1 00:00:00,080 --> 00:00:01,840 Gledali ste... 2 00:00:01,920 --> 00:00:02,960 Kvragu, mama! 3 00:00:03,040 --> 00:00:05,760 Ne mogu te natjerati da prestaneš, ali neću u tom sudjelovati. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,880 Netko u udruzi nije sasvim iskren. 5 00:00:08,960 --> 00:00:11,080 Gdje si bio 13. studenog navečer? 6 00:00:11,560 --> 00:00:14,400 Odlazi. Ne želim to više vidjeti u našoj udruzi. 7 00:00:14,480 --> 00:00:15,960 Vincent Ramiot? -Da. 8 00:00:16,040 --> 00:00:19,320 Organizirala bih koncert. 27. ožujka? 9 00:00:19,400 --> 00:00:21,400 Stvarno si upoznala Iggyja Popa? 10 00:00:25,600 --> 00:00:28,760 Iako nadahnuta stvarnim događajima, ova je serija djelo fikcije. 11 00:00:28,840 --> 00:00:31,280 Sve su osobne okolnosti izmišljene. 12 00:00:35,280 --> 00:00:38,600 LONDON 1999. 13 00:00:47,400 --> 00:00:48,440 Oprostite! 14 00:00:48,800 --> 00:00:50,840 Makni se! -Pazi na korak, kujo! 15 00:00:53,560 --> 00:00:54,680 Tommy! 16 00:00:55,280 --> 00:00:56,480 Oprostite! 17 00:01:24,480 --> 00:01:25,920 Tom! 18 00:01:28,720 --> 00:01:31,240 Koji kurac? Ovaj je koncert sranje! 19 00:01:31,560 --> 00:01:32,600 U čemu je problem? 20 00:01:32,680 --> 00:01:35,759 Znaš što? Moji ljudi neće na pozornicu. 21 00:01:35,840 --> 00:01:36,880 Boli me kurac! 22 00:01:37,280 --> 00:01:39,920 Tom! -Rekao sam da me boli kurac! 23 00:01:40,000 --> 00:01:41,320 Vrati mi novac! 24 00:01:42,280 --> 00:01:43,800 Vive la France! 25 00:01:52,200 --> 00:01:53,800 Dečki, uskoro nastupate. 26 00:01:55,080 --> 00:01:56,400 Ne mogu vjerovati. 27 00:01:56,759 --> 00:01:58,360 Što je bilo? 28 00:02:01,040 --> 00:02:04,080 Vincente, kakav je to izraz lica? Daj! 29 00:02:04,920 --> 00:02:06,200 Čašica tekile za sve. 30 00:02:06,280 --> 00:02:07,880 Ništa ne čuješ i ne vidiš? 31 00:02:08,840 --> 00:02:10,759 Chris, ono je brutala. 32 00:02:10,840 --> 00:02:12,600 Da, brutala je. 33 00:02:12,680 --> 00:02:15,520 Brutala je, ali svi ćete rasturiti. 34 00:02:15,560 --> 00:02:17,800 Chris, znaš što sviramo? 35 00:02:17,880 --> 00:02:19,000 Naravno! 36 00:02:19,440 --> 00:02:22,760 Što želite? Termofor? Čaj? 37 00:02:22,840 --> 00:02:24,560 Da vas i ušuškam? 38 00:02:24,640 --> 00:02:27,640 Ozbiljno, ovo jerock 'n' roll , dobro? 39 00:02:28,240 --> 00:02:31,880 Iziđite na pozornicu, odsvirajte tri pjesme i gibamo. 40 00:02:32,240 --> 00:02:33,920 Što? Pozornica vas čeka. 41 00:02:34,000 --> 00:02:36,440 Nismo došli u London drkati kurac! 42 00:02:55,440 --> 00:02:57,240 Chris, izađi. 43 00:02:59,120 --> 00:03:00,720 Što je bilo? 44 00:03:00,800 --> 00:03:02,240 Izađi, rekao sam. 45 00:03:02,320 --> 00:03:04,960 Što je, Vincente? -Gdje je naša lova? 46 00:03:05,520 --> 00:03:07,080 Lova koju smo ti dali za album. 47 00:03:07,160 --> 00:03:09,120 Snimit ćemo album. 48 00:03:09,200 --> 00:03:10,400 Gdje je lova? 49 00:03:11,880 --> 00:03:14,320 John je tražio 3000 za vašu svirku. 50 00:03:14,400 --> 00:03:15,640 Ozbiljno? 51 00:03:16,160 --> 00:03:17,520 Da! 52 00:03:17,600 --> 00:03:19,240 Odnekud treba početi. 53 00:03:19,320 --> 00:03:21,200 Ovdje svi tako rade. -Što? 54 00:03:21,280 --> 00:03:22,760 Pljačkaju Francuze? 55 00:03:23,440 --> 00:03:26,079 Kunem se, pokušala sam vratiti novac, 56 00:03:26,160 --> 00:03:27,800 ali tip je šupak. 57 00:03:27,880 --> 00:03:29,600 Muka mi je od tebe. 58 00:03:29,920 --> 00:03:32,280 Od početka je sranje. Obećala si svirke, 59 00:03:32,360 --> 00:03:35,840 izdavačku kuću i smještaj. 60 00:03:35,920 --> 00:03:38,200 Ne sviramo, spavamo u kombiju 61 00:03:38,280 --> 00:03:41,600 i pljačkaju nas. Sranje je, shvaćaš? Sranje! 62 00:03:42,079 --> 00:03:43,840 Ondje su bili izdavači. 63 00:03:43,920 --> 00:03:45,480 Prestani srati. 64 00:03:46,440 --> 00:03:48,560 Samo nam vrati lovu. 65 00:03:49,760 --> 00:03:51,640 Žao mi je, nemam je. 66 00:03:52,720 --> 00:03:54,280 Mogu vas častiti pivom 67 00:03:54,880 --> 00:03:55,920 pa ćemo razgovarati. 68 00:03:56,000 --> 00:03:57,200 Gubi se. 69 00:03:57,280 --> 00:03:59,680 Gubi se, jeb'o te! 70 00:03:59,760 --> 00:04:02,600 Čuješ? Gubi se smjesta! 71 00:04:04,440 --> 00:04:06,160 Chris, molim te, izađi. Gotovo je. 72 00:04:15,200 --> 00:04:16,279 Pali. 73 00:04:16,360 --> 00:04:17,760 Jebem ti! 74 00:04:23,800 --> 00:04:25,400 Sigurno se šalite! 75 00:04:25,960 --> 00:04:27,840 Vratit ću vam novac. 76 00:04:27,920 --> 00:04:29,480 Žao mi je, dečki! 77 00:04:29,920 --> 00:04:31,840 Vincente! Vincente! 78 00:04:31,920 --> 00:04:33,800 Pogledaj me! Vincente! 79 00:04:33,880 --> 00:04:35,080 Makni se! 80 00:04:39,440 --> 00:04:40,840 Ne ostavljajte me! 81 00:04:40,920 --> 00:04:42,280 Ne ostavljajte me! 82 00:04:58,880 --> 00:05:01,440 POUZDANICA 83 00:06:03,880 --> 00:06:06,480 Našla sam super oglas za cimerstvo. 84 00:06:07,520 --> 00:06:08,840 U kojem kvartu? 85 00:06:09,360 --> 00:06:10,840 U Goncourtu. 86 00:06:11,920 --> 00:06:12,920 Buržujko! 87 00:06:13,000 --> 00:06:15,880 Gospođo Buržujko, molim vas. 88 00:06:17,760 --> 00:06:19,360 Tip izgleda baš super. 89 00:06:21,720 --> 00:06:23,320 Kako ti se zove kolegij? 90 00:06:23,400 --> 00:06:24,880 Digitalno pravo. 91 00:06:35,920 --> 00:06:39,520 Prva noć bez noćnih mora... 92 00:06:39,600 --> 00:06:41,840 A ti? Dobro si spavao? 93 00:06:43,600 --> 00:06:46,640 Poslat ću prijavu. 94 00:06:55,040 --> 00:06:59,240 Probudio sam se misleći na tebe. Uskoro je taj dan! 95 00:07:02,240 --> 00:07:03,920 Spremna si za koncert? 96 00:07:09,080 --> 00:07:10,360 Sve u redu? -Da. 97 00:07:13,160 --> 00:07:15,240 Nemoj. Nastojim ne misliti na to. 98 00:07:21,000 --> 00:07:22,400 Inače, 99 00:07:22,480 --> 00:07:24,040 naći ćemo se s ostalima 100 00:07:24,120 --> 00:07:26,320 u uredu za slikanje za Paris Match? 101 00:07:26,400 --> 00:07:28,080 Da, u 11. 102 00:07:30,960 --> 00:07:33,480 Bojim se da ću sve zajebati... 103 00:07:37,000 --> 00:07:40,440 Imaš predivan glas, 104 00:07:41,000 --> 00:07:43,240 kraljica si. 105 00:07:48,640 --> 00:07:51,320 Moraš izaći na pozornicu! 106 00:07:58,240 --> 00:08:00,960 Potajno se nadam da ću moći doći, 107 00:08:01,040 --> 00:08:04,640 iako znam da će me to potresti... 108 00:08:11,640 --> 00:08:12,680 Oprostite. 109 00:08:12,760 --> 00:08:15,800 Vi ste gđa Dubourdieu? -Da. Léon Baquet? 110 00:08:15,880 --> 00:08:18,520 Očekivala sam vas. Dođite. 111 00:08:19,560 --> 00:08:22,120 Malo smo kopali po prošlosti gđe Blandin. 112 00:08:22,200 --> 00:08:26,320 S obzirom na to da ima dosje, provjerit ćemo je li na popisu žrtava. 113 00:08:26,760 --> 00:08:29,200 Ne razumijem. Ima dosje? 114 00:08:29,280 --> 00:08:32,799 Osuđivana je za prevaru, krađu identiteta... 115 00:08:35,720 --> 00:08:37,480 Ako jest na popisu, 116 00:08:38,159 --> 00:08:39,840 pozvat ćete je? 117 00:08:39,919 --> 00:08:42,600 Budemo li imali dokaz, moći ćemo je uhititi. 118 00:08:42,679 --> 00:08:44,280 Ali zasad još nemam ništa. 119 00:08:44,920 --> 00:08:47,160 Rekli ste to nekomu? -Vama, policiji. 120 00:08:47,240 --> 00:08:49,960 Dobro, ne govorite više nikomu dok ne provjerimo. 121 00:08:50,040 --> 00:08:51,280 Molim? 122 00:08:51,360 --> 00:08:53,640 Shvaćate li što tražite od mene? 123 00:08:54,040 --> 00:08:57,160 Žao mi je, imam saslušanje, ali mogu vas nazvati? -Da. 124 00:08:57,360 --> 00:08:59,440 Onda ću vam javiti. -Kad? 125 00:08:59,760 --> 00:09:01,960 Vjerujte mi, dajemo sve od sebe. 126 00:09:02,040 --> 00:09:03,400 Ugodan dan. 127 00:09:17,120 --> 00:09:19,520 Zakrenite ga ovamo. 128 00:09:21,080 --> 00:09:23,040 Ne bi trebalo dugo trajati. 129 00:09:23,400 --> 00:09:25,440 Tu smo nakratko. 130 00:09:25,520 --> 00:09:27,400 Možda samo do suđenja. 131 00:09:28,920 --> 00:09:32,400 Mogu reći da žrtvama 132 00:09:32,760 --> 00:09:36,880 ili bližnjima žrtava, kao u mom slučaju, 133 00:09:37,520 --> 00:09:40,080 to mijenja život, jasno, 134 00:09:40,160 --> 00:09:41,840 ali nije životni projekt. 135 00:09:42,840 --> 00:09:44,160 Eto. 136 00:09:44,800 --> 00:09:47,960 I moram inzistirati, još jednom, 137 00:09:48,040 --> 00:09:51,440 molim vas, pišite što manje o meni. Bilo bi nepristojno. 138 00:09:51,520 --> 00:09:52,560 Pazit ću. 139 00:09:53,240 --> 00:09:55,200 Možete li govoriti o ovom mjestu? 140 00:09:55,320 --> 00:09:58,480 Prostor je impresivan. 141 00:09:58,560 --> 00:10:00,680 Ti natpisi, crteži... 