1 00:00:00,160 --> 00:00:01,800 TIDLIGERE ... 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,280 For fanden, mor! 3 00:00:03,440 --> 00:00:06,200 Jeg kan ikke stoppe dig, men jeg vil ikke være med. 4 00:00:06,360 --> 00:00:08,880 Nogen her er ikke helt ærlig. 5 00:00:09,040 --> 00:00:11,080 Hvor var du den 13. november? 6 00:00:11,240 --> 00:00:14,400 Ud. Jeg vil ikke have den slags i vores organisation. 7 00:00:14,560 --> 00:00:15,880 - Vincent Ramiot? - Ja. 8 00:00:16,040 --> 00:00:19,120 Jeg vil gerne arrangere en koncert. Den 27. marts? 9 00:00:19,280 --> 00:00:22,440 Er det sandt, at du har mødt Iggy Pop? 10 00:00:25,400 --> 00:00:28,680 DETTE ER EN FIKTIV HISTORIE BASERET PÅ VIRKELIGE HÆNDELSER 11 00:00:28,840 --> 00:00:31,400 ALLE PERSONLIGE OMSTÆNDIGHEDER ER FIKTIVE 12 00:00:33,560 --> 00:00:39,320 LONDON 1999 13 00:00:47,280 --> 00:00:48,640 Undskyld mig! 14 00:00:48,800 --> 00:00:52,920 - Flyt jer. - Se dig lige for, kælling. 15 00:00:53,080 --> 00:00:54,680 Hey, Tommy! 16 00:00:54,840 --> 00:00:56,960 Undskyld mig! 17 00:01:19,320 --> 00:01:22,680 Flyt dig lige! 18 00:01:24,320 --> 00:01:26,440 John. Kom her. 19 00:01:28,560 --> 00:01:32,600 - Sikke et lortegig! - Hvad er der galt? 20 00:01:32,759 --> 00:01:35,880 Mit band skal ikke på scenen! 21 00:01:36,039 --> 00:01:37,800 Jeg er pisseligeglad. 22 00:01:37,960 --> 00:01:42,160 - Jeg sagde, jeg er pisseligeglad. - Giv mig mine penge! 23 00:01:42,320 --> 00:01:44,240 Længe leve Frankrig! 24 00:01:51,880 --> 00:01:56,680 - Det er snart jeres tur. - Du tager pis på os. 25 00:01:56,840 --> 00:01:58,720 Hvad? 26 00:02:00,840 --> 00:02:06,200 Vincent, op med humøret. Kom nu! Tequilashots til alle! 27 00:02:06,360 --> 00:02:08,680 Kan du ikke høre det? 28 00:02:08,840 --> 00:02:10,759 Chris, der er kaos derude. 29 00:02:10,919 --> 00:02:15,320 Ja, der er, men I bliver fantastiske! 30 00:02:15,480 --> 00:02:19,200 - Ved du, hvilken musik vi spiller? - Ja, selvfølgelig. 31 00:02:19,360 --> 00:02:24,560 Vil I have en sutteklud og en kop te? Skal jeg putte jer? 32 00:02:24,720 --> 00:02:27,640 Det er det, rock handler om, okay? 33 00:02:27,800 --> 00:02:31,880 Gå på scenen, spil tre sange, og så smutter vi. 34 00:02:32,040 --> 00:02:33,920 De venter på jer! 35 00:02:34,079 --> 00:02:37,600 Vi er ikke kommet til byen for at sidde og spille den af! 36 00:02:53,920 --> 00:02:57,240 Kom. Ud med dig, Chris. 37 00:02:59,000 --> 00:03:01,640 - Hvad er der? - Ud, sagde jeg. 38 00:03:01,800 --> 00:03:04,960 - Hold nu op, Vincent. - Hvor er vores penge? 39 00:03:05,120 --> 00:03:07,080 Dem, du fik til pladen. 40 00:03:07,240 --> 00:03:11,200 - Vi skal indspille pladen. - Hvor er pengene? 41 00:03:11,360 --> 00:03:14,160 John ville have 3000 for at lade jer spille. 42 00:03:14,320 --> 00:03:20,079 - Seriøst? - Ja. Man skal jo starte et sted. 43 00:03:20,240 --> 00:03:22,760 Med at lade ham røve franskmændene? 44 00:03:22,920 --> 00:03:27,520 Jeg prøvede at få pengene tilbage, men han er et røvhul. 45 00:03:27,680 --> 00:03:29,600 Jeg er så træt af dig. 46 00:03:29,760 --> 00:03:32,160 Du har været så skidedårlig lige fra starten! 47 00:03:32,320 --> 00:03:35,840 Hvor er pladeselskabet, du talte om? Hvor er lejligheden? 48 00:03:36,000 --> 00:03:41,600 Ingen koncerter, vi sover i bilen og bliver flået. Sådan noget lort! 49 00:03:41,760 --> 00:03:44,000 Der er folk fra pladeselskabet derinde. 50 00:03:44,160 --> 00:03:46,320 Hold op med at lyve for os. 51 00:03:46,480 --> 00:03:48,560 Bare giv os pengene. 52 00:03:49,680 --> 00:03:52,520 Undskyld, men jeg har ingen. 53 00:03:52,680 --> 00:03:56,960 Jeg giver en øl, så taler vi om det. 54 00:03:57,120 --> 00:03:59,680 Ud med dig, for helvede! 55 00:03:59,840 --> 00:04:02,840 Er du med? Forsvind! 56 00:04:03,920 --> 00:04:06,160 Ud af bilen, Chris. Det er slut. 57 00:04:15,280 --> 00:04:18,079 - Kør! - Fandens også! 58 00:04:23,520 --> 00:04:27,720 I må ikke køre. I skal nok få pengene tilbage. 