1 00:00:00,120 --> 00:00:02,200 Tidligere ... 2 00:00:02,360 --> 00:00:07,120 Det er Vincent. Han var på Bataclan og blev ramt af to skud. 3 00:00:07,280 --> 00:00:13,040 - Jeg er Philippes kæreste. - De må ikke komme her mere. 4 00:00:13,200 --> 00:00:17,600 Sidste gang talte vi om at danne en form for organisation. 5 00:00:17,760 --> 00:00:22,520 Victor siger, du truede med at rive tegningen i stykker. 6 00:00:22,680 --> 00:00:26,520 - Nej, mor! - Det kan jeg ikke være en del af. 7 00:00:26,680 --> 00:00:29,560 - Var De i salen før koncerten? - Ja. 8 00:00:33,480 --> 00:00:36,600 PROGRAMMET ER FIKTION BASERET PÅ VIRKELIGE HÆNDELSER 9 00:00:36,760 --> 00:00:39,840 ALLE PERSONLIGE OMSTÆNDIGHEDER ER FIKTIVE 10 00:00:42,280 --> 00:00:47,960 JANUAR 2016 11 00:00:55,360 --> 00:01:00,520 Det er med stor glæde, at jeg kan fortælle - 12 00:01:00,680 --> 00:01:05,840 at Vincent vågnede af komaen i nat. 13 00:01:11,240 --> 00:01:15,920 Han er nu blevet overført til opvågningsafdelingen. 14 00:01:16,080 --> 00:01:20,760 En kæmpe tak til personalet, som tog sig af ham. 15 00:01:24,200 --> 00:01:31,200 Vincent, nu glæder vi os til at høre fra dig!! 16 00:01:40,520 --> 00:01:44,920 Det er bare et forskud, mens de gennemgår min sag. 17 00:01:46,520 --> 00:01:48,720 Hvordan går det med Dem? 18 00:01:51,880 --> 00:01:55,720 Det sjove er, at da jeg gik til mine første rockkoncerter - 19 00:01:55,880 --> 00:02:00,040 var min mor altid bange for, at der ville ske mig noget. 20 00:02:00,200 --> 00:02:03,360 Man skal åbenbart lytte til sin mor. 21 00:02:05,640 --> 00:02:09,080 - Hvor meget taler vi om i kontanter? - 3000 euro. 22 00:02:09,680 --> 00:02:12,760 3000? Det er mange penge. 23 00:02:12,920 --> 00:02:18,520 Undskyld, jeg nævner det juridiske, men vi har vores regler. 24 00:02:18,680 --> 00:02:24,080 Ifølge loven har vi 14 dage til at verificere, at alt stemmer. 25 00:02:25,400 --> 00:02:30,400 Det forstår jeg ikke. Fonden er jo statsejet. 26 00:02:30,560 --> 00:02:34,400 Der står "Kompensationsfond for terrorofre". 27 00:02:34,560 --> 00:02:38,280 Vi kontrollerer alle usædvanlige konti. 28 00:02:38,440 --> 00:02:43,520 Især når det drejer sig om en kunde, som før har forfalsket checks. 29 00:02:44,880 --> 00:02:48,000 Monsieur Girardin, jeg har begået fejl. 30 00:02:48,160 --> 00:02:51,000 - Men jeg har betalt min gæld. - Javel. 31 00:02:51,160 --> 00:02:54,480 Men kontrolprocedurerne er nu engang bestemt af hovedkvarteret. 32 00:02:55,760 --> 00:02:59,200 Desuden får De ikke kompensation - 33 00:02:59,360 --> 00:03:02,360 før Deres oplysninger er godkendt af en ekspert. 34 00:03:02,520 --> 00:03:07,040 Deres anmodning kan jo også blive afvist. 35 00:03:08,480 --> 00:03:11,600 Jeg skal møde fondens psykolog den 16. 36 00:03:11,760 --> 00:03:15,200 Så skal jeg endnu en gang fortælle, hvad der skete med mig. 37 00:03:15,360 --> 00:03:18,400 Hvad mere kan jeg gøre? 38 00:03:22,160 --> 00:03:25,720 Ved De, hvor mange der blev dræbt på Bataclan? 39 00:03:25,880 --> 00:03:27,880 Jeg tror, det var 90. 40 00:03:28,040 --> 00:03:32,040 Nej, 91. Siden torsdag. 41 00:03:35,200 --> 00:03:39,080 29-årige Diane Casaro overlevede. Hun stod lige foran scenen. 42 00:03:39,240 --> 00:03:44,360 Hun gik ud i sine forældres haveskur og skar håndleddene over. 43 00:03:45,480 --> 00:03:48,200 Hendes mor er aktiv i "Stand for Paris". 44 00:03:48,360 --> 00:03:51,080 Jeg taler med hende hver aften. 45 00:03:53,800 --> 00:03:56,080 Så er der Armand Morin. 46 00:03:56,240 --> 00:04:01,000 Han taler om sin gravide kone, som døde for øjnene af ham. 47 00:04:02,160 --> 00:04:07,040 Hr. Girardin, jeg er snart hjemløs. 48 00:04:07,200 --> 00:04:13,760 Jeg vil være aktiv i en organisation for ofre, der har brug for min hjælp. 49 00:04:13,920 --> 00:04:16,280 Forstår De det? 50 00:04:18,280 --> 00:04:20,480 1500. Ikke mere. 51 00:04:36,360 --> 00:04:39,280 Hallo, Cédric? Jeg er i gården. 52 00:04:40,480 --> 00:04:42,920 Kig op! 53 00:04:44,360 --> 00:04:49,440 - Heroppe, på sjette sal. - Okay. 54 00:04:49,600 --> 00:04:52,880 Kan du klare det? Beklager det med elevatoren. 55 00:04:53,040 --> 00:04:56,520 - Jeg kunne have brugt lidt hjælp. - Denne vej. 56 00:05:01,240 --> 00:05:05,400 - Er det lejligheden på billederne? - Det er det. 57 00:05:06,840 --> 00:05:10,880 Okay. Så er 60 euro lidt meget. 58 00:05:11,040 --> 00:05:12,960 Laver du sjov? 59 00:05:13,120 --> 00:05:16,080 Jeg så en fin lejlighed i centrum. 60 00:05:16,240 --> 00:05:20,160 Du glemte at skrive, der ikke er elevator, og her er dårligt isoleret. 61 00:05:20,320 --> 00:05:26,480 Du skrev heller ikke "meget fugtig". Beklager, men det er ret meget. 62 00:05:26,640 --> 00:05:29,640 Ja, men jeg betaler for strømmen. 63 00:05:29,800 --> 00:05:35,160 Ja, men med den brødrister der fryser jeg røven i laser. 64 00:05:37,760 --> 00:05:40,400 - Er 50 i orden? - 40. 