1 00:00:00,084 --> 00:00:00,960 Suutelin Elleä. 2 00:00:01,043 --> 00:00:03,713 En halua katsoakaan sinua. En halua olla lähelläsi. 3 00:00:03,796 --> 00:00:06,382 Sano Ellelle, että välimme ovat poikki. 4 00:00:06,465 --> 00:00:08,259 En voi menettää Shannonia ystävänä. 5 00:00:08,342 --> 00:00:09,719 Aiemmin tapahtunutta… 6 00:00:10,136 --> 00:00:12,054 Kyse on äidistäni. Hänet pidätettiin. 7 00:00:12,138 --> 00:00:15,266 Koulusta varastettiin tänään tuhansia dollareita. 8 00:00:15,349 --> 00:00:16,392 Ne olivat autossa. 9 00:00:16,475 --> 00:00:18,894 Me voimme puolustaa sinua sinun puolestasi. 10 00:00:21,480 --> 00:00:23,941 Saimme nämä Andersonin kansliasta. 11 00:00:24,525 --> 00:00:25,526 MAANJÄRISTYSVAKUUTUS 12 00:00:25,609 --> 00:00:27,903 Mitä jos kuitit eivät ole aitoja? 13 00:00:27,987 --> 00:00:30,322 Rehtori Anderson varasti rahaa, 14 00:00:30,406 --> 00:00:33,617 sillä häntä kiristettiin salaisuutensa takia. 15 00:00:33,701 --> 00:00:35,077 Kuka niin teki? 16 00:00:35,661 --> 00:00:38,205 Pormestariehdokas Dean Wilson, 17 00:00:38,289 --> 00:00:41,333 te pottuilitte väärälle opiskelijajoukolle. 18 00:00:43,878 --> 00:00:46,505 E-L-L-E, hän kaiken… 19 00:00:49,008 --> 00:00:50,926 Palasiko hän? -Shannon. 20 00:00:51,010 --> 00:00:51,927 KILPAILUN VOITTAJA 21 00:00:52,011 --> 00:00:53,637 Kiltti ja viaton Elle Woods on - 22 00:00:53,721 --> 00:00:58,100 pelkkä selkään puukottava blondi ämmä! 23 00:01:04,105 --> 00:01:07,943 Kaikki haluavat varmasti kuulla lisää suurelta Elle Woodsilta. 24 00:01:10,070 --> 00:01:11,989 Mitä luetkaan seuraavaksi, 25 00:01:12,072 --> 00:01:15,534 siitä on jo kauan. En uskonut, että sitä julkaistaisiin. 26 00:01:15,618 --> 00:01:17,745 Anteeksi, logistiikka toki kiinnostaa, 27 00:01:17,828 --> 00:01:19,622 mutta mitä hän kirjoitti? 28 00:01:19,705 --> 00:01:22,541 Me olimme koettelemus, joka hänen oli ylitettävä. 29 00:01:23,167 --> 00:01:25,669 Emme ole yhtä etuoikeutettuja kuin hän. 30 00:01:25,753 --> 00:01:29,048 Keskitymme oikeudenmukaisuuteen niin, 31 00:01:29,131 --> 00:01:32,009 että pukeudumme miten sattuu. 32 00:01:32,634 --> 00:01:35,888 Ei huolta, hän kertoo kyllä, ettei se ole omaa syytämme. 33 00:01:35,971 --> 00:01:38,848 Emmehän pääse käsiksi samoihin asioihin kuin hän. 34 00:01:38,933 --> 00:01:43,395 "Opin kohtelemaan kaikkia hellästi ja ystävällisesti, 35 00:01:43,479 --> 00:01:46,315 vaikkei heillä olisi ihonhoitorutiinia." 36 00:01:48,192 --> 00:01:52,321 En saanut sydämellistä vastaanottoa saapuessani tänne. 37 00:01:52,404 --> 00:01:55,241 Tekin tuomitsitte minut etukäteen. 38 00:01:55,324 --> 00:01:57,785 Oliko Donnakin ilkeä sinulle? 39 00:01:57,868 --> 00:01:59,912 Donnan saadessa potkut - 40 00:01:59,995 --> 00:02:03,165 et välittänyt hänen työpaikastaan vaan omasta paluustasi. 41 00:02:03,833 --> 00:02:07,253 Kaikki se sonta Donnan nimen puhdistamisesta. 42 00:02:07,336 --> 00:02:08,628 Halusit vain sankariksi - 43 00:02:08,711 --> 00:02:10,840 koulun ja kameroiden edessä. 44 00:02:10,923 --> 00:02:13,384 Nyt tiedämme, miksi äitisi kuvasi kaiken. 45 00:02:13,467 --> 00:02:14,677 Ei se niin mennyt. 46 00:02:15,845 --> 00:02:19,014 Halusin näyttää, että voin vaikuttaa positiivisesti. 47 00:02:22,184 --> 00:02:25,771 Enpä tiedä. Elle on ollut myös aika lojaali. 48 00:02:25,855 --> 00:02:29,441 Hän on ärsyttävän luotettava. 49 00:02:29,525 --> 00:02:34,697 "Lojaali" on mielenkiintoinen sana, sillä hän - 50 00:02:34,780 --> 00:02:38,033 suuteli Milesia sinä iltana, kun äitini kuoli. 51 00:02:39,618 --> 00:02:40,452 Ihan oikeastiko? 52 00:02:43,789 --> 00:02:45,583 Se kuulostaa pahalta, mutta… 53 00:02:45,666 --> 00:02:47,376 Koska se oli paha. 54 00:02:52,715 --> 00:02:54,800 Uskokaa minua. Haluan olla täällä. 55 00:02:57,636 --> 00:02:59,722 Seattle ei halua sinua tänne. 56 00:03:06,228 --> 00:03:09,648 Valitse sinä meille jotain. 57 00:03:09,732 --> 00:03:11,191 Kerro, mitä haluat katsoa, 58 00:03:11,275 --> 00:03:13,068 ettei minun tarvitse arvailla. 59 00:03:13,152 --> 00:03:15,070 Tässä vinkki. Se ei ole Road House. 60 00:03:15,154 --> 00:03:17,072 Olemme katsoneet sen sata kertaa. 61 00:03:17,156 --> 00:03:18,157 Pidät Road Housesta. 62 00:03:18,240 --> 00:03:20,910 Ei. Sinä pidät siitä, ja minä myötäilen. 63 00:03:20,993 --> 00:03:22,453 Eri asia. 64 00:03:22,536 --> 00:03:26,457 En kestä enää katsoa, kun Patrick Swayze repii jonkun kurkun auki. 65 00:03:27,166 --> 00:03:28,667 Kulta, me vain… 66 00:03:28,751 --> 00:03:30,836 Tajuatko yhtään, mitä teit? 67 00:03:31,587 --> 00:03:35,299 Ymmärrän, mutta me molemmat riitelimme. 68 00:03:35,382 --> 00:03:37,216 En puhu teistä. Ketä isä kiinnostaa? 69 00:03:37,301 --> 00:03:38,135 Hei! 70 00:03:39,345 --> 00:03:43,015 Totta. Nyt ei ole oikea aika paneutua siihen. 71 00:03:43,849 --> 00:03:44,767 Minä lähden. 72 00:03:49,188 --> 00:03:51,774 Sinä lähetit Cosmo-hakemukseni, 73 00:03:51,857 --> 00:03:54,735 vaikka sanoin, etten halua osallistua. 74 00:03:55,527 --> 00:03:57,655 Ei väliä, että voitin, kun menetin kaiken! 75 00:03:57,738 --> 00:04:02,618 Voititko sinä? Kultaseni. Sehän on… hirveää. 76 00:04:02,701 --> 00:04:05,913 Aloin viimein edistyä täällä, ja sinä tuhosit sen. 77 00:04:05,996 --> 00:04:08,207 Yritin vain antaa sinulle vaihtoehtoja. 78 00:04:08,290 --> 00:04:11,460 Minulla on vaihtoehto A, kaikki vihaavat minua, 79 00:04:11,543 --> 00:04:14,129 tai B, kaikki vihaavat minua syvästi. 80 00:04:14,213 --> 00:04:17,048 Kuten kuuluukin. Loukkasin heidän tunteitaan. 81 00:04:17,132 --> 00:04:19,343 Näit paljon vaivaa sen hakemuksen eteen. 82 00:04:19,426 --> 00:04:23,222 En halunnut, että teet hätäisen päätöksen jättämättä hakematta. 83 00:04:23,305 --> 00:04:26,141 Teit siis hätäisen päätöksen itse. 84 00:04:28,894 --> 00:04:30,729 Et edes pidä Seattlesta. 85 00:04:32,690 --> 00:04:33,732 Kyllä minä pidin. 86 00:04:37,903 --> 00:04:39,321 Minä korjaan tämän. 87 00:04:40,239 --> 00:04:41,865 Pysy tällä kertaa erossa tästä. 88 00:04:42,908 --> 00:04:44,076 En tarvitse apuasi. 89 00:04:47,204 --> 00:04:48,539 Hyvää huomenta, oppilaat. 90 00:04:48,622 --> 00:04:50,124 Puhutaanpa viemäreistä. 91 00:04:50,207 --> 00:04:55,671 En tiedä, mitä laitatte poikien vessan pisuaareihin, mutta… 92 00:04:57,172 --> 00:04:58,340 Ei, olen juuri… 93 00:04:58,424 --> 00:05:00,009 Kaksi minuuttia vain. 94 00:05:00,092 --> 00:05:02,678 Olemme sanoneet tästä ennenkin. 95 00:05:02,761 --> 00:05:04,263 Vanhat putket… -Kortteja. 96 00:05:06,140 --> 00:05:07,057 Selvä. 