1
00:00:10,080 --> 00:00:18,080
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
2
00:00:18,104 --> 00:00:26,104
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:36,732 --> 00:00:38,864
سوگند به پشته ای از انجیل ها
4
00:00:38,995 --> 00:00:40,649
من عشق به شوهرم رو شروع کردم
5
00:00:40,779 --> 00:00:42,651
و میدونم که اون شروع به دوست داشتن من کرد
6
00:00:44,609 --> 00:00:46,698
اما همه چیز تغییر کرد مردم تغییر می کنند
7
00:00:46,829 --> 00:00:48,396
بیاید کاملا صادق باشیم
8
00:00:48,874 --> 00:00:50,746
بعضی از مردها حس شیطانی دارند
9
00:00:51,747 --> 00:00:52,878
لورا؟
10
00:00:53,836 --> 00:00:54,924
سلام تونی
11
00:01:01,409 --> 00:01:02,845
برای دیشب متاسفم
12
00:01:03,628 --> 00:01:05,369
...مست بودم و
13
00:01:05,543 --> 00:01:08,198
نمیدونم ما چرا همیشه به اون مکان وحشتناک میریم ؛ تو میدونی؟
14
00:01:09,330 --> 00:01:10,722
خیلی دوستت دارم
15
00:01:11,419 --> 00:01:13,812
این منو دیوونه می کنه
تو منو دیوونه می کنی
16
00:01:16,467 --> 00:01:18,991
باید تمومش کنیم
17
00:01:20,210 --> 00:01:22,865
...میدونم که باید تمومش کنم ؛ اینو میدونم و
18
00:01:30,525 --> 00:01:32,004
دیگه هرگز تکرار نمیشه
19
00:01:33,267 --> 00:01:34,703
...میدونی ؛ من
20
00:01:35,573 --> 00:01:37,184
دست روی انجیل بزار
21
00:01:37,793 --> 00:01:40,578
دیگه هرگز تکرار نمیشه و منظورم اینه که این بار
22
00:01:41,666 --> 00:01:44,321
جدی میگم لورا
23
00:01:46,367 --> 00:01:47,759
میدونی چیه؟
24
00:01:50,240 --> 00:01:51,502
بیا بریم شام بخوریم
25
00:01:52,068 --> 00:01:54,375
یه جای واقعا خوب
نه
26
00:01:54,940 --> 00:01:57,465
چرا فقط تو خونه نمونیم؟
27
00:01:58,944 --> 00:02:01,077
من چیزی که تو اون برنامه آشپزی احمقانه دیدم
28
00:02:01,164 --> 00:02:02,731
درست می کنم
29
00:02:03,384 --> 00:02:06,169
واقعا؟ اسمش چیه؟
30
00:02:06,604 --> 00:02:09,129
تسیسیلا تیباکا؟
یه همچین چیزی؟
31
00:02:12,175 --> 00:02:13,133
عزیزم؟
32
00:02:17,006 --> 00:02:19,008
چرا در قفله؟
33
00:02:21,315 --> 00:02:22,707
در رو باز کن لورا
34
00:02:23,099 --> 00:02:24,796
اونجا چه غلطی می کنی؟
35
00:02:24,883 --> 00:02:26,450
...خدایا کمکم کن
36
00:02:26,474 --> 00:02:34,474
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
37
00:02:34,498 --> 00:02:42,498
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
38
00:02:44,686 --> 00:02:45,817
عزیزم؟
39
00:02:48,472 --> 00:02:49,995
در رو باز کن لورا
40
00:02:50,909 --> 00:02:52,084
...چرا
41
00:02:52,694 --> 00:02:54,217
لورا، تو خوبی؟
42
00:02:57,873 --> 00:03:01,398
لعنتی ؛لعنتی ؛ خدای من
43
00:03:01,877 --> 00:03:02,921
لعنتی
44
00:03:03,444 --> 00:03:06,403
به چی میخندی؟
45
00:03:06,925 --> 00:03:09,189
...تو مشکلت چیه
46
00:03:09,276 --> 00:03:11,452
چرا هنوز میخندی؟ چی خنده داره؟
47
00:03:11,539 --> 00:03:12,583
چیه؟
48
00:03:12,888 --> 00:03:15,804
زمین خوردن بقیه خنده داره
باشه آره همینطوره
49
00:03:17,588 --> 00:03:19,242
یکم خنده داره ؛ باشه
50
00:03:19,764 --> 00:03:21,244
چرا در قفل بود؟
51
00:03:21,897 --> 00:03:23,638
نمیدونم حتما دستگیره کوچیک رو زدم
52
00:03:23,725 --> 00:03:26,597
وقتی دستگیره رو بستم داشتم چرت میزدم
53
00:03:35,693 --> 00:03:36,999
...متاسفم
54
00:03:37,347 --> 00:03:40,394
لطفا منو ببخش
من تو رو می بخشم تونی
55
00:03:42,004 --> 00:03:44,789
من همیشه تو رو می بخشم
میدونم که می بخشی
56
00:03:48,184 --> 00:03:49,185
دوستت دارم
57
00:04:14,515 --> 00:04:16,734
سلام دیمیتری
سلام خانم لورا
58
00:04:19,911 --> 00:04:22,827
برات شکلات داغ آوردم
تو همیشه خیلی مهربونی
59
00:04:22,914 --> 00:04:24,481
دارم عادت می کنم
60
00:04:24,568 --> 00:04:27,049
این طوفان های برفی مثل سن دیگو نیست
61
00:04:37,451 --> 00:04:38,800
میدونی چی برای خودمون گرفتم؟
62
00:04:39,061 --> 00:04:41,585
چی؟
غذاهای کوچیکی که دوست داری
63
00:04:42,064 --> 00:04:44,458
خیلی بافکری
آره معلومه
64
00:04:44,762 --> 00:04:46,634
فکر می کنی من اینجا دنبال پوره سیب زمینی هستم؟
65
00:04:58,602 --> 00:04:59,734
اول یه نوشیدنی بخور
66
00:04:59,864 --> 00:05:00,952
بعد یه نوشیدنی بخور
67
00:05:01,126 --> 00:05:05,174
بعد نوشیدنی تو رو با خودش میبره
اف اسکات فیتزگراد
68
00:05:06,175 --> 00:05:08,003
خب اعتیاد جنسی ریچارد ؛ اینو ببین
69
00:05:08,090 --> 00:05:11,659
باید کنترل بشه و در نهایت فتح بشه
70
00:05:11,746 --> 00:05:13,182
یا ما رو به مسیرهای وحشتناکی میبره
71
00:05:13,269 --> 00:05:14,662
و همه چیز رو نابود می کنه
72
00:05:14,749 --> 00:05:16,446
خب این مثل بقیه اعتیادهاست ؛ درسته؟
73
00:05:16,533 --> 00:05:17,665
اینطور نیست عزیزم؟
74
00:05:18,013 --> 00:05:19,710
همونطور که هردو میدونیم
75
00:05:19,841 --> 00:05:22,452
این کالاهای آسیب دیده است
این چیزیه که ما هستیم
76
00:05:22,887 --> 00:05:24,889
ضرب و شتم، کبودی و ضرب و شتم
77
00:05:25,020 --> 00:05:27,805
هرگز کتک نخوردی عزیزم
هیچوقت
78
00:05:27,892 --> 00:05:29,981
برای جبران همه گناهانم خیلی دیر شده
79
00:05:30,068 --> 00:05:31,548
اما تو اندازه تمام دنیا وقت داری
80
00:05:31,940 --> 00:05:32,984
و این یک موهبته
81
00:05:33,245 --> 00:05:34,986
خب نمیدونم فردا بیدار میشم
82
00:05:35,073 --> 00:05:36,118
بیشتر از تو
83
00:05:37,032 --> 00:05:39,730
...این آرزوی منه که ببینم چه کسی بودم
84
00:05:39,817 --> 00:05:43,343
که منو پرت می کنه و عذابم میده
85
00:05:43,778 --> 00:05:44,822
کی؟
86
00:05:46,955 --> 00:05:48,260
کی؟
بریتنی اسپیرز
87
00:05:50,175 --> 00:05:52,743
فرناندو پسوا
88
00:05:54,092 --> 00:05:55,833
کتاب نارنجی
89
00:05:55,964 --> 00:05:58,923
اگه بخوای میتونی اونو برداری
من هرچی بهم بدی میخونم
90
00:05:59,315 --> 00:06:01,143
تو تنها دوست واقعی من هستی
91
00:06:03,406 --> 00:06:04,451
چیه؟
92
00:06:04,581 --> 00:06:07,192
چشمات منو یاد دخترم میندازه
93
00:06:09,804 --> 00:06:11,283
اون خیلی زیبا بود
94
00:06:12,546 --> 00:06:13,938
افسوس بزرگ زندگیمه
95
00:06:14,896 --> 00:06:16,376
در بین بقیه
96
00:06:20,075 --> 00:06:22,773
مقدار زیادی آرایش روی چشم راستش بود
97
00:06:23,470 --> 00:06:25,994
دربارش بپرسم؟
همین الان پرسیدی
98
00:06:27,212 --> 00:06:29,171
پارانویای اون بدتر میشه
99
00:06:29,693 --> 00:06:31,216
و شاید تقصیر من باشه
100
00:06:31,303 --> 00:06:34,176
چون وقتی ازدواج کردیم
اون اینجوری نبود
101
00:06:34,568 --> 00:06:36,744
خب زندگی همه ما رو به رنج میاره
102
00:06:38,049 --> 00:06:40,487
اما این بهانه ای برای آزار دادنت نیست
غیرقابل قبوله
103
00:06:40,791 --> 00:06:42,924
یک مرد برای انجام چنین کاری ترسوئه
104
00:06:43,403 --> 00:06:44,491
من یه جورایی ضعیفم
105
00:06:44,578 --> 00:06:46,884
اما وقتی جوون بودم یکم ماهیچه داشتم
106
00:06:46,971 --> 00:06:48,712
و میتونستم برم اونجا
107
00:06:48,799 --> 00:06:50,801
و با اون حرومزاده ها مقابله کنم
و دارم بهت میگم
108
00:06:50,888 --> 00:06:54,457
بیا جلو
میدونی
109
00:06:54,631 --> 00:06:56,894
و البته بعد از اون یک خرابکاری بزرگ درست کردم
110
00:06:57,025 --> 00:07:00,463
...میدونی ؛ بدتر از الان
میدونی که دوست دارم بدونم
111
00:07:00,942 --> 00:07:03,901
...آره خب ؛ حتما دلشکسته بودی
112
00:07:04,511 --> 00:07:08,079
من افتخاری نداشتم ؛ من مردی غیرقابل اعتماد بودم
113
00:07:08,166 --> 00:07:10,647
فکر کنم مردان غیرقابل اعتماد تخصص منه
114
00:07:10,995 --> 00:07:14,216
آره ؛ خداروشکر که همدیگه رو دیدیم
115
00:07:14,303 --> 00:07:16,261
دیدار تو تنها شادی منه
116
00:07:18,176 --> 00:07:19,482
...عزیزم
117
00:07:22,877 --> 00:07:24,879
باشه
118
00:07:26,271 --> 00:07:28,448
...میدونی ؛ من
119
00:07:29,492 --> 00:07:31,973
صادقانه بگم ؛ به نوعی شگفت زده شدم
120
00:07:32,408 --> 00:07:34,584
که تونی پیر بهم اجازه میده
با تو وقت بگذرونم
121
00:07:35,933 --> 00:07:38,675
اون میگه تو تونی رو می شناسی و من نقل قول می کنم
122
00:07:38,762 --> 00:07:40,895
ریچارد احتمالا در یک دهه گذشته
کار سختی نداشته
123
00:07:40,982 --> 00:07:42,897
و اگه این کار رو می کرد
نمیدونست باهاش چیکار کنه
124
00:07:43,593 --> 00:07:45,377
خب این درست نیست
نه؟
125
00:07:46,335 --> 00:07:48,598
اگه سخت گرفتم میدونستم باهاش چیکار کنم
126
00:07:52,254 --> 00:07:53,995
پسر ؛ این خوبه؟
127
00:07:54,169 --> 00:07:56,301
دیگه صحبتی درباره تونی نیست
128
00:07:56,388 --> 00:07:57,651
نه
باشه؟
129
00:07:57,781 --> 00:07:59,479
نمیخوام درباره تونی حرف بزنم
130
00:08:00,088 --> 00:08:01,263
درباره چی صحبت کنیم؟
131
00:08:03,620 --> 00:08:04,708
تو
132
00:08:04,875 --> 00:08:05,963
میگذرم
133
00:08:06,529 --> 00:08:08,400
بیا درباره تو حرف بزنیم عزیزم
134
00:08:08,575 --> 00:08:10,315
نه تو همه چیز رو درباره من میدونی
135
00:08:10,402 --> 00:08:11,491
چیزی بیشتر درباره من نیست که لازم باشه بدونی
136
00:08:11,578 --> 00:08:12,666
من تو رو دو ساله که می شناسم؟
137
00:08:12,840 --> 00:08:15,712
من چیزی درباره تو نمیدونم ؛ ریچارد ایوانز کیه؟
138
00:08:16,060 --> 00:08:17,322
پدر و مادرت چطور بودند؟
139
00:08:18,106 --> 00:08:20,761
کی بهت آشپزی رو یاد داد؟
چرا به صوفیه اومدی؟
140
00:08:22,065 --> 00:08:24,198
میدونی دیگه هیچوقت
این قلعه رو ترک نمیکنی
141
00:08:24,286 --> 00:08:26,636
همه اونا تو ای.ای دل نگران تو هستند
142
00:08:27,202 --> 00:08:30,031
چرا این همه رمز و راز داری؟
هیچ رازی در کار نیست عزیزم
143
00:08:30,640 --> 00:08:31,902
...من فقط یک پیرمردم که
144
00:08:33,208 --> 00:08:34,252
...که
145
00:08:34,992 --> 00:08:37,691
روحش رو به شیطان فروخت تا دوباره ۴۰ ساله بشه
146
00:08:39,214 --> 00:08:42,043
پس وقتی چهل ساله بودی اوضاع چطور بود؟
147
00:08:43,348 --> 00:08:44,785
میخوای بدونی؟
آره
148
00:08:45,612 --> 00:08:46,787
باشه
149
00:08:48,440 --> 00:08:50,573
...من مردی بی مصرف و خودخواه بودم
150
00:08:52,314 --> 00:08:54,708
که با آدمای اشتباه ارتباط داشت
151
00:08:54,838 --> 00:08:58,189
و سعی در توجیه
رفتار غیرقابل توجیه خودش داشت
152
00:08:59,843 --> 00:09:02,237
ای کاش میتونستی بهم بگی تا من هم قضاوتت کنم
153
00:09:03,586 --> 00:09:07,851
ببین ؛ من سزاوار تمام اتفاقاتی
هستم که برام افتاده
154
00:09:08,373 --> 00:09:10,419
و هر چیزی که در راهه
155
00:09:14,075 --> 00:09:15,224
چطور؟
156
00:09:18,688 --> 00:09:20,560
خطر از بیخ گوشم رد شد
157
00:09:20,821 --> 00:09:22,649
فکر نکن قسر در رفتی
158
00:09:24,085 --> 00:09:25,434
تو بهم میگی
159
00:09:26,304 --> 00:09:28,829
تو بهم میگی
من به جزئیات نیاز دارم
160
00:09:35,705 --> 00:09:38,360
چرا این هنوز آماده نیست مرد؟
ناراحتی تو رو درک می کنم
161
00:09:38,447 --> 00:09:39,970
تو لازم نیست بابتش پولی بهم بدی
این بر عهده منه
162
00:09:40,057 --> 00:09:41,145
...پس لطفا فقط
تو؟
163
00:09:41,319 --> 00:09:43,191
به عهده منه ؛ پس لطفا پنج دقیقه فرصت بده
164
00:09:43,365 --> 00:09:46,324
تا درستش کنم ؛ ببخشید
165
00:09:46,673 --> 00:09:48,544
بیا اینجا یک فنجون قهوه بخور
166
00:10:12,655 --> 00:10:14,265
خدایا ؛ تونی
167
00:10:34,546 --> 00:10:38,376
...دوستت دارم عزیزم
168
00:10:48,386 --> 00:10:49,866
لطفا ادامه بده لورا
169
00:10:50,171 --> 00:10:52,913
من مدام درباره همه چیز وسواس دارم
170
00:10:53,304 --> 00:10:55,872
الکل و مواد مخدر از من گرفته شده
171
00:10:56,830 --> 00:10:58,005
...فقط
172
00:10:58,092 --> 00:11:00,790
پشیمونی همیشگی مونده
173
00:11:01,748 --> 00:11:04,359
تمام اشتباهات احمقانه
174
00:11:05,665 --> 00:11:07,101
...یکی از دوستام گفت
175
00:11:09,016 --> 00:11:13,847
این آروزی منه که چیزی که ممکن بود
176
00:11:13,977 --> 00:11:16,676
که منو گمراه کنه و عذابم بده
177
00:11:17,764 --> 00:11:18,939
میدونی ؛ شگفت انگیزه
178
00:11:19,026 --> 00:11:20,288
چقدر سریع وارد اون جاده میشی
179