59 00:04:27,880 --> 00:04:29,480 Undskyld, drenge! 60 00:04:29,640 --> 00:04:33,720 Vincent. Vincent! Se på mig! Vincent! 61 00:04:33,880 --> 00:04:38,000 - Skrid! - Vincent! Vent. 62 00:04:39,200 --> 00:04:44,480 Efterlad mig ikke her. Efterlad mig ikke, Vincent! 63 00:06:03,720 --> 00:06:07,360 Her er en super annonce for et bofællesskab. 64 00:06:07,520 --> 00:06:09,240 Hvor? 65 00:06:09,400 --> 00:06:12,920 - 11. arrondissement. Goncourt. - Din snob. 66 00:06:13,080 --> 00:06:15,880 Madame Snob, om jeg må bede. 67 00:06:17,640 --> 00:06:20,240 Han virker som en fin fyr. 68 00:06:21,280 --> 00:06:23,240 Hvad læser du nu? 69 00:06:23,400 --> 00:06:25,280 Digitale rettigheder. 70 00:06:36,000 --> 00:06:38,960 Første nat uden mareridt. 71 00:06:39,120 --> 00:06:42,400 Hvad med dig? Har du sovet godt? 72 00:06:43,560 --> 00:06:46,760 Jeg skriver, at jeg er interesseret. 73 00:06:54,760 --> 00:06:59,920 Jeg vågnede og tænkte på dig. Den store dag er lige om hjørnet! 74 00:07:01,640 --> 00:07:02,960 Sådan. 75 00:07:03,120 --> 00:07:05,880 Er du klar til koncerten? 76 00:07:09,000 --> 00:07:11,160 - Er alt i orden? - Ja. 77 00:07:13,160 --> 00:07:17,680 Stop. Jeg prøver ikke at tænke på det. 78 00:07:21,080 --> 00:07:26,320 Hov, skal vi mødes med de andre til fotograferingen til Paris Match? 79 00:07:26,480 --> 00:07:28,080 Ja, klokken 11. 80 00:07:29,760 --> 00:07:34,159 Jeg er bange for at ødelægge det. 81 00:07:37,080 --> 00:07:40,480 Du har en fantastisk stemme. 82 00:07:40,640 --> 00:07:44,800 Du er en rigtig dronning. 83 00:07:44,960 --> 00:07:51,920 Du skal op på den scene! 84 00:07:56,640 --> 00:08:00,880 Det er måske helt skørt, men jeg håber, at jeg kan nå det. 85 00:08:01,040 --> 00:08:04,640 Selvom jeg ved, at det nok vil ryste mig. 86 00:08:11,360 --> 00:08:12,680 Undskyld mig. 87 00:08:12,840 --> 00:08:15,800 - Er De fru Dubourdieu? - Ja. Léon Baquet? 88 00:08:15,960 --> 00:08:19,000 Jeg har ventet Dem. Denne vej. 89 00:08:19,160 --> 00:08:22,120 Vi har gravet i madame Blandins fortid. 90 00:08:22,280 --> 00:08:26,320 På grund af tidligere domme tjekker vi , om hun har krævet erstatning. 91 00:08:26,480 --> 00:08:29,200 Vil det sige, at hun har en plettet straffeattest? 92 00:08:29,360 --> 00:08:33,919 Hun er dømt for bedrageri og identitetstyveri. 93 00:08:35,280 --> 00:08:39,760 Og hvis hun har ansøgt, indkalder I hende så? 94 00:08:39,919 --> 00:08:42,400 Med beviser kan vi anmode om, at hun anholdes. 95 00:08:42,559 --> 00:08:44,720 Indtil videre har jeg intet. 96 00:08:44,880 --> 00:08:47,080 - Har De talt med nogen? - Ja, politiet. 97 00:08:47,240 --> 00:08:49,840 Tal ikke med andre lige nu. 98 00:08:50,000 --> 00:08:53,240 Er De klar over, hvad De beder mig om? 99 00:08:53,400 --> 00:08:56,480 Jeg skal ind til forhandling. Fik jeg Deres nummer? 100 00:08:56,640 --> 00:08:58,480 - Ja. - Så kontakter jeg Dem. 101 00:08:58,640 --> 00:09:01,840 - Hvornår? - Vi arbejder så hurtigt som muligt. 102 00:09:02,000 --> 00:09:03,480 Hav en god dag. 103 00:09:16,400 --> 00:09:19,640 - Sådan? - Ja, denne vej. 104 00:09:21,160 --> 00:09:23,320 Det er ikke for evigt. 105 00:09:23,480 --> 00:09:28,680 Vi er her et stykke tid, måske indtil retssagen begynder. 106 00:09:28,840 --> 00:09:32,560 At være en overlever - 107 00:09:32,720 --> 00:09:37,320 - eller, som i mit tilfælde, en nær ven af et offer - 108 00:09:37,480 --> 00:09:40,000 - ændrer hele ens liv. 109 00:09:40,160 --> 00:09:44,160 Men det er ikke et livsprojekt, hvis du forstår, hvad jeg mener. 110 00:09:44,320 --> 00:09:47,880 Men jeg må insistere på noget. 111 00:09:48,040 --> 00:09:51,640 Vær venlig at skrive så lidt som muligt om mig. 112 00:09:51,800 --> 00:09:54,800 Jeg skal nok være forsigtig. Kan De fortælle om lokalet? 113 00:09:54,960 --> 00:10:00,680 Det er et slående sted. Med alle brevene og tegningerne. 