1
00:00:00,120 --> 00:00:02,200
Tidligere ...
2
00:00:02,360 --> 00:00:07,120
Det er Vincent. Han var på Bataclan
og blev ramt af to skud.
3
00:00:07,280 --> 00:00:13,040
- Jeg er Philippes kæreste.
- De må ikke komme her mere.
4
00:00:13,200 --> 00:00:17,600
Sidste gang talte vi om at danne
en form for organisation.
5
00:00:17,760 --> 00:00:22,520
Victor siger, du truede med
at rive tegningen i stykker.
6
00:00:22,680 --> 00:00:26,520
- Nej, mor!
- Det kan jeg ikke være en del af.
7
00:00:26,680 --> 00:00:29,560
- Var De i salen før koncerten?
- Ja.
8
00:00:33,480 --> 00:00:36,600
PROGRAMMET ER FIKTION
BASERET PÅ VIRKELIGE HÆNDELSER
9
00:00:36,760 --> 00:00:39,840
ALLE PERSONLIGE OMSTÆNDIGHEDER
ER FIKTIVE
10
00:00:42,280 --> 00:00:47,960
JANUAR 2016
11
00:00:55,360 --> 00:01:00,520
Det er med stor glæde,
at jeg kan fortælle -
12
00:01:00,680 --> 00:01:05,840
at Vincent vågnede af komaen i nat.
13
00:01:11,240 --> 00:01:15,920
Han er nu blevet overført
til opvågningsafdelingen.
14
00:01:16,080 --> 00:01:20,760
En kæmpe tak til personalet,
som tog sig af ham.
15
00:01:24,200 --> 00:01:31,200
Vincent, nu glæder vi os
til at høre fra dig!!
16
00:01:40,520 --> 00:01:44,920
Det er bare et forskud,
mens de gennemgår min sag.
17
00:01:46,520 --> 00:01:48,720
Hvordan går det med Dem?
18
00:01:51,880 --> 00:01:55,720
Det sjove er, at da jeg gik
til mine første rockkoncerter -
19
00:01:55,880 --> 00:02:00,040
var min mor altid bange for,
at der ville ske mig noget.
20
00:02:00,200 --> 00:02:03,360
Man skal åbenbart lytte til sin mor.
21
00:02:05,640 --> 00:02:09,080
- Hvor meget taler vi om i kontanter?
- 3000 euro.
22
00:02:09,680 --> 00:02:12,760
3000? Det er mange penge.
23
00:02:12,920 --> 00:02:18,520
Undskyld, jeg nævner det juridiske,
men vi har vores regler.
24
00:02:18,680 --> 00:02:24,080
Ifølge loven har vi 14 dage
til at verificere, at alt stemmer.
25
00:02:25,400 --> 00:02:30,400
Det forstår jeg ikke.
Fonden er jo statsejet.
26
00:02:30,560 --> 00:02:34,400
Der står
"Kompensationsfond for terrorofre".
27
00:02:34,560 --> 00:02:38,280
Vi kontrollerer
alle usædvanlige konti.
28
00:02:38,440 --> 00:02:43,520
Især når det drejer sig om en kunde,
som før har forfalsket checks.
29
00:02:44,880 --> 00:02:48,000
Monsieur Girardin,
jeg har begået fejl.
30
00:02:48,160 --> 00:02:51,000
- Men jeg har betalt min gæld.
- Javel.
31
00:02:51,160 --> 00:02:54,480
Men kontrolprocedurerne er nu engang
bestemt af hovedkvarteret.
32
00:02:55,760 --> 00:02:59,200
Desuden får De ikke
kompensation -
33
00:02:59,360 --> 00:03:02,360
før Deres oplysninger er
godkendt af en ekspert.
34
00:03:02,520 --> 00:03:07,040
Deres anmodning
kan jo også blive afvist.
35
00:03:08,480 --> 00:03:11,600
Jeg skal møde
fondens psykolog den 16.
36
00:03:11,760 --> 00:03:15,200
Så skal jeg endnu en gang fortælle,
hvad der skete med mig.
37
00:03:15,360 --> 00:03:18,400
Hvad mere kan jeg gøre?
38
00:03:22,160 --> 00:03:25,720
Ved De, hvor mange der blev dræbt
på Bataclan?
39
00:03:25,880 --> 00:03:27,880
Jeg tror, det var 90.
40
00:03:28,040 --> 00:03:32,040
Nej, 91. Siden torsdag.
41
00:03:35,200 --> 00:03:39,080
29-årige Diane Casaro overlevede.
Hun stod lige foran scenen.
42
00:03:39,240 --> 00:03:44,360
Hun gik ud i sine forældres haveskur
og skar håndleddene over.
43
00:03:45,480 --> 00:03:48,200
Hendes mor er aktiv
i "Stand for Paris".
44
00:03:48,360 --> 00:03:51,080
Jeg taler med hende hver aften.
45
00:03:53,800 --> 00:03:56,080
Så er der Armand Morin.
46
00:03:56,240 --> 00:04:01,000
Han taler om sin gravide kone,
som døde for øjnene af ham.
47
00:04:02,160 --> 00:04:07,040
Hr. Girardin, jeg er snart hjemløs.
48
00:04:07,200 --> 00:04:13,760
Jeg vil være aktiv i en organisation
for ofre, der har brug for min hjælp.
49
00:04:13,920 --> 00:04:16,280
Forstår De det?
50
00:04:18,280 --> 00:04:20,480
1500. Ikke mere.
51
00:04:36,360 --> 00:04:39,280
Hallo, Cédric? Jeg er i gården.
52
00:04:40,480 --> 00:04:42,920
Kig op!
53
00:04:44,360 --> 00:04:49,440
- Heroppe, på sjette sal.
- Okay.
54
00:04:49,600 --> 00:04:52,880
Kan du klare det?
Beklager det med elevatoren.
55
00:04:53,040 --> 00:04:56,520
- Jeg kunne have brugt lidt hjælp.
- Denne vej.
56
00:05:01,240 --> 00:05:05,400
- Er det lejligheden på billederne?
- Det er det.
57
00:05:06,840 --> 00:05:10,880
Okay. Så er 60 euro lidt meget.
58
00:05:11,040 --> 00:05:12,960
Laver du sjov?
59
00:05:13,120 --> 00:05:16,080
Jeg så en fin lejlighed i centrum.
60
00:05:16,240 --> 00:05:20,160
Du glemte at skrive, der ikke er
elevator, og her er dårligt isoleret.
61
00:05:20,320 --> 00:05:26,480
Du skrev heller ikke "meget fugtig".
Beklager, men det er ret meget.
62
00:05:26,640 --> 00:05:29,640
Ja, men jeg betaler for strømmen.
63
00:05:29,800 --> 00:05:35,160
Ja, men med den brødrister der
fryser jeg røven i laser.
64
00:05:37,760 --> 00:05:40,400
- Er 50 i orden?
- 40.
65
00:05:40,560 --> 00:05:44,320
- Hvad?
