1 00:00:00,040 --> 00:00:02,080 ANTERIORMENTE 2 00:00:02,160 --> 00:00:04,360 - Joder, mamá. - No puedo forzarte a que pares, 3 00:00:04,520 --> 00:00:06,160 pero no puedo ser tu cómplice. 4 00:00:06,280 --> 00:00:08,880 Hay alguien en la asociación que, quizás, no esté siendo del todo sincero. 5 00:00:09,120 --> 00:00:11,080 ¿Dónde estabas la noche del 13 de noviembre? 6 00:00:11,560 --> 00:00:14,400 Vete. No quiero volver a ver esto en nuestra asociación. 7 00:00:14,480 --> 00:00:16,000 - ¿Vincent Ramiot? - Sí. 8 00:00:16,079 --> 00:00:18,080 Querría organizar un concierto. 9 00:00:18,480 --> 00:00:21,400 - ¿El 27 de marzo? - ¿Es verdad que conociste a Iggy Pop? 10 00:00:25,160 --> 00:00:27,200 Aunque está inspirada en hechos reales, 11 00:00:27,280 --> 00:00:29,280 esta serie es una obra original de ficción. 12 00:00:29,400 --> 00:00:31,560 Todas las situaciones de vida privada son puramente ficticias. 13 00:00:35,080 --> 00:00:40,480 LONDRES 1999 14 00:00:47,440 --> 00:00:49,280 Perdón. ¡Muévete! 15 00:00:49,400 --> 00:00:51,440 ¿A dónde vas, zorra? 16 00:00:53,680 --> 00:00:54,680 ¡Eh, Tom! 17 00:00:55,400 --> 00:00:56,520 ¡Perdón! 18 00:01:24,480 --> 00:01:26,160 ¡John, ven! 19 00:01:28,800 --> 00:01:30,120 ¿Qué cojones? 20 00:01:30,280 --> 00:01:31,640 ¡Este concierto es una mierda! 21 00:01:31,720 --> 00:01:33,800 - ¿Qué pasa? - ¿Sabes qué? 22 00:01:33,920 --> 00:01:36,039 Mi grupo no se va a subir al escenario. 23 00:01:36,120 --> 00:01:38,160 - Me importa una mierda. - John, yo... 24 00:01:38,240 --> 00:01:41,320 - He dicho que me importa una mierda. - ¡Quiero que me devuelvas mi dinero! 25 00:01:42,400 --> 00:01:44,160 Vive la France ! 26 00:01:52,039 --> 00:01:53,920 ¡Os toca dentro de poco! 27 00:01:54,400 --> 00:01:56,400 Joder, no me lo creo. 28 00:01:56,800 --> 00:01:58,560 ¿Qué es lo que pasa? 29 00:02:01,040 --> 00:02:04,200 Vincent, ¿por qué pones esa cara? ¡Venga, vamos! 30 00:02:05,000 --> 00:02:07,880 - ¡Chupitos para todos! - ¿Estás ciega o sorda? 31 00:02:08,919 --> 00:02:12,520 - Chris, eso es el infierno. - Pues claro que lo es, sí. 32 00:02:12,640 --> 00:02:15,440 Está que arde, pero vosotros vais a arrasar. 33 00:02:15,520 --> 00:02:17,680 ¿Sabes nuestro estilo de música? 34 00:02:17,960 --> 00:02:19,240 Pues claro. 35 00:02:19,400 --> 00:02:22,720 ¿Qué queréis? ¿Agua caliente, unas infusiones? 36 00:02:22,960 --> 00:02:25,520 ¿Que os arrope también? En serio,... 37 00:02:25,640 --> 00:02:27,640 esto es la vida del rock, ¿vale? 38 00:02:28,320 --> 00:02:31,880 Así que os subís al escenario, hacéis tres canciones y nos largamos. 39 00:02:32,240 --> 00:02:34,120 ¿Qué? El escenario os espera. 40 00:02:34,240 --> 00:02:36,440 No hemos venido a Londres para pasar el rato. 41 00:02:43,360 --> 00:02:44,600 Perdón. 42 00:02:54,040 --> 00:02:55,320 Venga. 43 00:02:55,560 --> 00:02:57,240 Chris, bájate. 44 00:02:59,120 --> 00:03:00,720 Pero ¿qué pasa? 45 00:03:01,040 --> 00:03:03,880 - He dicho que bajes. - ¿Qué dices, Vincent? ¿Qué pasa? 46 00:03:03,960 --> 00:03:04,960 ¿Y nuestro dinero? 47 00:03:05,560 --> 00:03:07,360 Lo que te dimos para grabar el álbum. 48 00:03:07,440 --> 00:03:10,400 - Pero si lo vamos a grabar, joder. - ¿Dónde está la pasta? 49 00:03:11,480 --> 00:03:14,280 Es John. Me pidió 3000 euros por dejaros tocar. 50 00:03:14,360 --> 00:03:16,040 ¿Lo dices en serio? 51 00:03:16,240 --> 00:03:17,520 ¡Pues claro! 52 00:03:17,720 --> 00:03:20,280 Hay que comenzar por algún sitio, es algo muy común aquí. 53 00:03:20,360 --> 00:03:22,760 ¿El qué? ¿Despellejar a franceses es común? 54 00:03:23,480 --> 00:03:26,000 Os lo juro. He intentado recuperar el dinero,... 55 00:03:26,160 --> 00:03:29,600 pero el tío es un pedazo de mierda. - ¡Estoy harto de ti, joder! 56 00:03:30,000 --> 00:03:32,280 ¡Todo es una mierda desde el principio! Íbamos a tocar, 57 00:03:32,360 --> 00:03:35,280 tener una discográfica, tener alojamiento... 58 00:03:35,360 --> 00:03:38,200 Y aquí estamos, no tocamos, dormimos en la furgoneta 59 00:03:38,320 --> 00:03:41,880 y nos despellejan. Esto es una mierda, ¿entiendes? ¡Lo has jodido todo! 60 00:03:42,160 --> 00:03:45,400 - El de la discográfica estaba en la sala. - ¡No nos trates como imbéciles! 61 00:03:46,520 --> 00:03:48,560 Tan solo te pedimos la pasta. 62 00:03:49,840 --> 00:03:52,640 Lo siento, pero no tengo dinero. 63 00:03:52,800 --> 00:03:56,120 ¿Qué tal si os invito a una cerveza y así nos ponemos a...? 64 00:03:56,200 --> 00:03:59,320 Lárgate. ¡Largo de una puta vez! 65 00:03:59,600 --> 00:04:02,760 ¡Que te pires ya! ¡Lárgate, ostia! 66 00:04:04,520 --> 00:04:06,160 Chris, se acabó. Bájate. 67 00:04:15,200 --> 00:04:17,279 - Venga, arranca. - ¡Joder! 68 00:04:23,840 --> 00:04:25,680 ¡Tenéis que estar de coña! 69 00:04:26,040 --> 00:04:27,800 ¡Os devolveré el dinero! 