1
00:00:00,040 --> 00:00:02,160
ANTERIORMENTE
2
00:00:02,640 --> 00:00:06,680
Es por Vincent. Estuvo en el Bataclan
y recibió dos disparos.
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,080
Soy la novia de Philippe.
4
00:00:09,200 --> 00:00:12,600
Le dije que no quería verla más aquí
mientras que no avisara a sus padres.
5
00:00:12,800 --> 00:00:17,200
La última vez hablamos sobre constituirnos
como asociación de supervivientes.
6
00:00:17,320 --> 00:00:19,480
Víctor me ha dicho
que le rompiste un dibujo.
7
00:00:19,680 --> 00:00:21,080
Tienes hasta tres.
8
00:00:22,360 --> 00:00:24,640
- Joder, mamá.
- No puedo forzarte a que pares,
9
00:00:24,800 --> 00:00:26,440
pero no puedo ser tu cómplice.
10
00:00:26,560 --> 00:00:28,520
¿Entró en la sala
antes de empezar el concierto?
11
00:00:28,520 --> 00:00:29,520
Sí.
12
00:00:33,440 --> 00:00:35,440
Aunque está inspirada en hechos reales,
13
00:00:35,560 --> 00:00:37,560
esta serie es una obra original
de ficción.
14
00:00:37,680 --> 00:00:39,840
Todas las situaciones de vida privada
son puramente ficticias.
15
00:00:44,240 --> 00:00:48,400
ENERO DE 2016
16
00:00:55,720 --> 00:00:58,560
OS COMUNICO MUY EMOCIONADA QUE...
17
00:00:58,720 --> 00:01:04,800
VINCENT HA SALIDO DEL COMA ESTA NOCHE
18
00:01:11,360 --> 00:01:14,680
¡HA SIDO TRANSFERIDO
A LA UNIDAD DE RECUPERACIÓN!
19
00:01:14,840 --> 00:01:20,520
TODO MI RECONOCIMIENTO PARA EL EQUIPO
MÉDICO QUE SE HA OCUPADO DE ÉL
20
00:01:25,560 --> 00:01:32,040
VINCENT,
ESTAMOS DESEANDO SABER DE TI
21
00:01:40,680 --> 00:01:42,640
Es solo una provisión de fondos.
22
00:01:42,640 --> 00:01:44,880
El tiempo necesario
mientras se estudia mi caso.
23
00:01:46,680 --> 00:01:48,680
¿Cómo está usted? ¿Lo lleva bien?
24
00:01:52,040 --> 00:01:53,640
Es gracioso porque...
25
00:01:53,640 --> 00:01:58,400
cuando empecé a ir a conciertos de rock,
mi madre siempre temía que me pasara algo.
26
00:02:00,320 --> 00:02:02,320
Siempre hay que escuchar a las madres.
27
00:02:05,760 --> 00:02:08,240
¿Cuánto quiere en efectivo?
28
00:02:08,480 --> 00:02:09,600
- Tres mil.
- ¿Tres mil?
29
00:02:10,880 --> 00:02:12,400
Es mucho dinero.
30
00:02:12,960 --> 00:02:16,160
Siento molestarla
con estos asuntos jurídicos.
31
00:02:16,360 --> 00:02:18,480
- Sí.
- Solo una pequeña aclaración:
32
00:02:18,920 --> 00:02:21,760
La ley nos da 14 días
para proceder a un pago.
33
00:02:22,000 --> 00:02:23,840
Debemos verificar todo.
34
00:02:25,520 --> 00:02:28,240
Bueno, no lo entiendo muy bien porque...
35
00:02:28,400 --> 00:02:30,080
es un organismo del Estado.
36
00:02:30,600 --> 00:02:34,560
Y aquí pone "Fondos de indemnización
para víctimas del terrorismo", así que...
37
00:02:34,560 --> 00:02:38,280
Hay una comprobación para las cuentas
con un funcionamiento atípico.
38
00:02:38,480 --> 00:02:41,480
En particular, en las que el cliente
o clienta...
39
00:02:41,640 --> 00:02:43,480
haya usado cheques falsificados.
40
00:02:45,000 --> 00:02:47,480
Señor Girardin, he cometido errores,
41
00:02:48,200 --> 00:02:50,840
pero he pagado mi deuda.
- Lo comprendo,...
42
00:02:51,160 --> 00:02:54,160
pero los procedimientos
los dicta la oficina central.
43
00:02:55,320 --> 00:02:56,960
- Ya...
- Asimismo...
44
00:02:57,280 --> 00:02:59,320
solo recibirá los complementos
de indemnización
45
00:02:59,320 --> 00:03:02,320
tras la validación de su caso
por parte de un experto...
46
00:03:03,040 --> 00:03:04,680
A menos que...
47
00:03:05,440 --> 00:03:07,000
su petición sea rechazada.
48
00:03:08,640 --> 00:03:11,560
Tengo cita el 16
con una psicóloga del FGTI...
49
00:03:12,320 --> 00:03:15,280
para contarle una vez más mi historia.
50
00:03:15,400 --> 00:03:17,640
No sé qué más puedo hacer.
51
00:03:22,320 --> 00:03:25,400
¿Sabe cuántas víctimas
ha habido en el Bataclan?
52
00:03:26,400 --> 00:03:27,840
90, me parece.
53
00:03:28,320 --> 00:03:29,840
91.
54
00:03:30,160 --> 00:03:32,120
Desde el jueves pasado.
55
00:03:35,320 --> 00:03:39,120
Diane Casaro, 29 años,
superviviente de la pista.
56
00:03:39,280 --> 00:03:42,440
Se escondió en un cobertizo
de sus padres...
57
00:03:43,160 --> 00:03:45,200
y se rajó las venas.
58
00:03:45,600 --> 00:03:48,160
Su madre es muy activa
en el grupo "Stand for Paris"
59
00:03:48,280 --> 00:03:50,880
y hablo con ella por las noches.
60
00:03:53,920 --> 00:03:56,720
También puedo hablar
de Armand Morin, que...
61
00:03:56,840 --> 00:04:00,600
me habla de su mujer embarazada
a la que vio morir frente a él.
62
00:04:02,320 --> 00:04:04,120
Señor Girardin,
63
00:04:05,320 --> 00:04:07,000
me encuentro casi en la calle.
64
00:04:07,640 --> 00:04:10,880
Lo que me gustaría es poder estar
disponible para una asociación
65
00:04:10,880 --> 00:04:13,280
de víctimas que me necesita.
66
00:04:14,000 --> 00:04:15,200
¿Entiende eso?
67
00:04:18,400 --> 00:04:20,480
1500, no podré más.
68
00:04:30,280 --> 00:04:33,760
LA CONFIDENTE
69
00:04:33,760 --> 00:04:35,040
¿Hola?
70
00:04:36,240 --> 00:04:37,520
¿Hola, Cédric?
71
00:04:37,520 --> 00:04:39,240
Estoy en el patio...
72
00:04:40,520 --> 00:04:41,560
¡Mire hacia arriba!
73
00:04:41,960 --> 00:04:43,320
¡Mire arriba!
74
00:04:43,520 --> 00:04:45,600
- Ah...
- ¡Aquí! Es el sexto.
75
00:04:45,720 --> 00:04:47,240
Vale.
76
00:04:47,800 --> 00:04:48,840
Vale.
77
00:04:49,680 --> 00:04:50,920
- ¿Qué tal?
- Bien...
78
00:04:50,920 --> 00:04:52,800
Siento lo del ascensor.
79
00:04:53,120 --> 00:04:54,920
Me habría venido bien una ayuda.
80
00:04:55,280 --> 00:04:56,520
Por aquí.
81
00:05:00,200 --> 00:05:03,640
¿Y este es el apartamento
que he visto en las fotos?
82
00:05:04,800 --> 00:05:06,240
Claro.
83
00:05:07,000 --> 00:05:08,240
De acuerdo.
84
00:05:08,240 --> 00:05:10,760
Ya, pues 60 euros no es barato.
85
00:05:10,920 --> 00:05:12,680
¿Está de broma o qué?
86
00:05:12,680 --> 00:05:16,000
No, yo veo un apartamento supermono
en el centro...
87
00:05:16,280 --> 00:05:20,320
y se te olvida indicar "sin ascensor",
se te olvida "mal aislado".
88
00:05:20,320 --> 00:05:23,280
Se te olvida "hay humedad".
89
00:05:24,280 --> 00:05:26,560
Perdona, pero son muchos olvidos.
90
00:05:26,560 --> 00:05:29,600
Sí, pero la electricidad la pago yo.
91
00:05:29,920 --> 00:05:33,880
Ya, ya, pero con este calefactor
soy yo quien se va a congelar de frío.
92
00:05:37,240 --> 00:05:39,080
Eh... ¿50 está bien?
93
00:05:39,720 --> 00:05:41,400
- 40.
- ¿Qué?
94
00:05:41,400 --> 00:05:43,440
Y te pago un mes ahora.
95
00:05:46,000 --> 00:05:47,560
Mejor tres semanas.