- Jeg betaler for en måned nu.
66
00:05:45,840 --> 00:05:48,600
- Tre uger.
- Hvorfor?
67
00:05:48,760 --> 00:05:52,400
Jeg ved ikke,
hvornår mine forældre kommer hjem.
68
00:05:52,560 --> 00:05:55,480
Okay, så siger vi tre uger.
69
00:06:03,240 --> 00:06:05,320
Vincent, du er en kriger!
70
00:06:05,480 --> 00:06:07,720
Vi ses snart!
71
00:06:07,880 --> 00:06:12,080
Det er fantastisk, at du er tilbage!
Din styrke inspirerer os. Myriam.
72
00:06:12,240 --> 00:06:16,080
Hej, alle sammen, Vincent her!
Tak for alle jeres beskeder.
73
00:06:16,240 --> 00:06:18,720
Jeg prøver at komme op på benene.
74
00:06:18,880 --> 00:06:25,120
Og Chris,
ekstra stor tak for al din støtte.
75
00:06:34,720 --> 00:06:38,480
- Jean-Michel. Er du okay?
- Ja.
76
00:06:38,640 --> 00:06:43,720
- Har du kontaktet offerfonden?
- Nej. Det interesserer mig ikke.
77
00:06:43,880 --> 00:06:47,760
Det er værd at overveje.
At få erstatning ...
78
00:06:47,920 --> 00:06:51,120
Det er ikke derfor,
jeg går ind i organisationen.
79
00:06:51,280 --> 00:06:54,520
Det handler ikke om penge.
80
00:06:57,120 --> 00:06:59,880
Vagten, der åbnede nødudgangen ...
81
00:07:00,040 --> 00:07:02,880
- Har I fundet ham?
- Det har vi.
82
00:07:03,040 --> 00:07:04,760
- Er han okay?
- Ja.
83
00:07:04,920 --> 00:07:08,760
Han er stadig i chok, men okay.
84
00:07:08,920 --> 00:07:12,440
Da jeg kom ud på gaden,
vendte jeg mig om ...
85
00:07:14,080 --> 00:07:15,920
Og han ...
86
00:07:17,800 --> 00:07:20,600
Han gik ind igen.
87
00:07:25,040 --> 00:07:27,320
Kan I give ham det her?
88
00:07:27,480 --> 00:07:31,040
- Jeg sørger for, at han får det.
- Tak.
89
00:07:32,760 --> 00:07:34,840
Hvordan går det med jer?
90
00:07:35,000 --> 00:07:37,200
Vi taler jo kun om mig.
91
00:07:37,360 --> 00:07:41,720
Er det nok med en politianmeldelse
for at få adgang til fonden?
92
00:07:41,880 --> 00:07:47,360
Ja. De åbner en sag
og giver dig et forskud.
93
00:07:47,520 --> 00:07:50,000
- Med det samme?
- Ja.
94
00:07:51,440 --> 00:07:53,800
Så begynder evalueringsprocessen.
95
00:07:53,960 --> 00:07:57,000
Den omfatter samtaler med psykologer.
96
00:07:57,160 --> 00:08:00,400
De skal fortælle,
hvad De oplevede på Bataclan.
97
00:08:00,560 --> 00:08:04,640
Det er et vigtigt møde,
og normalt er der kun et.
98
00:08:05,920 --> 00:08:09,520
- Har De stadig billetten?
- Koncertbilletten?
99
00:08:09,680 --> 00:08:11,960
Jeg fik den på mail, så ...
100
00:08:12,120 --> 00:08:16,200
- Den spørger de vel ikke om.
- Jo.
101
00:08:16,360 --> 00:08:18,640
- Er du sikker?
- Ja, det sagde de i går.
102
00:08:18,800 --> 00:08:23,080
- Det er påkrævet nu.
- Okay.
103
00:08:43,520 --> 00:08:45,160
Midt i mørkets hjerte -
104
00:08:45,320 --> 00:08:49,080
er nogle mennesker i stand
til at redde hele menneskeheden.
105
00:08:49,240 --> 00:08:50,680
Tak! Jean-Michel.
106
00:09:06,600 --> 00:09:12,520
Goddag, Jean-Michel.
Det er Chris fra "Stand for Paris".
107
00:09:12,680 --> 00:09:15,360
Undskyld, jeg forstyrrer.
Har du et øjeblik?
108
00:09:15,520 --> 00:09:18,040
Det tager ikke lang tid.
109
00:09:18,200 --> 00:09:22,040
Vi er stødt på nogle små problemer.
110
00:09:22,200 --> 00:09:26,640
For at blive en del af organisationen
skal vi bruge beviser.
111
00:09:26,800 --> 00:09:31,720
Det kan for eksempel
være din koncertbillet.
112
00:09:32,960 --> 00:09:38,000
Ja. Må jeg bede dig om at sende den?
113
00:09:40,880 --> 00:09:44,240
Ja. Okay.
114
00:09:45,480 --> 00:09:50,520
Godt. Så sender jeg dig
min personlige e-mailadresse.
115
00:10:13,640 --> 00:10:15,280
Ja!
116
00:10:50,160 --> 00:10:54,720
De er den fransk punks gudfædre.
117
00:10:54,880 --> 00:10:58,720
Min mor hadede den sang.
118
00:10:58,880 --> 00:11:03,960
Stiv Bators.
Vildt langt ude, men et stort geni.
119
00:11:04,120 --> 00:11:07,080
Han lod,
som om han hængte sig på scenen.
120
00:11:07,240 --> 00:11:09,800
Engang var han lige ved at dø.
121
00:11:13,280 --> 00:11:17,320
Den kender jeg. Det er ikke punk.
122
00:11:17,480 --> 00:11:23,480
Jo, det er,
men måske mere radiopunk.
123
00:11:23,640 --> 00:11:28,800
Den handler om en fyr, der føler sig
ensom blandt folk på et dansegulv.
124
00:11:28,960 --> 00:11:35,960
Den handler om ensomhed og
livets katastrofer ... Er du okay?
125
00:11:36,120 --> 00:11:41,880
Nico står dernede og spørger om
koden. Jeg har jo givet ham nøglerne.
126
00:11:42,040 --> 00:11:44,280
Er I sammen igen?
127
00:11:46,440 --> 00:11:48,680
Undskyld. Hvad sagde du?
128
00:11:48,840 --> 00:11:53,960
Ikke noget. Jeg er færdig.
Jeg tager hjem nu.
129
00:11:54,120 --> 00:11:57,320
Vi har ikke arbejdet så meget.
130
00:11:57,480 --> 00:12:00,560
Alt er på plads til i morgen.
131
00:12:00,720 --> 00:12:03,280
Jeg er ikke klar til det juridiske.
132
00:12:03,440 --> 00:12:05,720
- Det skal nok gå.
- Okay.
133
00:12:08,600 --> 00:12:10,600
- Hej.
- Godaften.
134
00:12:10,760 --> 00:12:13,280
Nicolas, det er Chris.
Går det godt?
