1 00:00:00,084 --> 00:00:00,960 నేను ఎల్‌ని ముద్దు పెట్టుకున్నాను. 2 00:00:01,043 --> 00:00:03,713 నాకు నిన్ను చూడాలని లేదు. నీతో మాట్లాడాలని లేదు. 3 00:00:03,796 --> 00:00:06,382 ఎల్‌‌కి నాకు మధ్య బంధం అయిపోయిందని ఆమెకి చెప్పచ్చు. 4 00:00:06,465 --> 00:00:08,259 షానన్‌ని ఫ్రెండ్‌గా పోగొట్టుకోవాలని లేదు. 5 00:00:08,342 --> 00:00:09,719 ప్రీవియస్‌లీ ఆన్ ఎల్… 6 00:00:10,136 --> 00:00:12,054 అది మా అమ్మ. ఆమెను అరెస్ట్ చేయడానికి వచ్చారు. 7 00:00:12,138 --> 00:00:15,266 ఈ రోజు స్కూల్ నుంచి వేల డాలర్లు దొంగిలించబడ్డాయని ఫిర్యాదు అందింది. 8 00:00:15,349 --> 00:00:16,392 అవి ఆమె కారులో దొరికాయి. 9 00:00:16,475 --> 00:00:18,894 మేము నీ గురించి చెబితే అప్పుడు నువ్వు చెప్పనవసరం లేదు. 10 00:00:21,480 --> 00:00:23,941 ఆండర్సన్ ఆఫీసు నుండి మనకు దొరికినదంతా ఇదే. 11 00:00:24,525 --> 00:00:25,526 భూకంప బీమా ఆధారాలు 12 00:00:25,609 --> 00:00:27,903 ఈ రసీదులు నిజం కాకపోతే? 13 00:00:27,987 --> 00:00:30,322 ప్రిన్సిపల్ ఆండర్సన్‌ను బ్లాక్ మెయిల్ చేస్తున్నారు, 14 00:00:30,406 --> 00:00:33,617 వారికి చెల్లించడానికి డబ్బు దొంగిలిస్తున్నారు. 15 00:00:33,701 --> 00:00:35,077 కానీ ఎవరు? 16 00:00:35,661 --> 00:00:38,205 మేయర్ అభ్యర్ధి డీన్ విల్సన్, 17 00:00:38,289 --> 00:00:41,333 మీరు తప్పు విద్యార్థి బాడీతో పెట్టుకున్నారు. 18 00:00:43,878 --> 00:00:46,505 ఇ-ఎల్-ఎల్-ఇ, ఇలాగే స్పెల్ చేస్తాం… 19 00:00:49,008 --> 00:00:50,926 -తను వచ్చిందా? -షానన్. 20 00:00:51,010 --> 00:00:51,927 కాస్మో ఇంటర్న్‌షిప్ విజేత, ఎల్ వుడ్స్! 21 00:00:52,011 --> 00:00:53,637 ఆ తీయని, అమాయకపు ఎల్ వుడ్స్ వెన్నుపోటు పొడిచే 22 00:00:53,721 --> 00:00:58,100 నమ్మక ద్రోహి తప్ప మరేమీ కాదని తేలింది! 23 00:01:04,105 --> 00:01:07,943 అందరూ గొప్ప ఎల్ వుడ్స్ నుండి మరింత వినాలనుకుంటున్నారని నేననుకుంటున్నాను. 24 00:01:10,070 --> 00:01:11,989 ఇపుడ మీరు చదవబోయేదాన్ని, 25 00:01:12,072 --> 00:01:15,534 నేను చాలా కాలం క్రితం రాశాను. వాళ్లది ప్రింట్ చేస్తారని అనుకోలేదు. 26 00:01:15,618 --> 00:01:17,745 క్షమించండి, ఈ లాజిస్టిక్స్ ఆసక్తికరంగా ఉన్నాయి. 27 00:01:17,828 --> 00:01:19,622 కానీ నిజానికి ఆమె రాసింది ఏంటి? 28 00:01:19,705 --> 00:01:22,541 ముఖ్యంగా చెప్పాలంటే, మనం ఆమె అధిగమించాల్సిన ఒక కష్టం. 29 00:01:23,167 --> 00:01:25,669 మనం ఆమె అంత అదృష్టవంతులం కాదు. 30 00:01:25,753 --> 00:01:29,048 మనం న్యాయంపై ఎంతగా దృష్టి సారించామంటే, 31 00:01:29,131 --> 00:01:32,009 మన దుస్తులు ఎంత అధ్వాన్నంగా ఉన్నాయో కూడా మనం పట్టించుకోము. 32 00:01:32,634 --> 00:01:35,888 కంగారు పడకండి, ఆమెకు అందుబాటులో ఉన్న వస్తువులు మనకు అందుబాటులో లేకపోవడం 33 00:01:35,971 --> 00:01:38,848 మన తప్పు కాదని అందరికీ తెలిసేలా ఆమె చూసుకుంటుంది. 34 00:01:38,933 --> 00:01:43,395 "నేను నేర్చుకున్నదేమిటంటే, వారికి చర్మ సంరక్షణ దినచర్య లేకపోయినా, 35 00:01:43,479 --> 00:01:46,315 ప్రతి ఒక్కరినీ ప్రేమతో, దయతో ఆదరించడం." 36 00:01:48,192 --> 00:01:52,321 సరే, నేను ఇక్కడికి వచ్చినప్పుడు ఎవరూ నా కోసం ఘన స్వాగతాలేమీ పలకలేదు. 37 00:01:52,404 --> 00:01:55,241 అంటే, మీరందరూ నా మీద ముందుగానే అభిప్రాయం ఏర్పరుచుకున్నారు. 38 00:01:55,324 --> 00:01:57,785 డోన్నా కూడా నీతో దురుసుగా ఉందా? 39 00:01:57,868 --> 00:01:59,912 వీటి ప్రకారం, డోన్నా ఉద్యోగం పోయేలా చేసినప్పుడు, 40 00:01:59,995 --> 00:02:03,165 నీకు ఆమె ఉద్యోగం గురించి పట్టింపు లేదు. నీకు నీ సొంత కమ్‌బ్యాక్ గురించే పట్టింపు. 41 00:02:03,833 --> 00:02:07,253 డోన్నా నిర్దోషిత్వాన్ని నిరూపించడం గురించి చేసినదంతా. 42 00:02:07,336 --> 00:02:08,628 స్కూల్ ముందు, ఆ కెమెరాల ముందు 43 00:02:08,711 --> 00:02:10,840 హీరోలా కనిపించడం గురించే నువ్వు పట్టించుకున్నావు. 44 00:02:10,923 --> 00:02:13,384 మీ అమ్మ ప్రతిదీ ఎందుకు రికార్డ్ చేసిందో ఇప్పుడు తెలిసింది. 45 00:02:13,467 --> 00:02:14,677 అది అలా కాదు… 46 00:02:15,845 --> 00:02:19,014 నేను ఎక్కడైనా సానుకూల ప్రభావం చూపగలనని చూపించాలనుకున్నాను. 47 00:02:22,184 --> 00:02:25,771 ఏమో. ఎల్ చాలా విశ్వాసం చూపించింది. 48 00:02:25,855 --> 00:02:29,441 ఆమె మీద ఆధారపడవచ్చు. 49 00:02:29,525 --> 00:02:34,697 "విశ్వాసం" అనేది ఒక ఆసక్తికరమైన పదం, ఎందుకంటే ఈమె 50 00:02:34,780 --> 00:02:38,033 మా అమ్మ చనిపోయిన రాత్రి మైల్స్‌ను ముద్దు పెట్టుకుంది. 51 00:02:39,618 --> 00:02:40,452 నిజంగానా? 52 00:02:43,789 --> 00:02:45,583 ఇదంతా వినడానికి బాలేదని తెలుసు, కానీ… 53 00:02:45,666 --> 00:02:47,376 ఇది వినడానికి బాలేదు ఎందుకంటే ఇది బాలేదు. 54 00:02:52,715 --> 00:02:54,800 నన్ను నమ్మండి. నాకు ఇక్కడ ఉండాలని ఉంది. 55 00:02:57,636 --> 00:02:59,722 సియాటిల్‌కి నువ్వు ఇక్కడ ఉండడం ఇష్టం లేదు. 56 00:03:06,228 --> 00:03:09,648 మన ఇద్దరి కోసం ఏదైనా ఎంచుకోవాలి. 57 00:03:09,732 --> 00:03:11,191 నన్ను ఊహించేలా చేయడం ఆపి, 58 00:03:11,275 --> 00:03:13,068 నువ్వు చూడాలనునేది నేరుగా చెప్పచ్చు కదా? 59 00:03:13,152 --> 00:03:15,070 ఇదొక హింట్. ఇది రోడ్ హౌస్ కాదు, 60 00:03:15,154 --> 00:03:17,072 దాన్ని మనం ఒక వంద సార్లు చూసుంటాం. 61 00:03:17,156 --> 00:03:18,157 నీకు రోడ్ హౌస్ ఇష్టం. 62 00:03:18,240 --> 00:03:20,910 కాదు, నీకు రోడ్ హౌస్ అంటే ఇష్టం, నేను సరే అంటాను. 63 00:03:20,993 --> 00:03:22,453 రెండూ ఒకటి కాదు. 64 00:03:22,536 --> 00:03:26,457 ప్యాట్రిక్ స్వేజీ మరెవరి గొంతునైనా పీకివేయడం నేనింకోసారి చూడలేను. 65 00:03:27,166 --> 00:03:28,667 తల్లీ, మేము కొంచెం… 66 00:03:28,751 --> 00:03:30,836 నువ్వేం చేశావో నీకు తెలుసా? 67 00:03:31,587 --> 00:03:35,299 నేను… సరే, నీ మాట విన్నాను, కానీ మేము గొడవ పడుతున్నాం. 68 00:03:35,382 --> 00:03:37,216 ఇది మీ గురించి కాదు. నాన్న సంగతి ఎవరికీ కావాలి? 69 00:03:37,301 --> 00:03:38,135 హే! 70 00:03:39,345 --> 00:03:43,015 అవును కాదు ఇది దాని గురించి మాట్లాడే సమయం కాదు. 71 00:03:43,849 --> 00:03:44,767 నేను వెళ్తాను. 72 00:03:49,188 --> 00:03:51,774 నువ్వు నా కాస్మో అప్లికేషన్ పంపావని నాకు తెలుసు, 73 00:03:51,857 --> 00:03:54,735 నాకు అప్లై చేయాలని లేదని నీకు చెప్పినా కూడా. 74 00:03:55,527 --> 00:03:57,655 అది గెలవడం కూడా అనవసరం, ఎందుకంటే మిగతాదంతా పోయింది! 75 00:03:57,738 --> 00:04:02,618 నువ్వు గెలిచావా? తల్లీ. అబ్బా, అది… ఘోరం. 76 00:04:02,701 --> 00:04:05,913 నేనిక్కడ పురోగతి సాధిస్తున్నాను, కానీ నువ్వు దాన్ని పాడు చేశావు. 77 00:04:05,996 --> 00:04:08,207 నేను నీకు కొన్ని ఎంపికలు ఇవ్వాలనుకున్నాను. 78 00:04:08,290 --> 00:04:11,460 అయితే, ఆప్షన్ ఏ ఏమిటంటే, అందరూ నన్ను ద్వేషిస్తారు, 79 00:04:11,543 --> 00:04:14,129 ఆప్షన్ బీ ఏమిటంటే, అందరూ నన్ను నిజంగా ద్వేషిస్తున్నారు. 80 00:04:14,213 --> 00:04:17,048 వాళ్లు నన్ను ద్వేషించాలి. నేను నిజంగా వారి మనసు నొప్పించాను. 81 00:04:17,132 --> 00:04:19,343 కానీ ఆ అప్లికేషన్ కోసం నువ్వు చాలా కష్టపడ్డావు. 82 00:04:19,426 --> 00:04:23,222 అప్లై చేయకుండా, తొందరపాటుతో తీసుకున్న నిర్ణయం పట్ల తరువాత బాధపడకూడదనుకున్నాను. 83 00:04:23,305 --> 00:04:26,141 అందుకని నువ్వే సొంతంగా తొందరపాటు నిర్ణయం తీసుకున్నావు. 84 00:04:28,894 --> 00:04:30,729 ఎల్, నీకు సియాటిల్ నచ్చదు కదా. 85 00:04:32,690 --> 00:04:33,732 కానీ నాకు నచ్చింది. 86 00:04:37,903 --> 00:04:39,321 నేనిది సరి చేస్తాను. 87 00:04:40,239 --> 00:04:41,865 ఈ సారి తల దూర్చకు. 88 00:04:42,908 --> 00:04:44,076 నాకు నీ సహాయం అవసరం లేదు. 89 00:04:47,204 --> 00:04:48,539 విద్యార్థులారా, గుడ్ మార్నింగ్. 90 00:04:48,622 --> 00:04:50,124 ప్లంబింగ్ పరిస్థితి గురించి మాట్లాడదాం. 91 00:04:50,207 --> 00:04:55,671 అబ్బాయిల గదిలోని టాయిలెట్‌లలో మీరు ఏం వేస్తున్నారో నాకర్థం కావడం లేదు, కానీ… 92 00:04:57,172 --> 00:04:58,340 లేదు, నేను మధ్యలో ఉన్నాను… 93 00:04:58,424 --> 00:05:00,009 కేవలం రెండు నిమిషాలు. 94 00:05:00,092 --> 00:05:02,678 కానీ మేము ముందే చెప్పాము, 95 00:05:02,761 --> 00:05:04,263 -పైపులు పాతవి… -కార్డులున్నాయి. 