65 00:05:40,560 --> 00:05:44,320 - Hvad? - Jeg betaler for en måned nu. 66 00:05:45,840 --> 00:05:48,600 - Tre uger. - Hvorfor? 67 00:05:48,760 --> 00:05:52,400 Jeg ved ikke, hvornår mine forældre kommer hjem. 68 00:05:52,560 --> 00:05:55,480 Okay, så siger vi tre uger. 69 00:06:03,240 --> 00:06:05,320 Vincent, du er en kriger! 70 00:06:05,480 --> 00:06:07,720 Vi ses snart! 71 00:06:07,880 --> 00:06:12,080 Det er fantastisk, at du er tilbage! Din styrke inspirerer os. Myriam. 72 00:06:12,240 --> 00:06:16,080 Hej, alle sammen, Vincent her! Tak for alle jeres beskeder. 73 00:06:16,240 --> 00:06:18,720 Jeg prøver at komme op på benene. 74 00:06:18,880 --> 00:06:25,120 Og Chris, ekstra stor tak for al din støtte. 75 00:06:34,720 --> 00:06:38,480 - Jean-Michel. Er du okay? - Ja. 76 00:06:38,640 --> 00:06:43,720 - Har du kontaktet offerfonden? - Nej. Det interesserer mig ikke. 77 00:06:43,880 --> 00:06:47,760 Det er værd at overveje. At få erstatning ... 78 00:06:47,920 --> 00:06:51,120 Det er ikke derfor, jeg går ind i organisationen. 79 00:06:51,280 --> 00:06:54,520 Det handler ikke om penge. 80 00:06:57,120 --> 00:06:59,880 Vagten, der åbnede nødudgangen ... 81 00:07:00,040 --> 00:07:02,880 - Har I fundet ham? - Det har vi. 82 00:07:03,040 --> 00:07:04,760 - Er han okay? - Ja. 83 00:07:04,920 --> 00:07:08,760 Han er stadig i chok, men okay. 84 00:07:08,920 --> 00:07:12,440 Da jeg kom ud på gaden, vendte jeg mig om ... 85 00:07:14,080 --> 00:07:15,920 Og han ... 86 00:07:17,800 --> 00:07:20,600 Han gik ind igen. 87 00:07:25,040 --> 00:07:27,320 Kan I give ham det her? 88 00:07:27,480 --> 00:07:31,040 - Jeg sørger for, at han får det. - Tak. 89 00:07:32,760 --> 00:07:34,840 Hvordan går det med jer? 90 00:07:35,000 --> 00:07:37,200 Vi taler jo kun om mig. 91 00:07:37,360 --> 00:07:41,720 Er det nok med en politianmeldelse for at få adgang til fonden? 92 00:07:41,880 --> 00:07:47,360 Ja. De åbner en sag og giver dig et forskud. 93 00:07:47,520 --> 00:07:50,000 - Med det samme? - Ja. 94 00:07:51,440 --> 00:07:53,800 Så begynder evalueringsprocessen. 95 00:07:53,960 --> 00:07:57,000 Den omfatter samtaler med psykologer. 96 00:07:57,160 --> 00:08:00,400 De skal fortælle, hvad De oplevede på Bataclan. 97 00:08:00,560 --> 00:08:04,640 Det er et vigtigt møde, og normalt er der kun et. 98 00:08:05,920 --> 00:08:09,520 - Har De stadig billetten? - Koncertbilletten? 99 00:08:09,680 --> 00:08:11,960 Jeg fik den på mail, så ... 100 00:08:12,120 --> 00:08:16,200 - Den spørger de vel ikke om. - Jo. 101 00:08:16,360 --> 00:08:18,640 - Er du sikker? - Ja, det sagde de i går. 102 00:08:18,800 --> 00:08:23,080 - Det er påkrævet nu. - Okay. 103 00:08:43,520 --> 00:08:45,160 Midt i mørkets hjerte - 104 00:08:45,320 --> 00:08:49,080 er nogle mennesker i stand til at redde hele menneskeheden. 105 00:08:49,240 --> 00:08:50,680 Tak! Jean-Michel. 106 00:09:06,600 --> 00:09:12,520 Goddag, Jean-Michel. Det er Chris fra "Stand for Paris". 107 00:09:12,680 --> 00:09:15,360 Undskyld, jeg forstyrrer. Har du et øjeblik? 108 00:09:15,520 --> 00:09:18,040 Det tager ikke lang tid. 109 00:09:18,200 --> 00:09:22,040 Vi er stødt på nogle små problemer. 110 00:09:22,200 --> 00:09:26,640 For at blive en del af organisationen skal vi bruge beviser. 111 00:09:26,800 --> 00:09:31,720 Det kan for eksempel være din koncertbillet. 112 00:09:32,960 --> 00:09:38,000 Ja. Må jeg bede dig om at sende den? 113 00:09:40,880 --> 00:09:44,240 Ja. Okay. 114 00:09:45,480 --> 00:09:50,520 Godt. Så sender jeg dig min personlige e-mailadresse. 115 00:10:13,640 --> 00:10:15,280 Ja! 116 00:10:50,160 --> 00:10:54,720 De er den fransk punks gudfædre. 117 00:10:54,880 --> 00:10:58,720 Min mor hadede den sang. 118 00:10:58,880 --> 00:11:03,960 Stiv Bators. Vildt langt ude, men et stort geni. 119 00:11:04,120 --> 00:11:07,080 Han lod, som om han hængte sig på scenen. 120 00:11:07,240 --> 00:11:09,800 Engang var han lige ved at dø. 121 00:11:13,280 --> 00:11:17,320 Den kender jeg. Det er ikke punk. 122 00:11:17,480 --> 00:11:23,480 Jo, det er, men måske mere radiopunk. 123 00:11:23,640 --> 00:11:28,800 Den handler om en fyr, der føler sig ensom blandt folk på et dansegulv. 124 00:11:28,960 --> 00:11:35,960 Den handler om ensomhed og livets katastrofer ... Er du okay? 125 00:11:36,120 --> 00:11:41,880 Nico står dernede og spørger om koden. Jeg har jo givet ham nøglerne. 126 00:11:42,040 --> 00:11:44,280 Er I sammen igen? 127 00:11:46,440 --> 00:11:48,680 Undskyld. Hvad sagde du? 128 00:11:48,840 --> 00:11:53,960 Ikke noget. Jeg er færdig. Jeg tager hjem nu. 129 00:11:54,120 --> 00:11:57,320 Vi har ikke arbejdet så meget. 130 00:11:57,480 --> 00:12:00,560 Alt er på plads til i morgen. 131 00:12:00,720 --> 00:12:03,280 Jeg er ikke klar til det juridiske. 132 00:12:03,440 --> 00:12:05,720 - Det skal nok gå. - Okay. 133 00:12:08,600 --> 00:12:10,600 - Hej. - Godaften. 