97 00:05:07,683 --> 00:05:12,229 Ennen lopetusta pari hyvin rajattua sanaa - 98 00:05:13,063 --> 00:05:14,106 Elle Woodsilta. 99 00:05:16,859 --> 00:05:18,360 Paina vain tuota painiketta. 100 00:05:25,534 --> 00:05:29,913 Kiitos, rehtorin sijainen Burke, joka on varmasti kaikkien mielestä - 101 00:05:29,997 --> 00:05:32,875 juuri se peloton johtaja, jota tarvitsemme nyt. 102 00:05:32,957 --> 00:05:34,626 Jatka vain. 103 00:05:36,670 --> 00:05:40,424 Ymmärrätte varmasti kansantajuisesti sanottuna: 104 00:05:41,884 --> 00:05:46,555 "Mitä muuta pitäisi olla? Todella pahoillaan." 105 00:05:48,057 --> 00:05:48,891 Kurt Cobain. 106 00:06:02,529 --> 00:06:06,575 Viimeaikaisten tapahtumien valossa luulette, että olen - 107 00:06:07,326 --> 00:06:11,038 mielestäni liian hyvä tälle kaupungille. 108 00:06:11,121 --> 00:06:12,915 Se ei kuitenkaan pidä paikkaansa. 109 00:06:14,458 --> 00:06:18,670 Olen itse asiassa oppinut teiltä paljon. 110 00:06:19,713 --> 00:06:22,758 Tässä taannoin kurtistin kulmiani - 111 00:06:22,841 --> 00:06:24,843 enkä yrittänyt korjata asiaa. 112 00:06:27,096 --> 00:06:28,097 Tein niin taas. 113 00:06:29,306 --> 00:06:31,058 Ette näe sitä, mutta niin. 114 00:06:33,060 --> 00:06:36,939 En voi kieltää kirjoittaneeni niitä kamalia sanoja, 115 00:06:38,607 --> 00:06:40,984 mutta se oli ennen kuin rakastuin Seattleen. 116 00:06:42,402 --> 00:06:43,987 Ja ennen kuin tutustuin teihin. 117 00:06:46,281 --> 00:06:52,037 Olen tosi pahoillani, kun loukkasin niitä, joita olen oppinut arvostamaan syvästi. 118 00:08:01,023 --> 00:08:02,524 Haloo. Woodseilla. 119 00:08:02,608 --> 00:08:03,609 Olit oikeassa, äiti. 120 00:09:08,382 --> 00:09:12,970 Miehellä on tuottoisa kuvio Niin mä sanoin 121 00:09:13,053 --> 00:09:17,599 Kultainen julkikuva Mutta ei järkeä päässä 122 00:09:17,683 --> 00:09:20,894 Jos menette naimisiin Isäsi hyväksyy sut 123 00:09:20,978 --> 00:09:25,274 Mikäs siinä Jos nait mut, isäsi hylkää sut 124 00:09:25,357 --> 00:09:28,860 Hän yllättyä saa Nai hänet tai nai mut 125 00:09:28,944 --> 00:09:31,029 Mä sua rakastan, kulta Etkö huomaa? 126 00:09:31,113 --> 00:09:33,282 Ei ole tulevaisuutta, ei sukujuuria 127 00:09:33,365 --> 00:09:36,159 Mutta osaan olla Oikea prinssi ja rakastaja 128 00:09:36,243 --> 00:09:38,453 Osaan olla Oikea prinssi ja rakastaja 129 00:09:53,760 --> 00:09:54,636 Hei, äiti! 130 00:09:54,720 --> 00:09:56,305 Täällä ylhäällä! 131 00:09:56,388 --> 00:09:57,264 Tullaan. 132 00:10:01,184 --> 00:10:03,520 Tervetuloa Bruiserin uuteen palatsiin. 133 00:10:03,603 --> 00:10:05,188 Niinpä. -Voi… 134 00:10:05,272 --> 00:10:08,066 Se on aina halunnut katoksen. -Tiedän. 135 00:10:08,150 --> 00:10:11,403 Yritän tehdä sen olon kakkosasunnossamme mukavaksi. 136 00:10:11,486 --> 00:10:12,821 Miten koulussa meni? 137 00:10:12,904 --> 00:10:13,739 Hyvin. 138 00:10:15,699 --> 00:10:19,161 Tajusin yhä 99 % juoruista. Ihan kuin en olisi ollutkaan poissa. 139 00:10:19,244 --> 00:10:21,413 LA ei kanna kaunaa niin kuin Seattle. 140 00:10:21,496 --> 00:10:24,249 Sen isäsi nenäjutun jälkeenkin tuntuu, 141 00:10:24,333 --> 00:10:26,460 ettei meitä tuomita sen takia. 142 00:10:27,127 --> 00:10:28,503 Mitä mieltä isä on? 143 00:10:28,587 --> 00:10:30,130 Kai hän iloitsee puolestamme. 144 00:10:31,423 --> 00:10:32,299 Ettekö soittele? 145 00:10:32,382 --> 00:10:37,304 Me uskomme, että välimatka lisää tunnetta. 146 00:10:38,388 --> 00:10:39,931 Tietääkö hänkin sen? 147 00:10:41,516 --> 00:10:42,517 Ennen kuin unohdan, 148 00:10:42,601 --> 00:10:45,687 vastasin myöntävästi Golden Globesien etkoihin - 149 00:10:45,771 --> 00:10:47,814 Candy Spellingin luona. 150 00:10:48,648 --> 00:10:52,027 Melkein missasimme niin tärkeän illan ihmisten takia, 151 00:10:52,110 --> 00:10:54,196 jotka eivät edes pidä minusta. 152 00:10:54,279 --> 00:10:55,947 Eikö Seattlesta ole kuulunut? 153 00:10:56,031 --> 00:10:59,451 Heillä oli koko talviloma aikaa soittaa minulle takaisin. 154 00:11:00,452 --> 00:11:03,121 On vain etsittävä ihmisiä, jotka pitävät minusta. 155 00:11:03,205 --> 00:11:05,749 Tämä harjoittelu tuli täydelliseen saumaan. 156 00:11:05,832 --> 00:11:09,336 Huominen on tärkeä askel tulevaisuutesi suhteen, 157 00:11:09,419 --> 00:11:12,381 ja sinä pystyt mihin vain. Muista se. 158 00:11:41,201 --> 00:11:44,162 Tämä on loppuelämänne ensimmäinen päivä. 159 00:11:44,246 --> 00:11:49,042 Tein saman harjoittelun 10 vuotta sitten, ja nyt olen johdon apulainen. 160 00:11:50,168 --> 00:11:52,295 Te olette tietenkin Cosmo-tyttöjä, 161 00:11:52,379 --> 00:11:54,840 mutta käydään säännöt läpi. 162 00:11:54,923 --> 00:11:56,383 Sinä. Farkkukangas. -Kyllä. 163 00:11:56,466 --> 00:11:57,717 Bodypuvut. -Ei. 164 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 Minimalismi. -Kyllä. 165 00:12:01,346 --> 00:12:03,056 Se tosin lienee kohta ohi. 166 00:12:04,224 --> 00:12:06,893 Cosmo-tyttöjen on pysyttävä ajan hermolla. 167 00:12:06,977 --> 00:12:10,856 Muotialalla on yhteinen kieli, ja teidän on puhuttava sitä. 168 00:12:10,939 --> 00:12:13,442 Huomaan pakostakin, ettette tee muistiinpanoja. 169 00:12:17,404 --> 00:12:21,700 En ollut varma, säästäisinkö tämän huomiseksi, 170 00:12:22,951 --> 00:12:27,330 mutta nähdessäni innokkaat pikku kasvonne on pakko kertoa. 171 00:12:27,998 --> 00:12:30,584 Tietävätkö kaikki Anna St. Georgen? 172 00:12:30,667 --> 00:12:32,002 Hän on lempistylistini. 173 00:12:32,085 --> 00:12:34,421 Pyysin kerran Nobel-palkintoa - 174 00:12:34,504 --> 00:12:36,465 hänen työlleen tekoturkisten eteen. 175 00:12:36,548 --> 00:12:39,217 Teemme hänen kanssaan usein yhteistyötä. 176 00:12:39,301 --> 00:12:42,220 Viikon lopussa pääsette stailaussessioon hänen kanssaan. 177 00:12:42,762 --> 00:12:45,015 Ilmielävänä. 178 00:12:45,807 --> 00:12:46,975 Voitte taputtaa. 179 00:12:48,643 --> 00:12:50,979 Suurimman vaikutuksen tehnyt - 180 00:12:51,062 --> 00:12:52,856 pääsee mukaan Golden Globesiin - 181 00:12:52,939 --> 00:12:56,401 stailaamaan Heather Locklearia. 182 00:12:57,277 --> 00:12:58,653 Nipistäkää minua. 183 00:13:00,071 --> 00:13:02,699 Kotiläksyt huomiselle. 184 00:13:02,782 --> 00:13:04,826 Esitelkää minulle eri asusteita, 185 00:13:04,910 --> 00:13:08,830 jotka sopisivat Heatherille. Olette täällä syystä. 186 00:13:09,456 --> 00:13:10,582 Todistakaa se nyt. 187 00:13:13,543 --> 00:13:15,795 Onkohan Patrick Swayze siellä? 188 00:13:16,296 --> 00:13:17,130 Toivottavasti. 189 00:13:17,214 --> 00:13:20,717 Luoja sentään. Saatan seota oikeasti. 190 00:13:23,762 --> 00:13:25,180 Sopisiko Golden Globesiin? 