1 00:00:00,040 --> 00:00:02,160 ANTERIORMENTE 2 00:00:02,640 --> 00:00:06,680 Es por Vincent. Estuvo en el Bataclan y recibió dos disparos. 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,080 Soy la novia de Philippe. 4 00:00:09,200 --> 00:00:12,600 Le dije que no quería verla más aquí mientras que no avisara a sus padres. 5 00:00:12,800 --> 00:00:17,200 La última vez hablamos sobre constituirnos como asociación de supervivientes. 6 00:00:17,320 --> 00:00:19,480 Víctor me ha dicho que le rompiste un dibujo. 7 00:00:19,680 --> 00:00:21,080 Tienes hasta tres. 8 00:00:22,360 --> 00:00:24,640 - Joder, mamá. - No puedo forzarte a que pares, 9 00:00:24,800 --> 00:00:26,440 pero no puedo ser tu cómplice. 10 00:00:26,560 --> 00:00:28,520 ¿Entró en la sala antes de empezar el concierto? 11 00:00:28,520 --> 00:00:29,520 Sí. 12 00:00:33,440 --> 00:00:35,440 Aunque está inspirada en hechos reales, 13 00:00:35,560 --> 00:00:37,560 esta serie es una obra original de ficción. 14 00:00:37,680 --> 00:00:39,840 Todas las situaciones de vida privada son puramente ficticias. 15 00:00:44,240 --> 00:00:48,400 ENERO DE 2016 16 00:00:55,720 --> 00:00:58,560 OS COMUNICO MUY EMOCIONADA QUE... 17 00:00:58,720 --> 00:01:04,800 VINCENT HA SALIDO DEL COMA ESTA NOCHE 18 00:01:11,360 --> 00:01:14,680 ¡HA SIDO TRANSFERIDO A LA UNIDAD DE RECUPERACIÓN! 19 00:01:14,840 --> 00:01:20,520 TODO MI RECONOCIMIENTO PARA EL EQUIPO MÉDICO QUE SE HA OCUPADO DE ÉL 20 00:01:25,560 --> 00:01:32,040 VINCENT, ESTAMOS DESEANDO SABER DE TI 21 00:01:40,680 --> 00:01:42,640 Es solo una provisión de fondos. 22 00:01:42,640 --> 00:01:44,880 El tiempo necesario mientras se estudia mi caso. 23 00:01:46,680 --> 00:01:48,680 ¿Cómo está usted? ¿Lo lleva bien? 24 00:01:52,040 --> 00:01:53,640 Es gracioso porque... 25 00:01:53,640 --> 00:01:58,400 cuando empecé a ir a conciertos de rock, mi madre siempre temía que me pasara algo. 26 00:02:00,320 --> 00:02:02,320 Siempre hay que escuchar a las madres. 27 00:02:05,760 --> 00:02:08,240 ¿Cuánto quiere en efectivo? 28 00:02:08,480 --> 00:02:09,600 - Tres mil. - ¿Tres mil? 29 00:02:10,880 --> 00:02:12,400 Es mucho dinero. 30 00:02:12,960 --> 00:02:16,160 Siento molestarla con estos asuntos jurídicos. 31 00:02:16,360 --> 00:02:18,480 - Sí. - Solo una pequeña aclaración: 32 00:02:18,920 --> 00:02:21,760 La ley nos da 14 días para proceder a un pago. 33 00:02:22,000 --> 00:02:23,840 Debemos verificar todo. 34 00:02:25,520 --> 00:02:28,240 Bueno, no lo entiendo muy bien porque... 35 00:02:28,400 --> 00:02:30,080 es un organismo del Estado. 36 00:02:30,600 --> 00:02:34,560 Y aquí pone "Fondos de indemnización para víctimas del terrorismo", así que... 37 00:02:34,560 --> 00:02:38,280 Hay una comprobación para las cuentas con un funcionamiento atípico. 38 00:02:38,480 --> 00:02:41,480 En particular, en las que el cliente o clienta... 39 00:02:41,640 --> 00:02:43,480 haya usado cheques falsificados. 40 00:02:45,000 --> 00:02:47,480 Señor Girardin, he cometido errores, 41 00:02:48,200 --> 00:02:50,840 pero he pagado mi deuda. - Lo comprendo,... 42 00:02:51,160 --> 00:02:54,160 pero los procedimientos los dicta la oficina central. 43 00:02:55,320 --> 00:02:56,960 - Ya... - Asimismo... 44 00:02:57,280 --> 00:02:59,320 solo recibirá los complementos de indemnización 45 00:02:59,320 --> 00:03:02,320 tras la validación de su caso por parte de un experto... 46 00:03:03,040 --> 00:03:04,680 A menos que... 47 00:03:05,440 --> 00:03:07,000 su petición sea rechazada. 48 00:03:08,640 --> 00:03:11,560 Tengo cita el 16 con una psicóloga del FGTI... 49 00:03:12,320 --> 00:03:15,280 para contarle una vez más mi historia. 50 00:03:15,400 --> 00:03:17,640 No sé qué más puedo hacer. 51 00:03:22,320 --> 00:03:25,400 ¿Sabe cuántas víctimas ha habido en el Bataclan? 52 00:03:26,400 --> 00:03:27,840 90, me parece. 53 00:03:28,320 --> 00:03:29,840 91. 54 00:03:30,160 --> 00:03:32,120 Desde el jueves pasado. 55 00:03:35,320 --> 00:03:39,120 Diane Casaro, 29 años, superviviente de la pista. 56 00:03:39,280 --> 00:03:42,440 Se escondió en un cobertizo de sus padres... 57 00:03:43,160 --> 00:03:45,200 y se rajó las venas. 58 00:03:45,600 --> 00:03:48,160 Su madre es muy activa en el grupo "Stand for Paris" 59 00:03:48,280 --> 00:03:50,880 y hablo con ella por las noches. 60 00:03:53,920 --> 00:03:56,720 También puedo hablar de Armand Morin, que... 61 00:03:56,840 --> 00:04:00,600 me habla de su mujer embarazada a la que vio morir frente a él. 62 00:04:02,320 --> 00:04:04,120 Señor Girardin, 63 00:04:05,320 --> 00:04:07,000 me encuentro casi en la calle. 64 00:04:07,640 --> 00:04:10,880 Lo que me gustaría es poder estar disponible para una asociación 65 00:04:10,880 --> 00:04:13,280 de víctimas que me necesita. 66 00:04:14,000 --> 00:04:15,200 ¿Entiende eso? 67 00:04:18,400 --> 00:04:20,480 1500, no podré más. 68 00:04:30,280 --> 00:04:33,760 LA CONFIDENTE 69 00:04:33,760 --> 00:04:35,040 ¿Hola? 70 00:04:36,240 --> 00:04:37,520 ¿Hola, Cédric? 71 00:04:37,520 --> 00:04:39,240 Estoy en el patio... 72 00:04:40,520 --> 00:04:41,560 ¡Mire hacia arriba! 73 00:04:41,960 --> 00:04:43,320 ¡Mire arriba! 74 00:04:43,520 --> 00:04:45,600 - Ah... - ¡Aquí! Es el sexto. 75 00:04:45,720 --> 00:04:47,240 Vale. 76 00:04:47,800 --> 00:04:48,840 Vale. 77 00:04:49,680 --> 00:04:50,920 - ¿Qué tal? - Bien... 78 00:04:50,920 --> 00:04:52,800 Siento lo del ascensor. 79 00:04:53,120 --> 00:04:54,920 Me habría venido bien una ayuda. 80 00:04:55,280 --> 00:04:56,520 Por aquí. 81 00:05:00,200 --> 00:05:03,640 ¿Y este es el apartamento que he visto en las fotos? 82 00:05:04,800 --> 00:05:06,240 Claro. 83 00:05:07,000 --> 00:05:08,240 De acuerdo. 84 00:05:08,240 --> 00:05:10,760 Ya, pues 60 euros no es barato. 85 00:05:10,920 --> 00:05:12,680 ¿Está de broma o qué? 86 00:05:12,680 --> 00:05:16,000 No, yo veo un apartamento supermono en el centro... 87 00:05:16,280 --> 00:05:20,320 y se te olvida indicar "sin ascensor", se te olvida "mal aislado". 88 00:05:20,320 --> 00:05:23,280 Se te olvida "hay humedad". 89 00:05:24,280 --> 00:05:26,560 Perdona, pero son muchos olvidos. 90 00:05:26,560 --> 00:05:29,600 Sí, pero la electricidad la pago yo. 91 00:05:29,920 --> 00:05:33,880 Ya, ya, pero con este calefactor soy yo quien se va a congelar de frío. 92 00:05:37,240 --> 00:05:39,080 Eh... ¿50 está bien? 93 00:05:39,720 --> 00:05:41,400 - 40. - ¿Qué? 94 00:05:41,400 --> 00:05:43,440 Y te pago un mes ahora. 