134 00:12:10,760 --> 00:12:13,280 Nicolas, det er Chris. Går det godt? 135 00:12:13,440 --> 00:12:16,560 Ja. 136 00:12:16,720 --> 00:12:19,560 - Vil du have noget at drikke? - Nej tak. 137 00:12:19,720 --> 00:12:21,120 Forstyrrer jeg? 138 00:12:21,280 --> 00:12:25,040 Nej, Chris og jeg talte om punk og den slags. 139 00:12:25,200 --> 00:12:29,080 Så skiftede vi til Billy Idol. "Dancing with me." 140 00:12:29,240 --> 00:12:33,960 "Myself." 141 00:12:34,120 --> 00:12:38,040 - Nå, I skal få lov at være alene. - Okay. Er du sikker? 142 00:12:38,200 --> 00:12:43,000 Du er helt færdig, min pige. Vi ses i morgen tidlig. 143 00:12:43,160 --> 00:12:46,880 - Skal jeg køre dig? - Nej, det behøves ikke. 144 00:12:47,040 --> 00:12:52,040 Det er ikke til besvær. Jeg holder lige nedenfor. 145 00:12:54,240 --> 00:12:55,560 Jamen, så okay. 146 00:12:57,840 --> 00:13:02,880 - Hvordan har din ven det? - Bedre, siden han vågnede af komaen. 147 00:13:05,040 --> 00:13:07,760 Ikke godt, men bedre. 148 00:13:07,920 --> 00:13:10,760 Det sagde Émilie også. 149 00:13:10,920 --> 00:13:14,400 Vincent er en rigtig kriger. 150 00:13:14,560 --> 00:13:20,480 - Godt. Han var musiker, ikke? - Jo. 151 00:13:21,920 --> 00:13:24,680 Émilie sagde, hvad gruppen hed. Hvad var det nu? 152 00:13:24,840 --> 00:13:28,160 The Dancing Rats? 153 00:13:29,600 --> 00:13:32,040 - Nej. - Hvad så? 154 00:13:32,200 --> 00:13:36,920 - The Rising Rats. - Ja. 155 00:13:37,080 --> 00:13:42,080 - Er gruppen blev splittet? - Ja, det er længe siden. 156 00:13:45,920 --> 00:13:49,520 Faktisk ligner vi hinanden, vi to. 157 00:13:49,680 --> 00:13:53,040 - Vi er begge indirekte ofre. - Ja. 158 00:13:53,200 --> 00:13:58,200 Du prøver at hjælpe din ven, og jeg hjælper Émilie. 159 00:13:58,360 --> 00:14:01,960 Vi ved, hvordan det er at være et rigtigt terroroffer. 160 00:14:02,120 --> 00:14:05,320 - Er det her? - Ja. 161 00:14:08,120 --> 00:14:09,680 - Er det dit sted? - Nej. 162 00:14:09,840 --> 00:14:13,640 Jeg bor i en Airbnb lige nu. 163 00:14:13,800 --> 00:14:16,240 Jeg skal til Los Angeles senere. 164 00:14:16,400 --> 00:14:17,960 - På ferie? - Nej. 165 00:14:18,120 --> 00:14:23,400 Min kæreste Fred er lydtekniker der. 166 00:14:23,560 --> 00:14:28,640 Nå, men ... Tak. 167 00:14:28,800 --> 00:14:31,800 Det er hårdt for Victor. 168 00:14:31,960 --> 00:14:35,760 Det gør ondt at se sit barn vokse op så hurtigt. 169 00:14:35,920 --> 00:14:40,280 Sig mig, hvad der skete den første aften, du var hos os. 170 00:14:41,360 --> 00:14:44,480 - Har Émilie fortalt dig om det? - Nej, Victor. 171 00:14:44,640 --> 00:14:48,400 Så fortalte Émilie mig, hvad du havde sagt til hende. 172 00:14:49,800 --> 00:14:56,800 Ja, jeg kvajede mig virkelig. Det var virkelig dumt. 173 00:14:56,960 --> 00:15:00,200 - Ville du rive tegningen i stykker? - Selvfølgelig ikke. 174 00:15:00,360 --> 00:15:03,080 Selv ikke, hvis han ikke havde givet sig? 175 00:15:03,240 --> 00:15:05,400 - Nej da! - Selvfølgelig ikke. 176 00:15:09,240 --> 00:15:12,720 Du skræmte ham. Han vil ikke se dig igen. 177 00:15:13,720 --> 00:15:18,920 Hvis du ikke truede ham, hvad er han så bange for? 178 00:15:23,080 --> 00:15:27,000 Jeg må være ærlig og sige, at jeg ikke stoler på dig. 179 00:15:28,640 --> 00:15:31,640 Jeg er nødt til at have en fornemmelse for folk. 180 00:15:31,800 --> 00:15:34,480 Især med Émilie og dig. 181 00:15:35,680 --> 00:15:40,720 Du og Émilie arbejder sammen i organisationen. 182 00:15:40,880 --> 00:15:46,320 Men ellers er det slut. Er du med? 183 00:15:47,840 --> 00:15:51,440 - Forstået? Er det forstået? - Klart og tydeligt. 184 00:15:51,600 --> 00:15:54,480 - Tak. Farvel. - Farvel. 185 00:16:07,480 --> 00:16:09,400 Fandens også. 186 00:16:24,960 --> 00:16:26,400 - Hej. - Hej. 187 00:16:26,560 --> 00:16:29,800 Den er fuld af olie. Det varmer godt. 188 00:16:29,960 --> 00:16:32,000 Super. Tak skal du have. 189 00:16:32,160 --> 00:16:35,240 Det er i orden. Jeg har styr på det. 190 00:16:35,400 --> 00:16:39,280 Jeg ville tale med dig om noget. Jeg sagde intet, fordi ... 191 00:16:42,480 --> 00:16:48,000 En af mine venner havde sin fætter med til en fest i august. 192 00:16:48,160 --> 00:16:49,920 Han var også på Bataclan. 193 00:16:51,200 --> 00:16:56,040 - En vens fætter? - Jeg talte ikke meget med ham. 194 00:16:56,200 --> 00:16:58,360 "Hej, hvordan går det?" 195 00:16:58,520 --> 00:17:02,200 Det føltes som i går. 196 00:17:02,360 --> 00:17:07,880 Men for ham er det helt forbi. 197 00:17:12,400 --> 00:17:15,480 Alle i Paris kender nogen, der var der. 198 00:17:15,640 --> 00:17:19,040 De svin gjorde Paris til en landsby. 199 00:17:19,200 --> 00:17:20,960 Det er rigtigt. 200 00:17:25,000 --> 00:17:27,480 - Jeg er her, hvis ... - Godt. 201 00:17:27,640 --> 00:17:29,600 - På fjerde sal. - Tak. 202 00:17:29,760 --> 00:17:31,720 Hav en god aften. 203 00:17:47,760 --> 00:17:51,520 VIGTIGT! RING HVER DAG 204 00:17:51,680 --> 00:17:53,840 DE FANDT SAMMEN DEN 16. DECEMBER 205 00:17:54,000 --> 00:17:56,720 DE BLEV VENNER 206 00:18:08,600 --> 00:18:10,480 Hej, allesammen! 