191 00:13:26,097 --> 00:13:28,642 Ei, paremminkin People's Choiceen. 192 00:13:28,725 --> 00:13:30,644 Kävisikö tämä Cosmon läksyihin? 193 00:13:30,727 --> 00:13:33,063 Ihana. Kuka sen suunnitteli? 194 00:13:34,397 --> 00:13:36,650 Kuulin epäeettisistä työoloista. 195 00:13:37,484 --> 00:13:38,318 Mitä? 196 00:13:41,196 --> 00:13:44,282 Unohtakaa. En tiedä, mitä se oli. Johtui kai Seattlesta. 197 00:13:44,366 --> 00:13:46,535 Seattle voi sekoittaa pään. 198 00:13:46,618 --> 00:13:48,203 Niin. Meni vain pari päivää, 199 00:13:48,286 --> 00:13:50,539 ja Madison pussaili jotain aktivistipoikaa. 200 00:13:50,622 --> 00:13:51,665 Mitä? 201 00:13:54,543 --> 00:13:58,672 Niin saattoi käydä, mutta voin olla väärässäkin. 202 00:14:03,134 --> 00:14:05,637 Etsikääpä se laukku vegaaninahkaisena. 203 00:14:10,767 --> 00:14:13,436 Sitä ei saa vegaanisena. 204 00:14:15,397 --> 00:14:16,815 Pussasitko Dustinia? 205 00:14:18,900 --> 00:14:19,734 Joo. 206 00:14:24,155 --> 00:14:25,490 Mikset kertonut? 207 00:14:26,116 --> 00:14:28,910 Me riitelimme. Sekin oli jo paha, 208 00:14:28,994 --> 00:14:33,123 mutta riitelimme siitä, miten olet salannut minulta asioita… 209 00:14:34,290 --> 00:14:36,293 Ehkä siinä oli vähän koston makua. 210 00:14:39,379 --> 00:14:41,590 Anteeksi. Olisi pitänyt kertoa. 211 00:14:41,923 --> 00:14:45,427 En halua, että salaamme toisiltamme enää asioita. 212 00:14:46,553 --> 00:14:47,971 Välimme tuntuvat hyviltä. 213 00:14:49,097 --> 00:14:50,140 Ne ovat hyvät. 214 00:14:52,142 --> 00:14:54,019 Rehellisyyden nimissä. 215 00:14:54,102 --> 00:14:55,270 Saanko kysyä jotain? 216 00:14:55,353 --> 00:14:56,646 Tietenkin. 217 00:14:57,522 --> 00:15:01,234 Ilmeesi ja kaiken perusteella… 218 00:15:02,527 --> 00:15:03,695 Pidätkö Dustinista? 219 00:15:07,824 --> 00:15:10,702 En pidä. 220 00:15:11,703 --> 00:15:16,207 Jos Seattlessa oli joku pidettävä tyyppi, niin Miles. 221 00:15:16,291 --> 00:15:18,835 Ikävää, että en kannustanut kertomaan asioita. 222 00:15:20,170 --> 00:15:22,297 Olisi pitänyt panostaa ystävyyteemme. 223 00:15:22,380 --> 00:15:25,133 Olisin voinut olla ymmärtäväisempi vierailullani. 224 00:15:25,216 --> 00:15:27,886 Olisin voinut olla ymmärtäväisempi sinua kohtaan. 225 00:15:30,972 --> 00:15:31,931 Elle. 226 00:15:36,478 --> 00:15:37,395 Etkö pidä hänestä? 227 00:15:38,104 --> 00:15:41,024 Hän pussailee parasta ystävääni. 228 00:15:41,107 --> 00:15:43,193 En tunne häntä niin hyvin kuin luulin. 229 00:15:44,319 --> 00:15:45,737 Hyvää huomenta. 230 00:15:45,820 --> 00:15:48,239 Aloitetaan ikävillä uutisilla. 231 00:15:48,531 --> 00:15:49,824 Rehtorin sijaisena - 232 00:15:49,908 --> 00:15:54,079 olen joutunut perumaan talven tanssiaiset. 233 00:15:54,162 --> 00:15:55,747 Koululautakunta selvittelee - 234 00:15:55,830 --> 00:15:57,790 yhä taloudellista sotkua, 235 00:15:57,874 --> 00:16:00,669 johon olemme viime aikoina joutuneet. 236 00:16:00,752 --> 00:16:03,838 Tiedän, ettette toivoneet tätä. 237 00:16:04,673 --> 00:16:07,842 Siinä aamun tiedotukset. 238 00:16:07,926 --> 00:16:10,470 Saammeko siis imeä heliumit pallokaaresta? 239 00:16:14,516 --> 00:16:15,392 Soittiko Elle? 240 00:16:16,768 --> 00:16:17,644 Ei. 241 00:16:19,396 --> 00:16:22,565 Hän otti pari kertaa yhteyttä lähdettyään, mutten ollut valmis. 242 00:16:23,733 --> 00:16:26,778 Tiesin aina, että hän jättäisi meidät LA:n vuoksi. 243 00:16:27,237 --> 00:16:28,571 Tässä sitä ollaan. 244 00:16:29,489 --> 00:16:31,199 Palataanko normaalitilaan? 245 00:16:31,282 --> 00:16:34,411 Tosi törkeää, että hän lähti hyvästelemättä. 246 00:16:34,494 --> 00:16:36,413 Olimme toki vihaisia, emmekä - 247 00:16:36,496 --> 00:16:38,206 puhuneet, mutta hän vain katosi. 248 00:16:38,289 --> 00:16:41,292 Nyt hän pääsee niihin rakkaisiin Golden Globeseihin. 249 00:16:41,376 --> 00:16:42,627 Just. -Mitä? 250 00:16:43,378 --> 00:16:46,840 Vain Tiibetin vapautus saa sinut noin kuohuksiin. 251 00:16:46,923 --> 00:16:47,924 Entä sitten? 252 00:16:48,007 --> 00:16:50,427 Ehkäpä - 253 00:16:50,510 --> 00:16:53,596 reagoit näin, koska sinulla on häntä ikävä. 254 00:16:53,680 --> 00:16:57,434 Ehkäpä sinun pitäisi olla hiljaa. 255 00:16:58,393 --> 00:17:00,562 Seattlessa ei kai juotu aamukahvia ulkona. 256 00:17:00,645 --> 00:17:03,314 Noista sanoista vain "kahvi" oli olemassa - 257 00:17:03,398 --> 00:17:06,401 Seattlessa. -Eikö siellä ollut aamuja? 258 00:17:08,737 --> 00:17:09,904 Hei. 259 00:17:09,988 --> 00:17:12,281 Hei. -Hän sanoi sinulle "hei". 260 00:17:12,365 --> 00:17:14,159 Ja sinä hänelle. -Kuin kolmospesä. 261 00:17:14,242 --> 00:17:17,412 Pussailette tuota pikaa. Kolmivaiheisen suunnitelman tyyliin. 262 00:17:17,494 --> 00:17:19,748 Ehkä se tapahtuu Golden Globesien etkoilla. 263 00:17:19,830 --> 00:17:22,333 Josh tulee sinne. Täti oli Cybillin lavastaja. 264 00:17:22,416 --> 00:17:23,376 Ehditte hyvin - 265 00:17:23,460 --> 00:17:25,878 keksiä hyvät kuvakulmat päättäjäiskuviin. 266 00:17:25,962 --> 00:17:28,047 En voi uskoa, että päättäjäiskausi alkoi. 267 00:17:28,131 --> 00:17:30,633 Eivätkö talvitanssiaiset olleet ihan äsken? 268 00:17:30,717 --> 00:17:33,261 Hyvä luoja. Talvitanssiaiset. 269 00:17:33,344 --> 00:17:35,722 Et missannut paljoa. Chad ja Becca erosivat - 270 00:17:35,805 --> 00:17:37,307 ja palasivat taas yhteen. 271 00:17:37,390 --> 00:17:40,018 Unohdin kertoa Donnalle ilmapallokaaresta. 272 00:17:40,101 --> 00:17:42,437 Tilasin sen Rainier Westin - 273 00:17:43,938 --> 00:17:45,732 talvitanssiaisiin. 274 00:17:47,066 --> 00:17:48,610 Toivottavasti se kuitattiin. 275 00:17:48,693 --> 00:17:50,904 Olisi pitänyt neuvoa sen sijoittelu - 276 00:17:50,987 --> 00:17:53,281 dramaattisen sisääntulon takaamiseksi. 277 00:17:53,364 --> 00:17:57,035 Ei hätää. Kyllä kai he osaavat hoitaa oman ilmapallokaarensa? 278 00:17:58,203 --> 00:18:02,081 Totta. En vain tykkää jättää yksityiskohtia kesken. 279 00:18:04,709 --> 00:18:05,543 Hei, isä. 280 00:18:05,627 --> 00:18:07,337 Miles, arvaa, kuka täällä on. 281 00:18:08,671 --> 00:18:10,465 Herra Woods. Hei. 282 00:18:10,548 --> 00:18:13,802 Isäsi ovat ystävällisesti kutsuneet minut usein kylään - 283 00:18:13,885 --> 00:18:16,387 Evan ja Ellen lähdön jälkeen. 284 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 Elle soitti juuri. 285 00:18:17,555 --> 00:18:19,432 Niinkö? -Niin. 286 00:18:19,516 --> 00:18:20,391 Miten hän voi? 287 00:18:21,768 --> 00:18:26,356 Hyvin. Hän pitää LA:sta. 288 00:18:26,439 --> 00:18:27,982 Hän kuulostaa kukoistavan. 289 00:18:30,235 --> 00:18:31,069 Kiva juttu. 290 00:18:31,152 --> 00:18:32,570 Sen harjoittelujutun takia - 291 00:18:32,654 --> 00:18:35,907 hän pääsee Golden Globesiin, josta on aina unelmoinut. 292 00:18:35,990 --> 00:18:39,786 Olen iloinen hänen puolestaan, vaikka en voi näyttää naamaani LA:ssa. 293 00:18:39,869 --> 00:18:42,205 Olen epätoivottu henkilö. 294 00:18:44,541 --> 00:18:49,712 Onko hän puhunut mistään tai kenestäkään muusta? 295 00:18:51,256 --> 00:18:52,090 Miten niin? 296 00:18:53,299 --> 00:18:59,889 Onko hän puhunut Seattlesta tai… mistään? 297 00:19:02,267 --> 00:19:04,602 Katsokaapa tätä. 298 00:19:06,813 --> 00:19:07,772 Mikä tuo on? 299 00:19:07,856 --> 00:19:08,815 Elle kertoi - 300 00:19:08,898 --> 00:19:12,277 nerokkaasta ideastaan homecoming-tapaamisessa. 301 00:19:13,152 --> 00:19:16,698 Pienyritykset voisivat sponsoroida tanssiaisia. 302 00:19:16,781 --> 00:19:19,742 Rahat menisivät koulun avustajille. Kaikki voittavat. 303 00:19:20,743 --> 00:19:24,163 Ei huonompi ajatus. 304 00:19:26,624 --> 00:19:28,126 Voimmeko jutella? 305 00:19:28,209 --> 00:19:30,879 Etuilit minua. Alku ei ole lupaava. 306 00:19:30,962 --> 00:19:33,882 Ihan sama. Minulla on tietoja, jotka ovat heiniäsi. 307 00:19:33,965 --> 00:19:36,009 Kiinnostaa tietää, mitä pidät heininäni. 308 00:19:36,092 --> 00:19:37,218 Onpa hauskaa. 309 00:19:37,302 --> 00:19:38,428 On kyse Ellestä. 310 00:19:40,179 --> 00:19:41,472 Ne Ellen tanssiaiset. 311 00:19:41,556 --> 00:19:42,640 Joihin pyysi minua? 312 00:19:44,309 --> 00:19:45,518 Pyysikö hän sinua? 313 00:19:45,602 --> 00:19:48,688 Joo. Hänellä on hyvä maku. 314 00:19:48,771 --> 00:19:49,606 Selvä. 315 00:19:53,151 --> 00:19:56,613 Siinä jutussa ei ollut kyse vain tanssiaisista. 316 00:19:56,696 --> 00:20:00,033 Se oli varainkeruu avustajia varten, mitä tarvittaisiin - 317 00:20:00,116 --> 00:20:02,243 Andersonin ja Deanin vedätyksen jälkeen. 318 00:20:03,328 --> 00:20:05,038 Tanssiaiset peruttiin, 319 00:20:05,121 --> 00:20:06,998 mutta eikö hän ollut jyvällä? 320 00:20:07,832 --> 00:20:09,626 Ikävä kyllä idea on hyvä. 321 00:20:09,709 --> 00:20:13,838 Ei tanssiaiset, ei koulun viralliset jutut - 322 00:20:13,922 --> 00:20:16,966 eikä mikään ellewoodsmaisuus, mutta varainkeruu on hyvä. 323 00:20:17,050 --> 00:20:17,967 Tehdäänkö siis se? 324 00:20:18,801 --> 00:20:20,136 Soitetaan Ellelle. -Ei. 325 00:20:21,346 --> 00:20:23,890 Ei tehdä Ellen versiota. 326 00:20:23,973 --> 00:20:26,017 Mikä kaikkien oppilaiden mielestä - 327 00:20:26,100 --> 00:20:27,769 on mistään kotoisin? -CarpetMart? 328 00:20:28,978 --> 00:20:31,064 Bob's Your Uncle voisi esiintyä. 329 00:20:31,147 --> 00:20:33,524 Se olisi kuin Live Aid - 330 00:20:34,192 --> 00:20:35,985 sihteerien puolesta, ei nälänhädän. 331 00:20:36,069 --> 00:20:37,195 Hyvä juttu. 332 00:20:38,488 --> 00:20:41,074 Nimi voisi olla talviepätanssiaiset. 333 00:20:41,157 --> 00:20:42,075 Tehdään se. 334 00:20:42,158 --> 00:20:45,161 Liz, sinä osaat tehdä zinejä, joten saat hoitaa lehtiset. 335 00:20:45,244 --> 00:20:47,205 Minä osaan levittää sanaa. 336 00:20:47,288 --> 00:20:51,334 Sinä voit houkutella paikallisia yrityksiä - 337 00:20:51,417 --> 00:20:53,044 sponsoreiksi. 338 00:20:53,920 --> 00:20:55,463 Minä voin hoitaa juomat. 339 00:20:56,339 --> 00:20:57,799 Viinakaappiamme ei lukita. 340 00:20:58,257 --> 00:20:59,092 Hienoa. 341 00:20:59,175 --> 00:21:00,802 Kiva tehdä tämä Ellen kiusaksi. 342 00:21:00,885 --> 00:21:03,304 Yritin sanoa, että LA:n väki on ylimielistä. 343 00:21:04,263 --> 00:21:06,391 Me yritämme auttaa muita, 344 00:21:06,474 --> 00:21:08,226 emme kiusata Elle Woodsia. 345 00:21:08,309 --> 00:21:09,727 Juuri niin. Kuten sanoin. 346 00:21:10,895 --> 00:21:13,439 Tärkeää on, että teemme tämän omalla tavallamme. 347 00:21:13,523 --> 00:21:14,482 Emme Ellen. 348 00:21:15,733 --> 00:21:16,734 Emme Ellen. 349 00:21:19,112 --> 00:21:20,446 Rainier West high school. 350 00:21:20,530 --> 00:21:21,698 Donna? 351 00:21:21,781 --> 00:21:22,949 Elle Woods? 352 00:21:23,032 --> 00:21:26,285 Hei. Soitin pyytääkseni anteeksi. 353 00:21:26,369 --> 00:21:29,122 Eräs ilmapallokaarijuttu jäi täysin kesken. 354 00:21:30,331 --> 00:21:32,542 Se tuskin on ongelma. 355 00:21:32,625 --> 00:21:34,544 Eikö kukaan puhu siitä? 356 00:21:34,627 --> 00:21:36,045 Ei tietääkseni. 357 00:21:37,672 --> 00:21:38,715 Hienoa. 358 00:21:40,383 --> 00:21:44,303 Hei! Tanssiaiset aiotaan taas pitää. 359 00:21:45,138 --> 00:21:46,139 Peruttiinko ne? 360 00:21:46,222 --> 00:21:50,560 Joo. Mutta nyt Liz, Dustin, Miles ja, usko tai älä, 361 00:21:50,643 --> 00:21:53,021 Kimberly jatkavat suunnittelua. 362 00:21:53,688 --> 00:21:58,985 Ne eivät ole tanssiaiset vaan konsertti CarpetMartissa. 363 00:21:59,068 --> 00:22:00,945 En tiedä kaikkia yksityiskohtia, 364 00:22:01,029 --> 00:22:03,531 mutta sillä kerätään rahaa koululle. 365 00:22:04,282 --> 00:22:06,993 Ja kuule. Sen nimi on talviepätanssiaiset. 366 00:22:09,078 --> 00:22:10,329 Sepä hienoa. 367 00:22:10,413 --> 00:22:12,081 Nämä nuoret - 368 00:22:12,165 --> 00:22:14,667 kulkevat aina omaa polkuaan. 369 00:22:15,543 --> 00:22:18,129 Niin totta tosiaan tekevät. 370 00:22:18,212 --> 00:22:22,800 Miten sinulla menee siellä harjoittelussa? 371 00:22:23,718 --> 00:22:26,929 Tosi hyvin. Heather Locklear… 372 00:22:28,222 --> 00:22:29,307 Pitää lopettaa. 373 00:22:29,390 --> 00:22:31,142 Täällä on verinen tilanne, 374 00:22:31,225 --> 00:22:34,979 mutta onneksi olet onnellinen. Tätähän sinä halusit. 375 00:22:35,063 --> 00:22:35,938 Niin. 376 00:22:47,909 --> 00:22:49,744 Tuon kanssako? -Juuri niin. 377 00:22:49,827 --> 00:22:53,873 Valmistautukaa siihen, että Anna arvostelee ankarasti. 378 00:22:53,956 --> 00:22:57,043 Hän veti Karl Lagerfeldin pois kissan adoptiotilaisuudesta - 379 00:22:57,126 --> 00:22:59,170 ja sätti saamistaan vääristä housuista. 380 00:23:02,632 --> 00:23:03,466 Ei paha. 381 00:23:04,759 --> 00:23:05,927 Kiitos. 382 00:23:06,010 --> 00:23:06,969 Olen vaikuttunut. 383 00:23:07,762 --> 00:23:11,099 Olette kaikki trendin harjalla, eli oikealla polulla. 384 00:23:11,182 --> 00:23:14,143 Makunne on hyvin samanlainen. 385 00:23:15,186 --> 00:23:16,312 Valitsimme hyvin. 386 00:23:21,359 --> 00:23:23,778 Onko se hyvä vai huono asia? 387 00:23:24,737 --> 00:23:26,114 Samanlainen maku. 388 00:23:26,197 --> 00:23:27,323 Hyvä. 389 00:23:28,699 --> 00:23:31,452 Me kaikki kanavoimme sisäistä Cosmo-tyttöämme. 390 00:23:32,328 --> 00:23:33,996 Onnistuitte hyvin. 