96
00:05:47,760 --> 00:05:48,760
¿Por qué?
97
00:05:48,760 --> 00:05:51,600
Aún no tengo claro
cuando vuelven mis padres.
98
00:05:52,600 --> 00:05:53,800
Vale.
99
00:05:53,800 --> 00:05:55,440
Pues tres semanas.
100
00:06:03,880 --> 00:06:05,240
MI VINCENT, LA FUERZA DEL GUERRERO.
101
00:06:05,240 --> 00:06:07,920
NO HE DUDADO NUNCA PORQUE SÉ
QUE NO ME LO HABRÍAS PERDONADO.
102
00:06:07,920 --> 00:06:10,120
HOLA, VINCENT.
¡QUÉ ALEGRÍA SABER QUE, POR FIN,
103
00:06:10,120 --> 00:06:12,040
ESTÁS CON NOSOTROS DE NUEVO!
¡SIGUE LUCHANDO!
104
00:06:12,520 --> 00:06:13,840
HOLA, A TODOS. ¡SOY VINCENT!
105
00:06:13,960 --> 00:06:16,800
GRACIAS POR VUESTROS MENSAJES
QUE ME HAN AYUDADO A DESPERTAR.
106
00:06:16,800 --> 00:06:20,000
ESTOY ESFORZÁNDOME MUCHO
PARA VOLVER A PONERME DE PIE...
107
00:06:20,120 --> 00:06:24,760
Y, CHRIS, MUCHAS GRACIAS POR TU APOYO
108
00:06:34,720 --> 00:06:36,440
- ¿Jean-Michel?
- ¿Sí?
109
00:06:37,240 --> 00:06:38,600
- ¿Qué tal?
- Bien, gracias.
110
00:06:38,720 --> 00:06:41,720
-¿Has contactado con el fondo de garantía?
- No,...
111
00:06:41,840 --> 00:06:42,920
pero no me interesa.
112
00:06:43,440 --> 00:06:46,320
- Vale.
- Pero vale la pena pensarlo porque...
113
00:06:46,320 --> 00:06:48,840
si te indemnizan, te permite...
- Lo sé.
114
00:06:48,840 --> 00:06:51,080
- No me uno a la asociación por eso.
- Sí,...
115
00:06:51,680 --> 00:06:54,480
aunque...
- No. No lo hago por el dinero.
116
00:06:57,240 --> 00:06:59,840
El guardia que abrió las puertas
de emergencia,
117
00:07:00,360 --> 00:07:01,920
¿lo habéis identificado?
- Sí.
118
00:07:03,080 --> 00:07:04,720
- ¿Está bien?
- Sí.
119
00:07:05,480 --> 00:07:08,200
Aún está en estado de shock,
pero está bien.
120
00:07:08,960 --> 00:07:12,400
Cuando salí a la calle,
me di la vuelta una última vez...
121
00:07:14,560 --> 00:07:15,960
y lo vi.
122
00:07:17,960 --> 00:07:20,280
Lo vi volver a entrar a la sala.
123
00:07:25,200 --> 00:07:27,040
¿Podéis darle esto?
124
00:07:27,560 --> 00:07:29,440
Sí, yo me ocuparé.
125
00:07:29,720 --> 00:07:30,920
Gracias.
126
00:07:32,920 --> 00:07:34,520
¿Y vosotras, bien?
127
00:07:34,720 --> 00:07:37,000
- Sí, sí.
- Es que solo hablamos de mí.
128
00:07:37,440 --> 00:07:39,960
Con poner la denuncia
en cualquier comisaría basta.
129
00:07:40,280 --> 00:07:42,160
¿Para acceder al fondo de garantía?
130
00:07:42,280 --> 00:07:43,560
Así es.
131
00:07:43,800 --> 00:07:46,480
Le abren un caso y le dan un anticipo.
132
00:07:47,560 --> 00:07:49,960
- ¿Al momento?
- Sí, al momento.
133
00:07:51,600 --> 00:07:54,000
Luego empieza un proceso
de evaluación de su caso,
134
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
con una entrevista
con un experto en psiquiatría.
135
00:07:57,160 --> 00:08:00,520
Va a tener que volver a contar
lo que vivió en el Bataclan.
136
00:08:00,520 --> 00:08:03,680
Es una cita muy importante
y, normalmente, solo hay una.
137
00:08:05,800 --> 00:08:07,560
¿Tiene aún la entrada?
138
00:08:08,560 --> 00:08:11,640
- ¿Del concierto?
- La recibí por correo, así que...
139
00:08:11,800 --> 00:08:13,680
Pero no la piden.
140
00:08:13,680 --> 00:08:15,720
Sí, sí lo hacen.
141
00:08:16,400 --> 00:08:18,840
- ¿Seguro?
- Sí, lo hablé con ellos ayer.
142
00:08:18,840 --> 00:08:20,600
Ahora es obligatorio.
143
00:08:21,320 --> 00:08:22,760
De acuerdo.
144
00:08:43,600 --> 00:08:45,400
EN EL CORAZÓN DE LAS TINIEBLAS,
145
00:08:45,520 --> 00:08:48,400
HAY HOMBRES CAPACES DE REDIMIR
A TODA LA HUMANIDAD.
146
00:08:48,520 --> 00:08:50,640
GRACIAS. JEAN-MICHEL
147
00:09:06,600 --> 00:09:08,920
Sí. Hola, Jean-Michel.
148
00:09:09,280 --> 00:09:12,080
Sí, soy Chris de "Stand for Paris".
149
00:09:12,720 --> 00:09:15,320
Lo siento.
¿Todo bien? ¿Te molesto?
150
00:09:15,840 --> 00:09:18,200
Bien, escucha, será muy rápido.
151
00:09:18,200 --> 00:09:22,160
Resulta que hemos tenido
unos problemillas últimamente...
152
00:09:22,280 --> 00:09:26,600
y, de repente, para afiliarse
a la asociación, pedimos alguna prueba.
153
00:09:27,200 --> 00:09:31,160
Así que serviría, por ejemplo,
la entrada del concierto.
154
00:09:33,080 --> 00:09:37,960
Sí. Entonces, ¿sería mucho pedirte
que nos la envíes?
155
00:09:40,840 --> 00:09:42,080
Sí.
156
00:09:43,440 --> 00:09:44,680
De acuerdo.
157
00:09:45,520 --> 00:09:48,200
Perfecto. Pues si quieres,...
158
00:09:48,520 --> 00:09:50,480
te mando mi correo personal.
159
00:10:13,800 --> 00:10:15,320
Oh, joder...
160
00:10:50,160 --> 00:10:53,520
Ellos son los padres del punk francés.
161
00:10:54,920 --> 00:10:58,440
Lo que tuvo que aguantarme mi madre
con esta canción.
162
00:10:58,800 --> 00:11:00,240
¡Stiv Bators!
163
00:11:00,240 --> 00:11:04,040
Ese tío estaba loco, pero era increíble.
164
00:11:04,200 --> 00:11:07,200
Llegó a fingir que se ahorcaba
en el escenario
165
00:11:07,200 --> 00:11:09,760
y una vez casi se muere de verdad.
166
00:11:13,440 --> 00:11:15,720
Ah, sí. La conozco.
167
00:11:15,960 --> 00:11:19,200
- Pero esto no es punk, ¿no?
- Sí, es punk,
168
00:11:19,200 --> 00:11:21,760
pero punk FM, es punk...
- Ya.
169
00:11:22,000 --> 00:11:25,040
accesible. Habla de un tío que...
170
00:11:25,040 --> 00:11:28,760
se siente solo entre la multitud,
solo en una pista de baile.
171
00:11:28,760 --> 00:11:33,640
En verdad, habla de nuestra soledad,
de nuestros desastres, de nuestros...
172
00:11:35,400 --> 00:11:37,240
- ¿Todo bien?
- No, es Nico.
173
00:11:37,240 --> 00:11:39,600
Está abajo y me pide el nuevo código.
174
00:11:40,320 --> 00:11:43,800
- Si le he dado las llaves. Qué pesado.
- ¿Estáis otra vez juntos?
175
00:11:46,200 --> 00:11:48,640
Perdona. Disculpa. ¿Qué decías?
176
00:11:48,760 --> 00:11:52,880
No, no es nada, había terminado.
No te preocupes, me voy ya.
177
00:11:54,160 --> 00:11:57,280
Bueno, al final,
no hemos currado mucho.
178
00:11:57,800 --> 00:12:00,520
Pero está todo listo para mañana.
Va genial.
179
00:12:00,800 --> 00:12:02,640
A nivel legal...
180
00:12:02,760 --> 00:12:04,320
no estoy lista.
- Tranquila.
181
00:12:04,320 --> 00:12:05,440
Vale.
182
00:12:08,760 --> 00:12:10,280
- ¡Hola!
- Buenas noches.
183
00:12:10,280 --> 00:12:12,120
Nicolas, te presento a Chris.
184
00:12:12,840 --> 00:12:14,200
- ¿Qué tal?