207 00:18:10,640 --> 00:18:16,520 Hvis nogen har brug for at snakke, ved I, hvor jeg er. 208 00:18:29,200 --> 00:18:31,400 Ny besked fra MYRIAM 209 00:18:32,680 --> 00:18:37,200 Hvordan gik det? Svar, når du kan. Det haster ikke. 210 00:18:40,000 --> 00:18:43,760 Fysioterapeuten var tilfreds, så det var jeg også. 211 00:18:45,240 --> 00:18:48,080 Chris var der også. 212 00:18:50,680 --> 00:18:55,080 Hun fik mig til at grine med sit fjolleri. 213 00:18:57,760 --> 00:19:01,880 Hun er skør! 214 00:19:04,160 --> 00:19:09,880 Hvis det er det, der skal til for et besøg, kan jeg også være skør. 215 00:19:14,360 --> 00:19:18,800 Lad os vente, til jeg er præsentabel. 216 00:19:24,560 --> 00:19:29,600 Hvad med dig? Hvordan går det? 217 00:19:31,760 --> 00:19:33,720 Jeg keder mig på kollegiet. 218 00:19:33,880 --> 00:19:35,480 Et billede? 219 00:19:44,560 --> 00:19:50,680 Har du en guitar? Spiller du? 220 00:19:54,680 --> 00:19:58,040 Lidt. 221 00:20:49,200 --> 00:20:54,480 Her er vores organisations fantastiske vedtægter. 222 00:20:55,600 --> 00:20:59,360 Smukt stemplet af vores dygtige myndigheder. 223 00:20:59,520 --> 00:21:03,760 - Hvor sejt! - Nu har vi lagt fundamentet. 224 00:21:03,920 --> 00:21:06,480 Men det er ikke slut. Der er flere spørgsmål. 225 00:21:06,640 --> 00:21:08,800 For det første: Hvordan gør vi? 226 00:21:08,960 --> 00:21:12,520 Vi skal bruge ressourcer, og det vil sige penge. 227 00:21:12,680 --> 00:21:14,920 "Vincent, organisationen er grundlagt!" 228 00:21:15,080 --> 00:21:18,880 Som nogle af os allerede har talt om, har vi har flere valg. 229 00:21:19,040 --> 00:21:23,320 Enten ændrer vi meget lidt og bruger Facebook. 230 00:21:23,480 --> 00:21:26,440 Så er det op til hver enkelt at hjælpe til. 231 00:21:26,600 --> 00:21:30,200 Farid derovre lader os være her, så meget vi vil. 232 00:21:30,360 --> 00:21:32,800 - Vi må gerne holde møder her. - Tak, Farid! 233 00:21:34,760 --> 00:21:36,200 Det var så lidt. 234 00:21:36,360 --> 00:21:41,960 Vi kan også lave vores egen hjemmeside med vores egne forummer. 235 00:21:42,120 --> 00:21:46,320 Vi kan have et sted med psykologer og juridisk rådgivning - 236 00:21:46,480 --> 00:21:49,320 og en eller to ansatte. 237 00:21:49,480 --> 00:21:54,000 Vi har talt om det, og jeg synes, vi skal være mere professionelle. 238 00:21:54,160 --> 00:21:58,960 Enig. Hvis vi skal fortsætte, skal det være seriøst. 239 00:21:59,120 --> 00:22:00,440 Hvem tænkte I på? 240 00:22:00,600 --> 00:22:03,520 Heldigvis har vi en som Émilie. 241 00:22:03,680 --> 00:22:06,960 Hun tager imod nyankomne sammen med Chris. 242 00:22:07,120 --> 00:22:12,160 Så er der Myriam, som har administrativ erfaring. 243 00:22:12,320 --> 00:22:16,120 - To sæsoner på en musikfestival. - Kun to? Jeg har nul. 244 00:22:16,280 --> 00:22:18,040 - På scenen? - Nej. 245 00:22:18,200 --> 00:22:21,920 Jeg hjalp til med kedelige ting som lønninger og fakturaer. 246 00:22:22,080 --> 00:22:25,480 Vi har aftalt møder den 19. på rådhuset i Paris - 247 00:22:25,640 --> 00:22:30,880 den 26. i justitsministeriet og den 3. i regionskontoret. 248 00:22:31,040 --> 00:22:35,520 Lige nu ser vi ingen hindring for, at de vil støtte os. 249 00:22:35,680 --> 00:22:37,960 Ja, men vi ved ikke med hvor meget. 250 00:22:38,120 --> 00:22:41,240 Émilie har lavet et budgetoverslag. 251 00:22:41,400 --> 00:22:45,360 Med lokaler og to ansatte bliver det ikke under 150.000 om året. 252 00:22:45,520 --> 00:22:48,640 Det er normalt, men det rejser et spørgsmål. 253 00:22:48,800 --> 00:22:52,320 Skal vi være helt afhængige af offentlige midler? 254 00:22:52,480 --> 00:22:54,040 Ja, det er meget vigtigt. 255 00:22:54,200 --> 00:22:57,040 - Man kan ikke stole på staten. - Så er vi enige. 256 00:22:57,200 --> 00:23:00,320 Men den slags frihed kræver løsninger. 257 00:23:00,480 --> 00:23:03,400 - Chris, du har et forslag, ikke? - Jo. 258 00:23:03,560 --> 00:23:09,760 Jeg tænkte på noget, som kan være følsomt for nogle. 259 00:23:09,920 --> 00:23:12,320 Men sådan her tænkte jeg: 260 00:23:12,480 --> 00:23:15,440 Vi kan arrangere en koncert. 261 00:23:15,600 --> 00:23:18,760 Vi forhandler os til rabat på mad og drikke. 262 00:23:18,920 --> 00:23:21,160 Virker det, laver vi flere. 263 00:23:21,320 --> 00:23:23,560 - Det er en god idé. - Nej, ingen koncert. 264 00:23:23,720 --> 00:23:26,160 Alle, jeg har talt med, kan lide det. 265 00:23:26,320 --> 00:23:29,080 Nogle, der aldrig ville til koncert igen. 266 00:23:29,240 --> 00:23:30,920 Som mig. 267 00:23:31,080 --> 00:23:35,640 Har du et særligt sted og en gruppe i tankerne? 268 00:23:35,800 --> 00:23:39,000 Nogle af jer ved, at jeg arbejdede i branchen. 269 00:23:39,160 --> 00:23:44,440 Det er længe siden og mest i London, men jeg har en del kontakter. 