135
00:12:13,440 --> 00:12:16,560
Ja.
136
00:12:16,720 --> 00:12:19,560
- Vil du have noget at drikke?
- Nej tak.
137
00:12:19,720 --> 00:12:21,120
Forstyrrer jeg?
138
00:12:21,280 --> 00:12:25,040
Nej, Chris og jeg talte
om punk og den slags.
139
00:12:25,200 --> 00:12:29,080
Så skiftede vi til Billy Idol.
"Dancing with me."
140
00:12:29,240 --> 00:12:33,960
"Myself."
141
00:12:34,120 --> 00:12:38,040
- Nå, I skal få lov at være alene.
- Okay. Er du sikker?
142
00:12:38,200 --> 00:12:43,000
Du er helt færdig, min pige.
Vi ses i morgen tidlig.
143
00:12:43,160 --> 00:12:46,880
- Skal jeg køre dig?
- Nej, det behøves ikke.
144
00:12:47,040 --> 00:12:52,040
Det er ikke til besvær.
Jeg holder lige nedenfor.
145
00:12:54,240 --> 00:12:55,560
Jamen, så okay.
146
00:12:57,840 --> 00:13:02,880
- Hvordan har din ven det?
- Bedre, siden han vågnede af komaen.
147
00:13:05,040 --> 00:13:07,760
Ikke godt, men bedre.
148
00:13:07,920 --> 00:13:10,760
Det sagde Émilie også.
149
00:13:10,920 --> 00:13:14,400
Vincent er en rigtig kriger.
150
00:13:14,560 --> 00:13:20,480
- Godt. Han var musiker, ikke?
- Jo.
151
00:13:21,920 --> 00:13:24,680
Émilie sagde, hvad gruppen hed.
Hvad var det nu?
152
00:13:24,840 --> 00:13:28,160
The Dancing Rats?
153
00:13:29,600 --> 00:13:32,040
- Nej.
- Hvad så?
154
00:13:32,200 --> 00:13:36,920
- The Rising Rats.
- Ja.
155
00:13:37,080 --> 00:13:42,080
- Er gruppen blev splittet?
- Ja, det er længe siden.
156
00:13:45,920 --> 00:13:49,520
Faktisk ligner vi hinanden, vi to.
157
00:13:49,680 --> 00:13:53,040
- Vi er begge indirekte ofre.
- Ja.
158
00:13:53,200 --> 00:13:58,200
Du prøver at hjælpe din ven,
og jeg hjælper Émilie.
159
00:13:58,360 --> 00:14:01,960
Vi ved, hvordan det er
at være et rigtigt terroroffer.
160
00:14:02,120 --> 00:14:05,320
- Er det her?
- Ja.
161
00:14:08,120 --> 00:14:09,680
- Er det dit sted?
- Nej.
162
00:14:09,840 --> 00:14:13,640
Jeg bor i en Airbnb lige nu.
163
00:14:13,800 --> 00:14:16,240
Jeg skal til Los Angeles senere.
164
00:14:16,400 --> 00:14:17,960
- På ferie?
- Nej.
165
00:14:18,120 --> 00:14:23,400
Min kæreste Fred er lydtekniker der.
166
00:14:23,560 --> 00:14:28,640
Nå, men ... Tak.
167
00:14:28,800 --> 00:14:31,800
Det er hårdt for Victor.
168
00:14:31,960 --> 00:14:35,760
Det gør ondt at se
sit barn vokse op så hurtigt.
169
00:14:35,920 --> 00:14:40,280
Sig mig, hvad der skete
den første aften, du var hos os.
170
00:14:41,360 --> 00:14:44,480
- Har Émilie fortalt dig om det?
- Nej, Victor.
171
00:14:44,640 --> 00:14:48,400
Så fortalte Émilie mig,
hvad du havde sagt til hende.
172
00:14:49,800 --> 00:14:56,800
Ja, jeg kvajede mig virkelig.
Det var virkelig dumt.
173
00:14:56,960 --> 00:15:00,200
- Ville du rive tegningen i stykker?
- Selvfølgelig ikke.
174
00:15:00,360 --> 00:15:03,080
Selv ikke,
hvis han ikke havde givet sig?
175
00:15:03,240 --> 00:15:05,400
- Nej da!
- Selvfølgelig ikke.
176
00:15:09,240 --> 00:15:12,720
Du skræmte ham.
Han vil ikke se dig igen.
177
00:15:13,720 --> 00:15:18,920
Hvis du ikke truede ham,
hvad er han så bange for?
178
00:15:23,080 --> 00:15:27,000
Jeg må være ærlig og sige,
at jeg ikke stoler på dig.
179
00:15:28,640 --> 00:15:31,640
Jeg er nødt til at have
en fornemmelse for folk.
180
00:15:31,800 --> 00:15:34,480
Især med Émilie og dig.
181
00:15:35,680 --> 00:15:40,720
Du og Émilie arbejder
sammen i organisationen.
182
00:15:40,880 --> 00:15:46,320
Men ellers er det slut. Er du med?
183
00:15:47,840 --> 00:15:51,440
- Forstået? Er det forstået?
- Klart og tydeligt.
184
00:15:51,600 --> 00:15:54,480
- Tak. Farvel.
- Farvel.
185
00:16:07,480 --> 00:16:09,400
Fandens også.
186
00:16:24,960 --> 00:16:26,400
- Hej.
- Hej.
187
00:16:26,560 --> 00:16:29,800
Den er fuld af olie. Det varmer godt.
188
00:16:29,960 --> 00:16:32,000
Super. Tak skal du have.
189
00:16:32,160 --> 00:16:35,240
Det er i orden. Jeg har styr på det.
190
00:16:35,400 --> 00:16:39,280
Jeg ville tale med dig om noget.
Jeg sagde intet, fordi ...
191
00:16:42,480 --> 00:16:48,000
En af mine venner havde sin fætter
med til en fest i august.
192
00:16:48,160 --> 00:16:49,920
Han var også på Bataclan.
193
00:16:51,200 --> 00:16:56,040
- En vens fætter?
- Jeg talte ikke meget med ham.
194
00:16:56,200 --> 00:16:58,360
"Hej, hvordan går det?"
195
00:16:58,520 --> 00:17:02,200
Det føltes som i går.
196
00:17:02,360 --> 00:17:07,880
Men for ham er det helt forbi.
197
00:17:12,400 --> 00:17:15,480
Alle i Paris kender nogen,
der var der.
198
00:17:15,640 --> 00:17:19,040
De svin gjorde Paris til en landsby.
199
00:17:19,200 --> 00:17:20,960
Det er rigtigt.
200
00:17:25,000 --> 00:17:27,480
- Jeg er her, hvis ...
- Godt.
201
00:17:27,640 --> 00:17:29,600
- På fjerde sal.
- Tak.
202
00:17:29,760 --> 00:17:31,720
Hav en god aften.
