1 00:00:00,080 --> 00:00:01,840 V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH 2 00:00:01,920 --> 00:00:02,960 Sakra, mami! 3 00:00:03,040 --> 00:00:05,760 Nemůžu tě přinutit, abys přestala, ale nechci být tvůj komplic. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,880 Někdo z asociace se zřejmě nezachoval čestně. 5 00:00:08,960 --> 00:00:11,080 Kde jsi byl v noci 13. listopadu? 6 00:00:11,560 --> 00:00:14,400 Odejdi. Tohle už v naší asociaci nechci vidět. 7 00:00:14,480 --> 00:00:15,960 -Vincent Ramiot? -Ano. 8 00:00:16,040 --> 00:00:19,320 Pořádám koncert. Sedmadvacátého března? 9 00:00:19,400 --> 00:00:21,400 Opravdu ses setkala s Iggym Popem? 10 00:00:25,600 --> 00:00:28,760 Ačkoli je tento seriál inspirován skutečností, jedná se o fikci. 11 00:00:28,840 --> 00:00:31,280 Všechny osobní příběhy jsou čistě smyšlené. 12 00:00:35,280 --> 00:00:38,600 LONDÝN 1999 13 00:00:47,400 --> 00:00:48,440 S dovolením! 14 00:00:48,800 --> 00:00:50,840 -Uhni! -Kam se cpeš, krávo? 15 00:00:53,560 --> 00:00:54,680 Hej, Tommy! 16 00:00:55,280 --> 00:00:56,480 S dovolením! 17 00:01:19,520 --> 00:01:20,840 Uhněte! 18 00:01:24,480 --> 00:01:25,920 Johne! Pojď sem. 19 00:01:28,720 --> 00:01:31,240 Co je to za bordel? Ten koncert stojí za hovno! 20 00:01:31,560 --> 00:01:32,600 V čem je problém? 21 00:01:32,680 --> 00:01:35,759 Víš co? Moje kapela nevystoupí. 22 00:01:35,840 --> 00:01:36,880 Mně je to u prdele! 23 00:01:37,280 --> 00:01:39,920 -Johne! -Říkám, že je mi to fuk! 24 00:01:40,000 --> 00:01:41,320 Chci zpátky svý prachy! 25 00:01:42,280 --> 00:01:43,800 Ať žije Francie! 26 00:01:52,200 --> 00:01:53,800 Za chvíli jste na řadě, hoši. 27 00:01:55,080 --> 00:01:56,400 To se mi snad zdá. 28 00:01:56,759 --> 00:01:58,360 Co se děje? 29 00:02:01,040 --> 00:02:04,080 Proč ten protaženej ksicht, Vincente? Hlavu vzhůru! 30 00:02:04,920 --> 00:02:06,200 Panák tequily pro všechny. 31 00:02:06,280 --> 00:02:07,880 Jsi hluchá a slepá? 32 00:02:08,840 --> 00:02:10,759 Chris, vždyť je tam vřava. 33 00:02:10,840 --> 00:02:12,600 Jo, naprostý peklo. 34 00:02:12,680 --> 00:02:15,520 Je to peklo, ale vy ho rozboříte. 35 00:02:16,160 --> 00:02:17,800 Víš vůbec, co hrajeme? 36 00:02:17,880 --> 00:02:19,000 Jasně! 37 00:02:19,440 --> 00:02:22,760 Chcete zahřívací lahve? Bylinkový čaj? 38 00:02:22,840 --> 00:02:24,560 Mám vás zachumlat do peřiny? 39 00:02:24,640 --> 00:02:27,640 Neblbněte, to je život rockera. 40 00:02:28,240 --> 00:02:31,880 Půjdete na pódium. Tři kousky a zmizíme! 41 00:02:32,240 --> 00:02:33,920 Co je? Pódium na vás čeká! 42 00:02:34,000 --> 00:02:36,440 Nepřijeli jsme do Londýna, abychom na všem hledali mouchy! 43 00:02:55,440 --> 00:02:57,240 Chris, vystup. 44 00:02:59,120 --> 00:03:00,720 Co se děje? 45 00:03:00,800 --> 00:03:02,240 Říkám, vystup. 46 00:03:02,320 --> 00:03:04,960 -Vincente, co se sakra děje? -Kde jsou naše prachy? 47 00:03:05,480 --> 00:03:07,080 Hotovost, kterou jsme ti dali na album? 48 00:03:07,160 --> 00:03:09,120 To album natočíme! 49 00:03:09,200 --> 00:03:10,400 Kde jsou ty prachy? 50 00:03:11,880 --> 00:03:14,320 John chtěl 3 000, abyste mohli hrát. 51 00:03:14,400 --> 00:03:15,640 To jako vážně? 52 00:03:16,160 --> 00:03:17,520 Jo! 53 00:03:17,600 --> 00:03:19,240 Nějak začít musíte. 54 00:03:19,320 --> 00:03:21,200 -Tady je to normální. -Co? 55 00:03:21,280 --> 00:03:22,760 Okrádat Francouze je normální? 56 00:03:23,440 --> 00:03:26,079 Přísahám, že jsem zkoušela ty peníze dostat zpátky. 57 00:03:26,160 --> 00:03:27,520 Ale ten chlap je darebák. 58 00:03:27,880 --> 00:03:29,600 Je mi z tebe zle. 59 00:03:29,920 --> 00:03:32,280 Od začátku je to posraný. Tvrdila jsi, že budeme hrát. 60 00:03:32,360 --> 00:03:35,840 Měli jsme tu mít potenciálního vydavatele, ubytování. 61 00:03:35,920 --> 00:03:38,200 Nehrajeme a spát budeme v dodávce. 62 00:03:38,280 --> 00:03:41,600 A navíc nás okradli. Všechno je na hovno! 63 00:03:42,079 --> 00:03:43,840 Ale vydavatel byl v sále. 64 00:03:43,920 --> 00:03:45,480 Přestaň nás vodit za nos. 65 00:03:46,440 --> 00:03:48,560 Vrať nám prachy. 66 00:03:49,760 --> 00:03:51,640 Mrzí mě to, ale já je nemám. 