270 00:23:44,600 --> 00:23:47,400 Jeg tror, at jeg kan ordne det. 271 00:23:47,560 --> 00:23:49,760 Har du virkelig mødt Iggy Pop? 272 00:23:51,480 --> 00:23:57,200 - Émilie! - Hvad er det, jeg hører? Vent lidt. 273 00:23:57,360 --> 00:24:00,520 - Fortæl, Chris. - Det er ikke det rette tidspunkt. 274 00:24:00,680 --> 00:24:05,840 - Jo, det er da. - Jo, vi vil høre det. 275 00:24:06,000 --> 00:24:08,640 Der er ikke meget at fortælle. 276 00:24:08,800 --> 00:24:12,040 Jeg var i Manchester, uden for International 2. 277 00:24:12,200 --> 00:24:14,480 Vi stod og ventede. 278 00:24:14,640 --> 00:24:19,680 Jeg kiggede ind og så, at salen næsten var tom. 279 00:24:19,840 --> 00:24:26,560 Rødderne gik rundt, og pludselig så jeg ham 15 meter væk. 280 00:24:26,720 --> 00:24:29,280 Han kiggede på os. 281 00:24:29,440 --> 00:24:33,160 Det så ud, som om han kiggede direkte på mig. 282 00:24:33,320 --> 00:24:35,520 Så skete der noget helt vildt. 283 00:24:35,680 --> 00:24:40,160 Han vendte sig om og løb direkte mod os. 284 00:24:40,320 --> 00:24:44,240 Jeg blev næsten bange. "Hvad har han gang i?" 285 00:24:44,400 --> 00:24:49,360 Han løb forbi vagterne, bredte armene ud og sagde: 286 00:24:49,520 --> 00:24:52,720 "Hey, girl, what's your name?" 287 00:24:53,840 --> 00:25:00,360 Jeg var chokeret. Jeg fik næsten et hjerteanfald. 288 00:25:00,520 --> 00:25:03,240 "My name is Chris." 289 00:25:03,400 --> 00:25:05,760 Han sagde: 290 00:25:05,920 --> 00:25:09,400 "You're so special, Chris." 291 00:25:09,560 --> 00:25:14,760 Han tog mig i sine arme og gav mig et kæmpe kram. 292 00:25:14,920 --> 00:25:19,560 Det varede i to-tre lange sekunder. 293 00:25:20,640 --> 00:25:23,240 Sikke et kram. 294 00:25:23,400 --> 00:25:27,680 Så slap han mig, vendte sig om og gik. 295 00:25:27,840 --> 00:25:29,840 Utroligt! 296 00:25:30,000 --> 00:25:34,360 Jeg har ikke været i bad siden. Det var i 1996. 297 00:26:44,680 --> 00:26:47,680 Så er Bastiens forældre her. 298 00:26:50,280 --> 00:26:53,560 Okay. Jeg tror, jeg har glemt noget. 299 00:26:53,720 --> 00:26:56,560 Bare rolig. Det skal nok gå. 300 00:26:57,320 --> 00:27:00,320 - Tak. - Det var så lidt. 301 00:27:15,000 --> 00:27:17,840 Hej, Vincent. Jeg er Nicolas. 302 00:27:18,000 --> 00:27:20,920 Jeg er Émilies kæreste. Hun arbejder med Chris. 303 00:27:21,080 --> 00:27:26,440 Hvordan går det? Holder du ud? 304 00:27:36,320 --> 00:27:38,120 Farid. 305 00:27:38,280 --> 00:27:41,680 - Kan vi få to kopper kaffe, tak? - Ja, selvfølgelig. 306 00:27:47,880 --> 00:27:52,120 Hej, alle sammen. 307 00:27:52,280 --> 00:27:53,920 Godt nyt! 308 00:27:54,080 --> 00:27:59,360 Jeg er lige blevet installeret ved genoptræningen - 309 00:27:59,520 --> 00:28:03,920 så jeg er tættere på de gamle. 310 00:28:04,080 --> 00:28:07,480 Det er i Limousin. 311 00:28:07,640 --> 00:28:09,280 Tak. 312 00:28:12,280 --> 00:28:18,680 Kram til jer alle sammen. 313 00:28:29,120 --> 00:28:33,280 - Hvordan går det, mor? - Godt. 314 00:28:33,440 --> 00:28:38,880 - Du ser træt ud. - Lidt. Bare rolig, skat. 315 00:28:41,120 --> 00:28:44,920 Sådan en ven ville jeg gerne have. 316 00:28:45,080 --> 00:28:46,720 Ligesom Vincent og Chris. 317 00:28:46,880 --> 00:28:50,120 Han har liket alle hendes opslag gennem ti år. 318 00:28:51,640 --> 00:28:53,600 Har du set, at han forlader Paris? 319 00:28:53,760 --> 00:28:56,240 Ja, jeg så hans opslag. 320 00:28:59,560 --> 00:29:04,360 Jeg tjekkede gruppen The Rising Rats, men fandt intet. 321 00:29:05,480 --> 00:29:09,920 Kan du ikke spørge Chris, hvad Vincent hedder til efternavn? 322 00:29:10,920 --> 00:29:16,000 - Hvad søger du? - Jeg ville bare høre dem. 323 00:29:24,880 --> 00:29:28,680 KONTAKTEDE DEN 13. JANUAR 324 00:29:58,520 --> 00:30:03,280 - Fru Blandin? Værsgo. - Tak. 325 00:30:13,600 --> 00:30:19,800 Jeg stod i baren ... 326 00:30:19,960 --> 00:30:24,880 ... ikke langt fra døren, da ... 327 00:30:28,280 --> 00:30:32,320 - Fru Blandin? - Ja, undskyld. 328 00:30:33,640 --> 00:30:40,040 - De holdt udkig efter Deres veninde? - Ja, men hun dukkede aldrig op. 329 00:30:40,200 --> 00:30:42,680 Ved De hvorfor? 330 00:30:42,840 --> 00:30:48,080 Hendes babysitter kom ikke. Det reddede hende. 331 00:30:52,000 --> 00:30:57,960 - Så De var ved baren? - Ja. 332 00:31:00,960 --> 00:31:04,480 Jeg ville gå rundt om baren - 333 00:31:04,640 --> 00:31:09,560 men der var allerede alt for mange, der gemte sig under den. 334 00:31:10,760 --> 00:31:15,120 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 335 00:31:15,280 --> 00:31:17,800 Jeg var fuldstændig lammet. 336 00:31:17,960 --> 00:31:22,800 Det var i det øjeblik, at jeg fik øjenkontakt ... 337 00:31:22,960 --> 00:31:25,520 ... med en af ... 338 00:31:28,720 --> 00:31:34,720 Jeg husker ham, fordi han lignede min første kæreste. 339 00:31:34,880 --> 00:31:38,240 Han var en god fyr. 340 00:31:38,400 --> 00:31:43,760 Han havde søde og smukke øjne. 341 00:31:45,880 --> 00:31:47,200 Og ... 342 00:31:47,360 --> 00:31:51,000 - Og så var det, De begyndte at løbe? - Ja. 343 00:31:52,640 --> 00:31:55,040 Jeg ved ikke, hvor langt jeg kom. 344 00:31:55,200 --> 00:32:01,920 Jeg husker bare, at jeg faldt og blev liggende. 