203
00:17:47,760 --> 00:17:51,520
VIGTIGT! RING HVER DAG
204
00:17:51,680 --> 00:17:53,840
DE FANDT SAMMEN DEN 16. DECEMBER
205
00:17:54,000 --> 00:17:56,720
DE BLEV VENNER
206
00:18:08,600 --> 00:18:10,480
Hej, allesammen!
207
00:18:10,640 --> 00:18:16,520
Hvis nogen har brug for at snakke,
ved I, hvor jeg er.
208
00:18:29,200 --> 00:18:31,400
Ny besked fra MYRIAM
209
00:18:32,680 --> 00:18:37,200
Hvordan gik det?
Svar, når du kan. Det haster ikke.
210
00:18:40,000 --> 00:18:43,760
Fysioterapeuten var tilfreds,
så det var jeg også.
211
00:18:45,240 --> 00:18:48,080
Chris var der også.
212
00:18:50,680 --> 00:18:55,080
Hun fik mig til at grine
med sit fjolleri.
213
00:18:57,760 --> 00:19:01,880
Hun er skør!
214
00:19:04,160 --> 00:19:09,880
Hvis det er det, der skal til
for et besøg, kan jeg også være skør.
215
00:19:14,360 --> 00:19:18,800
Lad os vente, til jeg er præsentabel.
216
00:19:24,560 --> 00:19:29,600
Hvad med dig? Hvordan går det?
217
00:19:31,760 --> 00:19:33,720
Jeg keder mig på kollegiet.
218
00:19:33,880 --> 00:19:35,480
Et billede?
219
00:19:44,560 --> 00:19:50,680
Har du en guitar? Spiller du?
220
00:19:54,680 --> 00:19:58,040
Lidt.
221
00:20:49,200 --> 00:20:54,480
Her er vores organisations
fantastiske vedtægter.
222
00:20:55,600 --> 00:20:59,360
Smukt stemplet
af vores dygtige myndigheder.
223
00:20:59,520 --> 00:21:03,760
- Hvor sejt!
- Nu har vi lagt fundamentet.
224
00:21:03,920 --> 00:21:06,480
Men det er ikke slut.
Der er flere spørgsmål.
225
00:21:06,640 --> 00:21:08,800
For det første: Hvordan gør vi?
226
00:21:08,960 --> 00:21:12,520
Vi skal bruge ressourcer,
og det vil sige penge.
227
00:21:12,680 --> 00:21:14,920
"Vincent,
organisationen er grundlagt!"
228
00:21:15,080 --> 00:21:18,880
Som nogle af os allerede har talt om,
har vi har flere valg.
229
00:21:19,040 --> 00:21:23,320
Enten ændrer vi meget lidt
og bruger Facebook.
230
00:21:23,480 --> 00:21:26,440
Så er det op til hver enkelt
at hjælpe til.
231
00:21:26,600 --> 00:21:30,200
Farid derovre lader os være her,
så meget vi vil.
232
00:21:30,360 --> 00:21:32,800
- Vi må gerne holde møder her.
- Tak, Farid!
233
00:21:34,760 --> 00:21:36,200
Det var så lidt.
234
00:21:36,360 --> 00:21:41,960
Vi kan også lave vores egen
hjemmeside med vores egne forummer.
235
00:21:42,120 --> 00:21:46,320
Vi kan have et sted med
psykologer og juridisk rådgivning -
236
00:21:46,480 --> 00:21:49,320
og en eller to ansatte.
237
00:21:49,480 --> 00:21:54,000
Vi har talt om det, og jeg synes,
vi skal være mere professionelle.
238
00:21:54,160 --> 00:21:58,960
Enig. Hvis vi skal fortsætte,
skal det være seriøst.
239
00:21:59,120 --> 00:22:00,440
Hvem tænkte I på?
240
00:22:00,600 --> 00:22:03,520
Heldigvis har vi en som Émilie.
241
00:22:03,680 --> 00:22:06,960
Hun tager imod nyankomne
sammen med Chris.
242
00:22:07,120 --> 00:22:12,160
Så er der Myriam,
som har administrativ erfaring.
243
00:22:12,320 --> 00:22:16,120
- To sæsoner på en musikfestival.
- Kun to? Jeg har nul.
244
00:22:16,280 --> 00:22:18,040
- På scenen?
- Nej.
245
00:22:18,200 --> 00:22:21,920
Jeg hjalp til med kedelige ting
som lønninger og fakturaer.
246
00:22:22,080 --> 00:22:25,480
Vi har aftalt møder
den 19. på rådhuset i Paris -
247
00:22:25,640 --> 00:22:30,880
den 26. i justitsministeriet
og den 3. i regionskontoret.
248
00:22:31,040 --> 00:22:35,520
Lige nu ser vi ingen hindring for,
at de vil støtte os.
249
00:22:35,680 --> 00:22:37,960
Ja, men vi ved ikke med hvor meget.
250
00:22:38,120 --> 00:22:41,240
Émilie har lavet et budgetoverslag.
251
00:22:41,400 --> 00:22:45,360
Med lokaler og to ansatte bliver
det ikke under 150.000 om året.
252
00:22:45,520 --> 00:22:48,640
Det er normalt,
men det rejser et spørgsmål.
253
00:22:48,800 --> 00:22:52,320
Skal vi være helt afhængige
af offentlige midler?
254
00:22:52,480 --> 00:22:54,040
Ja, det er meget vigtigt.
255
00:22:54,200 --> 00:22:57,040
- Man kan ikke stole på staten.
- Så er vi enige.
256
00:22:57,200 --> 00:23:00,320
Men den slags frihed
kræver løsninger.
257
00:23:00,480 --> 00:23:03,400
- Chris, du har et forslag, ikke?
- Jo.
258
00:23:03,560 --> 00:23:09,760
Jeg tænkte på noget,
som kan være følsomt for nogle.
259
00:23:09,920 --> 00:23:12,320
Men sådan her tænkte jeg:
260
00:23:12,480 --> 00:23:15,440
Vi kan arrangere en koncert.
261
00:23:15,600 --> 00:23:18,760
Vi forhandler os
til rabat på mad og drikke.
262
00:23:18,920 --> 00:23:21,160
Virker det, laver vi flere.
263
00:23:21,320 --> 00:23:23,560
- Det er en god idé.
- Nej, ingen koncert.
264
00:23:23,720 --> 00:23:26,160
Alle, jeg har talt med, kan lide det.
265
00:23:26,320 --> 00:23:29,080
Nogle,
der aldrig ville til koncert igen.
266
00:23:29,240 --> 00:23:30,920
Som mig.
267
00:23:31,080 --> 00:23:35,640
Har du et særligt sted
og en gruppe i tankerne?
268
00:23:35,800 --> 00:23:39,000
Nogle af jer ved,
at jeg arbejdede i branchen.
269
00:23:39,160 --> 00:23:44,440
Det er længe siden og mest i London,
men jeg har en del kontakter.
270
00:23:44,600 --> 00:23:47,400
Jeg tror, at jeg kan ordne det.
271
00:23:47,560 --> 00:23:49,760
Har du virkelig mødt Iggy Pop?