96 00:05:06,140 --> 00:05:07,057 సరే. 97 00:05:07,683 --> 00:05:12,229 సరే, మనం వెళ్ళడానికి ముందు ఎల్ వుడ్స్ క్లుప్తంగా 98 00:05:13,063 --> 00:05:14,106 కొంచెం మాట్లాడుతుంది. 99 00:05:16,859 --> 00:05:18,360 రెడీగా ఉన్నప్పుడు బటన్ నొక్కండి. 100 00:05:25,534 --> 00:05:29,913 ధన్యవాదాలు, ఇంటరిమ్ ప్రిన్సిపల్ బర్క్, ఈ క్లిష్ట సమయాల్లో మనకు అవసరమైన 101 00:05:29,997 --> 00:05:32,875 నిర్భయ నాయకుడు ఆయనే అని మనమందరం ఏకీభవిస్తామని నేననుకుంటాను. 102 00:05:32,957 --> 00:05:34,626 సరే, మాట్లాడుతూ ఉండు. 103 00:05:36,670 --> 00:05:40,424 మాటల్లో చెప్పాలంటే, మీరు అర్థం చేసుకుంటారనుకుంటాను, 104 00:05:41,884 --> 00:05:46,555 "అది ఇంకేమవుతుంది? క్షమాపణలు." 105 00:05:48,057 --> 00:05:48,891 కర్ట్ కొబైన్. 106 00:06:02,529 --> 00:06:06,575 ఇటీవలి సంఘటనల కారణంగా, మీలో చాలామంది నేను ఇక్కడికి తగనని 107 00:06:07,326 --> 00:06:11,038 అనుకుంటున్నారని నాకు తెలుసు. 108 00:06:11,121 --> 00:06:12,915 కానీ అది నిజం కాదు. 109 00:06:14,458 --> 00:06:18,670 అంటే, నేను మీ నుంచి చాలా నేర్చుకున్నాను. 110 00:06:19,713 --> 00:06:22,758 మొన్నొక రోజు, నేను ముఖం చిట్లించబోయాను, 111 00:06:22,841 --> 00:06:24,843 కానీ సరి చేసుకోవడానికి ప్రయత్నించలేదు. 112 00:06:27,096 --> 00:06:28,097 ఇప్పుడే మళ్లీ అలా చేశాను. 113 00:06:29,306 --> 00:06:31,058 అది మీరు చూడలేరు, కానీ అవును. 114 00:06:33,060 --> 00:06:36,939 నేను ఎస్సేలో ఆ ఘోరమైన పదాలు రాశానని నాకు తెలుసు, 115 00:06:38,607 --> 00:06:40,984 కానీ నేను వాటిని సియాటిల్‌తో ప్రేమలో పడక ముందు రాశాను. 116 00:06:42,402 --> 00:06:43,987 మీ అందరు నాకు తెలియక ముందు రాశాను. 117 00:06:46,281 --> 00:06:52,037 నేను ఎంతగానో అభిమానించే వారిని బాధపెట్టినందుకు, నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 118 00:08:01,023 --> 00:08:02,524 హలో, వుడ్స్ నివాసం. 119 00:08:02,608 --> 00:08:03,609 అమ్మా, నువ్వు కరెక్ట్. 120 00:08:52,491 --> 00:08:55,410 ఎల్ 121 00:09:03,752 --> 00:09:05,212 కాలిఫోర్నియా 90077 122 00:09:08,382 --> 00:09:12,970 ఇతను రాజరికపు రాకెట్ సంపాదించాడు నేను ఇప్పుడు అదే చెప్పాను 123 00:09:13,053 --> 00:09:17,599 అతని జాకెట్‌పై ఏదో పెద్ద ముద్ర ఉంది కానీ అది అతని బుర్రలో లేదు 124 00:09:17,683 --> 00:09:20,894 నువ్వు అతన్ని పెళ్లి చేసుకుంటే, నీ తండ్రి నిన్ను క్షమించడు 125 00:09:20,978 --> 00:09:25,274 ఇప్పుడు ఏమంటావు? నన్ను పెళ్లి చేసుకుంటే, మీ నాన్న నిన్ను వెలివేస్తాడు. 126 00:09:25,357 --> 00:09:28,860 తన మాట వెనక్కి తీసుకుంటాడు అతన్నైనా లేదా నన్నైనా పెళ్లి చేసుకో 127 00:09:28,944 --> 00:09:31,029 నిన్ను ప్రేమించేది నేనే, బేబీ నీకు కనిపించడం లేదా? 128 00:09:31,113 --> 00:09:33,282 నాకు భవిష్యత్తు లేదు, వంశవృక్షమూ లేదు 129 00:09:33,365 --> 00:09:36,159 కానీ ఒక యువరాజు, ఒక ప్రేమికుడు ఎలా ఉండాలో నాకు తెలుసు. 130 00:09:36,243 --> 00:09:38,453 ఒక యువరాజు, ఒక ప్రేమికుడు ఎలా ఉండాలో నాకు తెలుసు. 131 00:09:53,760 --> 00:09:54,636 హే, అమ్మా. 132 00:09:54,720 --> 00:09:56,305 నేను ఇక్కడున్నాను! 133 00:09:56,388 --> 00:09:57,264 వస్తున్నాను. 134 00:10:01,184 --> 00:10:03,520 బ్రూయిజర్ కొత్త భవనానికి స్వాగతం. 135 00:10:03,603 --> 00:10:05,188 -అవును. అవును. -అబ్బా… 136 00:10:05,272 --> 00:10:08,066 -వీడు పందిరి మంచం కావాలనుకున్నాడు. -అవును. 137 00:10:08,150 --> 00:10:11,403 నేను ఇప్పుడే వీడిని వీడి చిన్న నివాసంలో మళ్ళీ కుదుటపడేలా చేస్తున్నాను. 138 00:10:11,486 --> 00:10:12,821 స్కూల్ ఎలా ఉంది? 139 00:10:12,904 --> 00:10:13,739 బాగుంది. 140 00:10:15,699 --> 00:10:19,161 నేను గాసిప్ 99 శాతం బాగా మాట్లాడుతున్నాను. ఇక్కడినుంచి వెళ్లనట్లే లేదు. 141 00:10:19,244 --> 00:10:21,413 చూడు, సియాటిల్‌లా ఎల్.ఏ. కోపం పెట్టుకోదు. 142 00:10:21,496 --> 00:10:24,249 మీ నాన్నతో జరిగిన ఆ సంఘటనలా, 143 00:10:24,333 --> 00:10:26,460 మన మీద ఎవరూ కోపం పెట్టుకోలేదనుకుంటాను. 144 00:10:27,127 --> 00:10:28,503 నాన్న ఏమనుకుంటున్నారు? 145 00:10:28,587 --> 00:10:30,130 ఆయన మన కోసం సంతోషంగా ఉన్నారనుకుంటాను. 146 00:10:31,423 --> 00:10:32,299 ఆయనతో మాట్లాడలేదా? 147 00:10:32,382 --> 00:10:37,304 నిజానికి, "దూరం ప్రేమను పెంచుతుంది," అనే మాటను మేము బలంగా విశ్వసిస్తాము. 148 00:10:38,388 --> 00:10:39,931 ఆయనకది తెలుసా? 149 00:10:41,516 --> 00:10:42,517 నేను మర్చిపోయేలోపు, 150 00:10:42,601 --> 00:10:45,687 క్యాండీ స్పెల్లింగ్ కాన్యన్ హౌస్‌లో జరిగే ప్రీ-గోల్డెన్ గ్లోబ్స్ పార్టీకి 151 00:10:45,771 --> 00:10:47,814 మనము హాజరవుతున్నామని తెలియజేశాను. 152 00:10:48,648 --> 00:10:52,027 నన్నసలు ఇష్టపడని కొంతమంది కోసం, ఇంత ముఖ్యమైన రాత్రిని 153 00:10:52,110 --> 00:10:54,196 మనం దాదాపు మిస్ అయ్యేవాళ్ళం! 154 00:10:54,279 --> 00:10:55,947 సియాటిల్‌లో ఇంకా ఎవరితో మాట్లాడలేదా? 155 00:10:56,031 --> 00:10:59,451 నా కాల్స్‌కు స్పందించడానికి వారికి శీతాకాలపు సెలవులన్నీ ఉన్నాయి. 156 00:11:00,452 --> 00:11:03,121 నేనదంతా వదిలేసి, నన్ను నన్నుగా ఇష్టపడే వారిని వెతుక్కోవాలి. 157 00:11:03,205 --> 00:11:05,749 నిజంగా చెప్పాలంటే, ఈ ఇంటర్న్‌షిప్ మంచి సమయంలో వచ్చింది. 158 00:11:05,832 --> 00:11:09,336 నీ భవిష్యత్తుకు రేపు చాలా ముఖ్యమైన అడుగు. 159 00:11:09,419 --> 00:11:12,381 నువ్వు ఏమైనా చేయగలవు. అది గుర్తుంచుకో. 160 00:11:22,140 --> 00:11:25,102 కాస్మోపాలిటన్ 161 00:11:41,201 --> 00:11:44,162 ఇది మీ మిగిలిన జీవితానికి మొదటి రోజు. 162 00:11:44,246 --> 00:11:49,042 పదేళ్ల క్రితం ఈ ఇంటర్న్‌షిప్ చేశాను, ఇప్పుడు నేనొక ఎగ్జిక్యూటివ్ అసిస్టెంట్‌ని. 163 00:11:50,168 --> 00:11:52,295 మీరందరూ కాస్మో గర్ల్స్, లేకపోతే ఇక్కడ ఉండేవారు కాదు, 164 00:11:52,379 --> 00:11:54,840 మనం చేయాల్సిన, చేయకూడని విషయాలను పరిశీలిద్దాం. 165 00:11:54,923 --> 00:11:56,383 -నువ్వు. డెనిమ్? -అవును. 166 00:11:56,466 --> 00:11:57,717 -బాడీసూట్లు. -వద్దు. 167 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 -మినిమలిజం. -అవును. 168 00:12:01,346 --> 00:12:03,056 ఇది గరిష్ట స్థాయికి చేరుకుంటోందనుకుంటాను. 169 00:12:04,224 --> 00:12:06,893 కాస్మో గర్ల్ అంటే ఎప్పటికప్పుడు అప్‌డేట్‌గా ఉండటమే. 170 00:12:06,977 --> 00:12:10,856 ఫ్యాషన్‌లో ఒక ఉమ్మడి భాష ఉంది, మీరందరూ ఆ భాష మాట్లాడాలి. 171 00:12:10,939 --> 00:12:13,442 ఎవరూ ఇది రాసుకోవడం లేదని గమనిస్తున్నాను. 172 00:12:17,404 --> 00:12:21,700 ఇప్పుడు, దీన్ని రేపటి వరకు చెప్పాలా వద్దా అనుకుంటున్నాను, 173 00:12:22,951 --> 00:12:27,330 కానీ, మీ ఆత్రుత నిండిన ఆ చిన్న ముఖాలను చూస్తుంటే, చెప్పకుండా ఉండలేకపోతున్నాను. 174 00:12:27,998 --> 00:12:30,584 ఆనా సెయింట్ జార్జ్ ఎవరో అందరికీ తెలుసా? 175 00:12:30,667 --> 00:12:32,002 ఆమె నా ఫేవరెట్ స్టైలిస్ట్. 176 00:12:32,085 --> 00:12:34,421 ఫాక్స్ ఫర్ రంగంలో ఆమె చేసిన కృషిని గౌరవించాలని నేను 177 00:12:34,504 --> 00:12:36,465 నోబెల్ బహుమతి కమిటీకి విజ్ఞాపన పత్రాన్ని రాశాను. 178 00:12:36,548 --> 00:12:39,217 మేము ఇక్కడ కాస్మోలో ఆమెతో చాలా ఎక్కువగా పని చేస్తాము, 179 00:12:39,301 --> 00:12:42,220 మీ వారం ఆమెతో ఒక స్టైలింగ్ సెషన్‌తో ముగియబోతోంది. 180 00:12:42,762 --> 00:12:45,015 ప్రత్యక్షంగా. 181 00:12:45,807 --> 00:12:46,975 మీరు చప్పట్లు కొట్టచ్చు. 182 00:12:48,643 --> 00:12:50,979 ఆమెను ఎవరు బాగా ఆకట్టుకుంటారో, 183 00:12:51,062 --> 00:12:52,856 వారు గోల్డెన్ గ్లోబ్స్‌లో ఆమెకు సహాయపడే 184 00:12:52,939 --> 00:12:56,401 అవకాశం పొందుతారు, అక్కడ ఆమె హెదర్ లాక్‌లియర్‌కు స్టైలింగ్ చేస్తారు. 185 00:12:57,277 --> 00:12:58,653 సరే, నన్ను గిల్లు. 186 00:13:00,071 --> 00:13:02,699 రేపటి కోసం మీ హోమ్ వర్క్, 187 00:13:02,782 --> 00:13:04,826 హెదర్‌కు సరిపోతాయని మీరు అనుకునే వివిధ రకాల 188 00:13:04,910 --> 00:13:08,830 యాక్సెసరీలను నాకు చూపించడం. మీరందరూ ఇక్కడ ఉండటానికి ఒక కారణం ఉంది. 189 00:13:09,456 --> 00:13:10,582 ఇప్పుడు అది నిరూపించుకోవాలి. 