- ¿Qué tal, cielo?
185
00:12:14,200 --> 00:12:15,520
Bien.
186
00:12:16,800 --> 00:12:18,680
- ¿Quieres beber algo?
- No, gracias.
187
00:12:19,760 --> 00:12:21,880
- ¿Os he cortado?
- Eh, que va.
188
00:12:21,880 --> 00:12:25,080
Estaba hablando con Chris de punk
y, bueno,...
189
00:12:25,240 --> 00:12:26,960
también de Billy Idol.
190
00:12:27,120 --> 00:12:28,920
"Dancing with me..."
191
00:12:29,280 --> 00:12:31,200
- "...myself".
- ¡Oh, no!
192
00:12:31,720 --> 00:12:33,720
- ¡Que sí! No pasa nada.
- Mierda.
193
00:12:34,160 --> 00:12:36,120
Os voy a dejar solos.
194
00:12:36,120 --> 00:12:37,440
Vale.
195
00:12:37,560 --> 00:12:39,720
- ¿Seguro?
- Estás reventada.
196
00:12:40,760 --> 00:12:42,440
Nos vemos mañana.
197
00:12:42,840 --> 00:12:44,480
¿Quieres que te acerque?
198
00:12:44,680 --> 00:12:47,320
No, no. Tranquilo, tú no te preocupes.
199
00:12:47,320 --> 00:12:49,720
No me importa, he aparcado abajo.
200
00:12:50,000 --> 00:12:52,200
- De verdad.
- Bueno...
201
00:12:54,480 --> 00:12:55,520
Vale.
202
00:12:57,720 --> 00:12:59,160
¿Cómo está tu amigo?
203
00:12:59,160 --> 00:13:02,440
Pues desde que se ha despertado, mejor.
204
00:13:05,280 --> 00:13:07,520
No perfectamente, pero mejor.
205
00:13:07,960 --> 00:13:10,040
Eso me ha dicho Émilie.
206
00:13:11,360 --> 00:13:14,200
De todas formas,
Vincent es un guerrero.
207
00:13:14,640 --> 00:13:15,920
Mejor.
208
00:13:17,040 --> 00:13:18,720
¿Era músico, no?
209
00:13:19,120 --> 00:13:20,280
Sí.
210
00:13:22,120 --> 00:13:24,680
Émilie me dijo el nombre de su grupo.
211
00:13:24,840 --> 00:13:26,080
Eh...
212
00:13:27,200 --> 00:13:28,880
¿Dancing Rats?
213
00:13:30,080 --> 00:13:31,840
- No. Que no.
- ¿Qué?
214
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
¡Es Rising Rats!
215
00:13:34,640 --> 00:13:36,080
Perdóname.
216
00:13:37,120 --> 00:13:39,360
¿Y se acabó? ¿Se han separado?
217
00:13:39,480 --> 00:13:41,520
Sí, sí. Hace tiempo.
218
00:13:46,120 --> 00:13:47,480
En el fondo...
219
00:13:47,680 --> 00:13:49,480
tú y yo nos parecemos.
220
00:13:49,760 --> 00:13:52,240
- Somos víctimas indirectas.
- Así es.
221
00:13:53,240 --> 00:13:57,720
Porque intentamos ayudar.
Tú a tu amigo y yo a Émilie.
222
00:13:58,400 --> 00:14:00,800
Sabemos lo que es ser una víctima.
223
00:14:02,160 --> 00:14:04,360
- ¿Es aquí?
- Ah, sí, aquí es, sí.
224
00:14:04,360 --> 00:14:05,280
Vale.
225
00:14:08,040 --> 00:14:09,920
- ¿Es tu casa?
- No.
226
00:14:10,080 --> 00:14:13,280
He tenido que cogerme un Airbnb
mientras tanto,
227
00:14:13,840 --> 00:14:16,280
porque después me voy a Los Ángeles.
228
00:14:16,440 --> 00:14:18,080
- ¿De vacaciones?
- No.
229
00:14:18,240 --> 00:14:22,320
A casa de Fred, mi novio.
Es mezclador y arreglista.
230
00:14:23,720 --> 00:14:25,520
Bueno,...
231
00:14:26,600 --> 00:14:28,160
muchas gracias.
232
00:14:28,800 --> 00:14:30,400
No es fácil para Víctor.
233
00:14:32,160 --> 00:14:34,720
Cuesta ver a un hijo
hacerse mayor de golpe.
234
00:14:35,960 --> 00:14:39,880
Y dime, ¿qué pasó la primera noche
que fuiste a mi casa?
235
00:14:41,560 --> 00:14:44,440
- ¿Te lo contó Émilie?
- No, me lo contó Víctor.
236
00:14:45,000 --> 00:14:47,360
Luego, Émilie me explicó
lo que le contaste.
237
00:14:49,960 --> 00:14:52,320
Sí. Bueno, fui...
238
00:14:53,360 --> 00:14:55,120
muy maleducada,
239
00:14:55,520 --> 00:14:56,760
una idiota.
240
00:14:56,760 --> 00:14:59,040
Pero no tenías intención
de romper su dibujo.
241
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
Claro que no.
242
00:15:00,440 --> 00:15:02,120
¿Y si se te hubiera enfrentado?
243
00:15:03,560 --> 00:15:05,360
- No.
- Claro que no.
244
00:15:09,400 --> 00:15:12,040
Víctor tuvo miedo. No quiere verte.
245
00:15:13,880 --> 00:15:15,280
Así que...
246
00:15:16,280 --> 00:15:18,720
si no lo amenazaste, ¿de qué tuvo miedo?
247
00:15:23,280 --> 00:15:25,160
¿Sabes qué? Seré sincero.
248
00:15:25,760 --> 00:15:26,960
No te pillo.
249
00:15:28,800 --> 00:15:31,160
Necesito captar a la gente, soy así.
250
00:15:31,840 --> 00:15:34,200
Sobre todo con Émilie en este momento.
251
00:15:36,240 --> 00:15:40,560
Las dos formáis parte de una asociación
y tendréis que hacer cosas juntas.
252
00:15:40,960 --> 00:15:42,480
Fuera de eso...
253
00:15:43,400 --> 00:15:44,520
se acabó.
254
00:15:44,920 --> 00:15:46,280
¿Entendido?
255
00:15:48,000 --> 00:15:49,640
- ¿Está claro?
- Sí, sí, te he entendido.
256
00:15:49,640 --> 00:15:51,600
- ¿Que si está claro?
- Sí, clarísimo.
257
00:15:51,600 --> 00:15:54,200
- Gracias. Buenas noches.
- Buenas noches.
258
00:16:07,600 --> 00:16:08,840
Joder.
259
00:16:25,080 --> 00:16:26,560
- Eh...
- Ah, hola.
260
00:16:26,560 --> 00:16:28,880
He probado este. Calienta que flipas.
261
00:16:28,880 --> 00:16:31,680
Sí, genial. Gracias.
262
00:16:32,200 --> 00:16:34,440
Está bien, yo me apaño.
263
00:16:34,680 --> 00:16:37,280
Oye, quería comentarte una cosa.
264
00:16:37,440 --> 00:16:39,360
No te lo dije porque...
265
00:16:42,640 --> 00:16:47,160
En fin, tengo un amigo que vino
con su primo a una fiesta en agosto y...
266
00:16:48,160 --> 00:16:49,880
él también estuvo en el Bataclan.
267
00:16:51,320 --> 00:16:54,960
- ¿El primo de un amigo?
- En la fiesta, no hablé mucho con él.
268
00:16:54,960 --> 00:16:58,200
Creo que solo le dije:
"¿Qué tal, cómo va?"
269
00:16:58,560 --> 00:17:02,000
Y para mí, ese "¿qué tal, cómo va?"
es como si fuera ayer y...
270
00:17:02,400 --> 00:17:03,920
y para él...
271
00:17:04,520 --> 00:17:07,080
Bueno, pues se acabó.
272
00:17:10,440 --> 00:17:11,720
Ya...
273
00:17:12,520 --> 00:17:15,440
Al final, todos conocemos a alguien
que estuvo en el concierto.
274
00:17:15,920 --> 00:17:18,080
Han convertido París en un pueblo.
275
00:17:19,240 --> 00:17:20,920
Sí, algo así.
276
00:17:25,160 --> 00:17:27,640
- Estaré por aquí si...
- Sí, vale.
277
00:17:27,640 --> 00:17:29,560
- En el cuarto, a la izquierda.
- Sí, muchas gracias.
278
00:17:29,920 --> 00:17:31,680
- Buenas noches.
- Buenas noches.
279
00:17:47,640 --> 00:17:51,480
URGENTE. LLAMAR TODOS LOS DÍAS.
"HE PERDIDO LA VIDA QUE TENÍA"
280
00:17:51,480 --> 00:17:53,800
SE PUSO EN CONTACTO EL 16 DE DICIEMBRE
281
00:17:53,800 --> 00:17:56,680
SE HAN HECHO AMIGAS
282
00:17:56,680 --> 00:17:59,800
LLAMAR 1XSEMANA. NO PERDONO
A LOS ASESINOS DE MI HERMANO
283
00:18:09,440 --> 00:18:11,400
¡BUENAS NOCHES, A TODOS!