00:11:20,375 --> 00:11:22,594
و چقدر غیرممکنه که ازش خارج بشی
180
00:11:22,682 --> 00:11:26,686
و این داروها و مشروبات الکلی که اونجا نگه میداری
181
00:11:26,773 --> 00:11:29,471
...در مه و غبار
182
00:11:30,864 --> 00:11:33,867
نمیتونی سه پا رو جلوی صورتت ببینی
183
00:11:36,607 --> 00:11:40,699
و من 372 روز پاک بودم
184
00:11:43,790 --> 00:11:47,271
و اون مه از بین رفت
185
00:11:50,057 --> 00:11:52,799
اما من هنوز تو اون جاده کثیف هستم
186
00:11:53,625 --> 00:11:57,847
گاهی اوقات متوجه میشیم که تنها راه دور
از یک مسیر بده
187
00:11:58,152 --> 00:12:00,241
اینه که خودمون به نوبت حرکت کنیم
188
00:12:01,198 --> 00:12:03,679
اما چرخوندن چرخ سخته
189
00:12:04,201 --> 00:12:06,203
وقتی روی صندلی راننده نباشی
190
00:12:10,468 --> 00:12:13,689
میتونم کمکتون کنم؟
من برای جلسه ای.ای اومدم
191
00:12:13,950 --> 00:12:15,822
جای مناسبی اومدی
192
00:12:15,909 --> 00:12:17,475
بشین لطفا
193
00:12:18,912 --> 00:12:21,784
حالا ۱۲ مرحله درباره کمال نیست
194
00:12:22,524 --> 00:12:24,613
بحث پیشرفته
سلام
195
00:12:25,309 --> 00:12:27,572
برای انجام اولین قدم ها
196
00:12:27,659 --> 00:12:29,923
باید تصدیق کنی
197
00:12:30,053 --> 00:12:31,446
به سادگی تصدیق کن
198
00:12:31,533 --> 00:12:33,753
که مشکلی هست که نمیتونیم حلش کنیم
199
00:12:34,841 --> 00:12:36,190
چون نمیتونیم
200
00:12:46,722 --> 00:12:50,639
به نظرم آشنا میای ؛ قبلا همدیگه رو دیدیم؟
نه من که یادم نمیاد
201
00:12:51,248 --> 00:12:52,902
شاید مربوط به زندگی گذشته بود
202
00:12:52,989 --> 00:12:55,818
به زندگی گذشته و تناسخ و این چرندیات اعتقاد داری؟
203
00:12:56,688 --> 00:12:58,908
آره
آره منم همینطور ؛ یکم عجیبه
204
00:12:59,039 --> 00:13:00,344
پس شاید وقت دیگه ای
205
00:13:00,431 --> 00:13:01,824
یک مکان متفاوتی باشه که
همه اینا برای ما
206
00:13:01,911 --> 00:13:04,479
خیلی آشنا به نظر برسه
درضمن من اسکای هستم
207
00:13:05,088 --> 00:13:07,525
اسم جالبیه
آره از این اسم هاست که پسرا بری عروسکا میزارند
208
00:13:07,656 --> 00:13:09,353
مامانم یکم عاشق مارلون براندو بود
209
00:13:09,440 --> 00:13:13,575
من لورا هستم و داستان جذابی پشت اسمم ندارم
210
00:13:14,054 --> 00:13:15,751
خب فقط باید یکی رو جبران کنیم
211
00:13:54,659 --> 00:13:56,139
زدوارنت
زدوارنت
212
00:13:57,532 --> 00:13:59,621
یکم خورش بلغاری دست کردم
213
00:14:00,361 --> 00:14:03,712
با بره ؛ بره
بوی خوبی میده
214
00:14:04,626 --> 00:14:07,759
امروز یکم تو مسیرت ثابت قدم بودی
215
00:14:07,847 --> 00:14:10,501
...پس
216
00:14:11,676 --> 00:14:14,157
با آدم جالبی آشنا شدم
217
00:14:14,244 --> 00:14:16,899
دیروز تو جلسه ای.ای
218
00:14:17,247 --> 00:14:20,294
بیا اسمش رو آقای چشم آبی بزاریم
219
00:14:21,295 --> 00:14:23,297
من کاملا مطمئنم که فرانک سیناترا مرده
220
00:14:23,384 --> 00:14:25,038
اون از سیناترا بهتره
221
00:14:25,386 --> 00:14:27,127
هیچکس بهتر از سیناترا نیست عزیزم
222
00:14:27,214 --> 00:14:29,042
باید این مرد رو ببینی
223
00:14:29,129 --> 00:14:30,957
آره
224
00:14:32,045 --> 00:14:36,876
و چیزی درباره اون به طرز عجیبی آشنا بود
...انگار
225
00:14:36,963 --> 00:14:38,616
شاید مال زندگی گذشته است
226
00:14:39,008 --> 00:14:42,272
همینو گفت
این پسر خوبیه
227
00:14:42,968 --> 00:14:44,752
دیشب یه فکری کردم
228
00:14:46,276 --> 00:14:50,672
باید با بابات تماس بگیری
باهاش آشتی کن
229
00:14:51,020 --> 00:14:53,283
قبلا بهت گفتم
اون تو زندانه
230
00:14:53,370 --> 00:14:54,589
دلایلش رو بیشتر گفتم
231
00:14:54,937 --> 00:14:56,896
میدونم تو زندان بودن چه حسی داره
232
00:14:57,026 --> 00:14:59,246
حتی اگه یک قفس طلاکاری شده
برای خودت ساخته باشی
233
00:14:59,637 --> 00:15:02,989
تو به امید و فرصتی برای بخشش نیاز داری
234
00:15:06,122 --> 00:15:09,256
میدونی که صندلی های باز سراسر اتاق هست
235
00:15:09,386 --> 00:15:13,129
درست کنار من میشینه
انگار تو دبیرستان هستیم
236
00:15:13,434 --> 00:15:16,611
یک غریبه خوش تیپ بهت توجه می کنه
237
00:15:16,959 --> 00:15:19,527
جای تعجب نیست عزیزم
تو زن زیبایی هستی
238
00:15:19,701 --> 00:15:22,312
...نمیدونم ؛ اون هم انگار
239
00:15:22,878 --> 00:15:27,056
با اعتماد به نفس و مهربونه
منو یاد اون میندازه
240
00:15:27,187 --> 00:15:29,754
یا اینکه تو اونو یاد تونی جوانتر میندازی
241
00:15:30,146 --> 00:15:31,582
به این میگن تجربه داشتن
242
00:15:31,887 --> 00:15:33,280
من و تو هردومون این پسر رو می شناسیم
243
00:15:33,367 --> 00:15:35,760
تو جذب شدی ؛ این ممکنه یکی از این موارد باشه
244
00:15:36,196 --> 00:15:37,414
پس آروم تر قدم بردار
245
00:15:37,545 --> 00:15:39,503
این تمام چیزیه که میخوام بگم
تو می فهمی
246
00:15:43,029 --> 00:15:45,553
چطور ازدواج من به همچین چیزی ختم شد؟
247
00:15:46,510 --> 00:15:48,251
نمیدونم
248
00:15:48,643 --> 00:15:52,299
شاید باید دست از فکر برداری و طلاق بگیری
249
00:15:52,429 --> 00:15:56,172
بهت گفتم ما قبلا اونو تو آمریکا امتحان کردیم
250
00:15:57,043 --> 00:15:58,392
خوب نشد
251
00:15:58,521 --> 00:16:00,784
گفت اول منو میکشه
252
00:16:00,960 --> 00:16:02,831
...و بعد یک گلوله تو سرش خالی می کنه ؛ پس
253
00:16:02,918 --> 00:16:05,486
خب پس باید به فکر جایگزینی باشیم ؛ درسته؟
254
00:16:05,616 --> 00:16:08,228
اما من نمیخوام خودم اکسپرس نیمه شب رو انجام بدم
255
00:16:08,315 --> 00:16:10,926
و بقیه عمرم رو تو یک زندان در بلغارستان بگذرونم
256
00:16:11,013 --> 00:16:12,667
فقط برای اینکه کار احمقانه ای انجام دادم
257
00:16:12,754 --> 00:16:14,060
و با مرد اشتباهی ازدواج کردم
258
00:16:14,408 --> 00:16:17,019
من میتونم چند نفر رو اجیر کنم
و پاهاش رو بشکنم
259
00:16:17,280 --> 00:16:20,022
براش وقت بخرم
این عالیه
260
00:16:21,067 --> 00:16:22,111
نه
261
00:16:22,677 --> 00:16:24,461
به هر حال این فقط اونو عصبی می کنه
262
00:16:24,548 --> 00:16:27,856
نه باید اونو بکشی
بهم اعتماد کن ؛ دربارش فکر کردم
263
00:16:28,639 --> 00:16:30,641
آره ؛ من و تو قاتل نیستیم
264
00:16:33,340 --> 00:16:36,908
قبل از اینکه این غذا خوردن رو تموم کنی
میدونی قراره چیکار کنیم؟
265
00:16:38,954 --> 00:16:42,392
آروم بشین ؛ تو پشیمونی هامون فکر کن
266
00:16:42,740 --> 00:16:43,741
نه
267
00:16:45,830 --> 00:16:48,007
من به تو والس رو یاد میدم
268
00:16:49,443 --> 00:16:52,315
تا حالا اسم یوهان اشتراوس جونیور رو شنیدی؟
269
00:16:52,489 --> 00:16:53,577
جونیور؟
270
00:16:54,491 --> 00:16:55,710
همینه
271
00:16:56,406 --> 00:17:00,280
حالا مردم اینطور فکر می کنند که رقصیدن
درواقع تکون خوردن دو نفره
272
00:17:00,367 --> 00:17:02,282
جلوی هم میدونی؟
273
00:17:02,412 --> 00:17:05,502
اما من بهت یک رقص والس یاد میدم
274
00:17:05,981 --> 00:17:09,463
جایی که دو نفر به عنوان یک نفر حرکت می کنند ؛ باشه؟
275
00:17:09,724 --> 00:17:11,856
باشه حالا پاهام رو ببین
276
00:17:12,118 --> 00:17:14,946
باشه، با پای چپم قدمی برمیدارم
277
00:17:15,077 --> 00:17:18,385
یک و سپس دو، سه
278
00:17:18,559 --> 00:17:20,909
برگشت ؛ یک ؛ دو ؛ سه
279
00:17:21,214 --> 00:17:23,259
یک، دو، سه، پشت
280
00:17:23,390 --> 00:17:25,131
یک، دو، سه
281
00:17:25,435 --> 00:17:27,785
حالا کمرت رو میگیرم
282
00:17:28,003 --> 00:17:30,788
و تو دستات رو روی شونه من گذاشتی ؛ همینه
283
00:17:31,050 --> 00:17:34,053
یک، دو، سه، یک، دو، سه
284
00:17:35,315 --> 00:17:38,013
خب حالا داری می رقصی ؛ می بینی؟
285
00:17:38,144 --> 00:17:41,930
تو طبیعی هستی ؛ تو طبیعی هستی
خدای من
286
00:17:42,017 --> 00:17:44,672
...این فوق العاده است ؛ خوبه
287
00:17:45,064 --> 00:17:46,761
...حالا گوش کن عزیزم
288
00:17:47,805 --> 00:17:50,373
تو فقط یک چرخش اینجا نیاز داری
289
00:17:50,852 --> 00:17:52,506
و خدا میدونه که کوتاهه
290
00:17:52,723 --> 00:17:55,770
نزار تونی اینو خراب کنه
291
00:17:55,944 --> 00:17:58,381
دیگه پشیمونی در کار نیست
من پشیمون نیستم؛ بگو
292
00:17:58,468 --> 00:18:00,253
دیگه پشیمون نیستم ریچارد
293
00:18:00,340 --> 00:18:04,039
دیگه پشیمون نیستم ریچارد
باشه ؛ حالا می رقصیم
294
00:18:25,408 --> 00:18:27,454
عزیزم میدونی داشتم
به چی فکر میکردم؟
295
00:18:30,239 --> 00:18:31,719
باید بیای تو مغازه کار کنی
296
00:18:31,806 --> 00:18:34,417
من چیزی درباره ماشینا نمیدونم
297
00:18:34,939 --> 00:18:36,811
میدونی که میخوام تو یک کتابفروشی کار کنم
298
00:18:36,898 --> 00:18:40,423
خب تو چیزی درباره کتاب نمیدونی
به سختی مطالعه می کنی
299
00:18:40,989 --> 00:18:42,556
من میتونم تو یک کافی شاپ کار کنم
300
00:18:42,730 --> 00:18:44,123
تو میخوای تو یک کافی شاپ کار کنی؟
301
00:18:44,210 --> 00:18:46,473
بلغاری تو چطوره؟
بیا تو مغازه کار کن
302
00:18:49,128 --> 00:18:51,739
متاسفم عزیزم
303
00:18:54,742 --> 00:18:56,396
لعنتی ؛ متاسفم عزیزم
304
00:18:58,441 --> 00:18:59,660
متاسفم
305
00:19:11,411 --> 00:19:14,153
اونقدر دوستت دارم که دیوونه ام می کنه
306
00:19:15,197 --> 00:19:17,156
خیلی دوستت دارم ؛ دردناکه
307
00:19:27,427 --> 00:19:30,430
سلام ؛ اسم من اسکایه
308
00:19:32,301 --> 00:19:35,435
...و چیزی هست که باید بهش اعتراف کنم
309
00:19:36,523 --> 00:19:40,048
آخرین باری که به اینجا اومدم
مشروب خورده بودم
310
00:19:41,615 --> 00:19:44,748
آره من با حالت مستی به این جلسه اومدم
311
00:19:45,793 --> 00:19:49,275
یعنی میخوام هوشیار باشم
سعی می کنم هوشیار باشم
312
00:19:50,537 --> 00:19:51,799
اما لعنت به من ؛ نوشیدنی لذت بخشه
313
00:19:51,886 --> 00:19:53,366
من دوست دارم بنوشم
314
00:19:53,888 --> 00:19:56,238
...میدونید ؛ من زیاد سفر می کنم
315
00:19:57,935 --> 00:20:00,242
در کارم و آخرش تنها میشم
316
00:20:01,025 --> 00:20:05,073
و یک میخونه هست و اونجا میخورم
یعنی با خودم میگم
317
00:20:05,160 --> 00:20:06,988
فقط یکی میخورم و بعد به اتاق برمیگردم
318
00:20:07,902 --> 00:20:10,644
و بعد همینطوری یکی یکی پشت سر هم میاد
319
00:20:11,949 --> 00:20:14,038
منظورم اینه وقتی سرم خالی میشه حس خوبی دارم
320
00:20:16,127 --> 00:20:19,696
من احساس خوبی دارم
اما نمیتونم تحملش کنم
321
00:20:20,784 --> 00:20:23,874
...مثل صدای آژیر منو به عقب میکشونه و
322
00:20:24,048 --> 00:20:26,094
و خیلی زود دوباره روی صخره ها هستم
323
00:20:28,618 --> 00:20:31,055
پس کوتاهی گوش هام رو با موم پر می کنم
324
00:20:31,142 --> 00:20:32,535
و خودم رو به دکل بستم
325
00:20:32,666 --> 00:20:34,885
من به این واقعیت متعهد هستم که همیشه یک دعوا دارم
326
00:20:35,016 --> 00:20:36,452
...و من باهاش مبارزه می کنم و
327
00:20:37,671 --> 00:20:38,976
من با هوس مبارزه می کنم
328
00:20:41,196 --> 00:20:42,545
یک روز در زمان
329
00:20:43,372 --> 00:20:46,245
یک روز در زمان
یک روز در زمان
330
00:20:51,162 --> 00:20:53,687
من از یک شهر کوچیک غیرقابل توصیف در لندن هستم
331
00:20:53,817 --> 00:20:55,602
اما من به تمام دنیا سفر می کنم
332
00:20:55,819 --> 00:20:57,038
کارت چیه؟
333
00:20:57,343 --> 00:20:58,996
فکر کنم یک کارآفرین هستم
334
00:20:59,083 --> 00:21:02,435
من راه بابام رو دنبال می کنم
...اون هنوز
335
00:21:02,565 --> 00:21:04,306
نه اون مرده
336
00:21:05,002 --> 00:21:07,396
ببخشید
تقصیر تو نیست
337
00:21:08,223 --> 00:21:10,660
خانواده تو چی؟
338
00:21:10,791 --> 00:21:13,924
مامانم وقتی چهارده سالم بود فوت کرد و
339
00:21:14,621 --> 00:21:17,058
پدرم در سن کوئنتین
وقت می گذرونه
340
00:21:18,189 --> 00:21:20,453
متاسفم
نباش
341
00:21:20,627 --> 00:21:22,846
منظورم اینه مگه اینکه تقصیر تو باشه
342
00:21:23,412 --> 00:21:26,285
نه ؛ من باهاش تماس میگیرم
جبران می کنم
343
00:21:26,589 --> 00:21:27,938
قبل از اینکه خیلی پیر بشه
344
00:21:28,852 --> 00:21:30,593
همه ما مستحق بخشش هستیم
345
00:21:32,160 --> 00:21:33,553
این حقیقت نداره
346
00:21:33,988 --> 00:21:35,511
پس فکر کنم داستان جالبی وجود داره
347