142 00:10:00,760 --> 00:10:02,840 Ovdje smo dva mjeseca. 143 00:10:02,920 --> 00:10:05,720 Imali smo krasno otvorenje, ali evo... 144 00:10:06,640 --> 00:10:09,840 Léon vam može više reći o tome. 145 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Ali... 146 00:10:11,480 --> 00:10:12,680 Mogu reći 147 00:10:13,000 --> 00:10:16,080 da se ovdje žrtve osjećaju ugodno dok razgovaramo, 148 00:10:16,440 --> 00:10:18,040 što je vrlo dragocjeno. -Dobar dan. 149 00:10:18,400 --> 00:10:19,680 Vi ste Benjamin? -Da. 150 00:10:19,760 --> 00:10:22,240 Drago mi je. Léon, predsjednik udruge. 151 00:10:22,320 --> 00:10:23,400 Drago mi je. 152 00:10:23,480 --> 00:10:26,160 Imam jedno pitanje o snimanju. 153 00:10:26,880 --> 00:10:29,520 Možete li slikati samo nas? 154 00:10:29,920 --> 00:10:31,360 Koga točno? 155 00:10:31,440 --> 00:10:33,440 Chris, koja daje intervju, 156 00:10:33,600 --> 00:10:35,480 radi ovdje, ali nije žrtva. 157 00:10:35,600 --> 00:10:39,240 Želimo istaknuti snagu vašeg kolektiva. 158 00:10:39,960 --> 00:10:44,920 Zato bi slika sa svima zajedno izgledala predivno. 159 00:10:45,520 --> 00:10:46,760 Bok, Léone! 160 00:10:46,840 --> 00:10:48,560 Oprosti. 161 00:10:48,640 --> 00:10:50,160 Sve u redu? -Da. 162 00:10:50,240 --> 00:10:53,160 Vrijedi dogovor za ručak? -Da. -Super. 163 00:10:54,680 --> 00:10:56,480 Myriam je pristala. 164 00:10:56,560 --> 00:10:58,720 Otvorit će koncert za Lulue. 165 00:11:00,480 --> 00:11:02,440 To je odlično. -Da. 166 00:11:03,120 --> 00:11:04,680 Baš odlično. 167 00:11:05,520 --> 00:11:06,680 Kako si uspjela? 168 00:11:07,800 --> 00:11:08,960 Imam svoje trikove. 169 00:11:11,280 --> 00:11:14,680 Okupimo se svi za slikanje. 170 00:11:14,760 --> 00:11:17,240 Fabiene, Bilale, dođite. -Zauzmite mjesto. 171 00:11:17,320 --> 00:11:19,720 Mislim da će ovo biti savršeno. -Bok, Léone. 172 00:11:21,520 --> 00:11:23,920 Slobodno sjednite na stolice 173 00:11:24,000 --> 00:11:25,360 i stolove. 174 00:11:27,800 --> 00:11:29,840 Predivno. Savršeno. 175 00:11:29,960 --> 00:11:30,960 Ali... 176 00:11:31,640 --> 00:11:33,440 Oprosti, možda... 177 00:11:33,520 --> 00:11:37,360 Oprosti, Fabiene, ali možda bi Léon trebao biti u sredini. 178 00:11:37,440 --> 00:11:38,760 Da, dođi. 179 00:11:39,440 --> 00:11:40,680 Jasno. 180 00:11:40,760 --> 00:11:43,440 Dobro, super. Spremni? 181 00:11:44,280 --> 00:11:47,000 Slobodno budite svoji, udobno se smjestite... 182 00:11:47,080 --> 00:11:49,560 Malo opustite ramena. Super. 183 00:11:51,000 --> 00:11:52,440 Sad je bolje. 184 00:11:53,560 --> 00:11:55,760 Još smo uvijek malo turobni. 185 00:11:56,280 --> 00:12:00,280 Mogli bismo pokazati obiteljski duh udruge! 186 00:12:00,720 --> 00:12:03,280 Malo topliji i više prijateljski! 187 00:12:04,200 --> 00:12:06,160 To je odlično. Predivno. 188 00:12:06,240 --> 00:12:10,520 Jedan, dva, tri... Ptičica! 189 00:12:37,960 --> 00:12:39,960 Želim dobar koncert, 190 00:12:40,040 --> 00:12:42,240 a mislim da ga zapravo i oni žele. 191 00:12:42,680 --> 00:12:44,440 Uglavnom, kako si ti? 192 00:12:47,120 --> 00:12:49,560 Kako uspiješ nikad ne odustati? 193 00:12:54,280 --> 00:12:55,280 Pa... 194 00:12:56,640 --> 00:12:57,720 Volim vas. 195 00:13:01,520 --> 00:13:03,160 Jako vas volim. 196 00:13:06,840 --> 00:13:08,960 Činimo nešto lijepo. 197 00:13:10,320 --> 00:13:11,360 Da. 198 00:13:13,040 --> 00:13:14,080 Da. 199 00:13:30,560 --> 00:13:32,040 Pogledaj ti to. 200 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Uvijek na vrhu, Pobjedniče. 201 00:13:39,240 --> 00:13:40,880 Idemo, dođi. 202 00:13:47,520 --> 00:13:48,520 Bok. 203 00:13:49,160 --> 00:13:51,280 Mogu li vas nazvati za koji trenutak? 204 00:13:51,360 --> 00:13:53,160 Hvala. Doviđenja. 205 00:13:55,040 --> 00:13:56,640 Nije baš dobar trenutak. 206 00:13:57,320 --> 00:13:59,200 Samo kavicu? 207 00:14:01,080 --> 00:14:04,240 S razlogom vam nisam uzvraćala pozive. 208 00:14:05,440 --> 00:14:07,520 Ali stvarno nećemo dugo. 209 00:14:16,600 --> 00:14:19,680 Djed mi je bio u pješaštvu u Drugom svjetskom ratu. 210 00:14:19,760 --> 00:14:23,280 Preživio je strahote. Poslije, kad se vratio u civile, 211 00:14:23,360 --> 00:14:25,120 nikog nije davio time. 212 00:14:25,240 --> 00:14:26,240 Da. 213 00:14:27,280 --> 00:14:29,440 To su bila druga vremena. 