70 00:04:27,920 --> 00:04:29,480 Chicos, perdón, lo siento. 71 00:04:30,040 --> 00:04:32,960 ¡Vincent! ¡Vincent! ¡Mírame! 72 00:04:33,120 --> 00:04:34,920 - ¡Vincent, escúchame! - ¡Olvídanos! 73 00:04:35,000 --> 00:04:37,880 ¡Vincent! ¡Espera, Vincent! 74 00:04:38,240 --> 00:04:42,240 ¡Esperadme! ¡No me dejéis! ¡No me dejéis! 75 00:04:43,320 --> 00:04:44,720 Vincent... 76 00:04:45,080 --> 00:04:46,400 Vincent... 77 00:04:57,640 --> 00:05:01,440 LA CONFIDENTE 78 00:06:03,880 --> 00:06:06,480 Hay un anuncio para compartir piso. 79 00:06:07,720 --> 00:06:09,240 ¿En qué distrito? 80 00:06:09,480 --> 00:06:11,760 - Es en Goncourt. - Joder. 81 00:06:12,000 --> 00:06:15,920 - ¡Qué ricachona! - Señora ricachona, por favor. 82 00:06:17,800 --> 00:06:19,360 El tipo parece majo. 83 00:06:21,760 --> 00:06:24,840 -¿Qué clase tienes ahora? - Derecho digital. 84 00:06:26,040 --> 00:06:27,360 Ah... 85 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 PRIMERA NOCHE SIN PESADILLAS. 86 00:06:39,120 --> 00:06:42,400 ¿Y TÚ, HAS DORMIDO BIEN? 87 00:06:43,720 --> 00:06:46,880 Bueno, pues voy a enviar mi solicitud. 88 00:06:54,720 --> 00:06:59,400 YO ME HE DESPERTADO PENSANDO EN TI. ¡DENTRO DE POCO ES EL GRAN DÍA! 89 00:07:01,920 --> 00:07:05,880 ¿LISTA PARA EL CONCIERTO? 90 00:07:09,120 --> 00:07:10,360 - ¿Estás bien? - Sí, sí. 91 00:07:13,200 --> 00:07:17,720 CALLA. ¡INTENTO NO PENSAR EN ELLO! 92 00:07:21,320 --> 00:07:22,400 Oye, por cierto,... 93 00:07:22,640 --> 00:07:26,320 ¿nos vemos con los demás directamente en la asociación para la foto de Paris Match? 94 00:07:26,400 --> 00:07:27,880 Sí, a las 11. 95 00:07:30,360 --> 00:07:34,000 ME DA MIEDO CAGARLA... 96 00:07:37,000 --> 00:07:40,600 TIENES UNA VOZ MAGNÍFICA. 97 00:07:41,960 --> 00:07:44,480 ERES UNA REINA. 98 00:07:47,000 --> 00:07:51,960 ¡TIENES QUE SUBIRTE AL ESCENARIO! 99 00:07:57,480 --> 00:08:03,160 REALMENTE, ESPERO PODER IR, AUNQUE SÉ QUE ME PUEDE REMOVER TODO TAMBIÉN... 100 00:08:11,840 --> 00:08:14,120 Disculpe, ¿la señora Dubourdieu? 101 00:08:14,200 --> 00:08:15,800 Sí, ¿es usted Léon Baquet? 102 00:08:16,000 --> 00:08:18,440 Me han avisado. Sígame. 103 00:08:19,480 --> 00:08:22,120 Hemos hurgado en el pasado de la señora Blandin 104 00:08:22,240 --> 00:08:24,440 y dado su historial judicial, vamos a verificar 105 00:08:24,520 --> 00:08:26,760 si está inscrita en la lista única de víctimas. 106 00:08:26,840 --> 00:08:29,200 No lo entiendo. ¿Tiene antecedentes penales? 107 00:08:29,400 --> 00:08:33,559 Ha sido condenada varias veces: estafa, suplantación de identidad. 108 00:08:35,440 --> 00:08:37,400 Si está en esa lista,... 109 00:08:37,559 --> 00:08:39,840 ¿qué harán, la detendrán? 110 00:08:40,000 --> 00:08:42,480 Si tenemos pruebas, sí, procederemos a detenerla. 111 00:08:42,559 --> 00:08:44,320 Pero por el momento, no hay nada. 112 00:08:44,920 --> 00:08:47,240 - ¿Ha hablado con alguien más? - Con usted y la Policía. 113 00:08:47,360 --> 00:08:49,920 Pues ahora no hable con nadie mientras comprobamos todo. 114 00:08:50,040 --> 00:08:51,240 ¿Perdón? 115 00:08:51,480 --> 00:08:53,520 ¿Se da cuenta de lo que me está pidiendo? 116 00:08:53,600 --> 00:08:56,560 Lo siento, tengo una audiencia, pero tengo su número. 117 00:08:56,680 --> 00:08:58,640 - Sí. - Le informaré lo antes posible. 118 00:08:58,720 --> 00:08:59,720 ¿Cuándo? 119 00:08:59,840 --> 00:09:03,040 Le aseguro que hacemos todo lo posible. Hasta luego. 120 00:09:16,920 --> 00:09:19,000 - ¿Así? - Sí, en esta dirección. 121 00:09:19,360 --> 00:09:21,000 Sí, sí, puede ser. 122 00:09:21,240 --> 00:09:25,240 La verdad, no está pensado para que dure. Estaremos aquí un tiempo. 123 00:09:25,520 --> 00:09:27,400 Hasta el juicio, quizás. 124 00:09:27,520 --> 00:09:28,600 Eh... 125 00:09:28,960 --> 00:09:33,160 Después, lo que puedo decir es que ser superviviente o... 126 00:09:34,040 --> 00:09:37,160 como yo, amiga de una víctima 127 00:09:37,520 --> 00:09:40,080 marca de por vida, evidentemente. 128 00:09:40,200 --> 00:09:41,840 Pero esto es un proyecto de vida. 129 00:09:42,960 --> 00:09:44,680 Es así. Y... 130 00:09:44,840 --> 00:09:48,000 puede que insista, pero, de verdad,... 131 00:09:48,120 --> 00:09:50,640 en cuanto a mí, me gustaría que se hable lo menos posible. 132 00:09:50,720 --> 00:09:52,560 - Sería indecente. - Tendré cuidado. 133 00:09:53,280 --> 00:09:57,040 ¿Me puede hablar de este lugar? En fin, es un local... 134 00:09:57,240 --> 00:10:00,400 impresionante. Hay letras, dibujos. 135 00:10:00,560 --> 00:10:02,840 Estamos aquí desde hace dos meses. 136 00:10:02,920 --> 00:10:06,120 Inauguramos el local con una bonita fiesta. Justamente,... 137 00:10:06,640 --> 00:10:09,920 Léon podrá contarle mejor que yo todo esto. 138 00:10:10,000 --> 00:10:11,400 Pero... 139 00:10:11,520 --> 00:10:14,320 lo que puedo decirle es que es un lugar 140 00:10:14,440 --> 00:10:17,600 donde escuchamos a los supervivientes y eso es algo muy valioso. 