1 00:00:00,080 --> 00:00:01,200 V PŘEDCHOZÍM DÍLU 2 00:00:01,280 --> 00:00:04,520 Tady jsou konečně úžasné stanovy naší asociace! 3 00:00:04,960 --> 00:00:08,240 Mohli bychom uspořádat velký koncert. 4 00:00:08,320 --> 00:00:09,880 Ještě mám pár kontaktů. 5 00:00:10,320 --> 00:00:11,840 Ahoj, Vincente, tady zase Nicolas... 6 00:00:11,920 --> 00:00:13,680 Pěknou historku o Vincentovi sis vymyslela. 7 00:00:13,760 --> 00:00:15,960 -Odpověděl ti? -Myslíš, že jsem blbej? 8 00:00:16,040 --> 00:00:19,360 Máš záznam v trestním rejstříku. Podvod, krádež identity... 9 00:00:19,440 --> 00:00:22,400 Buď skupině napíšeš milý vzkaz, 10 00:00:22,480 --> 00:00:24,280 nebo na síť pověsím tvůj trestní rejstřík. 11 00:00:24,840 --> 00:00:27,320 -Není to nic pro slabé srdce. -Jsi zrůda. 12 00:00:32,040 --> 00:00:35,280 Ačkoli je tento seriál inspirován skutečností, jedná se o fikci. 13 00:00:35,360 --> 00:00:37,720 Všechny osobní příběhy jsou čistě smyšlené. 14 00:00:43,080 --> 00:00:46,520 BŘEZEN 2016 15 00:01:23,480 --> 00:01:25,600 Ty jsi ale cvok! 16 00:01:25,680 --> 00:01:27,520 Vyděsila jsi mě. 17 00:01:28,240 --> 00:01:29,640 Jak se vede? 18 00:01:30,440 --> 00:01:31,800 Jo, dobrý. 19 00:01:31,880 --> 00:01:34,320 Ale nechali jste mi tu hroznej bordel! 20 00:01:35,400 --> 00:01:38,600 -Vrátila ses v pořádku domů? -Nevím jak, ale vrátila jsem se. 21 00:01:39,680 --> 00:01:42,640 Proč jsi mi nebrala telefon? Měla jsem starost. 22 00:01:42,720 --> 00:01:44,080 Nejsi moje matka. 23 00:01:45,240 --> 00:01:47,759 Zasloužím trochu úcty. Dělám jen svou práci. 24 00:01:53,080 --> 00:01:54,400 Slyšelas? 25 00:01:56,840 --> 00:01:58,200 To je Steve. 26 00:02:02,720 --> 00:02:04,160 Ahoj, Steve! 27 00:02:07,280 --> 00:02:08,800 Ahoj, holky! 28 00:02:08,880 --> 00:02:10,000 -Je ti dobře? -Jo. 29 00:02:11,120 --> 00:02:12,480 Kurva... 30 00:02:12,960 --> 00:02:14,920 Omlouvám se. 31 00:02:15,720 --> 00:02:18,000 Vytuhnul jsem tu. Ztratil jsem pojem o čase. 32 00:02:18,079 --> 00:02:19,720 Včera jsem to přehnal. 33 00:02:19,800 --> 00:02:21,720 Ty máš kafe? 34 00:02:22,200 --> 00:02:23,920 Uděláš mi taky jedno? 35 00:02:24,000 --> 00:02:26,920 Jasně. A ty nám za to pomůžeš s úklidem. 36 00:02:28,000 --> 00:02:31,360 Víš co? Na kafe zapomeň, mám zpoždění. 37 00:02:32,360 --> 00:02:33,600 Musím letět. 38 00:02:33,680 --> 00:02:35,800 Jen běž. Uvidíme se pak. 39 00:02:37,640 --> 00:02:40,960 DŮVĚRNÁ PŘÍTELKYNĚ 3. díl 40 00:02:41,320 --> 00:02:43,079 Má to na háku. 41 00:02:48,280 --> 00:02:51,520 Něco mě trápí. Nevím, jak vám to mám říct. 42 00:02:51,920 --> 00:02:53,760 Včera večer... 43 00:02:54,600 --> 00:02:57,560 Slyšela jsem ho popisovat zásah BRI. 44 00:02:59,600 --> 00:03:00,840 A co říkal? 45 00:03:02,320 --> 00:03:06,680 Říkal, že ho teroristi použili jako lidský štít. 46 00:03:07,960 --> 00:03:09,560 Ale to je vyloučeno. 47 00:03:10,480 --> 00:03:12,880 Mně říkal, že mě viděl vycházet na ulici. 48 00:03:13,760 --> 00:03:16,160 V době útoku nemohl být uvnitř. 49 00:03:17,320 --> 00:03:18,560 Já vím. 50 00:03:20,079 --> 00:03:21,840 Proč to říkal? 51 00:03:24,480 --> 00:03:26,280 Machroval? 52 00:03:27,200 --> 00:03:29,079 To je jen moje domněnka. 53 00:03:30,960 --> 00:03:33,240 Jestli je to tak, je to fakt ohavný. 54 00:03:38,480 --> 00:03:39,480 Tady to máte. 55 00:03:42,480 --> 00:03:44,440 Ale to není ono! 56 00:03:45,760 --> 00:03:47,040 Ukažte. 57 00:03:48,120 --> 00:03:50,560 Pan Shiwa mi slíbil prvotřídní kvalitu. 58 00:03:50,640 --> 00:03:53,000 -Není to ono. -Je prvotřídní. 59 00:03:53,520 --> 00:03:55,240 -Jste si jistý? -Ano. 60 00:03:55,320 --> 00:03:57,640 Ale můžu to vrátit. Mně je to fuk. 61 00:03:57,960 --> 00:04:00,520 Tyhle tahanice mě nebaví. 62 00:04:00,600 --> 00:04:02,160 Co řeknu členům? 63 00:04:02,240 --> 00:04:04,800 Aspoň mi mohl dát slevu. 64 00:04:04,880 --> 00:04:06,720 Ví, že nemám moc peněz. 65 00:04:09,360 --> 00:04:10,880 Dobrá... 66 00:04:12,120 --> 00:04:13,520 Tak jo. 67 00:04:14,720 --> 00:04:17,279 Vezmu si je. Bydlím v šestém patře. 68 00:04:17,640 --> 00:04:19,399 Dodáváme jen ke dveřím. 69 00:04:19,480 --> 00:04:20,720 -Co? -Tady je to napsáno. 70 00:04:22,000 --> 00:04:23,440 To je dřina! 71 00:04:25,320 --> 00:04:26,360 Zatraceně. 72 00:04:29,800 --> 00:04:32,000 -Zase stěhujete krámy? -Ahoj. 73 00:04:32,760 --> 00:04:33,920 Jo. 74 00:04:34,000 --> 00:04:36,240 -Chcete pomoct? -Budu ráda. 75 00:04:37,360 --> 00:04:39,680 Bacha, je to fakt těžký. 76 00:04:39,760 --> 00:04:41,760 Nakoupila jsem pro asociaci trička. 77 00:04:42,159 --> 00:04:44,080 Jsem ráda. Budou mít radost. 78 00:04:44,159 --> 00:04:46,520 -Kolik jich tam je? -Pět set. 79 00:04:47,440 --> 00:04:49,720 Autorem je jeden britský návrhář, můj kámoš. 80 00:04:50,360 --> 00:04:51,560 Nemají chybu, co? 81 00:04:55,880 --> 00:04:57,720 Počkej, mám pro tebe dáreček. 82 00:04:57,800 --> 00:04:59,280 Vem si ten balík. 83 00:04:59,840 --> 00:05:02,560 Dám ti jich 10 za 100 a provize je tvoje. 84 00:05:04,040 --> 00:05:05,400 Provize? 85 00:05:06,160 --> 00:05:08,200 Sám si určíš cenu a marži. 86 00:05:08,280 --> 00:05:10,360 Prodej je, za co chceš. 87 00:05:11,320 --> 00:05:14,720 Sáhni si, je to kvalitní bavlna. 88 00:05:14,800 --> 00:05:16,880 A kvalitní potisk. 89 00:05:17,480 --> 00:05:20,320 Nejdůležitější je nás podpořit. 90 00:05:20,760 --> 00:05:22,560 Jo, to jsem pochopil. 91 00:05:25,560 --> 00:05:27,240 Tak jo, bezva. 92 00:05:29,080 --> 00:05:31,320 -Chris? -Jo. 93 00:05:32,440 --> 00:05:34,680 Je středa. Moji rodiče se vrací v sobotu. 94 00:05:35,680 --> 00:05:37,840 -Takže vám zbývají... -Čtyři měsíce, já vím. 95 00:05:37,920 --> 00:05:39,440 Mluvím vážně. 96 00:05:42,320 --> 00:05:43,800 Kdyby ses viděl! 97 00:05:43,880 --> 00:05:47,960 Neboj. Mám stálou práci, byt si najdu rychle. 98 00:05:49,120 --> 00:05:51,040 Budeš litovat. 99 00:05:53,720 --> 00:05:55,560 -Nenajdeš druhou, jako jsem já. -Jasně. 100 00:05:57,440 --> 00:05:59,640 -V sobotu, Chris. -Neboj se. 101 00:06:03,160 --> 00:06:06,120 -Pořád jsi s Chris? -Zůstala v kanclu. Jak se máš? 102 00:06:06,200 --> 00:06:08,680 -Nic moc, ale je to lepší. A ty? -Lenoším. 103 00:06:08,760 --> 00:06:10,800 -Proč nehraješ na kytaru? -Nevím. 104 00:06:10,880 --> 00:06:13,840 -Já se nemůžu dočkat, až si zahraju. -Vincente? Proč neodpovídáš? 105 00:06:13,920 --> 00:06:15,360 Jsi tam? Ty ses na mě naštval? 106 00:06:15,440 --> 00:06:17,040 Ne, to nejde. 107 00:06:28,160 --> 00:06:29,960 Dobrý den, tady Isa z La Flèche d'Or. 108 00:06:30,040 --> 00:06:34,159 Dobrý den! Díky za zavolání! 109 00:06:35,040 --> 00:06:37,240 Není zač. Jak se máte? 110 00:06:37,320 --> 00:06:38,440 Dobře. 111 00:06:39,080 --> 00:06:41,120 Poslechla jste si můj vzkaz? 112 00:06:43,920 --> 00:06:45,400 Výborně. 113 00:06:45,760 --> 00:06:47,800 Je mi líto, ale do června jsme zadaní. 114 00:06:47,880 --> 00:06:49,720 Rozumím. 115 00:06:49,800 --> 00:06:51,760 To je škoda. 116 00:06:51,840 --> 00:06:54,440 Poznamenám si to a eventuálně vám ještě zavolám. 117 00:06:55,080 --> 00:06:56,480 Tohle si můžu škrtnout. 118 00:06:56,920 --> 00:06:58,080 Kolik kapel? 119 00:06:59,560 --> 00:07:02,640 Jsme ambiciózní. Chceme pořádný koncert. 120 00:07:03,400 --> 00:07:07,480 Samozřejmě bychom chtěli vystoupení v duchu Eagles. 121 00:07:07,560 --> 00:07:11,280 Tři kapely. Napůl coververze, napůl vlastní skladby. 122 00:07:11,360 --> 00:07:13,320 A hlavně přeživší muzikanti. 123 00:07:13,400 --> 00:07:15,400 Ti samozřejmě musí vystoupit. 124 00:07:15,480 --> 00:07:17,080 Zatím nás je něco přes 300. 125 00:07:17,920 --> 00:07:19,800 Omlouvám se, ale pro nás to není možné. 126 00:07:20,560 --> 00:07:23,640 Podle našich odhadů, včetně příbuzných a přátel... 127 00:07:24,160 --> 00:07:26,400 Ujišťuji vás, že to bude velká akce. 128 00:07:27,320 --> 00:07:28,640 Nebude to možné, omlouvám se. 129 00:07:28,720 --> 00:07:31,120 Omlouváme se, ale nemáme volno. 130 00:07:31,200 --> 00:07:33,960 Tentokrát ne, možná to vyjde jindy. Doufáme v to. 131 00:07:57,480 --> 00:07:59,320 Chris jako Christelle. 132 00:07:59,400 --> 00:08:01,840 A Blandinová, jak slyšíte. 133 00:08:02,960 --> 00:08:08,400 Moje číslo je 06-39-98-12-52. 134 00:08:09,200 --> 00:08:12,040 Jsem z neziskovky Stand for Paris. 135 00:08:12,640 --> 00:08:14,600 Myslím, že už jsem vám to říkala. 136 00:08:15,400 --> 00:08:17,520 Budu se těšit na vaše zavolání. 137 00:08:18,280 --> 00:08:19,360 Na shledanou. 138 00:08:20,760 --> 00:08:23,560 A vážím si toho, co děláte. 139 00:08:25,960 --> 00:08:27,560 Jsem idiot! 140 00:08:37,880 --> 00:08:39,159 Ahoj, Lulu! 141 00:08:39,240 --> 00:08:40,600 Ahoj! 142 00:08:41,120 --> 00:08:43,280 Dík za zavolání, jsem vaše skalní fanynka! 143 00:08:44,920 --> 00:08:46,120 Omlouvám se. 144 00:08:46,200 --> 00:08:51,720 Kontaktovala jsem vás, protože pořádám koncert. 145 00:08:52,080 --> 00:08:53,480 Sedmadvacátého března? 146 00:08:55,280 --> 00:08:58,800 Je to narychlo... Ale proč ne! 147 00:09:05,400 --> 00:09:06,480 Ahoj všichni! 