272
00:23:51,480 --> 00:23:57,200
- Émilie!
- Hvad er det, jeg hører? Vent lidt.
273
00:23:57,360 --> 00:24:00,520
- Fortæl, Chris.
- Det er ikke det rette tidspunkt.
274
00:24:00,680 --> 00:24:05,840
- Jo, det er da.
- Jo, vi vil høre det.
275
00:24:06,000 --> 00:24:08,640
Der er ikke meget at fortælle.
276
00:24:08,800 --> 00:24:12,040
Jeg var i Manchester,
uden for International 2.
277
00:24:12,200 --> 00:24:14,480
Vi stod og ventede.
278
00:24:14,640 --> 00:24:19,680
Jeg kiggede ind og så,
at salen næsten var tom.
279
00:24:19,840 --> 00:24:26,560
Rødderne gik rundt,
og pludselig så jeg ham 15 meter væk.
280
00:24:26,720 --> 00:24:29,280
Han kiggede på os.
281
00:24:29,440 --> 00:24:33,160
Det så ud, som om
han kiggede direkte på mig.
282
00:24:33,320 --> 00:24:35,520
Så skete der noget helt vildt.
283
00:24:35,680 --> 00:24:40,160
Han vendte sig om
og løb direkte mod os.
284
00:24:40,320 --> 00:24:44,240
Jeg blev næsten bange.
"Hvad har han gang i?"
285
00:24:44,400 --> 00:24:49,360
Han løb forbi vagterne,
bredte armene ud og sagde:
286
00:24:49,520 --> 00:24:52,720
"Hey, girl, what's your name?"
287
00:24:53,840 --> 00:25:00,360
Jeg var chokeret.
Jeg fik næsten et hjerteanfald.
288
00:25:00,520 --> 00:25:03,240
"My name is Chris."
289
00:25:03,400 --> 00:25:05,760
Han sagde:
290
00:25:05,920 --> 00:25:09,400
"You're so special, Chris."
291
00:25:09,560 --> 00:25:14,760
Han tog mig i sine arme
og gav mig et kæmpe kram.
292
00:25:14,920 --> 00:25:19,560
Det varede i to-tre lange sekunder.
293
00:25:20,640 --> 00:25:23,240
Sikke et kram.
294
00:25:23,400 --> 00:25:27,680
Så slap han mig,
vendte sig om og gik.
295
00:25:27,840 --> 00:25:29,840
Utroligt!
296
00:25:30,000 --> 00:25:34,360
Jeg har ikke været i bad siden.
Det var i 1996.
297
00:26:44,680 --> 00:26:47,680
Så er Bastiens forældre her.
298
00:26:50,280 --> 00:26:53,560
Okay. Jeg tror, jeg har glemt noget.
299
00:26:53,720 --> 00:26:56,560
Bare rolig. Det skal nok gå.
300
00:26:57,320 --> 00:27:00,320
- Tak.
- Det var så lidt.
301
00:27:15,000 --> 00:27:17,840
Hej, Vincent. Jeg er Nicolas.
302
00:27:18,000 --> 00:27:20,920
Jeg er Émilies kæreste.
Hun arbejder med Chris.
303
00:27:21,080 --> 00:27:26,440
Hvordan går det? Holder du ud?
304
00:27:36,320 --> 00:27:38,120
Farid.
305
00:27:38,280 --> 00:27:41,680
- Kan vi få to kopper kaffe, tak?
- Ja, selvfølgelig.
306
00:27:47,880 --> 00:27:52,120
Hej, alle sammen.
307
00:27:52,280 --> 00:27:53,920
Godt nyt!
308
00:27:54,080 --> 00:27:59,360
Jeg er lige blevet installeret
ved genoptræningen -
309
00:27:59,520 --> 00:28:03,920
så jeg er tættere på de gamle.
310
00:28:04,080 --> 00:28:07,480
Det er i Limousin.
311
00:28:07,640 --> 00:28:09,280
Tak.
312
00:28:12,280 --> 00:28:18,680
Kram til jer alle sammen.
313
00:28:29,120 --> 00:28:33,280
- Hvordan går det, mor?
- Godt.
314
00:28:33,440 --> 00:28:38,880
- Du ser træt ud.
- Lidt. Bare rolig, skat.
315
00:28:41,120 --> 00:28:44,920
Sådan en ven ville jeg gerne have.
316
00:28:45,080 --> 00:28:46,720
Ligesom Vincent og Chris.
317
00:28:46,880 --> 00:28:50,120
Han har liket
alle hendes opslag gennem ti år.
318
00:28:51,640 --> 00:28:53,600
Har du set, at han forlader Paris?
319
00:28:53,760 --> 00:28:56,240
Ja, jeg så hans opslag.
320
00:28:59,560 --> 00:29:04,360
Jeg tjekkede gruppen The Rising Rats,
men fandt intet.
321
00:29:05,480 --> 00:29:09,920
Kan du ikke spørge Chris,
hvad Vincent hedder til efternavn?
322
00:29:10,920 --> 00:29:16,000
- Hvad søger du?
- Jeg ville bare høre dem.
323
00:29:24,880 --> 00:29:28,680
KONTAKTEDE DEN 13. JANUAR
324
00:29:58,520 --> 00:30:03,280
- Fru Blandin? Værsgo.
- Tak.
325
00:30:13,600 --> 00:30:19,800
Jeg stod i baren ...
326
00:30:19,960 --> 00:30:24,880
... ikke langt fra døren, da ...
327
00:30:28,280 --> 00:30:32,320
- Fru Blandin?
- Ja, undskyld.
328
00:30:33,640 --> 00:30:40,040
- De holdt udkig efter Deres veninde?
- Ja, men hun dukkede aldrig op.
329
00:30:40,200 --> 00:30:42,680
Ved De hvorfor?
330
00:30:42,840 --> 00:30:48,080
Hendes babysitter kom ikke.
Det reddede hende.
331
00:30:52,000 --> 00:30:57,960
- Så De var ved baren?
- Ja.
332
00:31:00,960 --> 00:31:04,480
Jeg ville gå rundt om baren -
333
00:31:04,640 --> 00:31:09,560
men der var allerede alt for mange,
der gemte sig under den.
334
00:31:10,760 --> 00:31:15,120
Jeg vidste ikke,
hvad jeg skulle gøre.
335
00:31:15,280 --> 00:31:17,800
Jeg var fuldstændig lammet.
336
00:31:17,960 --> 00:31:22,800
Det var i det øjeblik,
at jeg fik øjenkontakt ...
337
00:31:22,960 --> 00:31:25,520
... med en af ...
338
00:31:28,720 --> 00:31:34,720
Jeg husker ham,
fordi han lignede min første kæreste.
339
00:31:34,880 --> 00:31:38,240
Han var en god fyr.
340
00:31:38,400 --> 00:31:43,760
Han havde søde og smukke øjne.
341
00:31:45,880 --> 00:31:47,200
Og ...
342
00:31:47,360 --> 00:31:51,000
- Og så var det, De begyndte at løbe?
