:05,880 --> 00:17:07,720 Рекла дека била во Батаклан? 259 00:17:10,520 --> 00:17:12,560 И тоа не и е првпат. 260 00:17:12,640 --> 00:17:15,040 Веќе е осудувана за измама. 261 00:17:17,000 --> 00:17:19,920 Од почеток не манипулира. 262 00:17:24,240 --> 00:17:25,240 А Венсан? 263 00:17:27,079 --> 00:17:28,440 Знае ли тој? 264 00:17:28,840 --> 00:17:31,760 Државата ја интересира само проневера на јавни средства. 265 00:17:32,480 --> 00:17:35,440 Не ја интересираат нејзините лаги. 266 00:17:36,400 --> 00:17:39,600 Но, нема докази дека Венсан е вмешан. 267 00:17:41,200 --> 00:17:43,320 Често разговараш со Венсан? 268 00:17:46,120 --> 00:17:48,000 Мислам, да. -Да. 269 00:17:48,080 --> 00:17:51,600 Не ти изгледаше чудно? 270 00:17:59,560 --> 00:18:01,000 Тој тип... 271 00:18:01,720 --> 00:18:04,240 Не знам со кого разговараш на Фејсбук. 272 00:18:06,520 --> 00:18:09,800 Типот што го видовме на интензивна се вика Филип Дувие. 273 00:18:12,560 --> 00:18:14,480 Жал ми е, Мирјам. Јас... 274 00:18:15,120 --> 00:18:16,800 Не знам како го направила тоа, 275 00:18:16,880 --> 00:18:18,840 не забележав. 276 00:18:22,040 --> 00:18:24,480 И не разбирам зошто. 277 00:18:29,680 --> 00:18:31,720 Само тебе ти го кажав ова. 278 00:18:35,200 --> 00:18:38,560 Обвинителката сака да се однесуваме како порано. 279 00:18:40,120 --> 00:18:42,640 На крај ќе ја уапсат и ќе и судат, 280 00:18:42,720 --> 00:18:45,600 но засега на полицијата и треба време за... 281 00:18:46,400 --> 00:18:48,000 Истрагата. 282 00:18:54,320 --> 00:18:55,320 Мирјам. 283 00:18:56,480 --> 00:18:59,320 Навистина не смееш да кажеш, добро? 284 00:19:29,800 --> 00:19:33,000 Извинете, ќе ми го позајмите на минута? Фала. 285 00:19:35,920 --> 00:19:38,680 ЖРТВИ НА 13 НОЕМВРИ ДЕН ПОСЛЕ 286 00:19:55,640 --> 00:19:56,880 Фала. -Нема на што. 287 00:20:06,960 --> 00:20:08,600 МУЗИЧКА АКАДЕМИЈА 288 00:20:11,680 --> 00:20:13,920 Здраво, Елоиз. -Како си, Венсан? 289 00:20:14,000 --> 00:20:15,400 Добро. 290 00:20:15,480 --> 00:20:17,520 Може да те замолам за услуга? 291 00:20:17,600 --> 00:20:18,720 Да. 292 00:20:18,800 --> 00:20:22,000 Можеш да ми побараш некого на Фејсбук? 293 00:20:22,080 --> 00:20:24,800 Само да проверам... -Може. 294 00:20:25,240 --> 00:20:28,320 Да пребарувам? -Да, ајде. 295 00:20:28,400 --> 00:20:30,600 Кристел Бланден. 296 00:20:31,160 --> 00:20:36,680 Ќе добиете добро место ако дојдете до 20 ч. 297 00:20:38,360 --> 00:20:41,960 Ако веќе имате хотел и се... 298 00:20:42,040 --> 00:20:43,040 Добро, супер! 299 00:20:44,080 --> 00:20:48,000 Да, ако ви треба нешто, тука сум. Нема проблем. 300 00:20:48,400 --> 00:20:49,520 Добро. 301 00:20:49,600 --> 00:20:51,480 Да, се гледаме утре. 302 00:20:52,000 --> 00:20:53,280 Чао! 303 00:20:54,720 --> 00:20:56,520 Чао! 304 00:21:09,160 --> 00:21:11,360 Ја најде? -Да. 305 00:21:12,880 --> 00:21:14,880 Што точно бараш? 