1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,796 --> 00:00:20,546 THE MEMORY OF THE DARKNESS 4 00:01:30,796 --> 00:01:33,338 I did the bare minimum, just like you asked. 5 00:01:33,463 --> 00:01:35,671 But the injectors need cleaning, 6 00:01:36,005 --> 00:01:38,421 otherwise, you risk getting stranded. 7 00:01:38,546 --> 00:01:40,338 And how much would that cost? 8 00:01:42,130 --> 00:01:45,505 Roughly, around 1.000 euros. 9 00:01:45,755 --> 00:01:46,755 1.000 euros? 10 00:01:51,005 --> 00:01:53,005 Forget it, we'll do it another time. 11 00:01:54,130 --> 00:01:55,130 Well, as you wish. 12 00:02:00,380 --> 00:02:01,380 How much do I owe you? 13 00:02:01,796 --> 00:02:02,838 300? 14 00:02:04,171 --> 00:02:05,213 300. 15 00:02:11,296 --> 00:02:12,296 250? 16 00:02:15,838 --> 00:02:16,963 280? 17 00:02:17,338 --> 00:02:19,087 That's okay. 270, we’re good. 18 00:02:19,088 --> 00:02:20,088 Thank you. 19 00:02:45,838 --> 00:02:46,838 Fuck it. 20 00:03:04,963 --> 00:03:06,130 Hello. 21 00:03:06,338 --> 00:03:07,880 This is Paolo Rinaldi. 22 00:03:08,130 --> 00:03:09,338 How are you? 23 00:03:09,838 --> 00:03:11,505 Yes, yes, I'm pretty good too. 24 00:03:12,213 --> 00:03:15,171 I was calling about that job... 25 00:03:16,171 --> 00:03:18,130 Yes, yes, the university project. 26 00:03:19,713 --> 00:03:21,213 Oh, it got approved? 27 00:03:21,463 --> 00:03:23,380 That's great news. 28 00:03:24,338 --> 00:03:25,088 No. 29 00:03:25,213 --> 00:03:28,670 No, nobody…Nobody told me. 30 00:03:28,671 --> 00:03:30,338 Good thing I called, then. 31 00:03:30,963 --> 00:03:33,296 So, when should I start? 32 00:03:34,796 --> 00:03:35,796 Oh, perfect. 33 00:03:37,088 --> 00:03:39,129 Yes, I'll wait for you to send me the address, 34 00:03:39,130 --> 00:03:41,005 and I'll head over there tomorrow. 35 00:03:42,088 --> 00:03:43,088 Perfect. 36 00:03:44,296 --> 00:03:45,338 Thanks, you too. 37 00:03:45,588 --> 00:03:46,671 Have a good evening. 38 00:06:28,046 --> 00:06:29,838 What the hell... 39 00:06:39,213 --> 00:06:41,880 Where the hell did this cash come from? 40 00:10:33,671 --> 00:10:34,671 Jesus Christ! 41 00:10:39,005 --> 00:10:40,005 Christ! 42 00:10:47,088 --> 00:10:48,421 What the fuck do I do? 43 00:10:51,588 --> 00:10:52,588 Christ! 44 00:11:12,296 --> 00:11:14,713 112, what's your emergency? 45 00:11:16,880 --> 00:11:18,130 Hello, can you hear me? 46 00:11:18,963 --> 00:11:19,963 Hello? 47 00:11:41,546 --> 00:11:42,171 Hello? 48 00:11:42,172 --> 00:11:44,712 112. We’ve received a call from your number. 49 00:11:44,713 --> 00:11:45,713 Oh…No, no. 50 00:11:46,130 --> 00:11:50,421 I’m sorry, I accidentally hit the emergency button. 51 00:11:50,463 --> 00:11:52,087 Are you sure? Is everything okay? 52 00:11:52,088 --> 00:11:54,380 Yes, yes, everything is fine. 53 00:11:54,588 --> 00:11:56,296 I’m sorry once again for the inconvenience. 54 00:11:56,588 --> 00:11:57,921 All right, have good evening. 55 00:11:58,338 --> 00:11:59,588 Good evening to you too. 56 00:13:00,380 --> 00:13:04,630 Christ, don't shoot! Don’t shoot, fuck, goddamn it! 57 00:13:09,005 --> 00:13:10,005 Who are you? 58 00:13:11,630 --> 00:13:13,171 I don't want trouble! 59 00:13:14,463 --> 00:13:15,623 Tell me who the fuck you are! 60 00:13:15,755 --> 00:13:16,963 Just some pictures! 61 00:13:17,046 --> 00:13:19,755 I just need to take some fucking pictures of this place! 62 00:13:36,796 --> 00:13:37,630 Listen… 63 00:13:37,755 --> 00:13:38,921 I… 64 00:13:39,630 --> 00:13:41,713 I don't want trouble. I haven't seen anything. 65 00:13:41,796 --> 00:13:44,504 Whatever happened here has nothing to do with me. 66 00:13:44,505 --> 00:13:46,630 I just want to leave, okay? 67 00:13:52,255 --> 00:13:53,171 Christ. 68 00:13:53,213 --> 00:13:54,213 What time is it? 69 00:13:56,338 --> 00:13:57,338 What? 70 00:13:58,255 --> 00:13:59,380 What time is it? 71 00:14:03,630 --> 00:14:04,963 Twenty past midnight. 72 00:14:09,921 --> 00:14:11,588 How long have you been here? 73 00:14:12,213 --> 00:14:13,505 I don’t know, not long. 74 00:14:14,921 --> 00:14:15,630 I didn’t hear you. 75 00:14:15,671 --> 00:14:16,713 What the fuck did you say? 76 00:14:17,130 --> 00:14:18,588 Maybe half an hour. 77 00:14:26,838 --> 00:14:28,546 Look, just let me go. 78 00:14:30,171 --> 00:14:31,546 You're not going anywhere. 