- Ja.
343
00:31:52,640 --> 00:31:55,040
Jeg ved ikke, hvor langt jeg kom.
344
00:31:55,200 --> 00:32:01,920
Jeg husker bare,
at jeg faldt og blev liggende.
345
00:32:02,640 --> 00:32:03,960
Helt stille.
346
00:32:05,040 --> 00:32:07,760
Jeg hørte skuddene.
347
00:32:07,920 --> 00:32:11,080
Mit højre ben sad fast ...
348
00:32:12,960 --> 00:32:14,560
... under ...
349
00:32:28,360 --> 00:32:34,000
... andre mennesker,
som slet ikke bevægede sig.
350
00:32:34,160 --> 00:32:36,080
Jeg trak hårdt.
351
00:32:38,880 --> 00:32:43,880
Pludselig var jeg fanget
i en folkemængde, som løb i panik.
352
00:32:44,040 --> 00:32:48,600
En sikkerhedsvagt
havde åbnet en nødudgang.
353
00:32:48,760 --> 00:32:54,840
Jeg husker, hvordan folk løb,
da han afsikrede sit våben.
354
00:32:56,080 --> 00:33:00,160
Jeg kom ud på gaden
og løb uden mål og med.
355
00:33:00,320 --> 00:33:05,760
Jeg hørte skud overalt.
Alle gjorde som mig, undtagen vagten.
356
00:33:07,800 --> 00:33:10,040
Jeg så mig tilbage ...
357
00:33:12,400 --> 00:33:13,800
... og han ...
358
00:33:17,760 --> 00:33:21,480
Jeg så ham gå ind i salen igen.
359
00:33:26,600 --> 00:33:30,400
Nu ved jeg, hvad mod er.
360
00:33:31,560 --> 00:33:34,520
For midt i dette mareridt -
361
00:33:34,680 --> 00:33:38,680
reddede den mand ikke kun liv -
362
00:33:38,840 --> 00:33:42,960
men også en bestemt forestilling
om menneskelighed.
363
00:33:44,160 --> 00:33:49,640
Når jeg tænker på ham,
siger jeg til mig selv ...
364
00:33:53,840 --> 00:33:56,320
... at jeg ikke har ret
til at bryde sammen.
365
00:34:03,360 --> 00:34:05,640
Tak, madame Blandin.
366
00:34:53,480 --> 00:34:57,560
Vincent, det er Nicolas igen ...
367
00:34:58,160 --> 00:35:01,920
Vil du ringe til mig på 0639988722?
368
00:35:02,080 --> 00:35:06,480
Jeg vil gerne tale med dig.
369
00:35:18,600 --> 00:35:21,840
- Hej. Hvordan går det?
- Ja. Kom indenfor.
370
00:35:22,000 --> 00:35:25,400
- Vil du have noget at drikke?
- Nej, jeg har lidt travlt.
371
00:35:25,560 --> 00:35:27,240
Har du et problem?
372
00:35:27,400 --> 00:35:30,960
Ja. Du ved godt,
min ven Vincent, musikeren.
373
00:35:31,120 --> 00:35:33,480
Han spillede i et band.
374
00:35:33,640 --> 00:35:37,000
Der er en journalist,
der skriver en bog om glam rock.
375
00:35:37,160 --> 00:35:39,240
- Om hvad?
- Glam rock.
376
00:35:39,400 --> 00:35:44,440
Ved du ikke, hvad det er?
David Bowie, Kiss, T. Rex, Queen.
377
00:35:44,600 --> 00:35:48,520
- Ikke rigtig.
- Okay. Nå, men ...
378
00:35:50,160 --> 00:35:55,080
Fyren jagter min ven, som lige er
blevet udskrevet fra hospitalet.
379
00:35:55,240 --> 00:35:57,040
Sådan et røvhul!
380
00:35:57,200 --> 00:36:01,320
Han kender ikke til Bataclan,
for Vincent vil ikke tale om det.
381
00:36:01,480 --> 00:36:04,480
Kan du ringe til ham og lade,
som om du er Vincent?
382
00:36:05,960 --> 00:36:09,360
Vincent prøver at trække sig,
men fyren giver ikke op.
383
00:36:09,520 --> 00:36:14,680
Han lader ham ikke være i fred.
Min ven har brug for fred og ro.
384
00:36:14,840 --> 00:36:20,800
For dig er det en enkel ting,
og det hjælper ham helt vildt.
385
00:36:21,720 --> 00:36:24,440
Er det ikke lidt overdrevet?
386
00:36:25,720 --> 00:36:27,920
Du skal bare lægge en besked.
387
00:36:28,080 --> 00:36:30,400
"Det er Vincent.
Jeg har fået din besked."
388
00:36:30,560 --> 00:36:34,080
"Beklager, det er ikke et godt
tidspunkt. Du hører fra mig."
389
00:36:35,200 --> 00:36:38,440
- Det er tydeligt.
- Ja.
390
00:36:38,600 --> 00:36:43,080
Kan du prøve igen,
men lyde lidt mere fjern?
391
00:36:43,240 --> 00:36:48,040
- Som om jeg var skæv?
- Nej, du har været på hospitalet.
392
00:36:48,200 --> 00:36:53,680
Sæt dig ned og slap af.
Hold telefonen ...
393
00:36:53,840 --> 00:36:56,280
"Hej, det er Vincent.
Jeg fik din besked."
394
00:36:56,440 --> 00:37:00,680
Det er perfekt. Mere ...
395
00:37:00,840 --> 00:37:03,920
- Ringer han tilbage?
- Mener du Vincent?
396
00:37:04,080 --> 00:37:10,320
- Ja. Han siger, han vil gøre det.
- Nej, det tror jeg ikke. Hvorfor?
397
00:37:10,480 --> 00:37:16,200
Hvis jeg siger: "Jeg ringer måske",
så forventer han intet.
398
00:37:16,360 --> 00:37:18,680
"Måske" betyder jo "aldrig".
399
00:37:18,840 --> 00:37:21,760
Det er ikke aggressivt,
men han vil fatte det.
400
00:37:21,920 --> 00:37:24,760
- Ja, helt sikkert.
- Lyder det godt?
401
00:37:24,920 --> 00:37:27,080
Ja, lad os gøre det.
402
00:37:27,240 --> 00:37:29,400
Hvad nu, hvis han svarer.
403
00:37:29,560 --> 00:37:36,360
Et ukendt nummer kl. 12 om natten ...
Svarer han, lægger du bare på.
404
00:37:36,520 --> 00:37:39,240
- Okay.
- Er du klar?
405
00:37:39,400 --> 00:37:42,240
Jeg ringer op. Her.
406
00:37:47,480 --> 00:37:49,480
Telefonsvarer.
407
00:37:50,680 --> 00:37:54,000
Det er Vincent.
408
00:37:54,160 --> 00:37:56,520
Beklager, men vi kan ikke mødes.
409
00:37:56,680 --> 00:38:02,280
Jeg orker det ikke nu,
men jeg ringer måske. Farvel.
410
00:38:04,680 --> 00:38:06,160
- Genialt!
- Virkelig?
411
00:38:06,320 --> 00:38:10,080
- Jeg improviserede.
- Fedt! Godt gået.
412
00:38:10,800 --> 00:38:13,920
- Fedt.
- Super.
413
00:38:14,080 --> 00:38:17,000
Men du må ændre beskeden
på din egen telefonsvarer.
414
00:38:17,160 --> 00:38:22,240
"Læg en besked,
så ringer jeg tilbage."
415
00:38:22,400 --> 00:38:26,520
- Skal vi gøre det med det samme?
- Jeg gør det senere.
416
00:38:26,680 --> 00:38:30,080
- Gør det nu.
- Nej, jeg gør det nedenunder.
417
00:38:30,240 --> 00:38:34,600
- Du glemmer det bare.
- Nej, nej.
418
00:38:34,760 --> 00:38:39,400
Okay. Vent lidt.
419
00:38:39,560 --> 00:38:42,720
Måske ringer han fra et andet nummer.
420
00:38:42,880 --> 00:38:45,400
Hvis det er et ukendt nummer,
tager du den ikke.
421
00:38:45,560 --> 00:38:50,240
- Hvor længe skal det stå på?
- Du er en engel, Cédric.
422
00:38:52,080 --> 00:38:55,040
Vincent skriver en sang til dig.
423
00:38:55,200 --> 00:38:57,240
Sejt.
424
00:38:58,240 --> 00:39:01,680
- Tak. Godnat.
- Tak. I lige måde.
425
00:39:21,040 --> 00:39:23,080
Pis!
426
00:39:25,600 --> 00:39:28,080
For satan!
427
00:39:28,240 --> 00:39:30,840
Kan De køre lidt hurtigere?
428
00:39:37,720 --> 00:39:40,120
Émilie, det er Chris.
429
00:39:57,240 --> 00:39:59,480
Jeg kom så hurtigt, jeg kunne.
430
00:40:02,480 --> 00:40:05,560
Lægen sagde, det var et hjerteanfald.
431
00:40:05,720 --> 00:40:08,600
Det kan ske
ved posttraumatisk stress.
432
00:40:11,200 --> 00:40:16,040
- Det vidste jeg ikke.
- Det er ligesom gift i kroppen.
433
00:40:20,080 --> 00:40:26,080
- Og Nicolas?
- Han kørte Victor hjem til sin mor.
434
00:40:28,720 --> 00:40:31,760
Jeg forlader organisationen.
435
00:40:32,480 --> 00:40:34,480
Jeg kan ikke mere.
436
00:40:39,600 --> 00:40:41,440
Det forstår jeg godt.
437
00:40:45,320 --> 00:40:50,280
Mødet i Justitsministeriet ...
Kan du tage derhen i stedet for mig?
438
00:40:55,760 --> 00:41:01,200
Det er ikke rigtig mit område.
439
00:41:01,360 --> 00:41:03,680
Det vil føles bedre,
hvis det var dig.
440
00:41:03,840 --> 00:41:07,840
Det er ikke kompliceret.
Du skal bare presse dem.
441
00:41:09,360 --> 00:41:10,680
Okay.
442
00:41:14,120 --> 00:41:16,560
Jeg håber, vi får pengene.
443
00:41:18,120 --> 00:41:23,240
Forleden talte vi
om at ansætte nogen.
444
00:41:23,400 --> 00:41:25,680
I så fald skulle det være dig.
445
00:41:26,880 --> 00:41:29,280
Hvis du vil, selvfølgelig.
446
00:41:35,600 --> 00:41:42,000
- Ja, da.
- Tak for alt, Chris.
447
00:42:18,480 --> 00:42:22,760
Chris. Hvorfor stikker du af?
448
00:42:25,120 --> 00:42:30,000
Hvad er der galt?
Hvad er du bange for? Mig.
449
00:42:30,160 --> 00:42:33,360
- Du har intet at gøre her.
- Jeg gør, hvad jeg vil.
450
00:42:33,960 --> 00:42:35,720
Din historie om Vincent er god.
451
00:42:35,880 --> 00:42:39,720
Når jeg kontakter ham, vågner han
af komaen og forlader Paris.
452
00:42:39,880 --> 00:42:44,640
Og knægten, der efterlod en besked.
Tror du, jeg er dum?
453
00:42:44,800 --> 00:42:47,960
Skriver du til ham?
Har han svaret?
454
00:42:48,120 --> 00:42:51,040
Jeg har familie, der arbejder
i administrationen.
455
00:42:51,200 --> 00:42:55,400
- Virkelig?
- Du har en plettet straffeattest.
456
00:42:55,560 --> 00:42:59,000
- Bedrageri, identitetstyveri ...
- Ja, og jeg myrder børn.
457
00:42:59,160 --> 00:43:01,480
Hold din kæft!
458
00:43:01,640 --> 00:43:04,320
Du lader Émilie være.
459
00:43:04,480 --> 00:43:08,720
Hun skal ikke drømme om penge fra
staten, så hun ikke skal arbejde ...
460
00:43:08,880 --> 00:43:10,920
Du har to valg.
461
00:43:11,080 --> 00:43:15,560
Enten skriver du i gruppen,
at du er helt knust -
462
00:43:15,720 --> 00:43:18,320
men du rejser
over til din kæreste i USA -
463
00:43:18,480 --> 00:43:21,360
eller også
offentliggør jeg din straffeattest.
464
00:43:23,760 --> 00:43:25,280
Smut så.
465
00:43:27,040 --> 00:43:29,040
Af sted! Skrid!
466
00:43:46,600 --> 00:43:48,840
Er du okay?
467
00:43:55,520 --> 00:43:57,720
Værsgo.
468
00:43:57,880 --> 00:44:03,760
Det sværeste er
at øremærke penge i mindst tre år.
469
00:44:03,920 --> 00:44:06,680
Kommunens budget er fastlagt -
470
00:44:06,840 --> 00:44:11,960
så hvis vi skal være realistiske,
må vi her gøre en større indsats.
471
00:44:12,120 --> 00:44:18,160
Når vi ser på detaljerne, for
eksempel række fire på side 2 -
472
00:44:18,320 --> 00:44:22,960
så foreslår I 27.000,
og det er i den høje ende.
473
00:44:23,120 --> 00:44:27,720
Det ville kræve
regeringens godkendelse.
474
00:44:27,880 --> 00:44:32,080
- Hvad ville det betyde for os?
- At det tager længere tid.
475
00:44:32,240 --> 00:44:35,880
Enten sørger I for
at komme under 20.000 -
476
00:44:36,040 --> 00:44:38,920
eller også ændrer vi det
til faste udgifter.
477
00:44:39,080 --> 00:44:41,720
Vi kunne dele det op med regionen.
478
00:44:41,880 --> 00:44:44,040
Ja, det er en mulighed.