141 00:10:17,680 --> 00:10:19,280 - Hola. - ¿Benjamin? 142 00:10:19,400 --> 00:10:20,960 - Sí. - Encantado, soy Léon, 143 00:10:21,040 --> 00:10:23,280 el presidente de la asociación. - Encantado. 144 00:10:23,400 --> 00:10:26,160 Eh... Una pregunta sobre las fotos. 145 00:10:27,000 --> 00:10:29,600 ¿Podríamos salir solo nosotros? 146 00:10:29,720 --> 00:10:31,320 ¿Cómo que "solo vosotros"? 147 00:10:31,440 --> 00:10:35,520 Chris, la mujer que está entrevistando, trabaja aquí, pero no es una víctima. 148 00:10:35,600 --> 00:10:39,240 Pero, justamente, lo que queremos destacar es la fuerza de su colectivo. 149 00:10:39,920 --> 00:10:43,800 así que tener un grupo unido es lo que hará que la foto sea realmente... 150 00:10:44,360 --> 00:10:45,440 bonita. 151 00:10:45,560 --> 00:10:46,760 ¡Hola, Léon! 152 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 - Disculpe. ¿Qué tal? - No se preocupe. 153 00:10:49,120 --> 00:10:50,160 Bien. 154 00:10:50,280 --> 00:10:52,440 - ¿Sigue en pie la comida? - Sí. 155 00:10:52,760 --> 00:10:54,640 Guay. Oye,... 156 00:10:54,720 --> 00:10:56,600 ¿sabes que Myriam está de acuerdo? 157 00:10:56,680 --> 00:10:59,520 Saldrá en la primera parte del concierto con los Lulu. 158 00:11:00,360 --> 00:11:01,800 Eso es genial 159 00:11:01,880 --> 00:11:04,880 Sí, bueno, es la hostia. 160 00:11:05,440 --> 00:11:06,680 ¿Cómo lo has hecho? 161 00:11:07,720 --> 00:11:08,960 Tengo mis trucos. 162 00:11:11,000 --> 00:11:14,800 Ya podemos hacer la foto. Les invito a que se pongan todos juntos. 163 00:11:14,880 --> 00:11:17,240 - Fabien, Bilal, venid. - Todos a sus puestos. 164 00:11:17,400 --> 00:11:19,520 - Creo que aquí quedará perfecto. - ¿Todo bien, Léon? 165 00:11:19,600 --> 00:11:20,760 Sí. 166 00:11:21,840 --> 00:11:23,720 - No duden en sentarse en las sillas,... - Perdona. 167 00:11:23,800 --> 00:11:25,480 en las mesas. 168 00:11:27,800 --> 00:11:29,760 Magnífico, perfecto. 169 00:11:30,040 --> 00:11:31,280 Pero... 170 00:11:31,480 --> 00:11:35,000 No, perdón, pero tal vez... Perdona, Fabien, pero... 171 00:11:35,200 --> 00:11:38,040 Léon debería estar más en el centro. - Sí, Léon, ven. 172 00:11:38,120 --> 00:11:40,200 - Claro. - Bien. 173 00:11:40,640 --> 00:11:42,360 Vale, magnífico. 174 00:11:42,440 --> 00:11:44,120 Venga, todos listos. 175 00:11:44,280 --> 00:11:46,840 No duden en ponerse cómodos, en sentirse bien. 176 00:11:46,960 --> 00:11:49,800 Relajen los hombros. Sí, así, genial. 177 00:11:51,120 --> 00:11:52,640 Ahora, mejor. 178 00:11:53,640 --> 00:11:56,040 Estamos un poco sosos, ¿eh? 179 00:11:56,280 --> 00:12:00,080 ¿Deberíamos transmitir más un rollo Stand for Paris family? 180 00:12:00,640 --> 00:12:03,160 - ¡Sería genial! - Más cerca, sed cariñosos. 181 00:12:04,120 --> 00:12:06,120 Está genial. Magnífico. 182 00:12:06,240 --> 00:12:09,280 Uno, dos y tres, ¡sonreíd! 183 00:12:13,040 --> 00:12:16,560 El grupo más complicado es realmente nuestro grupo de miembros. 184 00:12:17,360 --> 00:12:20,440 Dos metros por detrás tienes a Julien... 185 00:12:33,280 --> 00:12:37,240 Las raíces del yihadismo, Siria, Irak, todo eso, no me importa nada. 186 00:12:37,400 --> 00:12:39,760 Yo lo que quiero es un concierto bonito 187 00:12:39,840 --> 00:12:42,240 y creo que, en el fondo, es lo que ellos quieren también. 188 00:12:42,720 --> 00:12:44,440 Así que eso. ¿Estás bien? 189 00:12:47,200 --> 00:12:49,560 ¿Cómo lo haces para no abandonar nunca? 190 00:12:54,320 --> 00:12:55,760 Bueno,... 191 00:12:56,520 --> 00:12:57,720 os aprecio. 192 00:12:58,160 --> 00:12:59,480 Ah... 193 00:13:01,520 --> 00:13:03,280 Os quiero mucho. 194 00:13:07,040 --> 00:13:09,120 Lo que hacemos es bonito. 195 00:13:10,320 --> 00:13:11,480 Sí. 196 00:13:13,160 --> 00:13:14,400 Sí. 197 00:13:30,600 --> 00:13:32,200 Mira eso... 198 00:13:33,960 --> 00:13:36,000 Siempre el mejor. 199 00:13:39,320 --> 00:13:40,880 ¡Anda, ven, ven! 200 00:13:43,920 --> 00:13:45,440 Espere, un segundo. 201 00:13:47,600 --> 00:13:48,720 Hello. 202 00:13:48,800 --> 00:13:52,840 ¿Podría llamarlo en unos minutos? Sí, gracias, gracias, adiós. 203 00:13:55,040 --> 00:13:56,720 Ahora es un mal momento. 204 00:13:56,920 --> 00:13:59,200 Solo para tomar un café. 205 00:14:01,040 --> 00:14:04,480 Si os he llamado, no es porque quiera invitaros a un café. 206 00:14:04,880 --> 00:14:07,520 Sí, pero de verdad, tardaremos muy poco. 207 00:14:16,680 --> 00:14:18,480 Mi abuelo era soldado. 208 00:14:18,560 --> 00:14:21,000 Estuvo en la guerra. Vio cosas horribles. 209 00:14:21,320 --> 00:14:24,680 Luego, volvió a ser civil y no molestó a nadie con eso. 210 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Ya. 211 00:14:26,640 --> 00:14:29,160 Bueno, era otra época. 