95 00:05:46,000 --> 00:05:47,560 Mejor tres semanas. 96 00:05:47,760 --> 00:05:48,760 ¿Por qué? 97 00:05:48,760 --> 00:05:51,600 Aún no tengo claro cuando vuelven mis padres. 98 00:05:52,600 --> 00:05:53,800 Vale. 99 00:05:53,800 --> 00:05:55,440 Pues tres semanas. 100 00:06:03,880 --> 00:06:05,240 MI VINCENT, LA FUERZA DEL GUERRERO. 101 00:06:05,240 --> 00:06:07,920 NO HE DUDADO NUNCA PORQUE SÉ QUE NO ME LO HABRÍAS PERDONADO. 102 00:06:07,920 --> 00:06:10,120 HOLA, VINCENT. ¡QUÉ ALEGRÍA SABER QUE, POR FIN, 103 00:06:10,120 --> 00:06:12,040 ESTÁS CON NOSOTROS DE NUEVO! ¡SIGUE LUCHANDO! 104 00:06:12,520 --> 00:06:13,840 HOLA, A TODOS. ¡SOY VINCENT! 105 00:06:13,960 --> 00:06:16,800 GRACIAS POR VUESTROS MENSAJES QUE ME HAN AYUDADO A DESPERTAR. 106 00:06:16,800 --> 00:06:20,000 ESTOY ESFORZÁNDOME MUCHO PARA VOLVER A PONERME DE PIE... 107 00:06:20,120 --> 00:06:24,760 Y, CHRIS, MUCHAS GRACIAS POR TU APOYO 108 00:06:34,720 --> 00:06:36,440 - ¿Jean-Michel? - ¿Sí? 109 00:06:37,240 --> 00:06:38,600 - ¿Qué tal? - Bien, gracias. 110 00:06:38,720 --> 00:06:41,720 -¿Has contactado con el fondo de garantía? - No,... 111 00:06:41,840 --> 00:06:42,920 pero no me interesa. 112 00:06:43,440 --> 00:06:46,320 - Vale. - Pero vale la pena pensarlo porque... 113 00:06:46,320 --> 00:06:48,840 si te indemnizan, te permite... - Lo sé. 114 00:06:48,840 --> 00:06:51,080 - No me uno a la asociación por eso. - Sí,... 115 00:06:51,680 --> 00:06:54,480 aunque... - No. No lo hago por el dinero. 116 00:06:57,240 --> 00:06:59,840 El guardia que abrió las puertas de emergencia, 117 00:07:00,360 --> 00:07:01,920 ¿lo habéis identificado? - Sí. 118 00:07:03,080 --> 00:07:04,720 - ¿Está bien? - Sí. 119 00:07:05,480 --> 00:07:08,200 Aún está en estado de shock, pero está bien. 120 00:07:08,960 --> 00:07:12,400 Cuando salí a la calle, me di la vuelta una última vez... 121 00:07:14,560 --> 00:07:15,960 y lo vi. 122 00:07:17,960 --> 00:07:20,280 Lo vi volver a entrar a la sala. 123 00:07:25,200 --> 00:07:27,040 ¿Podéis darle esto? 124 00:07:27,560 --> 00:07:29,440 Sí, yo me ocuparé. 125 00:07:29,720 --> 00:07:30,920 Gracias. 126 00:07:32,920 --> 00:07:34,520 ¿Y vosotras, bien? 127 00:07:34,720 --> 00:07:37,000 - Sí, sí. - Es que solo hablamos de mí. 128 00:07:37,440 --> 00:07:39,960 Con poner la denuncia en cualquier comisaría basta. 129 00:07:40,280 --> 00:07:42,160 ¿Para acceder al fondo de garantía? 130 00:07:42,280 --> 00:07:43,560 Así es. 131 00:07:43,800 --> 00:07:46,480 Le abren un caso y le dan un anticipo. 132 00:07:47,560 --> 00:07:49,960 - ¿Al momento? - Sí, al momento. 133 00:07:51,600 --> 00:07:54,000 Luego empieza un proceso de evaluación de su caso, 134 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 con una entrevista con un experto en psiquiatría. 135 00:07:57,160 --> 00:08:00,520 Va a tener que volver a contar lo que vivió en el Bataclan. 136 00:08:00,520 --> 00:08:03,680 Es una cita muy importante y, normalmente, solo hay una. 137 00:08:05,800 --> 00:08:07,560 ¿Tiene aún la entrada? 138 00:08:08,560 --> 00:08:11,640 - ¿Del concierto? - La recibí por correo, así que... 139 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 Pero no la piden. 140 00:08:13,680 --> 00:08:15,720 Sí, sí lo hacen. 141 00:08:16,400 --> 00:08:18,840 - ¿Seguro? - Sí, lo hablé con ellos ayer. 142 00:08:18,840 --> 00:08:20,600 Ahora es obligatorio. 143 00:08:21,320 --> 00:08:22,760 De acuerdo. 144 00:08:43,600 --> 00:08:45,400 EN EL CORAZÓN DE LAS TINIEBLAS, 145 00:08:45,520 --> 00:08:48,400 HAY HOMBRES CAPACES DE REDIMIR A TODA LA HUMANIDAD. 146 00:08:48,520 --> 00:08:50,640 GRACIAS. JEAN-MICHEL 147 00:09:06,600 --> 00:09:08,920 Sí. Hola, Jean-Michel. 148 00:09:09,280 --> 00:09:12,080 Sí, soy Chris de "Stand for Paris". 149 00:09:12,720 --> 00:09:15,320 Lo siento. ¿Todo bien? ¿Te molesto? 150 00:09:15,840 --> 00:09:18,200 Bien, escucha, será muy rápido. 151 00:09:18,200 --> 00:09:22,160 Resulta que hemos tenido unos problemillas últimamente... 152 00:09:22,280 --> 00:09:26,600 y, de repente, para afiliarse a la asociación, pedimos alguna prueba. 153 00:09:27,200 --> 00:09:31,160 Así que serviría, por ejemplo, la entrada del concierto. 154 00:09:33,080 --> 00:09:37,960 Sí. Entonces, ¿sería mucho pedirte que nos la envíes? 155 00:09:40,840 --> 00:09:42,080 Sí. 156 00:09:43,440 --> 00:09:44,680 De acuerdo. 157 00:09:45,520 --> 00:09:48,200 Perfecto. Pues si quieres,... 158 00:09:48,520 --> 00:09:50,480 te mando mi correo personal. 159 00:10:13,800 --> 00:10:15,320 Oh, joder... 160 00:10:50,160 --> 00:10:53,520 Ellos son los padres del punk francés. 161 00:10:54,920 --> 00:10:58,440 Lo que tuvo que aguantarme mi madre con esta canción. 162 00:10:58,800 --> 00:11:00,240 ¡Stiv Bators! 163 00:11:00,240 --> 00:11:04,040 Ese tío estaba loco, pero era increíble. 164 00:11:04,200 --> 00:11:07,200 Llegó a fingir que se ahorcaba en el escenario 165 00:11:07,200 --> 00:11:09,760 y una vez casi se muere de verdad. 166 00:11:13,440 --> 00:11:15,720 Ah, sí. La conozco. 167 00:11:15,960 --> 00:11:19,200 - Pero esto no es punk, ¿no? - Sí, es punk, 168 00:11:19,200 --> 00:11:21,760 pero punk FM, es punk... - Ya. 169 00:11:22,000 --> 00:11:25,040 accesible. Habla de un tío que... 170 00:11:25,040 --> 00:11:28,760 se siente solo entre la multitud, solo en una pista de baile. 171 00:11:28,760 --> 00:11:33,640 En verdad, habla de nuestra soledad, de nuestros desastres, de nuestros... 172 00:11:35,400 --> 00:11:37,240 - ¿Todo bien? - No, es Nico. 173 00:11:37,240 --> 00:11:39,600 Está abajo y me pide el nuevo código. 174 00:11:40,320 --> 00:11:43,800 - Si le he dado las llaves. Qué pesado. - ¿Estáis otra vez juntos? 175 00:11:46,200 --> 00:11:48,640 Perdona. Disculpa. ¿Qué decías? 176 00:11:48,760 --> 00:11:52,880 No, no es nada, había terminado. No te preocupes, me voy ya. 177 00:11:54,160 --> 00:11:57,280 Bueno, al final, no hemos currado mucho. 178 00:11:57,800 --> 00:12:00,520 Pero está todo listo para mañana. Va genial. 179 00:12:00,800 --> 00:12:02,640 A nivel legal... 180 00:12:02,760 --> 00:12:04,320 no estoy lista. - Tranquila. 181 00:12:04,320 --> 00:12:05,440 Vale. 182 00:12:08,760 --> 00:12:10,280 - ¡Hola! - Buenas noches. 183 00:12:10,280 --> 00:12:12,120 Nicolas, te presento a Chris. 184 00:12:12,840 --> 00:12:14,200 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal, cielo? 