214 00:14:29,520 --> 00:14:32,040 Kako bismo živjeli treba znati i zaboraviti. 215 00:14:34,000 --> 00:14:35,720 Kako proživljavaš noći? 216 00:14:36,120 --> 00:14:37,440 Ne proganja te? 217 00:14:38,320 --> 00:14:40,640 Manje spavam, navikla sam se. 218 00:14:41,640 --> 00:14:43,640 Možda je Nicolas imao pravo. -Da. 219 00:14:44,560 --> 00:14:45,800 Imao je. 220 00:14:45,880 --> 00:14:47,840 I ne treba se samosažalijevati, nikad. 221 00:14:49,000 --> 00:14:52,840 Znam da zvuči malo glupo, ali zapravo mi to odgovara. 222 00:14:53,800 --> 00:14:56,320 Morala sam zatvoriti to poglavlje. Tako je. 223 00:14:57,640 --> 00:15:01,720 Ali samo te želimo pozvati na koncert. 224 00:15:03,000 --> 00:15:05,320 Samo želimo da dođeš na koncert, 225 00:15:05,880 --> 00:15:07,640 a ne da mijenjaš život. 226 00:15:12,360 --> 00:15:15,200 Ionako mi sutra dolazi ujak iz Montélimara. 227 00:15:16,120 --> 00:15:19,040 Aha, trebala si odmah reći. 228 00:15:19,600 --> 00:15:21,120 Ujak iz Montélimara... 229 00:15:21,800 --> 00:15:22,800 Baš super! 230 00:15:24,000 --> 00:15:25,840 I simpa je. -Naravno. 231 00:15:25,920 --> 00:15:28,920 Onda sutra imamo večer nugata s ujkom! 232 00:15:29,960 --> 00:15:32,800 Počnimo odmah odbrojavati. 233 00:15:39,600 --> 00:15:40,800 U redu. 234 00:15:44,880 --> 00:15:46,120 Dobro. 235 00:15:47,440 --> 00:15:49,960 Hvala, gospođo. Čujemo se ubrzo. 236 00:15:50,520 --> 00:15:51,640 Hvala. 237 00:15:57,360 --> 00:15:59,000 Jeste li čuli? 238 00:15:59,080 --> 00:16:01,200 Bono je podijelio naštweet . 239 00:16:01,280 --> 00:16:03,240 Blefiraš. -Kunem se. 240 00:16:03,320 --> 00:16:04,760 Nema šanse, to je lažni profil, 241 00:16:04,840 --> 00:16:06,800 tvoj bivši Bruno, a ne Bono. 242 00:16:07,120 --> 00:16:08,600 "Like" i "retweet". 243 00:16:09,400 --> 00:16:11,160 Bono! 244 00:16:11,840 --> 00:16:13,280 Emilie je pristala. 245 00:16:14,040 --> 00:16:16,120 Na što? -Doći će. 246 00:16:16,200 --> 00:16:17,200 Odlično. 247 00:16:17,520 --> 00:16:19,480 Bravo. -Chris je zaslužna, a ne ja. 248 00:16:23,280 --> 00:16:25,000 Možeš li doći na trenutak? 249 00:16:25,200 --> 00:16:26,200 Mogu. 250 00:16:30,200 --> 00:16:31,840 Sjedni. 251 00:16:31,920 --> 00:16:33,360 Nešto nije u redu? 252 00:16:39,440 --> 00:16:40,520 Dakle... 253 00:16:41,160 --> 00:16:43,760 Ovo što ću ti reći jako je strašno, 254 00:16:46,240 --> 00:16:47,520 teško prihvatiti. 255 00:16:49,200 --> 00:16:51,760 Upravo sam razgovarao sa zamjenicom tužitelja. 256 00:16:53,320 --> 00:16:56,960 U prosincu, Chris je podnijela zahtjev kao žrtva Bataclana. 257 00:16:59,640 --> 00:17:00,960 Primit će velik novac. 258 00:17:05,880 --> 00:17:07,720 Rekla je da je bila u Bataclanu? 259 00:17:10,520 --> 00:17:12,560 To joj nije prvi put. 260 00:17:12,640 --> 00:17:15,040 Već je bila osuđena za prevaru. 261 00:17:17,000 --> 00:17:19,920 Od početka nas je varala. 262 00:17:24,240 --> 00:17:25,240 A Vincent? 263 00:17:27,079 --> 00:17:28,440 Zna li on? 264 00:17:28,840 --> 00:17:31,760 Državu zanima samo pronevjera javnih sredstava. 265 00:17:32,480 --> 00:17:35,440 Ne zanimaju je njene laži. 266 00:17:36,400 --> 00:17:39,600 Ali nema dokaza da je Vincent bio upleten. 267 00:17:41,200 --> 00:17:43,320 Često razgovaraš s Vincentom? 268 00:17:46,120 --> 00:17:48,000 Valjda, da. -Da. 269 00:17:48,080 --> 00:17:51,600 Nikad ti ništa nije djelovalo čudno? 270 00:17:59,560 --> 00:18:01,000 Taj tip... 271 00:18:01,720 --> 00:18:04,240 Ne znam s kim razgovaraš na Facebooku. 272 00:18:06,520 --> 00:18:09,800 Tip kojeg smo vidjeli na intenzivnoj zove se Philippe Douvier. 273 00:18:12,560 --> 00:18:14,480 Žao mi je, Myriam. Ja... 274 00:18:15,120 --> 00:18:16,800 Ne znam kako je to izvela, 275 00:18:16,880 --> 00:18:18,840 kako mi je to promaklo. 276 00:18:22,040 --> 00:18:24,480 I ne mogu zamisliti zašto je to učinila. 277 00:18:29,680 --> 00:18:31,720 Samo sam tebi ovo rekao. 278 00:18:35,200 --> 00:18:38,560 Tužiteljica želi da se ponašamo kao da je sve u redu. 279 00:18:40,120 --> 00:18:42,640 S vremenom će je uhititi i suditi joj, 280 00:18:42,720 --> 00:18:45,600 ali zasad policija treba vremena za... 281 00:18:46,400 --> 00:18:48,000 Istragu. 