1 00:00:00,040 --> 00:00:04,520 Hier zijn de prachtige statuten van onze stichting. 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,760 Ik dacht erover om een geweldig concert te organiseren. 3 00:00:07,920 --> 00:00:09,880 Ik heb nog een paar contacten. 4 00:00:11,800 --> 00:00:13,400 Geweldig verhaal over Vincent. 5 00:00:13,560 --> 00:00:15,600 Reageerde hij? -Denk je dat ik gek ben? 6 00:00:15,760 --> 00:00:19,080 Ik weet dat je veroordeeld bent. Fraude, identiteitsdiefstal... 7 00:00:19,240 --> 00:00:22,400 Je kunt de groep een leuk bericht sturen... 8 00:00:22,560 --> 00:00:24,280 of ik post je strafblad. 9 00:00:24,440 --> 00:00:27,320 Pas op voor haar zwakke hart. -Je bent een monster. 10 00:00:31,920 --> 00:00:35,360 hoewel geïnspireerd op ware gebeurtenissen, is deze serie fictief 11 00:00:35,520 --> 00:00:38,040 alle persoonlijke omstandigheden zijn fictief 12 00:00:43,160 --> 00:00:46,560 maart 2016 13 00:01:23,520 --> 00:01:27,520 Je bent gek. Je liet me schrikken. 14 00:01:28,240 --> 00:01:31,640 Gaat het? -Ja, het gaat. 15 00:01:31,800 --> 00:01:34,320 Jullie hebben wel een troep achtergelaten. 16 00:01:35,360 --> 00:01:39,520 Ben je goed thuisgekomen? -Wel thuisgekomen. Meer weet ik niet. 17 00:01:39,680 --> 00:01:42,400 Waarom nam je niet op? Ik was ongerust. 18 00:01:42,560 --> 00:01:45,039 Je bent m'n moeder niet. 19 00:01:45,200 --> 00:01:48,160 Toon wat respect. Ik doe gewoon m'n werk. 20 00:01:53,039 --> 00:01:55,039 Hoorde je dat? 21 00:01:56,880 --> 00:01:58,560 Het is Steve. 22 00:02:02,600 --> 00:02:04,600 Hoi, Steve. 23 00:02:06,560 --> 00:02:08,800 Hé, meiden. 24 00:02:08,960 --> 00:02:10,919 Gaat het? -Ja. 25 00:02:11,080 --> 00:02:15,600 Allemachtig. Sorry, ik... 26 00:02:15,760 --> 00:02:19,079 Ik heb hier geslapen. Ik ben gisteren te ver gegaan. 27 00:02:19,240 --> 00:02:21,920 Is dat koffie? 28 00:02:22,079 --> 00:02:23,920 Mag ik ook? -Tuurlijk. 29 00:02:24,079 --> 00:02:27,480 En je kunt ons helpen opruimen. 30 00:02:27,640 --> 00:02:32,079 Weet je wat? Laat de koffie maar zitten. Ik ben laat. 31 00:02:32,240 --> 00:02:36,400 Ik moet gaan. -Hoepel maar op. Tot snel. 32 00:02:41,120 --> 00:02:43,360 Hij heeft wel lef. 33 00:02:46,560 --> 00:02:51,520 Er zit me iets dwars. Ik weet niet hoe ik het moet zeggen. 34 00:02:51,680 --> 00:02:53,760 Gisteravond... 35 00:02:53,920 --> 00:02:57,560 hoorde ik hem beschrijven hoe de antiterreureenheid binnenviel. 36 00:02:59,480 --> 00:03:01,480 Wat bedoel je? 37 00:03:01,640 --> 00:03:06,680 Hij zei dat de terroristen hem als menselijk schild gebruikten. 38 00:03:07,880 --> 00:03:10,160 Dat is onmogelijk. 39 00:03:10,320 --> 00:03:13,440 Hij zei dat hij me de straat op zag komen. 40 00:03:13,600 --> 00:03:17,079 Hij kan niet binnen zijn geweest tijdens de inval. 41 00:03:17,240 --> 00:03:19,280 Ik weet het. 42 00:03:20,040 --> 00:03:21,840 Waarom zou hij dat zeggen? 43 00:03:24,480 --> 00:03:29,920 Om aandacht te trekken? Dat neem ik aan. 44 00:03:30,880 --> 00:03:33,520 Dat zou behoorlijk weerzinwekkend zijn. 45 00:03:38,480 --> 00:03:40,040 Alsjeblieft. 46 00:03:42,480 --> 00:03:47,280 Het ziet er heel anders uit. Maar goed. 47 00:03:47,440 --> 00:03:50,120 Mr Shiwa beloofde me topkwaliteit. 48 00:03:50,280 --> 00:03:53,000 Dat is dit niet. -Het is wel topkwaliteit. 49 00:03:53,160 --> 00:03:55,120 Weet je het zeker? -Ja. 50 00:03:55,280 --> 00:03:57,640 Ik kan alles weer meenemen. 51 00:03:57,800 --> 00:04:02,160 Dat heen- en weergedoe werkt niet. Wat zeg ik dan tegen mijn leden? 52 00:04:02,320 --> 00:04:07,320 Hij had me korting kunnen geven. Hij weet dat ik krap bij kas zit. 53 00:04:09,360 --> 00:04:14,440 Nou. Oké dan. 54 00:04:14,600 --> 00:04:17,560 Ik neem ze. Ik zit op de zesde verdieping. 55 00:04:17,720 --> 00:04:20,720 De bezorging is alleen tot de deur. Dat staat hier. 56 00:04:22,040 --> 00:04:24,080 Wat een ellende. 57 00:04:25,360 --> 00:04:27,080 Verdomme. 58 00:04:29,800 --> 00:04:33,840 Nog meer spullen? -Hoi. Ja. 59 00:04:34,000 --> 00:04:37,240 Hulp nodig? -Ja, graag. 60 00:04:37,400 --> 00:04:39,360 Voorzichtig, het is zwaar. 