185 00:12:14,200 --> 00:12:15,520 Bien. 186 00:12:16,800 --> 00:12:18,680 - ¿Quieres beber algo? - No, gracias. 187 00:12:19,760 --> 00:12:21,880 - ¿Os he cortado? - Eh, que va. 188 00:12:21,880 --> 00:12:25,080 Estaba hablando con Chris de punk y, bueno,... 189 00:12:25,240 --> 00:12:26,960 también de Billy Idol. 190 00:12:27,120 --> 00:12:28,920 "Dancing with me..." 191 00:12:29,280 --> 00:12:31,200 - "...myself". - ¡Oh, no! 192 00:12:31,720 --> 00:12:33,720 - ¡Que sí! No pasa nada. - Mierda. 193 00:12:34,160 --> 00:12:36,120 Os voy a dejar solos. 194 00:12:36,120 --> 00:12:37,440 Vale. 195 00:12:37,560 --> 00:12:39,720 - ¿Seguro? - Estás reventada. 196 00:12:40,760 --> 00:12:42,440 Nos vemos mañana. 197 00:12:42,840 --> 00:12:44,480 ¿Quieres que te acerque? 198 00:12:44,680 --> 00:12:47,320 No, no. Tranquilo, tú no te preocupes. 199 00:12:47,320 --> 00:12:49,720 No me importa, he aparcado abajo. 200 00:12:50,000 --> 00:12:52,200 - De verdad. - Bueno... 201 00:12:54,480 --> 00:12:55,520 Vale. 202 00:12:57,720 --> 00:12:59,160 ¿Cómo está tu amigo? 203 00:12:59,160 --> 00:13:02,440 Pues desde que se ha despertado, mejor. 204 00:13:05,280 --> 00:13:07,520 No perfectamente, pero mejor. 205 00:13:07,960 --> 00:13:10,040 Eso me ha dicho Émilie. 206 00:13:11,360 --> 00:13:14,200 De todas formas, Vincent es un guerrero. 207 00:13:14,640 --> 00:13:15,920 Mejor. 208 00:13:17,040 --> 00:13:18,720 ¿Era músico, no? 209 00:13:19,120 --> 00:13:20,280 Sí. 210 00:13:22,120 --> 00:13:24,680 Émilie me dijo el nombre de su grupo. 211 00:13:24,840 --> 00:13:26,080 Eh... 212 00:13:27,200 --> 00:13:28,880 ¿Dancing Rats? 213 00:13:30,080 --> 00:13:31,840 - No. Que no. - ¿Qué? 214 00:13:32,240 --> 00:13:33,520 ¡Es Rising Rats! 215 00:13:34,640 --> 00:13:36,080 Perdóname. 216 00:13:37,120 --> 00:13:39,360 ¿Y se acabó? ¿Se han separado? 217 00:13:39,480 --> 00:13:41,520 Sí, sí. Hace tiempo. 218 00:13:46,120 --> 00:13:47,480 En el fondo... 219 00:13:47,680 --> 00:13:49,480 tú y yo nos parecemos. 220 00:13:49,760 --> 00:13:52,240 - Somos víctimas indirectas. - Así es. 221 00:13:53,240 --> 00:13:57,720 Porque intentamos ayudar. Tú a tu amigo y yo a Émilie. 222 00:13:58,400 --> 00:14:00,800 Sabemos lo que es ser una víctima. 223 00:14:02,160 --> 00:14:04,360 - ¿Es aquí? - Ah, sí, aquí es, sí. 224 00:14:04,360 --> 00:14:05,280 Vale. 225 00:14:08,040 --> 00:14:09,920 - ¿Es tu casa? - No. 226 00:14:10,080 --> 00:14:13,280 He tenido que cogerme un Airbnb mientras tanto, 227 00:14:13,840 --> 00:14:16,280 porque después me voy a Los Ángeles. 228 00:14:16,440 --> 00:14:18,080 - ¿De vacaciones? - No. 229 00:14:18,240 --> 00:14:22,320 A casa de Fred, mi novio. Es mezclador y arreglista. 230 00:14:23,720 --> 00:14:25,520 Bueno,... 231 00:14:26,600 --> 00:14:28,160 muchas gracias. 232 00:14:28,800 --> 00:14:30,400 No es fácil para Víctor. 233 00:14:32,160 --> 00:14:34,720 Cuesta ver a un hijo hacerse mayor de golpe. 234 00:14:35,960 --> 00:14:39,880 Y dime, ¿qué pasó la primera noche que fuiste a mi casa? 235 00:14:41,560 --> 00:14:44,440 - ¿Te lo contó Émilie? - No, me lo contó Víctor. 236 00:14:45,000 --> 00:14:47,360 Luego, Émilie me explicó lo que le contaste. 237 00:14:49,960 --> 00:14:52,320 Sí. Bueno, fui... 238 00:14:53,360 --> 00:14:55,120 muy maleducada, 239 00:14:55,520 --> 00:14:56,760 una idiota. 240 00:14:56,760 --> 00:14:59,040 Pero no tenías intención de romper su dibujo. 241 00:14:59,160 --> 00:15:00,160 Claro que no. 242 00:15:00,440 --> 00:15:02,120 ¿Y si se te hubiera enfrentado? 243 00:15:03,560 --> 00:15:05,360 - No. - Claro que no. 244 00:15:09,400 --> 00:15:12,040 Víctor tuvo miedo. No quiere verte. 245 00:15:13,880 --> 00:15:15,280 Así que... 246 00:15:16,280 --> 00:15:18,720 si no lo amenazaste, ¿de qué tuvo miedo? 247 00:15:23,280 --> 00:15:25,160 ¿Sabes qué? Seré sincero. 248 00:15:25,760 --> 00:15:26,960 No te pillo. 249 00:15:28,800 --> 00:15:31,160 Necesito captar a la gente, soy así. 250 00:15:31,840 --> 00:15:34,200 Sobre todo con Émilie en este momento. 251 00:15:36,240 --> 00:15:40,560 Las dos formáis parte de una asociación y tendréis que hacer cosas juntas. 252 00:15:40,960 --> 00:15:42,480 Fuera de eso... 253 00:15:43,400 --> 00:15:44,520 se acabó. 254 00:15:44,920 --> 00:15:46,280 ¿Entendido? 255 00:15:48,000 --> 00:15:49,640 - ¿Está claro? - Sí, sí, te he entendido. 256 00:15:49,640 --> 00:15:51,600 - ¿Que si está claro? - Sí, clarísimo. 257 00:15:51,600 --> 00:15:54,200 - Gracias. Buenas noches. - Buenas noches. 258 00:16:07,600 --> 00:16:08,840 Joder. 259 00:16:25,080 --> 00:16:26,560 - Eh... - Ah, hola. 260 00:16:26,560 --> 00:16:28,880 He probado este. Calienta que flipas. 261 00:16:28,880 --> 00:16:31,680 Sí, genial. Gracias. 262 00:16:32,200 --> 00:16:34,440 Está bien, yo me apaño. 263 00:16:34,680 --> 00:16:37,280 Oye, quería comentarte una cosa. 264 00:16:37,440 --> 00:16:39,360 No te lo dije porque... 265 00:16:42,640 --> 00:16:47,160 En fin, tengo un amigo que vino con su primo a una fiesta en agosto y... 266 00:16:48,160 --> 00:16:49,880 él también estuvo en el Bataclan. 267 00:16:51,320 --> 00:16:54,960 - ¿El primo de un amigo? - En la fiesta, no hablé mucho con él. 268 00:16:54,960 --> 00:16:58,200 Creo que solo le dije: "¿Qué tal, cómo va?" 269 00:16:58,560 --> 00:17:02,000 Y para mí, ese "¿qué tal, cómo va?" es como si fuera ayer y... 270 00:17:02,400 --> 00:17:03,920 y para él... 271 00:17:04,520 --> 00:17:07,080 Bueno, pues se acabó. 272 00:17:10,440 --> 00:17:11,720 Ya... 273 00:17:12,520 --> 00:17:15,440 Al final, todos conocemos a alguien que estuvo en el concierto. 274 00:17:15,920 --> 00:17:18,080 Han convertido París en un pueblo. 275 00:17:19,240 --> 00:17:20,920 Sí, algo así. 276 00:17:25,160 --> 00:17:27,640 - Estaré por aquí si... - Sí, vale. 277 00:17:27,640 --> 00:17:29,560 - En el cuarto, a la izquierda. - Sí, muchas gracias. 278 00:17:29,920 --> 00:17:31,680 - Buenas noches. - Buenas noches. 279 00:17:47,640 --> 00:17:51,480 URGENTE. LLAMAR TODOS LOS DÍAS. "HE PERDIDO LA VIDA QUE TENÍA" 280 00:17:51,480 --> 00:17:53,800 SE PUSO EN CONTACTO EL 16 DE DICIEMBRE 281 00:17:53,800 --> 00:17:56,680 SE HAN HECHO AMIGAS 282 00:17:56,680 --> 00:17:59,800 LLAMAR 1XSEMANA. NO PERDONO A LOS ASESINOS DE MI HERMANO 283 00:18:09,440 --> 00:18:11,400 ¡BUENAS NOCHES, A TODOS! 