282 00:18:54,320 --> 00:18:55,320 Myriam. 283 00:18:56,480 --> 00:18:59,320 Stvarno ne smiješ ništa reći, dobro? 284 00:19:29,800 --> 00:19:33,000 Oprostite, možete li mi posuditi to na trenutak? Hvala. 285 00:19:35,920 --> 00:19:38,680 Žrtve 13. studenog - Dan poslije 286 00:19:55,640 --> 00:19:56,880 Hvala. -Nema na čemu. 287 00:20:06,960 --> 00:20:08,600 Glazbena akademija 288 00:20:11,680 --> 00:20:13,920 Bok, Héloïse. -Kako si, Vincente? 289 00:20:14,000 --> 00:20:15,400 Dobro. 290 00:20:15,480 --> 00:20:17,520 Mogu li te zamoliti uslugu? 291 00:20:17,600 --> 00:20:18,720 Da. 292 00:20:18,800 --> 00:20:22,000 Možeš li mi dodati nekoga na Facebooku? 293 00:20:22,080 --> 00:20:24,800 Samo da nešto provjerim... -Može. 294 00:20:25,240 --> 00:20:28,320 Da pretražim? -Da, hvala. 295 00:20:28,400 --> 00:20:30,600 Christelle Blandin. 296 00:20:31,160 --> 00:20:36,680 Uglavnom, dobit ćete dobro mjesto ako dođete do 20 h valjda. 297 00:20:38,360 --> 00:20:41,960 Ali već imate hotel i sve... 298 00:20:42,040 --> 00:20:43,040 Dobro, odlično! 299 00:20:44,080 --> 00:20:48,000 Da, i ako bilo što trebate, tu sam. Nema problema. 300 00:20:48,400 --> 00:20:49,520 Dobro. 301 00:20:49,600 --> 00:20:51,480 Da, vidimo se sutra. 302 00:20:52,000 --> 00:20:53,280 Ćao! 303 00:20:54,720 --> 00:20:56,520 Ćao! Bok! 304 00:21:09,160 --> 00:21:11,360 Našao si je? -Da. 305 00:21:12,880 --> 00:21:14,880 Što točno tražiš? 306 00:21:15,960 --> 00:21:19,320 Ništa posebno, samo staru prijateljicu koja... 307 00:21:20,080 --> 00:21:22,200 S kojom sam se posvadio. 308 00:21:27,920 --> 00:21:30,920 Vincent, moj najbolji prijatelj, brat, od jučer je u komi. 309 00:21:31,000 --> 00:21:33,800 Sjajan glazbenik, zlatnog srca. Volim te. #Bataclan #13studenog 310 00:21:39,280 --> 00:21:41,000 Sad znamo, 311 00:21:41,080 --> 00:21:43,240 Jonathanu je dijagnosticirano sa sedam godina. Pozdravimo ga. 312 00:21:43,320 --> 00:21:45,560 KAKO POBIJEDITI PATOLOŠKO LAGANJE 313 00:21:45,920 --> 00:21:47,280 Hvala, hvala. 314 00:21:47,360 --> 00:21:49,480 Hrabro od tebe što si došao govoriti o tome. 315 00:21:49,560 --> 00:21:52,320 Cilj ti je prestati lagati? -Da, više-manje. 316 00:21:52,840 --> 00:21:54,800 To je istina? -Da. 317 00:21:56,200 --> 00:21:58,560 Bi li rekao da je laganje jače od tebe? 318 00:21:58,640 --> 00:22:00,240 Da, to bih rekao. 319 00:22:00,320 --> 00:22:02,440 Da si ne možeš pomoći? -Pa... 320 00:22:02,520 --> 00:22:05,040 Ponekad sam svjestan toga, a onda opet... 321 00:22:05,120 --> 00:22:06,560 Zaboraviš? -Da. 322 00:22:06,640 --> 00:22:09,640 Zašto cijelo vrijeme lažeš i izmišljaš priče? 323 00:22:09,720 --> 00:22:11,000 Ne znam. 324 00:22:11,080 --> 00:22:14,200 Dobio si dijagnozu patološkog lažljivca. 325 00:22:14,280 --> 00:22:16,000 Znaš li što to znači? 326 00:22:16,080 --> 00:22:19,960 Netko tko uvijek laže. I vjeruje u svoje laži. 327 00:22:20,040 --> 00:22:22,800 Vjeruje? Teško mu je prestati? 328 00:22:22,880 --> 00:22:24,280 Da, tako je. 329 00:22:24,360 --> 00:22:27,920 Teško ti je prepoznati svoje laži ili svaki put znaš da lažeš? 330 00:22:28,120 --> 00:22:33,640 Ponekad toliko lažem da se sav zbunim. 331 00:22:34,200 --> 00:22:37,960 A koja je razlika između lažljivca i patološkog lažljivca? 332 00:22:38,240 --> 00:22:40,520 Lažljivca i patološkog lažljivca? Pa... 333 00:22:41,240 --> 00:22:45,480 Lažljivac to radi namjerno, a patološki lažljivac ne... 334 00:22:50,960 --> 00:22:52,800 Ali svejedno lažeš... 335 00:22:52,880 --> 00:22:54,360 Bok! -Bok. 336 00:22:55,440 --> 00:22:56,800 Dobro si? -Da. 337 00:22:59,920 --> 00:23:00,920 Radiš? 338 00:23:01,000 --> 00:23:02,720 Samo gledam glupe snimke. 339 00:23:05,640 --> 00:23:07,080 Vidjela si ovo? 340 00:23:07,560 --> 00:23:09,280 Oblijepila sam cijeli kampus. 341 00:23:10,880 --> 00:23:12,680 Bit će super! 342 00:23:22,720 --> 00:23:25,040 Jesi li gladna? Imam za obje. 343 00:23:25,120 --> 00:23:27,240 Nisam, hvala. 344 00:23:30,880 --> 00:23:32,960 Sigurno si dobro? 