61 00:04:39,520 --> 00:04:42,040 Ik heb T-shirts gekocht voor de stichting. 62 00:04:42,200 --> 00:04:44,000 Ze vinden ze vast geweldig. 63 00:04:44,159 --> 00:04:46,840 Hoeveel zitten erin? -Vijfhonderd. 64 00:04:47,000 --> 00:04:51,800 M'n Britse vriend heeft ze ontworpen. Cool, hè? 65 00:04:55,880 --> 00:04:57,640 Wacht, ik heb een cadeau voor je. 66 00:04:57,800 --> 00:04:59,560 Een pakketje. 67 00:04:59,720 --> 00:05:02,560 Ik geef je er 10 voor 100 en je krijgt een deel. 68 00:05:04,080 --> 00:05:05,840 Een deel? -Ja. 69 00:05:06,000 --> 00:05:08,200 Bepaal jij maar een prijs. 70 00:05:08,360 --> 00:05:11,000 Je mag ze verkopen voor wat je wilt. 71 00:05:11,160 --> 00:05:14,600 Het is mooi katoen. 72 00:05:14,760 --> 00:05:17,280 Kijk naar de print. 73 00:05:17,440 --> 00:05:20,320 En het belangrijkste is dat je ons steunt. 74 00:05:20,480 --> 00:05:23,040 Ja, dat snap ik. 75 00:05:25,560 --> 00:05:27,560 Oké, cool. 76 00:05:28,960 --> 00:05:30,480 Chris. 77 00:05:32,200 --> 00:05:35,400 Het is woensdag. M'n ouders komen zaterdag terug. 78 00:05:35,560 --> 00:05:37,840 Dus je hebt... -Vier maanden, ik weet het. 79 00:05:38,000 --> 00:05:39,440 Ik meen het. 80 00:05:41,800 --> 00:05:43,560 Moet je dat gezicht zien. 81 00:05:43,720 --> 00:05:47,960 Geen zorgen, ik heb nu een baan. Ik vind zo iets anders. 82 00:05:49,040 --> 00:05:51,360 Je gaat me nog missen. 83 00:05:53,600 --> 00:05:55,560 Er is niemand zoals ik. -Juist. 84 00:05:57,360 --> 00:06:00,200 Zaterdag, Chris. -Maak je geen zorgen. 85 00:06:03,240 --> 00:06:06,080 ben je nog bij Chris? -ze is op kantoor, gaat het? 86 00:06:06,240 --> 00:06:08,600 gaat wel, en met jou? -ik hang wat rond 87 00:06:08,760 --> 00:06:10,360 speel je gitaar? -geen zin 88 00:06:10,520 --> 00:06:13,720 kon ik maar op de mijne spelen -Vincent? geen reactie? 89 00:06:13,880 --> 00:06:15,240 ben je boos op me? 90 00:06:15,400 --> 00:06:17,040 Dit is niet goed. 91 00:06:27,960 --> 00:06:34,720 Met Isa van La Flèche d'Or. -Hallo. Fijn dat je terugbelt. 92 00:06:34,880 --> 00:06:38,640 Geen probleem. Hoe gaat het? -Goed. 93 00:06:38,800 --> 00:06:41,120 Heb je m'n bericht beluisterd? 94 00:06:43,720 --> 00:06:45,400 Uitstekend. 95 00:06:45,560 --> 00:06:51,320 Sorry, we zijn volgeboekt tot juni. -Ik snap het. Dat is jammer. 96 00:06:51,480 --> 00:06:54,440 Ik noteer het. Misschien bel ik terug. 97 00:06:54,600 --> 00:06:58,080 Die kan ik wegstrepen. -Hoeveel bands? 98 00:06:59,520 --> 00:07:03,320 We zijn ambitieus. We willen een mooi evenement. 99 00:07:03,480 --> 00:07:07,480 We willen iets in de geest van de Eagles. 100 00:07:07,640 --> 00:07:11,280 Drie verschillende bands. Half covers, half originele muziek. 101 00:07:11,440 --> 00:07:13,320 Vooral veel overlevenden. 102 00:07:13,480 --> 00:07:17,640 Het zijn zelf muzikanten. Op dit moment zo'n 300 mensen. 103 00:07:17,800 --> 00:07:19,800 Sorry, dat gaat niet. 104 00:07:19,960 --> 00:07:23,640 Het zijn schattingen. We denken aan familie en vrienden. 105 00:07:23,800 --> 00:07:26,960 Het wordt een geweldig evenement. 106 00:07:27,120 --> 00:07:31,120 Het is niet mogelijk, sorry. -Sorry, we zijn niet beschikbaar. 107 00:07:31,280 --> 00:07:34,680 Deze keer niet, misschien de volgende keer. We hopen het. 108 00:07:57,320 --> 00:08:02,080 Chris van Christelle. En Blandin, zoals je het uitspreekt. 109 00:08:02,240 --> 00:08:08,400 Mijn nummer is 06-39-98-12-52. 110 00:08:08,560 --> 00:08:12,400 Ik ben van de non-profitorganisatie 'Stand for Paris'. 111 00:08:12,560 --> 00:08:15,040 Dat had ik al gezegd. 112 00:08:15,200 --> 00:08:20,400 Ik hoor graag van jullie. Dag. 113 00:08:20,560 --> 00:08:24,160 En ik vind jullie muziek geweldig. 114 00:08:25,760 --> 00:08:28,040 Ik ben zo'n loser. 115 00:08:37,679 --> 00:08:40,240 Hoi, Lulu. 116 00:08:40,400 --> 00:08:43,280 Bedankt voor het terugbellen. Ik ben zo'n fan. 117 00:08:45,000 --> 00:08:51,720 Het spijt me. Ik heb gebeld omdat ik een concert organiseer. 118 00:08:51,880 --> 00:08:53,720 27 maart? 119 00:08:55,280 --> 00:08:58,800 Dat is kort dag. Maar waarom niet? 120 00:09:05,160 --> 00:09:06,480 Hallo, allemaal. 121 00:09:24,760 --> 00:09:28,120 Dit is onze zevende bijeenkomst. 122 00:09:28,280 --> 00:09:32,080 Ik geef het woord aan onze eerste werknemer, Chris Blandin. 123 00:09:32,240 --> 00:09:35,000 Ze zit al te popelen. 124 00:09:35,160 --> 00:09:37,560 Dus ga je gang. 125 00:09:37,720 --> 00:09:41,800 Ja, ik heb echt heel groot nieuws. 126 00:09:41,960 --> 00:09:45,760 Vrienden, laten we het over rockmuziek hebben. 127 00:09:45,920 --> 00:09:47,960 Kennen jullie Lulu Van Trapp? 128 00:09:48,120 --> 00:09:50,320 Zijn ze Engels? Frans? 129 00:09:50,480 --> 00:09:54,640 Ja, ik ken ze. Ik zag ze op het Terre du Son-festival. 130 00:09:54,800 --> 00:09:59,480 Binnenkort de beste rockband ter wereld, toch? 131 00:09:59,640 --> 00:10:01,440 Ja. -Heb je een video? 132 00:10:01,600 --> 00:10:04,360 Ik heb het al klaargezet. 133 00:10:04,520 --> 00:10:08,640 Daar gaan we. -Ze zijn live geweldig. 134 00:10:16,080 --> 00:10:17,760 Heeft Lulu ja gezegd? 135 00:10:17,920 --> 00:10:21,440 Beter. Ze helpen ons zelfs met voorbereiden. 136 00:10:21,600 --> 00:10:27,000 Ze nemen al hun vrienden mee. En ze zijn beschikbaar op de 27e. 137 00:10:27,160 --> 00:10:28,960 Maart? -Ja. 138 00:10:29,120 --> 00:10:30,640 Is dat niet wat snel? 139 00:10:30,800 --> 00:10:34,040 Het is kort dag, Fabien. Dat vind ik ook. 140 00:10:34,200 --> 00:10:36,360 Maar het is een geweldige datum. 141 00:10:36,520 --> 00:10:40,800 Het moet snel, want ik heb al een locatie. 142 00:10:40,960 --> 00:10:43,200 Ik heb twee of drie bands. 143 00:10:43,360 --> 00:10:45,600 Lulu en wij. 144 00:10:45,760 --> 00:10:49,840 We moeten ervoor gaan. 145 00:10:51,760 --> 00:10:57,480 Dank je, Chris. Het klinkt geweldig. Maar de 27e is al snel. 146 00:10:57,640 --> 00:11:00,200 We moeten erover nadenken. 147 00:11:00,360 --> 00:11:01,720 Mooi. Dus. 148 00:11:01,880 --> 00:11:05,480 Ik wil alleen zeggen dat het zeker te doen is. 149 00:11:07,480 --> 00:11:09,480 We bespreken het later. 150 00:11:09,640 --> 00:11:14,080 Het concert is belangrijk. Laten we niets overhaasten. 151 00:11:14,240 --> 00:11:19,240 Voor we de agenda doornemen... 152 00:11:19,400 --> 00:11:21,960 wil ik een verontrustend onderwerp bespreken. 153 00:11:22,120 --> 00:11:26,600 Ik heb een aantal van jullie gesproken, maar iedereen weet het. 154 00:11:26,760 --> 00:11:31,240 Iemand in de stichting is misschien niet helemaal eerlijk. 155 00:11:32,240 --> 00:11:35,680 We zijn hier niet om over Steve te oordelen. 156 00:11:35,840 --> 00:11:38,520 Maar hij heeft een paar versies van 13 november. 157 00:11:38,680 --> 00:11:41,160 Ik heb zelf niets gezien of gehoord. 158 00:11:42,560 --> 00:11:45,320 Wat doen we nu? -We moeten het zeker weten. 159 00:11:45,480 --> 00:11:47,160 Wat moeten we zeker weten? 160 00:11:47,320 --> 00:11:51,640 Als hij liegt, moet hij weg. Nu meteen. 161 00:11:51,800 --> 00:11:54,000 Wat we hier doen, is belangrijk. 162 00:11:54,160 --> 00:11:57,640 Kunnen we uitzoeken of hij een compensatieverzoek heeft ingediend? 163 00:11:57,800 --> 00:12:01,200 Ik kan met de politie praten, maar als we het mis hebben... 164 00:12:01,360 --> 00:12:04,160 Ik denk niet dat we het mis hebben. 165 00:12:04,320 --> 00:12:08,040 Het spijt me, maar ik heb het twee keer meegemaakt. 166 00:12:08,200 --> 00:12:11,000 De twee versies kwamen niet overeen. 167 00:12:12,160 --> 00:12:15,960 Wat doen we nu? -Misschien kun jij hem bellen. 168 00:12:17,760 --> 00:12:20,800 Zeg dat de politie contact met je heeft opgenomen... 169 00:12:20,960 --> 00:12:24,000 vanwege de locatie van zijn telefoon die 13e. 170 00:12:24,160 --> 00:12:25,480 Wat? -Bijvoorbeeld. 171 00:12:25,640 --> 00:12:28,360 Ik ga hem niet voor de gek houden. 172 00:12:28,520 --> 00:12:30,920 Het is maar een test. 173 00:12:31,080 --> 00:12:35,960 Bel hem. Kijk wat hij zegt. Hij zal iets zeggen als: 174 00:12:36,120 --> 00:12:38,480 Hij is gestolen op de dag van het concert. 175 00:12:39,920 --> 00:12:43,680 Wedden? -Misschien verloren of gestolen. 176 00:12:43,840 --> 00:12:45,440 Ja, vast. 177 00:12:45,600 --> 00:12:48,120 Raak jij je telefoon nooit kwijt? 178 00:12:48,280 --> 00:12:50,920 Ik bel hem wel. -Nee. 179 00:12:51,080 --> 00:12:53,240 Te laat. -Myriam. 180 00:13:01,440 --> 00:13:03,840 Hoi, Myriam. -Hoi, Steve. Hoe gaat het? 181 00:13:04,000 --> 00:13:06,440 Ja, prima. 182 00:13:06,600 --> 00:13:10,200 Wat is er? Wat kan ik voor je doen? 183 00:13:10,360 --> 00:13:15,240 Ik wilde je waarschuwen. -Waarvoor? 184 00:13:15,400 --> 00:13:19,040 Er loopt een onderzoek naar je. Een politieonderzoek. 185 00:13:19,200 --> 00:13:21,920 Waarvoor? -De locatie van je telefoon... 186 00:13:22,080 --> 00:13:26,600 op de avond van de 13e klopt niet met je verhaal. 187 00:13:28,440 --> 00:13:31,160 Dat kan kloppen. 188 00:13:31,320 --> 00:13:34,480 Ik ben m'n telefoon die middag verloren. 189 00:13:34,640 --> 00:13:37,280 In Châteaudun. -Verdomme. 190 00:13:37,440 --> 00:13:41,560 Ik snap het niet. Heeft de politie niets beters te doen? 191 00:13:41,720 --> 00:13:45,360 Dit maakt me echt kwaad. 192 00:13:45,520 --> 00:13:49,120 Ze kunnen beter op jihadisten jagen. 193 00:13:49,280 --> 00:13:51,720 Oké, Steve. -Dit is zo'n onzin. 194 00:13:51,880 --> 00:13:55,440 Ik moet gaan. -Oké, dag. 195 00:14:09,360 --> 00:14:12,840 Vertrouwen is onze grootste waarde. 196 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 We moeten een voorbeeld stellen. 197 00:14:54,440 --> 00:14:56,040 Dus... 198 00:14:57,240 --> 00:15:01,000 Ik zat met mijn nicht en haar vriend tegenover me. 199 00:15:01,160 --> 00:15:03,520 Daar ja, ik zie het. 200 00:15:03,680 --> 00:15:09,080 We hadden net bier besteld. 201 00:15:09,240 --> 00:15:13,160 En er zat een man... 202 00:15:13,320 --> 00:15:17,120 aan de tafel naast ons, hij was alleen en rookte aan een stuk door. 203 00:15:22,280 --> 00:15:26,040 Ik vroeg me af of u... 204 00:15:28,240 --> 00:15:32,640 Heeft u de namen van de mensen die in de Carillon waren? 205 00:15:32,800 --> 00:15:36,160 Alleen de politie heeft een complete lijst met slachtoffers... 206 00:15:36,320 --> 00:15:38,080 van de verschillende aanvallen. 207 00:15:38,240 --> 00:15:43,160 Dat is ter bescherming. Het is een unieke lijst van slachtoffers. 208 00:15:43,320 --> 00:15:47,560 Maar als stichting ontmoeten we veel mensen... 209 00:15:47,720 --> 00:15:51,360 en horen we veel verhalen. 210 00:15:51,520 --> 00:15:53,640 Hoe zag die jongeman eruit? 211 00:15:55,040 --> 00:15:58,200 Hij had een zwart mutsje op. 212 00:15:59,920 --> 00:16:01,920 En heel witte gympen. 213 00:16:03,360 --> 00:16:06,240 Hij had een heel leuk gezicht. 214 00:16:06,400 --> 00:16:08,800 Tenminste, dat vond ik. 215 00:16:11,120 --> 00:16:12,760 Wat kan ik nog meer zeggen? 216 00:16:12,920 --> 00:16:18,360 Weet je nog of hij een baard had? -Ja. 217 00:16:18,520 --> 00:16:20,480 En de kleur van z'n ogen? 218 00:16:24,080 --> 00:16:26,240 Hij had blauwe ogen. 219 00:16:31,120 --> 00:16:32,920 Goed. 220 00:16:34,440 --> 00:16:37,840 Dus het appartement is per direct beschikbaar? 221 00:16:38,000 --> 00:16:39,440 Dat is geweldig. 222 00:16:41,480 --> 00:16:43,160 Ja, absoluut. 223 00:16:43,320 --> 00:16:45,520 Drie keer de maandelijkse huur. 224 00:16:47,560 --> 00:16:50,920 Het is perfect. Echt perfect. 225 00:16:51,080 --> 00:16:56,200 Kan ik het later geven? Dank u wel. Dag. 226 00:17:07,280 --> 00:17:09,520 Ik ga naar college. 227 00:17:09,680 --> 00:17:11,720 Tot straks. -Tot straks. 228 00:17:17,319 --> 00:17:19,720 Myriam? Wacht. 229 00:17:19,880 --> 00:17:24,240 Sorry, maar ik ben de hele ochtend met m'n computer bezig geweest. 230 00:17:24,400 --> 00:17:29,320 Er is iets met de wifi, de firewall. Ik kan geen e-mails versturen. 231 00:17:29,480 --> 00:17:31,840 Gebruik de mijne maar. -Geweldig, bedankt. 232 00:17:32,000 --> 00:17:35,520 Mijn wachtwoord is 'Rock The Casbah'. 233 00:17:35,680 --> 00:17:38,960 Van The Clash of Rachid Taha? -Wat denk je? 234 00:17:50,440 --> 00:17:54,320 Het door u gekozen nummer is niet meer in gebruik. 235 00:17:57,840 --> 00:18:01,640 Ik snap het niet. Ik heb niets ontvangen. 236 00:18:01,800 --> 00:18:04,680 Heb je het naar Myriam gestuurd? 237 00:18:04,840 --> 00:18:08,240 Ik zal even kijken. 238 00:18:15,240 --> 00:18:20,760 Ik wil graag een paar leuke fragmenten... 239 00:18:20,920 --> 00:18:23,000 om met mensen te delen. 240 00:18:23,160 --> 00:18:26,120 We mikken op de 27e. 241 00:18:26,280 --> 00:18:27,960 Kun je daarmee leven? 242 00:18:29,840 --> 00:18:32,240 Stuur het maar op. 243 00:18:32,400 --> 00:18:35,440 Dan bellen we wel weer. 244 00:18:35,600 --> 00:18:37,440 loonslip 245 00:18:42,760 --> 00:18:44,920 Geweldig. 246 00:18:49,760 --> 00:18:52,160 Uitstekend. Dag. 247 00:19:06,760 --> 00:19:08,800 Myriam? Laat me los. 248 00:19:08,960 --> 00:19:11,640 Waar is Myriam? Verdomme. 249 00:19:12,760 --> 00:19:15,960 Waar is Myriam? -Geen idee, Steve. Wat is er? 250 00:19:16,120 --> 00:19:20,360 Waar is ze, verdomme? -Rustig. Ze is er niet. 251 00:19:20,520 --> 00:19:23,480 Weet jij hiervan? -Waarvan? 252 00:19:25,000 --> 00:19:27,640 Het politieonderzoek? -Hou toch op. 253 00:19:27,800 --> 00:19:31,880 Denk je dat ik dom ben? Dat ik niet snap wat jullie aan het doen zijn? 254 00:19:32,040 --> 00:19:34,560 Jullie durven het niet in m'n gezicht te zeggen. 255 00:19:34,720 --> 00:19:37,160 Die trut dacht dat ik gek was. 256 00:19:37,320 --> 00:19:39,360 Rustig, Steve. 257 00:19:39,520 --> 00:19:45,920 Ga weg. Anders bel ik de politie. Is dat wat je wilt? 258 00:19:47,440 --> 00:19:50,000 Waar was je op de avond van 13 november? 259 00:19:54,400 --> 00:19:56,400 Ik ben hier al vanaf het begin. 260 00:19:58,760 --> 00:20:04,520 Ik heb m'n fouten. Ik drink te veel, maar ik zweer... 261 00:20:04,680 --> 00:20:06,720 Ik zweer dat ik m'n best doe. 262 00:20:06,880 --> 00:20:09,680 Dit is belangrijk voor me. 263 00:20:09,840 --> 00:20:14,120 Telefoontjes opnemen midden in de nacht. Dat is belangrijk. Snap je? 264 00:20:19,240 --> 00:20:22,040 Wist jij het? -Ja. 265 00:20:23,880 --> 00:20:28,400 Ik ben het, jongens. Zeg iets. -Het spijt me, Steve. Het is voorbij. 266 00:20:29,840 --> 00:20:34,080 Ga. Alsjeblieft. -Ja, het is beter zo. 267 00:20:39,600 --> 00:20:41,000 Zielig. 268 00:20:41,160 --> 00:20:43,240 Ik wil dit nooit meer zien. 269 00:20:48,040 --> 00:20:51,080 Iedereen in orde? -Hij maakte me bang. 270 00:20:52,400 --> 00:20:54,200 Het komt wel goed. 271 00:21:37,280 --> 00:21:38,800 Chris. 272 00:21:44,160 --> 00:21:46,400 Kom op, Chris. 273 00:21:53,800 --> 00:21:58,080 Myriam, ben je daar? 274 00:21:58,240 --> 00:22:01,920 ik kan niet slapen 275 00:22:02,080 --> 00:22:03,560 te veel pijn 276 00:22:03,720 --> 00:22:06,720 Waar moet ik vannacht slapen? Doe open. 277 00:22:06,880 --> 00:22:13,200 Myriam, ben je daar? 278 00:23:48,520 --> 00:23:52,160 Heb je Léon nog gesproken? -Hoezo? 279 00:23:52,320 --> 00:23:54,520 Zomaar. 280 00:23:54,680 --> 00:23:58,280 We zien elkaar op het stadhuis. -O, juist. 281 00:24:03,040 --> 00:24:05,000 Wat drinken met de functionarissen? 282 00:24:05,160 --> 00:24:07,880 We zien elkaar vlak ervoor. 283 00:24:09,240 --> 00:24:10,600 Jij leidt het, toch? 284 00:24:14,680 --> 00:24:16,040 Wat is er aan de hand? 285 00:24:23,120 --> 00:24:26,480 Nou... Ik zit in de nesten. 286 00:24:26,640 --> 00:24:29,960 Wat bedoel je? -Ik heb schulden. 287 00:24:30,120 --> 00:24:33,960 Mijn bedrijf loopt niet goed. Ik woonde bij m'n moeder. 288 00:24:34,120 --> 00:24:36,800 Nu moet ik m'n kamer uit. 289 00:24:36,960 --> 00:24:40,360 Ik zoek een woning maar ik heb geen onderpand. 290 00:24:40,520 --> 00:24:43,040 Slaap dan een paar dagen bij mij. 291 00:24:46,640 --> 00:24:51,240 Toen ik gisteren je computer gebruikte... 292 00:24:53,160 --> 00:24:56,720 heb ik m'n salarisstrook gekopieerd en het bedrag veranderd. 293 00:24:56,880 --> 00:25:00,960 Léon heeft me betrapt. Daarom wil hij je spreken. 294 00:25:01,120 --> 00:25:02,920 Juist, je 'firewall probleem'? 295 00:25:04,200 --> 00:25:09,280 Ik neem vandaag ontslag, ik moet wel. -Hou op. 296 00:25:10,400 --> 00:25:12,480 Waarom heb je niets gezegd? 297 00:25:13,880 --> 00:25:16,120 Het spijt me echt. 298 00:25:18,800 --> 00:25:22,000 Vertrouwen, m'n reet. 299 00:25:36,560 --> 00:25:38,800 Ik verberg ook dingen voor jou. 300 00:25:40,360 --> 00:25:42,400 Echt? 301 00:25:43,520 --> 00:25:46,520 Ik heb veel contact met Vincent. 302 00:25:48,280 --> 00:25:50,240 Jouw Vincent. 303 00:25:51,880 --> 00:25:53,400 Ik snap het. 304 00:25:53,560 --> 00:25:57,680 We praten over muziek, de bands die hij goed vindt. 305 00:25:57,840 --> 00:25:59,840 Ik laat hem mijn muziek horen. 306 00:26:00,000 --> 00:26:01,440 Jouw muziek? 307 00:26:02,080 --> 00:26:04,640 Ja. Kleine stukjes. 308 00:26:04,800 --> 00:26:07,000 Liedjes die ik heb geschreven. 309 00:26:08,480 --> 00:26:10,480 Het doet me goed. 310 00:26:10,640 --> 00:26:13,640 Ik wil het ook wel horen. 311 00:26:14,520 --> 00:26:17,000 Ik ben een beetje jaloers. 312 00:26:25,440 --> 00:26:27,200 Ik praat wel met Léon. 313 00:26:27,360 --> 00:26:30,840 Het komt wel goed met je loon. Verdomme. 314 00:26:31,000 --> 00:26:33,240 Dank je wel. 315 00:26:33,960 --> 00:26:36,360 En het spijt me echt. 316 00:26:38,560 --> 00:26:42,960 Geen gedoe meer tussen ons. Oké? 317 00:27:10,480 --> 00:27:13,040 Wie helpt me met schilderen? 318 00:27:13,200 --> 00:27:15,600 Ik. -Fijn, bedankt. 319 00:27:15,760 --> 00:27:18,680 Wie helpt me met schilderen? -Ik. 320 00:27:18,840 --> 00:27:22,320 Mooi. Bedankt, Renaud. -Geef mij er ook maar een. 321 00:27:22,480 --> 00:27:24,160 Ja. Kom op. 322 00:27:24,320 --> 00:27:27,200 Wil iemand hier helpen met schilderen? 323 00:27:27,360 --> 00:27:30,480 Nee, dank je. Ik ben niet zo handig. 324 00:27:30,640 --> 00:27:33,360 Prima. Ik zal vandaag niet aandringen. 325 00:27:40,120 --> 00:27:43,880 Wie wil me helpen schilderen? Geweldig. 326 00:27:44,040 --> 00:27:47,520 Pardon. Ik wil er wel een. -Alsjeblieft. 327 00:27:47,680 --> 00:27:51,440 Ben jij Chris? -Ja, dat ben ik. 328 00:27:51,600 --> 00:27:53,520 Ik ben Jeanne Dumonier. 329 00:27:53,680 --> 00:27:56,160 Van Paris Match. Natuurlijk. 330 00:27:56,320 --> 00:27:59,840 Leuk je te ontmoeten. Iedereen heeft het over je. 331 00:28:01,480 --> 00:28:05,120 Ik weet dat je niet wilt opvallen. Dat heb ik vaker gehoord. 332 00:28:05,280 --> 00:28:07,280 Maar ik moet m'n werk doen. 333 00:28:07,440 --> 00:28:10,880 Ik kan geen zes pagina's schrijven over de stichting... 334 00:28:11,040 --> 00:28:12,880 zonder jou te noemen. 335 00:28:13,040 --> 00:28:16,840 Dat is een beetje overdreven. Maar het zal wel lukken. 336 00:28:17,000 --> 00:28:20,400 Bel je me? Dan kunnen we rustig praten. 337 00:28:20,560 --> 00:28:22,280 Je geeft niet op, hè? 338 00:28:22,440 --> 00:28:25,440 Ik ga schilderen. -Oké, bedankt. 339 00:28:27,280 --> 00:28:31,560 En, mevrouw de filmster, mag ik je straks op kebab trakteren? 340 00:28:32,760 --> 00:28:35,760 Heb je weer trek? -Altijd. 341 00:28:35,920 --> 00:28:38,160 Je houdt er niet over op, hè? 342 00:28:38,320 --> 00:28:41,080 We zullen zien. -Help een beetje. 343 00:28:43,600 --> 00:28:48,400 Hier zijn de badges die ik vanochtend heb gemaakt. 344 00:28:49,720 --> 00:28:52,640 Hé, Julie. 345 00:28:52,800 --> 00:28:57,760 Deze badges heb ik eigenhandig gemaakt. Iedereen krijgt er een. 346 00:29:04,800 --> 00:29:06,280 Fabien? 347 00:29:08,600 --> 00:29:11,120 Pardon, ik... 348 00:29:11,280 --> 00:29:15,760 Ik wil iets met je bespreken. Het ligt een beetje gevoelig. 349 00:29:15,920 --> 00:29:18,880 Het is een liefdeskwestie. 350 00:29:19,040 --> 00:29:21,840 Liefde? Waar heb je het over? 351 00:29:22,000 --> 00:29:27,400 Ik heb een lid gesproken. 352 00:29:27,560 --> 00:29:31,000 Ze was in de Carillon op de 13e. 353 00:29:31,160 --> 00:29:34,400 Ze zat op het terras. 354 00:29:34,560 --> 00:29:38,440 Aan de tafel naast haar zat een man alleen. 355 00:29:38,600 --> 00:29:41,360 Ik moet gaan. -Wacht. 356 00:29:41,520 --> 00:29:46,840 Hij droeg een muts en sportschoenen. -Ja, en? 357 00:29:49,600 --> 00:29:54,480 Weet je, Fabien. Dat meisje raakte me echt. 358 00:29:54,640 --> 00:29:58,080 Ik denk dat ze zich afvraagt of er ondanks deze nachtmerrie... 359 00:29:58,240 --> 00:30:01,080 toch iets goeds is gebeurd. 360 00:30:01,240 --> 00:30:03,400 Zoals een ontmoeting of zo. 361 00:30:03,560 --> 00:30:06,480 Ik heb een foto van haar. -Verdomme, Chris. 