284 00:18:11,640 --> 00:18:16,480 ¡SI ALGUIEN NECESITA HABLAR, YA SABÉIS DÓNDE LOCALIZARME! 285 00:18:29,480 --> 00:18:31,360 UN NUEVO MENSAJE DE MYRIAM 286 00:18:33,200 --> 00:18:37,080 ¿QUÉ TAL HA IDO? RESPONDE CUANDO PUEDAS. NO STRESS 287 00:18:40,160 --> 00:18:43,720 ¡EL FISIO ESTABA CONTENTO, ASÍ QUE YO TAMBIÉN! 288 00:18:45,360 --> 00:18:47,840 Chris ha estado conmigo. 289 00:18:50,880 --> 00:18:52,880 Ha conseguido hacerme reír... 290 00:18:52,880 --> 00:18:55,640 ...CON SUS TONTERÍAS 291 00:18:58,880 --> 00:19:01,760 ¡ESTÁ LOCA! 292 00:19:04,160 --> 00:19:09,800 SI HACE FALTA ESO PARA IR A VISITARTE, YO TAMBIÉN PUEDO VOLVERME LOCA 293 00:19:14,640 --> 00:19:16,760 ESPEREMOS... 294 00:19:16,920 --> 00:19:18,720 - ...a cuando esté... - ...PRESENTABLE 295 00:19:24,720 --> 00:19:26,400 ¿Y tú... 296 00:19:27,320 --> 00:19:28,720 qué tal? 297 00:19:31,720 --> 00:19:33,800 EN CASA. ME ABURRO EN MI HABITACIÓN 298 00:19:33,800 --> 00:19:35,360 ¿Foto? 299 00:19:44,520 --> 00:19:45,960 ¿Eso es... 300 00:19:46,680 --> 00:19:49,560 una guitarra? 301 00:19:49,680 --> 00:19:51,600 ¿TOCAS? 302 00:19:54,680 --> 00:19:56,720 UN POCO... 303 00:20:49,280 --> 00:20:53,440 Aquí están los magníficos estatutos de nuestra asociación. 304 00:20:53,440 --> 00:20:55,360 - ¡Sí! - ¡Bravo! 305 00:20:55,800 --> 00:20:59,320 Debidamente sellados por las autoridades competentes. 306 00:20:59,600 --> 00:21:01,320 - ¡De lujo! - ¡Genial! 307 00:21:01,440 --> 00:21:03,400 ¡Pues listo! Tenemos nuestra estructura,... 308 00:21:03,800 --> 00:21:06,600 pero no hemos acabado. Quedan algunas preguntas. 309 00:21:06,760 --> 00:21:10,680 La primera: ¿cómo hacer bien las cosas? Para ello, hacen falta medios. 310 00:21:10,680 --> 00:21:12,920 - Y para los medios, hace falta... - ¡Pasta! 311 00:21:12,920 --> 00:21:14,760 ¡Hace falta pasta! ¡Exacto! 312 00:21:14,880 --> 00:21:17,360 Bueno, ya he hablado con algunos de vosotros. 313 00:21:17,640 --> 00:21:21,200 Tenemos varias opciones que van de: "No cambiemos casi nada", 314 00:21:21,320 --> 00:21:23,480 "la base es el antiguo grupo de Facebook" 315 00:21:23,480 --> 00:21:26,480 y, luego, depende de la buena voluntad de los que puedan ayudar. 316 00:21:26,600 --> 00:21:30,160 De hecho, Farid... Farid, que está aquí, nos acogerá siempre que queramos. 317 00:21:30,400 --> 00:21:33,000 Podemos recibir a gente, hacer quedadas, así que gracias, Farid. 318 00:21:33,000 --> 00:21:36,160 - ¡Gracias, Farid! ¡Grande! - Un placer. Sois bienvenidos. 319 00:21:36,480 --> 00:21:39,760 Y deberíamos tener una página web nuestra, 320 00:21:39,960 --> 00:21:42,080 gestionada, con foros internos, 321 00:21:42,240 --> 00:21:46,280 locales para poder garantizar asistencia psicológica, jurídica, 322 00:21:46,600 --> 00:21:49,400 e, incluso, tener quizás dos trabajadores. 323 00:21:49,520 --> 00:21:53,120 Ya lo hemos hablado, pero creo que deberíamos dejar de... 324 00:21:53,320 --> 00:21:55,440 trabajar como aficionados. - Estoy de acuerdo. 325 00:21:55,600 --> 00:21:58,640 Si queremos continuar, todos tenemos que hacer esto de forma seria. 326 00:21:59,000 --> 00:22:01,360 - ¿Y tú con quién lo harías? - Pues tenemos suerte 327 00:22:01,600 --> 00:22:03,480 porque tenemos a alguien como Émilie... 328 00:22:04,040 --> 00:22:07,040 que recibe y orienta a los recién llegados junto a Chris. 329 00:22:07,160 --> 00:22:10,560 También tenemos a Myriam que tiene bastante experiencia en asociaciones, 330 00:22:10,560 --> 00:22:13,800 administración, gestión... - Solo he estado dos años en un festival. 331 00:22:13,920 --> 00:22:17,160 - Solo dos, ¿sabéis? Yo ninguno. - ¿Sobre el escenario? 332 00:22:17,160 --> 00:22:20,000 ¡No, no, no! Echaba una mano con la parte aburrida, 333 00:22:20,000 --> 00:22:22,040 como salarios, facturas... 334 00:22:22,040 --> 00:22:25,760 En estos momentos, tenemos citas el 19 en el ayuntamiento, 335 00:22:25,760 --> 00:22:28,760 el 26 en el ministerio de Justicia y el tres en la administración. 336 00:22:28,760 --> 00:22:30,880 Esas son las tres grandes fechas. 337 00:22:31,120 --> 00:22:34,840 Léon y yo no tenemos razones para pensar que no nos apoyarán. 338 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 Así es. Creemos en ello, pero no sabemos a qué nivel. 339 00:22:38,200 --> 00:22:41,320 Émilie ha hecho un presupuesto provisional y hay que saber... 340 00:22:41,480 --> 00:22:45,320 que los locales y los trabajadores, serán unos 150 000 por año. 341 00:22:45,480 --> 00:22:48,600 Y es algo normal, pero nos plantea la siguiente pregunta: 342 00:22:49,240 --> 00:22:50,880 ¿Dependeremos solo de dinero público? 343 00:22:51,680 --> 00:22:53,720 - No lo creo. - Es muy importante. 344 00:22:53,720 --> 00:22:55,840 - ¡Sí! Que no dependamos solo del estado. - Todos de acuerdo. 345 00:22:56,000 --> 00:22:57,200 - Sí. - Vale, genial. 346 00:22:57,200 --> 00:23:00,280 Pero para tener esa libertad, necesitamos soluciones. 347 00:23:00,960 --> 00:23:02,720 Chris, tenías una propuesta. 348 00:23:02,720 --> 00:23:05,920 Sí. He pensado en algo que... 349 00:23:06,040 --> 00:23:08,360 puede, evidentemente, parecer... 350 00:23:08,560 --> 00:23:11,720 delicado para algunos... Bueno, lo suelto. 351 00:23:12,560 --> 00:23:15,960 He pensado que podríamos organizar un megaconcierto. 352 00:23:15,960 --> 00:23:18,720 Negociamos un porcentaje por las copas... 353 00:23:19,000 --> 00:23:20,560 y si funciona, 354 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 hacemos más. - Sí. 355 00:23:22,000 --> 00:23:23,760 - Me encanta, me flipa. - No, un concierto, no. 356 00:23:23,760 --> 00:23:26,360 Todas las personas con las que he hablado se apuntan. 357 00:23:26,480 --> 00:23:29,200 Incluso las que decían: "No volveré a ir a un concierto". 358 00:23:29,200 --> 00:23:30,320 Yo, por ejemplo. 359 00:23:31,160 --> 00:23:34,840 ¿Tienes pensado qué hacer con la organización, la sala, el grupo? 360 00:23:35,200 --> 00:23:37,360 - ¿Qué tienes en mente? - Algunos lo saben. 361 00:23:37,360 --> 00:23:41,400 He trabajado en ese entorno. A ver, fue hace mucho tiempo en Londres, 362 00:23:41,400 --> 00:23:44,560 pero aún tengo dos o tres contactos 363 00:23:44,560 --> 00:23:47,280 y creo que podría echar una mano. 364 00:23:47,440 --> 00:23:49,720 ¿Y es verdad que conociste a Iggy Pop? 365 00:23:50,080 --> 00:23:51,280 - ¿De qué hablas? - ¿Qué? 366 00:23:51,760 --> 00:23:53,240 - ¡Ya te vale, Émilie! - Yo no fui. 367 00:23:53,240 --> 00:23:55,160 Espera, ¿qué es esta historia? 368 00:23:55,160 --> 00:23:57,160 ¡Espera, espera! ¡Un momento! ¡Pausa, pausa, pausa, pausa! 369 00:23:57,520 --> 00:23:59,280 - ¡Cuenta, Chris! - ¡Que no! 370 00:23:59,280 --> 00:24:02,080 - Ahora no es el momento. - Sí es el momento. 371 00:24:02,360 --> 00:24:04,080 - ¡Sí, venga! - No tienes escapatoria. 372 00:24:04,080 --> 00:24:05,800 Vamos, queremos saberlo todo. 373 00:24:06,600 --> 00:24:09,880 Bueno, no fue nada. A ver, ocurrió en Mánchester... 374 00:24:10,080 --> 00:24:13,480 frente al International Tour mientras algunos esperábamos. 375 00:24:13,640 --> 00:24:19,080 Y, al fondo, podía ver la sala que estaba prácticamente vacía, ¿sabéis? 376 00:24:19,880 --> 00:24:23,840 Bueno, estaban pasando los técnicos y, de repente, sin esperarlo,... 377 00:24:24,720 --> 00:24:27,000 lo veo. Está a 15 metros y... 378 00:24:27,120 --> 00:24:29,240 a continuación, mira hacia nosotros 379 00:24:29,680 --> 00:24:31,480 y tengo la impresión 380 00:24:31,600 --> 00:24:33,400 de que me está mirando a mí. 381 00:24:33,520 --> 00:24:35,600 ¡Una locura, de verdad! 382 00:24:35,760 --> 00:24:40,120 Luego da un giro de 90 grados y comienza a correr hacia nosotros. 383 00:24:40,240 --> 00:24:42,160 ¡Pasé hasta miedo! 384 00:24:42,320 --> 00:24:46,000 Y pienso: "¿qué está pasando?" Y ahí, cruza el cordón de seguridad, 385 00:24:46,000 --> 00:24:49,440 abre los brazos así y me dice: 386 00:24:49,600 --> 00:24:52,040 "¡Hey, girl! What's your name?" 387 00:24:53,920 --> 00:24:56,840 Y yo ahí completamente atónita. 388 00:24:57,520 --> 00:25:00,000 Casi en paro cardíaco. Y le digo: 389 00:25:00,560 --> 00:25:02,960 "My name is Chris. Hi!" 390 00:25:03,480 --> 00:25:05,640 Y coge y me dice: 391 00:25:05,960 --> 00:25:08,680 "Hey, you're so special, Chris..." 392 00:25:09,640 --> 00:25:11,760 Entonces, me rodea con sus brazos. 393 00:25:12,400 --> 00:25:14,760 ¡Me da un abrazo increíble! 394 00:25:15,000 --> 00:25:18,960 Dura, no sé, tal vez dos, tres segundos bien largos. 395 00:25:20,720 --> 00:25:22,320 ¡Alucinante! 396 00:25:23,280 --> 00:25:27,560 De repente, se suelta, se da la vuelta, se va y desaparece. 397 00:25:27,920 --> 00:25:29,800 - ¡Qué grande! - ¡Increíble! 398 00:25:30,160 --> 00:25:31,520 Desde entonces, no me ducho. 399 00:25:32,440 --> 00:25:34,200 Fue en el 96. 400 00:26:44,840 --> 00:26:47,200 Vienen los padres de Bastien. 401 00:26:50,440 --> 00:26:51,520 Vale. 402 00:26:51,680 --> 00:26:53,480 Ojalá no se me olvide nada. 403 00:26:53,760 --> 00:26:55,960 No, no. Tranquila. Irá bien. 404 00:26:57,320 --> 00:26:58,440 Gracias. 405 00:26:58,840 --> 00:27:00,120 De nada. 406 00:27:14,920 --> 00:27:17,720 HOLA, VINCENT. ME LLAMO NICOLAS. 407 00:27:17,840 --> 00:27:20,480 SOY EL NOVIO DE ÉMILIE, QUE TRABAJA CON CHRIS 408 00:27:20,600 --> 00:27:22,320 ¿QUÉ TAL? 409 00:27:22,440 --> 00:27:26,400 ¿CÓMO LO LLEVAS? 410 00:27:37,400 --> 00:27:38,400 - ¿Farid? - Sí, dime. 411 00:27:38,400 --> 00:27:41,440 - ¿Podrías hacernos dos cafés, por favor? - Sí, enseguida. 412 00:27:50,280 --> 00:27:52,080 HOLA, AMIGOS 413 00:27:52,400 --> 00:27:54,320 ¡GRAN NOTICIA! 414 00:27:55,280 --> 00:27:59,520 ACABO DE LLEGAR AL SERVICIO DE REHABILITACIÓN 415 00:27:59,720 --> 00:28:03,280 CERCA DE CASA DE MIS PADRES 416 00:28:04,600 --> 00:28:07,320 EN LIMOSÍN 417 00:28:07,680 --> 00:28:09,120 Gracias. 418 00:28:13,200 --> 00:28:17,440 BESOS A TODAS Y A TODOS 419 00:28:29,280 --> 00:28:30,520 ¿Mamá? 420 00:28:30,640 --> 00:28:32,680 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 421 00:28:33,480 --> 00:28:34,840 Pareces cansada. 422 00:28:35,360 --> 00:28:36,600 Un poco,... 423 00:28:36,960 --> 00:28:38,880 pero no te preocupes, cariño. 424 00:28:41,200 --> 00:28:43,480 Me gustaría tener un amigo así. 425 00:28:43,760 --> 00:28:45,040 ¿Eh? 426 00:28:45,040 --> 00:28:46,840 Vincent, con respecto a Chris. 427 00:28:47,000 --> 00:28:49,880 Hace años que le da "me gusta" a todas sus publicaciones. 428 00:28:51,800 --> 00:28:53,480 ¿Se va de París? 429 00:28:53,800 --> 00:28:56,200 Sí, he visto su mensaje de pasada. Me alegro. 430 00:28:59,760 --> 00:29:02,320 He buscado su grupo, los Rising Rats. 431 00:29:02,720 --> 00:29:04,280 Y no hay nada. 432 00:29:05,520 --> 00:29:08,720 ¿Podrías preguntarle a Chris el apellido de Vincent? 433 00:29:11,040 --> 00:29:12,320 Pero ¿qué estás buscando? 434 00:29:12,840 --> 00:29:15,000 Nada, solo quería escucharlo. 435 00:29:24,760 --> 00:29:28,640 SE PUSO EN CONTACTO EL 13 DE ENERO 436 00:29:58,680 --> 00:30:00,360 - ¿Señora Blandin? - Sí. 437 00:30:00,360 --> 00:30:01,760 Puede pasar. 438 00:30:02,040 --> 00:30:03,160 Voy. 439 00:30:13,720 --> 00:30:15,480 Estaba... 440 00:30:16,440 --> 00:30:18,800 cerca de la barra,... 441 00:30:20,000 --> 00:30:22,400 no muy lejos de la puerta... 442 00:30:23,080 --> 00:30:24,720 cuando... 443 00:30:28,280 --> 00:30:29,280 ¿Señora Blandin? 444 00:30:30,960 --> 00:30:32,480 Sí, perdone. 445 00:30:33,680 --> 00:30:36,600 ¿Iba a encontrarse allí con su amiga cuando llegara? 446 00:30:36,800 --> 00:30:39,120 Sí, así es, pero... 447 00:30:39,240 --> 00:30:41,840 no vino al final. - ¿Sabe por qué? 448 00:30:42,880 --> 00:30:45,360 Porque su niñera la dejó plantada... 449 00:30:46,560 --> 00:30:48,120 y la salvó. 450 00:30:52,160 --> 00:30:53,960 Decía que estaba en la barra. 451 00:30:55,400 --> 00:30:56,800 Sí. 452 00:30:57,360 --> 00:30:58,680 Sí. 453 00:31:01,120 --> 00:31:04,280 En realidad, yo quise rodear la barra,... 454 00:31:05,080 --> 00:31:09,520 pero, en ese momento, había ya mucha gente que intentaba esconderse debajo. 455 00:31:10,880 --> 00:31:12,000 Y... 456 00:31:12,000 --> 00:31:13,560 YA NO CONTESTA 457 00:31:13,560 --> 00:31:17,480 de golpe, ya no supe qué hacer. Estaba completamente paralizada . 458 00:31:17,880 --> 00:31:21,840 Y fue en ese momento cuando nuestras miradas se cruzaron. 459 00:31:23,000 --> 00:31:25,480 De uno de... 460 00:31:27,080 --> 00:31:28,600 Me acuerdo de él... 461 00:31:28,720 --> 00:31:31,400 En cualquier caso, me acuerdo de él porque... 462 00:31:31,600 --> 00:31:34,160 se parecía a mi primer novio, 463 00:31:34,920 --> 00:31:37,440 un chico supermajo,... 464 00:31:38,440 --> 00:31:40,320 con una mirada... 465 00:31:42,080 --> 00:31:43,720 muy dulce, muy bonita. 466 00:31:46,080 --> 00:31:47,320 Y... 467 00:31:47,320 --> 00:31:49,240 ¿Aquí es cuando empezó a correr? 468 00:31:49,680 --> 00:31:51,320 Eh... Sí. 469 00:31:52,680 --> 00:31:55,000 En realidad, no sé dónde estaba, 470 00:31:55,480 --> 00:31:58,360 pero recuerdo que me caí y... 471 00:31:59,880 --> 00:32:01,880 me quedé tumbada. 472 00:32:02,720 --> 00:32:03,920 Dejé de moverme. 473 00:32:05,240 --> 00:32:06,960 Escuchaba los tiros. 474 00:32:08,040 --> 00:32:11,040 Tenía la pierna derecha completamente bloquead a... 475 00:32:13,080 --> 00:32:14,640 bajo... 476 00:32:28,480 --> 00:32:29,920 otras personas... 477 00:32:31,440 --> 00:32:33,320 que no se movían en absoluto. 478 00:32:34,240 --> 00:32:35,800 Hice un esfuerzo. 479 00:32:39,080 --> 00:32:40,560 De repente,... 480 00:32:41,480 --> 00:32:45,160 me vi atrapada por toda la multitud, porque... 481 00:32:45,560 --> 00:32:48,520 hubo un guardia que abrió las puertas de emergencia. 482 00:32:48,840 --> 00:32:50,600 Recuerdo esa... 483 00:32:50,880 --> 00:32:53,920 estampida repentina de la gente cuando recargaban las armas. 484 00:32:56,280 --> 00:32:59,560 Me encontré en el Paseo Amelot y eché a correr. 485 00:32:59,560 --> 00:33:02,520 No sabía hacia dónde porque se oían tiros por todas partes. 486 00:33:02,640 --> 00:33:05,720 Y todo el mundo hacía como yo, salvo el guardia. 487 00:33:07,920 --> 00:33:09,840 Cuando me di la vuelta,... 488 00:33:12,440 --> 00:33:13,720 lo... 489 00:33:17,920 --> 00:33:21,120 Lo vi entrar de nuevo en la sala. 490 00:33:26,800 --> 00:33:29,000 Y ahora sé qué es el coraje... 491 00:33:31,640 --> 00:33:34,520 porque en mitad de esa pesadilla, 492 00:33:34,720 --> 00:33:36,160 ese hombre... 493 00:33:37,000 --> 00:33:40,240 no solo salvó vidas, sino también... 494 00:33:40,800 --> 00:33:42,920 una cierta idea de la humanidad. 495 00:33:44,280 --> 00:33:45,440 Y... 496 00:33:45,640 --> 00:33:47,600 cuando recuerdo a ese hombre,... 497 00:33:47,840 --> 00:33:49,600 pienso que no tengo derecho... 498 00:33:54,040 --> 00:33:55,760 a venirme abajo. 499 00:34:03,520 --> 00:34:05,600 Gracias, señora Blandin. 500 00:34:53,440 --> 00:34:55,160 HOLA, VINCENT. 501 00:34:55,160 --> 00:34:58,040 SOY NICOLAS OTRA VEZ... 502 00:34:58,200 --> 00:35:02,160 ¿PODRÍAS LLAMARME AL 0639988722? 503 00:35:02,320 --> 00:35:06,640 ME GUSTARÍA HABLAR CONTIGO 504 00:35:18,760 --> 00:35:20,280 - ¡Eh! ¿Qué tal? - ¡Hola! 505 00:35:20,280 --> 00:35:23,360 Bien, pasa, pasa. Siéntate. ¿Quieres tomar algo? 506 00:35:23,360 --> 00:35:25,360 - No, no tengo mucho tiempo. - Ah... 507 00:35:25,800 --> 00:35:27,240 ¿Ocurre algo? 508 00:35:27,440 --> 00:35:30,000 Sí. ¿Recuerdas a mi amigo músico, Vincent? 509 00:35:30,000 --> 00:35:31,160 Claro. 510 00:35:31,160 --> 00:35:33,440 Formaba parte de un grupo hace tiempo 511 00:35:33,440 --> 00:35:35,840 y hay un periodista que querría publicar un libro sobre el glam rock 512 00:35:35,840 --> 00:35:38,320 y los movimientos que lo inspiraron. - ¿El glam qué? 513 00:35:38,320 --> 00:35:40,320 El glam rock. ¿No te suena? 514 00:35:40,520 --> 00:35:43,720 David Bowie, Kiss, T.Rex... 515 00:35:44,000 --> 00:35:45,600 - ¡Queen! - Eh, no mucho. 516 00:35:46,080 --> 00:35:47,200 Vale. 517 00:35:47,200 --> 00:35:48,720 Bueno, da igual. 518 00:35:50,280 --> 00:35:51,680 Bien... 519 00:35:51,800 --> 00:35:55,040 Este tío está acosando a mi amigo y acaba de salir del hospital. 520 00:35:55,520 --> 00:35:56,960 ¿Y quién es ese cabrón? 521 00:35:56,960 --> 00:36:00,840 No sabe nada del Bataclan porque Vincent no quiere hablar del tema. 522 00:36:01,480 --> 00:36:04,440 Quiero que llames a ese tío haciéndote pasar por Vincent. 523 00:36:06,080 --> 00:36:09,440 Porque cuanto más se distancia Vincent de él, más insiste. 524 00:36:09,560 --> 00:36:11,400 Parece que no lo va a dejar en paz. 525 00:36:11,400 --> 00:36:13,720 Y mi amigo necesita tranquilidad y serenidad. 526 00:36:14,920 --> 00:36:19,000 Así que he pensado que para ti no es gran cosa y para él... 527 00:36:19,720 --> 00:36:20,760 será un alivio. 528 00:36:21,680 --> 00:36:24,000 ¿Eso no es abusar un poco? 529 00:36:25,360 --> 00:36:27,880 A ver, es solo dejar un mensaje. 530 00:36:28,240 --> 00:36:30,400 Hola, soy Vincent. He recibido sus mensajes, 531 00:36:30,400 --> 00:36:33,520 pero no es buen momento. Quizás le llame. Adiós. 532 00:36:35,240 --> 00:36:37,840 - Bueno, ¿está claro? - Sí, sí, creo que sí. 533 00:36:38,640 --> 00:36:42,400 Aunque me gustaría que lo volvieras a hacer estando más atontado. 534 00:36:42,560 --> 00:36:44,400 Ah... En plan, ¿destrozado? 535 00:36:44,880 --> 00:36:47,760 Destrozado, pero recién salido del hospital. 536 00:36:48,080 --> 00:36:50,800 Tú siéntate. Vamos, mucho más relajado. 537 00:36:50,920 --> 00:36:52,280 Ponte el teléfono así. 538 00:36:52,880 --> 00:36:55,640 - Sí. - Hola, soy Vincent. 539 00:36:55,800 --> 00:36:58,520 - He recibido sus mensajes. - Así. Sí, así. Está genial. 540 00:36:58,640 --> 00:37:00,560 Bien. Algo más... 541 00:37:00,880 --> 00:37:02,840 Pero ¿le devolverá la llamada? 542 00:37:03,280 --> 00:37:05,880 - ¿Vincent? - Sí. Dice que lo volverá a llamar. 543 00:37:06,400 --> 00:37:08,600 Pues no, no creo. 544 00:37:09,880 --> 00:37:12,640 - ¿Por qué? - Porque dices... Bueno, digo: 545 00:37:12,760 --> 00:37:14,480 "Quizás le llame". 546 00:37:15,120 --> 00:37:17,200 El tío no espera nada. "Quizás" quiere decir "nunca", 547 00:37:17,200 --> 00:37:19,560 pero al mismo tiempo, no es agresivo. 548 00:37:19,560 --> 00:37:21,920 No es que no quiera verlo, es que no puedo, vamos. 549 00:37:21,920 --> 00:37:24,720 - Sí, sí, totalmente. - ¿Lo ves bien? 550 00:37:25,080 --> 00:37:26,200 Vale, lo hacemos así. 551 00:37:27,280 --> 00:37:28,880 ¿Y si contesta? 552 00:37:29,600 --> 00:37:33,040 A ver, es medianoche, un número que no conoce. 553 00:37:33,600 --> 00:37:36,280 Bueno, si contesta, tú cuelgas. 554 00:37:36,560 --> 00:37:38,680 - Vale. Vale, sí. - ¿Vale? ¿Listo? 555 00:37:38,840 --> 00:37:40,440 - Venga. - Marco. 556 00:37:40,920 --> 00:37:42,160 Toma. 557 00:37:47,520 --> 00:37:49,280 Contestador, contestador. 558 00:37:50,840 --> 00:37:53,880 Buenas noches. Soy Vincent. 559 00:37:54,440 --> 00:37:56,680 Lo siento mucho. No vamos a poder vernos. 560 00:37:56,680 --> 00:38:00,160 No estoy bien del todo, pero quizás le llame. 561 00:38:01,000 --> 00:38:02,320 Adiós. 562 00:38:03,040 --> 00:38:04,360 Cuelga, cuelga. 563 00:38:05,120 --> 00:38:07,880 - Joder, está genial. - ¿Ha estado bien? ¡He improvisado! 564 00:38:08,040 --> 00:38:10,040 Ha estado genial. ¡Bravo! 565 00:38:10,920 --> 00:38:12,560 - Qué guay. - ¡Muy bien! 566 00:38:14,160 --> 00:38:16,960 Sin embargo, tienes que cambiar el mensaje del contestador. 567 00:38:17,400 --> 00:38:20,880 "déjeme un mensaje y ya le llamaré". Neutro, vamos. 568 00:38:21,040 --> 00:38:22,120 ¿Eh? 569 00:38:22,480 --> 00:38:23,720 ¿Lo hacemos? 570 00:38:24,000 --> 00:38:25,840 Vale, luego lo hago. 571 00:38:26,040 --> 00:38:29,040 - ¿No quieres ahora? Así queda hecho. - Lo hago ahora al bajar. 572 00:38:29,040 --> 00:38:30,320 - Venga. - Te lo prometo. 573 00:38:30,320 --> 00:38:33,720 - Se te va a olvidar. - No. Lo hago ahora mientras bajo, ¿vale? 574 00:38:34,880 --> 00:38:36,280 Vale. 575 00:38:37,240 --> 00:38:38,840 Eh, espera. Eh... 576 00:38:39,640 --> 00:38:41,720 Puede que te llame desde otro número. 577 00:38:41,840 --> 00:38:44,720 Si ves un número que no conoces, no respondas. 578 00:38:45,560 --> 00:38:47,240 ¿Cuánto va a durar esto? 579 00:38:47,840 --> 00:38:49,800 Eres un ángel, Cédric. 580 00:38:52,240 --> 00:38:54,320 ¿Sabes? Vincent te escribirá una canción. 581 00:38:55,240 --> 00:38:56,880 Vale. ¡Qué guay! 582 00:38:58,320 --> 00:38:59,640 - Gracias. - Gracias. 583 00:38:59,640 --> 00:39:01,360 - Buenas noches. - Sí. 584 00:39:21,200 --> 00:39:22,800 Joder. 585 00:39:25,760 --> 00:39:27,360 La hostia. 586 00:39:28,440 --> 00:39:30,800 Señor, ¿puede ir más rápido, por favor? 587 00:39:37,920 --> 00:39:39,840 ¿Émilie? Soy Chris. 588 00:39:57,280 --> 00:39:59,240 No he podido venir antes. 589 00:40:02,600 --> 00:40:04,440 El jefe de servicio... 590 00:40:04,440 --> 00:40:08,560 ha dicho que el infarto formaba parte del abanico de mierdas postraumáticas. 591 00:40:11,360 --> 00:40:13,080 No lo sabía. 592 00:40:13,400 --> 00:40:15,400 Es como un veneno. 593 00:40:20,440 --> 00:40:21,840 ¿Y Nicolas? 594 00:40:22,880 --> 00:40:25,880 Ha ido a dejar a Víctor a casa de sus padres. 595 00:40:28,920 --> 00:40:31,400 Voy a dejar la asociación. 596 00:40:32,600 --> 00:40:34,080 No puedo más. 597 00:40:39,760 --> 00:40:41,280 Lo entiendo. 598 00:40:45,480 --> 00:40:47,680 Para la cita en el Ministerio,... 599 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 ¿puedes ir en mi lugar? 600 00:40:51,520 --> 00:40:53,000 Eh... 601 00:40:55,400 --> 00:40:56,840 Bueno... 602 00:40:57,120 --> 00:40:58,800 A ver, es que... 603 00:40:59,080 --> 00:41:01,200 Digamos que no es mi fuerte. 604 00:41:01,400 --> 00:41:03,560 Me tranquilizaría si fueras tú. 605 00:41:04,320 --> 00:41:05,920 No es técnico. 606 00:41:06,040 --> 00:41:07,800 Solo hay que meterles presión. 607 00:41:09,640 --> 00:41:10,640 De acuerdo. 608 00:41:14,280 --> 00:41:15,720 Ojalá llegue el dinero. 609 00:41:18,280 --> 00:41:21,040 El otro día dijimos que si pudiéramos... 610 00:41:21,160 --> 00:41:22,320 contratar a alguien, 611 00:41:23,480 --> 00:41:25,640 evidentemente serías tú. 612 00:41:27,040 --> 00:41:28,920 Si aceptas, claro. 613 00:41:35,760 --> 00:41:37,320 Sí. 614 00:41:38,280 --> 00:41:39,440 Sí. 615 00:41:39,800 --> 00:41:41,640 Gracias por todo, Chris. 616 00:42:18,680 --> 00:42:19,960 ¿Chris? 617 00:42:21,240 --> 00:42:22,720 ¿Por qué huyes? 618 00:42:23,440 --> 00:42:24,760 ¿Qué pasa? 619 00:42:25,280 --> 00:42:27,200 ¿De qué tienes miedo? 620 00:42:27,840 --> 00:42:29,080 ¿Me tienes miedo? 621 00:42:29,680 --> 00:42:31,440 Te dije que aquí no pintas nada. 622 00:42:31,840 --> 00:42:33,480 Sí, pinto. Hago lo que quiero. 623 00:42:33,600 --> 00:42:35,680 Tu historia de Vincent está genial. 624 00:42:35,920 --> 00:42:39,640 Justo cuando le escribo, sale del coma, tiene que irse de París... 625 00:42:40,360 --> 00:42:43,160 y ese mocoso deja un mensaje en mi contestador. 626 00:42:43,560 --> 00:42:45,080 Me tomas por imbécil. 627 00:42:45,200 --> 00:42:47,920 No sabía que le habías escrito. ¿Te respondió? 628 00:42:48,480 --> 00:42:50,560 Tengo familia en la administración. 629 00:42:51,240 --> 00:42:52,840 - ¿Ah, sí? - Sí. 630 00:42:53,520 --> 00:42:55,320 Sé que fuiste condenada. 631 00:42:55,600 --> 00:42:57,760 Estafa, suplantación de identidad... 632 00:42:57,760 --> 00:43:00,600 - Sí, y maté al pequeño Grégory... - Cállate, haz el favor. 633 00:43:01,680 --> 00:43:03,840 Deja en paz a Émilie, ¿eh? 634 00:43:04,480 --> 00:43:08,680 Alimentas sus estúpidos sueños. Le prometes dinero para que no trabaje. 635 00:43:09,080 --> 00:43:10,680 Tienes dos salidas. 636 00:43:11,120 --> 00:43:13,680 O escribes en el muro del grupo... 637 00:43:14,280 --> 00:43:16,520 explicando que es muy duro y que tienes que irte de Francia 638 00:43:16,520 --> 00:43:18,120 porque tu chico te está esperando en Estados Unidos 639 00:43:18,120 --> 00:43:20,160 o publicaré tus antecedentes. 640 00:43:23,920 --> 00:43:25,440 ¡Lárgate! 641 00:43:27,200 --> 00:43:28,880 ¡Venga, lárgate! 642 00:43:46,760 --> 00:43:47,920 ¿Estás bien? 643 00:43:55,680 --> 00:43:57,280 Síganme, por favor. 644 00:43:58,440 --> 00:44:02,080 La mayor dificultad es garantizar los montos asignados 645 00:44:02,080 --> 00:44:03,840 durante un mínimo de tres años... 646 00:44:03,960 --> 00:44:06,720 sabiendo que el presupuesto del ayuntamiento acaba de ser aprobado. 647 00:44:06,840 --> 00:44:09,280 Si somos realistas, nosotros, el ayuntamiento, 648 00:44:09,280 --> 00:44:11,920 tendremos que hacer un esfuerzo visiblemente mayor. 649 00:44:12,240 --> 00:44:14,800 Y al mirar ahora su documento un poco en detalle, 650 00:44:14,800 --> 00:44:17,680 por ejemplo, línea cuatro, página dos, 651 00:44:18,600 --> 00:44:20,680 proponen 27 000. 652 00:44:20,800 --> 00:44:22,920 Hablamos de una cantidad bastante alta 653 00:44:23,320 --> 00:44:27,560 y entramos en un cambio de procedimiento que debe validar el Ministerio. 654 00:44:28,120 --> 00:44:30,240 ¿Y qué quiere decir con eso? 655 00:44:30,360 --> 00:44:32,200 Que puede llevar más tiempo, 656 00:44:32,200 --> 00:44:35,840 así que o ajustan un poco para estar por debajo de los 20 000, 657 00:44:36,040 --> 00:44:38,400 o reasignan las cantidades sobre los gastos generales. 658 00:44:38,400 --> 00:44:40,880 ¿La administración podría ayudar? 659 00:44:41,680 --> 00:44:43,720 Llegados el caso, sí. 660 00:44:44,240 --> 00:44:46,720 Esto sería un cálculo global 661 00:44:46,960 --> 00:44:49,680 porque tenemos el mismo problema con el presupuesto del seguro. 662 00:44:49,680 --> 00:44:52,880 ¿Ah, sí? Tengo la impresión de que no hemos empezado de la mejor manera. 663 00:44:53,400 --> 00:44:56,120 ¿A qué se refiere? Esto parece una conversación 664 00:44:56,120 --> 00:44:57,920 entre vendedores de alfombras. - Tranquila, tranquila. 665 00:44:57,920 --> 00:45:00,440 - No, pero... - Solo intentamos entender 666 00:45:00,440 --> 00:45:02,200 su presupuesto operativo. - Claro. 667 00:45:02,200 --> 00:45:05,840 Le recuerdo que estamos hablando de discapacitados, supervivientes 668 00:45:05,840 --> 00:45:07,440 y muertos, así que... - Así, no. 669 00:45:07,440 --> 00:45:09,920 - ¿Qué pasa? Pero es la verdad. - No hables así. 670 00:45:09,920 --> 00:45:14,400 Hablamos de víctimas, personas que sufren y solo queremos poder ayudarlas. 671 00:45:14,400 --> 00:45:16,920 Y ustedes nos hablan de rellenar casillas. 672 00:45:16,920 --> 00:45:20,000 Les recuerdo que detrás de esas cifras hay víctimas. 673 00:45:20,120 --> 00:45:22,120 Creo que todo el mundo es consciente de eso. 674 00:45:22,120 --> 00:45:24,520 Voy a proponer que hagamos una pausa de cinco minutos. 675 00:45:24,520 --> 00:45:26,400 - Por supuesto. - ¿Qué les dicen a las personas 676 00:45:26,400 --> 00:45:29,480 que no logran salir de sus casas o no consiguen dormir? 677 00:45:29,480 --> 00:45:32,000 - ¿Que ya les ayudará la administración? - Chris, por favor. 678 00:45:32,320 --> 00:45:35,120 Miren, somos una comunidad que espera un apoyo. 679 00:45:35,360 --> 00:45:38,960 Y no es algo complicado. Si quieren, hago saber cómo ustedes lo ven todo. 680 00:45:38,960 --> 00:45:41,480 - Llamaré a unos cuantos periodistas. - No, Christelle. ¡Para ya! 681 00:45:41,480 --> 00:45:45,600 - Es sencillo, pero ustedes deben verlo. - Evidentemente. Discúlpennos. 682 00:45:45,600 --> 00:45:46,840 Por favor. 683 00:45:52,840 --> 00:45:55,640 - ¿Estás tonta o qué? - Nos estamos dejando comer, Léon. 684 00:45:55,640 --> 00:45:58,600 - Hay que meterles presión. - Pero ¿qué estás haciendo? 685 00:45:58,760 --> 00:46:02,040 Publicando un tweet. Algo así no se puede permitir. 686 00:46:02,040 --> 00:46:03,680 - ¡Déjalo! ¡Para! - ¿Qué? 687 00:46:03,680 --> 00:46:06,200 Hemos venido a negociar y están negociando. 688 00:46:06,320 --> 00:46:08,480 Es dinero público y tienen que hacer cuentas. 689 00:46:08,600 --> 00:46:10,640 Pero ya conozco a esta gente. 690 00:46:10,640 --> 00:46:13,800 - Intentan camelarnos con esas mierdas. - ¿De qué hablas? Estás desvariando. 691 00:46:13,800 --> 00:46:15,280 ¿Qué gente? 692 00:46:16,880 --> 00:46:20,280 Ahora mismo te vas a casa y yo me ocuparé con Myriam. 693 00:46:20,400 --> 00:46:22,720 - Espera, Léon... - ¡Te vas a casa! 694 00:46:27,840 --> 00:46:29,120 Ya estoy. 695 00:47:08,440 --> 00:47:10,760 HAS SIDO MUY DIRECTA PARA MI GUSTO, PERO HA FUNCIONADO. 696 00:47:10,880 --> 00:47:13,280 NOS APOYAN Y MÁS DE LO PREVISTO. 697 00:47:13,280 --> 00:47:15,120 MAÑANA TE LLAMO. 698 00:47:15,240 --> 00:47:17,840 BESOS, LÉON 699 00:47:28,160 --> 00:47:30,360 ¿Tú sabes tocar la guitarra eléctrica? 700 00:47:30,360 --> 00:47:32,120 Sé tocarla hasta con los pies. 701 00:47:32,240 --> 00:47:35,480 Pero él la tocaba con los dientes, colocándosela en la espalda. 702 00:47:35,720 --> 00:47:39,240 - ¿Me dejarás tocar en casa? - Claro, luego te enseño. 703 00:47:44,120 --> 00:47:45,640 Hola, Víctor. 704 00:47:46,600 --> 00:47:49,280 Mira, tengo algo para ti. 705 00:47:53,680 --> 00:47:55,880 - ¿Te gusta? - Sube al coche, Víctor. 706 00:47:57,000 --> 00:47:59,160 - ¿Me esperas un segundo? - Vale. 707 00:47:59,880 --> 00:48:01,480 Hasta ahora, cariño. 708 00:48:02,320 --> 00:48:03,880 ¿Qué haces aquí? 709 00:48:04,480 --> 00:48:06,600 Te dije que no quería verte más. 710 00:48:07,120 --> 00:48:10,280 - Empezamos con mal pie, Nicolas. - No, estás loca. 711 00:48:12,000 --> 00:48:15,040 He llamado a Émilie y voy a ir a verla luego. 712 00:48:15,520 --> 00:48:17,840 Creo que realmente me necesita. 713 00:48:18,200 --> 00:48:20,400 Y creo, sobre todo, 714 00:48:20,560 --> 00:48:24,600 que debería dejar ese trabajo de mierda que tiene y largarse de París. 715 00:48:24,600 --> 00:48:28,440 De verdad. Tiene que irse a vivir al campo, estar en la naturaleza, 716 00:48:28,560 --> 00:48:30,080 con los animales,... 717 00:48:30,920 --> 00:48:32,720 porque para Víctor... 718 00:48:32,840 --> 00:48:36,560 es muy importante tener una mamá feliz y disponible. 719 00:48:39,920 --> 00:48:41,360 Así que, bueno,... 720 00:48:41,560 --> 00:48:43,640 Nicolas, tienes dos opciones. 721 00:48:45,560 --> 00:48:47,840 Puedes hacer lo que dijiste, 722 00:48:48,240 --> 00:48:50,320 poner en marcha tu amenaza. 723 00:48:50,800 --> 00:48:54,680 Pero, entonces, ve a saco, sé directo, sin pensarlo mucho. 724 00:48:54,800 --> 00:48:58,960 Aunque quizá te des cuenta de que, tal vez, te has montado una película. 725 00:48:59,800 --> 00:49:01,840 Para Émilie, sin embargo,... 726 00:49:02,080 --> 00:49:03,440 será duro. 727 00:49:03,600 --> 00:49:06,320 No sé qué piensas, Nicolas, pero... 728 00:49:07,400 --> 00:49:09,040 no es bueno... 729 00:49:09,560 --> 00:49:11,600 tener el corazón frágil. 730 00:49:14,200 --> 00:49:15,360 Eres un monstruo. 731 00:49:18,800 --> 00:49:21,520 Si no, tienes otra opción. 732 00:49:22,560 --> 00:49:24,960 Y es que yo olvido a Émilie... 733 00:49:26,360 --> 00:49:28,240 y tú me olvidas a mí. 734 00:49:30,840 --> 00:49:32,320 No está mal, ¿eh? 735 00:49:32,680 --> 00:49:34,440 Ya te lo pensarás. 736 00:49:59,320 --> 00:50:00,480 ¿Todo bien? 737 00:50:02,320 --> 00:50:05,040 Hablé con Chris para comer cuando saliera de aquí. 738 00:50:07,360 --> 00:50:09,000 ¿Y qué? ¿No puede? 739 00:50:09,000 --> 00:50:11,400 Quedó con una afiliada que no está bien. 740 00:50:14,040 --> 00:50:16,120 Se nota que está muy volcada. 741 00:50:16,480 --> 00:50:18,040 Es una chica diez. 742 00:50:18,160 --> 00:50:20,320 La asociación necesitaba a alguien así. 743 00:50:21,200 --> 00:50:22,480 Totalmente. 744 00:50:26,320 --> 00:50:28,400 No quiero oír hablar más del Bataclan. 745 00:50:29,880 --> 00:50:31,600 Quiero dejarlo atrás. 746 00:50:36,400 --> 00:50:37,800 Estoy contigo. 747 00:51:15,240 --> 00:51:18,560 Subtítulos: Charo Ruiz, Sonologic.