00:21:35,859 --> 00:21:36,991
درباره اینکه چطور به اینجا رسیدی
348
00:21:37,818 --> 00:21:40,560
به جلسه درمان تو بلغارستان؟
349
00:21:40,821 --> 00:21:42,649
مسیر طولانی از آمریکا اومدم تا اینجا برسم
350
00:21:42,953 --> 00:21:45,782
نه رقت انگیزه
چندان جالب نیست
351
00:21:47,044 --> 00:21:48,394
سلام بچه ها
352
00:21:48,872 --> 00:21:50,178
ما دوباره شروع می کنیم
353
00:21:50,882 --> 00:21:52,188
ممنون سارا
354
00:21:54,182 --> 00:21:56,097
پرگامینو رو می شناسی؟
355
00:21:56,315 --> 00:21:58,012
این بزرگترین قهوه خونه است
356
00:21:58,099 --> 00:21:59,448
در تمام اروپای شرقی
357
00:21:59,579 --> 00:22:01,798
خب پس میتونم برات یک لاته بزرگ سفارش بدم؟
358
00:22:02,059 --> 00:22:03,409
واقعا نباید این کار رو بکنم
359
00:22:10,546 --> 00:22:13,419
...من و تونی با هم تو سن دیگو آشنا شدیم و
360
00:22:14,245 --> 00:22:17,771
اون یک مسابقه دهنده اتومبیل درگ بود
اون خیلی سکسی بود
361
00:22:18,249 --> 00:22:20,861
اون مخمو زد و با هم ازدواج کردیم
362
00:22:21,557 --> 00:22:25,431
و دوباره همین اتفاق افتاد و ما
بچه رو از دست دادیم
363
00:22:26,432 --> 00:22:29,522
و من فکر نمی کنم اون هیچوقت ازش گذشته باشه
364
00:22:30,436 --> 00:22:31,567
من هم فراموش نکردم
365
00:22:32,046 --> 00:22:35,092
پس ما دعوا می کنیم و بعد سکس می کنیم
366
00:22:36,180 --> 00:22:37,921
و بعد تا وقتی که بیهوش بشیم مینوشیم
367
00:22:38,052 --> 00:22:40,315
پس ما دیگه مجبور نبودیم با هم روبرو بشیم
368
00:22:44,188 --> 00:22:46,060
هیچ رحمی برای بزرگسالان نیست
369
00:22:46,539 --> 00:22:47,975
...به هر کجا رسیدیم
370
00:22:49,585 --> 00:22:51,152
ما خودمون به اونجا رفتیم
371
00:22:53,154 --> 00:22:54,373
دوستش دارم
372
00:22:55,504 --> 00:22:57,114
و بعد چرا بلغارستان؟
373
00:22:58,594 --> 00:23:00,117
خب وقتی که اون مسابقه میداد ما پول داشتیم
374
00:23:00,275 --> 00:23:02,756
اما ما تقریبا اونا رو حروم کردیم
375
00:23:02,859 --> 00:23:04,731
...و این پایان زندگی اون بود ؛ پس
376
00:23:05,340 --> 00:23:06,472
ما ورشکسته بودیم
377
00:23:06,559 --> 00:23:08,299
و بهترین دوستش اهل اینجا بود
378
00:23:08,387 --> 00:23:09,736
رفیق زمان مسابقه اون بود
379
00:23:10,345 --> 00:23:13,130
اون یک طناب نجات به ما داد
تو مغازه ماشین فروشی بهش کار داد
380
00:23:13,217 --> 00:23:15,394
...منظورم اینه که تونی
اون خیلی خوب میتونه با ماشین ها حرف بزنه
381
00:23:17,265 --> 00:23:20,050
و فکر می کردم اوضاع اینجا بهتر میشه
382
00:23:21,008 --> 00:23:22,662
این چیزا هیچوقت بهتر نمیشه
383
00:23:24,403 --> 00:23:28,624
اما از زمانی که اون از جلسات درمانی
انصراف داد اوضاع بدتر شد
384
00:23:29,190 --> 00:23:32,323
....اون خیلی تلاش می کنه تا درستش کنه ؛ اما بعد من
385
00:23:33,107 --> 00:23:34,674
میدونی من ماشین نیستم
386
00:23:34,761 --> 00:23:37,285
اون نمیتونه به سادگی ازش عبور کنه
387
00:23:37,416 --> 00:23:38,678
میدونی ؛ و از نو شروع کنه
388
00:23:43,726 --> 00:23:46,120
من زنی رو می شناختم که یک بار این مشکل رو پشت سر گذاشته
389
00:23:46,990 --> 00:23:49,819
چیزی که از سر گذروندی
چیزی که هنوز درگیرش هستی
390
00:23:50,646 --> 00:23:51,908
چه اتفاقی افتاد؟
391
00:23:52,169 --> 00:23:53,301
اون یک گروه رو استخدام کرد
392
00:23:53,388 --> 00:23:55,303
و اونو در حین یک سرقت با ماشین زیر کردند
393
00:23:55,521 --> 00:23:59,394
اون مرد؟
394
00:23:59,473 --> 00:24:01,649
...رنچ روور با سرعت ۵۰ مایل بر ساعت حرکت می کنه ؛ پس
395
00:24:07,184 --> 00:24:08,490
باهاش کنار اومد؟
396
00:24:08,708 --> 00:24:10,144
پونزده تا زندگی
397
00:24:11,319 --> 00:24:12,799
تو باید این چیزا رو از قبل برنامه ریزی کنی
398
00:24:12,929 --> 00:24:13,974
...باید بدونی
399
00:24:14,844 --> 00:24:16,150
کاری که داری میکنی
400
00:24:22,373 --> 00:24:23,374
...من باید
401
00:24:26,682 --> 00:24:29,337
...فکر کنم ؛ میدونی
402
00:24:30,686 --> 00:24:32,427
میدونی ؛ احتمالا به غذا دادن بهش ادامه میدم
403
00:24:32,514 --> 00:24:35,038
مثل غذاهای چرب ؛امیدوارم حمله قلبی بگیره
404
00:24:35,125 --> 00:24:37,127
و بعد من چیزیم نمیشه
405
00:24:37,258 --> 00:24:39,869
شاید باید به روشی سرعتی تر فکر کنی
406
00:24:41,741 --> 00:24:44,700
کجا میمونی؟
همینجا تو هتل بزرگ
407
00:24:45,788 --> 00:24:47,616
اتاق 1216
408
00:24:49,488 --> 00:24:53,448
تا کی؟
برای مدتی کوتاه
409
00:24:53,970 --> 00:24:57,234
میتونم دوباره ببینمت؟
شاید فردا ناهار؟
410
00:24:59,280 --> 00:25:00,847
من نباید ؛ نمیتونم
411
00:25:01,412 --> 00:25:05,025
تو رو تو جلسه دوشنبه می بینم؟
412
00:25:05,939 --> 00:25:07,288
خوبه ؛ دوشنبه
413
00:25:10,465 --> 00:25:12,162
درضمن ؛ خیلی زیبایی
414
00:25:36,143 --> 00:25:37,231
سلام
415
00:25:38,493 --> 00:25:39,538
چرا اینقدر دیر اومدی؟
416
00:25:39,806 --> 00:25:44,158
میدونی ؛ من مجبور بودم کمک کنم تا اونجا رو تمیز کنیم
417
00:25:44,238 --> 00:25:46,370
سلام
سلام
418
00:25:47,154 --> 00:25:49,591
اون مغازه کوچیک اون گوشه رو می شناسی؟
419
00:25:50,200 --> 00:25:51,375
خب ببین
420
00:25:51,550 --> 00:25:53,290
اونا شکلات های مورد علاقه تو رو داشتند
421
00:25:57,259 --> 00:25:59,304
ممنون عزیزم
اینا خیلی خوبند
422
00:26:07,914 --> 00:26:10,699
اینا عالیه
423
00:26:10,723 --> 00:26:16,723
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
424
00:26:16,747 --> 00:26:22,747
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
425
00:26:22,771 --> 00:26:30,771
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
426
00:26:51,000 --> 00:26:53,046
خب ؛ چی اینقدر طول می کشه؟
427
00:26:55,178 --> 00:26:58,355
همونطور که بهت گفتم باید
به تمیزکاری کمک می کردم
428
00:26:58,442 --> 00:27:00,706
میدونی ؛ بعضی از ما که جرئت رفتن داریم
429
00:27:00,834 --> 00:27:02,316
بعد باید به تمیزکاری کمک کنیم
430
00:27:02,621 --> 00:27:04,361
باشه
431
00:27:05,580 --> 00:27:06,668
منظورم اینه که اگه دوست داری
432
00:27:06,799 --> 00:27:09,192
میتونم تمام روزم رو با تو بگذرونم
433
00:27:09,279 --> 00:27:11,717
میتونی به سارا زنگ بزنی و ازش بپرسی
چه ساعتی رفتم
434
00:27:12,718 --> 00:27:15,068
عزیزم ؛ پارانویای تو خسته کننده است
435
00:27:16,504 --> 00:27:17,984
خدایا تو منو دیوونه کردی
436
00:27:18,071 --> 00:27:20,464
متاسفم فقط خیلی دوستت دارم
437
00:27:21,683 --> 00:27:24,643
باشه من میتونم شام درست کنم
نه ؛ نه
438
00:27:26,688 --> 00:27:29,517
لعنت بهش ؛ بیا بریم رستوران
439
00:27:30,910 --> 00:27:32,433
هرجا که بخوای
440
00:27:32,563 --> 00:27:36,263
خیلی دوست دارم
441
00:27:36,785 --> 00:27:39,266
روش بامزه ای برای نشون دادن عشقت داری
442
00:27:39,352 --> 00:27:40,788
خب منظورم اینه که
443
00:27:41,007 --> 00:27:43,052
...تو بدترین چیزها رو در من نشون میدی ؛ پس
444
00:27:43,966 --> 00:27:44,967
میدونی
445
00:27:47,013 --> 00:27:50,320
...میشه یه لطفی بهم بکنی و
چی؟
446
00:27:50,973 --> 00:27:53,541
میشه بهم بگی؟
447
00:27:53,715 --> 00:27:55,151
تو دیگه هیچوقت نمیگی
448
00:27:55,238 --> 00:27:57,676
میشه فقط یک بار بگی؟
449
00:27:58,154 --> 00:28:00,200
میتونی بگی دوستت دارم تونی
خدایا ؛ دوستت دارم؟
450
00:28:00,722 --> 00:28:02,550
دوستت دارم تونی ؛خیلی دوستت دارم
451
00:28:02,681 --> 00:28:05,988
منظورم اینه با احساس میتونی بگی؟
452
00:28:07,598 --> 00:28:08,904
...تونی
453
00:28:10,166 --> 00:28:13,866
دوستت دارم
خدای من ؛ میدونی که دوستت دارم
454
00:28:16,607 --> 00:28:18,914
این یکی رو باور می کنم ؛ خوب بود
455
00:28:19,088 --> 00:28:20,873
ممنونم
456
00:28:22,309 --> 00:28:25,051
میتونم برم دستشویی؟
بعد میریم
457
00:28:25,573 --> 00:28:26,574
البته
458
00:28:28,924 --> 00:28:30,012
برو
459
00:28:33,842 --> 00:28:34,887
...راستی لورا
460
00:28:36,323 --> 00:28:38,934
دیگه نمیخوام سراغ اون جلسات مزخرف درمانی بری
461
00:28:39,065 --> 00:28:41,197
و نمیخوام با اون پیرمرد وقت بگذرونی
462
00:28:42,198 --> 00:28:43,634
اون تاثیر بدی داره
463
00:28:44,374 --> 00:28:46,115
باشه؟
باشه
464
00:28:47,638 --> 00:28:48,770
راستی
465
00:28:50,163 --> 00:28:51,599
بابت شکلات ها ممنون
466
00:29:23,109 --> 00:29:24,588
من فقط همین اطراف بودم
467
00:29:25,633 --> 00:29:28,767
من فقط همین اطراف بودم
468
00:29:31,639 --> 00:29:33,946
سلام
سلام
469
00:29:34,033 --> 00:29:35,295
الان میخواستی در بزنی؟
470
00:29:35,469 --> 00:29:39,734
آره خب من قرار نبود تو جیبت ضربه بزنم
471
00:29:41,954 --> 00:29:43,085
بیا داخل
472
00:29:58,144 --> 00:29:59,493
میتونم برات یه نوشیدنی بیارم؟
473
00:30:00,494 --> 00:30:03,236
آب؟ من آب پرتقال دارم
474
00:30:03,366 --> 00:30:07,849
نه ؛ همین نزدیکیا بودم
475
00:30:08,371 --> 00:30:10,069
این نزدیکیا چیکار میکردی؟
476
00:30:11,461 --> 00:30:12,985
...راه میرفتم ؛ فقط
477
00:30:14,290 --> 00:30:16,597
راه میرفتی
...و
478
00:30:17,903 --> 00:30:20,601
به کجا میرفتی؟
479
00:30:20,819 --> 00:30:23,647
داشتم دیدن یک دوست میرفتم
480
00:30:29,828 --> 00:30:32,961
و دوستت رو پیدا کردی؟
481
00:30:34,615 --> 00:30:35,659
آره
482
00:30:37,226 --> 00:30:39,402
آره دوستم رو پیدا کردم
483
00:30:50,718 --> 00:30:52,807
لورا واقعا برای چی اومدی اینجا؟
484
00:30:55,549 --> 00:30:59,683
...باشه ؛ برای اینکه
485
00:31:00,162 --> 00:31:04,906
من فقط نمیتونستم از فکر کردن به اینکه
چطور قراره باشه دست بردارم
486
00:31:05,167 --> 00:31:08,083
اینکه با تو باشم و بعد فکر کردم
...اگه فقط بتونم
487
00:31:09,519 --> 00:31:10,607
با تو باشم
488
00:31:11,391 --> 00:31:15,090
اونموقع دیگه میتونم به با تو بودن فکر نکنم
489
00:31:16,875 --> 00:31:17,919
اشکالی داره؟
490
00:31:34,675 --> 00:31:35,981
تو اسلحه داری؟
491
00:31:38,505 --> 00:31:39,810
چرا اسلحه داری؟
492
00:31:43,858 --> 00:31:45,468
با اسلحهات چیکار می کنی؟
...چی
493
00:31:47,949 --> 00:31:49,777
تو پلیسی؟
نه
494
00:31:51,257 --> 00:31:53,172
...منظورم اینه که نگهبان نیستی ؛ پس
495
00:31:55,130 --> 00:31:56,218
نه
496
00:31:57,872 --> 00:32:00,701
پس چرا تفنگ داری؟
497
00:32:10,363 --> 00:32:13,975
با تفنگت چیکار میکنی؟
498
00:32:16,238 --> 00:32:18,110
خیلی سوال میپرسی
499
00:32:47,182 --> 00:32:48,879
وایسا ؛ داری خرابکاری می کنی
500
00:32:48,967 --> 00:32:51,143
...وایسا دوباره شروع کن ؛ تو
501
00:32:51,360 --> 00:32:53,101
خیلی خب
تو یک آدمکشی؟
502
00:32:54,189 --> 00:32:55,234
بهت گفتم
503
00:32:55,712 --> 00:32:57,888
منظورم اینه چه کسی میتونه همچین چیزی داشته باشه؟
504
00:32:58,672 --> 00:32:59,978
چقدر بهت دستمزد میدند؟
505
00:33:00,065 --> 00:33:01,327
بستگی به کارش داره
506
00:33:03,633 --> 00:33:05,244
من گیج شدم ؛ متاسفم
507
00:33:05,940 --> 00:33:07,637
خب، واقعاً بحث پول نیست
508
00:33:08,290 --> 00:33:09,944
منظورم اینه افرادی که بهشون کمک می کنم قربانی هستند
509
00:33:10,771 --> 00:33:14,340
قربانی های با پول ؛ اما قربانی هستند
510
00:33:15,776 --> 00:33:17,560
پس وقتی سیستم قضایی نمیتونه کاری بکنه
511
00:33:17,647 --> 00:33:18,822
من اون شکاف رو پر می کنم
512
00:33:20,128 --> 00:33:22,087
من تو رو به عنوان یک راه حل در نظر میگیرم
513
00:33:23,827 --> 00:33:29,790
پس تو مثل بتمن هستی؟
نه اصلا شبیه بتمن نیستم
514
00:33:32,575 --> 00:33:33,968
به مردم آسیب میزنی؟
515
00:33:36,144 --> 00:33:37,493
مردم رو می کشی؟
516
00:33:50,985 --> 00:33:53,422
از کجا میدونی افرادی که بهت پول میدند
517
00:33:53,553 --> 00:33:56,034
راستش رو میگند؟
خب من تحقیقاتم رو انجام میدم
518
00:33:57,252 --> 00:33:59,994
من هفته ها و بعضی وقتا ماه ها تحقیق می کنم
519
00:34:00,081 --> 00:34:02,301
من یک فایل میسازم تا همه چیز رو بفهمم
520
00:34:02,431 --> 00:34:04,216
بعضی وقتا بعضی کارها رو رد می کنم
521
00:34:04,955 --> 00:34:07,436