345 00:32:02,640 --> 00:32:03,960 Helt stille. 346 00:32:05,040 --> 00:32:07,760 Jeg hørte skuddene. 347 00:32:07,920 --> 00:32:11,080 Mit højre ben sad fast ... 348 00:32:12,960 --> 00:32:14,560 ... under ... 349 00:32:28,360 --> 00:32:34,000 ... andre mennesker, som slet ikke bevægede sig. 350 00:32:34,160 --> 00:32:36,080 Jeg trak hårdt. 351 00:32:38,880 --> 00:32:43,880 Pludselig var jeg fanget i en folkemængde, som løb i panik. 352 00:32:44,040 --> 00:32:48,600 En sikkerhedsvagt havde åbnet en nødudgang. 353 00:32:48,760 --> 00:32:54,840 Jeg husker, hvordan folk løb, da han afsikrede sit våben. 354 00:32:56,080 --> 00:33:00,160 Jeg kom ud på gaden og løb uden mål og med. 355 00:33:00,320 --> 00:33:05,760 Jeg hørte skud overalt. Alle gjorde som mig, undtagen vagten. 356 00:33:07,800 --> 00:33:10,040 Jeg så mig tilbage ... 357 00:33:12,400 --> 00:33:13,800 ... og han ... 358 00:33:17,760 --> 00:33:21,480 Jeg så ham gå ind i salen igen. 359 00:33:26,600 --> 00:33:30,400 Nu ved jeg, hvad mod er. 360 00:33:31,560 --> 00:33:34,520 For midt i dette mareridt - 361 00:33:34,680 --> 00:33:38,680 reddede den mand ikke kun liv - 362 00:33:38,840 --> 00:33:42,960 men også en bestemt forestilling om menneskelighed. 363 00:33:44,160 --> 00:33:49,640 Når jeg tænker på ham, siger jeg til mig selv ... 364 00:33:53,840 --> 00:33:56,320 ... at jeg ikke har ret til at bryde sammen. 365 00:34:03,360 --> 00:34:05,640 Tak, madame Blandin. 366 00:34:53,480 --> 00:34:57,560 Vincent, det er Nicolas igen ... 367 00:34:58,160 --> 00:35:01,920 Vil du ringe til mig på 0639988722? 368 00:35:02,080 --> 00:35:06,480 Jeg vil gerne tale med dig. 369 00:35:18,600 --> 00:35:21,840 - Hej. Hvordan går det? - Ja. Kom indenfor. 370 00:35:22,000 --> 00:35:25,400 - Vil du have noget at drikke? - Nej, jeg har lidt travlt. 371 00:35:25,560 --> 00:35:27,240 Har du et problem? 372 00:35:27,400 --> 00:35:30,960 Ja. Du ved godt, min ven Vincent, musikeren. 373 00:35:31,120 --> 00:35:33,480 Han spillede i et band. 374 00:35:33,640 --> 00:35:37,000 Der er en journalist, der skriver en bog om glam rock. 375 00:35:37,160 --> 00:35:39,240 - Om hvad? - Glam rock. 376 00:35:39,400 --> 00:35:44,440 Ved du ikke, hvad det er? David Bowie, Kiss, T. Rex, Queen. 377 00:35:44,600 --> 00:35:48,520 - Ikke rigtig. - Okay. Nå, men ... 378 00:35:50,160 --> 00:35:55,080 Fyren jagter min ven, som lige er blevet udskrevet fra hospitalet. 379 00:35:55,240 --> 00:35:57,040 Sådan et røvhul! 380 00:35:57,200 --> 00:36:01,320 Han kender ikke til Bataclan, for Vincent vil ikke tale om det. 381 00:36:01,480 --> 00:36:04,480 Kan du ringe til ham og lade, som om du er Vincent? 382 00:36:05,960 --> 00:36:09,360 Vincent prøver at trække sig, men fyren giver ikke op. 383 00:36:09,520 --> 00:36:14,680 Han lader ham ikke være i fred. Min ven har brug for fred og ro. 384 00:36:14,840 --> 00:36:20,800 For dig er det en enkel ting, og det hjælper ham helt vildt. 385 00:36:21,720 --> 00:36:24,440 Er det ikke lidt overdrevet? 386 00:36:25,720 --> 00:36:27,920 Du skal bare lægge en besked. 387 00:36:28,080 --> 00:36:30,400 "Det er Vincent. Jeg har fået din besked." 388 00:36:30,560 --> 00:36:34,080 "Beklager, det er ikke et godt tidspunkt. Du hører fra mig." 389 00:36:35,200 --> 00:36:38,440 - Det er tydeligt. - Ja. 390 00:36:38,600 --> 00:36:43,080 Kan du prøve igen, men lyde lidt mere fjern? 391 00:36:43,240 --> 00:36:48,040 - Som om jeg var skæv? - Nej, du har været på hospitalet. 392 00:36:48,200 --> 00:36:53,680 Sæt dig ned og slap af. Hold telefonen ... 393 00:36:53,840 --> 00:36:56,280 "Hej, det er Vincent. Jeg fik din besked." 394 00:36:56,440 --> 00:37:00,680 Det er perfekt. Mere ... 395 00:37:00,840 --> 00:37:03,920 - Ringer han tilbage? - Mener du Vincent? 396 00:37:04,080 --> 00:37:10,320 - Ja. Han siger, han vil gøre det. - Nej, det tror jeg ikke. Hvorfor? 397 00:37:10,480 --> 00:37:16,200 Hvis jeg siger: "Jeg ringer måske", så forventer han intet. 398 00:37:16,360 --> 00:37:18,680 "Måske" betyder jo "aldrig". 399 00:37:18,840 --> 00:37:21,760 Det er ikke aggressivt, men han vil fatte det. 400 00:37:21,920 --> 00:37:24,760 - Ja, helt sikkert. - Lyder det godt? 401 00:37:24,920 --> 00:37:27,080 Ja, lad os gøre det. 402 00:37:27,240 --> 00:37:29,400 Hvad nu, hvis han svarer. 403 00:37:29,560 --> 00:37:36,360 Et ukendt nummer kl. 12 om natten ... Svarer han, lægger du bare på. 404 00:37:36,520 --> 00:37:39,240 - Okay. - Er du klar? 405 00:37:39,400 --> 00:37:42,240 Jeg ringer op. Her. 406 00:37:47,480 --> 00:37:49,480 Telefonsvarer. 407 00:37:50,680 --> 00:37:54,000 Det er Vincent. 408 00:37:54,160 --> 00:37:56,520 Beklager, men vi kan ikke mødes. 409 00:37:56,680 --> 00:38:02,280 Jeg orker det ikke nu, men jeg ringer måske. Farvel. 410 00:38:04,680 --> 00:38:06,160 - Genialt! - Virkelig? 