1 00:00:38,160 --> 00:00:40,370 ‫وای، چقدر سرده! باید برم دستشویی 2 00:00:40,370 --> 00:00:41,660 ‫ای خدا 3 00:00:41,660 --> 00:00:43,000 ‫الان برمی‌گردم! 4 00:00:43,000 --> 00:00:45,200 ‫تو رو خدا بس کنید 5 00:00:45,200 --> 00:00:47,290 ‫اون خواهرتـه‌ها! نگاه کن 6 00:00:47,290 --> 00:00:48,500 ‫به خواهرت مشت نزن 7 00:00:48,500 --> 00:00:50,500 ‫لطفاً بس کنید! 8 00:00:50,500 --> 00:00:53,580 ‫هر سه تاتون رو بیچاره می‌کنم 9 00:00:53,580 --> 00:00:54,870 ‫صبر کنید ببینم 10 00:00:54,870 --> 00:00:56,500 ‫سلام. کمکی از دستم بر میاد؟ 11 00:00:56,500 --> 00:00:58,290 ‫سلام. اشکالی نداره با بچه‌هاتون 12 00:00:58,290 --> 00:01:00,750 ‫یه چند کلام حرف بزنم؟ 13 00:01:00,750 --> 00:01:02,160 بفرمایید 14 00:01:02,160 --> 00:01:04,950 ‫خیلی خب بچه‌ها، اتفاقی متوجه شدم که 15 00:01:04,950 --> 00:01:09,540 ‫مامانی‌تون داره همه‌ی تلاشش رو می‌کنه تا ‫خوشحال‌تون کنه و 16 00:01:09,540 --> 00:01:13,910 ‫خواستم بگم که واقعاً بهتره باهاش مهربون‌تر باشید 17 00:01:13,910 --> 00:01:15,750 ‫خب؟ 18 00:01:15,750 --> 00:01:19,200 ‫چون یه روزی قراره بمیره 19 00:01:20,500 --> 00:01:22,080 ‫کریسمس مبارک 20 00:01:25,080 --> 00:01:26,910 ‫این‌طوری نگاهم نکنید 21 00:01:26,910 --> 00:01:30,040 ‫اسکروج به خاطر بد اخلاقی‌هاش تو ‫کریسمس معروفـه، 22 00:01:30,040 --> 00:01:32,950 ‫اون‌وقت من حق ندارم یه ذره از کوره در برم؟ 23 00:01:32,950 --> 00:01:34,198 ‫- خدافظ ‫- حالا که فکرش رو می‌کنم 24 00:01:34,223 --> 00:01:35,800 ‫فیلم‌های کریسمس درمورد مامان‌ها کوشن؟ 25 00:01:35,800 --> 00:01:38,000 ‫راحت می‌تونم اسم ۱۰ تا فیلم ‫درمورد مردها رو بیارم 26 00:01:38,000 --> 00:01:40,700 ‫فیلم «تعطیلات کریسمس»، ‫«زندگی شگفت‌انگیز است»، 27 00:01:40,700 --> 00:01:43,870 ‫«بابا نوئل»، «تنها در خانه»، «اِلف» 28 00:01:43,870 --> 00:01:46,580 ‫این یکی، اون یکی، این یارو، اون یارو 29 00:01:46,580 --> 00:01:47,910 ‫اون مَرده، اونا 30 00:01:47,910 --> 00:01:50,330 ‫این استیو مارتین از پس چند روز طول میده تا 31 00:01:50,330 --> 00:01:52,830 ‫با هواپیما، قطار یا ماشین خودش رو ‫برسونه خونه، 32 00:01:52,830 --> 00:01:54,700 ‫تبدیل به یه قهرمان شده 33 00:01:54,700 --> 00:01:56,580 ‫اون‌وقت زن خوشگلش چی‌کار می‌کنه؟ 34 00:01:56,580 --> 00:01:59,470 ‫همون زنی که تو خونه مونده و ‫مراقب بچه‌ها بوده، 35 00:01:59,470 --> 00:02:00,870 ‫آشپزی و تمیزکاری می‌کرده 36 00:02:00,870 --> 00:02:03,660 ‫حدود ۸۹ ثانیه از فیلم گیرش میاد 37 00:02:03,660 --> 00:02:07,750 ‫باید درمورد قهرمانای واقعی کریسمس فیلم بسازن 38 00:02:07,750 --> 00:02:09,540 ‫یعنی مامان‌ها 39 00:02:09,596 --> 00:02:11,363 {\an8}« یک روز قبل » 40 00:02:10,988 --> 00:02:14,910 ‫برای تعطیلات محبوبم یعنی کریسمس، آماده‌ی آماده بودم 41 00:02:14,910 --> 00:02:17,330 ‫از اول ژانویه براش برنامه ریختم و... 42 00:02:17,330 --> 00:02:21,450 ‫برنامه‌ی تلویزیونی موردعلاقم ‫یعنی «ززی تیمز» رو تماشا می‌کردم 43 00:02:21,450 --> 00:02:24,330 ‫دوستان، از جاتون تکون نخورید ‫چون بعد از آگهی‌ها، 44 00:02:24,330 --> 00:02:27,290 ‫سرآشپز امریل لاگسی بهمون اضافه میشه و 45 00:02:27,290 --> 00:02:30,410 ‫قراره یادمون بوده که یه بوقلمون کریسمی خوشگل 46 00:02:30,410 --> 00:02:32,330 ‫یا یکم چاشنی کجونی درست کنیم 47 00:02:32,396 --> 00:02:34,750 ‫در ضمن، یادتون نره، 48 00:02:34,750 --> 00:02:38,580 ‫مسابقه‌ی سالانه تعطیلات ززی تیمز هم در پیش داریم 49 00:02:38,580 --> 00:02:43,040 ‫و فقط یه روز فرصت دارید تا ‫مامان تعطیلات‌دوست‌تون رو ثبت‌نام کنید تا 50 00:02:43,040 --> 00:02:47,000 ‫برنده‌ی یه سفر به بربنک در تعطیلات کریسمس با ‫تمامی مخارج بشید و 51 00:02:47,000 --> 00:02:48,660 ‫مهمون برنامه‌ی من باشید 52 00:02:48,660 --> 00:02:50,720 ‫فرصت دارید تا به مامان‌تون نشون بدید که 53 00:02:50,720 --> 00:02:52,250 ‫چقدر خاصـه 54 00:02:52,250 --> 00:02:55,120 ‫پس تا دیر نشده، فرم‌ها رو پر کنید 55 00:03:05,660 --> 00:03:07,580 ‫این رو می‌خوام چی‌کار؟ 56 00:03:09,750 --> 00:03:11,000 ‫- سلام، عزیزم ‫- سلام 57 00:03:11,000 --> 00:03:13,330 ‫وای خدا، تازه داری شروع می‌کنی؟ 58 00:03:13,330 --> 00:03:16,750 ‫عزیزم، ۴۵ دقیقه تا نهایتاً ۱ ساعت ‫طول می‌کشه که این رو بسازم، خب؟ 59 00:03:16,750 --> 00:03:18,790 ‫بن و لوسی هم عاشقش میشن 60 00:03:18,790 --> 00:03:20,700 ‫کلی تیکه داره. موفق باشی 61 00:03:20,700 --> 00:03:22,250 ‫من باید برم یکم خرت و پرت بخرم 62 00:03:22,250 --> 00:03:24,040 ‫- تو چیزی لازم نداری؟ ‫- نه، ممنون 63 00:03:24,040 --> 00:03:25,330 ‫مواظب خودت باش 64 00:03:25,330 --> 00:03:30,040 ‫راستی، بچه‌ها حرفی از مسابقه‌‌ی ززی به تو نزدن؟ 65 00:03:30,620 --> 00:03:33,040 ‫چون بهشون پیام دادم 66 00:03:33,040 --> 00:03:34,500 ‫مطمئنم که دادم 67 00:03:34,500 --> 00:03:35,830 ‫مسابقه؟ 68 00:03:35,830 --> 00:03:37,620 ‫مسابقه‌ی مامانِ تعطیلات‌دوست؟ 69 00:03:37,620 --> 00:03:39,200 ‫بچه‌هات باید اسمت رو بنویسن 70 00:03:39,200 --> 00:03:41,160 ‫کلاً... ماجرا داره 71 00:03:42,330 --> 00:03:44,060 ‫خودت... 72 00:03:44,060 --> 00:03:45,750 ‫بهشون گفتی که اسمت رو بنویسن؟ 73 00:03:45,750 --> 00:03:48,790 ‫من که نمی‌تونم بهشون بگم اسمم رو بنویسن 74 00:03:48,790 --> 00:03:50,870 ‫تقلب حساب میشه 75 00:03:50,870 --> 00:03:52,750 ‫خودشون باید بخوان که اسمم رو بنویسن 76 00:03:54,250 --> 00:03:55,540 راستش، اصلاً مهم نیست 77 00:03:55,540 --> 00:03:57,540 ‫یه مسابقه‌ی مسخره‌ست دیگه 78 00:03:57,540 --> 00:04:00,450 ‫اصلاً برام مهم نیست 79 00:04:00,450 --> 00:04:02,870 ‫پیداس 80 00:04:02,870 --> 00:04:05,580 ‫از صورتت پیداس 81 00:04:05,580 --> 00:04:08,290 ‫به گمونم می‌تونم یه بار دیگه هم ‫بهشون پیام بدم 82 00:04:09,370 --> 00:04:10,750 ‫ضرری نداره 83 00:04:14,593 --> 00:04:19,418 ‫« به چنینگ: راستی، ایمیلم با ‫لینک مسابقه‌ی سالانه‌ی 84 00:04:19,442 --> 00:04:23,793 ‫مامانِ تعطیلات‌دوست ززی تیمز به دستت رسید؟ » 85 00:05:05,453 --> 00:05:06,826 ‫« وای. » 86 00:05:06,850 --> 00:05:08,596 ‫« وای. چه. » 87 00:05:08,620 --> 00:05:13,293 ‫« وای. چه. باحال. » 88 00:05:17,290 --> 00:05:19,620 ‫چنینگ بزرگ‌ترین بچه‌ی منـه 89 00:05:19,620 --> 00:05:23,370 ‫اون و شوهرش و دوقلو‌هاش یعنی لوسی و بن 90 00:05:23,370 --> 00:05:26,830 ‫خونه‌شون یه چند ساعت تا آستین فاصله داره 91 00:05:26,830 --> 00:05:30,500 ‫خیلی خوشحال میشم که کنارم باشه 92 00:05:30,500 --> 00:05:35,910 ‫دیگه واسه خودش خانمی شده اما ‫هر سال دم قنادی وایمیسم تا 93 00:05:35,910 --> 00:05:37,700 ‫واسش شیرینی فلفلی بگیرم 94 00:05:37,700 --> 00:05:40,200 ‫- ســلام! ‫- عاشق شیرینی فلفلیـه 95 00:05:40,200 --> 00:05:41,620 ‫سلام! 96 00:05:41,620 --> 00:05:43,950 ‫مامان؟ 97 00:05:43,950 --> 00:05:45,620 ‫- درخت کریسمس! ‫- بابا؟ 98 00:05:45,620 --> 00:05:47,290 ‫چه باحالـه 99 00:05:47,290 --> 00:05:50,540 ‫از بچگی تا الان، یه دونه از تزئینات رو هم ‫دور نریخته 100 00:05:50,540 --> 00:05:51,830 ‫اون یکی مال منـه 101 00:05:51,830 --> 00:05:53,450 ‫هی، به جایزه‌ها دست نزنید 102 00:05:53,450 --> 00:05:54,910 ‫مامان؟ 103 00:05:54,910 --> 00:05:56,370 ‫- من اینجام! ‫- سلام، مامان 104 00:05:56,370 --> 00:05:57,700 ‫سلام! 105 00:05:57,700 --> 00:05:59,120 ‫- مامان‌بزرگ کلیر! ‫- بیاید بغلم! 106 00:05:59,120 --> 00:06:00,620 ‫چقدر دلم براتون تنگ شده بود 107 00:06:00,620 --> 00:06:02,910 ‫گفتم یه صداهایی شنیدم‌ها 108 00:06:02,910 --> 00:06:04,700 ‫- قند عسلم! ‫- وای، سلام بابا! 109 00:06:04,700 --> 00:06:06,160 ‫- سلام ‫- سلام! 110 00:06:06,160 --> 00:06:07,980 ‫- سلام، خوش‌تیپ ‫- سلام، خوشگل خانم 111 00:06:07,980 --> 00:06:09,660 ‫- چطوری؟ مرسی دعوت کردی ‫- خوبـم 112 00:06:09,660 --> 00:06:11,660 ‫- خیلی خوشحالم دیدم‌تون ‫- من برم بالا 113 00:06:11,660 --> 00:06:13,200 ‫- ببخشید، شما حرف بزنید ‫- کمک می‌خوای؟ 114 00:06:13,200 --> 00:06:15,080 ‫- نه، اصلاً... ‫- بذار کمکت کنمم 115 00:06:15,080 --> 00:06:16,950 ‫- نه نیک، خودم می‌برم، نیک، نیک ‫- بزرگه رو بده 116 00:06:16,950 --> 00:06:18,580 ‫- خیلی واسه‌ت سنگینـه ‫- بچه‌ها... 117 00:06:18,580 --> 00:06:21,870 ‫این نمایشه به گوش‌تون خورده که... 118 00:06:21,870 --> 00:06:24,830 ‫اسمش «پس تو هم رقصنده‌ای»ـه؟ 119 00:06:24,830 --> 00:06:26,080 ‫نمایش موردعلاقه‌مونـه 120 00:06:27,660 --> 00:06:29,080 ‫- یالا‌، برو بریم ‫- خیالم راحت شد 121 00:06:29,080 --> 00:06:30,500 ‫چون مونده بودم که... 122 00:06:30,500 --> 00:06:34,668 ‫...با این همه بلیت که تو ‫جیبم سنگینی می‌کنن، 123 00:06:34,693 --> 00:06:35,700 چی‌کار کنم... 124 00:06:35,700 --> 00:06:38,950 ‫بلیت‌های تور تعطیلات «پس تو هم رقصنده‌ای» 125 00:06:38,950 --> 00:06:42,580 ‫که فردا قراره بیان هیوستون و ‫همه‌مون هم میریم! 126 00:06:42,580 --> 00:06:44,290 ‫هورا! 127 00:06:44,290 --> 00:06:46,700 ‫این هم از این، رفیق. ‫همه‌چی مرتبـه؟ 128 00:06:46,700 --> 00:06:48,250 ‫- خیلی ممنون. زحمت کشیدی ‫- خب دیگه 129 00:06:48,250 --> 00:06:49,790 ‫- مرسی ‫- بقیه‌ش رو خودت می‌بری؟ 130 00:06:49,790 --> 00:06:51,370 ‫بقیه‌ش رو خودم می‌برم، نگران نباش 131 00:06:55,620 --> 00:06:57,830 ‫هی، کسی بارنابی رو پیدا کرده؟ 132 00:06:57,830 --> 00:06:59,000 ‫بارنابی کیـه؟ 133 00:06:59,000 --> 00:07:03,370 ‫بارنابی یه اِلف روی طاقچه‌ست که 134 00:07:03,370 --> 00:07:09,500 ‫یه جایی داخل یا اطراف این خونه ‫قایم شده 135 00:07:09,500 --> 00:07:15,080 ‫و شب که میشه، برمی‌گرده قطب شمال و ‫به بابا نوئل گزارش میده که 136 00:07:15,080 --> 00:07:17,370 ‫کی بچه‌ی شیطون یا خوبی بوده 137 00:07:17,370 --> 00:07:19,290 ‫آره، خودمون بلدیم چطوریـه، مامان 138 00:07:19,290 --> 00:07:21,540 خودمون هم اِلف داریم 139 00:07:21,540 --> 00:07:23,790 ‫اسمش پیتِ آب‌زیرکاهـه 140 00:07:23,790 --> 00:07:24,910 ‫اَیی، پیت آب‌زیر‌کاه؟ 141 00:07:24,910 --> 00:07:26,540 ‫چقدر چندش 142 00:07:26,540 --> 00:07:28,480 ‫آره. آب‌زیر‌کاه چندشـه 143 00:07:29,580 --> 00:07:31,650 ‫خب دیگه. برید،‌ برید، برید! 144 00:07:31,650 --> 00:07:33,740 ‫- خوب قایم شده ‫- بریم طبقه پایین رو بگردیم 145 00:07:33,740 --> 00:07:36,270 ‫- بهتره بجنبید ‫- ببینیم اونجا هست یا نه، زود باشید 146 00:07:36,290 --> 00:07:38,410 ‫- خیلی بانمکـن ‫- کجاس؟ کجاس؟ 147 00:07:38,410 --> 00:07:40,000 ‫آره، بانمکـن 148 00:07:40,000 --> 00:07:42,330 ‫خیلی از دیدنت خوشحال شدم 149 00:07:42,330 --> 00:07:44,400 ‫هی 150 00:07:50,370 --> 00:07:51,830 ‫داغـه، داغـه، داغـه. ‫مواظب باش 151 00:07:53,450 --> 00:07:54,870 ‫حالت چطوره؟ 152 00:07:54,870 --> 00:07:57,000 ‫خوبـم. آره، راستش... 153 00:07:57,000 --> 00:07:59,120 ‫- گشنت نیست؟ ‫- نه، سیرم 154 00:07:59,120 --> 00:08:01,120 ‫- ما یکم... ‫- یه چندتا هویج داریم 155 00:08:01,120 --> 00:08:02,200 ‫خیلی خب 156 00:08:02,200 --> 00:08:03,790 ‫وای، ممنون 157 00:08:03,790 --> 00:08:05,160 ‫همه‌چی رو تعریف کن 158 00:08:05,160 --> 00:08:08,910 ‫تموم مشکلات دنیا ریختن سرِ دخترم 159 00:08:08,910 --> 00:08:12,410 ‫اوضاع یکم بهم‌ریخته‌ست، چون... 160 00:08:12,410 --> 00:08:14,950 ‫هیشکی بهت نمیگه که هر چی ‫بچه‌هات بزرگ‌تر میشن، 161 00:08:14,950 --> 00:08:18,500 ‫سخت‌تر میشه آگاهانه‌تر درمورد زندگی‌شون نظر بدی 162 00:08:18,500 --> 00:08:19,910 ‫خیلی عالیـه 163 00:08:19,910 --> 00:08:22,370 ‫نه، اصلاً... عالی نیست 164 00:08:22,370 --> 00:08:25,450 ‫آخه تا حالا کتابِ آدم‌کشیِ رازآلود ننوشتم 165 00:08:25,450 --> 00:08:28,360 ‫یکی از سخت‌ترین چیزهاییـه که ‫تا حالا خواستم طرحش رو بریزم... 166 00:08:28,360 --> 00:08:31,200 ‫مطمئنم موفق میشی. ‫تو خیلی باهوشی 167 00:08:31,200 --> 00:08:33,910 ‫آخه... یه چیزی از خودت در میاری دیگه 168 00:08:33,910 --> 00:08:36,330 ‫در ضمن، یادم افتاد که 169 00:08:36,330 --> 00:08:38,700 ‫جولی سیگر رو دیدم و 170 00:08:38,700 --> 00:08:43,370 ‫بهم گفت که به دخترش آلیسا زنگ زدی 171 00:08:43,370 --> 00:08:44,750 ‫می‌دونم،‌ می‌دونم 172 00:08:44,750 --> 00:08:48,750 ‫چون درخواستت به هیچ عنوان منطقی نبود 173 00:08:48,750 --> 00:08:51,160 ‫آلیسا درمورد بازار سهام می‌نویسه 174 00:08:51,160 --> 00:08:54,620 ‫من رمان‌نویسم. اینا خیلی فرق می‌کنن 175 00:08:54,620 --> 00:08:55,700 ‫خب، باشه 176 00:08:55,700 --> 00:08:58,330 ‫میشه حداقل یکی از اون... 177 00:08:58,330 --> 00:09:01,200 ‫نسخه‌های... رایگان رو براش بفرستی؟ 178 00:09:01,200 --> 00:09:04,860 ‫بهش میگن نسخه‌ی پیش‌انتشار و نه، ‫اونا واسه منتقدهای تجاریـن 179 00:09:04,860 --> 00:09:06,960 ‫از کجا می‌دونی اون نیست؟ 180 00:09:06,960 --> 00:09:08,600 ‫چون نیست 181 00:09:10,880 --> 00:09:12,260 ‫شمع 182 00:09:15,500 --> 00:09:17,950 ‫باید این شمع‌ها رو بو کنی 183 00:09:20,160 --> 00:09:21,250 ‫مامان 184 00:09:21,250 --> 00:09:24,410 ‫بوی شفق میده 185 00:09:24,410 --> 00:09:25,950 ‫- نه ‫- ززی تیمز... 186 00:09:25,950 --> 00:09:27,620 ‫ززی رو که می‌شناسی... 187 00:09:27,620 --> 00:09:30,410 ‫یه بخش کامل درمورد شمع‌ها توضیح داد 188 00:09:30,410 --> 00:09:33,790 ‫بهشون میگن شمع‌های مونوکروم 189 00:09:33,790 --> 00:09:35,750 ‫قشنگ و لوکسن 190 00:09:35,750 --> 00:09:40,290 ‫می‌خوام یکیش رو بدم به جین وانگ‌واسرمن ‫که اون‌ور خیابونـه 191 00:09:40,290 --> 00:09:43,080 ‫خب، مطمئنم خیلی خوشش میاد، مامان 192 00:09:48,700 --> 00:09:50,200 ‫ممنون 193 00:09:53,160 --> 00:09:55,410 ‫- دایی سمی اومده! ‫- دایی اومده! 194 00:09:55,410 --> 00:09:57,330 ‫دایی سمی اومده! 195 00:09:57,330 --> 00:09:58,410 ‫هورا! 196 00:09:58,410 --> 00:09:59,750 ‫دایی سمی اومده! 197 00:09:59,750 --> 00:10:01,680 ‫- اومده! ‫- وقتی اومد غافلگیرش می‌کنیم 198 00:10:01,710 --> 00:10:02,790 ‫دایی سمی اومده! 199 00:10:02,790 --> 00:10:06,200 ‫سمی ته ‌تغاری خونواده‌ست 200 00:10:06,200 --> 00:10:08,910 ‫با نیمه‌ی گم‌شده‌ش یعنی می‌بل ‫تو پورتلند زندگی می‌کنه، 201 00:10:08,910 --> 00:10:11,400 ‫که بالأخره قراره با هم آشنا شیم 202 00:10:11,400 --> 00:10:12,500 ‫من نمیام 203 00:10:12,500 --> 00:10:14,000 ‫چی؟ چرا؟ 204 00:10:14,000 --> 00:10:17,700 ‫اولاً که می‌خوام برم لس‌آنجلس ‫خونواده‌ی خودم رو ببینم 205 00:10:17,700 --> 00:10:19,790 ‫- تو که همیشه خونواده‌ت رو می‌بینی ‫- و دوماً، 206 00:10:19,790 --> 00:10:22,330 ‫- به نظرم باید کات کنیم ‫- خیلی خب 207 00:10:22,330 --> 00:10:24,370 ‫مورد سومی هم وجود داره؟ 208 00:10:24,370 --> 00:10:27,040 ‫می‌دونم انتظارش رو نداشتی 209 00:10:27,040 --> 00:10:28,540 ‫باورم نمیشه 210 00:10:28,540 --> 00:10:30,500 ‫ما دیشب سکس داشتیم 211 00:10:30,500 --> 00:10:32,290 ‫اون‌وقت ربطش چیـه؟ 212 00:10:32,290 --> 00:10:34,040 ‫امروز صبح هم سکس داشتیم 213 00:10:34,040 --> 00:10:35,790 ‫ما جَوونیم، سمی. کارمون همینـه 214 00:10:35,790 --> 00:10:38,660 ‫اما من عاشقتم، می‌بل 215 00:10:38,660 --> 00:10:41,620 ‫تو هم به نظر من پسر خیلی خوبی هستی 216 00:10:41,620 --> 00:10:43,180 ‫اما... 217 00:10:43,180 --> 00:10:44,370 ‫من بیشتر از این می‌خوام 218 00:10:44,370 --> 00:10:47,160 ‫مگه چی مونده که بخوای؟ 219 00:10:47,760 --> 00:10:48,960 ‫تو بی‌کاری 220 00:10:48,960 --> 00:10:51,120 ‫کار که دارم 221 00:10:51,120 --> 00:10:53,870 ‫مشاور کمپ؟ اونم فقط تو سه ماهِ سال؟ 222 00:10:53,870 --> 00:10:55,360 ‫پس ۹ ماه دیگه چی؟ 