345 00:23:35,280 --> 00:23:36,920 Da, ne znam... 346 00:23:37,360 --> 00:23:39,400 Kolokviji, koncert i sve. 347 00:23:40,600 --> 00:23:43,360 Bit će sve u redu. Daj. 348 00:23:43,960 --> 00:23:47,440 Kraljica si. Možeš ti to. 349 00:23:57,280 --> 00:23:59,720 Oprosti, ovo će možda zvučati čudno, 350 00:23:59,800 --> 00:24:01,720 ali sigurno si dobro? 351 00:24:24,120 --> 00:24:26,240 Dan prije koncerta! 352 00:24:26,320 --> 00:24:28,480 Srce mi nabija! 353 00:24:33,000 --> 00:24:36,800 Doći ću te gledati! 354 00:24:56,520 --> 00:24:57,520 Kvragu! 355 00:25:25,640 --> 00:25:27,640 Išla bih spavati ako je to u redu. 356 00:25:27,720 --> 00:25:29,200 Iscrpljena sam. 357 00:25:37,480 --> 00:25:38,560 Chris? 358 00:25:39,360 --> 00:25:40,360 Da? 359 00:25:43,600 --> 00:25:44,600 Oprosti. 360 00:25:45,520 --> 00:25:47,400 Nisam iskrena prema tebi. 361 00:25:54,280 --> 00:25:55,920 Ovo mi je previše. 362 00:25:57,440 --> 00:25:58,520 Ti... 363 00:25:59,800 --> 00:26:00,800 Ovdje. 364 00:26:01,320 --> 00:26:02,960 Trebam biti sama. 365 00:26:03,480 --> 00:26:05,160 Jasno. -Žao mi je. 366 00:26:05,240 --> 00:26:07,680 Meni je žao, iskreno. 367 00:26:08,520 --> 00:26:10,080 Oprosti... 368 00:26:10,960 --> 00:26:13,600 Trebala sam sama shvatiti. 369 00:26:14,120 --> 00:26:16,240 Kunem se, sutra odlazim, može? 370 00:26:17,080 --> 00:26:18,120 Ne ljutiš se? 371 00:26:18,200 --> 00:26:20,640 Što ti je? Naravno da ne. 372 00:26:22,320 --> 00:26:24,680 Kako bih se mogla ljutiti na tebe? 373 00:26:41,240 --> 00:26:44,680 Vidimo se večeras, Vincente... 374 00:27:01,960 --> 00:27:04,400 Ozbiljno? Zašto ne? 375 00:27:04,480 --> 00:27:05,840 Hvala, Rose. 376 00:27:07,600 --> 00:27:09,680 Martin ne može? Dobro. 377 00:27:09,720 --> 00:27:12,360 Da? -Prijatelji, imamo problem. 378 00:27:12,440 --> 00:27:15,120 Gospodine, nazvat ću vas za trenutak. Hvala. 379 00:27:15,200 --> 00:27:17,840 Fouadov kombi ne može krenuti. 380 00:27:17,920 --> 00:27:19,520 Čovječe! 381 00:27:19,960 --> 00:27:22,240 Nazvat ću taksi. -Ne. 382 00:27:22,280 --> 00:27:24,480 Iznajmit ćemo kombi za opremu i idemo po njega. 383 00:27:24,560 --> 00:27:27,680 U Massyju je. Neće stići na vrijeme. 384 00:27:27,760 --> 00:27:30,360 Njegov bend drugi nastupa. Stići će. 385 00:27:30,840 --> 00:27:32,440 Opusti se, bit će sve dobro. 386 00:27:32,520 --> 00:27:34,360 Imaš pravo, sve je dobro. 387 00:27:35,120 --> 00:27:38,880 Ovo je Julien, danas radi s Magalie. 388 00:27:38,960 --> 00:27:41,200 Bok, Magalie. Upoznat ću vas. 389 00:27:41,280 --> 00:27:44,960 Prijatelji, pažnju molim! Ovo su Magalie i Julien. 390 00:27:46,040 --> 00:27:48,760 Došli su... Možeš im reći. 391 00:27:49,440 --> 00:27:50,760 Hajde. 392 00:27:52,120 --> 00:27:54,360 Zdravo svima. -Zdravo. 393 00:27:55,760 --> 00:27:57,520 Neki me od vas već poznaju. 394 00:27:57,840 --> 00:28:02,080 Za ostale, psihologinja sam u bolnici Bichat. 395 00:28:02,840 --> 00:28:06,520 Julien radi na Avicenneu. Bit ćemo u dvorani do zatvaranja, 396 00:28:06,600 --> 00:28:09,160 iako se nadamo da nas nitko neće trebati. 397 00:28:09,480 --> 00:28:11,520 Jutros smo vidjeli dvoranu. 398 00:28:11,560 --> 00:28:15,120 I kako bismo bili što dostupniji, 399 00:28:15,200 --> 00:28:17,400 bit ćemo smješteni pored šanka. 400 00:28:17,480 --> 00:28:18,880 Kako praktično! 401 00:28:20,880 --> 00:28:23,840 Hvala, Magalie i Juliene. 402 00:28:24,360 --> 00:28:26,080 Mnogo nam znači što ćete biti ondje, 403 00:28:26,160 --> 00:28:28,800 i to ni više ni manje nego kao volonteri. 404 00:28:29,720 --> 00:28:33,400 Iskoristila bih ovu priliku da nabrzinu nešto kažem. 405 00:28:33,480 --> 00:28:38,160 Kao što znate, nastojimo zahvaliti svima na društvenim mrežama, 406 00:28:38,240 --> 00:28:41,320 ali uvijek je bolje to učiniti osobno. 407 00:28:41,400 --> 00:28:43,960 Zato ću započeti s Didierom, 408 00:28:44,040 --> 00:28:47,200 kojeg sam zvala u krizi i bio je dostupan. 409 00:28:47,280 --> 00:28:49,480 Snima kratku reportažu za Arte 410 00:28:49,520 --> 00:28:54,280 i snimit će cijeli koncert za naše članove. 411 00:28:54,360 --> 00:28:55,480 Hvala, Didier! 