114 00:10:00,840 --> 00:10:06,400 Vi har været her i to måneder. Indvielsen var en fin begivenhed. 115 00:10:06,560 --> 00:10:11,240 Léon kan fortælle mere end jeg. 116 00:10:11,400 --> 00:10:17,560 Det er et sted, hvor vi kan lytte til overlevende, og det er fint. 117 00:10:17,720 --> 00:10:19,680 - Goddag. - Benjamin? 118 00:10:19,840 --> 00:10:23,200 - Léon, jeg er formand. - Goddag. 119 00:10:23,360 --> 00:10:26,800 Et lille spørgsmål om billederne. 120 00:10:26,960 --> 00:10:31,200 - Kan vi nøjes med, at det bliver os? - Hvad skal det sige? 121 00:10:31,360 --> 00:10:35,400 Chris, som bliver interviewet, arbejder her, men er ikke et offer. 122 00:10:35,560 --> 00:10:39,240 Okay, men vi vil gerne skildre kollektivets styrke. 123 00:10:39,400 --> 00:10:44,920 At have en sammensat gruppe gør billedet smukkere. 124 00:10:45,080 --> 00:10:46,760 Hej, Léon. 125 00:10:46,920 --> 00:10:50,040 - Undskyld, jeg forstyrrer. Alt vel? - Ja. 126 00:10:50,200 --> 00:10:53,320 - Spiser vi stadig frokost sammen? - Ja. 127 00:10:54,520 --> 00:10:58,720 Myriam har sagt ja til at spille sammen med Lulu. 128 00:11:00,240 --> 00:11:05,320 - Det er fantastisk. - Ja, det er fantastisk. 129 00:11:05,480 --> 00:11:08,960 - Hvordan gjorde du det? - Jeg har mine små tricks. 130 00:11:10,760 --> 00:11:14,640 Vi er klar til billederne, hvis alle vil komme herhen. 131 00:11:14,800 --> 00:11:18,640 - Fabien, Bilal, kom. - Stil jer på række. Det er perfekt. 132 00:11:18,800 --> 00:11:21,400 - Er du okay, Léon? - Ja. 133 00:11:21,560 --> 00:11:25,360 I kan sætte jer på en stol eller på et af bordene. 134 00:11:27,600 --> 00:11:29,840 Smukt. Det er perfekt. 135 00:11:30,000 --> 00:11:33,320 Undskyld men ... 136 00:11:33,480 --> 00:11:37,280 Beklager, Fabien, men måske skal Léon være i midten. 137 00:11:37,440 --> 00:11:40,480 Ja, Léon, ind med dig. 138 00:11:40,640 --> 00:11:44,040 Glimrende. Er alle klar? 139 00:11:44,200 --> 00:11:46,720 Prøv at slappe af. 140 00:11:46,880 --> 00:11:50,920 Lidt ned med skuldrene. Sådan. 141 00:11:51,080 --> 00:11:53,440 Det var bedre. 142 00:11:53,600 --> 00:11:56,080 Vi ser nok lidt dystre ud alligevel. 143 00:11:56,240 --> 00:12:00,520 Nu viser vi lidt "Stand for Paris"-ånd. 144 00:12:00,680 --> 00:12:03,880 Lidt tættere på og mere følelse. 145 00:12:04,040 --> 00:12:06,000 Det er perfekt. Godt. 146 00:12:06,160 --> 00:12:10,440 En, to, tre, appelsin! 147 00:12:37,400 --> 00:12:42,240 Jeg vil bare arrangere en god koncert, og de vil nok det samme. 148 00:12:42,400 --> 00:12:44,440 Sådan ser jeg på det. Er du okay? 149 00:12:47,000 --> 00:12:49,560 Får du aldrig lyst til at give op? 150 00:12:56,400 --> 00:12:58,640 Jeg elsker jer alle. 151 00:13:01,360 --> 00:13:03,360 Jeg elsker jer højt. 152 00:13:06,920 --> 00:13:08,920 Det er godt, det vi gør. 153 00:13:10,200 --> 00:13:11,520 Ja. 154 00:13:13,000 --> 00:13:14,320 Det er det. 155 00:13:30,440 --> 00:13:32,440 Se der. 156 00:13:33,800 --> 00:13:36,000 Altid på toppen, hr. Winner. 157 00:13:39,120 --> 00:13:40,880 Kom. 158 00:13:47,440 --> 00:13:51,120 - Hej. - Må jeg ringe tilbage? 159 00:13:51,280 --> 00:13:53,520 Tak. Farvel. 160 00:13:54,880 --> 00:13:57,040 Dårlig timing. 161 00:13:57,200 --> 00:13:59,200 Bare en kop kaffe? 162 00:14:00,880 --> 00:14:05,360 Hvis jeg ikke har ringet, ville jeg heller ikke byde på kaffe. 163 00:14:05,520 --> 00:14:07,520 Det tager kun et øjeblik. 164 00:14:16,520 --> 00:14:19,600 Min bedstefar kæmpede i den franske hær under krigen. 165 00:14:19,760 --> 00:14:23,280 Han oplevede frygtelige ting, og så tog han sit liv tilbage - 166 00:14:23,440 --> 00:14:26,000 - og talte ikke med nogen om det. 167 00:14:27,160 --> 00:14:29,360 Det var en anden tid dengang. 168 00:14:29,520 --> 00:14:32,840 For at kunne leve må man kunne glemme. 169 00:14:33,880 --> 00:14:35,720 Hvordan klarer du nætterne? 