411 00:38:06,320 --> 00:38:10,080 - Jeg improviserede. - Fedt! Godt gået. 412 00:38:10,800 --> 00:38:13,920 - Fedt. - Super. 413 00:38:14,080 --> 00:38:17,000 Men du må ændre beskeden på din egen telefonsvarer. 414 00:38:17,160 --> 00:38:22,240 "Læg en besked, så ringer jeg tilbage." 415 00:38:22,400 --> 00:38:26,520 - Skal vi gøre det med det samme? - Jeg gør det senere. 416 00:38:26,680 --> 00:38:30,080 - Gør det nu. - Nej, jeg gør det nedenunder. 417 00:38:30,240 --> 00:38:34,600 - Du glemmer det bare. - Nej, nej. 418 00:38:34,760 --> 00:38:39,400 Okay. Vent lidt. 419 00:38:39,560 --> 00:38:42,720 Måske ringer han fra et andet nummer. 420 00:38:42,880 --> 00:38:45,400 Hvis det er et ukendt nummer, tager du den ikke. 421 00:38:45,560 --> 00:38:50,240 - Hvor længe skal det stå på? - Du er en engel, Cédric. 422 00:38:52,080 --> 00:38:55,040 Vincent skriver en sang til dig. 423 00:38:55,200 --> 00:38:57,240 Sejt. 424 00:38:58,240 --> 00:39:01,680 - Tak. Godnat. - Tak. I lige måde. 425 00:39:21,040 --> 00:39:23,080 Pis! 426 00:39:25,600 --> 00:39:28,080 For satan! 427 00:39:28,240 --> 00:39:30,840 Kan De køre lidt hurtigere? 428 00:39:37,720 --> 00:39:40,120 Émilie, det er Chris. 429 00:39:57,240 --> 00:39:59,480 Jeg kom så hurtigt, jeg kunne. 430 00:40:02,480 --> 00:40:05,560 Lægen sagde, det var et hjerteanfald. 431 00:40:05,720 --> 00:40:08,600 Det kan ske ved posttraumatisk stress. 432 00:40:11,200 --> 00:40:16,040 - Det vidste jeg ikke. - Det er ligesom gift i kroppen. 433 00:40:20,080 --> 00:40:26,080 - Og Nicolas? - Han kørte Victor hjem til sin mor. 434 00:40:28,720 --> 00:40:31,760 Jeg forlader organisationen. 435 00:40:32,480 --> 00:40:34,480 Jeg kan ikke mere. 436 00:40:39,600 --> 00:40:41,440 Det forstår jeg godt. 437 00:40:45,320 --> 00:40:50,280 Mødet i Justitsministeriet ... Kan du tage derhen i stedet for mig? 438 00:40:55,760 --> 00:41:01,200 Det er ikke rigtig mit område. 439 00:41:01,360 --> 00:41:03,680 Det vil føles bedre, hvis det var dig. 440 00:41:03,840 --> 00:41:07,840 Det er ikke kompliceret. Du skal bare presse dem. 441 00:41:09,360 --> 00:41:10,680 Okay. 442 00:41:14,120 --> 00:41:16,560 Jeg håber, vi får pengene. 443 00:41:18,120 --> 00:41:23,240 Forleden talte vi om at ansætte nogen. 444 00:41:23,400 --> 00:41:25,680 I så fald skulle det være dig. 445 00:41:26,880 --> 00:41:29,280 Hvis du vil, selvfølgelig. 446 00:41:35,600 --> 00:41:42,000 - Ja, da. - Tak for alt, Chris. 447 00:42:18,480 --> 00:42:22,760 Chris. Hvorfor stikker du af? 448 00:42:25,120 --> 00:42:30,000 Hvad er der galt? Hvad er du bange for? Mig. 449 00:42:30,160 --> 00:42:33,360 - Du har intet at gøre her. - Jeg gør, hvad jeg vil. 450 00:42:33,960 --> 00:42:35,720 Din historie om Vincent er god. 451 00:42:35,880 --> 00:42:39,720 Når jeg kontakter ham, vågner han af komaen og forlader Paris. 452 00:42:39,880 --> 00:42:44,640 Og knægten, der efterlod en besked. Tror du, jeg er dum? 453 00:42:44,800 --> 00:42:47,960 Skriver du til ham? Har han svaret? 454 00:42:48,120 --> 00:42:51,040 Jeg har familie, der arbejder i administrationen. 455 00:42:51,200 --> 00:42:55,400 - Virkelig? - Du har en plettet straffeattest. 456 00:42:55,560 --> 00:42:59,000 - Bedrageri, identitetstyveri ... - Ja, og jeg myrder børn. 457 00:42:59,160 --> 00:43:01,480 Hold din kæft! 458 00:43:01,640 --> 00:43:04,320 Du lader Émilie være. 459 00:43:04,480 --> 00:43:08,720 Hun skal ikke drømme om penge fra staten, så hun ikke skal arbejde ... 460 00:43:08,880 --> 00:43:10,920 Du har to valg. 461 00:43:11,080 --> 00:43:15,560 Enten skriver du i gruppen, at du er helt knust - 462 00:43:15,720 --> 00:43:18,320 men du rejser over til din kæreste i USA - 463 00:43:18,480 --> 00:43:21,360 eller også offentliggør jeg din straffeattest. 464 00:43:23,760 --> 00:43:25,280 Smut så. 465 00:43:27,040 --> 00:43:29,040 Af sted! Skrid! 466 00:43:46,600 --> 00:43:48,840 Er du okay? 467 00:43:55,520 --> 00:43:57,720 Værsgo. 468 00:43:57,880 --> 00:44:03,760 Det sværeste er at øremærke penge i mindst tre år. 469 00:44:03,920 --> 00:44:06,680 Kommunens budget er fastlagt - 470 00:44:06,840 --> 00:44:11,960 så hvis vi skal være realistiske, må vi her gøre en større indsats. 471 00:44:12,120 --> 00:44:18,160 Når vi ser på detaljerne, for eksempel række fire på side 2 - 472 00:44:18,320 --> 00:44:22,960 så foreslår I 27.000, og det er i den høje ende. 473 00:44:23,120 --> 00:44:27,720 Det ville kræve regeringens godkendelse. 474 00:44:27,880 --> 00:44:32,080 - Hvad ville det betyde for os? - At det tager længere tid. 475 00:44:32,240 --> 00:44:35,880 Enten sørger I for at komme under 20.000 - 476 00:44:36,040 --> 00:44:38,920 eller også ændrer vi det til faste udgifter. 477 00:44:39,080 --> 00:44:41,720 Vi kunne dele det op med regionen. 478 00:44:41,880 --> 00:44:44,040 Ja, det er en mulighed. 479 00:44:44,200 --> 00:44:49,320 Der er et overordnet budget, der omfatter forsikringspengene. 