اما درباره کاری که انجام میدم خیلی اخلاقی هستم
522
00:34:15,488 --> 00:34:17,011
برای کار اینجایی؟
523
00:34:20,275 --> 00:34:22,582
...من نمیتونم
بیخیال
524
00:34:24,062 --> 00:34:25,280
باشه آره
525
00:34:25,802 --> 00:34:28,501
زوج اروپایی مستقر در لندن
دخترشون اینجا زندگی می کنه
526
00:34:28,588 --> 00:34:30,068
با شوهر و پسر کوچیکش
527
00:34:30,503 --> 00:34:31,591
ادامه بده
528
00:34:32,461 --> 00:34:34,333
استخدام شدم تا با شوهرش معامله کنم
529
00:34:35,508 --> 00:34:39,077
شاید من نمیخوام اینو بشنوم
احتمالا نباید اینو بهم بگی
530
00:34:39,642 --> 00:34:40,774
ادامه بده
531
00:34:41,905 --> 00:34:44,212
اونو مورد ضرب و شتم قرار میدند
تهدید می کنند که اونو می کشند
532
00:34:44,299 --> 00:34:47,215
اونا نگران بودند که کاری با نوه اونا انجام میده
533
00:34:47,302 --> 00:34:48,303
یا اون بلند میشه
534
00:34:48,521 --> 00:34:50,131
و اونا همه گزینه های خسته کننده رو امتحان کردند
535
00:34:52,438 --> 00:34:55,354
برای همین به جلسه درمانی میای؟
اون تو جلسه درمانیه
536
00:34:55,832 --> 00:34:57,617
احساس کردم باید داستانش رو بشنوم
537
00:34:57,965 --> 00:34:59,314
اون چیزی درباره من نمیدونه
538
00:34:59,532 --> 00:35:03,362
اون کیه؟
نمیتونم بگم
539
00:35:04,711 --> 00:35:06,713
باشه سارا
چی؟
540
00:35:07,322 --> 00:35:09,890
آره
...اون بهم گفت که مجرده و
541
00:35:10,673 --> 00:35:13,285
تو نمیتونی تو جلسه درمانی دروغ بگی
542
00:35:13,952 --> 00:35:17,913
من همه چیز رو بهش گفتم
گوش کن لورا من ازت خوشم میاد
543
00:35:18,681 --> 00:35:19,726
بنا به دلایلی ؛ یعنی
544
00:35:19,813 --> 00:35:20,814
من همه اینا رو بهت میگم
545
00:35:21,031 --> 00:35:22,424
تا حالا همچین کاری نکرده بودم
546
00:35:22,511 --> 00:35:25,775
تو منو جذب کردی
من معمولا خیلی محتاط هستم
547
00:35:25,862 --> 00:35:27,473
خیلی مراقبم که به چه کسی اعتماد کنم
548
00:35:27,647 --> 00:35:28,822
اعتماد برای من همه چیزه
549
00:35:29,649 --> 00:35:32,739
اما تو چیزی رو ازم خارج کردی
550
00:35:32,826 --> 00:35:34,741
و این یعنی من میخوام
551
00:35:34,871 --> 00:35:36,525
کاملا همه چیز رو بهت بگم
552
00:35:36,612 --> 00:35:39,049
لعنتی ؛ اصلا من دارم چی میگم
...اومدم اینجا
553
00:35:39,354 --> 00:35:41,400
تا کارم رو انجام بدم نه اینکه
با کسی آشنا بشم
554
00:35:42,009 --> 00:35:43,228
تو اصلا به الکل اعتیاد داری؟
555
00:35:44,316 --> 00:35:46,448
الکل واقعا نقطه ضعف من نیست
556
00:35:48,015 --> 00:35:49,321
باهاش چیکار می کنی؟
557
00:35:49,843 --> 00:35:53,151
این دیوونگیه
...ما اصلا به چی فکر می کنیم ؛ من
558
00:35:54,413 --> 00:35:56,502
حدس میزنم هزینه های تو خیلی زیاده
559
00:35:58,460 --> 00:36:00,636
کار حرفه ای فقط انجام میدی
...یا اینکه
560
00:36:00,810 --> 00:36:03,335
به کسی هم کمک میکنی؟ میدونی
هیچوقت
561
00:36:03,422 --> 00:36:05,815
این فقط باعث لغزش میشه
واقعا؟
562
00:36:06,686 --> 00:36:09,341
یعنی ممکنه نظرت رو عوض کنم؟
563
00:36:10,994 --> 00:36:12,431
میتونی امتحان کنی
564
00:36:53,036 --> 00:36:56,997
بکش
565
00:37:08,965 --> 00:37:11,359
بله؟ تونی هستم
566
00:37:13,187 --> 00:37:14,232
الو؟
567
00:37:14,413 --> 00:37:15,849
میخوام چیزی بهت بگم
568
00:37:15,929 --> 00:37:18,323
دارم بهت میگم که بهتره همه اون مزخرفات
569
00:37:18,410 --> 00:37:19,411
با همسرت رو تموم کنی
570
00:37:19,585 --> 00:37:21,239
کیه؟
بیا بگیم که فقط
571
00:37:21,326 --> 00:37:22,501
یک دوست نگران هستم
572
00:37:22,762 --> 00:37:25,330
نمیدونم با چیزی که میخوام بگم چطور برخورد می کنی
573
00:37:25,504 --> 00:37:27,723
اما من یک مشاور ازدواج رو پیشنهاد میدم
574
00:37:27,810 --> 00:37:29,464
قبل از اینکه اتفاق خشونت آمیزی بیفته
575
00:37:29,769 --> 00:37:30,944
تو کی هستی؟
576
00:37:31,292 --> 00:37:33,338
الو؟
577
00:38:01,583 --> 00:38:02,584
سلام
578
00:38:10,026 --> 00:38:11,767
چرا اینقدر زود اومدی خونه؟
579
00:38:15,597 --> 00:38:17,425
ازت خواهش می کنم دیگه این کار رو نکنی لورا
580
00:38:19,035 --> 00:38:21,299
التماس کردم و تو قول دادی
581
00:38:21,908 --> 00:38:23,562
در مورد چی حرف میزنی؟
582
00:38:23,953 --> 00:38:25,128
اسمش چیه؟
583
00:38:26,608 --> 00:38:27,783
مستی
584
00:38:35,668 --> 00:38:38,627
اسمش چیه؟
585
00:38:39,447 --> 00:38:40,579
اسمش چیه؟
586
00:38:40,666 --> 00:38:42,885
بهم دروغ نگو چون میدونم
587
00:38:55,507 --> 00:38:57,335
تو منو به این تبدیل کردی عزیزم
588
00:38:57,639 --> 00:38:58,945
تقصیر توئه
589
00:38:59,249 --> 00:39:01,121
نه ؛ ادامه بده لورا
590
00:39:01,208 --> 00:39:02,470
بس کن
591
00:39:03,993 --> 00:39:07,290
تمومش کن ؛ تمومش کن
592
00:39:07,562 --> 00:39:08,781
بس کن لطفا
593
00:39:16,658 --> 00:39:17,920
تو باهام این کار رو کردی
594
00:39:32,457 --> 00:39:34,502
چرا باهام این کار رو کردی؟
چرا؟
595
00:39:59,484 --> 00:40:02,400
قسمتی از کتابی که یک دوست خوب بهم داده بود رو خوندم
596
00:40:04,314 --> 00:40:06,229
راهی طولانی و سخته
597
00:40:06,360 --> 00:40:08,449
که از جهنم به نور منتهی میشه
598
00:40:12,714 --> 00:40:13,933
هتل بزرگ صوفیه
599
00:40:14,107 --> 00:40:17,327
اتاق ۱۲۱۶ لطفا
600
00:40:18,981 --> 00:40:22,855
الو؟
سلام اسکای
601
00:40:30,428 --> 00:40:32,081
میدونی زندگی کوتاهه
602
00:40:32,212 --> 00:40:34,040
زندگی همیشه یک قطار شکسته بود
603
00:40:34,127 --> 00:40:35,302
همیشه
604
00:40:36,608 --> 00:40:39,001
من فقط دیگه نمیتونم اینطوری زندگی کنم
605
00:40:40,350 --> 00:40:42,657
...من ازت نمیخوام ماشه رو فشار بدی ؛ فقط
606
00:40:43,571 --> 00:40:47,227
میخوام بهم نشون بدی چطور اسلحه رو پر کنم
و نشونه بگیرم
607
00:40:48,881 --> 00:40:50,448
دیگه پشیمونی ندارم
608
00:41:02,198 --> 00:41:04,157
باید کاری کنی که شبیه خودکشی به نظر بیاد
609
00:41:05,767 --> 00:41:08,814
تنها چیزی که نیاز داری یک کمربند و یک دستگیره
در و یک چارچوب تخته
610
00:41:08,944 --> 00:41:10,598
جایی محکم که اونو ببندی
611
00:41:11,556 --> 00:41:13,253
مردم این روزها اینطوری خودشون رو حلق آویز می کنند
612
00:41:13,383 --> 00:41:15,168
حداقل تو زندان اینطوریه
613
00:41:17,039 --> 00:41:18,693
ما یک قاب تخت آهنی داریم
614
00:41:19,477 --> 00:41:20,565
عالیه
615
00:41:21,740 --> 00:41:23,524
اون بیمه نامه عمر داره؟
616
00:41:23,655 --> 00:41:25,918
تونی؟ معلومه که نه
617
00:41:26,266 --> 00:41:28,877
خب مرگ اون چیزی بهت نمیرسونه
618
00:41:30,009 --> 00:41:32,490
خاطرم آرومه شاید حتی اگه پولی نباشه
619
00:41:34,056 --> 00:41:36,842
این ده میلی گرم دیگوکسینه
620
00:41:37,103 --> 00:41:38,408
اگه وارد سیستم کسی بشه
621
00:41:38,626 --> 00:41:40,410
در عرض نیم ساعت کارش رو میسازه
622
00:41:40,541 --> 00:41:42,674
مثل اینه که از مشروب خوردن زیاد مرده
623
00:41:42,848 --> 00:41:45,372
پس تو همیشه همراه خودت
624
00:41:45,459 --> 00:41:46,721
یکم دیگوکسین داری؟
625
00:41:46,852 --> 00:41:48,767
تو حرفه من مفیده
626
00:41:48,984 --> 00:41:50,638
چطور وادارش کنم مصرف کنه؟
627
00:41:50,725 --> 00:41:52,466
میتونی اونو روی مسواکش بزاری
628
00:41:52,553 --> 00:41:54,120
واقعا مهم نیست
629
00:41:56,122 --> 00:41:57,210
عزیزم؟
630
00:41:57,645 --> 00:41:59,604
چکمه های قهوه ای من کجاست؟
631
00:42:00,561 --> 00:42:02,345
تو کمده
632
00:42:04,652 --> 00:42:06,524
اونا تو کمد بودند ؛ ببخشید
633
00:42:06,828 --> 00:42:09,570
سلام
634
00:42:09,657 --> 00:42:10,876
صبحونه چی داریم؟
635
00:42:10,963 --> 00:42:13,835
بیکن، تخم مرغ و هاش براون
636
00:42:14,416 --> 00:42:16,287
کریسپی ؛همونطور که دوست داری
637
00:42:16,534 --> 00:42:17,752
خدای من
638
00:42:25,847 --> 00:42:27,893
وقتی که اونو خورد ؛ بهونه ای میاری
639
00:42:28,023 --> 00:42:29,503
و از خونه بیرون میری
640
00:42:33,463 --> 00:42:34,813
من میرم فروشگاه
641
00:42:35,291 --> 00:42:36,902
برای امشب چندتا استیک بخرم
642
00:42:36,989 --> 00:42:38,817
تو چیزی میخوای؟
643
00:42:39,034 --> 00:42:40,601
پپتو بیسمول داریم؟
644
00:42:40,949 --> 00:42:45,998
نه یکم میخرم
ممنونم
645
00:42:55,660 --> 00:42:57,096
می بینمت عزیزم
646
00:43:05,234 --> 00:43:06,671
صبح بخیر
سلام
647
00:43:18,683 --> 00:43:20,815
به بازار میری ؛ جایی که دیده بشی
648
00:43:21,294 --> 00:43:22,425
زدرایت
649
00:43:23,601 --> 00:43:27,300
سلام؛ رزماری داری؟
650
00:43:27,648 --> 00:43:29,171
فکر کنم دارم ؛ بزار ببینم
651
00:43:29,476 --> 00:43:31,652
برای جلب توجه اونا کاری انجام میدی
652
00:43:31,739 --> 00:43:33,393
نمیدونم ؛ چیزی بخر ؛ رسید رو نگه دار
653
00:43:34,786 --> 00:43:38,746
چیز دیگه ای میخوای؟
نه ؛ میتونم رسید بگیرم؟
654
00:43:38,964 --> 00:43:41,488
بعد نیم ساعت صبر می کنی و به خونه برمیگردی
655
00:43:44,752 --> 00:43:45,797
و بهم اعتماد کن
656
00:43:45,884 --> 00:43:47,842
مثل موم تو دستاته
657
00:43:47,929 --> 00:43:51,585
این چه کوفتیه؟
658
00:43:53,282 --> 00:43:55,720
و بعد کاری که لازمه رو انجام میدی
659
00:43:55,894 --> 00:43:58,418
بعد چی؟
یکی دو روز صبر می کنی
660
00:43:59,375 --> 00:44:01,464
از اون سوراخ خرگوش که دربارش صحبت می کردی بیرون میری
661
00:44:01,551 --> 00:44:03,379
و میای و منو می بینی
662
00:44:06,513 --> 00:44:07,949
که باید اونو آسونترش کنه
663
00:44:08,297 --> 00:44:10,343
نیویورک؟
خونه قشنگیه
664
00:44:13,302 --> 00:44:15,870
من میترسم
665
00:44:15,957 --> 00:44:19,831
نه نه ؛ تو چیزیت نمیشه
666
00:44:20,361 --> 00:44:22,450
این شانسیه که افراد زیادی ندارنش
667
00:44:25,097 --> 00:44:27,099
میدونی بعضی وقتا انتخابی نداریم
668
00:44:27,403 --> 00:44:29,405
ما باید خودمون عدالت رو برقرار کنیم
669
00:44:46,858 --> 00:44:47,902
تونی؟
670
00:45:13,754 --> 00:45:14,973
تونی؟
671
00:45:40,681 --> 00:45:41,956
تونی
672
00:46:08,678 --> 00:46:11,638
خدایا منو ببخش
673
00:46:59,729 --> 00:47:01,209
این نقاشی مورد علاقه توئه
674
00:47:02,471 --> 00:47:04,256
این پرتره همه ماست
675
00:47:05,213 --> 00:47:08,260
همه ما توسط امواج عظیم تهدید میشیم
676
00:47:08,390 --> 00:47:11,219
پشیمونی و مشکلات ؛ و از ما خواسته میشه
تا مذاکره کنیم
677
00:47:11,306 --> 00:47:12,264
...تو یک کاردستی کوچیک
678
00:47:12,830 --> 00:47:14,048
همه رو با اون نشون بدیم
679
00:47:16,311 --> 00:47:17,443
این فقط یک طرحه
680
00:47:18,313 --> 00:47:20,446
من اصلش رو برات دزدیدم
681
00:47:20,533 --> 00:47:23,362
اما تو موزه نگهبان داریم
682
00:47:23,971 --> 00:47:26,104
خیلی دلم برات تنگ میشه
آره
683
00:47:26,234 --> 00:47:28,454
خب بیا خداحافظی نکنیم
...فقط بگیم ؛میدونی
684
00:47:29,455 --> 00:47:30,717
می بینمت
685
00:47:33,372 --> 00:47:36,679
از شوهرت شوکه شدم
686
00:47:38,029 --> 00:47:41,510
من نمیدونستم تونی میتونه خودکشی کنه
687
00:47:42,294 --> 00:47:44,731
فکر می کنم تو واقعا میدونی که
یک نفر چه توانایی هایی داره
688
00:47:48,038 --> 00:47:49,778
حالا برای کی آشپزی کنم؟
689
00:47:55,568 --> 00:47:58,266
هیچ دوستی مثل یک دوست قدیمی وجود نداره
690
00:47:58,353 --> 00:48:00,312
که صبح روزهات رو باهاش به اشتراک بزاری
691
00:48:00,747 --> 00:48:05,621
به سلامتی ؛ مثل خوشآمدگویی
نه ادای احترام و ستایش اون
692
00:48:05,875 --> 00:48:08,225
الیور وندل هلمز
الیور وندل هلمز
693
00:48:08,581 --> 00:48:09,974
خیلی خوب بهت یاد دادم
آره
694
00:48:10,061 --> 00:48:14,935
آره خب حالا باید بزاری برم
695
00:48:16,110 --> 00:48:19,505
فقط یک سوال دیگه می پرسم
696
00:49:10,295 --> 00:49:11,513
ببخشید
697
00:49:51,118 --> 00:49:54,817
سلام ؛ سلام آقا اسم من لوراست
698
00:49:54,904 --> 00:49:56,645
چطور میخوای یک اطمینان مطلق
699
00:49:56,732 --> 00:49:57,777
از رستگاری داشته باشی؟
700
00:50:00,780 --> 00:50:04,349
نمیتونم به چیزی فکر کنم که
بیشتر از این بخوام لورا
701
00:50:23,505 --> 00:50:25,507
میدونستم که از اون سوراخ خرگوش بیرون میای