190 00:13:13,543 --> 00:13:15,795 ప్యాట్రిక్ స్వేజీ అక్కడ ఉంటాడని అనుకుంటావా? 191 00:13:16,296 --> 00:13:17,130 అనుకుంటాను. 192 00:13:17,214 --> 00:13:20,175 అబ్బా. నేనది తట్టుకోలేను. 193 00:13:20,258 --> 00:13:21,593 ఉత్తర రోడియో డ్రైవ్ 194 00:13:23,762 --> 00:13:25,180 ఇది గోల్డెన్ గ్లోబ్స్ పార్టీలా ఉందా? 195 00:13:26,097 --> 00:13:28,642 లేదు, అది పీపుల్స్ చాయిస్‌లా ఉంది. 196 00:13:28,725 --> 00:13:30,644 నీ కాస్మో హోమ్ వర్క్ కోసం ఇది ఎలా ఉంటుంది? 197 00:13:30,727 --> 00:13:33,063 నాకు నచ్చింది. డిజైనర్ ఎవరు? 198 00:13:34,397 --> 00:13:36,650 వారివి అనైతిక కార్మిక పద్ధతులని విన్నాను. 199 00:13:37,484 --> 00:13:38,318 ఏంటి? 200 00:13:41,196 --> 00:13:44,282 ఏమీ లేదులే. అలా ఎందుకన్నానో. సియాటిల్ విషయం అయి ఉంటుంది. 201 00:13:44,366 --> 00:13:46,535 సియాటిల్ నిన్ను అలా చేస్తుంది. 202 00:13:46,618 --> 00:13:48,203 అవును. మాడిసన్ కొన్ని రోజులే ఉన్నా, 203 00:13:48,286 --> 00:13:50,539 ఆమె ఎవరో ఒక యాక్టివిస్ట్‌ని ముద్దు పెట్టుకుంది. 204 00:13:50,622 --> 00:13:51,665 ఏంటి? 205 00:13:54,543 --> 00:13:58,672 అది జరిగి ఉండచ్చు, కానీ నేను తప్పు కూడా కావచ్చు. 206 00:14:03,134 --> 00:14:05,637 మీరు ఆ పర్సును వీగన్ లెదర్ లో వెతుకుతారా? 207 00:14:10,767 --> 00:14:13,436 ఆ పర్సును వీగన్ లెదర్ లో రాదు. 208 00:14:15,397 --> 00:14:16,815 డస్టిన్‌ను ముద్దాడావా? 209 00:14:18,900 --> 00:14:19,734 అవును. 210 00:14:24,155 --> 00:14:25,490 నాకెందుకు చెప్పలేదు? 211 00:14:26,116 --> 00:14:28,910 మనం గొడవ పడుతున్నాము, అదే బాలేదు, 212 00:14:28,994 --> 00:14:33,123 కానీ నువ్వు నా నుండి ఎంత దాస్తున్నావనే విషయం ఆలోచిస్తే… 213 00:14:34,290 --> 00:14:36,293 ఏమో. సరికి సరి చేశాననిపించింది. 214 00:14:39,379 --> 00:14:41,590 సారీ. నీకు చెప్పి ఉండాల్సింది. 215 00:14:41,923 --> 00:14:45,427 కానీ ఇకపై మనం ఒకరి నుండి ఒకరం విషయాలు దాచడం నాకు ఇష్టం లేదు. 216 00:14:46,553 --> 00:14:47,971 ఇప్పుడే మంచిగా అయ్యామనిపిస్తోంది. 217 00:14:49,097 --> 00:14:50,140 అవును. 218 00:14:52,142 --> 00:14:54,019 మనం నిజం చెప్పుకునే విషయానికి వస్తే. 219 00:14:54,102 --> 00:14:55,270 నిన్నొకటి అడగచ్చా? 220 00:14:55,353 --> 00:14:56,646 అడుగు. 221 00:14:57,522 --> 00:15:01,234 నీ ముఖాన్ని, నీ మొత్తాన్ని చూస్తుంటే… అన్నీ గమనిస్తుంటే, 222 00:15:02,527 --> 00:15:03,695 డస్టిన్ అంటే నీకు ఇష్టమా? 223 00:15:07,824 --> 00:15:10,702 లేదు, నాకు ఇష్టం లేదు. 224 00:15:11,703 --> 00:15:16,207 సియాటిల్‌లో ఇష్టపడదగ్గ వాళ్లు ఎవరైనా ఉన్నారు అంటే, అది మైల్స్. 225 00:15:16,291 --> 00:15:18,835 నాతో విషయాలు చెప్పలేనట్లు నువ్వనుకునేలా చేసినందుకు బాధగా ఉంది. 226 00:15:20,170 --> 00:15:22,297 మన స్నేహం కోసం నేను గట్టిగా పోరాడి ఉండాల్సింది. 227 00:15:22,380 --> 00:15:25,133 నేను కలవడానికి వచ్చినప్పుడు, మరింత అర్థం చేసుకుని ఉండాల్సింది. 228 00:15:25,216 --> 00:15:27,886 నువ్వు తక్కువ అర్థం చేసుకున్నావని నేను మరింత అర్థం చేసుకుంది ఉండాలి. 229 00:15:30,972 --> 00:15:31,931 ఎల్. 230 00:15:36,478 --> 00:15:37,395 అతను నిజంగా ఇష్టం లేడా? 231 00:15:38,104 --> 00:15:41,024 అతను నా బెస్ట్ ఫ్రెండ్‌ని ముద్దు పెట్టుకున్నాడు. 232 00:15:41,107 --> 00:15:43,193 నేను తెలుసనుకున్నంత బాగా నాకతను తెలియడు. 233 00:15:44,319 --> 00:15:45,737 విద్యార్థులారా, గుడ్ మార్నింగ్. 234 00:15:45,820 --> 00:15:48,239 నేటి ప్రకటనలు ఒక చెడ్డ వార్తతో ప్రారంభమవుతున్నాయి. 235 00:15:48,531 --> 00:15:49,824 మీ ఇంటరిమ్ ప్రిన్సిపల్‌గా, 236 00:15:49,908 --> 00:15:54,079 వింటర్ ఫార్మల్‌ను రద్దు చేయాలనే అత్యంత కఠినమైన నిర్ణయాన్ని తీసుకోవాల్సి వచ్చింది. 237 00:15:54,162 --> 00:15:55,747 ప్రస్తుతం, ఇటీవల కొన్ని పరిణామాలు 238 00:15:55,830 --> 00:15:57,790 మనల్ని నెట్టివేసిన ఆర్థిక సంక్షోభం నుండి 239 00:15:57,874 --> 00:16:00,669 బయటపడేసే ప్రయత్నంలో మన స్కూల్ బోర్డు ఉంది. 240 00:16:00,752 --> 00:16:03,838 మరియు ఇది మీరందరూ ఆశించిన ఫలితం కాదని నాకు తెలుసు. 241 00:16:04,673 --> 00:16:07,842 దీనితో ఈ ఉదయపు ప్రకటనలు ముగిశాయి. 242 00:16:07,926 --> 00:16:10,470 అంటే మనం ఆ బెలూన్ ఆర్చ్ నుండి హీలియం పీల్చేయచ్చా? 243 00:16:14,516 --> 00:16:15,392 ఆమె ఫోన్ చేసిందా? 244 00:16:16,768 --> 00:16:17,644 లేదు. 245 00:16:19,396 --> 00:16:22,565 ఆమె వెళ్లిన తర్వాత కొన్నిసార్లు ఫోన్ చేసింది, కానీ నేనందుకు రెడీగా లేను. 246 00:16:23,733 --> 00:16:26,778 ఎల్.ఏ. కోసం మనను వదిలేస్తుందని అనుకున్నా. 247 00:16:27,237 --> 00:16:28,571 మనం ఇక్కడున్నాం. 248 00:16:29,489 --> 00:16:31,199 మనం పాత స్థితికి తిరిగి వెళ్ళలేము కదా? 249 00:16:31,282 --> 00:16:34,411 ఆమె కనీసం గుడ్ బై కూడా చెప్పకుండా వెళ్లిపోవడం బాలేదు కదా. 250 00:16:34,494 --> 00:16:36,413 మన అందరికీ ఆమె మీద కోపంగా ఉంది, 251 00:16:36,496 --> 00:16:38,206 మనం తనతో మాట్లాడట్లేదు, అందుకని వెళ్లిపోయింది. 252 00:16:38,289 --> 00:16:41,292 ఇప్పుడు ఆమెకి ఎంతో ముఖ్యమైన గోల్డెన్ గ్లోబ్స్‌కు వెళ్లచ్చు. 253 00:16:41,376 --> 00:16:42,627 -అవును. -ఏంటి? 254 00:16:43,378 --> 00:16:46,840 నువ్వు టిబెట్ గురించి మాట్లాడేటప్పుడే నిన్ను ఇంత కోపంగా చూస్తాను. 255 00:16:46,923 --> 00:16:47,924 అయితే? 256 00:16:48,007 --> 00:16:50,427 ఆమెని మిస్ అవుతున్నావు కాబట్టి 257 00:16:50,510 --> 00:16:53,596 ఇలా ఉన్నావనుకుంటాను. 258 00:16:53,680 --> 00:16:57,434 నువ్వు మాట్లాడడం అపాలనుకుంటాను. 259 00:16:58,393 --> 00:17:00,562 సియాటిల్‌లో క్వాడ్‌లో ఉదయం కాఫీలు తాగి ఉండవనుకుంటాను. 260 00:17:00,645 --> 00:17:03,314 ఆ వాక్యంలో కాఫీ అనే పదం ఒక్కటే 261 00:17:03,398 --> 00:17:06,401 -సియాటిల్‌లో ఉందనుకుంటాను. -మీకు ఉదయాలు ఉండవా? 262 00:17:08,737 --> 00:17:09,904 హే. 263 00:17:09,988 --> 00:17:12,281 -హాయ్. -అతను నీకు "హాయ్" చెప్పాడు. 264 00:17:12,365 --> 00:17:14,159 -నువ్వు తిరిగి "హాయ్" అన్నావు. -అది థర్డ్ బేస్. 265 00:17:14,242 --> 00:17:17,412 త్వరలోనే ముద్దు పెట్టుకుంటావు. మూడు పాయింట్ల ప్లాన్. 266 00:17:17,494 --> 00:17:19,748 బహుశా అది ప్రీ గోల్డెన్ గ్లోబ్స్ పార్టీలో కూడా జరగవచ్చు. 267 00:17:19,830 --> 00:17:22,333 అతను అక్కడ ఉంటాడు. సైబిల్‌కి అతని అత్త సెట్ డిజైన్ చేసింది. 268 00:17:22,416 --> 00:17:23,376 ప్రామ్ ఫోటోల కోసం జంటగా 269 00:17:23,460 --> 00:17:25,878 సరిపోయే భంగిమలను ఎంచుకోవడానికి అది మీకు సమయం ఇస్తుంది. 270 00:17:25,962 --> 00:17:28,047 అప్పుడే ప్రామ్ సీజన్ వచ్చేసిందంటే నమ్మలేకపోతున్నాను, 271 00:17:28,131 --> 00:17:30,633 సెలవులకు ముందే కదా వింటర్ ఫార్మల్ అయ్యింది? 272 00:17:30,717 --> 00:17:33,261 అయ్యో. వింటర్ ఫార్మల్. 273 00:17:33,344 --> 00:17:35,722 నువ్వు పెద్దగా మిస్ అవ్వలేదు. చాడ్, బెక్కా మళ్ళీ విడిపోయారు, 274 00:17:35,805 --> 00:17:37,307 మళ్లీ తిరిగి కలిసారు. 275 00:17:37,390 --> 00:17:40,018 లేదు, నేను వింటర్ ఫార్మల్ కోసం… 276 00:17:40,101 --> 00:17:42,437 రైనర్ వెస్ట్‌‌కు ఆర్డర్ చేసిన బెలూన్ ఆర్చ్ గురించి 277 00:17:43,938 --> 00:17:45,732 డోన్నాకు చెప్పడం మర్చిపోయాను. 278 00:17:47,066 --> 00:17:48,610 ఎవరైనా దాన్ని తీసుకున్నారేమో. 279 00:17:48,693 --> 00:17:50,904 నేను వచ్చే ముందు, అత్యంత ఆకట్టుకునే ప్రవేశ అనుభవం కోసం 280 00:17:50,987 --> 00:17:53,281 దానిని పశ్చిమ గోడపై అమర్చమని చెప్పి ఉండాల్సింది. 281 00:17:53,364 --> 00:17:57,035 అది ఫరవాలేదులే. బెలూన్ ఆర్చ్‌కి సంబంధించిన ఏర్పాట్లన్నీ వాళ్లు చూసుకోలేరా? 282 00:17:58,203 --> 00:18:02,081 అవును. చిన్న చిన్న పనులను పూర్తి చేయకుండా వదిలేయడం నాకు అస్సలు నచ్చదు. 283 00:18:04,709 --> 00:18:05,543 హే, నాన్నా. 284 00:18:05,627 --> 00:18:07,337 మైల్స్, ఎవరొచ్చారో చెప్పుకో. 285 00:18:08,671 --> 00:18:10,465 మి. వుడ్స్. హాయ్. 286 00:18:10,548 --> 00:18:13,802 ఈవా, ఎల్ వెళ్లిపోయిన తర్వాత, మీ నాన్నలు నన్ను తరచుగా ఇంటికి 287 00:18:13,885 --> 00:18:16,387 ఆహ్వానిస్తూ చాలా మంచిగా ఉంటున్నారు. 288 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 ఇప్పుడే ఎల్‌తో మాట్లాడాను. 289 00:18:17,555 --> 00:18:19,432 -అవునా? -అవును. 290 00:18:19,516 --> 00:18:20,391 ఆమె ఎలా ఉంది? 291 00:18:21,768 --> 00:18:26,356 ఆమె చాలా బాగుంది. నీకు తెలుసు, ఆమెకు ఎల్.ఏ. అంటే చాలా ఇష్టం. 292 00:18:26,439 --> 00:18:27,982 ఆమె అక్కడ రాణిస్తున్నట్లు అనిపిస్తోంది. 293 00:18:28,066 --> 00:18:28,942 అవును! 294 00:18:30,235 --> 00:18:31,069 అది బాగుంది. 295 00:18:31,152 --> 00:18:32,570 అవును. ఆ ఇంటర్న్‌షిప్ వల్ల, 296 00:18:32,654 --> 00:18:35,907 దాని కల అయిన గోల్డెన్ గ్లోబ్స్‌కి వెళ్ళే అవకాశం వచ్చింది. 297 00:18:35,990 --> 00:18:39,786 దాని కోసం చాలా ఆనందంగా ఉంది. నేను ఎల్.ఏ. లో నా ముఖం చూపించాలేకపోయినా. 298 00:18:39,869 --> 00:18:42,205 ఆ పర్సోనా నాన్ గ్రాటా వ్యవహారం అంతా. 299 00:18:44,541 --> 00:18:49,712 ఆమె ఇంకేమైనా లేదా ఎవరి గురించి ఏమైనా అందా? 300 00:18:51,256 --> 00:18:52,090 అంటే? 301 00:18:53,299 --> 00:18:59,889 అంటే, ఏమో సియాటిల్… లేదా దేని గురించి అయినా? 302 00:19:02,267 --> 00:19:04,602 ఇది చూడండి. 303 00:19:04,686 --> 00:19:06,729 క్లిప్పెన్‌డేల్స్ మెడీనా, సియాటిల్ 304 00:19:06,813 --> 00:19:07,772 ఆ బ్యానర్ ఏంటి? 305 00:19:07,856 --> 00:19:08,815 హోమ్‌కమింగ్ మీట్‌లో, 306 00:19:08,898 --> 00:19:12,277 ఎల్ నాతో తన అద్భుతమైన ఆలోచనను చెప్పింది. 307 00:19:13,152 --> 00:19:16,698 చిన్న వ్యాపారాలు ఆ డాన్స్ కార్యక్రమాన్ని స్పాన్సర్ చేస్తే, 308 00:19:16,781 --> 00:19:19,742 ఆ డబ్బు సహాయక సిబ్బందికి చేరుతుంది. ఇది అందరికీ లాభదాయకం. 309 00:19:20,743 --> 00:19:24,163 అది… మంచి ఆలోచనే. 310 00:19:26,624 --> 00:19:28,126 హే, మనం మాట్లాడుకోవచ్చా? 311 00:19:28,209 --> 00:19:30,879 నువ్వు నా ముందు దూకావు. ఇదేమీ మంచి ప్రారంభం కాదు. 312 00:19:30,962 --> 00:19:33,882 సరే, ఏదోలే. చూడు, నీకు నచ్చుతుందనుకునే సమాచారం నా దగ్గర ఉంది. 313 00:19:33,965 --> 00:19:36,009 నాకు నచ్చేది ఏంటో తెలుసుకోవాలని ఉంది. 314 00:19:36,092 --> 00:19:37,218 ఇది బాగుంది. 315 00:19:37,302 --> 00:19:38,428 ఇది ఎల్ గురించి. 316 00:19:40,179 --> 00:19:41,472 ఆమె ప్లాన్ చేసిన ఆ డాన్స్? 317 00:19:41,556 --> 00:19:42,640 నన్ను రమ్మని అడిగిన డాన్సా? 318 00:19:44,309 --> 00:19:45,518 నిన్ను అడిగిందా? 319 00:19:45,602 --> 00:19:48,688 అవును. ఆమె అభిరుచి బాగుంది. 320 00:19:48,771 --> 00:19:49,606 సరే. 321 00:19:53,151 --> 00:19:56,613 అదంతా కేవలం డాన్స్ గురించే కాదనుకుంటాను. 322 00:19:56,696 --> 00:20:00,033 సహాయక సిబ్బందికి నిధుల సేకరణ కార్యక్రమం ప్రిన్సిపల్ ఆండర్సన్, డీన్ వాళ్లని 323 00:20:00,116 --> 00:20:02,243 ముంచేశారు కాబట్టి అది ఇప్పుడు మరింత సహాయపడి ఉండేది. 324 00:20:03,328 --> 00:20:05,038 సరే, డాన్స్ కాన్సిల్ అయిందని నాకు తెలుసు, 325 00:20:05,121 --> 00:20:06,998 కానీ తను ఏదో చేయాలనుకుంది కదా? 326 00:20:07,832 --> 00:20:09,626 దురదృష్టవశాత్తూ, అది మంచి ఐడియా. 327 00:20:09,709 --> 00:20:13,838 అంటే, ఆ డాన్స్‌కి సంబంధించిన భాగం కాదు, లేదా స్కూల్ అనుమతించని భాగం కాదు, 328 00:20:13,922 --> 00:20:16,966 ఎల్ సంగతి కాదు, కానీ నిధుల సేకరణ? అది బాగుంది. 329 00:20:17,050 --> 00:20:17,967 లేదా మనం అలా చేద్దామా? 330 00:20:18,801 --> 00:20:20,136 -ఎల్‌కి ఫోన్ చేయచ్చు. -వద్దు. 331 00:20:21,346 --> 00:20:23,890 మనం ఎల్ చేసేది చేయము. 332 00:20:23,973 --> 00:20:26,017 ఈ స్కూల్‌‌లో అందరూ విలువైనదని అంగీకరించేది 333 00:20:26,100 --> 00:20:27,769 -ఏమిటి? -కార్పెట్ మార్ట్? 334 00:20:28,978 --> 00:20:31,064 బాబ్స్ యువర్ అంకుల్‌ షో పెట్టి, విరాళంగా ఇవ్వచ్చు. 335 00:20:31,147 --> 00:20:33,524 ఇది మనం చేసే లైవ్ ఎయిడ్ లాంటిది, 336 00:20:34,192 --> 00:20:35,985 కాకపోతే కరువు బదులు స్కూల్ సెక్రటరీల కోసం. 337 00:20:36,069 --> 00:20:37,195 అది బాగుంది. 338 00:20:38,488 --> 00:20:41,074 మనం దాన్ని మన వింటర్ ఇన్ఫార్మల్ అనచ్చు. 339 00:20:41,157 --> 00:20:42,075 మనం చేద్దాం. 340 00:20:42,158 --> 00:20:45,161 లిజ్, నువ్వు జైన్‌లు బాగా చేస్తావు, కాబట్టి నువ్వు ఫ్లయర్లు చూసుకో. 341 00:20:45,244 --> 00:20:47,205 నేను ప్రచారం బాగా చేస్తా, కాబట్టి నేనది చేస్తా, 342 00:20:47,288 --> 00:20:51,334 నువ్వు స్థానిక వ్యాపారాలను 343 00:20:51,417 --> 00:20:53,044 ఈవెంట్ స్పాన్సర్ చేయమని అడుగు. 344 00:20:53,920 --> 00:20:55,463 నేను డ్రింక్స్ అందిస్తాను. 345 00:20:56,339 --> 00:20:57,799 మా అమ్మానాన్నా లికర్ కాబినెట్ చూడరు. 346 00:20:58,257 --> 00:20:59,092 అద్భుతం. 347 00:20:59,175 --> 00:21:00,802 ఎల్‌ మీద కోపంతో ఇదంతా ఇలా చేయడం బాగుంది. 348 00:21:00,885 --> 00:21:03,304 ఎల్.ఏ. వాళ్లు గొప్పవాళ్లమన్నట్లు ప్రవర్తిస్తారని చెప్పాను. 349 00:21:04,263 --> 00:21:06,391 ఇదంతా ఇతరులకు సహాయం చేయడానికే, 350 00:21:06,474 --> 00:21:08,226 కానీ ఎల్ మీద కోపంతో కాదని చెప్తున్నాను. 351 00:21:08,309 --> 00:21:09,727 అవును. నేనన్నది కూడా అదే. 352 00:21:10,895 --> 00:21:13,439 ముఖ్యమైంది ఏమిటంటే, మనం మన పద్ధతిలో చేస్తున్నాం. 353 00:21:13,523 --> 00:21:14,482 ఎల్ పద్ధతిలో కాదు. 354 00:21:15,733 --> 00:21:16,734 ఎల్ పద్ధతిలో కాదు. 355 00:21:19,112 --> 00:21:20,446 రైనర్ వెస్ట్ హై స్కూల్. 356 00:21:20,530 --> 00:21:21,698 డోన్నా? 357 00:21:21,781 --> 00:21:22,949 ఎల్ వుడ్స్? 358 00:21:23,032 --> 00:21:26,285 హాయ్. నేను క్షమాపణ చెప్పడానికి ఫోన్ చేశాను. 359 00:21:26,369 --> 00:21:29,122 బెలూన్ ఆర్చ్‌కి సంబంధించిన వ్యవహారాన్ని నేను సరిగ్గా చేయలేదు. 360 00:21:30,331 --> 00:21:32,542 అది సమస్య అని నేననుకోను. 361 00:21:32,625 --> 00:21:34,544 దాని గురించి ఎవరూ మాట్లాడుకోవట్లేదా? 362 00:21:34,627 --> 00:21:36,045 నేనేమీ వినలేదు. 363 00:21:37,672 --> 00:21:38,715 మంచిది. 364 00:21:40,383 --> 00:21:44,303 హే! నీ డాన్స్ జరుగుతోంది. 365 00:21:45,138 --> 00:21:46,139 అది లేదని నాకు తెలీదు. 366 00:21:46,222 --> 00:21:50,560 అవును. అది ఆపేశారు. కానీ లిజ్, డస్టిన్ మైల్స్ నమ్ముతావో లేదో 367 00:21:50,643 --> 00:21:53,021 కింబర్లీ దాన్ని మళ్లీ ఏర్పాటు చేశారు. 368 00:21:53,688 --> 00:21:58,985 అది డాన్స్ కన్నా కార్పెట్ మార్ట్‌లో ఒక కాన్సర్ట్, కానీ… 369 00:21:59,068 --> 00:22:00,945 ఎలా చేస్తున్నారో నాకంత బాగా తెలీదు, 370 00:22:01,029 --> 00:22:03,531 కానీ అందులో స్కూల్ కోసం నిధుల సేకరణ ఉంది. 371 00:22:04,282 --> 00:22:06,993 దాని పేరేంటో తెలుసా. వింటర్ ఇన్ఫార్మల్. 372 00:22:09,078 --> 00:22:10,329 అది అద్భుతం. 373 00:22:10,413 --> 00:22:12,081 సరే, ఈ పిల్లలు, 374 00:22:12,165 --> 00:22:14,667 వాళ్లు వాళ్లకి కావాల్సింది చేస్తారు. 375 00:22:15,543 --> 00:22:18,129 అవును, అలానే చేస్తారు. 376 00:22:18,212 --> 00:22:22,800 నీ దాని పేరేంటి? ఇంటర్న్‌షిప్? 377 00:22:23,718 --> 00:22:26,929 అది నిజానికి చాలా బాగుంది. నీకు హెదర్ లాక్లియర్ తెలుసు కదా… 378 00:22:28,222 --> 00:22:29,307 సారీ, ఎల్ నేను వెళ్ళాలి. 379 00:22:29,390 --> 00:22:31,142 ఇక్కడ రక్తం కారుతోంది, 380 00:22:31,225 --> 00:22:34,979 కానీ నువ్వు సంతోషంగా ఉన్నావు. నీకు కావాల్సింది అదే కదా. 381 00:22:35,063 --> 00:22:35,938 అవును. 382 00:22:45,281 --> 00:22:47,950 సారా 383 00:22:48,034 --> 00:22:49,744 -దీనితో అది వెళ్తుందా? -అవును. 384 00:22:49,827 --> 00:22:53,873 ఆనా పేరుప్రతిష్టల గురించి అందరికీ తెలుసు, కాఠిన్యాన్ని ఎదుర్కోవడానికి రెడీగా ఉండండి. 385 00:22:53,956 --> 00:22:57,043 తప్పు ప్యాంటు పంపించాడని మందలించడానికి, ఆమె కార్ల్ లాగర్‌ఫెల్డ్‌ను 386 00:22:57,126 --> 00:22:59,170 పిల్లుల దత్తత కార్యక్రమం నుండి బయటకు పంపేసింది. 387 00:23:02,632 --> 00:23:03,466 బానే ఉంది. 388 00:23:04,759 --> 00:23:05,927 ధన్యవాదాలు. 389 00:23:06,010 --> 00:23:06,969 బాగుంది. 390 00:23:07,762 --> 00:23:11,099 ఇక్కడ ఉన్నవారందరూ ట్రెండ్‌లో ఉన్నారు, అంటే, మీరందరూ సరైన మార్గంలో ఉన్నారు. 391 00:23:11,182 --> 00:23:14,143 మీ అందరి అభిరుచి ఒకేలా ఉంది. 392 00:23:15,186 --> 00:23:16,312 మేము బాగా ఎంచుకున్నాం. 