79 00:14:31,713 --> 00:14:34,004 Try to leave and I’ll shoot you. 80 00:14:34,005 --> 00:14:35,005 Got it? 81 00:14:36,796 --> 00:14:37,963 Got it? 82 00:14:54,421 --> 00:14:56,463 Listen, if you do exactly what I say, 83 00:14:57,213 --> 00:14:59,880 everything will be fine, and I’ll let you go. 84 00:15:01,255 --> 00:15:04,546 Come out of there, slowly, okay? 85 00:15:10,380 --> 00:15:11,463 Did you hear me? 86 00:15:15,713 --> 00:15:17,463 I'm not moving from here. 87 00:15:25,505 --> 00:15:26,463 Look… 88 00:15:26,505 --> 00:15:29,630 I…I just want to leave, okay? 89 00:15:36,505 --> 00:15:37,838 Okay, okay. 90 00:15:38,338 --> 00:15:39,963 I’m coming out now. 91 00:15:40,588 --> 00:15:41,713 Don't shoot, okay? 92 00:15:42,088 --> 00:15:43,088 I'm coming out. 93 00:15:43,463 --> 00:15:45,255 I'm unarmed, don't shoot. 94 00:15:48,130 --> 00:15:49,130 I won't shoot. 95 00:15:49,921 --> 00:15:51,838 Get out, slowly. 96 00:16:08,213 --> 00:16:10,130 Don’t shine that flashlight on me! 97 00:16:16,838 --> 00:16:17,880 Let me see you. 98 00:16:22,713 --> 00:16:23,713 Okay, good. 99 00:16:24,255 --> 00:16:26,046 Now, shine it to your right. 100 00:16:27,546 --> 00:16:28,671 Now to your left. 101 00:16:31,671 --> 00:16:33,212 Are there any other bodies on the ground? 102 00:16:33,213 --> 00:16:36,046 No, just these. 103 00:16:36,088 --> 00:16:37,088 Okay. 104 00:16:37,338 --> 00:16:38,796 Okay. Get closer. 105 00:16:39,463 --> 00:16:40,463 Come here. 106 00:16:45,838 --> 00:16:46,963 Hand me the flashlight. 107 00:17:00,130 --> 00:17:02,004 This is yours, huh? 108 00:17:02,005 --> 00:17:03,421 I don't want any trouble. 109 00:17:12,671 --> 00:17:13,921 Get that tarp. 110 00:17:15,630 --> 00:17:16,630 What? 111 00:17:16,838 --> 00:17:18,671 Move! Get that tarp from over there! 112 00:17:49,963 --> 00:17:51,046 Pick up that stuff. 113 00:17:53,505 --> 00:17:54,546 All the bags. 114 00:18:51,046 --> 00:18:52,338 Drag me over there. 115 00:18:54,255 --> 00:18:55,755 Drag me over there! 116 00:18:58,005 --> 00:18:58,671 How? 117 00:18:58,672 --> 00:19:00,046 Drag me over there, come on! 118 00:19:01,671 --> 00:19:02,296 Come on, move! 119 00:19:02,338 --> 00:19:03,796 Drag me over there! 120 00:19:03,838 --> 00:19:05,505 But how am I supposed to do that? 121 00:19:05,713 --> 00:19:06,713 You drag me! 122 00:19:06,921 --> 00:19:07,630 You drag me. 123 00:19:07,631 --> 00:19:09,045 How the fuck do you think you should drag me? 124 00:19:09,046 --> 00:19:10,046 You drag me! 125 00:19:12,546 --> 00:19:13,546 Come on! 126 00:19:19,255 --> 00:19:20,296 Come on! 127 00:19:27,338 --> 00:19:28,505 Stop, stop, stop. 128 00:19:34,171 --> 00:19:35,380 Go in that direction. 129 00:19:48,130 --> 00:19:49,463 What are your intentions? 130 00:19:49,880 --> 00:19:51,338 Keep going. 131 00:20:10,963 --> 00:20:12,380 Stop, stop! 132 00:20:15,755 --> 00:20:16,463 What's going on? 133 00:20:16,463 --> 00:20:17,463 Shh. 134 00:20:27,671 --> 00:20:28,713 Keep going. 135 00:20:38,921 --> 00:20:40,338 Move those bins. 136 00:20:41,213 --> 00:20:42,213 But… 137 00:20:44,213 --> 00:20:45,755 Move those bins, come on! 138 00:20:48,921 --> 00:20:49,921 Come on. 139 00:20:51,505 --> 00:20:52,505 Come on! 140 00:21:04,463 --> 00:21:05,630 Move those bins! 141 00:21:14,463 --> 00:21:16,130 He should have a bag with him. 142 00:21:16,838 --> 00:21:17,838 Look for it. 143 00:21:18,921 --> 00:21:20,255 Come on, go look for it. 144 00:21:22,213 --> 00:21:23,546 Look behind him, will you? 145 00:21:28,005 --> 00:21:30,338 Check the bins, search somewhere. 146 00:21:39,130 --> 00:21:41,463 Look over there, I don't know, just look! 147 00:21:50,171 --> 00:21:51,463 There's no bag. 148 00:21:51,880 --> 00:21:53,160 What do you mean there’s no bag? 149 00:21:54,130 --> 00:21:55,463 There's no bag? 150 00:21:56,671 --> 00:21:58,088 You piece of shit! 151 00:21:58,671 --> 00:22:00,880 Where the fuck did you put that fucking bag? 152 00:22:10,213 --> 00:22:11,838 You came by car, didn’t you? 153 00:22:12,296 --> 00:22:13,296 Yes. 154 00:22:14,630 --> 00:22:15,880 Let's go get it. 155 00:22:36,130 --> 00:22:37,296 Come on, open it, open it! 156 00:22:48,630 --> 00:22:49,630 Open it. 157 00:23:09,505 --> 00:23:11,130 How far is your house? 158 00:23:12,130 --> 00:23:14,588 About 30 kilometers, why? 159 00:23:15,463 --> 00:23:16,463 Do you live alone? 160 00:23:16,796 --> 00:23:17,796 Yes. 161 00:23:17,880 --> 00:23:18,880 All right, then. Drive. 162 00:23:20,255 --> 00:23:21,255 Let's go. 163 00:23:49,921 --> 00:23:51,130 What’s that stench? 164 00:23:52,963 --> 00:23:54,130 The injectors. 165 00:23:55,588 --> 00:23:56,588 They're leaking. 166 00:23:59,463 --> 00:24:01,255 So you where there to take pictures. 167 00:24:02,671 --> 00:24:03,671 Yeah. 168 00:24:04,630 --> 00:24:06,838 And what the fuck is there to photograph in that place? 169 00:24:08,630 --> 00:24:10,213 The machinery, 170 00:24:11,338 --> 00:24:12,421 the architecture… 171 00:24:12,963 --> 00:24:15,630 It’s for an industrial archaeology project. 172 00:24:18,338 --> 00:24:21,498 But tonight it looks like you were doing something else to make some extra cash. 173 00:24:23,421 --> 00:24:24,421 Am I wrong? 174 00:24:33,630 --> 00:24:34,630 Ow… 175 00:24:35,421 --> 00:24:36,421 Ouch! 176 00:24:47,505 --> 00:24:48,755 Hand me the towel. 177 00:25:14,213 --> 00:25:15,213 You have a daughter? 178 00:25:18,171 --> 00:25:19,171 Yes. 179 00:25:20,088 --> 00:25:21,255 How old is she? 180 00:25:22,338 --> 00:25:24,255 She’s turning six in a few days. 181 00:25:25,255 --> 00:25:26,655 Have you already picked out a gift? 182 00:25:28,130 --> 00:25:30,755 I don't know, I think a stuffed animal. 183 00:25:32,505 --> 00:25:33,546 A stuffed animal. 184 00:25:33,630 --> 00:25:34,796 What kind of stuffed animal? 185 00:25:36,505 --> 00:25:38,379 A stuffed unicorn. 186 00:25:38,380 --> 00:25:39,838 Ah, a unicorn. 187 00:25:45,130 --> 00:25:46,588 Your wife is really pretty. 188 00:25:47,130 --> 00:25:48,505 Ex-wife. 189 00:25:49,046 --> 00:25:50,963 We’ve recently separated. 190 00:25:53,046 --> 00:25:54,671 Divorces are a total mess. 191 00:25:55,130 --> 00:25:57,296 Especially with kids involved. 192 00:25:57,838 --> 00:25:59,630 I know because I’ve been through it too. 193 00:26:00,755 --> 00:26:03,505 One day I was fine, the next I was sleeping with the bums. 194 00:26:05,755 --> 00:26:08,546 Then, out on the street, I made the right connections. 195 00:26:11,838 --> 00:26:13,130 Do you have a beer? 196 00:26:35,005 --> 00:26:36,463 That’s a nice watch you got there. 197 00:26:37,046 --> 00:26:38,505 I’m crazy about watches. 198 00:26:39,255 --> 00:26:42,171 I've lost my favorite one in that damn factory. 199 00:26:55,630 --> 00:26:56,838 What are your intentions? 200 00:27:02,296 --> 00:27:03,880 Get my money back. 201 00:27:04,421 --> 00:27:05,588 I meant, with me. 202 00:27:09,213 --> 00:27:10,338 I don't know yet. 203 00:27:16,755 --> 00:27:18,546 I need to use the bathroom. 204 00:27:22,713 --> 00:27:23,713 Go ahead. 205 00:27:30,380 --> 00:27:31,921 Hey, put the phone there. 206 00:27:32,546 --> 00:27:34,212 But it's broken, ever since you shot me. 207 00:27:34,213 --> 00:27:36,255 I don't give a shit. Put the phone there. 208 00:27:45,505 --> 00:27:46,713 And if you don't mind, 209 00:27:47,588 --> 00:27:48,755 leave the door open. 210 00:28:01,380 --> 00:28:03,546 I can’t do it if you’re watching me. 211 00:28:03,838 --> 00:28:04,921 Hmm, okay. 212 00:28:05,380 --> 00:28:06,380 All right. 213 00:28:16,130 --> 00:28:17,838 Hey, open the door. 214 00:28:20,505 --> 00:28:21,838 Hey, open it! 215 00:28:22,838 --> 00:28:23,921 Hey! 216 00:28:39,338 --> 00:28:40,338 Open the door! 217 00:28:41,005 --> 00:28:42,879 Open this fucking door! 218 00:28:42,880 --> 00:28:43,880 Open it! 219 00:28:47,338 --> 00:28:48,755 You’ve really pissed me off! 220 00:28:52,546 --> 00:28:53,796 Open up, fuck! 221 00:28:56,796 --> 00:29:00,046 If you don’t pay up by the end of the week, you’re screwed! 222 00:29:00,130 --> 00:29:01,130 Do you understand? 223 00:29:02,838 --> 00:29:07,088 Next time, I’ll break the door down and rip you to fucking pieces! 224 00:29:10,088 --> 00:29:11,588 Fuck off! 225 00:29:15,713 --> 00:29:16,713 Debts? 226 00:29:19,963 --> 00:29:20,963 How much? 227 00:29:22,880 --> 00:29:23,921 15.000 euros. 228 00:29:25,630 --> 00:29:26,630 15.000? 229 00:29:27,171 --> 00:29:28,931 You’ve got to take a lot of photos then, huh? 230 00:29:35,005 --> 00:29:36,296 That's the situation. 231 00:29:37,255 --> 00:29:39,588 I need my money back, fast. 232 00:29:40,630 --> 00:29:42,110 But as you can see, I have a problem. 233 00:29:42,463 --> 00:29:43,755 So let's make a deal. 234 00:29:44,255 --> 00:29:46,088 You help me find it quickly, 235 00:29:46,171 --> 00:29:47,713 and I'll give you the money you need. 236 00:29:48,005 --> 00:29:49,796 Then we go our separate ways. 237 00:29:51,630 --> 00:29:52,380 What? 238 00:29:52,505 --> 00:29:53,588 No, no. 239 00:29:54,130 --> 00:29:55,213 No way. 240 00:29:55,338 --> 00:29:57,671 I don’t want to be part of this. 241 00:29:57,755 --> 00:29:59,838 You already are. It’s pretty obvious. 242 00:30:00,463 --> 00:30:02,903 Now you just have to decide how you’re going to get out of it. 243 00:30:04,671 --> 00:30:06,380 You've already called the police. 244 00:30:07,255 --> 00:30:08,754 But you preferred to go rummaging 245 00:30:08,755 --> 00:30:10,515 and find a handful of cash among the corpses. 246 00:30:11,421 --> 00:30:12,671 You don't have a choice. 247 00:30:13,255 --> 00:30:14,255 You've already made it. 248 00:30:16,963 --> 00:30:18,005 Let's find that money. 249 00:30:18,338 --> 00:30:19,338 I get mine back. 250 00:30:19,546 --> 00:30:21,630 You get enough to clear your debts. 251 00:30:21,880 --> 00:30:23,130 It benefits both of us, right? 252 00:30:31,796 --> 00:30:33,171 Can you walk? 253 00:30:34,130 --> 00:30:35,505 I can. 254 00:30:36,421 --> 00:30:38,421 Don't worry, it's a bit better than yesterday. 255 00:30:38,921 --> 00:30:42,379 By now, some bastard is probably already after those guys at the factory. 256 00:30:42,380 --> 00:30:43,921 We don't have much time. 257 00:30:49,005 --> 00:30:50,421 Go around back. 258 00:31:29,463 --> 00:31:31,213 Look, I'm asking nicely. 259 00:31:31,546 --> 00:31:33,046 I don't have time to waste. 260 00:31:34,213 --> 00:31:35,463 Where did you put the money? 261 00:31:37,713 --> 00:31:39,380 There's blood on the door. 262 00:32:07,713 --> 00:32:08,796 Come on, give it to me. 263 00:32:11,213 --> 00:32:12,963 Hey, there's blood here. 264 00:32:13,255 --> 00:32:15,963 I bet that bastard hid it in here. 265 00:32:23,463 --> 00:32:24,463 Do you see it? 266 00:32:24,963 --> 00:32:25,963 No. 267 00:32:26,421 --> 00:32:30,463 There's a slanted iron plate in here, I can't see the bottom. 268 00:32:32,880 --> 00:32:33,880 Fuck. 269 00:32:55,796 --> 00:32:57,671 The money is in here. 270 00:32:57,796 --> 00:32:58,796 Fuck! 271 00:33:06,213 --> 00:33:07,463 I've got a grinder at home. 272 00:33:07,755 --> 00:33:08,755 At home? 273 00:33:08,796 --> 00:33:09,796 At home. 274 00:33:11,713 --> 00:33:13,130 If you screw me over, 275 00:33:13,588 --> 00:33:16,505 I'll make sure someone delivers the stuffed animal to your daughter. 276 00:33:18,296 --> 00:33:19,296 Got it? 277 00:35:07,171 --> 00:35:10,088 Well, the structure here doesn’t seem compromised. 278 00:35:10,380 --> 00:35:12,630 Let’s try to salvage at least this section. 279 00:35:20,338 --> 00:35:23,088 But we need to ease the pressure on the upper floors, okay? 280 00:35:23,921 --> 00:35:28,171 Note this, check for water infiltration under the collapsed roof. 281 00:35:35,796 --> 00:35:38,670 And tomorrow the workers will arrive 282 00:35:38,671 --> 00:35:40,838 for the demolition of the unstable pavilion. 283 00:35:41,380 --> 00:35:43,130 All right, so we can start the work. 284 00:35:43,588 --> 00:35:44,630 Come on, let's go. 285 00:36:08,463 --> 00:36:10,212 Where the fuck have you been? 286 00:36:10,213 --> 00:36:11,005 Calm down! 287 00:36:11,088 --> 00:36:13,130 I had to fix the charger. 288 00:36:13,171 --> 00:36:14,338 To hell with the charger! 289 00:36:14,713 --> 00:36:15,713 Calm down! 290 00:36:19,921 --> 00:36:21,338 Why did you cover the body? 291 00:36:21,755 --> 00:36:23,130 Because some guys showed up. 292 00:36:23,880 --> 00:36:25,380 They were talking about demolition. 293 00:36:26,130 --> 00:36:28,254 What if they had found the other bodies? 294 00:36:28,255 --> 00:36:29,713 They didn't see any bodies. 295 00:36:30,380 --> 00:36:32,838 Otherwise, there would already be a huge mess here. 296 00:36:33,505 --> 00:36:35,005 But we need to get a move on. 297 00:36:57,130 --> 00:36:59,213 There's a pipe that leads down to the lower floors. 298 00:37:01,796 --> 00:37:04,546 This fucking pit swallowed all my money! 299 00:37:05,796 --> 00:37:08,505 We need to figure out where that pipe ends. 300 00:37:26,755 --> 00:37:28,213 This is just what we needed. 301 00:37:28,838 --> 00:37:30,005 Listen, let's do this. 302 00:37:30,171 --> 00:37:31,337 I’ll go down there 303 00:37:31,338 --> 00:37:34,546 and see where the hell that bag ended up. 304 00:37:35,213 --> 00:37:36,213 Okay. 305 00:37:37,213 --> 00:37:39,005 It's getting dark, hurry up. 306 00:37:39,213 --> 00:37:40,693 I'll take the flashlight from the car. 307 00:38:32,171 --> 00:38:33,171 Hey! 308 00:38:34,046 --> 00:38:35,046 Can you hear me? 309 00:38:39,713 --> 00:38:40,713 Hey! 310 00:39:33,671 --> 00:39:35,046 You ugly bastard! 311 00:39:43,713 --> 00:39:44,713 Shit! 312 00:39:45,546 --> 00:39:46,546 Fuck! 313 00:40:09,046 --> 00:40:10,880 Where the hell did you put the gun? 314 00:40:55,546 --> 00:40:57,005 Where is your gun? 315 00:40:57,338 --> 00:40:58,338 Huh? 316 00:40:59,880 --> 00:41:01,338 Ah, here it is. 317 00:41:03,380 --> 00:41:05,213 Do you mind if I borrow a few bullets? 318 00:41:05,546 --> 00:41:06,546 Huh? 319 00:41:23,130 --> 00:41:24,505 Ah, you've got the flashlight too? 320 00:41:24,713 --> 00:41:25,296 Nice. 321 00:41:25,297 --> 00:41:26,505 Nice, nice. 322 00:41:50,421 --> 00:41:52,380 Where the fuck did you go? 323 00:42:35,046 --> 00:42:36,046 Hey! 324 00:42:36,671 --> 00:42:37,671 Where are you? 325 00:42:39,338 --> 00:42:40,338 Are you there? 326 00:42:43,921 --> 00:42:44,921 Hey! 327 00:42:45,588 --> 00:42:46,588 Where are you? 328 00:43:10,505 --> 00:43:11,505 Fuck. 329 00:45:42,630 --> 00:45:43,838 Holy shit! 330 00:45:45,546 --> 00:45:46,588 Hey, White. 331 00:45:47,505 --> 00:45:48,505 Are you alive? 332 00:45:50,255 --> 00:45:51,255 Hey. 333 00:45:53,963 --> 00:45:54,963 Hey, White. 334 00:46:13,546 --> 00:46:15,130 You're dead as a doornail. 335 00:46:18,255 --> 00:46:20,255 Who the fuck dragged you here? 336 00:48:54,713 --> 00:48:55,796 Fuck, he saw me! 337 00:48:55,921 --> 00:48:56,921 Oh my God! 338 00:48:57,838 --> 00:48:58,838 Christ! 339 00:48:58,880 --> 00:49:00,296 What were you trying to do, huh? 340 00:49:00,463 --> 00:49:01,380 Leave? 341 00:49:01,463 --> 00:49:02,630 And leave me here? 342 00:49:05,296 --> 00:49:06,838 Who the hell are they? 343 00:49:07,296 --> 00:49:07,963 Get out. 344 00:49:08,005 --> 00:49:09,254 It's all right. 345 00:49:09,255 --> 00:49:09,796 Come on. 346 00:49:09,838 --> 00:49:11,505 Everything’s fine? Bullshit. 347 00:49:11,755 --> 00:49:12,755 I'm leaving. 348 00:49:13,046 --> 00:49:14,713 I’m telling you, there is no problem. 349 00:49:14,880 --> 00:49:16,295 They won't bother us anymore. 350 00:49:16,296 --> 00:49:18,255 This is totally fucked up! 351 00:49:18,546 --> 00:49:19,546 Fuck! 352 00:49:20,088 --> 00:49:22,213 How the hell did I end up in this mess? 353 00:49:23,713 --> 00:49:26,088 No, listen, I can't do this. 354 00:49:26,421 --> 00:49:27,587 Fuck the money. 355 00:49:27,588 --> 00:49:29,630 Do it yourself and keep it all. 356 00:49:29,755 --> 00:49:31,130 I can't do it alone. 357 00:49:31,963 --> 00:49:33,588 Alone it's impossible! 358 00:49:35,046 --> 00:49:36,755 I can barely climb the stairs. 359 00:49:37,546 --> 00:49:39,629 I’m telling you again, there won't be any more setbacks. 360 00:49:39,630 --> 00:49:40,463 Come on. 361 00:49:40,464 --> 00:49:41,671 It's too risky. 362 00:49:41,921 --> 00:49:42,921 Think! 363 00:49:43,296 --> 00:49:45,588 The solution to your problems is inside there. 364 00:49:45,671 --> 00:49:46,755 Do you get that or not? 365 00:49:49,546 --> 00:49:50,171 No? 366 00:49:50,171 --> 00:49:51,171 No. 367 00:49:52,255 --> 00:49:53,255 Oh, no? 368 00:49:58,171 --> 00:49:59,255 I'll give you double. 369 00:50:00,421 --> 00:50:01,713 I'll double your cut. 370 00:50:04,088 --> 00:50:05,421 Huh, double… 371 00:50:06,421 --> 00:50:07,421 Double. 372 00:50:20,088 --> 00:50:22,880 Imagine the chaos when this thing was still running. 373 00:50:24,963 --> 00:50:26,754 You were photographing this machinery. 374 00:50:26,755 --> 00:50:27,755 Yeah. 375 00:50:29,505 --> 00:50:30,713 And what did they do here? 376 00:50:31,296 --> 00:50:32,588 A starch factory. 377 00:50:32,755 --> 00:50:33,755 Starch production. 378 00:50:34,005 --> 00:50:35,130 A starch factory? 379 00:50:35,421 --> 00:50:37,255 And what the hell did they need starch for? 380 00:50:38,463 --> 00:50:39,088 Listen. 381 00:50:39,088 --> 00:50:39,671 Yeah? 382 00:50:39,672 --> 00:50:41,254 Set me straight on this. 383 00:50:41,255 --> 00:50:43,380 What happened to the two guys who arrived before? 384 00:50:53,671 --> 00:50:54,671 Huh? 385 00:50:55,213 --> 00:50:56,213 Come on. 386 00:50:56,296 --> 00:50:58,088 Let's go find the money. 387 00:50:58,588 --> 00:50:59,588 Come on! 388 00:51:14,588 --> 00:51:15,588 Can you hear that? 389 00:51:17,088 --> 00:51:18,088 Yes. 390 00:51:19,213 --> 00:51:21,588 I heard it before, too, I thought it was you. 391 00:51:23,005 --> 00:51:24,005 No. 392 00:51:24,546 --> 00:51:25,546 But what the hell is it? 393 00:51:26,880 --> 00:51:27,880 I don't know. 394 00:51:36,380 --> 00:51:38,255 Let's watch where we step. 395 00:51:43,130 --> 00:51:45,838 It's all rotten here, if it collapses we're dead. 396 00:51:46,296 --> 00:51:48,671 Even if it did, no one would notice. 397 00:51:49,088 --> 00:51:50,546 My daughter would. 398 00:51:50,796 --> 00:51:52,712 Yeah, but your daughter is six years old. 399 00:51:52,713 --> 00:51:54,213 It wouldn't change much for her. 400 00:51:57,546 --> 00:51:58,963 Why did your ex leave you? 401 00:51:59,171 --> 00:52:01,046 What kind of question is that now? 402 00:52:08,380 --> 00:52:10,921 I liked to gamble, that's why. 403 00:52:12,588 --> 00:52:14,337 It's like that white shit of yours. 404 00:52:14,338 --> 00:52:16,296 You try it once, and you can’t stop. 405 00:52:18,046 --> 00:52:21,004 Except my white shit made me a lot of money, 406 00:52:21,005 --> 00:52:22,713 while you lost everything. 407 00:52:23,671 --> 00:52:26,629 I thank that bitch who left me on the street. 408 00:52:26,630 --> 00:52:28,755 Because that's where I met White. 409 00:52:29,171 --> 00:52:30,505 Who is White? 410 00:52:31,421 --> 00:52:33,046 One of those bastards up there. 411 00:52:42,005 --> 00:52:43,088 Fuck. 412 00:52:43,296 --> 00:52:44,795 Think my ex dumped me 413 00:52:44,796 --> 00:52:46,796 for the lawyer who threw me out on the street. 414 00:52:47,671 --> 00:52:48,671 Fuck. 415 00:52:49,130 --> 00:52:51,463 But honestly, can I blame her? 416 00:52:52,171 --> 00:52:55,463 Better to be with a lawyer than a fucking baker, right? 417 00:52:55,671 --> 00:52:57,171 It's all about money. 418 00:52:57,713 --> 00:52:58,296 What? 419 00:52:58,421 --> 00:52:59,671 You were a baker? 420 00:52:59,963 --> 00:53:01,171 Yes, I was a baker. 421 00:53:01,588 --> 00:53:03,308 I used to work in my father-in-law's bakery, 422 00:53:03,338 --> 00:53:05,255 who of course fired me. 423 00:53:06,046 --> 00:53:07,838 Were you seriously a baker? 424 00:53:07,963 --> 00:53:09,255 Yes, I was a baker. 425 00:53:15,380 --> 00:53:16,796 Why? What's so weird about it? 426 00:53:18,171 --> 00:53:20,213 In a way, my job hasn’t changed much. 427 00:53:21,213 --> 00:53:23,505 I work at night and make dough. 428 00:53:24,171 --> 00:53:25,963 Just with different ingredients. 429 00:53:36,838 --> 00:53:38,755 It can't be true. We're still here. 430 00:53:40,463 --> 00:53:41,963 We need to be more precise. 431 00:53:42,380 --> 00:53:44,220 That way, we don’t waste time wandering around. 432 00:53:44,421 --> 00:53:45,921 I don’t have much left in me. 433 00:53:47,463 --> 00:53:48,588 I can’t keep going. 434 00:53:52,505 --> 00:53:54,421 It won’t stop bleeding. 435 00:53:58,005 --> 00:53:59,046 Let's go back there. 436 00:54:55,338 --> 00:54:56,546 Come here. 437 00:55:01,213 --> 00:55:02,380 It's the map of the place. 438 00:55:04,213 --> 00:55:05,630 I'd say we're here. 439 00:55:07,588 --> 00:55:10,005 And this is the sector that we've just covered. 440 00:55:19,255 --> 00:55:21,796 I think the duct leads down to this point. 441 00:55:22,713 --> 00:55:25,713 And so we need to try this way. 442 00:56:31,380 --> 00:56:32,630 This must be it! 443 00:56:38,546 --> 00:56:39,546 Yes, yes! 444 00:56:39,630 --> 00:56:40,630 That's exactly it. 445 00:56:44,005 --> 00:56:45,046 Can you make it? 446 00:56:45,713 --> 00:56:47,046 I can make it, yeah. 447 00:56:47,505 --> 00:56:49,421 Come on, we’re almost there. 448 00:56:53,130 --> 00:56:54,130 Here it is! 449 00:56:55,130 --> 00:56:56,130 Here it is. 450 00:57:05,421 --> 00:57:06,421 Fuck! 451 00:57:12,005 --> 00:57:13,005 It's empty! 452 00:57:13,421 --> 00:57:14,421 Christ, no! 453 00:57:14,422 --> 00:57:16,963 My fucking money went down there! 454 00:57:17,630 --> 00:57:19,546 Damn, fuck! It's a nightmare! 455 00:57:20,171 --> 00:57:21,338 Goddammit! 456 00:57:22,130 --> 00:57:23,713 Damn, we have to go down even more. 457 00:57:24,005 --> 00:57:25,005 Can you make it? 458 00:57:25,546 --> 00:57:27,505 Goddammit, fuck! 459 00:57:27,755 --> 00:57:28,755 Fuck! 460 00:57:43,921 --> 00:57:45,505 We need to find this staircase. 461 00:58:24,255 --> 00:58:26,130 We're not getting anywhere this way. 462 00:58:26,421 --> 00:58:27,921 Oh, Christ! 463 00:59:47,338 --> 00:59:48,338 Hey. 464 00:59:49,171 --> 00:59:50,171 What's wrong? 465 01:00:05,130 --> 01:00:07,296 Holy shit, this is blood. 466 01:00:23,963 --> 01:00:25,588 It's locked with a chain. 467 01:00:27,338 --> 01:00:28,338 Yeah? 468 01:00:56,046 --> 01:00:57,587 I’m going to check for another way through. 469 01:00:57,588 --> 01:00:58,588 Hurry! 470 01:04:35,505 --> 01:04:36,505 Ah! 471 01:05:54,671 --> 01:05:55,671 Hey? 472 01:05:56,588 --> 01:05:58,338 It won’t open from here either. 473 01:06:00,130 --> 01:06:01,130 Can you hear me? 474 01:06:03,005 --> 01:06:04,005 Are you there? 475 01:07:31,838 --> 01:07:32,838 Hey? 476 01:07:33,380 --> 01:07:34,380 Hey? 477 01:08:21,338 --> 01:08:23,337 Stay back! Don’t come near me! 478 01:08:23,338 --> 01:08:24,504 Stay away from me! 479 01:08:24,505 --> 01:08:25,879 Calm down, it's me! 480 01:08:25,880 --> 01:08:26,880 It's me! 481 01:08:45,005 --> 01:08:46,088 Oh, Christ! 482 01:08:49,171 --> 01:08:50,880 But what happened? 483 01:08:51,171 --> 01:08:52,171 I don't know. 484 01:08:56,421 --> 01:08:57,838 My head is killing me. 485 01:09:05,630 --> 01:09:06,921 Didi you see them? 486 01:09:07,630 --> 01:09:08,630 Who? 487 01:09:22,296 --> 01:09:23,880 Where is the crutch? 488 01:09:27,838 --> 01:09:28,838 I don't know. 489 01:09:35,880 --> 01:09:36,880 Well… 490 01:09:38,130 --> 01:09:40,130 We don't have much time left. 491 01:09:45,338 --> 01:09:46,338 Come on. 492 01:09:46,588 --> 01:09:47,671 I'll help you. 493 01:09:51,713 --> 01:09:52,713 Come on. 494 01:10:01,130 --> 01:10:02,421 Get on that cart. 495 01:10:07,380 --> 01:10:08,463 Can you do it? 496 01:12:47,796 --> 01:12:48,796 Stop. 497 01:12:50,755 --> 01:12:51,838 Turn off the flashlight. 498 01:13:06,671 --> 01:13:08,213 Everything is dead here. 499 01:13:13,671 --> 01:13:14,671 What time is it? 500 01:13:19,421 --> 01:13:20,421 It's two thirty. 501 01:13:24,046 --> 01:13:26,630 It feels like I’ve been in here forever. 502 01:14:16,755 --> 01:14:18,838 There's no way out this way. 503 01:14:41,338 --> 01:14:42,698 This whole place is falling apart. 504 01:15:08,963 --> 01:15:09,963 Give it to me. 505 01:15:10,838 --> 01:15:11,838 Come on, give it to me. 506 01:15:19,380 --> 01:15:20,713 It's my watch. 507 01:15:24,671 --> 01:15:25,671 But how... 508 01:15:50,171 --> 01:15:51,546 Did you hear them? 509 01:15:52,463 --> 01:15:53,463 Who? 510 01:15:58,713 --> 01:15:59,880 They're following me. 511 01:16:21,671 --> 01:16:23,420 Go, go, go! 512 01:16:23,421 --> 01:16:24,630 Let's go! 513 01:16:42,046 --> 01:16:43,546 Get on! Get on! 514 01:16:44,546 --> 01:16:45,546 Ready? 515 01:17:06,463 --> 01:17:08,130 It's blocked here. What do we do? 516 01:17:08,880 --> 01:17:10,088 Let's go that way. 517 01:17:19,171 --> 01:17:21,088 We’re not getting anywhere from here. 518 01:17:21,171 --> 01:17:22,255 Christ! 519 01:17:24,546 --> 01:17:25,546 Oh my God. 520 01:17:31,421 --> 01:17:32,963 Who the hell did you see? 521 01:17:33,880 --> 01:17:34,921 They'll find us. 522 01:17:36,505 --> 01:17:37,880 But who are you talking about? 523 01:17:39,963 --> 01:17:41,588 Those bastards aren't dead. 524 01:17:42,046 --> 01:17:43,380 They're looking for me. 525 01:17:49,213 --> 01:17:50,671 You don't believe me, do you? 526 01:17:54,921 --> 01:17:56,546 We can't waste time. 527 01:17:57,796 --> 01:17:58,796 Look. 528 01:17:59,421 --> 01:18:02,421 Do you realize we’ve been running in circles for hours? 