223 00:10:55,360 --> 00:10:56,750 ‫می‌بل، گوش کن چی میگم 224 00:10:56,750 --> 00:11:00,700 ‫تو باحال و بامزه‌ای و من نمی‌تونم ‫زندگیم رو بدون تو تصور کنم 225 00:11:00,700 --> 00:11:04,850 ‫پس تو رو خدا... بهت التماس می‌کنم ‫این کار رو نکنی 226 00:11:05,540 --> 00:11:06,950 ‫♪ به خونه خوش اومدی ♪ 227 00:11:06,950 --> 00:11:08,450 ‫♪ دایی سمی ♪ 228 00:11:08,450 --> 00:11:10,580 ‫- ♪ اگه گرسنه‌تـه... ♪ ‫- می‌بل باهام کات کرد 229 00:11:10,580 --> 00:11:13,040 ‫من فقط یه سایه از آدم قبلیم هستم 230 00:11:13,040 --> 00:11:14,330 ‫رولت دارچینی می‌خوام 231 00:11:14,330 --> 00:11:15,950 ‫- ناراحت شدم، سمی. بیا، بیا ‫- بیا تو 232 00:11:16,520 --> 00:11:18,660 ‫عزیزم... 233 00:11:18,660 --> 00:11:20,620 ‫گوش کن چی میگم 234 00:11:20,620 --> 00:11:23,620 ‫تو از هر جهتی فوق‌العاده و محشری و 235 00:11:23,620 --> 00:11:27,660 ‫اگه می‌بل این رو نمی‌بینه، ‫خودش ضرر می‌کنه 236 00:11:27,660 --> 00:11:28,910 ‫تو که نمی‌دونی 237 00:11:28,910 --> 00:11:30,290 ‫اوضاع رقابتی شده 238 00:11:30,290 --> 00:11:32,500 ‫این روزها مردم انتخاب دارن 239 00:11:32,500 --> 00:11:34,200 ‫دقیقاً. انتخاب 240 00:11:34,200 --> 00:11:36,370 ‫برو بیرون. با آدم‌های جدید آشنا شو 241 00:11:36,370 --> 00:11:38,330 ‫مزه‌ی نون دارچینی‌ها عوض شده 242 00:11:38,330 --> 00:11:39,660 ‫برو کلاس سفال‌گری 243 00:11:39,660 --> 00:11:41,200 ‫چیش عوض شده؟ 244 00:11:41,200 --> 00:11:43,520 ‫دوباره از دستورپخت‌های ززی استفاده کرده 245 00:11:44,540 --> 00:11:48,540 ‫می‌تونی بری اون سفرهای «کلاب مِد» که ‫مخصوص مجردهاست 246 00:11:48,540 --> 00:11:49,910 ‫مامان 247 00:11:49,910 --> 00:11:53,160 ‫یا ارشد ثبت‌نام کن و مثلاً... ‫حساب بانکی پس‌انداز باز کن 248 00:11:53,160 --> 00:11:54,410 ‫یکم وقت بذار تا 249 00:11:54,410 --> 00:11:56,440 ‫روی خودت کار کنی، سمی 250 00:11:56,440 --> 00:11:58,160 ‫- تیلور اومده! تیلور اومده! ‫- تیلور اومده! 251 00:11:58,160 --> 00:11:59,220 ‫تیلور اومده؟ 252 00:11:59,950 --> 00:12:02,370 ‫تیلور بچه‌ی وسطیـه 253 00:12:02,370 --> 00:12:05,020 ‫- از ۱۰ سال پیش تا الان، هر سال... ‫- سلام! 254 00:12:05,050 --> 00:12:07,690 ‫...واسه تعطیلات یه زن متفاوت آورده خونه 255 00:12:07,710 --> 00:12:09,790 ‫و هر سال هم خودمون رو هیجان‌زده نشون میدیم 256 00:12:09,790 --> 00:12:11,000 ‫سلام! 257 00:12:11,000 --> 00:12:12,790 ‫...چون دوستش داریم و خانواده یعنی همین 258 00:12:12,790 --> 00:12:15,450 ‫خیلی خب، خیلی خب، خانواده. ‫صبر کنید 259 00:12:15,450 --> 00:12:19,830 می‌خوام کسی رو بهتون معرفی کنم که خیلی برام عزیزه 260 00:12:19,830 --> 00:12:24,660 ‫زیباترین و بهترین مجریِ کل مینیاپولیس... 261 00:12:27,410 --> 00:12:29,040 ‫...دوست دخترم 262 00:12:29,040 --> 00:12:31,600 ‫دی‌جی سوات‌پنتس 263 00:12:32,620 --> 00:12:34,830 ‫وای، خیلی عالیـه 264 00:12:34,830 --> 00:12:37,660 ‫هم می‌تونید دی‌جی سوات پنتس صدام کنید، ‫هم سوییت‌پی یا... 265 00:12:37,660 --> 00:12:39,040 ‫- آره ‫- ...یا حتی فقط دونا 266 00:12:40,160 --> 00:12:42,000 ‫گفتم کارش حرف نداره دیگه؟ 267 00:12:42,000 --> 00:12:43,620 ‫به تگزاس خوش اومدی! 268 00:12:43,620 --> 00:12:45,500 ‫- هورا! ‫- سلام! 269 00:12:45,500 --> 00:12:47,290 ‫- سلام، عزیزم ‫- دلم تنگ شده بود 270 00:12:47,290 --> 00:12:48,370 ‫- سلام ‫- سلام 271 00:12:48,370 --> 00:12:50,540 ‫- چطوری؟ ‫- از دیدن‌تون خیلی خوشحال شدم 272 00:12:50,570 --> 00:12:53,560 ‫سلام، چنینگ. وای، خیلی تعریفت رو شنیدم 273 00:12:53,590 --> 00:12:55,190 ‫دلم برات تنگ شده بود 274 00:12:58,870 --> 00:13:00,700 ‫وای 275 00:13:00,700 --> 00:13:03,370 ‫کلیر! بریم یه سلامتی بکنیم! 276 00:13:03,370 --> 00:13:05,330 ‫سلام، جین! 277 00:13:05,330 --> 00:13:07,580 ‫- سلام ‫- جین وانگ‌واسرمن 278 00:13:07,580 --> 00:13:09,450 ‫همسایه‌ی بی‌عیب و نقصم 279 00:13:09,450 --> 00:13:13,250 ‫از اون آدم‌ها که همیشه بهت احساس کمبود میدن 280 00:13:13,250 --> 00:13:14,330 ‫کریسمس مبارک! 281 00:13:14,330 --> 00:13:17,370 ‫بچه‌هام رو یادتـه دیگه؟ 282 00:13:17,370 --> 00:13:19,160 ‫آسترید، الیزابت، 283 00:13:19,160 --> 00:13:22,410 ‫مارکوس، گار و دایان نازنین 284 00:13:23,660 --> 00:13:25,410 ‫معلومـه. سلام 285 00:13:25,410 --> 00:13:26,910 ‫خیلی خوشحال شدم دیدم‌تون 286 00:13:26,910 --> 00:13:28,790 ‫کریسمس مبارک، جف 287 00:13:28,790 --> 00:13:30,700 ‫نیک. کریسمس مبارک 288 00:13:31,790 --> 00:13:33,410 ‫کریسمسِ مبارکی هم هست 289 00:13:33,410 --> 00:13:35,000 ‫می‌بینم که به نصیحتم گوش کردی و 290 00:13:35,000 --> 00:13:37,750 ‫امسال از تزئینات بادکنکی استفاده نکردی 291 00:13:37,750 --> 00:13:41,338 ‫به گمونم بتونم به نمایندگی از 292 00:13:41,363 --> 00:13:43,330 ‫همه‌ی اهالی محل ازت تشکر کنم که ‫تصمیم گرفتی 293 00:13:43,330 --> 00:13:46,700 ‫امسال نصب‌شون نکنی 294 00:13:46,700 --> 00:13:52,450 ‫خب، راستش هنوز تصمیم قطعی نگرفتم، ‫برای همین... 295 00:13:52,450 --> 00:13:54,330 خب دیگه 296 00:13:54,330 --> 00:13:56,120 ‫مزاحم شام خوردن‌تون نمیشم 297 00:13:56,120 --> 00:13:57,660 ‫- خدافظ! ‫- خیر پیش! 298 00:13:57,660 --> 00:13:58,910 ‫- فعلاً ‫- خدافظ 299 00:13:58,910 --> 00:14:00,370 ‫- خیر پیش ‫- خیر پیش 300 00:14:00,370 --> 00:14:02,080 ‫فعلاً 301 00:14:03,330 --> 00:14:06,160 ‫- خیر پیش! ‫خیر پیش 302 00:14:06,160 --> 00:14:07,200 ‫خیر پیش! 303 00:14:07,910 --> 00:14:09,200 ‫خیر پیش 304 00:14:09,200 --> 00:14:12,800 ‫سمی، داگ، همین حالا برید و ‫بادکنک‌ها و تلمبه رو از انباری بیارید 305 00:14:12,800 --> 00:14:14,770 ‫- مسابقه‌ی پیاده‌روی سرعت بذاریم؟ ‫- برو 306 00:14:19,120 --> 00:14:24,700 ‫♪ شب ساکت ♪ 307 00:14:24,700 --> 00:14:28,040 ‫♪ شب مقدس ♪ 308 00:14:29,120 --> 00:14:34,120 ‫- ♪ همه‌چی آرومـه ♪ ‫- ♪ همه‌چی آرومـه ♪ 309 00:14:34,120 --> 00:14:37,870 ‫♪ همه‌چی می‌درخشه ♪ 310 00:14:39,040 --> 00:14:43,370 ‫- ♪ گرداگرد مادر باکره ♪ ‫- ♪ باکره ♪ 311 00:14:43,370 --> 00:14:48,040 ‫♪ مادر باکره و فرزندش ♪ 312 00:14:48,040 --> 00:14:51,450 ‫♪ نوزاد مقدس ♪ 313 00:14:51,450 --> 00:14:57,000 ‫♪ بس لطیف و مهربان ♪ 314 00:14:57,000 --> 00:15:00,040 ‫♪ در آرامشی بهشتی ♪ 315 00:15:02,330 --> 00:15:05,870 ‫♪ آرامش ♪ 316 00:15:05,870 --> 00:15:10,080 ‫♪ خفته ا‌ست ♪ 317 00:15:10,080 --> 00:15:13,580 ‫♪ آرامش ♪ 318 00:15:13,580 --> 00:15:17,700 ‫وای خدایا! 319 00:15:19,830 --> 00:15:21,250 ‫خیلی قشنگ بود 320 00:15:30,160 --> 00:15:31,830 ‫بی‌فرهنگ 321 00:15:43,410 --> 00:15:45,080 ‫- سلام، خانم سی ‫- سلام،‌ دونا 322 00:15:46,540 --> 00:15:48,580 ‫بادکنک‌ها باد شدن 323 00:15:51,790 --> 00:15:54,080 ‫تیلور، لطفاً پات رو از رو میز بردار 324 00:15:54,080 --> 00:15:56,370 ‫تازه تمیزش کردم 325 00:15:57,080 --> 00:16:01,120 ‫نمی‌دونستم میز چوبی قدیمی مامان ‫میراث خانوادگیـه 326 00:16:01,120 --> 00:16:03,080 ‫عجب چیزی گفتی 327 00:16:14,200 --> 00:16:16,410 ‫چنینگ گفته افتادی تو کارِ عکاسی 328 00:16:16,410 --> 00:16:18,660 ‫درستـه؟ 329 00:16:18,660 --> 00:16:21,330 ‫خب، به گمونم بهش گفتم که 330 00:16:21,330 --> 00:16:25,000 ‫از حراجی یه دوربین قدیمی خریدم 331 00:16:25,000 --> 00:16:27,250 ‫- اما خب آره،‌ یه جورایی ‫- چه باحال 332 00:16:27,250 --> 00:16:29,160 ‫از همین‌جا شروع میشه،‌ عادت‌های قدیمی 333 00:16:31,660 --> 00:16:33,200 ‫بیچاره داگ 334 00:16:33,200 --> 00:16:35,080 ‫تک‌فرزنده 335 00:16:35,080 --> 00:16:37,830 ‫جلوی بچه‌های من بی‌دفاعـه 336 00:16:37,830 --> 00:16:39,790 ‫هی انتظار دارم یه چیز جالب بگه اما 337 00:16:39,790 --> 00:16:43,000 ‫تو این وضعیت، نمی‌دونم چی‌کار باید بکنه 338 00:16:43,000 --> 00:16:46,200 ‫خب، نمی‌دونم حرفی زده یا نه اما ‫راستش من خودم... 339 00:16:46,200 --> 00:16:49,040 ‫قبلاً خوره‌‌ی عکاسی بودم 340 00:16:51,370 --> 00:16:53,830 ‫نه، نه، تا حالا نگفته بود که 341 00:16:53,830 --> 00:16:56,370 ‫- خوره‌‌ی عکاسی‌ای ‫- جداً؟ 342 00:16:56,370 --> 00:16:58,830 ‫خیلی جالبـه که نگفته 343 00:16:58,830 --> 00:17:00,500 ‫اگه خواستی... 344 00:17:00,500 --> 00:17:03,120 ‫هر چی، اگه خواستی درموردش حرف بزنی، ‫من هستم... 345 00:17:03,120 --> 00:17:04,200 ‫آره 346 00:17:04,200 --> 00:17:05,660 ‫...تا باهات درموردش حرف بزنم 347 00:17:07,080 --> 00:17:09,580 ‫هی، تا حالا بهت گفتم که... 348 00:17:09,580 --> 00:17:12,620 ‫یه بار تو دبیرستان یه پسره رو بوس کردم؟ 349 00:17:12,620 --> 00:17:14,450 ‫و اون... 350 00:17:14,450 --> 00:17:17,080 ‫من برم یکم دیگه شراب بیارم 351 00:17:17,080 --> 00:17:19,330 ‫- همین الان ‫- باشه 352 00:17:20,410 --> 00:17:21,410 ‫ببخشید 353 00:17:26,540 --> 00:17:28,160 ‫پس خوره‌ی عکاسی‌ای؟ 354 00:17:30,790 --> 00:17:32,290 ‫آره. آره، آره 355 00:17:33,120 --> 00:17:35,330 ‫- وای خدا،‌ اون تیلوره؟ ‫- آره 356 00:17:35,330 --> 00:17:37,500 ‫- اصلاً عوض نشده ‫- می‌دونم 357 00:17:37,500 --> 00:17:40,200 ‫اون هم... سمیـه 358 00:17:40,200 --> 00:17:42,210 با عینک نشناختمش 359 00:17:42,240 --> 00:17:44,830 ‫- آره ‫- اون کیـه؟ 360 00:17:44,830 --> 00:17:50,660 ‫اون دوست قدیمی میاست که ‫دانشجوی انتقالی خارجی بود 361 00:17:51,860 --> 00:17:53,100 ‫درستـه 362 00:17:53,124 --> 00:17:56,630 « سلام می‌بل، دلم برات تنگ شده » 363 00:18:05,473 --> 00:18:07,633 ‫« علیک سلام! یه چندتا آب‌جو و ‫دوریتوی کول رنچ میاری؟ » 364 00:18:10,544 --> 00:18:12,666 ‫« ببخشید سمی، خواستم به دوستم مت پیام بدم » 365 00:18:16,580 --> 00:18:18,450 ‫هی، مامان؟ 366 00:18:18,450 --> 00:18:21,870 ‫دونا گیاه‌خواره و من یادم رفت بهت بگم 367 00:18:21,870 --> 00:18:22,950 ‫تیلور! 368 00:18:22,950 --> 00:18:24,750 ‫قراره گوشت راسته بخوریم 369 00:18:26,540 --> 00:18:29,000 ‫هر چی براش درست کنی اشکالی نداره 370 00:18:29,000 --> 00:18:31,660 ‫فقط گیاهی باشه، آره 371 00:18:33,040 --> 00:18:34,450 ‫شما کارتون رو بکنید 372 00:18:34,450 --> 00:18:36,160 ‫مامان، شیرینی فلفلی گرفتی؟ 373 00:18:36,160 --> 00:18:37,580 ‫آره، معلومـه که گرفتم 374 00:18:37,580 --> 00:18:40,620 ‫توی... 375 00:18:40,620 --> 00:18:42,250 ‫یه لحظه 376 00:18:42,250 --> 00:18:43,790 ‫- اون کیـه؟ ‫- کِیتـه 377 00:18:43,790 --> 00:18:46,830 ‫- خیلی ناز بود ‫- و... اون کیـه؟ 378 00:18:46,830 --> 00:18:49,620 ‫فکر کنم... اسمش ایزابل بود 379 00:18:49,620 --> 00:18:52,500 ‫- اون کیـه؟ ‫- پاتریشیا. اون هم ناز بود 380 00:18:53,620 --> 00:18:55,080 ‫و اون کیـه؟ 381 00:18:55,080 --> 00:18:57,040 ‫- اون... ربکائـه ‫- خوشگله 382 00:18:57,040 --> 00:18:59,500 ‫آره 383 00:18:59,500 --> 00:19:01,120 ‫تیلور زانوهاش رو دوست نداشت 384 00:19:01,120 --> 00:19:02,750 ‫اوه 385 00:19:02,750 --> 00:19:05,350 ‫اما شرط می‌بندم که... 386 00:19:05,350 --> 00:19:06,950 ‫زانوهای تو خیلی قشنگـن 387 00:19:08,660 --> 00:19:10,750 ‫آره، خب... 388 00:19:10,750 --> 00:19:12,540 ‫زانوهام کاملاً عادیـن 389 00:19:12,540 --> 00:19:13,910 ‫شیرینی فلفلی! 390 00:19:13,910 --> 00:19:15,330 ‫- اون کیـه؟ ‫- کلوچه می‌خورید؟ 391 00:19:15,360 --> 00:19:16,620 ‫- اِرینـه ‫- مرسی 392 00:19:16,620 --> 00:19:18,160 ‫همش درگیر تئوری‌های توطئه بود 393 00:19:18,160 --> 00:19:19,500 ‫آره، عالیـه 394 00:19:19,500 --> 00:19:21,450 ‫- وای ‫- ممنون 395 00:19:21,450 --> 00:19:22,830 ‫تقصیری هم نداره 396 00:19:22,830 --> 00:19:24,910 ‫آخه مشخصه که تیلور... 397 00:19:24,910 --> 00:19:26,720 ‫باهاش کات کرده 398 00:19:28,410 --> 00:19:29,620 ‫داگ 399 00:19:31,910 --> 00:19:33,410 ‫- عزیزم ‫- سلام 400 00:19:33,410 --> 00:19:36,000 ‫می‌دونی اون دستگاه آتیش‌زنه کجاس؟ 401 00:19:36,000 --> 00:19:38,140 ‫آره، تو اون سبد بزرگه‌ی پشت صندلیـه 402 00:19:38,160 --> 00:19:39,200 ‫عالیـه 403 00:19:39,220 --> 00:19:40,660 ‫پیداش کردم 404 00:19:40,660 --> 00:19:42,330 ‫خیلی خب. سلام، داگ 405 00:19:42,330 --> 00:19:43,580 ‫سلام، نیک 406 00:19:43,580 --> 00:19:45,250 ‫نشستی پا تلویزیون؟ 407 00:19:45,250 --> 00:19:46,580 ‫وای 408 00:19:46,580 --> 00:19:47,750 ‫اون بالا چه خبره؟ 409 00:19:47,750 --> 00:19:50,700 ‫این چندوقت برنامه‌ی قشنگی می‌بینید؟ 410 00:19:50,700 --> 00:19:54,370 ‫من که فقط مستندهای پی‌بی‌اس رو می‌بینم. ‫برنامه‌های تلویزیونی نمی‌بینم 411 00:19:54,370 --> 00:19:56,080 ‫همه‌شون مزخرفن 412 00:19:56,080 --> 00:19:58,660 ‫واسه همین عاشق مستند اِل‌بی‌جیـم که پی‌بی‌اس ساخته 413 00:19:59,080 --> 00:20:01,200 ‫۱۸ ساعت هم هست 414 00:20:01,200 --> 00:20:02,200 ‫- هی! ‫- بچه‌ها 415 00:20:02,200 --> 00:20:04,120 ‫- وای ‫- این هم از این، خیلی خب! 416 00:20:04,120 --> 00:20:06,200 ‫- شام تقریباً حاضره ‫- بیا اینجا 417 00:20:06,200 --> 00:20:07,470 ‫۲۰ دقیقه 418 00:20:07,470 --> 00:20:09,800 ‫- ۲۰ دقیقه؟ عزیزم،‌ از گشنگی مُردیم ‫- مامان، بیخیال 419 00:20:09,800 --> 00:20:11,790 ‫باشه، ده دقیقه. ده دقیقه 420 00:20:11,790 --> 00:20:15,560 ‫سمی، تو همین فاصله یکم آهنگ کریسمسی ‫برامون بزن 421 00:20:15,560 --> 00:20:16,950 ‫یه سور کوچیک کریسمسی 422 00:20:16,950 --> 00:20:18,500 ‫- آره، سمی ‫- یکم فضا رو شاد کن 423 00:20:18,500 --> 00:20:19,620 ‫- آره، سم ‫- آره 424 00:20:21,500 --> 00:20:23,880 ‫واسه همینـه که بعداً باید موسیقی یاد بگیرید 425 00:20:23,880 --> 00:20:25,750 ‫- همین رو بگو ‫- می‌تونید این کار رو بکنید 426 00:20:25,750 --> 00:20:27,950 ‫- شادی و خوشی بیارید ‫- آماده‌اید؟ 427 00:20:27,950 --> 00:20:29,040 ‫- آره! ‫- خب؟ 428 00:20:29,040 --> 00:20:30,080 ‫- برو بریم! ‫- یالا! 429 00:20:30,080 --> 00:20:31,410 ‫برو تو کارش! 430 00:20:49,620 --> 00:20:52,540 ‫♪ تو روز اولِ... ♪ 431 00:20:52,540 --> 00:20:54,910 ‫♪ کریسمس ♪ 432 00:20:54,910 --> 00:20:59,180 ‫♪ عشق واقعیم، یه کَبک... ♪ 433 00:21:00,200 --> 00:21:03,000 ‫♪ بهم داد ♪ 434 00:21:03,000 --> 00:21:06,160 ‫♪ روی درخت گلابی ♪ 435 00:21:09,500 --> 00:21:13,950 ‫♪ تو روز دوم کریسمس ♪ 436 00:21:13,950 --> 00:21:19,000 ‫♪ عشق واقعیم، دو تا قُمری... ♪ 437 00:21:19,000 --> 00:21:23,120 ‫♪ بهم داد ♪ 438 00:21:23,120 --> 00:21:26,160 ‫♪ با یه کَبک ♪ 439 00:21:26,160 --> 00:21:30,410 ‫♪ یه کَبک، یه کَبک ♪ 440 00:21:30,410 --> 00:21:35,160 ‫♪ هیچ‌وقت نگفته بودم دلم کَبک می‌خواد ♪ 441 00:21:35,160 --> 00:21:39,120 ‫♪ اونـم روی درخت گلابی ♪ 442 00:21:39,120 --> 00:21:42,540 ‫♪ نــــه ♪ 443 00:21:42,540 --> 00:21:44,620 ‫-♪ روی درخت... ♪ ‫- شام حاضره 444 00:21:44,620 --> 00:21:46,200 ‫هی! زود باشید، بچه‌ها! 445 00:21:47,060 --> 00:21:49,370 ‫می‌دونید که اگه دیر برید مامان چی‌کار می‌کنه 446 00:21:49,370 --> 00:21:50,950 ‫- خیلی خوب بود ‫- کارت عالی بود، پسرم 447 00:21:50,950 --> 00:21:52,950 ‫- زود باشید، بچه‌ها ‫- زود باش، سمستر 448 00:21:52,950 --> 00:21:55,580 ‫- هر کی آخر برسه خره ‫- ♪ کَبک ♪ 449 00:21:57,250 --> 00:21:59,250 ‫نمی‌خواید تا آخرش رو بشنوید؟ 450 00:22:17,750 --> 00:22:19,950 ‫می‌خوام سلامتی بدم 451 00:22:19,950 --> 00:22:22,040 ‫وای، سلامتی 452 00:22:22,040 --> 00:22:24,000 ‫- کلیر؟ ‫- مامان، بشین می‌خواد سلامتی بده 453 00:22:24,000 --> 00:22:25,290 ‫- عزیزم ‫- یه لیوان شراب بردار 454 00:22:25,290 --> 00:22:26,750 ‫- شراب بریز ‫- کلیر، بشین عزیزم 455 00:22:26,750 --> 00:22:28,340 ‫- مامان، بشین کنار من ‫- یه دقیقه بشین 456 00:22:28,340 --> 00:22:30,310 ‫- باشه ولی فقط یه دقیقه‌ها ‫- باشه. بشین 457 00:22:30,330 --> 00:22:33,790 ‫- خیلی خب ‫- همه یه چیزی... دست‌شون دارن؟ 