67 00:03:52,720 --> 00:03:54,280 Můžu vás pozvat na pivo. 68 00:03:54,880 --> 00:03:55,920 Aspoň budeme mít čas... 69 00:03:56,000 --> 00:03:57,200 Vystup. 70 00:03:57,280 --> 00:03:59,680 Vypadni! 71 00:03:59,760 --> 00:04:02,600 Rozumíš? Vypadni! 72 00:04:04,440 --> 00:04:06,160 Chris, prosím tě, vystup. Je konec. 73 00:04:15,200 --> 00:04:16,279 Startuj. 74 00:04:16,360 --> 00:04:17,760 Sakra! 75 00:04:23,800 --> 00:04:25,400 To nemyslíte vážně! 76 00:04:25,960 --> 00:04:27,840 Já vám to vrátím! 77 00:04:27,920 --> 00:04:29,480 Omlouvám se, kluci! 78 00:04:29,920 --> 00:04:31,840 Vincente! 79 00:04:31,920 --> 00:04:32,960 Podívej se na mě! 80 00:04:33,880 --> 00:04:35,080 Uhni! 81 00:04:39,440 --> 00:04:40,840 Nenechávejte mě tady! 82 00:04:57,880 --> 00:05:01,440 DŮVĚRNÁ PŘÍTELKYNĚ 4. díl 83 00:06:03,880 --> 00:06:06,480 Našla jsem super inzerát na spolubydlení. 84 00:06:07,520 --> 00:06:08,840 V jaké čtvrti? 85 00:06:09,360 --> 00:06:10,840 V 11. obvodu. Čtvrť Goncourt. 86 00:06:11,920 --> 00:06:12,920 Buržouste. 87 00:06:13,000 --> 00:06:15,880 Když už, tak madam buržouste, laskavě. 88 00:06:17,760 --> 00:06:19,360 Ten kluk vypadá sympaticky. 89 00:06:21,720 --> 00:06:23,320 Co máš za přednášku? 90 00:06:23,400 --> 00:06:24,880 Digitální právo. 91 00:06:35,920 --> 00:06:39,520 První noc bez zlých snů. 92 00:06:39,600 --> 00:06:41,840 A co ty, spal jsi dobře? 93 00:06:43,600 --> 00:06:46,640 Fajn, pošlu poptávku. 94 00:06:55,040 --> 00:06:57,360 Vzbudil jsem se s myšlenkou na tebe. 95 00:06:57,440 --> 00:06:59,240 Brzy tě čeká tvůj velký den! 96 00:07:02,240 --> 00:07:03,920 Připravena na koncert? 97 00:07:09,080 --> 00:07:10,360 Jsi v pořádku? 98 00:07:13,160 --> 00:07:15,240 Přestaň. Snažím se na to nemyslet. 99 00:07:21,000 --> 00:07:22,400 Mimochodem, 100 00:07:22,480 --> 00:07:24,040 s ostatními se sejdeme 101 00:07:24,120 --> 00:07:26,320 rovnou v ofisu? Kvůli té fotce pro Paris Match? 102 00:07:26,400 --> 00:07:28,080 Jo, sraz je v 11 hodin. 103 00:07:30,960 --> 00:07:33,480 Mám strach, že to podělám. 104 00:07:37,000 --> 00:07:40,440 Máš nádherný hlas. 105 00:07:41,000 --> 00:07:43,240 Jsi královna. 106 00:07:48,640 --> 00:07:51,320 Musíš vystoupit! 107 00:07:58,240 --> 00:08:00,960 Pošetile doufám, že bych přijel. 108 00:08:01,040 --> 00:08:04,640 I když vím, že mi to dá zabrat. 109 00:08:11,640 --> 00:08:12,680 Promiňte. 110 00:08:12,760 --> 00:08:15,800 -Vy jste paní Dubourdieuová? -Ano. Léon Baquet? 111 00:08:15,880 --> 00:08:18,520 Očekávala jsem vás. Pojďte za mnou. 112 00:08:19,560 --> 00:08:22,120 Prošli jsme si minulost paní Blandinové. 113 00:08:22,200 --> 00:08:26,320 Vzhledem k jejímu trestnímu rejstříku prověříme seznam obětí. 114 00:08:26,760 --> 00:08:29,200 Nerozumím. Má trestní minulost? 115 00:08:29,280 --> 00:08:32,799 Byla několikrát souzena za podvody, krádež identity... 116 00:08:35,720 --> 00:08:37,480 Jestli je na seznamu obětí, 117 00:08:38,159 --> 00:08:39,840 co uděláte, předvoláte ji? 118 00:08:39,919 --> 00:08:42,600 Budeme-li mít důkazy, můžeme ji zatknout. 119 00:08:42,679 --> 00:08:44,280 Ale zatím nemám nic. 120 00:08:44,920 --> 00:08:47,160 -Mluvil jste o tom s někým? -S vámi a s policií. 121 00:08:47,240 --> 00:08:49,960 S nikým o tom nemluvte. Dokud si to neověříme. 122 00:08:50,040 --> 00:08:51,280 Prosím? 123 00:08:51,360 --> 00:08:53,640 Uvědomujete si, co po mně chcete? 124 00:08:54,040 --> 00:08:56,880 Omlouvám se, ale mám soud. Mám vaše číslo? 125 00:08:57,360 --> 00:08:59,440 -Dám vám vědět. -Kdy? 126 00:08:59,760 --> 00:09:01,960 Děláme, co je v našich silách. 127 00:09:02,040 --> 00:09:03,400 Hezký den. 128 00:09:17,120 --> 00:09:19,520 Tímhle směrem. 129 00:09:21,080 --> 00:09:23,040 Není to napořád. 130 00:09:23,400 --> 00:09:25,440 Jsme tu jen dočasně. 131 00:09:25,520 --> 00:09:27,400 Možná do procesu. 132 00:09:28,920 --> 00:09:32,400 Můžu říct, že přežít 133 00:09:32,760 --> 00:09:36,880 nebo být jako já blízký někomu z přeživších, 134 00:09:37,520 --> 00:09:40,080 to život samozřejmě poznamená. 135 00:09:40,160 --> 00:09:41,840 Ale není to životní plán. 136 00:09:42,840 --> 00:09:44,160 Asi tak. 137 00:09:44,800 --> 00:09:47,960 Promiňte, že tolik naléhám, 138 00:09:48,040 --> 00:09:51,440 ale pište o mně co nejmíň. Nebylo by to vhodné. 