702
00:50:27,067 --> 00:50:29,287
امیدوارم تو یکی دیگه نیفتم
703
00:50:57,097 --> 00:50:58,490
من هیچوقت با این مرد سوار قایق نمیشم
704
00:50:58,577 --> 00:51:00,492
نیمه شب لنگر زدیم
705
00:51:00,622 --> 00:51:01,971
ما به آخرش رسیدیم
بیا ؛ بخور
706
00:51:02,189 --> 00:51:03,234
اینم از این ؛ خوشگله
707
00:51:03,321 --> 00:51:05,323
ممنون
آره
708
00:51:09,762 --> 00:51:11,111
خدای من ؛ سلام
سلام
709
00:51:12,895 --> 00:51:14,245
خیلی خوبه که می بینمت
710
00:51:14,332 --> 00:51:17,030
همه چیز تغییر می کنه ؛ بعضی وقتا تو ضربان قلب
711
00:51:17,509 --> 00:51:20,642
چطوری رزرو کردی؟
میدونی ؛ خوب بود
712
00:51:20,729 --> 00:51:22,905
شگفت انگیز بود
روابط عزیزم
713
00:51:24,168 --> 00:51:25,473
به ما خوش میگذره؟
714
00:51:26,909 --> 00:51:29,042
این کملوت شخصی من بود
715
00:51:30,391 --> 00:51:32,611
اشکال نداره چند دقیقه لورا رو ازتون قرض بگیرم؟
716
00:51:33,829 --> 00:51:35,266
از آشنایی باهات لذت بردم لورا
717
00:51:36,615 --> 00:51:40,749
همه اینا خیلی هیجان انگیز و سورئاله
718
00:51:40,880 --> 00:51:43,622
که تو زندگیم با تونی اینا رو نداشتم
719
00:51:45,276 --> 00:51:49,932
برای اولین بار پس از سال ها هیچ
ترس یا تلخی احساس نکردم
720
00:51:50,019 --> 00:51:51,891
نفرت یا اضطراب
721
00:51:53,588 --> 00:51:54,937
یادم رفته بود که درواقع شاد بودن
722
00:51:55,024 --> 00:51:58,158
چه حسی داره
723
00:53:27,116 --> 00:53:29,162
بخور
بزن بالا
724
00:53:29,249 --> 00:53:30,946
تکیلا، تکیلا
725
00:53:34,515 --> 00:53:37,301
بیگانه در مقابل درنده
726
00:54:22,389 --> 00:54:23,999
حالا مواظب باش
727
00:54:24,304 --> 00:54:27,568
قبلا یکی رو اخراج کردی؟
آره
728
00:54:29,309 --> 00:54:31,616
وقتی بچه بودم بابام منو به شکار میبرد
729
00:54:32,704 --> 00:54:35,663
من ازش متنفرم ؛ اونا رو بدون گلوله ترجیح میدم
730
00:54:35,924 --> 00:54:37,883
این فقط یک تیکه فلز بدون گلوله است
731
00:54:47,414 --> 00:54:50,678
ازم میخوای مثل رابین برای بتمن باشم؟
732
00:54:50,809 --> 00:54:52,201
میخوای رابین باشی؟
733
00:54:53,638 --> 00:54:54,943
وقتی من بتمن باشم؟
734
00:54:58,904 --> 00:55:03,038
چی؟
...میخوام ؛ اما
735
00:55:03,604 --> 00:55:05,432
خب بعضی وقتا ما انتخابی نداریم
736
00:55:06,085 --> 00:55:09,218
بعضی وقتا ما باید با عدالت رفتار کنیم
737
00:55:09,306 --> 00:55:11,177
تو دست خودمون
آره مثل مانترا ؛ میدونم
738
00:55:11,873 --> 00:55:15,442
تو باید منتظر بمونی تا فایل های
مربوط به این آشغالا رو بخونی
739
00:55:15,703 --> 00:55:17,096
فایل داری؟
740
00:55:18,227 --> 00:55:19,620
آره
741
00:55:22,144 --> 00:55:25,060
...و تعجب می کنی که چقدر همه چیز ساده میشه
742
00:55:26,323 --> 00:55:27,976
وقتی میدونی با کی طرف هستی
743
00:55:42,904 --> 00:55:44,210
با کی هستی؟
744
00:55:44,297 --> 00:55:46,517
همین الان از ماشین پیاده شو
745
00:55:46,908 --> 00:55:49,781
از ماشین گورتو گم کن
بهم دست نزن
746
00:55:50,034 --> 00:55:51,601
فکر می کنی بتونی از پسش بربیای؟
747
00:55:51,696 --> 00:55:53,001
بهم دست نزن
748
00:55:53,480 --> 00:55:55,264
فکر می کنی میتونی اینطوری باهام صحبت کنی؟
749
00:55:56,831 --> 00:55:58,137
دهن تخمیت رو ببند
750
00:55:58,318 --> 00:56:00,494
خب به اندازه کافی دیدم
751
00:56:03,272 --> 00:56:04,361
باشه
752
00:56:06,319 --> 00:56:08,016
تو این پرونده خواهر همسرشه
753
00:56:08,147 --> 00:56:09,322
که از اسکات کمک گرفته
754
00:56:12,550 --> 00:56:14,682
هیچوقت فکر نمی کردم کسی بتونه بدتر از تونی باشه
755
00:56:14,762 --> 00:56:17,286
اما این مرد همسرش رو جلوی چشم دخترش کتک میزنه
756
00:56:18,984 --> 00:56:20,681
اما کی میتونه بگه اون بیش از حد پیش نمیره
757
00:56:20,768 --> 00:56:22,727
یعنی مثلا دخترش رو جلوی همسرش کتک بزنه
758
00:56:25,425 --> 00:56:27,949
یه سیگار بهم میدی؟
759
00:56:28,080 --> 00:56:30,996
چی میتونه باعث بشه بهت سیگار بدم عزیزم؟
دیگه چی داری؟
760
00:56:31,083 --> 00:56:33,302
همه چیز
سلام جری
761
00:56:33,520 --> 00:56:34,913
لعنتی
762
00:57:08,163 --> 00:57:11,036
...میدونی ؛ میدونی ؛ من
763
00:57:11,776 --> 00:57:14,648
من فقط از این موضوع مطمئن نیستم
764
00:57:14,735 --> 00:57:16,694
که دوباره خودمو تو خطر بندازم
765
00:57:16,824 --> 00:57:19,348
تو فایل رو برای خودت خوندی
766
00:57:19,479 --> 00:57:20,567
تو دیگه خودت دیدی که این آدم
767
00:57:20,698 --> 00:57:21,873
عجب حروم لقمه ایه
768
00:57:22,003 --> 00:57:24,745
میدونم ؛ باشه؟
اون یک عوضیه
769
00:57:24,824 --> 00:57:26,522
چیزی که سرش اومد حقش بود
770
00:57:26,660 --> 00:57:28,140
و تو مجبور نیستی ماشه رو بکشی
771
00:57:28,401 --> 00:57:29,533
تو طعمه ای
772
00:57:29,881 --> 00:57:32,013
تو باید قلاب رو نزدیک دهنش ببری
773
00:57:32,318 --> 00:57:34,146
و بعد من اونو میچرخونم ؛ نقشه همینه
774
00:57:34,233 --> 00:57:35,974
به میخونه میری ؛ براش دست تکون میدی
براش نوشیدنی میخری
775
00:57:36,061 --> 00:57:37,541
میدونم، باشه؟
776
00:57:37,715 --> 00:57:40,239
من نقشه رو میدونم ؛ ما نقشه رو پشت سر گذاشتیم
777
00:57:40,326 --> 00:57:42,197
نقشه خیلی خوبیه
ممنونم
778
00:57:42,328 --> 00:57:44,635
تو خیلی دقیق هستی
به خودم افتخار می کنم
779
00:57:44,722 --> 00:57:45,984
درباره حرفه ای بودن منه
780
00:57:46,506 --> 00:57:49,248
...مگه اینکه ؛ البته
781
00:57:49,683 --> 00:57:53,252
کم کم شک می کنی که من چه کارهایی میتونم انجام بدم
782
00:57:54,645 --> 00:57:55,863
تو مردم رو می کشی
783
00:57:56,385 --> 00:57:58,475
نه ؛ من سوسک ها رو می کشم
784
00:57:59,476 --> 00:58:02,000
من سوسک های لعنتی و حیوانات موذی رو می کشم
785
00:58:02,479 --> 00:58:03,784
باشه ؛ باشه گرفتم
786
00:58:04,481 --> 00:58:07,788
من ازت نمیخوام متوقف بشی ؛ من فقط مطمئن نیستم
787
00:58:08,485 --> 00:58:10,443
اگه همدیگه رو ندیده بودیم کجا بودی؟
788
00:58:16,884 --> 00:58:20,453
خب تو میدونی ؛ من میخوام کمک کنم
789
00:58:22,499 --> 00:58:24,544
...اما من
790
00:58:29,288 --> 00:58:31,029
باید بدونم با من هستی
791
00:58:31,899 --> 00:58:33,771
باید بدونم که ما همکاریم
792
00:58:35,207 --> 00:58:37,905
من همه چیز رو درباره خودم بهت گفتم
این ریسک رو قبول کردم
793
00:58:40,038 --> 00:58:41,387
اما حالا نوبت توئه
794
00:58:52,833 --> 00:58:55,053
من هیچوقت اجازه نمیدم این اتفاق برات بیفته
795
00:58:57,055 --> 00:59:00,493
تو بهم اعتماد داری درسته؟
میدونی که دارم
796
00:59:02,930 --> 00:59:03,975
خوبه
797
00:59:05,846 --> 00:59:07,065
پس بیا بریم
798
00:59:33,628 --> 00:59:35,325
سلام
سلام
799
00:59:35,746 --> 00:59:38,444
میتونم برات نوشیدنی بخرم؟
حتما
800
00:59:39,140 --> 00:59:40,794
کرک هستم
لیزا هستم
801
00:59:41,534 --> 00:59:45,625
لیزا
802
00:59:46,328 --> 00:59:49,201
تو بامزه ای
803
00:59:53,851 --> 00:59:57,768
چطور یک مرد میتونه همچین زن زیبایی رو ترک کنه؟
804
00:59:57,985 --> 01:00:01,989
باید بهت بگم واقعا شوکه کننده بود
805
01:00:02,207 --> 01:00:05,166
اما اون بهم لطف کرد
چون حالا میتونم هرجایی میخوام برم
806
01:00:05,297 --> 01:00:06,690
و هرکاری میخوام بکنم
807
01:00:06,777 --> 01:00:10,128
با هرکسی که دوست دارم این کار رو انجام بدم
808
01:00:10,563 --> 01:00:11,695
کدوم کار؟
809
01:00:11,999 --> 01:00:13,697
منظورم اینه که اگه میخوای تظاهر کنی
810
01:00:14,219 --> 01:00:17,222
من فکر نمی کنم اینجا مناسب باشه
811
01:00:17,309 --> 01:00:19,833
خب ؛ ما همیشه میتونیم تو خونه من ادامه بدیم
812
01:00:19,920 --> 01:00:22,880
میدونی ؛ تو خونه تو راحت نیستم
813
01:00:23,010 --> 01:00:29,147
اما من ساعت ۹ باید برای نوشیدنی
با دوست دخترم بیرون برم
814
01:00:29,582 --> 01:00:31,889
وساعت ۱۱ به خونه برمیگردم
815
01:00:38,112 --> 01:00:39,548
بعد می بینمت
816
01:01:03,572 --> 01:01:05,531
منظورم اینه که فکر نمی کنه اون پیداش بشه
817
01:01:05,966 --> 01:01:07,315
اون پیداش میشه
818
01:01:08,229 --> 01:01:13,017
چرا اینجا؟ خیلی غم انگیز و قدیمیه
819
01:01:13,452 --> 01:01:15,846
هیچکس تو این محله سوال نمیپرسه
820
01:01:16,716 --> 01:01:18,283
خب میتونم تصور کنم دلیلش چیه
821
01:01:19,284 --> 01:01:21,155
خداروشکر
822
01:01:21,721 --> 01:01:24,637
این دیوونگیه
من باید دیوونه باشم
823
01:01:24,768 --> 01:01:26,291
فقط اونو تا جلوی در بکش
824
01:01:26,378 --> 01:01:28,946
نه ؛ نه ؛ باید تو آپارتمان باشه
825
01:01:29,163 --> 01:01:31,209
درست همونطور که بهت گفتم ؛ آره
826
01:01:31,296 --> 01:01:34,081
وقتی که اون اینجاست تو فقط در رو باز می کنی
اجازه میدی اون بیاد
827
01:01:34,168 --> 01:01:35,517
در رو باز می کنم ؛ آره
828
01:01:35,604 --> 01:01:36,736
چند دقیقه صحبت کن ؛ آره
829
01:01:36,867 --> 01:01:38,520
و بعد بهش میگی فکر کن خونه خودته
830
01:01:38,607 --> 01:01:40,174
میری تو حموم آبی به سرو صورتت بزنی
831
01:01:43,308 --> 01:01:44,788
لعنتی
832
01:01:44,875 --> 01:01:45,919
باشه
833
01:01:51,403 --> 01:01:52,709
تو میتونی انجامش بدی
834
01:01:58,149 --> 01:01:59,846
لعنتی
835
01:02:01,065 --> 01:02:03,763
من میتونم انجامش بدم ؛ من میتونم انجامش بدم
836
01:02:03,850 --> 01:02:05,809
کی اونجاست؟
837
01:02:05,896 --> 01:02:07,549
یک دوست قدیمی
838
01:02:11,205 --> 01:02:12,685
این برای توئه لین
839
01:02:13,599 --> 01:02:15,688
لیزا ؛ مگه نگفتم اسمم لیزاست؟
840
01:02:16,167 --> 01:02:20,171
نه اما بیا داخل کیت ؛ من کرکه
841
01:02:20,824 --> 01:02:23,130
مگه اینو نگفتم؟
فهمیدم
842
01:02:25,611 --> 01:02:28,005
باید بگم فکر می کردم جای بهتری زندگی می کنی
843
01:02:28,092 --> 01:02:29,223
تقریبا نمیخواستم بیام داخل
844
01:02:29,310 --> 01:02:31,008
وقتی اون زباله ها رو بیرون دیدم
845
01:02:31,095 --> 01:02:32,923
خب متاسفانه روزگار سختی دارم
846
01:02:33,053 --> 01:02:35,621
امیدوارم بتونم پولم رو برای خونه بهتری پس انداز کنم
847
01:02:35,752 --> 01:02:36,840
...خب
848
01:02:38,493 --> 01:02:40,757
اگه امشب همه چیز طبق برنامه پیش بره
849
01:02:40,887 --> 01:02:42,976
میتونیم خونه های بهتری رو برات جور کنیم
850
01:02:43,455 --> 01:02:45,283
لطف داری
851
01:02:45,413 --> 01:02:49,113
نظرت چیه همینجا لش کنی فکر کنی خونه خودته
852
01:02:49,200 --> 01:02:51,332
...تا من هم به خونه خانما برم و
853
01:02:51,898 --> 01:02:54,466
یه آبی به سر و صورتم بزنم ؛ میدونی؟
854
01:02:55,075 --> 01:02:56,511
من هیج جایی نمیرم عزیزم
855
01:02:56,598 --> 01:02:57,686
نه ؛ نمیری
856
01:03:16,053 --> 01:03:17,445
کارت اونجا تموم شده؟
857
01:03:17,924 --> 01:03:19,970
فقط یک دقیقه
858
01:03:23,756 --> 01:03:26,324
میتونم بیام کمک
نه ممنون
859
01:03:35,986 --> 01:03:37,814
چند وقته اینجا زندگی میکنی؟
860
01:03:42,731 --> 01:03:45,865
نه، نه، نه
861
01:03:49,695 --> 01:03:51,349
اینقدر با تعجب نگاه نکن احمق
862
01:03:52,698 --> 01:03:54,091
کارت عالی بود عشقم
863
01:03:55,266 --> 01:03:56,702
بهت افتخار می کنم
864
01:04:03,448 --> 01:04:06,233
منو ببخش پدر ؛ چون گناه کردم
865
01:04:06,755 --> 01:04:09,846
من سال هاست که اعتراف نکردم
866
01:04:09,976 --> 01:04:11,108
ادامه بده
867
01:04:11,369 --> 01:04:13,850
...من مرتکب یک سری گناهان کوچیکتر هستم ؛ مثل
868
01:04:14,502 --> 01:04:18,855
بیهوده اسم خدا رو بردن یا زندگی تو گناه با عشق
869
01:04:19,943 --> 01:04:22,510
از این جور چیزها
فهمیدم
870
01:04:22,946 --> 01:04:25,165
اما انگار چیز دیگه ای تو رو آزار میده
871
01:04:25,383 --> 01:04:30,388
آره ؛ دقیقا نمیدونم چطور باید بیانش کنم پدر
872
01:04:30,475 --> 01:04:33,130
کشتن حشرات گناهه؟
873
01:04:33,498 --> 01:04:35,805
خب ؛ این مشکله
874
01:04:36,437 --> 01:04:39,005
...از طرفی همه اونا مخلوقات خدا هستند ؛ اما
875
01:04:39,963 --> 01:04:41,660
خیلی وقت ها نمیشه کمکی کرد
876
01:04:42,226 --> 01:04:44,663
دقیقا درباره چه مشکلاتی صحبت می کنیم؟