284
00:18:11,640 --> 00:18:16,480
¡SI ALGUIEN NECESITA HABLAR,
YA SABÉIS DÓNDE LOCALIZARME!
285
00:18:29,480 --> 00:18:31,360
UN NUEVO MENSAJE DE MYRIAM
286
00:18:33,200 --> 00:18:37,080
¿QUÉ TAL HA IDO?
RESPONDE CUANDO PUEDAS. NO STRESS
287
00:18:40,160 --> 00:18:43,720
¡EL FISIO ESTABA CONTENTO,
ASÍ QUE YO TAMBIÉN!
288
00:18:45,360 --> 00:18:47,840
Chris ha estado conmigo.
289
00:18:50,880 --> 00:18:52,880
Ha conseguido hacerme reír...
290
00:18:52,880 --> 00:18:55,640
...CON SUS TONTERÍAS
291
00:18:58,880 --> 00:19:01,760
¡ESTÁ LOCA!
292
00:19:04,160 --> 00:19:09,800
SI HACE FALTA ESO PARA IR A VISITARTE,
YO TAMBIÉN PUEDO VOLVERME LOCA
293
00:19:14,640 --> 00:19:16,760
ESPEREMOS...
294
00:19:16,920 --> 00:19:18,720
- ...a cuando esté...
- ...PRESENTABLE
295
00:19:24,720 --> 00:19:26,400
¿Y tú...
296
00:19:27,320 --> 00:19:28,720
qué tal?
297
00:19:31,720 --> 00:19:33,800
EN CASA.
ME ABURRO EN MI HABITACIÓN
298
00:19:33,800 --> 00:19:35,360
¿Foto?
299
00:19:44,520 --> 00:19:45,960
¿Eso es...
300
00:19:46,680 --> 00:19:49,560
una guitarra?
301
00:19:49,680 --> 00:19:51,600
¿TOCAS?
302
00:19:54,680 --> 00:19:56,720
UN POCO...
303
00:20:49,280 --> 00:20:53,440
Aquí están los magníficos estatutos
de nuestra asociación.
304
00:20:53,440 --> 00:20:55,360
- ¡Sí!
- ¡Bravo!
305
00:20:55,800 --> 00:20:59,320
Debidamente sellados
por las autoridades competentes.
306
00:20:59,600 --> 00:21:01,320
- ¡De lujo!
- ¡Genial!
307
00:21:01,440 --> 00:21:03,400
¡Pues listo!
Tenemos nuestra estructura,...
308
00:21:03,800 --> 00:21:06,600
pero no hemos acabado.
Quedan algunas preguntas.
309
00:21:06,760 --> 00:21:10,680
La primera: ¿cómo hacer bien las cosas?
Para ello, hacen falta medios.
310
00:21:10,680 --> 00:21:12,920
- Y para los medios, hace falta...
- ¡Pasta!
311
00:21:12,920 --> 00:21:14,760
¡Hace falta pasta! ¡Exacto!
312
00:21:14,880 --> 00:21:17,360
Bueno,
ya he hablado con algunos de vosotros.
313
00:21:17,640 --> 00:21:21,200
Tenemos varias opciones que van de:
"No cambiemos casi nada",
314
00:21:21,320 --> 00:21:23,480
"la base es el antiguo grupo de Facebook"
315
00:21:23,480 --> 00:21:26,480
y, luego, depende de la buena voluntad
de los que puedan ayudar.
316
00:21:26,600 --> 00:21:30,160
De hecho, Farid... Farid, que está aquí,
nos acogerá siempre que queramos.
317
00:21:30,400 --> 00:21:33,000
Podemos recibir a gente, hacer
quedadas, así que gracias, Farid.
318
00:21:33,000 --> 00:21:36,160
- ¡Gracias, Farid! ¡Grande!
- Un placer. Sois bienvenidos.
319
00:21:36,480 --> 00:21:39,760
Y deberíamos tener
una página web nuestra,
320
00:21:39,960 --> 00:21:42,080
gestionada, con foros internos,
321
00:21:42,240 --> 00:21:46,280
locales para poder garantizar
asistencia psicológica, jurídica,
322
00:21:46,600 --> 00:21:49,400
e, incluso,
tener quizás dos trabajadores.
323
00:21:49,520 --> 00:21:53,120
Ya lo hemos hablado,
pero creo que deberíamos dejar de...
324
00:21:53,320 --> 00:21:55,440
trabajar como aficionados.
- Estoy de acuerdo.
325
00:21:55,600 --> 00:21:58,640
Si queremos continuar, todos
tenemos que hacer esto de forma seria.
326
00:21:59,000 --> 00:22:01,360
- ¿Y tú con quién lo harías?
- Pues tenemos suerte
327
00:22:01,600 --> 00:22:03,480
porque tenemos a alguien como Émilie...
328
00:22:04,040 --> 00:22:07,040
que recibe y orienta a los recién llegados
junto a Chris.
329
00:22:07,160 --> 00:22:10,560
También tenemos a Myriam que tiene
bastante experiencia en asociaciones,
330
00:22:10,560 --> 00:22:13,800
administración, gestión...
- Solo he estado dos años en un festival.
331
00:22:13,920 --> 00:22:17,160
- Solo dos, ¿sabéis? Yo ninguno.
- ¿Sobre el escenario?
332
00:22:17,160 --> 00:22:20,000
¡No, no, no!
Echaba una mano con la parte aburrida,
333
00:22:20,000 --> 00:22:22,040
como salarios, facturas...
334
00:22:22,040 --> 00:22:25,760
En estos momentos,
tenemos citas el 19 en el ayuntamiento,
335
00:22:25,760 --> 00:22:28,760
el 26 en el ministerio de Justicia
y el tres en la administración.
336
00:22:28,760 --> 00:22:30,880
Esas son las tres grandes fechas.
337
00:22:31,120 --> 00:22:34,840
Léon y yo no tenemos razones
para pensar que no nos apoyarán.
338
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
Así es. Creemos en ello,
pero no sabemos a qué nivel.
339
00:22:38,200 --> 00:22:41,320
Émilie ha hecho un presupuesto provisional
y hay que saber...
340
00:22:41,480 --> 00:22:45,320
que los locales y los trabajadores,
serán unos 150 000 por año.
341
00:22:45,480 --> 00:22:48,600
Y es algo normal,
pero nos plantea la siguiente pregunta:
342
00:22:49,240 --> 00:22:50,880
¿Dependeremos solo de dinero público?
343
00:22:51,680 --> 00:22:53,720
- No lo creo.
- Es muy importante.
344
00:22:53,720 --> 00:22:55,840
- ¡Sí! Que no dependamos solo del estado.
- Todos de acuerdo.
345
00:22:56,000 --> 00:22:57,200
- Sí.
- Vale, genial.
346
00:22:57,200 --> 00:23:00,280
Pero para tener esa libertad,
necesitamos soluciones.
347
00:23:00,960 --> 00:23:02,720
Chris, tenías una propuesta.
348
00:23:02,720 --> 00:23:05,920
Sí. He pensado en algo que...
349
00:23:06,040 --> 00:23:08,360
puede, evidentemente, parecer...
350
00:23:08,560 --> 00:23:11,720
delicado para algunos...
Bueno, lo suelto.
351
00:23:12,560 --> 00:23:15,960
He pensado que podríamos organizar
un megaconcierto.
352
00:23:15,960 --> 00:23:18,720
Negociamos un porcentaje por las copas...
353
00:23:19,000 --> 00:23:20,560
y si funciona,
354
00:23:20,800 --> 00:23:22,000
hacemos más.
- Sí.
355
00:23:22,000 --> 00:23:23,760
- Me encanta, me flipa.
- No, un concierto, no.
356
00:23:23,760 --> 00:23:26,360
Todas las personas
con las que he hablado se apuntan.
357
00:23:26,480 --> 00:23:29,200
Incluso las que decían:
"No volveré a ir a un concierto".
358
00:23:29,200 --> 00:23:30,320
Yo, por ejemplo.
359
00:23:31,160 --> 00:23:34,840
¿Tienes pensado qué hacer
con la organización, la sala, el grupo?
360
00:23:35,200 --> 00:23:37,360
- ¿Qué tienes en mente?
- Algunos lo saben.
361
00:23:37,360 --> 00:23:41,400
He trabajado en ese entorno. A ver, fue
hace mucho tiempo en Londres,
362
00:23:41,400 --> 00:23:44,560
pero aún tengo
dos o tres contactos
363
00:23:44,560 --> 00:23:47,280
y creo que podría echar una mano.
364
00:23:47,440 --> 00:23:49,720
¿Y es verdad que conociste a Iggy Pop?
365
00:23:50,080 --> 00:23:51,280
- ¿De qué hablas?
- ¿Qué?
366
00:23:51,760 --> 00:23:53,240
- ¡Ya te vale, Émilie!