479
00:44:44,200 --> 00:44:49,320
Der er et overordnet budget,
der omfatter forsikringspengene.
480
00:44:49,480 --> 00:44:52,920
Undskyld, men det føles,
som om vi er gået forkert.
481
00:44:53,080 --> 00:44:56,680
- Jeg er ikke med?
- I sidder og prutter om prisen.
482
00:44:56,840 --> 00:44:58,440
Rolig nu.
483
00:44:58,600 --> 00:45:01,680
Vi prøver bare at forstå
jeres driftsomkostninger.
484
00:45:01,840 --> 00:45:05,880
Det, I prutter om, er invaliderede,
overlevende og døde.
485
00:45:06,040 --> 00:45:10,680
- Tal ikke sådan.
- Vi taler om ofre.
486
00:45:10,840 --> 00:45:14,280
Folk, der lider,
og som vi prøver at hjælpe.
487
00:45:14,440 --> 00:45:16,800
I taler om at flytte rundt på penge.
488
00:45:16,960 --> 00:45:19,880
Glem ikke,
hvad der ligger bag tallene.
489
00:45:20,040 --> 00:45:24,720
Det er alle nok klar over.
Jeg foreslår en kort pause.
490
00:45:24,880 --> 00:45:29,320
Hvad siger I til dem, der ikke tør gå
ud af huset eller ikke kan sove?
491
00:45:29,480 --> 00:45:32,040
At det skal aftales med regionen?
492
00:45:32,200 --> 00:45:35,160
En stor gruppe mennesker venter
på støtte.
493
00:45:35,320 --> 00:45:38,760
Men jeg kan jo fortælle dem,
hvordan De ser på det hele.
494
00:45:38,920 --> 00:45:42,560
- Vi kender flere journalister.
- Kom.
495
00:45:42,720 --> 00:45:46,080
- Det er op til jer.
- Ja, selvfølgelig. Undskyld.
496
00:45:52,680 --> 00:45:55,680
- Er du blevet vanvittig?
- De æder os levende derinde.
497
00:45:55,840 --> 00:45:58,720
- Vi må presse dem.
- Hvad laver du?
498
00:45:58,880 --> 00:46:01,880
Jeg tweeter.
De må ikke gøre det her.
499
00:46:02,040 --> 00:46:03,560
Hold op med det samme!
500
00:46:03,720 --> 00:46:08,520
Vi er her for at forhandle,
og det handler om offentlige midler.
501
00:46:08,680 --> 00:46:12,520
Jeg ved, hvordan den slags fungerer.
De typer prøver at snyde os.
502
00:46:12,680 --> 00:46:15,280
Du er skør. Hvilke typer?
503
00:46:16,720 --> 00:46:20,240
Du går hjem, så tager Myriam
og jeg os af det her.
504
00:46:20,400 --> 00:46:23,120
- Vent, Leon.
- Gå hjem til dig selv!
505
00:47:06,800 --> 00:47:10,760
Chris, jeg synes,
at du var for hård, men det virkede!
506
00:47:10,920 --> 00:47:13,240
De giver os mere, end vi håbede på.
507
00:47:13,400 --> 00:47:17,760
Jeg ringer i morgen.
Knus, Leon.
508
00:47:28,120 --> 00:47:31,960
- Kan du spille elguitar?
- Ja, selv med fødderne.
509
00:47:32,120 --> 00:47:35,520
Han spillede med tænderne
og bag om ryggen.
510
00:47:35,680 --> 00:47:39,920
- Må jeg spille derhjemme?
- Ja, jeg kan vise dig det.
511
00:47:43,960 --> 00:47:49,680
Hej, Victor.
Se, hvad jeg har til dig.
512
00:47:53,520 --> 00:47:56,760
- Kan du lide den?
- Sæt dig lige ind i bilen, Victor.
513
00:47:56,920 --> 00:47:59,640
- Kan du vente på mig?
- Okay.
514
00:47:59,800 --> 00:48:04,240
Jeg kommer straks.
Hvad fanden laver du her?
515
00:48:04,400 --> 00:48:08,240
- Jeg sagde, vi ikke ville se dig.
- Vi kom skævt ind på hinanden.
516
00:48:08,400 --> 00:48:10,680
Nej, du er skør.
517
00:48:11,880 --> 00:48:15,320
Jeg ringede til Émilie
og besøger hende senere.
518
00:48:15,480 --> 00:48:17,960
Jeg tror, hun har brug for mig.
519
00:48:18,120 --> 00:48:22,800
Frem for alt tror jeg,
hun skal sige sit lortejob op -
520
00:48:22,960 --> 00:48:24,640
og forlade Paris.
521
00:48:24,800 --> 00:48:30,120
Hun burde bo på landet
tæt på naturen og alle dyrene.
522
00:48:30,840 --> 00:48:37,080
For Victor er det vigtigt at have
en glad og nærværende mor.
523
00:48:39,720 --> 00:48:43,680
Så du har to muligheder, Nicolas.
524
00:48:45,400 --> 00:48:50,360
Enten gør du, som du sagde,
og gør din trussel til virkelighed -
525
00:48:50,520 --> 00:48:54,600
men så må du gå hele vejen med det.
526
00:48:54,760 --> 00:48:59,600
Så indser du måske, at du gjorde
et par fjer til en skide høne.
527
00:48:59,760 --> 00:49:03,560
For Émilie bliver det
derimod skidehårdt.
528
00:49:03,720 --> 00:49:09,320
Jeg ved ikke med dig, Nicolas,
men jeg tror ...
529
00:49:09,480 --> 00:49:12,560
... at man ikke må have
et svagt hjerte.
530
00:49:14,080 --> 00:49:16,520
Du er et uhyre.
531
00:49:18,640 --> 00:49:22,320
Men der er en anden mulighed.
532
00:49:22,480 --> 00:49:28,400
Jeg glemmer Émilie,
og du glemmer mig.
533
00:49:30,720 --> 00:49:34,560
Det lyder ikke så slemt, vel?
Men det er op til dig.
534
00:49:59,160 --> 00:50:00,880
- Er du okay?
- Ja.
535
00:50:02,160 --> 00:50:06,200
Chris og jeg skulle spise frokost,
da jeg blev udskrevet.
536
00:50:07,240 --> 00:50:09,320
Kan hun ikke?
537
00:50:09,480 --> 00:50:13,480
Hun er sammen med et nyt
medlem, som har det dårligt.
538
00:50:13,640 --> 00:50:16,760
Hun gør ikke noget halvt.
539
00:50:16,920 --> 00:50:20,960
Hun er fantastisk. Lige hvad
organisationen har brug for.
540
00:50:21,120 --> 00:50:22,680
Helt sikkert.
541
00:50:26,160 --> 00:50:28,400
Jeg vil ikke høre mere om Bataclan.
542
00:50:29,680 --> 00:50:31,680
Jeg vil væk fra det hele.
543
00:50:36,240 --> 00:50:38,520
Jeg er her for dig.
544
00:51:08,600 --> 00:51:12,600
Neel Rocco
Iyuno