1 00:00:02,320 --> 00:00:07,120 Det är Vincent. Han var på Bataclan och blev skjuten. 2 00:00:07,280 --> 00:00:12,600 - Jag är Philippes flickvän. - Ni måste prata med hans föräldrar. 3 00:00:13,080 --> 00:00:17,600 Senast pratade vi om att grunda en välgörenhetsorganisation för offer. 4 00:00:17,760 --> 00:00:22,080 - Rev du itu Victors teckning? - Jag räknar till tre. 5 00:00:22,560 --> 00:00:26,480 - Sluta mamma! - Jag vill inte bli din medbrottsling! 6 00:00:26,640 --> 00:00:29,520 Gick ni in i salen före konserten? 7 00:00:33,520 --> 00:00:36,640 SERIEN ÄR FIKTION - INSPIRERAD AV VERKLIGA HÄNDELSER 8 00:00:36,800 --> 00:00:39,880 ALLA PERSONLIGA OMSTÄNDIGHETER ÄR FIKTIVA 9 00:00:42,720 --> 00:00:49,320 JANUARI 2016 10 00:00:55,280 --> 00:01:00,440 Det är med stor glädje som jag kan berätta- 11 00:01:00,600 --> 00:01:05,760 att Vincent vaknade ur koman i natt. 12 00:01:11,160 --> 00:01:15,840 Han har nu blivit förflyttad till uppvakningsavdelningen. 13 00:01:16,000 --> 00:01:20,600 Ett enormt tack till vårdpersonalen som tog hand om honom. 14 00:01:24,160 --> 00:01:31,160 Vincent, nu ser vi fram emot att höra av dig! 15 00:01:40,480 --> 00:01:44,880 Det är bara ett förskott medan de går igenom mina uppgifter. 16 00:01:46,480 --> 00:01:48,680 Hur är det med er? 17 00:01:51,840 --> 00:01:55,680 Det lustiga är att när jag gick på mina första konserter- 18 00:01:55,840 --> 00:01:59,080 var mamma alltid orolig att nåt skulle hända. 19 00:02:00,080 --> 00:02:03,320 Man ska tydligen lyssna på sin mamma. 20 00:02:05,600 --> 00:02:09,040 - Hur mycket pratar vi om kontant? - 3 000 euro. 21 00:02:09,200 --> 00:02:12,720 3 000? Det är mycket pengar. 22 00:02:12,880 --> 00:02:16,480 Förlåt att jag tar upp juridiska saker- 23 00:02:16,640 --> 00:02:18,480 men vi har vissa regler. 24 00:02:18,640 --> 00:02:24,040 Enligt lag har vi 14 dagar på oss att verifiera att allt stämmer. 25 00:02:25,360 --> 00:02:30,360 Det förstår jag inte. Fonden är ju statlig. 26 00:02:30,520 --> 00:02:34,360 Det står "Kompensationsfond för terroroffer". 27 00:02:34,520 --> 00:02:38,240 Vi kontrollerar alla avvikande konton. 28 00:02:38,400 --> 00:02:43,480 Speciellt när det rör sig om en kund som har förfalskat checkar. 29 00:02:44,840 --> 00:02:47,960 Monsieur Girardin, jag har gjort misstag. 30 00:02:48,120 --> 00:02:50,960 - Men jag har betalat min skuld. - Jag förstår. 31 00:02:51,120 --> 00:02:54,440 Men kontrollsprocedurerna bestäms av huvudkontoret. 32 00:02:55,720 --> 00:02:59,160 Dessutom får ni inte ytterligare kompensation- 33 00:02:59,320 --> 00:03:02,320 förrän era uppgifter har godkänts av en expert. 34 00:03:02,480 --> 00:03:07,000 Om er begäran inte avslås. 35 00:03:08,440 --> 00:03:11,560 Jag ska träffa fondens psykolog den 16:e. 36 00:03:11,720 --> 00:03:15,160 Då ska jag ännu en gång berätta vad som hände mig. 37 00:03:15,320 --> 00:03:18,360 Vad mer kan jag göra? 38 00:03:22,120 --> 00:03:25,680 Vet ni hur många som dödades på Bataclan? 39 00:03:25,840 --> 00:03:27,840 Jag tror att det var 90. 40 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 Nej, 91. Sedan i torsdags. 41 00:03:35,160 --> 00:03:39,040 Diane Casaro, 29, överlevande från framför scenen. 42 00:03:39,200 --> 00:03:44,320 Hon gick in i trädgårdsskjulet hos föräldrarna och skar upp handlederna. 43 00:03:45,440 --> 00:03:48,160 Hennes mamma är aktiv i "Stand for Paris". 44 00:03:48,320 --> 00:03:51,040 Jag pratar med henne varje kväll. 45 00:03:53,760 --> 00:03:56,040 Sen har vi Armand Morin. 46 00:03:56,200 --> 00:04:00,960 Han pratar om sin gravida fru som dog framför honom. 47 00:04:02,120 --> 00:04:07,000 Monsieur Girardin, jag är snart hemlös. 48 00:04:07,160 --> 00:04:13,720 Jag vill vara aktiv i en organisation för de offer som behöver min hjälp. 49 00:04:13,880 --> 00:04:16,240 Förstår ni det? 50 00:04:18,240 --> 00:04:20,440 1 500, inte mer. 51 00:04:33,920 --> 00:04:39,240 Hallå? Cédric? Jag är på innergården. 52 00:04:40,440 --> 00:04:42,880 Titta upp! 53 00:04:44,320 --> 00:04:49,400 - Här uppe, på sjätte våningen. - Okej. 54 00:04:49,560 --> 00:04:52,840 Är allt bra? Ledsen för det med hissen. 55 00:04:53,000 --> 00:04:56,480 - Jag hade behövt lite hjälp. - Hitåt. 56 00:05:01,200 --> 00:05:05,360 - Är det lägenheten på bilderna? - Ja. 57 00:05:06,800 --> 00:05:10,840 Okej. Då är 60 euro lite mycket. 58 00:05:11,000 --> 00:05:12,920 Skojar ni? 59 00:05:13,080 --> 00:05:16,040 Jag såg en fin lägenhet i centrum. 60 00:05:16,200 --> 00:05:20,120 Du skrev inte "ingen hiss", eller "dåligt isolerad". 61 00:05:20,280 --> 00:05:26,440 Du skrev inte "väldigt fuktig". Ledsen, men det är ganska mycket. 62 00:05:26,600 --> 00:05:29,600 Ja, men jag betalar för elen. 63 00:05:29,760 --> 00:05:35,120 Ja, men med den där gamla brödrosten fryser jag häcken av mig. 64 00:05:37,720 --> 00:05:40,360 - Är 50 okej? - 40. 65 00:05:40,520 --> 00:05:44,280 - Va? - Jag betalar för en månad direkt. 66 00:05:45,800 --> 00:05:48,560 - Tre veckor. - Varför då? 67 00:05:48,720 --> 00:05:52,360 Jag vet inte när mina föräldrar kommer hem. 68 00:05:52,520 --> 00:05:55,440 Okej, då säger vi tre veckor. 69 00:06:03,200 --> 00:06:05,280 Min Vincent, krigaren! 70 00:06:05,440 --> 00:06:07,680 Snart träffas vi! 71 00:06:07,840 --> 00:06:12,040 Fantastiskt att du är tillbaka! Din styrka inspirerar oss - Myriam. 72 00:06:12,200 --> 00:06:16,040 Hej, alla! Vincent här! Tack för meddelandena när jag vaknade. 73 00:06:16,200 --> 00:06:18,680 Jag försöker komma upp på benen. 74 00:06:18,840 --> 00:06:25,840 Och, Chris, extra stort tack för allt ditt stöd. 75 00:06:34,680 --> 00:06:38,440 - Jean-Michel? Är du okej? - Ja. 76 00:06:38,600 --> 00:06:43,680 - Kontaktade du offerfonden? - Nej. Det intresserar mig inte. 77 00:06:43,840 --> 00:06:47,720 Det är värt att fundera på. Att få ersättning... 78 00:06:47,880 --> 00:06:51,080 Det är inte därför jag går med i organisationen. 79 00:06:51,240 --> 00:06:54,480 - Men... - Det handlar inte om pengar. 80 00:06:57,080 --> 00:06:59,840 Vakten som öppnade nödutgången... 81 00:07:00,000 --> 00:07:02,840 - Har ni hittat honom? - Ja. 82 00:07:03,000 --> 00:07:04,720 - Mår han bra? - Ja. 83 00:07:04,880 --> 00:07:08,720 Han är fortfarande chockad, men okej. 84 00:07:08,880 --> 00:07:12,400 När jag kom ut på gatan vände jag mig om... 85 00:07:14,040 --> 00:07:15,880 Han... 86 00:07:17,760 --> 00:07:20,560 Han gick tillbaka in. 87 00:07:25,000 --> 00:07:27,280 Kan ni ge honom det här? 88 00:07:27,440 --> 00:07:31,000 - Jag ser till att han får det. - Tack. 89 00:07:32,720 --> 00:07:34,800 Hur är det med er? 90 00:07:34,960 --> 00:07:37,160 Vi snackar ju bara om mig. 91 00:07:37,320 --> 00:07:39,960 Räcker det med en polisanmälan? 92 00:07:40,120 --> 00:07:43,560 - Till fonden för terroroffer? - Just det. 93 00:07:43,720 --> 00:07:47,320 De skapar ett ärende och ger dig ett förskott. 94 00:07:47,480 --> 00:07:49,960 - Direkt? - Ja. 95 00:07:51,400 --> 00:07:53,760 Sen inleds utvärderingsprocessen. 96 00:07:53,920 --> 00:07:56,960 Den omfattar samtal med psykolog. 97 00:07:57,120 --> 00:08:00,360 Ni måste berätta vad ni gick igenom på Bataclan. 98 00:08:00,520 --> 00:08:04,600 Det är ett viktigt möte, och normalt blir det bara ett. 99 00:08:05,880 --> 00:08:09,480 - Har ni kvar biljetten? - Konsertbiljetten? 100 00:08:09,640 --> 00:08:11,920 Jag fick den via mejl, så... 101 00:08:12,080 --> 00:08:16,160 - Den frågar de inte om. - Jodå. 102 00:08:16,320 --> 00:08:18,600 - Säkert? - Ja, det sa de i går. 103 00:08:18,760 --> 00:08:23,040 - Det är ett krav nu. - Okej. 104 00:08:43,480 --> 00:08:45,120 Från mörkrets hjärta- 105 00:08:45,280 --> 00:08:49,040 är vissa människor kapabla att rädda hela mänskligheten. 106 00:08:49,200 --> 00:08:50,640 Tack! Jean-Michel. 107 00:09:06,560 --> 00:09:09,040 Hej, Jean-Michel! 108 00:09:09,200 --> 00:09:12,480 Det är Chris från "Stand for Paris". 109 00:09:12,640 --> 00:09:15,320 Förlåt om jag stör. Har du tid? 110 00:09:15,480 --> 00:09:18,000 Det går snabbt. 111 00:09:18,160 --> 00:09:22,000 Vi har stött på några små problem. 112 00:09:22,160 --> 00:09:26,600 För att gå med i organisationen behöver vi bevis. 113 00:09:26,760 --> 00:09:31,680 Det kan vara till exempel din konsertbiljett. 114 00:09:32,920 --> 00:09:37,960 Ja. Är det okej att jag ber dig skicka den? 115 00:09:40,840 --> 00:09:44,200 Ja... Okej. 116 00:09:45,440 --> 00:09:50,480 Så bra. Då skickar jag min personliga mejladress. 117 00:10:13,600 --> 00:10:15,240 Ja! 118 00:10:50,120 --> 00:10:54,680 De är franska punkens gudfäder! 119 00:10:54,840 --> 00:10:58,680 Oj, vad min mamma hatade den här låten. 120 00:10:58,840 --> 00:11:03,920 Stiv Bators! Helt jäkla väck, men ett riktigt geni. 121 00:11:04,080 --> 00:11:07,040 Han låtsades hänga sig på scenen. 122 00:11:07,200 --> 00:11:09,760 En gång höll han på att stryka med. 123 00:11:13,240 --> 00:11:17,280 Den här har jag hört! Det är inte punk. 124 00:11:17,440 --> 00:11:23,440 Jo, det är punk, men vi kan kalla den radiopunk. 125 00:11:23,600 --> 00:11:28,760 Den är om en kille som känner sig ensam bland folket på ett dansgolv. 126 00:11:28,920 --> 00:11:35,920 Den handlar om ensamhet, livets katastrofer och... Allt bra? 127 00:11:36,080 --> 00:11:41,840 Nico är där nere. Han vill ha koden. Vad jobbig han är! Han fick nycklar. 128 00:11:42,000 --> 00:11:44,240 Är ni ihop igen? 129 00:11:46,400 --> 00:11:48,640 Förlåt. Vad var det du sa? 130 00:11:48,800 --> 00:11:53,920 Inget. Jag var klar. Jag ska gå hem nu. 131 00:11:54,080 --> 00:11:57,280 Vi har inte jobbat så mycket. 132 00:11:57,440 --> 00:12:00,520 Allt är på plats inför i morgon. 133 00:12:00,680 --> 00:12:03,240 Jag är inte redo för det juridiska. 134 00:12:03,400 --> 00:12:05,680 - Oroa dig inte. - Okej. 135 00:12:08,560 --> 00:12:10,560 - Hej! - Hej. 136 00:12:10,720 --> 00:12:13,240 Nicolas, det här är Chris. Allt bra? 137 00:12:13,400 --> 00:12:16,520 - Ja, och du? - Ja. 138 00:12:16,680 --> 00:12:19,520 - Vill du ha nåt att dricka? - Nej, tack. 139 00:12:19,680 --> 00:12:21,080 Stör jag? 140 00:12:21,240 --> 00:12:25,000 Nej, Chris och jag snackade om punk och så. 141 00:12:25,160 --> 00:12:29,040 Sen drev vi över på Billy Idol. "Dancing with Me". 142 00:12:29,200 --> 00:12:33,920 "Myself". Ingen fara! 143 00:12:34,080 --> 00:12:38,000 - Då ska jag lämna er ensamma. - Okej. Är du säker? 144 00:12:38,160 --> 00:12:42,960 Du är helt slut, tjejen. Vi ses i morgon. 145 00:12:43,120 --> 00:12:46,840 - Vill du ha skjuts? - Nej, det är lugnt. 146 00:12:47,000 --> 00:12:52,000 Det är inget besvär. Jag har bilen precis utanför. 147 00:12:54,200 --> 00:12:55,520 Okej. 148 00:12:57,800 --> 00:13:02,840 - Hur är det med din vän? - Bättre sen han vaknade ur koman. 149 00:13:05,000 --> 00:13:07,720 Inte bra, men bättre. 150 00:13:07,880 --> 00:13:10,720 Det är vad Emilie sa. 151 00:13:10,880 --> 00:13:14,360 Vincent är en riktig krigare. 152 00:13:14,520 --> 00:13:20,440 - Bra. Han var väl musiker? - Ja. 153 00:13:21,880 --> 00:13:24,640 Emilie sa vad gruppen hette. Vad var det nu? 154 00:13:24,800 --> 00:13:28,120 The... The Dancing Rats? 155 00:13:29,560 --> 00:13:32,000 - Nej. - Vad? 156 00:13:32,160 --> 00:13:36,880 - The Rising Rats! - Just det. 157 00:13:37,040 --> 00:13:42,040 - Är det slut? Har de splittrats? - Ja, för längesen. 158 00:13:45,880 --> 00:13:49,480 I slutändan är vi två ganska lika. 159 00:13:49,640 --> 00:13:53,000 - Vi är båda indirekta offer. - Ja. 160 00:13:53,160 --> 00:13:58,160 Vi försöker hjälpa dem. Du din vän och jag Emilie. 161 00:13:58,320 --> 00:14:01,920 Vi vet hur det är att vara ett terroroffer på riktigt. 162 00:14:02,080 --> 00:14:05,280 - Är det här? - Ja. 163 00:14:08,080 --> 00:14:09,640 - Är lyan din? - Nej. 164 00:14:09,800 --> 00:14:13,600 Jag hyr en Airbnb så länge. 165 00:14:13,760 --> 00:14:16,200 Jag ska till Los Angeles sen. 166 00:14:16,360 --> 00:14:17,920 - På semester? - Nej. 167 00:14:18,080 --> 00:14:23,360 Min pojkvän Fred är ljudtekniker där. 168 00:14:23,520 --> 00:14:28,600 Då så... Tack. 169 00:14:28,760 --> 00:14:31,760 Det är tufft för Victor. 170 00:14:31,920 --> 00:14:35,720 Det gör ont att se sitt barn växa upp så snabbt. 171 00:14:35,880 --> 00:14:40,240 Berätta vad som hände första kvällen du var hos oss. 172 00:14:41,320 --> 00:14:44,440 - Har Emilie pratat om det? - Nej, Victor. 173 00:14:44,600 --> 00:14:47,360 Sen berättade Emilie vad du sa till henne. 174 00:14:49,760 --> 00:14:56,760 Ja, jag klantade mig verkligen. Det var riktigt dumt. 175 00:14:56,920 --> 00:15:00,160 - Tänkte du riva sönder teckningen? - Självklart inte. 176 00:15:00,320 --> 00:15:02,120 Även om han stod på sig? 177 00:15:03,320 --> 00:15:05,360 - Nej! - Självklart inte. 178 00:15:09,200 --> 00:15:12,680 Du skrämde honom. Han vill inte träffa dig igen. 179 00:15:13,680 --> 00:15:18,880 Om du inte hotade honom, vad är han då rädd för? 180 00:15:23,040 --> 00:15:26,960 Ska jag vara ärlig så litar jag inte på dig. 181 00:15:28,600 --> 00:15:31,600 Jag funkar som så att jag måste känna av folk. 182 00:15:31,760 --> 00:15:34,440 Speciellt med Emilie och dig, nu. 183 00:15:35,640 --> 00:15:40,680 Du och Emilie jobbar tillsammans i organisationen med era grejer. 184 00:15:40,840 --> 00:15:46,280 Men utöver det är det slut. Har du fattat? 185 00:15:47,800 --> 00:15:49,440 - Förstått? - Ja. 186 00:15:49,600 --> 00:15:51,400 - Var jag tydlig? - Väldigt. 187 00:15:51,560 --> 00:15:54,440 - Tack. Trevlig kväll. - Trevlig kväll. 188 00:16:07,440 --> 00:16:09,360 Fan också. 189 00:16:24,920 --> 00:16:26,360 - Tja! - Hej. 190 00:16:26,520 --> 00:16:29,760 Det här är fullt med olja. Det värmer jättebra. 191 00:16:29,920 --> 00:16:31,960 Tack ska du ha. 192 00:16:32,120 --> 00:16:35,200 Det är lugnt. Jag fixar det. 193 00:16:35,360 --> 00:16:39,240 Jag ville prata om en grej. Jag sa inget för att... 194 00:16:42,440 --> 00:16:47,960 Jag har en polare som tog med sin kusin på fest i augusti. 195 00:16:48,120 --> 00:16:49,880 Han var på Bataclan. 196 00:16:51,160 --> 00:16:56,000 - En polares kusin? - Jag pratade inte mycket med honom. 197 00:16:56,160 --> 00:16:58,320 Bara "Hej, hur är det?" 198 00:16:58,480 --> 00:17:02,160 För mig var det som i går. 199 00:17:02,320 --> 00:17:07,840 Men för honom är det helt över. 200 00:17:12,360 --> 00:17:15,440 Alla i Paris känner nån som var där. 201 00:17:15,600 --> 00:17:19,000 De jävla svinen gjorde Paris till en by. 202 00:17:19,160 --> 00:17:20,920 Det stämmer bra. 203 00:17:24,960 --> 00:17:27,440 - Jag är härintill, om... - Ja, ja. Visst. 204 00:17:27,600 --> 00:17:29,560 - På fjärde våningen. - Tack. 205 00:17:29,720 --> 00:17:31,680 Trevlig kväll. 