391 00:23:34,080 --> 00:23:37,333 Esittelen vaihtoehtonne Anna St. Georgelle stailaussessiossa. 392 00:23:38,459 --> 00:23:39,293 Hyvä luoja. 393 00:23:39,377 --> 00:23:42,880 Etenkin sinulla, Elle, on lahjoja tähän. 394 00:23:47,552 --> 00:23:51,139 Miten talviepätanssiaisten suunnittelu etenee? 395 00:23:51,889 --> 00:23:54,767 Se on vaikeaa, mutta kyllä se siitä. 396 00:23:55,893 --> 00:23:57,436 Elle soitti koululle. 397 00:24:00,064 --> 00:24:03,484 Hän halusi kai vain kuulla, miten koululla menee. 398 00:24:03,568 --> 00:24:07,238 Hän kuulosti kaipaavan meitä kaikkia. 399 00:24:08,030 --> 00:24:09,699 Aivan. 400 00:24:12,952 --> 00:24:14,036 Saanko sanoa jotain? 401 00:24:14,120 --> 00:24:15,454 Sanot joka tapauksessa. 402 00:24:17,039 --> 00:24:20,042 Hän mokasi pahasti, 403 00:24:20,126 --> 00:24:22,378 enkä pidä siitä, että tunteitasi loukataan. 404 00:24:22,461 --> 00:24:24,839 Onko kuitenkin mahdollista, 405 00:24:24,922 --> 00:24:28,676 ettei reaktiosi johdu täysin Ellestä? 406 00:24:30,219 --> 00:24:32,013 Mistä muusta se voisi johtua? 407 00:24:32,096 --> 00:24:33,764 Olet pelännyt hylkäämistä - 408 00:24:33,848 --> 00:24:35,391 pienestä pitäen. 409 00:24:35,474 --> 00:24:37,768 Oikeutetusti, isäsi takia. 410 00:24:38,811 --> 00:24:41,355 Ehkä tämä Ellen juttu osui arkaan paikkaan? 411 00:24:42,982 --> 00:24:44,233 Sanonpahan vain. 412 00:24:45,151 --> 00:24:49,947 Ehkä voisit joku päivä antaa hänelle ihan pikkaisen siimaa. 413 00:24:50,031 --> 00:24:55,620 Pelastihan hän minut 3 - 10 vuoden linnatuomiolta. 414 00:24:59,373 --> 00:25:03,002 Janet, laita se rekki tuohon. Ei se rekki vaan tuo. 415 00:25:03,085 --> 00:25:07,590 Missä Tab on? Hänellä pitää olla huoneenlämpöistä Tabia. 416 00:25:07,673 --> 00:25:08,758 Tässä näin. 417 00:25:10,092 --> 00:25:11,219 Kiitos. 418 00:25:13,888 --> 00:25:16,515 Ensimmäinen lookki on tuon nuken päällä. 419 00:25:16,599 --> 00:25:19,060 Sitten on asusteet, joista puhuimme. 420 00:25:19,143 --> 00:25:23,522 Löysimme harjoittelijoiden kanssa korvakorut, jotka tuntuvat täydellisiltä. 421 00:25:23,606 --> 00:25:25,816 Saanko sanoa, että on… 422 00:25:29,153 --> 00:25:30,363 Eivätkö olekin ihanat? 423 00:25:30,446 --> 00:25:32,698 Harjoittelijat löytävät korvakoruja - 424 00:25:32,782 --> 00:25:34,909 niin kuin minä lahjakkuuksia. 425 00:25:37,745 --> 00:25:41,457 Se oli vitsi. Ellet toisin halua. 426 00:25:43,376 --> 00:25:44,210 Kiva. 427 00:25:50,049 --> 00:25:51,050 Odottakaa. 428 00:25:53,970 --> 00:25:58,474 Haluan vain sanoa, että tuo lookki on kuin vuoden 1994 Voguesta. 429 00:26:02,353 --> 00:26:07,358 Tässä on Elle. Harjoittelijamme, jolla on kovasti mielipiteitä. 430 00:26:07,441 --> 00:26:10,611 Hän tarkoittanee, että vuoden 1994 Vogue on upea. 431 00:26:11,570 --> 00:26:14,991 Niin onkin, mutta se on myös riskitön. 432 00:26:16,951 --> 00:26:17,868 Saanko? 433 00:26:18,828 --> 00:26:19,912 Selvä. 434 00:26:32,049 --> 00:26:33,426 Cosmo-tyttö on peloton. 435 00:26:35,678 --> 00:26:40,891 Ja olen pahoillani, mutta kaikki tässä huoneessa ovat täynnä pelkoa. 436 00:27:04,332 --> 00:27:07,001 Laitetaan näitä hakaneuloja puoleen reiteen asti, 437 00:27:07,084 --> 00:27:08,627 alle läpinäkyvä vuori. 438 00:27:15,259 --> 00:27:18,346 Minulle peloton tarkoittaa uuden etsimistä. 439 00:27:28,731 --> 00:27:29,732 Hyvät vaistot. 440 00:27:34,945 --> 00:27:37,865 Pavement on The Smashing Pumpkinsia parempi, 441 00:27:37,948 --> 00:27:38,949 hullun paljon. 442 00:27:39,033 --> 00:27:40,993 Olet täysin väärässä. 443 00:27:41,077 --> 00:27:42,119 Todellako? 444 00:27:43,829 --> 00:27:44,789 En minä. 445 00:27:47,166 --> 00:27:48,876 Haluatko uuden PJ Harveyn? 446 00:27:49,377 --> 00:27:50,211 Tietenkin. 447 00:27:51,087 --> 00:27:54,507 Sen pitäisi olla luokassa alt rock, alaluokka punk blues, 448 00:27:54,590 --> 00:27:56,175 sitten naisten punk blues. 449 00:27:57,593 --> 00:27:58,719 Ja siinä niin. 450 00:28:03,349 --> 00:28:04,683 Oletko vihainen Ellelle? 451 00:28:07,144 --> 00:28:10,272 Aika vihainen, mutta työstän asiaa. 452 00:28:11,524 --> 00:28:12,817 Tosi jalomielistä. 453 00:28:13,442 --> 00:28:15,861 Äiti huomautti, 454 00:28:15,945 --> 00:28:20,157 että reaktioni Elleen saattaa johtua hitusen yleisestä - 455 00:28:20,241 --> 00:28:23,077 hylkäämisen pelostani, isästä - 456 00:28:24,578 --> 00:28:27,581 ja eräistä, jotka pussailivat kanssani leirillä - 457 00:28:27,665 --> 00:28:31,627 ja varmistivat, ettei kukaan saisi koskaan tietää. Haluatko pussin? 458 00:28:33,754 --> 00:28:34,588 Kerroin kyllä. 459 00:28:37,216 --> 00:28:38,050 Shannonille. 460 00:28:42,263 --> 00:28:43,639 En tiennyt. 461 00:28:45,516 --> 00:28:46,600 Niin. 462 00:28:49,645 --> 00:28:53,232 Tulin käymään, sillä minulla on huonoja uutisia. 463 00:28:53,315 --> 00:28:55,776 Hyviä uutisia, jotka näyttävät huonoilta. 464 00:28:55,860 --> 00:28:58,821 Bob's Your Uncle hajosi, joten he eivät voi esiintyä. 465 00:28:59,947 --> 00:29:01,115 Olemme kusessa. 466 00:29:01,198 --> 00:29:03,159 Uutiset olivat selvästi hyviä. 467 00:29:03,242 --> 00:29:04,743 Anna kun kerron loppuun. 468 00:29:06,245 --> 00:29:09,915 Ajattelin, että sinä voisit esiintyä heidän sijaansa. 469 00:29:13,169 --> 00:29:14,211 Missä maailmassa? 470 00:29:14,295 --> 00:29:15,629 Tässä. 471 00:29:15,713 --> 00:29:19,508 Äiti on ainoa, joka on nähnyt minun esiintyvän. 472 00:29:19,592 --> 00:29:22,553 Hän saapui kotiin etuajassa, kun lauloin huoneessani. 473 00:29:24,805 --> 00:29:26,098 Musiikkisi on tosi hyvää. 474 00:29:27,516 --> 00:29:29,310 Et ole kuullut sitä. 475 00:29:29,393 --> 00:29:32,354 Vain kolme ihmistä on ostanut kasettini. 476 00:29:39,111 --> 00:29:44,158 Huippua. Siistiä. -Niin. Se on… 477 00:29:47,077 --> 00:29:48,412 Harkitse asiaa. 478 00:29:55,961 --> 00:29:57,880 Miltä tuntuu olla taas täällä? 479 00:29:57,963 --> 00:30:01,217 Vanessa, onko olemassa voimakkaampaa sanaa - 480 00:30:01,300 --> 00:30:02,968 kuin "ekstaasi"? -Hyvät vaistotko? 481 00:30:03,052 --> 00:30:04,053 Niinpä! 482 00:30:04,887 --> 00:30:07,723 Luulin viiden sekunnin ajan saaneeni porttikiellon - 483 00:30:07,806 --> 00:30:11,227 muodin maailmaan ja ehkä koko maailmaan loppuiäksi. 484 00:30:11,310 --> 00:30:13,854 Ihan kuin kaikki sisälläni olisi - 485 00:30:13,938 --> 00:30:16,899 käskenyt luottamaan vaistooni ja olemaan oma itseni. 486 00:30:16,982 --> 00:30:18,567 Tosi syvällistä. 487 00:30:18,651 --> 00:30:20,819 Ajattelin, mitä Liz sanoi minulle - 488 00:30:20,903 --> 00:30:22,071 allasbileissä, 489 00:30:22,154 --> 00:30:23,739 jotka eivät olleet… 490 00:30:23,822 --> 00:30:25,157 Hänhän ajoi sinut pois? 491 00:30:26,575 --> 00:30:30,871 Niin. Tavallaan. Ei se niin yksinkertaista ollut. 