306 00:21:15,960 --> 00:21:19,320 Ништо посебно, само стара пријателка која... 307 00:21:20,080 --> 00:21:22,200 Со која сум скаран. 308 00:21:27,920 --> 00:21:30,920 "Венсан, мој најдобар пријател, брат, од вчера е во кома. 309 00:21:31,000 --> 00:21:33,800 Прекрасен музичар со златно срце. Те сакам. ?Батаклан?13ноември" 310 00:21:39,280 --> 00:21:41,000 Сега знаеме дека 311 00:21:41,080 --> 00:21:43,240 на Џонатан му е дијагностицирана болеста на 7 г. Поздрав. 312 00:21:43,320 --> 00:21:45,560 КАКО ДА СЕ ПОБЕДИ ПАТОЛОШКО ЛАЖЕЊЕ 313 00:21:45,920 --> 00:21:47,280 Фала, фала. 314 00:21:47,360 --> 00:21:49,480 Храбро од тебе што дојде да зборуваш за тоа. 315 00:21:49,560 --> 00:21:52,320 Цел ти е да престанеш да лажеш? -Да, горе-долу. 316 00:21:52,840 --> 00:21:54,800 Тоа е вистина? -Да. 317 00:21:56,200 --> 00:21:58,560 Дали би рекол дека лажењето е посилно од тебе? 318 00:21:58,640 --> 00:22:00,240 Да, би рекол. 319 00:22:00,320 --> 00:22:02,440 Дека не можеш да се воздржиш? -Па... 320 00:22:02,520 --> 00:22:05,040 Некогаш сум свесен за тоа, а после... 321 00:22:05,120 --> 00:22:06,560 Забораваш? -Да. 322 00:22:06,640 --> 00:22:09,640 Зошто цело време лажеш и измислуваш приказни? 323 00:22:09,720 --> 00:22:11,000 Не знам. 324 00:22:11,080 --> 00:22:14,200 Имаш дијагноза на патолошки лажго. 325 00:22:14,280 --> 00:22:16,000 Знаеш ли што значи тоа? 326 00:22:16,080 --> 00:22:19,960 Некој кој секогаш лаже. И верува во своите лаги. 327 00:22:20,040 --> 00:22:22,800 Верува? Тешко му е да престане? 328 00:22:22,880 --> 00:22:24,280 Да, така е. 329 00:22:24,360 --> 00:22:27,920 Тешко ги препознаваш своите лаги или знаеш дека лажеш? 330 00:22:28,120 --> 00:22:33,640 Некогаш толку лажам што се збунувам. 331 00:22:34,200 --> 00:22:37,960 Која е разликата меѓу лажго и патолошки лажго? 332 00:22:38,240 --> 00:22:40,520 Лажго и патолошки лажго? Па... 333 00:22:41,240 --> 00:22:45,480 Лажго го прави тоа намерно, а патолошки лажго не... 334 00:22:50,960 --> 00:22:52,800 Сепак лажеш. 335 00:22:52,880 --> 00:22:54,360 Здраво! -Здраво. 336 00:22:55,440 --> 00:22:56,800 Добро си? -Да. 337 00:22:59,920 --> 00:23:00,920 Работиш? 338 00:23:01,000 --> 00:23:02,720 Гледам глупави снимки. 339 00:23:05,640 --> 00:23:07,080 Виде? 340 00:23:07,560 --> 00:23:09,280 Го излепив целиот кампус. 341 00:23:10,880 --> 00:23:12,680 Ќе биде супер! 342 00:23:22,720 --> 00:23:25,040 Гладна си? Имам за двете. 343 00:23:25,120 --> 00:23:27,240 Не, фала. 344 00:23:30,880 --> 00:23:32,960 Сигурно си добро? 345 00:23:35,280 --> 00:23:36,920 Да, не знам... 346 00:23:37,360 --> 00:23:39,400 Колоквиуми, концертот, се... 347 00:23:40,600 --> 00:23:43,360 Ќе биде добро. Ајде. 348 00:23:43,960 --> 00:23:47,440 Царица си. Можеш ти. 349 00:23:57,280 --> 00:23:59,720 Извини, можеби е чудно, 350 00:23:59,800 --> 00:24:01,720 но сигурно си добро? 351 00:24:24,120 --> 00:24:26,240 "Ден пред концертот! 352 00:24:26,320 --> 00:24:28,480 Срцето ми тропа! 