- Yo no fui.
367
00:23:53,240 --> 00:23:55,160
Espera, ¿qué es esta historia?
368
00:23:55,160 --> 00:23:57,160
¡Espera, espera! ¡Un momento!
¡Pausa, pausa, pausa, pausa!
369
00:23:57,520 --> 00:23:59,280
- ¡Cuenta, Chris!
- ¡Que no!
370
00:23:59,280 --> 00:24:02,080
- Ahora no es el momento.
- Sí es el momento.
371
00:24:02,360 --> 00:24:04,080
- ¡Sí, venga!
- No tienes escapatoria.
372
00:24:04,080 --> 00:24:05,800
Vamos, queremos saberlo todo.
373
00:24:06,600 --> 00:24:09,880
Bueno, no fue nada.
A ver, ocurrió en Mánchester...
374
00:24:10,080 --> 00:24:13,480
frente al International Tour
mientras algunos esperábamos.
375
00:24:13,640 --> 00:24:19,080
Y, al fondo, podía ver la sala
que estaba prácticamente vacía, ¿sabéis?
376
00:24:19,880 --> 00:24:23,840
Bueno, estaban pasando los técnicos
y, de repente, sin esperarlo,...
377
00:24:24,720 --> 00:24:27,000
lo veo.
Está a 15 metros y...
378
00:24:27,120 --> 00:24:29,240
a continuación, mira hacia nosotros
379
00:24:29,680 --> 00:24:31,480
y tengo la impresión
380
00:24:31,600 --> 00:24:33,400
de que me está mirando a mí.
381
00:24:33,520 --> 00:24:35,600
¡Una locura, de verdad!
382
00:24:35,760 --> 00:24:40,120
Luego da un giro de 90 grados
y comienza a correr hacia nosotros.
383
00:24:40,240 --> 00:24:42,160
¡Pasé hasta miedo!
384
00:24:42,320 --> 00:24:46,000
Y pienso: "¿qué está pasando?"
Y ahí, cruza el cordón de seguridad,
385
00:24:46,000 --> 00:24:49,440
abre los brazos así y me dice:
386
00:24:49,600 --> 00:24:52,040
"¡Hey, girl! What's your name?"
387
00:24:53,920 --> 00:24:56,840
Y yo ahí completamente atónita.
388
00:24:57,520 --> 00:25:00,000
Casi en paro cardíaco. Y le digo:
389
00:25:00,560 --> 00:25:02,960
"My name is Chris. Hi!"
390
00:25:03,480 --> 00:25:05,640
Y coge y me dice:
391
00:25:05,960 --> 00:25:08,680
"Hey, you're so special, Chris..."
392
00:25:09,640 --> 00:25:11,760
Entonces, me rodea con sus brazos.
393
00:25:12,400 --> 00:25:14,760
¡Me da un abrazo increíble!
394
00:25:15,000 --> 00:25:18,960
Dura, no sé,
tal vez dos, tres segundos bien largos.
395
00:25:20,720 --> 00:25:22,320
¡Alucinante!
396
00:25:23,280 --> 00:25:27,560
De repente, se suelta,
se da la vuelta, se va y desaparece.
397
00:25:27,920 --> 00:25:29,800
- ¡Qué grande!
- ¡Increíble!
398
00:25:30,160 --> 00:25:31,520
Desde entonces, no me ducho.
399
00:25:32,440 --> 00:25:34,200
Fue en el 96.
400
00:26:44,840 --> 00:26:47,200
Vienen los padres de Bastien.
401
00:26:50,440 --> 00:26:51,520
Vale.
402
00:26:51,680 --> 00:26:53,480
Ojalá no se me olvide nada.
403
00:26:53,760 --> 00:26:55,960
No, no. Tranquila. Irá bien.
404
00:26:57,320 --> 00:26:58,440
Gracias.
405
00:26:58,840 --> 00:27:00,120
De nada.
406
00:27:14,920 --> 00:27:17,720
HOLA, VINCENT. ME LLAMO NICOLAS.
407
00:27:17,840 --> 00:27:20,480
SOY EL NOVIO DE ÉMILIE,
QUE TRABAJA CON CHRIS
408
00:27:20,600 --> 00:27:22,320
¿QUÉ TAL?
409
00:27:22,440 --> 00:27:26,400
¿CÓMO LO LLEVAS?
410
00:27:37,400 --> 00:27:38,400
- ¿Farid?
- Sí, dime.
411
00:27:38,400 --> 00:27:41,440
- ¿Podrías hacernos dos cafés, por favor?
- Sí, enseguida.
412
00:27:50,280 --> 00:27:52,080
HOLA, AMIGOS
413
00:27:52,400 --> 00:27:54,320
¡GRAN NOTICIA!
414
00:27:55,280 --> 00:27:59,520
ACABO DE LLEGAR
AL SERVICIO DE REHABILITACIÓN
415
00:27:59,720 --> 00:28:03,280
CERCA DE CASA DE MIS PADRES
416
00:28:04,600 --> 00:28:07,320
EN LIMOSÍN
417
00:28:07,680 --> 00:28:09,120
Gracias.
418
00:28:13,200 --> 00:28:17,440
BESOS A TODAS Y A TODOS
419
00:28:29,280 --> 00:28:30,520
¿Mamá?
420
00:28:30,640 --> 00:28:32,680
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
421
00:28:33,480 --> 00:28:34,840
Pareces cansada.
422
00:28:35,360 --> 00:28:36,600
Un poco,...
423
00:28:36,960 --> 00:28:38,880
pero no te preocupes, cariño.
424
00:28:41,200 --> 00:28:43,480
Me gustaría tener un amigo así.
425
00:28:43,760 --> 00:28:45,040
¿Eh?
426
00:28:45,040 --> 00:28:46,840
Vincent, con respecto a Chris.
427
00:28:47,000 --> 00:28:49,880
Hace años que le da "me gusta"
a todas sus publicaciones.
428
00:28:51,800 --> 00:28:53,480
¿Se va de París?
429
00:28:53,800 --> 00:28:56,200
Sí, he visto su mensaje de pasada.
Me alegro.
430
00:28:59,760 --> 00:29:02,320
He buscado su grupo, los Rising Rats.
431
00:29:02,720 --> 00:29:04,280
Y no hay nada.
432
00:29:05,520 --> 00:29:08,720
¿Podrías preguntarle a Chris
el apellido de Vincent?
433
00:29:11,040 --> 00:29:12,320
Pero ¿qué estás buscando?
434
00:29:12,840 --> 00:29:15,000
Nada, solo quería escucharlo.
435
00:29:24,760 --> 00:29:28,640
SE PUSO EN CONTACTO EL 13 DE ENERO
436
00:29:58,680 --> 00:30:00,360
- ¿Señora Blandin?
- Sí.
437
00:30:00,360 --> 00:30:01,760
Puede pasar.
438
00:30:02,040 --> 00:30:03,160
Voy.
439
00:30:13,720 --> 00:30:15,480
Estaba...
440
00:30:16,440 --> 00:30:18,800
cerca de la barra,...
441
00:30:20,000 --> 00:30:22,400
no muy lejos de la puerta...
442
00:30:23,080 --> 00:30:24,720
cuando...
443
00:30:28,280 --> 00:30:29,280
¿Señora Blandin?
444
00:30:30,960 --> 00:30:32,480
Sí, perdone.
445
00:30:33,680 --> 00:30:36,600
¿Iba a encontrarse allí con su amiga
cuando llegara?
446
00:30:36,800 --> 00:30:39,120
Sí, así es, pero...
447
00:30:39,240 --> 00:30:41,840
no vino al final.
- ¿Sabe por qué?
448
00:30:42,880 --> 00:30:45,360
Porque su niñera la dejó plantada...
449
00:30:46,560 --> 00:30:48,120
y la salvó.
450
00:30:52,160 --> 00:30:53,960
Decía que estaba en la barra.
451
00:30:55,400 --> 00:30:56,800
Sí.
452
00:30:57,360 --> 00:30:58,680
Sí.
453
00:31:01,120 --> 00:31:04,280
En realidad, yo quise rodear la barra,...
454
00:31:05,080 --> 00:31:09,520
pero, en ese momento, había ya mucha
gente que intentaba esconderse debajo.
455
00:31:10,880 --> 00:31:12,000
Y...
456
00:31:12,000 --> 00:31:13,560
YA NO CONTESTA
457
00:31:13,560 --> 00:31:17,480
de golpe, ya no supe qué hacer.
Estaba completamente paralizada .
458
00:31:17,880 --> 00:31:21,840
Y fue en ese momento
cuando nuestras miradas se cruzaron.
459
00:31:23,000 --> 00:31:25,480
De uno de...
460
00:31:27,080 --> 00:31:28,600
Me acuerdo de él...
461
00:31:28,720 --> 00:31:31,400
En cualquier caso,
me acuerdo de él porque...
462
00:31:31,600 --> 00:31:34,160
se parecía a mi primer novio,
463
00:31:34,920 --> 00:31:37,440
un chico supermajo,...
464
00:31:38,440 --> 00:31:40,320
con una mirada...
465
00:31:42,080 --> 00:31:43,720
muy dulce, muy bonita.
466
00:31:46,080 --> 00:31:47,320
Y...
467
00:31:47,320 --> 00:31:49,240
¿Aquí es cuando empezó a correr?
468
00:31:49,680 --> 00:31:51,320
Eh... Sí.
469
00:31:52,680 --> 00:31:55,000
En realidad, no sé dónde estaba,
470
00:31:55,480 --> 00:31:58,360
pero recuerdo que me caí y...
471
00:31:59,880 --> 00:32:01,880
me quedé tumbada.
472
00:32:02,720 --> 00:32:03,920
Dejé de moverme.
473
00:32:05,240 --> 00:32:06,960
Escuchaba los tiros.
474
00:32:08,040 --> 00:32:11,040
Tenía la pierna derecha
completamente bloquead a...
475
00:32:13,080 --> 00:32:14,640
bajo...
476
00:32:28,480 --> 00:32:29,920
otras personas...
477
00:32:31,440 --> 00:32:33,320
que no se movían en absoluto.
478
00:32:34,240 --> 00:32:35,800
Hice un esfuerzo.
479
00:32:39,080 --> 00:32:40,560
De repente,...
480
00:32:41,480 --> 00:32:45,160
me vi atrapada por toda la multitud,
porque...
481
00:32:45,560 --> 00:32:48,520
hubo un guardia
que abrió las puertas de emergencia.
482
00:32:48,840 --> 00:32:50,600
Recuerdo esa...
483
00:32:50,880 --> 00:32:53,920
estampida repentina de la gente
cuando recargaban las armas.
484
00:32:56,280 --> 00:32:59,560
Me encontré en el Paseo Amelot
y eché a correr.
485
00:32:59,560 --> 00:33:02,520
No sabía hacia dónde
porque se oían tiros por todas partes.
486
00:33:02,640 --> 00:33:05,720
Y todo el mundo hacía como yo,
salvo el guardia.
487
00:33:07,920 --> 00:33:09,840
Cuando me di la vuelta,...
488
00:33:12,440 --> 00:33:13,720
lo...
489
00:33:17,920 --> 00:33:21,120
Lo vi entrar de nuevo en la sala.
490
00:33:26,800 --> 00:33:29,000
Y ahora sé qué es el coraje...
491
00:33:31,640 --> 00:33:34,520
porque en mitad de esa pesadilla,
492
00:33:34,720 --> 00:33:36,160
ese hombre...
493
00:33:37,000 --> 00:33:40,240
no solo salvó vidas, sino también...
494
00:33:40,800 --> 00:33:42,920
una cierta idea de la humanidad.
495
00:33:44,280 --> 00:33:45,440
Y...
496
00:33:45,640 --> 00:33:47,600
cuando recuerdo a ese hombre,...
497
00:33:47,840 --> 00:33:49,600
pienso que no tengo derecho...
498
00:33:54,040 --> 00:33:55,760
a venirme abajo.
499
00:34:03,520 --> 00:34:05,600
Gracias, señora Blandin.
500
00:34:53,440 --> 00:34:55,160
HOLA, VINCENT.
501
00:34:55,160 --> 00:34:58,040
SOY NICOLAS OTRA VEZ...
502
00:34:58,200 --> 00:35:02,160
¿PODRÍAS LLAMARME AL 0639988722?
503
00:35:02,320 --> 00:35:06,640
ME GUSTARÍA HABLAR CONTIGO
504
00:35:18,760 --> 00:35:20,280
- ¡Eh! ¿Qué tal?
- ¡Hola!
505
00:35:20,280 --> 00:35:23,360
Bien, pasa, pasa. Siéntate.
¿Quieres tomar algo?
506
00:35:23,360 --> 00:35:25,360
- No, no tengo mucho tiempo.
- Ah...
507
00:35:25,800 --> 00:35:27,240
¿Ocurre algo?
508
00:35:27,440 --> 00:35:30,000
Sí.
¿Recuerdas a mi amigo músico, Vincent?
509
00:35:30,000 --> 00:35:31,160
Claro.
510
00:35:31,160 --> 00:35:33,440
Formaba parte de un grupo hace tiempo
511
00:35:33,440 --> 00:35:35,840
y hay un periodista que querría
publicar un libro sobre el glam rock
512
00:35:35,840 --> 00:35:38,320
y los movimientos que lo inspiraron.
- ¿El glam qué?
513
00:35:38,320 --> 00:35:40,320
El glam rock. ¿No te suena?
514
00:35:40,520 --> 00:35:43,720
David Bowie, Kiss, T.Rex...
515
00:35:44,000 --> 00:35:45,600
- ¡Queen!
- Eh, no mucho.
516
00:35:46,080 --> 00:35:47,200
Vale.
517
00:35:47,200 --> 00:35:48,720
Bueno, da igual.
518
00:35:50,280 --> 00:35:51,680
Bien...
519
00:35:51,800 --> 00:35:55,040
Este tío está acosando a mi amigo
y acaba de salir del hospital.
520
00:35:55,520 --> 00:35:56,960
¿Y quién es ese cabrón?
521
00:35:56,960 --> 00:36:00,840
No sabe nada del Bataclan
porque Vincent no quiere hablar del tema.
522
00:36:01,480 --> 00:36:04,440
Quiero que llames a ese tío
haciéndote pasar por Vincent.
523
00:36:06,080 --> 00:36:09,440
Porque cuanto más se distancia
Vincent de él, más insiste.
524
00:36:09,560 --> 00:36:11,400
Parece que no lo va a dejar en paz.
525
00:36:11,400 --> 00:36:13,720
Y mi amigo necesita
tranquilidad y serenidad.
526
00:36:14,920 --> 00:36:19,000
Así que he pensado que para ti
no es gran cosa y para él...
527
00:36:19,720 --> 00:36:20,760
será un alivio.
528
00:36:21,680 --> 00:36:24,000
¿Eso no es abusar un poco?
529
00:36:25,360 --> 00:36:27,880
A ver, es solo dejar un mensaje.
530
00:36:28,240 --> 00:36:30,400
Hola, soy Vincent.
He recibido sus mensajes,
531
00:36:30,400 --> 00:36:33,520
pero no es buen momento.
Quizás le llame. Adiós.
532
00:36:35,240 --> 00:36:37,840
- Bueno, ¿está claro?
- Sí, sí, creo que sí.
533
00:36:38,640 --> 00:36:42,400
Aunque me gustaría que lo volvieras
a hacer estando más atontado.
534
00:36:42,560 --> 00:36:44,400
Ah... En plan, ¿destrozado?
535
00:36:44,880 --> 00:36:47,760
Destrozado,
pero recién salido del hospital.
536
00:36:48,080 --> 00:36:50,800
Tú siéntate. Vamos, mucho más relajado.
537
00:36:50,920 --> 00:36:52,280
Ponte el teléfono así.
538
00:36:52,880 --> 00:36:55,640
- Sí.
- Hola, soy Vincent.
539
00:36:55,800 --> 00:36:58,520
- He recibido sus mensajes.
- Así. Sí, así. Está genial.
540
00:36:58,640 --> 00:37:00,560
Bien. Algo más...
541
00:37:00,880 --> 00:37:02,840
Pero ¿le devolverá la llamada?
542
00:37:03,280 --> 00:37:05,880
- ¿Vincent?
- Sí. Dice que lo volverá a llamar.
543
00:37:06,400 --> 00:37:08,600
Pues no, no creo.
544
00:37:09,880 --> 00:37:12,640
- ¿Por qué?
- Porque dices... Bueno, digo:
545
00:37:12,760 --> 00:37:14,480
"Quizás le llame".
546
00:37:15,120 --> 00:37:17,200
El tío no espera nada.
"Quizás" quiere decir "nunca",
547
00:37:17,200 --> 00:37:19,560
pero al mismo tiempo, no es agresivo.
548
00:37:19,560 --> 00:37:21,920
No es que no quiera verlo,
es que no puedo, vamos.
549
00:37:21,920 --> 00:37:24,720
- Sí, sí, totalmente.
- ¿Lo ves bien?
550
00:37:25,080 --> 00:37:26,200
Vale, lo hacemos así.
551
00:37:27,280 --> 00:37:28,880
¿Y si contesta?
552
00:37:29,600 --> 00:37:33,040
A ver, es medianoche,
un número que no conoce.
553
00:37:33,600 --> 00:37:36,280
Bueno, si contesta, tú cuelgas.
554
00:37:36,560 --> 00:37:38,680
- Vale. Vale, sí.
- ¿Vale? ¿Listo?
555
00:37:38,840 --> 00:37:40,440
- Venga.
- Marco.
556
00:37:40,920 --> 00:37:42,160
Toma.
557
00:37:47,520 --> 00:37:49,280
Contestador, contestador.
558
00:37:50,840 --> 00:37:53,880
Buenas noches. Soy Vincent.
559
00:37:54,440 --> 00:37:56,680
Lo siento mucho.
No vamos a poder vernos.
560
00:37:56,680 --> 00:38:00,160
No estoy bien del todo,
pero quizás le llame.
561
00:38:01,000 --> 00:38:02,320
Adiós.
562
00:38:03,040 --> 00:38:04,360
Cuelga, cuelga.
563
00:38:05,120 --> 00:38:07,880
- Joder, está genial.
- ¿Ha estado bien? ¡He improvisado!
564
00:38:08,040 --> 00:38:10,040
Ha estado genial. ¡Bravo!
565
00:38:10,920 --> 00:38:12,560
- Qué guay.
- ¡Muy bien!
566
00:38:14,160 --> 00:38:16,960
Sin embargo, tienes que cambiar
el mensaje del contestador.
567
00:38:17,400 --> 00:38:20,880
"déjeme un mensaje
y ya le llamaré". Neutro, vamos.
568
00:38:21,040 --> 00:38:22,120
¿Eh?
569
00:38:22,480 --> 00:38:23,720
¿Lo hacemos?
570
00:38:24,000 --> 00:38:25,840
Vale, luego lo hago.
571
00:38:26,040 --> 00:38:29,040
- ¿No quieres ahora? Así queda hecho.
- Lo hago ahora al bajar.
572
00:38:29,040 --> 00:38:30,320
- Venga.
- Te lo prometo.
573
00:38:30,320 --> 00:38:33,720
- Se te va a olvidar.
- No. Lo hago ahora mientras bajo, ¿vale?
574
00:38:34,880 --> 00:38:36,280
Vale.
575
00:38:37,240 --> 00:38:38,840
Eh, espera. Eh...
576
00:38:39,640 --> 00:38:41,720
Puede que te llame desde otro número.
577
00:38:41,840 --> 00:38:44,720
Si ves un número que no conoces,
no respondas.
578
00:38:45,560 --> 00:38:47,240
¿Cuánto va a durar esto?
579
00:38:47,840 --> 00:38:49,800
Eres un ángel, Cédric.
580
00:38:52,240 --> 00:38:54,320
¿Sabes?
Vincent te escribirá una canción.
581
00:38:55,240 --> 00:38:56,880
Vale. ¡Qué guay!
582
00:38:58,320 --> 00:38:59,640
- Gracias.
- Gracias.
583
00:38:59,640 --> 00:39:01,360
- Buenas noches.
- Sí.
584
00:39:21,200 --> 00:39:22,800
Joder.
585
00:39:25,760 --> 00:39:27,360
La hostia.
586
00:39:28,440 --> 00:39:30,800
Señor, ¿puede ir más rápido, por favor?
587
00:39:37,920 --> 00:39:39,840
¿Émilie? Soy Chris.
588
00:39:57,280 --> 00:39:59,240
No he podido venir antes.
589
00:40:02,600 --> 00:40:04,440
El jefe de servicio...
590
00:40:04,440 --> 00:40:08,560
ha dicho que el infarto formaba parte
del abanico de mierdas postraumáticas.
591
00:40:11,360 --> 00:40:13,080
No lo sabía.
592
00:40:13,400 --> 00:40:15,400
Es como un veneno.
593
00:40:20,440 --> 00:40:21,840
¿Y Nicolas?
594
00:40:22,880 --> 00:40:25,880
Ha ido a dejar a Víctor
a casa de sus padres.
595
00:40:28,920 --> 00:40:31,400
Voy a dejar la asociación.
596
00:40:32,600 --> 00:40:34,080
No puedo más.
597
00:40:39,760 --> 00:40:41,280
Lo entiendo.
598
00:40:45,480 --> 00:40:47,680
Para la cita en el Ministerio,...
599
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
¿puedes ir en mi lugar?
600
00:40:51,520 --> 00:40:53,000
Eh...
601
00:40:55,400 --> 00:40:56,840
Bueno...
602
00:40:57,120 --> 00:40:58,800
A ver, es que...
603
00:40:59,080 --> 00:41:01,200
Digamos que no es mi fuerte.
604
00:41:01,400 --> 00:41:03,560
Me tranquilizaría si fueras tú.
605
00:41:04,320 --> 00:41:05,920
No es técnico.
606
00:41:06,040 --> 00:41:07,800
Solo hay que meterles presión.
607
00:41:09,640 --> 00:41:10,640
De acuerdo.
608
00:41:14,280 --> 00:41:15,720
Ojalá llegue el dinero.
609
00:41:18,280 --> 00:41:21,040
El otro día dijimos que si pudiéramos...
610
00:41:21,160 --> 00:41:22,320
contratar a alguien,
611
00:41:23,480 --> 00:41:25,640
evidentemente serías tú.
612
00:41:27,040 --> 00:41:28,920
Si aceptas, claro.
613
00:41:35,760 --> 00:41:37,320
Sí.
614
00:41:38,280 --> 00:41:39,440
Sí.
615
00:41:39,800 --> 00:41:41,640
Gracias por todo, Chris.
616
00:42:18,680 --> 00:42:19,960
¿Chris?
617
00:42:21,240 --> 00:42:22,720
¿Por qué huyes?
618
00:42:23,440 --> 00:42:24,760
¿Qué pasa?
619
00:42:25,280 --> 00:42:27,200
¿De qué tienes miedo?
620
00:42:27,840 --> 00:42:29,080
¿Me tienes miedo?
621
00:42:29,680 --> 00:42:31,440
Te dije que aquí no pintas nada.
622
00:42:31,840 --> 00:42:33,480
Sí, pinto. Hago lo que quiero.
623
00:42:33,600 --> 00:42:35,680
Tu historia de Vincent está genial.
624
00:42:35,920 --> 00:42:39,640
Justo cuando le escribo, sale del coma,
tiene que irse de París...
625
00:42:40,360 --> 00:42:43,160
y ese mocoso deja un mensaje
en mi contestador.
626
00:42:43,560 --> 00:42:45,080
Me tomas por imbécil.
627
00:42:45,200 --> 00:42:47,920
No sabía que le habías escrito.
¿Te respondió?
628
00:42:48,480 --> 00:42:50,560
Tengo familia en la administración.
629
00:42:51,240 --> 00:42:52,840
- ¿Ah, sí?
- Sí.
630
00:42:53,520 --> 00:42:55,320
Sé que fuiste condenada.
631
00:42:55,600 --> 00:42:57,760
Estafa, suplantación de identidad...
632
00:42:57,760 --> 00:43:00,600
- Sí, y maté al pequeño Grégory...
- Cállate, haz el favor.
633
00:43:01,680 --> 00:43:03,840
Deja en paz a Émilie, ¿eh?
634
00:43:04,480 --> 00:43:08,680
Alimentas sus estúpidos sueños.
Le prometes dinero para que no trabaje.
635
00:43:09,080 --> 00:43:10,680
Tienes dos salidas.
636
00:43:11,120 --> 00:43:13,680
O escribes en el muro del grupo...
637
00:43:14,280 --> 00:43:16,520
explicando que es muy duro
y que tienes que irte de Francia
638
00:43:16,520 --> 00:43:18,120
porque tu chico te está esperando
en Estados Unidos
639
00:43:18,120 --> 00:43:20,160
o publicaré tus antecedentes.
640
00:43:23,920 --> 00:43:25,440
¡Lárgate!
641
00:43:27,200 --> 00:43:28,880
¡Venga, lárgate!
642
00:43:46,760 --> 00:43:47,920
¿Estás bien?
643
00:43:55,680 --> 00:43:57,280
Síganme, por favor.
644
00:43:58,440 --> 00:44:02,080
La mayor dificultad es garantizar
los montos asignados
645
00:44:02,080 --> 00:44:03,840
durante un mínimo de tres años...
646
00:44:03,960 --> 00:44:06,720
sabiendo que el presupuesto
del ayuntamiento acaba de ser aprobado.
647
00:44:06,840 --> 00:44:09,280
Si somos realistas,
nosotros, el ayuntamiento,
648
00:44:09,280 --> 00:44:11,920
tendremos que hacer
un esfuerzo visiblemente mayor.
649
00:44:12,240 --> 00:44:14,800
Y al mirar ahora su documento
un poco en detalle,
650
00:44:14,800 --> 00:44:17,680
por ejemplo, línea cuatro, página dos,
651
00:44:18,600 --> 00:44:20,680
proponen 27 000.
652
00:44:20,800 --> 00:44:22,920
Hablamos de una cantidad bastante alta
653
00:44:23,320 --> 00:44:27,560
y entramos en un cambio de procedimiento
que debe validar el Ministerio.
654
00:44:28,120 --> 00:44:30,240
¿Y qué quiere decir con eso?
655
00:44:30,360 --> 00:44:32,200
Que puede llevar más tiempo,
656
00:44:32,200 --> 00:44:35,840
así que o ajustan un poco para estar
por debajo de los 20 000,
657
00:44:36,040 --> 00:44:38,400
o reasignan las cantidades
sobre los gastos generales.
658
00:44:38,400 --> 00:44:40,880
¿La administración podría ayudar?
