1 00:00:00,080 --> 00:00:02,080 Din episodul anterior: 2 00:00:02,680 --> 00:00:03,680 Vincent... 3 00:00:03,680 --> 00:00:07,120 Era la Bataclan şi a fost împuşcat de două ori. 4 00:00:07,120 --> 00:00:08,600 Sunt iubita lui Philippe. 5 00:00:08,600 --> 00:00:11,600 V-am spus să nu reveniţi până nu vorbiţi cu părinţii lui. 6 00:00:11,600 --> 00:00:13,000 "Dacă simte cineva nevoia să vorbească..." 7 00:00:13,000 --> 00:00:17,160 Ultima dată, am discutat constituirea într-o asociaţie a supravieţuitorilor. 8 00:00:17,160 --> 00:00:19,480 Victor mi-a spus că i-ai rupt un desen. 9 00:00:19,480 --> 00:00:21,080 Număr până la trei. 10 00:00:22,120 --> 00:00:23,560 La naiba, mamă ! 11 00:00:23,560 --> 00:00:26,080 Nu pot să te oblig să te opreşti, dar nici n-am să-ţi fiu complice. 12 00:00:26,080 --> 00:00:28,440 Aţi intrat în sală înainte de începerea concertului ? 13 00:00:28,440 --> 00:00:29,520 Da. 14 00:00:33,720 --> 00:00:35,120 Deşi inspirată din evenimente reale, 15 00:00:35,120 --> 00:00:37,000 această miniserie este o operă originală de ficţiune. 16 00:00:37,000 --> 00:00:39,160 Toate circumstanţele personale sunt pur fictive. 17 00:00:43,800 --> 00:00:47,200 IANUARIE 2016 18 00:00:55,800 --> 00:00:59,280 "Vă anunţ cu foarte multă emoţie" 19 00:00:59,280 --> 00:01:03,960 "că Vincent a ieşit din comă azi-noapte." 20 00:01:11,400 --> 00:01:15,320 "A fost transferat la secţia pentru cei treziţi din comă !" 21 00:01:15,320 --> 00:01:20,240 "Enormă recunoştinţă pentru echipa medicală care s-a ocupat de el !" 22 00:01:26,240 --> 00:01:31,760 "Vincent, aşteptăm cu nerăbdare veşti de la tine !" 23 00:01:40,720 --> 00:01:42,200 E doar un avans, desigur, 24 00:01:42,640 --> 00:01:44,880 pentru timpul necesar ca să-mi studieze dosarul. 25 00:01:46,600 --> 00:01:48,680 Şi dv. ? Rezistaţi ? 26 00:01:52,040 --> 00:01:53,440 E o ironie aici, pentru că... 27 00:01:53,600 --> 00:01:55,840 când am început să mă duc la concerte rock, 28 00:01:55,840 --> 00:01:58,480 mama se temea mereu că o să mi se întâmple ceva. 29 00:02:00,200 --> 00:02:02,320 Presupun că trebuie să ascultăm mereu de mame. 30 00:02:05,760 --> 00:02:08,280 Şi cât doriţi în numerar ? 31 00:02:08,280 --> 00:02:09,600 - 3 000. - 3 000 ? 32 00:02:10,840 --> 00:02:12,280 E o sumă mare. 33 00:02:12,920 --> 00:02:15,920 Îmi cer scuze că vă plictisesc cu amănunte juridice. 34 00:02:16,680 --> 00:02:18,480 O mică precizare legată de regulament: 35 00:02:18,880 --> 00:02:21,440 legea ne acordă 14 zile pentru procesarea încasării. 36 00:02:21,920 --> 00:02:24,040 Ca să putem face verificări. 37 00:02:25,520 --> 00:02:27,880 Nu înţeleg. 38 00:02:28,280 --> 00:02:30,120 E vorba de o agenţie de stat. 39 00:02:30,560 --> 00:02:34,560 Scrie "Fondul pentru compensarea victimelor terorismului". 40 00:02:34,560 --> 00:02:38,000 Aplicăm o procedură de verificare tuturor conturilor atipice. 41 00:02:38,360 --> 00:02:41,040 În special în cazul clienţilor 42 00:02:41,520 --> 00:02:43,480 care au prezentat deja cecuri falsificate. 43 00:02:44,960 --> 00:02:47,360 Dle Girardin, am făcut greşeli. 44 00:02:48,200 --> 00:02:49,840 Dar mi-am plătit datoria. 45 00:02:49,840 --> 00:02:54,280 Înţeleg. Dar criteriile de verificare sunt stabilite de centrală. 46 00:02:55,920 --> 00:02:56,960 În plus, 47 00:02:57,320 --> 00:02:59,360 nu veţi mai primi alte fonduri 48 00:02:59,360 --> 00:03:02,320 decât după ce dosarul dv. a fost validat de un expert. 49 00:03:03,000 --> 00:03:04,560 Asta dacă nu cumva... 50 00:03:05,320 --> 00:03:07,000 cererea dv. va fi respinsă. 51 00:03:08,600 --> 00:03:11,560 Pe 16 mă întâlnesc cu un psiholog de la fondul de compensare, 52 00:03:12,200 --> 00:03:15,240 ca să-mi spun povestea, încă o dată. 53 00:03:15,240 --> 00:03:17,560 Nu ştiu ce aş putea face mai mult. 54 00:03:22,320 --> 00:03:25,680 Ştiţi câte victime au fost la Bataclan ? 55 00:03:26,400 --> 00:03:27,840 90, cred. 56 00:03:28,240 --> 00:03:29,360 91. 57 00:03:30,120 --> 00:03:31,760 De joia trecută. 58 00:03:35,280 --> 00:03:38,680 Diane Casaro, 29 de ani, era o supravieţuitoare din fosa orchestrei. 59 00:03:39,160 --> 00:03:42,040 S-a ascuns în şopronul din grădina părinţilor 60 00:03:43,120 --> 00:03:44,320 şi şi-a tăiat venele. 61 00:03:45,520 --> 00:03:48,160 Mama ei e foarte activă în grupul "Stand for Paris". 62 00:03:48,160 --> 00:03:50,720 Vorbesc puţin cu ea în fiecare seară. 63 00:03:53,880 --> 00:03:57,600 Mai e şi Armand Morin, care îmi povesteşte 64 00:03:57,600 --> 00:04:00,480 despre soţia lui însărcinată, care a murit sub ochii lui. 65 00:04:02,240 --> 00:04:03,600 Domnule Girardin, 66 00:04:05,320 --> 00:04:07,000 sunt aproape fără adăpost. 67 00:04:07,520 --> 00:04:10,880 Vreau doar să fiu disponibilă pentru victimele 68 00:04:11,440 --> 00:04:12,680 care au nevoie de mine. 69 00:04:14,000 --> 00:04:15,200 Puteţi înţelege asta ? 70 00:04:18,360 --> 00:04:20,440 1 500. Mai mult de atât nu pot. 71 00:04:31,080 --> 00:04:33,760 O PRIETENĂ DEVOTATĂ Episodul 2 72 00:04:33,760 --> 00:04:34,920 Alo ? 73 00:04:36,280 --> 00:04:39,240 Cédric ? Sunt în curte. 74 00:04:40,560 --> 00:04:41,560 Priviţi în sus ! 75 00:04:41,880 --> 00:04:42,880 Priviţi în sus ! 76 00:04:44,240 --> 00:04:46,240 - Aici, sus ! Etajul şase. - Bine. 77 00:04:49,680 --> 00:04:51,920 Vă simţiţi bine ? Îmi pare rău că liftul e stricat. 78 00:04:53,120 --> 00:04:54,920 Mi-ar fi prins bine puţin ajutor. 79 00:04:54,920 --> 00:04:56,320 Pe aici. 80 00:05:01,120 --> 00:05:03,640 Ăsta-i apartamentul din fotografii ? 81 00:05:04,360 --> 00:05:05,360 Da. 82 00:05:06,920 --> 00:05:07,960 Bine... 83 00:05:08,280 --> 00:05:10,840 În cazul ăsta, 60 de euro e un pic cam mult. 84 00:05:10,840 --> 00:05:12,640 Glumiţi ? 85 00:05:13,000 --> 00:05:15,800 Eu am văzut un apartament foarte drăguţ, în centru. 86 00:05:16,160 --> 00:05:22,720 Şi trebuia să precizezi "fără lift". "Prost izolat" şi "foarte umed". 87 00:05:24,280 --> 00:05:26,520 Ai scăpat cam multe din vedere. 88 00:05:26,520 --> 00:05:29,600 Da, dar eu plătesc curentul electric. 89 00:05:29,600 --> 00:05:30,720 Adevărat... 90 00:05:30,720 --> 00:05:33,880 Cu caloriferul ăsta vechi, eu sunt cea care o să îngheţe. 91 00:05:37,920 --> 00:05:39,080 50 e bine ? 92 00:05:39,080 --> 00:05:40,360 40. 93 00:05:40,360 --> 00:05:41,520 Poftim ? 94 00:05:41,800 --> 00:05:43,680 Şi plătesc o lună acum. 95 00:05:45,800 --> 00:05:47,120 Trei săptămâni. 96 00:05:47,720 --> 00:05:48,720 De ce ? 97 00:05:48,720 --> 00:05:51,400 Încă nu ştiu sigur când se întorc părinţii mei. 98 00:05:52,560 --> 00:05:55,440 Bine. Atunci trei săptămâni. 99 00:06:04,080 --> 00:06:05,720 "Vincent al meu... Puterea luptătorului !" 100 00:06:05,720 --> 00:06:07,400 "Abia aştept să te cunosc !" 101 00:06:07,400 --> 00:06:10,680 "Ce bucuroasă sunt că ai revenit ! Forţa ta ne inspiră. Myriam." 102 00:06:12,800 --> 00:06:14,520 "Salut, oameni buni ! Aici Vincent !" 103 00:06:14,520 --> 00:06:17,080 "Mulţumesc pentru mesajele voastre, care mi-au îndulcit trezirea." 104 00:06:17,080 --> 00:06:19,960 "Mă străduiesc să mă repun pe picioare." 105 00:06:19,960 --> 00:06:23,080 "Chris, îţi mulţumesc din suflet pentru sprijinul tău." 106 00:06:34,600 --> 00:06:36,280 Jean-Michel ? 107 00:06:37,240 --> 00:06:39,080 - Te simţi bine ? - Da. 108 00:06:39,080 --> 00:06:40,600 Ai luat legătura cu Fondul pentru Compensare ? 109 00:06:41,040 --> 00:06:42,920 Nu. Nu mă interesează. 110 00:06:44,080 --> 00:06:47,720 Merită să te gândeşti la asta. Nu strică să fii compensat. 111 00:06:47,720 --> 00:06:50,640 Nu pentru asta vreau să intru în asociaţie. 112 00:06:50,640 --> 00:06:52,560 Da, dar... 113 00:06:52,560 --> 00:06:54,480 Nu e vorba de bani. 114 00:06:57,240 --> 00:06:59,840 Omul de la pază care a deschis ieşirea de urgenţă... 115 00:07:00,240 --> 00:07:01,920 - L-aţi identificat ? - Da. 116 00:07:03,080 --> 00:07:04,720 - E bine ? - Da. 117 00:07:05,520 --> 00:07:08,040 E încă în stare de şoc, dar e bine. 118 00:07:08,920 --> 00:07:12,400 Când am ajuns în bulevard, m-am uitat în urmă. 119 00:07:14,480 --> 00:07:15,920 Şi l-am văzut... 120 00:07:17,960 --> 00:07:20,200 L-am văzut cum intra din nou în sală. 121 00:07:24,920 --> 00:07:26,800 Puteţi să-i daţi asta ? 122 00:07:27,480 --> 00:07:29,440 O să mă asigur că o primeşte. 123 00:07:29,440 --> 00:07:30,720 Mulţumesc. 124 00:07:32,760 --> 00:07:34,680 Voi vă simţiţi bine ? 125 00:07:34,680 --> 00:07:36,800 - Da. - Vorbim numai despre mine. 126 00:07:37,240 --> 00:07:39,960 O plângere la comisariat sau la jandarmerie ajunge. 127 00:07:40,280 --> 00:07:42,160 Pentru Fondul de Compensare. 128 00:07:42,160 --> 00:07:43,240 Da. 129 00:07:43,760 --> 00:07:46,480 Vă deschid un dosar şi vă dau un avans. 130 00:07:47,240 --> 00:07:48,240 Pe loc ? 131 00:07:48,560 --> 00:07:49,960 Da. Pe loc. 132 00:07:51,480 --> 00:07:54,040 Pe urmă începe procesul de evaluare a cazului, 133 00:07:54,040 --> 00:07:56,920 inclusiv un interviu cu un expert psihiatru. 134 00:07:57,080 --> 00:08:00,480 Va trebui să descrieţi din nou prin ce aţi trecut la Bataclan. 135 00:08:00,480 --> 00:08:02,280 Întrevederea asta e esenţială. 136 00:08:02,280 --> 00:08:03,680 De obicei, e una singură. 137 00:08:05,800 --> 00:08:07,560 Mai aveţi biletul ? 138 00:08:08,480 --> 00:08:09,480 Pentru concert ? 139 00:08:09,480 --> 00:08:11,920 L-am primit pe e-mail, aşa că... 140 00:08:12,400 --> 00:08:14,640 - Dar nu cer asta ! - Ba da. 141 00:08:15,000 --> 00:08:17,440 - Îl cer. - Eşti sigură ? 142 00:08:17,440 --> 00:08:20,560 Am vorbit cu ei ieri. Acum e o cerinţă. 143 00:08:21,120 --> 00:08:22,200 Bine... 144 00:08:43,960 --> 00:08:46,040 "În inima întunericului," 145 00:08:46,040 --> 00:08:49,120 "există oameni capabili să răscumpere întreaga omenire." 146 00:08:49,120 --> 00:08:50,640 "Mulţumesc, Jean-Michel." 147 00:09:06,480 --> 00:09:08,800 Bună ziua, Jean-Michel. 148 00:09:09,200 --> 00:09:11,880 Aici Chris, de la "Stand for Paris". 149 00:09:12,600 --> 00:09:15,320 Sper că nu te deranjez. 150 00:09:15,760 --> 00:09:18,120 Nu te reţin mult. 151 00:09:18,120 --> 00:09:22,120 Ne-am lovit de câteva probleme în ultima vreme. 152 00:09:22,120 --> 00:09:26,600 Aşadar, ca să intri în asociaţie, ne trebuie o dovadă. 153 00:09:27,080 --> 00:09:30,720 Ar putea fi biletul tău la concert, de exemplu. 154 00:09:34,560 --> 00:09:37,960 Pot să-mi permit să te rog să ni-l trimiţi ? 155 00:09:40,760 --> 00:09:41,840 Da... 156 00:09:43,440 --> 00:09:44,560 Bine. 157 00:09:45,480 --> 00:09:46,640 Foarte bine. 158 00:09:46,640 --> 00:09:50,480 Îţi trimit adresa mea personală de e-mail. 159 00:10:13,760 --> 00:10:14,800 Uite-l ! 160 00:10:50,040 --> 00:10:53,560 Chiar sunt părinţii punk-ului francez ! 161 00:10:55,560 --> 00:10:58,120 Ce-am mai enervat-o pe mama cu piesa asta ! 162 00:10:58,760 --> 00:11:00,080 Stiv Bators ! 163 00:11:00,080 --> 00:11:04,000 Era veşnic "dus", dar absolut genial ! 164 00:11:04,000 --> 00:11:07,280 Chiar se prefăcea că se spânzură pe scenă ! 165 00:11:07,280 --> 00:11:09,760 Odată, chiar, aproape a murit, pe cuvântul meu ! 166 00:11:13,400 --> 00:11:15,800 Da ! Pe asta o ştiu ! 167 00:11:15,800 --> 00:11:17,280 Dar asta nu e punk. 168 00:11:17,720 --> 00:11:21,760 Ba da ! E punk, dar... "radio punk". 169 00:11:21,760 --> 00:11:23,440 Punk comercial, dacă vrei. 170 00:11:23,440 --> 00:11:26,960 E vorba de un tip care se simte singur în mulţime, 171 00:11:26,960 --> 00:11:28,760 singur pe ringul de dans. 172 00:11:28,760 --> 00:11:33,880 Practic, e vorba de singurătatea şi dezastrele noastre, de toate... 173 00:11:34,920 --> 00:11:35,920 E totul bine ? 174 00:11:35,920 --> 00:11:39,080 Nico e jos. Vrea noul cod. 175 00:11:39,960 --> 00:11:42,000 Ce belea... Are cheile. 176 00:11:42,000 --> 00:11:43,920 Sunteţi din nou împreună ? 177 00:11:46,320 --> 00:11:48,640 Scuză-mă. Ce spuneai ? 178 00:11:48,640 --> 00:11:51,120 Nimic... Terminasem. 179 00:11:51,120 --> 00:11:53,040 Plec. Nu-ţi face griji. 180 00:11:54,160 --> 00:11:57,280 N-am lucrat cine ştie ce. 181 00:11:57,640 --> 00:12:00,520 Suntem pregătite pentru mâine. Totul e bine. 182 00:12:00,520 --> 00:12:03,520 Toate chestiunile juridice... Nu sunt gata. 183 00:12:03,920 --> 00:12:05,080 - Nu-ţi face griji. - Bine. 184 00:12:08,760 --> 00:12:10,560 - Salut ! - Bună seara. 185 00:12:10,560 --> 00:12:12,120 Nicolas, ţi-o prezint pe Chris. 186 00:12:12,800 --> 00:12:15,280 - Ce mai faci, draga mea ? - Bine. 187 00:12:16,760 --> 00:12:18,680 - Vrei să bei ceva ? - Nu, mersi. 188 00:12:19,440 --> 00:12:20,520 V-am întrerupt ? 189 00:12:21,280 --> 00:12:25,120 Nu, Chris şi eu vorbeam despre muzica punk. 190 00:12:25,120 --> 00:12:26,960 Rămăseserăm la Billy Idol. 191 00:12:26,960 --> 00:12:30,520 - "Dancing With Me". - "Myself". 192 00:12:31,520 --> 00:12:33,480 Nu-i nimic. 193 00:12:34,600 --> 00:12:36,040 Plec. 194 00:12:36,040 --> 00:12:38,000 Bine. Eşti sigură ? 195 00:12:38,000 --> 00:12:39,720 Eşti epuizată, frumoaso. 196 00:12:40,720 --> 00:12:42,360 Ne vedem mâine. 197 00:12:43,040 --> 00:12:44,560 Vrei să te duc eu ? 198 00:12:44,560 --> 00:12:46,840 Nu e nevoie. Mă descurc. 199 00:12:47,280 --> 00:12:49,080 Nu mă deranjează. Am parcat în faţă. 200 00:12:50,240 --> 00:12:51,800 Mi-ar face plăcere. 201 00:12:54,480 --> 00:12:55,520 Bine. 202 00:12:57,720 --> 00:12:59,680 Cum se simte prietenul tău ? 203 00:13:00,240 --> 00:13:02,880 De când a ieşit din comă, e mai bine. 204 00:13:05,200 --> 00:13:07,200 Nu foarte bine, dar mai bine. 205 00:13:07,960 --> 00:13:09,920 Aşa mi-a zis şi Emilie. 206 00:13:11,000 --> 00:13:13,760 Vincent e un luptător. 207 00:13:14,480 --> 00:13:15,600 Asta e bine. 208 00:13:17,000 --> 00:13:19,640 - Face muzică, nu ? - Da. 209 00:13:22,040 --> 00:13:25,880 Emilie mi-a spus numele trupei lui. Cum era... "The"... 210 00:13:27,120 --> 00:13:28,120 "The Dancing Rats" ? 211 00:13:29,640 --> 00:13:31,280 - Nu ! - Atunci cum ? 212 00:13:32,280 --> 00:13:33,520 "The Rising Rats" ! 213 00:13:34,440 --> 00:13:35,880 Am greşit. 214 00:13:37,160 --> 00:13:39,240 Dar s-au despărţit, nu ? 215 00:13:39,240 --> 00:13:41,440 Da, acum ceva timp. 216 00:13:46,080 --> 00:13:49,200 Noi doi ne asemănăm. 217 00:13:49,560 --> 00:13:52,480 - Suntem amândoi victime indirecte. - Aşa e. 218 00:13:53,120 --> 00:13:54,920 Încercăm să-i ajutăm. 219 00:13:54,920 --> 00:13:57,960 Tu, pe prietenul tău, eu, pe Emilie. 220 00:13:58,280 --> 00:13:59,840 Noi ştim cum e să fii victimă. 221 00:14:02,160 --> 00:14:03,280 Aici, nu ? 222 00:14:03,280 --> 00:14:05,280 - Da. Aici. - Bine. 223 00:14:08,000 --> 00:14:09,760 - E apartamentul tău ? - Nu. 224 00:14:10,080 --> 00:14:13,000 Deocamdată, am închiriat un Airbnb. 225 00:14:13,840 --> 00:14:16,280 După aceea, plec la Los Angeles. 226 00:14:16,280 --> 00:14:18,120 - În vacanţă ? - Nu. 227 00:14:18,120 --> 00:14:20,440 La prietenul meu, Fred, 228 00:14:20,440 --> 00:14:22,400 E aranjor de sunet. 229 00:14:23,680 --> 00:14:24,920 Bun... 230 00:14:26,520 --> 00:14:27,960 Mulţumesc. 231 00:14:28,680 --> 00:14:30,400 Nu-i uşor pentru Victor. 232 00:14:32,160 --> 00:14:34,800 Te doare să-ţi vezi copilul că se maturizează brusc. 233 00:14:35,920 --> 00:14:37,040 Spune-mi... 234 00:14:37,040 --> 00:14:40,240 ce s-a întâmplat în prima seară în care ai venit ? 235 00:14:41,480 --> 00:14:42,880 Emilie ţi-a spus ? 236 00:14:42,880 --> 00:14:44,440 Victor mi-a spus. 237 00:14:45,120 --> 00:14:47,360 Apoi Emilie mi-a spus versiunea ta. 238 00:14:49,960 --> 00:14:52,400 Da. Am fost... 239 00:14:53,320 --> 00:14:54,880 foarte neîndemânatică. 240 00:14:55,520 --> 00:14:56,760 Foarte proastă. 241 00:14:56,760 --> 00:14:58,920 Dar n-ai vrut, de fapt, să-i rupi desenul. 242 00:14:58,920 --> 00:15:00,160 Sigur că nu. 243 00:15:00,160 --> 00:15:02,120 Chiar dacă te-a înfruntat, n-ai fi făcut-o ? 244 00:15:03,400 --> 00:15:05,360 - Nu ! - Sigur că nu. 245 00:15:09,360 --> 00:15:12,000 Dar l-ai speriat. Nu mai vrea să te vadă. 246 00:15:13,880 --> 00:15:14,880 Deci... 247 00:15:16,280 --> 00:15:18,880 dacă nu l-ai ameninţat, de ce e speriat ? 248 00:15:23,200 --> 00:15:24,880 O să fiu sincer cu tine. 249 00:15:25,680 --> 00:15:27,080 N-am încredere în tine. 250 00:15:28,720 --> 00:15:31,000 Aşa sunt eu. Trebuie să-i "simt" pe oameni. 251 00:15:31,800 --> 00:15:34,320 Mai ales cu Emilie şi mai ales acum. 252 00:15:36,240 --> 00:15:40,280 Tu şi Emilie lucraţi împreună în asociaţia pentru victime. 253 00:15:40,880 --> 00:15:42,240 Dar, în afară de asta, 254 00:15:43,320 --> 00:15:44,520 s-a terminat. 255 00:15:44,840 --> 00:15:46,120 Ai înţeles ? 256 00:15:48,000 --> 00:15:49,680 - E clar ? - Da, am înţeles. 257 00:15:49,680 --> 00:15:51,600 - E clar ? - Foarte clar. 258 00:15:51,600 --> 00:15:54,240 - Mulţumesc. O seară bună. - Da. O seară bună. 259 00:16:07,520 --> 00:16:08,680 Dobitoc ! 260 00:16:25,080 --> 00:16:26,520 - Bună ! - Bună. 261 00:16:26,520 --> 00:16:28,680 L-am testat. E un radiator pe ulei. Funcţionează bine. 262 00:16:28,680 --> 00:16:29,880 Minunat ! 263 00:16:30,320 --> 00:16:31,480 Mulţumesc. 264 00:16:32,200 --> 00:16:34,480 Ajunge. Mă descurc de aici. 265 00:16:35,280 --> 00:16:37,320 Voiam să vă spun... 266 00:16:37,320 --> 00:16:39,000 Am venit pentru că... 267 00:16:42,560 --> 00:16:46,560 Un prieten bun şi vărul lui au venit la o petrecere, în august. 268 00:16:48,200 --> 00:16:49,880 Şi el a fost la Bataclan. 269 00:16:51,280 --> 00:16:52,640 Vărul prietenului ? 270 00:16:53,000 --> 00:16:56,240 La petrecerea aia, n-am prea vorbit cu el. 271 00:16:56,240 --> 00:16:57,800 Doar "Salut, ce mai faci ?" 272 00:16:58,560 --> 00:17:01,760 Şi parcă a fost ieri. 273 00:17:02,360 --> 00:17:03,840 Dar... 274 00:17:04,480 --> 00:17:07,320 Pentru el... s-a terminat. 275 00:17:10,400 --> 00:17:11,720 Da... 276 00:17:12,480 --> 00:17:15,440 Aproape toţi parizienii ştiu pe cineva care a fost acolo. 277 00:17:15,920 --> 00:17:18,080 Ticăloşii ăia au transformat Parisul într-un sat. 278 00:17:19,200 --> 00:17:20,440 Asta e foarte adevărat. 279 00:17:25,080 --> 00:17:27,600 - Nu sunt foarte departe, dacă... - Da. Bine. 280 00:17:27,600 --> 00:17:29,560 - La etajul patru. - Mulţumesc frumos. 281 00:17:29,560 --> 00:17:31,680 - O seară frumoasă ! - Şi dv. 282 00:17:47,640 --> 00:17:49,520 "Urgent ! De sunat zilnic." 283 00:17:49,520 --> 00:17:51,480 "Am pierdut viaţa pe care o aveam." 284 00:17:51,480 --> 00:17:53,800 "Pusă în legătură pe 16 dec." 285 00:17:53,800 --> 00:17:56,680 "Au devenit prietene." 286 00:17:56,680 --> 00:17:59,000 "De sunat o dată pe săptămână." 287 00:18:09,720 --> 00:18:11,760 "Bună seara, tuturor !" 288 00:18:11,760 --> 00:18:15,440 "Dacă simte cineva nevoia să vorbească, ştiţi unde mă găsiţi !" 289 00:18:29,720 --> 00:18:31,360 "Un mesaj nou de la Myriam." 290 00:18:33,360 --> 00:18:37,160 "Cum a fost ? Răspunde-mi când poţi, fără stres." 291 00:18:40,720 --> 00:18:43,720 "Kinetoterapeutul a fost mulţumit, deci şi eu am fost !" 292 00:18:45,440 --> 00:18:47,520 "Chris a fost acolo." 293 00:18:51,080 --> 00:18:54,960 "A reuşit să mă facă să râd, cu trăsnăile ei." 294 00:18:58,280 --> 00:19:01,360 "E zăpăcită rău !" 295 00:19:04,560 --> 00:19:09,760 "Dacă de asta e nevoie ca să te vizitez, şi eu pot fi zăpăcită !" 296 00:19:14,600 --> 00:19:18,720 "Să aşteptăm ziua în care voi fi prezentabil." 297 00:19:24,680 --> 00:19:26,040 "Şi tu ?" 298 00:19:27,320 --> 00:19:28,880 "Cum îţi merge ?" 299 00:19:31,880 --> 00:19:33,880 "Mă plictisesc în camera mea." 300 00:19:33,880 --> 00:19:35,400 "O poză ?" 301 00:19:44,720 --> 00:19:50,800 "Ce e cu chitara ? Cânţi ?" 302 00:19:54,960 --> 00:19:56,640 "Puţin." 303 00:20:49,080 --> 00:20:53,800 Iată deci minunatul statut al asociaţiei noastre ! 304 00:20:55,800 --> 00:20:59,320 Frumos ştampilat de autorităţile în drept. 305 00:20:59,320 --> 00:21:01,320 Super ! 306 00:21:01,320 --> 00:21:03,240 Avem, deci, o structură. 307 00:21:03,800 --> 00:21:05,560 Însă n-am terminat. 308 00:21:05,560 --> 00:21:08,960 Mai sunt încă multe întrebări. În primul rând, cum să procedăm. 309 00:21:08,960 --> 00:21:12,800 Iar pentru asta ne trebuie resurse. Iar asta înseamnă bani. 310 00:21:12,800 --> 00:21:16,200 "Salut, Vincent, asociaţia a fost creată !" 311 00:21:16,200 --> 00:21:19,840 După cum am discutat, avem câteva opţiuni. 312 00:21:19,840 --> 00:21:21,680 Am putea păstra totul aşa cum e, 313 00:21:21,680 --> 00:21:23,640 cu vechiul grup de pe Facebook, 314 00:21:23,640 --> 00:21:26,400 şi vedem cine e disponibil să ne ajute. 315 00:21:26,400 --> 00:21:30,160 Deocamdată, mulţumită lui Farid, avem un loc 316 00:21:30,160 --> 00:21:32,760 în care ne putem întâlni. Mulţumim din nou, Farid ! 317 00:21:34,920 --> 00:21:36,160 N-aveţi pentru ce, prieteni. 318 00:21:36,160 --> 00:21:39,760 Ne-am putea crea şi propriul website, 319 00:21:39,760 --> 00:21:42,800 bine moderat, cu un forum intern şi un sediu fizic, 320 00:21:42,800 --> 00:21:46,280 pentru a asigura un permanent sprijin psihologic şi juridic, 321 00:21:46,680 --> 00:21:49,400 cu un angajat sau doi. 322 00:21:49,400 --> 00:21:50,640 Am mai vorbit despre asta. 323 00:21:50,640 --> 00:21:54,320 Nu e rău, dacă astfel vom depăşi stadiul de "amatori". 324 00:21:54,320 --> 00:21:55,440 De acord. 325 00:21:55,440 --> 00:21:58,920 Cred că toţi vrem să facem asta în mod profesionist. 326 00:21:58,920 --> 00:22:00,560 Cu cine am putea face asta ? 327 00:22:00,560 --> 00:22:03,480 Suntem norocoşi, pentru că o avem pe Emilie, 328 00:22:03,920 --> 00:22:06,960 care primeşte şi ghidează nou-veniţi, împreună cu Chris. 329 00:22:06,960 --> 00:22:09,080 Şi pe Myriam, care are destulă experienţă 330 00:22:09,640 --> 00:22:12,120 în asociaţii, domeniul administrativ şi munca de secretariat. 331 00:22:12,120 --> 00:22:14,000 Am lucrat doar două sezoane, la un festival de muzică. 332 00:22:14,000 --> 00:22:16,080 Doar de două ori ? Mai mult ca mine. 333 00:22:16,080 --> 00:22:18,000 - Pe scenă ? - Nu. 334 00:22:18,000 --> 00:22:20,120 Am ajutat cu chestiile plicticoase. 335 00:22:20,120 --> 00:22:21,800 Facturi, state de plată. 336 00:22:22,120 --> 00:22:25,440 Pe data de 19 avem o întâlnire la primăria Parisului, 337 00:22:25,840 --> 00:22:29,000 pe 26 la Ministerul de Justiţie şi pe 3 la Consiliul Regional. 338 00:22:29,000 --> 00:22:31,040 Cei trei potenţiali contribuitori. 339 00:22:31,040 --> 00:22:34,880 Deocamdată, n-avem motive să credem că nu ne vor susţine. 340 00:22:35,560 --> 00:22:38,080 Aşa e, dar nu ştim în ce măsură. 341 00:22:38,080 --> 00:22:41,280 Emilie a întocmit un buget preliminar. 342 00:22:41,280 --> 00:22:45,320 Cu sediul şi doi angajaţi, ne trebuie minimum 150 000 pe an. 343 00:22:45,320 --> 00:22:48,600 Ceea ce e total normal, dar se pune întrebarea: 344 00:22:48,960 --> 00:22:51,600 vrem să depindem doar de fonduri publice ? 345 00:22:51,600 --> 00:22:54,000 - Nu cred. - Sunt de acord. E foarte important. 346 00:22:54,000 --> 00:22:55,840 Nu putem depinde doar de stat. 347 00:22:55,840 --> 00:22:57,800 Deci suntem de acord. Bine. 348 00:22:57,800 --> 00:23:00,280 Dar, pentru a avea această libertate, ne trebuie soluţii. 349 00:23:00,920 --> 00:23:03,360 - Chris, ai o propunere. - Da. 350 00:23:03,800 --> 00:23:05,960 M-am gândit la ceva 351 00:23:05,960 --> 00:23:09,720 care ar putea fi un subiect delicat pentru unii... 352 00:23:09,720 --> 00:23:11,680 Pe scurt, uite despre ce e vorba: 353 00:23:12,520 --> 00:23:15,400 am putea organiza un superconcert. 354 00:23:15,920 --> 00:23:18,720 Negociem un procentaj din consumaţia de la bar. 355 00:23:18,720 --> 00:23:22,000 Dacă merge, vom mai face şi altele. 356 00:23:22,000 --> 00:23:23,480 Ideea e grozavă ! 357 00:23:24,240 --> 00:23:27,440 Toţi cei cu care am vorbit sunt entuziasmaţi, chiar şi cei care au spus 358 00:23:27,440 --> 00:23:29,200 că nu se vor mai duce niciodată la un concert. 359 00:23:29,200 --> 00:23:30,680 Aşa ca mine. 360 00:23:31,080 --> 00:23:35,920 Şi ce idei ai pentru găsirea unei săli şi a unei trupe ? 361 00:23:35,920 --> 00:23:38,600 După cum unii dintre voi ştiu, am lucrat în branşa asta. 362 00:23:38,600 --> 00:23:42,360 Acum ceva vreme şi mai ales la Londra, 363 00:23:43,040 --> 00:23:47,360 dar mai am câteva contacte şi cred că pot ajuta cu asta. 364 00:23:47,360 --> 00:23:49,720 E adevărat că l-ai cunoscut pe Iggy Pop ? 365 00:23:50,920 --> 00:23:51,920 Ce ?! 366 00:23:51,920 --> 00:23:53,480 Emilie ! 367 00:23:54,360 --> 00:23:57,160 Pe bune ? Staţi aşa ! 368 00:23:57,560 --> 00:24:00,560 - Spune, Chris. - Nu e momentul ! 369 00:24:00,880 --> 00:24:02,360 Ba da, acum ! 370 00:24:02,360 --> 00:24:04,960 Spune, dacă tot s-a aflat. 371 00:24:06,560 --> 00:24:08,600 Nu e mare lucru de zis. 372 00:24:08,600 --> 00:24:12,080 Eram la Manchester, în faţă la International 2. 373 00:24:12,080 --> 00:24:14,440 Eram câţiva şi aşteptam. 374 00:24:14,440 --> 00:24:16,600 Undeva, în depărtare, 375 00:24:16,600 --> 00:24:19,200 vedeam sala, care era aproape goală. 376 00:24:19,880 --> 00:24:23,680 Maşiniştii instalau echipamentul. Şi, la un moment dat, 377 00:24:24,600 --> 00:24:26,520 îl văd, la vreo 15 metri. 378 00:24:27,040 --> 00:24:29,240 Aruncă o privire spre noi... 379 00:24:29,240 --> 00:24:33,120 Şi am avut impresia că se uită la mine. 380 00:24:33,120 --> 00:24:40,080 Brusc, se întoarce cu vreo 80 de grade şi se repede spre noi. 381 00:24:40,200 --> 00:24:42,080 Eu m-am cam speriat. 382 00:24:42,080 --> 00:24:44,200 Mă întrebam ce face. 383 00:24:44,200 --> 00:24:48,000 Trece prin cordonul de pază, deschide braţele aşa 384 00:24:48,000 --> 00:24:52,120 şi zice: "Iubire ! Cum te cheamă ?" 385 00:24:53,800 --> 00:24:56,360 Eu eram în stare de şoc. 386 00:24:56,920 --> 00:24:59,000 Era să fac infarct. 387 00:24:59,000 --> 00:25:01,400 Şi pe urmă răspund: "Numele meu e Chris." 388 00:25:03,600 --> 00:25:08,600 Şi el zice: "Eşti foarte deosebită, Chris." 389 00:25:09,880 --> 00:25:11,760 Şi mă îmbrăţişează. 390 00:25:12,320 --> 00:25:14,280 O îmbrăţişare-monstru ! 391 00:25:14,880 --> 00:25:18,520 A durat două, trei secunde lungi. 392 00:25:20,680 --> 00:25:21,960 Ce îmbrăţişare... 393 00:25:23,280 --> 00:25:27,480 Brusc, se desprinde. Se întoarce şi dispare. 394 00:25:27,960 --> 00:25:29,800 Incredibil ! 395 00:25:30,160 --> 00:25:32,080 N-am mai făcut duş de-atunci. 396 00:25:32,200 --> 00:25:33,920 A fost în 1996. 397 00:26:44,760 --> 00:26:46,360 Vin părinţii lui Bastien. 398 00:26:50,320 --> 00:26:53,640 Bine... Mă tem să nu uit ceva. 399 00:26:53,640 --> 00:26:55,960 Nu-ţi face griji. O să fie bine. 400 00:26:57,200 --> 00:26:58,320 Mulţumesc. 401 00:26:58,720 --> 00:27:00,120 N-ai pentru ce. 402 00:27:15,160 --> 00:27:18,080 "Bună ziua, Vincent, mă numesc Nicolas." 403 00:27:18,080 --> 00:27:20,600 "Sunt prietenul lui Emilie, care lucrează cu Chris." 404 00:27:20,600 --> 00:27:26,320 "Cum te simţi ? Rezişti ?" 405 00:27:37,400 --> 00:27:38,560 Farid ? 406 00:27:38,560 --> 00:27:41,240 - Ne poţi face două cafele, te rog ? - Imediat. 407 00:27:48,920 --> 00:27:52,080 "Salut, prieteni." 408 00:27:52,080 --> 00:27:54,200 "Am o veste grozavă." 409 00:27:54,200 --> 00:27:59,600 "Am ajuns la secţia de fizioterapie" 410 00:27:59,600 --> 00:28:03,280 "care se află aproape de părinţii mei," 411 00:28:04,280 --> 00:28:07,320 "în zona Limousin." 412 00:28:07,640 --> 00:28:08,920 Mulţumesc. 413 00:28:12,760 --> 00:28:15,880 "Vă pup pe toate şi pe toţi." 414 00:28:29,240 --> 00:28:31,000 Mamă ! Te simţi bine ? 415 00:28:31,760 --> 00:28:32,920 Da, bine. 416 00:28:33,400 --> 00:28:34,840 Pari obosită. 417 00:28:35,280 --> 00:28:36,480 Puţin. 418 00:28:36,840 --> 00:28:38,480 Nu-ţi face griji, dragul meu. 419 00:28:41,080 --> 00:28:43,040 Aş vrea să am şi eu un astfel de prieten. 420 00:28:43,760 --> 00:28:44,960 Poftim ? 421 00:28:44,960 --> 00:28:46,920 Cum sunt Vincent şi Chris. 422 00:28:46,920 --> 00:28:50,080 De zece ani încoace, el i-a dat ei "like" la toate postările. 423 00:28:51,720 --> 00:28:53,760 Ai văzut că a plecat din Paris ? 424 00:28:53,760 --> 00:28:56,200 Da, i-am văzut postarea. E o veste foarte bună. 425 00:28:59,680 --> 00:29:02,320 I-am căutat trupa. "The Rising Rats". 426 00:29:02,680 --> 00:29:04,080 N-am găsit-o. 427 00:29:05,480 --> 00:29:08,720 Poţi s-o întrebi pe Chris numele de familie al lui Vincent ? 428 00:29:11,000 --> 00:29:12,320 Dar ce cauţi ? 429 00:29:12,720 --> 00:29:15,040 Nimic. Vreau s-o ascult. 430 00:29:25,640 --> 00:29:28,640 "Pusă în legătură pe 13 ianuarie." 431 00:29:58,600 --> 00:30:00,240 - Doamna Blandin ? - Da. 432 00:30:00,240 --> 00:30:01,680 Puteţi intra. 433 00:30:01,920 --> 00:30:03,000 Da. 434 00:30:13,760 --> 00:30:15,000 Eram... 435 00:30:16,400 --> 00:30:18,320 lângă bar. 436 00:30:20,040 --> 00:30:22,120 Nu departe de uşă, 437 00:30:23,040 --> 00:30:24,400 când... 438 00:30:28,240 --> 00:30:29,280 Doamnă Blandin ? 439 00:30:30,880 --> 00:30:32,480 Scuzaţi-mă. 440 00:30:33,640 --> 00:30:36,440 Stăteaţi acolo ca să vă aşteptaţi prietena ? 441 00:30:36,800 --> 00:30:40,000 Exact. Dar ea n-a venit. 442 00:30:40,680 --> 00:30:41,840 Ştiţi de ce ? 443 00:30:42,840 --> 00:30:45,080 Nu i-a mai venit bona. 444 00:30:46,520 --> 00:30:48,000 Şi astfel a salvat-o. 445 00:30:52,080 --> 00:30:53,960 Deci eraţi aproape de bar. 446 00:30:55,360 --> 00:30:56,360 Da. 447 00:31:01,120 --> 00:31:04,240 De fapt, voiam să ocolesc barul, 448 00:31:05,160 --> 00:31:09,520 dar erau deja prea mulţi oameni care încercau să se ascundă sub el. 449 00:31:12,080 --> 00:31:13,840 "Am vrut să ocolesc barul," 450 00:31:13,840 --> 00:31:16,080 "dar erau deja prea mulţi oameni care încercau să se ascundă sub el." 451 00:31:16,480 --> 00:31:19,760 Eram complet paralizată. Şi atunci... 452 00:31:19,760 --> 00:31:21,960 am întâlnit privirea... 453 00:31:24,160 --> 00:31:25,480 unuia dintre... 454 00:31:28,840 --> 00:31:33,160 Mi-l amintesc pentru că semăna cu primul meu prieten. 455 00:31:34,920 --> 00:31:37,440 Un tip foarte drăguţ. 456 00:31:38,440 --> 00:31:40,040 Cu o privire... 457 00:31:42,080 --> 00:31:43,720 foarte blândă şi bună. 458 00:31:47,400 --> 00:31:49,240 Şi atunci aţi luat-o la fugă ? 459 00:31:50,120 --> 00:31:51,280 Da. 460 00:31:52,600 --> 00:31:55,000 Nu ştiu cât de departe am ajuns, 461 00:31:55,320 --> 00:31:58,040 dar îmi amintesc că am căzut, şi... 462 00:31:59,840 --> 00:32:01,880 am rămas lungită pe jos. 463 00:32:02,600 --> 00:32:03,920 Nu m-am mai mişcat. 464 00:32:05,160 --> 00:32:06,960 Auzeam împuşcăturile. 465 00:32:08,000 --> 00:32:11,040 Aveam piciorul drept complet blocat 466 00:32:13,040 --> 00:32:14,400 sub... 467 00:32:28,400 --> 00:32:29,920 alţi oameni 468 00:32:31,440 --> 00:32:33,120 care nu se mai mişcau. 469 00:32:34,200 --> 00:32:35,640 Am tras piciorul, cu putere. 470 00:32:39,080 --> 00:32:40,560 Deodată, 471 00:32:41,440 --> 00:32:44,000 m-am trezit atrasă în goana mulţimii. 472 00:32:44,000 --> 00:32:48,240 Un om de pază tocmai deschisese ieşirea de urgenţă. 473 00:32:48,800 --> 00:32:52,520 Îmi amintesc de iureşul brusc, 474 00:32:52,520 --> 00:32:55,000 în timp ce ei schimbau încărcătoarele. 475 00:32:56,240 --> 00:32:58,040 M-am trezit pe stradă 476 00:32:58,040 --> 00:32:59,400 şi am început să fug. 477 00:32:59,400 --> 00:33:02,720 Nu ştiam încotro, fiindcă se trăgea peste tot. 478 00:33:02,720 --> 00:33:05,720 Toată lumea făcea ca mine, în afară de acel om de pază. 479 00:33:07,920 --> 00:33:09,480 Când am întors capul, 480 00:33:12,320 --> 00:33:13,480 el... 481 00:33:17,840 --> 00:33:20,960 L-am văzut cum intra înapoi în sală. 482 00:33:26,760 --> 00:33:29,000 Acum ştiu ce înseamnă curajul. 483 00:33:31,600 --> 00:33:34,360 Pentru că, în mijlocul acestui coşmar, 484 00:33:34,680 --> 00:33:36,000 acest om 485 00:33:36,920 --> 00:33:39,840 a salvat nu doar vieţi, 486 00:33:40,000 --> 00:33:42,920 ci şi o anumită idee despre umanitate. 487 00:33:45,640 --> 00:33:47,640 Când mă gândesc la omul acesta, 488 00:33:47,640 --> 00:33:49,120 îmi spun că... 489 00:33:54,000 --> 00:33:55,880 nu am dreptul să clachez. 490 00:34:03,400 --> 00:34:05,600 Mulţumesc, dnă Blandin. 491 00:34:53,800 --> 00:34:58,320 "Salut, Vincent, tot Nicolas sunt..." 492 00:34:58,320 --> 00:35:02,080 "Ai putea să mă suni la 0639988722 ?" 493 00:35:02,080 --> 00:35:04,480 "Aş vrea să vorbesc cu tine." 494 00:35:18,600 --> 00:35:19,600 - Bună ! - Salut ! 495 00:35:19,600 --> 00:35:21,520 - E totul bine ? - Da. Intră. 496 00:35:21,520 --> 00:35:25,000 - Vrei să bei ceva ? - Nu. Nu prea am timp. 497 00:35:25,680 --> 00:35:27,440 Care e "mica ta problemă" ? 498 00:35:28,160 --> 00:35:30,080 Îl ştii pe prietenul meu muzician, Vincent. 499 00:35:30,080 --> 00:35:33,440 - Sigur. - A făcut parte dintr-o trupă. 500 00:35:33,440 --> 00:35:37,240 Un ziarist vrea să scrie o carte despre "glam rock" şi curentele ulterioare... 501 00:35:37,360 --> 00:35:39,280 - "Glam" ce ? - Glam rock. 502 00:35:39,280 --> 00:35:44,400 Nu ştii ? David Bowie, Kiss, T. Rex... Queen ! 503 00:35:44,920 --> 00:35:45,920 Nu prea. 504 00:35:45,920 --> 00:35:48,280 Bine. Pe scurt... 505 00:35:50,200 --> 00:35:51,400 Deci... 506 00:35:51,840 --> 00:35:55,040 Tipul ăsta îl hărţuieşte pe amicul meu, care abia a ieşit din spital. 507 00:35:55,360 --> 00:35:56,440 Ce nesimţit ! 508 00:35:56,960 --> 00:36:01,280 Nu ştie de Bataclan, fiindcă Vincent nu vrea să vorbească despre asta. 509 00:36:01,280 --> 00:36:04,440 Te-aş ruga să-l suni pe tipul ăsta şi să te dai drept Vincent. 510 00:36:05,960 --> 00:36:09,440 Cu cât păstrează Vincent distanţa, cu atât tipul ăsta insistă. 511 00:36:09,440 --> 00:36:11,280 Nu-l lasă în pace. 512 00:36:11,280 --> 00:36:13,720 Şi prietenul meu are nevoie de linişte. 513 00:36:14,840 --> 00:36:17,480 Pentru tine nu e mare lucru 514 00:36:17,480 --> 00:36:19,400 şi pentru el va fi o uşurare. 515 00:36:19,760 --> 00:36:20,760 Enormă. 516 00:36:21,720 --> 00:36:24,000 Nu mergem prea departe ? 517 00:36:25,840 --> 00:36:27,880 Trebuie doar să laşi un mesaj. 518 00:36:27,880 --> 00:36:30,080 "Bună ziua, aici Vincent. Am primit mesajele tale." 519 00:36:30,080 --> 00:36:33,560 "Îmi pare rău, dar nu e un moment bun pentru mine. O să te sun. La revedere." 520 00:36:35,160 --> 00:36:37,840 - E clar. - Cred că da. 521 00:36:38,640 --> 00:36:42,120 Dar ai putea vorbi un pic mai "pierdut" ? 522 00:36:43,320 --> 00:36:44,400 Ca şi cum aş fi "dus" ? 523 00:36:44,760 --> 00:36:48,000 Nu. Ca un om ieşit din spital. 524 00:36:48,000 --> 00:36:50,800 Stai jos şi fii cât se poate de relaxat. 525 00:36:50,800 --> 00:36:53,200 Ţine telefonul aşa... Da. 526 00:36:53,720 --> 00:36:56,600 Bună ziua, aici Vincent. Am primit mesajele tale... 527 00:36:56,600 --> 00:36:58,560 Aşa e foarte bine. 528 00:36:58,560 --> 00:37:00,680 Pari... 529 00:37:00,680 --> 00:37:02,120 Dar o să-l sune ? 530 00:37:03,120 --> 00:37:05,640 - Vincent ? - Da. Zice că o să-l sune. 531 00:37:06,360 --> 00:37:08,440 Nu cred. 532 00:37:09,840 --> 00:37:11,040 De ce ? 533 00:37:11,040 --> 00:37:14,040 Dacă zic "Poate că o să te sun"... 534 00:37:14,920 --> 00:37:18,640 Omul o să ştie că nu-i aşa. Ştie că "poate" înseamnă "niciodată". 535 00:37:18,640 --> 00:37:21,840 Dar nu e ceva agresiv. Vincent nu-l poate vedea. 536 00:37:21,840 --> 00:37:24,720 - Da. Total. - Înţelegi ce spun ? 537 00:37:25,040 --> 00:37:26,200 Da. Fă asta. 538 00:37:27,320 --> 00:37:28,760 Şi dacă răspunde ? 539 00:37:29,640 --> 00:37:32,920 Un număr necunoscut la miezul nopţii ? 540 00:37:33,480 --> 00:37:35,360 Dacă răspunde, închizi imediat. 541 00:37:36,520 --> 00:37:39,440 - Bine. - Ai înţeles ? Eşti gata ? 542 00:37:39,440 --> 00:37:41,560 Formez... Poftim. 543 00:37:47,440 --> 00:37:48,720 Căsuţa vocală ! 544 00:37:50,760 --> 00:37:53,960 Bună seara, aici Vincent. 545 00:37:54,480 --> 00:37:56,800 Îmi pare rău că nu ne putem vedea. 546 00:37:56,800 --> 00:38:00,160 Nu sunt în starea necesară, dar poate că o să te sun. 547 00:38:00,880 --> 00:38:01,920 La revedere. 548 00:38:04,680 --> 00:38:07,960 - A fost grozav ! - Da ? Am improvizat ! 549 00:38:07,960 --> 00:38:10,040 A fost nemaipomenit. Bravo. 550 00:38:10,840 --> 00:38:12,520 - Foarte bine. - Super. 551 00:38:14,160 --> 00:38:16,960 Dar acum va trebui să-ţi schimbi mesajul din căsuţa vocală. 552 00:38:17,360 --> 00:38:21,640 Spui "Lăsaţi un mesaj, vă sun eu." Neutru. Bine ? 553 00:38:22,320 --> 00:38:25,440 - Facem asta ? - O s-o fac imediat. 554 00:38:26,760 --> 00:38:29,040 - S-o facem acum ! - Nu. Când sunt acasă. 555 00:38:29,040 --> 00:38:30,200 - Haide ! - O fac. Promit. 556 00:38:30,200 --> 00:38:33,600 - O să uiţi ! - Nu. O să fac asta jos. 557 00:38:34,800 --> 00:38:35,880 Bine. 558 00:38:37,240 --> 00:38:38,880 Aşteaptă... 559 00:38:39,600 --> 00:38:41,720 S-ar putea să te sune de la un alt număr. 560 00:38:41,720 --> 00:38:44,720 Dacă vezi un număr necunoscut, să nu răspunzi. 561 00:38:45,560 --> 00:38:47,240 Cât o să dureze asta ? 562 00:38:47,760 --> 00:38:49,680 Eşti un înger, Cédric. 563 00:38:52,200 --> 00:38:54,320 Vincent o să compună o piesă pentru tine. 564 00:38:55,880 --> 00:38:57,240 Super tare. 565 00:38:58,240 --> 00:38:59,640 - Mulţumesc ! - Mulţumesc. 566 00:38:59,640 --> 00:39:01,120 - O seară bună ! - Da... 567 00:39:21,160 --> 00:39:22,160 La naiba ! 568 00:39:25,800 --> 00:39:27,080 Dumnezeule mare ! 569 00:39:28,360 --> 00:39:30,800 Domnule, puteţi să mergeţi mai repede, vă rog ? 570 00:39:37,800 --> 00:39:40,080 Emilie ! Sunt Chris. 571 00:39:57,400 --> 00:39:59,120 Am venit cât de repede am putut. 572 00:40:02,640 --> 00:40:05,760 Medicul-şef a spus că infarctul 573 00:40:05,760 --> 00:40:08,560 se înscrie în manifestările sindromului post-traumatic. 574 00:40:11,320 --> 00:40:12,800 N-am ştiut... 575 00:40:13,320 --> 00:40:15,560 E ca o otravă în interiorul tău. 576 00:40:20,400 --> 00:40:21,880 Şi Nicolas ? 577 00:40:22,720 --> 00:40:25,720 Îl duce pe Victor la părinţii lui. 578 00:40:28,880 --> 00:40:31,440 Nu mai activez în asociaţie. 579 00:40:32,480 --> 00:40:34,280 Nu fac faţă. 580 00:40:39,640 --> 00:40:41,280 Înţeleg. 581 00:40:45,440 --> 00:40:47,560 Pentru întâlnirea de la minister... 582 00:40:48,800 --> 00:40:50,240 poţi să te duci în locul meu ? 583 00:40:57,080 --> 00:40:58,440 Sincer... 584 00:40:59,080 --> 00:41:01,240 Nu mă prea pricep. 585 00:41:01,240 --> 00:41:03,640 M-aş simţi mai bine dacă ai fi acolo. 586 00:41:04,320 --> 00:41:07,800 Nu e nimic tehnic. Trebuie doar să faci presiune asupra lor. 587 00:41:09,640 --> 00:41:10,640 Bine. 588 00:41:14,200 --> 00:41:15,720 Sper să obţinem banii. 589 00:41:18,160 --> 00:41:22,320 Deunăzi spuneam că, dacă am putea angaja pe cineva, 590 00:41:23,400 --> 00:41:25,640 tu ai fi aceea, evident. 591 00:41:27,000 --> 00:41:28,880 Dacă eşti de acord, desigur. 592 00:41:35,720 --> 00:41:36,760 Da ! 593 00:41:38,320 --> 00:41:39,400 Da. 594 00:41:39,640 --> 00:41:41,680 Îţi mulţumesc pentru tot, Chris. 595 00:42:18,680 --> 00:42:19,720 Chris ! 596 00:42:21,280 --> 00:42:22,760 De ce fugi ? 597 00:42:25,200 --> 00:42:27,440 Ce s-a întâmplat ? De ce te temi ? 598 00:42:27,760 --> 00:42:29,080 Ţi-e frică de mine ? 599 00:42:30,040 --> 00:42:31,440 Ce ţi-am spus ? N-ai ce căuta aici. 600 00:42:31,800 --> 00:42:33,880 Da, dar fac ce vreau. 601 00:42:33,880 --> 00:42:35,760 Frumoasă, povestea ta despre Vincent. 602 00:42:35,760 --> 00:42:39,680 În clipa în care îi scriu, iese din comă şi pleacă din Paris. 603 00:42:40,320 --> 00:42:42,920 Şi puştiul ăla care mi-a lăsat un mesaj... 604 00:42:43,480 --> 00:42:44,600 Mă crezi prost ? 605 00:42:45,120 --> 00:42:47,920 Nu ştiam că i-ai scris. Ţi-a răspuns ? 606 00:42:48,400 --> 00:42:50,560 Am rude în administraţia publică. 607 00:42:51,160 --> 00:42:52,640 - Serios ? - Da. 608 00:42:53,440 --> 00:42:54,560 Ştiu că ai fost condamnată. 609 00:42:55,520 --> 00:42:58,960 - Escrocherie, furt de identitate... - Sunt şi Jack Spintecătorul. 610 00:42:58,960 --> 00:43:00,600 Ţine-ţi gura. 611 00:43:01,640 --> 00:43:03,480 Las-o pe Emilie în pace. 612 00:43:04,400 --> 00:43:06,280 Nu-i mai alimenta visurile prosteşti. 613 00:43:06,280 --> 00:43:08,680 Fluturându-i pe la nas ajutoare de la stat, ca să nu mai muncească. 614 00:43:09,000 --> 00:43:10,680 Ai de ales: 615 00:43:11,040 --> 00:43:13,920 ori ieşi din grup şi le scrii un mesaj frumos, 616 00:43:14,080 --> 00:43:16,480 explicând că ţi se rupe sufletul, dar trebuie să părăseşti Franţa 617 00:43:16,480 --> 00:43:20,200 fiindcă te aşteaptă prietenul tău în State, sau postez eu cazierul tău. 618 00:43:23,840 --> 00:43:25,120 Cară-te ! 619 00:43:27,120 --> 00:43:28,680 Hai ! Cară-te ! 620 00:43:46,720 --> 00:43:47,840 Te simţi bine ? 621 00:43:55,640 --> 00:43:57,120 Urmaţi-mă, vă rog. 622 00:43:58,280 --> 00:44:02,080 Cea mai mare dificultate, pentru noi, e să protejăm sumele alocate 623 00:44:02,080 --> 00:44:03,680 un minimum de trei ani, 624 00:44:03,680 --> 00:44:06,800 dat fiind că bugetul primăriei tocmai a fost votat. 625 00:44:06,800 --> 00:44:08,800 Vorbind realist, în primul an, 626 00:44:08,800 --> 00:44:11,920 acest minister va trebui să facă un efort mai mare. 627 00:44:11,920 --> 00:44:14,760 Şi când mă uit la documentul dv. în detaliu, 628 00:44:14,760 --> 00:44:17,520 de exemplu rândul 4, pagina 2... 629 00:44:18,560 --> 00:44:20,680 propuneţi 27 000. 630 00:44:20,680 --> 00:44:22,920 E o cifră la limita superioară. 631 00:44:23,240 --> 00:44:27,680 Schimbarea de procedură ar necesita aprobarea Ministerului de Finanţe. 632 00:44:28,000 --> 00:44:30,200 Concret, ce înseamnă asta pentru noi ? 633 00:44:30,200 --> 00:44:32,160 Că ar putea dura mai mult. 634 00:44:32,160 --> 00:44:35,840 Ori coborâţi sub 20 000, 635 00:44:35,840 --> 00:44:38,440 ori realocaţi suma la "cheltuieli de regie". 636 00:44:38,440 --> 00:44:41,200 Am putea realoca o parte la Consiliul Regional. 637 00:44:41,760 --> 00:44:43,400 Da. Se poate. 638 00:44:44,200 --> 00:44:46,800 E un calcul global. 639 00:44:46,800 --> 00:44:49,560 Avem aceeaşi problemă cu cota de asigurări. 640 00:44:49,560 --> 00:44:52,880 Scuzaţi-mă, dar cred că am pornit pe picior greşit. 641 00:44:53,280 --> 00:44:54,720 Ce vreţi să spuneţi ? 642 00:44:54,720 --> 00:44:56,640 Mi se pare o târguială ca la piaţă. 643 00:44:56,640 --> 00:44:58,040 Nu te ambala. 644 00:44:58,680 --> 00:45:01,640 Încercăm doar să înţelegem bugetul vostru operaţional. 645 00:45:01,640 --> 00:45:05,840 Vă amintesc că e vorba de răniţii, supravieţuitorii şi morţii noştri. 646 00:45:06,360 --> 00:45:08,160 - Nu face asta. - Ce este ? 647 00:45:08,160 --> 00:45:10,640 - Nu vorbi aşa. - E vorba de victime ! 648 00:45:10,640 --> 00:45:14,640 De oameni în suferinţă. Noi încercăm să-i ajutăm. 649 00:45:15,120 --> 00:45:17,080 Iar voi vorbiţi de foi de calcul. 650 00:45:17,080 --> 00:45:20,080 Nu uitaţi că în spatele acestor cifre se află victime. 651 00:45:20,080 --> 00:45:22,200 Cred că suntem toţi conştienţi de asta. 652 00:45:22,200 --> 00:45:24,840 Propun să facem o pauză de cinci minute. 653 00:45:24,840 --> 00:45:27,360 Ce le spuneţi oamenilor care nu mai pot să iasă din casă ? 654 00:45:27,360 --> 00:45:29,480 Sau celor care nu mai pot să doarmă ? 655 00:45:29,480 --> 00:45:32,000 - Să aştepte Consiliul Regional ? - Chris, te rog. 656 00:45:32,000 --> 00:45:35,120 Suntem o întreagă comunitate care aşteaptă sprijin. 657 00:45:35,120 --> 00:45:39,000 E simplu. Dacă vreţi, pot să le spun cum vedeţi voi lucrurile. 658 00:45:39,000 --> 00:45:42,560 - Sun... Cunoaştem mulţi ziarişti. - Opreşte-te. Vino. 659 00:45:42,560 --> 00:45:45,720 - De voi depinde. - Desigur. Scuzaţi-ne. 660 00:45:52,800 --> 00:45:55,640 - Ţi-ai pierdut minţile ? - Ne mănâncă de vii. 661 00:45:55,640 --> 00:45:58,680 - Trebuie să punem presiune pe ei ! - Ce faci ? 662 00:45:58,680 --> 00:46:01,680 Postez peste tot. N-o să accept aşa ceva. 663 00:46:01,680 --> 00:46:03,840 - Opreşte-te imediat ! - Ce este ? 664 00:46:03,840 --> 00:46:06,240 Nu le poţi reproşa faptul că negociază ! 665 00:46:06,240 --> 00:46:08,480 Sunt fonduri publice. E normal să verifice cifrele. 666 00:46:08,480 --> 00:46:10,680 Eu îi ştiu pe ăştia ! 667 00:46:10,680 --> 00:46:15,280 - Încearcă să ne tragă pe sfoară. - Delirezi ! Care "ăştia" ? 668 00:46:16,880 --> 00:46:18,560 Du-te acasă. 669 00:46:18,560 --> 00:46:21,040 - Gestionez situaţia cu Myriam. - Léon, aşteaptă ! 670 00:46:21,040 --> 00:46:22,680 Du-te acasă ! 671 00:47:06,840 --> 00:47:08,320 "Chris..." 672 00:47:08,600 --> 00:47:10,720 "Ai fost prea 'pe şleau' pentru gustul meu..." 673 00:47:10,720 --> 00:47:13,320 "Dar a mers ! Ne susţin cu mai mult decât ne aşteptam." 674 00:47:13,320 --> 00:47:15,000 "Te sun mâine." 675 00:47:15,000 --> 00:47:16,280 "Te pup, Léon." 676 00:47:28,000 --> 00:47:30,160 Cânţi la chitară electrică ? 677 00:47:30,160 --> 00:47:32,120 Chiar şi cu picioarele. 678 00:47:32,120 --> 00:47:35,360 El cânta şi cu dinţii, sau cu chitara la spate. 679 00:47:35,680 --> 00:47:37,400 Mă laşi să cânt, acasă ? 680 00:47:37,400 --> 00:47:39,400 Da. O să-ţi arăt. 681 00:47:44,040 --> 00:47:45,640 Bună ziua, Victor ! 682 00:47:46,400 --> 00:47:49,040 Uite ! Am ceva pentru tine. 683 00:47:53,560 --> 00:47:56,000 - Îţi place ? - Urcă în maşină, Victor. 684 00:47:56,960 --> 00:47:59,360 - Mă aştepţi o clipă, fiule ? - Bine. 685 00:47:59,680 --> 00:48:01,320 O clipă doar. 686 00:48:02,240 --> 00:48:04,240 Ce naiba faci aici ? 687 00:48:04,240 --> 00:48:06,520 Ţi-am zis că nu mai vreau să-ţi văd mutra. 688 00:48:06,960 --> 00:48:08,880 Noi doi am început-o cu stângul. 689 00:48:08,880 --> 00:48:10,400 Nu. Eşti nebună. 690 00:48:11,960 --> 00:48:14,760 Am sunat-o pe Emilie. Trec pe la ea, mai târziu. 691 00:48:15,480 --> 00:48:17,640 Cred că are mare nevoie de mine. 692 00:48:18,080 --> 00:48:19,480 Şi cred, mai ales, 693 00:48:19,480 --> 00:48:22,840 că trebuie să-şi dea demisia din slujba aia de rahat. 694 00:48:22,840 --> 00:48:24,600 Şi să plece din Paris. 695 00:48:24,600 --> 00:48:30,080 Ar trebui să trăiască la ţară, în natură, cu animale... 696 00:48:30,920 --> 00:48:32,760 Asta e bine pentru Victor. 697 00:48:32,760 --> 00:48:36,400 E foarte important să ai o mamă fericită şi disponibilă. 698 00:48:39,840 --> 00:48:40,920 Deci... 699 00:48:41,480 --> 00:48:43,640 evident, ai de ales, Nicolas. 700 00:48:45,560 --> 00:48:47,720 Ori faci ce ai spus... 701 00:48:48,160 --> 00:48:50,320 Îţi pui ameninţarea în practică. 702 00:48:50,840 --> 00:48:54,680 Dar fără menajamente. Şi fără prea multe întrebări. 703 00:48:54,680 --> 00:48:58,960 Chiar după ce o să-ţi dai seama că ai făcut din ţânţar armăsar. 704 00:48:59,760 --> 00:49:01,600 Pentru Emilie, pe de altă parte, 705 00:49:01,960 --> 00:49:03,520 o să fie dur. 706 00:49:03,520 --> 00:49:06,080 Nu ştiu ce crezi tu, Nicolas, dar... 707 00:49:07,240 --> 00:49:08,800 după părerea mea... 708 00:49:09,560 --> 00:49:11,920 nu e ceva pentru cei cu inima fragilă. 709 00:49:14,200 --> 00:49:15,360 Eşti un monstru. 710 00:49:18,720 --> 00:49:21,640 Şi mai ai o opţiune. 711 00:49:22,440 --> 00:49:24,920 Eu uit de Emilie 712 00:49:26,240 --> 00:49:27,920 şi tu uiţi de mine. 713 00:49:30,800 --> 00:49:32,000 Nu-i rău ! 714 00:49:32,600 --> 00:49:34,040 Tu decizi. 715 00:49:59,240 --> 00:50:00,480 Ţi-e bine ? 716 00:50:02,280 --> 00:50:05,240 Stabilisem cu Chris că luăm prânzul împreună, când ies. 717 00:50:07,280 --> 00:50:08,920 Şi ? Nu poate să vină ? 718 00:50:08,920 --> 00:50:11,480 E cu un membru nou, care e într-o stare proastă. 719 00:50:13,960 --> 00:50:16,040 E mereu foarte implicată. 720 00:50:16,440 --> 00:50:20,120 E foarte bună. Asociaţia avea nevoie de cineva ca ea. 721 00:50:21,120 --> 00:50:22,320 Absolut. 722 00:50:26,200 --> 00:50:28,360 Nu mai vreau să aud vorbindu-se de Bataclan. 723 00:50:29,720 --> 00:50:31,400 Vreau să las totul în urmă. 724 00:50:36,320 --> 00:50:37,640 Sunt alături de tine.