877
01:04:45,403 --> 01:04:49,189
ببین ؛ دوست پسرم ؛کسی که در گناه
دارم باهاش زندگی می کنم
878
01:04:49,886 --> 01:04:53,454
اون تو کار نابودی حشراته
879
01:04:53,585 --> 01:04:57,154
و من به نوعی بهش کمک کردم
880
01:04:57,763 --> 01:04:59,243
پس ما داریم درباره سوسک صحبت می کنیم
881
01:04:59,373 --> 01:05:01,636
مورچه ها، موریانه ها
از این قبیل چیزها
882
01:05:01,723 --> 01:05:02,899
بله
883
01:05:04,422 --> 01:05:06,511
نوع کوچیک بدبختی
884
01:05:07,381 --> 01:05:11,255
حشراتی که باعث آسیب میشند
و حامل بیماری هستند
885
01:05:12,821 --> 01:05:15,781
خب کلیسا فصل گذشته موریانه داشت
886
01:05:15,868 --> 01:05:17,696
و ما یک متخصص حشرات رو آوردیم
887
01:05:19,002 --> 01:05:22,092
فکر می کنم خدا وقتی چیزی
به صلاح عموم باشه
888
01:05:22,179 --> 01:05:24,921
سمت دیگه ای رو نگاه می کنه
889
01:05:26,784 --> 01:05:27,785
نه
890
01:05:28,446 --> 01:05:31,362
از نظر من رهایی از آفات شیطانی گناه نیست
891
01:05:35,061 --> 01:05:36,410
ممنونم پدر
892
01:05:37,455 --> 01:05:39,239
اما باید تاریخی برای عروسی تعیین کنی
893
01:05:39,674 --> 01:05:41,633
سعی کن اسم خدا رو بیهوده به کار نبری
894
01:05:42,547 --> 01:05:45,680
...برای توبه خودت شش سلام به مریم بگو
895
01:05:46,029 --> 01:05:47,769
و همراه خدا باش عزیزم
896
01:05:57,518 --> 01:06:00,173
پس اعتراف چطور بود؟
احساس بهتری داری؟
897
01:06:01,044 --> 01:06:02,436
احساس خوبی داشت
898
01:06:03,133 --> 01:06:05,396
صلح آمیز اما درواقع عجیب بود
899
01:06:05,526 --> 01:06:07,398
خب بهت گفتم که ما حلال مشکلات هستیم
900
01:06:07,833 --> 01:06:09,748
حل مشکل قاتل ها
901
01:06:09,835 --> 01:06:11,532
آره خب اگه سیستم قضایی لعنتی
902
01:06:11,619 --> 01:06:13,317
کار خودش رو درست انجام میداد مشکلی نداشتیم
903
01:06:13,447 --> 01:06:15,972
هیجکس به خدمات ما نیاز پیدا نمیکرد ؛ درسته؟
904
01:06:16,798 --> 01:06:19,018
تو مرد اصیلی هستی
905
01:06:19,410 --> 01:06:23,153
یک نمونه خیلی منحصر بفردی
906
01:06:23,327 --> 01:06:26,547
با استقامت بین انسان های ساده وایسادی
907
01:06:27,070 --> 01:06:30,160
خدای من ؛ عاشق این سخنرانی انگیزشی شدم
908
01:06:46,872 --> 01:06:49,614
هرچی بیشتر انجامش دادیم آسونتر شد
909
01:06:54,330 --> 01:06:55,375
تو خوبی؟
910
01:06:57,056 --> 01:06:59,754
تو چیزی از ماشین میدونی؟
911
01:07:00,539 --> 01:07:04,064
گوش کن ؛ فکر می کنم کابل های جامپرم رو اینجا انداختم
912
01:07:31,569 --> 01:07:34,659
تو همونجا منتظر بمون ؛ صدای
موسیقی رو بالا میبرم ؛ باشه؟
913
01:07:49,239 --> 01:07:50,493
راستش کم کم داشتم
914
01:07:50,631 --> 01:07:52,285
احساس موفقیت می کردم
915
01:07:52,851 --> 01:07:54,809
انگار بالاخره زندگیم معنایی پیدا کرده بود
916
01:07:54,896 --> 01:07:56,724
و من به کاری که انجام میدادیم افتخار می کردم
917
01:07:56,985 --> 01:07:59,684
اجرای عدالت برای اونایی که ازش فرار کرده بودند
918
01:07:59,771 --> 01:08:04,254
و مرگ اونا آزادی رو برای کسانی به ارمغان میاورد
که لایقش بودند
919
01:08:29,105 --> 01:08:30,802
اسکای یک کمالگرا بود
920
01:08:31,629 --> 01:08:35,111
اون میتونست این کار رو تا ابد انجام بده و گیر نیفته
921
01:08:57,220 --> 01:09:00,005
من اونو نکشتم
من این کار رو نمی کنم
922
01:09:00,658 --> 01:09:01,920
البته که کار تو بود
923
01:09:29,861 --> 01:09:32,777
تو چقدر بامزه ای ؛ همه اینو بهت میگند؟
924
01:09:38,739 --> 01:09:41,264
اسکای
مایک
925
01:09:41,489 --> 01:09:42,621
اینجا چه غلطی می کنی؟
926
01:09:42,700 --> 01:09:43,657
سر کاری هستم
927
01:09:43,788 --> 01:09:45,485
فکر می کردم تو هیچوقت سیدنی رو ترک نکردی
928
01:09:45,616 --> 01:09:47,487
آره ؛ خب من افق های کاریم رو گسترش دادم
929
01:09:47,966 --> 01:09:49,968
...شنیدم تو در آمریکا زیاد کار کردی
930
01:09:50,098 --> 01:09:52,492
با چندتا خانم خوشگل همکاری کردی؟
این سبک تو نیست؟
931
01:09:52,579 --> 01:09:54,015
خب شاید من عاشق شدم
932
01:09:54,886 --> 01:09:57,062
این خطرناک و احمقانه است
933
01:09:58,281 --> 01:10:00,500
گوش کن جیمی ؛ من فقط درباره اون کار تعجب می کنم
934
01:10:00,631 --> 01:10:01,980
درسته ؛ خوشگله
935
01:10:02,110 --> 01:10:03,677
پس تو اصلا برای کار اینجا نیستی
936
01:10:03,808 --> 01:10:05,984
فقط یکم نگران این موضوع بودم ؛ همین
937
01:10:06,071 --> 01:10:08,073
واقعا؟ خب بهش بگو آروم باشه
938
01:10:08,160 --> 01:10:09,683
کی پیش اومده کارم رو انجام ندم؟
939
01:10:09,814 --> 01:10:11,076
اونا پول رو به طور کامل پرداخت کردند
940
01:10:11,424 --> 01:10:12,469
و اون جونور قدیمی
941
01:10:12,556 --> 01:10:13,861
هیولایی که لیاقتش مرگه
942
01:10:13,948 --> 01:10:15,733
بهت میگم اوضاع چطوره مایک
یه لطفی بهم بکن
943
01:10:15,820 --> 01:10:17,561
میتونی منو تنها بزاری؟
944
01:10:18,126 --> 01:10:19,302
بیخیال رفیق
945
01:10:19,432 --> 01:10:20,999
بزار حداقل برات یه نوشیدنی بخرم
946
01:10:21,478 --> 01:10:22,870
به یاد دوران قدیم
947
01:10:26,222 --> 01:10:27,527
یک نوشیدنی
948
01:10:27,919 --> 01:10:29,355
بزار بهت چیزی بگم
یه چیزی رو از دست نمیدم
949
01:10:29,529 --> 01:10:31,227
اونم شوخطبعی احمقانه توئه
950
01:10:31,488 --> 01:10:34,186
من بدون تو خیلی تمیزتر و کارآمدتر کار می کنم
951
01:10:34,839 --> 01:10:36,928
گاییدمت
خیلی احمقی
952
01:10:45,458 --> 01:10:47,895
لعنتی ؛ مشروب به حساب توئه
953
01:10:59,690 --> 01:11:00,908
مرد ؛اینجا رو ببین
954
01:11:03,346 --> 01:11:05,435
اونجا چیکار می کنی؟
955
01:11:05,565 --> 01:11:07,741
من اینجا خیلی تنها موندم
956
01:11:08,307 --> 01:11:09,961
فقط یک لحظه دیگه
957
01:11:11,005 --> 01:11:13,573
یکی از اون مشکلات زنونه نیست ؛ درسته؟
958
01:11:20,936 --> 01:11:22,590
گاوچرون
959
01:11:22,887 --> 01:11:25,672
نظرت چیه یکم سرعت کار رو کاهش بدیم ؛ باشه؟
960
01:11:25,803 --> 01:11:27,195
لعنتی ؛ تو خوشگلی
961
01:11:28,501 --> 01:11:30,286
لازم نیست جلوی من خجالتی باشی عزیزم
962
01:11:33,680 --> 01:11:36,944
من واقعا دوست دارم یکم قبلش بازی کنم
963
01:11:37,023 --> 01:11:38,460
قبل از اینکه به اصل ماجرا برسیم
964
01:11:38,555 --> 01:11:40,339
من تو دبیرستان بیخیال این مسایل شدم ؛ بیا اینجا
965
01:11:40,426 --> 01:11:42,950
ولم کن
966
01:11:43,168 --> 01:11:44,300
داری اذیتم میکنی
967
01:11:59,750 --> 01:12:01,969
تو منو به اینجا دعوت کردی که سکس کنیم
968
01:12:02,107 --> 01:12:03,369
و حالا هم قراره سکس کنیم
969
01:12:05,799 --> 01:12:07,845
واقعا قراره پشیمون بشی
970
01:12:23,861 --> 01:12:25,602
خدای من
971
01:12:27,430 --> 01:12:29,910
داشتی چه غلطی می کردی؟
972
01:12:30,258 --> 01:12:32,173
چی شده؟ ؛ باشه
973
01:12:39,920 --> 01:12:41,400
چرا اینجا نبودی؟
974
01:12:41,574 --> 01:12:43,402
تو کجا بودی؟
تو میخونه گیر کرده بودم
975
01:12:43,750 --> 01:12:45,012
مجبور شدم گیر کنم
976
01:12:45,273 --> 01:12:47,058
تا جایی که میتونستم نگهش داشتم
977
01:12:47,145 --> 01:12:48,494
میدونم و رفتنت رو ندیدم
978
01:12:48,580 --> 01:12:49,973
خیلی زود برگشتی اینجا
979
01:12:50,191 --> 01:12:52,455
دیگه تکرار نمیشه، باشه؟
980
01:12:52,549 --> 01:12:56,074
قرار نیست دوباره اتفاق بیفته
خیلی متاسفم
981
01:13:00,898 --> 01:13:02,595
دوستت دارم لورا
982
01:13:03,553 --> 01:13:06,469
لطفا منو ببخش ؛ لطفا
983
01:13:16,783 --> 01:13:18,176
تو عالی بودی
984
01:13:45,856 --> 01:13:48,424
میدونم که اون یکی خشن بود و متاسفم
985
01:13:48,641 --> 01:13:51,470
اما این آخرین کاره و بعد ما بیخیال میشیم
986
01:13:51,557 --> 01:13:55,213
باید همین الان متوقف بشیم
چرا ریسک می کنی؟
987
01:13:55,300 --> 01:13:56,954
کاش میتونستم ولی نمیتونم
988
01:13:57,249 --> 01:13:58,651
من قبلا پولش رو گرفتم
989
01:13:59,130 --> 01:14:00,653
اگه الان انصراف بدم یکی دیگه رو استخدام می کنند
990
01:14:00,740 --> 01:14:02,481
...اگه اونا کار رو خراب کنند
991
01:14:03,656 --> 01:14:05,397
بالاخره دوباره سراغ من میان
992
01:14:05,484 --> 01:14:06,920
پس باید انجامش بدم
993
01:14:11,229 --> 01:14:12,535
اون یارو کیه؟
994
01:14:13,100 --> 01:14:14,450
اون مادرجنده بدیه
995
01:14:14,580 --> 01:14:16,887
یک جونوره که چند دهه است داره خرابکاری می کنه
996
01:14:17,235 --> 01:14:20,891
اخاذی ؛ خرابکاری ؛ اون در سال ۸۵ داشت
997
01:14:21,065 --> 01:14:22,632
وقتش رو صرف پورنوگرافی بچه ها میکرد
998
01:14:22,719 --> 01:14:24,851
حالا این راه خوبی برای تموم کردن این ماجراست
999
01:14:25,112 --> 01:14:28,551
بعدش تو نیویورک میمونیم؟
میتونیم
1000
01:14:29,595 --> 01:14:31,728
یا من و تو میتونیم از جایی جدید شروع کنیم
1001
01:14:31,815 --> 01:14:35,514
جایی زیبا و آروم
1002
01:14:36,297 --> 01:14:39,475
میدونی من همیشه دوست
داشتم به مالدیو برم
1003
01:14:39,649 --> 01:14:41,564
خب ؛ پس مالدیو شد
1004
01:14:52,052 --> 01:14:55,099
کتاب منو دیدی؟
فکر کنم روی میزه
1005
01:15:18,949 --> 01:15:21,734
چشمات منو یاد دخترم میندازه
1006
01:15:31,309 --> 01:15:32,702
این آخرین کاره؟
1007
01:15:33,877 --> 01:15:35,879
آره دقیقا
...این درست نیست ؛ من
1008
01:15:35,966 --> 01:15:38,011
من این مرد رو نمی شناسم
تو اونو می شناسی؟
1009
01:15:38,098 --> 01:15:41,711
...این درست نیست ؛ اون نمیتونه
اون دوست منه
1010
01:15:41,798 --> 01:15:43,495
ما اونو در جلسات درمانی دیدیم
1011
01:15:43,582 --> 01:15:45,149
همون یارو؟ ریچارد ایوانز؟
آره
1012
01:15:45,236 --> 01:15:47,064
یکی بهت اطلاعات اشتباه داده
1013
01:15:47,151 --> 01:15:49,545
چون ؛ ببین ؛ منظورم اینه حتما شوخیه
1014
01:15:49,675 --> 01:15:52,504
میترسم شوخی نباشه ؛ فایل رو ببین
1015
01:15:53,897 --> 01:15:56,508
من خودم شخصا ۳۷ قتل رو شناسایی کردم
1016
01:15:56,595 --> 01:15:57,944
که اون مستقیما مسئولشه
1017
01:15:58,031 --> 01:15:59,119
حرفتو باور نمی کنم
1018
01:15:59,816 --> 01:16:00,773
...اون تو قاچاق مواد مخدر ؛ قاچاق انسان
1019
01:16:01,818 --> 01:16:03,210
باور نمی کنم ؛ این نمیتونه درست باشه
...فاحشه ؛ اسلحه
1020
01:16:03,210 --> 01:16:04,864
من اونو می شناسم ؛ باورت نمی کنم
1021
01:16:05,865 --> 01:16:08,128
پس باید بپرسم چقدر اونو می شناسی؟
1022
01:16:08,215 --> 01:16:09,956
تا حالا باهاش حرف زدی
1023
01:16:10,087 --> 01:16:13,786
درباره چیزی که واقعا انجام میده
یا درباره اینکه چطور زندگی می کنه؟
1024
01:16:15,092 --> 01:16:16,223
دو ساله که تو رو می شناسم
1025
01:16:16,301 --> 01:16:17,607
من چیزی درباره تو نمیدونم
1026
01:16:19,254 --> 01:16:21,125
پرسیدم ؛ پرسیدم
1027
01:16:22,882 --> 01:16:26,059
اون هیچوقت بهم جواب نداد ؛ هیچوقت بهم نگفت
1028
01:16:26,320 --> 01:16:27,495
اون چیزی بهم نگفت
1029
01:16:27,800 --> 01:16:29,802
نمیدونم شب ها چطور میخوابه
1030
01:16:29,925 --> 01:16:31,404
منظورم اینه که اون یک محافظ تمام وقت داره
1031
01:16:31,535 --> 01:16:33,929
چه کسی تمام وقت داره ازش محافظت می کنه؟
کسی که میدونه
1032
01:16:34,024 --> 01:16:35,286
یکی که میاد سراغش
1033
01:16:35,373 --> 01:16:36,504
موضوع اینه که اون پارانوئید داره
1034
01:16:36,635 --> 01:16:38,550
هیچ راهی برای هدایتش نیست
1035
01:16:40,683 --> 01:16:42,989
...من فقط ؛ چرا این کار رو می کنه ؛ اون چرا
1036
01:16:44,774 --> 01:16:46,558
فکر می کنم واقعا هرگز نمیفهمی
1037
01:16:46,689 --> 01:16:48,168
کسی چیکار میتونه بکنه
1038
01:16:48,363 --> 01:16:51,105
خودتو سرزنش نکن
1039
01:16:51,686 --> 01:16:53,122
تقصیر تو نیست
1040
01:16:54,479 --> 01:16:55,698
متاسفم
1041
01:17:03,053 --> 01:17:05,838
ریچارد ایوانز کیه؟
چرا این همه رمز و راز داره؟
1042
01:17:06,491 --> 01:17:08,798
من مردی بی مصرف و خودخواه بودم
1043
01:17:10,008 --> 01:17:12,315
...که با آدمای اشتباه ارتباط داشت
1044
01:17:13,150 --> 01:17:17,023
سعی کردم رفتار غیرقابل توجیه خودم رو توجیه کنم
1045
01:17:23,595 --> 01:17:27,207
من سزاوار تمام اتفاقاتی هستم که برام افتاده
1046
01:17:27,722 --> 01:17:30,246
و هرچیزی که قراره برام اتفاق بیفته
1047
01:17:36,571 --> 01:17:39,662
من باهات میام
نه ؛ نه ؛ معلومه که نمیای
1048
01:17:40,481 --> 01:17:42,048
گفتی ضربه زدن بهش سخته
1049
01:17:42,519 --> 01:17:44,826
و اون بهم اعتماد داره
نه این خیلی شخصیه
1050
01:17:44,913 --> 01:17:47,829
خیلی شخصیه ؛ تو نمیتونی
من جواب نه رو قبول نمی کنم
1051
01:17:47,924 --> 01:17:50,187
بهش زنگ میزنم میگم دارم میام شهر
1052
01:17:50,317 --> 01:17:52,885
بگو من میخوام اونو ببینم
میتونم ترتیب ملاقات با اونو بدم
1053
01:17:52,956 --> 01:17:56,917
...من اونو به اتاق هتل میبرم و تو
1054
01:18:01,677 --> 01:18:02,982
تو این کار رو انجام میدی؟
1055
01:18:07,813 --> 01:18:09,119
...من
1056
01:18:15,030 --> 01:18:16,205
هنوز جواب نداده
1057
01:18:17,214 --> 01:18:18,955
شاید شمارهاش رو عوض کرده
1058
01:18:19,085 --> 01:18:21,392
شاید گوشی نزدیکش نیست
1059
01:18:22,262 --> 01:18:26,571
الو؟ الو؟ حدس بزن کیه
1060
01:18:26,963 --> 01:18:28,529
خداروشکر
1061
01:18:28,747 --> 01:18:31,271
کدوم گوری بودی؟ چرا باهام تماس نگرفتی؟
1062
01:18:31,350 --> 01:18:33,309
داستانش طولانیه
1063
01:18:33,534 --> 01:18:36,363
آره خب تو خوبی؟ همه چیز مرتبه؟
1064
01:18:36,478 --> 01:18:37,784
آره من خوبم
1065
01:18:37,965 --> 01:18:39,802
خدایا؛ خیلی خوشحالم صدات رو می شنوم
1066
01:18:39,932 --> 01:18:41,804
آره ؛ تو قول دادی باهام در تماس باشی
1067
01:18:41,882 --> 01:18:43,144
من نگران مریضی بودم
1068
01:18:43,414 --> 01:18:45,459
من با شماره ات تماس گرفتم ؛ قطع شده بود
1069
01:18:45,713 --> 01:18:47,845
چی شده؟
من شماره جدید گرفتم
1070
01:18:48,462 --> 01:18:50,247
یک شروع تازه ؛ میدونی؟
1071
01:18:50,377 --> 01:18:53,554
خب حالا کجایی؟ کجا زندگی می کنی؟
1072
01:18:54,033 --> 01:18:57,602
من تو منهتن تو نیویورک هستم
1073
01:18:58,516 --> 01:19:04,304
پس من چند روز دیگه تو صوفیه هستم
1074
01:19:04,406 --> 01:19:08,106
خیلی خوشحال میشم ببینمت
با هم ناهار بخوریم
1075
01:19:08,221 --> 01:19:09,614
خب البته
1076
01:19:09,962 --> 01:19:11,790
آره ؛ دیدنت عالیه
1077
01:19:11,877 --> 01:19:13,487
خیلی حرف برای زدن داریم
1078
01:19:13,637 --> 01:19:16,075
...میدونم تو هیچوقت دوست نداری بیرون بری
1079
01:19:16,795 --> 01:19:18,536
میتونیم همدیگه رو تو ماه آبی ببینیم؟
1080
01:19:18,658 --> 01:19:19,877
این یک مناسبت خاصه
1081
01:19:19,993 --> 01:19:21,646
خیلی خوبه که بریم یه جای خاص
1082
01:19:21,757 --> 01:19:23,236
جایی که اولین بار همدیگه رو دیدیم
1083
01:19:23,838 --> 01:19:25,491
جای شلوغیه
1084
01:19:25,586 --> 01:19:27,763
من اونجا احساس راحتی می کنم ؛ باشه
1085
01:19:28,111 --> 01:19:30,548
ساعت یک چطوره؟ عالیه عالیه
1086
01:19:31,322 --> 01:19:33,063
یکی دو روز دیگه میبینمت
1087
01:19:33,159 --> 01:19:34,421
قلبم به تپش افتاده
1088
01:20:19,118 --> 01:20:20,946
تو یک هتل کوچیک اتاق گرفتم
1089
01:20:21,164 --> 01:20:22,861
برای اینکه ریچارد رو فریب بدم
1090
01:20:22,948 --> 01:20:25,124
درست پایین یک خیابون فرعی منزویه
1091
01:20:25,733 --> 01:20:28,824
بلوار استاملویسکی
اتاق ۲۱۰
1092
01:20:28,954 --> 01:20:31,957
اونا وای فای رایگان و یک کوره زیرزمین دارند؟
1093
01:20:32,296 --> 01:20:33,428
فکر می کنی میتونی انجامش بدی
1094
01:20:33,524 --> 01:20:34,786
تا اونو به اتاق هتل برگردونم؟
1095
01:20:34,857 --> 01:20:37,425
آره ؛ اون میخواد باهام وقت بگذرونه
1096
01:20:38,616 --> 01:20:40,052
حالت خوبه؟
1097
01:20:40,139 --> 01:20:43,534
من احساس وحشتناکی دارم
...احساس وحشتناکی دارم ؛ من
1098
01:20:43,751 --> 01:20:45,188
مجبور نیستی این کارو بکنی
1099
01:20:46,841 --> 01:20:50,941
پرونده رو خوندم
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
1100
01:20:51,020 --> 01:20:52,804
و بزودی تموم میشه
1101
01:20:53,761 --> 01:20:56,155
اونوقت میتونیم مثل ارواح ناپدید بشیم
1102
01:21:28,709 --> 01:21:31,799
تو فوق العاده به نظر میرسی
یک آدم کاملا متفاوت
1103
01:21:33,149 --> 01:21:34,759
برای خودمون چیزایی سفارش دادم
1104
01:21:35,135 --> 01:21:36,919
همه چیزهایی که دوست دارم
1105
01:21:37,615 --> 01:21:39,400
خوب من میخوام همه چیز رو بدونم
1106
01:21:40,808 --> 01:21:42,636
چیکار کردی؟
1107
01:21:42,854 --> 01:21:45,378
باشه ؛ میخوام با دقت به حرفام گوش کنی
1108
01:21:45,762 --> 01:21:49,897
و بیا وانمود کنیم که داریم
فقط حرفای ساده میزنیم
1109
01:21:52,081 --> 01:21:54,213
نمیدونم این لحن رو دوست دارم یا نه
1110
01:21:54,336 --> 01:21:55,424
من هم همینطور
1111
01:21:56,781 --> 01:21:58,696
چرا کسی میخواد تو رو بکشه؟
1112
01:22:01,307 --> 01:22:03,179
فکر کنم الان برم
1113
01:22:03,527 --> 01:22:05,572
میدونی ؛ من همه چیز رو به خطر انداختم
تا اینجا با تو باشم
1114
01:22:06,791 --> 01:22:10,142
پس باید حقیقت رو بهم بگی و دروغ نگی
1115
01:22:10,664 --> 01:22:12,492
چرا کسی میخواد تو بمیری؟
1116
01:22:15,234 --> 01:22:16,801
جلسات درمانی
1117
01:22:18,411 --> 01:22:20,457
همون مرد چشم آبی ؛ درسته لورا؟
1118
01:22:20,528 --> 01:22:22,660
خدای من ؛ متوجه شدی چیکار کردی؟
1119
01:22:23,764 --> 01:22:25,679
تو مرگ رو سراغ هردوی ما آوردی
1120
01:22:32,730 --> 01:22:34,688
حالا راستش رو بگو ریچارد
1121
01:22:35,472 --> 01:22:38,257
تو کی هستی؟ داستانت چیه؟
1122
01:22:40,433 --> 01:22:44,220
آره ؛ حداقل تو لیاقت اینو داری
1123
01:22:44,350 --> 01:22:45,482
باشه
1124
01:22:47,353 --> 01:22:50,704
من با یک خدمه کار کردم
از دهه ۷۰ کارم رو شروع کردم
1125
01:22:51,515 --> 01:22:54,083
خدمه؟
اوباش
1126
01:22:54,708 --> 01:22:56,319
یا چیزی که از اون باقی مونده بود
1127
01:22:56,754 --> 01:22:58,582
...نیویورک و بعد سیسیل
1128
01:23:00,307 --> 01:23:01,961
بعد لندن
1129
01:23:03,674 --> 01:23:06,633
رئیس من مردی به اسم فرانک یوترو بود
1130
01:23:06,764 --> 01:23:09,941
من حریص و احمق بودم
1131
01:23:10,028 --> 01:23:13,553
و من به این آدمای بد کمک کردم تا
چیزهای وحشتناکی رو مخفی کنند
1132
01:23:14,298 --> 01:23:18,780
و بهای سنگینی رو برای گناهانم پرداخت کردم
1133
01:23:19,255 --> 01:23:20,343
ادامه بده
1134
01:23:21,300 --> 01:23:23,650
همسرم منو ترک کرد
1135
01:23:23,781 --> 01:23:26,175
و بعد دخترم ؛ همونطور که میدونی
1136
01:23:26,262 --> 01:23:28,612
تو یک صبح وحشتناک تو اکتبر ؛ خودش رو کشت
1137
01:23:31,615 --> 01:23:33,269
...و منو شکست
1138
01:23:34,792 --> 01:23:36,315
نابودم کرد
1139
01:23:37,925 --> 01:23:40,798
پس من مجبور شدم از کار کنار بکشم
خیلی وقته کنار کشیدم
1140
01:23:42,321 --> 01:23:43,844
سعی کردم یک زندگی عادی داشته باشم
1141
01:23:43,931 --> 01:23:46,325
و بعد یوروپل تو خونه من پیداش شد
1142
01:23:46,412 --> 01:23:48,197
و اونا منو تهدید کردند که با جرم دزدی
1143
01:23:48,284 --> 01:23:49,937
مواد مخدر و
1144
01:23:50,104 --> 01:23:52,149
اتهامات پولشویی گیر میندازند
1145
01:23:52,280 --> 01:23:55,631
اگه بهشون کمک نکنم تا فرانکی رو گیر بندازند
1146
01:23:57,206 --> 01:24:00,861
پس من مثل یک پرنده آواز خوندم
1147
01:24:02,689 --> 01:24:04,169
داستان بلند کوتاهیه
1148
01:24:04,604 --> 01:24:07,303
پرونده علیه فرانک ناگهان به هم خورد
1149
01:24:07,658 --> 01:24:10,965
برنامه حفاظت از شاهد من
دیگه برقرار نبود
1150
01:24:11,473 --> 01:24:14,215
و منو مثل گوسفندی تو قتلگاه رها کردند
1151
01:24:14,484 --> 01:24:17,487
و بعد همینطور پشت سر هم فرار کردم
1152
01:24:17,965 --> 01:24:21,360
و سرانجام به اینجا رسیدم
1153
01:24:22,448 --> 01:24:25,930
پدربزرگ و مادربزرگ من قبلا اینجا زندگی می کردند
1154
01:24:28,019 --> 01:24:30,282
این حقیقت داره؟
آره
1155
01:24:31,196 --> 01:24:32,937
تمام حقایق غم انگیز همینه
1156
01:24:34,243 --> 01:24:38,116
اینا آدمای خیلی خطرناکی هستند
1157
01:24:39,378 --> 01:24:41,554
سال ۱۹۸۵ کسی رو نکشتی؟
1158
01:24:42,033 --> 01:24:43,121
چی؟
1159
01:24:43,208 --> 01:24:45,384
درگیر کار پورنوگرافی بچه ها نبودی؟
1160
01:24:45,819 --> 01:24:47,169
اینا رو اون بهت گفته؟
1161
01:24:48,474 --> 01:24:50,302
اون همیشه یک فایل داره
1162
01:24:53,349 --> 01:24:56,134
من یک حسابدار با حقوق بالا بودم
1163
01:24:56,352 --> 01:24:58,832
یک معترض قانونی برای یک
دسته اراذل و اوباش وحشی بودم
1164
01:24:58,919 --> 01:25:00,225
و این چیزیه که من بودم
1165
01:25:00,443 --> 01:25:02,662
چه باورت بشه یا نه
1166
01:25:04,142 --> 01:25:05,839
اما من خیلی متاسفم لورا
1167
01:25:06,884 --> 01:25:10,105
همه اینا تقصیر منه
از تو استفاده کردند تا به من برسند
1168
01:25:12,107 --> 01:25:14,326
از هرجا سر دربیاریم انتخاب خودمون بوده
1169
01:25:15,197 --> 01:25:17,155
من از اینجور زندگی کردن خسته شدم
1170
01:25:19,323 --> 01:25:20,672
ترس دائمی
1171
01:25:20,767 --> 01:25:25,120
من همیشه خیلی خستهام
1172
01:25:26,947 --> 01:25:28,123
من هم همینطور
1173
01:25:29,646 --> 01:25:33,171
خب اگه لازمه من بمیرم
1174
01:25:34,607 --> 01:25:37,436
خیلی خوشحال میشم که در کنار تو بمیرم
1175
01:25:44,530 --> 01:25:46,793
هنوز اون دفتر بالای گالری رو داری؟
1176
01:25:48,446 --> 01:25:50,927
آره همون طبقه پنجم
1177
01:25:51,537 --> 01:25:53,800
خب بعد از اینکه امروز از اینجا رفتی
1178
01:25:54,323 --> 01:25:57,804
برو چندتا بلیط بگیر و هرجا که میخوای برو
1179
01:25:57,935 --> 01:26:02,679
مثل تایلند ؛ فیلیپین ؛ جایی که پیدامون نکنند
1180
01:26:03,941 --> 01:26:06,639
فردا ساعت ۱۰ صبح تو گالری می بینمت
1181
01:26:07,988 --> 01:26:09,642
بیا با هم از این وضعیت خارج بشیم
1182
01:26:11,296 --> 01:26:12,602
...تو هیچوقت بهم نگفتی چطور
1183
01:26:13,342 --> 01:26:15,039
درگیر این مسایل شدی
1184
01:26:15,170 --> 01:26:18,999
خیلی عمیقه
1185
01:26:21,088 --> 01:26:22,829
زندگی یک کوچه تاریکه
1186
01:26:22,916 --> 01:26:26,659
تو هیچوقت
نمیفهمی چه خطراتی در گوشه و کنار منتظرته
1187
01:26:28,008 --> 01:26:29,314
آقای میاگی؟
1188
01:26:31,360 --> 01:26:32,796
ریچارد ایوانز
1189
01:26:38,541 --> 01:26:40,586
بیا منو ببوس و برو
1190
01:26:49,421 --> 01:26:50,814
فردا میبینمت
1191
01:27:26,806 --> 01:27:28,330
داریم آزاد میشیم
1192
01:27:33,465 --> 01:27:36,686
مطمئنی اون با تو نیست؟
مطمئنم
1193
01:27:37,687 --> 01:27:40,167
اون عذرخواهی کرد ؛ فقط گفت
میدونی ؛ گفت جلسه داره
1194
01:27:40,290 --> 01:27:42,336
و فردا با هم صبحانه میخوریم
1195
01:27:43,519 --> 01:27:44,955
برام عجیبه که اصرار نکرد
1196
01:27:45,034 --> 01:27:46,470
که تو رو تو خونه ببینه ؛ همین
1197
01:27:46,636 --> 01:27:49,726
اون گفت که همه وسایل خونه رو جمع کرده
1198
01:27:49,916 --> 01:27:53,006
و میدونی ؛ میخواد برای همیشه از صوفیه بره
1199
01:27:53,710 --> 01:27:56,887
اون گفت کجا میخواد بره؟
یعنی سعی کردم ازش بپرسم
1200
01:27:58,577 --> 01:28:00,144
خب ما تقریبا دل مون برای هم تنگ شده بود
1201
01:28:02,755 --> 01:28:04,714
خب من یک ماشین برات رزرو می کنم
1202
01:28:04,888 --> 01:28:06,237
تا صبحانه تو رو ببره
1203
01:28:06,324 --> 01:28:08,283
و بعد یکی دیگه هم هست
1204
01:28:08,718 --> 01:28:11,024
و بعد من و تو وارد یک ماجراجویی کاملا جدید میشیم
1205
01:28:12,678 --> 01:28:15,290
دوستت دارم
دوستت دارم
1206
01:28:57,244 --> 01:28:59,595
...سلام ؛ من اینجام
1207
01:28:59,986 --> 01:29:02,075
میتونیم به گالری کنار کلیسای جامع بریم
1208
01:29:02,206 --> 01:29:04,251
خب شوهرت گفت تو برای صبحانه میری
1209
01:29:04,381 --> 01:29:06,035
برنامه تغییر کرد
باشه
1210
01:29:35,631 --> 01:29:37,110
خدای من
1211
01:29:46,206 --> 01:29:49,514
میتونی از کنارشون بری؟
نه خیلی تنگه
1212
01:29:52,038 --> 01:29:53,344
باشه پیاده میرم
1213
01:30:24,956 --> 01:30:26,871
همیشه اتفاقی
1214
01:30:26,943 --> 01:30:28,901
یکم دیگوکسین با خودت داری؟
1215
01:30:28,988 --> 01:30:30,512