458 00:22:33,790 --> 00:22:35,790 ‫- بچه‌ها، شما آب بردارید ‫- پیامم به دستت رسید؟ 459 00:22:35,790 --> 00:22:38,080 ‫- خیلی خب ‫- وای، خیلی ممنون، داگ 460 00:22:38,080 --> 00:22:39,290 ‫کلیر، عزیزم؟ 461 00:22:39,290 --> 00:22:41,700 ‫- همونی که درمورد ززی بود ‫- چی؟ 462 00:22:41,700 --> 00:22:43,000 ‫کلیر 463 00:22:43,020 --> 00:22:46,040 ‫- آره، شاید. نمی‌دونم ‫- عزیزم، حواست هست؟ 464 00:22:47,130 --> 00:22:48,170 ‫آماده‌ای؟ 465 00:22:50,000 --> 00:22:52,620 ‫دوست دارم سلامتی بدم... 466 00:22:52,620 --> 00:22:55,450 ‫به افتخار یه آدم خیلی خاص... 467 00:22:55,450 --> 00:22:57,080 ‫...کسی که فکر می‌کنم 468 00:22:57,080 --> 00:23:00,580 ‫قلب و روح این ماجراهاست، 469 00:23:00,580 --> 00:23:05,950 ‫و کسی که به نظرم روح واقعی کریسمس درونشـه 470 00:23:07,330 --> 00:23:10,290 ‫کسی که واقعاً معتقدم... 471 00:23:10,290 --> 00:23:11,700 ‫- شروع شد ‫- کجا داره میره؟ 472 00:23:11,700 --> 00:23:12,950 ‫روح کریسمس رو حفظ می‌کنه 473 00:23:12,950 --> 00:23:14,120 ‫بابا! 474 00:23:14,120 --> 00:23:15,620 ‫کسی که فقط بخشش می‌کنه... 475 00:23:15,620 --> 00:23:17,300 ‫- بابا، چرا رفتی؟ ‫- بدون هیچ چشم‌داشتی 476 00:23:17,330 --> 00:23:19,620 ‫بعضی‌ها شاید این آدم رو مقدس بدونن 477 00:23:19,620 --> 00:23:21,450 ‫- چی تو سرتـه؟ ‫- من هم موافقم چون 478 00:23:21,450 --> 00:23:23,620 ‫- بابا نوئلـه! ‫- هورا! 479 00:23:23,620 --> 00:23:27,000 ‫هو، هو، هو! هو، هو! 480 00:23:27,000 --> 00:23:28,950 ‫- بابا نوئل! ‫- کریسمی همگی مبارک! 481 00:23:28,950 --> 00:23:31,830 ‫- بابا. یعنی چی؟ ‫- هو، هو، هو! 482 00:23:31,830 --> 00:23:33,540 ‫- کریسمس مبارک! ‫- چقدر خوبـه! 483 00:23:33,540 --> 00:23:36,250 ‫هو، هو، هو! 484 00:23:36,250 --> 00:23:38,040 ‫- هو، هو، هو. این هم از این ‫- به سلامتی 485 00:23:38,040 --> 00:23:40,290 ‫- به سلامتی کریس کرینگل ‫- به سلامتی کریس کرینگل! 486 00:23:40,290 --> 00:23:41,500 ‫کریس کرینگل! 487 00:23:41,500 --> 00:23:42,910 ‫- به سلامتی! ‫- خیلی خب 488 00:23:42,910 --> 00:23:46,040 ‫به سلامتی بابا نوئل! 489 00:23:46,040 --> 00:23:48,760 ‫ببخشید اما... 490 00:23:48,760 --> 00:23:51,760 ‫چرا همه‌‌چیز پای نیکلاس قدیس نوشته میشه؟ 491 00:23:52,370 --> 00:23:55,540 ‫اِلف‌ها توی کارگاه‌شون اسباب‌بازی می‌سازن... 492 00:23:55,540 --> 00:23:58,200 ‫...و گوزن‌ها سورتمه رو می‌کشن 493 00:23:58,200 --> 00:24:02,250 ‫و هیشکی نمیگه که خانم نوئل چی‌کار می‌کنه 494 00:24:02,250 --> 00:24:04,120 ‫بهش گفتم خوره‌‌ی عکاسیـم 495 00:24:04,120 --> 00:24:06,500 ‫مگه مال عهدبوقـم؟ 496 00:24:06,500 --> 00:24:09,500 ‫انگار یادم رفته چطوری می‌تونم یه گفت‌وگوی عادی ‫باهاش داشته باشم 497 00:24:09,500 --> 00:24:11,790 ‫آخه... اون هم خیلی باحالـه و 498 00:24:11,790 --> 00:24:15,080 ‫هم خیلی ترسناک و بعضی‌وقتا فکر می‌کنم ‫از من خوشش نمیاد 499 00:24:15,080 --> 00:24:17,080 ‫اون‌قدرا هم باحال نیست 500 00:24:17,080 --> 00:24:18,940 ‫آخه حدس بزن کی از فروشگاه «مانث کلاب» 501 00:24:18,940 --> 00:24:20,800 ‫واسه مامان هدیه‌ی پنیر کریسمس نگرفته؟ 502 00:24:20,800 --> 00:24:23,120 ‫- نـه! ‫- قابل اعتماد نیست 503 00:24:23,120 --> 00:24:24,370 ‫حالا پنیر کجاس؟ 504 00:24:24,370 --> 00:24:26,250 ‫پنیری در کار نیست 505 00:24:33,080 --> 00:24:37,330 ‫«جورج واشینگتن: میراث». ‫مجموعه‌ای ۴۰ ساعته از پی‌بی‌اس که 506 00:24:37,330 --> 00:24:40,830 ‫در آن به کاوش اسرار پدر بنیان‌گذار خواهیم پرداخت 507 00:24:40,830 --> 00:24:42,290 ‫آیا دندان‌هایش واقعاً چوبی بودند... 508 00:24:42,290 --> 00:24:44,080 ‫...ساخت آمریکا... 509 00:24:45,080 --> 00:24:46,500 ‫چطور تونستی؟ 510 00:24:48,910 --> 00:24:51,200 ‫نه، نه، نه. با اون نه 511 00:24:51,200 --> 00:24:54,290 ‫آخه خیلی خوبـه که بلیط و اینا خریده 512 00:24:54,290 --> 00:24:56,700 ‫اما خب اصلاً نپرسیده بود 513 00:24:56,700 --> 00:24:58,950 ‫حرکاتی که اون رقصنده‌ها می‌کنن 514 00:24:58,950 --> 00:25:01,330 ‫اصلاً واسه بچه‌ها مناسب نیست 515 00:25:01,330 --> 00:25:04,350 ‫حرکات لگن خیلی زیادی می‌کنن 516 00:25:05,540 --> 00:25:06,830 ‫آره 517 00:25:06,830 --> 00:25:10,540 ‫یعنی... بیاد بگم که نمی‌خوایم بیایم؟ 518 00:25:17,120 --> 00:25:20,040 ‫نمی‌دونم... نمی‌دونم اون رو بگم یا نه 519 00:25:27,750 --> 00:25:29,660 ‫وقت لالا کردنـه 520 00:25:29,660 --> 00:25:31,330 ‫- دراز بکشیم! ‫- وای! 521 00:25:31,330 --> 00:25:32,540 ‫وای! وای خدا 522 00:25:32,540 --> 00:25:34,250 ‫داگ؟ حالت خوبـه؟ 523 00:25:41,500 --> 00:25:43,700 ‫پیت آب‌زیرکاه چندش نیست 524 00:25:43,700 --> 00:25:45,040 ‫اصلاً 525 00:25:45,040 --> 00:25:48,080 ‫بارنابی خیلی چندش‌تره 526 00:25:48,080 --> 00:25:51,040 ‫انگار اسم یه قاتل سریالیـه 527 00:25:51,040 --> 00:25:52,370 ‫بارنابی 528 00:25:52,370 --> 00:25:55,910 ‫«اسم من بارنابیـه و من... 529 00:25:55,910 --> 00:25:58,870 ‫می‌خوام بکشمت» 530 00:25:58,870 --> 00:26:01,870 ‫«اسم من بارنابیـه...» 531 00:26:03,370 --> 00:26:04,910 ‫خیلی ترسناکـه 532 00:26:04,910 --> 00:26:07,330 ‫«بارنابی...» 533 00:26:36,660 --> 00:26:38,459 ‫« دورهمی ززی تیمز » 534 00:26:44,619 --> 00:26:45,959 « مهلت ارسال فرم به پایان رسید » 535 00:26:46,600 --> 00:26:51,180 ‫تنها چیزی که واقعاً‌ برای کریسمس می‌خواستمش 536 00:26:53,250 --> 00:26:56,830 ‫و حتی نتونستم برای خودم بگیرم 537 00:27:01,266 --> 00:27:03,613 « روز قبل از کریسمس » 538 00:27:03,638 --> 00:27:05,304 « مته به خشخاش نذار » 539 00:27:20,660 --> 00:27:22,500 ‫نیک، بیداری؟ 540 00:27:24,740 --> 00:27:26,560 ‫نیک 541 00:27:27,100 --> 00:27:29,220 ‫بیداری؟ 542 00:27:30,410 --> 00:27:31,660 ‫سلام، عزیزم 543 00:27:31,660 --> 00:27:34,540 ‫بیداری که. فکر ‌کردم خوابی 544 00:27:35,620 --> 00:27:36,870 ‫آره 545 00:27:39,870 --> 00:27:41,310 ‫امروز روز قبل از کریسمسـه! 546 00:27:44,370 --> 00:27:46,200 ‫باورت میشه؟ 547 00:27:48,080 --> 00:27:49,500 ‫خیلی خب 548 00:27:49,500 --> 00:27:51,250 ‫همه‌چی مرتبـه؟ 549 00:27:52,700 --> 00:27:54,330 ‫نه 550 00:27:56,080 --> 00:27:57,700 ‫لب و لوچه‌م آویزونـه 551 00:27:59,620 --> 00:28:01,750 ‫مهلتش تموم شد 552 00:28:01,750 --> 00:28:04,160 ‫برای مسابقه‌ی ززی 553 00:28:06,040 --> 00:28:08,290 ‫- رفت ‫- وای عزیزم، ناراحت‌کننده‌ست 554 00:28:09,790 --> 00:28:11,080 ‫من بودم به دل نمی‌گرفتم 555 00:28:11,080 --> 00:28:13,080 ‫آخه بچه‌هامونـن 556 00:28:13,080 --> 00:28:14,580 ‫می‌شناسی‌شون که 557 00:28:16,250 --> 00:28:18,450 ‫واقعاً اون مسافرت رو می‌خواستم 558 00:28:19,540 --> 00:28:21,410 ‫اون مسافرت حقم بود 559 00:28:22,910 --> 00:28:24,620 ‫می‌دونم، عزیزم. متأسفم 560 00:28:25,420 --> 00:28:27,120 ‫اصلاً حالا که این‌طور شد... 561 00:28:27,120 --> 00:28:29,620 ‫خودم می‌برمت مسافرت 562 00:28:29,620 --> 00:28:32,120 ‫خب؟ می‌برمت... 563 00:28:32,120 --> 00:28:36,200 ‫جایی می‌برمت مسافرت که تا حالا نرفتی، خب؟ 564 00:28:36,200 --> 00:28:38,410 ‫مثل، فلورنس. فلورنس ایتالیا 565 00:28:38,410 --> 00:28:43,250 ‫اون خیلی نازه اما حالم رو بهتر نکرد 566 00:28:43,250 --> 00:28:44,790 ‫یه جا دیگه هم می‌تونیم بریم 567 00:28:44,790 --> 00:28:46,870 ‫بوستون، جایی که با هم آشنا شدیم 568 00:28:46,870 --> 00:28:49,290 ‫مثلاً فنوی. فنوی پارک. ‫تا حالا نرفتی اونجا، عزیزم 569 00:28:49,290 --> 00:28:51,160 ‫نه، نه. واسه بیسبال منظورم نیست 570 00:28:51,160 --> 00:28:52,870 ‫عزیزم، اونجا کنسرت هم می‌ذارن 571 00:28:54,040 --> 00:28:56,620 ‫برادران دوبی تابستون اونجا کنسرت دارن 572 00:29:01,200 --> 00:29:02,370 ‫فعلاً، چنینگ 573 00:29:02,370 --> 00:29:03,720 ‫- سلام ‫- وایسید 574 00:29:03,720 --> 00:29:06,500 ‫وایسید. یادتون باشه، اگه می‌خوایم به موقع برسیم به 575 00:29:06,500 --> 00:29:08,540 ‫مراسم رقص، باید نهایتاً تا ظهر راه بیفتیم 576 00:29:09,580 --> 00:29:10,740 ‫به روی چشم 577 00:29:10,740 --> 00:29:11,830 ‫صبح به‌خیر 578 00:29:11,830 --> 00:29:13,040 ‫سلام 579 00:29:24,830 --> 00:29:26,040 ‫این ژاکته قشنگه؟ 580 00:29:27,460 --> 00:29:28,910 ‫بهم میاد؟ 581 00:29:28,910 --> 00:29:31,250 ‫- آره. آره ‫- رو چی کار می‌کنی؟ 582 00:29:32,750 --> 00:29:36,000 ‫رو کتابی که دارم می‌نویسم و 583 00:29:36,000 --> 00:29:37,720 ‫بابتش پول می‌گیرم 584 00:29:37,720 --> 00:29:40,160 ‫خدایا، یه لحظه هم استراحت نمی‌کنی؟ 585 00:29:40,160 --> 00:29:43,830 ‫مطمئنم کتاب‌خون‌هات می‌دونن کریسمسـه 586 00:29:45,580 --> 00:29:48,160 ‫گندش بزنن. «چیز کوچولو» 587 00:30:02,790 --> 00:30:05,480 ‫- سلام، جین ‫- صبح به‌خیر، کلیر 588 00:30:05,480 --> 00:30:07,250 ‫روز قبل از کریسمست مبارک 589 00:30:07,250 --> 00:30:09,450 ‫روز قبل از کریسمس تو هم مبارک 590 00:30:09,450 --> 00:30:14,200 ‫داشتم قدم می‌زدم که گفتم بیام یه سری بزنم و ‫یه چیز کوچولو برات بیارم 591 00:30:14,200 --> 00:30:16,160 ‫ممنون، جین، من هم یه چیز کوچولو 592 00:30:16,160 --> 00:30:17,660 ‫واست آوردم 593 00:30:17,660 --> 00:30:19,790 ‫وای 594 00:30:19,790 --> 00:30:22,120 ‫- اول تو باز کن ‫- نه، اول تو 595 00:30:22,120 --> 00:30:24,450 ‫اول تو باز کن، خواهش می‌کنم 596 00:30:24,450 --> 00:30:25,790 ‫سلام، جین 597 00:30:25,790 --> 00:30:27,540 ‫سلام، چنینگ 598 00:30:35,000 --> 00:30:36,910 ‫وای 599 00:30:38,000 --> 00:30:40,120 ‫- این... ‫- شمع مونوکرومـه 600 00:30:40,120 --> 00:30:42,080 ‫اسم‌شون اینـه 601 00:30:42,080 --> 00:30:44,000 ‫قشنگ نیست؟ 602 00:30:44,000 --> 00:30:45,060 ‫بوش کن 603 00:30:45,060 --> 00:30:46,060 ‫درستـه 604 00:30:46,060 --> 00:30:48,420 ‫شفقش رو بو بکش 605 00:30:48,420 --> 00:30:51,870 ‫وای، خیلی دل‌نشینـه، چقدر هم فیتیله داره 606 00:30:51,870 --> 00:30:54,790 ‫من هم «چیز کوچولو»ی تو رو باید باز کنم 607 00:30:54,790 --> 00:30:56,410 ‫وایسا. صبر کن 608 00:30:56,410 --> 00:30:58,920 ‫الان فهمیدم که... 609 00:30:58,920 --> 00:31:00,540 ‫این مال تو نیست 610 00:31:00,540 --> 00:31:01,700 ‫اسمم روشه که 611 00:31:01,700 --> 00:31:05,700 ‫آره، من دو تا دوست به اسم جین دارم و ‫این واسه اون یکیـه 612 00:31:05,700 --> 00:31:07,580 ‫مامان، تو که همین الان بهم نشون دادی... 613 00:31:11,760 --> 00:31:13,290 ‫و اگه مشکلی نیست، 614 00:31:13,290 --> 00:31:18,500 ‫بعداً‌ یه سر میام پیشت و ‫«چیز کوچولو»ت رو بهت میدم 615 00:31:18,500 --> 00:31:19,750 ‫باشه 616 00:31:19,750 --> 00:31:21,330 ‫خیلی خب. زودی می‌بینمت، فعلاً خدافظ 617 00:31:21,330 --> 00:31:23,790 ‫- خیر پیش! خیر پیش! ‫- خیر پیش. خیر پیش 618 00:31:25,950 --> 00:31:27,160 ‫وای، نزدیک‌ بودها 619 00:31:27,160 --> 00:31:28,330 ‫این دیگه چه کاری بود؟ 620 00:31:28,330 --> 00:31:30,870 ‫واسه جین کادو گرفته بودی. ‫دماغم رو کردی توش 621 00:31:31,620 --> 00:31:34,500 ‫من واسش شمع یه فیتیله‌ای گرفتم 622 00:31:35,660 --> 00:31:39,500 ‫نمیشه به کسی بهت که شمع سه فیتیله‌ای ‫داده، شمع یه فیتیله‌ای بدی 623 00:31:39,500 --> 00:31:41,830 ‫- منطقیـه دیگه ‫- مامان، به نظر من که طوری نیست 624 00:31:41,830 --> 00:31:43,290 ‫نه، نه 625 00:31:43,290 --> 00:31:45,200 ‫حاضر شو. باید بریم فروشگاه 626 00:31:45,230 --> 00:31:47,330 ‫فروشگاه؟ اونم روز قبل از کریسمس؟ 627 00:31:47,330 --> 00:31:49,580 ‫خب... پس نمایش چی میشه؟ 628 00:31:49,580 --> 00:31:52,160 ‫- دوقلوها خیلی ذوقش رو دارن ‫- زودی برمی‌گردیم 629 00:31:52,160 --> 00:31:53,280 ‫بجنب 630 00:31:53,620 --> 00:31:54,620 ‫خیلی... 631 00:31:54,620 --> 00:31:55,810 ‫حال میده 632 00:32:02,660 --> 00:32:05,160 ‫سلام. به فروشگاه «کریت و برل» خوش اومدید 633 00:32:05,160 --> 00:32:09,160 ‫سلام. شمعی دارید که بیشتر از ‫سه تا فیتیله داشته باشه؟ 634 00:32:09,160 --> 00:32:11,500 ‫بیشتر از سه تا؟ حتماً باید بیشتر باشه؟ 635 00:32:11,500 --> 00:32:12,580 ‫آره. معلومـه 636 00:32:12,580 --> 00:32:15,000 ‫- خب، شمع‌هامون اونجان... ‫- باشه 637 00:32:15,540 --> 00:32:19,290 ‫...درست کنار برگه‌دان 638 00:32:19,540 --> 00:32:21,320 ‫ببخشید 639 00:32:21,320 --> 00:32:22,400 ‫اوه 640 00:32:25,540 --> 00:32:27,620 ‫- خیلی خب، امتیاز خوبی بود ‫- ببخشید 641 00:32:27,620 --> 00:32:30,790 ‫باید این پیچ‌های ۳ میلی‌متری رو سفت کنیم، 642 00:32:30,790 --> 00:32:33,410 ‫بعدش هم براکت‌های مهاربند رو... 643 00:32:33,410 --> 00:32:35,060 ‫- خب، دارم تلاشم رو می‌کنم ‫- با حلقه‌ها... 644 00:32:35,060 --> 00:32:39,240 ‫واشرها، میخ‌پرچ‌ها، اسپیسرهای ثابت و ‫اسپیسرهای مینی هکس متصل می‌کنیم 645 00:32:39,240 --> 00:32:40,980 ‫منظورم رو می‌گیرید، خیلی راحتـه 646 00:32:40,980 --> 00:32:45,290 ‫بعدش هم پنل پلاستیکی مشبک رو سفت می‌کنیم 647 00:32:45,290 --> 00:32:48,910 ‫حواس‌تون باشه که هر ۱۳ ستون رو نصب کنید 648 00:32:48,910 --> 00:32:50,830 ‫بهتون تبریک میگم 649 00:32:50,830 --> 00:32:53,450 ‫و حالا، برای ۲۷ قدم بعدی... 650 00:32:56,340 --> 00:32:57,880 ‫سلام، خوابالو 651 00:32:57,880 --> 00:32:59,830 ‫چه خبر؟ همه‌چی مرتبـه؟ چطوری؟ 652 00:32:59,830 --> 00:33:01,750 ‫وای پسر،‌ هنوز کامل بیدار نشدم 653 00:33:01,750 --> 00:33:02,910 ‫آره 654 00:33:02,910 --> 00:33:04,830 ‫هی، بقیه کجان؟ 655 00:33:04,830 --> 00:33:08,080 ‫چنینگ و مامانت که رفتن فروشگاه، ‫نیک هم تو گاراژه و 656 00:33:08,080 --> 00:33:11,290 ‫سمی و دی‌جی سوات‌پنتس هم ‫رفتن تنیس بازی کنن 657 00:33:11,290 --> 00:33:15,000 ‫من هم اینجا دارم پیکن کرانچم که ‫شهرت جهانی داره رو درست می‌کنم 658 00:33:15,000 --> 00:33:16,160 ‫عجیبـه 659 00:33:16,160 --> 00:33:18,040 ‫اونا اصلاً... تنیس بازی نمی‌کنن 660 00:33:24,790 --> 00:33:26,500 ‫من... 661 00:33:26,500 --> 00:33:28,160 ‫کنجکاو شدم که بدونم... 662 00:33:28,160 --> 00:33:33,450 ‫کِی به این نتیجه رسیدی که می‌خوای ‫زندگیت رو وقف آرایشگری کنی؟ 663 00:33:33,450 --> 00:33:35,040 ‫از کجا فهمیدی که آرایشگری... 664 00:33:35,040 --> 00:33:37,200 ‫راستش، خیلی جالبـه 665 00:33:38,290 --> 00:33:41,080 ‫من... باید برم بیرون 666 00:33:41,080 --> 00:33:47,160 ‫چون معمولاً مدیتیشن صبحگاهی و ‫تمرینات «سلام بر خورشید» انجام میدم 667 00:33:47,160 --> 00:33:49,000 ‫اما بعداً همدیگه رو می‌بینیم 668 00:33:49,000 --> 00:33:50,700 ‫- فعلاً ‫- باشه 669 00:33:54,290 --> 00:33:55,660 ‫باشه 670 00:33:55,660 --> 00:33:57,910 ‫- بچه‌ها ‫- سلام، به موقع رسیدیم؟ 671 00:33:57,910 --> 00:34:00,020 ‫- ممنون که اومدی، رفیق ‫- قربانت 672 00:34:00,020 --> 00:34:01,020 ‫کریسمس مبارک 673 00:34:01,020 --> 00:34:02,400 ‫سلام، رئیس 674 00:34:02,400 --> 00:34:04,660 ‫- این رو نگاه کنید ‫- چی اونجا داری؟ 675 00:34:04,660 --> 00:34:06,950 ‫باورتون میشه؟ 676 00:34:06,950 --> 00:34:08,580 ‫تمام روز 677 00:34:08,580 --> 00:34:11,160 ‫تمام روز رو داشتم به این نگاه می‌کردم 678 00:34:12,250 --> 00:34:14,660 ‫هفت‌ هزار میلیون تیکه‌ست 679 00:34:14,660 --> 00:34:16,250 ‫هوات رو داریم 680 00:34:16,250 --> 00:34:17,950 ‫قطعه‌ی بی‌پی‌ ۰۱ رو می‌خوام 681 00:34:17,950 --> 00:34:19,370 ‫بی‌پی ۰۱ 682 00:34:19,370 --> 00:34:20,410 ‫آدم رو دیوونه می‌کنه 683 00:34:20,410 --> 00:34:22,370 ‫اینا چیـن و چرا این‌قدر زیادن؟ 684 00:34:22,370 --> 00:34:24,120 ‫- حتماً مشخصاتش اشتباهـه ‫- میشه لطفاً... 685 00:34:24,120 --> 00:34:25,410 ‫اگه بهش برچسب بزنیم... 686 00:34:25,410 --> 00:34:27,700 ‫با برچسب زدن همه‌چی حل میشه؟ 687 00:34:27,700 --> 00:34:28,790 ‫این سرسره چیه؟ 688 00:34:28,790 --> 00:34:30,940 ‫سرسره از این اتاق میره به اونجا 689 00:34:30,960 --> 00:34:32,840 ‫- این‌جوری با سرسره میرن تو استخر ‫- آره 690 00:34:41,540 --> 00:34:43,500 ‫- سلام، عزیزم ‫- سلام 691 00:34:43,500 --> 00:34:44,910 ‫- چه خبر؟ ‫- سلامتی 692 00:34:44,910 --> 00:34:46,000 ‫بچه‌ها چطورن؟ 693 00:34:46,000 --> 00:34:47,080 ‫حال بچه‌ها خوبـه؟ 694 00:34:47,080 --> 00:34:49,160 ‫دارن کارهای بچگونه و بازی می‌کنن 695 00:34:49,160 --> 00:34:52,790 ‫- عالیـه ‫- من هم نشستم همین‌جا و 696 00:34:52,790 --> 00:34:57,750 ‫پیکن درست می‌کنم و طبق معمول ‫با خواهرت به مشکل خوردم 697 00:34:57,750 --> 00:35:01,200 ‫مامان داره دیوونم می‌کنه و ‫تازه روز دومـه که اومدیم 698 00:35:01,920 --> 00:35:04,120 ‫دیگه تحمل ندارم 699 00:35:04,780 --> 00:35:08,370 ‫به گمونم واقعاً‌ باید صحبت کنیم 700 00:35:08,370 --> 00:35:10,830 ‫این منم که باید به این روند پایان بدم 701 00:35:10,830 --> 00:35:11,910 ‫وای 702 00:35:11,910 --> 00:35:15,790 ‫می‌دونم. ترسناکـه اما... باید انجامش بدم 703 00:35:15,790 --> 00:35:17,660 ‫- باشه، خدافظ ‫- خدافظ، عزیزم 704 00:35:20,250 --> 00:35:24,000 ‫شیر که نباشه، روباه جولان میده 705 00:35:36,580 --> 00:35:38,080 ‫برو داخل 706 00:35:40,500 --> 00:35:42,040 ‫- این رو نگاه کن ‫- وای خدا 707 00:35:57,910 --> 00:35:59,450 ‫- میریم طبقه‌ی بالا ‫- باشه 708 00:36:00,540 --> 00:36:02,700 ‫- چقدر قشنگ شده ‫- آره 709 00:36:02,700 --> 00:36:04,700 ‫حالا کِی می‌خوای به دونا بگی؟ 710 00:36:04,700 --> 00:36:06,500 ‫نمی‌دونم 711 00:36:06,500 --> 00:36:08,820 ‫باید بفهمم چطوری می‌خوام بهش بگم 712 00:36:14,500 --> 00:36:15,700 ‫هی 713 00:36:17,580 --> 00:36:18,830 ‫هی، مامان 714 00:36:20,330 --> 00:36:23,910 ‫یه چیزی هست که می‌خواستم بهت بگم 715 00:36:24,900 --> 00:36:26,160 ‫چی می‌خواستی بگی؟ 716 00:36:26,160 --> 00:36:31,120 ‫خب، من و داگ فکر کردیم که... ‫راستش، من فکر کردم که 717 00:36:31,120 --> 00:36:34,620 ‫چی میشه اگه سال بعد یه کار دیگه بکنیم؟ 718 00:36:34,620 --> 00:36:36,790 ‫منظورت از «یه کار دیگه» چیـه؟ 719 00:36:36,790 --> 00:36:38,280 ‫متوجه نمیشم 720 00:36:38,280 --> 00:36:41,250 ‫چی میشه اگه واسه کریسمس سال بعد، ‫نیایم خونه؟ 721 00:36:41,250 --> 00:36:43,450 ‫چی میشه اگه کار خودمون رو بکنیم؟ 722 00:36:43,450 --> 00:36:44,500 ‫مثلاً‌ بریم اسکی 723 00:36:44,500 --> 00:36:45,950 ‫اسکی؟ 724 00:36:45,950 --> 00:36:48,370 ‫- تو که اسکی نمیری ‫- منظورم همینـه 725 00:36:48,370 --> 00:36:51,370 ‫لازم نیست تا لحظه‌ی مرگ‌مون ‫دقیقاً یه کار یکسان بکنیم 726 00:36:51,370 --> 00:36:54,160 ‫واسه تعطیلات که میایم خونه ‫خیلی بهت زحمت میدیم 727 00:36:54,160 --> 00:36:57,950 ‫اگه نیایم شاید این‌قدر تو زحمت نیفتی 728 00:36:58,460 --> 00:37:00,160 ‫اوه، که این‌طور 729 00:37:00,160 --> 00:37:01,830 ‫پس داری بهمون لطف می‌کنی 730 00:37:01,830 --> 00:37:06,250 ‫آره، خوبیش هم اینـه که همه می‌تونن کاری که ‫واقعاً دل‌شون می‌خواد رو بکنن 731 00:37:07,330 --> 00:37:11,410 ‫آخه، سمی که همیشه میگه به نظرش ‫کریسمس ماهیت تجاری داره 732 00:37:11,410 --> 00:37:16,370 ‫تیلور هم خب... به گمونم این زن‌هایی که ‫باهاشون قرار می‌ذاره، خونواده دارن 733 00:37:16,370 --> 00:37:18,750 ‫تو و بابا هم می‌تونید تو آرامش باشید 734 00:37:18,750 --> 00:37:20,540 ‫- آره ‫- خودتون دو تایی 735 00:37:21,000 --> 00:37:22,310 ‫نظرت چیـه؟ 736 00:37:23,410 --> 00:37:26,410 ‫حدس می‌زدم که پول پیشِ خانه سالمندان رو هم داده 737 00:37:26,410 --> 00:37:28,290 ‫- خوبـه؟ ‫- می‌دونی نظرم چیـه؟ 738 00:37:29,370 --> 00:37:31,600 ‫به نظرم بهتره دنبال شمع بگردیم 739 00:37:33,240 --> 00:37:34,370 باشه 740 00:37:34,370 --> 00:37:36,000 ‫بگردیم دنبال شمع 741 00:37:37,660 --> 00:37:40,910 ‫به گمونم جزو اون آدم‌هاییـم که ‫دوران اوجم، کلاس چهارمم بود 742 00:37:40,910 --> 00:37:44,160 ‫بعد از کلاس چهارم، دیگه باحال نبودم 743 00:37:44,160 --> 00:37:46,160 ‫مثل آب‌نبات که فقط بچه‌ها دوست دارن 744 00:37:46,160 --> 00:37:48,520 ‫سمی،‌ راستش رو بخوای، ‫تو فقط باید با خودت رو راست باشی 745 00:37:48,520 --> 00:37:49,640 ‫مشکلی برات پیش نمیاد 746 00:37:49,640 --> 00:37:50,680 ‫آره 747 00:37:50,680 --> 00:37:53,080 ‫توصیه‌ی خوبیـه 748 00:37:53,080 --> 00:37:56,020 ‫این یکی از اون همسایه‌های ‫اون‌ور خیابون نیست؟ 749 00:37:57,120 --> 00:37:59,500 ‫چرا، یکی از بچه‌های جینـه 750 00:37:59,500 --> 00:38:01,500 ‫اسمش الیزابتـه 751 00:38:01,500 --> 00:38:03,950 ‫از همون اول مدرسه‌مون یکی بود 752 00:38:03,950 --> 00:38:06,410 ‫- خوشگلـه ‫- آره 753 00:38:06,900 --> 00:38:10,300 ‫تازه، سال آخر دبیرستان، بهترین دونده‌ی ‫با مانع تو کل تگزاس بود 754 00:38:10,300 --> 00:38:12,700 ‫مبصر کلاس هم بود 755 00:38:13,120 --> 00:38:14,940 ‫عملاً‌ بی‌نقصـه 756 00:38:16,500 --> 00:38:18,250 ‫خب نظرت چیه بهش درخواست بدی؟ 757 00:38:18,250 --> 00:38:20,020 ‫برگردی به میادین 758 00:38:21,370 --> 00:38:23,120 ‫الیزابت وانگ‌واسرمن؟ 759 00:38:23,120 --> 00:38:25,620 ‫خنده‌داره 760 00:38:25,620 --> 00:38:27,620 ‫بعید بدونم حتی اسمم رو یادش مونده باشه 761 00:38:28,700 --> 00:38:30,450 ‫سلام، سمی 762 00:38:32,410 --> 00:38:33,620 ‫سلام 763 00:38:38,120 --> 00:38:39,540 ‫اوه 764 00:38:42,370 --> 00:38:43,540 ‫وای، خدا 765 00:38:43,540 --> 00:38:45,000 ‫نگاه کن 766 00:38:45,000 --> 00:38:46,660 ‫مراقب باش 767 00:38:46,660 --> 00:38:48,660 ‫بهتر از این نمیشه 768 00:38:50,750 --> 00:38:52,790 ‫- مهمان بعدی ‫- وای، نه، نه،‌ نه 769 00:38:52,790 --> 00:38:54,910 ‫قرار نیست بریم تو صف 770 00:38:54,910 --> 00:38:57,200 ‫مامان؟ مامان؟ 771 00:38:58,200 --> 00:38:59,540 ‫نمیشه که همین‌طوری برش داری 772 00:38:59,540 --> 00:39:01,128 ‫- ببخشید، خانم! ‫- مامان، نمیشه برش داری 773 00:39:01,153 --> 00:39:03,040 ‫- باید پولش رو بدی! ‫- عیدتون مبارک! 774 00:39:03,040 --> 00:39:05,000 ‫خانم، باید حساب کنید! 775 00:39:05,000 --> 00:39:08,040 ‫- اونجا چی‌کار می‌کنی؟ ‫- همین‌طوری بیرون بودم 776 00:39:08,040 --> 00:39:10,040 ‫خیلی خب، برگرد بازیت رو بکن 777 00:39:10,040 --> 00:39:12,290 ‫بعداً می‌بینم‌تون. آره 778 00:39:12,290 --> 00:39:13,870 ‫فقط باید برم... 779 00:39:14,870 --> 00:39:16,330 ‫این کار جُرمـه 780 00:39:16,330 --> 00:39:18,290 ‫بعداً برمی‌گردم و حساب می‌کنم 781 00:39:18,290 --> 00:39:21,660 ‫مامان، نمیشه که به جین وانگ‌واسرمن ‫واسه کریسمس، جنس دزدی بدی 782 00:39:23,750 --> 00:39:27,290 ‫نمی‌‌خوام بهت هشدار بدم اما ‫دو تا نگهبان فروشگاه دنبال‌مونـن 783 00:39:27,290 --> 00:39:28,660 ‫چی‌کار کنیم؟ 784 00:39:28,660 --> 00:39:29,700 ‫فرار کن 785 00:39:29,700 --> 00:39:31,450 ‫خانم‌ها، ایست! 786 00:39:48,370 --> 00:39:50,700 ‫- ایول! ‫- خیلی خب، واینسا! 787 00:39:50,700 --> 00:39:52,620 ‫چنینگ، سوئیچم رو بردار 788 00:39:52,620 --> 00:39:53,750 ‫- سوئیچم ‫- کجاس؟ 789 00:39:53,750 --> 00:39:56,330 ‫تو کیفمـه. کجا می‌خواستی باشه؟ 790 00:39:56,330 --> 00:39:58,580 ‫- پیداش نمی‌کنم ‫- وای خدا، اصلاً‌ نگاه می‌کنی؟ 791 00:39:58,580 --> 00:40:00,250 ‫- معلومـه ‫- شما بچه‌ها چتونـه؟ 792 00:40:00,250 --> 00:40:02,290 ‫«کره بادوم‌زمینی کجاس؟ ‫جوراب باشگاهم کجاس؟» 793 00:40:02,310 --> 00:40:04,350 ‫- نظرت چیه چشمای کو... ‫- پیداش کردم 794 00:40:08,620 --> 00:40:10,000 ‫- سلام ‫- سلام 795 00:40:10,000 --> 00:40:12,290 ‫- چطوری؟ من داماد خانواد‌ه‌م ‫- خیلی خب 796 00:40:12,290 --> 00:40:15,120 ‫من دیگه برم تو اتاقم. ‫کریسمس مبارک 797 00:40:15,120 --> 00:40:16,750 ‫همچنین 798 00:40:29,250 --> 00:40:30,410 ‫وای، خدا! 799 00:40:33,080 --> 00:40:34,950 ‫می‌خوای بچرخی؟ 800 00:40:34,950 --> 00:40:36,080 ‫بچرخ تا بچرخیم 801 00:40:38,330 --> 00:40:39,380 ‫مامان! 802 00:40:39,380 --> 00:40:40,870 ‫وای خدا! 803 00:40:40,870 --> 00:40:42,950 ‫- آروم بگیر ‫- مامان 804 00:40:42,950 --> 00:40:47,080 ‫اگه می‌خوای با عقاب در بیفتی، ‫اول باید پرواز یاد بگیری 805 00:40:52,120 --> 00:40:53,210 ‫مامان! 806 00:40:53,790 --> 00:40:55,000 ‫مامان! 807 00:41:03,790 --> 00:41:05,790 ‫تمامی واحدها، تمامی واحدها 808 00:41:05,790 --> 00:41:07,580 ‫دارن زیاد میشن! 809 00:41:15,620 --> 00:41:17,480 ‫پیکن کرانچ! 810 00:41:19,950 --> 00:41:21,450 ‫نه، نه، نه 811 00:41:21,450 --> 00:41:23,620 ‫وای خدا 812 00:41:33,055 --> 00:41:35,838 « ورود ممنوع » 813 00:41:38,200 --> 00:41:39,830 ‫هوف! نزدیک بودها 814 00:41:41,330 --> 00:41:44,250 ‫وای. وای. خوبـه. ‫داره خوش می‌گذره 815 00:41:44,250 --> 00:41:47,870 ‫رسیدیم خونه یه ناهار مختصر می‌خوریم و ‫میریم نمایش 816 00:41:47,870 --> 00:41:49,410 ‫شاید حتی زودتر هم رسیدیم 817 00:41:53,620 --> 00:41:55,750 ‫واسه نمایش رقص دیرمون میشه! 818 00:41:55,750 --> 00:41:58,500 ‫تیلور! دی‌جی سوات‌پنتس! 819 00:41:58,500 --> 00:42:00,700 ‫سلام، عزیزم، نظرت چیه؟ ‫با کلاه یا بی‌کلاه؟ 820 00:42:00,700 --> 00:42:02,790 ‫- بی‌کلاه، بی‌کلاه ‫- عزیزم، تو که هنوز ندیدی 821 00:42:02,790 --> 00:42:03,790 ‫ببین، ببین 822 00:42:03,790 --> 00:42:05,250 ‫بچه‌ها، با مامان و باباتون برید 823 00:42:05,250 --> 00:42:07,620 ‫تیلور و دی‌جی سوات‌پنتس، ‫ما با ماشین شما میایم 824 00:42:07,620 --> 00:42:08,830 ‫خیلی خب، من برم ماشین رو بیارم 825 00:42:08,830 --> 00:42:09,950 ‫- اینا رو بگیرید ‫- باشه 826 00:42:09,950 --> 00:42:11,410 ‫- باشه ‫- واسه این که اگه جدا شدیم 827 00:42:11,410 --> 00:42:13,200 ‫- من با کدوم ماشین میام، مامان؟ ‫- فرق نداره 828 00:42:13,200 --> 00:42:14,950 ‫تیلور، داریم میریم‌! 829 00:42:14,950 --> 00:42:17,200 ‫یه وقت جا نمونی! 830 00:42:17,200 --> 00:42:22,620 ‫این ممکنـه آخرین کریسمسی باشی که ‫همه‌مون به‌عنوان یه خانواده دور همیم! 831 00:42:22,620 --> 00:42:24,290 ‫تو چت شده؟ چرا این رو میگی؟ 832 00:42:24,290 --> 00:42:26,410 ‫حالا همه فکر می‌کنن انگار قراره بمیری 833 00:42:26,410 --> 00:42:27,540 ‫وای، نه! 834 00:42:27,540 --> 00:42:31,040 ‫نکنه الان همه رو نگران کردم و ترسوندم؟ 835 00:42:31,040 --> 00:42:33,250 ‫مامان، می‌تونیم درموردش حرف بزنیم! 836 00:42:33,900 --> 00:42:35,500 ‫اومدم، اومدم،‌ اومدم! 837 00:42:35,500 --> 00:42:36,830 ‫کسی کفشام رو ندیده؟ 838 00:42:36,830 --> 00:42:37,950 ‫تیلور، کفشام کجان؟ 839 00:42:41,950 --> 00:42:45,830 ‫مامان، نمیشه که به جین وانگ‌واسرمن ‫واسه کریسمس، جنس دزدی بدی 840 00:42:47,250 --> 00:42:49,080 ‫گندش بزنن 841 00:42:49,080 --> 00:42:50,700 ‫«یه چیز کوچولو» 842 00:43:02,750 --> 00:43:06,330 ‫داگ... چند تا بلیط داری؟ 843 00:43:06,330 --> 00:43:07,910 ‫داگ، چند تا بلیط داری؟ 844 00:43:07,910 --> 00:43:09,410 ‫من یکی و دوتا و سه‌تا چهارتا دارم 845 00:43:09,410 --> 00:43:11,300 ‫- من چهارتا دارم ‫- باشه. خیلی خب 846 00:43:12,330 --> 00:43:13,500 ‫نه، پنج‌تا دارم، پنج‌تا 847 00:43:25,080 --> 00:43:26,450 ‫داریم میریم! 848 00:43:26,450 --> 00:43:28,410 ‫- اونجا می‌بینیم‌تون! ‫- خدافظ! فعلاً 849 00:43:28,410 --> 00:43:29,660 ‫- بریم ‫- خدافظ! 850 00:43:31,000 --> 00:43:32,910 ‫خدافظ 851 00:43:34,250 --> 00:43:36,040 ‫وای سلام، کلیر 852 00:43:36,040 --> 00:43:37,120 ‫سلام، جین 853 00:43:37,120 --> 00:43:39,660 ‫گفتم یه سر بیام و «چیز کوچولو» رو بدم 854 00:43:39,660 --> 00:43:41,160 ‫بفرمایید 855 00:43:41,160 --> 00:43:42,200 ‫وایسا 856 00:43:42,200 --> 00:43:44,160 ‫نمی‌خوای موقع باز کردنش بمونی؟ 857 00:43:44,750 --> 00:43:45,870 ‫حتماً 858 00:43:45,870 --> 00:43:47,290 ‫بریم، بچه‌ها! ماشینِ اول رفت! 859 00:43:47,290 --> 00:43:48,620 ‫- دیرمون میشه! ‫- زود باشید، بچه‌ها 860 00:43:48,620 --> 00:43:50,040 ‫- بریم، بریم، زود باشید ‫- آماده‌م 861 00:43:50,040 --> 00:43:52,200 ‫آماده، آماده، آماده. بریم 862 00:43:52,720 --> 00:43:54,960 ‫- خودم درستش کردم ‫- جداً؟ 863 00:43:54,960 --> 00:43:57,660 ‫شبیه هموناییـه که تو فروشگاه می‌فروشن 864 00:43:57,660 --> 00:44:01,330 ‫انگار یکمیش رو از قوتی فلزی باز کردی و ‫ریختی تو کیسه 865 00:44:01,330 --> 00:44:04,330 ‫نه، از اولش رو خودم درست کردم 866 00:44:05,410 --> 00:44:06,950 ‫از اولش پس 867 00:44:07,340 --> 00:44:09,700 ‫میشه دستورپختش رو بهم بگی؟ 868 00:44:09,700 --> 00:44:11,080 ‫حتماً 869 00:44:11,080 --> 00:44:12,790 ‫شکلاتـه، 870 00:44:12,790 --> 00:44:16,370 ‫بعدش یه عالمه آب‌نبات عصایی رو خُرد می‌کنی و 871 00:44:16,370 --> 00:44:20,500 ‫همه‌ش رو با هم قاتی می‌کنی، مثل مرغ سوخاری درست کردن می‌مونه 872 00:44:21,080 --> 00:44:22,120 ‫بعدش چی؟ 873 00:44:22,120 --> 00:44:23,870 ‫بعد نوش جان می‌کنی، جین 874 00:44:25,500 --> 00:44:27,290 ‫خونواده‌ت کجا دارن میرن؟ 875 00:45:13,120 --> 00:45:15,450 ‫سلام؟ 876 00:45:19,160 --> 00:45:21,000 ‫سلام؟ 877 00:45:24,120 --> 00:45:26,120 ‫هیشکی نیست؟ 878 00:45:29,290 --> 00:45:32,250 ‫نیک؟ 879 00:45:32,250 --> 00:45:34,290 ‫چنینگ؟ 880 00:45:44,160 --> 00:45:46,790 ‫چنینگ، سلام. چنینگ، اینجاییم! 881 00:46:01,290 --> 00:46:03,040 ‫هی. تیلور 882 00:46:03,040 --> 00:46:04,330 ‫مامان کوش؟ 883 00:46:04,330 --> 00:46:05,450 ‫هان؟ 884 00:46:05,450 --> 00:46:06,620 ‫مامان کوش؟ 885 00:46:06,620 --> 00:46:08,410 ‫چی؟ 886 00:46:10,790 --> 00:46:12,200 ‫ولش کن. دیدمش 887 00:46:29,160 --> 00:46:30,750 ‫مامان؟ 888 00:46:34,290 --> 00:46:36,370 ‫مامان، من... 889 00:46:36,370 --> 00:46:38,660 ‫بابت حرفی که اون موقع زدم شرمنده‌م 890 00:46:38,660 --> 00:46:42,000 ‫البته از گفتنش که نه، ‫از این که اون‌طوری گفتم 891 00:46:42,000 --> 00:46:43,410 ‫من... 892 00:46:43,410 --> 00:46:46,620 ‫باید پخته‌تر رفتار می‌کردم و ‫ازت می‌خواستم باهات صحبت کنم 893 00:46:47,620 --> 00:46:49,950 ‫کارم بی‌ملاحظگی بود و شرمنده‌م 894 00:46:53,450 --> 00:46:55,040 ‫اوه 895 00:46:55,040 --> 00:46:58,290 ‫ببخشید، خانم. من انگلیسی بلد نیستم 896 00:46:58,290 --> 00:47:00,870 ‫زن عجیبی هستی 897 00:47:01,290 --> 00:47:02,450 ‫درستـه 898 00:47:02,450 --> 00:47:03,750 ‫خانم‌ها و آقایون، 899 00:47:03,750 --> 00:47:06,480 ‫- به تور تعطیلاتِ... ‫- خیلی خب،‌ خیلی خب 900 00:47:06,480 --> 00:47:08,940 ‫...«پس تو هم رقصنده‌ای» خوش اومدید 901 00:47:24,625 --> 00:47:26,482 ‫پشمام، بابانوئل چه هیکلی داره 902 00:47:26,482 --> 00:47:34,482 « دیـ.جی.مــو.ویـ.ز » 903 00:47:37,583 --> 00:47:39,041 ‫مامان کو؟ 904 00:47:39,041 --> 00:47:41,250 ‫تیلور گفت تو پیشش بودی 905 00:47:41,250 --> 00:47:42,625 ‫نه، اون نبود 906 00:47:42,625 --> 00:47:44,125 ‫کجاست؟ 907 00:47:44,125 --> 00:47:46,000 ‫- نمی‌دونم. پس... ‫- یعنی چی نمی‌دونی؟ 908 00:47:46,000 --> 00:47:48,083 ‫خب، تو ماشین شما بود، درسته؟ 909 00:47:48,083 --> 00:47:49,833 ‫- نه، با شما اومد ‫- تو ماشین من نبود 910 00:47:49,833 --> 00:47:51,208 ‫- تو ماشین تو بود ‫- نه، با تو بود 911 00:47:51,208 --> 00:47:52,788 ‫- خدای من ‫- بابا، مامان رو گم کردیم؟ 912 00:47:52,813 --> 00:47:54,250 ‫- باید بریم. باید... ‫- باید بریم 913 00:47:54,250 --> 00:47:55,375 ‫هی بچه‌ها، سمی، 914 00:47:55,375 --> 00:47:56,833 ‫- بچه‌ها، باید بریم ‫- زود باشید 915 00:47:58,000 --> 00:47:59,875 ‫- تیلور، تیلور ‫- باید بریم 916 00:48:14,083 --> 00:48:15,541 ‫زود باشید. زود باشید. زود باشید 917 00:48:49,458 --> 00:48:51,875 ‫- کلیر؟ ‫- مامان؟ 918 00:48:51,875 --> 00:48:53,458 ‫عزیزم؟ 919 00:48:53,458 --> 00:48:55,250 ‫- گاراژ و طبقه پایین رو هم بگردید ‫- مامان؟ 920 00:48:55,250 --> 00:48:56,541 ‫مامان؟ 921 00:48:56,541 --> 00:48:58,916 ‫کیف پارچه‌ای تبلیغاتی گرفتیم! 922 00:48:58,916 --> 00:49:00,208 ‫با یه بطری آب 923 00:49:00,208 --> 00:49:01,916 ‫مامان‌بزرگ؟ 924 00:49:01,916 --> 00:49:03,500 ‫خبری نیست؟ کسی نیست؟ 925 00:49:03,500 --> 00:49:04,583 ‫مامان؟ 926 00:49:04,583 --> 00:49:06,291 ‫من هیچ‌کاره‌ام 927 00:49:06,291 --> 00:49:08,166 ‫لعنتی 928 00:49:08,166 --> 00:49:09,666 ‫طبقه پایین نبود؟ 929 00:49:09,666 --> 00:49:12,416 ‫نه. ماشینش هم... نیست 930 00:49:15,726 --> 00:49:17,172 ‫« نیک » 931 00:49:17,197 --> 00:49:18,796 ‫« ۳۷ تماس بی‌پاسخ » ‫« ۷۶ پیامک خوانده‌نشده » 932 00:49:21,916 --> 00:49:23,541 ‫۳۵ سال زندگی زناشویی، 933 00:49:23,541 --> 00:49:25,875 ‫یک بار هم مادرتون رو گم نکردم 934 00:49:25,875 --> 00:49:28,875 ‫فکر نکنم اون‌قدرها که فکر بکنی ‫دستاورد محسوب بشه، بابا، 935 00:49:28,875 --> 00:49:31,291 ‫ولی... تبریک 936 00:49:31,291 --> 00:49:34,000 ‫نیاز نیست ما رو با خودت بکشی پایین، بابا 937 00:49:34,000 --> 00:49:36,125 ‫آخه ما بچه‌هاش هستیم. ‫باید دوست‌مون داشته باشه 938 00:49:36,125 --> 00:49:37,541 ‫حق با سمی‌ـه 939 00:49:37,541 --> 00:49:39,583 ‫بُریدن از تو براش راحت‌تره 940 00:49:39,583 --> 00:49:40,875 ‫توهین نباشه 941 00:49:40,875 --> 00:49:43,083 ‫بهش یکم وقت بدین ‫تا خودش برگرده 942 00:49:44,375 --> 00:49:47,166 ‫تیلور راست میگه. ‫کاملاً حرفش منطقیه، باشه؟ 943 00:49:47,166 --> 00:49:50,958 ‫برمی‌گرده و وقتی برگشت، ‫اعتراف می‌کنیم که گند زدیم، 944 00:49:50,958 --> 00:49:53,791 ‫عذرخواهی می‌کنیم، گردن می‌گیریم و ‫تا اون زمان، 945 00:49:53,791 --> 00:49:58,916 ‫می‌خوام همه خودشون رو جمع کنن ‫و مثل آدم بزرگ‌ها رفتار کنن 946 00:49:58,916 --> 00:50:02,875 ‫من الان رئیسم و فقط می‌خوام منطقی فکر کنید، باشه؟ 947 00:50:02,875 --> 00:50:06,125 ‫همه فقط خونسرد، آروم و... 948 00:50:06,125 --> 00:50:07,833 ‫چی دارم میگم؟ 949 00:50:07,833 --> 00:50:09,333 ‫بدون مادرتون نمی‌تونم هیچ کاری بکنم 950 00:50:09,333 --> 00:50:10,375 ‫- بابا؟ ‫- خدای من، چی‌کار کنیم؟ 951 00:50:10,375 --> 00:50:11,625 ‫- خدایا ‫- بابا 952 00:50:11,625 --> 00:50:13,000 ‫برمی‌گرده؟ خدای من 953 00:50:13,000 --> 00:50:14,083 ‫- باشه ‫- بابا؟ 954 00:50:14,083 --> 00:50:15,666 ‫- یکم آب می‌خوای؟ ‫- خوبی؟ 955 00:50:15,666 --> 00:50:18,541 ‫بدون مادرتون نمی‌دونم چه خاکی به سرم بریزم. ‫چی‌کار کنم؟ 956 00:50:49,000 --> 00:50:51,125 ‫باشه، کسی دستشویی داره؟ 957 00:50:51,125 --> 00:50:53,166 ‫کسی دستشویی داره؟ خیلی خب 958 00:50:53,166 --> 00:50:54,750 ‫باشه، خوبه 959 00:50:54,750 --> 00:50:56,833 ‫سرده! باید برم دستشویی 960 00:50:56,833 --> 00:50:58,708 ‫خدای مهربون 961 00:50:58,708 --> 00:51:00,916 ‫پس بذارید ببینم درست فهمیدم یا نه 962 00:51:00,916 --> 00:51:05,958 ‫یه زنِ بالغ سوار ماشینش شده، ‫چمدونش رو برداشته و ترک‌تون کرده 963 00:51:05,958 --> 00:51:09,166 ‫بعد از این که موقعِ رفتن به ایونتی که خودش ‫برنامه‌ش رو ریخته بود، جاش گذاشتین؟ 964 00:51:09,166 --> 00:51:11,125 ‫آره، همین بوده 965 00:51:13,708 --> 00:51:15,208 ‫درسته. ببینید 966 00:51:15,208 --> 00:51:18,041 ‫در زمان تعطیلات ‫خیلی از مامان‌ها این کارها رو می‌کنن 967 00:51:18,041 --> 00:51:20,000 ‫دفعه بعدی، کسی رو جا نذارید 968 00:51:20,791 --> 00:51:23,833 ‫اگه تا سال نو برنگشت ‫می‌تونید دوباره بهمون زنگ بزنید 969 00:51:27,000 --> 00:51:28,625 ‫کریسمس مبارک 970 00:51:28,625 --> 00:51:30,625 ‫- ممنون ‫- خدافظ 971 00:51:35,875 --> 00:51:38,291 ‫پس، سوار ماشینم شدم، 972 00:51:38,291 --> 00:51:41,416 ‫حالا هم اینجام، کنار شما نشستم، 973 00:51:41,416 --> 00:51:44,416 ‫دارم یه لیوان خیلی پُر قهوه می‌خورم 974 00:51:46,125 --> 00:51:49,041 ‫مادر بودن یه نعمت شگفت‌انگیزه، اما... 975 00:51:49,041 --> 00:51:51,791 ‫اوهوم. ولی رسیدِ نعمتش کجاست؟ 976 00:51:51,791 --> 00:51:55,375 ‫شرمنده، ولی مایلم یه تعویض انجام بدم، لطفاً 977 00:51:58,125 --> 00:51:59,958 ‫از صحبت باهات خوشحال شدم 978 00:52:01,583 --> 00:52:03,416 ‫یه لحظه وایسا 979 00:52:04,750 --> 00:52:06,530 ‫- کُتم رو ببر ‫- نه. نه، نه، نه 980 00:52:06,561 --> 00:52:08,298 ‫- نمی‌تونم این کار رو بکنم ‫- اصرار می‌کنم 981 00:52:08,323 --> 00:52:10,958 ‫مامان خودم زنده میشه و میاد سراغم 982 00:52:10,958 --> 00:52:15,333 ‫اگه بفهمه گذاشتم بری بیرون یخ بزنی، پس... 983 00:52:17,125 --> 00:52:18,541 ‫ممنون 984 00:52:18,541 --> 00:52:20,291 ‫خواهش می‌کنم، خانم 985 00:52:22,916 --> 00:52:25,583 ‫لازمه نگرانت باشم؟ 986 00:52:25,583 --> 00:52:27,500 ‫خب، کسی دیگه نگران نیست 987 00:52:27,500 --> 00:52:29,750 ‫نمی‌دونم چرا باید با تو شروع بشه 988 00:52:31,458 --> 00:52:36,125 ‫کسی نیست که بدونه کریسمس درباره‌ی چیه؟ 989 00:52:36,125 --> 00:52:39,791 ‫چرا، چارلی براون، من می‌تونم بهت بگم ‫کریسمس درباره‌ی چیه 990 00:52:43,791 --> 00:52:44,875 ‫اون چه کوفتیه؟ 991 00:52:44,875 --> 00:52:48,500 ‫همون چیزی که هر شب کریسمسی می‌خوریم 992 00:52:48,500 --> 00:52:51,083 ‫کریسمس رو جوری که مامان برنامه‌ریزی کرده می‌گذرونیم 993 00:52:51,083 --> 00:52:53,833 ‫- باشه؟ ‫- طرزتهیه‌ای که مامان نوشته بود رو 994 00:52:53,833 --> 00:52:56,083 ‫مو به مو انجام دادم، پس اگه مشکلی هست، 995 00:52:56,083 --> 00:52:57,791 ‫باید به خود مامان بگید... 996 00:52:57,791 --> 00:52:59,250 ‫چون تقصیر اونه، 997 00:52:59,250 --> 00:53:01,250 ‫نه من 998 00:53:01,250 --> 00:53:02,625 ‫باز شروع شد 999 00:53:02,625 --> 00:53:04,041 ‫یعنی چی؟ 1000 00:53:06,250 --> 00:53:10,125 ‫باشه... تو بین خودت و مامان فاصله می‌اندازی 1001 00:53:10,125 --> 00:53:14,000 ‫چون شباهت‌هات بهش ‫یه احساس تزلزل عمیقی رو 1002 00:53:14,000 --> 00:53:17,250 ‫توی وجودت بیدار می‌کنه که قاعدتاً هنوز باهاش رو در رو نشدی 1003 00:53:17,250 --> 00:53:19,583 ‫اولاً، 1004 00:53:19,583 --> 00:53:21,500 ‫اگه قراره تحلیل روانی انجام بدیم، 1005 00:53:21,500 --> 00:53:23,352 ‫تیلور، تو یه معتاد به عشقی که 1006 00:53:23,377 --> 00:53:26,016 ‫هر ذره‌ای از احساس مسئولیت‌پذیری رو رها می‌کنه 1007 00:53:26,041 --> 00:53:27,958 ‫هر بار با یه زن جدید آشنا میشه، ‫که... 1008 00:53:27,958 --> 00:53:32,291 ‫بذار تقویمم رو ببینم... ‫آره، همیشه این‌جوری هستی 1009 00:53:32,291 --> 00:53:34,916 ‫خدای من چنینگ، فکر نمی‌کنی ‫خراب کردنِ کریسمس واسه یک سال کافی باشه 1010 00:53:34,916 --> 00:53:36,416 ‫که دیگه عشق رو هم خراب نکنی؟ 1011 00:53:36,416 --> 00:53:39,041 ‫فکر می‌کنی من کریسمس رو خراب کردم؟ 1012 00:53:39,041 --> 00:53:40,500 ‫آره، یه جورایی 1013 00:53:40,500 --> 00:53:42,166 ‫«زندگیت رو جمع و جور کن، سمی» 1014 00:53:42,166 --> 00:53:44,181 ‫«برو ارشدت رو بگیر، سمی» 1015 00:53:44,206 --> 00:53:46,000 ‫اینش رو گوش کن، ‫خودم مامان و بابا دارم 1016 00:53:46,000 --> 00:53:48,516 ‫نیاز نیست تو تا فیها خالدونِ ما رو انگول کنی ‫و نقش والد رو بازی کنی 1017 00:53:48,541 --> 00:53:50,708 ‫خب، ببخشید، ولی یکی باید باهات رُک صحبت کنه، 1018 00:53:50,708 --> 00:53:52,500 ‫چون قطعاً مامان این کار رو نمی‌کنه 1019 00:53:52,500 --> 00:53:55,666 ‫سرت رو نوازش می‌کنه ‫و نون دارچینی فرو می‌کنه تو دهنت 1020 00:53:55,666 --> 00:53:58,958 ‫و به دروغ بهت میگه چقدر بی‌نقصی! 1021 00:53:58,958 --> 00:54:00,416 ‫می‌خوای ازم حمایت کنی یا چی؟ 1022 00:54:00,416 --> 00:54:03,041 ‫چنینگ یه جورایی راست میگه. ‫مامان خیلی لوست می‌کنه. عجیبه 1023 00:54:03,041 --> 00:54:04,625 ‫فهمیدم چطوریه 1024 00:54:04,625 --> 00:54:05,976 ‫دو به یکه، باشه؟ خیلی خب 1025 00:54:06,001 --> 00:54:08,083 ‫- می‌خواید دعوا کنیم؟ بیاید دعوا کنیم! ‫- آره، آره 1026 00:54:08,083 --> 00:54:09,166 ‫- بیاید جلو! ‫- زود باش 1027 00:54:09,166 --> 00:54:10,291 ‫هی. هی! 1028 00:54:10,291 --> 00:54:12,041 ‫خردل یا کچاپ؟ 1029 00:54:12,041 --> 00:54:13,875 ‫وایسید، وایسید، وایسید. ‫بسه، بسه، بسه 1030 00:54:13,875 --> 00:54:15,666 ‫همه بس کنن 1031 00:54:15,666 --> 00:54:18,625 ‫- هر وقت بخوای پایه‌ی دعوام ‫- گوش کنید. روز سختی بوده، باشه؟ 1032 00:54:18,625 --> 00:54:20,791 ‫همه فقط یه نفس عمیق بکشن... 1033 00:54:20,791 --> 00:54:23,750 ‫و بریم به فضای شادمون، باشه؟ 1034 00:54:23,750 --> 00:54:24,958 ‫اول من میرم 1035 00:54:24,958 --> 00:54:26,791 ‫من دارم میرم شهر کورپس کریستی 1036 00:54:26,791 --> 00:54:28,541 ‫قایق‌سواریش حال میده 1037 00:54:28,541 --> 00:54:29,833 ‫هیچی نشده حالم بهتره 1038 00:54:29,833 --> 00:54:31,458 ‫تیلور، نوبت توئه 1039 00:54:31,458 --> 00:54:33,333 ‫خدای من! داگ! 1040 00:54:33,333 --> 00:54:34,500 ‫خفه شو! 1041 00:54:34,500 --> 00:54:36,833 ‫به داگ نگو خفه شو! 1042 00:54:36,833 --> 00:54:38,208 ‫کسی اهمیت نمیده تو چی میگی! 1043 00:54:41,208 --> 00:54:45,625 ‫من خیلی سعی می‌کنم که دوستت باشم 1044 00:54:45,625 --> 00:54:48,750 ‫ولی هر کاری می‌کنم، ‫انگار به قدر کافی خوب نیست، 1045 00:54:48,750 --> 00:54:50,375 ‫و نمی‌فهمم مشکل چیه 1046 00:54:50,375 --> 00:54:52,083 ‫تو کسل‌کننده‌ای 1047 00:54:53,166 --> 00:54:54,958 ‫حالا کسل‌کننده هم که نه 1048 00:54:54,958 --> 00:54:56,333 ‫شاید خُشک، ولی... 1049 00:54:56,333 --> 00:54:58,333 ‫اگه «گفتگوی ساده» اسم بود، 1050 00:54:58,333 --> 00:54:59,666 ‫تو بودی 1051 00:54:59,666 --> 00:55:01,471 ‫- گفتگوی ساده اسم هست ‫- فهمیدیم بابا 1052 00:55:01,496 --> 00:55:03,717 ‫الان کتاب می‌نویسی، پس فکر می‌کنی ‫از همه‌مون باهوش‌تری 1053 00:55:03,742 --> 00:55:05,041 ‫خب، حدس بزن چی، چنینگ 1054 00:55:05,041 --> 00:55:07,875 ‫کتاب‌هات خیلی طولانیه و یه سری از دیالوگ‌هات هم مصنوعیه 1055 00:55:07,875 --> 00:55:11,875 ‫بچه‌ی گنده‌ی نق‌نقویی داره این رو میگه ‫که دوست‌دخترش باهاش کات کرده 1056 00:55:11,875 --> 00:55:14,250 ‫چون تا ابد توی کمپ تابستونی گیر کرده 1057 00:55:14,250 --> 00:55:15,916 ‫کمپ دری‌بری رو 1058 00:55:15,916 --> 00:55:17,750 ‫وارد این ماجرا نکن! 1059 00:55:17,750 --> 00:55:20,208 ‫دونا، تیلور امروز یه زن دیگه رو به اتاقش آورده بود 1060 00:55:20,208 --> 00:55:22,125 ‫وقتی تو بیرون داشتی با سمی ‫تنیس بازی می‌کردی! 1061 00:55:22,125 --> 00:55:23,750 ‫- کل ماجرا رو دیدم! ‫- چی؟ 1062 00:55:23,750 --> 00:55:25,250 ‫- حقیقت داره؟ ‫- دونا... 1063 00:55:25,250 --> 00:55:26,958 ‫- حقیقت داره ‫- آره، کل ماجرا رو دیدم 1064 00:55:26,958 --> 00:55:28,416 ‫- آره ‫- نه. داری چی‌کار می‌کنی؟ 1065 00:55:28,416 --> 00:55:29,416 ‫تو بدجنسی 1066 00:55:29,441 --> 00:55:31,125 ‫منظورت چیه یکی توی اتاق بود؟ 1067 00:55:31,125 --> 00:55:32,333 ‫- کلاً دو ساعت نبودیم ‫- نه، این... 1068 00:55:32,333 --> 00:55:33,875 ‫- دونا، قضیه این نیست ‫- خدای من 1069 00:55:33,875 --> 00:55:35,666 ‫- شوخی می‌کنی؟ ‫- کاملاً داره یه جور دیگه نشونش میده 1070 00:55:35,666 --> 00:55:37,000 ‫گوش کن، گوش کن. بذار بهت بگم 1071 00:55:37,000 --> 00:55:38,208 ‫نه، اون بدجنسه! ‫یه زن آورده بود... 1072 00:55:38,208 --> 00:55:40,375 ‫اون همیشه سرش تو کارِ اون نبود... 1073 00:55:40,375 --> 00:55:42,958 ‫باشه! هی! 1074 00:55:42,958 --> 00:55:44,416 ‫بسه دیگه! 1075 00:55:44,416 --> 00:55:45,875 ‫همه ساکت باشن 1076 00:55:45,875 --> 00:55:49,208 ‫هیچ‌کس یه کلمه حرف نزنه 1077 00:55:53,166 --> 00:55:55,750 ‫می‌دونید چیه؟ ‫ممنون دوستان 1078 00:55:55,750 --> 00:55:57,041 ‫تمام این هفته 1079 00:55:57,041 --> 00:56:00,666 ‫آزرده‌خاطرکننده‌ترین تجربه‌ی کل عمرم بوده 1080 00:56:03,666 --> 00:56:07,916 ‫به جز اون که مهمونه، ‫ولی هیچ‌کس دیگه حرف نزنه 1081 00:56:07,916 --> 00:56:10,458 ‫خدای من، تعجبی نداره خواهر و برادر نداری 1082 00:56:10,458 --> 00:56:11,583 ‫بازنده 1083 00:56:11,583 --> 00:56:13,250 ‫- دونا! ‫- درستش اون‌جوری نیست 1084 00:56:13,250 --> 00:56:14,541 ‫می‌دونید چیه؟ ‫حق با مادرتونه 1085 00:56:14,541 --> 00:56:17,166 ‫شما بچه‌ها نمی‌تونید هیچ کاری رو درست انجام بدید 1086 00:56:17,166 --> 00:56:19,291 ‫- باید باهاش می‌رفتم ‫- برید بابا 1087 00:56:19,291 --> 00:56:23,791 ‫من دارم میرم بار مست کنم و ‫نمی‌خوام هیچ‌کدوم‌تون رو اونجا ببینم! 1088 00:56:23,791 --> 00:56:25,375 ‫سمی، نمی‌تونی بری بار 1089 00:56:25,375 --> 00:56:28,125 ‫- شب کریسمسه ‫- نخیر 1090 00:56:28,125 --> 00:56:31,458 ‫فقط یه سه‌شنبه‌ی دیگه است ‫که مامان اینجا نیست تا برامون زحمت بکشه 1091 00:56:31,458 --> 00:56:32,583 ‫می‌خوای برسونمت؟ 1092 00:56:32,583 --> 00:56:34,583 ‫با دوچرخه‌ام میرم 1093 00:56:36,416 --> 00:56:37,916 ‫باشه 1094 00:56:44,791 --> 00:56:46,500 ‫آخ. لعنتی! 1095 00:56:46,500 --> 00:56:48,250 ‫زود باش 1096 00:56:48,250 --> 00:56:49,458 ‫خدای من 1097 00:56:52,583 --> 00:56:55,750 ‫دوستم جرالدین پیشم بود که دگرجنس‌گراست 1098 00:56:58,500 --> 00:57:01,166 ‫جواهرات خیلی قشنگی درست می‌کنه، 1099 00:57:01,166 --> 00:57:03,916 ‫و گفتم برات یه حلقه درست کنه 1100 00:57:04,625 --> 00:57:07,250 ‫و امیدوار بودم... 1101 00:57:07,250 --> 00:57:10,333 ‫بتونم ازت خواستگاری کنم 1102 00:57:10,333 --> 00:57:11,833 ‫چی؟ 1103 00:57:20,916 --> 00:57:23,416 ‫بیخیال دونا، نمی‌تونی به حرف داگ گوش کنی 1104 00:57:23,416 --> 00:57:24,583 ‫هیچ‌کس به حرف داگ گوش نمیده 1105 00:57:24,583 --> 00:57:27,958 ‫اون مثل روح خانوادگی عجیبیه ‫که هستش و ما رو روح‌زده می‌کنه 1106 00:57:27,958 --> 00:57:31,958 ‫ولی... کلاً فقط سه ماه گذشته 1107 00:57:33,000 --> 00:57:35,625 ‫آخه، چطور ممکنه بدونی چه حسی داری... 1108 00:57:35,625 --> 00:57:40,791 ‫حس غریزی بهمون دارم، یه حس غریزی قوی 1109 00:57:40,791 --> 00:57:43,291 ‫من اینجا دارم به برادرت ‫توصیه‌ی رابطه‌ای میدم، 1110 00:57:43,291 --> 00:57:44,875 ‫و میگم «با خودت روراست باش، سمی» 1111 00:57:44,875 --> 00:57:48,625 ‫تو این بین... خودم با خودم روراست نیستم 1112 00:57:48,625 --> 00:57:53,708 ‫حقیقتش من یه جورایی سنتی هستم 1113 00:57:53,708 --> 00:57:57,916 ‫دی‌جی هستم، ولی از تا دیروقت بیدار موندن متنفرم 1114 00:57:57,916 --> 00:58:00,083 ‫سحرخیزم 1115 00:58:00,083 --> 00:58:04,041 ‫و می‌خوام با کسی دوست باشم ‫که حس نکنم دارم با تمام 1116 00:58:04,041 --> 00:58:07,916 ‫بازیگرانِ فصل اول برنامه‌ی مجرد رقابت می‌کنم 1117 00:58:07,916 --> 00:58:09,125 ‫هوم 1118 00:58:13,041 --> 00:58:14,291 ‫متأسفم تیلور 1119 00:58:16,208 --> 00:58:18,208 ‫فکر کردم می‌تونم هندلت کنم، اما... 1120 00:58:19,958 --> 00:58:21,291 ‫نمی‌تونم 1121 00:58:38,375 --> 00:58:40,375 ‫- هی. ماشین برای دونا؟ ‫- بله، خانم 1122 00:59:14,916 --> 00:59:17,083 ‫خواهش می‌کنم. ‫خیلی خسته‌ام 1123 00:59:17,083 --> 00:59:20,625 ‫مطمئنی یه اتاق کوچولو موچولو هم نداری؟ 1124 00:59:20,625 --> 00:59:23,208 ‫نه، دوتا. دوتا اتاق. دوتا اتاق کوچولو موچولو 1125 00:59:24,583 --> 00:59:25,958 ‫باشه 1126 00:59:25,958 --> 00:59:27,541 ‫خانم، خانم، خانم 1127 00:59:27,541 --> 00:59:30,625 ‫من یه مادرم. شب کریسمسه 1128 00:59:30,625 --> 00:59:32,583 ‫خبر داری معنیش چیه؟ 1129 00:59:32,583 --> 00:59:35,458 ‫یعنی بیش از یک هفته است 1130 00:59:35,458 --> 00:59:38,625 ‫که بیشتر از سه ساعتِ پیاپی نخوابیدم 1131 00:59:38,625 --> 00:59:41,958 ‫منم راننده پستم تو شب کریسمس 1132 00:59:41,958 --> 00:59:44,625 ‫خبر داری معنیش چیه؟ 1133 00:59:44,625 --> 00:59:48,750 ‫یعنی، کریسمس رو تا صبح هستم، ولی این خانم خسته‌ست 1134 00:59:48,750 --> 00:59:51,000 ‫باشه 1135 00:59:51,000 --> 00:59:53,875 ‫همیشه یه اتاق خالی نگه می‌دارم 1136 00:59:53,875 --> 00:59:57,458 ‫در صورتی که یه سلبریتی بزرگ ‫مثل رایان سی‌کرست بیادش 1137 00:59:57,458 --> 01:00:01,250 ‫ولی واسه شما، استثنا قائل می‌شم 1138 01:00:01,250 --> 01:00:03,041 ‫ممنون! ممنون! 1139 01:00:04,083 --> 01:00:05,500 ‫- ممنون، ممنون ‫- برید، برید 1140 01:00:05,500 --> 01:00:07,750 ‫یعنی اشتراکیش کنیم؟ 1141 01:00:07,750 --> 01:00:09,541 ‫یعنی اشتراکیش کنیم؟ 1142 01:00:09,541 --> 01:00:10,958 ‫آره، خب؟ 1143 01:00:12,875 --> 01:00:15,458 ‫خب، من حاضرم اگه تو حاضری 1144 01:00:24,875 --> 01:00:26,750 ‫- سلام عزیزم ‫- سلام 1145 01:00:30,958 --> 01:00:32,791 ‫- میشه بیام پیشت؟ ‫- آره 1146 01:00:32,791 --> 01:00:35,416 ‫- حالت چطوره؟ ‫- خوبم 1147 01:00:41,791 --> 01:00:46,625 ‫تا حالا ماجرای آشنایی من و مامانت رو بهت گفتم؟ 1148 01:00:46,625 --> 01:00:48,875 ‫آره. یه هزار باری گفتی 1149 01:00:48,875 --> 01:00:51,166 ‫ولی می‌خوام بازم بشنومش 1150 01:00:51,166 --> 01:00:53,333 ‫آره؟ 1151 01:00:53,333 --> 01:00:54,500 ‫باشه 1152 01:00:56,208 --> 01:01:02,375 ‫من توی یه می‌خونه‌ای تو بوستون ‫کارگر انبار بودم که اسمش... 1153 01:01:02,375 --> 01:01:04,791 ‫هانراهان بود 1154 01:01:04,791 --> 01:01:06,416 ‫درسته 1155 01:01:06,416 --> 01:01:09,041 ‫و... بچه‌ی خیلی منفوری بودم 1156 01:01:09,041 --> 01:01:10,916 ‫فقط فکر می‌کردم همه‌چیز رو می‌دونم 1157 01:01:10,916 --> 01:01:14,541 ‫همیشه دهنم بی‌موقع باز می‌شد ‫و همیشه کتک می‌خوردم 1158 01:01:14,541 --> 01:01:19,458 ‫یه شبِ خاص، یه کبودی خیلی گنده منده داشتم 1159 01:01:19,458 --> 01:01:23,916 ‫این سمت صورتم شبیه کالباس ورم‌کرده بود 1160 01:01:23,916 --> 01:01:28,083 ‫داشتم دوتا بسته دستمال کاغذی رو ‫می‌بردم توی انبار، 1161 01:01:28,083 --> 01:01:34,458 ‫که از کنار خوشگل‌ترین دختری که تو عمرم دیدم رد شدم 1162 01:01:35,458 --> 01:01:37,583 ‫یه نگاهی بهم انداخت و گفت... 1163 01:01:37,583 --> 01:01:39,958 ‫«تو من رو یاد پیکاسو می‌اندازی» 1164 01:01:39,958 --> 01:01:42,250 ‫دقیقاً 1165 01:01:42,250 --> 01:01:45,333 ‫آره، یه لحظه گفتم «این یارو پیکاسو کیه؟» 1166 01:01:45,333 --> 01:01:48,333 ‫دلم می‌خواد پیداش کنم... 1167 01:01:48,333 --> 01:01:49,541 ‫حسابی کتکش بزنم 1168 01:01:49,541 --> 01:01:52,916 ‫بعد به چشم‌هاش نگاه کردم و کلاً... 1169 01:01:54,416 --> 01:01:55,916 ‫تموم شدم 1170 01:01:55,916 --> 01:01:59,958 ‫همون لحظه تموم شدم 1171 01:01:59,958 --> 01:02:02,666 ‫و حقیقتش، بدون اون... 1172 01:02:03,750 --> 01:02:07,458 ‫احتمالاً هنوز داشتم توی هانراهان... 1173 01:02:07,458 --> 01:02:08,750 ‫دستمال کاغذی انبار می‌کردم 1174 01:02:12,375 --> 01:02:13,916 ‫باشه عزیزم. چیزی نیست 1175 01:02:20,583 --> 01:02:22,250 ‫- بابا؟ ‫- چیه؟ 1176 01:02:22,250 --> 01:02:24,083 ‫اون جین‌ـه؟ 1177 01:02:27,541 --> 01:02:28,916 ‫داره سیگار می‌کشه؟ 1178 01:02:28,916 --> 01:02:32,041 ‫خدای من 1179 01:02:32,041 --> 01:02:34,625 ‫مادرتون آدم می‌کشه که این رو ببینه 1180 01:02:38,375 --> 01:02:40,375 ‫به نظرت ممکنه کجا باشه؟ 1181 01:02:43,000 --> 01:02:45,208 ‫نمی‌دونم عزیزم 1182 01:02:48,333 --> 01:02:50,958 ‫همه عاشق بابانوئل هستن، ‫ولی بیاید قبول کنیم، بابانوئل... 1183 01:02:50,958 --> 01:02:52,416 ‫جریان تو چیه، خانم؟ 1184 01:02:52,416 --> 01:02:55,000 ‫بچه‌ت رو توی عمارتت جا گذاشتی، 1185 01:02:55,000 --> 01:02:58,833 ‫حالا هم توی یه سفر بزرگ کشوری هستی 1186 01:02:58,833 --> 01:03:01,166 ‫که حتماً به موقع برای کریمسس برگردی پیشش؟ 1187 01:03:01,166 --> 01:03:03,000 ‫آره. درسته 1188 01:03:03,000 --> 01:03:04,875 ‫نه 1189 01:03:04,875 --> 01:03:11,416 ‫باورکن، می‌خوام تا حد ممکن از خانواده‌ام دور بشم 1190 01:03:11,416 --> 01:03:12,708 ‫هوم 1191 01:03:12,708 --> 01:03:14,708 ‫تو چی؟ 1192 01:03:14,708 --> 01:03:16,458 ‫من چی؟ 1193 01:03:16,458 --> 01:03:19,500 ‫خانواده‌ی تو کجاست؟ ‫برنامه‌ای واسه کریسمس داری؟ 1194 01:03:20,083 --> 01:03:21,250 ‫خانم... 1195 01:03:23,166 --> 01:03:25,666 ‫- من سرِ کارم ‫- درسته، البته 1196 01:03:25,666 --> 01:03:28,166 ‫- ببخشید ‫- شوخی می‌کنی؟ 1197 01:03:28,166 --> 01:03:29,625 ‫عاشقشم 1198 01:03:29,625 --> 01:03:31,708 ‫پادکست جرایم حقیقی خودم رو دارم 1199 01:03:31,708 --> 01:03:33,708 ‫خلوتیِ خودم رو دارم 1200 01:03:33,708 --> 01:03:38,166 ‫حتی تونستم گرند کنیون، ‫پارک ملی حفره‌های کارلزبد 1201 01:03:38,166 --> 01:03:41,458 ‫و بزرگترین پسته‌ی دنیا رو همگی تو یه ماه ببینم 1202 01:03:41,458 --> 01:03:43,541 ‫و چندتا سلفی خوب گرفتم 1203 01:03:43,541 --> 01:03:46,791 ‫بیخیال بابا! ‫کجا این رو میدن؟ باشه؟ 1204 01:03:49,833 --> 01:03:52,333 ‫اوهوم 1205 01:03:52,333 --> 01:03:55,708 ‫خدا رو شکر بابت شارک تَنک 1206 01:03:55,708 --> 01:04:00,250 ‫به آقای شگفت‌انگیز گیر میدن، ‫ولی واقعاً دل بزرگی داره 1207 01:04:00,250 --> 01:04:01,416 ‫هوم 1208 01:04:03,000 --> 01:04:04,625 ‫هی 1209 01:04:04,625 --> 01:04:06,000 ‫نیمه‌شب شد 1210 01:04:06,000 --> 01:04:07,958 ‫کریسمسه 1211 01:04:07,958 --> 01:04:09,916 ‫کریسمس مبارک، خانم 1212 01:04:09,916 --> 01:04:12,416 ‫کریسمس مبارک 1213 01:04:12,416 --> 01:04:15,250 ‫- شب به‌خیر ‫- شب به‌خیر 1214 01:04:17,583 --> 01:04:19,791 ‫خسته‌ام. وای 1215 01:04:40,125 --> 01:04:42,000 ‫شب کریسمس تنهام 1216 01:05:07,250 --> 01:05:10,916 ‫من... خوابیدن برام سخته 1217 01:05:12,083 --> 01:05:14,125 ‫دوست دارم تلویزیون روشن باشه 1218 01:05:14,125 --> 01:05:17,125 ‫شنیدن صداها همراهیم می‌کنه 1219 01:05:17,125 --> 01:05:19,041 ‫کمک می‌کنه بخوابم. ‫امیدوارم مشکلی نداشته باشی 1220 01:05:19,041 --> 01:05:21,083 ‫نه، نه، مشکلی نیست 1221 01:05:21,083 --> 01:05:23,291 ‫- باشه ‫- شب به‌خیر 1222 01:05:23,291 --> 01:05:26,041 ‫باشه 1223 01:05:28,875 --> 01:05:30,458 ‫پس قرار نیست سرِ ارزش‌گذاری توافق کنیم 1224 01:05:30,458 --> 01:05:32,500 ‫یه ساختارِ دیگه چطوره؟ 1225 01:05:32,500 --> 01:05:34,375 ‫باید صداش بلند باشه 1226 01:05:34,375 --> 01:05:36,208 ‫آقای شگفت‌انگیز، این چطوره؟ 1227 01:05:36,208 --> 01:05:40,083 ‫چطوره دویست هزار دلار سرمایه بذاری، ‫پنجاه درصدِ سود رو برداری، 1228 01:05:40,083 --> 01:05:42,125 ‫ولی وقتی سرمایه‌ت رو پس گرفتی... 1229 01:05:42,125 --> 01:05:44,583 ‫سودت رو بکنی ده درصد و سهمت این‌قدر بمونه 1230 01:05:44,583 --> 01:05:46,625 ‫اون... 1231 01:05:46,625 --> 01:05:48,291 ‫صدای نهنگه؟ 1232 01:05:48,291 --> 01:05:50,291 ‫آره. واسه آرامشه 1233 01:05:50,291 --> 01:05:52,250 ‫باید اون رو هم پخش کنم 1234 01:05:52,250 --> 01:05:54,250 ‫به فشار خونم کمک می‌کنه 1235 01:05:56,875 --> 01:05:58,583 ‫خب، خب، خب 1236 01:05:58,583 --> 01:06:01,750 ‫الیزابت وانگ‌واسرمن، باورم نمیشه 1237 01:06:01,750 --> 01:06:03,250 ‫لیزی 1238 01:06:03,250 --> 01:06:06,333 ‫دیگه کسی به جز والدینم بهم نمیگه الیزابت 1239 01:06:06,333 --> 01:06:07,791 ‫باشه، لیزی 1240 01:06:07,791 --> 01:06:09,666 ‫این صندلی مال کسیه؟ 1241 01:06:13,416 --> 01:06:15,541 ‫خب... 1242 01:06:15,541 --> 01:06:18,333 ‫بار ورزشی. شب کریسمس 1243 01:06:18,333 --> 01:06:20,166 ‫باید از مامانت فاصله می‌گرفتی؟ 1244 01:06:20,166 --> 01:06:23,000 ‫حضرتِ جین، ملکه‌ی ژاکت‌پشمی‌ها 1245 01:06:23,000 --> 01:06:24,958 ‫آره 1246 01:06:24,958 --> 01:06:27,333 ‫مامانم رو روانی می‌کنه 1247 01:06:27,333 --> 01:06:30,000 ‫کلیر خرس مهربون هم همین اثر رو داره 1248 01:06:30,000 --> 01:06:32,041 ‫کلیر خرس مهربون؟ 1249 01:06:32,041 --> 01:06:35,166 ‫آره، خانم‌ها وقتی پیر می‌شن ‫آتیش‌شون تند میشه 1250 01:06:35,166 --> 01:06:37,666 ‫خیلی مشتاقم که ببینم ‫من چه مدل جنده‌ی روانی‌ای از آب در میام 1251 01:06:38,833 --> 01:06:41,291 ‫خفن میشه 1252 01:06:41,291 --> 01:06:46,083 ‫می‌دونی، این طولانی‌ترین مکالمه‌ایه که تا حالا با هم داشتیم 1253 01:06:46,083 --> 01:06:48,875 ‫با وجود این که از کلاس سوم توی یه کلاس بودیم 1254 01:06:48,875 --> 01:06:51,666 ‫راستش از اول 1255 01:06:51,666 --> 01:06:53,583 ‫چی اول؟ 1256 01:06:53,583 --> 01:06:55,833 ‫کلاس اول 1257 01:06:55,833 --> 01:06:58,583 ‫پشت سرم می‌نشستی 1258 01:06:58,583 --> 01:07:02,500 ‫از اون یقه‌اسکی‌هایی می‌پوشیدی که شبیه پیش‌بند بودن 1259 01:07:02,500 --> 01:07:04,708 ‫و... به چیزی وصل نبود. ‫فقط می‌ذاشتیش توی پلیور 1260 01:07:04,708 --> 01:07:06,000 ‫یقه برگردان؟ 1261 01:07:06,000 --> 01:07:08,041 ‫- چی؟ ‫- اون یقه‌اسکی کوچولوها 1262 01:07:08,041 --> 01:07:10,250 ‫بهشون میگن یقه برگردون 1263 01:07:10,250 --> 01:07:14,416 ‫اسم خیلی ناگواریه ‫واسه یه اکسسوریِ خیلی ناگوار 1264 01:07:15,500 --> 01:07:16,750 ‫عاشق اون اکسسوری بودم 1265 01:07:59,333 --> 01:08:01,416 ‫هوم 1266 01:08:01,416 --> 01:08:03,916 ‫من دانشکده تجارت و حقوق رو با هم میرم 1267 01:08:03,916 --> 01:08:05,708 ‫چه خفن 1268 01:08:05,708 --> 01:08:07,125 ‫ممنون 1269 01:08:07,125 --> 01:08:10,375 ‫من یه بار از استارباکس اخراج شدم 1270 01:08:10,375 --> 01:08:12,291 ‫چه خفن 1271 01:08:17,541 --> 01:08:21,166 ‫چطور ممکنه که توی مدرسه ‫هیچ‌وقت با هم وقت نگذروندیم؟ 1272 01:08:21,166 --> 01:08:23,500 ‫چون من نمی‌خواستم 1273 01:08:23,500 --> 01:08:26,082 ‫حله. خوشحالم پرسیدم 1274 01:08:28,000 --> 01:08:30,332 ‫خیلی روت کراش بودم 1275 01:08:36,707 --> 01:08:38,166 ‫خدای من، عاشق این آهنگم 1276 01:08:38,166 --> 01:08:40,041 ‫عاشق این آهنگم. ‫این آهنگ رو می‌شناسی؟ 1277 01:08:40,041 --> 01:08:41,582 ‫آره، البته. کیه که نشناسه؟ 1278 01:08:41,582 --> 01:08:44,082 ‫عاشق این آهنگم 1279 01:08:46,041 --> 01:08:47,625 ‫عاشق این آهنگم 1280 01:08:47,625 --> 01:08:48,957 ‫خدای من 1281 01:08:48,957 --> 01:08:50,207 ‫- لطفاً باهام برقص ‫- نه 1282 01:08:50,207 --> 01:08:51,332 ‫- لطفاً. لطفاً، لطفاً ‫- لیزی 1283 01:08:51,332 --> 01:08:53,875 ‫- نه ‫- شب کریسمسه! 1284 01:10:07,833 --> 01:10:09,166 ‫هی! 1285 01:10:09,166 --> 01:10:11,500 ‫هی، هی! یکی این داخله! 1286 01:10:15,625 --> 01:10:18,333 ‫کمک! کمک! 1287 01:10:18,333 --> 01:10:20,208 ‫شوخی می‌کنی؟ 1288 01:10:22,291 --> 01:10:23,875 ‫هی! هی! 1289 01:10:28,833 --> 01:10:30,958 ‫نه! وایسا! 1290 01:10:30,958 --> 01:10:33,291 ‫وایسا، وایسا، وایسا! 1291 01:10:40,041 --> 01:10:41,583 ‫می‌تونم کمکت کنم؟ 1292 01:10:41,583 --> 01:10:43,041 ‫ندیدی توی ماشینم؟ 1293 01:10:43,041 --> 01:10:45,708 ‫توی ماشینی بودم که یدکش کردی 1294 01:10:45,708 --> 01:10:47,041 ‫متأسفم خانم 1295 01:10:47,041 --> 01:10:48,125 ‫قانون قانونه 1296 01:10:48,125 --> 01:10:49,833 ‫بیا. پول می‌خوای؟ 1297 01:10:49,833 --> 01:10:51,833 ‫- بهت پول میدم ‫- هی، هی، هی 1298 01:10:51,833 --> 01:10:53,625 ‫پول خونت رو نگه دار، خانم 1299 01:10:53,625 --> 01:10:55,375 ‫توی منطقه خط زرد پارک کردی 1300 01:10:55,375 --> 01:10:57,291 ‫یه دلیلی داره که اون رنگیه 1301 01:10:57,291 --> 01:10:59,666 ‫دوشنبه صبح می‌تونی از پارکینگ درش بیاری 1302 01:10:59,666 --> 01:11:00,750 ‫- نه. لطفاً ‫- باید برم 1303 01:11:00,750 --> 01:11:02,333 ‫نمی‌تونم تا دوشنبه صبر کنم 1304 01:11:02,333 --> 01:11:03,666 ‫کاری از من برنمیاد 1305 01:11:03,666 --> 01:11:07,458 ‫وقتی اون چرخ‌ها از روی زمین بلند بشه، دیگه دست من نیست 1306 01:11:07,458 --> 01:11:11,083 ‫کریسمس خیلی شادی داشته باشید، باشه؟ 1307 01:11:11,083 --> 01:11:13,291 ‫میشه حداقل وسایلم رو بردارم؟ 1308 01:11:31,900 --> 01:11:33,900 ‫« فروشی » 1309 01:11:40,458 --> 01:11:41,791 ‫ممنون 1310 01:12:05,416 --> 01:12:10,125 ‫خب، امسال واسه کریسمس، ‫یه ماشینِ اِی‌اِم‌سی پِیسِرِ مدل ۷۶ گرفتم 1311 01:12:14,500 --> 01:12:16,708 ‫ولی واقعاً چی می‌خواستم؟ 1312 01:12:57,157 --> 01:13:03,136 ‫« روزِ کریسمس » 1313 01:13:15,708 --> 01:13:18,416 ‫باشه. برو که رفتیم 1314 01:13:18,416 --> 01:13:20,208 ‫هی تیلور، اون وسایل رو جابجا می‌کنی؟ 1315 01:13:20,208 --> 01:13:24,958 ‫این چیزیه که بابانوئل 1316 01:13:24,958 --> 01:13:26,791 ‫ویژه‌ی شما آورده. آماده؟ 1317 01:13:26,791 --> 01:13:29,416 ‫سه، دو، یک 1318 01:13:29,416 --> 01:13:31,250 ‫آره! 1319 01:13:32,125 --> 01:13:34,125 ‫اینه‌هاش 1320 01:13:37,208 --> 01:13:40,000 ‫چی هست، بابابزرگ نیک؟ 1321 01:13:40,750 --> 01:13:42,666 ‫یعنی چی که چیه، بچه؟ 1322 01:13:42,666 --> 01:13:44,458 ‫یه خانه‌ی رؤیاییه لامصبه 1323 01:13:44,458 --> 01:13:47,166 ‫سقفش چی شده؟ 1324 01:13:54,750 --> 01:13:56,041 ‫اه! 1325 01:13:56,041 --> 01:13:57,666 ‫خدای من! 1326 01:14:00,583 --> 01:14:02,166 ‫بیخیالش 1327 01:14:02,166 --> 01:14:03,458 ‫نفر بعد کیه؟ 1328 01:14:03,458 --> 01:14:05,458 ‫زود باش، تیلور 1329 01:14:05,458 --> 01:14:06,625 ‫تویی 1330 01:14:06,625 --> 01:14:09,166 ‫نه، نمی‌خوام 1331 01:14:09,166 --> 01:14:11,291 ‫باشه. من انجامش میدم 1332 01:14:11,291 --> 01:14:12,916 ‫من اِلف می‌شم 1333 01:14:12,916 --> 01:14:14,666 ‫معمولاً مامان اِلف میشه 1334 01:14:14,666 --> 01:14:16,875 ‫آره، ولی مامان نیستش، پس من رو دارین 1335 01:14:16,875 --> 01:14:18,077 ‫باشه 1336 01:14:18,102 --> 01:14:20,477 ‫این یکی از طرف داگ‌ـه 1337 01:14:22,083 --> 01:14:23,500 ‫اوه 1338 01:14:23,500 --> 01:14:25,666 ‫۲۴ ساعتِ گذشته‌ی عمرم رو بهم پس داده؟ 1339 01:14:25,666 --> 01:14:28,625 ‫وایسید. دوست‌دخترم توشه؟ 1340 01:14:28,625 --> 01:14:31,166 ‫چیزیه که برات گرفتم ‫که فکر کردم خوشت بیاد 1341 01:14:31,166 --> 01:14:32,458 ‫تی‌شرته 1342 01:14:32,458 --> 01:14:33,875 ‫اوه 1343 01:14:45,250 --> 01:14:47,000 ‫بابا، نوبت توئه 1344 01:14:47,000 --> 01:14:48,500 ‫کادو دوست داری؟ 1345 01:14:48,500 --> 01:14:50,833 ‫تا مادرتون برنگرده هیچ کادویی باز نمی‌کنم 1346 01:14:50,833 --> 01:14:52,291 ‫حالم داره بهم می‌خوره 1347 01:14:52,291 --> 01:14:56,291 ‫میشه خواهشاً حداقل تلاش کنید ‫که درست رفتار کنید؟ 1348 01:14:56,291 --> 01:14:57,500 ‫آره؟ می‌دونید؟ 1349 01:14:57,500 --> 01:15:00,166 ‫آخه کریسمس باید خوش بگذره 1350 01:15:00,166 --> 01:15:02,583 ‫می‌دونید توی زندگی ‫چقدر کم کریسمس داریم؟ 1351 01:15:02,583 --> 01:15:04,625 ‫با این گروه از مردم؟ 1352 01:15:04,625 --> 01:15:06,833 ‫- عدد محدودیه ‫- سمی کو؟ 1353 01:15:06,833 --> 01:15:08,708 ‫می‌خواد کل صبح رو بخوابه؟ 1354 01:15:10,625 --> 01:15:11,750 ‫سمی؟ 1355 01:15:11,750 --> 01:15:13,875 ‫توی اتاقش نیست! 1356 01:15:13,875 --> 01:15:16,666 ‫لابد شوخی می‌کنی. ‫یکی دیگه رو از دست دادیم 1357 01:15:16,666 --> 01:15:19,625 ‫ممکنه اشتباه کنم، ولی اون دوچرخه‌ی سمی نیست 1358 01:15:19,625 --> 01:15:21,291 ‫که توی حیاط جلویی خونه‌ی وانگ‌واسرمنـه؟ 1359 01:15:21,291 --> 01:15:23,500 ‫کجا؟ 1360 01:15:23,500 --> 01:15:25,857 ‫خدای من 1361 01:15:25,883 --> 01:15:27,883 ‫« بِربَنک، کالیفرنیا » 1362 01:16:01,166 --> 01:16:02,833 ‫- می‌تونم کمک‌تون کنم؟ ‫- بله 1363 01:16:02,833 --> 01:16:05,750 ‫واسه ضبط برنامه ززی تیمز اومدم 1364 01:16:06,833 --> 01:16:09,541 ‫مهمون ویژه هستید؟ ‫این ورودی ویژه است 1365 01:16:09,541 --> 01:16:12,125 ‫نه 1366 01:16:12,125 --> 01:16:13,250 ‫فقط... 1367 01:16:13,250 --> 01:16:16,000 ‫باشه، پس باید دور بزنید و برگردید 1368 01:16:16,000 --> 01:16:18,166 ‫- این ورودی فقط برای مهمون‌های ویژه است ‫- اوهوم 1369 01:16:18,166 --> 01:16:20,541 ‫باید به ورودی اصلی برید ‫و از اونجا وارد بشید 1370 01:16:20,541 --> 01:16:21,833 ‫میشه گِیتِ دوم 1371 01:16:21,833 --> 01:16:23,666 ‫باشه. ممنون 1372 01:17:16,708 --> 01:17:19,125 ‫به این قسمت کریسمسی 1373 01:17:19,125 --> 01:17:22,291 ‫خیلی تماشایی و خارق‌العاده خوش برگشتید 1374 01:17:22,291 --> 01:17:26,625 ‫می‌دونید الان پنج ساله که داریم ‫ویژه‌ی کریسمسیِ ززی رو ضبط می‌کنیم؟ 1375 01:17:26,625 --> 01:17:28,541 ‫درسته، پنج سال! 1376 01:17:30,291 --> 01:17:35,875 ‫قلباً شما، تماشاگران‌مون، ‫باعث می‌شید این‌قدر سنت خاصی بشه، 1377 01:17:35,875 --> 01:17:39,833 ‫واسه همین تک‌تک تماشاگران 1378 01:17:39,833 --> 01:17:44,625 ‫قراره امروز با یه شمع مونوکروم خوشگل ‫برن خونه! 1379 01:17:48,750 --> 01:17:53,208 ‫ولی قبلش، فیلم‌تون رو فرستادین، ‫نامزدی‌هاتون رو اعلام کردین، 1380 01:17:53,208 --> 01:17:56,250 ‫که امسال عددش رکورد زد 1381 01:17:56,250 --> 01:17:58,083 ‫هشت هزار نفر! باورتون میشه؟ 1382 01:17:58,083 --> 01:18:00,125 ‫- ببخشید ‫- بله! 1383 01:18:02,041 --> 01:18:07,000 ‫هشت هزار مادر مهربون و سخاوتمند ‫که همه‌شون کاملاً مستحق بودن 1384 01:18:08,375 --> 01:18:10,416 ‫آره 1385 01:18:10,416 --> 01:18:15,250 ‫قصه‌ی مامان‌های اهل پاسادینا تا نایروبی رو شنیدیم 1386 01:18:15,250 --> 01:18:17,416 ‫مردم همه‌ش از مامان‌هاشون 1387 01:18:17,416 --> 01:18:19,333 ‫- تعریف می‌کردن ‫- میشه این رو بذارید؟ 1388 01:18:19,333 --> 01:18:22,333 ‫- و خیلی مشتاقیم که ببینیم‌شون ‫- آره، حتماً. باشه 1389 01:18:22,333 --> 01:18:25,708 ‫اینجا روی استیج، قراره یه مامان رو بیاریم ‫که نوزده‌تا بچه رو به سرپرستی گرفته! 1390 01:18:25,708 --> 01:18:28,958 ‫آره. دستش پُره 1391 01:18:28,958 --> 01:18:31,118 ‫- و همچنین یکی دیگه داریم... ‫- آره، خوبه 1392 01:18:32,833 --> 01:18:33,916 ‫- سلام ‫- سلام! سلام! 1393 01:18:33,916 --> 01:18:35,000 ‫- کریسمس مبارک ‫- سلام 1394 01:18:35,000 --> 01:18:36,375 ‫واسه سمی اومدین؟ 1395 01:18:36,375 --> 01:18:37,625 ‫- آره ‫- آره 1396 01:18:37,625 --> 01:18:38,791 ‫می‌تونید بیاید داخل 1397 01:18:39,875 --> 01:18:41,333 ‫بابا 1398 01:18:44,458 --> 01:18:46,791 ‫- خوش‌خبر باشید ‫- سلام 1399 01:18:53,166 --> 01:18:54,791 ‫باورنکردنیه 1400 01:18:54,791 --> 01:18:56,666 ‫سمی، پاشو! 1401 01:18:56,666 --> 01:18:59,500 ‫تو خونه‌ی جین بیهوش شدی! 1402 01:18:59,500 --> 01:19:01,833 ‫نیکولاس ساموئل دروین کلاستر سوم، 1403 01:19:01,833 --> 01:19:05,250 ‫پاشو خودت رو از این خونه ببر بیرون ‫تا با لگد پرتت نکردم 1404 01:19:07,750 --> 01:19:09,666 ‫سمی. سمی 1405 01:19:12,291 --> 01:19:14,208 ‫بسه. آخ 1406 01:19:16,833 --> 01:19:18,833 ‫- سمی، برو ‫- برو. بریم 1407 01:19:18,833 --> 01:19:20,833 ‫زود باشید. فقط... 1408 01:19:22,333 --> 01:19:23,583 ‫بیدارش کردیم 1409 01:19:23,583 --> 01:19:25,958 ‫باشه 1410 01:19:25,958 --> 01:19:28,500 ‫خونه‌تون خیلی خوشگله 1411 01:19:28,500 --> 01:19:30,291 ‫- ممنون ‫- قسمتِ کریسمسی، 1412 01:19:30,291 --> 01:19:32,947 ‫- می‌خوام با چندتا خانم فوق‌العاده آشناتون کنم ‫- ببینید... ززی 1413 01:19:32,972 --> 01:19:35,531 ‫- برنامه موردعلاقه مامان ‫- امسال متقاضیان حضور در برنامه 1414 01:19:35,556 --> 01:19:36,692 ‫رکورد زد 1415 01:19:36,717 --> 01:19:38,000 ‫- حدس بزنید چقدر شد ‫- وایسیا ببینم 1416 01:19:38,000 --> 01:19:41,208 ‫- هشت هزار متقاضی داشتیم! ‫- مسابقه‌ی مامانِ تعطیلات‌دوست 1417 01:19:41,208 --> 01:19:42,541 ‫چند هفته بابتش... 1418 01:19:42,541 --> 01:19:44,500 ‫- بهم پیامک و ایمیل می‌زد ‫- آره! 1419 01:19:44,500 --> 01:19:47,166 ‫- به منم همین‌طور ‫- منم همین‌طور 1420 01:19:47,166 --> 01:19:49,291 ‫من هیچ‌وقت جواب ندادم. تو دادی؟ 1421 01:19:49,291 --> 01:19:51,458 ‫- نه. منم همین‌طور ‫- همچنین 1422 01:19:51,458 --> 01:19:53,250 ‫بدون حرف بیشتر، ‫ه دست قشنگِ ززی‌گونه بزنید... 1423 01:19:53,250 --> 01:19:54,791 ‫هیچ‌کدوم‌مون جواب ندادیم 1424 01:19:54,791 --> 01:19:56,833 ‫برای برندگان تماشایی 1425 01:19:56,833 --> 01:20:00,641 ‫مسابقه‌ی مامانِ تعطیلات‌دوست! 1426 01:20:00,666 --> 01:20:02,125 ‫- خدای من! ‫- برو که رفتیم! 1427 01:20:02,125 --> 01:20:04,416 ‫زود باش. از پسش برمیای 1428 01:20:04,416 --> 01:20:06,416 ‫هی، زود باشید. ‫کلی برقصید 1429 01:20:06,416 --> 01:20:07,666 ‫برید، برید! 1430 01:20:17,791 --> 01:20:20,000 ‫عاشقشم! 1431 01:20:20,000 --> 01:20:22,666 ‫خوش اومدین، مامان‌ها! 1432 01:20:23,666 --> 01:20:25,166 ‫چطوری اومدین اینجا؟ 1433 01:20:25,166 --> 01:20:27,958 ‫- من نامزدم ‫- کی نامزدت کرده؟ 1434 01:20:31,291 --> 01:20:33,916 ‫خدای من، اون مامان‌ـه 1435 01:20:33,916 --> 01:20:35,333 ‫خوش اومدین، خوش اومدین! 1436 01:20:35,333 --> 01:20:37,875 ‫گفتم مصرف هورمون‌ها رو قطع نکنه 1437 01:20:40,041 --> 01:20:41,583 ‫جس؟ جس؟ 1438 01:20:41,583 --> 01:20:45,875 ‫اون زنه که داره رقص کلم پیچ می‌زنه ‫و واسه دوربینِ دو دست تکون میده کیه؟ 1439 01:20:45,875 --> 01:20:47,833 ‫نمی‌دونم 1440 01:20:47,833 --> 01:20:49,958 ‫بذار بررسی کنم 1441 01:20:49,958 --> 01:20:51,166 ‫هوم 1442 01:20:51,166 --> 01:20:52,750 ‫- بچه‌هام! ‫- خدای من 1443 01:20:52,750 --> 01:20:54,375 ‫اون نوزده‌تا بچه داره! 1444 01:20:54,375 --> 01:20:56,541 ‫کی نامزدت کرده، عزیزم؟ 1445 01:20:56,541 --> 01:20:58,250 ‫پسرم 1446 01:20:58,250 --> 01:20:59,708 ‫پسرش! 1447 01:20:59,708 --> 01:21:01,375 ‫پسرم! 1448 01:21:01,375 --> 01:21:03,583 ‫- کی تو رو نامزد کرده؟ ‫- شوهرم 1449 01:21:03,583 --> 01:21:06,125 ‫شوهرت حتماً عاشقته 1450 01:21:06,125 --> 01:21:08,208 ‫اون کُت رو از کجا آورده؟ 1451 01:21:08,208 --> 01:21:10,386 ‫- فکر کردی می‌ذاره قرض بگیرمش؟ ‫- وای 1452 01:21:10,411 --> 01:21:11,750 ‫مامان‌تون رقاص خیلی خوبیه 1453 01:21:11,750 --> 01:21:13,166 ‫هی 1454 01:21:13,166 --> 01:21:15,666 ‫دیشب... 1455 01:21:15,666 --> 01:21:18,000 ‫نمی‌تونم تصمیم بگیرم ‫که اسطوره است یا یه فاجعه‌ی تمام‌عیار 1456 01:21:18,000 --> 01:21:19,875 ‫اسطوره است 1457 01:21:19,875 --> 01:21:21,750 ‫نه. این‌قدر مست کردی که ‫روی کفشم بالا آوردی، 1458 01:21:21,750 --> 01:21:24,708 ‫بعدش مجبور شدم تو و دوچرخه‌ت رو ‫ده بلوک تا خونه بیارم 1459 01:21:24,708 --> 01:21:25,791 ‫اوه 1460 01:21:25,791 --> 01:21:28,458 ‫وای! 1461 01:21:28,458 --> 01:21:31,041 ‫من واقعاً اینجام! 1462 01:21:31,041 --> 01:21:33,375 ‫واقعاً خودتی 1463 01:21:33,375 --> 01:21:36,041 ‫سلام! خب، تو چطوری اومدی اینجا؟ 1464 01:21:36,041 --> 01:21:37,708 ‫خدای من 1465 01:21:37,708 --> 01:21:40,916 ‫خب، جواب کوتاهش اینه که... 1466 01:21:40,916 --> 01:21:43,458 ‫می‌خواستم بچه‌هام رو قانع کنم ‫که نامزدم کنن... 1467 01:21:43,458 --> 01:21:47,906 ‫بابت مسابقه‌ی مامانِ تعطیلات‌دوست، ‫که خب کلاً نادیده گرفتن 1468 01:21:47,931 --> 01:21:49,041 ‫بعدش 1469 01:21:49,041 --> 01:21:52,791 ‫برای کل خانواده‌ام ‫بلیت یه شوی رقص رو گرفتم، 1470 01:21:52,791 --> 01:21:55,000 ‫که من رو جا گذاشتن 1471 01:21:55,000 --> 01:21:57,583 ‫- خدای من ‫- آره، آره. دیگه سوار ماشینم شدم 1472 01:21:57,583 --> 01:21:59,708 ‫و گفتم گور باباش 1473 01:22:06,208 --> 01:22:07,500 ‫الان میان 1474 01:22:10,958 --> 01:22:12,875 ‫آوردینش پس 1475 01:22:12,875 --> 01:22:14,416 ‫خوشحالم تموم شد 1476 01:22:14,416 --> 01:22:16,541 ‫وای خدا. تموم شد 1477 01:22:16,541 --> 01:22:18,166 ‫- برنامه عالی بود، ززی ‫- حرف نداشت 1478 01:22:18,166 --> 01:22:20,125 ‫کمرون بودی، درسته؟ 1479 01:22:20,125 --> 01:22:22,125 ‫راستش کلیر هستم 1480 01:22:22,125 --> 01:22:26,516 ‫می‌دونی چرا ویژه‌‌برنامه‌ی مامانِ تعطیلات‌دوست رو راه انداختم؟ 1481 01:22:26,541 --> 01:22:28,500 ‫واسه این که... 1482 01:22:28,500 --> 01:22:33,541 ‫چون پونزده ساله که دارم واسه خودم ‫کادوی کریسمس می‌خرم 1483 01:22:33,541 --> 01:22:35,375 ‫که فقط یه چیزی واسه باز کردن داشته باشم 1484 01:22:35,375 --> 01:22:38,958 ‫وقتی خانواده‌ام دارن کادوهایی که براشون خریدم رو 1485 01:22:38,958 --> 01:22:41,416 ‫مثل یه مشت میمونِ زوزه‌کِشِ کوکائین‌زده جرواجر می‌کنه 1486 01:22:42,583 --> 01:22:44,416 ‫می‌دونی شوهرم پارسال برام چی گرفت؟ 1487 01:22:44,416 --> 01:22:46,291 ‫تمیزکننده‌ی پرده 1488 01:22:46,291 --> 01:22:49,277 ‫آره. پسرم هم برام... 1489 01:22:49,302 --> 01:22:52,328 ‫یه توپ بسکتبال امضاشده آورد که 1490 01:22:52,353 --> 01:22:54,516 ‫یکی از بازیکنان هارلم گلاب‌تراترز امضا کرده بود 1491 01:22:54,541 --> 01:22:56,958 ‫حتی تیم خانم‌ها هم نه. ‫اون‌جوری خوشم می‌اومد 1492 01:22:56,958 --> 01:22:59,041 ‫آره. دخترم هم برام پنکیک درست کرد 1493 01:22:59,041 --> 01:23:00,458 ‫خب، اون قشنگه 1494 01:23:00,458 --> 01:23:01,666 ‫من از پنکیک متنفرم 1495 01:23:02,750 --> 01:23:04,000 ‫خودش هم می‌دونه 1496 01:23:04,000 --> 01:23:05,708 ‫پس با خودم گفتم 1497 01:23:05,708 --> 01:23:08,416 ‫«چرا چیزی که واقعاً می‌خوام رو نداشته باشم؟» 1498 01:23:08,416 --> 01:23:09,669 ‫می‌دونی؟ 1499 01:23:09,694 --> 01:23:11,944 ‫پس حالا واسه خودم نقش بابانوئل رو بازی می‌کنم 1500 01:23:11,969 --> 01:23:13,125 ‫منم همین‌طور 1501 01:23:13,125 --> 01:23:14,916 ‫جوراب کریسمسی‌های من مثل یه شومبولِ شُلـه 1502 01:23:14,916 --> 01:23:16,208 ‫خیلی افسرده‌کننده است 1503 01:23:16,208 --> 01:23:17,814 ‫همین‌جوری آویزونه 1504 01:23:17,839 --> 01:23:21,641 ‫هیچ عشقی نشون نمیدن. ‫خانواده‌ش همین‌جوری می‌ذاره آویزون باشه 1505 01:23:21,666 --> 01:23:22,791 ‫آره 1506 01:23:22,791 --> 01:23:24,791 ‫و می‌تونیم بهش اعتراف کنیم، می‌دونی؟ 1507 01:23:24,791 --> 01:23:26,416 ‫ولی بذار یه چیز دیگه بهت بگم 1508 01:23:26,416 --> 01:23:29,125 ‫- اینجا، من یه جنده رئیسم ‫- آره، درسته! 1509 01:23:29,125 --> 01:23:32,000 ‫ولی خونه، جنده‌ی همه‌ام 1510 01:23:32,000 --> 01:23:33,875 ‫همه‌مون کلاً جنده کوچولوییم 1511 01:23:33,875 --> 01:23:35,833 ‫ولی کاری که تو کردی تماشایی بود 1512 01:23:38,125 --> 01:23:40,000 ‫هیچ‌وقت یه لامپ خاموش نمی‌کنن 1513 01:23:40,000 --> 01:23:42,193 ‫هیچ‌وقت. نمی‌تونن درِ یخچال رو ببندن 1514 01:23:42,218 --> 01:23:44,928 ‫نمی‌تونن هیچ دری رو ببندن. ‫می‌ذارن تمام حشره‌ها بیاد داخل 1515 01:23:44,953 --> 01:23:46,333 ‫میان خونه، 1516 01:23:46,333 --> 01:23:48,875 ‫هِی میگی، چرا همه‌جا خمیردندون هست؟ 1517 01:23:48,875 --> 01:23:50,458 ‫لکه‌های آبی‌رنگ همه‌جاست 1518 01:23:50,458 --> 01:23:52,708 ‫چندشه. من از ناخن‌هام استفاده می‌کنم 1519 01:23:52,708 --> 01:23:55,125 ‫شوهرم همیشه بهم میگه 1520 01:23:55,125 --> 01:23:57,375 ‫نگران نباش. همه‌چیز حل میشه 1521 01:23:57,375 --> 01:23:59,166 ‫همیشه این‌جوریه 1522 01:23:59,166 --> 01:24:01,333 ‫منم بهش میگم آره، می‌دونم 1523 01:24:01,333 --> 01:24:02,625 ‫چون من حلش می‌کنم! 1524 01:24:02,625 --> 01:24:03,708 ‫اوهوم 1525 01:24:03,708 --> 01:24:05,041 ‫- درسته ‫- چون تو حلش می‌کنی 1526 01:24:05,041 --> 01:24:06,625 ‫آره 1527 01:24:06,625 --> 01:24:08,208 ‫من چهارتا بچه دارم 1528 01:24:08,208 --> 01:24:10,625 ‫به دنیا آوردمـشون، بهشون غذا دادم 1529 01:24:10,625 --> 01:24:14,416 ‫می‌دونی؟ یه واژینوپلاستیِ نسبتاً موفق داشتم، 1530 01:24:14,416 --> 01:24:16,500 ‫اون‌وقت من عذاب‌شون میدم؟ 1531 01:24:16,500 --> 01:24:18,375 ‫می‌دونید چرا؟ ‫چرا روالش اینه 1532 01:24:18,375 --> 01:24:21,125 ‫دنیا همینه 1533 01:24:21,125 --> 01:24:23,208 ‫هوم 1534 01:24:23,208 --> 01:24:25,166 ‫تمیز بود 1535 01:24:25,166 --> 01:24:28,208 ‫چی؟ واژنم یا کنایه‌ام؟ 1536 01:24:29,041 --> 01:24:30,250 ‫کل قضیه 1537 01:24:48,000 --> 01:24:49,458 ‫میزش قویه 1538 01:25:07,250 --> 01:25:08,833 ‫زنده باد، رانندگانِ پیک 1539 01:25:08,833 --> 01:25:11,083 ‫امیدواریم بتونید فردا رو تا دیروقت بخوابید 1540 01:25:11,083 --> 01:25:13,916 ‫در همین مورد، وقتشه که زنده بادِ هفته‌ام رو بفرستم 1541 01:25:13,916 --> 01:25:19,291 ‫این یکی برای یک مامانه ‫که اولین حضور تلویزیونی بزرگش رو داشت 1542 01:25:19,291 --> 01:25:22,458 ‫مادرِ هیوستنی‌ای که کل شب رانندگی کرد 1543 01:25:22,458 --> 01:25:25,583 ‫که فقط به برنامه ززی تیمز برسه 1544 01:25:25,583 --> 01:25:29,958 ‫نمی‌دونم این فیلم رو دیدین یا نه، ‫ولی من هِی دارم نگاش می‌کنم 1545 01:25:29,958 --> 01:25:32,833 ‫یه شویِ رقص بداهه راه انداخت 1546 01:25:32,833 --> 01:25:37,541 ‫و بابت اون، کلیر کلاستر، تو زنده بادِ هفته هستی 1547 01:26:00,416 --> 01:26:03,083 ‫فقط خواستم بگم که متأسفم 1548 01:26:04,250 --> 01:26:06,208 ‫می‌خوای درباره‌ش صحبت کنی؟ 1549 01:26:06,208 --> 01:26:08,583 ‫چی واسه صحبت کردن هست؟ 1550 01:26:08,583 --> 01:26:11,166 ‫مامان رفته، چنینگ فکر می‌کنه ‫من یه معتاد به عشقِ بی‌مسئولیتـم، 1551 01:26:11,166 --> 01:26:14,708 ‫و تو... به عشق زندگیم گفتی بهش خیانت کردم، 1552 01:26:14,708 --> 01:26:16,416 ‫بعدش ولم کرد رفت 1553 01:26:16,416 --> 01:26:17,541 ‫واسه همیشه! 1554 01:26:17,541 --> 01:26:21,166 ‫پس نه، داگ، خیلی خوش ندارم الان باهات صحبت کنم 1555 01:26:23,166 --> 01:26:26,375 ‫گفتی کسل‌کننده‌ام. ‫باید از خودم دفاع می‌کردم 1556 01:26:30,916 --> 01:26:32,750 ‫نمی‌تونی تا ابد ازم متنفر باشی 1557 01:26:32,750 --> 01:26:34,375 ‫خانواده می‌بخشه 1558 01:26:35,583 --> 01:26:37,166 ‫تحت هر شرایطی 1559 01:26:44,083 --> 01:26:47,333 ‫ببخشید بهت گفتم بچه‌ی گنده. بدجنسی بود 1560 01:26:47,333 --> 01:26:49,208 ‫ببخشید گفتم کتاب‌هات خیلی طولانیه 1561 01:26:50,500 --> 01:26:51,791 ‫حقیقت نداره 1562 01:26:51,791 --> 01:26:53,000 ‫سایزشون مناسبه 1563 01:26:53,000 --> 01:26:55,791 ‫و دیالوگ‌های سفت و خشک؟ 1564 01:26:55,791 --> 01:26:57,833 ‫خب، گفتی 1565 01:26:57,833 --> 01:27:00,708 ‫خیلی طولانیه و دیالوگ‌هاش سفت و خشکه 1566 01:27:00,708 --> 01:27:02,875 ‫- یادته؟ ‫- آره 1567 01:27:02,875 --> 01:27:06,458 ‫منم الان گفتم اصلاً طولانی نیستن 1568 01:27:06,458 --> 01:27:08,024 ‫طول‌شون مناسبه 1569 01:27:08,024 --> 01:27:10,024 ‫« از یک تا ده چقدر خراب کردم؟ » 1570 01:27:39,125 --> 01:27:40,750 ‫چنینگ؟ 1571 01:27:40,750 --> 01:27:42,666 ‫فکر می‌کنی قراره تا آخرش تنها بمونم؟ 1572 01:27:42,666 --> 01:27:44,666 ‫نه 1573 01:27:44,666 --> 01:27:46,708 ‫- ما رو داری ‫- آره 1574 01:27:46,708 --> 01:27:49,791 ‫تا وقتی همه‌تون مثل مادرمون ‫کنار جاده جام بذارید 1575 01:27:49,791 --> 01:27:51,041 ‫خدای من 1576 01:27:51,041 --> 01:27:53,416 ‫واقعاً می‌تونیم خیلی بد باشیم 1577 01:28:01,125 --> 01:28:02,741 ‫- خوبی؟ ‫- آره 1578 01:28:02,766 --> 01:28:05,051 ‫« ۲۶اُمِ دسامبر » 1579 01:28:06,250 --> 01:28:08,166 ‫- بچه‌های عالی؟ ‫- آره، آره! 1580 01:28:08,166 --> 01:28:10,291 ‫- خودشه! درست گفتی! آره، خودشه! ‫- واقعاً؟ خدای من! 1581 01:28:10,316 --> 01:28:11,958 ‫آره، آره، آره! 1582 01:28:11,958 --> 01:28:13,958 ‫آره، آره، درسته! 1583 01:28:16,250 --> 01:28:17,333 ‫- عالیه ‫- خدای من 1584 01:28:17,333 --> 01:28:20,500 ‫۶۳۱۰۰ دلار 1585 01:28:20,500 --> 01:28:22,000 ‫خدای من 1586 01:28:22,000 --> 01:28:23,708 ‫تبریک میگم! 1587 01:28:23,708 --> 01:28:26,083 ‫خدای من. چیه؟ 