212 00:14:29,600 --> 00:14:32,600 Para vivir, también hay que saber olvidar. 213 00:14:34,040 --> 00:14:35,720 ¿Cómo llevas las noches? 214 00:14:36,320 --> 00:14:37,440 ¿Te persigue? 215 00:14:38,360 --> 00:14:41,000 Duermo menos. Me he acostumbrado. 216 00:14:41,640 --> 00:14:44,160 - Así que Nicolas tenía razón. - Sí. 217 00:14:44,760 --> 00:14:47,200 Totalmente. Nada de autocompasión. 218 00:14:47,480 --> 00:14:48,760 Nunca. 219 00:14:49,120 --> 00:14:52,760 Sé que es un poco estúpido, pero creo que así estoy bien. 220 00:14:53,880 --> 00:14:56,200 Simplemente, lo aceptas. 221 00:14:57,680 --> 00:15:01,560 No, pero nosotros no queremos convencerte de nada. 222 00:15:03,080 --> 00:15:05,520 Te proponemos venir a un concierto. 223 00:15:06,040 --> 00:15:07,640 No decidir sobre tu vida. 224 00:15:12,400 --> 00:15:15,200 Aun así, mañana llega mi tío de Montélimar. 225 00:15:16,000 --> 00:15:18,680 Ah, claro, tenías que habérnoslo dicho. 226 00:15:19,680 --> 00:15:21,120 El tío de Montélimar. 227 00:15:21,920 --> 00:15:23,160 ¡Qué guay! 228 00:15:24,040 --> 00:15:25,840 - Es muy simpático. - ¡Seguro! 229 00:15:26,240 --> 00:15:29,880 Así que mañana, a comer turrón con el tito. ¡Guau! 230 00:15:30,000 --> 00:15:32,320 Empieza la cuenta atrás de la diversión. 231 00:15:39,640 --> 00:15:41,000 De acuerdo. 232 00:15:44,960 --> 00:15:46,320 Muy bien. 233 00:15:47,480 --> 00:15:49,920 Sí, señora, gracias. Hasta pronto. 234 00:15:50,440 --> 00:15:51,680 Gracias. 235 00:15:57,400 --> 00:16:00,400 ¿Habéis visto qué locura? Bono nos ha compartido en redes. 236 00:16:00,480 --> 00:16:02,280 - ¡No! - ¡Venga! ¡Estás de coña! 237 00:16:02,360 --> 00:16:04,000 - Os lo prometo. - Será un fake. 238 00:16:04,080 --> 00:16:06,800 Habrá sido tu ex, Bruno, no Bono. ¡A ver! 239 00:16:07,240 --> 00:16:08,600 "Me gusta" y compartido. 240 00:16:09,240 --> 00:16:11,160 - ¡Bono! - Sí. Es de locos. 241 00:16:11,840 --> 00:16:13,280 Émilie dice que sí. 242 00:16:13,960 --> 00:16:16,120 - ¿El qué? - Que viene. 243 00:16:16,480 --> 00:16:18,920 - Oh, genial. Bien hecho. - La convenció Chris. 244 00:16:19,000 --> 00:16:21,040 ¡Joder con Chris! De verdad, no me lo creo. 245 00:16:21,120 --> 00:16:23,200 Enséñamelo de nuevo. A ver, a ver. Enséñamelo otra vez. 246 00:16:23,280 --> 00:16:25,880 - ¿Puedes venir un momento? - Sí. 247 00:16:25,960 --> 00:16:28,200 - Joder, y yo sin Twitter. - Puedes verlo en el de la asociación. 248 00:16:30,240 --> 00:16:31,640 Siéntate. 249 00:16:32,040 --> 00:16:33,440 ¿Pasa algo? 250 00:16:39,480 --> 00:16:40,680 Vale... 251 00:16:40,960 --> 00:16:43,760 Lo que te voy a decir es bastante incómodo. 252 00:16:46,240 --> 00:16:47,520 A mí me cuesta creerlo. 253 00:16:49,320 --> 00:16:51,760 Acabo de hablar con la ayudante de la fiscal. 254 00:16:53,360 --> 00:16:57,200 En diciembre, Chris denunció como víctima del Bataclan... 255 00:16:59,520 --> 00:17:00,960 y recibirá mucho dinero. 256 00:17:05,920 --> 00:17:08,200 - ¿Dijo que estuvo allí? - Ajá. 257 00:17:10,520 --> 00:17:12,319 Y no es la primera vez. 258 00:17:12,640 --> 00:17:15,440 Ya fue condenada por delitos de estafa, así que... 259 00:17:17,000 --> 00:17:19,839 nos ha estado manipulando desde el principio. 260 00:17:24,240 --> 00:17:25,240 ¿Y Vincent? 261 00:17:27,160 --> 00:17:28,440 ¿Está al tanto? 262 00:17:28,920 --> 00:17:31,760 A la justicia le interesa la malversación de fondos públicos. 263 00:17:32,560 --> 00:17:35,560 Las mentiras de Chris les dan igual. 264 00:17:36,400 --> 00:17:39,400 Pero nada indica que Vincent fuese cómplice. 265 00:17:41,320 --> 00:17:43,480 ¿Hablas mucho con el tal Vincent? 266 00:17:46,160 --> 00:17:47,880 - A menudo. - Vale. 267 00:17:48,200 --> 00:17:51,720 ¿Y nunca has notado algo raro o extraño en él? 268 00:17:59,600 --> 00:18:01,160 El hombre... 269 00:18:01,680 --> 00:18:04,240 con el que hablas por Facebook no sé quién es. 270 00:18:06,600 --> 00:18:09,920 Y el hombre que vimos en la UCI se llama Philippe Douvier. 271 00:18:12,600 --> 00:18:14,720 Lo siento, Myriam, no... 272 00:18:15,280 --> 00:18:18,680 No sé cómo lo ha hecho, ni cómo no me he dado cuenta. 273 00:18:22,120 --> 00:18:24,640 No consigo entender por qué. 274 00:18:29,760 --> 00:18:31,800 Solo te he contado esto a ti. 275 00:18:35,320 --> 00:18:38,560 Y el fiscal dice que hagamos como si no hubiera pasado nada. 276 00:18:40,200 --> 00:18:42,640 Así que la van a detener, la van a juzgar, 277 00:18:42,840 --> 00:18:45,840 pero la Policía necesita tiempo para... 278 00:18:46,480 --> 00:18:48,080 llevar la investigación. 279 00:18:54,400 --> 00:18:55,680 Myriam,... 280 00:18:56,000 --> 00:18:59,200 no puedes contar nada, ¿de acuerdo? 281 00:19:29,760 --> 00:19:31,000 Disculpe. 282 00:19:31,160 --> 00:19:33,520 ¿Puede dejármela un segundo? Gracias. 283 00:19:55,720 --> 00:19:57,400 - Gracias. - De nada. 284 00:20:11,680 --> 00:20:13,000 Hola, Héloïse. 285 00:20:13,320 --> 00:20:15,280 - ¿Qué tal, Vincent? - Muy bien. 286 00:20:15,520 --> 00:20:17,680 ¿Puedo pedirte un pequeño favor? 287 00:20:17,760 --> 00:20:18,800 Claro. 288 00:20:18,880 --> 00:20:22,000 ¿Te importaría agregar a alguien como amigo en Facebook por mí? 289 00:20:22,240 --> 00:20:25,120 - Solo para verificar una cosa. - Vale. 290 00:20:25,320 --> 00:20:28,320 - ¿Quieres que yo lo busque o...? - Sí, sí. Hazlo. Christelle... 291 00:20:30,000 --> 00:20:31,200 Blandin. 292 00:20:31,280 --> 00:20:36,680 Vale, conseguirás un buen sitio si llegas para las ocho, creo. 293 00:20:38,400 --> 00:20:43,040 Pero ya tienes un hotel y todo, ¿no? ¡Vale, genial! 294 00:20:44,120 --> 00:20:48,040 Sí, y si necesitas cualquier cosa, aquí estoy, sin problema. 295 00:20:48,520 --> 00:20:49,520 Vale. 296 00:20:49,800 --> 00:20:51,680 Nos vemos mañana. 297 00:20:52,080 --> 00:20:53,800 Chao, Jorge. 298 00:20:54,760 --> 00:20:56,720 Chao, chao, adiós. 299 00:21:05,880 --> 00:21:09,120 CONCIERTO DE APOYO POR LAS VÍCTIMAS DEL 13 DE NOVIEMBRE 300 00:21:09,240 --> 00:21:10,600 ¿Lo has encontrado? 301 00:21:10,840 --> 00:21:12,120 Sí. 302 00:21:12,880 --> 00:21:14,920 ¿Qué buscas exactamente? 303 00:21:16,000 --> 00:21:19,360 Pues nada en particular, es una vieja amiga... 304 00:21:20,200 --> 00:21:22,400 con la que me peleé. 305 00:21:27,920 --> 00:21:30,240 VINCENT, MI MEJOR AMIGO, MI HERMANO, ESTÁS EN COMA DESDE AYER. 306 00:21:30,320 --> 00:21:31,960 UN MÚSICO ESTUPENDO CON UN CORAZÓN DE ORO. 307 00:21:32,040 --> 00:21:33,800 VINCENT, TE QUIERO. #BATACLAN #13NOVIEMBRE 308 00:21:39,280 --> 00:21:42,160 Lo que no sabíamos es que es una enfermedad que Jonathan sufre 309 00:21:42,240 --> 00:21:44,800 desde los siete años. Recibámoslo. 310 00:21:45,840 --> 00:21:47,280 Gracias, gracias. 311 00:21:47,360 --> 00:21:49,080 Es valiente por tu parte venir a hablar de ello hoy. 312 00:21:49,160 --> 00:21:51,240 ¿Con qué propósito, para intentar dejar de mentir? 313 00:21:51,320 --> 00:21:53,680 - Sí, así es, sí. - ¿Eso es verdad? 314 00:21:54,000 --> 00:21:55,200 Sí. 315 00:21:56,000 --> 00:21:58,520 ¿Dirías que mentir es más fuerte que tú? 316 00:21:58,720 --> 00:22:01,240 - Sí, diría que sí. - ¿Que no puedes hacer otra cosa? 317 00:22:01,320 --> 00:22:04,960 Pues hay veces que me doy cuenta, pero diez minutos más tarde... 318 00:22:05,040 --> 00:22:06,560 - ¿Se te olvida? - Sí. 319 00:22:06,680 --> 00:22:09,720 ¿Por qué mientes todo el tiempo? ¿Por qué te inventas historias? 320 00:22:09,800 --> 00:22:11,000 No sé. 321 00:22:11,280 --> 00:22:14,040 Te diagnosticaron mitomanía, Jonathan. 322 00:22:14,360 --> 00:22:15,840 ¿Sabes lo que quiere decir? 323 00:22:16,120 --> 00:22:18,200 Alguien que no para de mentir. 324 00:22:18,800 --> 00:22:20,840 - Pero que se lo cree. - ¿Que se lo cree? 325 00:22:20,920 --> 00:22:22,680 - Hola, Nathan. Toma. - ¿Qué le cuesta contenerse? 326 00:22:22,800 --> 00:22:24,120 - Sí, así es. - Cuento contigo mañana. 327 00:22:24,200 --> 00:22:27,840 ¿Te cuesta a veces ver que es mentira o cada vez que lo haces sabes que lo es? 328 00:22:27,960 --> 00:22:31,960 Pues a veces miento tanto que, al final, 329 00:22:32,200 --> 00:22:34,120 empiezo a confundirme. - ¿Qué hacéis mañana? 330 00:22:34,240 --> 00:22:36,640 ¿Qué diferencia, según tú, a un mentiroso de un mitómano? 331 00:22:36,720 --> 00:22:39,600 - Luego opinarán especialistas. - ¿Un mentiroso de un mitómano? 332 00:22:39,680 --> 00:22:41,080 Pues... 333 00:22:41,240 --> 00:22:44,400 el mentiroso lo hace a propósito, mientras que un mitómano 334 00:22:44,520 --> 00:22:46,960 no lo hace a propósito y la persona cree que sí es a propósito. 335 00:22:47,080 --> 00:22:50,400 ¿Cómo te sientes cuando dices al empezar un día "no voy a mentir hoy" 336 00:22:51,120 --> 00:22:52,880 y mientes igualmente? ¿Qué es...? 337 00:22:52,960 --> 00:22:54,360 - ¡Hola! - ¡Hola! 338 00:22:55,520 --> 00:22:56,800 - ¿Qué tal? - Bien. 339 00:23:00,080 --> 00:23:03,160 - ¿Currando? - No, estaba viendo vídeos. 340 00:23:05,760 --> 00:23:07,200 ¿Has visto? 341 00:23:07,760 --> 00:23:09,720 Los he repartido por el campus. 342 00:23:10,920 --> 00:23:12,880 ¡Va a ser genial! 343 00:23:22,840 --> 00:23:24,000 ¿Tienes hambre? 344 00:23:24,080 --> 00:23:27,200 - Tengo comida para dos. - No, no tengo hambre, gracias. 345 00:23:30,880 --> 00:23:32,960 ¿Seguro que estás bien? 346 00:23:35,320 --> 00:23:36,960 Sí, no sé... 347 00:23:37,360 --> 00:23:40,080 Son los parciales, el concierto, no sé... 348 00:23:40,640 --> 00:23:43,280 Tranquila, irá genial. Escucha... 349 00:23:43,840 --> 00:23:44,960 Eres una reina. 350 00:23:45,600 --> 00:23:47,520 Lo haces increíble. 351 00:23:55,480 --> 00:23:56,720 Eh... 352 00:23:57,280 --> 00:23:58,880 Perdona, pero... 353 00:23:59,000 --> 00:24:01,280 ¿es raro si te pregunto una tercera vez si estás bien? 354 00:24:24,000 --> 00:24:25,640 DÍA 1 ANTES DEL CONCIERTO 355 00:24:25,720 --> 00:24:28,840 Tengo el corazón a mil. 356 00:24:32,800 --> 00:24:36,840 ¡VOY A IR A VERTE! 357 00:24:56,880 --> 00:24:58,280 ¡Joder! 358 00:25:25,480 --> 00:25:27,640 Si no te importa, me voy a acostar ya. 359 00:25:27,800 --> 00:25:29,520 Estoy muerta. 360 00:25:37,520 --> 00:25:38,960 ¿Chris? 361 00:25:39,280 --> 00:25:40,400 ¿Sí? 362 00:25:44,120 --> 00:25:47,080 Perdona. No he sido sincera contigo. 363 00:25:54,280 --> 00:25:55,920 Esto es demasiado para mí. 364 00:25:57,440 --> 00:25:58,840 Contigo... 365 00:26:00,160 --> 00:26:02,760 aquí, necesito estar sola. 366 00:26:03,520 --> 00:26:05,160 - Claro, es normal. - Lo siento. 367 00:26:05,440 --> 00:26:07,840 Soy yo quien lo siente de verdad. 368 00:26:08,520 --> 00:26:10,800 Yo, perdóname... 369 00:26:10,960 --> 00:26:13,600 Debería haberlo entendido de inmediato. Mira, te... 370 00:26:14,120 --> 00:26:16,240 Te juro que mañana me voy, ¿vale? 371 00:26:17,320 --> 00:26:20,800 - ¿No estás enfadada? - Pero ¿estás tonta? ¡Pues claro que no! 372 00:26:22,400 --> 00:26:24,840 ¿Cómo podría enfadarme contigo? 373 00:26:41,040 --> 00:26:44,720 HASTA ESTA NOCHE, VINCENT... 374 00:27:02,040 --> 00:27:04,400 ¿Es una broma? ¿Qué le pasa? 375 00:27:04,640 --> 00:27:06,840 Venga... No, joder. 376 00:27:07,760 --> 00:27:10,160 - ¿Y Martin, no puede? - Sí. 377 00:27:10,240 --> 00:27:12,320 Chicos, tenemos un problema. 378 00:27:12,440 --> 00:27:15,040 Señor, lo llamaré en diez minutos. Gracias. 379 00:27:15,200 --> 00:27:17,720 Hay un problema con Fouad. Su furgoneta no arranca. 380 00:27:17,880 --> 00:27:19,640 Joder... 381 00:27:20,040 --> 00:27:22,600 - ¿Le pido un taxi? - Tienes mucho material. 382 00:27:22,680 --> 00:27:24,480 Hay que alquilar una furgoneta e ir a buscarlo. 383 00:27:24,800 --> 00:27:27,760 Pero está en Massy. No va a poder llegar a tiempo. 384 00:27:27,840 --> 00:27:30,280 Forma parte del segundo grupo. Llegará. 385 00:27:30,360 --> 00:27:32,400 - Vale. - Así que, relájate, Chris. Todo irá bien. 386 00:27:32,480 --> 00:27:34,360 Sí, sí, tienes razón. Bueno, venga. 387 00:27:35,160 --> 00:27:38,800 Te presento a Julien, que estará con nosotros, ayudando a Magalie hoy. 388 00:27:38,880 --> 00:27:41,240 Hola, Magalie. Voy a presentaros, ¿vale? 389 00:27:41,400 --> 00:27:43,640 ¡Por favor, chicos! Un momento de atención. 390 00:27:43,720 --> 00:27:45,960 Voy a presentaros a Magalie y a Julien... 391 00:27:46,120 --> 00:27:48,760 que están aquí, pero hazlo, hazlo tú. 392 00:27:49,520 --> 00:27:51,200 - Adelante. - Vale. 393 00:27:52,200 --> 00:27:54,960 - ¡Hola a todos! - ¡Hola! 394 00:27:55,720 --> 00:27:57,520 Algunos de vosotros ya me conocéis. 395 00:27:57,920 --> 00:27:59,760 Para los demás, bueno, soy... 396 00:27:59,840 --> 00:28:02,560 psicóloga clínica en el hospital de Bichat. 397 00:28:02,880 --> 00:28:06,520 Con Julien, que trabaja en Avicenne, estaremos en la sala hasta que acabe todo, 398 00:28:06,720 --> 00:28:09,560 aunque esperamos ser de la menor ayuda posible. 399 00:28:09,640 --> 00:28:11,640 Hemos visitado el local esta mañana 400 00:28:11,720 --> 00:28:15,080 y pensamos que lo más fácil para ser accesibles a todos 401 00:28:15,280 --> 00:28:18,480 era colocarnos cerca del bar. - ¡Qué casualidad! 402 00:28:20,840 --> 00:28:23,760 No. Gracias, Magalie, gracias, Julien. 403 00:28:24,320 --> 00:28:27,200 Es muy importante que estéis aquí y quiero señalar 404 00:28:27,280 --> 00:28:28,760 que lo hacéis como voluntarios. 405 00:28:29,760 --> 00:28:33,320 Bueno, voy a aprovechar para decir dos cosas muy rápidamente. 406 00:28:33,480 --> 00:28:37,640 Como ya sabéis, intentamos dar las gracias todo lo posible por las redes sociales, 407 00:28:38,280 --> 00:28:41,360 pero siempre gusta más darlas en persona. 408 00:28:41,440 --> 00:28:43,960 Así que voy a empezar por Didier, 409 00:28:44,120 --> 00:28:47,280 a quien llamé en una emergencia y se pudo quedar libre. 410 00:28:47,800 --> 00:28:50,000 Está haciendo un pequeño reportaje para el canal Arte 411 00:28:50,080 --> 00:28:54,360 y va a asegurar la grabación del concierto para todos nuestros miembros. 412 00:28:54,480 --> 00:28:55,480 ¡Gracias, Didier! 413 00:28:57,640 --> 00:29:01,240 Me gustaría, también, dar las gracias a Juliette, Bilal, 414 00:29:01,800 --> 00:29:03,920 Lotfi y Fabien, 415 00:29:04,000 --> 00:29:08,040 miembros de la asociación desde el inicio y que se encargarán del recibimiento. 416 00:29:09,120 --> 00:29:10,560 ¡Sí! ¡Bravo! 417 00:29:10,640 --> 00:29:14,120 Y, por favor, demos también las gracias al ayuntamiento 418 00:29:14,200 --> 00:29:16,360 y a la jefatura de Policía de París. - Por supuesto. 419 00:29:16,440 --> 00:29:17,640 - Hola. - Tenemos con nosotros 420 00:29:17,720 --> 00:29:22,600 al subdirector del prefecto que ha sido especialmente atento y amable. Gracias. 421 00:29:22,680 --> 00:29:26,240 Y gracias también por haber puesto en marcha un dispositivo de seguridad 422 00:29:26,320 --> 00:29:30,160 con policías y agentes de paisano por todas partes. 423 00:29:30,280 --> 00:29:35,000 Tenemos, además, una unidad Vigipirate situada a lo largo del canal. 424 00:29:35,400 --> 00:29:38,840 Centinelas Vigipirate, imaginaos. 425 00:29:39,400 --> 00:29:42,960 Cuidado con las notas falsas porque tienen el oído fino. 426 00:29:44,280 --> 00:29:46,040 Perdón, perdón, dejo ya las bromas. 427 00:29:46,480 --> 00:29:49,760 De hecho, yo quiero decir, si me lo permitís, 428 00:29:49,920 --> 00:29:54,400 una cosa que no he dicho mucho en mi vida: "gracias, Policía". 429 00:29:56,200 --> 00:29:58,240 - Suena raro decirlo. - Voy a reventar. 430 00:29:58,320 --> 00:29:59,920 - Vale. - Voy a reventar, te aviso. 431 00:30:00,000 --> 00:30:01,520 - Lo sé. - Perdón, paro ya. 432 00:30:01,600 --> 00:30:05,120 No, de verdad, de verdad, gracias, gracias, gracias. 433 00:30:09,760 --> 00:30:11,560 - Tranquila. - Ya... 434 00:30:28,480 --> 00:30:31,000 - ¿Todo bien con la furgoneta? - Sí, sí, todo bien. 435 00:30:51,080 --> 00:30:52,640 Pero esto no va así. 436 00:30:58,600 --> 00:31:01,920 - Perdona, ¿sabes dónde está Didier? - Dime. Sí, creo que está ahí atrás. 437 00:31:02,240 --> 00:31:03,680 Vale, gracias. 438 00:31:07,440 --> 00:31:08,720 - ¿Didier? - ¿Sí? 439 00:31:09,200 --> 00:31:11,320 ¿Me puedes mostrar lo que has grabado? 440 00:31:12,160 --> 00:31:14,040 Ya sabes, durante mi discurso. 441 00:31:14,160 --> 00:31:15,520 Espera. 442 00:31:18,520 --> 00:31:20,720 Vale, aquí está. ¿Algún problema? 443 00:31:20,920 --> 00:31:23,840 - No, no, todo bien. Muchísimas gracias. - Vale. 444 00:32:14,280 --> 00:32:16,720 ¡Adelante! Sí, eso es. 445 00:32:17,280 --> 00:32:18,440 Bien. 446 00:32:19,280 --> 00:32:20,440 Sí. 447 00:32:22,200 --> 00:32:23,640 Exacto. De acuerdo. Muy bien. 448 00:32:42,400 --> 00:32:43,680 ¿Es Chris? 449 00:32:44,120 --> 00:32:46,120 - ¿Se ha ido? - No sé. Sí. Joder. 450 00:32:46,200 --> 00:32:47,440 Mierda, ¿a dónde se ha ido? 451 00:33:36,920 --> 00:33:38,480 - Sí. - Eso es. 452 00:33:38,560 --> 00:33:40,880 Pascale Mousse, vengo con una amiga. 453 00:33:49,640 --> 00:33:51,440 ¡Myriam! ¿Todo bien? 454 00:33:52,160 --> 00:33:53,760 - Sí. - ¿Buscas a alguien? 455 00:33:54,360 --> 00:33:57,760 - Sí, a Chris. - No andará lejos, ahora llegará. 456 00:33:58,320 --> 00:33:59,640 ¿Estresada? 457 00:34:00,480 --> 00:34:02,960 - ¡Lo harás genial! - Va a ser muy guay, ya verás. 458 00:34:03,080 --> 00:34:04,120 Va a ser precioso. 459 00:34:04,200 --> 00:34:06,440 No puedo dejarle pasar, está completo. Lo siento. 460 00:34:06,520 --> 00:34:09,120 Vale, pero solo necesito hablar con Léon Baquet. 461 00:34:09,360 --> 00:34:11,440 No tengo su número. Le he enviado un correo. 462 00:34:11,520 --> 00:34:13,960 - ¿Vamos a entrar ya? - Sí. Acábate el cigarro. 463 00:34:14,040 --> 00:34:15,800 - Es muy importante, se lo aseguro. - Avísame cuando entréis. 464 00:34:15,880 --> 00:34:17,480 - Sí. - Me llamo Vincent Ramiot. 465 00:34:17,560 --> 00:34:20,120 Dígale que Vincent Ramiot está fuera. 466 00:34:20,840 --> 00:34:24,440 No es para entrar en la sala, sino para hablar con él. 467 00:34:25,480 --> 00:34:27,400 - ¿Busca a Léon, verdad? - Sí. 468 00:34:28,600 --> 00:34:31,040 Tranquila, yo me ocupo. ¿Me sigue? 469 00:34:33,520 --> 00:34:34,719 Por aquí. 470 00:34:39,239 --> 00:34:40,840 ¿Por qué quiere verlo? 471 00:34:41,639 --> 00:34:45,040 Es delicado. A causa de un artículo en Paris Match que estaba... 472 00:34:46,800 --> 00:34:48,199 Tú salías en la foto. 473 00:34:49,880 --> 00:34:51,560 ¿No buscarás a Chris por casualidad? 474 00:34:53,760 --> 00:34:57,360 Lo digo porque se ha evaporado. Sabe que la han pillado, así que... 475 00:34:57,880 --> 00:34:59,120 se fue. 476 00:35:01,800 --> 00:35:02,920 ¿Myriam? 477 00:35:03,360 --> 00:35:05,040 Myriam. Disculpad. 478 00:35:05,200 --> 00:35:07,080 - Nos vamos ya. Hasta luego. - Vale. 479 00:35:08,360 --> 00:35:10,640 Léon es ese que está con la poli. 480 00:35:12,760 --> 00:35:14,040 Gracias. 481 00:35:28,680 --> 00:35:31,040 Buenas noches, voy a Charles-de-Gaulle. 482 00:35:31,120 --> 00:35:33,000 - Claro, suba. - Gracias. 483 00:35:34,160 --> 00:35:37,000 - Me dijo que llegaría tarde. - ¿Tú crees que tiene algo que ver? 484 00:35:37,880 --> 00:35:39,800 Entiendo. Sí. 485 00:35:41,080 --> 00:35:42,440 ¿Léon? 486 00:35:43,560 --> 00:35:46,520 Léon, perdona, ¿sabes dónde está Chris? 487 00:35:46,800 --> 00:35:47,840 - No. - Todos la buscan. 488 00:35:47,920 --> 00:35:49,960 - ¿La has llamado? - Sí, pero nada. 489 00:35:50,480 --> 00:35:52,680 ¿Qué hacemos? ¿La esperamos? Se va a perder el concierto. 490 00:35:52,760 --> 00:35:55,480 No podemos esperar más. Quédate aquí. 491 00:35:57,600 --> 00:35:58,800 Gracias. 492 00:36:07,720 --> 00:36:10,240 Chicos, ¿estáis listos? Tenemos que empezar. 493 00:36:10,800 --> 00:36:12,080 Nosotros, sí, 494 00:36:12,440 --> 00:36:14,720 pero Myriam, no sabemos. 495 00:36:16,560 --> 00:36:17,880 Perdona. 496 00:36:20,400 --> 00:36:23,600 ¿Estás bien? ¿Quieres hablar fuera un minuto? 497 00:36:23,880 --> 00:36:25,200 Se lo he contado todo. 498 00:36:27,520 --> 00:36:29,960 Lo siento. No podía decíroslo. 499 00:36:31,840 --> 00:36:34,040 Pero no pensemos en eso ahora. 500 00:36:34,360 --> 00:36:35,960 Debemos pensar en el concierto. 501 00:36:36,440 --> 00:36:39,840 Deja a la Policía hacer su trabajo, han ido a casa de su madre. 502 00:36:40,000 --> 00:36:43,360 - ¿Y qué? ¿La han registrado? - Me han dicho eso, no sé más. 503 00:36:44,800 --> 00:36:46,560 Vamos, hay que subir al escenario. 504 00:36:48,080 --> 00:36:49,560 - ¿Eh? - Sí. 505 00:36:58,600 --> 00:37:00,440 ¿Qué hacemos, Myriam? 506 00:37:01,160 --> 00:37:02,440 Vincent... 507 00:37:05,200 --> 00:37:07,680 Myriam, empezamos en dos minutos. 508 00:37:40,480 --> 00:37:42,320 ¿Hola, Vincent? 509 00:37:43,240 --> 00:37:44,640 Soy Myriam. 510 00:37:45,400 --> 00:37:46,680 Vincent está conmigo. 511 00:37:47,560 --> 00:37:49,840 Léon y los Lulu, también. 512 00:37:50,000 --> 00:37:51,160 ¿Qué estás haciendo? 513 00:37:56,840 --> 00:37:58,760 No voy a ir. 514 00:38:00,680 --> 00:38:03,480 La Policía te está buscando. Se acabó. 515 00:38:05,160 --> 00:38:07,640 Pero yo te necesito aquí conmigo. 516 00:38:10,400 --> 00:38:12,560 No puedo hacerlo, Chris. 517 00:38:19,360 --> 00:38:20,600 Chris... 518 00:38:32,880 --> 00:38:34,480 Va a venir. 519 00:38:35,640 --> 00:38:37,000 Ya lo veréis. 520 00:38:58,760 --> 00:39:01,000 Pero ¿qué coño está haciendo Chris? 521 00:39:02,040 --> 00:39:03,360 No la veo. 522 00:39:04,080 --> 00:39:05,320 No contesta a los mensajes. 523 00:39:06,160 --> 00:39:07,840 ¿Me echas una foto? 524 00:39:08,440 --> 00:39:09,560 Sí. 525 00:39:12,960 --> 00:39:15,320 - ¿Qué haces? - Va, tú échamela. 526 00:39:23,000 --> 00:39:24,920 - Señora, ¿está bien? - Sí, sí. 527 00:39:25,000 --> 00:39:26,080 ¿Seguro? 528 00:39:30,400 --> 00:39:32,480 TE ESTAMOS ESPERANDO... ¡VA A EMPEZAR DENTRO DE POCO! 529 00:39:59,840 --> 00:40:00,840 Myriam,... 530 00:40:01,720 --> 00:40:02,960 toma. 531 00:40:04,680 --> 00:40:06,360 Empezaremos nosotros. 532 00:40:07,320 --> 00:40:09,480 Tómate tu tiempo. Te esperamos. 533 00:40:27,480 --> 00:40:28,560 Buenas noches. 534 00:40:29,600 --> 00:40:32,360 Estamos muy contentos de estar esta noche con vosotros 535 00:40:32,480 --> 00:40:35,280 y nos emociona ver a tantas personas aquí. 536 00:40:35,480 --> 00:40:38,560 ¡Muchísimas gracias a Stand for Paris que ha organizado el concierto! 537 00:40:40,680 --> 00:40:41,840 ¡Bravo! 538 00:41:03,680 --> 00:41:06,200 - Señor, señor, por favor. Yo, yo... - ¿Sí? 539 00:41:07,000 --> 00:41:08,480 ¿Podría dejarme aquí? 540 00:43:35,960 --> 00:43:39,120 -¿Es el concierto? -Ha empezado, pasa. Tranquilo, la conozco. 541 00:43:47,520 --> 00:43:50,160 ¡Eh, abrid, abrid la puerta! 542 00:43:50,240 --> 00:43:52,600 Buenas noches. ¿Tiene su entrada, señora? 543 00:43:52,760 --> 00:43:54,840 No, pero he organizado el concierto. 544 00:43:57,040 --> 00:44:01,680 Le he dicho que lo he organizado yo. Por favor, déjeme pasar, ¿no lo entiende? 545 00:44:01,800 --> 00:44:03,560 - ¡Léon, Léon! ¡Léon! - Disculpe. No vas a entrar. 546 00:44:11,840 --> 00:44:14,120 - ¡Déjame entrar, no seas así! - ¡Por favor...! 547 00:44:14,800 --> 00:44:16,400 ¡No, espera! ¡Léon! 548 00:44:16,480 --> 00:44:19,080 - Léon, escúchame. Déjame entrar. - ¡Para! No me interesa. ¡Se acabó! 549 00:44:19,160 --> 00:44:21,760 - Oiga, no me hagan esto. - Señora, tiene que acompañarme. 550 00:44:35,480 --> 00:44:39,440 ¡De verdad, déjenme escuchar tan solo una canción! 551 00:44:46,400 --> 00:44:48,560 ¡Por favor, no pueden hacerme esto! 552 00:44:59,040 --> 00:45:00,360 Oigan... 553 00:45:01,640 --> 00:45:04,280 Déjenme escuchar solo una canción, por favor. 554 00:45:04,360 --> 00:45:06,360 - Nos vamos, se acabó. - Oigan... 555 00:45:07,360 --> 00:45:09,840 ¡Venga, por favor, es solo una canción! 556 00:45:09,920 --> 00:45:13,080 ¿Por qué les importa tanto? Sé que voy a ir a la cárcel. 557 00:45:13,320 --> 00:45:16,200 ¡Voy a ir! ¿Vale? ¡Lo he entendido! 558 00:45:35,800 --> 00:45:42,960 DOS AÑOS MÁS TARDE 559 00:45:48,920 --> 00:45:50,160 - Adiós. - Adiós. 560 00:48:04,240 --> 00:48:08,080 Subtítulos: Charo Ruiz, Sonologic.