492 00:30:36,502 --> 00:30:38,045 Onko tuo Heather Locklear? 493 00:30:38,128 --> 00:30:39,463 Hei, Heather. 494 00:30:39,547 --> 00:30:41,882 Luoja, olen koukussa Melrose Placeen. 495 00:30:41,966 --> 00:30:43,300 Mennään tervehtimään. 496 00:30:43,384 --> 00:30:45,844 Kuuma-Josh suoraan edessä. -Nyt vasemmalla. 497 00:30:45,928 --> 00:30:46,887 Nyt oikealla. -Ei. 498 00:30:46,971 --> 00:30:48,097 Hajaantukaa. -Joo. 499 00:30:50,224 --> 00:30:51,058 Hei. 500 00:30:52,560 --> 00:30:54,770 Voisimmeko mennä juttelemaan? 501 00:30:55,896 --> 00:30:58,857 Tietenkin. Muistin vain, että pitää käydä pissalla. 502 00:31:14,582 --> 00:31:15,583 Anteeksi. 503 00:31:24,550 --> 00:31:25,634 Istu vain. 504 00:31:28,220 --> 00:31:29,388 Miten sinä… 505 00:31:29,471 --> 00:31:32,891 Älä vedä huomiota puoleesi. Minä piileskelen. 506 00:31:41,734 --> 00:31:44,612 Keneltä sinä piileskelet? 507 00:31:45,029 --> 00:31:45,863 Kaikilta. 508 00:31:48,115 --> 00:31:49,325 Minäkin piileskelen. 509 00:31:50,242 --> 00:31:51,201 En kaikilta. 510 00:31:52,161 --> 00:31:53,162 Pojalta vain. 511 00:31:53,245 --> 00:31:56,165 Mikä on vialla? Liian lyhyt? Liian tyhmä? 512 00:31:58,417 --> 00:31:59,585 Liian ilmiselvä. 513 00:32:01,837 --> 00:32:03,297 Teit minuun vaikutuksen. 514 00:32:04,798 --> 00:32:07,009 Tuo merkitsee minulle todella paljon. 515 00:32:07,092 --> 00:32:09,720 Ei tarvitse tehdä noin. Kaikki tekevät noin. 516 00:32:09,803 --> 00:32:11,847 Tarkoitin, että arvostan mielipidettäsi. 517 00:32:11,930 --> 00:32:16,101 Tulet huomenna kanssani Golden Globesiin. 518 00:32:22,232 --> 00:32:24,902 Yleensä tuon jälkeen kiljutaan. 519 00:32:24,985 --> 00:32:27,029 Usko pois, kiljun sisäisesti. 520 00:32:29,448 --> 00:32:33,118 Olen kuvitellut tämän lukemattomia kertoja. 521 00:32:34,119 --> 00:32:36,747 Nyt se sitten tapahtuu, ja… 522 00:32:39,416 --> 00:32:40,668 Se tuntuu… 523 00:32:43,754 --> 00:32:44,588 Ilmiselvältä? 524 00:32:50,386 --> 00:32:51,220 Niin. 525 00:32:52,012 --> 00:32:54,890 Se on pitkä tarina, mutta vietin viime lukukauden - 526 00:32:54,973 --> 00:32:57,601 kaukana mukavuusalueeni ulkopuolella. 527 00:32:59,561 --> 00:33:02,106 Tunsin ensi kertaa elämässäni tulleeni - 528 00:33:03,982 --> 00:33:04,817 haastetuksi. 529 00:33:06,068 --> 00:33:09,196 Nyt olen täällä ja teen työtä, jota rakastan, eikä se - 530 00:33:10,072 --> 00:33:12,825 tunnu haastavalta. 531 00:33:14,827 --> 00:33:16,870 Ystäväni työskenteli Perry Ellisille. 532 00:33:16,954 --> 00:33:22,334 Hänestä tuntui, että muotitalon väki pelasi liian varman päälle. 533 00:33:22,418 --> 00:33:26,213 Eräänä päivänä hän päätti olla peloton. 534 00:33:26,296 --> 00:33:27,631 Hän kulki vastavirtaan - 535 00:33:27,715 --> 00:33:30,843 ja lähetti muotinäytökseen flanellia ja maihareita. 536 00:33:30,926 --> 00:33:36,348 Kriitikot raivostuivat. Millainen idiootti laittaa Kate Mossille pipon? 537 00:33:36,432 --> 00:33:41,186 Se floppasi, ja Perry Ellisin pomot antoivat hänelle heti kenkää. 538 00:33:44,732 --> 00:33:47,109 Se oli väkevin näkemäni muotinäytös. 539 00:33:50,946 --> 00:33:53,073 Joskus kitka tarkoittaa oikeaa paikkaa. 540 00:33:56,452 --> 00:33:57,953 On käytävä kiertelemässä. 541 00:34:02,583 --> 00:34:06,044 Kuka se suunnittelijaystäväsi oli? 542 00:34:06,128 --> 00:34:07,421 Marc Jacobs. 543 00:34:11,132 --> 00:34:12,676 Pidän hänen nimensä mielessä. 544 00:34:14,136 --> 00:34:15,512 Ja minä sinun nimesi. 545 00:34:22,436 --> 00:34:24,813 Oletko tosissasi? Studio haastaa oikeuteen. 546 00:34:24,897 --> 00:34:27,024 Olen konkurssissa tämän takia. 547 00:34:27,107 --> 00:34:28,817 En tiedä, mistä puhut. 548 00:34:28,900 --> 00:34:30,402 Luoja… Anteeksi… 549 00:34:30,485 --> 00:34:33,447 Mitä nyt? Eikö alkupaloja tarjoilla tarpeeksi? 550 00:34:33,530 --> 00:34:36,742 En tiedä. Tarjoilija tunnisti äitisi ja alkoi sekoilla. 551 00:34:36,824 --> 00:34:38,243 Aviomiehesi tuhosi urani. 552 00:34:38,327 --> 00:34:39,495 Luoja. 553 00:34:40,788 --> 00:34:42,790 Se isän epäonnistunut nenäleikkaus. 554 00:34:42,873 --> 00:34:45,667 Teen kolmea työtä maksaakseni korjausleikkaukset. 555 00:34:45,751 --> 00:34:48,253 Konkurssi ei ole mieheni syytä. 556 00:34:48,337 --> 00:34:51,130 Rahahuolistasi kerrottiin jo Page Sixissä, 557 00:34:51,215 --> 00:34:53,801 ennen kuin astuit Wyattin klinikalle. 558 00:34:53,884 --> 00:34:58,096 Tein pari huonoa taloudellista päätöstä. 559 00:34:58,180 --> 00:34:59,306 Ei ole kyse rahasta. 560 00:34:59,389 --> 00:35:03,060 En päässytkään Soap Opera Digestin kansikuvaan. 561 00:35:03,143 --> 00:35:05,562 Se annettiin Kelly Ripalle! 562 00:35:05,646 --> 00:35:08,649 Mennään juttelemaan kahden kesken. 563 00:35:09,316 --> 00:35:11,944 Kahden kesken? Anteeksi. Olen liian äänekäs, 564 00:35:12,027 --> 00:35:14,530 sinua nolottaa! Miltähän sellainen tuntuu? 565 00:35:14,613 --> 00:35:17,407 Hän teki virheen. -Virheenkö? 566 00:35:17,491 --> 00:35:19,409 Tässä on kyse enemmästä. 567 00:35:19,493 --> 00:35:21,495 Hän tuhosi elämäni. -Huono juttu. 568 00:35:22,704 --> 00:35:25,165 Tulkaa, rouva. -En aiheuta kohtausta, 569 00:35:25,249 --> 00:35:28,627 haluan vain jutella. Ei hätää. 570 00:35:28,710 --> 00:35:30,838 Sinä olet hirviö. Hirviö! 571 00:35:32,047 --> 00:35:33,298 En tiedä, hän… 572 00:35:33,382 --> 00:35:38,971 Vihanhallintaongelma varmaankin tuhosi hänen uransa. 573 00:35:39,054 --> 00:35:43,559 Surullista. Ei se Wyattin hyvin pieni virhe, Jordan. 574 00:35:44,893 --> 00:35:48,814 Wyatt jopa tavallaan auttoi hänen uraansa. 575 00:35:48,897 --> 00:35:52,067 En ole varma, olisiko se kansikuva ollut hyvä juttu. 576 00:35:52,150 --> 00:35:57,114 Tuo nenä antaa ehkä vauhtia uralle. Hän haistaa menestyksen! 577 00:35:57,197 --> 00:36:00,576 Hei. Oletko kunnossa? 578 00:36:00,659 --> 00:36:05,414 Isän PR-tyyppi voi hoitaa tämän hetkessä. Sano vain sana. 579 00:36:05,497 --> 00:36:06,790 Sana. 580 00:36:06,874 --> 00:36:09,751 Haluan jutella äidin kanssa kahden. 581 00:36:09,835 --> 00:36:10,669 Tietenkin. 582 00:36:13,755 --> 00:36:17,050 Hei. Mitä aiot tehdä? 583 00:36:17,885 --> 00:36:21,680 En tiedä. Pitänee lähettää hänelle aamulla kukkia - 584 00:36:21,763 --> 00:36:23,891 ja toivoa, että kaikki järjestyy. -Selvä. 585 00:36:23,974 --> 00:36:29,938 Tuntuu, että me pakenemme ongelmia, emmekä kohtaa niitä suoraan. 586 00:36:30,022 --> 00:36:34,735 Sinä ja isä. Minä ja kaikki Seattlessa. 587 00:36:34,818 --> 00:36:35,986 Hyvä on. 588 00:36:38,030 --> 00:36:43,076 Mitä jos palaisimme? LA on helppo ratkaisu vaikeaan ongelmaan. 589 00:36:43,160 --> 00:36:44,036 Kultaseni. 590 00:36:44,119 --> 00:36:48,206 Joskus huomaan kaipaavani vaikeimman kautta tekemistä. 591 00:36:50,083 --> 00:36:54,922 Seattlessa on kitkaa, ja taidan tarvita sitä. 592 00:36:56,465 --> 00:37:01,762 Muoti odottaa täällä aina, mutta elämässä on vielä paljon opeteltavaa. 593 00:37:05,933 --> 00:37:08,101 Sait juuri elämäsi takaisin… -Tehdään se. 594 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 Todellako? 595 00:37:10,103 --> 00:37:14,149 Se on loistava idea. Lähdetään. 596 00:37:14,232 --> 00:37:19,237 Minullakin on kitkaa kohdattavana. 597 00:37:21,907 --> 00:37:24,159 Ehkä huomenna? 598 00:37:24,534 --> 00:37:25,369 Selvä. -Niinkö? 599 00:37:25,452 --> 00:37:26,745 Entä Golden Globesit? 600 00:37:26,828 --> 00:37:29,539 Seattlessa on epätanssiaiset. 601 00:37:29,623 --> 00:37:30,666 Ne kutsuvat enemmän. 602 00:37:31,750 --> 00:37:32,584 Selvä. 603 00:37:34,503 --> 00:37:37,381 On vain tehtävä vielä yksi asia. 604 00:37:55,065 --> 00:37:56,149 Ketä me vakoilemme? 605 00:37:57,651 --> 00:38:01,196 Luulin, että agenteilla olisi hyviä juoruja. 606 00:38:01,279 --> 00:38:03,782 Tuo onkin vain tylsä tarina Mr. Holland's Opusista. 607 00:38:06,535 --> 00:38:07,369 Miten hän voi? 608 00:38:09,204 --> 00:38:10,122 Hän pärjää kyllä. 609 00:38:14,084 --> 00:38:15,669 Piilotteletko yhä Joshilta? 610 00:38:17,754 --> 00:38:18,922 En aktiivisesti. 611 00:38:22,676 --> 00:38:24,845 Halusin puhua kanssasi eräästä asiasta. 612 00:38:26,304 --> 00:38:27,889 Sinä palaat Seattleen. 613 00:38:30,183 --> 00:38:32,352 Mistä tiesit? -Tunnen sinut. 614 00:38:33,395 --> 00:38:34,813 Sydämesi on yhä siellä. 615 00:38:34,896 --> 00:38:38,400 En halua toistaa samoja virheitä kuin viimeksi. 616 00:38:38,483 --> 00:38:41,653 Ystävyytemme on minulle tosi tärkeä. 617 00:38:41,737 --> 00:38:44,114 Haluan pitää enemmän yhteyttä ja vierailla. 618 00:38:44,865 --> 00:38:49,327 Kaltaisesi ihmisen ystävänä pitää tietää, 619 00:38:49,411 --> 00:38:51,163 milloin antaa toisen loistaa. 620 00:39:04,634 --> 00:39:07,721 Joku on oppinut olemaan haukkumatta koko lentoa. 621 00:39:07,804 --> 00:39:10,098 Pieni matkaajamme. 622 00:39:17,439 --> 00:39:21,735 Menen isän luo ulos. Ei mitään kiirettä. 623 00:39:31,161 --> 00:39:32,079 Hei. 624 00:39:39,461 --> 00:39:42,464 En tiedä, haluatko enää puhua minulle, 625 00:39:42,547 --> 00:39:46,426 mutta puhumista oudompaa olisi - 626 00:39:46,510 --> 00:39:49,262 olla puhumatta. 627 00:39:50,222 --> 00:39:51,264 Oletko… 628 00:39:51,890 --> 00:39:52,724 Tulossa. 629 00:39:53,183 --> 00:39:54,017 Entä sinä? 630 00:39:54,518 --> 00:39:57,062 Menossa. Palaan isän luokse. 631 00:39:58,105 --> 00:40:00,315 Tulin vain hoitamaan joitain asioita, 632 00:40:01,608 --> 00:40:02,609 ja rehellisesti… 633 00:40:04,277 --> 00:40:05,570 Tuhoamaan elämääni vähän? 634 00:40:05,654 --> 00:40:06,655 Vähän. 635 00:40:08,365 --> 00:40:09,741 Ansaitsin sen. 636 00:40:10,283 --> 00:40:13,411 Anteeksi, kun kerroin suudelmasta koko koululle. 637 00:40:14,788 --> 00:40:17,958 Taisin olla teille niin vihainen, 638 00:40:18,041 --> 00:40:20,877 koska olin vihainen itselleni Milesin jättämisestä. 639 00:40:22,838 --> 00:40:25,423 Ja universumille äitini viemisestä. 640 00:40:27,759 --> 00:40:28,718 Olen pahoillani. 641 00:40:29,344 --> 00:40:30,387 Kaikesta. 642 00:40:31,805 --> 00:40:34,266 En halua olla sinulle ikuisesti vihainen. 643 00:40:35,392 --> 00:40:36,393 Enkä Milesille. 644 00:40:38,270 --> 00:40:41,773 Teidän on elettävä elämäänne, samoin minun. 645 00:40:45,443 --> 00:40:48,029 Viimeinen kuulutus lennolle 712 Denveriin. 646 00:40:48,113 --> 00:40:49,281 Saapukaa portille… 647 00:40:49,364 --> 00:40:52,075 Olenko ainoa asia, joka on suhteenne tiellä? 648 00:40:56,288 --> 00:40:57,164 Luultavasti. 649 00:41:00,083 --> 00:41:01,960 Minä pärjään kyllä. 650 00:41:05,505 --> 00:41:06,506 Moikku. 651 00:41:13,096 --> 00:41:13,930 Moikku. 652 00:41:20,395 --> 00:41:22,772 Onko kiva olla takaisin? 653 00:41:35,118 --> 00:41:37,412 Kysyin, että onko kiva olla takaisin. 654 00:41:41,458 --> 00:41:42,292 Ei. 655 00:41:45,086 --> 00:41:47,839 Anteeksi. Aioin puhua tästä vasta myöhemmin, 656 00:41:47,923 --> 00:41:49,549 mutta jos nyt kysyt… 657 00:41:51,927 --> 00:41:52,928 Ei. 658 00:41:54,679 --> 00:41:58,683 Sinun ja Seattlen alku ei ollut kaikista parhain, 659 00:41:58,767 --> 00:42:00,101 mutta se taitaa johtua… 660 00:42:00,185 --> 00:42:01,686 Ongelma ei ole Seattle. 661 00:42:03,605 --> 00:42:04,439 Selvä. 662 00:42:04,522 --> 00:42:07,651 On ollut helpompi syyttää Seattlea, 663 00:42:07,734 --> 00:42:11,196 sillä se on helpompaa kuin - 664 00:42:11,279 --> 00:42:14,532 sen asian kaivelu, joka oikeasti tekee minut onnettomaksi. 665 00:42:16,284 --> 00:42:17,118 Mikä se on? 666 00:42:21,706 --> 00:42:25,585 Olen antanut urasi hallita elämääni. 667 00:42:26,586 --> 00:42:28,505 Sitten teit virheen, 668 00:42:29,381 --> 00:42:35,512 joka sai elämämme ylösalaisin, ja minä vain sallin sen. 669 00:42:35,595 --> 00:42:37,055 Etkö sinä tehnyt samoin? 670 00:42:37,138 --> 00:42:40,475 Etkö juuri luotsannut sen Cosmo-jutun Ellen kanssa? 671 00:42:40,558 --> 00:42:42,852 Et edes kysynyt siitä minulta. 672 00:42:42,936 --> 00:42:44,521 Tismalleen. 673 00:42:44,604 --> 00:42:48,608 Woodsien perheen tapa on vältellä ongelmia kaikin keinoin. 674 00:42:48,692 --> 00:42:51,069 Lähetin Ellen Cosmo-hakemuksen, 675 00:42:51,152 --> 00:42:53,321 koska en halunnut myöntää alakuloani. 676 00:42:53,405 --> 00:42:59,244 Pakenin sinua ja ongelmiamme. Minun on pakko kohdata ne. 677 00:43:00,287 --> 00:43:01,329 Suoraan. 678 00:43:02,747 --> 00:43:04,040 Miltä se näyttää? 679 00:43:10,839 --> 00:43:11,881 Hei, isä! 680 00:43:15,552 --> 00:43:18,888 Hei. Esitin rentoa ja rohkeaa, 681 00:43:18,972 --> 00:43:21,641 kun juttelimme puhelimessa, mutta oli kova ikävä. 682 00:43:22,058 --> 00:43:24,561 Itkit miltei joka puhelussa. 683 00:43:25,687 --> 00:43:27,939 On ihanaa nähdä sinuakin. 684 00:43:28,023 --> 00:43:30,984 On kuitenkin ehdittävä epätanssiaisiin, joten… 685 00:43:31,067 --> 00:43:31,901 Selvä homma. 686 00:43:35,697 --> 00:43:39,242 Chad ja Charlie sanoivat, että ystäväsi Liz esiintyy tänään. 687 00:43:39,701 --> 00:43:40,827 Mitä? -Niin. 688 00:43:40,910 --> 00:43:42,412 Mikset kertonut? 689 00:43:42,495 --> 00:43:45,081 Asuit yhä LA:ssa 24 tuntia sitten. 690 00:43:46,291 --> 00:43:48,376 On pakko nähdä Lizin debyytti seuraavana… 691 00:43:51,338 --> 00:43:53,506 Jonain kuuluisana naislaulajana. 692 00:43:53,590 --> 00:43:54,466 Carole King. 693 00:43:54,549 --> 00:43:57,052 Kaasua, kiitos. -Aja, rakas. 694 00:44:02,140 --> 00:44:02,974 Anteeksi. 695 00:44:03,725 --> 00:44:04,809 Tarkistus, yy, kaa. 696 00:44:07,854 --> 00:44:08,688 Hei. 697 00:44:09,356 --> 00:44:10,190 Voinko auttaa? 698 00:44:10,774 --> 00:44:11,608 Ei tarvitse. 699 00:44:12,275 --> 00:44:14,736 Autan kuitenkin. 700 00:44:16,154 --> 00:44:17,489 Miltä siellä näyttää? 701 00:44:17,572 --> 00:44:20,033 Väkeä on paljon. Ihan villiä. 702 00:44:26,748 --> 00:44:27,582 Pärjäätkö sinä? 703 00:44:29,376 --> 00:44:30,251 Joo, ei hätää. 704 00:44:33,254 --> 00:44:34,464 Ei hätää. 705 00:44:35,048 --> 00:44:36,049 Minä tässä. 706 00:44:38,760 --> 00:44:40,261 Olen vähän hermona. 707 00:44:52,107 --> 00:44:53,733 Nyt olen enemmän hermona. 708 00:44:53,817 --> 00:44:55,402 Vaikutuksen piti olla eri. 709 00:44:55,485 --> 00:44:57,237 Miten muka? -En tiedä. 710 00:45:02,534 --> 00:45:03,743 Testi, yy, kaa. 711 00:45:04,869 --> 00:45:05,870 Testi. 712 00:45:06,621 --> 00:45:07,455 Hyvä on. 713 00:45:09,249 --> 00:45:10,250 Otetaan uusiksi. 714 00:45:19,259 --> 00:45:22,345 Liz Miller lavalle, kiitos. 715 00:45:22,429 --> 00:45:23,430 Hiljaa, Todd! 716 00:45:31,312 --> 00:45:33,940 Mitä tämä on? Ei ole edes ruuhka-aika. 717 00:45:34,023 --> 00:45:37,444 Mercer Arenalla on Nirvana-tribuuttikonsertti. 718 00:45:38,319 --> 00:45:39,154 Odottakaa. 719 00:45:39,237 --> 00:45:40,738 Se on pelkkä coverbändi. 720 00:45:40,822 --> 00:45:42,615 Ei edes alkuperäinen kokoonpano. 721 00:45:42,699 --> 00:45:45,160 En tehnyt tätä suurta elämänvalintaa - 722 00:45:45,243 --> 00:45:48,288 vain mokatakseni sen tärkeän ruumiillistuman. 723 00:45:48,705 --> 00:45:51,875 Ymmärrän, mutta en saa näitä autoja siirtymään. 724 00:45:54,669 --> 00:45:56,171 TERVETULOA TALVIEPÄTANSSIAISIIN 725 00:46:07,891 --> 00:46:08,766 Hei. 726 00:46:10,268 --> 00:46:14,939 Hei. Nimeni on… Mitä oikein horisen? Tiedätte jo, 727 00:46:15,690 --> 00:46:16,524 kuka olen. 728 00:46:17,692 --> 00:46:18,693 Hyvä, Liz! 729 00:46:29,662 --> 00:46:33,208 Haluatko olla mun ystävä? 730 00:46:33,291 --> 00:46:36,419 Jos haluat, mennään minne vaan 731 00:46:36,503 --> 00:46:40,048 Ihan kaksin, ei tarvitse esittää Olemme aitoja… 732 00:46:40,131 --> 00:46:41,299 Minä juoksen sinne. 733 00:46:46,554 --> 00:46:47,388 Odota! 734 00:46:49,224 --> 00:46:51,643 Tiedän, mitä aiot sanoa. Yrität kääntää pääni, 735 00:46:51,726 --> 00:46:54,354 mutta lupaan pysyä turvassa. Luota vain minuun. 736 00:46:54,437 --> 00:46:55,355 Unohdit tämän. 737 00:47:05,865 --> 00:47:06,699 Kiitos. 738 00:47:08,409 --> 00:47:09,410 Mene. -Selvä. 739 00:47:10,078 --> 00:47:11,329 Heippa, isä! -Onnea! 740 00:47:14,707 --> 00:47:15,708 Vauhtia! 741 00:47:22,298 --> 00:47:25,009 Ymmärrän kyllä 742 00:47:25,552 --> 00:47:28,096 Saatan olla sekaisin 743 00:47:28,179 --> 00:47:29,138 Ehtiikö hän? 744 00:47:30,098 --> 00:47:32,976 Ehtii hän. Korkokengissä. 745 00:47:34,936 --> 00:47:38,231 Älä vihaa mua, älä vihaa mua Älä vihaa mua 746 00:47:40,817 --> 00:47:41,651 JUOKSE ELLE 747 00:47:41,734 --> 00:47:47,156 Sä sait mut, sä sait mut, sä sait mut Tajuamaan asian 748 00:47:47,240 --> 00:47:48,700 Hyvin menee! 749 00:47:48,783 --> 00:47:52,328 Älä vihaa mua, älä vihaa mua Älä vihaa mua 750 00:47:52,412 --> 00:47:55,498 Saattaa olla, saattaa olla, saattaa olla 751 00:47:55,582 --> 00:48:00,128 Sä sait mut, sä sait mut, sä sait mut Tajuamaan asian 752 00:48:00,211 --> 00:48:01,838 Tajua sinä se 753 00:48:01,921 --> 00:48:05,592 Älä vihaa mua, älä vihaa mua Älä vihaa mua 754 00:48:05,675 --> 00:48:09,012 Saattaa olla, saattaa olla, saattaa olla 755 00:48:09,095 --> 00:48:13,725 Sä sait mut, sä sait mut, sä sait mut Tajuamaan asian 756 00:48:13,808 --> 00:48:15,393 Tajua sinä se 757 00:48:16,019 --> 00:48:18,605 TERVETULOA TALVIEPÄTANSSIAISIIN ESIINTYJÄ: LIZ 758 00:48:18,688 --> 00:48:21,149 KORVATAAN VIHOLLISTEN VIEMÄT RAHAT 759 00:48:24,277 --> 00:48:25,528 He tekivät tämän itse. 760 00:48:32,744 --> 00:48:34,037 Lumihiutaleita. 761 00:48:36,331 --> 00:48:37,624 SPONSOROI LUMIHIUTALE 762 00:48:37,707 --> 00:48:39,000 OSTA ZINE! TUE HENKILÖSTÖÄ 763 00:48:48,635 --> 00:48:50,011 Missasinko sen? 764 00:49:01,689 --> 00:49:03,650 Lisää, Liz! 765 00:49:06,694 --> 00:49:10,782 Anteeksi. 766 00:49:13,701 --> 00:49:18,456 Kansantajuisesti sanottuna tässä tulee Nirvanan kappale. 767 00:49:19,374 --> 00:49:20,208 Tuttu bändi. 768 00:49:20,750 --> 00:49:23,336 Se on teknisesti ottaen coverin coveri, 769 00:49:23,419 --> 00:49:27,757 sillä Nirvana coveroi tämän itsekin, joten… No niin. 770 00:49:32,178 --> 00:49:33,179 Hyvä, Liz! 771 00:49:57,954 --> 00:50:01,040 Uskotko, kun sen sanoitan 772 00:50:01,124 --> 00:50:04,752 Että olet sydämeni kuningatar 773 00:50:04,836 --> 00:50:08,548 Älä huijaa mua, kun sua satutan 774 00:50:08,631 --> 00:50:11,384 Se ei ole sitä miltä näyttää 775 00:50:12,176 --> 00:50:16,013 Tunnetko rakkauteni huminan? 776 00:50:16,097 --> 00:50:19,225 Tunnetko rakkauteni huminan? 777 00:50:19,308 --> 00:50:22,645 Tunnetko rakkauteni huminan? 778 00:50:22,729 --> 00:50:27,108 Tunnetko rakkauteni huminan? 779 00:50:36,159 --> 00:50:37,618 Hän on tosi taitava. 780 00:50:39,620 --> 00:50:41,664 Etkö oletkaan palkintogaalassa? 781 00:50:43,124 --> 00:50:44,876 Tämä tuntui tärkeämmältä. 782 00:50:54,677 --> 00:50:56,095 Vihaatko minua oikeasti? 783 00:51:03,102 --> 00:51:04,896 Nytkö Elle Woods luovuttaa? 784 00:51:07,315 --> 00:51:09,525 En luovuttanut! -Just. 785 00:51:12,028 --> 00:51:15,823 Teknisesti kyllä, mutta pyysin myös anteeksi. 786 00:51:15,907 --> 00:51:18,159 Soitin ja lähetin sähköpostia turhaan. 787 00:51:18,242 --> 00:51:19,410 Meihin sattui! 788 00:51:20,870 --> 00:51:21,704 Minuun sattui. 789 00:51:23,206 --> 00:51:24,582 Ja sitten häivyit. 790 00:51:26,834 --> 00:51:28,294 Miksi pyysit tansseihin? 791 00:51:30,046 --> 00:51:32,423 Mitä? -Miksi pyysit minua tanssiaisiin? 792 00:51:35,760 --> 00:51:37,136 Miksi suostuit? 793 00:51:41,599 --> 00:51:43,810 Pitääkö se oikeasti sanoa ääneen? 794 00:51:43,893 --> 00:51:47,647 Rakkauteni huminan 795 00:51:47,730 --> 00:51:50,107 Rakkauteni huminan 796 00:53:02,847 --> 00:53:04,849 Tekstitys: Tiia Saarijärvi 797 00:53:04,932 --> 00:53:06,934 Luova tarkastaja Pirkka Valkama