412 00:28:57,520 --> 00:28:59,120 Također, najljepša hvala 413 00:28:59,200 --> 00:29:01,240 Juliette, Bilalu, 414 00:29:01,760 --> 00:29:04,040 Lotfiju i Fabienu, 415 00:29:04,120 --> 00:29:06,120 članovima osnivačima 416 00:29:06,200 --> 00:29:08,240 koji će osigurati ulaz. 417 00:29:10,360 --> 00:29:11,960 Molim vas... 418 00:29:12,040 --> 00:29:15,400 Treba spomenuti i naše prijatelje iz gradskog vijeća i policije. 419 00:29:15,440 --> 00:29:16,760 Jasno. -Dobar dan. 420 00:29:16,840 --> 00:29:19,840 Večeras je s nama i zamjenik ravnatelja okruga, 421 00:29:19,920 --> 00:29:22,840 koji nas je pozorno saslušao i puno nam pomogao. Hvala. 422 00:29:22,920 --> 00:29:26,240 Hvala. I ustupio nam je filtrirajući sustav osiguranja 423 00:29:26,320 --> 00:29:30,360 s policajcima i agentima u civilu posvuda. 424 00:29:30,440 --> 00:29:33,120 Imamo i protuterorističku jedinicu. 425 00:29:33,200 --> 00:29:35,400 Samo za nas, duž kanala. 426 00:29:35,480 --> 00:29:38,720 Stražari, protuterorističke jedinice. Zamislite! 427 00:29:39,280 --> 00:29:42,960 Pazite da ne falšate jer imaju dobar sluh. 428 00:29:44,440 --> 00:29:45,800 Dobro, dosta šale. 429 00:29:46,360 --> 00:29:48,280 Dalje, danas 430 00:29:48,360 --> 00:29:49,760 imam reći samo jedno, 431 00:29:49,840 --> 00:29:52,440 nešto što nisam često govorila u životu: 432 00:29:52,520 --> 00:29:54,360 "Hvala Bogu na policiji!" 433 00:30:00,480 --> 00:30:02,600 Dobro, dosta. Ali ozbiljno... 434 00:30:02,680 --> 00:30:05,120 Hvala, hvala, hvala. 435 00:30:28,440 --> 00:30:30,520 Kombi je spreman? -Jest. 436 00:30:51,000 --> 00:30:52,520 Ne ide to tako! 437 00:30:58,520 --> 00:31:00,640 Oprosti, znaš li gdje je Didier? 438 00:31:00,720 --> 00:31:01,920 Mislim da je ondje. 439 00:31:02,000 --> 00:31:03,560 Dobro, hvala. 440 00:31:07,400 --> 00:31:08,800 Didier. -Da? 441 00:31:09,160 --> 00:31:11,160 Možeš li mi pokazati što si snimio? 442 00:31:12,120 --> 00:31:14,800 Dok sam svima zahvaljivala. -Samo malo. 443 00:31:17,680 --> 00:31:19,680 Evo, to je to. 444 00:31:19,760 --> 00:31:21,640 Ima problema? -Ne, sve je dobro. 445 00:31:22,200 --> 00:31:24,120 Hvala ti najljepša. 446 00:32:14,040 --> 00:32:16,400 Izvolite. Da. 447 00:32:19,400 --> 00:32:20,400 Da. 448 00:32:22,240 --> 00:32:23,640 Tako je. U redu. 449 00:32:42,360 --> 00:32:43,640 To je bila Chris? 450 00:32:44,040 --> 00:32:45,600 Otišla je? -Ne znam. 451 00:32:45,920 --> 00:32:47,440 Kamo je otišla, kvragu? 452 00:33:49,640 --> 00:33:52,440 Myriam, sve u redu? -Da. 453 00:33:52,760 --> 00:33:55,200 Tražiš nekog? -Da, Chris. 454 00:33:55,800 --> 00:33:57,760 Nije mogla otići daleko. Doći će. 455 00:33:58,320 --> 00:33:59,760 Nervozna si? 456 00:34:00,560 --> 00:34:02,160 Bez brige. 457 00:34:02,720 --> 00:34:03,720 Bit će super. 458 00:34:04,120 --> 00:34:06,720 Ne mogu vas pustiti, rasprodano je. -Dobro. 459 00:34:07,280 --> 00:34:09,120 Trebam Léona Bacqueta. 460 00:34:09,199 --> 00:34:11,440 Nemam njegov broj, poslao same-mail . 461 00:34:11,520 --> 00:34:13,239 Trebali bismo ući. 462 00:34:14,480 --> 00:34:16,440 Javi mi kad budete iza pozornice. -Dobro. 463 00:34:17,760 --> 00:34:20,239 Recite mu da je Vincent Ramiot vani. 464 00:34:20,840 --> 00:34:24,400 Ne trebam u dvoranu, samo trebam razgovarati s njim. 465 00:34:25,400 --> 00:34:27,400 Tražite Léona? -Da. 466 00:34:28,520 --> 00:34:30,760 Bez brige, ja ću ovo riješiti. Dođite. 467 00:34:33,560 --> 00:34:34,760 Ondje je. 468 00:34:39,199 --> 00:34:40,800 Zašto ga trebate? 469 00:34:42,080 --> 00:34:45,239 Osjetljiva tema. Vidio sam članak u Paris Matchu... 470 00:34:46,719 --> 00:34:48,199 Nisi li i ti bila na slici? 471 00:34:49,920 --> 00:34:52,040 Tražiš Chris, je li tako, Vincente? 472 00:34:53,760 --> 00:34:57,240 Nestala je. Shvatila je da je razotkrivena. 473 00:34:57,800 --> 00:34:59,120 Otišla je. 474 00:35:01,640 --> 00:35:02,800 Ideš? 475 00:35:03,840 --> 00:35:06,320 Oprosti, mi ulazimo. 476 00:35:06,400 --> 00:35:07,760 Vidimo se. 477 00:35:08,320 --> 00:35:10,760 Léon je ondje s policajcem. 478 00:35:12,640 --> 00:35:13,760 Hvala. 479 00:35:28,720 --> 00:35:29,720 Dobra večer. 480 00:35:29,800 --> 00:35:32,120 Zračna luka Charles de Gaulle. -Uđite. 481 00:35:32,200 --> 00:35:33,240 Hvala. 