362 00:30:06,640 --> 00:30:10,880 Wat? -Laat me alsjeblieft met rust. 363 00:30:11,040 --> 00:30:14,320 Kijk gewoon naar haar foto. 364 00:30:14,480 --> 00:30:18,520 Ik heb haar nog nooit gezien. Ik ken haar niet, zeg ik toch. 365 00:30:18,680 --> 00:30:21,360 Je was bij de Carillon. Je draagt altijd een muts. 366 00:30:21,520 --> 00:30:24,200 Ik was er niet. Ben je nu blij? 367 00:30:26,120 --> 00:30:28,520 Fabien, wacht. Neem me niet kwalijk. 368 00:30:28,680 --> 00:30:31,280 Sorry, wacht even. -Nee, hou op. 369 00:30:32,120 --> 00:30:33,920 Wat is er? 370 00:30:38,040 --> 00:30:39,760 Niets. Laat maar. 371 00:30:39,920 --> 00:30:44,280 Nee, geen drama vanavond. Vertel op. 372 00:30:47,240 --> 00:30:51,480 Oké. Over de loonstrook. Het spijt me. 373 00:30:51,640 --> 00:30:55,640 Myriam wilde eerst met jou praten. -Hou op. 374 00:30:55,800 --> 00:30:58,000 Je had ons er niet bij moeten betrekken. 375 00:30:58,160 --> 00:31:01,840 En dat is niet het enige probleem. 376 00:31:02,000 --> 00:31:06,800 We praten in je kantoor. Kom, alsjeblieft. 377 00:31:10,280 --> 00:31:12,280 Wat was dat met Fabien? 378 00:31:13,560 --> 00:31:16,880 Hij zei dat hij niet bij de Carillon was. 379 00:31:17,040 --> 00:31:18,640 Wat? 380 00:31:20,600 --> 00:31:23,640 'Ik was er niet.' Dat zei hij net. 381 00:31:23,800 --> 00:31:25,360 Het zal wel. 382 00:31:25,520 --> 00:31:29,520 Het probleem is Chris. 383 00:31:33,360 --> 00:31:35,760 Fabien was wel bij de Carillon. 384 00:31:35,920 --> 00:31:39,440 Zijn brein stopte ermee toen de aanval begon. 385 00:31:39,600 --> 00:31:41,280 Hij herinnert zich niets. 386 00:31:41,440 --> 00:31:44,400 Een neurologische overlevingsreflex. 387 00:31:44,560 --> 00:31:48,080 Hij was erbij. Maar ergens ook niet. 388 00:31:56,960 --> 00:31:58,280 Waarom zei hij niets? 389 00:31:58,440 --> 00:32:01,400 Waarom zou hij? Hij is je niets verschuldigd. 390 00:32:03,240 --> 00:32:06,480 Kan ik m'n excuses nog aanbieden of ben ik te stom geweest? 391 00:32:06,640 --> 00:32:08,320 Laat het even rusten. 392 00:32:15,000 --> 00:32:18,200 De politie belde na een gesprek met het fonds. 393 00:32:18,360 --> 00:32:23,160 Steve diende een claim in, maar kwam niet opdagen bij de afspraken. 394 00:32:23,320 --> 00:32:25,480 Dus hij kreeg geen hulp. 395 00:32:25,640 --> 00:32:29,640 Liegen is niet illegaal, dus hij gaat vrijuit. 396 00:32:29,800 --> 00:32:32,720 Al dat drama was niet nodig. 397 00:32:32,880 --> 00:32:35,280 Prima. 398 00:32:36,800 --> 00:32:39,200 We zijn geen cowboys. 399 00:32:39,360 --> 00:32:41,200 We doen alles volgens het boekje. 400 00:32:41,360 --> 00:32:43,880 Met mijn goedkeuring. 401 00:32:48,960 --> 00:32:53,480 Verder nog iets? -Ja, de T-shirts, bijvoorbeeld. 402 00:32:53,640 --> 00:32:56,720 Heel lief. Ik weet dat je het goed bedoelt. 403 00:32:56,880 --> 00:32:59,720 Maar ik heb een budget en subsidie. 404 00:32:59,880 --> 00:33:03,000 De kosten zijn geen probleem. Integendeel. 405 00:33:03,160 --> 00:33:06,680 Maar ik heb een contract nodig tussen ons en je contact in Londen. 406 00:33:06,840 --> 00:33:10,080 Prima. We doen het op jouw manier. 407 00:33:15,360 --> 00:33:19,520 Wat doe je? -Ik stuur je de factuur. 408 00:33:20,680 --> 00:33:24,640 Als dit ding ooit aan gaat. Hij is heel langzaam. 409 00:33:24,800 --> 00:33:29,160 Laat maar. Doe het morgen maar. 410 00:33:41,720 --> 00:33:44,040 Wat betreft die datum, 27 maart... 411 00:33:44,200 --> 00:33:47,760 Je wilde weten of we de datum kunnen bevestigen. 412 00:33:47,920 --> 00:33:51,720 Ja. -Laten we dat doen. 413 00:33:51,880 --> 00:33:56,280 Dat is geweldig. Wauw, geweldig. 414 00:33:58,640 --> 00:34:02,720 Dit is misschien wat veel voor me op dit moment. 415 00:34:02,880 --> 00:34:05,320 De financiële mensen wachten. 416 00:34:11,120 --> 00:34:14,280 Geen initiatieven meer zonder mijn toestemming. 417 00:34:14,440 --> 00:34:16,840 Ja, natuurlijk. 418 00:34:58,880 --> 00:35:01,720 Ik ben te oud. Geen pittige saus meer voor mij. 419 00:35:01,880 --> 00:35:03,600 Welnee. 420 00:35:06,400 --> 00:35:09,680 Draag je altijd make-up? -Altijd. 421 00:35:11,040 --> 00:35:13,520 Je moet er goed uitzien. 422 00:35:16,320 --> 00:35:18,560 Vertel eens over Vincent. 423 00:35:21,080 --> 00:35:25,880 Ik kan online niks vinden over z'n band. 424 00:35:26,040 --> 00:35:28,560 Hij zei dat ze waardeloos waren. 425 00:35:30,040 --> 00:35:32,760 Dat vat het goed samen. 426 00:35:32,920 --> 00:35:35,440 Vincent geloofde nooit in zichzelf. 427 00:35:35,600 --> 00:35:40,000 En idioot als ik ben, geloofde ik heel erg in hem. 428 00:35:43,960 --> 00:35:45,840 Was hij je vriend of niet? 429 00:35:52,040 --> 00:35:53,720 Nee. 430 00:35:55,160 --> 00:35:57,920 Hij was als een broer. Echt. 431 00:36:02,240 --> 00:36:06,520 Misschien had hij gelijk. Hij had het niet in zich. 432 00:36:06,680 --> 00:36:08,200 Aan de andere kant... 433 00:36:08,360 --> 00:36:11,520 wist hij heel goed wie het wel in zich had. 434 00:36:11,680 --> 00:36:13,720 Wie dan? 435 00:36:13,880 --> 00:36:17,960 Als hij zegt dat je talent hebt, geloof hem dan. 436 00:36:18,920 --> 00:36:23,200 Hij had producent moeten worden. Dan had hij het echt gemaakt. 437 00:36:24,240 --> 00:36:28,240 Wacht, het is Frank. De directeur van de concertzaal. 438 00:36:30,720 --> 00:36:32,640 Hallo, Frank. 439 00:36:35,320 --> 00:36:38,320 Morgenmiddag? Prima. 440 00:36:40,760 --> 00:36:42,120 Waarom niet nu? 441 00:36:43,680 --> 00:36:48,480 Ik meen het. We zitten in een leuk restaurantje in de buurt. 442 00:36:48,640 --> 00:36:52,120 We zijn bijna klaar. We kunnen er over tien minuten zijn. 443 00:36:54,760 --> 00:36:56,440 Tot ziens. 444 00:36:59,360 --> 00:37:02,480 Ik ben nog niet klaar. -Eet die friet en die troep op. 445 00:37:02,640 --> 00:37:04,480 Kom op. -Verdorie. 446 00:37:15,720 --> 00:37:17,720 Wie ben jij dan? 447 00:38:56,440 --> 00:38:59,480 Hallo. Chris, toch? -Ja, dat ben ik. 448 00:38:59,640 --> 00:39:01,120 Gaan we kussen? -Tuurlijk. 449 00:39:08,120 --> 00:39:09,440 Heerlijk. 450 00:39:09,600 --> 00:39:13,720 Dus de openingsband is Lulu met leden van de stichting? 451 00:39:13,880 --> 00:39:19,680 Dat klopt. Ik ben de band nog aan het samenstellen. 452 00:39:19,840 --> 00:39:21,880 Kijk me niet zo aan. Ik zei nee. 453 00:39:22,040 --> 00:39:24,560 Ik versta je niet. -Ik zei nee. 454 00:39:49,320 --> 00:39:50,840 En Léon? 455 00:39:53,000 --> 00:39:54,640 Ken je hem? -Niet persoonlijk. 456 00:39:54,800 --> 00:39:56,200 We zagen hem op tv. 457 00:39:56,360 --> 00:40:00,280 Hij is een stoere vent. -Het is makkelijker voor hem. 458 00:40:00,440 --> 00:40:02,680 Waarom? -Omdat hij een held is. 459 00:40:04,320 --> 00:40:06,320 Wist je dat niet? -Nee. 460 00:40:06,480 --> 00:40:08,280 Hij wil er niet over praten. 461 00:40:08,440 --> 00:40:11,560 Hij sloeg de plafondplaten in. 462 00:40:11,720 --> 00:40:14,640 Zo hielp hij veel mensen zich te verbergen. 463 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 Ik kan er niet meer over zeggen. 464 00:40:33,560 --> 00:40:38,520 Myriam? Gaat het? -Ja, prima. 465 00:40:41,800 --> 00:40:43,960 Best goed, eigenlijk. 466 00:40:59,760 --> 00:41:03,520 Gaat het? -Ik was er niet bij. 467 00:41:06,240 --> 00:41:09,880 M'n beste vriend wel. Hij is neergeschoten. 468 00:41:10,040 --> 00:41:12,200 Wat erg. 469 00:41:46,440 --> 00:41:50,040 Vincent, mijn Vincent, leerde me het verschil... 470 00:41:50,200 --> 00:41:52,720 tussen een distortion- en een fuzz-pedaal. 471 00:41:55,200 --> 00:41:58,360 Tussen een Peavey- en een Marshall-versterker. 472 00:41:58,520 --> 00:42:01,880 Tussen een echte muzikant en een grapjas. 473 00:42:02,040 --> 00:42:04,040 Wat is een echte muzikant? 474 00:42:04,200 --> 00:42:06,800 Op dit moment? 475 00:42:08,000 --> 00:42:12,120 Laten we zeggen, Steve Albini. -Indrukwekkend. 476 00:42:13,440 --> 00:42:18,240 Respect. Big Black- of Shellac-periode? 477 00:42:19,520 --> 00:42:24,920 Pigface, Rapeman, allemaal. 478 00:44:07,880 --> 00:44:10,560 Léon Baquet, van 'Stand for Paris'. 479 00:44:10,720 --> 00:44:14,280 Kan ik de hoofdarts spreken? -Momentje. 480 00:44:15,760 --> 00:44:17,080 Kom binnen. -Dank u. 481 00:44:21,320 --> 00:44:23,840 Weet u het zeker? 482 00:44:24,000 --> 00:44:26,080 Vincent Ramiot? 483 00:44:27,760 --> 00:44:30,280 Er kwamen twee vrouwen binnen. 484 00:44:56,400 --> 00:45:00,400 Vertaling: Shirley Delnoy Iyuno