529 01:18:02,671 --> 01:18:05,170 We don’t even know where we are anymore. 530 01:18:05,171 --> 01:18:06,671 There is no logic. 531 01:18:07,255 --> 01:18:11,880 We followed the tracks, and now we’re who knows where. 532 01:18:12,588 --> 01:18:14,796 The money could be anywhere. 533 01:18:17,005 --> 01:18:18,880 Stuck in a pipe, maybe. 534 01:18:20,880 --> 01:18:22,796 Maybe we should just give up, huh? 535 01:18:23,130 --> 01:18:26,130 At this point, I'm not giving up anything. 536 01:18:27,380 --> 01:18:28,380 Now let's go. 537 01:23:11,880 --> 01:23:13,255 That money is mine! 538 01:23:14,213 --> 01:23:15,963 I'm not sharing it with anyone! 539 01:23:16,713 --> 01:23:18,088 What are you saying? 540 01:23:20,255 --> 01:23:21,671 You want to rob me! 541 01:27:56,046 --> 01:27:58,671 You'll never have my money. 542 01:27:59,546 --> 01:28:00,546 Never. 543 01:29:51,505 --> 01:29:52,505 Hey. 544 01:29:54,296 --> 01:29:55,296 Hey! 545 01:29:56,755 --> 01:29:57,755 Where is it? 546 01:30:00,171 --> 01:30:01,171 Hey! 547 01:30:02,546 --> 01:30:03,838 Where the fuck is it? 548 01:30:06,463 --> 01:30:07,546 Hey! 549 01:30:08,796 --> 01:30:10,671 Hey! Where is it? 550 01:30:12,796 --> 01:30:13,921 Where is it? 551 01:30:14,171 --> 01:30:15,171 Fuck! 552 01:30:15,630 --> 01:30:16,630 Hey! 553 01:30:17,796 --> 01:30:18,796 Hey! 554 01:30:19,255 --> 01:30:20,255 Hey! 555 01:30:24,713 --> 01:30:26,379 Hey! 556 01:30:26,380 --> 01:30:27,921 Where is it? 557 01:30:29,880 --> 01:30:31,963 Hey! 558 01:30:40,671 --> 01:30:41,671 Hey. 559 01:30:45,005 --> 01:30:46,171 Where is it? 560 01:33:58,963 --> 01:34:04,630 STARCH FACTORY MURDERS 561 01:34:08,171 --> 01:34:11,796 "The renovation works at the Ruda Starch Factory are starting. 562 01:34:12,088 --> 01:34:14,170 Abandoned for over fifteen years, 563 01:34:14,171 --> 01:34:17,963 the factory was the scene of a tragic crime. 564 01:34:18,296 --> 01:34:19,670 Inside the factory, 565 01:34:19,671 --> 01:34:22,587 following a firefight between drug traffickers, 566 01:34:22,588 --> 01:34:26,045 the bodies of five men were discovered, 567 01:34:26,046 --> 01:34:28,546 two of whom had been brutally beaten to death with an iron rod. 568 01:34:29,630 --> 01:34:32,921 Investigators also found a backpack full of cocaine, 569 01:34:33,171 --> 01:34:35,212 valued at 150.000 euros, 570 01:34:35,213 --> 01:34:38,088 hidden inside an old metal bin. 571 01:34:38,963 --> 01:34:41,920 Traces of blood in various parts of the building 572 01:34:41,921 --> 01:34:44,838 suggest the presence of another man, 573 01:34:45,171 --> 01:34:48,380 a survivor of the fight and likely the perpetrator of the massacre. 574 01:34:49,338 --> 01:34:51,588 It is believed to be 575 01:34:52,755 --> 01:34:55,880 the repeat offender Marco Santanera, 576 01:34:56,046 --> 01:34:58,880 who, after killing the entire group, 577 01:34:59,130 --> 01:35:02,670 may have taken the money from the exchange 578 01:35:02,671 --> 01:35:06,255 and vanished without a trace.” 579 01:35:08,463 --> 01:35:11,130 August 20, 2003. 580 01:35:14,421 --> 01:35:15,505 20 years ago. 581 01:35:39,838 --> 01:35:40,880 I'm so tired. 582 01:36:22,838 --> 01:36:25,588 150.000 euros, still there. 583 01:38:28,213 --> 01:38:29,213 Fuck! 584 01:38:29,671 --> 01:38:30,671 Oh, fuck! 585 01:38:30,796 --> 01:38:32,505 What the hell! 586 01:38:48,796 --> 01:38:50,213 Motherfucker. 587 01:38:51,130 --> 01:38:52,963 You were buried in the starch. 588 01:39:26,380 --> 01:39:29,421 There it is, that goddamn money. 589 01:42:10,963 --> 01:42:12,421 You were absolutely right. 590 01:42:13,380 --> 01:42:15,130 I came to rob you. 591 01:43:32,921 --> 01:43:34,630 Stay in your hell. 592 01:44:07,463 --> 01:44:08,755 Christ, please! 593 01:44:08,963 --> 01:44:10,463 Please, start! 594 01:44:10,755 --> 01:44:12,963 Start, damn it! 595 01:44:14,130 --> 01:44:15,921 Start, damn it! 596 01:44:16,963 --> 01:44:18,630 Come on! 597 01:44:29,505 --> 01:44:30,546 Problems? 598 01:44:31,755 --> 01:44:32,838 Yes, yes… 599 01:44:33,213 --> 01:44:35,338 The…The injectors, yes. 600 01:44:35,921 --> 01:44:37,421 I need to replace them. 601 01:44:40,713 --> 01:44:42,005 But I think that… 602 01:44:43,213 --> 01:44:44,338 This time… 603 01:44:51,463 --> 01:44:53,338 I think I’ll just replace the whole car.