482 00:35:41,080 --> 00:35:42,160 Léone! 483 00:35:43,560 --> 00:35:47,840 Léone! Oprosti, čuo si se s Chris? -Ne. -Svi je traže. 484 00:35:47,920 --> 00:35:49,960 Nisi je nazvao? -Stalno je zovem. 485 00:35:50,360 --> 00:35:52,720 Da pričekamo? Propustit će početak. 486 00:35:52,800 --> 00:35:54,080 Ne možemo više čekati. 487 00:35:54,440 --> 00:35:55,600 Zamijeni me. 488 00:36:07,520 --> 00:36:10,360 Spremni ste? Vrijeme je. 489 00:36:10,680 --> 00:36:11,880 Mi jesmo. 490 00:36:12,560 --> 00:36:14,120 Ali ne znam za Myriam. 491 00:36:20,320 --> 00:36:21,520 Dobro si? 492 00:36:21,600 --> 00:36:23,760 Da porazgovaramo vani nakratko? 493 00:36:23,840 --> 00:36:25,200 Rekla sam im. 494 00:36:27,400 --> 00:36:29,840 Žao mi je, nisam vam mogao reći. 495 00:36:32,000 --> 00:36:34,320 Ali ne razmišljajmo sad o tome. 496 00:36:34,400 --> 00:36:35,960 Mislimo na koncert. 497 00:36:36,360 --> 00:36:39,680 Neka policija odradi svoj posao. Otišli su njenoj majci. 498 00:36:40,000 --> 00:36:43,360 Jesu li ušli i pretražili? -Tako kažu. Ne znam više. 499 00:36:44,760 --> 00:36:46,560 Dobro, vrijeme je za nastup. 500 00:36:49,160 --> 00:36:50,160 Da. 501 00:36:58,480 --> 00:37:00,240 Što ćemo, Myriam? 502 00:37:00,720 --> 00:37:01,720 Vincent! 503 00:37:05,160 --> 00:37:07,440 Myriam, nastupaš za dvije minute. 504 00:37:40,520 --> 00:37:42,240 Halo, Vincente? 505 00:37:43,200 --> 00:37:44,680 Myriam je. 506 00:37:45,360 --> 00:37:46,680 Vincent je sa mnom. 507 00:37:47,480 --> 00:37:49,520 I Léon, Lului i svi. 508 00:37:49,920 --> 00:37:51,160 Što radiš? 509 00:37:56,800 --> 00:37:58,480 Neću doći. 510 00:38:00,600 --> 00:38:03,480 Policija te traži. Gotovo je. 511 00:38:05,080 --> 00:38:07,760 Ali trebam te ovdje uza sebe. 512 00:38:10,440 --> 00:38:12,360 Ne mogu ja to, Chris. 513 00:38:32,880 --> 00:38:34,360 Doći će. 514 00:38:35,560 --> 00:38:36,720 Vidjet ćete. 515 00:38:58,720 --> 00:39:00,920 Gdje je Chris, kvragu? 516 00:39:02,000 --> 00:39:03,560 Ne vidim je. 517 00:39:04,000 --> 00:39:05,320 Ne odgovara mi na poruke. 518 00:39:06,160 --> 00:39:09,080 Možeš li me uslikati? -Mogu. 519 00:39:12,800 --> 00:39:15,280 Što radiš? -Ništa, hajde. 520 00:39:22,880 --> 00:39:25,320 Dobro ste? -Da. -Da? 521 00:39:30,400 --> 00:39:32,880 Čekamo te. Počinje! 522 00:39:59,640 --> 00:40:00,840 Myriam? 523 00:40:01,640 --> 00:40:02,960 Izvoli. 524 00:40:04,560 --> 00:40:06,120 Mi izlazimo. 525 00:40:07,280 --> 00:40:09,400 Uzmi si vremena. Čekat ćemo te. 526 00:40:27,480 --> 00:40:28,560 Dobra večer. 527 00:40:29,560 --> 00:40:32,480 Veliko nam je zadovoljstvo biti ovdje s vama. 528 00:40:32,560 --> 00:40:35,360 I jako nas je dirnulo vidjeti vas u tolikom broju. 529 00:40:35,440 --> 00:40:38,560 Veliko hvala udruzi Stand for Paris na organizaciji koncerta. 530 00:41:03,680 --> 00:41:05,920 Gospodine, molim vas... -Da? 531 00:41:07,040 --> 00:41:08,480 Možete li ovdje stati? 532 00:43:36,040 --> 00:43:38,280 Bok, Chris. Počelo je. 533 00:43:47,360 --> 00:43:49,120 Otvorite! Otvorite! 534 00:43:49,200 --> 00:43:50,600 Otvorite vrata! 535 00:43:51,440 --> 00:43:54,000 Imate li ulaznicu? -Ja sam organizirala koncert. 536 00:43:57,000 --> 00:43:59,800 Ja sam ga organizirala. Ovo je moj koncert. 537 00:43:59,880 --> 00:44:02,400 Pustite me! Léone, reci joj. 538 00:44:02,480 --> 00:44:03,560 Nećeš ući. -Léone! 539 00:44:11,760 --> 00:44:13,240 Pusti me da poslušam jednu pjesmu. 540 00:44:13,320 --> 00:44:16,400 Molim vas! -Ne, čekaj, Léone! 541 00:44:16,480 --> 00:44:19,640 Dosta. Ne zanima me. -Molim te. -Gotovo je. 542 00:44:19,680 --> 00:44:21,760 Gospođo. -Odvedite je, molim vas. 543 00:44:37,840 --> 00:44:39,840 Samo jednu pjesmu! 544 00:45:01,680 --> 00:45:04,400 Pustite me da poslušam samo jednu pjesmu, molim vas! 545 00:45:04,480 --> 00:45:06,320 Gospođo, gotovo je. 546 00:45:07,280 --> 00:45:09,800 Imajte srca! Samo jednu pjesmu! 547 00:45:09,880 --> 00:45:13,120 Što vas košta? 548 00:45:36,440 --> 00:45:42,040 DVIJE GODINE POSLIJE 549 00:45:43,880 --> 00:45:46,840 Kaznionica Južni Pariz 550 00:45:48,880 --> 00:45:50,240 Doviđenja. 551 00:48:00,720 --> 00:48:03,720 MEDIATRANSLATIONS