353 00:24:33,000 --> 00:24:36,800 Ќе дојдам да те гледам." 354 00:24:56,520 --> 00:24:57,520 Бестрага! 355 00:25:25,640 --> 00:25:27,640 Ќе легнам, ако може. 356 00:25:27,720 --> 00:25:29,200 Изморена сум. 357 00:25:37,480 --> 00:25:38,560 Крис? 358 00:25:39,360 --> 00:25:40,360 Да? 359 00:25:43,600 --> 00:25:44,600 Извини. 360 00:25:45,520 --> 00:25:47,400 Не бев искрена со тебе. 361 00:25:54,280 --> 00:25:55,920 Ова ми е премногу. 362 00:25:57,440 --> 00:25:58,520 Ти... 363 00:25:59,800 --> 00:26:00,800 Тука. 364 00:26:01,320 --> 00:26:02,960 Ми треба да сум сама. 365 00:26:03,480 --> 00:26:05,160 Јасно. -Жал ми е. 366 00:26:05,240 --> 00:26:07,680 Мене ми е жал, искрено. 367 00:26:08,520 --> 00:26:10,080 Извини. 368 00:26:10,960 --> 00:26:13,600 Требаше да сфатам. 369 00:26:14,120 --> 00:26:16,240 Се колнам, утре заминувам. Може? 370 00:26:17,080 --> 00:26:18,120 Не се лутиш? 371 00:26:18,200 --> 00:26:20,640 Што ти е? Се разбира, не. 372 00:26:22,320 --> 00:26:24,680 Како да ти се лутам тебе? 373 00:26:41,240 --> 00:26:44,680 "Се гледаме вечерва. Венсан..." 374 00:27:01,960 --> 00:27:04,400 Сериозно? Зошто не? 375 00:27:04,480 --> 00:27:05,840 Фала, Роза. 376 00:27:07,600 --> 00:27:09,680 Мартен не може? Добро. 377 00:27:09,720 --> 00:27:12,360 Да? -Пријатели, имаме проблем. 378 00:27:12,440 --> 00:27:15,120 Господине, ќе ви се јавам набргу. Фала. 379 00:27:15,200 --> 00:27:17,840 Комбето на Фуад не пали. 380 00:27:17,920 --> 00:27:19,520 Човеку! 381 00:27:19,960 --> 00:27:22,240 Ќе викнам такси. -Не. 382 00:27:22,280 --> 00:27:24,480 Ќе изнајмиме комбе за опремата и одиме по него. 383 00:27:24,560 --> 00:27:27,680 Во Маси е. Нема да стигне. 384 00:27:27,760 --> 00:27:30,360 Неговиот бенд настапува втор. Ќе стигне. 385 00:27:30,840 --> 00:27:32,440 Опушти се, ќе биде добро. 386 00:27:32,520 --> 00:27:34,360 Имаш право, добро е. 387 00:27:35,120 --> 00:27:38,880 Ова е Жилиен. Денеска работи со Магали. 388 00:27:38,960 --> 00:27:41,200 Здраво, Магали. Да ве претставам. 389 00:27:41,280 --> 00:27:44,960 Пријатели, внимание! Ова се Магали и Жилиен. 390 00:27:46,040 --> 00:27:48,760 Дојдоа... Можеш да им кажеш. 391 00:27:49,440 --> 00:27:50,760 Ајде. 392 00:27:52,120 --> 00:27:54,360 Здраво на сите. -Здраво. 393 00:27:55,760 --> 00:27:57,520 Некои од вас ме познаваат. 394 00:27:57,840 --> 00:28:02,080 За другите, психолог сум во болницата "Биша". 395 00:28:02,840 --> 00:28:06,520 Жилиен работи во "Авицена". Ќе бидеме во салата до крајот, 396 00:28:06,600 --> 00:28:09,160 иако се надеваме дека никому нема да му требаме. 397 00:28:09,480 --> 00:28:11,520 Утрово ја видовме салата. 398 00:28:11,560 --> 00:28:15,120 За да бидеме подостапни, 399 00:28:15,200 --> 00:28:17,400 ќе бидеме покрај шанкот. 400 00:28:17,480 --> 00:28:18,880 Колку практично! 401 00:28:20,880 --> 00:28:23,840 Фала, Магали и Жилиен. 402 00:28:24,360 --> 00:28:26,080 Многу ни значи што ќе бидете таму, 403 00:28:26,160 --> 00:28:28,800 и тоа како волонтери. 404 00:28:29,720 --> 00:28:33,400 Би искористила да кажам нешто на брзина. 405 00:28:33,480 --> 00:28:38,160 Знаете, објавуваме благодарност до сите на социјалните мрежи, 406 00:28:38,240 --> 00:28:41,320 но сепак е подобро да го направиме тоа лично. 407 00:28:41,400 --> 00:28:43,960 Затоа ќе почнам со Дидие, 408 00:28:44,040 --> 00:28:47,200 кому му се јавив среде криза и беше достапен. 409 00:28:47,280 --> 00:28:49,480 Снима кратка репортажа за "Арте" 410 00:28:49,520 --> 00:28:54,280 и ќе го снима концертот за нашите членови. 411 00:28:54,360 --> 00:28:55,480 Фала, Дидие! 412 00:28:57,520 --> 00:28:59,120 И многу им благодарам 413 00:28:59,200 --> 00:29:01,240 на Жилиет, Билал, 414 00:29:01,760 --> 00:29:04,040 Лотфи и Фабиан, 415 00:29:04,120 --> 00:29:06,120 едни од основачите, 416 00:29:06,200 --> 00:29:08,240 кои ќе го обезбедуваат влезот. 417 00:29:10,360 --> 00:29:11,960 Ве молам... 418 00:29:12,040 --> 00:29:15,400 Да ги спомнеме и пријателите од општината и полицијата. 419 00:29:15,440 --> 00:29:16,760 Јасно. -Добар ден. 420 00:29:16,840 --> 00:29:19,840 Вечерва со нас е заменикот на префектот 421 00:29:19,920 --> 00:29:22,840 кој не сослуша и многу ни помогна. Фала. 422 00:29:22,920 --> 00:29:26,240 Фала. И ни обезбеди систем на обезбедување 423 00:29:26,320 --> 00:29:30,360 со полицајци и агенти во цивилка насекаде. 424 00:29:30,440 --> 00:29:33,120 Имаме и антитерористичка единица. 425 00:29:33,200 --> 00:29:35,400 Само за нас, покрај каналот. 426 00:29:35,480 --> 00:29:38,720 Чувари, антитерористички единици. Замислете! 427 00:29:39,280 --> 00:29:42,960 Пазете да не фалшираат зашто имаат добар слух. 428 00:29:44,440 --> 00:29:45,800 Добро, доста со шеги. 429 00:29:46,360 --> 00:29:48,280 Јас, денеска, 430 00:29:48,360 --> 00:29:49,760 имам да кажам само едно 431 00:29:49,840 --> 00:29:52,440 што не сум го кажувала често во животот. 432 00:29:52,520 --> 00:29:54,360 Фала на полицијата! 433 00:30:00,480 --> 00:30:02,600 Добро, да. Сериозно... 434 00:30:02,680 --> 00:30:05,120 Фала, фала. 435 00:30:28,440 --> 00:30:30,520 Комбето е подготвено? -Да. 436 00:30:51,000 --> 00:30:52,520 Не оди така! 437 00:30:58,520 --> 00:31:00,640 Извини, знаеш каде е Дидие? 438 00:31:00,720 --> 00:31:01,920 Мислам таму. 439 00:31:02,000 --> 00:31:03,560 Добро, фала. 440 00:31:07,400 --> 00:31:08,800 Дидие? -Да. 441 00:31:09,160 --> 00:31:11,160 Ќе ми покажеш што сними? 442 00:31:12,120 --> 00:31:14,800 Додека се заблагодарував. -Момент. 443 00:31:17,680 --> 00:31:19,680 Еве, тоа е. 444 00:31:19,760 --> 00:31:21,640 Има проблем? -Не, добро е. 445 00:31:22,200 --> 00:31:24,120 Фала. 446 00:32:14,040 --> 00:32:16,400 Ало? Да. 447 00:32:19,400 --> 00:32:20,400 Да. 448 00:32:22,240 --> 00:32:23,640 Така е. В ред. 449 00:32:42,360 --> 00:32:43,640 Тоа беше Крис? 450 00:32:44,040 --> 00:32:45,600 Заминала? -Не знам. 451 00:32:45,920 --> 00:32:47,440 Каде е, бестрага? 452 00:33:49,640 --> 00:33:52,440 Мирјам, се е в ред? -Да. 453 00:33:52,760 --> 00:33:55,200 Бараш некого? -Да, Крис. 454 00:33:55,800 --> 00:33:57,760 Не е далеку. Ќе дојде. 455 00:33:58,320 --> 00:33:59,760 Нервозна си? 456 00:34:00,560 --> 00:34:02,160 Не грижи се. 457 00:34:02,720 --> 00:34:03,720 Ќе биде супер. 458 00:34:04,120 --> 00:34:06,720 Не можам да ве пуштам, нема карти. -В ред. 459 00:34:07,280 --> 00:34:09,120 Ми треба Леон Баке. 460 00:34:09,199 --> 00:34:11,440 Немам негов број, му испратив е-пошта. 461 00:34:11,520 --> 00:34:13,239 Да влеземе. 462 00:34:14,480 --> 00:34:16,440 Јави ми кога ќе бидете зад бината. -Добро. 463 00:34:17,760 --> 00:34:20,239 Кажете му дека Венсан Рамио е надвор. 464 00:34:20,840 --> 00:34:24,400 Не морам внатре, само сакам да зборувам со него. 465 00:34:25,400 --> 00:34:27,400 Го барате Леон? -Да. 466 00:34:28,520 --> 00:34:30,760 Нема проблем, јас ќе решам. Дојдете. 467 00:34:33,560 --> 00:34:34,760 Таму е. 468 00:34:39,199 --> 00:34:40,800 Зошто ви треба? 469 00:34:42,080 --> 00:34:45,239 Чувствителна тема. Видов напис во "Пари мач"... 470 00:34:46,719 --> 00:34:48,199 И ти беше на сликата. 471 00:34:49,920 --> 00:34:52,040 Ја бараш Крис, Венсан? 472 00:34:53,760 --> 00:34:57,240 Исчезна. Сфати дека е откриена. 473 00:34:57,800 --> 00:34:59,120 Замина. 474 00:35:01,640 --> 00:35:02,800 Доаѓаш? 475 00:35:03,840 --> 00:35:06,320 Извини, ние влегуваме. 476 00:35:06,400 --> 00:35:07,760 Се гледаме. 477 00:35:08,320 --> 00:35:10,760 Леон е таму со полицаец. 478 00:35:12,640 --> 00:35:13,760 Фала. 479 00:35:28,720 --> 00:35:29,720 Добро вечер. 480 00:35:29,800 --> 00:35:32,120 Аеродром "Шарл де Гол". -Влезете. 481 00:35:32,200 --> 00:35:33,240 Фала. 482 00:35:41,080 --> 00:35:42,160 Леон! 483 00:35:43,560 --> 00:35:47,840 Леон! Извини, се чу со Крис? -Не. -Сите ја бараат. 484 00:35:47,920 --> 00:35:49,960 Не и ѕвонеше? -Постојано и ѕвонам. 485 00:35:50,360 --> 00:35:52,720 Да почекаме? Ќе го пропушти почетокот. 486 00:35:52,800 --> 00:35:54,080 Не можеме да чекаме. 487 00:35:54,440 --> 00:35:55,600 Замени ме. 488 00:36:07,520 --> 00:36:10,360 Подготвени? Време е. 489 00:36:10,680 --> 00:36:11,880 Ние да. 490 00:36:12,560 --> 00:36:14,120 Но, не знам за Мирјам. 491 00:36:20,320 --> 00:36:21,520 Добро си? 492 00:36:21,600 --> 00:36:23,760 Да разговараме на кратко? 493 00:36:23,840 --> 00:36:25,200 Им кажав се. 494 00:36:27,400 --> 00:36:29,840 Жалам, не можев да ви кажам. 495 00:36:32,000 --> 00:36:34,320 Но, да не мислиме сега на тоа. 496 00:36:34,400 --> 00:36:35,960 Да мислиме на концертот. 497 00:36:36,360 --> 00:36:39,680 Полицијата нека си го заврши своето. Беа кај мајка и. 498 00:36:40,000 --> 00:36:43,360 Пребарале се? -Така велат. Не знам повеќе. 499 00:36:44,760 --> 00:36:46,560 Добро, време е за настап. 500 00:36:49,160 --> 00:36:50,160 Да. 501 00:36:58,480 --> 00:37:00,240 Што ќе правиме, Мирјам? 502 00:37:00,720 --> 00:37:01,720 Венсан! 503 00:37:05,160 --> 00:37:07,440 Мирјам, настапуваш за 2 мин. 504 00:37:40,520 --> 00:37:42,240 Ало, Венсан? 505 00:37:43,200 --> 00:37:44,680 Мирјам е. 506 00:37:45,360 --> 00:37:46,680 Венсан е со мене. 507 00:37:47,480 --> 00:37:49,520 И Леон, "Лулу" и сите. 508 00:37:49,920 --> 00:37:51,160 Што правиш? 509 00:37:56,800 --> 00:37:58,480 Нема да дојдам. 510 00:38:00,600 --> 00:38:03,480 Полицијата те бара. Готово е. 511 00:38:05,080 --> 00:38:07,760 Но, ми требаш тука, со мене. 512 00:38:10,440 --> 00:38:12,360 Не можам, Крис. 513 00:38:32,880 --> 00:38:34,360 Ќе дојде. 514 00:38:35,560 --> 00:38:36,720 Ќе видите. 515 00:38:58,720 --> 00:39:00,920 Каде е Крис, бестрага? 516 00:39:02,000 --> 00:39:03,560 Не ја гледам. 517 00:39:04,000 --> 00:39:05,320 Не ми одговара на пораките. 518 00:39:06,160 --> 00:39:09,080 Можеш да ме сликаш? -Да. 519 00:39:12,800 --> 00:39:15,280 Што правиш? -Ништо, ајде. 520 00:39:22,880 --> 00:39:25,320 Добро сте? -Да. -Да? 521 00:39:30,400 --> 00:39:32,880 "Те чекаме. Почнува!" 522 00:39:59,640 --> 00:40:00,840 Мирјам? 523 00:40:01,640 --> 00:40:02,960 Земи. 524 00:40:04,560 --> 00:40:06,120 Ние излегуваме. 525 00:40:07,280 --> 00:40:09,400 Не брзај. Те чекаме. 526 00:40:27,480 --> 00:40:28,560 Добро вечер! 527 00:40:29,560 --> 00:40:32,480 Големо задоволство ни е што сме тука со вас. 528 00:40:32,560 --> 00:40:35,360 И многу сме трогнати што дојдовте во толкав број. 529 00:40:35,440 --> 00:40:38,560 Фала му на здружението "Стенд фор Париз" за овој концерт. 530 00:41:03,680 --> 00:41:05,920 Господине, ве молам... -Да? 531 00:41:07,040 --> 00:41:08,480 Можете да застанете? 532 00:43:36,040 --> 00:43:38,280 Здраво, Крис. Почна. 533 00:43:47,360 --> 00:43:49,120 Отворете! Отворете! 534 00:43:49,200 --> 00:43:50,600 Отворете ја вратата! 535 00:43:51,440 --> 00:43:54,000 Имате ли карта? -Јас го организирав концертот. 536 00:43:57,000 --> 00:43:59,800 Јас го организирав. Ова е мој концерт. 537 00:43:59,880 --> 00:44:02,400 Пуштете ме! Леон, кажи и. 538 00:44:02,480 --> 00:44:03,560 Не може. -Леон! 539 00:44:11,760 --> 00:44:13,240 Пушти ме да слушнам една песна. 540 00:44:13,320 --> 00:44:16,400 Ве молам! -Чекај, Леон! 541 00:44:16,480 --> 00:44:19,640 Доста. Не ме интересира. 542 00:44:19,680 --> 00:44:21,760 Г-ѓа. -Водете ја, ве молам. 543 00:44:37,840 --> 00:44:39,840 Само една песна! 544 00:45:01,680 --> 00:45:04,400 Пуштете ме да слушнам само една песна, ве молам! 545 00:45:04,480 --> 00:45:06,320 Г-ѓа, готово е. 546 00:45:07,280 --> 00:45:09,800 Имајте душа! Само една песна! 547 00:45:09,880 --> 00:45:13,120 Што ќе ве чини? 548 00:45:36,440 --> 00:45:42,040 ДВЕ ГОДИНИ ПОДОЦНА 549 00:45:43,880 --> 00:45:46,840 ЗАТВОР ЈУЖЕН ПАРИЗ 550 00:45:48,880 --> 00:45:50,240 До гледање. 551 00:48:00,720 --> 00:48:03,720 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС