1
00:00:00,080 --> 00:00:02,080
Din episodul anterior:
2
00:00:02,680 --> 00:00:03,680
Vincent...
3
00:00:03,680 --> 00:00:07,120
Era la Bataclan
şi a fost împuşcat de două ori.
4
00:00:07,120 --> 00:00:08,600
Sunt iubita lui Philippe.
5
00:00:08,600 --> 00:00:11,600
V-am spus să nu reveniţi
până nu vorbiţi cu părinţii lui.
6
00:00:11,600 --> 00:00:13,000
"Dacă simte cineva nevoia
să vorbească..."
7
00:00:13,000 --> 00:00:17,160
Ultima dată, am discutat constituirea
într-o asociaţie a supravieţuitorilor.
8
00:00:17,160 --> 00:00:19,480
Victor mi-a spus
că i-ai rupt un desen.
9
00:00:19,480 --> 00:00:21,080
Număr până la trei.
10
00:00:22,120 --> 00:00:23,560
La naiba, mamă !
11
00:00:23,560 --> 00:00:26,080
Nu pot să te oblig să te opreşti,
dar nici n-am să-ţi fiu complice.
12
00:00:26,080 --> 00:00:28,440
Aţi intrat în sală
înainte de începerea concertului ?
13
00:00:28,440 --> 00:00:29,520
Da.
14
00:00:33,720 --> 00:00:35,120
Deşi inspirată din evenimente reale,
15
00:00:35,120 --> 00:00:37,000
această miniserie este
o operă originală de ficţiune.
16
00:00:37,000 --> 00:00:39,160
Toate circumstanţele personale
sunt pur fictive.
17
00:00:43,800 --> 00:00:47,200
IANUARIE 2016
18
00:00:55,800 --> 00:00:59,280
"Vă anunţ cu foarte multă emoţie"
19
00:00:59,280 --> 00:01:03,960
"că Vincent a ieşit din comă
azi-noapte."
20
00:01:11,400 --> 00:01:15,320
"A fost transferat la secţia
pentru cei treziţi din comă !"
21
00:01:15,320 --> 00:01:20,240
"Enormă recunoştinţă pentru echipa
medicală care s-a ocupat de el !"
22
00:01:26,240 --> 00:01:31,760
"Vincent, aşteptăm cu nerăbdare
veşti de la tine !"
23
00:01:40,720 --> 00:01:42,200
E doar un avans, desigur,
24
00:01:42,640 --> 00:01:44,880
pentru timpul necesar
ca să-mi studieze dosarul.
25
00:01:46,600 --> 00:01:48,680
Şi dv. ? Rezistaţi ?
26
00:01:52,040 --> 00:01:53,440
E o ironie aici, pentru că...
27
00:01:53,600 --> 00:01:55,840
când am început
să mă duc la concerte rock,
28
00:01:55,840 --> 00:01:58,480
mama se temea mereu
că o să mi se întâmple ceva.
29
00:02:00,200 --> 00:02:02,320
Presupun că trebuie
să ascultăm mereu de mame.
30
00:02:05,760 --> 00:02:08,280
Şi cât doriţi în numerar ?
31
00:02:08,280 --> 00:02:09,600
- 3 000.
- 3 000 ?
32
00:02:10,840 --> 00:02:12,280
E o sumă mare.
33
00:02:12,920 --> 00:02:15,920
Îmi cer scuze că vă plictisesc
cu amănunte juridice.
34
00:02:16,680 --> 00:02:18,480
O mică precizare legată
de regulament:
35
00:02:18,880 --> 00:02:21,440
legea ne acordă 14 zile
pentru procesarea încasării.
36
00:02:21,920 --> 00:02:24,040
Ca să putem face verificări.
37
00:02:25,520 --> 00:02:27,880
Nu înţeleg.
38
00:02:28,280 --> 00:02:30,120
E vorba de o agenţie de stat.
39
00:02:30,560 --> 00:02:34,560
Scrie "Fondul pentru compensarea
victimelor terorismului".
40
00:02:34,560 --> 00:02:38,000
Aplicăm o procedură de verificare
tuturor conturilor atipice.
41
00:02:38,360 --> 00:02:41,040
În special în cazul clienţilor
42
00:02:41,520 --> 00:02:43,480
care au prezentat deja
cecuri falsificate.
43
00:02:44,960 --> 00:02:47,360
Dle Girardin, am făcut greşeli.
44
00:02:48,200 --> 00:02:49,840
Dar mi-am plătit datoria.
45
00:02:49,840 --> 00:02:54,280
Înţeleg. Dar criteriile de verificare
sunt stabilite de centrală.
46
00:02:55,920 --> 00:02:56,960
În plus,
47
00:02:57,320 --> 00:02:59,360
nu veţi mai primi alte fonduri
48
00:02:59,360 --> 00:03:02,320
decât după ce dosarul dv.
a fost validat de un expert.
49
00:03:03,000 --> 00:03:04,560
Asta dacă nu cumva...
50
00:03:05,320 --> 00:03:07,000
cererea dv. va fi respinsă.
51
00:03:08,600 --> 00:03:11,560
Pe 16 mă întâlnesc cu un psiholog
de la fondul de compensare,
52
00:03:12,200 --> 00:03:15,240
ca să-mi spun povestea,
încă o dată.
53
00:03:15,240 --> 00:03:17,560
Nu ştiu ce aş putea face mai mult.
54
00:03:22,320 --> 00:03:25,680
Ştiţi câte victime
au fost la Bataclan ?
55
00:03:26,400 --> 00:03:27,840
90, cred.
56
00:03:28,240 --> 00:03:29,360
91.
57
00:03:30,120 --> 00:03:31,760
De joia trecută.
58
00:03:35,280 --> 00:03:38,680
Diane Casaro, 29 de ani, era o
supravieţuitoare din fosa orchestrei.
59
00:03:39,160 --> 00:03:42,040
S-a ascuns în şopronul
din grădina părinţilor
60
00:03:43,120 --> 00:03:44,320
şi şi-a tăiat venele.
61
00:03:45,520 --> 00:03:48,160
Mama ei e foarte activă
în grupul "Stand for Paris".
62
00:03:48,160 --> 00:03:50,720
Vorbesc puţin cu ea
în fiecare seară.
63
00:03:53,880 --> 00:03:57,600
Mai e şi Armand Morin,
care îmi povesteşte
64
00:03:57,600 --> 00:04:00,480
despre soţia lui însărcinată,
care a murit sub ochii lui.
65
00:04:02,240 --> 00:04:03,600
Domnule Girardin,
66
00:04:05,320 --> 00:04:07,000
sunt aproape fără adăpost.
67
00:04:07,520 --> 00:04:10,880
Vreau doar să fiu disponibilă
pentru victimele
68
00:04:11,440 --> 00:04:12,680
care au nevoie de mine.
69
00:04:14,000 --> 00:04:15,200
Puteţi înţelege asta ?
70
00:04:18,360 --> 00:04:20,440
1 500. Mai mult de atât nu pot.
71
00:04:31,080 --> 00:04:33,760
O PRIETENĂ DEVOTATĂ
Episodul 2
72
00:04:33,760 --> 00:04:34,920
Alo ?
73
00:04:36,280 --> 00:04:39,240
Cédric ? Sunt în curte.
74
00:04:40,560 --> 00:04:41,560
Priviţi în sus !
75
00:04:41,880 --> 00:04:42,880
Priviţi în sus !
76
00:04:44,240 --> 00:04:46,240
- Aici, sus ! Etajul şase.
- Bine.
77
00:04:49,680 --> 00:04:51,920
Vă simţiţi bine ?
Îmi pare rău că liftul e stricat.
78
00:04:53,120 --> 00:04:54,920
Mi-ar fi prins bine puţin ajutor.
79
00:04:54,920 --> 00:04:56,320
Pe aici.
80
00:05:01,120 --> 00:05:03,640
Ăsta-i apartamentul din fotografii ?
81
00:05:04,360 --> 00:05:05,360
Da.
82
00:05:06,920 --> 00:05:07,960
Bine...
83
00:05:08,280 --> 00:05:10,840
În cazul ăsta, 60 de euro
e un pic cam mult.
84
00:05:10,840 --> 00:05:12,640
Glumiţi ?
85
00:05:13,000 --> 00:05:15,800
Eu am văzut un apartament
foarte drăguţ, în centru.
86
00:05:16,160 --> 00:05:22,720
Şi trebuia să precizezi "fără lift".
"Prost izolat" şi "foarte umed".
87
00:05:24,280 --> 00:05:26,520
Ai scăpat cam multe din vedere.
88
00:05:26,520 --> 00:05:29,600
Da, dar eu plătesc curentul electric.
89
00:05:29,600 --> 00:05:30,720
Adevărat...
90
00:05:30,720 --> 00:05:33,880
Cu caloriferul ăsta vechi,
eu sunt cea care o să îngheţe.
91
00:05:37,920 --> 00:05:39,080
50 e bine ?
92
00:05:39,080 --> 00:05:40,360
40.
93
00:05:40,360 --> 00:05:41,520
Poftim ?
94
00:05:41,800 --> 00:05:43,680
Şi plătesc o lună acum.
95
00:05:45,800 --> 00:05:47,120
Trei săptămâni.
96
00:05:47,720 --> 00:05:48,720
De ce ?
97
00:05:48,720 --> 00:05:51,400
Încă nu ştiu sigur
când se întorc părinţii mei.
98
00:05:52,560 --> 00:05:55,440
Bine. Atunci trei săptămâni.
99
00:06:04,080 --> 00:06:05,720
"Vincent al meu...
Puterea luptătorului !"
100
00:06:05,720 --> 00:06:07,400
"Abia aştept să te cunosc !"
101
00:06:07,400 --> 00:06:10,680
"Ce bucuroasă sunt că ai revenit !
Forţa ta ne inspiră. Myriam."
102
00:06:12,800 --> 00:06:14,520
"Salut, oameni buni !
Aici Vincent !"
103
00:06:14,520 --> 00:06:17,080
"Mulţumesc pentru mesajele voastre,
care mi-au îndulcit trezirea."
104
00:06:17,080 --> 00:06:19,960
"Mă străduiesc să mă repun
pe picioare."
105
00:06:19,960 --> 00:06:23,080
"Chris, îţi mulţumesc din suflet
pentru sprijinul tău."
106
00:06:34,600 --> 00:06:36,280
Jean-Michel ?
107
00:06:37,240 --> 00:06:39,080
- Te simţi bine ?
- Da.
108
00:06:39,080 --> 00:06:40,600
Ai luat legătura
cu Fondul pentru Compensare ?
109
00:06:41,040 --> 00:06:42,920
Nu. Nu mă interesează.
110
00:06:44,080 --> 00:06:47,720
Merită să te gândeşti la asta.
Nu strică să fii compensat.
111
00:06:47,720 --> 00:06:50,640
Nu pentru asta vreau
să intru în asociaţie.
112
00:06:50,640 --> 00:06:52,560
Da, dar...
113
00:06:52,560 --> 00:06:54,480
Nu e vorba de bani.
114
00:06:57,240 --> 00:06:59,840
Omul de la pază care a deschis
ieşirea de urgenţă...
115
00:07:00,240 --> 00:07:01,920
- L-aţi identificat ?
- Da.
116
00:07:03,080 --> 00:07:04,720
- E bine ?
- Da.
117
00:07:05,520 --> 00:07:08,040
E încă în stare de şoc,
dar e bine.
118
00:07:08,920 --> 00:07:12,400
Când am ajuns în bulevard,
m-am uitat în urmă.
119
00:07:14,480 --> 00:07:15,920
Şi l-am văzut...
120
00:07:17,960 --> 00:07:20,200
L-am văzut cum intra din nou
în sală.
121
00:07:24,920 --> 00:07:26,800
Puteţi să-i daţi asta ?
122
00:07:27,480 --> 00:07:29,440
O să mă asigur că o primeşte.
123
00:07:29,440 --> 00:07:30,720
Mulţumesc.
124
00:07:32,760 --> 00:07:34,680
Voi vă simţiţi bine ?
125
00:07:34,680 --> 00:07:36,800
- Da.
- Vorbim numai despre mine.
126
00:07:37,240 --> 00:07:39,960
O plângere la comisariat
sau la jandarmerie ajunge.
127
00:07:40,280 --> 00:07:42,160
Pentru Fondul de Compensare.
128
00:07:42,160 --> 00:07:43,240
Da.
129
00:07:43,760 --> 00:07:46,480
Vă deschid un dosar
şi vă dau un avans.
130
00:07:47,240 --> 00:07:48,240
Pe loc ?
131
00:07:48,560 --> 00:07:49,960
Da. Pe loc.
132
00:07:51,480 --> 00:07:54,040
Pe urmă începe
procesul de evaluare a cazului,
133
00:07:54,040 --> 00:07:56,920
inclusiv un interviu
cu un expert psihiatru.
134
00:07:57,080 --> 00:08:00,480
Va trebui să descrieţi din nou
prin ce aţi trecut la Bataclan.
135
00:08:00,480 --> 00:08:02,280
Întrevederea asta e esenţială.
136
00:08:02,280 --> 00:08:03,680
De obicei, e una singură.
137
00:08:05,800 --> 00:08:07,560
Mai aveţi biletul ?
138
00:08:08,480 --> 00:08:09,480
Pentru concert ?
139
00:08:09,480 --> 00:08:11,920
L-am primit pe e-mail, aşa că...
140
00:08:12,400 --> 00:08:14,640
- Dar nu cer asta !
- Ba da.
141
00:08:15,000 --> 00:08:17,440
- Îl cer.
- Eşti sigură ?
142
00:08:17,440 --> 00:08:20,560
Am vorbit cu ei ieri.
Acum e o cerinţă.
143
00:08:21,120 --> 00:08:22,200
Bine...
144
00:08:43,960 --> 00:08:46,040
"În inima întunericului,"
145
00:08:46,040 --> 00:08:49,120
"există oameni capabili
să răscumpere întreaga omenire."
146
00:08:49,120 --> 00:08:50,640
"Mulţumesc, Jean-Michel."
147
00:09:06,480 --> 00:09:08,800
Bună ziua, Jean-Michel.
148
00:09:09,200 --> 00:09:11,880
Aici Chris, de la "Stand for Paris".
149
00:09:12,600 --> 00:09:15,320
Sper că nu te deranjez.
150
00:09:15,760 --> 00:09:18,120
Nu te reţin mult.
151
00:09:18,120 --> 00:09:22,120
Ne-am lovit de câteva probleme
în ultima vreme.
152
00:09:22,120 --> 00:09:26,600
Aşadar, ca să intri în asociaţie,
ne trebuie o dovadă.
153
00:09:27,080 --> 00:09:30,720
Ar putea fi biletul tău la concert,
de exemplu.
154
00:09:34,560 --> 00:09:37,960
Pot să-mi permit să te rog
să ni-l trimiţi ?
155
00:09:40,760 --> 00:09:41,840
Da...
156
00:09:43,440 --> 00:09:44,560
Bine.
157
00:09:45,480 --> 00:09:46,640
Foarte bine.
158
00:09:46,640 --> 00:09:50,480
Îţi trimit adresa mea personală
de e-mail.
159
00:10:13,760 --> 00:10:14,800
Uite-l !
160
00:10:50,040 --> 00:10:53,560
Chiar sunt părinţii
punk-ului francez !
161
00:10:55,560 --> 00:10:58,120
Ce-am mai enervat-o pe mama
cu piesa asta !
162
00:10:58,760 --> 00:11:00,080
Stiv Bators !
163
00:11:00,080 --> 00:11:04,000
Era veşnic "dus",
dar absolut genial !
164
00:11:04,000 --> 00:11:07,280
Chiar se prefăcea
că se spânzură pe scenă !
165
00:11:07,280 --> 00:11:09,760
Odată, chiar, aproape a murit,
pe cuvântul meu !
166
00:11:13,400 --> 00:11:15,800
Da ! Pe asta o ştiu !
167
00:11:15,800 --> 00:11:17,280
Dar asta nu e punk.
168
00:11:17,720 --> 00:11:21,760
Ba da ! E punk, dar... "radio punk".
169
00:11:21,760 --> 00:11:23,440
Punk comercial, dacă vrei.
170
00:11:23,440 --> 00:11:26,960
E vorba de un tip
care se simte singur în mulţime,
171
00:11:26,960 --> 00:11:28,760
singur pe ringul de dans.
172
00:11:28,760 --> 00:11:33,880
Practic, e vorba de singurătatea
şi dezastrele noastre, de toate...
173
00:11:34,920 --> 00:11:35,920
E totul bine ?
174
00:11:35,920 --> 00:11:39,080
Nico e jos. Vrea noul cod.
175
00:11:39,960 --> 00:11:42,000
Ce belea... Are cheile.
176
00:11:42,000 --> 00:11:43,920
Sunteţi din nou împreună ?
177
00:11:46,320 --> 00:11:48,640
Scuză-mă. Ce spuneai ?
178
00:11:48,640 --> 00:11:51,120
Nimic... Terminasem.
179
00:11:51,120 --> 00:11:53,040
Plec. Nu-ţi face griji.
180
00:11:54,160 --> 00:11:57,280
N-am lucrat cine ştie ce.
181
00:11:57,640 --> 00:12:00,520
Suntem pregătite pentru mâine.