480 00:44:49,480 --> 00:44:52,920 Undskyld, men det føles, som om vi er gået forkert. 481 00:44:53,080 --> 00:44:56,680 - Jeg er ikke med? - I sidder og prutter om prisen. 482 00:44:56,840 --> 00:44:58,440 Rolig nu. 483 00:44:58,600 --> 00:45:01,680 Vi prøver bare at forstå jeres driftsomkostninger. 484 00:45:01,840 --> 00:45:05,880 Det, I prutter om, er invaliderede, overlevende og døde. 485 00:45:06,040 --> 00:45:10,680 - Tal ikke sådan. - Vi taler om ofre. 486 00:45:10,840 --> 00:45:14,280 Folk, der lider, og som vi prøver at hjælpe. 487 00:45:14,440 --> 00:45:16,800 I taler om at flytte rundt på penge. 488 00:45:16,960 --> 00:45:19,880 Glem ikke, hvad der ligger bag tallene. 489 00:45:20,040 --> 00:45:24,720 Det er alle nok klar over. Jeg foreslår en kort pause. 490 00:45:24,880 --> 00:45:29,320 Hvad siger I til dem, der ikke tør gå ud af huset eller ikke kan sove? 491 00:45:29,480 --> 00:45:32,040 At det skal aftales med regionen? 492 00:45:32,200 --> 00:45:35,160 En stor gruppe mennesker venter på støtte. 493 00:45:35,320 --> 00:45:38,760 Men jeg kan jo fortælle dem, hvordan De ser på det hele. 494 00:45:38,920 --> 00:45:42,560 - Vi kender flere journalister. - Kom. 495 00:45:42,720 --> 00:45:46,080 - Det er op til jer. - Ja, selvfølgelig. Undskyld. 496 00:45:52,680 --> 00:45:55,680 - Er du blevet vanvittig? - De æder os levende derinde. 497 00:45:55,840 --> 00:45:58,720 - Vi må presse dem. - Hvad laver du? 498 00:45:58,880 --> 00:46:01,880 Jeg tweeter. De må ikke gøre det her. 499 00:46:02,040 --> 00:46:03,560 Hold op med det samme! 500 00:46:03,720 --> 00:46:08,520 Vi er her for at forhandle, og det handler om offentlige midler. 501 00:46:08,680 --> 00:46:12,520 Jeg ved, hvordan den slags fungerer. De typer prøver at snyde os. 502 00:46:12,680 --> 00:46:15,280 Du er skør. Hvilke typer? 503 00:46:16,720 --> 00:46:20,240 Du går hjem, så tager Myriam og jeg os af det her. 504 00:46:20,400 --> 00:46:23,120 - Vent, Leon. - Gå hjem til dig selv! 505 00:47:06,800 --> 00:47:10,760 Chris, jeg synes, at du var for hård, men det virkede! 506 00:47:10,920 --> 00:47:13,240 De giver os mere, end vi håbede på. 507 00:47:13,400 --> 00:47:17,760 Jeg ringer i morgen. Knus, Leon. 508 00:47:28,120 --> 00:47:31,960 - Kan du spille elguitar? - Ja, selv med fødderne. 509 00:47:32,120 --> 00:47:35,520 Han spillede med tænderne og bag om ryggen. 510 00:47:35,680 --> 00:47:39,920 - Må jeg spille derhjemme? - Ja, jeg kan vise dig det. 511 00:47:43,960 --> 00:47:49,680 Hej, Victor. Se, hvad jeg har til dig. 512 00:47:53,520 --> 00:47:56,760 - Kan du lide den? - Sæt dig lige ind i bilen, Victor. 513 00:47:56,920 --> 00:47:59,640 - Kan du vente på mig? - Okay. 514 00:47:59,800 --> 00:48:04,240 Jeg kommer straks. Hvad fanden laver du her? 515 00:48:04,400 --> 00:48:08,240 - Jeg sagde, vi ikke ville se dig. - Vi kom skævt ind på hinanden. 516 00:48:08,400 --> 00:48:10,680 Nej, du er skør. 517 00:48:11,880 --> 00:48:15,320 Jeg ringede til Émilie og besøger hende senere. 518 00:48:15,480 --> 00:48:17,960 Jeg tror, hun har brug for mig. 519 00:48:18,120 --> 00:48:22,800 Frem for alt tror jeg, hun skal sige sit lortejob op - 520 00:48:22,960 --> 00:48:24,640 og forlade Paris. 521 00:48:24,800 --> 00:48:30,120 Hun burde bo på landet tæt på naturen og alle dyrene. 522 00:48:30,840 --> 00:48:37,080 For Victor er det vigtigt at have en glad og nærværende mor. 523 00:48:39,720 --> 00:48:43,680 Så du har to muligheder, Nicolas. 524 00:48:45,400 --> 00:48:50,360 Enten gør du, som du sagde, og gør din trussel til virkelighed - 525 00:48:50,520 --> 00:48:54,600 men så må du gå hele vejen med det. 526 00:48:54,760 --> 00:48:59,600 Så indser du måske, at du gjorde et par fjer til en skide høne. 527 00:48:59,760 --> 00:49:03,560 For Émilie bliver det derimod skidehårdt. 528 00:49:03,720 --> 00:49:09,320 Jeg ved ikke med dig, Nicolas, men jeg tror ... 529 00:49:09,480 --> 00:49:12,560 ... at man ikke må have et svagt hjerte. 530 00:49:14,080 --> 00:49:16,520 Du er et uhyre. 531 00:49:18,640 --> 00:49:22,320 Men der er en anden mulighed. 532 00:49:22,480 --> 00:49:28,400 Jeg glemmer Émilie, og du glemmer mig. 533 00:49:30,720 --> 00:49:34,560 Det lyder ikke så slemt, vel? Men det er op til dig. 534 00:49:59,160 --> 00:50:00,880 - Er du okay? - Ja. 535 00:50:02,160 --> 00:50:06,200 Chris og jeg skulle spise frokost, da jeg blev udskrevet. 536 00:50:07,240 --> 00:50:09,320 Kan hun ikke? 537 00:50:09,480 --> 00:50:13,480 Hun er sammen med et nyt medlem, som har det dårligt. 538 00:50:13,640 --> 00:50:16,760 Hun gør ikke noget halvt. 539 00:50:16,920 --> 00:50:20,960 Hun er fantastisk. Lige hvad organisationen har brug for. 540 00:50:21,120 --> 00:50:22,680 Helt sikkert. 541 00:50:26,160 --> 00:50:28,400 Jeg vil ikke høre mere om Bataclan. 542 00:50:29,680 --> 00:50:31,680 Jeg vil væk fra det hele. 543 00:50:36,240 --> 00:50:38,520 Jeg er her for dig. 544 00:51:08,600 --> 00:51:12,600 Neel Rocco Iyuno