148 00:09:24,680 --> 00:09:27,440 Prohlašuji naši valnou hromadu za zahájenou. 149 00:09:27,520 --> 00:09:29,240 Předávám slovo 150 00:09:29,320 --> 00:09:32,280 naší první zaměstnankyni, Chris Blandinové. 151 00:09:32,360 --> 00:09:35,160 Cítím, že se na to už celá třese. 152 00:09:35,240 --> 00:09:36,440 Tak spusť. 153 00:09:37,800 --> 00:09:41,800 Mám pro vás velkou novinu. 154 00:09:42,400 --> 00:09:45,680 Přátelé, co vám říká rock? 155 00:09:46,160 --> 00:09:47,960 Znáte Lulu Van Trapp? 156 00:09:48,040 --> 00:09:49,720 Jsou to Angličané, nebo Francouzi? 157 00:09:50,680 --> 00:09:51,800 Já je znám. 158 00:09:52,680 --> 00:09:54,640 Viděla jsem je na festivalu Terre du Son. 159 00:09:54,720 --> 00:09:59,480 Nebude to snad v budoucnu nejlepší rocková kapela na světě? 160 00:09:59,800 --> 00:10:01,640 -Jo. -Máš video? 161 00:10:01,720 --> 00:10:04,320 Vše je připraveno. Pouštím. 162 00:10:04,640 --> 00:10:06,040 Pozor! 163 00:10:06,600 --> 00:10:08,160 Naživo jsou úžasní. 164 00:10:16,000 --> 00:10:17,920 A Lulu souhlasí? 165 00:10:18,000 --> 00:10:21,320 Víc než to. Zaštítí nás. 166 00:10:21,400 --> 00:10:23,680 Přivedou své přátele. 167 00:10:23,760 --> 00:10:25,360 A hlavně 168 00:10:25,440 --> 00:10:27,000 sedmadvacátého mají volno! 169 00:10:27,360 --> 00:10:28,960 -Března? -Ano. 170 00:10:29,040 --> 00:10:30,680 Není to trochu brzy? 171 00:10:30,760 --> 00:10:34,240 Je to narychlo, Fabiene, souhlasím. 172 00:10:34,320 --> 00:10:36,560 Ale i tak je to skvělé datum. 173 00:10:36,640 --> 00:10:40,800 Musíme se rozhodnout rychle, závisí na tom místo konání. 174 00:10:41,560 --> 00:10:43,520 Mám dvě kapely, možná tři. 175 00:10:43,600 --> 00:10:45,600 Lulu a nás. 176 00:10:46,160 --> 00:10:47,760 Takže si myslím, 177 00:10:48,440 --> 00:10:49,840 že bychom do toho měli jít. 178 00:10:51,960 --> 00:10:55,560 Děkuju, Chris. Aspoň se máme od čeho odrazit. 179 00:10:55,640 --> 00:10:57,480 Ale 27. března je moc brzo. 180 00:10:57,560 --> 00:10:59,800 Musíme si to společně promyslet. 181 00:11:00,720 --> 00:11:02,040 Fajn. Takže... 182 00:11:02,120 --> 00:11:05,480 Chci jen dodat, že se to dá zvládnout. 183 00:11:07,600 --> 00:11:09,480 Probereme to později. 184 00:11:09,560 --> 00:11:12,640 Ten koncert není maličkost. Neuspěchejme to. 185 00:11:12,720 --> 00:11:13,840 Určitě. 186 00:11:14,280 --> 00:11:15,440 Co tu máme dál? 187 00:11:15,520 --> 00:11:18,920 Než přejdeme k hlavnímu programu, 188 00:11:19,000 --> 00:11:22,080 rád bych nadnesl téma, které mi leží na srdci. 189 00:11:22,160 --> 00:11:23,560 S některými z vás už jsem mluvil. 190 00:11:24,320 --> 00:11:26,600 Ale mám dojem, že všichni víte, o čem je řeč. 191 00:11:27,280 --> 00:11:30,560 Někdo z asociace se zřejmě nezachoval čestně. 192 00:11:32,480 --> 00:11:34,760 Nejsme tu od toho, abychom Stevea soudili. 193 00:11:35,880 --> 00:11:38,520 Evidentně existuje několik verzí, jak prožil 13. listopad. 194 00:11:38,600 --> 00:11:41,160 Osobně jsem nic neviděl ani neslyšel. 195 00:11:42,720 --> 00:11:44,000 Co uděláme? 196 00:11:44,080 --> 00:11:45,320 Musíme si být jistí. 197 00:11:45,880 --> 00:11:47,160 Čím? 198 00:11:47,840 --> 00:11:49,680 Jestli lže, musíme ho vyhodit. 199 00:11:50,440 --> 00:11:51,640 Z fleku. 200 00:11:52,160 --> 00:11:54,000 Co děláme, je důležité, ne? 201 00:11:54,080 --> 00:11:57,640 Musel podat žádost na Garanční fond, ne? 202 00:11:57,720 --> 00:12:00,520 Můžu si promluvit s policajty, ale jestli se mýlíme... 203 00:12:00,960 --> 00:12:04,160 Myslím, že se nemýlíme, Léone. 204 00:12:04,760 --> 00:12:08,160 Byla jsem toho svědkem dvakrát. 205 00:12:08,240 --> 00:12:10,680 A každá verze byla jiná. 206 00:12:12,080 --> 00:12:13,680 Tak co uděláme? 207 00:12:14,800 --> 00:12:15,960 Měl bys mu zavolat. 208 00:12:17,960 --> 00:12:20,800 Řekni mu, že se na tebe obrátila policie 209 00:12:20,880 --> 00:12:24,000 kvůli problému s lokalizací jeho mobilu onu noc. 210 00:12:24,080 --> 00:12:25,360 -Co? -Například. 211 00:12:25,440 --> 00:12:28,360 Nepřipadá v úvahu, nebudu lhát. 212 00:12:28,440 --> 00:12:30,240 Je to jen test. 213 00:12:31,000 --> 00:12:34,400 Zavolej mu. Uvidíš, co ti řekne. 214 00:12:34,480 --> 00:12:36,280 Určitě ti řekne něco jako: 215 00:12:36,360 --> 00:12:38,480 "Někdo mi ho v den koncertu ukradl." 216 00:12:39,760 --> 00:12:40,800 Dám na to krk. 217 00:12:40,880 --> 00:12:43,680 Možná ho ztratil nebo mu ho v ten den někdo ukradl. 218 00:12:43,760 --> 00:12:45,440 To se stává. 219 00:12:45,520 --> 00:12:48,120 Vám se to nikdy nestalo? 220 00:12:48,200 --> 00:12:49,840 -Já mu zavolám. -Ne. 221 00:12:49,920 --> 00:12:50,920 -Už mu volám. -Ne. 222 00:12:51,000 --> 00:12:53,240 -Pozdě. -Myriam! 223 00:13:01,440 --> 00:13:03,840 -Ahoj, Myriam. -Ahoj, Steve. Jak se máš? 224 00:13:04,200 --> 00:13:05,640 Jo, ujde to. 225 00:13:06,680 --> 00:13:10,200 Děje se něco? Můžu pro tebe něco udělat? 226 00:13:10,280 --> 00:13:12,640 Volám ti, abych tě varovala. 227 00:13:13,920 --> 00:13:15,120 Před čím? 228 00:13:15,520 --> 00:13:17,480 Tvůj případ je předmětem vyšetřování. 229 00:13:17,560 --> 00:13:19,040 Policejního vyšetřování. 230 00:13:19,120 --> 00:13:20,120 Kvůli čemu? 231 00:13:20,480 --> 00:13:23,360 Údaje o poloze tvého mobilu onu noc 13. listopadu 232 00:13:23,680 --> 00:13:26,240 neodpovídají tomu, co jsi říkal. 233 00:13:28,560 --> 00:13:30,600 To je logický. 234 00:13:31,600 --> 00:13:33,920 Odpoledne jsem mobil ztratil. 235 00:13:34,760 --> 00:13:36,200 V Chateaudun. 236 00:13:37,360 --> 00:13:38,880 Já to nechápu. 237 00:13:38,960 --> 00:13:41,040 To nemá policie nic jinýho na práci? 238 00:13:41,640 --> 00:13:45,400 Co se to děje? Fakt mě to štve. 239 00:13:45,720 --> 00:13:49,440 Udělali by líp, kdyby se zabývali islamisty. 240 00:13:49,520 --> 00:13:51,720 -Fajn, Steve... -A neřešili blbosti. 241 00:13:51,800 --> 00:13:53,000 Už musím končit. 242 00:13:53,360 --> 00:13:54,920 Čau. 243 00:14:09,520 --> 00:14:12,360 Důvěra je náš jediný kapitál. 244 00:14:14,000 --> 00:14:15,760 Musíme jít příkladem. 245 00:14:54,680 --> 00:14:55,840 Takže... 246 00:14:57,160 --> 00:15:01,200 Byla jsem se sestřenicí a jejím přítelem, seděli proti sobě. 247 00:15:01,280 --> 00:15:03,080 Ano, vidím. 248 00:15:04,440 --> 00:15:06,000 Právě jsme 249 00:15:06,880 --> 00:15:08,640 si objednali piva. 250 00:15:09,280 --> 00:15:12,440 A ten kluk byl tady. 251 00:15:13,560 --> 00:15:17,120 Seděl sám u stolu vedle nás a kouřil jednu za druhou. 252 00:15:22,400 --> 00:15:25,200 Vlastně jsem se vás chtěla zeptat, 253 00:15:28,480 --> 00:15:32,640 jestli máte jména lidí, co byli ten večer v baru Carillon. 254 00:15:33,440 --> 00:15:38,560 Jen policie má kompletní seznam obětí ze všech útoků. 255 00:15:38,640 --> 00:15:41,400 Je přísně tajný. 256 00:15:41,480 --> 00:15:43,440 Nazývají ho Jednotný seznam obětí. 257 00:15:43,520 --> 00:15:47,560 Ale my, jakožto asociace, potkáváme spoustu lidí 258 00:15:47,640 --> 00:15:49,600 a vyslechneme spoustu příběhů. 259 00:15:51,680 --> 00:15:53,640 Jak vypadal ten mladík? 260 00:15:55,240 --> 00:15:57,800 Měl malou černou čapku. 261 00:16:00,080 --> 00:16:01,920 A sněhově bílé kecky. 262 00:16:03,440 --> 00:16:05,320 A měl fakt hezkou tvář. 263 00:16:06,320 --> 00:16:09,000 Aspoň mně se líbil. 264 00:16:11,320 --> 00:16:12,880 Co bych ještě řekla... 265 00:16:12,960 --> 00:16:15,080 Nevzpomeneš si, jestli měl vousy? 266 00:16:16,560 --> 00:16:17,680 Ano. 267 00:16:18,800 --> 00:16:20,480 A jakou měl barvu očí? 268 00:16:24,200 --> 00:16:25,760 Oči měl modré. 269 00:16:31,320 --> 00:16:32,440 Dobrá. 270 00:16:34,840 --> 00:16:37,960 Znamená to, že byt je ihned k nastěhování? 271 00:16:38,440 --> 00:16:39,440 Super! 272 00:16:41,600 --> 00:16:43,320 Ano, naprosto. 273 00:16:43,400 --> 00:16:45,120 Trojnásobek měsíčního nájemného. 274 00:16:47,680 --> 00:16:49,720 To zní báječně. 275 00:16:51,200 --> 00:16:53,320 Mohu vám to poslat později? 276 00:16:53,760 --> 00:16:55,800 Děkuju mockrát. Na shledanou. 277 00:17:07,200 --> 00:17:08,640 Spěchám na fakultu. 278 00:17:09,720 --> 00:17:11,720 -Uvidíme se pak. -Zatím čau! 279 00:17:17,400 --> 00:17:19,720 Myriam! Počkej. 280 00:17:20,160 --> 00:17:24,079 Od rána zápasím s počítačem. 281 00:17:24,560 --> 00:17:28,000 Asi nějaký problém s wifi kvůli firewallu. 282 00:17:28,079 --> 00:17:29,320 Nejdou mi odeslat maily. 283 00:17:29,400 --> 00:17:30,880 Tak si vem můj. 284 00:17:30,960 --> 00:17:34,720 -Fajn, díky moc. -Moje heslo je "Rock The Casbah". 285 00:17:35,800 --> 00:17:37,280 The Clash, nebo Rachid Taha? 286 00:17:37,360 --> 00:17:38,760 Hádej! 287 00:17:50,840 --> 00:17:53,800 Číslo, které voláte, neexistuje... 288 00:17:57,960 --> 00:18:01,040 Divím se, protože vaši nabídku jsem nedostala. 289 00:18:01,800 --> 00:18:03,920 Poslali jste ji Myriam? 290 00:18:05,040 --> 00:18:07,760 Dobře, hned si to ověřím. 291 00:18:15,160 --> 00:18:18,120 Já bych totiž od vás 292 00:18:18,840 --> 00:18:20,760 ráda měla pár ukázek, 293 00:18:20,840 --> 00:18:23,000 abych se o ně mohla podělit s ostatními. 294 00:18:23,080 --> 00:18:26,280 Datum je 27. března. 295 00:18:26,360 --> 00:18:27,960 Hodí se vám to? 296 00:18:30,040 --> 00:18:32,240 Tak mi pošlete nabídku. 297 00:18:32,320 --> 00:18:35,440 A pak si zavoláme. 298 00:18:35,520 --> 00:18:36,840 Výplatní listina 299 00:18:42,960 --> 00:18:44,800 Super. 300 00:18:49,960 --> 00:18:51,920 Super. Na shledanou! 301 00:19:08,880 --> 00:19:10,800 Kde je sakra Myriam? 302 00:19:12,600 --> 00:19:13,600 Kde je Myriam? 303 00:19:13,680 --> 00:19:15,960 Já nevím, Steve. Co se děje? 304 00:19:16,040 --> 00:19:18,040 -Kde sakra je? -Uklidni se! 305 00:19:18,120 --> 00:19:20,360 -Není tady. -Ne? 306 00:19:20,440 --> 00:19:22,960 -Ty o tom víš? -O čem? 307 00:19:25,080 --> 00:19:27,640 -Že tvůj případ vyšetřuje policie? -Nech si ty kecy. 308 00:19:27,720 --> 00:19:31,080 Myslíš, že jsem blbej? Že jsem ten špek nepochopil? 309 00:19:32,040 --> 00:19:34,560 Neměli jste koule se mě zeptat z očí do očí. 310 00:19:35,040 --> 00:19:37,160 Ta mrcha ze mě udělala debila. 311 00:19:37,240 --> 00:19:39,480 Uklidni se, Steve. 312 00:19:39,560 --> 00:19:41,320 Sklapni! 313 00:19:41,400 --> 00:19:44,280 Nebo policajty zavolám sama! 314 00:19:44,360 --> 00:19:45,880 To bys chtěl? 315 00:19:47,560 --> 00:19:50,080 Kde jsi byl v noci 13. listopadu? 316 00:19:54,480 --> 00:19:56,240 Od začátku jsem tady. 317 00:19:58,960 --> 00:20:00,680 Možná mám svoje chyby. 318 00:20:00,760 --> 00:20:03,480 Jo, moc piju, ale přísahám... 319 00:20:04,800 --> 00:20:06,720 Dělám, co můžu. 320 00:20:07,440 --> 00:20:09,920 A tohle všechno je pro mě moc důležitý. 321 00:20:10,000 --> 00:20:12,520 Odpovídat lidem, když zavolají třeba ve tři ráno. 322 00:20:12,600 --> 00:20:14,120 Pro mě je to důležitý. Rozumíš? 323 00:20:19,360 --> 00:20:22,040 -Tys o tom věděl? -Ano. 324 00:20:24,320 --> 00:20:26,600 To jsem já, lidi! Řekněte někdo něco! 325 00:20:26,680 --> 00:20:28,400 Je mi líto, Steve. Skončil jsi. 326 00:20:29,960 --> 00:20:31,680 Odejdi, prosím. 327 00:20:31,840 --> 00:20:33,760 Jo, bude to tak lepší. 328 00:20:39,120 --> 00:20:40,120 Smutný. 329 00:20:41,200 --> 00:20:43,240 Tohle už v naší asociaci nechci vidět. 330 00:20:48,000 --> 00:20:49,120 Všichni v pořádku? 331 00:20:49,200 --> 00:20:50,280 Vyděsil mě. 332 00:20:52,520 --> 00:20:53,920 To bude dobrý. 333 00:21:37,400 --> 00:21:38,400 Chris? 334 00:21:40,800 --> 00:21:42,120 Chris! 335 00:21:44,400 --> 00:21:45,840 Chris, no tak! 336 00:21:54,040 --> 00:21:57,600 Ahoj, Myriam, jsi tu? 337 00:21:58,360 --> 00:22:01,240 Nemůžu spát. 338 00:22:02,400 --> 00:22:03,840 Ozývají se má zranění. 339 00:22:03,920 --> 00:22:06,240 Kde mám dnes v noci spát? Otevřete! 340 00:22:07,080 --> 00:22:10,640 Myriam? Jsi tu? 341 00:23:48,680 --> 00:23:50,400 Mluvila jsi už dneska s Léonem? 342 00:23:51,040 --> 00:23:52,040 Proč? 343 00:23:52,520 --> 00:23:54,120 Jen tak. 344 00:23:54,760 --> 00:23:56,040 Máme schůzku na radnici. 345 00:23:56,880 --> 00:23:58,200 No jo. 346 00:24:03,080 --> 00:24:05,000 A co sklenka s úředníky? 347 00:24:05,680 --> 00:24:07,520 Proto se scházíme dřív. 348 00:24:09,280 --> 00:24:10,600 Máš to na starost ty, ne? 349 00:24:14,840 --> 00:24:16,040 Co se děje? 350 00:24:23,240 --> 00:24:24,840 No... 351 00:24:24,920 --> 00:24:26,480 Mám malér. 352 00:24:26,560 --> 00:24:28,000 Co se děje? 353 00:24:28,840 --> 00:24:29,960 Zadlužila jsem se. 354 00:24:30,320 --> 00:24:32,400 Můj byznys stylistky se nerozjel. 355 00:24:32,480 --> 00:24:34,280 Ještě minulý měsíc jsem bydlela u matky. 356 00:24:34,360 --> 00:24:36,640 Teď se musím vystěhovat i z té díry, kde jsem. 357 00:24:37,040 --> 00:24:40,360 Snažím se najít nájem, ale nemám na zálohu. 358 00:24:40,880 --> 00:24:43,040 Tak se nastěhuj na pár dní ke mně. 359 00:24:46,800 --> 00:24:50,480 Když jsem včera použila tvůj počítač, 360 00:24:53,200 --> 00:24:55,680 zkopírovala jsem svou výplatní pásku a změnila jsem částku. 361 00:24:56,920 --> 00:24:59,800 Léon mě načapal. Proto s tebou chce mluvit. 362 00:25:01,360 --> 00:25:02,920 Tak to byl tvůj problém s firewallem? 363 00:25:04,440 --> 00:25:07,960 Dnes rezignuju, jak se sluší a patří. 364 00:25:08,040 --> 00:25:09,280 Nech toho! 365 00:25:10,640 --> 00:25:12,200 Proč jsi mi nic neřekla? 366 00:25:14,080 --> 00:25:16,120 Omlouvám se. 367 00:25:19,040 --> 00:25:21,600 A pak že důvěra je náš kapitál! 368 00:25:36,680 --> 00:25:38,800 Taky před tebou něco skrývám. 369 00:25:40,520 --> 00:25:41,760 Jo? 370 00:25:43,760 --> 00:25:46,120 S Vincentem si často píšeme. 371 00:25:48,280 --> 00:25:49,640 S tvým Vincentem. 372 00:25:52,000 --> 00:25:53,240 Jasně. 373 00:25:53,720 --> 00:25:55,760 Bavíme se o hudbě. 374 00:25:55,840 --> 00:25:57,800 Píše mi o kapelách, co má rád. 375 00:25:57,880 --> 00:26:00,080 Předvedla jsem mu něco ze svý tvorby. 376 00:26:00,160 --> 00:26:01,440 Ty skládáš? 377 00:26:02,160 --> 00:26:04,640 Jo. Tak trochu. 378 00:26:05,080 --> 00:26:06,840 Složila jsem pár písní. 379 00:26:08,560 --> 00:26:10,120 Dělá mi to dobře. 380 00:26:10,640 --> 00:26:13,400 Ráda bych si to poslechla! 381 00:26:14,600 --> 00:26:16,280 Trochu žárlím. 382 00:26:25,440 --> 00:26:27,200 Promluvím s Léonem. 383 00:26:27,520 --> 00:26:29,520 S výplatní páskou se to vyřeší. 384 00:26:29,600 --> 00:26:30,760 Žebroto. 385 00:26:31,720 --> 00:26:32,800 Děkuju. 386 00:26:34,040 --> 00:26:36,000 A fakt se omlouvám. 387 00:26:38,560 --> 00:26:40,800 Už žádný lži mezi námi dvěma. 388 00:26:41,480 --> 00:26:42,840 Jasný? 389 00:27:10,720 --> 00:27:13,040 Kdo pomůže s malováním? 390 00:27:13,120 --> 00:27:15,200 -Já! -Bezva, díky. 391 00:27:15,800 --> 00:27:18,920 -Kdo pomůže s malováním? -Já! 392 00:27:19,000 --> 00:27:21,200 Díky, Renaude! 393 00:27:21,280 --> 00:27:22,440 Taky si jeden vezmu! 394 00:27:24,480 --> 00:27:26,520 A tady? Chce někdo malovat? 395 00:27:26,600 --> 00:27:28,440 -Pomůžete? -Ne, díky. 396 00:27:28,840 --> 00:27:30,600 -Nejsem příliš zručný. -Dobře. 397 00:27:31,320 --> 00:27:33,360 Dnes nebudu naléhat. 398 00:27:40,320 --> 00:27:42,400 Kdo chce pomoct s malováním? 399 00:27:42,480 --> 00:27:43,920 Super! 400 00:27:44,000 --> 00:27:46,760 -Taky bych si jeden vzala. -Tady máte. 401 00:27:47,720 --> 00:27:48,720 Vy jste Chris? 402 00:27:50,280 --> 00:27:51,640 Ano, to jsem já. 403 00:27:51,720 --> 00:27:53,120 Jsem Jeanne Dumonierová. 404 00:27:54,080 --> 00:27:56,040 Z Paris Match! Ovšem. 405 00:27:56,400 --> 00:27:57,800 Ráda vás poznávám. 406 00:27:57,880 --> 00:27:59,520 Všichni o vás mluví. 407 00:28:01,400 --> 00:28:05,440 Vím, že nechcete být vidět. Slyšela jsem to mockrát. 408 00:28:05,520 --> 00:28:07,280 Ale novinařina je moje práce. 409 00:28:07,360 --> 00:28:10,880 Nemůžu napsat šest stránek o asociaci, 410 00:28:10,960 --> 00:28:12,480 a nezmínit se o vás. 411 00:28:13,240 --> 00:28:15,080 Trochu přeháníte. 412 00:28:15,160 --> 00:28:16,840 Určitě byste to dokázala. 413 00:28:16,920 --> 00:28:18,280 Zavoláte mi? 414 00:28:18,840 --> 00:28:20,400 Abychom si mohly v klidu promluvit? 415 00:28:21,080 --> 00:28:22,520 Jste neodbytná! 416 00:28:22,600 --> 00:28:24,840 -Jdu se věnovat malování. -Dobře, díky. 417 00:28:27,440 --> 00:28:29,160 Tak co, hvězdo? 418 00:28:29,640 --> 00:28:31,560 Mám ti koupit kebab? 419 00:28:32,960 --> 00:28:34,320 Máš zase chuť k jídlu? 420 00:28:34,400 --> 00:28:35,840 Jídlo chudých, pochutnáš si. 421 00:28:36,120 --> 00:28:38,160 Tak ty toho nenecháš? 422 00:28:38,680 --> 00:28:41,080 -To se ještě uvidí. -Tu máš. Přilož ruku k dílu. 423 00:28:44,160 --> 00:28:47,680 Rozdávám odznáčky vlastní výroby. 424 00:28:50,520 --> 00:28:51,800 Hej, Julie! 425 00:28:52,800 --> 00:28:55,520 Odznáčky, vlastnoručně vyrobené! 426 00:28:56,280 --> 00:28:57,760 Dostane se na každého! 427 00:29:05,000 --> 00:29:06,040 Fabiene! 428 00:29:08,840 --> 00:29:10,200 Omlouvám se. 429 00:29:11,520 --> 00:29:15,640 Chtěla jsem s tebou mluvit o trochu choulostivé věci. 430 00:29:17,040 --> 00:29:18,880 Zkrátka o milostných vibracích. 431 00:29:18,960 --> 00:29:20,560 O milostných vibracích? 432 00:29:20,640 --> 00:29:22,120 Jak to myslíš? 433 00:29:22,200 --> 00:29:23,840 Prostě... 434 00:29:24,480 --> 00:29:26,840 Povídala jsem si s jednou členkou. 435 00:29:28,320 --> 00:29:31,040 Byla 13. listopadu v Carillonu. 436 00:29:32,160 --> 00:29:34,400 Seděla na terase. 437 00:29:34,480 --> 00:29:38,440 A hned vedle seděl sám jeden mladík. 438 00:29:39,080 --> 00:29:40,440 Už musím jít. 439 00:29:40,520 --> 00:29:41,600 Počkej. 440 00:29:41,680 --> 00:29:45,760 Ten mladík měl čapku a tenisky. 441 00:29:45,840 --> 00:29:46,840 Jo, no a? 442 00:29:49,840 --> 00:29:52,640 Ta dívka... 443 00:29:53,160 --> 00:29:54,480 byla vážně dojemná. 444 00:29:55,760 --> 00:29:58,240 Zřejmě ji udivilo, že uprostřed té hrůzy 445 00:29:58,320 --> 00:30:01,160 může zažít něco hezkého. 446 00:30:01,240 --> 00:30:03,400 Třeba někoho potkat. 447 00:30:03,480 --> 00:30:05,920 -Mám její fotku. -Sakra, Chris! 448 00:30:06,800 --> 00:30:09,720 -Co? -Můžeš mě nechat na pokoji? 449 00:30:11,040 --> 00:30:14,320 Nechceš se aspoň podívat na její fotku? 450 00:30:15,080 --> 00:30:16,800 Nikdy jsem ji neviděl. 451 00:30:17,000 --> 00:30:18,760 -Ale Fabiene... -Nikdy jsem ji neviděl. 452 00:30:19,120 --> 00:30:21,360 Byl jsi v Carillonu. A čapku nosíš pořád. 453 00:30:21,440 --> 00:30:24,200 Nebyl jsem tam. Stačí? 454 00:30:26,320 --> 00:30:28,520 Fabiene, počkej. Promiň, ale... 455 00:30:28,600 --> 00:30:30,840 -Počkej. -Ne, přestaň. 456 00:30:32,320 --> 00:30:33,640 Co se děje? 457 00:30:38,040 --> 00:30:39,760 Nic. Nech to být. 458 00:30:40,160 --> 00:30:43,160 Ne, dnes večer nechci žádné drama. 459 00:30:43,240 --> 00:30:44,280 Vysvětli mi to. 460 00:30:47,320 --> 00:30:48,480 Dobře. 461 00:30:49,280 --> 00:30:51,480 Za tu výplatní pásku se omlouvám. 462 00:30:51,560 --> 00:30:54,760 -Myriam ti o tom chtěla říct první. -Nech toho. 463 00:30:55,880 --> 00:30:58,240 Asociaci jsi do toho zatahovat neměla. 464 00:30:58,320 --> 00:31:01,080 A to není jediný problém. 465 00:31:02,120 --> 00:31:04,200 Promluvíme si ve tvé kanceláři. 466 00:31:05,080 --> 00:31:06,680 Pojď, prosím tě. 467 00:31:10,200 --> 00:31:12,280 Vysvětlíš mi, co to bylo s Fabienem? 468 00:31:13,800 --> 00:31:17,040 Právě mi řekl, že v Carillonu nebyl. 469 00:31:17,120 --> 00:31:18,200 Co? 470 00:31:20,640 --> 00:31:23,400 "Nebyl jsem tam." Takhle mi to řekl. 471 00:31:23,880 --> 00:31:25,040 No a co. 472 00:31:25,920 --> 00:31:29,080 Koho to zajímá, problém je Chris. 473 00:31:33,440 --> 00:31:35,280 Fabien v Carillonu byl. 474 00:31:36,120 --> 00:31:38,680 Když začal útok, jeho mozek vypnul. 475 00:31:39,640 --> 00:31:40,720 Nic si nepamatuje. 476 00:31:41,520 --> 00:31:43,840 Jde o mechanismus přežití. 477 00:31:44,600 --> 00:31:47,640 Byl tam. Ale jako by tam nebyl. 478 00:31:57,120 --> 00:31:58,280 Proč mi to neřekl? 479 00:31:58,760 --> 00:32:01,040 Proč by měl? Nedluží ti vysvětlení. 480 00:32:03,880 --> 00:32:06,480 Mám se mu omluvit, nebudu vypadat hloupě? 481 00:32:06,920 --> 00:32:08,320 Nech to chvíli plavat. 482 00:32:15,120 --> 00:32:18,240 Policie mi volala poté, co mluvila s lidmi z Garančního fondu. 483 00:32:18,640 --> 00:32:21,120 Steve podal žádost, 484 00:32:21,200 --> 00:32:23,160 ale na předvolání se nikdy nedostavil. 485 00:32:23,760 --> 00:32:25,280 Takže žádnou pomoc nedostal. 486 00:32:25,600 --> 00:32:28,920 Lež trestně postižitelná není, nic se mu nestane. 487 00:32:30,000 --> 00:32:32,040 Neměl to celé vůbec zapotřebí. 488 00:32:33,080 --> 00:32:34,920 Tak fajn. 489 00:32:37,160 --> 00:32:38,920 Tady nejsme na Divokým západě. 490 00:32:39,560 --> 00:32:41,360 Dělejme všechno podle pravidel. 491 00:32:41,440 --> 00:32:43,760 Po vzájemné poradě a s mým souhlasem. 492 00:32:49,000 --> 00:32:50,080 Máš něco dalšího? 493 00:32:50,160 --> 00:32:52,280 Jo, například trička. 494 00:32:53,840 --> 00:32:56,720 Prima nápad. Vím, žes to myslela dobře. 495 00:32:57,080 --> 00:32:59,720 Ale mám rozpočet a dotace od státu. 496 00:33:00,160 --> 00:33:02,440 Ten výdaj není problém, naopak. 497 00:33:03,160 --> 00:33:05,360 Ale potřebuju smlouvu mezi asociací 498 00:33:05,440 --> 00:33:06,600 a tvým kamarádem v Londýně. 499 00:33:06,680 --> 00:33:07,680 Dobře! 500 00:33:07,760 --> 00:33:09,520 Uděláme to, jak chceš! 501 00:33:15,240 --> 00:33:16,240 Co to děláš? 502 00:33:16,320 --> 00:33:19,520 Přepošlu ti fakturu. 503 00:33:20,800 --> 00:33:23,280 Jestli se tenhle křáp rozjede. 504 00:33:23,800 --> 00:33:24,960 Seká se. 505 00:33:25,040 --> 00:33:26,960 Teď to nech být. Uděláš to zítra. 506 00:33:27,520 --> 00:33:29,080 Nech to na zítra. 507 00:33:41,760 --> 00:33:43,320 Pokud jde o ten koncert... 508 00:33:44,200 --> 00:33:46,760 Čekáš, jestli to schválím, nebo ne? 509 00:33:47,800 --> 00:33:48,800 Ano. 510 00:33:50,200 --> 00:33:51,720 Za mě dobrý, Chris. 511 00:33:52,600 --> 00:33:54,320 To je skvělá zpráva. 512 00:33:54,400 --> 00:33:56,160 Bezva! 513 00:33:58,720 --> 00:34:02,040 Je to na mě trochu moc! 514 00:34:03,480 --> 00:34:05,320 Čekají na mě mecenáši. 515 00:34:11,600 --> 00:34:14,600 Chris, do ničeho se nepouštěj, dokud to neschválí asociace. 516 00:34:15,199 --> 00:34:16,639 Ano, samozřejmě. 517 00:34:58,800 --> 00:35:02,040 Už jsem moc stará. Pálivá omáčka už pro mě není. 518 00:35:02,120 --> 00:35:03,440 Nech toho. 519 00:35:06,320 --> 00:35:07,560 Bez make-upu nevyjdeš z domu? 520 00:35:08,120 --> 00:35:09,240 Nikdy. 521 00:35:11,000 --> 00:35:12,720 Musím vypadat k světu. 522 00:35:16,400 --> 00:35:18,560 Poslyš, Vincent... 523 00:35:21,280 --> 00:35:23,080 Ta jeho kapela... 524 00:35:23,160 --> 00:35:24,840 Na internetu jsem o ní nic nenašla. 525 00:35:26,440 --> 00:35:27,560 Říká, že nestála za nic. 526 00:35:30,160 --> 00:35:32,120 Tím řekl všechno. 527 00:35:32,920 --> 00:35:35,040 Vincent si nikdy nevěřil. 528 00:35:35,760 --> 00:35:39,520 A já, jako idiot, jsem věřila za dva. Vlastně za čtyři. 529 00:35:44,160 --> 00:35:45,840 Chodili jste spolu, nebo ne? 530 00:35:52,240 --> 00:35:53,280 Ne. 531 00:35:55,240 --> 00:35:57,920 Byl jako brácha. Vážně. 532 00:36:02,400 --> 00:36:04,200 Ale možná měl pravdu. 533 00:36:04,280 --> 00:36:05,800 Neměl na to. 534 00:36:06,680 --> 00:36:08,160 Na druhou stranu 535 00:36:08,520 --> 00:36:11,560 hned věděl, kdo na to má, a kdo ne. 536 00:36:11,640 --> 00:36:13,560 Například? 537 00:36:14,040 --> 00:36:17,360 Jestli ti řekl, že máš talent, věř mu. 538 00:36:19,000 --> 00:36:20,920 Měl být producent. 539 00:36:21,000 --> 00:36:22,960 Žil by si jako král. 540 00:36:24,440 --> 00:36:27,800 Počkej, to je Frank. Ředitel koncertního sálu. 541 00:36:30,840 --> 00:36:32,160 Haló, Franku? 542 00:36:35,480 --> 00:36:38,120 Zítra odpoledne? Ano, můžu. 543 00:36:40,800 --> 00:36:42,120 A co třeba teď? 544 00:36:43,840 --> 00:36:47,320 Myslím to vážně. Jsme hned vedle, v jedné příjemné restauraci. 545 00:36:48,640 --> 00:36:52,120 Jen dopijeme, dojíme hranolky a jsme tam za deset minut. 546 00:36:54,840 --> 00:36:56,440 Tak zatím! 547 00:36:59,360 --> 00:37:02,760 -Nedojedla jsem. -Dojez hranolky a ostatní prasárny. 548 00:37:02,840 --> 00:37:04,480 Jde se! 549 00:37:15,920 --> 00:37:17,320 Kde ses tu vzala? 550 00:38:56,680 --> 00:38:58,160 -Dobrý večer! -Chris? 551 00:38:58,240 --> 00:38:59,600 -Je to tak? -To jsem já. 552 00:38:59,680 --> 00:39:01,120 -Můžu ti dát pusu? -Jasně. 553 00:39:08,440 --> 00:39:09,440 Lahodné! 554 00:39:09,520 --> 00:39:13,720 Zahajovat bude skupina Lulu a lidé z asociace? 555 00:39:13,800 --> 00:39:15,400 Přesně tak. 556 00:39:15,480 --> 00:39:18,720 Zkouším dát dohromady kapelu. 557 00:39:19,920 --> 00:39:21,880 Nedívej se na mě tak. Už jsem řekla ne. 558 00:39:22,440 --> 00:39:24,560 -Neslyším, co říkáš. -Říkám ne. 559 00:39:49,800 --> 00:39:50,840 A Léon? 560 00:39:53,200 --> 00:39:54,640 -Ty ho znáš? -Osobně ne. 561 00:39:54,720 --> 00:39:56,200 Ale viděli jsme ho v televizi. 562 00:39:56,280 --> 00:39:58,080 Silnej chlap. 563 00:39:58,480 --> 00:40:00,280 Taky je to pro něj snazší. 564 00:40:00,360 --> 00:40:02,680 -Proč? -Protože je hrdina. 565 00:40:04,440 --> 00:40:06,520 -Tys to nevěděla? -Ne. 566 00:40:06,600 --> 00:40:08,280 Nechce, aby se o tom mluvilo. 567 00:40:08,640 --> 00:40:10,880 To on prorazil stropní podhledy. 568 00:40:11,960 --> 00:40:14,640 Spoustě lidí pomohl se ukrýt. 569 00:40:17,080 --> 00:40:18,760 Víc k tomu říct nemůžu. 570 00:40:33,680 --> 00:40:35,040 Myriam? 571 00:40:35,560 --> 00:40:36,680 Dobrý? 572 00:40:37,080 --> 00:40:38,400 Jo, ujde to. 573 00:40:42,000 --> 00:40:44,080 Vlastně je mi docela dobře. 574 00:40:59,360 --> 00:41:00,360 V pořádku? 575 00:41:01,720 --> 00:41:03,320 Já jsem tam nebyla. 576 00:41:06,240 --> 00:41:09,480 Byl tam můj nejlepší přítel. Postřelili ho. 577 00:41:10,000 --> 00:41:11,320 Omlouvám se. 578 00:41:27,080 --> 00:41:29,600 Chceme tento prostor otevřít jakékoliv hudbě. Vincent Ramiot. 579 00:41:47,160 --> 00:41:52,720 To Vincent, můj Vincent, mi vysvětlil rozdíl mezi zkreslovači. 580 00:41:55,120 --> 00:41:57,760 Mezi zesilovači Peavey a Marshall. 581 00:41:58,560 --> 00:42:01,280 Mezi skutečným muzikantem a amatérem. 582 00:42:02,480 --> 00:42:04,040 Kdo je skutečný muzikant? 583 00:42:04,520 --> 00:42:06,560 Teď z fleku? 584 00:42:07,960 --> 00:42:10,160 Například Steve Albini. 585 00:42:10,640 --> 00:42:11,880 Až tak? 586 00:42:13,320 --> 00:42:14,360 Klobouk dolů. 587 00:42:14,920 --> 00:42:18,240 A období Big Black, nebo Shellac? 588 00:42:19,760 --> 00:42:22,560 Bigface, Rapeman... 589 00:42:22,640 --> 00:42:24,120 Všechny. 590 00:44:07,000 --> 00:44:10,640 -Ano? -Léon Baquet, ze Stand for Paris. 591 00:44:10,720 --> 00:44:14,080 -Mohu mluvit s primářem? -Okamžik. 592 00:44:15,960 --> 00:44:17,080 -Pojďte dál. -Děkuji. 593 00:44:21,560 --> 00:44:23,360 Jste si jistý? 594 00:44:24,160 --> 00:44:25,720 Vincent Ramiot? 595 00:44:27,960 --> 00:44:29,920 Přivezli dvě ženy. 596 00:44:57,320 --> 00:45:00,320 České titulky Yveta Kasalická Iyuno 2024