170 00:14:35,880 --> 00:14:38,160 Hjemsøger det dig ikke? 171 00:14:38,320 --> 00:14:41,080 Jeg sover ikke så meget. Jeg har vænnet mig til det. 172 00:14:41,240 --> 00:14:42,920 Nicolas havde ret. 173 00:14:43,080 --> 00:14:45,800 Ja, han havde. 174 00:14:45,960 --> 00:14:47,840 Ingen selvmedlidenhed. 175 00:14:49,000 --> 00:14:53,680 Det lyder måske dumt, men jeg tror, det virker. 176 00:14:53,840 --> 00:14:56,320 Man må slå en streg over det forgangne. 177 00:14:57,560 --> 00:15:01,880 Vi prøver ikke at overtale dig til noget. 178 00:15:03,000 --> 00:15:07,640 Vi inviterer dig til en koncert. Vi bestemmer ikke, hvordan du skal leve. 179 00:15:12,240 --> 00:15:15,840 I morgen kommer min onkel fra Montélimar. 180 00:15:16,000 --> 00:15:19,480 Nå, jamen, det kunne du jo bare have sagt. 181 00:15:19,640 --> 00:15:22,480 Onkel fra Montélimar ... Fedt! 182 00:15:23,840 --> 00:15:25,840 Han er sød. 183 00:15:26,000 --> 00:15:29,440 Så i morgen bliver det hjemmeaften med onkel. 184 00:15:29,600 --> 00:15:32,600 Nedtællingen til festlighederne begynder nu. 185 00:15:39,480 --> 00:15:41,000 Jaså. 186 00:15:44,840 --> 00:15:46,320 Jeg forstår. 187 00:15:47,360 --> 00:15:50,240 Tak skal De have. Ja, vi tales ved. 188 00:15:50,400 --> 00:15:51,720 Tak. 189 00:15:57,080 --> 00:16:01,200 - Har I hørt, at Bono retweetede os? - Seriøst? 190 00:16:01,360 --> 00:16:02,920 - Det er løgn. - Jeg sværger. 191 00:16:03,080 --> 00:16:06,800 Det må være falsk. Det er din eks Bruno, ikke Bono. 192 00:16:06,960 --> 00:16:11,160 - Likede og retweetede. - Bono. 193 00:16:12,080 --> 00:16:14,800 - Émilie sagde ja. - Hvad? 194 00:16:14,960 --> 00:16:17,920 - Hun kommer. - Godt. 195 00:16:18,080 --> 00:16:20,800 Chris gjorde det, ikke mig. 196 00:16:24,040 --> 00:16:26,480 - Kan vi lige tale sammen? - Ja. 197 00:16:30,040 --> 00:16:31,720 Sid ned. 198 00:16:31,880 --> 00:16:33,480 Er der noget galt? 199 00:16:39,320 --> 00:16:44,080 Jo, altså. Det jeg skal fortælle dig, er meget chokerende. 200 00:16:46,200 --> 00:16:48,880 Jeg har selv meget svært ved at fordøje det. 201 00:16:49,040 --> 00:16:51,760 Jeg har talt med den assisterende anklager. 202 00:16:53,200 --> 00:16:57,480 I december indgav Chris anmeldelse som et offer fra Bataclan. 203 00:16:59,480 --> 00:17:01,960 Hun får en stor sum penge. 204 00:17:05,760 --> 00:17:08,200 Sagde hun, at hun var i Bataclan? 205 00:17:10,359 --> 00:17:15,160 Det er ikke første gang. Hun er tidligere dømt for bedrageri. 206 00:17:16,680 --> 00:17:19,880 Vi er blevet narret fra starten. 207 00:17:23,920 --> 00:17:25,240 Og Vincent? 208 00:17:26,960 --> 00:17:28,680 Ved han det? 209 00:17:28,840 --> 00:17:32,360 Loven går kun op i ulovligt brug af statslige midler. 210 00:17:32,520 --> 00:17:36,200 De er ligeglade med, om Chris har løjet. 211 00:17:36,360 --> 00:17:39,600 Men intet tyder på, at Vincent var indblandet. 212 00:17:41,160 --> 00:17:43,560 Taler du meget med Vincent? 213 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Ja, ret meget. 214 00:17:48,160 --> 00:17:52,120 Har du aldrig følt, at der var noget, der ikke stemte? 215 00:17:59,440 --> 00:18:04,240 Fyren, du taler med på Facebook, ved jeg ikke, hvem er. 216 00:18:06,440 --> 00:18:10,040 Men ham, vi så på skadestuen, hedder Philippe Douvier. 217 00:18:12,480 --> 00:18:16,800 Beklager, Myriam, men jeg ved ikke, hvordan hun har båret sig ad - 218 00:18:16,960 --> 00:18:19,160 - eller hvordan jeg kunne overse det. 219 00:18:21,920 --> 00:18:24,920 Og jeg kan ikke forstå hvorfor. 220 00:18:29,600 --> 00:18:32,280 Du er den eneste, jeg har fortalt det til. 221 00:18:35,160 --> 00:18:38,560 Anklageren vil have, at vi lader, som om intet er sket. 222 00:18:40,040 --> 00:18:43,040 Hun bliver anholdt og dømt. 223 00:18:43,200 --> 00:18:48,160 Men politiet har brug for tid til deres efterforskning. 224 00:18:54,240 --> 00:18:55,800 Myriam? 225 00:18:55,960 --> 00:18:59,960 Du må virkelig ikke sige noget. 226 00:19:29,640 --> 00:19:33,800 Undskyld, må jeg låne det i to sekunder? Tak. 227 00:19:36,000 --> 00:19:42,000 OFRE FRA 13. NOVEMBER 228 00:19:55,520 --> 00:19:57,280 Tak. 229 00:20:11,520 --> 00:20:13,920 - Hej, Héloıse. - Hvordan går det, Vincent? 230 00:20:14,080 --> 00:20:15,400 Godt. 231 00:20:15,560 --> 00:20:18,560 - Må jeg bede om en tjeneste? - Ja. 232 00:20:18,720 --> 00:20:22,000 Kan du blive venner med nogen på Facebook for mig? 233 00:20:22,160 --> 00:20:25,080 Jeg skal bare tjekke noget. 234 00:20:25,240 --> 00:20:30,600 - Skal jeg søge? - Ja. Christelle Blandin. 235 00:20:30,760 --> 00:20:36,680 I får nok gode pladser, hvis I er der før klokken otte. 236 00:20:38,240 --> 00:20:41,840 Har I allerede hotel og det hele? 237 00:20:42,000 --> 00:20:43,920 Alle tiders. 238 00:20:44,080 --> 00:20:48,560 Hvis I har brug for andet, er jeg her. 239 00:20:48,720 --> 00:20:51,840 Godt. Vi ses i morgen. 240 00:20:52,000 --> 00:20:56,440 Farvel, Jorge. Farvel. Farvel. 241 00:21:09,120 --> 00:21:12,680 - Kan du finde det? - Ja, ja. 242 00:21:12,840 --> 00:21:15,880 Hvad søger du? 243 00:21:16,040 --> 00:21:19,320 Ikke noget særligt, bare en gammel ven, som ... 244 00:21:20,080 --> 00:21:22,400 En jeg blev uvenner med. 245 00:21:28,000 --> 00:21:30,680 Vincent, min bedste ven, ligger i koma. 246 00:21:30,840 --> 00:21:33,800 En musiker med et hjerte af guld. 247 00:21:39,080 --> 00:21:43,240 Jonathan har lidt af mytomani, siden han var syv år. Giv ham en hånd. 248 00:21:43,400 --> 00:21:45,560 OVERVIND MYTOMANI 249 00:21:45,720 --> 00:21:47,120 Tak! 250 00:21:47,280 --> 00:21:49,480 Det er modigt af dig at tale om det. 251 00:21:49,640 --> 00:21:52,320 Vil du prøve at holde op med at lyve? 252 00:21:52,480 --> 00:21:54,080 Ja. Det er sandheden. 253 00:21:55,400 --> 00:21:59,520 - Er løgnen stærkere end dig? - Sådan kan man godt sige det. 254 00:21:59,680 --> 00:22:04,800 - Kan du ikke lade være? - Nogle gange indser jeg det. 255 00:22:04,960 --> 00:22:06,640 Og så glemmer du det igen? 256 00:22:06,800 --> 00:22:11,000 - Hvorfor finder du på ting? - Det ved jeg ikke. 257 00:22:11,160 --> 00:22:14,120 Du har fået diagnosen mytoman. 258 00:22:14,280 --> 00:22:15,920 Ved du, hvad det er? 259 00:22:16,080 --> 00:22:19,360 En, der lyver hele tiden og tror på sine egne løgne. 260 00:22:19,520 --> 00:22:22,480 Ja, som tror på løgnene og ikke kan stoppe. 261 00:22:22,640 --> 00:22:23,960 Ja, præcis. 262 00:22:24,120 --> 00:22:27,560 Er det svært for dig at indse, når du lyver? 263 00:22:27,720 --> 00:22:32,640 Nogle gange lyver jeg så meget, at jeg bliver forvirret. 264 00:22:32,800 --> 00:22:34,120 Kan I i morgen? 265 00:22:34,280 --> 00:22:37,760 Hvad er forskellen på en løgner og en mytoman? 266 00:22:37,920 --> 00:22:39,960 En løgner og en mytoman? 267 00:22:41,080 --> 00:22:46,680 En løgner lyver med vilje. Det gør en mytoman ikke. 268 00:22:46,840 --> 00:22:50,400 Hvad sker der, hvis du siger til dig selv, at du ikke vil lyve - 269 00:22:50,560 --> 00:22:52,720 - men så lyver alligevel? 270 00:22:52,880 --> 00:22:54,360 Hej. 271 00:22:55,400 --> 00:22:56,800 - Hvordan går det? - Godt. 272 00:22:59,880 --> 00:23:02,720 - Arbejder du? - Jeg ser dumme videoer. 273 00:23:05,600 --> 00:23:07,560 Har du set det her? 274 00:23:07,720 --> 00:23:10,560 Jeg har hængt dem op overalt på universiteterne. 275 00:23:10,720 --> 00:23:12,960 Det bliver fantastisk. 276 00:23:22,680 --> 00:23:24,920 Er du sulten? Der er nok til to. 277 00:23:25,080 --> 00:23:27,240 Nej tak. Jeg er ikke sulten. 278 00:23:30,560 --> 00:23:32,880 Er du sikker på, at alt er i orden? 279 00:23:35,200 --> 00:23:37,160 Jeg ved det ikke, det er bare ... 280 00:23:37,320 --> 00:23:40,360 Jeg har en masse eksamener, og så er der koncerten. 281 00:23:40,520 --> 00:23:43,840 Det skal nok gå. Bare vent. 282 00:23:44,000 --> 00:23:47,480 Du er en rigtig dronning, så dygtig. 283 00:23:56,880 --> 00:24:02,560 Beklager, men jeg må spørge en tredje gang, om alt er i orden. 284 00:24:23,680 --> 00:24:29,680 Dagen før koncerten! Mit hjerte hamrer! 285 00:24:33,000 --> 00:24:36,800 Jeg kommer for at se dig spille! 286 00:24:56,720 --> 00:24:58,240 Pokkers! 287 00:25:25,360 --> 00:25:29,520 Gør det noget, hvis jeg går i seng? Jeg er udmattet. 288 00:25:37,400 --> 00:25:39,120 Chris. 289 00:25:39,280 --> 00:25:40,600 Ja. 290 00:25:43,960 --> 00:25:47,560 Undskyld, men jeg er ikke ærlig over for dig. 291 00:25:54,120 --> 00:25:57,120 Det er bare for meget for mig. 292 00:25:57,280 --> 00:26:00,800 At du er her, mener jeg. 293 00:26:00,960 --> 00:26:03,240 Jeg har brug for at være alene. 294 00:26:03,400 --> 00:26:05,160 - Selvfølgelig. - Undskyld. 295 00:26:05,320 --> 00:26:08,280 Det er mig, der undskylder. 296 00:26:08,440 --> 00:26:10,760 Undskyld. Jeg ... 297 00:26:10,920 --> 00:26:13,600 Jeg burde have vidst det. 298 00:26:13,760 --> 00:26:17,000 Jeg lover at flytte ud i morgen. 299 00:26:17,160 --> 00:26:21,040 - Du er vel ikke vred? - Nej, da! Selvfølgelig ikke. 300 00:26:22,320 --> 00:26:25,160 Hvordan skulle jeg kunne være vred på dig? 301 00:26:41,240 --> 00:26:44,720 Vi ses i aften Vincent ... 302 00:27:01,840 --> 00:27:04,400 Mener du det? Hvad er der? 303 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 Tak, Rose. 304 00:27:07,680 --> 00:27:09,400 Kan Martin ikke? 305 00:27:09,560 --> 00:27:12,240 - Jo. - Der er et problem. 306 00:27:12,400 --> 00:27:15,120 Jeg ringer tilbage om ti minutter. 307 00:27:15,280 --> 00:27:17,720 Fouads bil vil ikke starte. 308 00:27:17,880 --> 00:27:21,080 - For fanden da. - Skal jeg ringe efter en taxa? 309 00:27:21,240 --> 00:27:24,480 Nej, ikke med alt det udstyr. Vi må leje en varevogn. 310 00:27:24,640 --> 00:27:27,560 Han er i Massy. Han når det aldrig. 311 00:27:27,720 --> 00:27:29,920 Jo, de skal først på som nummer to. 312 00:27:30,080 --> 00:27:32,280 Slap af, Chris. Det er okay. 313 00:27:32,440 --> 00:27:34,960 Du har ret. Alt er okay. 314 00:27:35,120 --> 00:27:38,640 Det er Julien, der skal hjælpe Magalie i dag. 315 00:27:38,800 --> 00:27:41,160 Hej. I skal møde holdet. 316 00:27:41,320 --> 00:27:45,880 Venner, hils på Magalie og Julien. 317 00:27:46,040 --> 00:27:50,520 De er her for at ... Det kan I måske selv sige. 318 00:27:52,160 --> 00:27:55,480 - Hej med jer. - Hej. 319 00:27:55,640 --> 00:27:57,520 Nogle af jer kender mig. 320 00:27:57,680 --> 00:28:02,680 For jer andre er jeg psykolog på Bichat-hospitalet. 321 00:28:02,840 --> 00:28:06,520 Jeg vil være der hele aftenen sammen med Julien fra Avicenne. 322 00:28:06,680 --> 00:28:09,400 Selvom vi håber, ingen får brug for os. 323 00:28:09,560 --> 00:28:15,040 Vi har været henne i salen og tænkte, at det bedste sted for os - 324 00:28:15,200 --> 00:28:17,400 - er ved siden af baren. 325 00:28:17,560 --> 00:28:18,880 Sikke en overraskelse! 326 00:28:20,480 --> 00:28:23,840 Tak, Magalie og Julien. 327 00:28:24,000 --> 00:28:29,520 Det er fantastisk, at I kommer, og at I er frivillige. 328 00:28:29,680 --> 00:28:33,280 Jeg vil benytte lejligheden til at fortælle jer et par ting. 329 00:28:33,440 --> 00:28:37,640 Vi prøver jo at takke så mange som muligt på de sociale medier - 330 00:28:37,800 --> 00:28:41,240 - men det er altid bedre at gøre det direkte. 331 00:28:41,400 --> 00:28:43,960 Lad mig begynde med Didier. 332 00:28:44,120 --> 00:28:47,160 Jeg ringede til ham, og han tog sig tid. 333 00:28:47,320 --> 00:28:49,840 Han filmer for Arte TV. 334 00:28:50,000 --> 00:28:55,480 Han har lovet at filme hele koncerten for alle vores medlemmer. Tak! 335 00:28:57,480 --> 00:29:01,240 Så vil jeg takke Juliette, Bilal - 336 00:29:01,400 --> 00:29:05,920 - Lotfi og Fabien, som er blandt grundlæggerne. 337 00:29:06,080 --> 00:29:08,480 De skal tage imod publikum. 338 00:29:10,160 --> 00:29:11,680 Hør efter! 339 00:29:11,840 --> 00:29:15,040 Tak til borgmesteren og politiet. 340 00:29:15,200 --> 00:29:16,520 Selvfølgelig. 341 00:29:16,680 --> 00:29:19,840 Vi har vicepræfekten her. 342 00:29:20,000 --> 00:29:22,440 Han har hjulpet os meget. Tak. 343 00:29:22,600 --> 00:29:26,240 Ja, han har organiseret en vagtstyrke - 344 00:29:26,400 --> 00:29:30,000 - med uniformerede betjente og civilbetjente rundt omkring. 345 00:29:30,160 --> 00:29:35,200 Vi har også en antiterrorenhed, der er placeret langs kanalen. 346 00:29:35,360 --> 00:29:39,160 Antiterroragenter, tænk engang! 347 00:29:39,320 --> 00:29:42,960 Ikke noget med at spille falsk. De har gode ører. 348 00:29:44,520 --> 00:29:46,360 Undskyld. Jeg stopper. 349 00:29:46,520 --> 00:29:49,680 Jeg har kun en ting at sige. 350 00:29:49,840 --> 00:29:54,800 Noget, jeg ikke siger særlig ofte: "Gudskelov for politiet!" 351 00:29:56,040 --> 00:30:00,400 Det føltes underligt. Jeg gentager det for sidste gang. 352 00:30:00,560 --> 00:30:05,480 Nej, undskyld. Jeg stopper, men tak, tak, tak. 353 00:30:28,360 --> 00:30:30,720 - Er varevognen ordnet? - Ja. 354 00:30:50,880 --> 00:30:52,880 Sådan fungerer det ikke. 355 00:30:58,440 --> 00:31:01,920 - Undskyld. Ved du, hvor Didier er? - Derovre, tror jeg. 356 00:31:02,080 --> 00:31:03,880 Tak. 357 00:31:07,280 --> 00:31:09,000 - Didier? - Ja. 358 00:31:09,160 --> 00:31:11,920 Vil du vise mig, hvad du filmede? 359 00:31:12,080 --> 00:31:14,800 - Du ved, da jeg takkede alle? - Vent lidt. 360 00:31:17,760 --> 00:31:19,560 Her er det. 361 00:31:19,720 --> 00:31:24,280 - Er der noget galt? - Nej. Det er fint. Mange tak. 362 00:32:14,120 --> 00:32:16,800 I kan begynde. Værsgo. 363 00:32:18,960 --> 00:32:20,440 Ja. 364 00:32:22,160 --> 00:32:23,640 Præcis. Godt. 365 00:32:42,280 --> 00:32:45,600 - Er hun gået? Stak hun af? - Det tror jeg. 366 00:32:45,760 --> 00:32:47,440 Hvor blev hun af? 367 00:33:49,720 --> 00:33:52,520 - Hej, Myriam. Hvordan går det? - Okay. 368 00:33:52,680 --> 00:33:55,640 - Leder du efter nogen? - Ja, Chris. 369 00:33:55,800 --> 00:33:57,760 Hun kommer om lidt. 370 00:33:57,920 --> 00:34:00,640 Nervøs? Bare rolig. 371 00:34:00,800 --> 00:34:03,720 - Det bliver fedt. - Ja, ja. 372 00:34:03,880 --> 00:34:09,120 - Nej, desværre. Der er udsolgt. - Lad mig tale med Léon. 373 00:34:11,600 --> 00:34:14,239 - Skal vi gå indenfor? - Ryg du bare smøgen. 374 00:34:14,400 --> 00:34:17,320 - Siger I til, når det er tid? - Ja. 375 00:34:17,480 --> 00:34:20,760 Sig, at Vincent Ramiot er udenfor. 376 00:34:20,920 --> 00:34:25,239 Jeg behøver ikke gå ind, Jeg vil bare tale med dem. 377 00:34:25,400 --> 00:34:28,280 - Leder I efter Léon? - Det gør jeg. 378 00:34:28,440 --> 00:34:31,239 Jeg tager mig af det. Det er denne vej. 379 00:34:33,360 --> 00:34:35,000 Han er derovre. 380 00:34:39,080 --> 00:34:41,400 Hvad vil du tale med ham om? 381 00:34:41,560 --> 00:34:45,600 Det er følsomt og har noget at gøre med en artikel i Paris Match. 382 00:34:46,600 --> 00:34:48,199 Var du ikke også på billedet? 383 00:34:49,719 --> 00:34:52,560 Du leder måske efter Chris? 384 00:34:53,840 --> 00:34:57,640 Hun gik op i røg, da hun indså, at hun var afsløret. 385 00:34:57,800 --> 00:34:59,120 Hun stak af. 386 00:35:01,640 --> 00:35:03,720 Myriam? 387 00:35:03,880 --> 00:35:08,120 Undskyld, men vi går ind. Vi ses der. 388 00:35:08,280 --> 00:35:10,880 Léon er ham der med politiet. 389 00:35:12,560 --> 00:35:14,440 Tak. 390 00:35:28,360 --> 00:35:29,680 Godaften. 391 00:35:29,840 --> 00:35:33,240 - Charles de Gaulle-lufthavnen. - Ja, hop ind. 392 00:35:34,240 --> 00:35:37,800 Han sagde, han ville komme sent. 393 00:35:37,960 --> 00:35:39,840 Jeg forstår. 394 00:35:40,920 --> 00:35:42,400 Léon. 395 00:35:43,440 --> 00:35:47,840 Léon, har du hørt fra Chris? Alle spørger efter hende. 396 00:35:48,000 --> 00:35:52,360 - Har du ringet til hende? - Ja, 100 gange. Skal vi vente? 397 00:35:52,520 --> 00:35:56,240 Nej, vi kan ikke vente længere. Tag over for mig. 398 00:36:07,600 --> 00:36:10,600 Er I klar? Vi skal i gang. 399 00:36:10,760 --> 00:36:13,840 Vi er klar, men jeg er ikke sikker på Myriam. 400 00:36:16,360 --> 00:36:17,960 Undskyld. 401 00:36:20,200 --> 00:36:23,680 Hvordan går det? Vil du snakke udenfor? 402 00:36:23,840 --> 00:36:25,960 Jeg har fortalt, hvad der er sket. 403 00:36:27,400 --> 00:36:30,200 Undskyld, men jeg måtte ikke sige det. 404 00:36:32,080 --> 00:36:34,240 Tænk ikke på det nu. 405 00:36:34,400 --> 00:36:35,960 Tænk på koncerten. 406 00:36:36,120 --> 00:36:39,800 Lad politiet gøre deres arbejde. De leder hos hendes mor. 407 00:36:39,960 --> 00:36:43,360 - Er de inde og lede efter hende? - Jeg ved ikke mere end det. 408 00:36:44,640 --> 00:36:47,440 Det er tid til at gå på scenen. 409 00:36:48,640 --> 00:36:50,280 Ja. 410 00:36:58,440 --> 00:37:01,720 - Hvad gør vi, Myriam? - Vincent ... 411 00:37:05,040 --> 00:37:07,840 Myriam, vi begynder om to minutter. 412 00:37:40,320 --> 00:37:43,040 Hallo, Vincent? 413 00:37:43,200 --> 00:37:45,240 Hej, det er Myriam. 414 00:37:45,400 --> 00:37:47,360 Vincent er her sammen med mig. 415 00:37:47,520 --> 00:37:51,160 Léon, The Lulu og dem alle sammen. Hvad laver du? 416 00:37:56,680 --> 00:37:58,680 Jeg kommer ikke. 417 00:38:00,520 --> 00:38:03,480 Politiet leder efter dig. Det er slut. 418 00:38:05,000 --> 00:38:07,800 Men jeg har brug for dig her. 419 00:38:10,240 --> 00:38:12,640 Jeg klarer det ikke, Chris. 420 00:38:19,200 --> 00:38:20,600 Chris. 421 00:38:32,720 --> 00:38:34,360 Hun kommer. 422 00:38:35,480 --> 00:38:37,080 Vent og se. 423 00:38:58,600 --> 00:39:01,840 Hvad fanden laver Chris? 424 00:39:02,000 --> 00:39:03,880 Jeg kan ikke se hende. 425 00:39:04,040 --> 00:39:06,000 Hun svarer ikke på mine sms'er. 426 00:39:06,160 --> 00:39:09,560 - Vil du tage et billede af mig? - Ja. 427 00:39:12,760 --> 00:39:15,760 - Hvad laver du? - Tag nu bare billedet. 428 00:39:22,800 --> 00:39:24,600 - Er De okay? - Ja. 429 00:39:24,760 --> 00:39:26,080 Er De sikker? 430 00:39:30,480 --> 00:39:32,800 Vi venter på dig. De begynder! 431 00:39:59,680 --> 00:40:01,480 Myriam? 432 00:40:01,640 --> 00:40:02,960 Her. 433 00:40:04,480 --> 00:40:07,160 Vi begynder uden dig. 434 00:40:07,320 --> 00:40:09,960 Tag dig god tid. Vi venter. 435 00:40:27,400 --> 00:40:29,360 Godaften. 436 00:40:29,520 --> 00:40:32,240 Vi er så glade for at være her i aften - 437 00:40:32,400 --> 00:40:35,240 - og rørte over at se så mange mennesker. 438 00:40:35,400 --> 00:40:39,440 En stor tak til "Stand for Paris", som har organiseret det hele. 439 00:40:40,440 --> 00:40:42,640 Bravo. 440 00:41:03,560 --> 00:41:08,480 Undskyld, men kan De standse? 441 00:43:36,040 --> 00:43:38,280 Hej, Chris. De er begyndt. 442 00:43:47,440 --> 00:43:50,600 Åbn døren. Åbn døren! 443 00:43:50,760 --> 00:43:54,000 - Har du billet? - Jeg er arrangøren. 444 00:43:57,080 --> 00:43:59,800 Jeg har arrangeret koncerten. 445 00:43:59,960 --> 00:44:03,560 - Luk mig ind. - Du kommer ikke ind. 446 00:44:11,840 --> 00:44:13,160 Bare en sang. 447 00:44:13,320 --> 00:44:16,400 - Herovre! - Vent lidt, Léon! 448 00:44:16,560 --> 00:44:19,640 Stop! Jeg er ligeglad. Det er slut. 449 00:44:19,800 --> 00:44:21,760 - Få hende væk. - Denne vej. 450 00:44:35,560 --> 00:44:39,440 - Bare én sang! - Nej, lad være! 451 00:44:45,760 --> 00:44:48,880 Nej! 452 00:44:58,800 --> 00:45:01,440 Kom nu! 453 00:45:01,600 --> 00:45:05,200 - Lad mig bare høre én sang. - Det er slut. 454 00:45:05,360 --> 00:45:09,680 Kom nu! Det er bare en sang! 455 00:45:09,840 --> 00:45:16,440 Hvad gør det? Jeg skal nok gå med bagefter. 456 00:45:38,200 --> 00:45:42,200 TO ÅR SENERE 457 00:45:48,760 --> 00:45:50,240 Farvel. 458 00:47:57,560 --> 00:48:01,560 Tekster: Neel Rocco Iyuno