1588 01:28:27,166 --> 01:28:29,458 ‫- باشه، ماشین نیم ساعت دیگه حرکت می‌کنه ‫- هی 1589 01:28:29,458 --> 01:28:30,666 ‫شما؟ 1590 01:28:30,666 --> 01:28:32,583 ‫من تریش هستم از برنامه ززی تیمز 1591 01:28:32,583 --> 01:28:34,583 ‫هنوز آماده نشدین 1592 01:28:34,583 --> 01:28:35,750 ‫بفرمایید داخل 1593 01:28:35,750 --> 01:28:38,833 ‫ماشین نیم ساعت دیگه میره و واقعاً باید دست بجنبونیم 1594 01:28:38,833 --> 01:28:42,708 ‫شک دارم کفش داشته باشه، ‫پس بهتره جیمی چوز پاش کنیم 1595 01:28:42,708 --> 01:28:45,166 ‫این چیزهایی که توی موهاشه رو ‫درست کنید. یه جورایی.. 1596 01:28:45,166 --> 01:28:47,708 ‫قضیه... چی شده؟ 1597 01:28:47,708 --> 01:28:49,875 ‫گوشیت رو ندیدی مگه؟ 1598 01:28:51,375 --> 01:28:54,083 ‫ززی می‌خواد امروز به برنامه برگردی 1599 01:28:56,166 --> 01:28:59,291 ‫روز باکسینگ‌تون مبارک. ‫براتون یه برنامه عالی داریم 1600 01:28:59,291 --> 01:29:03,708 ‫یه اجرای زنده‌ی استودیویی ‫از بندِ فوق‌العاده پرنده و زنبور داریم، 1601 01:29:03,708 --> 01:29:06,916 ‫امریل لاگاسی هم برگشته که نشون بده 1602 01:29:06,916 --> 01:29:10,041 ‫چطوری یه آبگوشت بامیه درست کنیم ‫که باهاش سال نومون رو شروع کنیم 1603 01:29:10,041 --> 01:29:13,958 ‫ولی قبلش، طبق درخواست خیلی از بیننده‌ها، 1604 01:29:13,958 --> 01:29:18,000 ‫قابل درک‌ترین مامانِ آمریکا رو برگردوندیم، ‫کلیر کلاستر! 1605 01:29:20,583 --> 01:29:22,750 ‫از دیدن دوباره‌ت خوشحالم 1606 01:29:22,750 --> 01:29:24,541 ‫منم خیلی از دیدنت خوشحالم، ززی 1607 01:29:24,541 --> 01:29:26,791 ‫حالا، واسه افرادی که تازه دارن ‫می‌بینن میگم، 1608 01:29:26,791 --> 01:29:30,833 ‫خانواده کلیر تو شبِ کریسمس اون رو جا گذاشتن 1609 01:29:30,833 --> 01:29:32,125 ‫باورتون میشه؟ 1610 01:29:32,125 --> 01:29:36,833 ‫ولی نکته‌ی جالب اینه که خیلی از خانم‌ها ‫با داستان تو ارتباط گرفتن 1611 01:29:36,833 --> 01:29:38,666 ‫می‌تونی بهم بگی علتش چیه؟ 1612 01:29:39,625 --> 01:29:44,125 ‫مطمئنم خیلی از خانم‌ها یحتمل حس می‌کنن... 1613 01:29:44,125 --> 01:29:46,375 ‫نادیده گرفته می‌شن، ززی 1614 01:29:46,375 --> 01:29:47,458 ‫اوهوم 1615 01:29:47,458 --> 01:29:49,291 ‫- زحمات‌شون به چشم نمیاد ‫- درسته 1616 01:29:49,291 --> 01:29:52,083 ‫قدرشون دونسته نمیشه 1617 01:29:52,083 --> 01:29:54,208 ‫تقریباً کل سال همینه 1618 01:29:54,208 --> 01:29:58,708 ‫به نظرم بیشتر در حین تعطیلات 1619 01:29:58,708 --> 01:30:01,958 ‫به خاطر تمام زحمات پشت‌صحنه‌ای که مامان‌ها می‌کشن 1620 01:30:01,958 --> 01:30:05,250 ‫تا به همه خوش بگذره 1621 01:30:05,250 --> 01:30:07,375 ‫خوش گذروندن خیلی زحمت داره 1622 01:30:07,375 --> 01:30:10,916 ‫آره، و یکی باید زحمتش رو بکشه 1623 01:30:10,916 --> 01:30:15,166 ‫و خب، اکثرشون نمی‌خوان زحمت بکشن، 1624 01:30:15,166 --> 01:30:18,583 ‫و فقط نمی‌خوان پا پیش بذارن 1625 01:30:18,583 --> 01:30:20,333 ‫کاملاً درسته 1626 01:30:20,333 --> 01:30:22,666 ‫می‌دونی کی پا پیش می‌ذاره؟ 1627 01:30:23,500 --> 01:30:25,791 ‫- مامان‌ها ‫- مامان‌ها 1628 01:30:25,791 --> 01:30:27,541 ‫- مامان‌ها ‫- و... 1629 01:30:28,958 --> 01:30:30,750 ‫خیلی دلم واسه مامانم تنگ شده 1630 01:30:31,666 --> 01:30:36,291 ‫و واقعاً میگم کاش ‫به جای این که چشم‌غره رفتن... 1631 01:30:37,833 --> 01:30:40,541 ‫و لوس دونستنش... 1632 01:30:40,541 --> 01:30:45,458 ‫فقط سه کلمه کوچیکی رو می‌گفتم ‫که واسه مامان‌ها خیلی ارزشمنده 1633 01:30:45,458 --> 01:30:47,083 ‫«من دوستت دارم» 1634 01:30:47,083 --> 01:30:48,958 ‫«می‌تونم کمک کنم؟» 1635 01:30:48,958 --> 01:30:51,125 ‫اوه 1636 01:30:51,125 --> 01:30:55,083 ‫بعدش تا وقتی هنوز فرصتش رو داشتم ‫حسابی بغلش می‌کردم، 1637 01:30:55,083 --> 01:31:00,166 ‫چون می‌دونی، فقط می‌خواست زندگی رو ‫برای ما شاد کنه، 1638 01:31:00,166 --> 01:31:03,333 ‫و شادی اصلاً لوس نیست 1639 01:31:03,333 --> 01:31:05,375 ‫وای 1640 01:31:06,250 --> 01:31:07,750 ‫خب... 1641 01:31:07,750 --> 01:31:09,750 ‫خیلی قشنگ بود، کارمن 1642 01:31:09,750 --> 01:31:12,541 ‫- کلیر هستم ‫- ولی حدس بزنید چی 1643 01:31:12,541 --> 01:31:16,833 ‫هنوز کارمون تموم نشده، ‫چون یه سوپرایز استودیویی داریم، 1644 01:31:16,833 --> 01:31:18,541 ‫اختصاصیِ ززی تیمز 1645 01:31:18,541 --> 01:31:22,375 ‫کل شب توی راه بودن و قانع‌شون کردیم به برنامه بیان 1646 01:31:22,375 --> 01:31:25,000 ‫گروهی از افراد که فکر کنم همه قبول داریم 1647 01:31:25,000 --> 01:31:28,208 ‫یه عذرخواهی بزرگ و گنده بهت بدهکارن! 1648 01:31:28,208 --> 01:31:29,791 ‫- سلام ‫- ببخشید، مامان‌بزرگ کلیر 1649 01:31:29,791 --> 01:31:31,500 ‫سلام عزیزم 1650 01:31:32,666 --> 01:31:34,916 ‫سلام. هی 1651 01:31:34,916 --> 01:31:36,625 ‫- چطوری؟ خیلی متأسفیم ‫- من خوبم 1652 01:31:36,625 --> 01:31:38,250 ‫- خانواده‌ی کلاستر اومده! ‫- سلام 1653 01:31:38,250 --> 01:31:40,250 ‫- متأسفیم ‫- دوستت داریم مامان 1654 01:31:40,250 --> 01:31:41,583 ‫آره! 1655 01:31:41,583 --> 01:31:43,666 ‫- متأسفیم ‫- سلام چنینگ 1656 01:31:43,666 --> 01:31:44,958 ‫- سلام مامان ‫- خدای من 1657 01:31:44,958 --> 01:31:47,458 ‫همین‌جا توی برنامه دوباره بهم رسیدن 1658 01:31:47,458 --> 01:31:48,583 ‫جایی نرید 1659 01:31:48,583 --> 01:31:51,416 ‫وقتی برگردیم، اجرای پرنده و زنبور رو داریم 1660 01:31:51,416 --> 01:31:53,208 ‫میریم آگهی! پنج دقیقه دیگه برمی‌گردیم! 1661 01:31:53,208 --> 01:31:54,333 ‫میریم روی استیج خودمون 1662 01:31:54,333 --> 01:31:57,083 ‫- عزیزم، خیلی عالی شدی ‫- ممنون. متشکرم 1663 01:31:57,083 --> 01:31:59,458 ‫- آره ‫- آره 1664 01:31:59,458 --> 01:32:01,250 ‫بابت کل این اتفاق خیلی متأسفیم 1665 01:32:01,250 --> 01:32:03,041 ‫- آره، از دیدن همه‌تون خیلی خوشحال شدم ‫- آره 1666 01:32:03,875 --> 01:32:06,416 ‫از توجه لذت ببرید، ‫اگه از این چیزها خوشـتون میاد 1667 01:32:06,416 --> 01:32:07,583 ‫کجا میری عزیزم؟ 1668 01:32:07,583 --> 01:32:09,875 ‫حرکت تبلیغاتی قشنگی بود، 1669 01:32:09,875 --> 01:32:13,125 ‫ولی... واقعاً چی عوض شده؟ 1670 01:32:13,125 --> 01:32:16,708 ‫متأسفم این همه راه رو اومدین ‫ولی مامان مغازه رو بسته 1671 01:32:16,708 --> 01:32:19,000 ‫واسه همیشه. بدرود عزیزان 1672 01:32:20,500 --> 01:32:22,125 ‫اجازه داره این کار رو بکنه؟ 1673 01:32:22,125 --> 01:32:24,958 ‫نمی‌دونم. فکر کنم اون... عزیزم؟ 1674 01:32:26,041 --> 01:32:27,375 ‫مامان؟ 1675 01:32:27,375 --> 01:32:29,208 ‫مامان؟ 1676 01:32:29,208 --> 01:32:30,541 ‫چی شده؟ 1677 01:32:30,541 --> 01:32:33,916 ‫فقط، فقط... انتظار اون رو نداشتم، می‌دونی؟ 1678 01:32:33,916 --> 01:32:35,916 ‫خب می‌دونم. خودشون با ما تماس گرفتن 1679 01:32:35,916 --> 01:32:37,458 ‫همه‌چیز لحظه‌آخری بود 1680 01:32:37,458 --> 01:32:39,833 ‫می‌خواستیم یه حرکت بزرگ باشه 1681 01:32:39,833 --> 01:32:40,916 ‫آره خب، نمی‌دونم 1682 01:32:40,916 --> 01:32:44,583 ‫شاید فعلاً عصبانیتم تموم نشده 1683 01:32:44,583 --> 01:32:46,041 ‫درک می‌کنم 1684 01:32:46,041 --> 01:32:48,750 ‫سه روز گذشته... 1685 01:32:48,750 --> 01:32:50,375 ‫- سخت بوده ‫- می‌دونم 1686 01:32:50,375 --> 01:32:52,291 ‫واسه ما هم همین‌طور 1687 01:32:52,291 --> 01:32:55,041 ‫راست میگی. ازت حمایت نکردیم 1688 01:32:56,500 --> 01:32:59,500 ‫ازمون خواستی یه کار برات بکنیم و ‫کلاً نادیده گرفتیمش، 1689 01:32:59,500 --> 01:33:00,875 ‫که افتضاحه 1690 01:33:00,875 --> 01:33:02,791 ‫نابخشودنیه 1691 01:33:02,791 --> 01:33:05,833 ‫و... خیلی متأسفم، حقیقتاً 1692 01:33:07,916 --> 01:33:11,166 ‫و می‌دونم این که گفتم ‫سال بعد تعطیلات رو جدا بگذرونیم، 1693 01:33:11,166 --> 01:33:12,708 ‫ناراحتت کرد 1694 01:33:12,708 --> 01:33:14,916 ‫بابت اون هم متأسفم 1695 01:33:14,916 --> 01:33:19,833 ‫ولی... خب گاهی می‌خوام ‫سنت‌های ویژه خودم رو داشته باشم 1696 01:33:21,125 --> 01:33:23,000 ‫با خانواده‌ی خودم، می‌دونی؟ 1697 01:33:23,000 --> 01:33:25,833 ‫خیلی کار اشتباهیه؟ 1698 01:33:25,833 --> 01:33:27,291 ‫نه عزیزم 1699 01:33:28,541 --> 01:33:31,083 ‫اصلاً مشکلی نداره 1700 01:33:31,083 --> 01:33:34,125 ‫فقط... گاهی... 1701 01:33:36,958 --> 01:33:41,625 ‫حس می‌کنم تو هم ازم حمایت نمی‌کنی 1702 01:33:45,541 --> 01:33:50,125 ‫و... باید به زبون می‌آوردمش 1703 01:33:50,125 --> 01:33:53,833 ‫چون انگار خیلی شیفته‌ی تیلوری 1704 01:33:53,833 --> 01:33:56,291 ‫یعنی، همه هستیم 1705 01:33:56,291 --> 01:34:00,041 ‫و... هنوز جوری رفتار می‌کنی انگار سمی یه نوزاده 1706 01:34:00,041 --> 01:34:01,916 ‫سوءتفاهم نشه 1707 01:34:01,916 --> 01:34:07,291 ‫خوشحالم، ولی من یه خانواده و شغل دارم ‫که عاشقـشونم، 1708 01:34:07,291 --> 01:34:10,958 ‫و راستش خیلی هم اوضاعم خوبه 1709 01:34:10,958 --> 01:34:13,833 ‫تو کلاً ندید می‌گیریش 1710 01:34:16,000 --> 01:34:19,041 ‫انگار اصلاً مهم نیست 1711 01:34:20,125 --> 01:34:25,541 ‫فکر کنم شاید، ناخودآگاه، اگه تو قرار نبود ‫تحت‌تأثیرِ من قرار بگیری، 1712 01:34:25,541 --> 01:34:27,875 ‫منم تحت‌تأثیر تو قرار نمی‌گیرم 1713 01:34:30,625 --> 01:34:34,875 ‫حقیقت اینه... که نظر تو... 1714 01:34:34,875 --> 01:34:36,916 ‫بیشتر از هرچیزی برام اهمیت داره 1715 01:34:39,541 --> 01:34:40,916 ‫هرچیزی 1716 01:34:43,416 --> 01:34:45,500 ‫عزیزکم 1717 01:34:47,500 --> 01:34:51,958 ‫من این‌قدر تحت‌تأثیرت هستم که برای بیانش حتی کلمات نداریم 1718 01:34:55,458 --> 01:34:59,958 ‫نمی‌دونم، شاید می‌ترسم 1719 01:34:59,958 --> 01:35:02,708 ‫اگه بهت بگم... 1720 01:35:02,708 --> 01:35:06,666 ‫اگه لو بدم... 1721 01:35:06,666 --> 01:35:10,916 ‫می‌فهمی دیگه بهم نیاز نداری... 1722 01:35:13,416 --> 01:35:14,708 ‫و از دست میـدمت 1723 01:35:14,708 --> 01:35:16,708 ‫آره، شاید همینه. ‫فکر کنم قضیه اینه 1724 01:35:16,708 --> 01:35:19,375 ‫اون بزرگترین ترسمه 1725 01:35:20,083 --> 01:35:25,291 ‫و شاید همیشه قراره نیاز داشته باشم ‫که تو فقط یکمی 1726 01:35:25,291 --> 01:35:28,208 ‫بهم نیاز داشته باشی 1727 01:35:29,458 --> 01:35:31,000 ‫خیلی چیز اشتباهیه؟ 1728 01:35:34,583 --> 01:35:36,625 ‫تو هیچ‌وقت من رو از دست نمیدی، مامان 1729 01:35:38,500 --> 01:35:39,875 ‫متأسفم 1730 01:35:45,458 --> 01:35:47,291 ‫عزیزم؟ هستی؟ 1731 01:35:47,291 --> 01:35:48,583 ‫عزیزم، هستی؟ 1732 01:36:05,291 --> 01:36:07,208 ‫خودشه 1733 01:36:17,208 --> 01:36:18,791 ‫عزیزم، بدجوری ترسیده بودم 1734 01:36:18,791 --> 01:36:21,375 ‫شلوغش نکن 1735 01:36:21,375 --> 01:36:23,125 ‫- نه... ‫- قرار نبود از گرسنگی بمیری 1736 01:36:23,125 --> 01:36:24,916 ‫همیشه می‌تونی یه ساندویچ واسه خودت درست کنی 1737 01:36:24,916 --> 01:36:28,375 ‫نه، نه، نه، قضیه این نیست. ‫ببین... 1738 01:36:28,375 --> 01:36:32,291 ‫چهل سال پیش، خوش‌شانسیِ عمرم رو آوردم، 1739 01:36:32,291 --> 01:36:36,291 ‫و با خودم عهد بستم که اگه به دست بیارمت، ‫همیشه قدرت رو بدونم 1740 01:36:36,291 --> 01:36:39,208 ‫و... متوجه شدم، 1741 01:36:39,208 --> 01:36:41,958 ‫خوش‌خیالی بهم چیره شد 1742 01:36:41,958 --> 01:36:44,458 ‫باشه؟ 1743 01:36:44,458 --> 01:36:47,791 ‫پس ممنون که باعث شدی به خودم بیام، ‫و می‌خوام بدونی 1744 01:36:47,791 --> 01:36:51,875 ‫زحماتی که برامون می‌کشی، ‫واسه همه‌مون... 1745 01:36:53,333 --> 01:36:55,083 ‫هیچ‌وقت نادیده گرفته نمیشه 1746 01:37:47,635 --> 01:37:49,365 ‫« پشت سرت رو نگاه کن » 1747 01:38:01,708 --> 01:38:03,583 ‫سمی، سلام 1748 01:38:03,583 --> 01:38:05,875 ‫می‌بل. تو چطوری اومدی اینجا؟ 1749 01:38:05,875 --> 01:38:08,416 ‫دوستم برایان تو بخش هنری کارآموزه 1750 01:38:08,416 --> 01:38:10,583 ‫- یواشکی آوردم داخل ‫- باشه 1751 01:38:10,583 --> 01:38:11,750 ‫حله 1752 01:38:11,750 --> 01:38:15,041 ‫بگذریم، مامانت رو تو برنامه‌ی ززی دیدم و ‫از اون موقع، 1753 01:38:15,041 --> 01:38:18,333 ‫مدام تو فکر خودمون هستم 1754 01:38:18,333 --> 01:38:20,416 ‫همین نیم ساعت پیش بود 1755 01:38:20,416 --> 01:38:25,041 ‫می‌دونم، منم فوراً به برایان پیامک دادم ‫و پریدم توی اوبر 1756 01:38:25,041 --> 01:38:29,041 ‫آخه سمی، کاش می‌دونستم چطوری کنار بذارمت 1757 01:38:29,041 --> 01:38:31,375 ‫- این جمله‌ی فیلم کوهستانِ بروکبَک نبود؟ ‫- مهم نیست 1758 01:38:31,375 --> 01:38:34,791 ‫مهم اینه که اومدم اینجا چون 1759 01:38:34,791 --> 01:38:37,125 ‫وقتی می‌فهمی می‌خوای باقی عمرت رو ‫با یکی بگذرونی... 1760 01:38:37,125 --> 01:38:39,315 ‫ببخشید. گوشیمه 1761 01:38:39,348 --> 01:38:42,951 ‫« از مقیاس یک تا ده، ‫چطوره دوباره تلاش کنی تا بفهمی؟ » 1762 01:38:44,458 --> 01:38:47,291 ‫می‌خوای باقی عمرت هرچه سریعتر شروع بشه 1763 01:38:47,291 --> 01:38:49,291 ‫ببخشید، جان؟ 1764 01:38:49,291 --> 01:38:53,041 ‫گفتم وقتی می‌فهمی که می‌خوای باقی عمرت رو ‫با یکی بگذرونی... 1765 01:38:53,041 --> 01:38:56,041 ‫آره. اون جمله از فیلمِ ‫«وقتی هری سالی را دید» بود... 1766 01:38:56,041 --> 01:38:57,875 ‫تبریک میگم، سمی، ‫کلی فیلم نگاه می‌کنی 1767 01:38:57,875 --> 01:38:59,666 ‫دارم میگم باید برگردیم بهم 1768 01:38:59,666 --> 01:39:01,916 ‫می‌دونی چیه؟ ‫فکر کنم نیاز نیست 1769 01:39:01,916 --> 01:39:03,458 ‫احتمالاً این‌جوری وضع‌مون بهتره 1770 01:39:03,458 --> 01:39:05,458 ‫مشکلی برات پیش نمیاد. ‫برای منم همین‌طور 1771 01:39:05,458 --> 01:39:07,541 ‫خدای من، الان تو داری باهام کات می‌کنی؟ 1772 01:39:07,541 --> 01:39:10,625 ‫نه، قطعاً تو اول باهام کات کردی 1773 01:39:10,625 --> 01:39:12,833 ‫بغل کنیم بره؟ 1774 01:39:15,541 --> 01:39:17,541 ‫خیر پیش 1775 01:39:24,362 --> 01:39:28,082 ‫« یک سال بعد » 1776 01:39:30,083 --> 01:39:34,083 ‫خب، چنینگ به سفر اسکیِ کریسمسیش رفت، 1777 01:39:34,083 --> 01:39:37,000 ‫ما هم همگی رفتیم... 1778 01:39:42,958 --> 01:39:47,000 ‫همین‌طور سمی و عشق جدیدش، که یعنی... 1779 01:39:47,000 --> 01:39:50,250 ‫ملکه‌ی ژاکت پشمی هنوزم ‫خیلی ازم دور نیست 1780 01:39:50,250 --> 01:39:53,875 ‫خیلی خوشحالم که خانواده‌هامون ‫با هم به این سفرِ اسکی اومدن 1781 01:39:53,875 --> 01:39:56,125 ‫آره، منم همین‌طور جین. منم همین‌طور 1782 01:39:56,125 --> 01:39:57,166 ‫- خیر پیش! ‫- خیر پیش 1783 01:39:59,375 --> 01:40:02,708 ‫خوبه که کارهای جدید رو امتحان کنی 1784 01:40:04,625 --> 01:40:07,333 ‫البته یه سری عادات قدیمی پابرجاست 1785 01:40:07,333 --> 01:40:10,958 ‫بچه‌ها، بچه‌ها، دوستان، ‫این دوست‌دختر جدیدم سریناست! 1786 01:40:10,958 --> 01:40:12,916 ‫به خانواده خوش اومدی! 1787 01:40:15,791 --> 01:40:17,404 ‫ولی می‌دونید چیه؟ 1788 01:40:17,429 --> 01:40:20,600 ‫کل خانواده از اون سه کلمه کوچیک ‫استفاده کردن، 1789 01:40:20,625 --> 01:40:25,875 ‫و این‌قدر بهم کمک شد ‫که فرستادنم برم واسه خودم یکم وقت بذارم 1790 01:40:28,791 --> 01:40:30,791 ‫نگران نباشید 1791 01:40:30,791 --> 01:40:33,534 ‫یکم دیگه برمی‌گردم داخل 1792 01:40:34,000 --> 01:40:36,708 ‫ولی تا اون موقع... 1793 01:40:36,708 --> 01:40:38,500 ‫دمـتون گرم، مامان‌ها 1794 01:40:38,500 --> 01:40:42,750 ‫امیدوارم که دلـتون این وقت سال ‫همیشه شاد باشه، 1795 01:40:42,750 --> 01:40:45,083 ‫حتی اگه جوراب کریسمسی‌هاتون نیست 1796 01:40:45,083 --> 01:40:47,607 ‫کریسمس مبارک 1797 01:40:47,607 --> 01:40:55,607 ‫تـرجمه از «محمدعلی sm و امیرعلی» ‫ :::. illusion & @mmli_Subs .::: 1798 01:40:55,632 --> 01:41:03,632 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 1799 01:41:03,657 --> 01:41:11,657 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez