1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:38,291 --> 00:00:41,333
E frig, trebuie să fac pipi. Măiculiță!
4
00:00:42,458 --> 00:00:43,541
Mă întorc repede.
5
00:00:44,750 --> 00:00:45,582
Terminați!
6
00:00:45,583 --> 00:00:50,415
Lăsați-o pe sora voastră...
Vă rog să încetați!
7
00:00:50,416 --> 00:00:53,790
O încurcați toți trei!
8
00:00:53,791 --> 00:00:55,124
O clipă!
9
00:00:55,125 --> 00:00:56,458
Bună seara, vă pot ajuta?
10
00:00:57,625 --> 00:01:00,541
Aș putea vorbi puțin cu copiii dv.?
11
00:01:01,375 --> 00:01:02,249
Vă rog.
12
00:01:02,250 --> 00:01:04,915
Bine. Copii, n-am avut cum să nu observ
13
00:01:04,916 --> 00:01:09,624
că mămica voastră se străduiește din greu
pentru ca voi să fiți fericiți.
14
00:01:09,625 --> 00:01:15,207
Aș vrea să vă spun că ar trebui
să fiți mai drăguți cu ea, da?
15
00:01:15,208 --> 00:01:18,666
Fiindcă, într-o zi, o să moară.
16
00:01:20,541 --> 00:01:22,125
Crăciun fericit!
17
00:01:25,416 --> 00:01:26,957
Nu vă uitați așa la mine!
18
00:01:26,958 --> 00:01:30,165
Scrooge devine celebru
că e arțăgos de sărbători,
19
00:01:30,166 --> 00:01:32,915
iar eu n-am dreptul la o mică izbucnire?
20
00:01:32,916 --> 00:01:35,749
Și unde sunt filmele de sărbători
despre mame?
21
00:01:35,750 --> 00:01:37,957
Despre bărbați, știu o duzină. Pe puțin.
22
00:01:37,958 --> 00:01:39,665
{\an8}Un Crăciun de neuitat,
23
00:01:39,666 --> 00:01:43,874
{\an8}O viață minunată, Cine este Moș Crăciun?,
Singur acasă, Elful,
24
00:01:43,875 --> 00:01:47,874
{\an8}ăsta, ăla, tipul ăla, tipul ăsta, el, ei.
25
00:01:47,875 --> 00:01:51,665
{\an8}La naiba, Steve Martin devine erou
fiindcă-și petrece câteva zile
26
00:01:51,666 --> 00:01:54,790
{\an8}încercând să vină acasă
în Avioane, trenuri și automobile.
27
00:01:54,791 --> 00:01:56,749
Cu ce se alege frumoasa lui soție?
28
00:01:56,750 --> 00:01:59,374
Femeia de acasă,
care a avut grijă de copii,
29
00:01:59,375 --> 00:02:01,249
a gătit și a făcut curat?
30
00:02:01,250 --> 00:02:03,582
Vreo 89 de secunde de apariție pe ecran.
31
00:02:03,583 --> 00:02:08,625
Este nevoie de un film despre adevăratele
eroine ale sărbătorilor: mamele.
32
00:02:09,625 --> 00:02:10,874
CU O ZI ÎNAINTE
33
00:02:10,875 --> 00:02:14,832
Eram deja pregătită
pentru sărbătoarea preferată: Crăciunul.
34
00:02:14,833 --> 00:02:17,249
Planificasem totul de la 1 ianuarie
35
00:02:17,250 --> 00:02:21,290
și mă uitam
la emisiunea mea preferată, Zazzy Tims.
36
00:02:21,291 --> 00:02:24,332
Rămâneți cu noi pentru că, după pauză,
37
00:02:24,333 --> 00:02:27,374
vine cheful Emeril Lagasse.
38
00:02:27,375 --> 00:02:30,332
O să ne spună cum să pregătim
un curcan frumos de Crăciun,
39
00:02:30,333 --> 00:02:32,249
cu o notă picantă.
40
00:02:32,250 --> 00:02:33,165
Zbang!
41
00:02:33,166 --> 00:02:38,540
Nu uitați, se apropie concursul anual
Mama Sărbătorilor al emisiunii Zazzy Tims!
42
00:02:38,541 --> 00:02:42,957
Mai aveți o singură zi
ca să vă înscrieți mama,
43
00:02:42,958 --> 00:02:46,832
pentru a-i oferi
o excursie gratuită în Burbank
44
00:02:46,833 --> 00:02:48,582
la emisiunea mea.
45
00:02:48,583 --> 00:02:52,749
{\an8}E ocazia de a-i arăta mamei
cât e de specială.
46
00:02:52,750 --> 00:02:55,291
{\an8}Nu ratați înscrierea!
47
00:03:02,083 --> 00:03:04,000
INSTRUCȚIUNI
CONACUL IMAGINAȚIEI
48
00:03:06,125 --> 00:03:07,125
N-am nevoie de ăsta.
49
00:03:09,791 --> 00:03:11,165
- Bună, scumpo!
- Bună!
50
00:03:11,166 --> 00:03:12,749
Abia acum începi?
51
00:03:12,750 --> 00:03:16,790
O să-mi ia între 45 de minute,
cel mult o oră.
52
00:03:16,791 --> 00:03:18,707
Ben și Lucy au s-o adore.
53
00:03:18,708 --> 00:03:20,624
Sunt multe piese. Baftă!
54
00:03:20,625 --> 00:03:23,082
Am de făcut niște comisioane.
Îți trebuie ceva?
55
00:03:23,083 --> 00:03:25,415
Nu, mersi. Ai grijă cum conduci!
56
00:03:25,416 --> 00:03:30,040
Copiii nu ți-au zis nimic
despre concursul emisiunii lui Zazzy, nu?
57
00:03:30,041 --> 00:03:32,957
Le-am trimis mesaje despre el.
58
00:03:32,958 --> 00:03:34,415
Sigur le-am trimis.
59
00:03:34,416 --> 00:03:35,749
Concursul?
60
00:03:35,750 --> 00:03:37,540
Concursul mamelor.
61
00:03:37,541 --> 00:03:39,374
Trebuie să te înscrie copiii.
62
00:03:39,375 --> 00:03:41,166
O chestie mai complicată.
63
00:03:42,541 --> 00:03:45,749
Le-ai... spus să te înscrie?
64
00:03:45,750 --> 00:03:48,790
Nu pot să le spun eu.
65
00:03:48,791 --> 00:03:50,125
Aș trișa.
66
00:03:50,916 --> 00:03:52,750
Vreau să și-o dorească ei.
67
00:03:54,458 --> 00:03:57,457
Mă rog... Cui îi pasă?
E doar un concurs prostesc.
68
00:03:57,458 --> 00:04:00,375
Chiar nu mă interesează.
69
00:04:00,958 --> 00:04:01,875
Se vede.
70
00:04:02,875 --> 00:04:04,250
Ți se citește pe față.
71
00:04:05,750 --> 00:04:07,875
Pot să le mai trimit un mesaj.
72
00:04:09,333 --> 00:04:10,166
N-ar strica.
73
00:04:14,625 --> 00:04:18,374
CHANNING
P.S. Ai primit e-mailurile
74
00:04:18,375 --> 00:04:23,791
cu linkul la concursul MAMELOR
pentru ediția de sărbători Zazzy Tims?
75
00:05:05,458 --> 00:05:11,458
{\an8}AH, CE BUCURIE
76
00:05:17,416 --> 00:05:19,915
Channing e fiica cea mare.
77
00:05:19,916 --> 00:05:23,374
{\an8}Ea, soțul ei, Doug,
și gemenii lor, Lucy și Ben,
78
00:05:23,375 --> 00:05:25,916
{\an8}locuiesc la câteva ore distanță,
în Austin.
79
00:05:26,958 --> 00:05:29,916
{\an8}Sunt foarte fericită că e aproape de mine.
80
00:05:30,625 --> 00:05:35,624
{\an8}E femeie în toată firea acum,
dar tot trec pe la Schultz's în fiecare an
81
00:05:35,625 --> 00:05:37,624
{\an8}după fursecurile ei pfeffernüsse.
82
00:05:37,625 --> 00:05:38,540
{\an8}E cineva?
83
00:05:38,541 --> 00:05:40,166
{\an8}Adoră pfeffernüsse.
84
00:05:40,916 --> 00:05:42,625
{\an8}- E cineva?
- Mamă?
85
00:05:43,958 --> 00:05:45,582
{\an8}- Bradul de Crăciun!
- Tată?
86
00:05:45,583 --> 00:05:47,207
{\an8}- Tare!
- Ding-dong!
87
00:05:47,208 --> 00:05:50,707
{\an8}N-a aruncat nicio decorație
de când eram mici.
88
00:05:50,708 --> 00:05:53,374
{\an8}- Ăla e al meu.
- Nu atingeți cadourile!
89
00:05:53,375 --> 00:05:55,540
{\an8}- Mamă?
- Sunt aici!
90
00:05:55,541 --> 00:05:57,624
{\an8}- Bună, mamă! Crăciun fericit!
- Bună!
91
00:05:57,625 --> 00:05:58,582
{\an8}Bunica Claire!
92
00:05:58,583 --> 00:06:01,540
{\an8}Veniți încoace! Ce dor mi-a fost de voi!
93
00:06:01,541 --> 00:06:05,332
{\an8}- Mi s-a părut că v-am auzit. Dovlecel!
- Bună, tată!
94
00:06:05,333 --> 00:06:06,957
{\an8}- Bună!
- Bună, frumosule!
95
00:06:06,958 --> 00:06:07,999
{\an8}Bună, frumoaso!
96
00:06:08,000 --> 00:06:10,290
{\an8}- Mulțumim de invitație.
- Mă bucur să vă văd!
97
00:06:10,291 --> 00:06:12,374
{\an8}Mă strecor sus. Scuzați-mă!
98
00:06:12,375 --> 00:06:14,540
{\an8}- Să te ajut cu bagajele?
- Nu, mă descurc.
99
00:06:14,541 --> 00:06:17,332
{\an8}- Măcar cu ăsta mare.
- Nick, nu e nevoie. Te rog.
100
00:06:17,333 --> 00:06:18,499
{\an8}Copii!
101
00:06:18,500 --> 00:06:21,790
Copii, ați auzit de spectacolul
102
00:06:21,791 --> 00:06:24,832
Deci ești dansator, nu-i așa?
103
00:06:24,833 --> 00:06:26,082
E preferatul nostru.
104
00:06:26,083 --> 00:06:27,582
Mereu. Nu contează.
105
00:06:27,583 --> 00:06:29,249
- Așa.
- Ce mă bucur!
106
00:06:29,250 --> 00:06:33,165
Mă întrebam ce să fac
cu toate biletele astea,
107
00:06:33,166 --> 00:06:35,624
care-mi ard buzunarul,
108
00:06:35,625 --> 00:06:40,749
pentru turneul de sărbători
Deci ești dansator. Mâine e în Houston
109
00:06:40,750 --> 00:06:42,500
și mergem cu toții!
110
00:06:45,125 --> 00:06:46,749
Poftim, amice! Gata!
111
00:06:46,750 --> 00:06:48,665
- Mulțumesc mult.
- Pentru puțin.
112
00:06:48,666 --> 00:06:49,707
Te descurci de-aici?
113
00:06:49,708 --> 00:06:51,375
Da, mă descurc.
114
00:06:55,791 --> 00:06:57,749
L-a găsit cineva pe Barnaby?
115
00:06:57,750 --> 00:06:58,915
Cine e Barnaby?
116
00:06:58,916 --> 00:07:03,290
Barnaby e un Spiriduș Ghiduș
117
00:07:03,291 --> 00:07:09,374
care se ascunde în casă
sau prin împrejurimi.
118
00:07:09,375 --> 00:07:13,374
Iar noaptea zboară la Polul Nord
119
00:07:13,375 --> 00:07:17,290
și îi povestește Moșului
cine a fost cuminte și cine nu.
120
00:07:17,291 --> 00:07:19,207
Știm cum funcționează, mamă.
121
00:07:19,208 --> 00:07:21,457
Avem și noi un spiriduș acasă.
122
00:07:21,458 --> 00:07:23,707
Se numește Vicleanul Pete.
123
00:07:23,708 --> 00:07:25,040
„Vicleanul Pete”?
124
00:07:25,041 --> 00:07:26,457
E înfiorător!
125
00:07:26,458 --> 00:07:28,208
Da, sună înfiorător.
126
00:07:29,583 --> 00:07:31,707
Bine. Duceți-vă!
127
00:07:31,708 --> 00:07:35,332
- Hai să căutăm jos!
- S-a ascuns bine. Grăbiți-vă!
128
00:07:35,333 --> 00:07:37,832
- Haide! Unde e Barnaby?
- Sunt adorabili!
129
00:07:37,833 --> 00:07:40,165
Da, așa e.
130
00:07:40,166 --> 00:07:42,249
Mă bucur mult să te văd!
131
00:07:42,250 --> 00:07:43,458
Hei...
132
00:07:50,375 --> 00:07:51,749
Frige! Atenție!
133
00:07:51,750 --> 00:07:53,457
REȚETE ZAZZY PENTRU FEMEI FACTOTUM
134
00:07:53,458 --> 00:07:54,790
Cum îți merge?
135
00:07:54,791 --> 00:07:56,915
Bine, știi cum e...
136
00:07:56,916 --> 00:07:57,832
Ți-e foame?
137
00:07:57,833 --> 00:08:00,708
- Nu, mersi. Am mâncat ceva...
- Ia niște morcovi!
138
00:08:01,458 --> 00:08:03,707
- Așa.
- Mersi.
139
00:08:03,708 --> 00:08:05,040
Spune-mi tot!
140
00:08:05,041 --> 00:08:08,832
Fetița mea, cu povara lumii pe umeri.
141
00:08:08,833 --> 00:08:12,665
Lucrurile sunt un pic
date peste cap acum, cu...
142
00:08:12,666 --> 00:08:14,999
Nu ni se spune
că, pe măsură ce copiii cresc,
143
00:08:15,000 --> 00:08:18,415
e tot mai greu
să ai informații reale despre viața lor.
144
00:08:18,416 --> 00:08:20,082
E grozav!
145
00:08:20,083 --> 00:08:22,290
Nu, nu e grozav.
146
00:08:22,291 --> 00:08:25,374
N-am mai scris povești cu crime.
147
00:08:25,375 --> 00:08:27,957
E cea mai încâlcită intrigă
pe care încerc s-o scriu.
148
00:08:27,958 --> 00:08:29,999
Sunt sigură că o să-ți iasă bine.
149
00:08:30,000 --> 00:08:31,124
Ești fată deșteaptă.
150
00:08:31,125 --> 00:08:33,833
Inventezi tu ceva!
151
00:08:34,791 --> 00:08:38,624
Apropo, m-a întâlnit întâmplător
cu Julie Sager
152
00:08:38,625 --> 00:08:42,500
și mi-a zis că n-ai luat legătura
cu fiica ei, Alyssa.
153
00:08:43,375 --> 00:08:44,415
- Este...
- Știu.
154
00:08:44,416 --> 00:08:49,040
Fiindcă întrebările tale n-aveau sens.
155
00:08:49,041 --> 00:08:52,790
Alyssa scrie despre piața de obligațiuni.
Eu scriu romane.
156
00:08:52,791 --> 00:08:54,540
Sunt lucruri complet diferite.
157
00:08:54,541 --> 00:08:55,582
Bine,
158
00:08:55,583 --> 00:08:59,375
dar n-ai putea măcar să-i trimiți...
159
00:09:00,583 --> 00:09:01,707
un exemplar gratuit?
160
00:09:01,708 --> 00:09:04,624
Se numesc șpalturi.
Și sunt pentru recenzenți.
161
00:09:04,625 --> 00:09:06,541
De unde știi că nu face recenzii?
162
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Pentru că nu face.
163
00:09:10,875 --> 00:09:11,750
Lumânări.
164
00:09:15,583 --> 00:09:17,375
Trebuie să le miroși.
165
00:09:20,166 --> 00:09:21,082
Mamă!
166
00:09:21,083 --> 00:09:24,333
Miroase a amurg.
167
00:09:25,291 --> 00:09:27,541
Zazzy Tims... O știi pe Zazzy, nu?
168
00:09:28,083 --> 00:09:33,291
A făcut o rubrică întreagă despre ele.
Se numesc lumânări monocrome.
169
00:09:33,916 --> 00:09:35,665
Un stil estetic de lux.
170
00:09:35,666 --> 00:09:39,165
Îi dau una și lui Jeanne Wang-Wasserman
171
00:09:39,166 --> 00:09:40,207
de vizavi.
172
00:09:40,208 --> 00:09:42,583
Sunt sigură că o să-i placă, mamă.
173
00:09:48,875 --> 00:09:49,875
Mersi.
174
00:09:53,416 --> 00:09:55,374
- A venit unchiul Sammy!
- Da!
175
00:09:55,375 --> 00:09:59,291
- A venit unchiul Sammy!
- A venit unchiul Sammy!
176
00:09:59,750 --> 00:10:02,750
- Îi facem o surpriză când vine.
- A venit unchiul Sammy.
177
00:10:03,333 --> 00:10:06,165
Sammy e bebelușul familiei.
178
00:10:06,166 --> 00:10:08,832
Locuiește în Portland,
cu sufletul-pereche, Mae-Bell,
179
00:10:08,833 --> 00:10:11,332
pe care o s-o cunoaștem, în sfârșit.
180
00:10:11,333 --> 00:10:12,458
Nu vin.
181
00:10:12,833 --> 00:10:14,082
Poftim?
182
00:10:14,083 --> 00:10:17,124
Unu, vreau să mă duc la Los Angeles,
la ai mei.
183
00:10:17,125 --> 00:10:18,874
Îi vezi mereu pe ai tăi.
184
00:10:18,875 --> 00:10:21,124
Doi, cred că ar trebui să ne despărțim.
185
00:10:21,125 --> 00:10:22,291
Bine...
186
00:10:22,791 --> 00:10:24,374
Mai e și trei?
187
00:10:24,375 --> 00:10:26,374
Știu că nu te așteptai la asta.
188
00:10:26,375 --> 00:10:28,457
Nu pot să cred că o faci.
189
00:10:28,458 --> 00:10:30,040
Am făcut sex azi-noapte.
190
00:10:30,041 --> 00:10:32,207
De ce ar fi relevant?
191
00:10:32,208 --> 00:10:33,957
Am făcut sex azi-dimineață.
192
00:10:33,958 --> 00:10:36,040
Suntem tineri, Sammy. Asta facem!
193
00:10:36,041 --> 00:10:38,082
Dar eu te iubesc, Mae-Bell.
194
00:10:38,083 --> 00:10:41,624
Și eu cred că ești minunat.
195
00:10:41,625 --> 00:10:44,290
Dar... vreau mai mult.
196
00:10:44,291 --> 00:10:46,791
Ce poți să vrei mai mult de-atât?
197
00:10:47,458 --> 00:10:49,124
N-ai serviciu.
198
00:10:49,125 --> 00:10:50,750
Ba am serviciu.
199
00:10:51,125 --> 00:10:52,457
Animator de tabere?
200
00:10:52,458 --> 00:10:55,207
Trei luni pe ani? Și celelalte nouă?
201
00:10:55,208 --> 00:10:56,707
Mae-Bell, ascultă-mă!
202
00:10:56,708 --> 00:11:00,666
Ești fantastică și simpatică
și nu-mi închipui viața fără tine.
203
00:11:01,041 --> 00:11:02,915
Te rog, te implor...
204
00:11:02,916 --> 00:11:04,500
N-o face!
205
00:11:05,583 --> 00:11:08,999
Bun-venit acasă, unchiule Sammy
Dacă vrei să-nfuleci...
206
00:11:09,000 --> 00:11:10,540
M-a părăsit Mae-Bell.
207
00:11:10,541 --> 00:11:13,000
Sunt o umbră a ceea ce am fost odată.
208
00:11:13,375 --> 00:11:15,916
- Vreau un melc cu scorțișoară.
- Ce rău îmi pare!
209
00:11:16,666 --> 00:11:17,666
Scumpule,
210
00:11:18,583 --> 00:11:19,791
ascultă-mă!
211
00:11:20,750 --> 00:11:23,499
Ești fantastic
din toate punctele de vedere.
212
00:11:23,500 --> 00:11:27,582
Dacă Mae-Bell nu-și dă seama,
ea are de pierdut.
213
00:11:27,583 --> 00:11:30,540
N-ai de unde să știi.
E o lume competitivă.
214
00:11:30,541 --> 00:11:32,499
Lumea are multe variante.
215
00:11:32,500 --> 00:11:36,290
Exact. Variante.
Ieși în lume, să cunoști oameni noi!
216
00:11:36,291 --> 00:11:38,332
Melcul ăsta are alt gust.
217
00:11:38,333 --> 00:11:39,540
Fă un curs de ceramică.
218
00:11:39,541 --> 00:11:41,249
Ce s-a schimbat?
219
00:11:41,250 --> 00:11:43,375
Încearcă iar rețetele lui Zazzy.
220
00:11:44,833 --> 00:11:48,457
Ar trebui să te mai duci
în vacanțele Club Med pentru burlaci.
221
00:11:48,458 --> 00:11:49,832
- Mamă!
- Asta...
222
00:11:49,833 --> 00:11:53,082
sau te înscrii la un master,
deschizi un cont de economii.
223
00:11:53,083 --> 00:11:56,040
Acordă-ți un răgaz să te ocupi de tine!
224
00:11:56,041 --> 00:11:58,165
- A venit Taylor!
- A venit Taylor!
225
00:11:58,166 --> 00:11:59,208
A venit Taylor.
226
00:12:00,000 --> 00:12:02,374
Taylor e mijlocia.
227
00:12:02,375 --> 00:12:04,874
În fiecare an din ultimii zece
228
00:12:04,875 --> 00:12:07,624
a venit acasă de sărbători cu altă fată.
229
00:12:07,625 --> 00:12:12,749
Și în fiecare an ne facem că e prima,
fiindcă o iubim și așa se face în familie.
230
00:12:12,750 --> 00:12:15,374
În regulă, familie, așteptați puțin!
231
00:12:15,375 --> 00:12:19,749
Dați-mi voie
să vă prezint o persoană specială.
232
00:12:19,750 --> 00:12:24,583
Cea mai frumoasă fată
și cel mai tare DJ din Minneapolis...
233
00:12:27,458 --> 00:12:30,083
Iubita mea, DJ Trening.
234
00:12:32,958 --> 00:12:34,624
- Frumos!
- Grozav!
235
00:12:34,625 --> 00:12:37,582
Puteți să-mi spuneți DJ Trening,
Bobiță sau...
236
00:12:37,583 --> 00:12:39,208
- Da.
- Sau doar Donna.
237
00:12:40,166 --> 00:12:41,915
V-am zis că e cea mai tare.
238
00:12:41,916 --> 00:12:43,583
Bun-venit în Texas!
239
00:12:44,916 --> 00:12:46,124
- Bună!
- Bună!
240
00:12:46,125 --> 00:12:47,832
Mi-a fost dor de voi.
241
00:12:47,833 --> 00:12:50,707
- Salut!
- Încântată de cunoștință!
242
00:12:50,708 --> 00:12:52,875
Bună, am auzit atâtea despre tine...
243
00:12:53,375 --> 00:12:54,250
Mi-ai lipsit!
244
00:13:01,375 --> 00:13:03,333
Claire! Hai să-i salutăm!
245
00:13:04,041 --> 00:13:05,290
Bună, Jeanne!
246
00:13:05,291 --> 00:13:09,457
Jeanne Wang-Wasserman,
vecina mea imposibil de perfectă.
247
00:13:09,458 --> 00:13:13,249
Genul de om care te face să simți
că nu te străduiești niciodată suficient.
248
00:13:13,250 --> 00:13:15,040
Crăciun fericit!
249
00:13:15,041 --> 00:13:16,790
Îi știi pe copiii mei, nu?
250
00:13:16,791 --> 00:13:19,915
Astrid, Elizabeth, Marcus,
251
00:13:19,916 --> 00:13:23,000
Gar și iubita lui, Diana.
252
00:13:23,666 --> 00:13:25,332
Cum să nu! Bună!
253
00:13:25,333 --> 00:13:26,875
Mă bucur să vă văd!
254
00:13:27,458 --> 00:13:28,707
Crăciun fericit, Jeff!
255
00:13:28,708 --> 00:13:29,749
Nick...
256
00:13:29,750 --> 00:13:30,750
Crăciun fericit!
257
00:13:31,791 --> 00:13:33,332
Chiar e fericit.
258
00:13:33,333 --> 00:13:37,665
Văd că mi-ai urmat sfatul și n-ai mai pus
gonflabile în curte, anul ăsta.
259
00:13:37,666 --> 00:13:43,249
Cred că vorbesc și în numele vecinilor,
când spun că apreciem mult
260
00:13:43,250 --> 00:13:45,958
că ai decis să nu le mai pui anul ăsta.
261
00:13:47,125 --> 00:13:51,374
De fapt, nu m-am hotărât încă.
262
00:13:51,375 --> 00:13:52,457
Deci...
263
00:13:52,458 --> 00:13:56,040
Mă rog! Vă las să vă duceți la masă.
264
00:13:56,041 --> 00:13:57,915
- Pa!
- Toate cele bune!
265
00:13:57,916 --> 00:13:58,832
- Da.
- Pa!
266
00:13:58,833 --> 00:14:00,290
- Cele bune!
- Cele bune!
267
00:14:00,291 --> 00:14:01,250
Pa!
268
00:14:03,333 --> 00:14:05,791
Toate cele bune!
269
00:14:06,166 --> 00:14:09,124
Toate cele bune!
270
00:14:09,125 --> 00:14:12,457
Sammy, Doug, scoateți gonflabilele
și pompa din șopron!
271
00:14:12,458 --> 00:14:13,957
- Acum!
- Întrecere?
272
00:14:13,958 --> 00:14:14,958
Hai!
273
00:14:19,125 --> 00:14:23,291
Noapte lină
274
00:14:24,791 --> 00:14:28,041
Noapte sfântă
275
00:14:29,208 --> 00:14:34,040
Totul e liniștit
276
00:14:34,041 --> 00:14:37,791
Totul strălucește
277
00:14:39,083 --> 00:14:46,083
- În preajma Fecioarei, mamei și pruncului
- Fecioarei, mamei și pruncului
278
00:14:48,208 --> 00:14:54,790
- Prunc sfânt, atât de blând și senin
- Prunc sfânt, atât de blând și senin
279
00:14:54,791 --> 00:14:56,915
Atât de blând și senin
280
00:14:56,916 --> 00:15:04,000
Dormi în pace cerească
281
00:15:05,875 --> 00:15:12,875
- Dormi în pace cerească
- Dormi în pace cerească
282
00:15:20,083 --> 00:15:21,083
Minunat!
283
00:15:30,583 --> 00:15:31,833
Barbar!
284
00:15:43,458 --> 00:15:45,250
- Bună, dnă C!
- Bună!
285
00:15:46,541 --> 00:15:47,791
Au umflat gonflabilele.
286
00:15:51,875 --> 00:15:53,999
Taylor, jos picioarele de pe mobilă!
287
00:15:54,000 --> 00:15:55,916
Tocmai am șters masa aia.
288
00:15:57,083 --> 00:16:01,040
Nu credeam că masa asta veche de lemn
e moștenire de familie.
289
00:16:01,041 --> 00:16:02,291
Măi să fie!
290
00:16:11,833 --> 00:16:12,708
Deci...
291
00:16:14,208 --> 00:16:17,625
Channing mi-a zis
că ești pasionată de fotografie. Corect?
292
00:16:19,791 --> 00:16:23,415
Cred că i-am zis că am cumpărat
un aparat foto vechi
293
00:16:23,416 --> 00:16:27,249
- ... de la un târg de vechituri, dar...
- Tare!
294
00:16:27,250 --> 00:16:29,166
Așa încep pasiunile.
295
00:16:31,958 --> 00:16:33,290
Bietul Doug!
296
00:16:33,291 --> 00:16:35,082
E singur la părinți.
297
00:16:35,083 --> 00:16:37,790
Nicio apărare naturală
în fața copiilor mei.
298
00:16:37,791 --> 00:16:39,749
Tot aștept să capete rezistență,
299
00:16:39,750 --> 00:16:42,915
dar nu știu ce-ar mai fi de făcut acum.
300
00:16:42,916 --> 00:16:46,207
Nu știu dacă ți-a spus, dar am avut și eu
301
00:16:46,208 --> 00:16:48,541
microbul fotografiei.
302
00:16:51,375 --> 00:16:55,790
Nu, nu mi-a zis
că ai avut și tu microbul fotografiei.
303
00:16:55,791 --> 00:16:58,749
Serios? Ciudat că nu ți-a spus!
304
00:16:58,750 --> 00:17:00,999
Dacă vrei să...
305
00:17:01,000 --> 00:17:02,832
Dacă vrei să discutăm vreodată,
306
00:17:02,833 --> 00:17:05,666
- ... putem discuta oricând.
- Da.
307
00:17:06,791 --> 00:17:08,500
Ți-am spus cumva...
308
00:17:10,291 --> 00:17:14,457
că am sărutat un tip în liceu, iar el...
309
00:17:14,458 --> 00:17:18,374
Mă duc să mai iau puțin vin.
310
00:17:18,375 --> 00:17:19,333
Bine.
311
00:17:20,416 --> 00:17:21,291
Scuze!
312
00:17:26,541 --> 00:17:28,166
Ai microbul fotografiei?
313
00:17:30,916 --> 00:17:32,291
Da.
314
00:17:33,375 --> 00:17:35,249
- Doamne! E Taylor?
- Da.
315
00:17:35,250 --> 00:17:38,708
- Nu s-a schimbat deloc.
- Așa e. Iar aici...
316
00:17:39,458 --> 00:17:42,040
- Sammy.
- Nu l-am recunoscut cu ochelari.
317
00:17:42,041 --> 00:17:44,125
- Da.
- Ea cine e?
318
00:17:45,291 --> 00:17:49,583
O veche prietenă a lui Taylor
din programul de schimb internațional.
319
00:17:50,166 --> 00:17:51,166
Mia.
320
00:17:51,958 --> 00:17:53,040
Aha!
321
00:17:53,041 --> 00:17:56,625
Mae-Bell, mi-e dor de tine.
322
00:18:05,208 --> 00:18:07,625
Hei, iei bere și niște Doritos?
323
00:18:10,541 --> 00:18:12,666
Scuze, Sammy, era pentru Matt.
324
00:18:17,000 --> 00:18:17,833
Mamă.
325
00:18:18,583 --> 00:18:21,500
Donna e vegană, am uitat să-ți spun.
326
00:18:22,041 --> 00:18:24,750
Taylor, mâncăm vrăbioară.
327
00:18:26,541 --> 00:18:28,957
Poți să-i pregătești orice,
328
00:18:28,958 --> 00:18:31,041
dar să fie pentru vegani.
329
00:18:33,083 --> 00:18:34,125
Scuzați-mă!
330
00:18:34,541 --> 00:18:36,082
Mamă, ai luat pfeffernüsse?
331
00:18:36,083 --> 00:18:37,499
Da, am luat.
332
00:18:37,500 --> 00:18:39,000
Este în...
333
00:18:40,708 --> 00:18:41,791
O clipă!
334
00:18:42,375 --> 00:18:44,332
- Ea cine e?
- Kate. Era o scumpă.
335
00:18:44,333 --> 00:18:46,915
Iar ea e...
336
00:18:46,916 --> 00:18:49,540
Isabelle. Parcă așa o chema.
337
00:18:49,541 --> 00:18:50,499
Și ea?
338
00:18:50,500 --> 00:18:52,500
Patricia, o scumpă și ea.
339
00:18:53,625 --> 00:18:54,624
Și ea?
340
00:18:54,625 --> 00:18:56,332
Rebecca.
341
00:18:56,333 --> 00:18:57,791
- E drăguță.
- Da.
342
00:18:59,500 --> 00:19:01,041
Taylor nu-i agrea genunchii.
343
00:19:03,208 --> 00:19:06,875
Precis tu ai genunchi frumoși.
344
00:19:08,625 --> 00:19:11,666
Da. Mă rog, sunt genunchi obișnuiți.
345
00:19:12,541 --> 00:19:13,582
Pfeffernüsse!
346
00:19:13,583 --> 00:19:14,707
Iar ea este...
347
00:19:14,708 --> 00:19:15,790
Erin.
348
00:19:15,791 --> 00:19:18,082
- Îi plăceau teoriile conspirației.
- Mersi.
349
00:19:18,083 --> 00:19:19,416
Super!
350
00:19:20,500 --> 00:19:21,374
Mulțumesc.
351
00:19:21,375 --> 00:19:24,207
- O poate învinovăți cineva? Evident...
- Bine.
352
00:19:24,208 --> 00:19:26,666
... Taylor, căci s-a despărțit de ea.
353
00:19:28,416 --> 00:19:29,375
Doug.
354
00:19:31,916 --> 00:19:33,332
- Scumpo!
- Bună!
355
00:19:33,333 --> 00:19:35,915
Știi unde e chestia cu care sufli în foc?
356
00:19:35,916 --> 00:19:38,040
În coșul mare din spatele scaunului.
357
00:19:38,041 --> 00:19:38,999
Bine.
358
00:19:39,000 --> 00:19:40,582
Ia uite unde era!
359
00:19:40,583 --> 00:19:41,540
Așa.
360
00:19:41,541 --> 00:19:43,499
- Bună, Doug!
- Bună, Nick!
361
00:19:43,500 --> 00:19:45,166
Ai pornit televizorul?
362
00:19:46,375 --> 00:19:47,665
{\an8}Ce se întâmplă acolo?
363
00:19:47,666 --> 00:19:50,624
Vă uitați la ceva frumos zilele astea?
364
00:19:50,625 --> 00:19:54,083
La documentarele televiziunii publice,
nu la programe obișnuite.
365
00:19:54,708 --> 00:19:58,582
Sunt numai porcării. Mi-a plăcut
documentarul despre Lyndon B. Johnson.
366
00:19:58,583 --> 00:20:00,625
Durează 18 ore.
367
00:20:01,208 --> 00:20:02,124
- Copii!
- Hei!
368
00:20:02,125 --> 00:20:04,124
Uite-i că vin! Bine!
369
00:20:04,125 --> 00:20:07,415
- Masa e gata în douăzeci de minute.
- Treci încoace!
370
00:20:07,416 --> 00:20:09,707
- Douăzeci?
- Hai, mamă!
371
00:20:09,708 --> 00:20:11,707
- În zece.
- Douăzeci sunt o veșnice.
372
00:20:11,708 --> 00:20:16,874
Sammy, ne cânți un cântec de Crăciun
cât așteptăm? Un colind?
373
00:20:16,875 --> 00:20:18,624
- Da.
- Înveselește atmosfera!
374
00:20:18,625 --> 00:20:19,625
- Hai, Sam!
- Cântă!
375
00:20:21,333 --> 00:20:24,457
Vedeți? De-aia va trebui
să învățați și voi să cântați la ceva.
376
00:20:24,458 --> 00:20:27,290
- Știu.
- Ia uite! Să aduceți bucurie. Voioșie.
377
00:20:27,291 --> 00:20:29,415
- Sunteți gata?
- Da! Să începem!
378
00:20:29,416 --> 00:20:31,500
- Haide!
- Cântă!
379
00:20:49,750 --> 00:20:54,832
În prima zi de Crăciun
380
00:20:54,833 --> 00:20:59,125
Iubirea mea adevărată mi-a dăruit
381
00:21:00,166 --> 00:21:06,166
O potârniche într-un păr
382
00:21:09,000 --> 00:21:14,082
În a doua zi de Crăciun
383
00:21:14,083 --> 00:21:18,915
Iubirea mea adevărată mi-a dăruit
384
00:21:18,916 --> 00:21:23,040
Două turturele
385
00:21:23,041 --> 00:21:28,249
Și o potârniche
O potârniche
386
00:21:28,250 --> 00:21:35,124
O potârniche
N-am zis niciodată că vreau o potârniche
387
00:21:35,125 --> 00:21:39,583
Într-un păr
388
00:21:43,166 --> 00:21:44,040
E gata cina!
389
00:21:44,041 --> 00:21:46,708
E gata! La masă, gașcă!
390
00:21:47,291 --> 00:21:49,290
Știți cum face mama dacă întârziem.
391
00:21:49,291 --> 00:21:51,457
- Foarte frumos.
- Bravo, fiule!
392
00:21:51,458 --> 00:21:53,915
- Haide!
- Vino! Ultimul e cel mai fraier!
393
00:21:53,916 --> 00:21:55,041
Potârniche
394
00:21:57,333 --> 00:21:59,250
Nu vreți să ascultați tot cântecul?
395
00:22:17,791 --> 00:22:19,874
Aș dori să toastez.
396
00:22:19,875 --> 00:22:21,041
Da?
397
00:22:22,041 --> 00:22:22,915
Claire.
398
00:22:22,916 --> 00:22:25,207
Mamă, stai jos! Ia un pahar de vin!
399
00:22:25,208 --> 00:22:26,124
Chiar trebuie?
400
00:22:26,125 --> 00:22:28,374
Vino lângă mine, mamă!
401
00:22:28,375 --> 00:22:30,832
- Numai un minut.
- Bine.
402
00:22:30,833 --> 00:22:33,707
- Are toată lumea de băut?
- Da.
403
00:22:33,708 --> 00:22:36,332
- Copii, dați noroc cu apă!
- Ai primit mesajele mele?
404
00:22:36,333 --> 00:22:37,999
- Gata?
- Mersi mult, Doug.
405
00:22:38,000 --> 00:22:38,916
Claire, scumpo...
406
00:22:39,458 --> 00:22:41,290
Alea despre Zazzy?
407
00:22:41,291 --> 00:22:42,915
- Poftim?
- Claire!
408
00:22:42,916 --> 00:22:45,208
- Probabil.
- Scumpo, ești atentă?
409
00:22:47,125 --> 00:22:48,166
Gata?
410
00:22:49,958 --> 00:22:55,375
Aș dori să toastez
în cinstea unei persoane speciale.
411
00:22:55,958 --> 00:23:00,499
Cineva care cred că este sufletul
acestui eveniment
412
00:23:00,500 --> 00:23:05,541
și care cred că întruchipează
adevăratul spirit al Crăciunului.
413
00:23:07,333 --> 00:23:10,415
Cineva care, cu adevărat...
414
00:23:10,416 --> 00:23:13,374
- Unde se duce?
- ... menține spiritul Crăciunului.
415
00:23:13,375 --> 00:23:15,707
Cineva altruist care oferă întruna altora.
416
00:23:15,708 --> 00:23:16,915
De ce ai plecat?
417
00:23:16,916 --> 00:23:19,582
Unii ar numi această persoană un sfânt,
418
00:23:19,583 --> 00:23:21,374
ceea ce ar fi corect, fiindcă...
419
00:23:21,375 --> 00:23:23,375
e vorba despre Moș Crăciun!
420
00:23:27,000 --> 00:23:27,832
Moș Crăciun!
421
00:23:27,833 --> 00:23:31,749
- Crăciun fericit, oameni buni!
- Tată, ce naiba faci?
422
00:23:31,750 --> 00:23:33,500
Crăciun fericit!
423
00:23:34,791 --> 00:23:37,040
- De unde ai costumul?
- E grozav!
424
00:23:37,041 --> 00:23:38,582
- Noroc!
- Așa!
425
00:23:38,583 --> 00:23:40,749
- În cinstea Moșului!
- În cinstea Moșului!
426
00:23:40,750 --> 00:23:43,332
- Moș Crăciun!
- Noroc!
427
00:23:43,333 --> 00:23:46,207
Pentru Moș Crăciun! Crăciun fericit!
428
00:23:46,208 --> 00:23:51,500
Scuzați-mă, dar de ce îi revine
tot meritul lui Moș Nick?
429
00:23:52,500 --> 00:23:58,124
{\an8}Spiridușii fac jucării în atelier,
iar renii trag sania.
430
00:23:58,125 --> 00:24:02,165
Și nu zice nimeni ce face doamna Crăciun.
431
00:24:02,166 --> 00:24:04,040
I-am zis că am microbul fotografiei.
432
00:24:04,041 --> 00:24:06,582
Ce, sunt din anii '30?
433
00:24:06,583 --> 00:24:09,915
Parcă nu mai știu
să vorbesc omenește cu ea.
434
00:24:09,916 --> 00:24:12,707
Pare foarte cool și te intimidează.
435
00:24:12,708 --> 00:24:14,999
Iar uneori cred că nu mă place.
436
00:24:15,000 --> 00:24:16,541
Nu e chiar așa de cool.
437
00:24:17,083 --> 00:24:20,332
Ghici cine n-a comandat
brânza de sărbători a mamei?
438
00:24:20,333 --> 00:24:21,332
Nu!
439
00:24:21,333 --> 00:24:23,040
Nu e de încredere.
440
00:24:23,041 --> 00:24:24,290
Și unde e brânza?
441
00:24:24,291 --> 00:24:25,250
Nicio brânză.
442
00:24:33,083 --> 00:24:35,082
Moștenirea lui George Washington.
443
00:24:35,083 --> 00:24:40,582
Un serial PBS de 40 de ore, în care
vom explora misterele părintelui fondator.
444
00:24:40,583 --> 00:24:42,582
Chiar avea dinți de lemn?
445
00:24:42,583 --> 00:24:44,500
Fabricat în America...
446
00:24:45,125 --> 00:24:46,500
Cum ai putut?
447
00:24:48,875 --> 00:24:50,666
Nu, nu cu el.
448
00:24:51,208 --> 00:24:54,999
A fost frumos din partea ei
că a cumpărat biletele,
449
00:24:55,000 --> 00:24:56,624
dar nici n-a întrebat.
450
00:24:56,625 --> 00:25:01,332
Mișcările dansatorilor
nu sunt chiar potrivite pentru copii.
451
00:25:01,333 --> 00:25:04,000
Dau mult din bazin.
452
00:25:05,541 --> 00:25:06,749
Da.
453
00:25:06,750 --> 00:25:10,625
Să-i zic că nu vrem să mergem?
454
00:25:17,125 --> 00:25:20,041
N-aș vrea să-i spun asta.
455
00:25:28,291 --> 00:25:29,415
La culcărică!
456
00:25:29,416 --> 00:25:30,500
Hopa...
457
00:25:31,708 --> 00:25:34,250
- Vai, Doug! Ai pățit ceva?
- Sunt bine.
458
00:25:41,500 --> 00:25:43,540
Vicleanul Pete nu e înfiorător.
459
00:25:43,541 --> 00:25:44,957
Deloc.
460
00:25:44,958 --> 00:25:48,000
Barnaby sună mult mai înfiorător.
461
00:25:48,541 --> 00:25:50,750
Parcă ar fi numele unui ucigaș în serie.
462
00:25:51,291 --> 00:25:52,290
Barnaby.
463
00:25:52,291 --> 00:25:58,375
Mă numesc Barnaby
și am de gând să te omor!
464
00:25:58,875 --> 00:26:01,958
Mă numesc Barnaby.
465
00:26:03,458 --> 00:26:07,333
- E tare înfricoșător!
- Barnaby!
466
00:26:23,375 --> 00:26:25,708
MIȘCAREA FAUVISTĂ
467
00:26:39,000 --> 00:26:41,040
„Savurează clipa
cu bucurie și curiozitate;
468
00:26:41,041 --> 00:26:43,624
viața e prea scurtă
să nu fie strălucitoare.” Zazzy
469
00:26:43,625 --> 00:26:45,958
MAMA SĂRBĂTORILOR, EDIȚIA 5
ÎNSCRIERI ÎNCHEIATE
470
00:26:46,625 --> 00:26:50,708
Singurul lucru
pe care mi-l doream de Crăciun...
471
00:26:53,250 --> 00:26:56,416
Și nu l-am putut obține.
472
00:27:01,291 --> 00:27:03,582
AJUNUL CRĂCIUNULUI
473
00:27:03,583 --> 00:27:05,291
CU BETEALĂ TRECE ORICE AMĂREALĂ.
474
00:27:20,708 --> 00:27:21,750
Nick, ești treaz?
475
00:27:24,666 --> 00:27:25,583
Nick?
476
00:27:27,166 --> 00:27:28,125
Ești treaz?
477
00:27:30,833 --> 00:27:34,541
Dragul meu, te-ai trezit!
Nu eram sigură că ești treaz.
478
00:27:35,625 --> 00:27:36,458
Da...
479
00:27:39,750 --> 00:27:41,250
E Ajunul Crăciunului.
480
00:27:44,375 --> 00:27:45,583
Îți vine să crezi?
481
00:27:48,250 --> 00:27:49,415
Bine.
482
00:27:49,416 --> 00:27:51,083
S-a întâmplat ceva?
483
00:27:52,708 --> 00:27:53,833
Nu.
484
00:27:56,333 --> 00:27:57,416
Sunt bosumflată.
485
00:27:59,708 --> 00:28:03,291
Am ratat înscrierea
la concursul lui Zazzy.
486
00:28:04,708 --> 00:28:06,707
S-a dus.
487
00:28:06,708 --> 00:28:08,166
Iubito, îmi pare rău!
488
00:28:09,916 --> 00:28:12,458
Nu pune la suflet. Sunt copiii noștri.
489
00:28:13,041 --> 00:28:14,583
Îi cunoști, nu?
490
00:28:16,375 --> 00:28:17,833
Îmi doream excursia aia.
491
00:28:19,750 --> 00:28:21,125
O meritam.
492
00:28:23,041 --> 00:28:24,541
Știu, îmi pare rău...
493
00:28:25,416 --> 00:28:28,291
Știi ce? Te duc eu într-o excursie.
494
00:28:29,750 --> 00:28:30,958
Bine? Te duc eu.
495
00:28:32,250 --> 00:28:36,124
Te duc într-o călătorie
unde n-am fost niciodată, da?
496
00:28:36,125 --> 00:28:38,624
La Florența, în Italia. Ce zici?
497
00:28:38,625 --> 00:28:40,290
E un dulce,
498
00:28:40,291 --> 00:28:43,165
dar nu m-a făcut să mă simt mai bine.
499
00:28:43,166 --> 00:28:46,874
Știi unde am mai putea merge?
La Boston, unde ne-am cunoscut.
500
00:28:46,875 --> 00:28:49,999
La Fenway Park. N-ai fost niciodată acolo.
501
00:28:50,000 --> 00:28:53,374
Nu pentru baseball.
Se țin și concerte acolo.
502
00:28:53,375 --> 00:28:56,083
La vară o să cânte The Doobie Brothers.
503
00:29:01,083 --> 00:29:02,457
- Pa, Channing!
- Pa!
504
00:29:02,458 --> 00:29:04,332
Stați puțin!
505
00:29:04,333 --> 00:29:08,457
Trebuie să plecăm cel târziu la prânz,
dacă vrem să ajungem
506
00:29:08,458 --> 00:29:10,707
- ... la spectacol la timp.
- Bine.
507
00:29:10,708 --> 00:29:12,416
- Bună dimineața!
- Bună!
508
00:29:24,916 --> 00:29:26,041
Îți place puloverul?
509
00:29:27,625 --> 00:29:30,082
- Îmi stă bine?
- Da.
510
00:29:30,083 --> 00:29:31,375
La ce lucrezi?
511
00:29:32,708 --> 00:29:33,749
La cartea
512
00:29:33,750 --> 00:29:35,416
pe care o scriu.
513
00:29:36,041 --> 00:29:37,208
Pentru care-s plătită.
514
00:29:37,791 --> 00:29:39,833
Și nu-ți iei deloc concediu?
515
00:29:40,250 --> 00:29:43,291
Cei de la editură știu și ei
că e Crăciunul.
516
00:29:45,583 --> 00:29:46,749
La naiba!
517
00:29:46,750 --> 00:29:48,166
Mica atenție.
518
00:30:02,791 --> 00:30:03,749
Bună, Jeanne!
519
00:30:03,750 --> 00:30:05,415
Bună dimineața, Claire!
520
00:30:05,416 --> 00:30:07,082
Ajun fericit!
521
00:30:07,083 --> 00:30:09,374
Ajun fericit și ție!
522
00:30:09,375 --> 00:30:12,290
Ieșisem să mă plimb și m-am gândit să trec
523
00:30:12,291 --> 00:30:14,124
și să-ți aduc o mică atenție.
524
00:30:14,125 --> 00:30:17,583
Mersi, Jeanne.
Și eu am o mică atenție pentru tine.
525
00:30:19,791 --> 00:30:22,040
- Întâi tu.
- Nu, tu.
526
00:30:22,041 --> 00:30:24,374
Tu prima. Insist.
527
00:30:24,375 --> 00:30:26,583
- Bună, Jeanne!
- Bună, Channing!
528
00:30:38,000 --> 00:30:38,999
Este o...
529
00:30:39,000 --> 00:30:40,040
Lumânare monocromă.
530
00:30:40,041 --> 00:30:42,082
Așa se numesc.
531
00:30:42,083 --> 00:30:44,458
E frumoasă, nu? Miroase-o!
532
00:30:45,000 --> 00:30:47,708
Așa. Inspiră amurgul.
533
00:30:48,708 --> 00:30:51,790
E adorabilă. Și are multe fitiluri.
534
00:30:51,791 --> 00:30:54,707
Acum o să deschid „mica atenție”
de la tine, da?
535
00:30:54,708 --> 00:30:56,332
Stai!
536
00:30:56,333 --> 00:30:57,500
Mi-am dat seama...
537
00:30:59,000 --> 00:31:00,457
că nu e cadoul tău.
538
00:31:00,458 --> 00:31:01,624
Are numele meu.
539
00:31:01,625 --> 00:31:05,665
Da, am două prietene Jeanne,
iar ăsta e pentru cealaltă.
540
00:31:05,666 --> 00:31:07,583
Mamă, mi-ai arătat adineauri...
541
00:31:11,875 --> 00:31:15,290
Dacă nu te superi,
o să trec pe la tine puțin mai târziu,
542
00:31:15,291 --> 00:31:17,250
să-ți aduc „mica atenție”.
543
00:31:18,500 --> 00:31:19,665
Bine.
544
00:31:19,666 --> 00:31:21,707
- Pe curând! Pa!
- Cele bune!
545
00:31:21,708 --> 00:31:23,583
- Cele bune!
- Cele bune!
546
00:31:26,166 --> 00:31:27,082
A fost cât pe ce.
547
00:31:27,083 --> 00:31:29,499
Ce-a fost asta? Ai un cadou pentru Jeanne.
548
00:31:29,500 --> 00:31:31,582
M-ai pus să-l miros.
549
00:31:31,583 --> 00:31:33,791
Eu i-am luat o lumânare cu un fitil.
550
00:31:35,166 --> 00:31:37,290
Nu poți să-i dai cuiva una cu un fitil,
551
00:31:37,291 --> 00:31:40,249
când ți-a luat una
cu trei fitiluri. E logic.
552
00:31:40,250 --> 00:31:43,290
- Mamă, nu e nicio problemă...
- Nu.
553
00:31:43,291 --> 00:31:47,291
- Îmbracă-te, mergem la mall!
- În Ajunul Crăciunului?
554
00:31:48,458 --> 00:31:49,499
Și spectacolul?
555
00:31:49,500 --> 00:31:50,957
Gemenii de-abia așteaptă.
556
00:31:50,958 --> 00:31:52,082
Ne întoarcem repede.
557
00:31:52,083 --> 00:31:54,207
Hai! O să fie...
558
00:31:54,208 --> 00:31:55,125
Distractiv.
559
00:32:02,666 --> 00:32:03,540
Bună ziua!
560
00:32:03,541 --> 00:32:05,582
- Bun-venit la Crate & Barrel!
- Bună!
561
00:32:05,583 --> 00:32:09,124
Aveți lumânări
cu mai mult de trei fitiluri?
562
00:32:09,125 --> 00:32:11,582
Mai mult de trei?
Trebuie să fie mai multe?
563
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
Normal!
564
00:32:13,125 --> 00:32:18,541
Lumânările sunt acolo,
chiar lângă potpuriuri...
565
00:32:19,541 --> 00:32:20,625
Scuze!
566
00:32:25,541 --> 00:32:27,582
- Punct bun!
- Scuze!
567
00:32:27,583 --> 00:32:30,874
O să strângem aceste șuruburi de 3 mm,
568
00:32:30,875 --> 00:32:33,499
apoi asamblăm suportul de prindere
569
00:32:33,500 --> 00:32:35,290
- ... cu ocheții...
- Încerc.
570
00:32:35,291 --> 00:32:37,582
... șaibele, niturile, distanțierele
571
00:32:37,583 --> 00:32:40,040
și mini-distanțierele hexagonale.
Știți ce zic?
572
00:32:40,041 --> 00:32:41,040
- E simplu.
- Da.
573
00:32:41,041 --> 00:32:45,332
Apoi strângem panoul cu grilaj de plastic.
574
00:32:45,333 --> 00:32:48,790
Și astfel ați terminat de instalat
cei 13 stâlpi.
575
00:32:48,791 --> 00:32:50,749
Felicitări pentru acest lucru!
576
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
În următorii 27 de pași...
577
00:32:56,458 --> 00:32:57,833
Bună, somnoroaso!
578
00:32:58,250 --> 00:32:59,749
Toate bune? Ce faci?
579
00:32:59,750 --> 00:33:02,832
- Încă încerc să mă trezesc.
- Da.
580
00:33:02,833 --> 00:33:04,458
Unde-s ceilalți?
581
00:33:04,958 --> 00:33:07,999
Channing și mama ta s-au dus la mall,
Nick e în garaj,
582
00:33:08,000 --> 00:33:11,207
iar Sammy joacă tenis cu DJ Trening.
583
00:33:11,208 --> 00:33:12,707
Și eu pregătesc
584
00:33:12,708 --> 00:33:16,165
- ... prăjiturele crocante cu nuci pecan.
- Ciudat!
585
00:33:16,166 --> 00:33:18,083
Nici nu știu să joace tenis.
586
00:33:24,916 --> 00:33:27,416
Mă întrebam...
587
00:33:28,208 --> 00:33:33,374
Când ți-ai dat seama
că vrei să te ocupi de coafuri?
588
00:33:33,375 --> 00:33:37,250
- De unde ai știut că e ceea ce...
- Ce aiurea...
589
00:33:38,875 --> 00:33:44,582
Trebuie să ies
pentru ora de meditație matinală
590
00:33:44,583 --> 00:33:48,915
și salutul soarelui. Povestim mai târziu.
591
00:33:48,916 --> 00:33:50,750
- Pa!
- Bine.
592
00:33:53,916 --> 00:33:55,041
Bine.
593
00:33:55,875 --> 00:33:57,500
- Salut!
- Am ajuns la timp?
594
00:33:58,125 --> 00:33:59,999
- Mersi că ai venit!
- Cu plăcere.
595
00:34:00,000 --> 00:34:01,875
- Crăciun fericit!
- Salut, șefu'!
596
00:34:02,666 --> 00:34:04,583
- Ia uitați aici!
- Ce e?
597
00:34:05,583 --> 00:34:06,999
Vă vine să credeți?
598
00:34:07,000 --> 00:34:07,958
Toată ziua!
599
00:34:08,625 --> 00:34:11,166
M-am uitat la chestia asta toată ziua.
600
00:34:12,416 --> 00:34:14,583
Milioane de piese!
601
00:34:15,083 --> 00:34:16,165
Se rezolvă.
602
00:34:16,166 --> 00:34:17,874
Îmi trebuie partea BP01.
603
00:34:17,875 --> 00:34:19,207
BP01.
604
00:34:19,208 --> 00:34:20,332
E nebunie curată.
605
00:34:20,333 --> 00:34:22,290
Ce-s astea? Și de ce sunt atâtea?
606
00:34:22,291 --> 00:34:24,040
- Indicații greșite.
- Te rog...
607
00:34:24,041 --> 00:34:27,624
- Dacă am lipi niște notițe adezive...
- Și așa rezolvi?
608
00:34:27,625 --> 00:34:30,915
- Și toboganul ăsta unde se pune?
- Între camere.
609
00:34:30,916 --> 00:34:32,833
- Să alunece în piscină.
- Da.
610
00:34:41,583 --> 00:34:42,540
Bună, iubito!
611
00:34:42,541 --> 00:34:44,415
Bună! Ce faci?
612
00:34:44,416 --> 00:34:45,500
- Bine.
- Și copiii?
613
00:34:46,000 --> 00:34:46,957
Sunt bine?
614
00:34:46,958 --> 00:34:49,249
Fac ce fac copiii, se joacă.
615
00:34:49,250 --> 00:34:51,916
- Grozav!
- Eu stau pe aici,
616
00:34:52,916 --> 00:34:54,499
fac prăjiturele cu pecan
617
00:34:54,500 --> 00:34:57,665
și o dau în bară cu sora ta, ca de obicei.
618
00:34:57,666 --> 00:35:00,458
Mama mă scoate din sărite
și e doar a doua zi.
619
00:35:02,041 --> 00:35:04,041
Nu mai rezist mult.
620
00:35:04,708 --> 00:35:07,791
Cred că va trebui să discutăm.
621
00:35:08,333 --> 00:35:11,041
Eu trebuie să sparg tiparul.
622
00:35:11,916 --> 00:35:15,707
Știu, e teribil, dar trebuie s-o fac.
623
00:35:15,708 --> 00:35:17,666
- Bine. Pa!
- Pa, iubi!
624
00:35:20,250 --> 00:35:23,166
Când pisica nu-i acasă,
joacă șoarecii pe masă.
625
00:35:33,375 --> 00:35:35,375
- Îți amintești atunci?
- Nu.
626
00:35:36,583 --> 00:35:38,125
- Intră!
- Bine.
627
00:35:40,291 --> 00:35:41,374
Ia uite-l pe ăsta!
628
00:35:41,375 --> 00:35:43,040
- Doamne!
- Ce haios e!
629
00:35:43,041 --> 00:35:44,458
Am obosit.
630
00:35:57,916 --> 00:35:59,457
- Mergem sus.
- Da.
631
00:35:59,458 --> 00:36:00,499
Bine.
632
00:36:00,500 --> 00:36:01,624
Arată incredibil.
633
00:36:01,625 --> 00:36:02,541
Da.
634
00:36:03,041 --> 00:36:04,750
Când o să-i spui Donnei?
635
00:36:05,458 --> 00:36:08,125
Nu știu. Trebuie să mă gândesc
cum să-i spun.
636
00:36:17,708 --> 00:36:18,750
Mamă.
637
00:36:20,166 --> 00:36:24,166
Aș vrea să discutăm despre ceva.
638
00:36:24,916 --> 00:36:26,124
Despre ce?
639
00:36:26,125 --> 00:36:28,624
Eu și Doug ne gândeam...
640
00:36:28,625 --> 00:36:33,583
Mai degrabă eu mă gândeam,
ce-ai zice dacă am face altceva la anul?
641
00:36:34,583 --> 00:36:35,540
Ce vrei să spui?
642
00:36:35,541 --> 00:36:37,999
Ce altceva? Nu înțeleg.
643
00:36:38,000 --> 00:36:41,165
Dacă n-am veni acasă de Crăciun,
anul viitor?
644
00:36:41,166 --> 00:36:44,415
Dacă am face ceva pe cont propriu,
cum ar fi să schiem?
645
00:36:44,416 --> 00:36:45,333
Să schiați?
646
00:36:45,958 --> 00:36:46,999
Nu știi să schiezi.
647
00:36:47,000 --> 00:36:51,290
Asta e ideea! Nu trebuie
să facem același lucru până murim.
648
00:36:51,291 --> 00:36:54,082
E prea mult
să ne ai pe toți acasă de sărbători.
649
00:36:54,083 --> 00:36:57,791
V-ar fi mai ușor
dacă n-ați avea grija asta.
650
00:36:58,958 --> 00:36:59,915
Înțeleg.
651
00:36:59,916 --> 00:37:02,082
Deci ne faci o favoare?
652
00:37:02,083 --> 00:37:03,540
Exact. Și partea frumoasă e
653
00:37:03,541 --> 00:37:06,250
că toți ar face ceva
ce chiar își doresc să facă.
654
00:37:07,291 --> 00:37:11,207
Sammy zice mereu de Crăciun
că e sărbătoare corporativă.
655
00:37:11,208 --> 00:37:15,790
Iar Taylor... Bănuiesc că femeile
cu care se întâlnește au și ele familii.
656
00:37:15,791 --> 00:37:18,832
Iar tu și tata ați putea sta liniștiți.
657
00:37:18,833 --> 00:37:20,458
- Da.
- Doar voi doi.
658
00:37:21,125 --> 00:37:22,250
Ce părere ai?
659
00:37:23,125 --> 00:37:26,374
Mă gândeam c-o fi dat și un avans
la căminul de bătrâni.
660
00:37:26,375 --> 00:37:28,291
- Îți place ideea?
- Știi ce cred?
661
00:37:29,500 --> 00:37:31,541
Mai bine căutăm lumânarea.
662
00:37:33,333 --> 00:37:35,291
Bine, să găsim lumânarea!
663
00:37:37,708 --> 00:37:40,832
Cred că am atins apogeul în clasa a patra.
664
00:37:40,833 --> 00:37:44,082
După clasa a patra, n-am mai fost tare.
665
00:37:44,083 --> 00:37:46,082
Mă simt ca o ruladă cu fructe.
666
00:37:46,083 --> 00:37:49,624
După părerea mea, trebuie
să fii sincer cu tine, și te descurci.
667
00:37:49,625 --> 00:37:51,666
Da, e un sfat bun.
668
00:37:53,166 --> 00:37:55,833
Nu e o vecină de vizavi?
669
00:37:57,208 --> 00:38:00,458
Da, e fata lui Jeanne.
Se numește Elizabeth.
670
00:38:01,625 --> 00:38:03,458
Am fost multă vreme colegi la școală.
671
00:38:04,458 --> 00:38:06,333
- E drăguță.
- Da.
672
00:38:06,958 --> 00:38:10,040
Era cea mai bună alergătoare
la obstacole din ultimul an
673
00:38:10,041 --> 00:38:11,541
și președinta clasei.
674
00:38:13,166 --> 00:38:14,625
Practic, e perfectă.
675
00:38:16,500 --> 00:38:18,165
De ce n-o inviți în oraș?
676
00:38:18,166 --> 00:38:19,333
Să ieși iar.
677
00:38:21,333 --> 00:38:23,124
Pe Elizabeth Wang-Wasserman?
678
00:38:23,125 --> 00:38:24,833
Ce glumă bună!
679
00:38:25,625 --> 00:38:27,625
Nu cred că mai știe cum mă cheamă.
680
00:38:28,875 --> 00:38:29,750
Bună, Sammy!
681
00:38:32,416 --> 00:38:33,333
Bună!
682
00:38:42,541 --> 00:38:44,583
Doamne, ia uite!
683
00:38:45,083 --> 00:38:46,041
Ai grijă!
684
00:38:46,833 --> 00:38:48,666
E perfectă.
685
00:38:51,625 --> 00:38:53,958
Nu stăm la coada aia!
686
00:38:55,375 --> 00:38:56,665
Mamă?
687
00:38:56,666 --> 00:38:57,583
Mamă!
688
00:38:58,708 --> 00:39:00,957
- Mamă, nu poți s-o iei!
- Fiți amabilă!
689
00:39:00,958 --> 00:39:02,999
- Trebuie plătită.
- Sărbători fericite!
690
00:39:03,000 --> 00:39:04,915
Trebuie să o plătiți!
691
00:39:04,916 --> 00:39:07,499
- Ce faci acolo?
- Eram pe-afară.
692
00:39:07,500 --> 00:39:10,040
Du-te la joacă!
693
00:39:10,041 --> 00:39:13,458
Ne vedem mai târziu. Mă duc să...
694
00:39:15,333 --> 00:39:18,207
- E ilegal.
- O plătesc mai târziu.
695
00:39:18,208 --> 00:39:22,250
Nu poți să-i dai cadouri furate
lui Jeanne Wang-Wasserman!
696
00:39:23,750 --> 00:39:27,207
Nu vreau să te sperii,
dar ne urmăresc doi de la pază.
697
00:39:27,208 --> 00:39:28,582
Ce facem?
698
00:39:28,583 --> 00:39:29,625
Fugim!
699
00:39:30,333 --> 00:39:31,458
Stați, doamnelor!
700
00:39:49,208 --> 00:39:50,583
Nu te opri!
701
00:39:50,958 --> 00:39:53,165
Channing, ia cheile mele!
702
00:39:53,166 --> 00:39:54,999
- Unde sunt?
- În geantă.
703
00:39:55,000 --> 00:39:56,249
Unde să fie?
704
00:39:56,250 --> 00:39:58,499
- Nu le găsesc.
- Le cauți?
705
00:39:58,500 --> 00:40:00,165
- Da!
- Ce-ați pățit cu toții?
706
00:40:00,166 --> 00:40:02,040
Unde-i untul de arahide? Șosetele?
707
00:40:02,041 --> 00:40:04,166
- Sunt sub nas...
- Le-am găsit.
708
00:40:08,583 --> 00:40:09,999
- Bună!
- Bună!
709
00:40:10,000 --> 00:40:12,208
- Cine ești? Eu sunt cumnatul.
- Bine.
710
00:40:13,041 --> 00:40:15,041
Mă duc în camera mea. Crăciun fericit!
711
00:40:15,500 --> 00:40:16,625
Și ție!
712
00:40:29,250 --> 00:40:30,416
Vai, Doamne!
713
00:40:33,083 --> 00:40:34,458
Vrei să petreci, cucoană?
714
00:40:34,958 --> 00:40:36,083
De acord!
715
00:40:38,333 --> 00:40:40,790
Mamă! Doamne!
716
00:40:40,791 --> 00:40:42,874
- Calmează-te!
- Mamă...
717
00:40:42,875 --> 00:40:47,083
Dacă vrei să te pui cu vulturul,
trebuie să înveți să zbori.
718
00:40:52,125 --> 00:40:53,000
Mamă!
719
00:40:53,791 --> 00:40:55,000
Mamă!
720
00:41:03,791 --> 00:41:05,707
Către toate echipajele!
721
00:41:05,708 --> 00:41:07,041
Se multiplică.
722
00:41:09,250 --> 00:41:10,999
- Am prins-o!
- Am încolțit-o!
723
00:41:11,000 --> 00:41:13,540
- Dă cu spatele!
- Dă cu spatele!
724
00:41:13,541 --> 00:41:15,290
Dă cu spatele!
725
00:41:15,291 --> 00:41:16,750
Prăjiturelele cu pecan!
726
00:41:17,500 --> 00:41:19,874
- Să nu scape!
- Scapă!
727
00:41:19,875 --> 00:41:21,374
Nu!
728
00:41:21,375 --> 00:41:22,458
Doamne!
729
00:41:38,750 --> 00:41:39,791
A fost cât pe ce!
730
00:41:42,583 --> 00:41:44,165
Bun. Ajungem la fix.
731
00:41:44,166 --> 00:41:47,790
Mâncăm repede ceva acasă
și plecăm la spectacol.
732
00:41:47,791 --> 00:41:49,250
Poate ajungem chiar devreme.
733
00:41:53,625 --> 00:41:55,665
Întârziem la spectacolul de dans!
734
00:41:55,666 --> 00:41:58,415
- N-avem timp, băieți.
- Taylor! DJ Trening!
735
00:41:58,416 --> 00:41:59,832
Scumpo, ce zici?
736
00:41:59,833 --> 00:42:01,749
- Cu sau fără șapcă?
- Fără.
737
00:42:01,750 --> 00:42:03,874
Nici nu te-ai uitat. Uite!
738
00:42:03,875 --> 00:42:07,207
Copii, mergeți cu părinții voștri!
Taylor, DJ merge cu mașina ta!
739
00:42:07,208 --> 00:42:08,124
Doug.
740
00:42:08,125 --> 00:42:09,874
- O să trag mașina.
- Ia astea!
741
00:42:09,875 --> 00:42:11,332
În caz că ne despărțim.
742
00:42:11,333 --> 00:42:13,415
- Eu cu ce mașină merg?
- Cu care vrei.
743
00:42:13,416 --> 00:42:17,124
Taylor, noi suntem gata!
Nu vrei să rămâi acasă.
744
00:42:17,125 --> 00:42:22,540
Ar putea fi ultimul Crăciun
cu întreaga familie.
745
00:42:22,541 --> 00:42:26,415
De ce zici așa?
O să creadă toți că ești pe moarte.
746
00:42:26,416 --> 00:42:30,957
Vai, nu! Tocmai am spus
ceva îngrijorător și alarmant?
747
00:42:30,958 --> 00:42:33,333
Mamă, putem discuta despre asta.
748
00:42:34,250 --> 00:42:35,082
Vin!
749
00:42:35,083 --> 00:42:38,000
Mi-a văzut cineva pantoful? Taylor, unde...
750
00:42:42,000 --> 00:42:45,833
Nu poți să-i dai cadouri furate
lui Jeanne Wang-Wasserman!
751
00:42:47,333 --> 00:42:48,208
La naiba!
752
00:42:49,041 --> 00:42:50,833
„O mică atenție.”
753
00:42:53,375 --> 00:42:54,499
Ți-ai găsit telefonul?
754
00:42:54,500 --> 00:42:56,708
- Nu știu unde e.
- Caut și eu.
755
00:43:00,000 --> 00:43:01,540
- Doug!
- Era aici.
756
00:43:01,541 --> 00:43:05,207
- Credeam că e în sufragerie.
- Doug, câte bilete ai?
757
00:43:05,208 --> 00:43:06,957
De ce să-l lași în sufragerie?
758
00:43:06,958 --> 00:43:09,332
Am trei bilete. Unu, doi, trei, patru.
759
00:43:09,333 --> 00:43:10,583
- Patru.
- Eu am cinci.
760
00:43:11,375 --> 00:43:13,541
- Unu, doi, trei, patru.
- Nu, am cinci.
761
00:43:25,083 --> 00:43:27,332
Noi am plecat. Ne vedem acolo!
762
00:43:27,333 --> 00:43:28,749
Pa! Pe mai târziu!
763
00:43:28,750 --> 00:43:30,874
- Pa!
- Ne vedem acolo! Pa!
764
00:43:30,875 --> 00:43:32,500
Pa!
765
00:43:34,666 --> 00:43:35,957
Bună, Claire!
766
00:43:35,958 --> 00:43:37,082
Bună, Jeanne!
767
00:43:37,083 --> 00:43:40,249
M-am gândit să trec
și să-ți las o mică atenție. Poftim!
768
00:43:40,250 --> 00:43:41,207
Să mergem!
769
00:43:41,208 --> 00:43:42,124
Stai!
770
00:43:42,125 --> 00:43:44,166
Nu aștepți să-l deschid?
771
00:43:44,916 --> 00:43:45,790
Ba da, desigur.
772
00:43:45,791 --> 00:43:47,790
Să mergem! Prima mașină a plecat deja.
773
00:43:47,791 --> 00:43:49,957
- O să întârziem.
- Haideți odată!
774
00:43:49,958 --> 00:43:52,125
- Suntem gata!
- Hai!
775
00:43:52,791 --> 00:43:54,416
- Eu am făcut-o.
- Serios?
776
00:43:55,041 --> 00:43:57,540
Seamănă cu cea de la magazin.
777
00:43:57,541 --> 00:44:01,249
Pare că ai vărsat aici
o parte din conținutul cutiei de metal.
778
00:44:01,250 --> 00:44:04,333
Nu, am făcut-o eu de la zero.
779
00:44:05,500 --> 00:44:06,416
De la zero?
780
00:44:06,958 --> 00:44:09,125
Îmi spui și mie rețeta?
781
00:44:09,750 --> 00:44:11,082
Cum să nu!
782
00:44:11,083 --> 00:44:16,290
Pui ciocolată,
apoi zdrobești o tonă de acadele
783
00:44:16,291 --> 00:44:20,416
și amesteci energic
ca la puiul condimentat la pungă.
784
00:44:21,125 --> 00:44:22,040
După care?
785
00:44:22,041 --> 00:44:23,333
Îl mănânci, Jeanne.
786
00:44:25,750 --> 00:44:27,291
Unde pleacă familia ta?
787
00:45:13,083 --> 00:45:14,208
E cineva?
788
00:45:19,333 --> 00:45:20,291
E cineva?
789
00:45:24,250 --> 00:45:25,625
Nu e nimeni aici?
790
00:45:29,291 --> 00:45:30,125
Nick?
791
00:45:32,208 --> 00:45:33,208
Channing?
792
00:45:58,333 --> 00:45:59,625
- Locuri bune, nu?
- Da.
793
00:46:01,291 --> 00:46:03,875
Taylor, unde e mama?
794
00:46:05,458 --> 00:46:07,625
- Unde e mama?
- Poftim?
795
00:46:10,791 --> 00:46:12,208
Lasă! Am văzut-o.
796
00:46:29,916 --> 00:46:30,791
Mamă!
797
00:46:34,708 --> 00:46:38,624
Îmi pare rău
pentru ce am spus mai devreme!
798
00:46:38,625 --> 00:46:42,458
Nu pentru că ți-am spus,
ci pentru că mi-a ieșit așa.
799
00:46:43,291 --> 00:46:46,541
Ar fi trebuit să mă port ca un adult
și să discutăm.
800
00:46:47,666 --> 00:46:50,000
Am fost nechibzuită, îmi pare rău!
801
00:46:55,041 --> 00:46:57,625
Scuze, nu vorbesc engleză.
802
00:46:58,291 --> 00:47:00,833
Ești o ciudată.
803
00:47:01,541 --> 00:47:02,374
Da.
804
00:47:02,375 --> 00:47:07,416
Doamnelor și domnilor,
bun-venit la turneul Deci ești dansator.
805
00:47:24,458 --> 00:47:26,458
Frate, Moșu' are fibră!
806
00:47:37,625 --> 00:47:38,500
Tată, unde e mama?
807
00:47:39,333 --> 00:47:41,249
Taylor a zis că ești tu cu ea.
808
00:47:41,250 --> 00:47:44,040
Nu, așa crezusem, dar nu era ea. Unde e?
809
00:47:44,041 --> 00:47:46,040
- Nu știu.
- Cum adică?
810
00:47:46,041 --> 00:47:48,749
- A fost în mașina ta, nu?
- Nu! A mers cu tine.
811
00:47:48,750 --> 00:47:51,124
- Ba a fost în a ta!
- Nu, a fost cu tine!
812
00:47:51,125 --> 00:47:52,707
- Vai!
- Am pierdut-o pe mama.
813
00:47:52,708 --> 00:47:54,165
- Trebuie să plecăm.
- Da.
814
00:47:54,166 --> 00:47:56,833
- Sam, Ben, trebuie să plecăm!
- Veniți!
815
00:48:14,083 --> 00:48:15,541
Grăbiți-vă!
816
00:48:49,916 --> 00:48:51,082
Claire?
817
00:48:51,083 --> 00:48:52,458
- Mamă?
- Scumpo?
818
00:48:53,458 --> 00:48:55,290
- Căutați jos și în garaj!
- Mamă?
819
00:48:55,291 --> 00:48:56,457
Mamă!
820
00:48:56,458 --> 00:48:58,250
Ți-am luat o sacoșă promoțională!
821
00:48:59,125 --> 00:49:00,125
Și o sticlă de apă.
822
00:49:00,791 --> 00:49:01,999
Bunico!
823
00:49:02,000 --> 00:49:03,166
Nu e nimeni?
824
00:49:03,833 --> 00:49:06,250
Mamă, n-a fost vina mea.
825
00:49:06,666 --> 00:49:07,666
La naiba!
826
00:49:08,333 --> 00:49:09,166
Jos?
827
00:49:09,708 --> 00:49:10,666
Nu e.
828
00:49:11,208 --> 00:49:12,416
Mașina ei nu mai e.
829
00:49:17,166 --> 00:49:18,791
37 APELURI
76 MESAJE NECITITE
830
00:49:22,291 --> 00:49:25,790
În 35 de ani de căsnicie
n-am pierdut-o niciodată pe mama voastră.
831
00:49:25,791 --> 00:49:29,416
Nu cred că e o laudă,
așa cum îți închipui tu, dar...
832
00:49:30,333 --> 00:49:31,207
felicitări!
833
00:49:31,208 --> 00:49:33,915
Nu ne trage și pe noi la fund, tată!
834
00:49:33,916 --> 00:49:36,040
Suntem copiii ei, trebuie să ne iubească.
835
00:49:36,041 --> 00:49:37,582
Sammy are dreptate.
836
00:49:37,583 --> 00:49:39,166
Situația ta e mai nesigură.
837
00:49:39,791 --> 00:49:40,790
Fără supărare.
838
00:49:40,791 --> 00:49:43,083
Lăsați-o puțin, o să se întoarcă.
839
00:49:44,458 --> 00:49:47,124
Taylor are dreptate. Are logică ce spune.
840
00:49:47,125 --> 00:49:48,957
Se întoarce, și atunci
841
00:49:48,958 --> 00:49:52,749
o să recunoaștem că am greșit
și o să ne cerem scuze în mod responsabil.
842
00:49:52,750 --> 00:49:58,499
Până atunci, vreau ca toată lumea
să accepte asta și să se comporte matur.
843
00:49:58,500 --> 00:50:02,957
Eu comand acum
și vreau să gândiți rațional. Bine?
844
00:50:02,958 --> 00:50:05,749
Fiți liniștiți, calmi...
845
00:50:05,750 --> 00:50:09,249
Și... Ce tot îndrug?
Nu-s în stare de nimic fără mama voastră.
846
00:50:09,250 --> 00:50:11,540
- Tată!
- Vai, Doamne, ce ne facem?
847
00:50:11,541 --> 00:50:13,790
- O să se întoarcă? Dumnezeule!
- Tată?
848
00:50:13,791 --> 00:50:14,957
- Vrei apă?
- Ești OK?
849
00:50:14,958 --> 00:50:18,541
Mă simt pierdut fără mama voastră.
Ce mă fac?
850
00:50:29,791 --> 00:50:32,291
Liniile au căzut
Dar ce nu facem pentru dragoste
851
00:50:49,750 --> 00:50:51,207
Face cineva pipi?
852
00:50:51,208 --> 00:50:53,124
Faceți pipi? Bine.
853
00:50:53,125 --> 00:50:54,249
Am încercat, iubito.
854
00:50:54,250 --> 00:50:56,874
E frig, trebuie să fac pipi.
855
00:50:56,875 --> 00:50:58,624
Măiculiță!
856
00:50:58,625 --> 00:51:00,832
Stați să văd dacă am înțeles bine!
857
00:51:00,833 --> 00:51:04,540
O adultă s-a urcat în mașină,
cu bagaje, și a plecat.
858
00:51:04,541 --> 00:51:05,874
Departe de voi.
859
00:51:05,875 --> 00:51:09,082
După ce ați uitat s-o luați
la un eveniment organizat de ea?
860
00:51:09,083 --> 00:51:10,625
Da. Așa s-a întâmplat.
861
00:51:13,833 --> 00:51:18,040
Bun! Să știți că se întâmplă des
cu mamele în preajma sărbătorilor.
862
00:51:18,041 --> 00:51:19,541
De-acum numărați pasagerii!
863
00:51:20,875 --> 00:51:24,000
Ne puteți suna iar
dacă nu se întoarce de Anul Nou!
864
00:51:27,000 --> 00:51:28,000
Crăciun fericit!
865
00:51:28,666 --> 00:51:30,125
- Mulțumim!
- La revedere!
866
00:51:35,750 --> 00:51:39,083
M-am suit în mașină și am ajuns aici.
867
00:51:39,750 --> 00:51:41,332
Lângă tine,
868
00:51:41,333 --> 00:51:44,333
bând o cafea foarte tare.
869
00:51:46,083 --> 00:51:48,958
E un dar minunat să fii părinte, însă...
870
00:51:49,541 --> 00:51:51,832
Însă unde e chitanța darului?
871
00:51:51,833 --> 00:51:55,291
„Scuzați-mă, aș dori să schimb cadoul.”
872
00:51:58,125 --> 00:51:59,500
Mi-a părut bine.
873
00:52:01,916 --> 00:52:03,125
Așteaptă puțin!
874
00:52:05,041 --> 00:52:06,499
- Ia haina mea!
- Nu.
875
00:52:06,500 --> 00:52:07,999
- Nu pot.
- Insist.
876
00:52:08,000 --> 00:52:10,999
Mama ar învia din morți
doar ca să mă fugărească,
877
00:52:11,000 --> 00:52:15,041
dacă ar afla că te-am lăsat
să pleci așa pe gerul ăsta...
878
00:52:17,208 --> 00:52:18,083
Mulțumesc.
879
00:52:18,541 --> 00:52:20,291
Cu mare plăcere, doamnă.
880
00:52:23,041 --> 00:52:24,625
Să-mi fac griji pentru tine?
881
00:52:25,666 --> 00:52:27,540
Păi, nu-și face nimeni.
882
00:52:27,541 --> 00:52:29,750
Nu văd de ce ar trebui să începi tu.
883
00:52:32,083 --> 00:52:36,040
Nu există nimeni
care să știe ce înseamnă Crăciunul?
884
00:52:36,041 --> 00:52:39,291
Ba da, Charlie Brown.
Îți spun eu ce înseamnă Crăciunul.
885
00:52:43,791 --> 00:52:44,833
Ce naiba e asta?
886
00:52:46,083 --> 00:52:48,415
Ce mâncăm de obicei în Ajunul Crăciunului.
887
00:52:48,416 --> 00:52:51,415
Petrecem Crăciunul cum l-a organizat mama.
888
00:52:51,416 --> 00:52:54,332
Am urmat rețeta scrisă de mama pas cu pas,
889
00:52:54,333 --> 00:52:57,707
deci, dacă sunt probleme, luați-vă de ea.
890
00:52:57,708 --> 00:53:00,333
E vina ei, nu a mea.
891
00:53:01,250 --> 00:53:02,540
Iar începe!
892
00:53:02,541 --> 00:53:04,041
Ce vrei să spui?
893
00:53:06,375 --> 00:53:07,208
Bine...
894
00:53:08,500 --> 00:53:10,457
Încerci să te distanțezi de mama.
895
00:53:10,458 --> 00:53:13,915
Asemănarea voastră îți declanșează
un sentiment de nesiguranță,
896
00:53:13,916 --> 00:53:17,166
pe care, evident, încă nu l-ai înfruntat.
897
00:53:18,666 --> 00:53:21,415
În primul rând,
dacă tot ne psihanalizăm acum,
898
00:53:21,416 --> 00:53:25,957
Taylor, tu ești dependentă de iubire
și renunți la orice responsabilitate
899
00:53:25,958 --> 00:53:27,457
când cunoști o fată nouă.
900
00:53:27,458 --> 00:53:31,707
Ceea ce se întâmplă,
stai să verific calendarul... Da, mereu!
901
00:53:31,708 --> 00:53:34,832
Channing, n-ajunge să strici Crăciunul,
902
00:53:34,833 --> 00:53:36,332
vrei să distrugi și iubirea?
903
00:53:36,333 --> 00:53:39,082
Crezi că eu am stricat Crăciunul?
904
00:53:39,083 --> 00:53:40,415
Da, oarecum.
905
00:53:40,416 --> 00:53:42,165
„Pune-ți viața în ordine, Sammy!”
906
00:53:42,166 --> 00:53:43,665
„Înscrie-te la un master!”
907
00:53:43,666 --> 00:53:45,915
Știre de ultimă oră: am părinți.
908
00:53:45,916 --> 00:53:48,165
N-am nevoie să mă dădăcești și tu.
909
00:53:48,166 --> 00:53:50,665
Îmi pare rău,
cineva trebuie să ți-o zică în față.
910
00:53:50,666 --> 00:53:52,415
E clar că nu ți-o zice mama,
911
00:53:52,416 --> 00:53:55,624
care te mângâie pe cap,
te îndoapă cu melci cu scorțișoară
912
00:53:55,625 --> 00:53:58,582
și te minte, spunându-ți că ești perfect.
913
00:53:58,583 --> 00:53:59,915
Nu-mi ia nimeni partea?
914
00:53:59,916 --> 00:54:03,000
Are dreptate.
Mama te tratează ca pe un copil. E ciudat.
915
00:54:03,500 --> 00:54:04,665
Bine, am înțeles.
916
00:54:04,666 --> 00:54:07,207
Doi contra unu. Vreți să ne batem?
917
00:54:07,208 --> 00:54:08,707
- Ne batem! Să vă văd!
- Da.
918
00:54:08,708 --> 00:54:10,207
- Haideți!
- Hei!
919
00:54:10,208 --> 00:54:11,165
Muștar, ketchup?
920
00:54:11,166 --> 00:54:13,832
Nu! Stați! O clipă!
921
00:54:13,833 --> 00:54:15,582
Opriți-vă cu toții!
922
00:54:15,583 --> 00:54:18,415
- Te fac praf!
- Luați-o mai ușor, a fost o zi lungă.
923
00:54:18,416 --> 00:54:20,708
Hai să respirăm adânc
924
00:54:21,583 --> 00:54:23,624
și să ne gândim la ceva frumos.
925
00:54:23,625 --> 00:54:24,875
O fac eu primul.
926
00:54:25,500 --> 00:54:26,707
Merg la Corpus Christi.
927
00:54:26,708 --> 00:54:28,000
E fantastic cu colacul!
928
00:54:28,541 --> 00:54:31,374
Mă simt deja mai bine.
Taylor, e rândul tău.
929
00:54:31,375 --> 00:54:33,249
Doamne, Doug!
930
00:54:33,250 --> 00:54:34,415
Taci odată!
931
00:54:34,416 --> 00:54:36,374
Nu-i spune lui Doug să tacă!
932
00:54:36,375 --> 00:54:38,208
Nu-i pasă nimănui ce ai de zis.
933
00:54:41,708 --> 00:54:44,791
Mă străduiesc mult să-ți fiu prieten.
934
00:54:45,750 --> 00:54:48,790
Dar, orice aș face,
nu pare să fie suficient.
935
00:54:48,791 --> 00:54:51,666
- Și nu înțeleg care e problema.
- Ești plictisitor.
936
00:54:53,250 --> 00:54:54,874
Eu n-aș zice „plictisitor”.
937
00:54:54,875 --> 00:54:56,249
Poate aș zice „anost”...
938
00:54:56,250 --> 00:54:59,582
Dacă „pălăvrăgeală” ar fi substantiv,
tu ai fi definiția lui.
939
00:54:59,583 --> 00:55:00,874
Păi, e substantiv.
940
00:55:00,875 --> 00:55:03,957
Am înțeles. Scrii cărți
și te crezi mai deșteaptă ca noi.
941
00:55:03,958 --> 00:55:06,332
Știi ceva? Cărțile tale-s prea lungi.
942
00:55:06,333 --> 00:55:07,832
Și au dialoguri lemnoase.
943
00:55:07,833 --> 00:55:11,957
„Uaaa”, se smiorcăie bărbatul-bebeluș
căruia i-a dat papucii iubita
944
00:55:11,958 --> 00:55:14,165
fiindcă nu se desprinde
de taberele de vară.
945
00:55:14,166 --> 00:55:17,665
Să nu amesteci tabăra Derryberry
în povestea asta!
946
00:55:17,666 --> 00:55:20,165
Donna! Taylor a adus azi altă femeie
în cameră,
947
00:55:20,166 --> 00:55:23,082
în timp ce tu jucai tenis cu Sammy.
Am văzut totul!
948
00:55:23,083 --> 00:55:25,165
- Ce? E adevărat?
- Donna.
949
00:55:25,166 --> 00:55:26,749
- E adevărat.
- Am văzut totul.
950
00:55:26,750 --> 00:55:28,332
- Nu. Ce faci?
- Băi!
951
00:55:28,333 --> 00:55:29,457
Ești rea.
952
00:55:29,458 --> 00:55:31,499
A fost cineva în cameră?
953
00:55:31,500 --> 00:55:33,957
Nu! Donna, nu s-a întâmplat nimic.
954
00:55:33,958 --> 00:55:35,582
A înțeles el total aiurea.
955
00:55:35,583 --> 00:55:38,124
Ascultă ce-ți spun!
Ea e rea. A adus o fată...
956
00:55:38,125 --> 00:55:40,290
Dacă el nu și-ar băga nasul în oala ei...
957
00:55:40,291 --> 00:55:43,791
Gata! Ajunge!
958
00:55:44,458 --> 00:55:45,832
Liniște, toată lumea!
959
00:55:45,833 --> 00:55:49,208
Să nu mai scoată nimeni o vorbă!
960
00:55:53,166 --> 00:55:54,457
Știți ce?
961
00:55:54,458 --> 00:55:55,665
Vă mulțumesc tuturor!
962
00:55:55,666 --> 00:55:57,957
Întreaga săptămână a fost
cea mai memorabilă
963
00:55:57,958 --> 00:56:00,375
și umilitoare experiență a vieții mele.
964
00:56:03,375 --> 00:56:07,832
Cu excepția ei, fiindcă e oaspete,
ceilalți nu suflați o vorbă!
965
00:56:07,833 --> 00:56:09,958
Nu mă mir că n-ai frați.
966
00:56:10,583 --> 00:56:11,499
Ratatule!
967
00:56:11,500 --> 00:56:12,415
Donna!
968
00:56:12,416 --> 00:56:13,790
N-are nicio legătură.
969
00:56:13,791 --> 00:56:16,749
Mama voastră are dreptate.
Nu sunteți în stare de nimic.
970
00:56:16,750 --> 00:56:17,999
Mai bine plecam cu ea.
971
00:56:18,000 --> 00:56:19,290
Să-mi bag picioarele!
972
00:56:19,291 --> 00:56:23,707
Mă duc la bar, mă îmbăt
și să nu vă prind pe vreunul pe acolo!
973
00:56:23,708 --> 00:56:25,290
Nu poți să te duci la bar!
974
00:56:25,291 --> 00:56:27,082
E Ajunul Crăciunului.
975
00:56:27,083 --> 00:56:28,249
Ba nu e.
976
00:56:28,250 --> 00:56:31,374
E o zi de joi obișnuită
în care mama nu face nimic pentru noi.
977
00:56:31,375 --> 00:56:32,500
Te duc cu mașina?
978
00:56:33,291 --> 00:56:34,458
Am bicicleta.
979
00:56:36,458 --> 00:56:38,249
Bun.
980
00:56:38,250 --> 00:56:39,791
Doamne, e...
981
00:56:45,666 --> 00:56:47,250
La naiba! Hai!
982
00:56:47,916 --> 00:56:49,166
Mamă!
983
00:56:52,583 --> 00:56:55,791
Eram cu prietena mea, Geraldine,
care e hetero.
984
00:56:58,583 --> 00:57:03,125
Face niște bijuterii superbe
și am rugat-o să-ți facă un inel.
985
00:57:04,708 --> 00:57:06,000
Speram...
986
00:57:07,416 --> 00:57:09,625
să te cer în căsătorie.
987
00:57:10,875 --> 00:57:11,833
Poftim?
988
00:57:21,041 --> 00:57:24,540
Hai, Donna! Nu poți să-l crezi pe Doug.
Nu-l ia nimeni în seamă.
989
00:57:24,541 --> 00:57:27,874
E ca fantomele alea ciudate
care bântuie familiile.
990
00:57:27,875 --> 00:57:31,833
Ne cunoaștem doar de trei luni.
991
00:57:33,250 --> 00:57:35,624
De unde știi ce simți...
992
00:57:35,625 --> 00:57:38,499
Simt că ne potrivim.
993
00:57:38,500 --> 00:57:40,207
E o senzație puternică.
994
00:57:40,208 --> 00:57:43,540
Îi dau sfaturi despre relații
fratelui tău, spunându-i
995
00:57:43,541 --> 00:57:44,874
să fie sincer față de el.
996
00:57:44,875 --> 00:57:47,833
În timp ce eu nu sunt sinceră
față de mine.
997
00:57:48,625 --> 00:57:52,625
Adevărul e că sunt cam de modă veche.
998
00:57:53,791 --> 00:57:57,832
Sunt DJ, dar nu-mi place deloc
să pierd nopțile.
999
00:57:57,833 --> 00:57:59,499
Prefer diminețile
1000
00:57:59,500 --> 00:58:04,082
și vreau să ies cu cineva
fără să am impresia că mă întrec
1001
00:58:04,083 --> 00:58:07,458
cu toată distribuția
primului episod din Burlacul.
1002
00:58:13,125 --> 00:58:14,333
Îmi pare rău, Taylor!
1003
00:58:16,208 --> 00:58:18,083
Credeam că-ți pot face față, dar...
1004
00:58:20,041 --> 00:58:20,875
nu pot.
1005
00:58:38,458 --> 00:58:40,375
- Pentru Donna?
- Da.
1006
00:58:42,416 --> 00:58:46,250
{\an8}COMPLET OCUPAT
1007
00:59:14,958 --> 00:59:16,999
Vă rog, sunt moartă de oboseală.
1008
00:59:17,000 --> 00:59:20,749
Sigur nu aveți
nici măcar o cămăruță liberă?
1009
00:59:20,750 --> 00:59:23,208
Nu, două. Două cămăruțe.
1010
00:59:26,333 --> 00:59:28,707
Doamnă, sunt mamă.
1011
00:59:28,708 --> 00:59:29,875
E Ajunul Crăciunului.
1012
00:59:30,791 --> 00:59:32,499
Știți ce înseamnă asta?
1013
00:59:32,500 --> 00:59:35,374
Înseamnă că nu am dormit
1014
00:59:35,375 --> 00:59:38,832
mai mult de trei ore la rând
de o săptămână întreagă.
1015
00:59:38,833 --> 00:59:41,957
Iar eu livrez mâncare
în Ajunul Crăciunului.
1016
00:59:41,958 --> 00:59:44,707
Știți ce înseamnă asta?
1017
00:59:44,708 --> 00:59:48,083
Am colindat toată ziua de colo colo,
sunt istovită.
1018
00:59:49,500 --> 00:59:50,915
Bine.
1019
00:59:50,916 --> 00:59:53,290
Păstrez mereu o cameră liberă
1020
00:59:53,291 --> 00:59:57,374
în caz că vine o mare vedetă
ca Ryan Seacrest.
1021
00:59:57,375 --> 00:59:58,708
Dar fac o excepție
1022
00:59:59,750 --> 01:00:01,000
pentru voi.
1023
01:00:01,875 --> 01:00:03,041
Mulțumesc!
1024
01:00:04,083 --> 01:00:05,582
- Mulțumesc mult.
- Mergeți!
1025
01:00:05,583 --> 01:00:07,708
Adică s-o împărțim?
1026
01:00:08,291 --> 01:00:09,458
S-o împărțim, nu?
1027
01:00:10,125 --> 01:00:10,958
Păi cum?
1028
01:00:12,875 --> 01:00:15,125
De acord, dacă vrei și tu.
1029
01:00:24,833 --> 01:00:26,458
- Bună, scumpo!
- Bună!
1030
01:00:31,041 --> 01:00:32,707
- Pot să vin și eu?
- Da.
1031
01:00:32,708 --> 01:00:34,165
Cum te simți?
1032
01:00:34,166 --> 01:00:35,125
Bine.
1033
01:00:41,875 --> 01:00:45,541
Ți-am povestit
cum ne-am cunoscut eu și mama ta?
1034
01:00:46,625 --> 01:00:48,832
Da, de vreo mie de ori.
1035
01:00:48,833 --> 01:00:51,124
- Da?
- Dar vreau să mai aud o dată.
1036
01:00:51,125 --> 01:00:52,166
Da?
1037
01:00:53,583 --> 01:00:54,500
Bine.
1038
01:00:56,458 --> 01:01:02,332
Lucram ca ajutor la aprovizionare
într-un pub din Boston numit
1039
01:01:02,333 --> 01:01:04,000
- ... Hammer Hands.
- Hammer Hands.
1040
01:01:05,000 --> 01:01:05,833
Corect.
1041
01:01:06,500 --> 01:01:10,915
Eram un puștan insuportabil.
Credeam că le știu eu pe toate.
1042
01:01:10,916 --> 01:01:14,665
Eram cam rău de gură și o încasam adesea.
1043
01:01:14,666 --> 01:01:19,415
Într-o seară, aveam o ditamai vânătaia.
1044
01:01:19,416 --> 01:01:23,957
Toată partea asta a feței era
ca o șuncă umflată.
1045
01:01:23,958 --> 01:01:28,124
Duceam două cutii
de prosoape de hârtie în subsol,
1046
01:01:28,125 --> 01:01:31,833
când trec pe lângă cea mai frumoasă fată
1047
01:01:33,166 --> 01:01:34,500
pe care o văzusem vreodată.
1048
01:01:35,500 --> 01:01:37,874
Ea se uită la mine și zice...
1049
01:01:37,875 --> 01:01:39,916
„Îmi amintești de Picasso.”
1050
01:01:40,333 --> 01:01:41,333
Exact.
1051
01:01:42,458 --> 01:01:45,332
M-am gândit o clipă: „Cine e Picasso ăsta?
1052
01:01:45,333 --> 01:01:49,415
Dacă pun mâna pe el, îl bat măr.”
1053
01:01:49,416 --> 01:01:52,875
Apoi, m-am uitat în ochii ei și...
1054
01:01:54,375 --> 01:01:55,291
am fost vrăjit.
1055
01:01:56,000 --> 01:01:59,250
Am fost vrăjit pe loc.
1056
01:01:59,958 --> 01:02:01,875
Adevărul e că, fără ea,
1057
01:02:03,958 --> 01:02:08,750
cred că aș pune și acum
prosoape de hârtie la Hammer Hands.
1058
01:02:12,333 --> 01:02:13,916
Nu-i nimic, scumpa mea.
1059
01:02:20,708 --> 01:02:22,165
- Tată?
- Ce e?
1060
01:02:22,166 --> 01:02:23,875
Aia e Jeanne?
1061
01:02:27,666 --> 01:02:31,957
- Fumează o țigară.
- Vai de mine!
1062
01:02:31,958 --> 01:02:34,625
Mama ta ar da orice s-o vadă.
1063
01:02:38,458 --> 01:02:40,166
Unde crezi că s-a dus?
1064
01:02:43,708 --> 01:02:45,041
Nu știu.
1065
01:02:48,333 --> 01:02:50,790
Tuturor le place Moș Crăciun,
dar să recunoaștem...
1066
01:02:50,791 --> 01:02:52,499
Care-i treaba, femeie?
1067
01:02:52,500 --> 01:02:54,915
Ți-ai uitat copilul în vila de-acasă,
1068
01:02:54,916 --> 01:02:57,749
iar acum traversezi țara în grabă,
1069
01:02:57,750 --> 01:03:01,332
ca să ajungi la timp la el de Crăciun?
1070
01:03:01,333 --> 01:03:02,957
Da, bine...
1071
01:03:02,958 --> 01:03:03,958
Nu.
1072
01:03:04,916 --> 01:03:06,415
Crede-mă,
1073
01:03:06,416 --> 01:03:11,541
încerc să fug
cât mai departe de familia mea.
1074
01:03:13,208 --> 01:03:14,707
Și tu?
1075
01:03:14,708 --> 01:03:15,874
Ce e cu mine?
1076
01:03:15,875 --> 01:03:19,500
Unde e familia ta? Ai planuri de Crăciun?
1077
01:03:20,416 --> 01:03:21,250
Femeie...
1078
01:03:23,166 --> 01:03:24,083
muncesc.
1079
01:03:24,916 --> 01:03:26,582
Aha! Desigur. Scuză-mă!
1080
01:03:26,583 --> 01:03:28,207
Glumești?
1081
01:03:28,208 --> 01:03:29,540
Îmi place mult.
1082
01:03:29,541 --> 01:03:31,957
Am podcastul meu de crime.
1083
01:03:31,958 --> 01:03:33,790
Am singurătatea mea.
1084
01:03:33,791 --> 01:03:38,165
Am văzut Marele Canion, peșterile Carlsbad
1085
01:03:38,166 --> 01:03:42,415
și sculptura Cel mai mare fistic
din lume, toate într-o singură lună.
1086
01:03:42,416 --> 01:03:44,957
Și mi-am făcut niște selfie-uri tari,
ce naiba!
1087
01:03:44,958 --> 01:03:46,916
Unde ai mai văzut așa ceva?
1088
01:03:53,625 --> 01:03:55,707
Bine că există emisiunea Shark Tank!
1089
01:03:55,708 --> 01:04:00,458
Îl tachinează lumea pe domnul Minunat,
dar are un suflet de aur.
1090
01:04:03,416 --> 01:04:05,915
E miezul nopții.
1091
01:04:05,916 --> 01:04:07,957
E Crăciunul.
1092
01:04:07,958 --> 01:04:09,833
Crăciun fericit, femeie!
1093
01:04:10,416 --> 01:04:11,583
Crăciun fericit!
1094
01:04:12,625 --> 01:04:13,583
Noapte bună!
1095
01:04:14,125 --> 01:04:14,958
Noapte bună!
1096
01:04:17,625 --> 01:04:18,708
Ce obosită sunt!
1097
01:04:40,000 --> 01:04:41,750
Singur în Ajunul Crăciunului.
1098
01:05:07,291 --> 01:05:10,625
Nu reușesc să adorm.
1099
01:05:12,000 --> 01:05:13,708
Prefer să las televizorul pornit.
1100
01:05:14,416 --> 01:05:17,082
Vocile altora îmi țin de urât.
1101
01:05:17,083 --> 01:05:18,957
Mă ajută să dorm. Te deranjează?
1102
01:05:18,958 --> 01:05:20,082
Nu.
1103
01:05:20,083 --> 01:05:21,707
- E în regulă.
- Bine.
1104
01:05:21,708 --> 01:05:22,708
Noapte bună!
1105
01:05:24,583 --> 01:05:25,541
Bine.
1106
01:05:28,875 --> 01:05:32,415
Nu suntem de acord asupra evaluării.
Ce zici de o structură diferită?
1107
01:05:32,416 --> 01:05:34,290
Îl țin destul de tare.
1108
01:05:34,291 --> 01:05:36,124
Ce-ar fi să facem așa?
1109
01:05:36,125 --> 01:05:40,040
Puneți 200.000 și primiți 50% din profit.
1110
01:05:40,041 --> 01:05:43,082
După ce vă recuperați banii,
scădeți la 10%,
1111
01:05:43,083 --> 01:05:44,665
care va fi participația dv.
1112
01:05:44,666 --> 01:05:48,208
Alea sunt... balene?
1113
01:05:48,791 --> 01:05:50,624
Da, pentru relaxare.
1114
01:05:50,625 --> 01:05:52,166
Trebuie să aud și asta.
1115
01:05:52,750 --> 01:05:54,458
Mă ajută cu tensiunea.
1116
01:05:57,000 --> 01:05:58,499
Măi să fie!
1117
01:05:58,500 --> 01:06:00,290
Elizabeth Wang-Wasserman.
1118
01:06:00,291 --> 01:06:01,665
Să nu-mi cred ochilor!
1119
01:06:01,666 --> 01:06:02,916
Lizzie.
1120
01:06:03,250 --> 01:06:06,249
Doar ai mei îmi spun Elizabeth.
1121
01:06:06,250 --> 01:06:09,250
Lizzie, e ocupat locul ăsta?
1122
01:06:13,458 --> 01:06:17,625
Cârciumă și Ajunul Crăciunului.
1123
01:06:18,333 --> 01:06:20,125
Îți iei o pauză de la mama ta?
1124
01:06:20,583 --> 01:06:22,915
Jeanne, Regina Jachețică?
1125
01:06:22,916 --> 01:06:23,875
Da.
1126
01:06:24,958 --> 01:06:26,333
O scoate din minți pe mama.
1127
01:06:27,333 --> 01:06:29,915
Și Claire, Ursoaica Grijulie,
are același efect.
1128
01:06:29,916 --> 01:06:31,125
Ursoaica Grijulie?
1129
01:06:32,041 --> 01:06:34,625
Da, femeile o iau razna când îmbătrânesc.
1130
01:06:35,166 --> 01:06:38,000
De-abia aștept să aflu
ce scorpie devin și eu.
1131
01:06:38,833 --> 01:06:40,000
O să fie bestial.
1132
01:06:41,625 --> 01:06:45,666
Este cea mai lungă conversație a noastră,
1133
01:06:46,125 --> 01:06:48,790
deși am fost în aceeași clasă
dintr-a treia.
1134
01:06:48,791 --> 01:06:50,958
Întâi, de fapt.
1135
01:06:52,000 --> 01:06:53,500
Întâi ce?
1136
01:06:54,208 --> 01:06:55,125
Clasa întâi.
1137
01:06:56,833 --> 01:06:58,000
Stăteai în spatele meu.
1138
01:06:58,583 --> 01:07:02,249
Aveai un guler groaznic, din ăla fals
1139
01:07:02,250 --> 01:07:04,874
care nu e prins de nimic
și se bagă pe dedesubt.
1140
01:07:04,875 --> 01:07:06,832
- O coleretă?
- Ce?
1141
01:07:06,833 --> 01:07:09,458
Gulerele alea false, pe gât,
se numesc „colerete”.
1142
01:07:10,250 --> 01:07:14,416
Un nume foarte nefericit
pentru un accesoriu la fel de nefericit.
1143
01:07:15,500 --> 01:07:16,750
Îmi plăcea accesoriul ăla.
1144
01:08:01,583 --> 01:08:04,457
Fac simultan școala de business
și facultatea de drept.
1145
01:08:04,458 --> 01:08:05,624
Impresionant!
1146
01:08:05,625 --> 01:08:06,583
Mulțumesc.
1147
01:08:07,125 --> 01:08:09,291
Eu am fost concediat
de la Starbucks odată.
1148
01:08:10,583 --> 01:08:11,541
Impresionant!
1149
01:08:17,750 --> 01:08:21,082
Cum de n-am ieșit niciodată împreună
pe timpul școlii?
1150
01:08:21,083 --> 01:08:22,500
N-am vrut eu.
1151
01:08:23,916 --> 01:08:25,082
Super!
1152
01:08:25,083 --> 01:08:26,083
Bine c-am întrebat!
1153
01:08:28,666 --> 01:08:30,333
Eram îndrăgostit lulea de tine.
1154
01:08:36,750 --> 01:08:39,332
Doamne, ador melodia asta! O ador!
1155
01:08:39,333 --> 01:08:40,915
- O știi?
- Normal.
1156
01:08:40,916 --> 01:08:42,624
Cine n-o știe?
1157
01:08:42,625 --> 01:08:43,791
Ador melodia asta!
1158
01:08:46,291 --> 01:08:48,375
Vai, ce-mi place!
1159
01:08:49,041 --> 01:08:51,665
- Dansează cu mine, te rog!
- Lizzie...
1160
01:08:51,666 --> 01:08:53,875
- Nu.
- E Ajunul Crăciunului!
1161
01:10:09,666 --> 01:10:11,500
Hei! E cineva aici!
1162
01:10:15,666 --> 01:10:18,249
Ajutor!
1163
01:10:18,250 --> 01:10:20,041
Glumești?
1164
01:10:28,958 --> 01:10:30,333
Nu! Stai!
1165
01:10:31,375 --> 01:10:32,541
Așteaptă!
1166
01:10:40,291 --> 01:10:41,499
Pot să vă ajut cu ceva?
1167
01:10:41,500 --> 01:10:45,624
Nu m-ai văzut?
Eram în mașina pe care ai ridicat-o.
1168
01:10:45,625 --> 01:10:48,040
Îmi pare rău, doamnă! Astea-s regulile.
1169
01:10:48,041 --> 01:10:49,749
Poftim, vrei bani?
1170
01:10:49,750 --> 01:10:50,833
Îți dau.
1171
01:10:51,833 --> 01:10:53,540
Țineți-vă banii murdari!
1172
01:10:53,541 --> 01:10:57,207
Ați parcat pe o zonă cu dungi galbene.
E marcată așa cu un motiv.
1173
01:10:57,208 --> 01:10:59,665
Puteți contesta luni,
la biroul de parcări.
1174
01:10:59,666 --> 01:11:02,249
- Te rog! Nu pot aștepta atât.
- Trebuie să plec.
1175
01:11:02,250 --> 01:11:03,582
N-am ce să fac.
1176
01:11:03,583 --> 01:11:07,374
Când roțile nu mai ating solul,
nu mai e de competența mea.
1177
01:11:07,375 --> 01:11:10,625
Vă urez un Crăciun foarte fericit!
1178
01:11:11,625 --> 01:11:13,333
Pot să-mi recuperez lucrurile?
1179
01:11:31,916 --> 01:11:33,875
DE VÂNZARE
300$ - ÎNTREBAȚI LA GHIȘEU
1180
01:11:40,541 --> 01:11:41,458
Mulțumesc.
1181
01:12:05,375 --> 01:12:09,666
Anul ăsta, de Crăciun,
m-am ales cu un AMC Pacer din '76.
1182
01:12:14,541 --> 01:12:16,208
Dar ce îmi doream cu adevărat?
1183
01:12:57,083 --> 01:13:03,083
ZIUA DE CRĂCIUN
1184
01:13:16,083 --> 01:13:18,332
Gata, venim!
1185
01:13:18,333 --> 01:13:20,790
Taylor, eliberează masa!
1186
01:13:20,791 --> 01:13:23,041
Moșul a adus ceva
1187
01:13:24,291 --> 01:13:26,707
special pentru voi. Sunteți gata?
1188
01:13:26,708 --> 01:13:30,666
Trei, doi, unu, da!
1189
01:13:32,125 --> 01:13:33,041
Ia uitați!
1190
01:13:37,500 --> 01:13:40,000
Ce e, bunicule Nick?
1191
01:13:40,958 --> 01:13:44,416
Cum adică? E o casă de vis!
1192
01:13:44,791 --> 01:13:46,833
Și unde e acoperișul?
1193
01:13:56,250 --> 01:13:57,500
Frate!
1194
01:14:00,583 --> 01:14:01,541
Lăsați-o baltă!
1195
01:14:02,291 --> 01:14:03,375
Cine urmează?
1196
01:14:04,375 --> 01:14:06,540
Hai, Taylor, e rândul tău.
1197
01:14:06,541 --> 01:14:08,625
Nu, mersi.
1198
01:14:09,166 --> 01:14:11,208
Bine. O fac eu.
1199
01:14:11,916 --> 01:14:12,832
Sunt eu spiridușul.
1200
01:14:12,833 --> 01:14:14,582
Mama e spiridușul.
1201
01:14:14,583 --> 01:14:16,790
Dar nu e aici, deci vă mulțumiți cu mine.
1202
01:14:16,791 --> 01:14:17,708
Așa.
1203
01:14:18,375 --> 01:14:20,666
Ăsta e de la Doug.
1204
01:14:23,458 --> 01:14:25,665
Îmi dă înapoi
ultimele 24 de ore din viață?
1205
01:14:25,666 --> 01:14:28,624
Stai! E iubita mea acolo?
1206
01:14:28,625 --> 01:14:31,124
Ți-am luat ceva
ce mă gândeam că o să-ți placă.
1207
01:14:31,125 --> 01:14:32,375
Un tricou.
1208
01:14:45,250 --> 01:14:47,749
Tată, e rândul tău. Vrei un cadou?
1209
01:14:47,750 --> 01:14:50,749
Nu mai deschid niciun cadou
până nu se întoarce mama.
1210
01:14:50,750 --> 01:14:52,499
Și mi-e rău de la stomac.
1211
01:14:52,500 --> 01:14:56,207
Ați putea măcar să vă străduiți
să ne simțim bine?
1212
01:14:56,208 --> 01:14:57,415
Da?
1213
01:14:57,416 --> 01:15:00,082
Ar trebui să ne distrăm de Crăciun.
1214
01:15:00,083 --> 01:15:02,582
Știți ce puține Crăciunuri petrecem?
1215
01:15:02,583 --> 01:15:04,207
Cu acest grup de oameni?
1216
01:15:04,208 --> 01:15:05,874
E un număr finit.
1217
01:15:05,875 --> 01:15:08,750
Unde e Sammy? O să doarmă toată dimineața?
1218
01:15:10,750 --> 01:15:11,708
Sammy?
1219
01:15:12,750 --> 01:15:13,790
Nu e în cameră!
1220
01:15:13,791 --> 01:15:16,582
Glumești! Am mai pierdut unul?
1221
01:15:16,583 --> 01:15:19,540
Poate că mă înșel,
dar aia din curtea lui Wang
1222
01:15:19,541 --> 01:15:22,250
- ... nu e bicicleta lui Sammy?
- Unde?
1223
01:15:24,041 --> 01:15:25,333
Vai, Doamne!
1224
01:16:01,333 --> 01:16:02,749
- Pot să vă ajut?
- Da.
1225
01:16:02,750 --> 01:16:05,750
Am venit la înregistrările
pentru Zazzy Tims Show.
1226
01:16:07,125 --> 01:16:09,458
Sunteți VIP? E intrarea pentru VIP-uri.
1227
01:16:11,375 --> 01:16:13,165
Nu. Sunt...
1228
01:16:13,166 --> 01:16:15,790
Va trebui să vă întoarceți pe acolo.
1229
01:16:15,791 --> 01:16:17,582
Asta e intrarea pentru VIP-uri.
1230
01:16:17,583 --> 01:16:20,540
Mergeți la intrarea principală
și intrați pe acolo.
1231
01:16:20,541 --> 01:16:21,832
La poarta doi.
1232
01:16:21,833 --> 01:16:23,416
Bine. Mulțumesc.
1233
01:17:16,708 --> 01:17:19,207
Bine ați revenit la această ediție
1234
01:17:19,208 --> 01:17:21,957
spectaculoasă și extraordinară de Crăciun!
1235
01:17:21,958 --> 01:17:24,957
Știți că facem ediția de Crăciun
Zazzy Special
1236
01:17:24,958 --> 01:17:26,540
de cinci ani?
1237
01:17:26,541 --> 01:17:28,750
Exact. De cinci ani!
1238
01:17:30,375 --> 01:17:35,790
Și a devenit o tradiție specială
datorită vouă, publicului meu.
1239
01:17:35,791 --> 01:17:40,832
De aceea toată lumea din public
va pleca acasă
1240
01:17:40,833 --> 01:17:45,458
cu o superbă lumânare monocromă!
1241
01:17:48,833 --> 01:17:51,415
Dar mai întâi...
Ați trimis înregistrările video,
1242
01:17:51,416 --> 01:17:53,124
v-ați înscris mamele.
1243
01:17:53,125 --> 01:17:57,415
Un număr record de înscrieri în acest an.
Opt mii!
1244
01:17:57,416 --> 01:18:00,500
Vă vine să credeți? Da!
1245
01:18:02,083 --> 01:18:07,041
Opt mii de mame grijulii și generoase
care meritau acest lucru.
1246
01:18:08,500 --> 01:18:09,458
Da!
1247
01:18:10,416 --> 01:18:15,165
Am auzit poveștile mamelor
din Pasadena și până în Nairobi.
1248
01:18:15,166 --> 01:18:17,457
Lumea nu ne putea spune...
1249
01:18:17,458 --> 01:18:18,500
Pot să vi-l pun?
1250
01:18:20,750 --> 01:18:22,249
Da, sigur.
1251
01:18:22,250 --> 01:18:25,666
Aici, pe scenă, o să avem o mamă
care a adoptat 19 copii!
1252
01:18:26,208 --> 01:18:28,333
Da, și-a făcut de lucru.
1253
01:18:28,916 --> 01:18:30,541
- Avem și...
- Gata, l-am pus.
1254
01:18:32,833 --> 01:18:34,915
- Bună! Crăciun fericit!
- Bună!
1255
01:18:34,916 --> 01:18:37,041
- Ați venit după Sammy?
- Da.
1256
01:18:37,708 --> 01:18:38,791
Puteți intra.
1257
01:18:39,791 --> 01:18:40,750
Doug.
1258
01:18:44,500 --> 01:18:46,250
- Gânduri bune!
- Bună ziua!
1259
01:18:53,166 --> 01:18:55,207
- Doamne!
- Nu pot să cred!
1260
01:18:55,208 --> 01:18:58,291
Sammy, ridică-te!
Ai adormit acasă la Jeanne.
1261
01:18:59,500 --> 01:19:02,332
Nicholas Samuel Derwin Clauster
al III-lea,
1262
01:19:02,333 --> 01:19:05,458
mișcă-ți F-U-N-D-U-L
până nu-ți trag un șut!
1263
01:19:08,000 --> 01:19:09,625
Sammy!
1264
01:19:11,666 --> 01:19:12,791
Termină!
1265
01:19:17,375 --> 01:19:20,833
- Sammy, hai odată!
- Lasă prostiile, haide!
1266
01:19:22,333 --> 01:19:23,250
L-am recuperat.
1267
01:19:25,250 --> 01:19:28,416
- Bine.
- Ce casă frumoasă aveți!
1268
01:19:28,916 --> 01:19:30,208
Mulțumim.
1269
01:19:31,041 --> 01:19:33,125
E Zazzy.
1270
01:19:33,875 --> 01:19:34,999
Emisiunea mamei.
1271
01:19:35,000 --> 01:19:37,374
... de înscrieri în acest an. Ghiciți câte?
1272
01:19:37,375 --> 01:19:39,790
- Stați!
- Opt mii de înscrieri!
1273
01:19:39,791 --> 01:19:41,165
Mama Sărbătorilor.
1274
01:19:41,166 --> 01:19:44,415
Mi-a tot scris de câteva săptămâni
despre el.
1275
01:19:44,416 --> 01:19:46,208
- Și mie.
- Și mie.
1276
01:19:47,166 --> 01:19:49,290
Nu i-am răspuns. Voi?
1277
01:19:49,291 --> 01:19:51,375
- Nu, nici eu.
- Idem.
1278
01:19:53,166 --> 01:19:54,707
Nu i-a răspuns nimeni.
1279
01:19:54,708 --> 01:20:00,625
... câștigătoarelor fabuloase
ale concursului Mama Sărbătorilor!
1280
01:20:02,833 --> 01:20:04,832
Hai că puteți!
1281
01:20:04,833 --> 01:20:07,666
Haide! Dansați pe rupte! Dați-i drumul!
1282
01:20:17,875 --> 01:20:19,915
Vai, e minunat!
1283
01:20:19,916 --> 01:20:22,458
Bun-venit, mamelor!
1284
01:20:23,666 --> 01:20:25,125
Cum ați ajuns aici?
1285
01:20:26,208 --> 01:20:28,125
Cine v-a înscris?
1286
01:20:29,875 --> 01:20:31,207
Bun-venit!
1287
01:20:31,208 --> 01:20:33,583
Doamne, aia e mama!
1288
01:20:34,333 --> 01:20:35,249
Bun-venit!
1289
01:20:35,250 --> 01:20:37,875
I-am zis să nu renunțe la hormoni.
1290
01:20:40,125 --> 01:20:41,499
Jess...
1291
01:20:41,500 --> 01:20:45,790
Cine e femeia care mișcă brațele circular
și face cu mâna spre camera doi?
1292
01:20:45,791 --> 01:20:47,749
Nu știu...
1293
01:20:47,750 --> 01:20:49,166
Stai să verific!
1294
01:20:51,166 --> 01:20:52,790
- Copiii mei!
- Vai, Doamne!
1295
01:20:52,791 --> 01:20:54,874
Are 19 copiii!
1296
01:20:54,875 --> 01:20:56,457
Pe tine cine te-a înscris?
1297
01:20:56,458 --> 01:20:58,040
Fiul meu!
1298
01:20:58,041 --> 01:21:01,290
Fiul ei!
1299
01:21:01,291 --> 01:21:03,540
- Și pe tine?
- Scumpul meu soț.
1300
01:21:03,541 --> 01:21:06,040
Cred că te iubește mult.
1301
01:21:06,041 --> 01:21:09,375
De unde are haina aia?
Oare mi-o împrumută și mie?
1302
01:21:10,291 --> 01:21:11,666
Mama ta dansează superb.
1303
01:21:13,208 --> 01:21:15,582
Azi-noapte, am...
1304
01:21:15,583 --> 01:21:17,915
Nu-mi dau seama.
E un simbol sau un dezastru?
1305
01:21:17,916 --> 01:21:19,290
- Simbol.
- Simbol.
1306
01:21:19,291 --> 01:21:21,832
Nu. Te-ai îmbătat
și ai vomitat pe pantoful meu.
1307
01:21:21,833 --> 01:21:24,416
A trebuit să te car
cu tot cu bicicletă zece străzi.
1308
01:21:28,458 --> 01:21:32,083
Chiar sunt aici! Chiar ești tu!
1309
01:21:33,375 --> 01:21:34,415
Bună!
1310
01:21:34,416 --> 01:21:35,957
Tu cum ai ajuns aici?
1311
01:21:35,958 --> 01:21:37,625
Aoleu...
1312
01:21:38,625 --> 01:21:42,833
Păi, varianta scurtă ar fi că am încercat
să-mi conving copiii să mă înscrie
1313
01:21:43,458 --> 01:21:46,999
la concursul Mama Sărbătorilor,
dar au făcut-o de oaie.
1314
01:21:47,000 --> 01:21:48,957
Apoi...
1315
01:21:48,958 --> 01:21:52,790
am cumpărat bilete la un spectacol de dans
pentru toată familia,
1316
01:21:52,791 --> 01:21:54,915
iar ei au uitat complet de mine.
1317
01:21:54,916 --> 01:21:55,957
Vai, Doamne!
1318
01:21:55,958 --> 01:21:59,750
Așa că m-am urcat în mașină
și am zis: „La naiba cu toate!”
1319
01:22:06,541 --> 01:22:08,083
Vine imediat.
1320
01:22:11,916 --> 01:22:14,415
Ai adus-o. Bine că s-a terminat!
1321
01:22:14,416 --> 01:22:16,415
Oy vey! Am reușit!
1322
01:22:16,416 --> 01:22:18,083
- Superbă emisiune!
- Grozav!
1323
01:22:19,583 --> 01:22:20,624
Cameron, nu?
1324
01:22:20,625 --> 01:22:22,040
Claire, de fapt.
1325
01:22:22,041 --> 01:22:25,458
Știi de ce am făcut ediția specială
Mama Sărbătorilor?
1326
01:22:26,708 --> 01:22:28,415
Ca să lansezi...
1327
01:22:28,416 --> 01:22:31,874
Fiindcă îmi cumpăr singură
cadouri de Crăciun
1328
01:22:31,875 --> 01:22:33,499
de 15 ani.
1329
01:22:33,500 --> 01:22:35,915
Ca să am și eu ce să deschid,
1330
01:22:35,916 --> 01:22:38,999
în timp ce familia mea desface
cadourile cumpărate de mine
1331
01:22:39,000 --> 01:22:41,416
ca o haită de maimuțe urlătoare drogate.
1332
01:22:42,583 --> 01:22:44,332
Știi ce mi-a luat soțul anul trecut?
1333
01:22:44,333 --> 01:22:46,207
Un curățător de tapițerie.
1334
01:22:46,208 --> 01:22:49,625
Da. Și fiul meu mi-a luat...
1335
01:22:50,333 --> 01:22:54,540
o minge de baschet cu autograful
unui tip de la Harlem Globetrotters,
1336
01:22:54,541 --> 01:22:56,874
nu al tipei din echipă.
Asta mi-ar fi plăcut.
1337
01:22:56,875 --> 01:22:58,957
Da. Iar fiica mea mi-a făcut clătite.
1338
01:22:58,958 --> 01:23:00,374
Un gest frumos.
1339
01:23:00,375 --> 01:23:01,666
Nu sufăr clătitele.
1340
01:23:02,750 --> 01:23:03,916
Iar ea știe.
1341
01:23:04,708 --> 01:23:08,415
Și-atunci m-am gândit să-mi iau singură
ce-mi doresc cu adevărat.
1342
01:23:08,416 --> 01:23:11,375
Iar acum eu sunt Moșul
care îmi aduce cadouri.
1343
01:23:11,958 --> 01:23:13,249
Și eu la fel.
1344
01:23:13,250 --> 01:23:15,124
Șoseta mea pare un penis blegit.
1345
01:23:15,125 --> 01:23:16,124
E deprimantă.
1346
01:23:16,125 --> 01:23:17,582
Atârnă în gol.
1347
01:23:17,583 --> 01:23:20,875
Fără iubire. Familia ei o lasă
să se bălăngănească acolo.
1348
01:23:22,125 --> 01:23:24,250
Și putem accepta asta.
1349
01:23:24,916 --> 01:23:26,457
Dar să-ți mai spun ceva.
1350
01:23:26,458 --> 01:23:29,040
- Aici eu fac legea.
- Așa e!
1351
01:23:29,041 --> 01:23:31,915
Dar acasă sunt cârpa lor.
1352
01:23:31,916 --> 01:23:33,790
Suntem toate la cheremul lor.
1353
01:23:33,791 --> 01:23:35,832
Dar tu ai fost grozavă.
1354
01:23:35,833 --> 01:23:38,040
25 DEC 16:28
DONNA SUMMER - LA RADIO
1355
01:23:38,041 --> 01:23:40,582
Nu sting niciodată luminile. Niciodată!
1356
01:23:40,583 --> 01:23:43,457
Nu închid ușa de la frigider.
Nu închid nicio ușă.
1357
01:23:43,458 --> 01:23:45,290
Lasă să intre toate gângăniile.
1358
01:23:45,291 --> 01:23:48,790
Vin acasă și văd peste tot pastă de dinți.
1359
01:23:48,791 --> 01:23:52,624
Mici bule albastre. E dezgustător.
Le curăț cu unghiile.
1360
01:23:52,625 --> 01:23:55,040
Soțul meu îmi zice mereu:
1361
01:23:55,041 --> 01:23:59,249
„Stai liniștită, se rezolvă.
Ca de fiecare dată.”
1362
01:23:59,250 --> 01:24:02,541
Iar eu îi zic:
„Da, știu. Pentru că o fac eu.”
1363
01:24:03,500 --> 01:24:04,332
Așa e!
1364
01:24:04,333 --> 01:24:05,958
- Fiindcă o faci tu.
- Da.
1365
01:24:07,291 --> 01:24:10,540
Eu am patru copii.
I-am conceput, i-am născut, i-am hrănit.
1366
01:24:10,541 --> 01:24:14,499
Am suferit o vaginoplastie aproape reușită
1367
01:24:14,500 --> 01:24:16,415
și cică îi cicălesc!
1368
01:24:16,416 --> 01:24:18,291
Știți de ce? Fiindcă așa stă treaba.
1369
01:24:19,250 --> 01:24:20,208
Așa stă treaba!
1370
01:24:21,916 --> 01:24:22,833
Da.
1371
01:24:23,916 --> 01:24:25,083
E beton.
1372
01:24:25,708 --> 01:24:28,208
Ce? Vaginul meu sau metafora?
1373
01:24:29,166 --> 01:24:30,250
Toată situația asta.
1374
01:24:36,416 --> 01:24:39,625
Hei, bonita! Bun-venit la Hollywood!
1375
01:24:44,958 --> 01:24:48,624
Sus talentul! Da! Așa!
1376
01:24:48,625 --> 01:24:50,958
E o masă rezistentă!
1377
01:25:07,333 --> 01:25:10,999
Mazel, șoferi de livrări!
Sperăm că mâine veți putea dormi mai mult.
1378
01:25:11,000 --> 01:25:13,957
Și acum urarea mea Mazel
din această săptămână
1379
01:25:13,958 --> 01:25:19,207
merge la o mamă
care a apărut prima dată într-o emisiune.
1380
01:25:19,208 --> 01:25:22,415
E vorba despre mama din Houston
care a condus toată noaptea,
1381
01:25:22,416 --> 01:25:25,499
doar ca să apară la Zazzy Tims Show.
1382
01:25:25,500 --> 01:25:29,874
Nu știu dacă ați văzut clipul,
eu nu pot să mă abțin, mă uit întruna.
1383
01:25:29,875 --> 01:25:32,749
A improvizat un mic spectacol de dans.
1384
01:25:32,750 --> 01:25:37,125
Pentru asta, Claire Clauster,
urarea Mazel îți este adresată ție!
1385
01:25:55,750 --> 01:25:58,291
DISTANȚĂ PÂNĂ LA DESTINAȚIE: 980 KM
1386
01:26:01,208 --> 01:26:03,000
Voiam să-mi cer scuze.
1387
01:26:04,250 --> 01:26:06,125
Vrei să discutăm?
1388
01:26:06,958 --> 01:26:08,499
Despre ce să discutăm?
1389
01:26:08,500 --> 01:26:09,540
Mama a plecat.
1390
01:26:09,541 --> 01:26:12,082
Channing mă crede
iresponsabilă dependentă de iubire
1391
01:26:12,083 --> 01:26:14,624
tu i-ai zis iubirii vieții mele
că am înșelat-o,
1392
01:26:14,625 --> 01:26:16,540
iar ea m-a părăsit.
1393
01:26:16,541 --> 01:26:17,458
Pentru totdeauna.
1394
01:26:18,083 --> 01:26:21,166
Nu, Doug, n-am chef deloc
să vorbesc cu tine acum.
1395
01:26:23,125 --> 01:26:26,041
Ai zis că-s plictisitor.
Trebuia să ripostez.
1396
01:26:31,166 --> 01:26:32,749
Nu poți să mă urăști veșnic.
1397
01:26:32,750 --> 01:26:33,916
Familia iartă.
1398
01:26:35,708 --> 01:26:36,625
În orice situație.
1399
01:26:43,625 --> 01:26:45,541
Iartă-mă că ți-am zis „bărbat-bebeluș”!
1400
01:26:46,125 --> 01:26:47,249
Am fost rea.
1401
01:26:47,250 --> 01:26:49,916
Iartă-mă că ți-am zis
că romanele tale-s prea lungi!
1402
01:26:50,541 --> 01:26:52,915
Nu e adevărat. Sunt cât trebuie.
1403
01:26:52,916 --> 01:26:55,291
Și dialogurile lemnoase?
1404
01:26:56,833 --> 01:27:00,624
Ai zis că sunt prea lungi
și că au dialoguri lemnoase.
1405
01:27:00,625 --> 01:27:01,999
Mai ții minte?
1406
01:27:02,000 --> 01:27:04,125
Da, și ți-am zis.
1407
01:27:04,500 --> 01:27:07,708
Nu sunt prea lungi.
Sunt exact cât trebuie.
1408
01:27:16,583 --> 01:27:19,333
De la 1 la 10, cât am dat-o în bară?
1409
01:27:39,208 --> 01:27:40,125
Channing?
1410
01:27:40,750 --> 01:27:42,582
Crezi că o să rămân singur?
1411
01:27:42,583 --> 01:27:43,916
Nu.
1412
01:27:44,458 --> 01:27:45,957
Ne ai pe noi.
1413
01:27:45,958 --> 01:27:49,790
Da, până când o să mă uitați
pe marginea drumului, ca pe mama.
1414
01:27:49,791 --> 01:27:50,957
Vai, Doamne!
1415
01:27:50,958 --> 01:27:52,833
Chiar suntem groaznici.
1416
01:27:58,750 --> 01:27:59,625
Iartă-mă!
1417
01:28:01,250 --> 01:28:02,707
- Ești bine?
- Da.
1418
01:28:02,708 --> 01:28:05,041
26 DECEMBRIE
1419
01:28:06,875 --> 01:28:08,082
- Copii grozavi?
- Da.
1420
01:28:08,083 --> 01:28:11,291
{\an8}- Asta e? Doamne!
- Corect! Bravo!
1421
01:28:11,541 --> 01:28:13,416
{\an8}Da!
1422
01:28:16,250 --> 01:28:17,415
Fantastic!
1423
01:28:17,416 --> 01:28:20,291
63.100$.
1424
01:28:20,541 --> 01:28:22,791
- Vai, Doamne!
- Felicitări!
1425
01:28:23,500 --> 01:28:25,375
Dumnezeule, ce este?
1426
01:28:27,041 --> 01:28:30,582
- Mașina pleacă în 30 de minute.
- Bună! Voi cine sunteți?
1427
01:28:30,583 --> 01:28:32,458
Eu sunt Trish, de la Zazzy Tims Show.
1428
01:28:32,958 --> 01:28:35,165
Nu pari deloc gata.
1429
01:28:35,166 --> 01:28:37,332
Intrați! Mașina pleacă în 30 de minute
1430
01:28:37,333 --> 01:28:38,790
și trebuie să ne grăbim.
1431
01:28:38,791 --> 01:28:40,249
Nu cred că are pantofi,
1432
01:28:40,250 --> 01:28:42,625
așa că pune-i pantofii Jimmy Choo.
1433
01:28:43,250 --> 01:28:45,040
Aranjează-i părul, arată cam...
1434
01:28:45,041 --> 01:28:47,125
Ce se întâmplă?
1435
01:28:47,708 --> 01:28:49,083
N-ai verificat mobilul?
1436
01:28:49,958 --> 01:28:52,290
Sunt Martha. De la Zazzy Tims Show.
Mă poți suna?
1437
01:28:52,291 --> 01:28:54,375
Zazzy vrea să te întorci la emisiune azi.
1438
01:28:55,666 --> 01:28:59,207
La mulți ani de Boxing Day!
Vă așteaptă o emisiune grozavă!
1439
01:28:59,208 --> 01:29:02,374
Avem un show live în studio,
susținut de trupa incredibilă
1440
01:29:02,375 --> 01:29:06,165
The Bird and The Bee,
iar Emeril Lagasse ne va arăta
1441
01:29:06,166 --> 01:29:09,958
cum facem o supă gumbo care ne dă
un plus de energie până la Anul Nou.
1442
01:29:10,625 --> 01:29:13,874
Dar întâi, la cererea publicului,
am adus-o înapoi
1443
01:29:13,875 --> 01:29:18,833
pe cea mai autentică mamă a Americii:
Claire Clauster.
1444
01:29:20,583 --> 01:29:22,165
Mă bucur să te revăd!
1445
01:29:22,166 --> 01:29:24,415
Și eu mă bucur, Zazzy!
1446
01:29:24,416 --> 01:29:26,707
Pentru cei care abia acum ne urmăresc:
1447
01:29:26,708 --> 01:29:30,957
familia lui Claire a uitat-o
în Ajunul Crăciunului.
1448
01:29:30,958 --> 01:29:32,624
Vă vine să credeți?
1449
01:29:32,625 --> 01:29:36,749
Dar partea haioasă e că multe femei
s-au regăsit în povestea ta.
1450
01:29:36,750 --> 01:29:38,666
Îmi poți spune de ce?
1451
01:29:40,000 --> 01:29:44,207
Precis multe femei se simt...
1452
01:29:44,208 --> 01:29:46,750
trecute cu vederea, Zazzy.
1453
01:29:47,458 --> 01:29:49,249
- Neapreciate.
- Exact.
1454
01:29:49,250 --> 01:29:51,332
- Nu li se recunosc meritele.
- Da.
1455
01:29:51,333 --> 01:29:52,624
Știi?
1456
01:29:52,625 --> 01:29:54,124
Cam tot anul.
1457
01:29:54,125 --> 01:29:58,624
Și mai ales în perioada sărbătorilor.
1458
01:29:58,625 --> 01:30:01,999
Sunt multe lucruri
pe care le fac mamele în culise,
1459
01:30:02,000 --> 01:30:05,290
pentru ca toată lumea să se simtă bine.
1460
01:30:05,291 --> 01:30:07,333
E mult de muncă dacă vrei să te bucuri.
1461
01:30:08,083 --> 01:30:10,915
Și trebuie să facă cineva munca aia.
1462
01:30:10,916 --> 01:30:15,124
Iar cei mai mulți nu vor s-o facă.
1463
01:30:15,125 --> 01:30:18,499
Nu dau dovadă de inițiativă.
1464
01:30:18,500 --> 01:30:20,250
- E adevărat!
- E adevărat!
1465
01:30:20,833 --> 01:30:21,958
Cine are inițiativă?
1466
01:30:23,541 --> 01:30:25,707
Mamele.
1467
01:30:25,708 --> 01:30:26,707
- Mamele.
- Mamele.
1468
01:30:26,708 --> 01:30:30,750
Îmi e tare dor de mama mea
1469
01:30:31,625 --> 01:30:36,333
și mi-aș dori
ca, în loc să-mi fi dat ochii peste cap
1470
01:30:37,958 --> 01:30:39,875
și să mă fi gândit că face aiureli...
1471
01:30:40,625 --> 01:30:45,374
să-i fi zis cele două cuvinte
care înseamnă enorm pentru mame.
1472
01:30:45,375 --> 01:30:47,000
Te iubesc.
1473
01:30:47,583 --> 01:30:48,875
„Te ajut?”
1474
01:30:51,208 --> 01:30:54,499
Și s-o fi îmbrățișat strâns
cât mai aveam ocazia,
1475
01:30:54,500 --> 01:30:59,000
fiindcă nu voia altceva
decât să ne facă viața fericită.
1476
01:31:00,250 --> 01:31:03,250
Și bucuria nu e deloc o aiureală.
1477
01:31:06,333 --> 01:31:09,665
A fost foarte frumos, Carmen.
1478
01:31:09,666 --> 01:31:10,915
Claire.
1479
01:31:10,916 --> 01:31:12,207
Dar știți ceva?
1480
01:31:12,208 --> 01:31:16,749
Încă n-am terminat,
fiindcă avem o surpriză în studio.
1481
01:31:16,750 --> 01:31:18,457
Exclusiv pentru Zazzy Tims.
1482
01:31:18,458 --> 01:31:22,374
Au călătorit toată noaptea
și i-am convins să vină la emisiune.
1483
01:31:22,375 --> 01:31:24,957
Cred că sunteți de acord cu mine
că acest grup
1484
01:31:24,958 --> 01:31:28,082
îi datorează niște scuze enorme!
1485
01:31:28,083 --> 01:31:31,000
Bună, iubito!
1486
01:31:32,666 --> 01:31:34,040
Bună!
1487
01:31:34,041 --> 01:31:36,290
- Ce faci?
- Te iubesc.
1488
01:31:36,291 --> 01:31:39,457
- Iartă-ne!
- Bun-venit familiei Clauster!
1489
01:31:39,458 --> 01:31:41,500
- Te iubim, mamă!
- Da!
1490
01:31:42,166 --> 01:31:43,207
Ne pare rău!
1491
01:31:43,208 --> 01:31:44,874
Nu e minunat?
1492
01:31:44,875 --> 01:31:47,540
S-au regăsit aici, la emisiune.
1493
01:31:47,541 --> 01:31:51,332
Nu plecați! Când revenim,
The Bird and The Bee o să fie cu noi.
1494
01:31:51,333 --> 01:31:54,249
Și publicitate!
Ne întoarcem peste cinci minute.
1495
01:31:54,250 --> 01:31:56,499
- Iubito, arăți superb.
- Bravo, familie!
1496
01:31:56,500 --> 01:31:57,583
Da.
1497
01:31:58,250 --> 01:31:59,374
- Da.
- Da.
1498
01:31:59,375 --> 01:32:01,082
Ne pare rău pentru tot!
1499
01:32:01,083 --> 01:32:03,041
Mi-a părut bine să vă văd!
1500
01:32:03,833 --> 01:32:06,999
- Bucurați-vă de soare, dacă vă place!
- Unde te duci, scumpo?
1501
01:32:07,000 --> 01:32:10,416
A fost o tactică de promovare bună, dar...
1502
01:32:11,500 --> 01:32:13,041
ce s-a schimbat, de fapt?
1503
01:32:13,666 --> 01:32:17,375
Îmi pare rău că ați venit până aici,
însă mama a tras obloanele. Definitiv!
1504
01:32:17,916 --> 01:32:19,000
Pa-pa!
1505
01:32:20,500 --> 01:32:22,040
Poate s-o facă?
1506
01:32:22,041 --> 01:32:24,958
Nu știu. Cred că... Iubito?
1507
01:32:26,083 --> 01:32:28,000
Mamă?
1508
01:32:29,208 --> 01:32:30,540
Ce se întâmplă?
1509
01:32:30,541 --> 01:32:34,207
Nu mă așteptam să veniți.
1510
01:32:34,208 --> 01:32:37,374
Știu. Ne-au contactat ei.
Așa, în ultima clipă.
1511
01:32:37,375 --> 01:32:39,249
Am încercat „marele gest”.
1512
01:32:39,250 --> 01:32:40,665
Nu știu ce să zic...
1513
01:32:40,666 --> 01:32:44,499
Poate că încă nu mi-a trecut supărarea.
1514
01:32:44,500 --> 01:32:45,957
Înțeleg.
1515
01:32:45,958 --> 01:32:49,665
Ultimele trei zile au fost
foarte solicitante.
1516
01:32:49,666 --> 01:32:51,541
Știu. Și pentru noi.
1517
01:32:52,791 --> 01:32:54,708
Ai dreptate. Nu te-am susținut.
1518
01:32:56,500 --> 01:32:59,457
Ne-ai rugat să facem un singur lucru,
iar noi l-am ignorat,
1519
01:32:59,458 --> 01:33:00,832
ceea ce e oribil.
1520
01:33:00,833 --> 01:33:02,790
E de neiertat.
1521
01:33:02,791 --> 01:33:05,207
Și... îmi pare foarte rău.
1522
01:33:05,208 --> 01:33:06,125
Sincer.
1523
01:33:08,250 --> 01:33:11,415
Când ți-am zis
să ne petrecem sărbătorile separat,
1524
01:33:11,416 --> 01:33:12,625
te-am rănit.
1525
01:33:13,125 --> 01:33:15,040
Îmi pare rău și pentru asta.
1526
01:33:15,041 --> 01:33:19,500
Dar, uneori, aș vrea
să am și eu tradițiile mele speciale.
1527
01:33:21,125 --> 01:33:22,916
Cu familia mea.
1528
01:33:23,583 --> 01:33:24,500
E greșit?
1529
01:33:25,916 --> 01:33:26,791
Nu, scumpo.
1530
01:33:28,500 --> 01:33:30,458
Nu e nimic greșit în asta.
1531
01:33:31,208 --> 01:33:34,208
Doar că... uneori...
1532
01:33:37,333 --> 01:33:41,166
simt că nici tu nu mă susții.
1533
01:33:45,500 --> 01:33:49,416
Și am vrut să ți-o spun,
1534
01:33:50,125 --> 01:33:53,915
pentru că pare
că o admiri mereu pe Taylor.
1535
01:33:53,916 --> 01:33:56,290
O admirăm cu toții.
1536
01:33:56,291 --> 01:34:00,707
Și te tot porți cu Sammy
de parcă ar fi copil.
1537
01:34:00,708 --> 01:34:04,874
Nu mă înțelege greșit.
Mă bucur, dar și eu am o familie
1538
01:34:04,875 --> 01:34:10,250
și o carieră pe care le iubesc,
și nu-mi merge rău deloc.
1539
01:34:11,500 --> 01:34:13,625
Tu treci pur și simplu peste asta,
1540
01:34:16,083 --> 01:34:18,250
ca și cum n-ar conta deloc.
1541
01:34:20,083 --> 01:34:25,582
Poate, în subconștient, dacă tu nu voiai
să fii impresionată de mine,
1542
01:34:25,583 --> 01:34:27,750
nici eu nu mă lăsam impresionată de tine.
1543
01:34:30,625 --> 01:34:34,250
Adevărul e că părerea ta...
1544
01:34:34,916 --> 01:34:36,666
contează cel mai mult pentru mine.
1545
01:34:39,541 --> 01:34:40,458
Cel mai mult.
1546
01:34:43,625 --> 01:34:44,833
Dovlecelul meu...
1547
01:34:47,500 --> 01:34:49,790
Sunt impresionată de tine!
1548
01:34:49,791 --> 01:34:51,958
N-am cuvinte s-o spun.
1549
01:34:55,458 --> 01:34:59,458
Nu știu. Poate mă tem...
1550
01:34:59,958 --> 01:35:05,541
că, dacă ți-o spun,
dacă dau cărțile pe față,
1551
01:35:06,791 --> 01:35:10,708
atunci o să știi
că nu mai ai nevoie de mine
1552
01:35:13,416 --> 01:35:14,541
și o să te pierd.
1553
01:35:15,041 --> 01:35:16,832
Cred că despre asta e vorba.
1554
01:35:16,833 --> 01:35:19,375
Cred că asta e cea mai mare teamă.
1555
01:35:20,250 --> 01:35:24,249
Și poate că o să simt mereu nevoia
1556
01:35:24,250 --> 01:35:27,708
ca tu să ai nevoie de mine măcar puțintel.
1557
01:35:29,375 --> 01:35:30,791
E așa de grav?
1558
01:35:34,708 --> 01:35:36,166
N-o să mă pierzi niciodată.
1559
01:35:38,541 --> 01:35:39,708
Iartă-mă!
1560
01:35:45,625 --> 01:35:47,332
Scumpo? Ești aici?
1561
01:35:47,333 --> 01:35:48,583
Scumpo, ești aici?
1562
01:36:06,500 --> 01:36:07,666
Așa.
1563
01:36:17,166 --> 01:36:18,708
Ce m-am speriat!
1564
01:36:19,750 --> 01:36:21,374
Lasă teatrul!
1565
01:36:21,375 --> 01:36:24,832
Nu mureai de foame.
Știai să-ți faci un sandviș.
1566
01:36:24,833 --> 01:36:26,375
Nu, nu de-aia.
1567
01:36:28,458 --> 01:36:33,832
Acum 40 de ani,
am avut șansa vieții mele și mi-am jurat
1568
01:36:33,833 --> 01:36:36,207
că, dacă te cuceresc,
n-o să mă complac nicicând,
1569
01:36:36,208 --> 01:36:39,124
dar am constatat
1570
01:36:39,125 --> 01:36:42,958
că, de fapt, am făcut-o
fără să-mi dau seama.
1571
01:36:44,666 --> 01:36:48,625
Îți mulțumesc pentru dușul rece.
Vreau să știi că...
1572
01:36:49,083 --> 01:36:51,625
ceea ce faci pentru noi toți...
1573
01:36:53,333 --> 01:36:54,791
nu rămâne neapreciat.
1574
01:37:00,541 --> 01:37:01,416
Mulțumesc.
1575
01:37:47,666 --> 01:37:49,375
MAE BELL
Uită-te în spate
1576
01:38:01,708 --> 01:38:02,708
Bună, Sammy!
1577
01:38:03,583 --> 01:38:05,957
Mae-Bell? Cum ai intrat aici?
1578
01:38:05,958 --> 01:38:08,415
Brian e stagiar la departamentul artistic.
1579
01:38:08,416 --> 01:38:09,665
El m-a băgat.
1580
01:38:09,666 --> 01:38:11,624
Tare!
1581
01:38:11,625 --> 01:38:13,540
Am văzut-o pe mama ta la Zazzy
1582
01:38:13,541 --> 01:38:18,250
și, de-atunci,
nu pot să-mi iau gândul de la noi.
1583
01:38:18,791 --> 01:38:20,540
A fost acum o jumătate de oră.
1584
01:38:20,541 --> 01:38:24,957
Știu, de-aia i-am scris imediat lui Brian
și am luat un Uber.
1585
01:38:24,958 --> 01:38:28,499
Sammy, din păcate nu știu
cum să te părăsesc.
1586
01:38:28,500 --> 01:38:30,165
Nu e din O iubire secretă?
1587
01:38:30,166 --> 01:38:31,291
Nu contează.
1588
01:38:31,833 --> 01:38:35,582
Contează că am venit aici
pentru că, atunci când îți dai seama
1589
01:38:35,583 --> 01:38:37,624
că vrei să-ți petreci viața cu cineva...
1590
01:38:37,625 --> 01:38:39,083
Scuză-mă!
1591
01:38:39,375 --> 01:38:42,958
LIZZIE - Pe o scară de la 1 la 10,
de ce nu încerci iar, ca să afli?
1592
01:38:44,375 --> 01:38:47,250
... vrei ca restul vieții
să înceapă cât mai repede.
1593
01:38:47,833 --> 01:38:48,791
Scuze, poftim?
1594
01:38:49,458 --> 01:38:53,374
Am zis: când îți dai seama
că vrei să-ți petreci viața cu cineva...
1595
01:38:53,375 --> 01:38:55,957
E din Când Harry a cunoscut-o pe Sally.
1596
01:38:55,958 --> 01:38:59,583
Felicitări! Vezi multe filme.
Zic că ar trebui să ne împăcăm.
1597
01:39:00,541 --> 01:39:03,415
Cred că e în regulă.
Eu zic că ne e mai bine despărțiți.
1598
01:39:03,416 --> 01:39:05,415
Tu o să fii bine. Eu, la fel.
1599
01:39:05,416 --> 01:39:07,457
Doamne, te desparți de mine?
1600
01:39:07,458 --> 01:39:10,000
Nu. Tu te-ai despărțit prima de mine.
1601
01:39:10,791 --> 01:39:11,666
Ne îmbrățișăm?
1602
01:39:16,291 --> 01:39:17,291
Toate cele bune!
1603
01:39:24,041 --> 01:39:28,500
UN AN MAI TÂRZIU
1604
01:39:30,083 --> 01:39:34,124
Așadar, Channing a avut parte
de vacanța ei la schi,
1605
01:39:34,125 --> 01:39:37,041
iar noi ne-am dus cu ei.
1606
01:39:42,666 --> 01:39:44,832
La fel ca Sammy și noua lui iubită,
1607
01:39:44,833 --> 01:39:50,165
deci Regina Jachețică rămâne prin preajmă.
1608
01:39:50,166 --> 01:39:53,790
Sunt fericită
că am putut veni împreună la schi.
1609
01:39:53,791 --> 01:39:56,040
Și eu, Jeanne.
1610
01:39:56,041 --> 01:39:57,208
Toate cele bune!
1611
01:39:59,666 --> 01:40:02,290
E plăcut să încerci lucruri noi.
1612
01:40:02,291 --> 01:40:03,415
Bună!
1613
01:40:03,416 --> 01:40:04,540
- Bună!
- Bună!
1614
01:40:04,541 --> 01:40:07,374
Deși unele obiceiuri vechi nu dispar.
1615
01:40:07,375 --> 01:40:10,874
Gașcă, ea e noua mea iubită, Serena!
1616
01:40:10,875 --> 01:40:12,958
- Bună!
- Bun-venit în familie!
1617
01:40:15,791 --> 01:40:17,124
Știți ceva?
1618
01:40:17,125 --> 01:40:20,540
Întreaga familie a folosit
cele două cuvinte
1619
01:40:20,541 --> 01:40:25,916
și am avut atât de mult ajutor,
că m-au ușuit să-mi dedic puțin timp mie.
1620
01:40:29,750 --> 01:40:32,958
Nicio grijă, mă întorc rapid la treabă,
1621
01:40:33,833 --> 01:40:35,291
dar, până atunci...
1622
01:40:36,708 --> 01:40:38,415
noroc, mamelor!
1623
01:40:38,416 --> 01:40:42,665
Să aveți inimile pline
în această perioadă a anului,
1624
01:40:42,666 --> 01:40:44,791
chiar dacă șosetele-s goale!
1625
01:40:45,166 --> 01:40:46,666
Crăciun fericit!
1626
01:41:16,458 --> 01:41:22,457
Am auzit clopotele în ziua de Crăciun
1627
01:41:22,458 --> 01:41:29,040
Cântau colinde vechi, binecunoscute
1628
01:41:29,041 --> 01:41:35,040
Sălbatice și dulci
Cuvintele se repetau
1629
01:41:35,041 --> 01:41:41,416
Pace pe pământ
Bunăvoință între oameni
1630
01:41:42,916 --> 01:41:49,458
M-am gândit cum, odată cu venirea zilei
1631
01:41:49,958 --> 01:41:55,916
Clopotnițele întregii creștinătăți
1632
01:41:56,208 --> 01:42:02,040
Răsunau mai departe
Cântarea neîntreruptă
1633
01:42:02,041 --> 01:42:05,041
Pace pe pământ, bunăvoință
1634
01:42:08,833 --> 01:42:13,208
Între oameni
1635
01:45:35,416 --> 01:45:37,415
Aurelia Costache
1636
01:45:37,416 --> 01:45:39,500
Redactor
Anca Tach