206 00:17:47,720 --> 00:17:51,480 VIKTIGT! RING VARJE DAG 207 00:17:51,640 --> 00:17:53,800 FICK KONTAKT DEN 16 DECEMBER 208 00:17:53,960 --> 00:17:56,680 DE BLEV VÄNNER 209 00:17:56,840 --> 00:17:59,800 RING EN GÅNG I VECKAN 210 00:18:08,560 --> 00:18:10,440 Hej, alla! 211 00:18:10,600 --> 00:18:16,480 Om nån behöver prata vet ni var jag finns! 212 00:18:29,160 --> 00:18:31,360 Nytt meddelande från MYRIAM 213 00:18:32,640 --> 00:18:37,160 Hur gick det? Svara när du kan. Ingen stress. 214 00:18:39,960 --> 00:18:43,720 Sjukgymnasten var nöjd, så jag också. 215 00:18:45,200 --> 00:18:48,040 Chris var där. 216 00:18:50,640 --> 00:18:55,040 Hon fick mig att skratta med sitt tramsande. 217 00:18:57,720 --> 00:19:01,840 Hon är helt tokig! 218 00:19:04,120 --> 00:19:09,840 Om det är vad som krävs för ett besök kan jag också vara tokig. 219 00:19:14,320 --> 00:19:18,760 Vänta tills jag är presentabel. 220 00:19:24,520 --> 00:19:29,560 Och du? Hur är det med dig? 221 00:19:31,720 --> 00:19:33,680 Uttråkad på studentrummet. 222 00:19:33,840 --> 00:19:35,440 En bild? 223 00:19:44,520 --> 00:19:50,640 Har du en gitarr? Spelar du? 224 00:19:54,640 --> 00:19:58,000 Lite grann. 225 00:20:49,160 --> 00:20:54,440 Här är vår organisations fantastiska stadgor. 226 00:20:55,560 --> 00:20:59,320 Vackert stämplade av våra duktiga myndigheter. 227 00:20:59,480 --> 00:21:03,720 - Så grymt! - Nu har vi grunden lagd. 228 00:21:03,880 --> 00:21:06,440 Men det är inte slut. Det finns fler frågor. 229 00:21:06,600 --> 00:21:08,760 Först - hur gör vi allt rätt? 230 00:21:08,920 --> 00:21:12,480 Till det behöver vi resurser, och det betyder pengar. 231 00:21:12,640 --> 00:21:14,880 "Vincent, organisationen är grundad!" 232 00:21:15,040 --> 00:21:18,840 Jag har redan berättat för vissa att vi har flera val. 233 00:21:19,000 --> 00:21:23,280 Antingen ändrar vi väldigt lite och kör på med Facebook. 234 00:21:23,440 --> 00:21:26,400 Sen är det upp till var och en att hjälpa till. 235 00:21:26,560 --> 00:21:30,160 Farid där borta låter oss vara här så mycket vi vill. 236 00:21:30,320 --> 00:21:32,760 Vi kan ha möten här. - Tack, Farid! 237 00:21:34,720 --> 00:21:36,160 Ingen orsak. 238 00:21:36,320 --> 00:21:41,920 Annars kan vi skapa en egen webbsida med egna forum. 239 00:21:42,080 --> 00:21:46,280 Vi kan ha lokaler med psykolog och juridisk rådgivning- 240 00:21:46,440 --> 00:21:49,280 och en eller två anställda. 241 00:21:49,440 --> 00:21:53,960 Vi har pratat om det och jag tycker att vi bör bli proffsigare. 242 00:21:54,120 --> 00:21:55,440 Ja. 243 00:21:55,600 --> 00:21:58,920 Ska vi fortsätta så ska det vara på allvar. 244 00:21:59,080 --> 00:22:00,400 Vem tänkte ni på? 245 00:22:00,560 --> 00:22:03,480 Som tur är har vi någon som Emilie. 246 00:22:03,640 --> 00:22:06,920 Hon tar emot nykomlingar tillsammans med Chris. 247 00:22:07,080 --> 00:22:12,120 Sen har vi Myriam som har administrativ erfarenhet. 248 00:22:12,280 --> 00:22:16,080 - Två säsonger på en musikfestival. - Bara två? Jag - noll. 249 00:22:16,240 --> 00:22:18,000 - På scenen? - Nej. 250 00:22:18,160 --> 00:22:21,880 Jag hjälpte till med trista grejer som löner och fakturor. 251 00:22:22,040 --> 00:22:25,440 Vi har bokat möten den 19:e i rådhuset i Paris- 252 00:22:25,600 --> 00:22:30,840 den 26:e på justitiedepartementet och den 3:e hos regionstyrelsen. 253 00:22:31,000 --> 00:22:35,480 I nuläget ser vi inga hinder för att de ska ge oss stöd. 254 00:22:35,640 --> 00:22:37,920 Ja, men med hur mycket vet vi inte. 255 00:22:38,080 --> 00:22:41,200 Emilie har gjort en budgetuppskattning. 256 00:22:41,360 --> 00:22:45,320 Med lokaler och två anställda blir det inte under 150 000 om året. 257 00:22:45,480 --> 00:22:48,600 Det är normalt, men det väcker en fråga. 258 00:22:48,760 --> 00:22:52,280 Ska vi vara helt beroende av allmänna medel? 259 00:22:52,440 --> 00:22:54,000 Nej, det är viktigt. 260 00:22:54,160 --> 00:22:57,000 - Man kan inte lita på staten. - Då är vi överens. 261 00:22:57,160 --> 00:23:00,280 Men sådan frihet kräver lösningar. 262 00:23:00,440 --> 00:23:03,360 - Chris, du har väl ett förslag? - Ja. 263 00:23:03,520 --> 00:23:09,720 Jag tänkte på en sak som kan vara känslig för vissa. 264 00:23:09,880 --> 00:23:12,280 Men så här tänkte jag: 265 00:23:12,440 --> 00:23:15,400 Vi kan organisera en konsert. 266 00:23:15,560 --> 00:23:18,720 Vi förhandlar till oss procent på mat och dryck. 267 00:23:18,880 --> 00:23:21,200 Funkar det så gör vi fler. 268 00:23:21,360 --> 00:23:23,520 - Ja, en superidé. - Ingen konsert. 269 00:23:23,680 --> 00:23:26,120 Alla jag snackat med gillar det. 270 00:23:26,280 --> 00:23:29,040 Vissa som aldrig mer ville gå på konsert. 271 00:23:29,200 --> 00:23:30,880 Som jag. 272 00:23:31,040 --> 00:23:35,600 Har du något speciellt ställe och en grupp i åtanke? 273 00:23:35,760 --> 00:23:38,960 Vissa av er vet att jag jobbade i branschen. 274 00:23:39,120 --> 00:23:44,400 Det var längesen och mest i London, men jag har en del kontakter. 275 00:23:44,560 --> 00:23:47,360 Jag tror att jag kan fixa det. 276 00:23:47,520 --> 00:23:49,720 Har du verkligen träffat Iggy Pop? 277 00:23:51,440 --> 00:23:57,160 - Emilie! - Vad är det jag hör! Vänta lite här! 278 00:23:57,320 --> 00:24:00,480 - Berätta, Chris. - Det är inte läge här. 279 00:24:00,640 --> 00:24:05,800 - Jodå, det är läge. - Jo, nu vill vi veta. 280 00:24:05,960 --> 00:24:08,600 Det är inte mycket att berätta. 281 00:24:08,760 --> 00:24:12,000 Jag var i Manchester, utanför salen International 2. 282 00:24:12,160 --> 00:24:14,440 Vi stod och väntade. 283 00:24:14,600 --> 00:24:19,640 Jag tittade in och såg att salen nästan var tom. 284 00:24:19,800 --> 00:24:26,520 Roddarna gick runt och plötsligt såg jag honom femton meter bort. 285 00:24:26,680 --> 00:24:29,240 Han tittade mot oss. 286 00:24:29,400 --> 00:24:33,120 Det såg ut som om han tittade på mig. 287 00:24:33,280 --> 00:24:35,480 Sen hände något helt galet. 288 00:24:35,640 --> 00:24:40,120 Han vände sig om och rusade mot oss. 289 00:24:40,280 --> 00:24:44,200 Jag blev nästan rädd, typ "vad gör han?" 290 00:24:44,360 --> 00:24:49,320 Han gick förbi vakterna öppnade upp famnen, och sa: 291 00:24:49,480 --> 00:24:52,680 "Hey, what's your name?" 292 00:24:53,800 --> 00:25:00,320 Jag blev helt chockad, fick nästan hjärtattack. 293 00:25:00,480 --> 00:25:03,200 "My name is Chris." 294 00:25:03,360 --> 00:25:05,720 Han svarade: 295 00:25:05,880 --> 00:25:09,360 "Hey, you're so special, Chris." 296 00:25:09,520 --> 00:25:14,720 Han tog mig i sin famn och gav mig värsta kramen. 297 00:25:14,880 --> 00:25:19,520 Den varade i två eller tre långa sekunder. 298 00:25:20,600 --> 00:25:23,200 Vilken kram! 299 00:25:23,360 --> 00:25:27,640 Sen släppte han mig, vände sig om och gick. 300 00:25:27,800 --> 00:25:29,800 Otroligt! 301 00:25:29,960 --> 00:25:34,320 Jag har inte duschat sen dess. Det var 1996. 302 00:26:44,640 --> 00:26:47,640 Bastiens föräldrar är här. 303 00:26:50,240 --> 00:26:53,520 Okej. Jag tror att jag har glömt saker. 304 00:26:53,680 --> 00:26:56,520 Lugn, det går bra. 305 00:26:57,280 --> 00:27:00,280 - Tack. - Ingen orsak. 306 00:27:14,960 --> 00:27:17,800 Hej, Vincent, jag heter Nicolas. 307 00:27:17,960 --> 00:27:20,880 Jag är Emelies pojkvän. Hon jobbar med Chris. 308 00:27:21,040 --> 00:27:26,400 Hur är det med dig? Håller du ut? 309 00:27:36,280 --> 00:27:38,080 Farid? 310 00:27:38,240 --> 00:27:41,640 - Kan vi få två koppar kaffe, tack? - På studs. 311 00:27:47,840 --> 00:27:52,080 Hej, alla. 312 00:27:52,240 --> 00:27:53,880 Goda nyheter! 313 00:27:54,040 --> 00:27:59,320 Jag kom nyss till fysioterapiavdelningen- 314 00:27:59,480 --> 00:28:03,880 som ligger närmare mina föräldrar. 315 00:28:04,040 --> 00:28:07,440 Det är i Limousin. 316 00:28:07,600 --> 00:28:09,240 Tack. 317 00:28:12,240 --> 00:28:18,640 Puss på er alla. 318 00:28:29,080 --> 00:28:33,240 - Hur är det, mamma? - Bra. 319 00:28:33,400 --> 00:28:38,840 - Du ser trött ut. - Lite grann. Oroa dig inte, älskling. 320 00:28:41,080 --> 00:28:44,880 En sådan vän skulle jag vilja ha. 321 00:28:45,040 --> 00:28:46,680 Som Vincent och Chris. 322 00:28:46,840 --> 00:28:50,080 Han gillar alla hennes inlägg sen tio år tillbaka. 323 00:28:51,600 --> 00:28:53,560 Såg du att han lämnar Paris? 324 00:28:53,720 --> 00:28:56,200 Ja, jag såg hans meddelande. 325 00:28:59,520 --> 00:29:04,320 Jag kollade upp gruppen The Rising Rats, men hittar inget. 326 00:29:05,440 --> 00:29:08,720 Kan du fråga Chris om Vincents efternamn? 327 00:29:10,880 --> 00:29:15,960 - Vad letar du efter? - Inget speciellt. Jag ville höra dem. 328 00:29:24,840 --> 00:29:28,640 FICK KONTAKT DEN 13 JANUARI 329 00:29:58,480 --> 00:30:00,160 - Madame Blandin? - Ja. 330 00:30:00,320 --> 00:30:03,240 - Ni kan komma in. - Ja. 331 00:30:13,560 --> 00:30:19,760 Jag var vid baren... 332 00:30:19,920 --> 00:30:24,840 ...inte långt ifrån dörren, när... 333 00:30:28,240 --> 00:30:32,280 - Madame Blandin? - Ja, förlåt. 334 00:30:33,600 --> 00:30:40,560 - Var ni där för att se er vän komma? - Ja, men hon kom aldrig. 335 00:30:40,720 --> 00:30:42,640 Vet ni varför? 336 00:30:42,800 --> 00:30:48,040 Hennes barnvakt kom inte. Det räddade henne. 337 00:30:51,960 --> 00:30:57,920 - Så ni var vid baren? - Ja. 338 00:31:00,920 --> 00:31:04,440 Jag ville gå runt baren- 339 00:31:04,600 --> 00:31:09,520 men där var redan för många som gömde sig under den. 340 00:31:10,720 --> 00:31:15,080 Jag visste inte vad jag skulle ta mig till. 341 00:31:15,240 --> 00:31:17,760 Jag var helt paralyserad. 342 00:31:17,920 --> 00:31:22,760 Det var i det ögonblicket som jag fick ögonkontakt... 343 00:31:22,920 --> 00:31:25,480 ...med en av... 344 00:31:28,680 --> 00:31:34,680 Jag minns honom för att han var lik min förste pojkvän. 345 00:31:34,840 --> 00:31:38,200 Det var en bra kille. 346 00:31:38,360 --> 00:31:43,720 Han hade snälla och vackra ögon. 347 00:31:45,840 --> 00:31:47,160 Och... 348 00:31:47,320 --> 00:31:50,960 - Var det då ni sprang? - Ja. 349 00:31:52,600 --> 00:31:55,000 Jag vet inte hur långt jag kom. 350 00:31:55,160 --> 00:32:01,880 Jag minns bara att jag föll och låg kvar. 351 00:32:02,600 --> 00:32:03,920 Helt stilla. 352 00:32:05,000 --> 00:32:07,720 Jag hörde skotten. 353 00:32:07,880 --> 00:32:11,040 Mitt högra ben satt fast... 354 00:32:12,920 --> 00:32:14,520 ...under... 355 00:32:28,320 --> 00:32:33,960 ...andra människor som också låg helt stilla. 356 00:32:34,120 --> 00:32:36,040 Jag drog hårt. 357 00:32:38,840 --> 00:32:43,840 Plötsligt var jag fast i en folkmassa som rusade i panik. 358 00:32:44,000 --> 00:32:48,560 En säkerhetsvakt hade öppnat en nödutgång. 359 00:32:48,720 --> 00:32:54,800 Jag minns hur folk sprang när han laddade om sitt vapen. 360 00:32:56,040 --> 00:33:00,120 Jag kom ut på gatan och sprang mållöst- 361 00:33:00,280 --> 00:33:05,720 för jag hörde skott överallt. Alla gjorde som jag, utom vakten. 362 00:33:07,760 --> 00:33:10,000 Jag tittade bakåt... 363 00:33:12,360 --> 00:33:13,760 ...och han... 364 00:33:17,720 --> 00:33:21,440 Jag såg honom gå in i salen igen. 365 00:33:26,560 --> 00:33:30,360 Nu vet jag vad mod är. 366 00:33:31,520 --> 00:33:34,480 För mitt i den här mardrömmen- 367 00:33:34,640 --> 00:33:38,640 räddade den mannen inte bara liv- 368 00:33:38,800 --> 00:33:42,920 utan han räddade också en viss bild av mänskligheten. 369 00:33:44,120 --> 00:33:49,600 När jag tänker på honom säger jag till mig själv... 370 00:33:53,800 --> 00:33:56,280 ...att jag inte har rätt att bryta ihop. 371 00:34:03,320 --> 00:34:05,600 Tack, madame Blandin. 372 00:34:53,440 --> 00:34:57,560 Hej, Vincent, det är Nicolas igen... 373 00:34:58,120 --> 00:35:01,880 Kan du ringa mig på 0639988722? 374 00:35:02,040 --> 00:35:06,440 Jag vill prata med dig. 375 00:35:18,560 --> 00:35:21,800 - Tja! Allt bra? - Ja. Kom in. 376 00:35:21,960 --> 00:35:25,360 - Vill du ha något att dricka? - Nej, jag har lite brådis. 377 00:35:25,520 --> 00:35:27,200 Hade du ett problem? 378 00:35:27,360 --> 00:35:30,920 Ja. Du vet min polare Vincent, musikern. 379 00:35:31,080 --> 00:35:33,440 Han spelade i ett band. 380 00:35:33,600 --> 00:35:36,960 En journalist skriver en bok om glamrock. 381 00:35:37,120 --> 00:35:39,200 - Om vad? - Glamrock. 382 00:35:39,360 --> 00:35:44,400 Vet du inte vad det är? David Bowie, Kiss, T. Rex, Queen! 383 00:35:44,560 --> 00:35:48,480 - Inte direkt. - Okej. Hur som helst... 384 00:35:50,120 --> 00:35:55,040 Killen jagar min polare som nyss blev utskriven från sjukhuset. 385 00:35:55,200 --> 00:35:57,000 Vilket rövhål! 386 00:35:57,160 --> 00:36:01,280 Han vet inte om Bataclan, för Vincent vill inte prata om det. 387 00:36:01,440 --> 00:36:04,440 Kan du ringa honom och låtsas vara Vincent? 388 00:36:05,920 --> 00:36:09,320 Vincent drar sig undan, men killen ger sig inte. 389 00:36:09,480 --> 00:36:14,640 Han lämnar inte honom i fred. Min polare behöver lugn och ro. 390 00:36:14,800 --> 00:36:20,760 För dig är det en enkel grej och det hjälper honom, nåt enormt. 391 00:36:21,680 --> 00:36:24,400 Är det inte för mycket? 392 00:36:25,680 --> 00:36:27,880 Lämna bara ett meddelande. 393 00:36:28,040 --> 00:36:30,360 "Hej, Vincent här. Jag fick meddelandet." 394 00:36:30,520 --> 00:36:34,040 "Ledsen, men det är inte läge nu. Jag hör av mig. Hej då." 395 00:36:35,160 --> 00:36:38,400 - Det är tydligt. - Ja. 396 00:36:38,560 --> 00:36:43,040 Kan du testa igen, men låta lite mer borta? 397 00:36:43,200 --> 00:36:48,000 - Typ som om jag var stenad? - Nej, som om du legat på sjukhus. 398 00:36:48,160 --> 00:36:53,640 Sätt dig ner och slappna av. Håll telefonen... 399 00:36:53,800 --> 00:36:56,240 "Hej, Vincent här. Jag fick meddelandet." 400 00:36:56,400 --> 00:37:00,640 Ja, det är perfekt. Mer... 401 00:37:00,800 --> 00:37:03,000 Ska han ringa tillbaka? 402 00:37:03,160 --> 00:37:06,160 - Vincent? - Ja. Han säger att han ska göra det. 403 00:37:06,320 --> 00:37:10,280 Nej, jag tror inte det. Varför undrar du? 404 00:37:10,440 --> 00:37:16,160 Om jag säger "Jag ringer dig kanske", då förväntar han sig inget. 405 00:37:16,320 --> 00:37:18,640 "Kanske" betyder ju "aldrig". 406 00:37:18,800 --> 00:37:21,720 Det är inte aggressivt, men han fattar. 407 00:37:21,880 --> 00:37:24,720 - Visst, absolut. - Låter det bra? 408 00:37:24,880 --> 00:37:27,040 Ja, vi gör så. 409 00:37:27,200 --> 00:37:29,360 Tänk om han svarar. 410 00:37:29,520 --> 00:37:36,320 Ett okänt nummer tolv på natten... Svarar han lägger du på direkt. 411 00:37:36,480 --> 00:37:39,200 - Okej. - Är du redo? 412 00:37:39,360 --> 00:37:42,200 Jag ringer. Här. 413 00:37:47,440 --> 00:37:49,440 Svararen. 414 00:37:50,640 --> 00:37:53,960 Hej, det är Vincent. 415 00:37:54,120 --> 00:37:56,480 Ledsen, men vi kan inte träffas. 416 00:37:56,640 --> 00:38:02,240 Jag orkar inte det nu, men jag ringer kanske. Hej då. 417 00:38:04,640 --> 00:38:06,120 - Lysande! - Var det? 418 00:38:06,280 --> 00:38:10,040 - Jag improviserade! - Toppen! Bravo. 419 00:38:10,760 --> 00:38:13,880 - Coolt. - Jättebra. 420 00:38:14,040 --> 00:38:16,960 Men du måste ändra ditt meddelande på svararen. 421 00:38:17,120 --> 00:38:22,200 Säg: "Lämna ett meddelande så ringer jag upp." 422 00:38:22,360 --> 00:38:26,480 - Ska vi göra det direkt? - Jag gör det sen. 423 00:38:26,640 --> 00:38:30,040 - Kom igen. Gör det nu. - Nej, där nere. 424 00:38:30,200 --> 00:38:34,560 - Du kommer att glömma det. - Nej, jag gör det där nere. 425 00:38:34,720 --> 00:38:39,360 Okej. Vänta lite. 426 00:38:39,520 --> 00:38:42,680 Han kanske ringer från ett annat nummer. 427 00:38:42,840 --> 00:38:45,360 Är det ett okänt nummer svarar du inte. 428 00:38:45,520 --> 00:38:50,200 - Hur länge ska det här pågå? - Du är en ängel, Cédric. 429 00:38:52,040 --> 00:38:55,000 Vincent skriver en låt åt dig. 430 00:38:55,160 --> 00:38:57,200 Häftigt. 431 00:38:58,200 --> 00:39:01,640 - Tack. God natt. - Tack. Du också. 432 00:39:21,000 --> 00:39:23,040 Fan också! 433 00:39:25,560 --> 00:39:28,040 Herrejävlar! 434 00:39:28,200 --> 00:39:30,800 Kan ni köra snabbare, är ni snäll? 435 00:39:37,680 --> 00:39:40,080 Emilie, det är Chris. 436 00:39:57,200 --> 00:39:59,440 Jag kom så fort jag kunde. 437 00:40:02,440 --> 00:40:05,520 Läkaren sa att det var en hjärtattack. 438 00:40:05,680 --> 00:40:08,560 Det kan hända vid posttrauma. 439 00:40:11,160 --> 00:40:16,000 - Det visste jag inte. - Det är som ett gift i kroppen. 440 00:40:20,040 --> 00:40:26,040 - Och Nicolas? - Han tog Victor till sina föräldrar. 441 00:40:28,680 --> 00:40:31,720 Jag lämnar organisationen. 442 00:40:32,440 --> 00:40:34,440 Jag klarar det inte. 443 00:40:39,560 --> 00:40:41,400 Jag förstår. 444 00:40:45,280 --> 00:40:50,240 Mötet på justitiedepartementet... Kan du gå dit i stället för mig? 445 00:40:55,720 --> 00:41:01,160 Det är inte riktigt mitt område. 446 00:41:01,320 --> 00:41:03,640 Det skulle kännas bättre om det var du. 447 00:41:03,800 --> 00:41:07,800 Det är inget komplicerat. Du måste bara pressa dem. 448 00:41:09,320 --> 00:41:10,640 Okej. 449 00:41:14,080 --> 00:41:16,520 Hoppas att vi får pengarna. 450 00:41:18,080 --> 00:41:23,200 Häromdan pratade vi om att kanske anställa någon- 451 00:41:23,360 --> 00:41:25,640 och då skulle det vara du. 452 00:41:26,840 --> 00:41:29,240 Om du accepterar, så klart. 453 00:41:35,560 --> 00:41:41,960 - Ja. Ja. - Tack för allt, Chris. 454 00:42:18,440 --> 00:42:22,720 Chris! Varför springer du din väg? 455 00:42:25,080 --> 00:42:29,960 Vad är det? Vad är du rädd för? Mig? 456 00:42:30,120 --> 00:42:33,320 - Du har inget här att göra. - Jag gör som jag vill. 457 00:42:33,480 --> 00:42:35,680 Bra historia om Vincent. 458 00:42:35,840 --> 00:42:39,680 När jag kontaktar honom vaknar han ur koman och lämnar Paris. 459 00:42:39,840 --> 00:42:44,600 Och grabben som lämnade ett meddelande. Tror du att jag är dum? 460 00:42:44,760 --> 00:42:47,920 Skriver du till honom? Har han svarat? 461 00:42:48,080 --> 00:42:51,000 Jag har släktingar på myndigheten. 462 00:42:51,160 --> 00:42:55,360 - Har du? - Ja. Du finns i belastningsregistret. 463 00:42:55,520 --> 00:42:58,960 - Bedrägeri, identitetsstöld... - Ja, och jag mördar barn. 464 00:42:59,120 --> 00:43:01,440 Håll käft! 465 00:43:01,600 --> 00:43:04,280 Lämna Emilie i fred. 466 00:43:04,440 --> 00:43:08,680 Din jävla dröm om pengar från staten så att hon slutar jobba... 467 00:43:08,840 --> 00:43:10,880 Du har två valmöjligheter. 468 00:43:11,040 --> 00:43:15,520 Antingen skriver du i gruppen att du är helt knäckt- 469 00:43:15,680 --> 00:43:20,160 och åker till din kille i USA, eller så lägger jag ut registerutdraget. 470 00:43:23,720 --> 00:43:25,240 Stick nu. 471 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 Sätt fart! Stick! 472 00:43:46,560 --> 00:43:48,800 Allt bra? 473 00:43:55,480 --> 00:43:57,680 Varsågoda. 474 00:43:57,840 --> 00:44:03,720 Det svåraste är att öronmärka pengar under minst tre år. 475 00:44:03,880 --> 00:44:06,640 Kommunens budget är fastställd- 476 00:44:06,800 --> 00:44:11,920 så om vi ska vara realistiska får vi här göra en större ansträngning. 477 00:44:12,080 --> 00:44:18,120 Om vi studerar er begäran i detalj, till exempel rad fyra på andra sidan- 478 00:44:18,280 --> 00:44:22,920 så föreslår ni 27 000 och det är i högsta laget. 479 00:44:23,080 --> 00:44:27,680 Det skulle kräva regeringens godkännande. 480 00:44:27,840 --> 00:44:32,040 - Vad skulle det innebära för oss? - Att det tar längre tid. 481 00:44:32,200 --> 00:44:35,840 Antingen ser ni till att hamna under 20 000- 482 00:44:36,000 --> 00:44:38,280 eller så ändrar vi till fasta kostnader. 483 00:44:38,440 --> 00:44:41,680 Vi skulle kunna dela upp det med regionen. 484 00:44:41,840 --> 00:44:44,000 Ja, det är en möjlighet. 485 00:44:44,160 --> 00:44:46,720 Det är en övergripande kostnadskalkyl- 486 00:44:46,880 --> 00:44:49,280 som omfattar försäkringsofferten. 487 00:44:49,440 --> 00:44:52,880 Ursäkta, men det känns som om vi hamnat fel här. 488 00:44:53,040 --> 00:44:56,640 - Jag förstår inte? - Det låter som prutande. 489 00:44:56,800 --> 00:44:58,400 Lugn. 490 00:44:58,560 --> 00:45:01,640 Vi försöker förstå era verksamhetskostnader. 491 00:45:01,800 --> 00:45:05,840 Det ni prutar om är invalidiserade, överlevande och döda. 492 00:45:06,000 --> 00:45:07,920 - Inte så? - Vad? 493 00:45:08,080 --> 00:45:10,640 - Prata inte så. - Vi pratar om offer. 494 00:45:10,800 --> 00:45:14,240 Folk som lider och som vi försöker hjälpa. 495 00:45:14,400 --> 00:45:16,760 Ni pratar om att flytta runt pengar. 496 00:45:16,920 --> 00:45:19,840 Glöm inte vilka man finner bakom era siffror. 497 00:45:20,000 --> 00:45:24,680 Det är nog alla medvetna om. Jag föreslår en kort paus. 498 00:45:24,840 --> 00:45:29,280 Vad säger ni till dem som inte kan gå ut ur huset, eller inte kan sova? 499 00:45:29,440 --> 00:45:32,000 Att det måste fördelas med regionen? 500 00:45:32,160 --> 00:45:35,120 En stor grupp människor väntar på stöd. 501 00:45:35,280 --> 00:45:38,720 Men jag kan ju berätta hur ni ser på det hela. 502 00:45:38,880 --> 00:45:42,520 - Vi känner flera journalister. - Kom nu. 503 00:45:42,680 --> 00:45:46,040 - Det är upp till er. - Ja, självklart. Ursäkta. 504 00:45:52,640 --> 00:45:55,640 - Är du inte klok? - De slukar oss där inne. 505 00:45:55,800 --> 00:45:58,680 - Vi måste pressa dem. - Vad gör du? 506 00:45:58,840 --> 00:46:01,840 Jag twittrar. De får inte göra så här. 507 00:46:02,000 --> 00:46:03,520 - Sluta nu! - Vad? 508 00:46:03,680 --> 00:46:08,480 Vi kom hit för att förhandla, och det handlar om allmänna medel. 509 00:46:08,640 --> 00:46:12,480 Jag vet hur såna typer funkar. De försöker lura oss. 510 00:46:12,640 --> 00:46:15,240 Du är inte klok. Vadå för typer? 511 00:46:16,680 --> 00:46:20,200 Gå hem så tar jag och Myriam hand om det här. 512 00:46:20,360 --> 00:46:23,080 - Vänta, Léon. - Gå hem! 513 00:47:06,760 --> 00:47:10,720 Chris, jag tycker att du var för hård, men det funkade! 514 00:47:10,880 --> 00:47:13,200 De ger oss mer än vi hoppats på. 515 00:47:13,360 --> 00:47:17,720 Jag ringer dig i morgon. Kram, Léon. 516 00:47:28,080 --> 00:47:31,920 - Kan du spela elgitarr? - Ja, till och med med fötterna. 517 00:47:32,080 --> 00:47:35,480 Han spelade med tänderna och bakom ryggen. 518 00:47:35,640 --> 00:47:39,880 - Får jag spela där hemma? - Ja, jag ska visa dig. 519 00:47:43,920 --> 00:47:49,640 Hej, Victor! Se här vad jag har till dig. 520 00:47:53,480 --> 00:47:56,720 - Gillar du den? - Hoppa in i bilen, Victor. 521 00:47:56,880 --> 00:47:59,600 - Kan du vänta lite på mig? - Okej. 522 00:47:59,760 --> 00:48:04,200 Jag kommer strax. - Vad fan gör du här? 523 00:48:04,360 --> 00:48:08,200 - Jag ville ju aldrig se dig igen. - Vi fick en dålig början. 524 00:48:08,360 --> 00:48:10,640 Nej, du är helt galen. 525 00:48:11,840 --> 00:48:15,280 Jag ringde Emilie och ska besöka henne senare. 526 00:48:15,440 --> 00:48:17,920 Jag tror att hon behöver mig. 527 00:48:18,080 --> 00:48:22,760 Framförallt tror jag att hon måste lämna det jävla skitjobbet- 528 00:48:22,920 --> 00:48:24,600 och lämna Paris. 529 00:48:24,760 --> 00:48:30,080 Hon borde bo på landet nära naturen och alla djur. 530 00:48:30,800 --> 00:48:37,040 För Victor är det viktigt att ha en mamma som är lycklig och närvarande. 531 00:48:39,680 --> 00:48:43,640 Så du har två valmöjligheter, Nicolas. 532 00:48:45,360 --> 00:48:50,320 Antingen gör du som du sa och verkställer ditt hot- 533 00:48:50,480 --> 00:48:54,560 men då måste göra det fullt ut, inga bromsar. 534 00:48:54,720 --> 00:48:59,560 Sen kanske du inser att du gjorde en jävla höna av några fjädrar. 535 00:48:59,720 --> 00:49:03,520 Men för Emilie blir det tufft som fan. 536 00:49:03,680 --> 00:49:09,280 Jag vet inte vad du tänker, Nicolas, men jag tror att... 537 00:49:09,440 --> 00:49:12,520 ...man inte får ha ett klent hjärta. 538 00:49:14,040 --> 00:49:16,480 Du är ett monster. 539 00:49:18,600 --> 00:49:22,280 Men du har ett alternativ. 540 00:49:22,440 --> 00:49:28,360 Jag glömmer bort Emilie, och du glömmer bort mig. 541 00:49:30,680 --> 00:49:34,520 Det låter väl inte så dumt? Men det är upp till dig. 542 00:49:59,120 --> 00:50:00,840 - Är allt bra? - Ja. 543 00:50:02,120 --> 00:50:06,160 Chris och jag skulle äta lunch när jag blev utskriven. 544 00:50:07,200 --> 00:50:09,280 Kan hon inte? 545 00:50:09,440 --> 00:50:12,080 Hon är med en ny medlem som mår dåligt. 546 00:50:13,880 --> 00:50:16,720 Hon gör inget halvdant. 547 00:50:16,880 --> 00:50:20,920 Hon är fantastisk, precis vad organisationen behöver. 548 00:50:21,080 --> 00:50:22,640 Absolut. 549 00:50:26,120 --> 00:50:28,360 Jag orkar inte höra mer om Bataclan. 550 00:50:29,640 --> 00:50:31,640 Jag vill bort från allt det. 551 00:50:36,200 --> 00:50:38,480 Jag finns här för dig. 552 00:51:08,560 --> 00:51:12,560 Gustaf Lundskog Iyuno