659
00:44:41,680 --> 00:44:43,720
Llegados el caso, sí.
660
00:44:44,240 --> 00:44:46,720
Esto sería un cálculo global
661
00:44:46,960 --> 00:44:49,680
porque tenemos el mismo problema
con el presupuesto del seguro.
662
00:44:49,680 --> 00:44:52,880
¿Ah, sí? Tengo la impresión de que
no hemos empezado de la mejor manera.
663
00:44:53,400 --> 00:44:56,120
¿A qué se refiere?
Esto parece una conversación
664
00:44:56,120 --> 00:44:57,920
entre vendedores de alfombras.
- Tranquila, tranquila.
665
00:44:57,920 --> 00:45:00,440
- No, pero...
- Solo intentamos entender
666
00:45:00,440 --> 00:45:02,200
su presupuesto operativo.
- Claro.
667
00:45:02,200 --> 00:45:05,840
Le recuerdo que estamos hablando
de discapacitados, supervivientes
668
00:45:05,840 --> 00:45:07,440
y muertos, así que...
- Así, no.
669
00:45:07,440 --> 00:45:09,920
- ¿Qué pasa? Pero es la verdad.
- No hables así.
670
00:45:09,920 --> 00:45:14,400
Hablamos de víctimas, personas que sufren
y solo queremos poder ayudarlas.
671
00:45:14,400 --> 00:45:16,920
Y ustedes nos hablan de rellenar casillas.
672
00:45:16,920 --> 00:45:20,000
Les recuerdo que detrás de esas cifras
hay víctimas.
673
00:45:20,120 --> 00:45:22,120
Creo que todo el mundo
es consciente de eso.
674
00:45:22,120 --> 00:45:24,520
Voy a proponer que hagamos una pausa
de cinco minutos.
675
00:45:24,520 --> 00:45:26,400
- Por supuesto.
- ¿Qué les dicen a las personas
676
00:45:26,400 --> 00:45:29,480
que no logran salir de sus casas
o no consiguen dormir?
677
00:45:29,480 --> 00:45:32,000
- ¿Que ya les ayudará la administración?
- Chris, por favor.
678
00:45:32,320 --> 00:45:35,120
Miren, somos una comunidad
que espera un apoyo.
679
00:45:35,360 --> 00:45:38,960
Y no es algo complicado. Si quieren,
hago saber cómo ustedes lo ven todo.
680
00:45:38,960 --> 00:45:41,480
- Llamaré a unos cuantos periodistas.
- No, Christelle. ¡Para ya!
681
00:45:41,480 --> 00:45:45,600
- Es sencillo, pero ustedes deben verlo.
- Evidentemente. Discúlpennos.
682
00:45:45,600 --> 00:45:46,840
Por favor.
683
00:45:52,840 --> 00:45:55,640
- ¿Estás tonta o qué?
- Nos estamos dejando comer, Léon.
684
00:45:55,640 --> 00:45:58,600
- Hay que meterles presión.
- Pero ¿qué estás haciendo?
685
00:45:58,760 --> 00:46:02,040
Publicando un tweet.
Algo así no se puede permitir.
686
00:46:02,040 --> 00:46:03,680
- ¡Déjalo! ¡Para!
- ¿Qué?
687
00:46:03,680 --> 00:46:06,200
Hemos venido a negociar
y están negociando.
688
00:46:06,320 --> 00:46:08,480
Es dinero público
y tienen que hacer cuentas.
689
00:46:08,600 --> 00:46:10,640
Pero ya conozco a esta gente.
690
00:46:10,640 --> 00:46:13,800
- Intentan camelarnos con esas mierdas.
- ¿De qué hablas? Estás desvariando.
691
00:46:13,800 --> 00:46:15,280
¿Qué gente?
692
00:46:16,880 --> 00:46:20,280
Ahora mismo te vas a casa
y yo me ocuparé con Myriam.
693
00:46:20,400 --> 00:46:22,720
- Espera, Léon...
- ¡Te vas a casa!
694
00:46:27,840 --> 00:46:29,120
Ya estoy.
695
00:47:08,440 --> 00:47:10,760
HAS SIDO MUY DIRECTA PARA MI GUSTO,
PERO HA FUNCIONADO.
696
00:47:10,880 --> 00:47:13,280
NOS APOYAN Y MÁS DE LO PREVISTO.
697
00:47:13,280 --> 00:47:15,120
MAÑANA TE LLAMO.
698
00:47:15,240 --> 00:47:17,840
BESOS, LÉON
699
00:47:28,160 --> 00:47:30,360
¿Tú sabes tocar la guitarra eléctrica?
700
00:47:30,360 --> 00:47:32,120
Sé tocarla hasta con los pies.
701
00:47:32,240 --> 00:47:35,480
Pero él la tocaba con los dientes,
colocándosela en la espalda.
702
00:47:35,720 --> 00:47:39,240
- ¿Me dejarás tocar en casa?
- Claro, luego te enseño.
703
00:47:44,120 --> 00:47:45,640
Hola, Víctor.
704
00:47:46,600 --> 00:47:49,280
Mira, tengo algo para ti.
705
00:47:53,680 --> 00:47:55,880
- ¿Te gusta?
- Sube al coche, Víctor.
706
00:47:57,000 --> 00:47:59,160
- ¿Me esperas un segundo?
- Vale.
707
00:47:59,880 --> 00:48:01,480
Hasta ahora, cariño.
708
00:48:02,320 --> 00:48:03,880
¿Qué haces aquí?
709
00:48:04,480 --> 00:48:06,600
Te dije que no quería verte más.
710
00:48:07,120 --> 00:48:10,280
- Empezamos con mal pie, Nicolas.
- No, estás loca.
711
00:48:12,000 --> 00:48:15,040
He llamado a Émilie
y voy a ir a verla luego.
712
00:48:15,520 --> 00:48:17,840
Creo que realmente me necesita.
713
00:48:18,200 --> 00:48:20,400
Y creo, sobre todo,
714
00:48:20,560 --> 00:48:24,600
que debería dejar ese trabajo de mierda
que tiene y largarse de París.
715
00:48:24,600 --> 00:48:28,440
De verdad. Tiene que irse a vivir
al campo, estar en la naturaleza,
716
00:48:28,560 --> 00:48:30,080
con los animales,...
717
00:48:30,920 --> 00:48:32,720
porque para Víctor...
718
00:48:32,840 --> 00:48:36,560
es muy importante tener una mamá feliz
y disponible.
719
00:48:39,920 --> 00:48:41,360
Así que, bueno,...
720
00:48:41,560 --> 00:48:43,640
Nicolas, tienes dos opciones.
721
00:48:45,560 --> 00:48:47,840
Puedes hacer lo que dijiste,
722
00:48:48,240 --> 00:48:50,320
poner en marcha tu amenaza.
723
00:48:50,800 --> 00:48:54,680
Pero, entonces, ve a saco, sé directo,
sin pensarlo mucho.
724
00:48:54,800 --> 00:48:58,960
Aunque quizá te des cuenta de que,
tal vez, te has montado una película.
725
00:48:59,800 --> 00:49:01,840
Para Émilie, sin embargo,...
726
00:49:02,080 --> 00:49:03,440
será duro.
727
00:49:03,600 --> 00:49:06,320
No sé qué piensas, Nicolas, pero...
728
00:49:07,400 --> 00:49:09,040
no es bueno...
729
00:49:09,560 --> 00:49:11,600
tener el corazón frágil.
730
00:49:14,200 --> 00:49:15,360
Eres un monstruo.
731
00:49:18,800 --> 00:49:21,520
Si no, tienes otra opción.
732
00:49:22,560 --> 00:49:24,960
Y es que yo olvido a Émilie...
733
00:49:26,360 --> 00:49:28,240
y tú me olvidas a mí.
734
00:49:30,840 --> 00:49:32,320
No está mal, ¿eh?
735
00:49:32,680 --> 00:49:34,440
Ya te lo pensarás.
736
00:49:59,320 --> 00:50:00,480
¿Todo bien?
737
00:50:02,320 --> 00:50:05,040
Hablé con Chris para comer
cuando saliera de aquí.
738
00:50:07,360 --> 00:50:09,000
¿Y qué? ¿No puede?
739
00:50:09,000 --> 00:50:11,400
Quedó con una afiliada que no está bien.
740
00:50:14,040 --> 00:50:16,120
Se nota que está muy volcada.
741
00:50:16,480 --> 00:50:18,040
Es una chica diez.
742
00:50:18,160 --> 00:50:20,320
La asociación necesitaba a alguien así.
743
00:50:21,200 --> 00:50:22,480
Totalmente.
744
00:50:26,320 --> 00:50:28,400
No quiero oír hablar más del Bataclan.
745
00:50:29,880 --> 00:50:31,600
Quiero dejarlo atrás.
746
00:50:36,400 --> 00:50:37,800
Estoy contigo.
747
00:51:15,240 --> 00:51:18,560
Subtítulos: Charo Ruiz,
Sonologic.