Totul e bine.
182
00:12:00,520 --> 00:12:03,520
Toate chestiunile juridice...
Nu sunt gata.
183
00:12:03,920 --> 00:12:05,080
- Nu-ţi face griji.
- Bine.
184
00:12:08,760 --> 00:12:10,560
- Salut !
- Bună seara.
185
00:12:10,560 --> 00:12:12,120
Nicolas, ţi-o prezint pe Chris.
186
00:12:12,800 --> 00:12:15,280
- Ce mai faci, draga mea ?
- Bine.
187
00:12:16,760 --> 00:12:18,680
- Vrei să bei ceva ?
- Nu, mersi.
188
00:12:19,440 --> 00:12:20,520
V-am întrerupt ?
189
00:12:21,280 --> 00:12:25,120
Nu, Chris şi eu
vorbeam despre muzica punk.
190
00:12:25,120 --> 00:12:26,960
Rămăseserăm la Billy Idol.
191
00:12:26,960 --> 00:12:30,520
- "Dancing With Me".
- "Myself".
192
00:12:31,520 --> 00:12:33,480
Nu-i nimic.
193
00:12:34,600 --> 00:12:36,040
Plec.
194
00:12:36,040 --> 00:12:38,000
Bine. Eşti sigură ?
195
00:12:38,000 --> 00:12:39,720
Eşti epuizată, frumoaso.
196
00:12:40,720 --> 00:12:42,360
Ne vedem mâine.
197
00:12:43,040 --> 00:12:44,560
Vrei să te duc eu ?
198
00:12:44,560 --> 00:12:46,840
Nu e nevoie. Mă descurc.
199
00:12:47,280 --> 00:12:49,080
Nu mă deranjează.
Am parcat în faţă.
200
00:12:50,240 --> 00:12:51,800
Mi-ar face plăcere.
201
00:12:54,480 --> 00:12:55,520
Bine.
202
00:12:57,720 --> 00:12:59,680
Cum se simte prietenul tău ?
203
00:13:00,240 --> 00:13:02,880
De când a ieşit din comă,
e mai bine.
204
00:13:05,200 --> 00:13:07,200
Nu foarte bine, dar mai bine.
205
00:13:07,960 --> 00:13:09,920
Aşa mi-a zis şi Emilie.
206
00:13:11,000 --> 00:13:13,760
Vincent e un luptător.
207
00:13:14,480 --> 00:13:15,600
Asta e bine.
208
00:13:17,000 --> 00:13:19,640
- Face muzică, nu ?
- Da.
209
00:13:22,040 --> 00:13:25,880
Emilie mi-a spus numele
trupei lui. Cum era... "The"...
210
00:13:27,120 --> 00:13:28,120
"The Dancing Rats" ?
211
00:13:29,640 --> 00:13:31,280
- Nu !
- Atunci cum ?
212
00:13:32,280 --> 00:13:33,520
"The Rising Rats" !
213
00:13:34,440 --> 00:13:35,880
Am greşit.
214
00:13:37,160 --> 00:13:39,240
Dar s-au despărţit, nu ?
215
00:13:39,240 --> 00:13:41,440
Da, acum ceva timp.
216
00:13:46,080 --> 00:13:49,200
Noi doi ne asemănăm.
217
00:13:49,560 --> 00:13:52,480
- Suntem amândoi victime indirecte.
- Aşa e.
218
00:13:53,120 --> 00:13:54,920
Încercăm să-i ajutăm.
219
00:13:54,920 --> 00:13:57,960
Tu, pe prietenul tău,
eu, pe Emilie.
220
00:13:58,280 --> 00:13:59,840
Noi ştim cum e să fii victimă.
221
00:14:02,160 --> 00:14:03,280
Aici, nu ?
222
00:14:03,280 --> 00:14:05,280
- Da. Aici.
- Bine.
223
00:14:08,000 --> 00:14:09,760
- E apartamentul tău ?
- Nu.
224
00:14:10,080 --> 00:14:13,000
Deocamdată, am închiriat
un Airbnb.
225
00:14:13,840 --> 00:14:16,280
După aceea, plec la Los Angeles.
226
00:14:16,280 --> 00:14:18,120
- În vacanţă ?
- Nu.
227
00:14:18,120 --> 00:14:20,440
La prietenul meu, Fred,
228
00:14:20,440 --> 00:14:22,400
E aranjor de sunet.
229
00:14:23,680 --> 00:14:24,920
Bun...
230
00:14:26,520 --> 00:14:27,960
Mulţumesc.
231
00:14:28,680 --> 00:14:30,400
Nu-i uşor pentru Victor.
232
00:14:32,160 --> 00:14:34,800
Te doare să-ţi vezi copilul
că se maturizează brusc.
233
00:14:35,920 --> 00:14:37,040
Spune-mi...
234
00:14:37,040 --> 00:14:40,240
ce s-a întâmplat în prima seară
în care ai venit ?
235
00:14:41,480 --> 00:14:42,880
Emilie ţi-a spus ?
236
00:14:42,880 --> 00:14:44,440
Victor mi-a spus.
237
00:14:45,120 --> 00:14:47,360
Apoi Emilie mi-a spus
versiunea ta.
238
00:14:49,960 --> 00:14:52,400
Da. Am fost...
239
00:14:53,320 --> 00:14:54,880
foarte neîndemânatică.
240
00:14:55,520 --> 00:14:56,760
Foarte proastă.
241
00:14:56,760 --> 00:14:58,920
Dar n-ai vrut, de fapt,
să-i rupi desenul.
242
00:14:58,920 --> 00:15:00,160
Sigur că nu.
243
00:15:00,160 --> 00:15:02,120
Chiar dacă te-a înfruntat,
n-ai fi făcut-o ?
244
00:15:03,400 --> 00:15:05,360
- Nu !
- Sigur că nu.
245
00:15:09,360 --> 00:15:12,000
Dar l-ai speriat.
Nu mai vrea să te vadă.
246
00:15:13,880 --> 00:15:14,880
Deci...
247
00:15:16,280 --> 00:15:18,880
dacă nu l-ai ameninţat,
de ce e speriat ?
248
00:15:23,200 --> 00:15:24,880
O să fiu sincer cu tine.
249
00:15:25,680 --> 00:15:27,080
N-am încredere în tine.
250
00:15:28,720 --> 00:15:31,000
Aşa sunt eu.
Trebuie să-i "simt" pe oameni.
251
00:15:31,800 --> 00:15:34,320
Mai ales cu Emilie
şi mai ales acum.
252
00:15:36,240 --> 00:15:40,280
Tu şi Emilie lucraţi împreună
în asociaţia pentru victime.
253
00:15:40,880 --> 00:15:42,240
Dar, în afară de asta,
254
00:15:43,320 --> 00:15:44,520
s-a terminat.
255
00:15:44,840 --> 00:15:46,120
Ai înţeles ?
256
00:15:48,000 --> 00:15:49,680
- E clar ?
- Da, am înţeles.
257
00:15:49,680 --> 00:15:51,600
- E clar ?
- Foarte clar.
258
00:15:51,600 --> 00:15:54,240
- Mulţumesc. O seară bună.
- Da. O seară bună.
259
00:16:07,520 --> 00:16:08,680
Dobitoc !
260
00:16:25,080 --> 00:16:26,520
- Bună !
- Bună.
261
00:16:26,520 --> 00:16:28,680
L-am testat. E un radiator pe ulei.
Funcţionează bine.
262
00:16:28,680 --> 00:16:29,880
Minunat !
263
00:16:30,320 --> 00:16:31,480
Mulţumesc.
264
00:16:32,200 --> 00:16:34,480
Ajunge. Mă descurc de aici.
265
00:16:35,280 --> 00:16:37,320
Voiam să vă spun...
266
00:16:37,320 --> 00:16:39,000
Am venit pentru că...
267
00:16:42,560 --> 00:16:46,560
Un prieten bun şi vărul lui
au venit la o petrecere, în august.
268
00:16:48,200 --> 00:16:49,880
Şi el a fost la Bataclan.
269
00:16:51,280 --> 00:16:52,640
Vărul prietenului ?
270
00:16:53,000 --> 00:16:56,240
La petrecerea aia,
n-am prea vorbit cu el.
271
00:16:56,240 --> 00:16:57,800
Doar "Salut, ce mai faci ?"
272
00:16:58,560 --> 00:17:01,760
Şi parcă a fost ieri.
273
00:17:02,360 --> 00:17:03,840
Dar...
274
00:17:04,480 --> 00:17:07,320
Pentru el... s-a terminat.
275
00:17:10,400 --> 00:17:11,720
Da...
276
00:17:12,480 --> 00:17:15,440
Aproape toţi parizienii
ştiu pe cineva care a fost acolo.
277
00:17:15,920 --> 00:17:18,080
Ticăloşii ăia au transformat
Parisul într-un sat.
278
00:17:19,200 --> 00:17:20,440
Asta e foarte adevărat.
279
00:17:25,080 --> 00:17:27,600
- Nu sunt foarte departe, dacă...
- Da. Bine.
280
00:17:27,600 --> 00:17:29,560
- La etajul patru.
- Mulţumesc frumos.
281
00:17:29,560 --> 00:17:31,680
- O seară frumoasă !
- Şi dv.
282
00:17:47,640 --> 00:17:49,520
"Urgent ! De sunat zilnic."
283
00:17:49,520 --> 00:17:51,480
"Am pierdut viaţa pe care o aveam."
284
00:17:51,480 --> 00:17:53,800
"Pusă în legătură pe 16 dec."
285
00:17:53,800 --> 00:17:56,680
"Au devenit prietene."
286
00:17:56,680 --> 00:17:59,000
"De sunat o dată pe săptămână."
287
00:18:09,720 --> 00:18:11,760
"Bună seara, tuturor !"
288
00:18:11,760 --> 00:18:15,440
"Dacă simte cineva nevoia să
vorbească, ştiţi unde mă găsiţi !"
289
00:18:29,720 --> 00:18:31,360
"Un mesaj nou de la Myriam."
290
00:18:33,360 --> 00:18:37,160
"Cum a fost ? Răspunde-mi
când poţi, fără stres."
291
00:18:40,720 --> 00:18:43,720
"Kinetoterapeutul a fost mulţumit,
deci şi eu am fost !"
292
00:18:45,440 --> 00:18:47,520
"Chris a fost acolo."
293
00:18:51,080 --> 00:18:54,960
"A reuşit să mă facă să râd,
cu trăsnăile ei."
294
00:18:58,280 --> 00:19:01,360
"E zăpăcită rău !"
295
00:19:04,560 --> 00:19:09,760
"Dacă de asta e nevoie ca să
te vizitez, şi eu pot fi zăpăcită !"
296
00:19:14,600 --> 00:19:18,720
"Să aşteptăm ziua în care
voi fi prezentabil."
297
00:19:24,680 --> 00:19:26,040
"Şi tu ?"
298
00:19:27,320 --> 00:19:28,880
"Cum îţi merge ?"
299
00:19:31,880 --> 00:19:33,880
"Mă plictisesc în camera mea."
300
00:19:33,880 --> 00:19:35,400
"O poză ?"
301
00:19:44,720 --> 00:19:50,800
"Ce e cu chitara ? Cânţi ?"
302
00:19:54,960 --> 00:19:56,640
"Puţin."
303
00:20:49,080 --> 00:20:53,800
Iată deci minunatul statut
al asociaţiei noastre !
304
00:20:55,800 --> 00:20:59,320
Frumos ştampilat
de autorităţile în drept.
305
00:20:59,320 --> 00:21:01,320
Super !
306
00:21:01,320 --> 00:21:03,240
Avem, deci, o structură.
307
00:21:03,800 --> 00:21:05,560
Însă n-am terminat.
308
00:21:05,560 --> 00:21:08,960
Mai sunt încă multe întrebări.
În primul rând, cum să procedăm.
309
00:21:08,960 --> 00:21:12,800
Iar pentru asta ne trebuie resurse.
Iar asta înseamnă bani.
310
00:21:12,800 --> 00:21:16,200
"Salut, Vincent,
asociaţia a fost creată !"
311
00:21:16,200 --> 00:21:19,840
După cum am discutat,
avem câteva opţiuni.
312
00:21:19,840 --> 00:21:21,680
Am putea păstra totul aşa cum e,
313
00:21:21,680 --> 00:21:23,640
cu vechiul grup de pe Facebook,
314
00:21:23,640 --> 00:21:26,400
şi vedem cine e disponibil
să ne ajute.
315
00:21:26,400 --> 00:21:30,160
Deocamdată, mulţumită lui Farid,
avem un loc
316
00:21:30,160 --> 00:21:32,760
în care ne putem întâlni.
Mulţumim din nou, Farid !
317
00:21:34,920 --> 00:21:36,160
N-aveţi pentru ce, prieteni.
318
00:21:36,160 --> 00:21:39,760
Ne-am putea crea şi propriul website,
319
00:21:39,760 --> 00:21:42,800
bine moderat, cu un forum intern
şi un sediu fizic,
320
00:21:42,800 --> 00:21:46,280
pentru a asigura un permanent
sprijin psihologic şi juridic,
321
00:21:46,680 --> 00:21:49,400
cu un angajat sau doi.
322
00:21:49,400 --> 00:21:50,640
Am mai vorbit despre asta.
323
00:21:50,640 --> 00:21:54,320
Nu e rău, dacă astfel
vom depăşi stadiul de "amatori".
324
00:21:54,320 --> 00:21:55,440
De acord.
325
00:21:55,440 --> 00:21:58,920
Cred că toţi vrem să facem asta
în mod profesionist.
326
00:21:58,920 --> 00:22:00,560
Cu cine am putea face asta ?
327
00:22:00,560 --> 00:22:03,480
Suntem norocoşi,
pentru că o avem pe Emilie,
328
00:22:03,920 --> 00:22:06,960
care primeşte şi ghidează nou-veniţi,
împreună cu Chris.
329
00:22:06,960 --> 00:22:09,080
Şi pe Myriam, care are
destulă experienţă
330
00:22:09,640 --> 00:22:12,120
în asociaţii, domeniul administrativ
şi munca de secretariat.
331
00:22:12,120 --> 00:22:14,000
Am lucrat doar două sezoane,
la un festival de muzică.
332
00:22:14,000 --> 00:22:16,080
Doar de două ori ?
Mai mult ca mine.
333
00:22:16,080 --> 00:22:18,000
- Pe scenă ?
- Nu.
334
00:22:18,000 --> 00:22:20,120
Am ajutat cu chestiile plicticoase.
335
00:22:20,120 --> 00:22:21,800
Facturi, state de plată.
336
00:22:22,120 --> 00:22:25,440
Pe data de 19 avem o întâlnire
la primăria Parisului,
337
00:22:25,840 --> 00:22:29,000
pe 26 la Ministerul de Justiţie
şi pe 3 la Consiliul Regional.
338
00:22:29,000 --> 00:22:31,040
Cei trei potenţiali contribuitori.
339
00:22:31,040 --> 00:22:34,880
Deocamdată, n-avem motive
să credem că nu ne vor susţine.
340
00:22:35,560 --> 00:22:38,080
Aşa e, dar nu ştim în ce măsură.
341
00:22:38,080 --> 00:22:41,280
Emilie a întocmit un buget preliminar.
342
00:22:41,280 --> 00:22:45,320
Cu sediul şi doi angajaţi,
ne trebuie minimum 150 000 pe an.
343
00:22:45,320 --> 00:22:48,600
Ceea ce e total normal,
dar se pune întrebarea:
344
00:22:48,960 --> 00:22:51,600
vrem să depindem
doar de fonduri publice ?
345
00:22:51,600 --> 00:22:54,000
- Nu cred.
- Sunt de acord. E foarte important.
346
00:22:54,000 --> 00:22:55,840
Nu putem depinde doar de stat.
347
00:22:55,840 --> 00:22:57,800
Deci suntem de acord. Bine.
348
00:22:57,800 --> 00:23:00,280
Dar, pentru a avea această
libertate, ne trebuie soluţii.
349
00:23:00,920 --> 00:23:03,360
- Chris, ai o propunere.
- Da.
350
00:23:03,800 --> 00:23:05,960
M-am gândit la ceva
351
00:23:05,960 --> 00:23:09,720
care ar putea fi un subiect
delicat pentru unii...
352
00:23:09,720 --> 00:23:11,680
Pe scurt, uite despre ce e vorba:
353
00:23:12,520 --> 00:23:15,400
am putea organiza un superconcert.
354
00:23:15,920 --> 00:23:18,720
Negociem un procentaj
din consumaţia de la bar.
355
00:23:18,720 --> 00:23:22,000
Dacă merge,
vom mai face şi altele.
356
00:23:22,000 --> 00:23:23,480
Ideea e grozavă !
357
00:23:24,240 --> 00:23:27,440
Toţi cei cu care am vorbit sunt
entuziasmaţi, chiar şi cei care au spus
358
00:23:27,440 --> 00:23:29,200
că nu se vor mai duce
niciodată la un concert.
359
00:23:29,200 --> 00:23:30,680
Aşa ca mine.
360
00:23:31,080 --> 00:23:35,920
Şi ce idei ai pentru găsirea
unei săli şi a unei trupe ?
361
00:23:35,920 --> 00:23:38,600
După cum unii dintre voi ştiu,
am lucrat în branşa asta.
362
00:23:38,600 --> 00:23:42,360
Acum ceva vreme
şi mai ales la Londra,
363
00:23:43,040 --> 00:23:47,360
dar mai am câteva contacte
şi cred că pot ajuta cu asta.
364
00:23:47,360 --> 00:23:49,720
E adevărat că l-ai cunoscut
pe Iggy Pop ?
365
00:23:50,920 --> 00:23:51,920
Ce ?!
366
00:23:51,920 --> 00:23:53,480
Emilie !
367
00:23:54,360 --> 00:23:57,160
Pe bune ? Staţi aşa !
368
00:23:57,560 --> 00:24:00,560
- Spune, Chris.
- Nu e momentul !
369
00:24:00,880 --> 00:24:02,360
Ba da, acum !
370
00:24:02,360 --> 00:24:04,960
Spune, dacă tot s-a aflat.
371
00:24:06,560 --> 00:24:08,600
Nu e mare lucru de zis.
372
00:24:08,600 --> 00:24:12,080
Eram la Manchester,
în faţă la International 2.
373
00:24:12,080 --> 00:24:14,440
Eram câţiva şi aşteptam.
374
00:24:14,440 --> 00:24:16,600
Undeva, în depărtare,
375
00:24:16,600 --> 00:24:19,200
vedeam sala,
care era aproape goală.
376
00:24:19,880 --> 00:24:23,680
Maşiniştii instalau echipamentul.
Şi, la un moment dat,
377
00:24:24,600 --> 00:24:26,520
îl văd, la vreo 15 metri.
378
00:24:27,040 --> 00:24:29,240
Aruncă o privire spre noi...
379
00:24:29,240 --> 00:24:33,120
Şi am avut impresia
că se uită la mine.
380
00:24:33,120 --> 00:24:40,080
Brusc, se întoarce cu vreo 80 de grade
şi se repede spre noi.
381
00:24:40,200 --> 00:24:42,080
Eu m-am cam speriat.
382
00:24:42,080 --> 00:24:44,200
Mă întrebam ce face.
383
00:24:44,200 --> 00:24:48,000
Trece prin cordonul de pază,
deschide braţele aşa
384
00:24:48,000 --> 00:24:52,120
şi zice: "Iubire ! Cum te cheamă ?"
385
00:24:53,800 --> 00:24:56,360
Eu eram în stare de şoc.
386
00:24:56,920 --> 00:24:59,000
Era să fac infarct.
387
00:24:59,000 --> 00:25:01,400
Şi pe urmă răspund:
"Numele meu e Chris."
388
00:25:03,600 --> 00:25:08,600
Şi el zice: "Eşti foarte deosebită,
Chris."
389
00:25:09,880 --> 00:25:11,760
Şi mă îmbrăţişează.
390
00:25:12,320 --> 00:25:14,280
O îmbrăţişare-monstru !
391
00:25:14,880 --> 00:25:18,520
A durat două, trei secunde lungi.
392
00:25:20,680 --> 00:25:21,960
Ce îmbrăţişare...
393
00:25:23,280 --> 00:25:27,480
Brusc, se desprinde.
Se întoarce şi dispare.
394
00:25:27,960 --> 00:25:29,800
Incredibil !
395
00:25:30,160 --> 00:25:32,080
N-am mai făcut duş de-atunci.
396
00:25:32,200 --> 00:25:33,920
A fost în 1996.
397
00:26:44,760 --> 00:26:46,360
Vin părinţii lui Bastien.
398
00:26:50,320 --> 00:26:53,640
Bine... Mă tem să nu uit ceva.
399
00:26:53,640 --> 00:26:55,960
Nu-ţi face griji. O să fie bine.
400
00:26:57,200 --> 00:26:58,320
Mulţumesc.
401
00:26:58,720 --> 00:27:00,120
N-ai pentru ce.
402
00:27:15,160 --> 00:27:18,080
"Bună ziua, Vincent,
mă numesc Nicolas."
403
00:27:18,080 --> 00:27:20,600
"Sunt prietenul lui Emilie,
care lucrează cu Chris."
404
00:27:20,600 --> 00:27:26,320
"Cum te simţi ? Rezişti ?"
405
00:27:37,400 --> 00:27:38,560
Farid ?
406
00:27:38,560 --> 00:27:41,240
- Ne poţi face două cafele, te rog ?
- Imediat.
407
00:27:48,920 --> 00:27:52,080
"Salut, prieteni."
408
00:27:52,080 --> 00:27:54,200
"Am o veste grozavă."
409
00:27:54,200 --> 00:27:59,600
"Am ajuns la secţia de fizioterapie"
410
00:27:59,600 --> 00:28:03,280
"care se află aproape
de părinţii mei,"
411
00:28:04,280 --> 00:28:07,320
"în zona Limousin."
412
00:28:07,640 --> 00:28:08,920
Mulţumesc.
413
00:28:12,760 --> 00:28:15,880
"Vă pup pe toate şi pe toţi."
414
00:28:29,240 --> 00:28:31,000
Mamă ! Te simţi bine ?
415
00:28:31,760 --> 00:28:32,920
Da, bine.
416
00:28:33,400 --> 00:28:34,840
Pari obosită.
417
00:28:35,280 --> 00:28:36,480
Puţin.
418
00:28:36,840 --> 00:28:38,480
Nu-ţi face griji, dragul meu.
419
00:28:41,080 --> 00:28:43,040
Aş vrea să am şi eu
un astfel de prieten.
420
00:28:43,760 --> 00:28:44,960
Poftim ?
421
00:28:44,960 --> 00:28:46,920
Cum sunt Vincent şi Chris.
422
00:28:46,920 --> 00:28:50,080
De zece ani încoace, el i-a dat ei
"like" la toate postările.
423
00:28:51,720 --> 00:28:53,760
Ai văzut că a plecat din Paris ?
424
00:28:53,760 --> 00:28:56,200
Da, i-am văzut postarea.
E o veste foarte bună.
425
00:28:59,680 --> 00:29:02,320
I-am căutat trupa.
"The Rising Rats".
426
00:29:02,680 --> 00:29:04,080
N-am găsit-o.
427
00:29:05,480 --> 00:29:08,720
Poţi s-o întrebi pe Chris
numele de familie al lui Vincent ?
428
00:29:11,000 --> 00:29:12,320
Dar ce cauţi ?
429
00:29:12,720 --> 00:29:15,040
Nimic. Vreau s-o ascult.
430
00:29:25,640 --> 00:29:28,640
"Pusă în legătură pe 13 ianuarie."
431
00:29:58,600 --> 00:30:00,240
- Doamna Blandin ?
- Da.
432
00:30:00,240 --> 00:30:01,680
Puteţi intra.
433
00:30:01,920 --> 00:30:03,000
Da.
434
00:30:13,760 --> 00:30:15,000
Eram...
435
00:30:16,400 --> 00:30:18,320
lângă bar.
436
00:30:20,040 --> 00:30:22,120
Nu departe de uşă,
437
00:30:23,040 --> 00:30:24,400
când...
438
00:30:28,240 --> 00:30:29,280
Doamnă Blandin ?
439
00:30:30,880 --> 00:30:32,480
Scuzaţi-mă.
440
00:30:33,640 --> 00:30:36,440
Stăteaţi acolo
ca să vă aşteptaţi prietena ?
441
00:30:36,800 --> 00:30:40,000
Exact. Dar ea n-a venit.
442
00:30:40,680 --> 00:30:41,840
Ştiţi de ce ?
443
00:30:42,840 --> 00:30:45,080
Nu i-a mai venit bona.
444
00:30:46,520 --> 00:30:48,000
Şi astfel a salvat-o.
445
00:30:52,080 --> 00:30:53,960
Deci eraţi aproape de bar.
446
00:30:55,360 --> 00:30:56,360
Da.
447
00:31:01,120 --> 00:31:04,240
De fapt, voiam să ocolesc barul,
448
00:31:05,160 --> 00:31:09,520
dar erau deja prea mulţi oameni
care încercau să se ascundă sub el.
449
00:31:12,080 --> 00:31:13,840
"Am vrut să ocolesc barul,"
450
00:31:13,840 --> 00:31:16,080
"dar erau deja prea mulţi oameni
care încercau să se ascundă sub el."
451
00:31:16,480 --> 00:31:19,760
Eram complet paralizată.
Şi atunci...
452
00:31:19,760 --> 00:31:21,960
am întâlnit privirea...
453
00:31:24,160 --> 00:31:25,480
unuia dintre...
454
00:31:28,840 --> 00:31:33,160
Mi-l amintesc pentru că
semăna cu primul meu prieten.
455
00:31:34,920 --> 00:31:37,440
Un tip foarte drăguţ.
456
00:31:38,440 --> 00:31:40,040
Cu o privire...
457
00:31:42,080 --> 00:31:43,720
foarte blândă şi bună.
458
00:31:47,400 --> 00:31:49,240
Şi atunci aţi luat-o la fugă ?
459
00:31:50,120 --> 00:31:51,280
Da.
460
00:31:52,600 --> 00:31:55,000
Nu ştiu cât de departe am ajuns,
461
00:31:55,320 --> 00:31:58,040
dar îmi amintesc că am căzut, şi...
462
00:31:59,840 --> 00:32:01,880
am rămas lungită pe jos.
463
00:32:02,600 --> 00:32:03,920
Nu m-am mai mişcat.
464
00:32:05,160 --> 00:32:06,960
Auzeam împuşcăturile.
465
00:32:08,000 --> 00:32:11,040
Aveam piciorul drept complet blocat
466
00:32:13,040 --> 00:32:14,400
sub...
467
00:32:28,400 --> 00:32:29,920
alţi oameni
468
00:32:31,440 --> 00:32:33,120
care nu se mai mişcau.
469
00:32:34,200 --> 00:32:35,640
Am tras piciorul, cu putere.
470
00:32:39,080 --> 00:32:40,560
Deodată,
471
00:32:41,440 --> 00:32:44,000
m-am trezit atrasă în goana mulţimii.
472
00:32:44,000 --> 00:32:48,240
Un om de pază tocmai
deschisese ieşirea de urgenţă.
473
00:32:48,800 --> 00:32:52,520
Îmi amintesc de iureşul brusc,
474
00:32:52,520 --> 00:32:55,000
în timp ce ei schimbau încărcătoarele.
475
00:32:56,240 --> 00:32:58,040
M-am trezit pe stradă
476
00:32:58,040 --> 00:32:59,400
şi am început să fug.
477
00:32:59,400 --> 00:33:02,720
Nu ştiam încotro, fiindcă
se trăgea peste tot.
478
00:33:02,720 --> 00:33:05,720
Toată lumea făcea ca mine,
în afară de acel om de pază.
479
00:33:07,920 --> 00:33:09,480
Când am întors capul,
480
00:33:12,320 --> 00:33:13,480
el...
481
00:33:17,840 --> 00:33:20,960
L-am văzut cum intra
înapoi în sală.
482
00:33:26,760 --> 00:33:29,000
Acum ştiu ce înseamnă curajul.
483
00:33:31,600 --> 00:33:34,360
Pentru că,
în mijlocul acestui coşmar,
484
00:33:34,680 --> 00:33:36,000
acest om
485
00:33:36,920 --> 00:33:39,840
a salvat nu doar vieţi,
486
00:33:40,000 --> 00:33:42,920
ci şi o anumită idee despre umanitate.
487
00:33:45,640 --> 00:33:47,640
Când mă gândesc la omul acesta,
488
00:33:47,640 --> 00:33:49,120
îmi spun că...
489
00:33:54,000 --> 00:33:55,880
nu am dreptul să clachez.
490
00:34:03,400 --> 00:34:05,600
Mulţumesc, dnă Blandin.
491
00:34:53,800 --> 00:34:58,320
"Salut, Vincent, tot Nicolas sunt..."
492
00:34:58,320 --> 00:35:02,080
"Ai putea să mă suni
la 0639988722 ?"
493
00:35:02,080 --> 00:35:04,480
"Aş vrea să vorbesc cu tine."
494
00:35:18,600 --> 00:35:19,600
- Bună !
- Salut !
495
00:35:19,600 --> 00:35:21,520
- E totul bine ?
- Da. Intră.
496
00:35:21,520 --> 00:35:25,000
- Vrei să bei ceva ?
- Nu. Nu prea am timp.
497
00:35:25,680 --> 00:35:27,440
Care e "mica ta problemă" ?
498
00:35:28,160 --> 00:35:30,080
Îl ştii pe prietenul meu muzician,
Vincent.
499
00:35:30,080 --> 00:35:33,440
- Sigur.
- A făcut parte dintr-o trupă.
500
00:35:33,440 --> 00:35:37,240
Un ziarist vrea să scrie o carte despre
"glam rock" şi curentele ulterioare...
501
00:35:37,360 --> 00:35:39,280
- "Glam" ce ?
- Glam rock.
502
00:35:39,280 --> 00:35:44,400
Nu ştii ? David Bowie,
Kiss, T. Rex... Queen !
503
00:35:44,920 --> 00:35:45,920
Nu prea.
504
00:35:45,920 --> 00:35:48,280
Bine. Pe scurt...
505
00:35:50,200 --> 00:35:51,400
Deci...
506
00:35:51,840 --> 00:35:55,040
Tipul ăsta îl hărţuieşte pe amicul meu,
care abia a ieşit din spital.
507
00:35:55,360 --> 00:35:56,440
Ce nesimţit !
508
00:35:56,960 --> 00:36:01,280
Nu ştie de Bataclan, fiindcă Vincent
nu vrea să vorbească despre asta.
509
00:36:01,280 --> 00:36:04,440
Te-aş ruga să-l suni pe tipul ăsta
şi să te dai drept Vincent.
510
00:36:05,960 --> 00:36:09,440
Cu cât păstrează Vincent distanţa,
cu atât tipul ăsta insistă.
511
00:36:09,440 --> 00:36:11,280
Nu-l lasă în pace.
512
00:36:11,280 --> 00:36:13,720
Şi prietenul meu are nevoie
de linişte.
513
00:36:14,840 --> 00:36:17,480
Pentru tine nu e mare lucru
514
00:36:17,480 --> 00:36:19,400
şi pentru el va fi o uşurare.
515
00:36:19,760 --> 00:36:20,760
Enormă.
516
00:36:21,720 --> 00:36:24,000
Nu mergem prea departe ?
517
00:36:25,840 --> 00:36:27,880
Trebuie doar să laşi un mesaj.
518
00:36:27,880 --> 00:36:30,080
"Bună ziua, aici Vincent.
Am primit mesajele tale."
519
00:36:30,080 --> 00:36:33,560
"Îmi pare rău, dar nu e un moment bun
pentru mine. O să te sun. La revedere."
520
00:36:35,160 --> 00:36:37,840
- E clar.
- Cred că da.
521
00:36:38,640 --> 00:36:42,120
Dar ai putea vorbi
un pic mai "pierdut" ?
522
00:36:43,320 --> 00:36:44,400
Ca şi cum aş fi "dus" ?
523
00:36:44,760 --> 00:36:48,000
Nu. Ca un om ieşit din spital.
524
00:36:48,000 --> 00:36:50,800
Stai jos şi fii
cât se poate de relaxat.
525
00:36:50,800 --> 00:36:53,200
Ţine telefonul aşa... Da.
526
00:36:53,720 --> 00:36:56,600
Bună ziua, aici Vincent.
Am primit mesajele tale...
527
00:36:56,600 --> 00:36:58,560
Aşa e foarte bine.
528
00:36:58,560 --> 00:37:00,680
Pari...
529
00:37:00,680 --> 00:37:02,120
Dar o să-l sune ?
530
00:37:03,120 --> 00:37:05,640
- Vincent ?
- Da. Zice că o să-l sune.
531
00:37:06,360 --> 00:37:08,440
Nu cred.
532
00:37:09,840 --> 00:37:11,040
De ce ?
533
00:37:11,040 --> 00:37:14,040
Dacă zic "Poate că o să te sun"...
534
00:37:14,920 --> 00:37:18,640
Omul o să ştie că nu-i aşa.
Ştie că "poate" înseamnă "niciodată".
535
00:37:18,640 --> 00:37:21,840
Dar nu e ceva agresiv.
Vincent nu-l poate vedea.
536
00:37:21,840 --> 00:37:24,720
- Da. Total.
- Înţelegi ce spun ?
537
00:37:25,040 --> 00:37:26,200
Da. Fă asta.
538
00:37:27,320 --> 00:37:28,760
Şi dacă răspunde ?
539
00:37:29,640 --> 00:37:32,920
Un număr necunoscut
la miezul nopţii ?
540
00:37:33,480 --> 00:37:35,360
Dacă răspunde, închizi imediat.
541
00:37:36,520 --> 00:37:39,440
- Bine.
- Ai înţeles ? Eşti gata ?
542
00:37:39,440 --> 00:37:41,560
Formez... Poftim.
543
00:37:47,440 --> 00:37:48,720
Căsuţa vocală !
544
00:37:50,760 --> 00:37:53,960
Bună seara, aici Vincent.
545
00:37:54,480 --> 00:37:56,800
Îmi pare rău că nu ne putem vedea.
546
00:37:56,800 --> 00:38:00,160
Nu sunt în starea necesară,
dar poate că o să te sun.
547
00:38:00,880 --> 00:38:01,920
La revedere.
548
00:38:04,680 --> 00:38:07,960
- A fost grozav !
- Da ? Am improvizat !
549
00:38:07,960 --> 00:38:10,040
A fost nemaipomenit. Bravo.
550
00:38:10,840 --> 00:38:12,520
- Foarte bine.
- Super.
551
00:38:14,160 --> 00:38:16,960
Dar acum va trebui să-ţi schimbi
mesajul din căsuţa vocală.
552
00:38:17,360 --> 00:38:21,640
Spui "Lăsaţi un mesaj,
vă sun eu." Neutru. Bine ?
553
00:38:22,320 --> 00:38:25,440
- Facem asta ?
- O s-o fac imediat.
554
00:38:26,760 --> 00:38:29,040
- S-o facem acum !
- Nu. Când sunt acasă.
555
00:38:29,040 --> 00:38:30,200
- Haide !
- O fac. Promit.
556
00:38:30,200 --> 00:38:33,600
- O să uiţi !
- Nu. O să fac asta jos.
557
00:38:34,800 --> 00:38:35,880
Bine.
558
00:38:37,240 --> 00:38:38,880
Aşteaptă...
559
00:38:39,600 --> 00:38:41,720
S-ar putea să te sune
de la un alt număr.
560
00:38:41,720 --> 00:38:44,720
Dacă vezi un număr necunoscut,
să nu răspunzi.
561
00:38:45,560 --> 00:38:47,240
Cât o să dureze asta ?
562
00:38:47,760 --> 00:38:49,680
Eşti un înger, Cédric.
563
00:38:52,200 --> 00:38:54,320
Vincent o să compună
o piesă pentru tine.
564
00:38:55,880 --> 00:38:57,240
Super tare.
565
00:38:58,240 --> 00:38:59,640
- Mulţumesc !
- Mulţumesc.
566
00:38:59,640 --> 00:39:01,120
- O seară bună !
- Da...
567
00:39:21,160 --> 00:39:22,160
La naiba !
568
00:39:25,800 --> 00:39:27,080
Dumnezeule mare !
569
00:39:28,360 --> 00:39:30,800
Domnule, puteţi să mergeţi
mai repede, vă rog ?
570
00:39:37,800 --> 00:39:40,080
Emilie ! Sunt Chris.
571
00:39:57,400 --> 00:39:59,120
Am venit cât de repede am putut.
572
00:40:02,640 --> 00:40:05,760
Medicul-şef a spus că infarctul
573
00:40:05,760 --> 00:40:08,560
se înscrie în manifestările
sindromului post-traumatic.
574
00:40:11,320 --> 00:40:12,800
N-am ştiut...
575
00:40:13,320 --> 00:40:15,560
E ca o otravă în interiorul tău.
576
00:40:20,400 --> 00:40:21,880
Şi Nicolas ?
577
00:40:22,720 --> 00:40:25,720
Îl duce pe Victor la părinţii lui.
578
00:40:28,880 --> 00:40:31,440
Nu mai activez în asociaţie.
579
00:40:32,480 --> 00:40:34,280
Nu fac faţă.
580
00:40:39,640 --> 00:40:41,280
Înţeleg.
581
00:40:45,440 --> 00:40:47,560
Pentru întâlnirea de la minister...
582
00:40:48,800 --> 00:40:50,240
poţi să te duci în locul meu ?
583
00:40:57,080 --> 00:40:58,440
Sincer...
584
00:40:59,080 --> 00:41:01,240
Nu mă prea pricep.
585
00:41:01,240 --> 00:41:03,640
M-aş simţi mai bine dacă ai fi acolo.
586
00:41:04,320 --> 00:41:07,800
Nu e nimic tehnic. Trebuie doar
să faci presiune asupra lor.
587
00:41:09,640 --> 00:41:10,640
Bine.
588
00:41:14,200 --> 00:41:15,720
Sper să obţinem banii.
589
00:41:18,160 --> 00:41:22,320
Deunăzi spuneam că,
dacă am putea angaja pe cineva,
590
00:41:23,400 --> 00:41:25,640
tu ai fi aceea, evident.
591
00:41:27,000 --> 00:41:28,880
Dacă eşti de acord, desigur.
592
00:41:35,720 --> 00:41:36,760
Da !
593
00:41:38,320 --> 00:41:39,400
Da.
594
00:41:39,640 --> 00:41:41,680
Îţi mulţumesc pentru tot, Chris.
595
00:42:18,680 --> 00:42:19,720
Chris !
596
00:42:21,280 --> 00:42:22,760
De ce fugi ?
597
00:42:25,200 --> 00:42:27,440
Ce s-a întâmplat ?
De ce te temi ?
598
00:42:27,760 --> 00:42:29,080
Ţi-e frică de mine ?
599
00:42:30,040 --> 00:42:31,440
Ce ţi-am spus ?
N-ai ce căuta aici.
600
00:42:31,800 --> 00:42:33,880
Da, dar fac ce vreau.
601
00:42:33,880 --> 00:42:35,760
Frumoasă, povestea ta
despre Vincent.
602
00:42:35,760 --> 00:42:39,680
În clipa în care îi scriu, iese
din comă şi pleacă din Paris.
603
00:42:40,320 --> 00:42:42,920
Şi puştiul ăla
care mi-a lăsat un mesaj...
604
00:42:43,480 --> 00:42:44,600
Mă crezi prost ?
605
00:42:45,120 --> 00:42:47,920
Nu ştiam că i-ai scris.
Ţi-a răspuns ?
606
00:42:48,400 --> 00:42:50,560
Am rude în administraţia publică.
607
00:42:51,160 --> 00:42:52,640
- Serios ?
- Da.
608
00:42:53,440 --> 00:42:54,560
Ştiu că ai fost condamnată.
609
00:42:55,520 --> 00:42:58,960
- Escrocherie, furt de identitate...
- Sunt şi Jack Spintecătorul.
610
00:42:58,960 --> 00:43:00,600
Ţine-ţi gura.
611
00:43:01,640 --> 00:43:03,480
Las-o pe Emilie în pace.
612
00:43:04,400 --> 00:43:06,280
Nu-i mai alimenta visurile prosteşti.
613
00:43:06,280 --> 00:43:08,680
Fluturându-i pe la nas ajutoare
de la stat, ca să nu mai muncească.
614
00:43:09,000 --> 00:43:10,680
Ai de ales:
615
00:43:11,040 --> 00:43:13,920
ori ieşi din grup
şi le scrii un mesaj frumos,
616
00:43:14,080 --> 00:43:16,480
explicând că ţi se rupe sufletul,
dar trebuie să părăseşti Franţa
617
00:43:16,480 --> 00:43:20,200
fiindcă te aşteaptă prietenul tău
în State, sau postez eu cazierul tău.
618
00:43:23,840 --> 00:43:25,120
Cară-te !
619
00:43:27,120 --> 00:43:28,680
Hai ! Cară-te !
620
00:43:46,720 --> 00:43:47,840
Te simţi bine ?
621
00:43:55,640 --> 00:43:57,120
Urmaţi-mă, vă rog.
622
00:43:58,280 --> 00:44:02,080
Cea mai mare dificultate, pentru noi,
e să protejăm sumele alocate
623
00:44:02,080 --> 00:44:03,680
un minimum de trei ani,
624
00:44:03,680 --> 00:44:06,800
dat fiind că bugetul primăriei
tocmai a fost votat.
625
00:44:06,800 --> 00:44:08,800
Vorbind realist, în primul an,
626
00:44:08,800 --> 00:44:11,920
acest minister va trebui
să facă un efort mai mare.
627
00:44:11,920 --> 00:44:14,760
Şi când mă uit la documentul dv.
în detaliu,
628
00:44:14,760 --> 00:44:17,520
de exemplu rândul 4, pagina 2...
629
00:44:18,560 --> 00:44:20,680
propuneţi 27 000.
630
00:44:20,680 --> 00:44:22,920
E o cifră la limita superioară.
631
00:44:23,240 --> 00:44:27,680
Schimbarea de procedură ar necesita
aprobarea Ministerului de Finanţe.
632
00:44:28,000 --> 00:44:30,200
Concret, ce înseamnă asta
pentru noi ?
633
00:44:30,200 --> 00:44:32,160
Că ar putea dura mai mult.
634
00:44:32,160 --> 00:44:35,840
Ori coborâţi sub 20 000,
635
00:44:35,840 --> 00:44:38,440
ori realocaţi suma
la "cheltuieli de regie".
636
00:44:38,440 --> 00:44:41,200
Am putea realoca o parte
la Consiliul Regional.
637
00:44:41,760 --> 00:44:43,400
Da. Se poate.
638
00:44:44,200 --> 00:44:46,800
E un calcul global.
639
00:44:46,800 --> 00:44:49,560
Avem aceeaşi problemă
cu cota de asigurări.
640
00:44:49,560 --> 00:44:52,880
Scuzaţi-mă, dar cred
că am pornit pe picior greşit.
641
00:44:53,280 --> 00:44:54,720
Ce vreţi să spuneţi ?
642
00:44:54,720 --> 00:44:56,640
Mi se pare o târguială ca la piaţă.
643
00:44:56,640 --> 00:44:58,040
Nu te ambala.
644
00:44:58,680 --> 00:45:01,640
Încercăm doar să înţelegem
bugetul vostru operaţional.
645
00:45:01,640 --> 00:45:05,840
Vă amintesc că e vorba de răniţii,
supravieţuitorii şi morţii noştri.
646
00:45:06,360 --> 00:45:08,160
- Nu face asta.
- Ce este ?
647
00:45:08,160 --> 00:45:10,640
- Nu vorbi aşa.
- E vorba de victime !
648
00:45:10,640 --> 00:45:14,640
De oameni în suferinţă.
Noi încercăm să-i ajutăm.
649
00:45:15,120 --> 00:45:17,080
Iar voi vorbiţi de foi de calcul.
650
00:45:17,080 --> 00:45:20,080
Nu uitaţi că în spatele acestor cifre
se află victime.
651
00:45:20,080 --> 00:45:22,200
Cred că suntem toţi
conştienţi de asta.
652
00:45:22,200 --> 00:45:24,840
Propun să facem o pauză
de cinci minute.
653
00:45:24,840 --> 00:45:27,360
Ce le spuneţi oamenilor
care nu mai pot să iasă din casă ?
654
00:45:27,360 --> 00:45:29,480
Sau celor care nu mai pot
să doarmă ?
655
00:45:29,480 --> 00:45:32,000
- Să aştepte Consiliul Regional ?
- Chris, te rog.
656
00:45:32,000 --> 00:45:35,120
Suntem o întreagă comunitate
care aşteaptă sprijin.
657
00:45:35,120 --> 00:45:39,000
E simplu. Dacă vreţi, pot să le spun
cum vedeţi voi lucrurile.
658
00:45:39,000 --> 00:45:42,560
- Sun... Cunoaştem mulţi ziarişti.
- Opreşte-te. Vino.
659
00:45:42,560 --> 00:45:45,720
- De voi depinde.
- Desigur. Scuzaţi-ne.
660
00:45:52,800 --> 00:45:55,640
- Ţi-ai pierdut minţile ?
- Ne mănâncă de vii.
661
00:45:55,640 --> 00:45:58,680
- Trebuie să punem presiune pe ei !
- Ce faci ?
662
00:45:58,680 --> 00:46:01,680
Postez peste tot.
N-o să accept aşa ceva.
663
00:46:01,680 --> 00:46:03,840
- Opreşte-te imediat !
- Ce este ?
664
00:46:03,840 --> 00:46:06,240
Nu le poţi reproşa faptul
că negociază !
665
00:46:06,240 --> 00:46:08,480
Sunt fonduri publice.
E normal să verifice cifrele.
666
00:46:08,480 --> 00:46:10,680
Eu îi ştiu pe ăştia !
667
00:46:10,680 --> 00:46:15,280
- Încearcă să ne tragă pe sfoară.
- Delirezi ! Care "ăştia" ?
668
00:46:16,880 --> 00:46:18,560
Du-te acasă.
669
00:46:18,560 --> 00:46:21,040
- Gestionez situaţia cu Myriam.
- Léon, aşteaptă !
670
00:46:21,040 --> 00:46:22,680
Du-te acasă !
671
00:47:06,840 --> 00:47:08,320
"Chris..."
672
00:47:08,600 --> 00:47:10,720
"Ai fost prea 'pe şleau'
pentru gustul meu..."
673
00:47:10,720 --> 00:47:13,320
"Dar a mers ! Ne susţin
cu mai mult decât ne aşteptam."
674
00:47:13,320 --> 00:47:15,000
"Te sun mâine."
675
00:47:15,000 --> 00:47:16,280
"Te pup, Léon."
676
00:47:28,000 --> 00:47:30,160
Cânţi la chitară electrică ?
677
00:47:30,160 --> 00:47:32,120
Chiar şi cu picioarele.
678
00:47:32,120 --> 00:47:35,360
El cânta şi cu dinţii,
sau cu chitara la spate.
679
00:47:35,680 --> 00:47:37,400
Mă laşi să cânt, acasă ?
680
00:47:37,400 --> 00:47:39,400
Da. O să-ţi arăt.
681
00:47:44,040 --> 00:47:45,640
Bună ziua, Victor !
682
00:47:46,400 --> 00:47:49,040
Uite ! Am ceva pentru tine.
683
00:47:53,560 --> 00:47:56,000
- Îţi place ?
- Urcă în maşină, Victor.
684
00:47:56,960 --> 00:47:59,360
- Mă aştepţi o clipă, fiule ?
- Bine.
685
00:47:59,680 --> 00:48:01,320
O clipă doar.
686
00:48:02,240 --> 00:48:04,240
Ce naiba faci aici ?
687
00:48:04,240 --> 00:48:06,520
Ţi-am zis că nu mai vreau
să-ţi văd mutra.
688
00:48:06,960 --> 00:48:08,880
Noi doi am început-o cu stângul.
689
00:48:08,880 --> 00:48:10,400
Nu. Eşti nebună.
690
00:48:11,960 --> 00:48:14,760
Am sunat-o pe Emilie.
Trec pe la ea, mai târziu.
691
00:48:15,480 --> 00:48:17,640
Cred că are mare nevoie de mine.
692
00:48:18,080 --> 00:48:19,480
Şi cred, mai ales,
693
00:48:19,480 --> 00:48:22,840
că trebuie să-şi dea demisia
din slujba aia de rahat.
694
00:48:22,840 --> 00:48:24,600
Şi să plece din Paris.
695
00:48:24,600 --> 00:48:30,080
Ar trebui să trăiască la ţară,
în natură, cu animale...
696
00:48:30,920 --> 00:48:32,760
Asta e bine pentru Victor.
697
00:48:32,760 --> 00:48:36,400
E foarte important să ai o mamă
fericită şi disponibilă.
698
00:48:39,840 --> 00:48:40,920
Deci...
699
00:48:41,480 --> 00:48:43,640
evident, ai de ales, Nicolas.
700
00:48:45,560 --> 00:48:47,720
Ori faci ce ai spus...
701
00:48:48,160 --> 00:48:50,320
Îţi pui ameninţarea în practică.
702
00:48:50,840 --> 00:48:54,680
Dar fără menajamente.
Şi fără prea multe întrebări.
703
00:48:54,680 --> 00:48:58,960
Chiar după ce o să-ţi dai seama
că ai făcut din ţânţar armăsar.
704
00:48:59,760 --> 00:49:01,600
Pentru Emilie, pe de altă parte,
705
00:49:01,960 --> 00:49:03,520
o să fie dur.
706
00:49:03,520 --> 00:49:06,080
Nu ştiu ce crezi tu, Nicolas, dar...
707
00:49:07,240 --> 00:49:08,800
după părerea mea...
708
00:49:09,560 --> 00:49:11,920
nu e ceva pentru cei
cu inima fragilă.
709
00:49:14,200 --> 00:49:15,360
Eşti un monstru.
710
00:49:18,720 --> 00:49:21,640
Şi mai ai o opţiune.
711
00:49:22,440 --> 00:49:24,920
Eu uit de Emilie
712
00:49:26,240 --> 00:49:27,920
şi tu uiţi de mine.
713
00:49:30,800 --> 00:49:32,000
Nu-i rău !
714
00:49:32,600 --> 00:49:34,040
Tu decizi.
715
00:49:59,240 --> 00:50:00,480
Ţi-e bine ?
716
00:50:02,280 --> 00:50:05,240
Stabilisem cu Chris că luăm
prânzul împreună, când ies.
717
00:50:07,280 --> 00:50:08,920
Şi ? Nu poate să vină ?
718
00:50:08,920 --> 00:50:11,480
E cu un membru nou,
care e într-o stare proastă.
719
00:50:13,960 --> 00:50:16,040
E mereu foarte implicată.
720
00:50:16,440 --> 00:50:20,120
E foarte bună. Asociaţia
avea nevoie de cineva ca ea.
721
00:50:21,120 --> 00:50:22,320
Absolut.
722
00:50:26,200 --> 00:50:28,360
Nu mai vreau să aud
vorbindu-se de Bataclan.
723
00:50:29,720 --> 00:50:31,400
Vreau să las totul în urmă.
724
00:50:36,320 --> 00:50:37,640
Sunt alături de tine.