393 00:23:21,359 --> 00:23:23,778 అది మంచి విషయమా, చెడ్డదా? 394 00:23:24,737 --> 00:23:26,114 మన అభిరుచి ఒకేలా ఉండడం. 395 00:23:26,197 --> 00:23:27,323 అది మంచిదనుకుంటాను. 396 00:23:28,699 --> 00:23:31,452 మనమందరం మనలోని అంతర్గత, బాహ్య కాస్మో గర్ల్‌ను ఆవిష్కరిస్తున్నాము. 397 00:23:32,328 --> 00:23:33,996 నువ్వు బాగా చేశావు. 398 00:23:34,080 --> 00:23:37,333 స్టైలింగ్ సెషన్‌లో నేను మీ ఎంపికలన్నింటినీ అన్నా సెయింట్ జార్జ్‌కు చూబిస్తాను. 399 00:23:38,459 --> 00:23:39,293 అబ్బా. 400 00:23:39,377 --> 00:23:42,880 ముఖ్యంగా, నువ్వు, ఎల్, నీలో నైపుణ్యం ఉంది. 401 00:23:47,552 --> 00:23:51,139 వింటర్ ఇన్ఫార్మల్ ప్లానింగ్ ఎలా అవుతోంది? 402 00:23:51,889 --> 00:23:54,767 ఆది కష్టంగా ఉంది, కానీ మేము చేస్తాము. 403 00:23:55,893 --> 00:23:57,436 ఎల్ స్కూల్‌కి ఫోన్ చేసింది. 404 00:24:00,064 --> 00:24:03,484 స్కూల్లో అంతా ఎలా జరుగుతోందో వినాలనుకుని ఉంటుంది. 405 00:24:03,568 --> 00:24:07,238 కానీ ఆమె అందరినీ మిస్ అవుతోందని అనిపించింది. 406 00:24:08,030 --> 00:24:09,699 అవును. 407 00:24:12,952 --> 00:24:14,036 నేనొక మాట చెప్పనా? 408 00:24:14,120 --> 00:24:15,454 ఎలాగైనా చెప్తావని నాకనిపిస్తోంది. 409 00:24:17,039 --> 00:24:20,042 చూడు, తను చాలా చెత్త చేసుకుంది, 410 00:24:20,126 --> 00:24:22,378 నీ భావాలను ఎవరైనా దెబ్బతీస్తే నాకది నచ్చదు. 411 00:24:22,461 --> 00:24:24,839 కానీ ఈ మొత్తం జరిగినదానిలో నీ ప్రతిస్పందన 412 00:24:24,922 --> 00:24:28,676 ఎల్ గురించి మాత్రమే కాదని అనుకుంటావా? 413 00:24:30,219 --> 00:24:32,013 అంతే, అది దేని గురించి అవుతుంది? 414 00:24:32,096 --> 00:24:33,764 తల్లీ, నీ చిన్నప్పటి నుంచి నిన్నెవరైనా 415 00:24:33,848 --> 00:24:35,391 వదిలేస్తారేమోనన్న భయం నీలో ఉంది. 416 00:24:35,474 --> 00:24:37,768 మీ నాన్న వలన. 417 00:24:38,811 --> 00:24:41,355 ఎల్ దాన్ని ఎక్కువ చేసిందనుకుంటావా? 418 00:24:42,982 --> 00:24:44,233 నేను అంటున్నాను, అంతే. 419 00:24:45,151 --> 00:24:49,947 ఏదో ఒక రోజు నువ్వు తనకో చిన్న అవకాశం ఇస్తావనుకుంటాను. 420 00:24:50,031 --> 00:24:55,620 నేను జైల్లో మూడు నుంచి పదేళ్ళ వరకు ఉండకుండా రక్షించింది కదా. 421 00:24:59,373 --> 00:25:03,002 జానెట్, నువ్వు ఆ ర్యాక్‌ను అక్కడ పెడతావా? లేదు, అది కాదు, అటువైపు ఉన్న ఆ ర్యాక్. 422 00:25:03,085 --> 00:25:07,590 ఆమె ట్యాబ్ ఎక్కడ ఉంది? ఆమెకు గది ఉష్ణోగ్రత వద్ద ఉన్న ట్యాబ్ కావాలి. 423 00:25:07,673 --> 00:25:08,758 నా దగ్గర ఉంది. 424 00:25:10,092 --> 00:25:11,219 ధన్యవాదాలు. 425 00:25:13,888 --> 00:25:16,515 మీరు మొదట కోరుకున్న లుక్ అక్కడున్న మ్యానెక్విన్‌పై ఉంది, 426 00:25:16,599 --> 00:25:19,060 ఆ తర్వాత మనం మాట్లాడుకున్న ఆ ఆక్సెసరీలు అక్కడున్నాయి. 427 00:25:19,143 --> 00:25:23,522 నేను, ఇంటర్న్‌లు కలిసి చాలా చక్కగా అనిపించే కొన్ని చెవిపోగులను చూసాము. 428 00:25:23,606 --> 00:25:25,816 అది ఒక… 429 00:25:29,153 --> 00:25:30,363 అవి బాగున్నాయి, కదా? 430 00:25:30,446 --> 00:25:32,698 ఇంటర్న్‌ల చెవిపోగుల అభిరుచి కంటే ఆకట్టుకునే విషయం, 431 00:25:32,782 --> 00:25:34,909 అది బహుశా నా ప్రతిభను గుర్తించే సామర్థ్యం. 432 00:25:37,745 --> 00:25:41,457 అది ఒక జోకు. మీరు కాదనుకుంటే తప్ప. 433 00:25:43,376 --> 00:25:44,210 అది బాగుంది. 434 00:25:50,049 --> 00:25:51,050 ఆగండి. 435 00:25:53,970 --> 00:25:58,474 ఈ లుక్ అచ్చం 1994 నాటి వోగ్ లా ఉందని చెప్పాలని అనుకుంటున్నాను. 436 00:26:02,353 --> 00:26:07,358 ఈమె ఎల్. ఎక్కువ అభిప్రాయాలు ఉన్న మా ఇంటర్న్, 437 00:26:07,441 --> 00:26:10,611 1994 వోగ్ ఒక గొప్ప విషయం అని ఆమె ఉద్దేశం. 438 00:26:11,570 --> 00:26:14,991 కానే అది సేఫ్ కూడా. 439 00:26:16,951 --> 00:26:17,868 నేను చేయచ్చా? 440 00:26:18,828 --> 00:26:19,912 సరే. 441 00:26:32,049 --> 00:26:33,426 కాస్మో గర్ల్ భయపడదు. 442 00:26:35,678 --> 00:26:40,891 నన్ను క్షమించండి, కానీ ఈ గదిలో ఉన్న ప్రతి ఒక్కరూ భయంపడుతున్నారు. 443 00:27:04,332 --> 00:27:07,001 మనం ఈ సేఫ్టీ పిన్‌లను ఆమె తొడ మధ్యభాగం వరకూ కొనసాగిస్తూ, 444 00:27:07,084 --> 00:27:08,627 దాని కింద ఒక పల్చని లైనింగ్‌ ఉంచుదాం. 445 00:27:15,259 --> 00:27:18,346 నా దృష్టిలో, భయం లేకపోవడం అంటే ఏదో కొత్తదాన్ని కనుగొనడం. 446 00:27:28,731 --> 00:27:29,732 మంచి దృక్పథం. 447 00:27:34,945 --> 00:27:37,865 సరే, పేవ్‌మెంట్ ద స్మాషింగ్ పంప్కిన్స్ కంటే చాలా బాగుంటుంది, 448 00:27:37,948 --> 00:27:38,949 ఇది పిచ్చి. 449 00:27:39,033 --> 00:27:40,993 అక్కడే నువ్వు తప్పు. 450 00:27:41,077 --> 00:27:42,119 నిజంగా? 451 00:27:43,829 --> 00:27:44,789 అది కాదు. 452 00:27:47,166 --> 00:27:48,876 నన్ను చెప్పనివ్వు. కొత్త పి.జె. హార్వే కావాలా? 453 00:27:49,377 --> 00:27:50,211 అవును. 454 00:27:51,087 --> 00:27:54,507 ఆల్ట్ రాక్, పంక్ బ్లూస్ ఉపవిభాగం, 455 00:27:54,590 --> 00:27:56,175 మహిళా పంక్ బ్లూస్ ఉప-ఉపవిభాగంలో ఉండాలి. 456 00:27:57,593 --> 00:27:58,719 ఇంకా ఇక్కడ. 457 00:28:03,349 --> 00:28:04,683 ఎల్ మీద నీకు ఎంత కోపంగా ఉంది? 458 00:28:07,144 --> 00:28:10,272 చాలా కోపంగా ఉంది, కానీ తగ్గించుకుంటున్నాను. 459 00:28:11,524 --> 00:28:12,817 అది నీ మంచితనం. 460 00:28:13,442 --> 00:28:15,861 అయితే, ఎల్ పట్ల నా స్పందనకు కారణం, 461 00:28:15,945 --> 00:28:20,157 మా నాన్న నన్ను వదిలేస్తారన్న భయం, అలాగే సమ్మర్ క్యాంపులో నాతో చనువుగా ఉండి, 462 00:28:20,241 --> 00:28:23,077 ఆ తర్వాత ఆ విషయం ఎవరికీ ఎప్పటికీ తెలియకుండా 463 00:28:24,578 --> 00:28:27,581 జాగ్రత్తపడిన కొంతమంది వ్యక్తుల వల్ల అయి ఉండచ్చని 464 00:28:27,665 --> 00:28:31,627 మా అమ్మ చెప్పింది. నీకు బ్యాగ్ కావాలా? 465 00:28:33,754 --> 00:28:34,588 ఎవరికీ కాదు. 466 00:28:37,216 --> 00:28:38,050 షానన్‌కి చెప్పాను. 467 00:28:42,263 --> 00:28:43,639 నాకది తెలియదు. 468 00:28:45,516 --> 00:28:46,600 అవును. 469 00:28:49,645 --> 00:28:53,232 నేను ఇక్కడికి రావడానికి అసలు కారణం, నా దగ్గర ఒక చెడ్డ వార్త ఉంది. 470 00:28:53,315 --> 00:28:55,776 చెడ్డ వార్తలా కనిపించే మంచి వార్త. 471 00:28:55,860 --> 00:28:58,821 బాబ్స్ యువర్ అంకుల్ విడిపోయింది, అందుకని కార్పెట్‌ మార్ట్‌లో షో చేయలేరు. 472 00:28:59,947 --> 00:29:01,115 మన పని అయిపోయింది. 473 00:29:01,198 --> 00:29:03,159 అది మంచి వార్త ఎలా అవుతుందో అర్థం కావట్లేదు. 474 00:29:03,242 --> 00:29:04,743 నన్ను పూర్తి చేయనిస్తావా? 475 00:29:06,245 --> 00:29:09,915 వాళ్ల బదులు నువ్వు ప్లే చేస్తావనుకున్నాను. 476 00:29:13,169 --> 00:29:14,211 ఏ ప్రపంచంలో? 477 00:29:14,295 --> 00:29:15,629 ఈ ప్రపంచంలో. 478 00:29:15,713 --> 00:29:19,508 నేను బహిరంగంగా పాడడం చూసిన ఏకైక వ్యక్తి మా అమ్మ మాత్రమ, 479 00:29:19,592 --> 00:29:22,553 అది కూడా, ఒకసారి నేను నా గదిలో పాట పాడుతుంటే ఆమె ఇంటికి ముందే వచ్చింది. 480 00:29:24,805 --> 00:29:26,098 కానీ నీ సంగీతం బాగుంది. 481 00:29:27,516 --> 00:29:29,310 నువ్వు నా సంగీతం వినలేదు. 482 00:29:29,393 --> 00:29:32,354 ఆ టేప్ కేవలం ముగ్గురే కొన్నారు, అందుకని… 483 00:29:39,111 --> 00:29:44,158 -వావ్. సరే. బాగుంది. -అవును. ఇది… 484 00:29:47,077 --> 00:29:48,412 దాని గురించి ఆలోచించు. 485 00:29:55,961 --> 00:29:57,880 తిరిగి రావడం ఎలా ఉంది? 486 00:29:57,963 --> 00:30:01,217 వెనెస్సా, "పరమానందం" కంటే బలమైన పదం ఏదైనా ఉందా? 487 00:30:01,300 --> 00:30:02,968 -అది ఇదే. -ఆమె, "మంచి దృక్పథం" అనిందా? 488 00:30:03,052 --> 00:30:04,053 అవును! 489 00:30:04,887 --> 00:30:07,723 ఐదు క్షణాలు, ఫ్యాషన్ ప్రపంచం నుంచే కాదు, బహుశా ఈ ప్రపంచం నుంచే 490 00:30:07,806 --> 00:30:11,227 నేను జీవితకాలం పాటు బహిష్కరించబడ్డానేమో అని అనిపించింది. 491 00:30:11,310 --> 00:30:13,854 కానీ నాలోని ప్రతీ అణువు, 492 00:30:13,938 --> 00:30:16,899 నన్ను నమ్మమని, నన్ను నన్నుగా ఉండమని నాకు చెబుతున్నట్లుగా అనిపించింది. 493 00:30:16,982 --> 00:30:18,567 చాలా లోతుగా ఆలోచించావు, ఎల్. 494 00:30:18,651 --> 00:30:20,819 నేను ఒక పూల్ పార్టీకి, అది నిజానికి పూల్ పార్టీే కాదు, 495 00:30:20,903 --> 00:30:22,071 బికీనీ వేసుకుని వెళ్ళినప్పుడు, 496 00:30:22,154 --> 00:30:23,739 లిజ్ నాతో చెప్పినదాన్నే ఆలోచించాను… 497 00:30:23,822 --> 00:30:25,157 సియాటిల్‌లో నీతో మాట్లాడని లిజ్ ఆ? 498 00:30:26,575 --> 00:30:30,871 అవును. అందుకో ఇంకా చాలా ఉంది. 499 00:30:36,502 --> 00:30:38,045 ఆమె హెదర్ లాక్‌లియర్ కదా? 500 00:30:38,128 --> 00:30:39,463 హాయ్, హెదర్. 501 00:30:39,547 --> 00:30:41,882 అబ్బా. నేను మెల్‌రోస్ ప్లేస్‌కి బానిస అయిపోయాను. 502 00:30:41,966 --> 00:30:43,300 ఎల్, మనం ఆమెకి హాయ్ చెప్పాలి. 503 00:30:43,384 --> 00:30:45,844 -ఇంకా ముఖ్యం. హాట్ జోష్ ఎదురుగా ఉన్నాడు. -అటుపక్కకి జరిగాడు. 504 00:30:45,928 --> 00:30:46,887 -ఇటుపక్కకి. -కాదు. 505 00:30:46,971 --> 00:30:48,097 -తప్పుకోండి. -సరే. 506 00:30:50,224 --> 00:30:51,058 హే. 507 00:30:52,560 --> 00:30:54,770 మనం ఇంకెక్కడైనా మాట్లాడుకుందామా? 508 00:30:55,896 --> 00:30:58,857 తప్పకుండా. నేను బాత్రూంకి వెళ్ళాలని ఇప్పుడే గుర్తొచ్చింది. 509 00:31:14,582 --> 00:31:15,583 నేను రావచ్చా. 510 00:31:24,550 --> 00:31:25,634 నువ్వు కూర్చోవచ్చు. 511 00:31:28,220 --> 00:31:29,388 మీరు ఎలా… 512 00:31:29,471 --> 00:31:32,891 దయచేసి, నీ వైపు ఎవరి దృష్టినీ ఆకర్షించకు. నేను దాక్కుంటున్నాను. 513 00:31:41,734 --> 00:31:44,612 ఎవరి నుంచి దాక్కుంటున్నారు? 514 00:31:45,029 --> 00:31:45,863 అందరి నుంచి. 515 00:31:48,115 --> 00:31:49,325 నేను కూడా దాక్కుంటున్నాను. 516 00:31:50,242 --> 00:31:51,201 కానీ అందరి నుంచి కాదు. 517 00:31:52,161 --> 00:31:53,162 ఒక అబ్బాయి నుంచి. 518 00:31:53,245 --> 00:31:56,165 అతనికి ఏమైంది? పొట్టివాడా? దద్దమ్మా? 519 00:31:58,417 --> 00:31:59,585 మనం ఊహించినది. 520 00:32:01,837 --> 00:32:03,297 నువ్వు నన్ను ఆకట్టుకున్నావు. 521 00:32:04,798 --> 00:32:07,009 వావ్. అది చాలా అమూల్యమైనది. 522 00:32:07,092 --> 00:32:09,720 నువ్వలా చేయనవసరం లేదు. అందరూ అలానే చేస్తారు. 523 00:32:09,803 --> 00:32:11,847 లేదు. నిజంగా. మీ అభిప్రాయం నాకు చాలా ముఖ్యం. 524 00:32:11,930 --> 00:32:16,101 రేపు గోల్డెన్ గ్లోబ్స్ వద్ద నువ్వు నాకు సహాయం చేయబోతున్నావు. 525 00:32:22,232 --> 00:32:24,902 సాధారణంగా అది విన్న వెంటనే ఒక పెద్ద కేక వినిపిస్తుంది. 526 00:32:24,985 --> 00:32:27,029 లేదు, నన్ను నమ్మండి, నేను లోపల గట్టిగా అరుస్తున్నాను. 527 00:32:29,448 --> 00:32:33,118 ఇలా జరగడాన్ని నేను చాలా సార్లు ఊహించుకున్నాను. 528 00:32:34,119 --> 00:32:36,747 చివరికి ఇలా జరిగింది, ఇది… 529 00:32:39,416 --> 00:32:40,668 ఇది… 530 00:32:43,754 --> 00:32:44,588 ఊహించినదా? 531 00:32:50,386 --> 00:32:51,220 అవును. 532 00:32:52,012 --> 00:32:54,890 అది పెద్ద కథ, కానీ నేను గత సెమిస్టర్ అంతా 533 00:32:54,973 --> 00:32:57,601 నాకు అలవాటులేని, తెలియని చోట గడిపాను. 534 00:32:59,561 --> 00:33:02,106 జీవితంలో మొట్ట మొదటి సారి, నాకు… 535 00:33:03,982 --> 00:33:04,817 సవాలుగా అనిపించింది. 536 00:33:06,068 --> 00:33:09,196 ఇప్పుడ నేను నాకు నచ్చేది చేస్తున్నాను, కానీ ఇది… 537 00:33:10,072 --> 00:33:12,825 సవాలులా లేదు. 538 00:33:14,827 --> 00:33:16,870 నా ఫ్రెండ్ పెర్రీ ఎల్లిస్‌లో పనిచేసేవాడు, 539 00:33:16,954 --> 00:33:22,334 ఆ ఫ్యాషన్ హౌస్‌లోని వారు కాస్త సురక్షితమైన పద్ధతి అనుసరిస్తున్నారని అతనికనిపించింది. 540 00:33:22,418 --> 00:33:26,213 ఒక రోజు అతను భయపడకూడదని నిర్ణయించుకున్నాడు. 541 00:33:26,296 --> 00:33:27,631 సంప్రదాయానికి భిన్నంగా, 542 00:33:27,715 --> 00:33:30,843 ఫ్లానెల్ దుస్తులు, డాక్ మార్టెన్స్ శ్రేణిని రన్‌వేపై ప్రదర్శించాడు. 543 00:33:30,926 --> 00:33:36,348 విమర్శకులు అతన్ని తీవ్రంగా విమర్శించారు. కేట్ మోస్‌కి బీనీ టోపీ ఏ మూర్ఖుడు పెడతాడు? 544 00:33:36,432 --> 00:33:41,186 పూర్తిగా విఫలమయ్యాడు, దాంతో పెర్రీ ఎల్లిస్‌లో అతని ఉద్యోగం పోయింది. 545 00:33:44,732 --> 00:33:47,109 నేను ఇప్పటివరకు చూసిన వాటిలో అది అత్యంత ఆకట్టుకునే రన్‌వే. 546 00:33:50,946 --> 00:33:53,073 కొన్నిసార్లు, ఘర్షణ అంటే సరైన చోట ఉన్నావని అర్థం. 547 00:33:56,452 --> 00:33:57,953 నేను వెళ్లి అందరినీ కలవాలి. 548 00:34:02,583 --> 00:34:06,044 మీరు వెళ్ళే ముందు, మీ డిజైనర్ ఫ్రెండ్ పేరేంటి? 549 00:34:06,128 --> 00:34:07,421 మార్క్ జేకబ్స్. 550 00:34:11,132 --> 00:34:12,676 అతని పేరు కోసం వెతుకుతాను. 551 00:34:14,136 --> 00:34:15,512 నేనూ అదే చేస్తాను. 552 00:34:22,436 --> 00:34:24,813 ఏమంటున్నావు? స్టూడియో నా మీద దావా వేస్తోంది. 553 00:34:24,897 --> 00:34:27,024 దీని వలన నేను దివాలా తీసాను. 554 00:34:27,107 --> 00:34:28,817 నువ్వేమంటున్నావో నాకు తెలీదు. 555 00:34:28,900 --> 00:34:30,402 అబ్బా… నన్ను క్షమించు… 556 00:34:30,485 --> 00:34:33,447 ఏం జరుగుతోంది? పంపిన ఆహరం సరిపడా పంపబడటం లేదా? 557 00:34:33,530 --> 00:34:36,742 ఏమో నాకు తెలీదు. కాటరర్ మీ అమ్మని గుర్తుపట్టి కోపంగా అరుస్తోంది. 558 00:34:36,824 --> 00:34:38,243 నీ భర్త నా కెరీర్‌ పాడు చేశాడు. 559 00:34:38,327 --> 00:34:39,495 దేవుడా. 560 00:34:40,788 --> 00:34:42,790 మా నన్న సర్జరీ సరిగ్గా చేయని మహిళ ఆమే! 561 00:34:42,873 --> 00:34:45,667 నా పునర్నిర్మాణ సర్జరీ ఖర్చుల కోసం మూడు ఉద్యోగాలు చేయాల్సి వస్తోంది. 562 00:34:45,751 --> 00:34:48,253 ఆయన నిన్ను దివాలా తీయించలేదు. 563 00:34:48,337 --> 00:34:51,130 మీరు వైయట్ ఆఫీసులో అడుగు పెట్టక ముందే, 564 00:34:51,215 --> 00:34:53,801 మీ ఆర్థిక సమస్యల గురించి పేజ్ సిక్స్‌ అంతటా వచ్చేసింది. 565 00:34:53,884 --> 00:34:58,096 నేను కొన్ని తప్పుడు ఆర్థిక నిర్ణయాలు తీసుకున్నాను, సరేనా? 566 00:34:58,180 --> 00:34:59,306 కానీ ఇది డబ్బు గురించి కాదు. 567 00:34:59,389 --> 00:35:03,060 వాళ్ళు నా సోప్ ఒపెరా డైజెస్ట్ కవర్‌ను తీసేసుకున్నారు, సరేనా? 568 00:35:03,143 --> 00:35:05,562 వాళ్ళు దాన్ని కెల్లీ రిపాకి ఇచ్చారు! కెల్లీ రిపాకి! 569 00:35:05,646 --> 00:35:08,649 మనం వేరే ఎక్కడైనా విడిగా మాట్లాడుకుందాం. 570 00:35:09,316 --> 00:35:11,944 విదిగానా! నేను గట్టిగా అరుస్తున్నందుకు, నిన్ను ఇబ్బంది పెడుతున్నందుకు 571 00:35:12,027 --> 00:35:14,530 నన్ను క్షమించు! అదెలా అనిపిస్తోందో. 572 00:35:14,613 --> 00:35:17,407 -ఆయన పొరపాటు చేశారని తెలుసు. -పొరపాటా? 573 00:35:17,491 --> 00:35:19,409 ఇది పొరపాటు కన్నా ఎక్కువ, సరేనా? 574 00:35:19,493 --> 00:35:21,495 -నా జీవితం నాశనం చేశాడు! -ఇది బాలేదు. 575 00:35:22,704 --> 00:35:25,165 -ప్లీజ్, రండి, మేడం. -నేనేం సీన్ చేయడం లేదు, 576 00:35:25,249 --> 00:35:28,627 ఆమెతో మాట్లాడాలి, అంతే. నేను బానే ఉన్నాను! 577 00:35:28,710 --> 00:35:30,838 నువ్వు రాక్షసివి! రాక్షసివి! 578 00:35:32,047 --> 00:35:33,298 ఏమో, ఆమె… 579 00:35:33,382 --> 00:35:38,971 ఆమె కోపం వల్లే ఆమె కెరీర్ పాడై ఉంటుంది. 580 00:35:39,054 --> 00:35:43,559 అయ్యో. కానీ అది వైయట్ అతి చిన్న పొరపాటు వల్ల కాదు, జోర్డన్. 581 00:35:44,893 --> 00:35:48,814 కొన్ని విధాలుగా చూస్తే, వైయట్ నిజానికి ఆమె కెరీర్‌కు సహాయపడ్డాడని అనవచ్చు, 582 00:35:48,897 --> 00:35:52,067 ఎందుకంటే, ఆ సోప్ కవర్ ఆమె చేసి ఉండాల్సింది కాదని నా అభిప్రాయం. 583 00:35:52,150 --> 00:35:57,114 ఈ ముక్కు బహుశా ఆమె కెరీర్‌కు ద్వారాలు తెరచి ఉండచ్చు. ఆమె విజయాన్ని చూడచ్చు! 584 00:35:57,197 --> 00:36:00,576 హే. హే. సరే. హే, బానే ఉన్నావా? 585 00:36:00,659 --> 00:36:05,414 మా నాన్నగారి పీఆర్ వ్యక్తి దీన్ని అలా పరిష్కరించగలరు. ఒక్క మాట చెప్పండి చాలు. 586 00:36:05,497 --> 00:36:06,790 ఒక్క మాట. 587 00:36:06,874 --> 00:36:09,751 సరే. నేను ఒక్క క్షణం మా అమ్మతో ఏకాంతంగా మాట్లాడగలను. 588 00:36:09,835 --> 00:36:10,669 తప్పకుండా. 589 00:36:13,755 --> 00:36:17,050 హే, హే. హే. ఏం చేస్తావు? 590 00:36:17,885 --> 00:36:21,680 ఏమో. నేను రేపు ఉదయం తనకు పూలు పంపి, 591 00:36:21,763 --> 00:36:23,891 -అంతా బాగా అవుతుందని ఆశిస్తాను. -సరే. 592 00:36:23,974 --> 00:36:29,938 మనం సమస్యలను నేరుగా ఎదుర్కోవడానికి బదులు, వాటి నుండి పారిపోతున్నామని నాకనిపిస్తోంది. 593 00:36:30,022 --> 00:36:34,735 నువ్వు, నాన్నా. నేను… సియాటిల్‌లో అందరూ. 594 00:36:34,818 --> 00:36:35,986 సరే. 595 00:36:38,030 --> 00:36:43,076 మనం ఎల్.ఏ. తిరిగ వెళ్తే? ఎల్.ఏ.కష్టమైన సమస్యకి తేలికైన పరిష్కారం. 596 00:36:43,160 --> 00:36:44,036 తల్లీ… 597 00:36:44,119 --> 00:36:48,206 నేను గ్రహిస్తున్నది ఏమిటంటే, పనులను కష్టమైన పద్ధతిలో చేయడం మిస్ అవుతున్నాను. 598 00:36:50,083 --> 00:36:54,922 సియాటిల్‌లో ఘర్షణ ఉంది, నాకది అవసరం అనుకుంటాను. 599 00:36:56,465 --> 00:37:01,762 ఫ్యాషన్ నాకోసం ఎప్పటికీ ఉంటుంది, కానీ జీవితం నుండి నేర్చుకోవాల్సింది చాలా ఉంది. 600 00:37:05,933 --> 00:37:08,101 -నీ జీవితం ఇప్పుడే తిరిగొచ్చిందని తెలుసు. -మనం చేద్దాం. 601 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 నిజంగా? 602 00:37:10,103 --> 00:37:14,149 సరే. అది మంచి ఐడియా. మనం వెళ్దాం. 603 00:37:14,232 --> 00:37:19,237 నేను కూడా… ఎదుర్కోవాల్సిన ఘర్షణ ఉంది. 604 00:37:21,907 --> 00:37:24,159 రేపు వెళ్దామా? 605 00:37:24,534 --> 00:37:25,369 -సరే. -సరేనా? 606 00:37:25,452 --> 00:37:26,745 గోల్డెన్ గ్లోబ్స్ సంగతి ఏంటి? 607 00:37:26,828 --> 00:37:29,539 సియాటిల్‌లో ఒక ఇన్ఫార్మల్ అవుతోంది, 608 00:37:29,623 --> 00:37:30,666 నేను దానికి వెళతాను. 609 00:37:31,750 --> 00:37:32,584 సరే. 610 00:37:34,503 --> 00:37:37,381 నేను చేయాల్సినది ఇంకొకటుంది. 611 00:37:55,065 --> 00:37:56,149 ఎవరి మీద నిఘా వేస్తున్నాం? 612 00:37:57,651 --> 00:38:01,196 ఈ ఏజెంట్ల దగ్గర మంచి కబుర్లు ఉంటాయని అనుకున్నాను, 613 00:38:01,279 --> 00:38:03,782 కానీ ఇది మిస్టర్ హాలండ్స్ ఓపస్ గురించి బోరింగ్ కథ. 614 00:38:06,535 --> 00:38:07,369 ఆమె ఎలా ఉంది? 615 00:38:09,204 --> 00:38:10,122 బానే ఉంటుంది. 616 00:38:14,084 --> 00:38:15,669 నువ్వు ఇంకా జోష్ నుంచి దాక్కుంటున్నావా? 617 00:38:17,754 --> 00:38:18,922 కావాలని కాదు. 618 00:38:22,676 --> 00:38:24,845 నీతో ఒక విషయం గురించి మాట్లాడాలి. 619 00:38:26,304 --> 00:38:27,889 నువ్వు సియాటిల్‌కి తిరిగి వెళ్తున్నావు. 620 00:38:30,183 --> 00:38:32,352 -నీకెలా తెలుసు? -నాకు నువ్వు తెలుసు. 621 00:38:33,395 --> 00:38:34,813 నీ మనసు అక్కడే ఉంది. 622 00:38:34,896 --> 00:38:38,400 కానీ నేను పోయినసారి చేసిన పొరపాటును మళ్లీ చేయాలని లేదు. 623 00:38:38,483 --> 00:38:41,653 మన ఫ్రెండ్‌షిప్ నాకు చాలా విలువైంది, 624 00:38:41,737 --> 00:38:44,114 నేను నీతో మాట్లాడడం, రావడం సరిగ్గా చేయాలనుకుంటున్నాను. 625 00:38:44,865 --> 00:38:49,327 నీలాంటి వారితో స్నేహం చేయడంలో విషయం ఏమిటంటే, 626 00:38:49,411 --> 00:38:51,163 వారు రాణించే సమయాన్ని తెలుసుకోవడం. 627 00:39:04,634 --> 00:39:07,721 విమాన ప్రయాణం అంతటిలోనూ మొరగకుండా ఉండటంలో ఒకరు నేర్చుకుంటున్నారు. 628 00:39:07,804 --> 00:39:10,098 మన చిన్న జెట్ సెట్టర్. 629 00:39:17,439 --> 00:39:21,735 నేను మీ నాన్నను కలవడానికి వెళ్తాను. నువ్వు మెల్లగా రా. 630 00:39:31,161 --> 00:39:32,079 హే. 631 00:39:39,461 --> 00:39:42,464 నీకు నాతో మాట్లాడాలని ఉందో లేదో తెలియదు, 632 00:39:42,547 --> 00:39:46,426 కానీ నీతో మాట్లాడకపోవడం కన్నా 633 00:39:46,510 --> 00:39:49,262 నీతో మాట్లాడాలని లేకపోవడం పిచ్చిగా ఉంటుంది. 634 00:39:50,222 --> 00:39:51,264 నువ్వు… 635 00:39:51,890 --> 00:39:52,724 వస్తున్నావు. 636 00:39:53,183 --> 00:39:54,017 నువ్వు? 637 00:39:54,518 --> 00:39:57,062 వెళ్తున్నాను. మా నాన్న ఇంటికి. 638 00:39:58,105 --> 00:40:00,315 పనులు కొన్ని చూసుకోవడానికి వచ్చాను… 639 00:40:01,608 --> 00:40:02,609 నిజం చెప్పాలంటే… 640 00:40:04,277 --> 00:40:05,570 నా జీవితాన్ని పాడు చేయడానికి? 641 00:40:05,654 --> 00:40:06,655 కొంచెం. 642 00:40:08,365 --> 00:40:09,741 అవును, నాతో అలా అవ్వాల్సిందే. 643 00:40:10,283 --> 00:40:13,411 నీ ముద్దు గురించి స్కూల్ అంతటికీ చెప్పినందుకు సారీ. 644 00:40:14,788 --> 00:40:17,958 మీ మీద నాకు అంత కోపం రావడానికి కారణం, 645 00:40:18,041 --> 00:40:20,877 అతనితో విడిపోవడమే అని అనుకుంటాను. 646 00:40:22,838 --> 00:40:25,423 ఇంకా మా అమ్మను తీసుకు వెళ్లినందుకు ఈ ప్రపంచం మీద. 647 00:40:27,759 --> 00:40:28,718 సారీ. 648 00:40:29,344 --> 00:40:30,387 అంతటికీ. 649 00:40:31,805 --> 00:40:34,266 నాకు నీ మీద ఎప్పటికీ కోపంగా ఉండాలని లేదు. 650 00:40:35,392 --> 00:40:36,393 లేదా అతని మీద. 651 00:40:38,270 --> 00:40:41,773 మీరు మీ జీవితాలు జీవించాలి, నేను నా జీవితం జీవించాలి. 652 00:40:45,443 --> 00:40:48,029 విమానం 712, డెన్వర్‌కు చివరి బోర్డింగ్. 653 00:40:48,113 --> 00:40:49,281 ఈ గేట్ వద్ద దయచేసి హాజరవండి… 654 00:40:49,364 --> 00:40:52,075 నువ్వు అతనితో ఉండకుండా నిన్ను ఆపుతున్నది కేవలం నేనేనా? 655 00:40:56,288 --> 00:40:57,164 కావచ్చు. 656 00:41:00,083 --> 00:41:01,960 నాకు ఫరవాలేదు. 657 00:41:05,505 --> 00:41:06,506 బై. 658 00:41:13,096 --> 00:41:13,930 బై. 659 00:41:20,395 --> 00:41:22,772 తిరిగి వచ్చినందుకు ఉత్సాహంగా ఉందా? 660 00:41:35,118 --> 00:41:37,412 నేను "తిరిగి వచ్చినందుకు ఉత్సాహంగా ఉందా?" అన్నాను. 661 00:41:41,458 --> 00:41:42,292 లేదు. 662 00:41:45,086 --> 00:41:47,839 సారీ, దీని గురించి తరువాత మాట్లాడదామని అనుకున్నాను, 663 00:41:47,923 --> 00:41:49,549 కానీ నువ్వు నన్ను అడిగితే… 664 00:41:51,927 --> 00:41:52,928 లేను. 665 00:41:54,679 --> 00:41:58,683 సరే. నీకు సియాటిల్ ముందు నుంచీ నచ్చలేదని నాకు తెలుసు, 666 00:41:58,767 --> 00:42:00,101 అది ఎందుకంటే… 667 00:42:00,185 --> 00:42:01,686 సమస్య సియాటిల్ కాదు. 668 00:42:03,605 --> 00:42:04,439 సరే. 669 00:42:04,522 --> 00:42:07,651 కారణం సియాటిల్ అని అనడం తేలిక అయింది, 670 00:42:07,734 --> 00:42:11,196 నన్ను కష్టపెడుతున్నదేమిటో తెలుసుకోవడం కన్నా 671 00:42:11,279 --> 00:42:14,532 సియాటిల్‌ని నిందించడం తేలిక, 672 00:42:16,284 --> 00:42:17,118 అదేంటి? 673 00:42:21,706 --> 00:42:25,585 నీ కెరీర్ నా జీవితాన్ని శాసించడానికి నేను అనుమతించాను. 674 00:42:26,586 --> 00:42:28,505 నువ్వు పొరపాటు చేశావు, 675 00:42:29,381 --> 00:42:35,512 అది మన జీవితాలని తలకిందులుగా చేసింది, నేను నిన్ను చేయనిచ్చాను. 676 00:42:35,595 --> 00:42:37,055 నువ్వలా చేయలేదా? 677 00:42:37,138 --> 00:42:40,475 నువ్వు ఎల్‌తో కలిసి ఆ కాస్మో వ్యవహారాన్ని ముందుండి నడిపించావు కదా? 678 00:42:40,558 --> 00:42:42,852 నాకెలా అనిపించిందో నువ్వు అడగలేదు. 679 00:42:42,936 --> 00:42:44,521 అవును. 680 00:42:44,604 --> 00:42:48,608 ఎందుకంటే, ఏది ఏమైనా మన సమస్యలను పూర్తిగా విస్మరించడమే వుడ్స్ కుటుంబ విధానం. 681 00:42:48,692 --> 00:42:51,069 నేను సంతోషంగా లేనని ఒప్పుకోవడం ఇష్టంలేక 682 00:42:51,152 --> 00:42:53,321 ఎల్ కాస్మో అప్లికేషన్ పంపాను. 683 00:42:53,405 --> 00:42:59,244 నేను నీ నుంచి, మన సమస్యల నుంచి పారిపోయాను, నేను వాటిని ఎదుర్కోవాలి. 684 00:43:00,287 --> 00:43:01,329 నేరుగా. 685 00:43:02,747 --> 00:43:04,040 అదెలా ఉంది? 686 00:43:10,839 --> 00:43:11,881 హాయ్, నాన్నా! 687 00:43:15,552 --> 00:43:18,888 హే, నేను ధైర్యంగా కనిపించాను, నటించాను కానీ, 688 00:43:18,972 --> 00:43:21,641 మనం ఫోన్లో మాట్లాడుకున్నప్పుడు నేను నిన్ను నిజంగా మిస్ అయ్యాను. 689 00:43:22,058 --> 00:43:24,561 మనం మాట్లాడిన ప్రతిసారీ మీరు ఏడ్చారు. 690 00:43:25,687 --> 00:43:27,939 మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషంగా ఉంది. 691 00:43:28,023 --> 00:43:30,984 కానీ నేను వింటర్ ఇన్ఫార్మల్‌కి వెళ్ళాలి, అందుకని… 692 00:43:31,067 --> 00:43:31,901 సరే. 693 00:43:35,697 --> 00:43:39,242 మీ ఫ్రెండ్ లిజ్ ఇవాళ రాత్రికి షో చేస్తోందని చార్లీ, చాడ్ చెప్పారు. 694 00:43:39,701 --> 00:43:40,827 -ఆమె ఏం చేస్తోంది? -అవును. 695 00:43:40,910 --> 00:43:42,412 మీరు నాకెందుకు చెప్పలేదు? 696 00:43:42,495 --> 00:43:45,081 24 గంటల క్రితం వరకు నువ్వు ఇంకా ఎల్.ఏ. లోనే ఉంటున్నావు. 697 00:43:46,291 --> 00:43:48,376 లిజ్, తను ఆదర్శంగా తీసుకునే ఆ తర్వాత ప్రసిద్ధ గాయనిగా 698 00:43:51,338 --> 00:43:53,506 అరంగేట్రం చేసే సందర్భాన్ని నేను అస్సలు వదులుకోలేను. 699 00:43:53,590 --> 00:43:54,466 కారల్ కింగ్. 700 00:43:54,549 --> 00:43:57,052 -త్వరగా వెళ్ళండి, ప్లీజ్. ప్లీజ్. -త్వరగా వెళ్లు. 701 00:44:02,140 --> 00:44:02,974 సారీ. 702 00:44:03,725 --> 00:44:04,809 చెక్, ఒకటి, రెండు. 703 00:44:07,854 --> 00:44:08,688 హే. 704 00:44:09,356 --> 00:44:10,190 ఏమైనా సహాయం చేయగలనా? 705 00:44:10,774 --> 00:44:11,608 నేను చేస్తాను. 706 00:44:12,275 --> 00:44:14,736 అయినా నేను చేస్తాను. 707 00:44:16,154 --> 00:44:17,489 బయట ఎలా ఉంది? 708 00:44:17,572 --> 00:44:20,033 చాలామంది ఉన్నారు. చాలా బాగుంది. 709 00:44:26,748 --> 00:44:27,582 నువ్వు బానే ఉన్నావా? 710 00:44:29,376 --> 00:44:30,251 నేను బానే ఉన్నాను. 711 00:44:33,254 --> 00:44:34,464 నేను బానే ఉన్నాను. 712 00:44:35,048 --> 00:44:36,049 ఇది నేను. 713 00:44:38,760 --> 00:44:40,261 నాకు కొంచెం భయంగా ఉంది. 714 00:44:52,107 --> 00:44:53,733 ఇప్పుడు నాకు ఇంకా చాలా భయంగా ఉంది. 715 00:44:53,817 --> 00:44:55,402 దీని ప్రభావం వేరుగా ఉండాలి. 716 00:44:55,485 --> 00:44:57,237 -దీని ప్రభావం వేరుగా ఎందుకుంటుంది? -ఏమో. 717 00:45:02,534 --> 00:45:03,743 చెక్, ఒకటి, రెండు. 718 00:45:04,869 --> 00:45:05,870 చెక్, చెక్. 719 00:45:06,621 --> 00:45:07,455 సరే. 720 00:45:09,249 --> 00:45:10,250 అది మళ్లీ చేద్దాం. 721 00:45:19,259 --> 00:45:22,345 లిజ్ మిల్లర్ స్టేజ్ మీదకి రావాలి, ప్లీజ్. లిజ్ మిల్లర్ స్టేజ్ మీదకి రావాలి. 722 00:45:22,429 --> 00:45:23,430 నోరు మూసుకో, టాడ్! 723 00:45:31,312 --> 00:45:33,940 ఇదేంటి? ఇది ట్రాఫిక్ సమయం కూడా కాదు. 724 00:45:34,023 --> 00:45:37,444 అయితే, మెర్సర్ అరీనాలో నిర్వాణకు నివాళిగా ఒక కార్యక్రమం జరుగుతోంది. 725 00:45:38,319 --> 00:45:39,154 ఆగండి. 726 00:45:39,237 --> 00:45:40,738 అది ఒక కవర్ బ్యాండ్. 727 00:45:40,822 --> 00:45:42,615 స్పష్టంగా, ఇది అసలు బ్యాండ్ కూడా కాదు. 728 00:45:42,699 --> 00:45:45,160 జీవితాన్ని పూర్తిగా మార్చే ఈ నిర్ణయాన్ని తీసుకుంది, 729 00:45:45,243 --> 00:45:48,288 ఆ నిర్ణయానికి సంబంధించిన భౌతిక రూపాన్ని నాశనం చేసుకోవడానికి కాదు. 730 00:45:48,705 --> 00:45:51,875 నేను దాన్ని గౌరవిస్తాను, తల్లీ, కానీ నేనేమీ ఈ కార్లను పక్కకు జరపలేను. 731 00:45:54,669 --> 00:45:56,171 వింటర్ (ఇన్)ఫార్మల్‌కు స్వాగతం 732 00:46:07,891 --> 00:46:08,766 హాయ్… 733 00:46:10,268 --> 00:46:14,939 హాయ్. నా పేరు… నేనేం చేస్తున్నానో నాకే తెలీదు, మీకు ముందే తెలుసు 734 00:46:15,690 --> 00:46:16,524 నేనెవరో. 735 00:46:17,692 --> 00:46:18,693 పాడు, లిజ్. 736 00:46:20,904 --> 00:46:21,738 అవును! 737 00:46:29,662 --> 00:46:33,208 నా ఫ్రెండ్ అవుతావా? 738 00:46:33,291 --> 00:46:36,419 అయితే, మనం ఎక్కడికైనా వెళ్లచ్చు 739 00:46:36,503 --> 00:46:40,048 నువ్వు, నేను, మనం నటించం మనం నిజం… 740 00:46:40,131 --> 00:46:41,299 పరిగెత్తుకుంటూ వెళతాను. 741 00:46:46,554 --> 00:46:47,388 ఆగు! 742 00:46:49,224 --> 00:46:51,643 ఏం అనబోతున్నావో, అది చేయద్దని అంటావని కూడా తెలుసు, 743 00:46:51,726 --> 00:46:54,354 కానీ నేను సురక్షితంగా ఉంటాను. నన్ను నమ్ము, సరేనా? 744 00:46:54,437 --> 00:46:55,355 ఇది మర్చిపోయావు. 745 00:47:05,865 --> 00:47:06,699 ధన్యవాదాలు. 746 00:47:08,409 --> 00:47:09,410 -వెళ్లు. -సరే. 747 00:47:10,078 --> 00:47:11,329 -బై, నాన్నా! -గుడ్ లక్! 748 00:47:14,707 --> 00:47:15,708 అబ్బా! 749 00:47:22,298 --> 00:47:25,009 సరే, నువ్వు చెప్పేది అర్థమైంది 750 00:47:25,552 --> 00:47:28,096 నా బుర్ర పని చేయడం లేదు 751 00:47:28,179 --> 00:47:29,138 ఆమె చేరుకోగలదా? 752 00:47:30,098 --> 00:47:32,976 చేరుకోగలదు. అదీ హీల్స్‌లో. 753 00:47:34,936 --> 00:47:38,231 నన్ను ద్వేషించకు, నన్ను ద్వేషించకు నన్ను ద్వేషించకు 754 00:47:38,314 --> 00:47:40,733 గోల్డ్ సెల్లర్ 755 00:47:40,817 --> 00:47:41,651 వెళ్లు ఎల్ 756 00:47:41,734 --> 00:47:47,156 నన్ను తెలుసుకున్నావు నన్ను తెలుసుకున్నావు, తెలుసుకో 757 00:47:47,240 --> 00:47:48,700 నువ్వు చేయగలవు! 758 00:47:48,783 --> 00:47:52,328 నన్ను ద్వేషించకు, నన్ను ద్వేషించకు నన్ను ద్వేషించకు 759 00:47:52,412 --> 00:47:55,498 బహుశా, బహుశా, బహుశా 760 00:47:55,582 --> 00:48:00,128 నన్ను తెలుసుకున్నావు, నన్ను తెలుసుకున్నావు తెలుసుకో 761 00:48:00,211 --> 00:48:01,838 తెలుసుకో 762 00:48:01,921 --> 00:48:05,592 నన్ను ద్వేషించకు, నన్ను ద్వేషించకు నన్ను ద్వేషించకు 763 00:48:05,675 --> 00:48:09,012 బహుశా, బహుశా, బహుశా 764 00:48:09,095 --> 00:48:13,725 నన్ను తెలుసుకున్నావు, నన్ను తెలుసుకున్నావు 765 00:48:13,808 --> 00:48:15,393 తెలుసుకో 766 00:48:16,019 --> 00:48:18,605 లిజ్ ఉన్న వింటర్ (ఇన్)ఫార్మల్‌కు స్వాగతం 767 00:48:18,688 --> 00:48:21,149 పూర్వ, శాశ్వత శత్రువులు దొంగిలించిన డబ్బు భర్తీ చేయడానికి 768 00:48:24,277 --> 00:48:25,528 ఇది వాళ్ళంతట వాళ్లే చేశారు. 769 00:48:32,744 --> 00:48:34,037 స్నోఫ్లేక్‌లు. 770 00:48:36,331 --> 00:48:37,624 స్టాఫ్ మద్దతుకు స్నోఫ్లేక్‌ స్పాన్సర్ చేయండి 771 00:48:37,707 --> 00:48:39,000 జైన్ కొనండి! స్టాఫ్ మద్దతుకు - $1 772 00:48:48,635 --> 00:48:50,011 మిస్ అయ్యానా? మిస్ అయ్యానా? 773 00:49:01,689 --> 00:49:03,650 మరొక పాట, లిజ్! 774 00:49:06,694 --> 00:49:10,782 క్షమించండి. క్షమించండి. 775 00:49:13,701 --> 00:49:18,456 మనందరికీ అర్థమయ్యే భాషలో, ఇది ఒక నిర్వాణ పాట. 776 00:49:19,374 --> 00:49:20,208 నాకది తెలుసు. 777 00:49:20,750 --> 00:49:23,336 నిజానికి, సాంకేతికంగా చెప్పాలంటే, ఇది ఒక కవర్‌కి కవర్, 778 00:49:23,419 --> 00:49:27,757 సాంకేతికంగా చెప్పాలంటే, దీన్ని నిర్వాణా వాళ్లే కవర్ చేశారు… అవును. 779 00:49:32,178 --> 00:49:33,179 లిజ్! 780 00:49:57,954 --> 00:50:01,040 నేను నీకు చెప్పినప్పుడు, నన్ను నమ్ముతావా 781 00:50:01,124 --> 00:50:04,752 నువ్వు నా హృదయ రాణివా? 782 00:50:04,836 --> 00:50:08,548 నేను నిన్ను బాధపెట్టినప్పుడు నన్ను మోసం చేయకు 783 00:50:08,631 --> 00:50:11,384 అది కనిపించేలా ఉండదు 784 00:50:12,176 --> 00:50:16,013 నా ప్రేమ తలపుని నువ్వు అనుభవించగలవా? 785 00:50:16,097 --> 00:50:19,225 నా ప్రేమ తలపుని నువ్వు అనుభవించగలవా? 786 00:50:19,308 --> 00:50:22,645 నా ప్రేమ తలపుని నువ్వు అనుభవించగలవా? 787 00:50:22,729 --> 00:50:27,108 నా ప్రేమ తలపుని నువ్వు అనుభవించగలవా? 788 00:50:36,159 --> 00:50:37,618 ఆమె బాగా పాడుతోంది, కదా? 789 00:50:39,620 --> 00:50:41,664 నువ్వు అవార్డ్స్ సెరిమనీలో ఉంటావనుకున్నా. 790 00:50:43,124 --> 00:50:44,876 ఇది ఇంకా ముఖ్యమని అనిపించింది. 791 00:50:54,677 --> 00:50:56,095 నీకు నా మీద నిజంగానే అంత ద్వేషమా? 792 00:51:03,102 --> 00:51:04,896 ఎప్పటికీ ఓటమి అంగీకరించని ఎల్ వుడ్స్‌కు ఏమైంది? 793 00:51:07,315 --> 00:51:09,525 -నేను ఓడిపోలేదు! -అవును. 794 00:51:12,028 --> 00:51:15,823 సరే, సాంకేతికంగా ఓడిపోయాను, కానీ నేను క్షమాపణ కూడా చెప్పాను. 795 00:51:15,907 --> 00:51:18,159 నేను ఫోన్ చేశాను, ఈమెయిల్ కూడా పంపాను. ఎవరూ వినాలనుకోలేదు. 796 00:51:18,242 --> 00:51:19,410 మేము గాయపడ్డాము! 797 00:51:20,870 --> 00:51:21,704 నేను గాయపడ్డాను! 798 00:51:23,206 --> 00:51:24,582 తర్వాత నువ్వు వెళ్లిపోయావు. 799 00:51:26,834 --> 00:51:28,294 నన్ను డాన్స్‌కి రమ్మని ఎందుకడిగావు? 800 00:51:30,046 --> 00:51:32,423 -ఏంటి? -నన్ను డాన్స్‌కి రమ్మని ఎందుకడిగావు? 801 00:51:35,760 --> 00:51:37,136 నువ్వు అవునని ఎందుకన్నావు? 802 00:51:41,599 --> 00:51:43,810 నాతో నిజంగా ఇది పైకి చెప్పిస్తావా? 803 00:51:43,893 --> 00:51:47,647 ప్రేమ తలపు 804 00:51:47,730 --> 00:51:50,107 ప్రేమ తలపు 805 00:53:02,847 --> 00:53:04,849 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త మైథిలి 806 00:53:04,932 --> 00:53:06,934 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ శిరీష దర్భా