1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:38,291 --> 00:00:41,333 E frig, trebuie să fac pipi. Măiculiță! 4 00:00:42,458 --> 00:00:43,541 Mă întorc repede. 5 00:00:44,750 --> 00:00:45,582 Terminați! 6 00:00:45,583 --> 00:00:50,415 Lăsați-o pe sora voastră... Vă rog să încetați! 7 00:00:50,416 --> 00:00:53,790 O încurcați toți trei! 8 00:00:53,791 --> 00:00:55,124 O clipă! 9 00:00:55,125 --> 00:00:56,458 Bună seara, vă pot ajuta? 10 00:00:57,625 --> 00:01:00,541 Aș putea vorbi puțin cu copiii dv.? 11 00:01:01,375 --> 00:01:02,249 Vă rog. 12 00:01:02,250 --> 00:01:04,915 Bine. Copii, n-am avut cum să nu observ 13 00:01:04,916 --> 00:01:09,624 că mămica voastră se străduiește din greu pentru ca voi să fiți fericiți. 14 00:01:09,625 --> 00:01:15,207 Aș vrea să vă spun că ar trebui să fiți mai drăguți cu ea, da? 15 00:01:15,208 --> 00:01:18,666 Fiindcă, într-o zi, o să moară. 16 00:01:20,541 --> 00:01:22,125 Crăciun fericit! 17 00:01:25,416 --> 00:01:26,957 Nu vă uitați așa la mine! 18 00:01:26,958 --> 00:01:30,165 Scrooge devine celebru că e arțăgos de sărbători, 19 00:01:30,166 --> 00:01:32,915 iar eu n-am dreptul la o mică izbucnire? 20 00:01:32,916 --> 00:01:35,749 Și unde sunt filmele de sărbători despre mame? 21 00:01:35,750 --> 00:01:37,957 Despre bărbați, știu o duzină. Pe puțin. 22 00:01:37,958 --> 00:01:39,665 {\an8}Un Crăciun de neuitat, 23 00:01:39,666 --> 00:01:43,874 {\an8}O viață minunată, Cine este Moș Crăciun?, Singur acasă, Elful, 24 00:01:43,875 --> 00:01:47,874 {\an8}ăsta, ăla, tipul ăla, tipul ăsta, el, ei. 25 00:01:47,875 --> 00:01:51,665 {\an8}La naiba, Steve Martin devine erou fiindcă-și petrece câteva zile 26 00:01:51,666 --> 00:01:54,790 {\an8}încercând să vină acasă în Avioane, trenuri și automobile. 27 00:01:54,791 --> 00:01:56,749 Cu ce se alege frumoasa lui soție? 28 00:01:56,750 --> 00:01:59,374 Femeia de acasă, care a avut grijă de copii, 29 00:01:59,375 --> 00:02:01,249 a gătit și a făcut curat? 30 00:02:01,250 --> 00:02:03,582 Vreo 89 de secunde de apariție pe ecran. 31 00:02:03,583 --> 00:02:08,625 Este nevoie de un film despre adevăratele eroine ale sărbătorilor: mamele. 32 00:02:09,625 --> 00:02:10,874 CU O ZI ÎNAINTE 33 00:02:10,875 --> 00:02:14,832 Eram deja pregătită pentru sărbătoarea preferată: Crăciunul. 34 00:02:14,833 --> 00:02:17,249 Planificasem totul de la 1 ianuarie 35 00:02:17,250 --> 00:02:21,290 și mă uitam la emisiunea mea preferată, Zazzy Tims. 36 00:02:21,291 --> 00:02:24,332 Rămâneți cu noi pentru că, după pauză, 37 00:02:24,333 --> 00:02:27,374 vine cheful Emeril Lagasse. 38 00:02:27,375 --> 00:02:30,332 O să ne spună cum să pregătim un curcan frumos de Crăciun, 39 00:02:30,333 --> 00:02:32,249 cu o notă picantă. 40 00:02:32,250 --> 00:02:33,165 Zbang! 41 00:02:33,166 --> 00:02:38,540 Nu uitați, se apropie concursul anual Mama Sărbătorilor al emisiunii Zazzy Tims! 42 00:02:38,541 --> 00:02:42,957 Mai aveți o singură zi ca să vă înscrieți mama, 43 00:02:42,958 --> 00:02:46,832 pentru a-i oferi o excursie gratuită în Burbank 44 00:02:46,833 --> 00:02:48,582 la emisiunea mea. 45 00:02:48,583 --> 00:02:52,749 {\an8}E ocazia de a-i arăta mamei cât e de specială. 46 00:02:52,750 --> 00:02:55,291 {\an8}Nu ratați înscrierea! 47 00:03:02,083 --> 00:03:04,000 INSTRUCȚIUNI CONACUL IMAGINAȚIEI 48 00:03:06,125 --> 00:03:07,125 N-am nevoie de ăsta. 49 00:03:09,791 --> 00:03:11,165 - Bună, scumpo! - Bună! 50 00:03:11,166 --> 00:03:12,749 Abia acum începi? 51 00:03:12,750 --> 00:03:16,790 O să-mi ia între 45 de minute, cel mult o oră. 52 00:03:16,791 --> 00:03:18,707 Ben și Lucy au s-o adore. 53 00:03:18,708 --> 00:03:20,624 Sunt multe piese. Baftă! 54 00:03:20,625 --> 00:03:23,082 Am de făcut niște comisioane. Îți trebuie ceva? 55 00:03:23,083 --> 00:03:25,415 Nu, mersi. Ai grijă cum conduci! 56 00:03:25,416 --> 00:03:30,040 Copiii nu ți-au zis nimic despre concursul emisiunii lui Zazzy, nu? 57 00:03:30,041 --> 00:03:32,957 Le-am trimis mesaje despre el. 58 00:03:32,958 --> 00:03:34,415 Sigur le-am trimis. 59 00:03:34,416 --> 00:03:35,749 Concursul? 60 00:03:35,750 --> 00:03:37,540 Concursul mamelor. 61 00:03:37,541 --> 00:03:39,374 Trebuie să te înscrie copiii. 62 00:03:39,375 --> 00:03:41,166 O chestie mai complicată. 63 00:03:42,541 --> 00:03:45,749 Le-ai... spus să te înscrie? 64 00:03:45,750 --> 00:03:48,790 Nu pot să le spun eu. 65 00:03:48,791 --> 00:03:50,125 Aș trișa. 66 00:03:50,916 --> 00:03:52,750 Vreau să și-o dorească ei. 67 00:03:54,458 --> 00:03:57,457 Mă rog... Cui îi pasă? E doar un concurs prostesc. 68 00:03:57,458 --> 00:04:00,375 Chiar nu mă interesează. 69 00:04:00,958 --> 00:04:01,875 Se vede. 70 00:04:02,875 --> 00:04:04,250 Ți se citește pe față. 71 00:04:05,750 --> 00:04:07,875 Pot să le mai trimit un mesaj. 72 00:04:09,333 --> 00:04:10,166 N-ar strica. 73 00:04:14,625 --> 00:04:18,374 CHANNING P.S. Ai primit e-mailurile 74 00:04:18,375 --> 00:04:23,791 cu linkul la concursul MAMELOR pentru ediția de sărbători Zazzy Tims? 75 00:05:05,458 --> 00:05:11,458 {\an8}AH, CE BUCURIE 76 00:05:17,416 --> 00:05:19,915 Channing e fiica cea mare. 77 00:05:19,916 --> 00:05:23,374 {\an8}Ea, soțul ei, Doug, și gemenii lor, Lucy și Ben, 78 00:05:23,375 --> 00:05:25,916 {\an8}locuiesc la câteva ore distanță, în Austin. 79 00:05:26,958 --> 00:05:29,916 {\an8}Sunt foarte fericită că e aproape de mine. 80 00:05:30,625 --> 00:05:35,624 {\an8}E femeie în toată firea acum, dar tot trec pe la Schultz's în fiecare an 81 00:05:35,625 --> 00:05:37,624 {\an8}după fursecurile ei pfeffernüsse. 82 00:05:37,625 --> 00:05:38,540 {\an8}E cineva? 83 00:05:38,541 --> 00:05:40,166 {\an8}Adoră pfeffernüsse. 84 00:05:40,916 --> 00:05:42,625 {\an8}- E cineva? - Mamă? 85 00:05:43,958 --> 00:05:45,582 {\an8}- Bradul de Crăciun! - Tată? 86 00:05:45,583 --> 00:05:47,207 {\an8}- Tare! - Ding-dong! 87 00:05:47,208 --> 00:05:50,707 {\an8}N-a aruncat nicio decorație de când eram mici. 88 00:05:50,708 --> 00:05:53,374 {\an8}- Ăla e al meu. - Nu atingeți cadourile! 89 00:05:53,375 --> 00:05:55,540 {\an8}- Mamă? - Sunt aici! 90 00:05:55,541 --> 00:05:57,624 {\an8}- Bună, mamă! Crăciun fericit! - Bună! 91 00:05:57,625 --> 00:05:58,582 {\an8}Bunica Claire! 92 00:05:58,583 --> 00:06:01,540 {\an8}Veniți încoace! Ce dor mi-a fost de voi! 93 00:06:01,541 --> 00:06:05,332 {\an8}- Mi s-a părut că v-am auzit. Dovlecel! - Bună, tată! 94 00:06:05,333 --> 00:06:06,957 {\an8}- Bună! - Bună, frumosule! 95 00:06:06,958 --> 00:06:07,999 {\an8}Bună, frumoaso! 96 00:06:08,000 --> 00:06:10,290 {\an8}- Mulțumim de invitație. - Mă bucur să vă văd! 97 00:06:10,291 --> 00:06:12,374 {\an8}Mă strecor sus. Scuzați-mă! 98 00:06:12,375 --> 00:06:14,540 {\an8}- Să te ajut cu bagajele? - Nu, mă descurc. 99 00:06:14,541 --> 00:06:17,332 {\an8}- Măcar cu ăsta mare. - Nick, nu e nevoie. Te rog. 100 00:06:17,333 --> 00:06:18,499 {\an8}Copii! 101 00:06:18,500 --> 00:06:21,790 Copii, ați auzit de spectacolul 102 00:06:21,791 --> 00:06:24,832 Deci ești dansator, nu-i așa? 103 00:06:24,833 --> 00:06:26,082 E preferatul nostru. 104 00:06:26,083 --> 00:06:27,582 Mereu. Nu contează. 105 00:06:27,583 --> 00:06:29,249 - Așa. - Ce mă bucur! 106 00:06:29,250 --> 00:06:33,165 Mă întrebam ce să fac cu toate biletele astea, 107 00:06:33,166 --> 00:06:35,624 care-mi ard buzunarul, 108 00:06:35,625 --> 00:06:40,749 pentru turneul de sărbători Deci ești dansator. Mâine e în Houston 109 00:06:40,750 --> 00:06:42,500 și mergem cu toții! 110 00:06:45,125 --> 00:06:46,749 Poftim, amice! Gata! 111 00:06:46,750 --> 00:06:48,665 - Mulțumesc mult. - Pentru puțin. 112 00:06:48,666 --> 00:06:49,707 Te descurci de-aici? 113 00:06:49,708 --> 00:06:51,375 Da, mă descurc. 114 00:06:55,791 --> 00:06:57,749 L-a găsit cineva pe Barnaby? 115 00:06:57,750 --> 00:06:58,915 Cine e Barnaby? 116 00:06:58,916 --> 00:07:03,290 Barnaby e un Spiriduș Ghiduș 117 00:07:03,291 --> 00:07:09,374 care se ascunde în casă sau prin împrejurimi. 118 00:07:09,375 --> 00:07:13,374 Iar noaptea zboară la Polul Nord 119 00:07:13,375 --> 00:07:17,290 și îi povestește Moșului cine a fost cuminte și cine nu. 120 00:07:17,291 --> 00:07:19,207 Știm cum funcționează, mamă. 121 00:07:19,208 --> 00:07:21,457 Avem și noi un spiriduș acasă. 122 00:07:21,458 --> 00:07:23,707 Se numește Vicleanul Pete. 123 00:07:23,708 --> 00:07:25,040 „Vicleanul Pete”? 124 00:07:25,041 --> 00:07:26,457 E înfiorător! 125 00:07:26,458 --> 00:07:28,208 Da, sună înfiorător. 126 00:07:29,583 --> 00:07:31,707 Bine. Duceți-vă! 127 00:07:31,708 --> 00:07:35,332 - Hai să căutăm jos! - S-a ascuns bine. Grăbiți-vă! 128 00:07:35,333 --> 00:07:37,832 - Haide! Unde e Barnaby? - Sunt adorabili! 129 00:07:37,833 --> 00:07:40,165 Da, așa e. 130 00:07:40,166 --> 00:07:42,249 Mă bucur mult să te văd! 131 00:07:42,250 --> 00:07:43,458 Hei... 132 00:07:50,375 --> 00:07:51,749 Frige! Atenție! 133 00:07:51,750 --> 00:07:53,457 REȚETE ZAZZY PENTRU FEMEI FACTOTUM 134 00:07:53,458 --> 00:07:54,790 Cum îți merge? 135 00:07:54,791 --> 00:07:56,915 Bine, știi cum e... 136 00:07:56,916 --> 00:07:57,832 Ți-e foame? 137 00:07:57,833 --> 00:08:00,708 - Nu, mersi. Am mâncat ceva... - Ia niște morcovi! 138 00:08:01,458 --> 00:08:03,707 - Așa. - Mersi. 139 00:08:03,708 --> 00:08:05,040 Spune-mi tot! 140 00:08:05,041 --> 00:08:08,832 Fetița mea, cu povara lumii pe umeri. 141 00:08:08,833 --> 00:08:12,665 Lucrurile sunt un pic date peste cap acum, cu... 142 00:08:12,666 --> 00:08:14,999 Nu ni se spune că, pe măsură ce copiii cresc, 143 00:08:15,000 --> 00:08:18,415 e tot mai greu să ai informații reale despre viața lor. 144 00:08:18,416 --> 00:08:20,082 E grozav! 145 00:08:20,083 --> 00:08:22,290 Nu, nu e grozav. 146 00:08:22,291 --> 00:08:25,374 N-am mai scris povești cu crime. 147 00:08:25,375 --> 00:08:27,957 E cea mai încâlcită intrigă pe care încerc s-o scriu. 148 00:08:27,958 --> 00:08:29,999 Sunt sigură că o să-ți iasă bine. 149 00:08:30,000 --> 00:08:31,124 Ești fată deșteaptă. 150 00:08:31,125 --> 00:08:33,833 Inventezi tu ceva! 151 00:08:34,791 --> 00:08:38,624 Apropo, m-a întâlnit întâmplător cu Julie Sager 152 00:08:38,625 --> 00:08:42,500 și mi-a zis că n-ai luat legătura cu fiica ei, Alyssa. 153 00:08:43,375 --> 00:08:44,415 - Este... - Știu. 154 00:08:44,416 --> 00:08:49,040 Fiindcă întrebările tale n-aveau sens. 155 00:08:49,041 --> 00:08:52,790 Alyssa scrie despre piața de obligațiuni. Eu scriu romane. 156 00:08:52,791 --> 00:08:54,540 Sunt lucruri complet diferite. 157 00:08:54,541 --> 00:08:55,582 Bine, 158 00:08:55,583 --> 00:08:59,375 dar n-ai putea măcar să-i trimiți... 159 00:09:00,583 --> 00:09:01,707 un exemplar gratuit? 160 00:09:01,708 --> 00:09:04,624 Se numesc șpalturi. Și sunt pentru recenzenți. 161 00:09:04,625 --> 00:09:06,541 De unde știi că nu face recenzii? 162 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Pentru că nu face. 163 00:09:10,875 --> 00:09:11,750 Lumânări. 164 00:09:15,583 --> 00:09:17,375 Trebuie să le miroși. 165 00:09:20,166 --> 00:09:21,082 Mamă! 166 00:09:21,083 --> 00:09:24,333 Miroase a amurg. 167 00:09:25,291 --> 00:09:27,541 Zazzy Tims... O știi pe Zazzy, nu? 168 00:09:28,083 --> 00:09:33,291 A făcut o rubrică întreagă despre ele. Se numesc lumânări monocrome. 169 00:09:33,916 --> 00:09:35,665 Un stil estetic de lux. 170 00:09:35,666 --> 00:09:39,165 Îi dau una și lui Jeanne Wang-Wasserman 171 00:09:39,166 --> 00:09:40,207 de vizavi. 172 00:09:40,208 --> 00:09:42,583 Sunt sigură că o să-i placă, mamă. 173 00:09:48,875 --> 00:09:49,875 Mersi. 174 00:09:53,416 --> 00:09:55,374 - A venit unchiul Sammy! - Da! 175 00:09:55,375 --> 00:09:59,291 - A venit unchiul Sammy! - A venit unchiul Sammy! 176 00:09:59,750 --> 00:10:02,750 - Îi facem o surpriză când vine. - A venit unchiul Sammy. 177 00:10:03,333 --> 00:10:06,165 Sammy e bebelușul familiei. 178 00:10:06,166 --> 00:10:08,832 Locuiește în Portland, cu sufletul-pereche, Mae-Bell, 179 00:10:08,833 --> 00:10:11,332 pe care o s-o cunoaștem, în sfârșit. 180 00:10:11,333 --> 00:10:12,458 Nu vin. 181 00:10:12,833 --> 00:10:14,082 Poftim? 182 00:10:14,083 --> 00:10:17,124 Unu, vreau să mă duc la Los Angeles, la ai mei. 183 00:10:17,125 --> 00:10:18,874 Îi vezi mereu pe ai tăi. 184 00:10:18,875 --> 00:10:21,124 Doi, cred că ar trebui să ne despărțim. 185 00:10:21,125 --> 00:10:22,291 Bine... 186 00:10:22,791 --> 00:10:24,374 Mai e și trei? 187 00:10:24,375 --> 00:10:26,374 Știu că nu te așteptai la asta. 188 00:10:26,375 --> 00:10:28,457 Nu pot să cred că o faci. 189 00:10:28,458 --> 00:10:30,040 Am făcut sex azi-noapte. 190 00:10:30,041 --> 00:10:32,207 De ce ar fi relevant? 191 00:10:32,208 --> 00:10:33,957 Am făcut sex azi-dimineață. 192 00:10:33,958 --> 00:10:36,040 Suntem tineri, Sammy. Asta facem! 193 00:10:36,041 --> 00:10:38,082 Dar eu te iubesc, Mae-Bell. 194 00:10:38,083 --> 00:10:41,624 Și eu cred că ești minunat. 195 00:10:41,625 --> 00:10:44,290 Dar... vreau mai mult. 196 00:10:44,291 --> 00:10:46,791 Ce poți să vrei mai mult de-atât? 197 00:10:47,458 --> 00:10:49,124 N-ai serviciu. 198 00:10:49,125 --> 00:10:50,750 Ba am serviciu. 199 00:10:51,125 --> 00:10:52,457 Animator de tabere? 200 00:10:52,458 --> 00:10:55,207 Trei luni pe ani? Și celelalte nouă? 201 00:10:55,208 --> 00:10:56,707 Mae-Bell, ascultă-mă! 202 00:10:56,708 --> 00:11:00,666 Ești fantastică și simpatică și nu-mi închipui viața fără tine. 203 00:11:01,041 --> 00:11:02,915 Te rog, te implor... 204 00:11:02,916 --> 00:11:04,500 N-o face! 205 00:11:05,583 --> 00:11:08,999 Bun-venit acasă, unchiule Sammy Dacă vrei să-nfuleci... 206 00:11:09,000 --> 00:11:10,540 M-a părăsit Mae-Bell. 207 00:11:10,541 --> 00:11:13,000 Sunt o umbră a ceea ce am fost odată. 208 00:11:13,375 --> 00:11:15,916 - Vreau un melc cu scorțișoară. - Ce rău îmi pare! 209 00:11:16,666 --> 00:11:17,666 Scumpule, 210 00:11:18,583 --> 00:11:19,791 ascultă-mă! 211 00:11:20,750 --> 00:11:23,499 Ești fantastic din toate punctele de vedere. 212 00:11:23,500 --> 00:11:27,582 Dacă Mae-Bell nu-și dă seama, ea are de pierdut. 213 00:11:27,583 --> 00:11:30,540 N-ai de unde să știi. E o lume competitivă. 214 00:11:30,541 --> 00:11:32,499 Lumea are multe variante. 215 00:11:32,500 --> 00:11:36,290 Exact. Variante. Ieși în lume, să cunoști oameni noi! 216 00:11:36,291 --> 00:11:38,332 Melcul ăsta are alt gust. 217 00:11:38,333 --> 00:11:39,540 Fă un curs de ceramică. 218 00:11:39,541 --> 00:11:41,249 Ce s-a schimbat? 219 00:11:41,250 --> 00:11:43,375 Încearcă iar rețetele lui Zazzy. 220 00:11:44,833 --> 00:11:48,457 Ar trebui să te mai duci în vacanțele Club Med pentru burlaci. 221 00:11:48,458 --> 00:11:49,832 - Mamă! - Asta... 222 00:11:49,833 --> 00:11:53,082 sau te înscrii la un master, deschizi un cont de economii. 223 00:11:53,083 --> 00:11:56,040 Acordă-ți un răgaz să te ocupi de tine! 224 00:11:56,041 --> 00:11:58,165 - A venit Taylor! - A venit Taylor! 225 00:11:58,166 --> 00:11:59,208 A venit Taylor. 226 00:12:00,000 --> 00:12:02,374 Taylor e mijlocia. 227 00:12:02,375 --> 00:12:04,874 În fiecare an din ultimii zece 228 00:12:04,875 --> 00:12:07,624 a venit acasă de sărbători cu altă fată. 229 00:12:07,625 --> 00:12:12,749 Și în fiecare an ne facem că e prima, fiindcă o iubim și așa se face în familie. 230 00:12:12,750 --> 00:12:15,374 În regulă, familie, așteptați puțin! 231 00:12:15,375 --> 00:12:19,749 Dați-mi voie să vă prezint o persoană specială. 232 00:12:19,750 --> 00:12:24,583 Cea mai frumoasă fată și cel mai tare DJ din Minneapolis... 233 00:12:27,458 --> 00:12:30,083 Iubita mea, DJ Trening. 234 00:12:32,958 --> 00:12:34,624 - Frumos! - Grozav! 235 00:12:34,625 --> 00:12:37,582 Puteți să-mi spuneți DJ Trening, Bobiță sau... 236 00:12:37,583 --> 00:12:39,208 - Da. - Sau doar Donna. 237 00:12:40,166 --> 00:12:41,915 V-am zis că e cea mai tare. 238 00:12:41,916 --> 00:12:43,583 Bun-venit în Texas! 239 00:12:44,916 --> 00:12:46,124 - Bună! - Bună! 240 00:12:46,125 --> 00:12:47,832 Mi-a fost dor de voi. 241 00:12:47,833 --> 00:12:50,707 - Salut! - Încântată de cunoștință! 242 00:12:50,708 --> 00:12:52,875 Bună, am auzit atâtea despre tine... 243 00:12:53,375 --> 00:12:54,250 Mi-ai lipsit! 244 00:13:01,375 --> 00:13:03,333 Claire! Hai să-i salutăm! 245 00:13:04,041 --> 00:13:05,290 Bună, Jeanne! 246 00:13:05,291 --> 00:13:09,457 Jeanne Wang-Wasserman, vecina mea imposibil de perfectă. 247 00:13:09,458 --> 00:13:13,249 Genul de om care te face să simți că nu te străduiești niciodată suficient. 248 00:13:13,250 --> 00:13:15,040 Crăciun fericit! 249 00:13:15,041 --> 00:13:16,790 Îi știi pe copiii mei, nu? 250 00:13:16,791 --> 00:13:19,915 Astrid, Elizabeth, Marcus, 251 00:13:19,916 --> 00:13:23,000 Gar și iubita lui, Diana. 252 00:13:23,666 --> 00:13:25,332 Cum să nu! Bună! 253 00:13:25,333 --> 00:13:26,875 Mă bucur să vă văd! 254 00:13:27,458 --> 00:13:28,707 Crăciun fericit, Jeff! 255 00:13:28,708 --> 00:13:29,749 Nick... 256 00:13:29,750 --> 00:13:30,750 Crăciun fericit! 257 00:13:31,791 --> 00:13:33,332 Chiar e fericit. 258 00:13:33,333 --> 00:13:37,665 Văd că mi-ai urmat sfatul și n-ai mai pus gonflabile în curte, anul ăsta. 259 00:13:37,666 --> 00:13:43,249 Cred că vorbesc și în numele vecinilor, când spun că apreciem mult 260 00:13:43,250 --> 00:13:45,958 că ai decis să nu le mai pui anul ăsta. 261 00:13:47,125 --> 00:13:51,374 De fapt, nu m-am hotărât încă. 262 00:13:51,375 --> 00:13:52,457 Deci... 263 00:13:52,458 --> 00:13:56,040 Mă rog! Vă las să vă duceți la masă. 264 00:13:56,041 --> 00:13:57,915 - Pa! - Toate cele bune! 265 00:13:57,916 --> 00:13:58,832 - Da. - Pa! 266 00:13:58,833 --> 00:14:00,290 - Cele bune! - Cele bune! 267 00:14:00,291 --> 00:14:01,250 Pa! 268 00:14:03,333 --> 00:14:05,791 Toate cele bune! 269 00:14:06,166 --> 00:14:09,124 Toate cele bune! 270 00:14:09,125 --> 00:14:12,457 Sammy, Doug, scoateți gonflabilele și pompa din șopron! 271 00:14:12,458 --> 00:14:13,957 - Acum! - Întrecere? 272 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 Hai! 273 00:14:19,125 --> 00:14:23,291 Noapte lină 274 00:14:24,791 --> 00:14:28,041 Noapte sfântă 275 00:14:29,208 --> 00:14:34,040 Totul e liniștit 276 00:14:34,041 --> 00:14:37,791 Totul strălucește 277 00:14:39,083 --> 00:14:46,083 - În preajma Fecioarei, mamei și pruncului - Fecioarei, mamei și pruncului 278 00:14:48,208 --> 00:14:54,790 - Prunc sfânt, atât de blând și senin - Prunc sfânt, atât de blând și senin 279 00:14:54,791 --> 00:14:56,915 Atât de blând și senin 280 00:14:56,916 --> 00:15:04,000 Dormi în pace cerească 281 00:15:05,875 --> 00:15:12,875 - Dormi în pace cerească - Dormi în pace cerească 282 00:15:20,083 --> 00:15:21,083 Minunat! 283 00:15:30,583 --> 00:15:31,833 Barbar! 284 00:15:43,458 --> 00:15:45,250 - Bună, dnă C! - Bună! 285 00:15:46,541 --> 00:15:47,791 Au umflat gonflabilele. 286 00:15:51,875 --> 00:15:53,999 Taylor, jos picioarele de pe mobilă! 287 00:15:54,000 --> 00:15:55,916 Tocmai am șters masa aia. 288 00:15:57,083 --> 00:16:01,040 Nu credeam că masa asta veche de lemn e moștenire de familie. 289 00:16:01,041 --> 00:16:02,291 Măi să fie! 290 00:16:11,833 --> 00:16:12,708 Deci... 291 00:16:14,208 --> 00:16:17,625 Channing mi-a zis că ești pasionată de fotografie. Corect? 292 00:16:19,791 --> 00:16:23,415 Cred că i-am zis că am cumpărat un aparat foto vechi 293 00:16:23,416 --> 00:16:27,249 - ... de la un târg de vechituri, dar... - Tare! 294 00:16:27,250 --> 00:16:29,166 Așa încep pasiunile. 295 00:16:31,958 --> 00:16:33,290 Bietul Doug! 296 00:16:33,291 --> 00:16:35,082 E singur la părinți. 297 00:16:35,083 --> 00:16:37,790 Nicio apărare naturală în fața copiilor mei. 298 00:16:37,791 --> 00:16:39,749 Tot aștept să capete rezistență, 299 00:16:39,750 --> 00:16:42,915 dar nu știu ce-ar mai fi de făcut acum. 300 00:16:42,916 --> 00:16:46,207 Nu știu dacă ți-a spus, dar am avut și eu 301 00:16:46,208 --> 00:16:48,541 microbul fotografiei. 302 00:16:51,375 --> 00:16:55,790 Nu, nu mi-a zis că ai avut și tu microbul fotografiei. 303 00:16:55,791 --> 00:16:58,749 Serios? Ciudat că nu ți-a spus! 304 00:16:58,750 --> 00:17:00,999 Dacă vrei să... 305 00:17:01,000 --> 00:17:02,832 Dacă vrei să discutăm vreodată, 306 00:17:02,833 --> 00:17:05,666 - ... putem discuta oricând. - Da. 307 00:17:06,791 --> 00:17:08,500 Ți-am spus cumva... 308 00:17:10,291 --> 00:17:14,457 că am sărutat un tip în liceu, iar el... 309 00:17:14,458 --> 00:17:18,374 Mă duc să mai iau puțin vin. 310 00:17:18,375 --> 00:17:19,333 Bine. 311 00:17:20,416 --> 00:17:21,291 Scuze! 312 00:17:26,541 --> 00:17:28,166 Ai microbul fotografiei? 313 00:17:30,916 --> 00:17:32,291 Da. 314 00:17:33,375 --> 00:17:35,249 - Doamne! E Taylor? - Da. 315 00:17:35,250 --> 00:17:38,708 - Nu s-a schimbat deloc. - Așa e. Iar aici... 316 00:17:39,458 --> 00:17:42,040 - Sammy. - Nu l-am recunoscut cu ochelari. 317 00:17:42,041 --> 00:17:44,125 - Da. - Ea cine e? 318 00:17:45,291 --> 00:17:49,583 O veche prietenă a lui Taylor din programul de schimb internațional. 319 00:17:50,166 --> 00:17:51,166 Mia. 320 00:17:51,958 --> 00:17:53,040 Aha! 321 00:17:53,041 --> 00:17:56,625 Mae-Bell, mi-e dor de tine. 322 00:18:05,208 --> 00:18:07,625 Hei, iei bere și niște Doritos? 323 00:18:10,541 --> 00:18:12,666 Scuze, Sammy, era pentru Matt. 324 00:18:17,000 --> 00:18:17,833 Mamă. 325 00:18:18,583 --> 00:18:21,500 Donna e vegană, am uitat să-ți spun. 326 00:18:22,041 --> 00:18:24,750 Taylor, mâncăm vrăbioară. 327 00:18:26,541 --> 00:18:28,957 Poți să-i pregătești orice, 328 00:18:28,958 --> 00:18:31,041 dar să fie pentru vegani. 329 00:18:33,083 --> 00:18:34,125 Scuzați-mă! 330 00:18:34,541 --> 00:18:36,082 Mamă, ai luat pfeffernüsse? 331 00:18:36,083 --> 00:18:37,499 Da, am luat. 332 00:18:37,500 --> 00:18:39,000 Este în... 333 00:18:40,708 --> 00:18:41,791 O clipă! 334 00:18:42,375 --> 00:18:44,332 - Ea cine e? - Kate. Era o scumpă. 335 00:18:44,333 --> 00:18:46,915 Iar ea e... 336 00:18:46,916 --> 00:18:49,540 Isabelle. Parcă așa o chema. 337 00:18:49,541 --> 00:18:50,499 Și ea? 338 00:18:50,500 --> 00:18:52,500 Patricia, o scumpă și ea. 339 00:18:53,625 --> 00:18:54,624 Și ea? 340 00:18:54,625 --> 00:18:56,332 Rebecca. 341 00:18:56,333 --> 00:18:57,791 - E drăguță. - Da. 342 00:18:59,500 --> 00:19:01,041 Taylor nu-i agrea genunchii. 343 00:19:03,208 --> 00:19:06,875 Precis tu ai genunchi frumoși. 344 00:19:08,625 --> 00:19:11,666 Da. Mă rog, sunt genunchi obișnuiți. 345 00:19:12,541 --> 00:19:13,582 Pfeffernüsse! 346 00:19:13,583 --> 00:19:14,707 Iar ea este... 347 00:19:14,708 --> 00:19:15,790 Erin. 348 00:19:15,791 --> 00:19:18,082 - Îi plăceau teoriile conspirației. - Mersi. 349 00:19:18,083 --> 00:19:19,416 Super! 350 00:19:20,500 --> 00:19:21,374 Mulțumesc. 351 00:19:21,375 --> 00:19:24,207 - O poate învinovăți cineva? Evident... - Bine. 352 00:19:24,208 --> 00:19:26,666 ... Taylor, căci s-a despărțit de ea. 353 00:19:28,416 --> 00:19:29,375 Doug. 354 00:19:31,916 --> 00:19:33,332 - Scumpo! - Bună! 355 00:19:33,333 --> 00:19:35,915 Știi unde e chestia cu care sufli în foc? 356 00:19:35,916 --> 00:19:38,040 În coșul mare din spatele scaunului. 357 00:19:38,041 --> 00:19:38,999 Bine. 358 00:19:39,000 --> 00:19:40,582 Ia uite unde era! 359 00:19:40,583 --> 00:19:41,540 Așa. 360 00:19:41,541 --> 00:19:43,499 - Bună, Doug! - Bună, Nick! 361 00:19:43,500 --> 00:19:45,166 Ai pornit televizorul? 362 00:19:46,375 --> 00:19:47,665 {\an8}Ce se întâmplă acolo? 363 00:19:47,666 --> 00:19:50,624 Vă uitați la ceva frumos zilele astea? 364 00:19:50,625 --> 00:19:54,083 La documentarele televiziunii publice, nu la programe obișnuite. 365 00:19:54,708 --> 00:19:58,582 Sunt numai porcării. Mi-a plăcut documentarul despre Lyndon B. Johnson. 366 00:19:58,583 --> 00:20:00,625 Durează 18 ore. 367 00:20:01,208 --> 00:20:02,124 - Copii! - Hei! 368 00:20:02,125 --> 00:20:04,124 Uite-i că vin! Bine! 369 00:20:04,125 --> 00:20:07,415 - Masa e gata în douăzeci de minute. - Treci încoace! 370 00:20:07,416 --> 00:20:09,707 - Douăzeci? - Hai, mamă! 371 00:20:09,708 --> 00:20:11,707 - În zece. - Douăzeci sunt o veșnice. 372 00:20:11,708 --> 00:20:16,874 Sammy, ne cânți un cântec de Crăciun cât așteptăm? Un colind? 373 00:20:16,875 --> 00:20:18,624 - Da. - Înveselește atmosfera! 374 00:20:18,625 --> 00:20:19,625 - Hai, Sam! - Cântă! 375 00:20:21,333 --> 00:20:24,457 Vedeți? De-aia va trebui să învățați și voi să cântați la ceva. 376 00:20:24,458 --> 00:20:27,290 - Știu. - Ia uite! Să aduceți bucurie. Voioșie. 377 00:20:27,291 --> 00:20:29,415 - Sunteți gata? - Da! Să începem! 378 00:20:29,416 --> 00:20:31,500 - Haide! - Cântă! 379 00:20:49,750 --> 00:20:54,832 În prima zi de Crăciun 380 00:20:54,833 --> 00:20:59,125 Iubirea mea adevărată mi-a dăruit 381 00:21:00,166 --> 00:21:06,166 O potârniche într-un păr 382 00:21:09,000 --> 00:21:14,082 În a doua zi de Crăciun 383 00:21:14,083 --> 00:21:18,915 Iubirea mea adevărată mi-a dăruit 384 00:21:18,916 --> 00:21:23,040 Două turturele 385 00:21:23,041 --> 00:21:28,249 Și o potârniche O potârniche 386 00:21:28,250 --> 00:21:35,124 O potârniche N-am zis niciodată că vreau o potârniche 387 00:21:35,125 --> 00:21:39,583 Într-un păr 388 00:21:43,166 --> 00:21:44,040 E gata cina! 389 00:21:44,041 --> 00:21:46,708 E gata! La masă, gașcă! 390 00:21:47,291 --> 00:21:49,290 Știți cum face mama dacă întârziem. 391 00:21:49,291 --> 00:21:51,457 - Foarte frumos. - Bravo, fiule! 392 00:21:51,458 --> 00:21:53,915 - Haide! - Vino! Ultimul e cel mai fraier! 393 00:21:53,916 --> 00:21:55,041 Potârniche 394 00:21:57,333 --> 00:21:59,250 Nu vreți să ascultați tot cântecul? 395 00:22:17,791 --> 00:22:19,874 Aș dori să toastez. 396 00:22:19,875 --> 00:22:21,041 Da? 397 00:22:22,041 --> 00:22:22,915 Claire. 398 00:22:22,916 --> 00:22:25,207 Mamă, stai jos! Ia un pahar de vin! 399 00:22:25,208 --> 00:22:26,124 Chiar trebuie? 400 00:22:26,125 --> 00:22:28,374 Vino lângă mine, mamă! 401 00:22:28,375 --> 00:22:30,832 - Numai un minut. - Bine. 402 00:22:30,833 --> 00:22:33,707 - Are toată lumea de băut? - Da. 403 00:22:33,708 --> 00:22:36,332 - Copii, dați noroc cu apă! - Ai primit mesajele mele? 404 00:22:36,333 --> 00:22:37,999 - Gata? - Mersi mult, Doug. 405 00:22:38,000 --> 00:22:38,916 Claire, scumpo... 406 00:22:39,458 --> 00:22:41,290 Alea despre Zazzy? 407 00:22:41,291 --> 00:22:42,915 - Poftim? - Claire! 408 00:22:42,916 --> 00:22:45,208 - Probabil. - Scumpo, ești atentă? 409 00:22:47,125 --> 00:22:48,166 Gata? 410 00:22:49,958 --> 00:22:55,375 Aș dori să toastez în cinstea unei persoane speciale. 411 00:22:55,958 --> 00:23:00,499 Cineva care cred că este sufletul acestui eveniment 412 00:23:00,500 --> 00:23:05,541 și care cred că întruchipează adevăratul spirit al Crăciunului. 413 00:23:07,333 --> 00:23:10,415 Cineva care, cu adevărat... 414 00:23:10,416 --> 00:23:13,374 - Unde se duce? - ... menține spiritul Crăciunului. 415 00:23:13,375 --> 00:23:15,707 Cineva altruist care oferă întruna altora. 416 00:23:15,708 --> 00:23:16,915 De ce ai plecat? 417 00:23:16,916 --> 00:23:19,582 Unii ar numi această persoană un sfânt, 418 00:23:19,583 --> 00:23:21,374 ceea ce ar fi corect, fiindcă... 419 00:23:21,375 --> 00:23:23,375 e vorba despre Moș Crăciun! 420 00:23:27,000 --> 00:23:27,832 Moș Crăciun! 421 00:23:27,833 --> 00:23:31,749 - Crăciun fericit, oameni buni! - Tată, ce naiba faci? 422 00:23:31,750 --> 00:23:33,500 Crăciun fericit! 423 00:23:34,791 --> 00:23:37,040 - De unde ai costumul? - E grozav! 424 00:23:37,041 --> 00:23:38,582 - Noroc! - Așa! 425 00:23:38,583 --> 00:23:40,749 - În cinstea Moșului! - În cinstea Moșului! 426 00:23:40,750 --> 00:23:43,332 - Moș Crăciun! - Noroc! 427 00:23:43,333 --> 00:23:46,207 Pentru Moș Crăciun! Crăciun fericit! 428 00:23:46,208 --> 00:23:51,500 Scuzați-mă, dar de ce îi revine tot meritul lui Moș Nick? 429 00:23:52,500 --> 00:23:58,124 {\an8}Spiridușii fac jucării în atelier, iar renii trag sania. 430 00:23:58,125 --> 00:24:02,165 Și nu zice nimeni ce face doamna Crăciun. 431 00:24:02,166 --> 00:24:04,040 I-am zis că am microbul fotografiei. 432 00:24:04,041 --> 00:24:06,582 Ce, sunt din anii '30? 433 00:24:06,583 --> 00:24:09,915 Parcă nu mai știu să vorbesc omenește cu ea. 434 00:24:09,916 --> 00:24:12,707 Pare foarte cool și te intimidează. 435 00:24:12,708 --> 00:24:14,999 Iar uneori cred că nu mă place. 436 00:24:15,000 --> 00:24:16,541 Nu e chiar așa de cool. 437 00:24:17,083 --> 00:24:20,332 Ghici cine n-a comandat brânza de sărbători a mamei? 438 00:24:20,333 --> 00:24:21,332 Nu! 439 00:24:21,333 --> 00:24:23,040 Nu e de încredere. 440 00:24:23,041 --> 00:24:24,290 Și unde e brânza? 441 00:24:24,291 --> 00:24:25,250 Nicio brânză. 442 00:24:33,083 --> 00:24:35,082 Moștenirea lui George Washington. 443 00:24:35,083 --> 00:24:40,582 Un serial PBS de 40 de ore, în care vom explora misterele părintelui fondator. 444 00:24:40,583 --> 00:24:42,582 Chiar avea dinți de lemn? 445 00:24:42,583 --> 00:24:44,500 Fabricat în America... 446 00:24:45,125 --> 00:24:46,500 Cum ai putut? 447 00:24:48,875 --> 00:24:50,666 Nu, nu cu el. 448 00:24:51,208 --> 00:24:54,999 A fost frumos din partea ei că a cumpărat biletele, 449 00:24:55,000 --> 00:24:56,624 dar nici n-a întrebat. 450 00:24:56,625 --> 00:25:01,332 Mișcările dansatorilor nu sunt chiar potrivite pentru copii. 451 00:25:01,333 --> 00:25:04,000 Dau mult din bazin. 452 00:25:05,541 --> 00:25:06,749 Da. 453 00:25:06,750 --> 00:25:10,625 Să-i zic că nu vrem să mergem? 454 00:25:17,125 --> 00:25:20,041 N-aș vrea să-i spun asta. 455 00:25:28,291 --> 00:25:29,415 La culcărică! 456 00:25:29,416 --> 00:25:30,500 Hopa... 457 00:25:31,708 --> 00:25:34,250 - Vai, Doug! Ai pățit ceva? - Sunt bine. 458 00:25:41,500 --> 00:25:43,540 Vicleanul Pete nu e înfiorător. 459 00:25:43,541 --> 00:25:44,957 Deloc. 460 00:25:44,958 --> 00:25:48,000 Barnaby sună mult mai înfiorător. 461 00:25:48,541 --> 00:25:50,750 Parcă ar fi numele unui ucigaș în serie. 462 00:25:51,291 --> 00:25:52,290 Barnaby. 463 00:25:52,291 --> 00:25:58,375 Mă numesc Barnaby și am de gând să te omor! 464 00:25:58,875 --> 00:26:01,958 Mă numesc Barnaby. 465 00:26:03,458 --> 00:26:07,333 - E tare înfricoșător! - Barnaby! 466 00:26:23,375 --> 00:26:25,708 MIȘCAREA FAUVISTĂ 467 00:26:39,000 --> 00:26:41,040 „Savurează clipa cu bucurie și curiozitate; 468 00:26:41,041 --> 00:26:43,624 viața e prea scurtă să nu fie strălucitoare.” Zazzy 469 00:26:43,625 --> 00:26:45,958 MAMA SĂRBĂTORILOR, EDIȚIA 5 ÎNSCRIERI ÎNCHEIATE 470 00:26:46,625 --> 00:26:50,708 Singurul lucru pe care mi-l doream de Crăciun... 471 00:26:53,250 --> 00:26:56,416 Și nu l-am putut obține. 472 00:27:01,291 --> 00:27:03,582 AJUNUL CRĂCIUNULUI 473 00:27:03,583 --> 00:27:05,291 CU BETEALĂ TRECE ORICE AMĂREALĂ. 474 00:27:20,708 --> 00:27:21,750 Nick, ești treaz? 475 00:27:24,666 --> 00:27:25,583 Nick? 476 00:27:27,166 --> 00:27:28,125 Ești treaz? 477 00:27:30,833 --> 00:27:34,541 Dragul meu, te-ai trezit! Nu eram sigură că ești treaz. 478 00:27:35,625 --> 00:27:36,458 Da... 479 00:27:39,750 --> 00:27:41,250 E Ajunul Crăciunului. 480 00:27:44,375 --> 00:27:45,583 Îți vine să crezi? 481 00:27:48,250 --> 00:27:49,415 Bine. 482 00:27:49,416 --> 00:27:51,083 S-a întâmplat ceva? 483 00:27:52,708 --> 00:27:53,833 Nu. 484 00:27:56,333 --> 00:27:57,416 Sunt bosumflată. 485 00:27:59,708 --> 00:28:03,291 Am ratat înscrierea la concursul lui Zazzy. 486 00:28:04,708 --> 00:28:06,707 S-a dus. 487 00:28:06,708 --> 00:28:08,166 Iubito, îmi pare rău! 488 00:28:09,916 --> 00:28:12,458 Nu pune la suflet. Sunt copiii noștri. 489 00:28:13,041 --> 00:28:14,583 Îi cunoști, nu? 490 00:28:16,375 --> 00:28:17,833 Îmi doream excursia aia. 491 00:28:19,750 --> 00:28:21,125 O meritam. 492 00:28:23,041 --> 00:28:24,541 Știu, îmi pare rău... 493 00:28:25,416 --> 00:28:28,291 Știi ce? Te duc eu într-o excursie. 494 00:28:29,750 --> 00:28:30,958 Bine? Te duc eu. 495 00:28:32,250 --> 00:28:36,124 Te duc într-o călătorie unde n-am fost niciodată, da? 496 00:28:36,125 --> 00:28:38,624 La Florența, în Italia. Ce zici? 497 00:28:38,625 --> 00:28:40,290 E un dulce, 498 00:28:40,291 --> 00:28:43,165 dar nu m-a făcut să mă simt mai bine. 499 00:28:43,166 --> 00:28:46,874 Știi unde am mai putea merge? La Boston, unde ne-am cunoscut. 500 00:28:46,875 --> 00:28:49,999 La Fenway Park. N-ai fost niciodată acolo. 501 00:28:50,000 --> 00:28:53,374 Nu pentru baseball. Se țin și concerte acolo. 502 00:28:53,375 --> 00:28:56,083 La vară o să cânte The Doobie Brothers. 503 00:29:01,083 --> 00:29:02,457 - Pa, Channing! - Pa! 504 00:29:02,458 --> 00:29:04,332 Stați puțin! 505 00:29:04,333 --> 00:29:08,457 Trebuie să plecăm cel târziu la prânz, dacă vrem să ajungem 506 00:29:08,458 --> 00:29:10,707 - ... la spectacol la timp. - Bine. 507 00:29:10,708 --> 00:29:12,416 - Bună dimineața! - Bună! 508 00:29:24,916 --> 00:29:26,041 Îți place puloverul? 509 00:29:27,625 --> 00:29:30,082 - Îmi stă bine? - Da. 510 00:29:30,083 --> 00:29:31,375 La ce lucrezi? 511 00:29:32,708 --> 00:29:33,749 La cartea 512 00:29:33,750 --> 00:29:35,416 pe care o scriu. 513 00:29:36,041 --> 00:29:37,208 Pentru care-s plătită. 514 00:29:37,791 --> 00:29:39,833 Și nu-ți iei deloc concediu? 515 00:29:40,250 --> 00:29:43,291 Cei de la editură știu și ei că e Crăciunul. 516 00:29:45,583 --> 00:29:46,749 La naiba! 517 00:29:46,750 --> 00:29:48,166 Mica atenție. 518 00:30:02,791 --> 00:30:03,749 Bună, Jeanne! 519 00:30:03,750 --> 00:30:05,415 Bună dimineața, Claire! 520 00:30:05,416 --> 00:30:07,082 Ajun fericit! 521 00:30:07,083 --> 00:30:09,374 Ajun fericit și ție! 522 00:30:09,375 --> 00:30:12,290 Ieșisem să mă plimb și m-am gândit să trec 523 00:30:12,291 --> 00:30:14,124 și să-ți aduc o mică atenție. 524 00:30:14,125 --> 00:30:17,583 Mersi, Jeanne. Și eu am o mică atenție pentru tine. 525 00:30:19,791 --> 00:30:22,040 - Întâi tu. - Nu, tu. 526 00:30:22,041 --> 00:30:24,374 Tu prima. Insist. 527 00:30:24,375 --> 00:30:26,583 - Bună, Jeanne! - Bună, Channing! 528 00:30:38,000 --> 00:30:38,999 Este o... 529 00:30:39,000 --> 00:30:40,040 Lumânare monocromă. 530 00:30:40,041 --> 00:30:42,082 Așa se numesc. 531 00:30:42,083 --> 00:30:44,458 E frumoasă, nu? Miroase-o! 532 00:30:45,000 --> 00:30:47,708 Așa. Inspiră amurgul. 533 00:30:48,708 --> 00:30:51,790 E adorabilă. Și are multe fitiluri. 534 00:30:51,791 --> 00:30:54,707 Acum o să deschid „mica atenție” de la tine, da? 535 00:30:54,708 --> 00:30:56,332 Stai! 536 00:30:56,333 --> 00:30:57,500 Mi-am dat seama... 537 00:30:59,000 --> 00:31:00,457 că nu e cadoul tău. 538 00:31:00,458 --> 00:31:01,624 Are numele meu. 539 00:31:01,625 --> 00:31:05,665 Da, am două prietene Jeanne, iar ăsta e pentru cealaltă. 540 00:31:05,666 --> 00:31:07,583 Mamă, mi-ai arătat adineauri... 541 00:31:11,875 --> 00:31:15,290 Dacă nu te superi, o să trec pe la tine puțin mai târziu, 542 00:31:15,291 --> 00:31:17,250 să-ți aduc „mica atenție”. 543 00:31:18,500 --> 00:31:19,665 Bine. 544 00:31:19,666 --> 00:31:21,707 - Pe curând! Pa! - Cele bune! 545 00:31:21,708 --> 00:31:23,583 - Cele bune! - Cele bune! 546 00:31:26,166 --> 00:31:27,082 A fost cât pe ce. 547 00:31:27,083 --> 00:31:29,499 Ce-a fost asta? Ai un cadou pentru Jeanne. 548 00:31:29,500 --> 00:31:31,582 M-ai pus să-l miros. 549 00:31:31,583 --> 00:31:33,791 Eu i-am luat o lumânare cu un fitil. 550 00:31:35,166 --> 00:31:37,290 Nu poți să-i dai cuiva una cu un fitil, 551 00:31:37,291 --> 00:31:40,249 când ți-a luat una cu trei fitiluri. E logic. 552 00:31:40,250 --> 00:31:43,290 - Mamă, nu e nicio problemă... - Nu. 553 00:31:43,291 --> 00:31:47,291 - Îmbracă-te, mergem la mall! - În Ajunul Crăciunului? 554 00:31:48,458 --> 00:31:49,499 Și spectacolul? 555 00:31:49,500 --> 00:31:50,957 Gemenii de-abia așteaptă. 556 00:31:50,958 --> 00:31:52,082 Ne întoarcem repede. 557 00:31:52,083 --> 00:31:54,207 Hai! O să fie... 558 00:31:54,208 --> 00:31:55,125 Distractiv. 559 00:32:02,666 --> 00:32:03,540 Bună ziua! 560 00:32:03,541 --> 00:32:05,582 - Bun-venit la Crate & Barrel! - Bună! 561 00:32:05,583 --> 00:32:09,124 Aveți lumânări cu mai mult de trei fitiluri? 562 00:32:09,125 --> 00:32:11,582 Mai mult de trei? Trebuie să fie mai multe? 563 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 Normal! 564 00:32:13,125 --> 00:32:18,541 Lumânările sunt acolo, chiar lângă potpuriuri... 565 00:32:19,541 --> 00:32:20,625 Scuze! 566 00:32:25,541 --> 00:32:27,582 - Punct bun! - Scuze! 567 00:32:27,583 --> 00:32:30,874 O să strângem aceste șuruburi de 3 mm, 568 00:32:30,875 --> 00:32:33,499 apoi asamblăm suportul de prindere 569 00:32:33,500 --> 00:32:35,290 - ... cu ocheții... - Încerc. 570 00:32:35,291 --> 00:32:37,582 ... șaibele, niturile, distanțierele 571 00:32:37,583 --> 00:32:40,040 și mini-distanțierele hexagonale. Știți ce zic? 572 00:32:40,041 --> 00:32:41,040 - E simplu. - Da. 573 00:32:41,041 --> 00:32:45,332 Apoi strângem panoul cu grilaj de plastic. 574 00:32:45,333 --> 00:32:48,790 Și astfel ați terminat de instalat cei 13 stâlpi. 575 00:32:48,791 --> 00:32:50,749 Felicitări pentru acest lucru! 576 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 În următorii 27 de pași... 577 00:32:56,458 --> 00:32:57,833 Bună, somnoroaso! 578 00:32:58,250 --> 00:32:59,749 Toate bune? Ce faci? 579 00:32:59,750 --> 00:33:02,832 - Încă încerc să mă trezesc. - Da. 580 00:33:02,833 --> 00:33:04,458 Unde-s ceilalți? 581 00:33:04,958 --> 00:33:07,999 Channing și mama ta s-au dus la mall, Nick e în garaj, 582 00:33:08,000 --> 00:33:11,207 iar Sammy joacă tenis cu DJ Trening. 583 00:33:11,208 --> 00:33:12,707 Și eu pregătesc 584 00:33:12,708 --> 00:33:16,165 - ... prăjiturele crocante cu nuci pecan. - Ciudat! 585 00:33:16,166 --> 00:33:18,083 Nici nu știu să joace tenis. 586 00:33:24,916 --> 00:33:27,416 Mă întrebam... 587 00:33:28,208 --> 00:33:33,374 Când ți-ai dat seama că vrei să te ocupi de coafuri? 588 00:33:33,375 --> 00:33:37,250 - De unde ai știut că e ceea ce... - Ce aiurea... 589 00:33:38,875 --> 00:33:44,582 Trebuie să ies pentru ora de meditație matinală 590 00:33:44,583 --> 00:33:48,915 și salutul soarelui. Povestim mai târziu. 591 00:33:48,916 --> 00:33:50,750 - Pa! - Bine. 592 00:33:53,916 --> 00:33:55,041 Bine. 593 00:33:55,875 --> 00:33:57,500 - Salut! - Am ajuns la timp? 594 00:33:58,125 --> 00:33:59,999 - Mersi că ai venit! - Cu plăcere. 595 00:34:00,000 --> 00:34:01,875 - Crăciun fericit! - Salut, șefu'! 596 00:34:02,666 --> 00:34:04,583 - Ia uitați aici! - Ce e? 597 00:34:05,583 --> 00:34:06,999 Vă vine să credeți? 598 00:34:07,000 --> 00:34:07,958 Toată ziua! 599 00:34:08,625 --> 00:34:11,166 M-am uitat la chestia asta toată ziua. 600 00:34:12,416 --> 00:34:14,583 Milioane de piese! 601 00:34:15,083 --> 00:34:16,165 Se rezolvă. 602 00:34:16,166 --> 00:34:17,874 Îmi trebuie partea BP01. 603 00:34:17,875 --> 00:34:19,207 BP01. 604 00:34:19,208 --> 00:34:20,332 E nebunie curată. 605 00:34:20,333 --> 00:34:22,290 Ce-s astea? Și de ce sunt atâtea? 606 00:34:22,291 --> 00:34:24,040 - Indicații greșite. - Te rog... 607 00:34:24,041 --> 00:34:27,624 - Dacă am lipi niște notițe adezive... - Și așa rezolvi? 608 00:34:27,625 --> 00:34:30,915 - Și toboganul ăsta unde se pune? - Între camere. 609 00:34:30,916 --> 00:34:32,833 - Să alunece în piscină. - Da. 610 00:34:41,583 --> 00:34:42,540 Bună, iubito! 611 00:34:42,541 --> 00:34:44,415 Bună! Ce faci? 612 00:34:44,416 --> 00:34:45,500 - Bine. - Și copiii? 613 00:34:46,000 --> 00:34:46,957 Sunt bine? 614 00:34:46,958 --> 00:34:49,249 Fac ce fac copiii, se joacă. 615 00:34:49,250 --> 00:34:51,916 - Grozav! - Eu stau pe aici, 616 00:34:52,916 --> 00:34:54,499 fac prăjiturele cu pecan 617 00:34:54,500 --> 00:34:57,665 și o dau în bară cu sora ta, ca de obicei. 618 00:34:57,666 --> 00:35:00,458 Mama mă scoate din sărite și e doar a doua zi. 619 00:35:02,041 --> 00:35:04,041 Nu mai rezist mult. 620 00:35:04,708 --> 00:35:07,791 Cred că va trebui să discutăm. 621 00:35:08,333 --> 00:35:11,041 Eu trebuie să sparg tiparul. 622 00:35:11,916 --> 00:35:15,707 Știu, e teribil, dar trebuie s-o fac. 623 00:35:15,708 --> 00:35:17,666 - Bine. Pa! - Pa, iubi! 624 00:35:20,250 --> 00:35:23,166 Când pisica nu-i acasă, joacă șoarecii pe masă. 625 00:35:33,375 --> 00:35:35,375 - Îți amintești atunci? - Nu. 626 00:35:36,583 --> 00:35:38,125 - Intră! - Bine. 627 00:35:40,291 --> 00:35:41,374 Ia uite-l pe ăsta! 628 00:35:41,375 --> 00:35:43,040 - Doamne! - Ce haios e! 629 00:35:43,041 --> 00:35:44,458 Am obosit. 630 00:35:57,916 --> 00:35:59,457 - Mergem sus. - Da. 631 00:35:59,458 --> 00:36:00,499 Bine. 632 00:36:00,500 --> 00:36:01,624 Arată incredibil. 633 00:36:01,625 --> 00:36:02,541 Da. 634 00:36:03,041 --> 00:36:04,750 Când o să-i spui Donnei? 635 00:36:05,458 --> 00:36:08,125 Nu știu. Trebuie să mă gândesc cum să-i spun. 636 00:36:17,708 --> 00:36:18,750 Mamă. 637 00:36:20,166 --> 00:36:24,166 Aș vrea să discutăm despre ceva. 638 00:36:24,916 --> 00:36:26,124 Despre ce? 639 00:36:26,125 --> 00:36:28,624 Eu și Doug ne gândeam... 640 00:36:28,625 --> 00:36:33,583 Mai degrabă eu mă gândeam, ce-ai zice dacă am face altceva la anul? 641 00:36:34,583 --> 00:36:35,540 Ce vrei să spui? 642 00:36:35,541 --> 00:36:37,999 Ce altceva? Nu înțeleg. 643 00:36:38,000 --> 00:36:41,165 Dacă n-am veni acasă de Crăciun, anul viitor? 644 00:36:41,166 --> 00:36:44,415 Dacă am face ceva pe cont propriu, cum ar fi să schiem? 645 00:36:44,416 --> 00:36:45,333 Să schiați? 646 00:36:45,958 --> 00:36:46,999 Nu știi să schiezi. 647 00:36:47,000 --> 00:36:51,290 Asta e ideea! Nu trebuie să facem același lucru până murim. 648 00:36:51,291 --> 00:36:54,082 E prea mult să ne ai pe toți acasă de sărbători. 649 00:36:54,083 --> 00:36:57,791 V-ar fi mai ușor dacă n-ați avea grija asta. 650 00:36:58,958 --> 00:36:59,915 Înțeleg. 651 00:36:59,916 --> 00:37:02,082 Deci ne faci o favoare? 652 00:37:02,083 --> 00:37:03,540 Exact. Și partea frumoasă e 653 00:37:03,541 --> 00:37:06,250 că toți ar face ceva ce chiar își doresc să facă. 654 00:37:07,291 --> 00:37:11,207 Sammy zice mereu de Crăciun că e sărbătoare corporativă. 655 00:37:11,208 --> 00:37:15,790 Iar Taylor... Bănuiesc că femeile cu care se întâlnește au și ele familii. 656 00:37:15,791 --> 00:37:18,832 Iar tu și tata ați putea sta liniștiți. 657 00:37:18,833 --> 00:37:20,458 - Da. - Doar voi doi. 658 00:37:21,125 --> 00:37:22,250 Ce părere ai? 659 00:37:23,125 --> 00:37:26,374 Mă gândeam c-o fi dat și un avans la căminul de bătrâni. 660 00:37:26,375 --> 00:37:28,291 - Îți place ideea? - Știi ce cred? 661 00:37:29,500 --> 00:37:31,541 Mai bine căutăm lumânarea. 662 00:37:33,333 --> 00:37:35,291 Bine, să găsim lumânarea! 663 00:37:37,708 --> 00:37:40,832 Cred că am atins apogeul în clasa a patra. 664 00:37:40,833 --> 00:37:44,082 După clasa a patra, n-am mai fost tare. 665 00:37:44,083 --> 00:37:46,082 Mă simt ca o ruladă cu fructe. 666 00:37:46,083 --> 00:37:49,624 După părerea mea, trebuie să fii sincer cu tine, și te descurci. 667 00:37:49,625 --> 00:37:51,666 Da, e un sfat bun. 668 00:37:53,166 --> 00:37:55,833 Nu e o vecină de vizavi? 669 00:37:57,208 --> 00:38:00,458 Da, e fata lui Jeanne. Se numește Elizabeth. 670 00:38:01,625 --> 00:38:03,458 Am fost multă vreme colegi la școală. 671 00:38:04,458 --> 00:38:06,333 - E drăguță. - Da. 672 00:38:06,958 --> 00:38:10,040 Era cea mai bună alergătoare la obstacole din ultimul an 673 00:38:10,041 --> 00:38:11,541 și președinta clasei. 674 00:38:13,166 --> 00:38:14,625 Practic, e perfectă. 675 00:38:16,500 --> 00:38:18,165 De ce n-o inviți în oraș? 676 00:38:18,166 --> 00:38:19,333 Să ieși iar. 677 00:38:21,333 --> 00:38:23,124 Pe Elizabeth Wang-Wasserman? 678 00:38:23,125 --> 00:38:24,833 Ce glumă bună! 679 00:38:25,625 --> 00:38:27,625 Nu cred că mai știe cum mă cheamă. 680 00:38:28,875 --> 00:38:29,750 Bună, Sammy! 681 00:38:32,416 --> 00:38:33,333 Bună! 682 00:38:42,541 --> 00:38:44,583 Doamne, ia uite! 683 00:38:45,083 --> 00:38:46,041 Ai grijă! 684 00:38:46,833 --> 00:38:48,666 E perfectă. 685 00:38:51,625 --> 00:38:53,958 Nu stăm la coada aia! 686 00:38:55,375 --> 00:38:56,665 Mamă? 687 00:38:56,666 --> 00:38:57,583 Mamă! 688 00:38:58,708 --> 00:39:00,957 - Mamă, nu poți s-o iei! - Fiți amabilă! 689 00:39:00,958 --> 00:39:02,999 - Trebuie plătită. - Sărbători fericite! 690 00:39:03,000 --> 00:39:04,915 Trebuie să o plătiți! 691 00:39:04,916 --> 00:39:07,499 - Ce faci acolo? - Eram pe-afară. 692 00:39:07,500 --> 00:39:10,040 Du-te la joacă! 693 00:39:10,041 --> 00:39:13,458 Ne vedem mai târziu. Mă duc să... 694 00:39:15,333 --> 00:39:18,207 - E ilegal. - O plătesc mai târziu. 695 00:39:18,208 --> 00:39:22,250 Nu poți să-i dai cadouri furate lui Jeanne Wang-Wasserman! 696 00:39:23,750 --> 00:39:27,207 Nu vreau să te sperii, dar ne urmăresc doi de la pază. 697 00:39:27,208 --> 00:39:28,582 Ce facem? 698 00:39:28,583 --> 00:39:29,625 Fugim! 699 00:39:30,333 --> 00:39:31,458 Stați, doamnelor! 700 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 Nu te opri! 701 00:39:50,958 --> 00:39:53,165 Channing, ia cheile mele! 702 00:39:53,166 --> 00:39:54,999 - Unde sunt? - În geantă. 703 00:39:55,000 --> 00:39:56,249 Unde să fie? 704 00:39:56,250 --> 00:39:58,499 - Nu le găsesc. - Le cauți? 705 00:39:58,500 --> 00:40:00,165 - Da! - Ce-ați pățit cu toții? 706 00:40:00,166 --> 00:40:02,040 Unde-i untul de arahide? Șosetele? 707 00:40:02,041 --> 00:40:04,166 - Sunt sub nas... - Le-am găsit. 708 00:40:08,583 --> 00:40:09,999 - Bună! - Bună! 709 00:40:10,000 --> 00:40:12,208 - Cine ești? Eu sunt cumnatul. - Bine. 710 00:40:13,041 --> 00:40:15,041 Mă duc în camera mea. Crăciun fericit! 711 00:40:15,500 --> 00:40:16,625 Și ție! 712 00:40:29,250 --> 00:40:30,416 Vai, Doamne! 713 00:40:33,083 --> 00:40:34,458 Vrei să petreci, cucoană? 714 00:40:34,958 --> 00:40:36,083 De acord! 715 00:40:38,333 --> 00:40:40,790 Mamă! Doamne! 716 00:40:40,791 --> 00:40:42,874 - Calmează-te! - Mamă... 717 00:40:42,875 --> 00:40:47,083 Dacă vrei să te pui cu vulturul, trebuie să înveți să zbori. 718 00:40:52,125 --> 00:40:53,000 Mamă! 719 00:40:53,791 --> 00:40:55,000 Mamă! 720 00:41:03,791 --> 00:41:05,707 Către toate echipajele! 721 00:41:05,708 --> 00:41:07,041 Se multiplică. 722 00:41:09,250 --> 00:41:10,999 - Am prins-o! - Am încolțit-o! 723 00:41:11,000 --> 00:41:13,540 - Dă cu spatele! - Dă cu spatele! 724 00:41:13,541 --> 00:41:15,290 Dă cu spatele! 725 00:41:15,291 --> 00:41:16,750 Prăjiturelele cu pecan! 726 00:41:17,500 --> 00:41:19,874 - Să nu scape! - Scapă! 727 00:41:19,875 --> 00:41:21,374 Nu! 728 00:41:21,375 --> 00:41:22,458 Doamne! 729 00:41:38,750 --> 00:41:39,791 A fost cât pe ce! 730 00:41:42,583 --> 00:41:44,165 Bun. Ajungem la fix. 731 00:41:44,166 --> 00:41:47,790 Mâncăm repede ceva acasă și plecăm la spectacol. 732 00:41:47,791 --> 00:41:49,250 Poate ajungem chiar devreme. 733 00:41:53,625 --> 00:41:55,665 Întârziem la spectacolul de dans! 734 00:41:55,666 --> 00:41:58,415 - N-avem timp, băieți. - Taylor! DJ Trening! 735 00:41:58,416 --> 00:41:59,832 Scumpo, ce zici? 736 00:41:59,833 --> 00:42:01,749 - Cu sau fără șapcă? - Fără. 737 00:42:01,750 --> 00:42:03,874 Nici nu te-ai uitat. Uite! 738 00:42:03,875 --> 00:42:07,207 Copii, mergeți cu părinții voștri! Taylor, DJ merge cu mașina ta! 739 00:42:07,208 --> 00:42:08,124 Doug. 740 00:42:08,125 --> 00:42:09,874 - O să trag mașina. - Ia astea! 741 00:42:09,875 --> 00:42:11,332 În caz că ne despărțim. 742 00:42:11,333 --> 00:42:13,415 - Eu cu ce mașină merg? - Cu care vrei. 743 00:42:13,416 --> 00:42:17,124 Taylor, noi suntem gata! Nu vrei să rămâi acasă. 744 00:42:17,125 --> 00:42:22,540 Ar putea fi ultimul Crăciun cu întreaga familie. 745 00:42:22,541 --> 00:42:26,415 De ce zici așa? O să creadă toți că ești pe moarte. 746 00:42:26,416 --> 00:42:30,957 Vai, nu! Tocmai am spus ceva îngrijorător și alarmant? 747 00:42:30,958 --> 00:42:33,333 Mamă, putem discuta despre asta. 748 00:42:34,250 --> 00:42:35,082 Vin! 749 00:42:35,083 --> 00:42:38,000 Mi-a văzut cineva pantoful? Taylor, unde... 750 00:42:42,000 --> 00:42:45,833 Nu poți să-i dai cadouri furate lui Jeanne Wang-Wasserman! 751 00:42:47,333 --> 00:42:48,208 La naiba! 752 00:42:49,041 --> 00:42:50,833 „O mică atenție.” 753 00:42:53,375 --> 00:42:54,499 Ți-ai găsit telefonul? 754 00:42:54,500 --> 00:42:56,708 - Nu știu unde e. - Caut și eu. 755 00:43:00,000 --> 00:43:01,540 - Doug! - Era aici. 756 00:43:01,541 --> 00:43:05,207 - Credeam că e în sufragerie. - Doug, câte bilete ai? 757 00:43:05,208 --> 00:43:06,957 De ce să-l lași în sufragerie? 758 00:43:06,958 --> 00:43:09,332 Am trei bilete. Unu, doi, trei, patru. 759 00:43:09,333 --> 00:43:10,583 - Patru. - Eu am cinci. 760 00:43:11,375 --> 00:43:13,541 - Unu, doi, trei, patru. - Nu, am cinci. 761 00:43:25,083 --> 00:43:27,332 Noi am plecat. Ne vedem acolo! 762 00:43:27,333 --> 00:43:28,749 Pa! Pe mai târziu! 763 00:43:28,750 --> 00:43:30,874 - Pa! - Ne vedem acolo! Pa! 764 00:43:30,875 --> 00:43:32,500 Pa! 765 00:43:34,666 --> 00:43:35,957 Bună, Claire! 766 00:43:35,958 --> 00:43:37,082 Bună, Jeanne! 767 00:43:37,083 --> 00:43:40,249 M-am gândit să trec și să-ți las o mică atenție. Poftim! 768 00:43:40,250 --> 00:43:41,207 Să mergem! 769 00:43:41,208 --> 00:43:42,124 Stai! 770 00:43:42,125 --> 00:43:44,166 Nu aștepți să-l deschid? 771 00:43:44,916 --> 00:43:45,790 Ba da, desigur. 772 00:43:45,791 --> 00:43:47,790 Să mergem! Prima mașină a plecat deja. 773 00:43:47,791 --> 00:43:49,957 - O să întârziem. - Haideți odată! 774 00:43:49,958 --> 00:43:52,125 - Suntem gata! - Hai! 775 00:43:52,791 --> 00:43:54,416 - Eu am făcut-o. - Serios? 776 00:43:55,041 --> 00:43:57,540 Seamănă cu cea de la magazin. 777 00:43:57,541 --> 00:44:01,249 Pare că ai vărsat aici o parte din conținutul cutiei de metal. 778 00:44:01,250 --> 00:44:04,333 Nu, am făcut-o eu de la zero. 779 00:44:05,500 --> 00:44:06,416 De la zero? 780 00:44:06,958 --> 00:44:09,125 Îmi spui și mie rețeta? 781 00:44:09,750 --> 00:44:11,082 Cum să nu! 782 00:44:11,083 --> 00:44:16,290 Pui ciocolată, apoi zdrobești o tonă de acadele 783 00:44:16,291 --> 00:44:20,416 și amesteci energic ca la puiul condimentat la pungă. 784 00:44:21,125 --> 00:44:22,040 După care? 785 00:44:22,041 --> 00:44:23,333 Îl mănânci, Jeanne. 786 00:44:25,750 --> 00:44:27,291 Unde pleacă familia ta? 787 00:45:13,083 --> 00:45:14,208 E cineva? 788 00:45:19,333 --> 00:45:20,291 E cineva? 789 00:45:24,250 --> 00:45:25,625 Nu e nimeni aici? 790 00:45:29,291 --> 00:45:30,125 Nick? 791 00:45:32,208 --> 00:45:33,208 Channing? 792 00:45:58,333 --> 00:45:59,625 - Locuri bune, nu? - Da. 793 00:46:01,291 --> 00:46:03,875 Taylor, unde e mama? 794 00:46:05,458 --> 00:46:07,625 - Unde e mama? - Poftim? 795 00:46:10,791 --> 00:46:12,208 Lasă! Am văzut-o. 796 00:46:29,916 --> 00:46:30,791 Mamă! 797 00:46:34,708 --> 00:46:38,624 Îmi pare rău pentru ce am spus mai devreme! 798 00:46:38,625 --> 00:46:42,458 Nu pentru că ți-am spus, ci pentru că mi-a ieșit așa. 799 00:46:43,291 --> 00:46:46,541 Ar fi trebuit să mă port ca un adult și să discutăm. 800 00:46:47,666 --> 00:46:50,000 Am fost nechibzuită, îmi pare rău! 801 00:46:55,041 --> 00:46:57,625 Scuze, nu vorbesc engleză. 802 00:46:58,291 --> 00:47:00,833 Ești o ciudată. 803 00:47:01,541 --> 00:47:02,374 Da. 804 00:47:02,375 --> 00:47:07,416 Doamnelor și domnilor, bun-venit la turneul Deci ești dansator. 805 00:47:24,458 --> 00:47:26,458 Frate, Moșu' are fibră! 806 00:47:37,625 --> 00:47:38,500 Tată, unde e mama? 807 00:47:39,333 --> 00:47:41,249 Taylor a zis că ești tu cu ea. 808 00:47:41,250 --> 00:47:44,040 Nu, așa crezusem, dar nu era ea. Unde e? 809 00:47:44,041 --> 00:47:46,040 - Nu știu. - Cum adică? 810 00:47:46,041 --> 00:47:48,749 - A fost în mașina ta, nu? - Nu! A mers cu tine. 811 00:47:48,750 --> 00:47:51,124 - Ba a fost în a ta! - Nu, a fost cu tine! 812 00:47:51,125 --> 00:47:52,707 - Vai! - Am pierdut-o pe mama. 813 00:47:52,708 --> 00:47:54,165 - Trebuie să plecăm. - Da. 814 00:47:54,166 --> 00:47:56,833 - Sam, Ben, trebuie să plecăm! - Veniți! 815 00:48:14,083 --> 00:48:15,541 Grăbiți-vă! 816 00:48:49,916 --> 00:48:51,082 Claire? 817 00:48:51,083 --> 00:48:52,458 - Mamă? - Scumpo? 818 00:48:53,458 --> 00:48:55,290 - Căutați jos și în garaj! - Mamă? 819 00:48:55,291 --> 00:48:56,457 Mamă! 820 00:48:56,458 --> 00:48:58,250 Ți-am luat o sacoșă promoțională! 821 00:48:59,125 --> 00:49:00,125 Și o sticlă de apă. 822 00:49:00,791 --> 00:49:01,999 Bunico! 823 00:49:02,000 --> 00:49:03,166 Nu e nimeni? 824 00:49:03,833 --> 00:49:06,250 Mamă, n-a fost vina mea. 825 00:49:06,666 --> 00:49:07,666 La naiba! 826 00:49:08,333 --> 00:49:09,166 Jos? 827 00:49:09,708 --> 00:49:10,666 Nu e. 828 00:49:11,208 --> 00:49:12,416 Mașina ei nu mai e. 829 00:49:17,166 --> 00:49:18,791 37 APELURI 76 MESAJE NECITITE 830 00:49:22,291 --> 00:49:25,790 În 35 de ani de căsnicie n-am pierdut-o niciodată pe mama voastră. 831 00:49:25,791 --> 00:49:29,416 Nu cred că e o laudă, așa cum îți închipui tu, dar... 832 00:49:30,333 --> 00:49:31,207 felicitări! 833 00:49:31,208 --> 00:49:33,915 Nu ne trage și pe noi la fund, tată! 834 00:49:33,916 --> 00:49:36,040 Suntem copiii ei, trebuie să ne iubească. 835 00:49:36,041 --> 00:49:37,582 Sammy are dreptate. 836 00:49:37,583 --> 00:49:39,166 Situația ta e mai nesigură. 837 00:49:39,791 --> 00:49:40,790 Fără supărare. 838 00:49:40,791 --> 00:49:43,083 Lăsați-o puțin, o să se întoarcă. 839 00:49:44,458 --> 00:49:47,124 Taylor are dreptate. Are logică ce spune. 840 00:49:47,125 --> 00:49:48,957 Se întoarce, și atunci 841 00:49:48,958 --> 00:49:52,749 o să recunoaștem că am greșit și o să ne cerem scuze în mod responsabil. 842 00:49:52,750 --> 00:49:58,499 Până atunci, vreau ca toată lumea să accepte asta și să se comporte matur. 843 00:49:58,500 --> 00:50:02,957 Eu comand acum și vreau să gândiți rațional. Bine? 844 00:50:02,958 --> 00:50:05,749 Fiți liniștiți, calmi... 845 00:50:05,750 --> 00:50:09,249 Și... Ce tot îndrug? Nu-s în stare de nimic fără mama voastră. 846 00:50:09,250 --> 00:50:11,540 - Tată! - Vai, Doamne, ce ne facem? 847 00:50:11,541 --> 00:50:13,790 - O să se întoarcă? Dumnezeule! - Tată? 848 00:50:13,791 --> 00:50:14,957 - Vrei apă? - Ești OK? 849 00:50:14,958 --> 00:50:18,541 Mă simt pierdut fără mama voastră. Ce mă fac? 850 00:50:29,791 --> 00:50:32,291 Liniile au căzut Dar ce nu facem pentru dragoste 851 00:50:49,750 --> 00:50:51,207 Face cineva pipi? 852 00:50:51,208 --> 00:50:53,124 Faceți pipi? Bine. 853 00:50:53,125 --> 00:50:54,249 Am încercat, iubito. 854 00:50:54,250 --> 00:50:56,874 E frig, trebuie să fac pipi. 855 00:50:56,875 --> 00:50:58,624 Măiculiță! 856 00:50:58,625 --> 00:51:00,832 Stați să văd dacă am înțeles bine! 857 00:51:00,833 --> 00:51:04,540 O adultă s-a urcat în mașină, cu bagaje, și a plecat. 858 00:51:04,541 --> 00:51:05,874 Departe de voi. 859 00:51:05,875 --> 00:51:09,082 După ce ați uitat s-o luați la un eveniment organizat de ea? 860 00:51:09,083 --> 00:51:10,625 Da. Așa s-a întâmplat. 861 00:51:13,833 --> 00:51:18,040 Bun! Să știți că se întâmplă des cu mamele în preajma sărbătorilor. 862 00:51:18,041 --> 00:51:19,541 De-acum numărați pasagerii! 863 00:51:20,875 --> 00:51:24,000 Ne puteți suna iar dacă nu se întoarce de Anul Nou! 864 00:51:27,000 --> 00:51:28,000 Crăciun fericit! 865 00:51:28,666 --> 00:51:30,125 - Mulțumim! - La revedere! 866 00:51:35,750 --> 00:51:39,083 M-am suit în mașină și am ajuns aici. 867 00:51:39,750 --> 00:51:41,332 Lângă tine, 868 00:51:41,333 --> 00:51:44,333 bând o cafea foarte tare. 869 00:51:46,083 --> 00:51:48,958 E un dar minunat să fii părinte, însă... 870 00:51:49,541 --> 00:51:51,832 Însă unde e chitanța darului? 871 00:51:51,833 --> 00:51:55,291 „Scuzați-mă, aș dori să schimb cadoul.” 872 00:51:58,125 --> 00:51:59,500 Mi-a părut bine. 873 00:52:01,916 --> 00:52:03,125 Așteaptă puțin! 874 00:52:05,041 --> 00:52:06,499 - Ia haina mea! - Nu. 875 00:52:06,500 --> 00:52:07,999 - Nu pot. - Insist. 876 00:52:08,000 --> 00:52:10,999 Mama ar învia din morți doar ca să mă fugărească, 877 00:52:11,000 --> 00:52:15,041 dacă ar afla că te-am lăsat să pleci așa pe gerul ăsta... 878 00:52:17,208 --> 00:52:18,083 Mulțumesc. 879 00:52:18,541 --> 00:52:20,291 Cu mare plăcere, doamnă. 880 00:52:23,041 --> 00:52:24,625 Să-mi fac griji pentru tine? 881 00:52:25,666 --> 00:52:27,540 Păi, nu-și face nimeni. 882 00:52:27,541 --> 00:52:29,750 Nu văd de ce ar trebui să începi tu. 883 00:52:32,083 --> 00:52:36,040 Nu există nimeni care să știe ce înseamnă Crăciunul? 884 00:52:36,041 --> 00:52:39,291 Ba da, Charlie Brown. Îți spun eu ce înseamnă Crăciunul. 885 00:52:43,791 --> 00:52:44,833 Ce naiba e asta? 886 00:52:46,083 --> 00:52:48,415 Ce mâncăm de obicei în Ajunul Crăciunului. 887 00:52:48,416 --> 00:52:51,415 Petrecem Crăciunul cum l-a organizat mama. 888 00:52:51,416 --> 00:52:54,332 Am urmat rețeta scrisă de mama pas cu pas, 889 00:52:54,333 --> 00:52:57,707 deci, dacă sunt probleme, luați-vă de ea. 890 00:52:57,708 --> 00:53:00,333 E vina ei, nu a mea. 891 00:53:01,250 --> 00:53:02,540 Iar începe! 892 00:53:02,541 --> 00:53:04,041 Ce vrei să spui? 893 00:53:06,375 --> 00:53:07,208 Bine... 894 00:53:08,500 --> 00:53:10,457 Încerci să te distanțezi de mama. 895 00:53:10,458 --> 00:53:13,915 Asemănarea voastră îți declanșează un sentiment de nesiguranță, 896 00:53:13,916 --> 00:53:17,166 pe care, evident, încă nu l-ai înfruntat. 897 00:53:18,666 --> 00:53:21,415 În primul rând, dacă tot ne psihanalizăm acum, 898 00:53:21,416 --> 00:53:25,957 Taylor, tu ești dependentă de iubire și renunți la orice responsabilitate 899 00:53:25,958 --> 00:53:27,457 când cunoști o fată nouă. 900 00:53:27,458 --> 00:53:31,707 Ceea ce se întâmplă, stai să verific calendarul... Da, mereu! 901 00:53:31,708 --> 00:53:34,832 Channing, n-ajunge să strici Crăciunul, 902 00:53:34,833 --> 00:53:36,332 vrei să distrugi și iubirea? 903 00:53:36,333 --> 00:53:39,082 Crezi că eu am stricat Crăciunul? 904 00:53:39,083 --> 00:53:40,415 Da, oarecum. 905 00:53:40,416 --> 00:53:42,165 „Pune-ți viața în ordine, Sammy!” 906 00:53:42,166 --> 00:53:43,665 „Înscrie-te la un master!” 907 00:53:43,666 --> 00:53:45,915 Știre de ultimă oră: am părinți. 908 00:53:45,916 --> 00:53:48,165 N-am nevoie să mă dădăcești și tu. 909 00:53:48,166 --> 00:53:50,665 Îmi pare rău, cineva trebuie să ți-o zică în față. 910 00:53:50,666 --> 00:53:52,415 E clar că nu ți-o zice mama, 911 00:53:52,416 --> 00:53:55,624 care te mângâie pe cap, te îndoapă cu melci cu scorțișoară 912 00:53:55,625 --> 00:53:58,582 și te minte, spunându-ți că ești perfect. 913 00:53:58,583 --> 00:53:59,915 Nu-mi ia nimeni partea? 914 00:53:59,916 --> 00:54:03,000 Are dreptate. Mama te tratează ca pe un copil. E ciudat. 915 00:54:03,500 --> 00:54:04,665 Bine, am înțeles. 916 00:54:04,666 --> 00:54:07,207 Doi contra unu. Vreți să ne batem? 917 00:54:07,208 --> 00:54:08,707 - Ne batem! Să vă văd! - Da. 918 00:54:08,708 --> 00:54:10,207 - Haideți! - Hei! 919 00:54:10,208 --> 00:54:11,165 Muștar, ketchup? 920 00:54:11,166 --> 00:54:13,832 Nu! Stați! O clipă! 921 00:54:13,833 --> 00:54:15,582 Opriți-vă cu toții! 922 00:54:15,583 --> 00:54:18,415 - Te fac praf! - Luați-o mai ușor, a fost o zi lungă. 923 00:54:18,416 --> 00:54:20,708 Hai să respirăm adânc 924 00:54:21,583 --> 00:54:23,624 și să ne gândim la ceva frumos. 925 00:54:23,625 --> 00:54:24,875 O fac eu primul. 926 00:54:25,500 --> 00:54:26,707 Merg la Corpus Christi. 927 00:54:26,708 --> 00:54:28,000 E fantastic cu colacul! 928 00:54:28,541 --> 00:54:31,374 Mă simt deja mai bine. Taylor, e rândul tău. 929 00:54:31,375 --> 00:54:33,249 Doamne, Doug! 930 00:54:33,250 --> 00:54:34,415 Taci odată! 931 00:54:34,416 --> 00:54:36,374 Nu-i spune lui Doug să tacă! 932 00:54:36,375 --> 00:54:38,208 Nu-i pasă nimănui ce ai de zis. 933 00:54:41,708 --> 00:54:44,791 Mă străduiesc mult să-ți fiu prieten. 934 00:54:45,750 --> 00:54:48,790 Dar, orice aș face, nu pare să fie suficient. 935 00:54:48,791 --> 00:54:51,666 - Și nu înțeleg care e problema. - Ești plictisitor. 936 00:54:53,250 --> 00:54:54,874 Eu n-aș zice „plictisitor”. 937 00:54:54,875 --> 00:54:56,249 Poate aș zice „anost”... 938 00:54:56,250 --> 00:54:59,582 Dacă „pălăvrăgeală” ar fi substantiv, tu ai fi definiția lui. 939 00:54:59,583 --> 00:55:00,874 Păi, e substantiv. 940 00:55:00,875 --> 00:55:03,957 Am înțeles. Scrii cărți și te crezi mai deșteaptă ca noi. 941 00:55:03,958 --> 00:55:06,332 Știi ceva? Cărțile tale-s prea lungi. 942 00:55:06,333 --> 00:55:07,832 Și au dialoguri lemnoase. 943 00:55:07,833 --> 00:55:11,957 „Uaaa”, se smiorcăie bărbatul-bebeluș căruia i-a dat papucii iubita 944 00:55:11,958 --> 00:55:14,165 fiindcă nu se desprinde de taberele de vară. 945 00:55:14,166 --> 00:55:17,665 Să nu amesteci tabăra Derryberry în povestea asta! 946 00:55:17,666 --> 00:55:20,165 Donna! Taylor a adus azi altă femeie în cameră, 947 00:55:20,166 --> 00:55:23,082 în timp ce tu jucai tenis cu Sammy. Am văzut totul! 948 00:55:23,083 --> 00:55:25,165 - Ce? E adevărat? - Donna. 949 00:55:25,166 --> 00:55:26,749 - E adevărat. - Am văzut totul. 950 00:55:26,750 --> 00:55:28,332 - Nu. Ce faci? - Băi! 951 00:55:28,333 --> 00:55:29,457 Ești rea. 952 00:55:29,458 --> 00:55:31,499 A fost cineva în cameră? 953 00:55:31,500 --> 00:55:33,957 Nu! Donna, nu s-a întâmplat nimic. 954 00:55:33,958 --> 00:55:35,582 A înțeles el total aiurea. 955 00:55:35,583 --> 00:55:38,124 Ascultă ce-ți spun! Ea e rea. A adus o fată... 956 00:55:38,125 --> 00:55:40,290 Dacă el nu și-ar băga nasul în oala ei... 957 00:55:40,291 --> 00:55:43,791 Gata! Ajunge! 958 00:55:44,458 --> 00:55:45,832 Liniște, toată lumea! 959 00:55:45,833 --> 00:55:49,208 Să nu mai scoată nimeni o vorbă! 960 00:55:53,166 --> 00:55:54,457 Știți ce? 961 00:55:54,458 --> 00:55:55,665 Vă mulțumesc tuturor! 962 00:55:55,666 --> 00:55:57,957 Întreaga săptămână a fost cea mai memorabilă 963 00:55:57,958 --> 00:56:00,375 și umilitoare experiență a vieții mele. 964 00:56:03,375 --> 00:56:07,832 Cu excepția ei, fiindcă e oaspete, ceilalți nu suflați o vorbă! 965 00:56:07,833 --> 00:56:09,958 Nu mă mir că n-ai frați. 966 00:56:10,583 --> 00:56:11,499 Ratatule! 967 00:56:11,500 --> 00:56:12,415 Donna! 968 00:56:12,416 --> 00:56:13,790 N-are nicio legătură. 969 00:56:13,791 --> 00:56:16,749 Mama voastră are dreptate. Nu sunteți în stare de nimic. 970 00:56:16,750 --> 00:56:17,999 Mai bine plecam cu ea. 971 00:56:18,000 --> 00:56:19,290 Să-mi bag picioarele! 972 00:56:19,291 --> 00:56:23,707 Mă duc la bar, mă îmbăt și să nu vă prind pe vreunul pe acolo! 973 00:56:23,708 --> 00:56:25,290 Nu poți să te duci la bar! 974 00:56:25,291 --> 00:56:27,082 E Ajunul Crăciunului. 975 00:56:27,083 --> 00:56:28,249 Ba nu e. 976 00:56:28,250 --> 00:56:31,374 E o zi de joi obișnuită în care mama nu face nimic pentru noi. 977 00:56:31,375 --> 00:56:32,500 Te duc cu mașina? 978 00:56:33,291 --> 00:56:34,458 Am bicicleta. 979 00:56:36,458 --> 00:56:38,249 Bun. 980 00:56:38,250 --> 00:56:39,791 Doamne, e... 981 00:56:45,666 --> 00:56:47,250 La naiba! Hai! 982 00:56:47,916 --> 00:56:49,166 Mamă! 983 00:56:52,583 --> 00:56:55,791 Eram cu prietena mea, Geraldine, care e hetero. 984 00:56:58,583 --> 00:57:03,125 Face niște bijuterii superbe și am rugat-o să-ți facă un inel. 985 00:57:04,708 --> 00:57:06,000 Speram... 986 00:57:07,416 --> 00:57:09,625 să te cer în căsătorie. 987 00:57:10,875 --> 00:57:11,833 Poftim? 988 00:57:21,041 --> 00:57:24,540 Hai, Donna! Nu poți să-l crezi pe Doug. Nu-l ia nimeni în seamă. 989 00:57:24,541 --> 00:57:27,874 E ca fantomele alea ciudate care bântuie familiile. 990 00:57:27,875 --> 00:57:31,833 Ne cunoaștem doar de trei luni. 991 00:57:33,250 --> 00:57:35,624 De unde știi ce simți... 992 00:57:35,625 --> 00:57:38,499 Simt că ne potrivim. 993 00:57:38,500 --> 00:57:40,207 E o senzație puternică. 994 00:57:40,208 --> 00:57:43,540 Îi dau sfaturi despre relații fratelui tău, spunându-i 995 00:57:43,541 --> 00:57:44,874 să fie sincer față de el. 996 00:57:44,875 --> 00:57:47,833 În timp ce eu nu sunt sinceră față de mine. 997 00:57:48,625 --> 00:57:52,625 Adevărul e că sunt cam de modă veche. 998 00:57:53,791 --> 00:57:57,832 Sunt DJ, dar nu-mi place deloc să pierd nopțile. 999 00:57:57,833 --> 00:57:59,499 Prefer diminețile 1000 00:57:59,500 --> 00:58:04,082 și vreau să ies cu cineva fără să am impresia că mă întrec 1001 00:58:04,083 --> 00:58:07,458 cu toată distribuția primului episod din Burlacul. 1002 00:58:13,125 --> 00:58:14,333 Îmi pare rău, Taylor! 1003 00:58:16,208 --> 00:58:18,083 Credeam că-ți pot face față, dar... 1004 00:58:20,041 --> 00:58:20,875 nu pot. 1005 00:58:38,458 --> 00:58:40,375 - Pentru Donna? - Da. 1006 00:58:42,416 --> 00:58:46,250 {\an8}COMPLET OCUPAT 1007 00:59:14,958 --> 00:59:16,999 Vă rog, sunt moartă de oboseală. 1008 00:59:17,000 --> 00:59:20,749 Sigur nu aveți nici măcar o cămăruță liberă? 1009 00:59:20,750 --> 00:59:23,208 Nu, două. Două cămăruțe. 1010 00:59:26,333 --> 00:59:28,707 Doamnă, sunt mamă. 1011 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 E Ajunul Crăciunului. 1012 00:59:30,791 --> 00:59:32,499 Știți ce înseamnă asta? 1013 00:59:32,500 --> 00:59:35,374 Înseamnă că nu am dormit 1014 00:59:35,375 --> 00:59:38,832 mai mult de trei ore la rând de o săptămână întreagă. 1015 00:59:38,833 --> 00:59:41,957 Iar eu livrez mâncare în Ajunul Crăciunului. 1016 00:59:41,958 --> 00:59:44,707 Știți ce înseamnă asta? 1017 00:59:44,708 --> 00:59:48,083 Am colindat toată ziua de colo colo, sunt istovită. 1018 00:59:49,500 --> 00:59:50,915 Bine. 1019 00:59:50,916 --> 00:59:53,290 Păstrez mereu o cameră liberă 1020 00:59:53,291 --> 00:59:57,374 în caz că vine o mare vedetă ca Ryan Seacrest. 1021 00:59:57,375 --> 00:59:58,708 Dar fac o excepție 1022 00:59:59,750 --> 01:00:01,000 pentru voi. 1023 01:00:01,875 --> 01:00:03,041 Mulțumesc! 1024 01:00:04,083 --> 01:00:05,582 - Mulțumesc mult. - Mergeți! 1025 01:00:05,583 --> 01:00:07,708 Adică s-o împărțim? 1026 01:00:08,291 --> 01:00:09,458 S-o împărțim, nu? 1027 01:00:10,125 --> 01:00:10,958 Păi cum? 1028 01:00:12,875 --> 01:00:15,125 De acord, dacă vrei și tu. 1029 01:00:24,833 --> 01:00:26,458 - Bună, scumpo! - Bună! 1030 01:00:31,041 --> 01:00:32,707 - Pot să vin și eu? - Da. 1031 01:00:32,708 --> 01:00:34,165 Cum te simți? 1032 01:00:34,166 --> 01:00:35,125 Bine. 1033 01:00:41,875 --> 01:00:45,541 Ți-am povestit cum ne-am cunoscut eu și mama ta? 1034 01:00:46,625 --> 01:00:48,832 Da, de vreo mie de ori. 1035 01:00:48,833 --> 01:00:51,124 - Da? - Dar vreau să mai aud o dată. 1036 01:00:51,125 --> 01:00:52,166 Da? 1037 01:00:53,583 --> 01:00:54,500 Bine. 1038 01:00:56,458 --> 01:01:02,332 Lucram ca ajutor la aprovizionare într-un pub din Boston numit 1039 01:01:02,333 --> 01:01:04,000 - ... Hammer Hands. - Hammer Hands. 1040 01:01:05,000 --> 01:01:05,833 Corect. 1041 01:01:06,500 --> 01:01:10,915 Eram un puștan insuportabil. Credeam că le știu eu pe toate. 1042 01:01:10,916 --> 01:01:14,665 Eram cam rău de gură și o încasam adesea. 1043 01:01:14,666 --> 01:01:19,415 Într-o seară, aveam o ditamai vânătaia. 1044 01:01:19,416 --> 01:01:23,957 Toată partea asta a feței era ca o șuncă umflată. 1045 01:01:23,958 --> 01:01:28,124 Duceam două cutii de prosoape de hârtie în subsol, 1046 01:01:28,125 --> 01:01:31,833 când trec pe lângă cea mai frumoasă fată 1047 01:01:33,166 --> 01:01:34,500 pe care o văzusem vreodată. 1048 01:01:35,500 --> 01:01:37,874 Ea se uită la mine și zice... 1049 01:01:37,875 --> 01:01:39,916 „Îmi amintești de Picasso.” 1050 01:01:40,333 --> 01:01:41,333 Exact. 1051 01:01:42,458 --> 01:01:45,332 M-am gândit o clipă: „Cine e Picasso ăsta? 1052 01:01:45,333 --> 01:01:49,415 Dacă pun mâna pe el, îl bat măr.” 1053 01:01:49,416 --> 01:01:52,875 Apoi, m-am uitat în ochii ei și... 1054 01:01:54,375 --> 01:01:55,291 am fost vrăjit. 1055 01:01:56,000 --> 01:01:59,250 Am fost vrăjit pe loc. 1056 01:01:59,958 --> 01:02:01,875 Adevărul e că, fără ea, 1057 01:02:03,958 --> 01:02:08,750 cred că aș pune și acum prosoape de hârtie la Hammer Hands. 1058 01:02:12,333 --> 01:02:13,916 Nu-i nimic, scumpa mea. 1059 01:02:20,708 --> 01:02:22,165 - Tată? - Ce e? 1060 01:02:22,166 --> 01:02:23,875 Aia e Jeanne? 1061 01:02:27,666 --> 01:02:31,957 - Fumează o țigară. - Vai de mine! 1062 01:02:31,958 --> 01:02:34,625 Mama ta ar da orice s-o vadă. 1063 01:02:38,458 --> 01:02:40,166 Unde crezi că s-a dus? 1064 01:02:43,708 --> 01:02:45,041 Nu știu. 1065 01:02:48,333 --> 01:02:50,790 Tuturor le place Moș Crăciun, dar să recunoaștem... 1066 01:02:50,791 --> 01:02:52,499 Care-i treaba, femeie? 1067 01:02:52,500 --> 01:02:54,915 Ți-ai uitat copilul în vila de-acasă, 1068 01:02:54,916 --> 01:02:57,749 iar acum traversezi țara în grabă, 1069 01:02:57,750 --> 01:03:01,332 ca să ajungi la timp la el de Crăciun? 1070 01:03:01,333 --> 01:03:02,957 Da, bine... 1071 01:03:02,958 --> 01:03:03,958 Nu. 1072 01:03:04,916 --> 01:03:06,415 Crede-mă, 1073 01:03:06,416 --> 01:03:11,541 încerc să fug cât mai departe de familia mea. 1074 01:03:13,208 --> 01:03:14,707 Și tu? 1075 01:03:14,708 --> 01:03:15,874 Ce e cu mine? 1076 01:03:15,875 --> 01:03:19,500 Unde e familia ta? Ai planuri de Crăciun? 1077 01:03:20,416 --> 01:03:21,250 Femeie... 1078 01:03:23,166 --> 01:03:24,083 muncesc. 1079 01:03:24,916 --> 01:03:26,582 Aha! Desigur. Scuză-mă! 1080 01:03:26,583 --> 01:03:28,207 Glumești? 1081 01:03:28,208 --> 01:03:29,540 Îmi place mult. 1082 01:03:29,541 --> 01:03:31,957 Am podcastul meu de crime. 1083 01:03:31,958 --> 01:03:33,790 Am singurătatea mea. 1084 01:03:33,791 --> 01:03:38,165 Am văzut Marele Canion, peșterile Carlsbad 1085 01:03:38,166 --> 01:03:42,415 și sculptura Cel mai mare fistic din lume, toate într-o singură lună. 1086 01:03:42,416 --> 01:03:44,957 Și mi-am făcut niște selfie-uri tari, ce naiba! 1087 01:03:44,958 --> 01:03:46,916 Unde ai mai văzut așa ceva? 1088 01:03:53,625 --> 01:03:55,707 Bine că există emisiunea Shark Tank! 1089 01:03:55,708 --> 01:04:00,458 Îl tachinează lumea pe domnul Minunat, dar are un suflet de aur. 1090 01:04:03,416 --> 01:04:05,915 E miezul nopții. 1091 01:04:05,916 --> 01:04:07,957 E Crăciunul. 1092 01:04:07,958 --> 01:04:09,833 Crăciun fericit, femeie! 1093 01:04:10,416 --> 01:04:11,583 Crăciun fericit! 1094 01:04:12,625 --> 01:04:13,583 Noapte bună! 1095 01:04:14,125 --> 01:04:14,958 Noapte bună! 1096 01:04:17,625 --> 01:04:18,708 Ce obosită sunt! 1097 01:04:40,000 --> 01:04:41,750 Singur în Ajunul Crăciunului. 1098 01:05:07,291 --> 01:05:10,625 Nu reușesc să adorm. 1099 01:05:12,000 --> 01:05:13,708 Prefer să las televizorul pornit. 1100 01:05:14,416 --> 01:05:17,082 Vocile altora îmi țin de urât. 1101 01:05:17,083 --> 01:05:18,957 Mă ajută să dorm. Te deranjează? 1102 01:05:18,958 --> 01:05:20,082 Nu. 1103 01:05:20,083 --> 01:05:21,707 - E în regulă. - Bine. 1104 01:05:21,708 --> 01:05:22,708 Noapte bună! 1105 01:05:24,583 --> 01:05:25,541 Bine. 1106 01:05:28,875 --> 01:05:32,415 Nu suntem de acord asupra evaluării. Ce zici de o structură diferită? 1107 01:05:32,416 --> 01:05:34,290 Îl țin destul de tare. 1108 01:05:34,291 --> 01:05:36,124 Ce-ar fi să facem așa? 1109 01:05:36,125 --> 01:05:40,040 Puneți 200.000 și primiți 50% din profit. 1110 01:05:40,041 --> 01:05:43,082 După ce vă recuperați banii, scădeți la 10%, 1111 01:05:43,083 --> 01:05:44,665 care va fi participația dv. 1112 01:05:44,666 --> 01:05:48,208 Alea sunt... balene? 1113 01:05:48,791 --> 01:05:50,624 Da, pentru relaxare. 1114 01:05:50,625 --> 01:05:52,166 Trebuie să aud și asta. 1115 01:05:52,750 --> 01:05:54,458 Mă ajută cu tensiunea. 1116 01:05:57,000 --> 01:05:58,499 Măi să fie! 1117 01:05:58,500 --> 01:06:00,290 Elizabeth Wang-Wasserman. 1118 01:06:00,291 --> 01:06:01,665 Să nu-mi cred ochilor! 1119 01:06:01,666 --> 01:06:02,916 Lizzie. 1120 01:06:03,250 --> 01:06:06,249 Doar ai mei îmi spun Elizabeth. 1121 01:06:06,250 --> 01:06:09,250 Lizzie, e ocupat locul ăsta? 1122 01:06:13,458 --> 01:06:17,625 Cârciumă și Ajunul Crăciunului. 1123 01:06:18,333 --> 01:06:20,125 Îți iei o pauză de la mama ta? 1124 01:06:20,583 --> 01:06:22,915 Jeanne, Regina Jachețică? 1125 01:06:22,916 --> 01:06:23,875 Da. 1126 01:06:24,958 --> 01:06:26,333 O scoate din minți pe mama. 1127 01:06:27,333 --> 01:06:29,915 Și Claire, Ursoaica Grijulie, are același efect. 1128 01:06:29,916 --> 01:06:31,125 Ursoaica Grijulie? 1129 01:06:32,041 --> 01:06:34,625 Da, femeile o iau razna când îmbătrânesc. 1130 01:06:35,166 --> 01:06:38,000 De-abia aștept să aflu ce scorpie devin și eu. 1131 01:06:38,833 --> 01:06:40,000 O să fie bestial. 1132 01:06:41,625 --> 01:06:45,666 Este cea mai lungă conversație a noastră, 1133 01:06:46,125 --> 01:06:48,790 deși am fost în aceeași clasă dintr-a treia. 1134 01:06:48,791 --> 01:06:50,958 Întâi, de fapt. 1135 01:06:52,000 --> 01:06:53,500 Întâi ce? 1136 01:06:54,208 --> 01:06:55,125 Clasa întâi. 1137 01:06:56,833 --> 01:06:58,000 Stăteai în spatele meu. 1138 01:06:58,583 --> 01:07:02,249 Aveai un guler groaznic, din ăla fals 1139 01:07:02,250 --> 01:07:04,874 care nu e prins de nimic și se bagă pe dedesubt. 1140 01:07:04,875 --> 01:07:06,832 - O coleretă? - Ce? 1141 01:07:06,833 --> 01:07:09,458 Gulerele alea false, pe gât, se numesc „colerete”. 1142 01:07:10,250 --> 01:07:14,416 Un nume foarte nefericit pentru un accesoriu la fel de nefericit. 1143 01:07:15,500 --> 01:07:16,750 Îmi plăcea accesoriul ăla. 1144 01:08:01,583 --> 01:08:04,457 Fac simultan școala de business și facultatea de drept. 1145 01:08:04,458 --> 01:08:05,624 Impresionant! 1146 01:08:05,625 --> 01:08:06,583 Mulțumesc. 1147 01:08:07,125 --> 01:08:09,291 Eu am fost concediat de la Starbucks odată. 1148 01:08:10,583 --> 01:08:11,541 Impresionant! 1149 01:08:17,750 --> 01:08:21,082 Cum de n-am ieșit niciodată împreună pe timpul școlii? 1150 01:08:21,083 --> 01:08:22,500 N-am vrut eu. 1151 01:08:23,916 --> 01:08:25,082 Super! 1152 01:08:25,083 --> 01:08:26,083 Bine c-am întrebat! 1153 01:08:28,666 --> 01:08:30,333 Eram îndrăgostit lulea de tine. 1154 01:08:36,750 --> 01:08:39,332 Doamne, ador melodia asta! O ador! 1155 01:08:39,333 --> 01:08:40,915 - O știi? - Normal. 1156 01:08:40,916 --> 01:08:42,624 Cine n-o știe? 1157 01:08:42,625 --> 01:08:43,791 Ador melodia asta! 1158 01:08:46,291 --> 01:08:48,375 Vai, ce-mi place! 1159 01:08:49,041 --> 01:08:51,665 - Dansează cu mine, te rog! - Lizzie... 1160 01:08:51,666 --> 01:08:53,875 - Nu. - E Ajunul Crăciunului! 1161 01:10:09,666 --> 01:10:11,500 Hei! E cineva aici! 1162 01:10:15,666 --> 01:10:18,249 Ajutor! 1163 01:10:18,250 --> 01:10:20,041 Glumești? 1164 01:10:28,958 --> 01:10:30,333 Nu! Stai! 1165 01:10:31,375 --> 01:10:32,541 Așteaptă! 1166 01:10:40,291 --> 01:10:41,499 Pot să vă ajut cu ceva? 1167 01:10:41,500 --> 01:10:45,624 Nu m-ai văzut? Eram în mașina pe care ai ridicat-o. 1168 01:10:45,625 --> 01:10:48,040 Îmi pare rău, doamnă! Astea-s regulile. 1169 01:10:48,041 --> 01:10:49,749 Poftim, vrei bani? 1170 01:10:49,750 --> 01:10:50,833 Îți dau. 1171 01:10:51,833 --> 01:10:53,540 Țineți-vă banii murdari! 1172 01:10:53,541 --> 01:10:57,207 Ați parcat pe o zonă cu dungi galbene. E marcată așa cu un motiv. 1173 01:10:57,208 --> 01:10:59,665 Puteți contesta luni, la biroul de parcări. 1174 01:10:59,666 --> 01:11:02,249 - Te rog! Nu pot aștepta atât. - Trebuie să plec. 1175 01:11:02,250 --> 01:11:03,582 N-am ce să fac. 1176 01:11:03,583 --> 01:11:07,374 Când roțile nu mai ating solul, nu mai e de competența mea. 1177 01:11:07,375 --> 01:11:10,625 Vă urez un Crăciun foarte fericit! 1178 01:11:11,625 --> 01:11:13,333 Pot să-mi recuperez lucrurile? 1179 01:11:31,916 --> 01:11:33,875 DE VÂNZARE 300$ - ÎNTREBAȚI LA GHIȘEU 1180 01:11:40,541 --> 01:11:41,458 Mulțumesc. 1181 01:12:05,375 --> 01:12:09,666 Anul ăsta, de Crăciun, m-am ales cu un AMC Pacer din '76. 1182 01:12:14,541 --> 01:12:16,208 Dar ce îmi doream cu adevărat? 1183 01:12:57,083 --> 01:13:03,083 ZIUA DE CRĂCIUN 1184 01:13:16,083 --> 01:13:18,332 Gata, venim! 1185 01:13:18,333 --> 01:13:20,790 Taylor, eliberează masa! 1186 01:13:20,791 --> 01:13:23,041 Moșul a adus ceva 1187 01:13:24,291 --> 01:13:26,707 special pentru voi. Sunteți gata? 1188 01:13:26,708 --> 01:13:30,666 Trei, doi, unu, da! 1189 01:13:32,125 --> 01:13:33,041 Ia uitați! 1190 01:13:37,500 --> 01:13:40,000 Ce e, bunicule Nick? 1191 01:13:40,958 --> 01:13:44,416 Cum adică? E o casă de vis! 1192 01:13:44,791 --> 01:13:46,833 Și unde e acoperișul? 1193 01:13:56,250 --> 01:13:57,500 Frate! 1194 01:14:00,583 --> 01:14:01,541 Lăsați-o baltă! 1195 01:14:02,291 --> 01:14:03,375 Cine urmează? 1196 01:14:04,375 --> 01:14:06,540 Hai, Taylor, e rândul tău. 1197 01:14:06,541 --> 01:14:08,625 Nu, mersi. 1198 01:14:09,166 --> 01:14:11,208 Bine. O fac eu. 1199 01:14:11,916 --> 01:14:12,832 Sunt eu spiridușul. 1200 01:14:12,833 --> 01:14:14,582 Mama e spiridușul. 1201 01:14:14,583 --> 01:14:16,790 Dar nu e aici, deci vă mulțumiți cu mine. 1202 01:14:16,791 --> 01:14:17,708 Așa. 1203 01:14:18,375 --> 01:14:20,666 Ăsta e de la Doug. 1204 01:14:23,458 --> 01:14:25,665 Îmi dă înapoi ultimele 24 de ore din viață? 1205 01:14:25,666 --> 01:14:28,624 Stai! E iubita mea acolo? 1206 01:14:28,625 --> 01:14:31,124 Ți-am luat ceva ce mă gândeam că o să-ți placă. 1207 01:14:31,125 --> 01:14:32,375 Un tricou. 1208 01:14:45,250 --> 01:14:47,749 Tată, e rândul tău. Vrei un cadou? 1209 01:14:47,750 --> 01:14:50,749 Nu mai deschid niciun cadou până nu se întoarce mama. 1210 01:14:50,750 --> 01:14:52,499 Și mi-e rău de la stomac. 1211 01:14:52,500 --> 01:14:56,207 Ați putea măcar să vă străduiți să ne simțim bine? 1212 01:14:56,208 --> 01:14:57,415 Da? 1213 01:14:57,416 --> 01:15:00,082 Ar trebui să ne distrăm de Crăciun. 1214 01:15:00,083 --> 01:15:02,582 Știți ce puține Crăciunuri petrecem? 1215 01:15:02,583 --> 01:15:04,207 Cu acest grup de oameni? 1216 01:15:04,208 --> 01:15:05,874 E un număr finit. 1217 01:15:05,875 --> 01:15:08,750 Unde e Sammy? O să doarmă toată dimineața? 1218 01:15:10,750 --> 01:15:11,708 Sammy? 1219 01:15:12,750 --> 01:15:13,790 Nu e în cameră! 1220 01:15:13,791 --> 01:15:16,582 Glumești! Am mai pierdut unul? 1221 01:15:16,583 --> 01:15:19,540 Poate că mă înșel, dar aia din curtea lui Wang 1222 01:15:19,541 --> 01:15:22,250 - ... nu e bicicleta lui Sammy? - Unde? 1223 01:15:24,041 --> 01:15:25,333 Vai, Doamne! 1224 01:16:01,333 --> 01:16:02,749 - Pot să vă ajut? - Da. 1225 01:16:02,750 --> 01:16:05,750 Am venit la înregistrările pentru Zazzy Tims Show. 1226 01:16:07,125 --> 01:16:09,458 Sunteți VIP? E intrarea pentru VIP-uri. 1227 01:16:11,375 --> 01:16:13,165 Nu. Sunt... 1228 01:16:13,166 --> 01:16:15,790 Va trebui să vă întoarceți pe acolo. 1229 01:16:15,791 --> 01:16:17,582 Asta e intrarea pentru VIP-uri. 1230 01:16:17,583 --> 01:16:20,540 Mergeți la intrarea principală și intrați pe acolo. 1231 01:16:20,541 --> 01:16:21,832 La poarta doi. 1232 01:16:21,833 --> 01:16:23,416 Bine. Mulțumesc. 1233 01:17:16,708 --> 01:17:19,207 Bine ați revenit la această ediție 1234 01:17:19,208 --> 01:17:21,957 spectaculoasă și extraordinară de Crăciun! 1235 01:17:21,958 --> 01:17:24,957 Știți că facem ediția de Crăciun Zazzy Special 1236 01:17:24,958 --> 01:17:26,540 de cinci ani? 1237 01:17:26,541 --> 01:17:28,750 Exact. De cinci ani! 1238 01:17:30,375 --> 01:17:35,790 Și a devenit o tradiție specială datorită vouă, publicului meu. 1239 01:17:35,791 --> 01:17:40,832 De aceea toată lumea din public va pleca acasă 1240 01:17:40,833 --> 01:17:45,458 cu o superbă lumânare monocromă! 1241 01:17:48,833 --> 01:17:51,415 Dar mai întâi... Ați trimis înregistrările video, 1242 01:17:51,416 --> 01:17:53,124 v-ați înscris mamele. 1243 01:17:53,125 --> 01:17:57,415 Un număr record de înscrieri în acest an. Opt mii! 1244 01:17:57,416 --> 01:18:00,500 Vă vine să credeți? Da! 1245 01:18:02,083 --> 01:18:07,041 Opt mii de mame grijulii și generoase care meritau acest lucru. 1246 01:18:08,500 --> 01:18:09,458 Da! 1247 01:18:10,416 --> 01:18:15,165 Am auzit poveștile mamelor din Pasadena și până în Nairobi. 1248 01:18:15,166 --> 01:18:17,457 Lumea nu ne putea spune... 1249 01:18:17,458 --> 01:18:18,500 Pot să vi-l pun? 1250 01:18:20,750 --> 01:18:22,249 Da, sigur. 1251 01:18:22,250 --> 01:18:25,666 Aici, pe scenă, o să avem o mamă care a adoptat 19 copii! 1252 01:18:26,208 --> 01:18:28,333 Da, și-a făcut de lucru. 1253 01:18:28,916 --> 01:18:30,541 - Avem și... - Gata, l-am pus. 1254 01:18:32,833 --> 01:18:34,915 - Bună! Crăciun fericit! - Bună! 1255 01:18:34,916 --> 01:18:37,041 - Ați venit după Sammy? - Da. 1256 01:18:37,708 --> 01:18:38,791 Puteți intra. 1257 01:18:39,791 --> 01:18:40,750 Doug. 1258 01:18:44,500 --> 01:18:46,250 - Gânduri bune! - Bună ziua! 1259 01:18:53,166 --> 01:18:55,207 - Doamne! - Nu pot să cred! 1260 01:18:55,208 --> 01:18:58,291 Sammy, ridică-te! Ai adormit acasă la Jeanne. 1261 01:18:59,500 --> 01:19:02,332 Nicholas Samuel Derwin Clauster al III-lea, 1262 01:19:02,333 --> 01:19:05,458 mișcă-ți F-U-N-D-U-L până nu-ți trag un șut! 1263 01:19:08,000 --> 01:19:09,625 Sammy! 1264 01:19:11,666 --> 01:19:12,791 Termină! 1265 01:19:17,375 --> 01:19:20,833 - Sammy, hai odată! - Lasă prostiile, haide! 1266 01:19:22,333 --> 01:19:23,250 L-am recuperat. 1267 01:19:25,250 --> 01:19:28,416 - Bine. - Ce casă frumoasă aveți! 1268 01:19:28,916 --> 01:19:30,208 Mulțumim. 1269 01:19:31,041 --> 01:19:33,125 E Zazzy. 1270 01:19:33,875 --> 01:19:34,999 Emisiunea mamei. 1271 01:19:35,000 --> 01:19:37,374 ... de înscrieri în acest an. Ghiciți câte? 1272 01:19:37,375 --> 01:19:39,790 - Stați! - Opt mii de înscrieri! 1273 01:19:39,791 --> 01:19:41,165 Mama Sărbătorilor. 1274 01:19:41,166 --> 01:19:44,415 Mi-a tot scris de câteva săptămâni despre el. 1275 01:19:44,416 --> 01:19:46,208 - Și mie. - Și mie. 1276 01:19:47,166 --> 01:19:49,290 Nu i-am răspuns. Voi? 1277 01:19:49,291 --> 01:19:51,375 - Nu, nici eu. - Idem. 1278 01:19:53,166 --> 01:19:54,707 Nu i-a răspuns nimeni. 1279 01:19:54,708 --> 01:20:00,625 ... câștigătoarelor fabuloase ale concursului Mama Sărbătorilor! 1280 01:20:02,833 --> 01:20:04,832 Hai că puteți! 1281 01:20:04,833 --> 01:20:07,666 Haide! Dansați pe rupte! Dați-i drumul! 1282 01:20:17,875 --> 01:20:19,915 Vai, e minunat! 1283 01:20:19,916 --> 01:20:22,458 Bun-venit, mamelor! 1284 01:20:23,666 --> 01:20:25,125 Cum ați ajuns aici? 1285 01:20:26,208 --> 01:20:28,125 Cine v-a înscris? 1286 01:20:29,875 --> 01:20:31,207 Bun-venit! 1287 01:20:31,208 --> 01:20:33,583 Doamne, aia e mama! 1288 01:20:34,333 --> 01:20:35,249 Bun-venit! 1289 01:20:35,250 --> 01:20:37,875 I-am zis să nu renunțe la hormoni. 1290 01:20:40,125 --> 01:20:41,499 Jess... 1291 01:20:41,500 --> 01:20:45,790 Cine e femeia care mișcă brațele circular și face cu mâna spre camera doi? 1292 01:20:45,791 --> 01:20:47,749 Nu știu... 1293 01:20:47,750 --> 01:20:49,166 Stai să verific! 1294 01:20:51,166 --> 01:20:52,790 - Copiii mei! - Vai, Doamne! 1295 01:20:52,791 --> 01:20:54,874 Are 19 copiii! 1296 01:20:54,875 --> 01:20:56,457 Pe tine cine te-a înscris? 1297 01:20:56,458 --> 01:20:58,040 Fiul meu! 1298 01:20:58,041 --> 01:21:01,290 Fiul ei! 1299 01:21:01,291 --> 01:21:03,540 - Și pe tine? - Scumpul meu soț. 1300 01:21:03,541 --> 01:21:06,040 Cred că te iubește mult. 1301 01:21:06,041 --> 01:21:09,375 De unde are haina aia? Oare mi-o împrumută și mie? 1302 01:21:10,291 --> 01:21:11,666 Mama ta dansează superb. 1303 01:21:13,208 --> 01:21:15,582 Azi-noapte, am... 1304 01:21:15,583 --> 01:21:17,915 Nu-mi dau seama. E un simbol sau un dezastru? 1305 01:21:17,916 --> 01:21:19,290 - Simbol. - Simbol. 1306 01:21:19,291 --> 01:21:21,832 Nu. Te-ai îmbătat și ai vomitat pe pantoful meu. 1307 01:21:21,833 --> 01:21:24,416 A trebuit să te car cu tot cu bicicletă zece străzi. 1308 01:21:28,458 --> 01:21:32,083 Chiar sunt aici! Chiar ești tu! 1309 01:21:33,375 --> 01:21:34,415 Bună! 1310 01:21:34,416 --> 01:21:35,957 Tu cum ai ajuns aici? 1311 01:21:35,958 --> 01:21:37,625 Aoleu... 1312 01:21:38,625 --> 01:21:42,833 Păi, varianta scurtă ar fi că am încercat să-mi conving copiii să mă înscrie 1313 01:21:43,458 --> 01:21:46,999 la concursul Mama Sărbătorilor, dar au făcut-o de oaie. 1314 01:21:47,000 --> 01:21:48,957 Apoi... 1315 01:21:48,958 --> 01:21:52,790 am cumpărat bilete la un spectacol de dans pentru toată familia, 1316 01:21:52,791 --> 01:21:54,915 iar ei au uitat complet de mine. 1317 01:21:54,916 --> 01:21:55,957 Vai, Doamne! 1318 01:21:55,958 --> 01:21:59,750 Așa că m-am urcat în mașină și am zis: „La naiba cu toate!” 1319 01:22:06,541 --> 01:22:08,083 Vine imediat. 1320 01:22:11,916 --> 01:22:14,415 Ai adus-o. Bine că s-a terminat! 1321 01:22:14,416 --> 01:22:16,415 Oy vey! Am reușit! 1322 01:22:16,416 --> 01:22:18,083 - Superbă emisiune! - Grozav! 1323 01:22:19,583 --> 01:22:20,624 Cameron, nu? 1324 01:22:20,625 --> 01:22:22,040 Claire, de fapt. 1325 01:22:22,041 --> 01:22:25,458 Știi de ce am făcut ediția specială Mama Sărbătorilor? 1326 01:22:26,708 --> 01:22:28,415 Ca să lansezi... 1327 01:22:28,416 --> 01:22:31,874 Fiindcă îmi cumpăr singură cadouri de Crăciun 1328 01:22:31,875 --> 01:22:33,499 de 15 ani. 1329 01:22:33,500 --> 01:22:35,915 Ca să am și eu ce să deschid, 1330 01:22:35,916 --> 01:22:38,999 în timp ce familia mea desface cadourile cumpărate de mine 1331 01:22:39,000 --> 01:22:41,416 ca o haită de maimuțe urlătoare drogate. 1332 01:22:42,583 --> 01:22:44,332 Știi ce mi-a luat soțul anul trecut? 1333 01:22:44,333 --> 01:22:46,207 Un curățător de tapițerie. 1334 01:22:46,208 --> 01:22:49,625 Da. Și fiul meu mi-a luat... 1335 01:22:50,333 --> 01:22:54,540 o minge de baschet cu autograful unui tip de la Harlem Globetrotters, 1336 01:22:54,541 --> 01:22:56,874 nu al tipei din echipă. Asta mi-ar fi plăcut. 1337 01:22:56,875 --> 01:22:58,957 Da. Iar fiica mea mi-a făcut clătite. 1338 01:22:58,958 --> 01:23:00,374 Un gest frumos. 1339 01:23:00,375 --> 01:23:01,666 Nu sufăr clătitele. 1340 01:23:02,750 --> 01:23:03,916 Iar ea știe. 1341 01:23:04,708 --> 01:23:08,415 Și-atunci m-am gândit să-mi iau singură ce-mi doresc cu adevărat. 1342 01:23:08,416 --> 01:23:11,375 Iar acum eu sunt Moșul care îmi aduce cadouri. 1343 01:23:11,958 --> 01:23:13,249 Și eu la fel. 1344 01:23:13,250 --> 01:23:15,124 Șoseta mea pare un penis blegit. 1345 01:23:15,125 --> 01:23:16,124 E deprimantă. 1346 01:23:16,125 --> 01:23:17,582 Atârnă în gol. 1347 01:23:17,583 --> 01:23:20,875 Fără iubire. Familia ei o lasă să se bălăngănească acolo. 1348 01:23:22,125 --> 01:23:24,250 Și putem accepta asta. 1349 01:23:24,916 --> 01:23:26,457 Dar să-ți mai spun ceva. 1350 01:23:26,458 --> 01:23:29,040 - Aici eu fac legea. - Așa e! 1351 01:23:29,041 --> 01:23:31,915 Dar acasă sunt cârpa lor. 1352 01:23:31,916 --> 01:23:33,790 Suntem toate la cheremul lor. 1353 01:23:33,791 --> 01:23:35,832 Dar tu ai fost grozavă. 1354 01:23:35,833 --> 01:23:38,040 25 DEC 16:28 DONNA SUMMER - LA RADIO 1355 01:23:38,041 --> 01:23:40,582 Nu sting niciodată luminile. Niciodată! 1356 01:23:40,583 --> 01:23:43,457 Nu închid ușa de la frigider. Nu închid nicio ușă. 1357 01:23:43,458 --> 01:23:45,290 Lasă să intre toate gângăniile. 1358 01:23:45,291 --> 01:23:48,790 Vin acasă și văd peste tot pastă de dinți. 1359 01:23:48,791 --> 01:23:52,624 Mici bule albastre. E dezgustător. Le curăț cu unghiile. 1360 01:23:52,625 --> 01:23:55,040 Soțul meu îmi zice mereu: 1361 01:23:55,041 --> 01:23:59,249 „Stai liniștită, se rezolvă. Ca de fiecare dată.” 1362 01:23:59,250 --> 01:24:02,541 Iar eu îi zic: „Da, știu. Pentru că o fac eu.” 1363 01:24:03,500 --> 01:24:04,332 Așa e! 1364 01:24:04,333 --> 01:24:05,958 - Fiindcă o faci tu. - Da. 1365 01:24:07,291 --> 01:24:10,540 Eu am patru copii. I-am conceput, i-am născut, i-am hrănit. 1366 01:24:10,541 --> 01:24:14,499 Am suferit o vaginoplastie aproape reușită 1367 01:24:14,500 --> 01:24:16,415 și cică îi cicălesc! 1368 01:24:16,416 --> 01:24:18,291 Știți de ce? Fiindcă așa stă treaba. 1369 01:24:19,250 --> 01:24:20,208 Așa stă treaba! 1370 01:24:21,916 --> 01:24:22,833 Da. 1371 01:24:23,916 --> 01:24:25,083 E beton. 1372 01:24:25,708 --> 01:24:28,208 Ce? Vaginul meu sau metafora? 1373 01:24:29,166 --> 01:24:30,250 Toată situația asta. 1374 01:24:36,416 --> 01:24:39,625 Hei, bonita! Bun-venit la Hollywood! 1375 01:24:44,958 --> 01:24:48,624 Sus talentul! Da! Așa! 1376 01:24:48,625 --> 01:24:50,958 E o masă rezistentă! 1377 01:25:07,333 --> 01:25:10,999 Mazel, șoferi de livrări! Sperăm că mâine veți putea dormi mai mult. 1378 01:25:11,000 --> 01:25:13,957 Și acum urarea mea Mazel din această săptămână 1379 01:25:13,958 --> 01:25:19,207 merge la o mamă care a apărut prima dată într-o emisiune. 1380 01:25:19,208 --> 01:25:22,415 E vorba despre mama din Houston care a condus toată noaptea, 1381 01:25:22,416 --> 01:25:25,499 doar ca să apară la Zazzy Tims Show. 1382 01:25:25,500 --> 01:25:29,874 Nu știu dacă ați văzut clipul, eu nu pot să mă abțin, mă uit întruna. 1383 01:25:29,875 --> 01:25:32,749 A improvizat un mic spectacol de dans. 1384 01:25:32,750 --> 01:25:37,125 Pentru asta, Claire Clauster, urarea Mazel îți este adresată ție! 1385 01:25:55,750 --> 01:25:58,291 DISTANȚĂ PÂNĂ LA DESTINAȚIE: 980 KM 1386 01:26:01,208 --> 01:26:03,000 Voiam să-mi cer scuze. 1387 01:26:04,250 --> 01:26:06,125 Vrei să discutăm? 1388 01:26:06,958 --> 01:26:08,499 Despre ce să discutăm? 1389 01:26:08,500 --> 01:26:09,540 Mama a plecat. 1390 01:26:09,541 --> 01:26:12,082 Channing mă crede iresponsabilă dependentă de iubire 1391 01:26:12,083 --> 01:26:14,624 tu i-ai zis iubirii vieții mele că am înșelat-o, 1392 01:26:14,625 --> 01:26:16,540 iar ea m-a părăsit. 1393 01:26:16,541 --> 01:26:17,458 Pentru totdeauna. 1394 01:26:18,083 --> 01:26:21,166 Nu, Doug, n-am chef deloc să vorbesc cu tine acum. 1395 01:26:23,125 --> 01:26:26,041 Ai zis că-s plictisitor. Trebuia să ripostez. 1396 01:26:31,166 --> 01:26:32,749 Nu poți să mă urăști veșnic. 1397 01:26:32,750 --> 01:26:33,916 Familia iartă. 1398 01:26:35,708 --> 01:26:36,625 În orice situație. 1399 01:26:43,625 --> 01:26:45,541 Iartă-mă că ți-am zis „bărbat-bebeluș”! 1400 01:26:46,125 --> 01:26:47,249 Am fost rea. 1401 01:26:47,250 --> 01:26:49,916 Iartă-mă că ți-am zis că romanele tale-s prea lungi! 1402 01:26:50,541 --> 01:26:52,915 Nu e adevărat. Sunt cât trebuie. 1403 01:26:52,916 --> 01:26:55,291 Și dialogurile lemnoase? 1404 01:26:56,833 --> 01:27:00,624 Ai zis că sunt prea lungi și că au dialoguri lemnoase. 1405 01:27:00,625 --> 01:27:01,999 Mai ții minte? 1406 01:27:02,000 --> 01:27:04,125 Da, și ți-am zis. 1407 01:27:04,500 --> 01:27:07,708 Nu sunt prea lungi. Sunt exact cât trebuie. 1408 01:27:16,583 --> 01:27:19,333 De la 1 la 10, cât am dat-o în bară? 1409 01:27:39,208 --> 01:27:40,125 Channing? 1410 01:27:40,750 --> 01:27:42,582 Crezi că o să rămân singur? 1411 01:27:42,583 --> 01:27:43,916 Nu. 1412 01:27:44,458 --> 01:27:45,957 Ne ai pe noi. 1413 01:27:45,958 --> 01:27:49,790 Da, până când o să mă uitați pe marginea drumului, ca pe mama. 1414 01:27:49,791 --> 01:27:50,957 Vai, Doamne! 1415 01:27:50,958 --> 01:27:52,833 Chiar suntem groaznici. 1416 01:27:58,750 --> 01:27:59,625 Iartă-mă! 1417 01:28:01,250 --> 01:28:02,707 - Ești bine? - Da. 1418 01:28:02,708 --> 01:28:05,041 26 DECEMBRIE 1419 01:28:06,875 --> 01:28:08,082 - Copii grozavi? - Da. 1420 01:28:08,083 --> 01:28:11,291 {\an8}- Asta e? Doamne! - Corect! Bravo! 1421 01:28:11,541 --> 01:28:13,416 {\an8}Da! 1422 01:28:16,250 --> 01:28:17,415 Fantastic! 1423 01:28:17,416 --> 01:28:20,291 63.100$. 1424 01:28:20,541 --> 01:28:22,791 - Vai, Doamne! - Felicitări! 1425 01:28:23,500 --> 01:28:25,375 Dumnezeule, ce este? 1426 01:28:27,041 --> 01:28:30,582 - Mașina pleacă în 30 de minute. - Bună! Voi cine sunteți? 1427 01:28:30,583 --> 01:28:32,458 Eu sunt Trish, de la Zazzy Tims Show. 1428 01:28:32,958 --> 01:28:35,165 Nu pari deloc gata. 1429 01:28:35,166 --> 01:28:37,332 Intrați! Mașina pleacă în 30 de minute 1430 01:28:37,333 --> 01:28:38,790 și trebuie să ne grăbim. 1431 01:28:38,791 --> 01:28:40,249 Nu cred că are pantofi, 1432 01:28:40,250 --> 01:28:42,625 așa că pune-i pantofii Jimmy Choo. 1433 01:28:43,250 --> 01:28:45,040 Aranjează-i părul, arată cam... 1434 01:28:45,041 --> 01:28:47,125 Ce se întâmplă? 1435 01:28:47,708 --> 01:28:49,083 N-ai verificat mobilul? 1436 01:28:49,958 --> 01:28:52,290 Sunt Martha. De la Zazzy Tims Show. Mă poți suna? 1437 01:28:52,291 --> 01:28:54,375 Zazzy vrea să te întorci la emisiune azi. 1438 01:28:55,666 --> 01:28:59,207 La mulți ani de Boxing Day! Vă așteaptă o emisiune grozavă! 1439 01:28:59,208 --> 01:29:02,374 Avem un show live în studio, susținut de trupa incredibilă 1440 01:29:02,375 --> 01:29:06,165 The Bird and The Bee, iar Emeril Lagasse ne va arăta 1441 01:29:06,166 --> 01:29:09,958 cum facem o supă gumbo care ne dă un plus de energie până la Anul Nou. 1442 01:29:10,625 --> 01:29:13,874 Dar întâi, la cererea publicului, am adus-o înapoi 1443 01:29:13,875 --> 01:29:18,833 pe cea mai autentică mamă a Americii: Claire Clauster. 1444 01:29:20,583 --> 01:29:22,165 Mă bucur să te revăd! 1445 01:29:22,166 --> 01:29:24,415 Și eu mă bucur, Zazzy! 1446 01:29:24,416 --> 01:29:26,707 Pentru cei care abia acum ne urmăresc: 1447 01:29:26,708 --> 01:29:30,957 familia lui Claire a uitat-o în Ajunul Crăciunului. 1448 01:29:30,958 --> 01:29:32,624 Vă vine să credeți? 1449 01:29:32,625 --> 01:29:36,749 Dar partea haioasă e că multe femei s-au regăsit în povestea ta. 1450 01:29:36,750 --> 01:29:38,666 Îmi poți spune de ce? 1451 01:29:40,000 --> 01:29:44,207 Precis multe femei se simt... 1452 01:29:44,208 --> 01:29:46,750 trecute cu vederea, Zazzy. 1453 01:29:47,458 --> 01:29:49,249 - Neapreciate. - Exact. 1454 01:29:49,250 --> 01:29:51,332 - Nu li se recunosc meritele. - Da. 1455 01:29:51,333 --> 01:29:52,624 Știi? 1456 01:29:52,625 --> 01:29:54,124 Cam tot anul. 1457 01:29:54,125 --> 01:29:58,624 Și mai ales în perioada sărbătorilor. 1458 01:29:58,625 --> 01:30:01,999 Sunt multe lucruri pe care le fac mamele în culise, 1459 01:30:02,000 --> 01:30:05,290 pentru ca toată lumea să se simtă bine. 1460 01:30:05,291 --> 01:30:07,333 E mult de muncă dacă vrei să te bucuri. 1461 01:30:08,083 --> 01:30:10,915 Și trebuie să facă cineva munca aia. 1462 01:30:10,916 --> 01:30:15,124 Iar cei mai mulți nu vor s-o facă. 1463 01:30:15,125 --> 01:30:18,499 Nu dau dovadă de inițiativă. 1464 01:30:18,500 --> 01:30:20,250 - E adevărat! - E adevărat! 1465 01:30:20,833 --> 01:30:21,958 Cine are inițiativă? 1466 01:30:23,541 --> 01:30:25,707 Mamele. 1467 01:30:25,708 --> 01:30:26,707 - Mamele. - Mamele. 1468 01:30:26,708 --> 01:30:30,750 Îmi e tare dor de mama mea 1469 01:30:31,625 --> 01:30:36,333 și mi-aș dori ca, în loc să-mi fi dat ochii peste cap 1470 01:30:37,958 --> 01:30:39,875 și să mă fi gândit că face aiureli... 1471 01:30:40,625 --> 01:30:45,374 să-i fi zis cele două cuvinte care înseamnă enorm pentru mame. 1472 01:30:45,375 --> 01:30:47,000 Te iubesc. 1473 01:30:47,583 --> 01:30:48,875 „Te ajut?” 1474 01:30:51,208 --> 01:30:54,499 Și s-o fi îmbrățișat strâns cât mai aveam ocazia, 1475 01:30:54,500 --> 01:30:59,000 fiindcă nu voia altceva decât să ne facă viața fericită. 1476 01:31:00,250 --> 01:31:03,250 Și bucuria nu e deloc o aiureală. 1477 01:31:06,333 --> 01:31:09,665 A fost foarte frumos, Carmen. 1478 01:31:09,666 --> 01:31:10,915 Claire. 1479 01:31:10,916 --> 01:31:12,207 Dar știți ceva? 1480 01:31:12,208 --> 01:31:16,749 Încă n-am terminat, fiindcă avem o surpriză în studio. 1481 01:31:16,750 --> 01:31:18,457 Exclusiv pentru Zazzy Tims. 1482 01:31:18,458 --> 01:31:22,374 Au călătorit toată noaptea și i-am convins să vină la emisiune. 1483 01:31:22,375 --> 01:31:24,957 Cred că sunteți de acord cu mine că acest grup 1484 01:31:24,958 --> 01:31:28,082 îi datorează niște scuze enorme! 1485 01:31:28,083 --> 01:31:31,000 Bună, iubito! 1486 01:31:32,666 --> 01:31:34,040 Bună! 1487 01:31:34,041 --> 01:31:36,290 - Ce faci? - Te iubesc. 1488 01:31:36,291 --> 01:31:39,457 - Iartă-ne! - Bun-venit familiei Clauster! 1489 01:31:39,458 --> 01:31:41,500 - Te iubim, mamă! - Da! 1490 01:31:42,166 --> 01:31:43,207 Ne pare rău! 1491 01:31:43,208 --> 01:31:44,874 Nu e minunat? 1492 01:31:44,875 --> 01:31:47,540 S-au regăsit aici, la emisiune. 1493 01:31:47,541 --> 01:31:51,332 Nu plecați! Când revenim, The Bird and The Bee o să fie cu noi. 1494 01:31:51,333 --> 01:31:54,249 Și publicitate! Ne întoarcem peste cinci minute. 1495 01:31:54,250 --> 01:31:56,499 - Iubito, arăți superb. - Bravo, familie! 1496 01:31:56,500 --> 01:31:57,583 Da. 1497 01:31:58,250 --> 01:31:59,374 - Da. - Da. 1498 01:31:59,375 --> 01:32:01,082 Ne pare rău pentru tot! 1499 01:32:01,083 --> 01:32:03,041 Mi-a părut bine să vă văd! 1500 01:32:03,833 --> 01:32:06,999 - Bucurați-vă de soare, dacă vă place! - Unde te duci, scumpo? 1501 01:32:07,000 --> 01:32:10,416 A fost o tactică de promovare bună, dar... 1502 01:32:11,500 --> 01:32:13,041 ce s-a schimbat, de fapt? 1503 01:32:13,666 --> 01:32:17,375 Îmi pare rău că ați venit până aici, însă mama a tras obloanele. Definitiv! 1504 01:32:17,916 --> 01:32:19,000 Pa-pa! 1505 01:32:20,500 --> 01:32:22,040 Poate s-o facă? 1506 01:32:22,041 --> 01:32:24,958 Nu știu. Cred că... Iubito? 1507 01:32:26,083 --> 01:32:28,000 Mamă? 1508 01:32:29,208 --> 01:32:30,540 Ce se întâmplă? 1509 01:32:30,541 --> 01:32:34,207 Nu mă așteptam să veniți. 1510 01:32:34,208 --> 01:32:37,374 Știu. Ne-au contactat ei. Așa, în ultima clipă. 1511 01:32:37,375 --> 01:32:39,249 Am încercat „marele gest”. 1512 01:32:39,250 --> 01:32:40,665 Nu știu ce să zic... 1513 01:32:40,666 --> 01:32:44,499 Poate că încă nu mi-a trecut supărarea. 1514 01:32:44,500 --> 01:32:45,957 Înțeleg. 1515 01:32:45,958 --> 01:32:49,665 Ultimele trei zile au fost foarte solicitante. 1516 01:32:49,666 --> 01:32:51,541 Știu. Și pentru noi. 1517 01:32:52,791 --> 01:32:54,708 Ai dreptate. Nu te-am susținut. 1518 01:32:56,500 --> 01:32:59,457 Ne-ai rugat să facem un singur lucru, iar noi l-am ignorat, 1519 01:32:59,458 --> 01:33:00,832 ceea ce e oribil. 1520 01:33:00,833 --> 01:33:02,790 E de neiertat. 1521 01:33:02,791 --> 01:33:05,207 Și... îmi pare foarte rău. 1522 01:33:05,208 --> 01:33:06,125 Sincer. 1523 01:33:08,250 --> 01:33:11,415 Când ți-am zis să ne petrecem sărbătorile separat, 1524 01:33:11,416 --> 01:33:12,625 te-am rănit. 1525 01:33:13,125 --> 01:33:15,040 Îmi pare rău și pentru asta. 1526 01:33:15,041 --> 01:33:19,500 Dar, uneori, aș vrea să am și eu tradițiile mele speciale. 1527 01:33:21,125 --> 01:33:22,916 Cu familia mea. 1528 01:33:23,583 --> 01:33:24,500 E greșit? 1529 01:33:25,916 --> 01:33:26,791 Nu, scumpo. 1530 01:33:28,500 --> 01:33:30,458 Nu e nimic greșit în asta. 1531 01:33:31,208 --> 01:33:34,208 Doar că... uneori... 1532 01:33:37,333 --> 01:33:41,166 simt că nici tu nu mă susții. 1533 01:33:45,500 --> 01:33:49,416 Și am vrut să ți-o spun, 1534 01:33:50,125 --> 01:33:53,915 pentru că pare că o admiri mereu pe Taylor. 1535 01:33:53,916 --> 01:33:56,290 O admirăm cu toții. 1536 01:33:56,291 --> 01:34:00,707 Și te tot porți cu Sammy de parcă ar fi copil. 1537 01:34:00,708 --> 01:34:04,874 Nu mă înțelege greșit. Mă bucur, dar și eu am o familie 1538 01:34:04,875 --> 01:34:10,250 și o carieră pe care le iubesc, și nu-mi merge rău deloc. 1539 01:34:11,500 --> 01:34:13,625 Tu treci pur și simplu peste asta, 1540 01:34:16,083 --> 01:34:18,250 ca și cum n-ar conta deloc. 1541 01:34:20,083 --> 01:34:25,582 Poate, în subconștient, dacă tu nu voiai să fii impresionată de mine, 1542 01:34:25,583 --> 01:34:27,750 nici eu nu mă lăsam impresionată de tine. 1543 01:34:30,625 --> 01:34:34,250 Adevărul e că părerea ta... 1544 01:34:34,916 --> 01:34:36,666 contează cel mai mult pentru mine. 1545 01:34:39,541 --> 01:34:40,458 Cel mai mult. 1546 01:34:43,625 --> 01:34:44,833 Dovlecelul meu... 1547 01:34:47,500 --> 01:34:49,790 Sunt impresionată de tine! 1548 01:34:49,791 --> 01:34:51,958 N-am cuvinte s-o spun. 1549 01:34:55,458 --> 01:34:59,458 Nu știu. Poate mă tem... 1550 01:34:59,958 --> 01:35:05,541 că, dacă ți-o spun, dacă dau cărțile pe față, 1551 01:35:06,791 --> 01:35:10,708 atunci o să știi că nu mai ai nevoie de mine 1552 01:35:13,416 --> 01:35:14,541 și o să te pierd. 1553 01:35:15,041 --> 01:35:16,832 Cred că despre asta e vorba. 1554 01:35:16,833 --> 01:35:19,375 Cred că asta e cea mai mare teamă. 1555 01:35:20,250 --> 01:35:24,249 Și poate că o să simt mereu nevoia 1556 01:35:24,250 --> 01:35:27,708 ca tu să ai nevoie de mine măcar puțintel. 1557 01:35:29,375 --> 01:35:30,791 E așa de grav? 1558 01:35:34,708 --> 01:35:36,166 N-o să mă pierzi niciodată. 1559 01:35:38,541 --> 01:35:39,708 Iartă-mă! 1560 01:35:45,625 --> 01:35:47,332 Scumpo? Ești aici? 1561 01:35:47,333 --> 01:35:48,583 Scumpo, ești aici? 1562 01:36:06,500 --> 01:36:07,666 Așa. 1563 01:36:17,166 --> 01:36:18,708 Ce m-am speriat! 1564 01:36:19,750 --> 01:36:21,374 Lasă teatrul! 1565 01:36:21,375 --> 01:36:24,832 Nu mureai de foame. Știai să-ți faci un sandviș. 1566 01:36:24,833 --> 01:36:26,375 Nu, nu de-aia. 1567 01:36:28,458 --> 01:36:33,832 Acum 40 de ani, am avut șansa vieții mele și mi-am jurat 1568 01:36:33,833 --> 01:36:36,207 că, dacă te cuceresc, n-o să mă complac nicicând, 1569 01:36:36,208 --> 01:36:39,124 dar am constatat 1570 01:36:39,125 --> 01:36:42,958 că, de fapt, am făcut-o fără să-mi dau seama. 1571 01:36:44,666 --> 01:36:48,625 Îți mulțumesc pentru dușul rece. Vreau să știi că... 1572 01:36:49,083 --> 01:36:51,625 ceea ce faci pentru noi toți... 1573 01:36:53,333 --> 01:36:54,791 nu rămâne neapreciat. 1574 01:37:00,541 --> 01:37:01,416 Mulțumesc. 1575 01:37:47,666 --> 01:37:49,375 MAE BELL Uită-te în spate 1576 01:38:01,708 --> 01:38:02,708 Bună, Sammy! 1577 01:38:03,583 --> 01:38:05,957 Mae-Bell? Cum ai intrat aici? 1578 01:38:05,958 --> 01:38:08,415 Brian e stagiar la departamentul artistic. 1579 01:38:08,416 --> 01:38:09,665 El m-a băgat. 1580 01:38:09,666 --> 01:38:11,624 Tare! 1581 01:38:11,625 --> 01:38:13,540 Am văzut-o pe mama ta la Zazzy 1582 01:38:13,541 --> 01:38:18,250 și, de-atunci, nu pot să-mi iau gândul de la noi. 1583 01:38:18,791 --> 01:38:20,540 A fost acum o jumătate de oră. 1584 01:38:20,541 --> 01:38:24,957 Știu, de-aia i-am scris imediat lui Brian și am luat un Uber. 1585 01:38:24,958 --> 01:38:28,499 Sammy, din păcate nu știu cum să te părăsesc. 1586 01:38:28,500 --> 01:38:30,165 Nu e din O iubire secretă? 1587 01:38:30,166 --> 01:38:31,291 Nu contează. 1588 01:38:31,833 --> 01:38:35,582 Contează că am venit aici pentru că, atunci când îți dai seama 1589 01:38:35,583 --> 01:38:37,624 că vrei să-ți petreci viața cu cineva... 1590 01:38:37,625 --> 01:38:39,083 Scuză-mă! 1591 01:38:39,375 --> 01:38:42,958 LIZZIE - Pe o scară de la 1 la 10, de ce nu încerci iar, ca să afli? 1592 01:38:44,375 --> 01:38:47,250 ... vrei ca restul vieții să înceapă cât mai repede. 1593 01:38:47,833 --> 01:38:48,791 Scuze, poftim? 1594 01:38:49,458 --> 01:38:53,374 Am zis: când îți dai seama că vrei să-ți petreci viața cu cineva... 1595 01:38:53,375 --> 01:38:55,957 E din Când Harry a cunoscut-o pe Sally. 1596 01:38:55,958 --> 01:38:59,583 Felicitări! Vezi multe filme. Zic că ar trebui să ne împăcăm. 1597 01:39:00,541 --> 01:39:03,415 Cred că e în regulă. Eu zic că ne e mai bine despărțiți. 1598 01:39:03,416 --> 01:39:05,415 Tu o să fii bine. Eu, la fel. 1599 01:39:05,416 --> 01:39:07,457 Doamne, te desparți de mine? 1600 01:39:07,458 --> 01:39:10,000 Nu. Tu te-ai despărțit prima de mine. 1601 01:39:10,791 --> 01:39:11,666 Ne îmbrățișăm? 1602 01:39:16,291 --> 01:39:17,291 Toate cele bune! 1603 01:39:24,041 --> 01:39:28,500 UN AN MAI TÂRZIU 1604 01:39:30,083 --> 01:39:34,124 Așadar, Channing a avut parte de vacanța ei la schi, 1605 01:39:34,125 --> 01:39:37,041 iar noi ne-am dus cu ei. 1606 01:39:42,666 --> 01:39:44,832 La fel ca Sammy și noua lui iubită, 1607 01:39:44,833 --> 01:39:50,165 deci Regina Jachețică rămâne prin preajmă. 1608 01:39:50,166 --> 01:39:53,790 Sunt fericită că am putut veni împreună la schi. 1609 01:39:53,791 --> 01:39:56,040 Și eu, Jeanne. 1610 01:39:56,041 --> 01:39:57,208 Toate cele bune! 1611 01:39:59,666 --> 01:40:02,290 E plăcut să încerci lucruri noi. 1612 01:40:02,291 --> 01:40:03,415 Bună! 1613 01:40:03,416 --> 01:40:04,540 - Bună! - Bună! 1614 01:40:04,541 --> 01:40:07,374 Deși unele obiceiuri vechi nu dispar. 1615 01:40:07,375 --> 01:40:10,874 Gașcă, ea e noua mea iubită, Serena! 1616 01:40:10,875 --> 01:40:12,958 - Bună! - Bun-venit în familie! 1617 01:40:15,791 --> 01:40:17,124 Știți ceva? 1618 01:40:17,125 --> 01:40:20,540 Întreaga familie a folosit cele două cuvinte 1619 01:40:20,541 --> 01:40:25,916 și am avut atât de mult ajutor, că m-au ușuit să-mi dedic puțin timp mie. 1620 01:40:29,750 --> 01:40:32,958 Nicio grijă, mă întorc rapid la treabă, 1621 01:40:33,833 --> 01:40:35,291 dar, până atunci... 1622 01:40:36,708 --> 01:40:38,415 noroc, mamelor! 1623 01:40:38,416 --> 01:40:42,665 Să aveți inimile pline în această perioadă a anului, 1624 01:40:42,666 --> 01:40:44,791 chiar dacă șosetele-s goale! 1625 01:40:45,166 --> 01:40:46,666 Crăciun fericit! 1626 01:41:16,458 --> 01:41:22,457 Am auzit clopotele în ziua de Crăciun 1627 01:41:22,458 --> 01:41:29,040 Cântau colinde vechi, binecunoscute 1628 01:41:29,041 --> 01:41:35,040 Sălbatice și dulci Cuvintele se repetau 1629 01:41:35,041 --> 01:41:41,416 Pace pe pământ Bunăvoință între oameni 1630 01:41:42,916 --> 01:41:49,458 M-am gândit cum, odată cu venirea zilei 1631 01:41:49,958 --> 01:41:55,916 Clopotnițele întregii creștinătăți 1632 01:41:56,208 --> 01:42:02,040 Răsunau mai departe Cântarea neîntreruptă 1633 01:42:02,041 --> 01:42:05,041 Pace pe pământ, bunăvoință 1634 01:42:08,833 --> 01:42:13,208 Între oameni 1635 01:45:35,416 --> 01:45:37,415 Aurelia Costache 1636 01:45:37,416 --> 01:45:39,500 Redactor Anca Tach