139 00:09:51,520 --> 00:09:52,560 Budu opatrná. 140 00:09:53,240 --> 00:09:54,800 Můžete mi něco říct o tomhle místě? 141 00:09:55,320 --> 00:09:58,480 Je to působivý prostor. 142 00:09:58,560 --> 00:10:00,680 Ta písmena, kresby... 143 00:10:00,760 --> 00:10:02,840 Jsme tu dva měsíce. 144 00:10:02,920 --> 00:10:05,040 Uspořádali jsme moc pěknou inaugurační párty. 145 00:10:06,640 --> 00:10:09,840 Léon vám o tom jistě řekne víc. 146 00:10:11,480 --> 00:10:12,680 Já jen můžu říct, 147 00:10:13,000 --> 00:10:16,080 že je to místo, kde přeživším nasloucháme. 148 00:10:16,440 --> 00:10:18,040 A to je velmi cenné. 149 00:10:18,400 --> 00:10:19,680 -Dobrý den. -Vy jste Benjamin? 150 00:10:19,760 --> 00:10:22,240 Jsem Léon, předseda asociace. 151 00:10:22,320 --> 00:10:23,400 Těší mě. 152 00:10:23,480 --> 00:10:26,160 Mám jeden dotaz ohledně fotek. 153 00:10:26,880 --> 00:10:29,520 Mohli bychom na nich být jen my? 154 00:10:29,920 --> 00:10:31,360 Co znamená "jen my"? 155 00:10:31,440 --> 00:10:33,240 Chris, se kterou právě děláte rozhovor, 156 00:10:33,600 --> 00:10:35,480 tu sice pracuje, ale není to oběť. 157 00:10:36,480 --> 00:10:39,240 My chceme podtrhnout sílu vašeho kolektivu. 158 00:10:39,960 --> 00:10:41,280 Semknutá skupina 159 00:10:41,360 --> 00:10:44,920 se na fotce bude vyjímat dokonale. 160 00:10:45,520 --> 00:10:46,760 Ahoj, Léone! 161 00:10:46,840 --> 00:10:48,560 Omlouvám se. 162 00:10:48,640 --> 00:10:50,160 -Dobrý? -Ano. 163 00:10:50,240 --> 00:10:52,720 -Platí, že obědváme spolu? -Jistě. 164 00:10:54,680 --> 00:10:56,480 Myriam souhlasí. 165 00:10:56,560 --> 00:10:58,720 Vystoupí v první části koncertu společně s Lulu. 166 00:11:00,480 --> 00:11:02,080 To je skvělá zpráva. 167 00:11:03,120 --> 00:11:04,680 Naprosto skvělá. 168 00:11:05,520 --> 00:11:06,680 Jak jsi ji přesvědčila? 169 00:11:07,800 --> 00:11:08,960 Mám svoje triky. 170 00:11:11,280 --> 00:11:13,960 Můžeme přistoupit k focení? Všichni sem, prosím. 171 00:11:14,760 --> 00:11:17,240 -Fabiene, Bilale, pojďte! -Usaďte se. 172 00:11:17,320 --> 00:11:19,720 -Tady to bude dokonalé. -Ahoj, Léone. 173 00:11:21,520 --> 00:11:23,920 Posaďte se na židle, 174 00:11:24,000 --> 00:11:25,360 na stoly. 175 00:11:27,800 --> 00:11:29,840 Paráda. Výborně. 176 00:11:31,640 --> 00:11:33,440 Omlouvám se, ale... 177 00:11:33,520 --> 00:11:37,360 Promiň, Fabiene, ale neměl by být Léon uprostřed? 178 00:11:37,440 --> 00:11:38,760 Jo, Léone, pojď sem. 179 00:11:39,440 --> 00:11:40,680 Ovšem. 180 00:11:40,760 --> 00:11:43,440 Prima. Připraveni? 181 00:11:44,280 --> 00:11:47,000 Buďte přirození, uvolněte se. 182 00:11:47,080 --> 00:11:49,560 Uvolněte ramena. Super. 183 00:11:51,000 --> 00:11:52,440 Tahle je lepší. 184 00:11:53,560 --> 00:11:55,760 Ale působíme trochu upjatě. 185 00:11:56,280 --> 00:12:00,280 Ukažme, že jsme ve Stand for Paris jedna rodina! 186 00:12:00,720 --> 00:12:03,280 Blíž k sobě a vřeleji! 187 00:12:04,200 --> 00:12:06,160 To nemá chybu. Nádhera. 188 00:12:06,240 --> 00:12:09,400 Raz, dva, tři, sýr! 189 00:12:37,960 --> 00:12:39,960 Jediné, co chci, je krásný koncert. 190 00:12:40,040 --> 00:12:42,240 Oni to v hloubi duše chtějí také. 191 00:12:42,680 --> 00:12:44,440 Takže tak. Není ti nic? 192 00:12:47,120 --> 00:12:49,560 Kde pořád bereš tu energii? Jak to děláš? 193 00:12:56,640 --> 00:12:57,720 Miluju vás. 194 00:13:01,520 --> 00:13:03,160 Všechny vás moc miluju. 195 00:13:06,840 --> 00:13:08,960 Děláme skvělou věc. 196 00:13:10,280 --> 00:13:11,360 Ano. 197 00:13:30,560 --> 00:13:32,040 Podívej se na to. 198 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Pořád ve formě, Mister Winner. 199 00:13:39,240 --> 00:13:40,880 Pojď, jdeme. 200 00:13:47,520 --> 00:13:48,680 Ahoj. 201 00:13:49,160 --> 00:13:51,280 Mohu vám zavolat později? 202 00:13:51,360 --> 00:13:53,160 Děkuji. Na shledanou. 203 00:13:55,040 --> 00:13:56,640 Jdete nevhod. 204 00:13:57,320 --> 00:13:59,200 Jen na malý kafe. 205 00:14:01,080 --> 00:14:04,240 Že jsem vám nezavolala, neznamená, že se na kafe pozvete samy. 206 00:14:05,440 --> 00:14:07,520 Nezdržíme tě dlouho. 207 00:14:16,600 --> 00:14:19,680 Můj dědeček byl za války střelec pěchoty. 208 00:14:19,760 --> 00:14:23,280 Zažil hrůzu. Pak odešel do civilu. 209 00:14:23,360 --> 00:14:25,120 Nikoho s tím neotravoval. 210 00:14:27,280 --> 00:14:29,440 Ale to byla jiná doba. 211 00:14:29,520 --> 00:14:31,560 Aby člověk mohl žít, musí dokázat zapomenout. 212 00:14:34,000 --> 00:14:35,720 A jak to děláš v noci? 213 00:14:36,120 --> 00:14:37,440 Nevrací se ti to? 214 00:14:38,320 --> 00:14:40,640 Spím míň. Zvykla jsem si. 215 00:14:41,640 --> 00:14:42,920 Možná měl Nicolas pravdu. 216 00:14:44,560 --> 00:14:45,800 Jo, naprosto. 217 00:14:45,880 --> 00:14:47,840 Žádná sebelítost, nikdy. 218 00:14:49,000 --> 00:14:52,840 Možná to zní hloupě, ale mně to vyhovuje. 219 00:14:53,800 --> 00:14:56,320 Musela jsem se odstřihnout. Tak to je. 220 00:14:58,920 --> 00:15:01,720 Nepřišly jsme tě přemlouvat. 221 00:15:03,000 --> 00:15:05,320 Přišly jsme tě pozvat na koncert. 222 00:15:05,880 --> 00:15:07,640 Nechceme, abys měnila svůj život. 223 00:15:12,360 --> 00:15:15,200 Zítra přijede můj strýc z Montélimaru. 224 00:15:17,200 --> 00:15:19,040 Tos nám měla říct hned. 225 00:15:19,600 --> 00:15:21,120 Strýc z Montélimaru! 226 00:15:21,800 --> 00:15:22,800 Super! 227 00:15:24,000 --> 00:15:25,840 -Navíc je moc milej. -Jak jinak! 228 00:15:25,920 --> 00:15:28,440 Zítra se bude cukrovat se strýčkem! 229 00:15:29,960 --> 00:15:32,800 Určitě už se nemůžeš dočkat! 230 00:15:39,600 --> 00:15:40,800 Ano. 231 00:15:44,880 --> 00:15:46,120 Rozumím. 232 00:15:47,440 --> 00:15:49,960 Děkuji vám. Brzy na shledanou. 233 00:15:50,520 --> 00:15:51,640 Děkuji. 234 00:15:57,360 --> 00:15:59,000 Už jste to viděli? 235 00:15:59,080 --> 00:16:01,200 Bono sdílel náš tweet. 236 00:16:01,280 --> 00:16:03,240 -Kecáš. -Přísahám. 237 00:16:03,320 --> 00:16:04,760 Kdepak, to bude fejk. 238 00:16:04,840 --> 00:16:06,800 Zřejmě to byl Bruno, tvůj ex, a žádnej Bono. 239 00:16:07,120 --> 00:16:08,600 "Like" a "retweet". 240 00:16:09,400 --> 00:16:11,160 Bono, páni! 241 00:16:11,840 --> 00:16:13,280 Émilie souhlasila. 242 00:16:14,040 --> 00:16:16,120 -S čím? -Přijde. 243 00:16:16,200 --> 00:16:17,200 Prima. 244 00:16:17,520 --> 00:16:19,480 -Dobrá práce. -Poděkuj Chris. 245 00:16:23,280 --> 00:16:25,000 Můžeš na chvilku? 246 00:16:30,200 --> 00:16:31,840 Posaď se. 247 00:16:31,920 --> 00:16:33,360 Děje se něco? 248 00:16:39,440 --> 00:16:40,520 Takže... 249 00:16:41,160 --> 00:16:43,760 To, co ti chci říct, je hrozná rána. 250 00:16:46,120 --> 00:16:47,520 Sám mám problém to strávit. 251 00:16:49,200 --> 00:16:51,760 Právě jsem mluvil se zástupkyní prokurátora. 252 00:16:53,320 --> 00:16:56,960 V prosinci Chris podala žalobu jako oběť z Bataclanu. 253 00:16:59,640 --> 00:17:00,960 Dostane spoustu peněz. 254 00:17:05,880 --> 00:17:07,720 Řekla, že byla v Bataclanu? 255 00:17:10,520 --> 00:17:12,560 Není to poprvé. 256 00:17:12,640 --> 00:17:15,040 Už dřív byla souzena za podvody. 257 00:17:17,000 --> 00:17:19,920 Od začátku s námi manipulovala. 258 00:17:24,240 --> 00:17:25,240 A Vincent? 259 00:17:27,079 --> 00:17:28,440 Ví o tom? 260 00:17:28,840 --> 00:17:31,760 Justici zajímá jen zpronevěra veřejných peněz. 261 00:17:32,480 --> 00:17:35,440 Její lži jsou jim fuk. 262 00:17:36,400 --> 00:17:39,600 Ale Vincent o ničem vědět nemusel. 263 00:17:41,200 --> 00:17:43,320 Jsi s tím Vincentem v kontaktu často? 264 00:17:46,120 --> 00:17:48,000 Docela jo. 265 00:17:48,080 --> 00:17:51,600 Nikdy ti na něm nepřišlo nic divný? 266 00:17:59,560 --> 00:18:01,000 Ten chlápek, 267 00:18:01,720 --> 00:18:04,240 co si s ním píšeš na facebooku... Nevím, kdo to je. 268 00:18:06,520 --> 00:18:09,800 Mladík, co ležel na ARO, je Philippe Douvier. 269 00:18:12,560 --> 00:18:14,480 Omlouvám se, Myriam. 270 00:18:15,120 --> 00:18:16,800 Nevím, jak to udělala. 271 00:18:16,880 --> 00:18:18,840 A jak mi to mohlo uniknout. 272 00:18:22,040 --> 00:18:24,480 A nedokážu pochopit proč. 273 00:18:29,680 --> 00:18:31,720 Jsi jediná, komu jsem to řekl. 274 00:18:35,200 --> 00:18:38,560 Prokurátor chce, abychom se chovali, jako by se nic nestalo. 275 00:18:40,120 --> 00:18:42,640 Zatknou ji a bude souzena. 276 00:18:42,720 --> 00:18:48,000 Ale zatím policie potřebuje čas na vyšetřování. 277 00:18:54,320 --> 00:18:55,320 Myriam. 278 00:18:56,480 --> 00:18:59,480 Opravdu nesmíš nikomu nic říct. 279 00:19:29,800 --> 00:19:32,120 Promiňte, můžu si to na chvíli půjčit? 280 00:19:35,920 --> 00:19:38,680 OBĚTI 13. LISTOPADU DEN POTÉ 281 00:19:55,640 --> 00:19:56,880 Děkuju. 282 00:20:06,960 --> 00:20:08,600 HUDEBNÍ AKADEMIE 283 00:20:11,680 --> 00:20:13,920 -Ahoj, Héloïse. -Jak se máš, Vincente? 284 00:20:14,000 --> 00:20:15,400 Jo, fajn. 285 00:20:15,480 --> 00:20:17,520 Můžu tě požádat o laskavost? 286 00:20:17,600 --> 00:20:18,720 Jasně. 287 00:20:18,800 --> 00:20:22,000 Nevadilo by ti někoho za mě požádat na facebooku o přátelství? 288 00:20:22,080 --> 00:20:24,800 -Chci si jen něco ověřit. -Dobře. 289 00:20:25,240 --> 00:20:28,320 -Mám to vyhledat sama? -Díky. 290 00:20:28,400 --> 00:20:30,600 Christelle Blandinová. 291 00:20:31,160 --> 00:20:36,680 Když dorazíte před osmou, získáte dobré místo. 292 00:20:38,360 --> 00:20:41,960 Už jste si zarezervovali hotel? 293 00:20:42,040 --> 00:20:43,040 Výborně! 294 00:20:44,080 --> 00:20:48,000 Kdybyste cokoliv potřebovali, jsem tu pro vás. Žádný problém. 295 00:20:48,400 --> 00:20:49,520 Dobře. 296 00:20:49,600 --> 00:20:51,480 Uvidíme se zítra. 297 00:20:52,000 --> 00:20:53,280 Čau, Jorge! 298 00:20:54,720 --> 00:20:56,520 Čau, čau! 299 00:21:09,160 --> 00:21:10,640 Našel jsi to? 300 00:21:12,880 --> 00:21:14,880 Co vlastně hledáš? 301 00:21:15,960 --> 00:21:19,320 Nic zvláštního. Jde o jednu bývalou kamarádku. 302 00:21:20,080 --> 00:21:22,200 Kdysi jsme se pohádali. 303 00:21:27,880 --> 00:21:29,760 Vincente, můj nejlepší příteli, můj bratře. 304 00:21:29,840 --> 00:21:30,960 Od včerejška jsi v kómatu. 305 00:21:31,040 --> 00:21:32,640 Jsi geniální muzikant se zlatým srdcem. 306 00:21:32,720 --> 00:21:34,120 Miluju tě. #Bataclan #13.listopadu 307 00:21:39,120 --> 00:21:40,680 Málokdo z nás ví, že jde o chorobu 308 00:21:40,760 --> 00:21:43,320 a že ji Jonathanovi diagnostikovali v 7 letech. Přivítejme ho. 309 00:21:43,440 --> 00:21:45,560 PORAZIT PATOLOGICKOU LHAVOST 310 00:21:45,920 --> 00:21:47,280 Děkuji. 311 00:21:47,360 --> 00:21:49,480 Chtělo kuráž, že jsi o tom dnes přišel promluvit. 312 00:21:49,560 --> 00:21:52,320 -Co je tvůj cíl? Přestat lhát? -Nejspíš ano. 313 00:21:52,840 --> 00:21:54,800 -Je to pravda? -Ano. 314 00:21:56,200 --> 00:21:58,560 Řekl bys, že lhaní je silnější než ty? 315 00:21:58,640 --> 00:22:00,240 Ano, souhlasím. 316 00:22:00,320 --> 00:22:02,440 Že si nemůžeš pomoct? 317 00:22:02,520 --> 00:22:05,040 Někdy si to uvědomím, ale za 10 minut... 318 00:22:05,120 --> 00:22:06,560 -Na to zapomeneš? -Ano. 319 00:22:06,640 --> 00:22:09,640 Proč pořád lžeš? Proč si vymýšlíš příběhy? 320 00:22:09,720 --> 00:22:11,000 Nevím. 321 00:22:11,080 --> 00:22:14,200 Byl jsi diagnostikován jako patologický lhář, Jonathane. 322 00:22:14,280 --> 00:22:16,000 Víš, kdo se skrývá pod tím označením? 323 00:22:16,080 --> 00:22:19,960 Někdo, kdo pořád lže. A svým lžím věří. 324 00:22:20,040 --> 00:22:22,800 Kdo jim sám věří? Kdo nedokáže přestat? 325 00:22:22,880 --> 00:22:24,280 Přesně tak. 326 00:22:24,360 --> 00:22:27,920 Kdo často ani neví, že lže? Nebo ty to víš? 327 00:22:29,680 --> 00:22:33,640 Někdy lžu tak moc, že v tom mám nakonec sám zmatek. 328 00:22:34,200 --> 00:22:37,760 Jaký je rozdíl mezi lhářem a patologickým lhářem? 329 00:22:38,240 --> 00:22:39,960 Mezi lhářem a patologickým lhářem? 330 00:22:41,240 --> 00:22:45,480 Lhář lže schválně. Patologický lhář ne. 331 00:22:50,560 --> 00:22:52,920 Co když si ráno řekneš, že lhát nebudeš, ale lžeš stejně? 332 00:22:53,120 --> 00:22:54,360 -Ahoj! -Ahoj. 333 00:22:55,440 --> 00:22:56,800 -Jak je? -Dobrý. 334 00:22:59,920 --> 00:23:00,920 Pracuješ? 335 00:23:01,000 --> 00:23:02,720 Jen se dívám na přiblblý videa. 336 00:23:05,640 --> 00:23:07,080 Vidělas? 337 00:23:07,440 --> 00:23:08,800 Obrazila jsem celou kolej. 338 00:23:10,880 --> 00:23:12,680 Bude to super. 339 00:23:22,720 --> 00:23:25,040 Máš hlad? Je toho dost pro obě. 340 00:23:25,120 --> 00:23:27,240 Ne, nemám hlad, díky. 341 00:23:30,880 --> 00:23:32,960 Opravdu ti nic není? 342 00:23:35,280 --> 00:23:36,920 Já nevím... 343 00:23:37,360 --> 00:23:39,040 Zápočty, koncert... 344 00:23:40,600 --> 00:23:43,360 Ale to bude dobrý. 345 00:23:43,960 --> 00:23:47,440 Jsi královna. Tolik toho zvládáš! 346 00:23:57,280 --> 00:23:59,720 Promiň, bude znít blbě, když se tě potřetí zeptám, 347 00:23:59,800 --> 00:24:01,720 jestli jsi v pořádku? 348 00:24:24,120 --> 00:24:26,240 Poslední den před koncertem! 349 00:24:26,320 --> 00:24:28,480 Mám srdce až v krku! 350 00:24:33,000 --> 00:24:36,640 Přijedu se na tebe podívat! 351 00:24:56,520 --> 00:24:57,520 Sakra! 352 00:25:25,640 --> 00:25:27,640 Jestli ti to nevadí, jdu spát. 353 00:25:27,720 --> 00:25:29,200 Jsem vyřízená. 354 00:25:37,480 --> 00:25:38,560 Chris? 355 00:25:39,280 --> 00:25:40,440 Ano? 356 00:25:43,600 --> 00:25:44,600 Promiň. 357 00:25:45,520 --> 00:25:47,400 Nebyla jsem k tobě upřímná. 358 00:25:54,280 --> 00:25:55,920 Už je toho na mě moc. 359 00:25:57,440 --> 00:25:58,520 Ty... 360 00:25:59,800 --> 00:26:00,800 tady... 361 00:26:01,320 --> 00:26:02,960 Potřebuju být sama. 362 00:26:03,480 --> 00:26:05,160 -Samozřejmě. -Omlouvám se. 363 00:26:05,240 --> 00:26:07,680 To já se omlouvám tobě! 364 00:26:08,520 --> 00:26:10,080 Promiň. 365 00:26:10,960 --> 00:26:13,600 Měla jsem to pochopit sama. 366 00:26:14,120 --> 00:26:16,240 Přísahám, že zítra budu pryč. 367 00:26:17,080 --> 00:26:18,120 Nezlobíš se? 368 00:26:18,200 --> 00:26:20,640 Blázníš? Samozřejmě, že ne. 369 00:26:22,320 --> 00:26:24,680 Jak bych se na tebe mohla zlobit? 370 00:26:41,240 --> 00:26:44,680 Na viděnou večer, Vincente. 371 00:27:01,960 --> 00:27:04,400 To snad ne! Co je s ní? 372 00:27:04,480 --> 00:27:05,840 Díky, Rose! 373 00:27:07,600 --> 00:27:09,400 A Martin nemůže? 374 00:27:10,240 --> 00:27:12,360 Přátelé, máme problém. 375 00:27:12,440 --> 00:27:15,120 Pane, zavolám vám za 10 minut. Děkuju mockrát. 376 00:27:15,200 --> 00:27:17,840 Fouadova dodávka nechce startovat. 377 00:27:17,920 --> 00:27:19,520 Do háje! 378 00:27:19,960 --> 00:27:21,840 -Zavolám mu taxíka? -Ne. 379 00:27:22,280 --> 00:27:24,480 Pronajmeme si dodávku a vyzvedneme ho. 380 00:27:24,560 --> 00:27:27,680 Je v Massy. To nestihne. 381 00:27:27,760 --> 00:27:29,920 Hraje v druhé kapele. Stihne to. 382 00:27:30,840 --> 00:27:32,440 Uklidni se, dobře to dopadne. 383 00:27:32,520 --> 00:27:34,360 Máš pravdu, dobře to dopadne. 384 00:27:35,120 --> 00:27:38,880 To je Julien, pomůže dnes Magali. 385 00:27:38,960 --> 00:27:41,200 Ahoj, Magali. Představím vás. 386 00:27:41,280 --> 00:27:44,960 Přátelé, věnujte mi pozornost. To je Magali a Julien. 387 00:27:46,040 --> 00:27:48,760 Jsou tady, aby... Řekni jim to. 388 00:27:49,440 --> 00:27:50,760 Máš slovo. 389 00:27:52,120 --> 00:27:53,960 -Ahoj, všichni. -Ahoj! 390 00:27:55,760 --> 00:27:57,520 Někteří z vás už mě znají. 391 00:27:57,840 --> 00:28:02,080 Jsem klinická psycholožka v Bichatově nemocnici. 392 00:28:02,840 --> 00:28:06,520 Julien pracuje v Avicenne. Budeme v sále až do konce. 393 00:28:06,600 --> 00:28:09,160 Ale doufáme, že nás nebude třeba. 394 00:28:09,480 --> 00:28:11,000 Viděli jsme sál. 395 00:28:11,560 --> 00:28:15,120 Abychom byli snadno k dosažení, 396 00:28:15,200 --> 00:28:17,400 sedneme si k baru. 397 00:28:17,480 --> 00:28:18,880 Skvělá volba. 398 00:28:20,880 --> 00:28:23,840 Děkuju, Magali a Juliene. 399 00:28:24,360 --> 00:28:26,080 Moc pro nás znamená, že jste tady. 400 00:28:26,160 --> 00:28:28,800 Jako dobrovolníci, podotýkám! 401 00:28:29,720 --> 00:28:33,400 Využiju toho a řeknu vám pár slov. 402 00:28:33,480 --> 00:28:38,160 Jak víte, snažíme se děkovat přes sociální sítě. 403 00:28:38,240 --> 00:28:41,320 Ale vždycky je lepší to udělat naživo. 404 00:28:41,400 --> 00:28:43,960 Začnu u Didiera, 405 00:28:44,040 --> 00:28:47,200 kterému jsem narychlo volala a on se uvolnil. 406 00:28:47,280 --> 00:28:49,240 Natáčí krátkou reportáž pro Arte. 407 00:28:50,080 --> 00:28:54,280 Natočí také záznam celého koncertu pro naše členy. 408 00:28:54,360 --> 00:28:55,480 Děkuju, Didiere! 409 00:28:57,520 --> 00:28:59,120 Také bych ráda poděkovala 410 00:28:59,200 --> 00:29:01,240 Juliette, Bilalovi, 411 00:29:01,760 --> 00:29:04,040 Lotfimu a Fabienovi, 412 00:29:04,120 --> 00:29:06,120 zakládajícím členům. 413 00:29:06,200 --> 00:29:08,240 Budou na recepci vítat příchozí. 414 00:29:10,360 --> 00:29:11,960 A poprosím... 415 00:29:12,040 --> 00:29:15,040 Dovolte mi oslovit naše přátele z radnice a z policejní prefektury. 416 00:29:15,440 --> 00:29:16,760 Ovšem. 417 00:29:16,840 --> 00:29:19,840 Máme to štěstí, že mezi námi můžeme přivítat zástupce prefekta, 418 00:29:19,920 --> 00:29:22,840 který k nám byl mimořádně pozorný a vstřícný. Děkuji. 419 00:29:22,920 --> 00:29:26,240 Zavedl kontrolní systém, 420 00:29:26,320 --> 00:29:30,360 v jehož rámci budou policisté a agenti v civilu téměř všude. 421 00:29:30,440 --> 00:29:33,120 Máme rovněž k dispozici protiteroristickou jednotku. 422 00:29:33,200 --> 00:29:35,400 Jen pro nás a podél celého kanálu. 423 00:29:35,480 --> 00:29:38,720 Národní bezpečnost! Představte si to! 424 00:29:39,280 --> 00:29:42,960 Pozor na falešné tóny, protože mají papírové uši! 425 00:29:44,440 --> 00:29:45,800 Ušetřím vás svých vtípků. 426 00:29:46,360 --> 00:29:49,760 Dnes vám chci říct jen jedno. 427 00:29:49,840 --> 00:29:52,440 A v životě jsem to často neříkala. 428 00:29:52,520 --> 00:29:54,360 Děkuji, policie! 429 00:29:58,640 --> 00:30:00,040 Možná to říkám naposledy! 430 00:30:00,480 --> 00:30:02,600 Už toho nechám. Ale vážně. 431 00:30:02,680 --> 00:30:05,120 Díky, díky, díky! 432 00:30:28,440 --> 00:30:30,520 -Co ta dodávka? -Už je to zařízené. 433 00:30:51,000 --> 00:30:52,520 Takhle to nefunguje! 434 00:30:58,520 --> 00:31:00,640 Nevíš, kde je Didier? 435 00:31:00,720 --> 00:31:01,920 Myslím, že někde vzadu. 436 00:31:02,000 --> 00:31:03,560 Díky. 437 00:31:07,400 --> 00:31:08,800 -Didiere. -Ano? 438 00:31:09,160 --> 00:31:11,160 Ukážeš mi, co jsi natočil? 439 00:31:12,120 --> 00:31:14,800 -Pasáž, jak jsem všem děkovala. -Počkej. 440 00:31:17,680 --> 00:31:19,680 Tady to je. 441 00:31:19,760 --> 00:31:21,640 -Nějaký problém? -Ne, to je dobrý. 442 00:31:22,200 --> 00:31:24,120 Díky. 443 00:32:14,040 --> 00:32:15,920 Můžete vyrazit. Ano. 444 00:32:22,240 --> 00:32:23,640 Naprosto. Výborně. 445 00:32:42,360 --> 00:32:43,640 Voláš Chris? 446 00:32:44,040 --> 00:32:45,600 -Utekla? -Nevím. 447 00:32:45,920 --> 00:32:47,440 Kam sakra mohla jít? 448 00:33:49,640 --> 00:33:51,600 Myriam, jak je? 449 00:33:52,760 --> 00:33:55,200 -Hledáš někoho? -Jo, Chris. 450 00:33:55,800 --> 00:33:57,760 Nebude daleko. Určitě brzo dorazí. 451 00:33:58,320 --> 00:33:59,760 Jsi nervózní? 452 00:34:00,560 --> 00:34:02,160 Neboj se. 453 00:34:02,720 --> 00:34:03,720 Bude to boží. 454 00:34:04,120 --> 00:34:06,440 Je vyprodáno, nemůžu vás pustit dovnitř. 455 00:34:07,280 --> 00:34:09,120 Potřebuju mluvit s Léonem Bacquetem. 456 00:34:09,199 --> 00:34:11,440 Nemám jeho číslo, poslal jsem mu mail. 457 00:34:11,520 --> 00:34:13,239 Nepůjdeme pomalu dovnitř? 458 00:34:14,480 --> 00:34:16,440 Dej mi vědět, až budete vzadu. 459 00:34:17,760 --> 00:34:20,239 Vyřiďte mu, že na něj venku čeká Vincent Ramiot. 460 00:34:20,840 --> 00:34:24,400 Nemusím chodit dovnitř, jen s ním potřebuju mluvit. 461 00:34:25,400 --> 00:34:27,400 -Hledáte Léona? -Ano. 462 00:34:28,520 --> 00:34:30,760 Zařídím to. Pojďte za mnou. 463 00:34:33,560 --> 00:34:34,760 Tudy. 464 00:34:39,199 --> 00:34:40,800 Proč s ním chcete mluvit? 465 00:34:42,080 --> 00:34:45,360 To je choulostivá věc. Viděl jsem článek v Paris Match. 466 00:34:46,719 --> 00:34:48,199 Tys byla na té fotce taky, ne? 467 00:34:49,920 --> 00:34:51,560 Nehledáte náhodou Chris? 468 00:34:53,760 --> 00:34:57,240 Vypařila se. Pochopila, že jsme ji odhalili. 469 00:34:57,800 --> 00:34:59,120 Je pryč. 470 00:35:01,640 --> 00:35:02,800 Myriam? 471 00:35:03,840 --> 00:35:06,320 Promiňte. My už jdeme. 472 00:35:06,400 --> 00:35:07,760 Uvidíme se za chvíli. 473 00:35:08,320 --> 00:35:10,760 Léon je tamhle, s policajty. 474 00:35:12,640 --> 00:35:13,760 Díky. 475 00:35:28,720 --> 00:35:29,720 Dobrý večer. 476 00:35:29,800 --> 00:35:32,120 -Na letiště Charlese de Gaulla. -Nastupte si. 477 00:35:32,200 --> 00:35:33,240 Děkuju. 478 00:35:41,080 --> 00:35:42,160 Léone! 479 00:35:44,640 --> 00:35:47,840 Nevíš, co je s Chris? Všichni se po ní ptají. 480 00:35:47,920 --> 00:35:49,960 -Zkoušel jsi jí volat? -Zkouším to pořád dokola. 481 00:35:50,360 --> 00:35:52,720 Máme na ni počkat? Prošvihne začátek. 482 00:35:52,800 --> 00:35:54,080 Už nemůžeme dál čekat. 483 00:35:54,440 --> 00:35:55,600 Pojď sem místo mě. 484 00:36:07,520 --> 00:36:10,360 Připraveni? Už je čas. 485 00:36:10,680 --> 00:36:11,880 My ano. 486 00:36:12,560 --> 00:36:13,840 Ale s Myriam si nejsem jistá. 487 00:36:20,320 --> 00:36:21,520 Jak jsi na tom? 488 00:36:21,600 --> 00:36:23,760 Nechceš si promluvit venku? 489 00:36:23,840 --> 00:36:25,200 Řekla jsem jim to. 490 00:36:27,400 --> 00:36:29,840 Omlouvám se, nemohl jsem vám to říct. 491 00:36:32,000 --> 00:36:34,320 Teď na to nemysli. 492 00:36:34,400 --> 00:36:35,960 Mysli na koncert. 493 00:36:36,360 --> 00:36:39,680 Nech to na policii. Jeli ji hledat k její matce. 494 00:36:40,000 --> 00:36:43,360 -Šli dovnitř a prohledali to tam? -Tak mi to řekli, víc nevím. 495 00:36:44,760 --> 00:36:46,560 Je čas jít na pódium. 496 00:36:58,480 --> 00:37:00,240 Co bude, Myriam? 497 00:37:00,720 --> 00:37:01,720 Vincent! 498 00:37:05,160 --> 00:37:07,440 Za dvě minuty vystupujeme! 499 00:37:40,520 --> 00:37:42,240 Haló, Vincente? 500 00:37:43,200 --> 00:37:44,680 Tady Myriam. 501 00:37:45,360 --> 00:37:46,680 Vincent je tu se mnou. 502 00:37:47,480 --> 00:37:49,520 Taky Léon. Lulu, všichni. 503 00:37:49,920 --> 00:37:51,160 Kde vězíš? 504 00:37:56,800 --> 00:37:58,480 Já nepřijdu. 505 00:38:00,600 --> 00:38:03,480 Hledá tě policie. Je konec. 506 00:38:05,080 --> 00:38:07,760 Ale já tě tady potřebuju. 507 00:38:10,440 --> 00:38:12,360 Nedokážu to, Chris. 508 00:38:32,880 --> 00:38:34,360 Ona přijde. 509 00:38:35,560 --> 00:38:36,720 Uvidíte. 510 00:38:58,720 --> 00:39:00,920 Kde je sakra Chris? 511 00:39:02,000 --> 00:39:03,560 Nevidím ji. 512 00:39:04,000 --> 00:39:05,320 Neodpovídá mi na esemesky. 513 00:39:06,160 --> 00:39:08,000 Vyfotíš mě? 514 00:39:12,800 --> 00:39:15,280 -Co to děláš? -Nestarej se a foť. 515 00:39:22,880 --> 00:39:25,080 -Jste v pořádku, paní? -Ano. 516 00:39:30,400 --> 00:39:32,880 Čekáme na tebe. Už to začne! 517 00:39:59,640 --> 00:40:00,840 Myriam? 518 00:40:01,640 --> 00:40:02,960 Tu máš. 519 00:40:04,560 --> 00:40:06,120 Začneme. 520 00:40:07,280 --> 00:40:09,400 Nespěchej. Počkáme na tebe. 521 00:40:27,480 --> 00:40:28,560 Dobrý večer! 522 00:40:29,560 --> 00:40:32,480 Jsme moc rádi, že můžeme být dnes večer s vámi. 523 00:40:32,560 --> 00:40:35,360 A jsme dojatí, že se vás tu sešlo tolik. 524 00:40:35,440 --> 00:40:38,560 Obrovský dík Stand for Paris, že tento koncert uspořádal. 525 00:41:03,680 --> 00:41:05,920 -Prosím vás, pane... -Ano? 526 00:41:07,040 --> 00:41:08,480 Mohl byste zastavit? 527 00:43:36,040 --> 00:43:38,280 Ahoj, Chris. Už to začalo! 528 00:43:47,360 --> 00:43:49,120 Otevřete! 529 00:43:49,200 --> 00:43:50,600 Otevřete ty dveře! 530 00:43:51,440 --> 00:43:54,000 -Máte vstupenku? -Já jsem ten koncert uspořádala! 531 00:43:57,000 --> 00:43:59,800 Uspořádala jsem ho. To je můj koncert! 532 00:43:59,880 --> 00:44:02,400 Pusťte mě dovnitř! Léone, řekni jí to. 533 00:44:02,480 --> 00:44:03,560 Ty dovnitř nepůjdeš. 534 00:44:11,760 --> 00:44:13,240 Jednu píseň! 535 00:44:13,320 --> 00:44:16,400 -Prosím vás! -Počkej, Léone! 536 00:44:16,480 --> 00:44:19,640 Přestaň. Nezájem. Je konec. 537 00:44:20,680 --> 00:44:21,760 Odveďte ji. 538 00:44:37,840 --> 00:44:39,440 Jen jednu píseň! 539 00:45:01,680 --> 00:45:04,400 Jen jednu píseň, prosím! 540 00:45:04,480 --> 00:45:06,320 Spadla klec, paní. 541 00:45:07,280 --> 00:45:09,800 Slitujte se. Jen jednu píseň! 542 00:45:09,880 --> 00:45:13,120 Co vám to udělá? 543 00:45:36,440 --> 00:45:42,040 O DVA ROKY POZDĚJI 544 00:45:43,880 --> 00:45:46,840 VĚZNICE SUD FRANCILIEN 545 00:45:48,880 --> 00:45:50,240 Na shledanou. 546 00:48:00,320 --> 00:48:03,320 České titulky Yveta Kasalická Iyuno 2024