چطور مجبورش کنم مصرف کنه؟
1216
01:30:30,607 --> 01:30:31,999
میتونی اونو روی مسواکش بزاری
1217
01:30:32,078 --> 01:30:32,949
واقعا مهم نیست
1218
01:30:45,701 --> 01:30:49,052
سلام؛ اسکای هستم ؛ لورا کجاست؟
1219
01:30:52,795 --> 01:30:54,753
منظورت چیه که همین الان رفت؟
1220
01:30:56,625 --> 01:30:59,279
دقیقا کجا از ماشین پیاده شد؟
1221
01:31:40,582 --> 01:31:41,887
یالا
1222
01:31:47,066 --> 01:31:48,372
ریچارد؟
1223
01:31:48,981 --> 01:31:50,113
ریچارد
1224
01:31:51,244 --> 01:31:53,029
خداروشکر که صبر کردی
لورا
1225
01:31:53,151 --> 01:31:56,067
خیلی خوشحالم که رسیدی
1226
01:31:56,185 --> 01:31:58,034
قول میدم عالی میشه عزیزم
1227
01:31:58,164 --> 01:31:59,165
باشه ؛ باشه
ببین
1228
01:31:59,514 --> 01:32:01,907
به محض اینکه به اونجا رسیدی
من همه چیز رو کامل تنظیم می کنم
1229
01:32:02,125 --> 01:32:03,822
تو تمام وقت دنیا رو داری
1230
01:32:03,890 --> 01:32:05,979
و دیگه هیچ نگرانی نداری ؛ هیچی
1231
01:32:11,395 --> 01:32:14,485
سلام ؛ شماها چطورید؟
1232
01:32:14,616 --> 01:32:15,617
اسکای؟
1233
01:32:15,695 --> 01:32:19,220
خیلی خوشحالم که قبل از رفتن پیدات کردم
1234
01:32:19,446 --> 01:32:21,971
میتونی فقط اسلحه رو بزاری زمین؟
...میدونی ؛ من باید تو
1235
01:32:22,537 --> 01:32:24,277
خیلی خوش تیپ تر از شوهرت هستم
1236
01:32:24,574 --> 01:32:26,620
باید اینو در نظر می گرفتی
1237
01:32:26,758 --> 01:32:30,153
...اما من بهت افتخار می کنم
1238
01:32:30,327 --> 01:32:31,589
خدایا؛ خوب بهت یاد دادم
1239
01:32:31,659 --> 01:32:33,269
...من یکم
خفه شو
1240
01:32:33,365 --> 01:32:34,671
خیلی خب ؛ نظرت چیه
1241
01:32:34,802 --> 01:32:36,020
اینو به جایی خصوصی تر ببریم
بیخیال
1242
01:32:36,333 --> 01:32:37,943
فقط برای من نیست ؛ برای اونم هست
...باشه ؛ باشه ؛ فقط
1243
01:32:38,045 --> 01:32:39,046
بزار راه بره
1244
01:32:39,138 --> 01:32:40,380
بعد هرکاری بگی می کنم
1245
01:32:40,511 --> 01:32:41,817
فقط گوش کن ؛ کاری که میگه رو انجام بده؛ باشه؟
1246
01:32:41,904 --> 01:32:44,254
ما میتونیم یه فکری براش بکنیم ؛ باشه؟
فقط برو اونجا
1247
01:32:44,994 --> 01:32:47,692
برو اونجا ؛ برو اونجا
فقط گوش کن ؛ الان
1248
01:32:48,208 --> 01:32:50,260
...خدای من ؛ میدونی
1249
01:32:51,426 --> 01:32:53,646
برو روی مبل ؛ تو
باشه خدای من
1250
01:32:53,777 --> 01:32:56,475
رو زانوهات بشین ؛ روبروی من
1251
01:32:56,571 --> 01:32:58,834
این کار رو نکن
جلوی اون نه
1252
01:32:59,225 --> 01:33:00,836
روی زانوهات
1253
01:33:00,966 --> 01:33:03,055
اسکای ؛ فقط بزار بره
1254
01:33:03,134 --> 01:33:05,876
خواهش می کنم ؛ برای من ؛ خدایا
1255
01:33:06,363 --> 01:33:09,496
اگه این کار رو نکنم یکی دیگه می کنه
1256
01:33:19,376 --> 01:33:21,552
لطفا فقط اسلحه رو بزار زمین
1257
01:33:21,900 --> 01:33:25,556
من هیچوقت این همه اشتباه نمی کردم
1258
01:33:26,462 --> 01:33:27,985
...عاشق شدن خطرناکه
1259
01:33:28,907 --> 01:33:30,300
سر به هوا شدم
1260
01:33:30,822 --> 01:33:32,519
لطفا اسلحه رو بزار زمین
1261
01:33:32,607 --> 01:33:35,131
وقتی با هم آشنا شدیم
بهت گفتم که چیکار می کنم
1262
01:33:35,332 --> 01:33:39,598
من هیولاها و آشغال هایی رو می کشم
که دنیا بدون اونا جای بهتری میشه
1263
01:33:40,223 --> 01:33:42,834
اون یه هیولا نیست
اون یک حسابداره
1264
01:33:42,913 --> 01:33:43,958
اینا مزخرفه
1265
01:33:44,227 --> 01:33:47,273
نه ریچارد ؛ این دقیقا همون چیزیه که گفتم اون بود
1266
01:33:47,360 --> 01:33:49,058
اون لعنتی مریضه ؛ همه اونا مریض بودند
1267
01:33:49,449 --> 01:33:51,451
اون بهت گفت که چند نفر رو کشته؟
1268
01:33:51,538 --> 01:33:53,497
من کسی رو نکشتم
خفه شو
1269
01:33:53,662 --> 01:33:55,098
خفه شو
تو قاتلی
1270
01:33:56,223 --> 01:33:58,834
...حالا ؛ الان
1271
01:33:59,851 --> 01:34:02,941
دوتا بلیط هواپیما تو جیبم دارم
که یکیش به اسم توئه
1272
01:34:03,072 --> 01:34:06,815
...و وقتی این کار انجام شد ما میریم و
1273
01:34:07,946 --> 01:34:10,427
ما هیچوقت برنمیگردیم
همونطور که بهت گفتم
1274
01:34:15,040 --> 01:34:17,216
حالا برگرد
نه
1275
01:34:17,303 --> 01:34:20,306
تو نمیخوای اینو ببینی
از اینجا برو
1276
01:34:26,704 --> 01:34:28,837
برگرد
تکون نخور ریچارد ؛ تکون نخور
1277
01:34:28,967 --> 01:34:30,665
اصلا تکون نخور
1278
01:34:30,926 --> 01:34:32,928
چیکار می کنی؟
لورا اسلحه رو به من بده
1279
01:34:33,015 --> 01:34:36,453
نه ؛ اونو بهش نده ؛ اون هردوی ما رو می کشه
اون مجبوره بکشه
1280
01:34:36,583 --> 01:34:38,194
اون فایل درسته لورا
1281
01:34:38,281 --> 01:34:40,936
قسم میخورم همه چیز درباره اون درسته
اون یک هیولاست
1282
01:34:41,066 --> 01:34:42,764
اگه من یک هیولام پس تو چی هستی؟
1283
01:34:42,930 --> 01:34:45,280
میدونی که من دوستت دارم
هیچوقت بهت صدمه نمیزنم
1284
01:34:45,367 --> 01:34:47,282
میدونی این مرد کیه
اون یک هیولاست
1285
01:34:47,377 --> 01:34:50,249
فقط بهش شلیک کن ؛ اونو بکش
فقط ساکت شو
1286
01:34:50,380 --> 01:34:53,165
خفه شید ؛ با هردوتون هستم
1287
01:34:54,819 --> 01:34:59,215
ما رو ببین ؛این کارا چیه؟
1288
01:34:59,519 --> 01:35:03,262
چرا؟ چرا هر مردی که دوستش دارم
1289
01:35:03,393 --> 01:35:06,918
آخرش یک روانی کامله ؛ میدونی چرا؟
1290
01:35:08,877 --> 01:35:12,097
چون من دارم دیوونه میشم
1291
01:35:12,270 --> 01:35:14,882
میدونی باید چیکار کنم؟
1292
01:35:14,970 --> 01:35:16,841
باید هردوی شما رو بکشم
1293
01:35:17,755 --> 01:35:20,453
و بعد این اسلحه رو تو دهنم بگیرم
و ماشه رو بکشم
1294
01:35:20,576 --> 01:35:23,231
...نه لورا
و بعد همه چیز تموم میشه
1295
01:35:23,310 --> 01:35:25,616
بزارید به همه این بدبختیا پایان بدم ؛ باشه؟
1296
01:35:25,704 --> 01:35:27,836
و بعدش مهم نیست
1297
01:35:27,939 --> 01:35:30,028
کی دروغ میگه و کی راست میگه
1298
01:35:30,115 --> 01:35:31,334
باور کن لورا
...ما فقط میتونیم به خدا اجازه بدیم
1299
01:35:31,421 --> 01:35:32,901
اون یک هیولاست
1300
01:35:32,988 --> 01:35:34,685
ترتیب همه این مزخرفات رو میده
1301
01:35:34,816 --> 01:35:37,557
ریچارد ؛ ریچارد ؛ نه ؛ نه
باید بهم اعتماد کنی لورا
1302
01:35:37,644 --> 01:35:39,037
نه
اون هردوی ما رو می کشه
1303
01:35:39,108 --> 01:35:40,283
اون هردوی ما رو می کشه
1304
01:35:45,522 --> 01:35:47,437
خداروشکر ؛ خداروشکر
1305
01:35:47,798 --> 01:35:50,801
ریچارد
1306
01:35:57,752 --> 01:35:58,927
اینکه تو جلسات درمانی
1307
01:35:59,014 --> 01:36:01,059
با هم آشنا شدیم اتفاقی نبود ؛ درسته؟
1308
01:36:02,147 --> 01:36:04,236
تو برای سارا نیومده بودی
برای من اومده بودی
1309
01:36:05,324 --> 01:36:07,674
میدونستی که من به ریچارد نزدیکم
1310
01:36:07,762 --> 01:36:09,459
و تو بهم نیاز داشتی
1311
01:36:09,625 --> 01:36:11,409
تو بهم نیاز داشتی که بهش نزدیک بشم
1312
01:36:11,504 --> 01:36:14,246
تو باید اونو از محیط امن خونهاش دور می کردی
1313
01:36:14,333 --> 01:36:16,814
لورا ؛ فقط اسلحه رو بیار پایین
1314
01:36:17,249 --> 01:36:18,337
کافیه
1315
01:36:20,078 --> 01:36:23,342
تو منو تماشا کردی و وادارم کردی
هرچی تو دلمه بهت بگم
1316
01:36:24,074 --> 01:36:26,424
من زنی رو می شناختم که زمانی
این مشکل رو پشت سر گذاشته
1317
01:36:26,955 --> 01:36:28,130
چیزی که تو از سر گذروندی
1318
01:36:28,608 --> 01:36:32,090
گفتی یک خلافکار رو استخدام کرده و از این مسایل
1319
01:36:32,144 --> 01:36:34,973
تو خیلی دقیق بودی
کارت عالی بود
1320
01:36:35,093 --> 01:36:37,487
یعنی خودت بهم یاد دادی ؛ درسته؟
1321
01:36:38,531 --> 01:36:41,230
حالا دیگه بهم نیازی نداری
این درست نیست
1322
01:36:41,360 --> 01:36:43,841
من دوستت دارم ؛ بهت نیاز دارم
1323
01:36:44,362 --> 01:36:45,668
این تو بودی که به تونی زنگ زدی
1324
01:36:48,672 --> 01:36:50,761
بله تونی هستم
1325
01:36:50,840 --> 01:36:52,102
چیزی که میخوام بهت بگم
1326
01:36:52,197 --> 01:36:53,677
که خودم هم همه این مزخرفات رو
1327
01:36:53,764 --> 01:36:55,635
با همسرم تجربه کردم
1328
01:36:55,713 --> 01:36:58,586
تو باهاش تماس گرفتی و میدونستی که
تونی باهام چیکار می کنه
1329
01:36:58,682 --> 01:37:01,076
و بعد میدونستی که برای کمک پیش تو میام
1330
01:37:01,206 --> 01:37:02,686
تو الان نمیتونی درست فکر کنی
1331
01:37:02,860 --> 01:37:05,645
خودتو ببین ؛الان آزاد هستی
1332
01:37:05,776 --> 01:37:07,517
از سوراخ خرگوش بیا بیرون
1333
01:37:07,638 --> 01:37:09,118
...بیا منو پیدا کن و
1334
01:37:09,562 --> 01:37:11,956
من دقیقا همون کاری رو انجام دادم
که تو میدونستی انجام میدم
1335
01:37:12,027 --> 01:37:14,551
تو واقعا فکر می کنی من اینقدر باهوش و تیزبین هستم؟
1336
01:37:14,654 --> 01:37:16,265
آره معلومه که هستی
تمام اون مدت در نیویورک
1337
01:37:16,352 --> 01:37:18,833
فقط برای این بود که تو رو به کار
تو صوفیه برگردونم؟
1338
01:37:18,963 --> 01:37:20,660
بیخیال
کار خودت بود
1339
01:37:20,869 --> 01:37:22,828
گفتم نیای، یادته؟
1340
01:37:22,967 --> 01:37:24,534
آره اما بهم اجازه دادی
1341
01:37:24,613 --> 01:37:27,529
و تو اصرار کردی
تو پرونده رو روی میز گذاشتی
1342
01:37:27,624 --> 01:37:28,843
تا من پیداش کنم
1343
01:37:30,757 --> 01:37:32,977
همه اینا خیلی گیج کننده است ؛ بیخیال لورا
1344
01:37:33,064 --> 01:37:34,849
فقط اسلحه رو به من بده
بیا از اینجا بریم
1345
01:37:34,936 --> 01:37:36,372
کسی تا حالا به پلیس زنگ زده
1346
01:37:36,459 --> 01:37:38,287
اونایی که کشتیم کی بودند؟
1347
01:37:38,365 --> 01:37:40,628
دقیقا همونایی که بهت گفتم
1348
01:37:43,118 --> 01:37:45,468
من عاشقت شدم لورا ؛ این حقیقته
1349
01:37:46,329 --> 01:37:47,853
...دوستت دارم و حالا
1350
01:37:49,341 --> 01:37:51,430
ما باید به هم اعتماد کنیم
بلیط ها رو نشونم بده
1351
01:37:51,561 --> 01:37:52,779
بلیط های مالدیو رو نشونم بده
1352
01:37:52,867 --> 01:37:53,824
اسلحه رو به من بده
1353
01:37:53,911 --> 01:37:55,478
گفتی که ما میخوایم یک زندگی کاملا جدید رو
1354
01:37:55,565 --> 01:37:57,219
با هم شروع کنیم
بلیط ها رو نشونم بده
1355
01:37:57,349 --> 01:37:59,482
...اگه بهم اعتماد داری ؛ فقط باید
1356
01:38:08,883 --> 01:38:11,059
ریچارد
1357
01:38:12,538 --> 01:38:15,193
ریچارد
1358
01:38:15,324 --> 01:38:17,108
ریچارد
1359
01:38:21,591 --> 01:38:23,985
...ببین؛ ببین
1360
01:38:34,038 --> 01:38:35,431
...صورتت
1361
01:39:00,978 --> 01:39:02,806
عزیزم
1362
01:39:02,980 --> 01:39:05,417
اسکای
1363
01:40:00,951 --> 01:40:02,605
ظرفیت ذهن انسان
1364
01:40:02,727 --> 01:40:05,034
برای منطقی کردن هر چیزی
1365
01:40:05,129 --> 01:40:07,523
این چیزیه که ما رو خیلی خطرناک می کنه
1366
01:40:09,829 --> 01:40:12,180
من خودم رو متقاعد کردم که داریم حشرات رو می کشیم
1367
01:40:12,267 --> 01:40:14,530
و روح ها رو نجات میدیم
1368
01:40:14,660 --> 01:40:16,010
بدون اینکه خیلی قانع کننده باشه
1369
01:40:18,078 --> 01:40:21,038
باید اعتراف کنم که ایرادات بزرگی دارم
1370
01:40:25,628 --> 01:40:27,325
راه طولانی و سخت
1371
01:40:27,456 --> 01:40:29,414
که از جهنم به نور منتهی میشه
1372
01:40:31,895 --> 01:40:33,592
یادم نیست کی اینو گفته
1373
01:40:33,723 --> 01:40:36,334
شاید میلتون؟ کروسکتی کراون؟
1374
01:40:36,421 --> 01:40:38,075
واقعا مهم نیست
1375
01:40:43,203 --> 01:40:47,511
سوال اصلی اینه که آیا سوسک هایی مثل من
1376
01:40:47,650 --> 01:40:51,001
حق اینو دارند که از تاریکی به سمت نور برند؟
1377
01:40:55,266 --> 01:40:56,876
خدایا ؛ امیدوارم همینطور باشه
1378
01:40:56,900 --> 01:41:01,900
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
1379
01:41:01,924 --> 01:41:06,924
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
1380
01:41:06,948 --> 01:41:11,948
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1381
01:41:11,972 --> 01:41:19,972
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس