1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:38,291 --> 00:00:41,333 Ale zimno. Muszę siku. O ja cię. 4 00:00:42,458 --> 00:00:43,541 Zaraz wracam. 5 00:00:44,750 --> 00:00:45,582 Przestańcie. 6 00:00:45,583 --> 00:00:50,415 Zostaw siostrę. Już dość. Przestańcie, proszę! 7 00:00:50,416 --> 00:00:53,790 Zaraz wszyscy będziecie mieć przechlapane. 8 00:00:53,791 --> 00:00:55,124 Spokój! 9 00:00:55,125 --> 00:00:56,458 Dzień dobry, słucham. 10 00:00:57,625 --> 00:01:00,541 Mogę zamienić słówko z pani dziećmi? 11 00:01:01,375 --> 00:01:02,249 Jasne. 12 00:01:02,250 --> 00:01:04,915 Dzieciaki, nie dało się przeoczyć, 13 00:01:04,916 --> 00:01:09,624 że wasza mama bardzo stara się was uszczęśliwić. 14 00:01:09,625 --> 00:01:15,207 Chcę tylko powiedzieć, że powinniście być dla niej milsi. 15 00:01:15,208 --> 00:01:18,666 Bo pewnego dnia umrze. 16 00:01:20,541 --> 00:01:22,125 Wesołych świąt. 17 00:01:25,416 --> 00:01:26,957 Nie patrzcie tak na mnie. 18 00:01:26,958 --> 00:01:30,165 Scrooge słynie z gderania w święta, 19 00:01:30,166 --> 00:01:32,915 a ja nie mam prawa do jednego małego wybuchu? 20 00:01:32,916 --> 00:01:35,749 Swoją drogą, gdzie są filmy świąteczne o mamach? 21 00:01:35,750 --> 00:01:37,957 Bo o facetach wymienię całą listę. 22 00:01:37,958 --> 00:01:39,665 {\an8}Witaj, Święty Mikołaju, 23 00:01:39,666 --> 00:01:43,874 {\an8}To wspaniałe życie, Śnięty Mikołaj, Kevin sam w domu, Elf, 24 00:01:43,875 --> 00:01:47,874 {\an8}ten, tamten, ten koleś, tamten koleś, on i oni. 25 00:01:47,875 --> 00:01:51,665 {\an8}No kurde, Steve Martin jest bohaterem, bo kilka dni próbuje 26 00:01:51,666 --> 00:01:54,790 {\an8}wrócić do domu w filmie Samoloty, pociągi i samochody. 27 00:01:54,791 --> 00:01:56,749 A kto doceni jego piękną żonę? 28 00:01:56,750 --> 00:01:59,374 Tę kobietę, która była w domu z dziećmi, 29 00:01:59,375 --> 00:02:01,249 gotowała i sprzątała. 30 00:02:01,250 --> 00:02:03,582 Dostała jakieś 89 sekund na ekranie. 31 00:02:03,583 --> 00:02:08,625 Powinno się zrobić film o prawdziwych bohaterkach świątmamach. 32 00:02:09,625 --> 00:02:10,874 DZIEŃ WCZEŚNIEJ 33 00:02:10,875 --> 00:02:14,832 Byłam już gotowa na moje ulubione świętaGwiazdkę. 34 00:02:14,833 --> 00:02:17,249 Planowałam ją od 1 stycznia. 35 00:02:17,250 --> 00:02:21,290 Oglądałam swój ulubiony program, U Zazzy Tims. 36 00:02:21,291 --> 00:02:24,332 Zostańcie z nami, bo po przerwie 37 00:02:24,333 --> 00:02:27,374 naszym gościem będzie szef kuchni Emeril Lagasse. 38 00:02:27,375 --> 00:02:30,332 Powie nam, jak upiec świątecznego indyka 39 00:02:30,333 --> 00:02:32,249 w wersji cajuńskiej. 40 00:02:32,250 --> 00:02:33,165 Bum! 41 00:02:33,166 --> 00:02:38,540 I nie zapomnijcie o naszym dorocznym konkursie „Świąteczna Mama”. 42 00:02:38,541 --> 00:02:42,957 Został jeden dzień, aby nominować swoją mamę, 43 00:02:42,958 --> 00:02:46,832 a my opłacimy jej bożonarodzeniową wycieczkę do Burbank 44 00:02:46,833 --> 00:02:48,582 i ugościmy ją w programie. 45 00:02:48,583 --> 00:02:52,749 {\an8}Masz okazję pokazać mamie, jaka jest wyjątkowa. 46 00:02:52,750 --> 00:02:55,291 {\an8}Wyślij zgłoszenie, zanim będzie za późno. 47 00:03:02,083 --> 00:03:04,000 WILLA WYOBRAŹNI 48 00:03:06,125 --> 00:03:07,125 To się nie przyda. 49 00:03:09,791 --> 00:03:11,165 - Cześć, kotku. - Hej. 50 00:03:11,166 --> 00:03:12,749 Dopiero zaczynasz? 51 00:03:12,750 --> 00:03:16,790 Zbudowanie tego zajmie mi 45 minut, góra godzinę. 52 00:03:16,791 --> 00:03:18,707 Ben i Lucy będą zachwyceni. 53 00:03:18,708 --> 00:03:20,624 Sporo elementów. Powodzenia. 54 00:03:20,625 --> 00:03:23,082 Jadę ogarniać sprawy. Chcesz coś? 55 00:03:23,083 --> 00:03:25,415 Nic a nic. Jedź ostrożnie. 56 00:03:25,416 --> 00:03:30,040 Dzieci nie wspominały ci o konkursie Zazzy, co? 57 00:03:30,041 --> 00:03:32,957 Pisałam im o tym. 58 00:03:32,958 --> 00:03:34,415 Kilka razy. 59 00:03:34,416 --> 00:03:35,749 O konkursie? 60 00:03:35,750 --> 00:03:37,540 Tak, „Świąteczna Mama”. 61 00:03:37,541 --> 00:03:39,374 Dzieci muszą cię zgłosić. 62 00:03:39,375 --> 00:03:41,166 To duże wydarzenie. 63 00:03:42,541 --> 00:03:45,749 A... kazałaś im cię zgłosić? 64 00:03:45,750 --> 00:03:48,790 Nie mogę im kazać. 65 00:03:48,791 --> 00:03:50,125 To wbrew zasadom. 66 00:03:50,916 --> 00:03:52,750 Chcę, żeby chciały mnie zgłosić. 67 00:03:54,458 --> 00:03:57,457 Ale kogo to obchodzi? To tylko głupi konkurs. 68 00:03:57,458 --> 00:04:00,375 Wcale aż tak mi nie zależy. 69 00:04:00,958 --> 00:04:01,875 Właśnie widzę. 70 00:04:02,875 --> 00:04:04,250 Mina mówi wszystko. 71 00:04:05,750 --> 00:04:07,875 Może napiszę do nich jeszcze raz. 72 00:04:09,333 --> 00:04:10,166 Nie zaszkodzi. 73 00:04:14,625 --> 00:04:18,374 DOSTAŁAŚ MOJE MAILE 74 00:04:18,375 --> 00:04:23,791 Z LINKIEM DO KONKURSU ZAZZY TIMS „ŚWIĄTECZNA MAMA”? 75 00:05:05,458 --> 00:05:11,458 {\an8}CO. ZA. RADOŚĆ. 76 00:05:17,416 --> 00:05:19,915 Channing to moja najstarsza córka. 77 00:05:19,916 --> 00:05:23,374 {\an8}Ona, jej mąż, Doug, i ich bliźniaki, Lucy i Ben, 78 00:05:23,375 --> 00:05:25,916 {\an8}mieszkają parę godzin stąd, w Austin. 79 00:05:26,958 --> 00:05:29,916 {\an8}Bardzo się cieszę, że córka jest w pobliżu. 80 00:05:30,625 --> 00:05:35,624 {\an8}To już dorosła kobieta, ale ja i tak co roku specjalnie jadę do sklepu, 81 00:05:35,625 --> 00:05:37,624 {\an8}żeby kupić jej pfeffernüsse. 82 00:05:37,625 --> 00:05:38,540 {\an8}Halo? 83 00:05:38,541 --> 00:05:40,166 {\an8}Uwielbia te ciastka. 84 00:05:40,916 --> 00:05:42,625 {\an8}- Dzień dobry! - Mamo? 85 00:05:43,958 --> 00:05:45,582 {\an8}- Choinka! - Tato? 86 00:05:45,583 --> 00:05:47,207 {\an8}- Ale czad. - Dzyń-dzyń. 87 00:05:47,208 --> 00:05:50,707 {\an8}Nie pozbyła się ani jednej ozdoby, odkąd byliśmy dziećmi. 88 00:05:50,708 --> 00:05:53,374 {\an8}- To dla mnie. - Z dala od prezentów. 89 00:05:53,375 --> 00:05:55,540 {\an8}- Mamo? - Tu jestem! 90 00:05:55,541 --> 00:05:57,624 {\an8}- Wesołych świąt. - Cześć! 91 00:05:57,625 --> 00:05:58,582 {\an8}Babcia Claire! 92 00:05:58,583 --> 00:06:01,540 {\an8}Chodźcie do mnie! Ale się stęskniłam. 93 00:06:01,541 --> 00:06:05,332 {\an8}- Usłyszałem głosy. Hej, córciu. - Cześć, tato. 94 00:06:05,333 --> 00:06:06,957 {\an8}- Hej. - Hej, przystojniaku! 95 00:06:06,958 --> 00:06:07,999 {\an8}Cześć, piękna. 96 00:06:08,000 --> 00:06:10,290 {\an8}- Dzięki za zaproszenie. - Ale się cieszę! 97 00:06:10,291 --> 00:06:12,374 {\an8}Zaniosę to na górę. Przepraszam. 98 00:06:12,375 --> 00:06:14,540 {\an8}- Pomóc ci z bagażami? - Nie trzeba. 99 00:06:14,541 --> 00:06:17,332 {\an8}- Daj. Chociaż tę dużą. - Dam radę. Nick, proszę. 100 00:06:17,333 --> 00:06:18,499 {\an8}Dzieciaki. 101 00:06:18,500 --> 00:06:21,790 Słyszeliście o tym programie 102 00:06:21,791 --> 00:06:24,832 Więc jesteś tancerzem, prawda? 103 00:06:24,833 --> 00:06:26,082 To nasz ulubiony. 104 00:06:26,083 --> 00:06:27,582 Jak zwykle. Ile można? 105 00:06:27,583 --> 00:06:29,249 - Wezmę, chodź. - Co za ulga. 106 00:06:29,250 --> 00:06:33,165 Zastanawiałam się, co zrobić z tymi biletami, 107 00:06:33,166 --> 00:06:35,624 bo już wypalają mi dziurę w kieszeni. 108 00:06:35,625 --> 00:06:40,749 Więc jesteś tancerzem ma jutro świąteczny pokaz w Houston. 109 00:06:40,750 --> 00:06:42,500 I wszyscy pojedziemy! 110 00:06:45,125 --> 00:06:46,749 Proszę, kolego. Wszystko? 111 00:06:46,750 --> 00:06:48,665 - Wielkie dzięki. - Drobiazg. 112 00:06:48,666 --> 00:06:49,707 Poradzisz sobie? 113 00:06:49,708 --> 00:06:51,375 Teraz już na pewno. 114 00:06:55,791 --> 00:06:57,749 Znaleźliście już Barnabę? 115 00:06:57,750 --> 00:06:58,915 Kim jest Barnaba? 116 00:06:58,916 --> 00:07:03,290 Barnaba to świąteczny elf, 117 00:07:03,291 --> 00:07:09,374 który ukrywa się gdzieś w środku albo w okolicy tego domu. 118 00:07:09,375 --> 00:07:13,374 Nocą leci z powrotem na biegun północny 119 00:07:13,375 --> 00:07:17,290 i zdaje Mikołajowi raport, kto jest grzeczny, a kto nie. 120 00:07:17,291 --> 00:07:19,207 Wiemy, jak to działa, mamo. 121 00:07:19,208 --> 00:07:21,457 W domu też mamy elfa. 122 00:07:21,458 --> 00:07:23,707 Nazywa się Podstępny Pete. 123 00:07:23,708 --> 00:07:25,040 Podstępny Pete? 124 00:07:25,041 --> 00:07:26,457 Aż mam dreszczyk. 125 00:07:26,458 --> 00:07:28,208 Faktycznie jak z dreszczowca. 126 00:07:29,583 --> 00:07:31,707 No dobrze, lećcie szukać. 127 00:07:31,708 --> 00:07:35,332 - Sprawdźmy na dole. - Dobrze się schował. Pospieszcie się! 128 00:07:35,333 --> 00:07:37,832 - Gdzie Barnaba? - Kochane dzieciaki. 129 00:07:37,833 --> 00:07:40,165 Oj tak. 130 00:07:40,166 --> 00:07:42,249 Dobrze cię widzieć. 131 00:07:42,250 --> 00:07:43,458 Cześć. 132 00:07:50,375 --> 00:07:51,749 Gorące. Uwaga! 133 00:07:51,750 --> 00:07:53,457 PRZEPISY ZAZZY DLA SUPERGOSPODYŃ 134 00:07:53,458 --> 00:07:54,790 Jak się masz? 135 00:07:54,791 --> 00:07:56,915 W porządku. 136 00:07:56,916 --> 00:07:57,832 Głodna? 137 00:07:57,833 --> 00:08:00,708 - Nie, jedliśmy coś... - Masz tu marchewki. 138 00:08:01,458 --> 00:08:03,707 - Proszę. - Dzięki. 139 00:08:03,708 --> 00:08:05,040 No to opowiadaj. 140 00:08:05,041 --> 00:08:08,832 Moja córeczka. Cały świat spoczywa na jej barkach. 141 00:08:08,833 --> 00:08:12,665 Ostatnio jest lekki chaos, bo... 142 00:08:12,666 --> 00:08:14,999 Nikt nie ostrzega, że im starsze dzieci, 143 00:08:15,000 --> 00:08:18,415 tym trudniej być na bieżąco z ich życiem. 144 00:08:18,416 --> 00:08:20,082 To świetnie. 145 00:08:20,083 --> 00:08:22,290 Wcale nie świetnie. 146 00:08:22,291 --> 00:08:25,374 Nigdy nie pisałam kryminałów. 147 00:08:25,375 --> 00:08:27,957 To moja najbardziej skomplikowana historia... 148 00:08:27,958 --> 00:08:29,999 Na pewno sobie poradzisz. 149 00:08:30,000 --> 00:08:31,124 Jesteś mądra. 150 00:08:31,125 --> 00:08:33,833 Po prostu coś wymyślisz. 151 00:08:34,791 --> 00:08:38,624 A właśnie, wpadłam ostatnio na Julie Sager. 152 00:08:38,625 --> 00:08:42,500 Powiedziała, że nie odezwałaś się do jej córki, Alyssy. 153 00:08:43,375 --> 00:08:44,415 - Jest... - Wiem. 154 00:08:44,416 --> 00:08:49,040 Bo twoja prośba kompletnie nie miała sensu. 155 00:08:49,041 --> 00:08:52,790 Alyssa pisze o giełdzie, a ja piszę powieści. 156 00:08:52,791 --> 00:08:54,540 To zupełnie co innego. 157 00:08:54,541 --> 00:08:55,582 No dobrze. 158 00:08:55,583 --> 00:08:59,375 Ale może mogłabyś chociaż wysłać jej jeden... 159 00:09:00,583 --> 00:09:01,707 darmowy egzemplarz? 160 00:09:01,708 --> 00:09:04,624 To się nazywa szczotka. One są dla recenzentów. 161 00:09:04,625 --> 00:09:06,541 Może ona jest recenzentką? 162 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Nie jest. 163 00:09:10,875 --> 00:09:11,750 Świeczki. 164 00:09:15,583 --> 00:09:17,375 Musisz powąchać. 165 00:09:20,166 --> 00:09:21,082 Mamo. 166 00:09:21,083 --> 00:09:24,333 To zapach zmierzchu. 167 00:09:25,291 --> 00:09:27,541 Zazzy Tims. Kojarzysz Zazzy? 168 00:09:28,083 --> 00:09:33,291 Miała o nich cały segment. To świece monochromatyczne. 169 00:09:33,916 --> 00:09:35,665 Powiew luksusu. 170 00:09:35,666 --> 00:09:39,165 Dam jedną Jeanne Wang-Wasserman 171 00:09:39,166 --> 00:09:40,207 z naprzeciwka. 172 00:09:40,208 --> 00:09:42,583 Na pewno jej się spodoba. 173 00:09:48,875 --> 00:09:49,875 Dzięki. 174 00:09:53,416 --> 00:09:55,374 - Wujek Sammy! - Już jest! 175 00:09:55,375 --> 00:09:59,291 - Wujek Sammy przyjechał! - Wujek Sammy przyjechał! 176 00:09:59,750 --> 00:10:02,750 - Zróbmy mu niespodziankę. - To wujek Sammy. 177 00:10:03,333 --> 00:10:06,165 Sammy to nasz najmłodszy. 178 00:10:06,166 --> 00:10:08,832 Mieszka w Portland z ukochaną, Mae-bell. 179 00:10:08,833 --> 00:10:11,332 Wreszcie ją poznamy. 180 00:10:11,333 --> 00:10:12,458 Nie jadę. 181 00:10:12,833 --> 00:10:14,082 Co? Dlaczego? 182 00:10:14,083 --> 00:10:17,124 Po pierwsze, chcę odwiedzić swoich w Los Angeles. 183 00:10:17,125 --> 00:10:18,874 Swoją rodzinę widujesz często. 184 00:10:18,875 --> 00:10:21,124 Po drugie, powinniśmy się rozstać. 185 00:10:21,125 --> 00:10:22,291 Aha. 186 00:10:22,791 --> 00:10:24,374 A po trzecie? 187 00:10:24,375 --> 00:10:26,374 Wiem, że się nie spodziewałeś. 188 00:10:26,375 --> 00:10:28,457 Nie wierzę, że to robisz. 189 00:10:28,458 --> 00:10:30,040 Wczoraj uprawialiśmy seks. 190 00:10:30,041 --> 00:10:32,207 Nie wiem, co to ma do rzeczy. 191 00:10:32,208 --> 00:10:33,957 Rano uprawialiśmy seks. 192 00:10:33,958 --> 00:10:36,040 Jesteśmy młodzi, to normalne. 193 00:10:36,041 --> 00:10:38,082 Ale ja cię kocham, Mae-bell. 194 00:10:38,083 --> 00:10:41,624 Ja też myślę, że jesteś super. 195 00:10:41,625 --> 00:10:44,290 Ale... chcę czegoś więcej. 196 00:10:44,291 --> 00:10:46,791 Czego jeszcze można chcieć? 197 00:10:47,458 --> 00:10:49,124 Nie masz pracy. 198 00:10:49,125 --> 00:10:50,750 Mam pracę. 199 00:10:51,125 --> 00:10:52,457 Wychowawcy na obozach? 200 00:10:52,458 --> 00:10:55,207 Trzy miesiące w roku? A pozostałe dziewięć? 201 00:10:55,208 --> 00:10:56,707 Mae-bell, posłuchaj. 202 00:10:56,708 --> 00:11:00,666 Jesteś boską dziewczyną. Nie wyobrażam sobie życia bez ciebie. 203 00:11:01,041 --> 00:11:02,915 Błagam cię. 204 00:11:02,916 --> 00:11:04,500 Nie rób tego. 205 00:11:05,583 --> 00:11:08,999 Witaj w domu, wujku Sammy Może schrupiesz... 206 00:11:09,000 --> 00:11:10,540 Mae-bell mnie rzuciła. 207 00:11:10,541 --> 00:11:13,000 Jestem cieniem dawnego siebie. 208 00:11:13,375 --> 00:11:15,916 - Chcę cynamonkę. - Tak mi przykro, Sammy. 209 00:11:16,666 --> 00:11:17,666 Skarbie. 210 00:11:18,583 --> 00:11:19,791 Posłuchaj. 211 00:11:20,750 --> 00:11:23,499 Jesteś cudowny pod każdym względem. 212 00:11:23,500 --> 00:11:27,582 Jeśli Mae-bell tego nie widzi, to jej strata. 213 00:11:27,583 --> 00:11:30,540 Niekoniecznie, jest spora konkurencja. 214 00:11:30,541 --> 00:11:32,499 Ludzie mają teraz różne opcje. 215 00:11:32,500 --> 00:11:36,290 Właśnie, różne opcje. Wyjdź do ludzi, poznaj kogoś nowego. 216 00:11:36,291 --> 00:11:38,332 Cynamonki smakują inaczej. 217 00:11:38,333 --> 00:11:39,540 Może kurs ceramiki? 218 00:11:39,541 --> 00:11:41,249 Co się w nich zmieniło? 219 00:11:41,250 --> 00:11:43,375 Mama znów próbuje przepisów Zazzy. 220 00:11:44,833 --> 00:11:48,457 Możesz pojechać na wakacje dla singli. 221 00:11:48,458 --> 00:11:49,832 - Mamo. - Możesz. 222 00:11:49,833 --> 00:11:53,082 Albo idź na studia i otwórz konto oszczędnościowe. 223 00:11:53,083 --> 00:11:56,040 Daj sobie czas na pracę nad sobą, Sammy. 224 00:11:56,041 --> 00:11:58,165 - Jest Taylor. - Taylor! 225 00:11:58,166 --> 00:11:59,208 Jest Taylor. 226 00:12:00,000 --> 00:12:02,374 Taylor to moje środkowe dziecko. 227 00:12:02,375 --> 00:12:04,874 Co roku przez ostatnie dziesięć lat 228 00:12:04,875 --> 00:12:07,624 przyjeżdża na święta z inną kobietą, 229 00:12:07,625 --> 00:12:12,749 a my co roku udajemy zachwyconych, bo ją kochamy i jesteśmy rodziną. 230 00:12:12,750 --> 00:12:15,374 Uwaga, rodzinko. Czekajcie. 231 00:12:15,375 --> 00:12:19,749 Przedstawiam wam wyjątkową osobę. 232 00:12:19,750 --> 00:12:24,583 Najpiękniejszą i najlepszą didżejkę w całym Minneapolis. 233 00:12:27,458 --> 00:12:30,083 Moją dziewczynę, DJ Dresik. 234 00:12:32,958 --> 00:12:34,624 - Jak miło. - Cudownie. 235 00:12:34,625 --> 00:12:37,582 Mówcie mi DJ Dresik, Groszek... 236 00:12:37,583 --> 00:12:39,208 - Tak. - ...albo Donna. 237 00:12:40,166 --> 00:12:41,915 Mówiłam, że jest boska. 238 00:12:41,916 --> 00:12:43,583 Witaj w Teksasie! 239 00:12:44,916 --> 00:12:46,124 - Cześć! - Hej! 240 00:12:46,125 --> 00:12:47,832 Tęskniłam za wami. 241 00:12:47,833 --> 00:12:50,707 - Siemanko. - Miło was poznać. 242 00:12:50,708 --> 00:12:52,875 Channing, tyle o tobie słyszałam. 243 00:12:53,375 --> 00:12:54,250 Tęskniłam. 244 00:13:01,375 --> 00:13:03,333 Claire! Przywitajmy się. 245 00:13:04,041 --> 00:13:05,290 Cześć, Jeanne. 246 00:13:05,291 --> 00:13:09,457 Jeanne Wang-Wasserman, moja niewiarygodnie idealna sąsiadka. 247 00:13:09,458 --> 00:13:13,249 Ktoś taki, kto sprawia, że wiecznie czujesz się gorszy. 248 00:13:13,250 --> 00:13:15,040 Wesołych świąt! 249 00:13:15,041 --> 00:13:16,790 Pamiętasz moje dzieci? 250 00:13:16,791 --> 00:13:19,915 Astrid, Elizabeth, Marcus, 251 00:13:19,916 --> 00:13:23,000 Gara i jego ukochana, Diane. 252 00:13:23,666 --> 00:13:25,332 Oczywiście. Dzień dobry! 253 00:13:25,333 --> 00:13:26,875 Miło was widzieć. 254 00:13:27,458 --> 00:13:28,707 Wesołych świąt, Jeff. 255 00:13:28,708 --> 00:13:29,749 Nick. 256 00:13:29,750 --> 00:13:30,750 Wesołych. 257 00:13:31,791 --> 00:13:33,332 Są wesołe. 258 00:13:33,333 --> 00:13:37,665 Posłuchałaś mojej rady i w tym roku odpuściłaś dmuchane ozdoby. 259 00:13:37,666 --> 00:13:43,249 Chyba mówię w imieniu całego osiedla, jak bardzo doceniamy, 260 00:13:43,250 --> 00:13:45,958 że w tym roku ich nie wystawiłaś. 261 00:13:47,125 --> 00:13:51,374 Ciągle jeszcze to rozważam, 262 00:13:51,375 --> 00:13:52,457 więc... 263 00:13:52,458 --> 00:13:56,040 No dobrze, pewnie spieszycie się na kolację. 264 00:13:56,041 --> 00:13:57,915 - Pa. - Serdeczności. 265 00:13:57,916 --> 00:13:58,832 - Tak. - Pa! 266 00:13:58,833 --> 00:14:00,290 - Serdeczności. - Właśnie. 267 00:14:00,291 --> 00:14:01,250 Do widzenia! 268 00:14:03,333 --> 00:14:04,624 Serdeczności! 269 00:14:04,625 --> 00:14:05,791 Serdeczności. 270 00:14:06,166 --> 00:14:07,957 Serdeczności! 271 00:14:07,958 --> 00:14:09,124 Serdeczności. 272 00:14:09,125 --> 00:14:12,457 Sammy, Doug, przynieście dmuchane ozdoby i pompkę. 273 00:14:12,458 --> 00:14:13,957 - Szybko. - Wyścig marszem? 274 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 Start. 275 00:14:19,125 --> 00:14:23,291 Cicha noc 276 00:14:24,791 --> 00:14:28,041 Święta noc 277 00:14:29,208 --> 00:14:34,040 Pokój niesie 278 00:14:34,041 --> 00:14:37,791 Ludziom wszem 279 00:14:39,083 --> 00:14:46,083 - A u żłóbka Matka Święta - A u żłóbka Matka Święta 280 00:14:48,208 --> 00:14:54,790 - Czuwa sama uśmiechnięta - Czuwa sama uśmiechnięta 281 00:14:54,791 --> 00:14:56,915 Uśmiechnięta 282 00:14:56,916 --> 00:15:04,000 Nad dzieciątka snem 283 00:15:05,875 --> 00:15:12,875 - Nad dzieciątka snem - Nad dzieciątka snem 284 00:15:20,083 --> 00:15:21,083 Cudownie. 285 00:15:30,583 --> 00:15:31,833 Barbarzyństwo. 286 00:15:43,458 --> 00:15:45,250 - Pani C. - Hej. 287 00:15:46,541 --> 00:15:47,791 Dmuchańce stoją. 288 00:15:51,875 --> 00:15:53,999 Taylor, nogi ze stołu. 289 00:15:54,000 --> 00:15:55,916 Ledwo go wyczyściłam. 290 00:15:57,083 --> 00:16:01,040 Nie wiedziałam, że stary stół mamy to rodzinne dziedzictwo. 291 00:16:01,041 --> 00:16:02,291 Zadziora. 292 00:16:11,833 --> 00:16:12,708 Więc... 293 00:16:14,208 --> 00:16:17,625 Channing mówi, że zainteresowałaś się fotografią. 294 00:16:19,791 --> 00:16:23,415 Powiedziałam jej, że kupiłam stary aparat. 295 00:16:23,416 --> 00:16:27,249 - Na wyprzedaży, ale... - Ekstra. 296 00:16:27,250 --> 00:16:29,166 Od czegoś trzeba zacząć. 297 00:16:31,958 --> 00:16:33,290 Biedny Doug. 298 00:16:33,291 --> 00:16:35,082 Jest jedynakiem. 299 00:16:35,083 --> 00:16:37,790 Żadnych mechanizmów obrony przed moimi dziećmi. 300 00:16:37,791 --> 00:16:39,749 Ciągle liczę, że jakieś wytworzy, 301 00:16:39,750 --> 00:16:42,915 ale aż się boję, jak miałoby do tego dojść. 302 00:16:42,916 --> 00:16:46,207 Nie wiem, czy ci wspominała, ale... 303 00:16:46,208 --> 00:16:48,541 ja też byłem fotomaniakiem. 304 00:16:51,375 --> 00:16:55,790 Nie wspominała, że byłeś fotomaniakiem. 305 00:16:55,791 --> 00:16:58,749 Serio? Zabawne, że ci nie mówiła. 306 00:16:58,750 --> 00:17:00,999 Gdybyś... No wiesz. 307 00:17:01,000 --> 00:17:02,832 Gdybyś chciała o tym pogadać, 308 00:17:02,833 --> 00:17:05,666 - to wal śmiało. - Jasne. 309 00:17:06,791 --> 00:17:08,500 A mówiłem ci, że... 310 00:17:10,291 --> 00:17:14,457 w liceum pocałowałem takiego chłopaka i... 311 00:17:14,458 --> 00:17:18,374 Naleję sobie więcej wina. 312 00:17:18,375 --> 00:17:19,333 Pewnie. 313 00:17:20,416 --> 00:17:21,291 Sorki. 314 00:17:26,541 --> 00:17:28,166 Więc jesteś fotomaniakiem? 315 00:17:30,916 --> 00:17:32,291 Tak. 316 00:17:33,375 --> 00:17:35,249 - Boże, to Taylor? - Tak! 317 00:17:35,250 --> 00:17:38,708 - Nic się nie zmieniła. - Prawda? A tu... 318 00:17:39,458 --> 00:17:42,040 - Sammy. - Nie do poznania w tych okularach. 319 00:17:42,041 --> 00:17:44,125 - Oj tak. - A to kto? 320 00:17:45,291 --> 00:17:49,583 To stara znajoma Taylor z wymiany studenckiej. 321 00:17:50,166 --> 00:17:51,166 Mia. 322 00:17:51,958 --> 00:17:53,040 No tak. 323 00:17:53,041 --> 00:17:56,625 HEJ, MAE-BELL, TĘSKNIĘ ZA TOBĄ. 324 00:18:05,208 --> 00:18:07,625 HEJKA! KUPISZ PIWO I CHIPSY? 325 00:18:10,541 --> 00:18:12,666 WYBACZ, SAMMY, TO BYŁO DO MATTA. 326 00:18:17,000 --> 00:18:17,833 Hej, mamo. 327 00:18:18,583 --> 00:18:21,500 Donna jest weganką. Zapomniałam ci powiedzieć. 328 00:18:22,041 --> 00:18:24,750 Taylor, dziś będzie polędwica. 329 00:18:26,541 --> 00:18:28,957 Zrób dla niej cokolwiek. 330 00:18:28,958 --> 00:18:31,041 Byle było wegańskie. 331 00:18:33,083 --> 00:18:34,125 Tylko postawię. 332 00:18:34,541 --> 00:18:36,082 Mamo, kupiłaś pfeffernüsse? 333 00:18:36,083 --> 00:18:37,499 Kupiłam. 334 00:18:37,500 --> 00:18:39,000 Są w... 335 00:18:40,708 --> 00:18:41,791 Chwileczkę. 336 00:18:42,375 --> 00:18:44,332 - A to kto? - Kate. Sama słodycz. 337 00:18:44,333 --> 00:18:46,915 A ta to... 338 00:18:46,916 --> 00:18:49,540 Isabelle. Chyba tak miała na imię. 339 00:18:49,541 --> 00:18:50,499 A to kto? 340 00:18:50,500 --> 00:18:52,500 Patricia, też urocza. 341 00:18:53,625 --> 00:18:54,624 A ta? 342 00:18:54,625 --> 00:18:56,332 To Rebecca. 343 00:18:56,333 --> 00:18:57,791 - Ładna. - Tak. 344 00:18:59,500 --> 00:19:01,041 Taylor nie lubiła jej kolan. 345 00:19:03,208 --> 00:19:06,875 Ale ty na pewno masz ładne kolana. 346 00:19:08,625 --> 00:19:11,666 No wiesz, są... takie zwykłe. 347 00:19:12,541 --> 00:19:13,582 Pfeffernüsse! 348 00:19:13,583 --> 00:19:14,707 A ta? 349 00:19:14,708 --> 00:19:15,790 Erin. 350 00:19:15,791 --> 00:19:18,082 - Lubiła teorie spiskowe. - Dzięki. 351 00:19:18,083 --> 00:19:19,416 Świetnie. 352 00:19:20,500 --> 00:19:21,374 Dzięki. 353 00:19:21,375 --> 00:19:24,207 - Komu to przeszkadza? No może... - Okej. 354 00:19:24,208 --> 00:19:26,666 ...Taylor. W końcu z nią zerwała. 355 00:19:28,416 --> 00:19:29,375 Doug. 356 00:19:31,916 --> 00:19:33,332 - Skarbie. - Co tam? 357 00:19:33,333 --> 00:19:35,915 Gdzie jest to coś do dmuchania w ogień? 358 00:19:35,916 --> 00:19:38,040 W tym dużym koszu za krzesłem. 359 00:19:38,041 --> 00:19:38,999 Super. 360 00:19:39,000 --> 00:19:40,582 Jest. 361 00:19:40,583 --> 00:19:41,540 No dobra. 362 00:19:41,541 --> 00:19:43,499 - Hej, Doug. - Hej, Nick. 363 00:19:43,500 --> 00:19:45,166 Włączyłeś telewizor? 364 00:19:46,375 --> 00:19:47,665 {\an8}Co tam się dzieje? 365 00:19:47,666 --> 00:19:50,624 Oglądaliście ostatnio coś ciekawego? 366 00:19:50,625 --> 00:19:54,083 Ja oglądam tylko filmy dokumentalne, nic poza tym. 367 00:19:54,708 --> 00:19:58,582 Puszczają same bzdury. Uwielbiam ten dokument o Johnsonie. 368 00:19:58,583 --> 00:20:00,625 Trwa 18 godzin. 369 00:20:01,208 --> 00:20:02,124 - Hejo! - Cześć! 370 00:20:02,125 --> 00:20:04,124 Nadchodzą! Zapraszamy. 371 00:20:04,125 --> 00:20:07,415 - Kolacja będzie za 20 minut. - Chodź tutaj. 372 00:20:07,416 --> 00:20:09,707 - Aż 20 minut? - No weź, mamo! 373 00:20:09,708 --> 00:20:11,707 - Za dziesięć. - Strasznie długo. 374 00:20:11,708 --> 00:20:16,874 Sammy, zagraj coś w międzyczasie. Jakąś świąteczną piosenkę. 375 00:20:16,875 --> 00:20:18,624 - Właśnie. - Ożyw atmosferę. 376 00:20:18,625 --> 00:20:19,625 - Tak! - Zaśpiewaj! 377 00:20:21,333 --> 00:20:24,457 Dlatego trzeba się nauczyć grać na instrumencie. 378 00:20:24,458 --> 00:20:27,290 - Oj tak. - Żeby przynosić radość. 379 00:20:27,291 --> 00:20:29,415 - Gotowi? - Pewnie, dawaj! 380 00:20:29,416 --> 00:20:31,500 - Jedziesz. - Graj. 381 00:20:49,750 --> 00:20:54,832 W pierwszy dzień świąt 382 00:20:54,833 --> 00:20:59,125 Ukochana dała mi 383 00:21:00,166 --> 00:21:06,166 Kuropatwę na gruszy 384 00:21:09,000 --> 00:21:14,082 W drugi dzień świąt 385 00:21:14,083 --> 00:21:18,915 Ukochana dała mi 386 00:21:18,916 --> 00:21:23,040 Dwie szare turkawki 387 00:21:23,041 --> 00:21:28,249 I kuropatwę, kuropatwę 388 00:21:28,250 --> 00:21:35,124 Kuropatwę Przecież nie chciałem kuropatwy 389 00:21:35,125 --> 00:21:39,583 Na gruszy 390 00:21:43,166 --> 00:21:44,040 Kolacja gotowa! 391 00:21:44,041 --> 00:21:46,708 Jest kolacja! Idziemy! 392 00:21:47,291 --> 00:21:49,290 Wiecie, że mama jest niecierpliwa. 393 00:21:49,291 --> 00:21:51,457 - To było boskie. - Brawo, synu. 394 00:21:51,458 --> 00:21:53,915 - Jazda. - Samster, ostatni to zgniłe jajo. 395 00:21:53,916 --> 00:21:55,041 Kuropatwę 396 00:21:57,333 --> 00:21:59,250 Nie chcecie usłyszeć całości? 397 00:22:17,791 --> 00:22:19,874 Chciałbym wznieść toast. 398 00:22:19,875 --> 00:22:21,041 Toast? 399 00:22:22,041 --> 00:22:22,915 Claire. 400 00:22:22,916 --> 00:22:25,207 Mamo, usiądź. Napij się wina. 401 00:22:25,208 --> 00:22:26,124 Serio? 402 00:22:26,125 --> 00:22:28,374 Chodź, mamo. Usiądź obok mnie. 403 00:22:28,375 --> 00:22:30,832 - Ale tylko na chwilę. - Dobrze. 404 00:22:30,833 --> 00:22:33,707 - Każdy ma co pić? - Tak. 405 00:22:33,708 --> 00:22:36,332 - Dzieci, dla was woda. - Pisałam do ciebie. 406 00:22:36,333 --> 00:22:37,999 - Gotowe. - Dziękuję, Doug. 407 00:22:38,000 --> 00:22:38,916 Claire, skarbie. 408 00:22:39,458 --> 00:22:41,290 No wiesz, o Zazzy. 409 00:22:41,291 --> 00:22:42,915 - Co? - Claire. 410 00:22:42,916 --> 00:22:45,208 - Możliwe. - Kochanie, słuchasz? 411 00:22:47,125 --> 00:22:48,166 Gotowi? 412 00:22:49,958 --> 00:22:55,375 Chciałbym wznieść toast za wyjątkową osobę. 413 00:22:55,958 --> 00:23:00,499 Za kogoś, kto jest sercem i duszą tego przedsięwzięcia. 414 00:23:00,500 --> 00:23:05,541 Kogoś, kto uosabia ducha Bożego Narodzenia. 415 00:23:07,333 --> 00:23:10,415 Kogoś, kto moim zdaniem... 416 00:23:10,416 --> 00:23:13,374 - A on dokąd? - ...sam jest duchem świąt. 417 00:23:13,375 --> 00:23:15,707 Kogoś, kto tylko daje i daje... 418 00:23:15,708 --> 00:23:16,915 Czemu wyszedłeś? 419 00:23:16,916 --> 00:23:19,582 Niektórzy nazwaliby tę osobę świętą. 420 00:23:19,583 --> 00:23:21,374 I ja bym się zgodził, bo... 421 00:23:21,375 --> 00:23:23,375 to Święty Mikołaj! 422 00:23:27,000 --> 00:23:27,832 Święty Mikołaj! 423 00:23:27,833 --> 00:23:31,749 - Wesołych świąt! - Tato, co ty wyprawiasz? 424 00:23:31,750 --> 00:23:33,500 Wesołych świąt! 425 00:23:34,791 --> 00:23:37,040 - Skąd masz ten strój? - Ale cudo! 426 00:23:37,041 --> 00:23:38,582 - Zdrówko! - Napijmy się. 427 00:23:38,583 --> 00:23:40,749 - Zdrowie Świętego! - Zdrowie! 428 00:23:40,750 --> 00:23:43,332 - Za Świętego! - Zdrówko! 429 00:23:43,333 --> 00:23:46,207 Za Świętego Mikołaja! Wesołych świąt! 430 00:23:46,208 --> 00:23:51,500 Przepraszam, ale dlaczego Święty Nick przypisuje sobie wszystkie zasługi? 431 00:23:52,500 --> 00:23:58,124 {\an8}Elfy robią zabawki w warsztacie, a renifery ciągną sanie. 432 00:23:58,125 --> 00:24:02,165 Ale nikt nie wspomina, czym zajmuje się pani Mikołajowa. 433 00:24:02,166 --> 00:24:04,040 Nazwałem siebie fotomaniakiem. 434 00:24:04,041 --> 00:24:06,582 Urwałem się z lat 30. czy co? 435 00:24:06,583 --> 00:24:09,915 Nie umiem przy niej normalnie gadać. 436 00:24:09,916 --> 00:24:12,707 Jest fajna i onieśmielająca. 437 00:24:12,708 --> 00:24:14,999 Czasem myślę, że mnie nie lubi. 438 00:24:15,000 --> 00:24:16,541 Nie jest aż taka fajna. 439 00:24:17,083 --> 00:24:20,332 Zgadnij, kto nie zamówił mamie prezentu z Klubu Sera? 440 00:24:20,333 --> 00:24:21,332 Nie! 441 00:24:21,333 --> 00:24:23,040 Nie można jej ufać. 442 00:24:23,041 --> 00:24:24,290 To co z tym serem? 443 00:24:24,291 --> 00:24:25,250 Nie ma sera. 444 00:24:33,083 --> 00:24:35,082 Dziedzictwo George'a Washingtona, 445 00:24:35,083 --> 00:24:40,582 40-godzinny serial dokumentalny, który ujawni tajemnice ojca założyciela. 446 00:24:40,583 --> 00:24:42,582 Czy naprawdę miał zęby z drewna? 447 00:24:42,583 --> 00:24:44,500 Amerykański... 448 00:24:45,125 --> 00:24:46,500 Jak mogłaś? 449 00:24:48,875 --> 00:24:50,666 Tylko nie on. 450 00:24:51,208 --> 00:24:54,999 To miłe, że kupiła bilety, 451 00:24:55,000 --> 00:24:56,624 ale nawet nie spytała. 452 00:24:56,625 --> 00:25:01,332 Te ich tańce nie bardzo nadają się dla dzieci. 453 00:25:01,333 --> 00:25:04,000 Dużo ruchów miednicy. 454 00:25:05,541 --> 00:25:06,749 Tak. 455 00:25:06,750 --> 00:25:10,625 Powinnam powiedzieć, że nie chcemy jechać? 456 00:25:17,125 --> 00:25:20,041 Nie wiem, czy chcę to mówić. 457 00:25:28,291 --> 00:25:29,415 Hop do łóżeczka. 458 00:25:29,416 --> 00:25:30,500 Wskakujemy... 459 00:25:31,708 --> 00:25:34,250 - Jezu, nic ci nie jest? - Żyję. 460 00:25:41,500 --> 00:25:43,540 Podstępny Pete nie jest straszny. 461 00:25:43,541 --> 00:25:44,957 Ani trochę. 462 00:25:44,958 --> 00:25:48,000 Barnaba jest o wiele gorszy. 463 00:25:48,541 --> 00:25:50,750 Jak jakiś seryjny morderca. 464 00:25:51,291 --> 00:25:52,290 Barnaba. 465 00:25:52,291 --> 00:25:58,375 Jestem Barnaba i zaraz cię zabiję. 466 00:25:58,875 --> 00:26:01,958 Jestem Barnaba. 467 00:26:03,458 --> 00:26:07,333 - To było przerażające. - Barnaba! 468 00:26:23,375 --> 00:26:25,708 FOWIZM RUCH 469 00:26:39,000 --> 00:26:41,040 „ŻYJ Z RADOŚCIĄ I CIEKAWOŚCIĄ. 470 00:26:41,041 --> 00:26:43,624 ŻYCIE POWINNO ZACHWYCAĆ”. – ZAZZY 471 00:26:43,625 --> 00:26:45,958 5. DOROCZNY KONKURS DLA MAM ZAMKNIĘTY 472 00:26:46,625 --> 00:26:50,708 Jedyne, czego naprawdę chciałam na Boże Narodzenie... 473 00:26:53,250 --> 00:26:56,416 I nawet nie mogłam sobie tego sama kupić. 474 00:27:01,291 --> 00:27:03,582 WIGILIA 475 00:27:03,583 --> 00:27:05,291 CHILLUJ BOMBKĘ 476 00:27:20,708 --> 00:27:21,750 Nick, śpisz? 477 00:27:24,666 --> 00:27:25,583 Nick. 478 00:27:27,166 --> 00:27:28,125 Śpisz? 479 00:27:30,833 --> 00:27:34,541 Kochanie, nie śpisz. Nie byłam pewna. 480 00:27:35,625 --> 00:27:36,458 Jasne. 481 00:27:39,750 --> 00:27:41,250 Jest Wigilia. 482 00:27:44,375 --> 00:27:45,583 Dasz wiarę? 483 00:27:48,250 --> 00:27:49,415 No dobrze. 484 00:27:49,416 --> 00:27:51,083 Wszystko w porządku? 485 00:27:52,708 --> 00:27:53,833 Nie. 486 00:27:56,333 --> 00:27:57,416 Jest mi przykro. 487 00:27:59,708 --> 00:28:03,291 Przegapiliśmy termin zgłoszeń do konkursu Zazzy. 488 00:28:04,708 --> 00:28:06,707 Puf, przepadło. 489 00:28:06,708 --> 00:28:08,166 Tak mi przykro, skarbie. 490 00:28:09,916 --> 00:28:12,458 Nie bierz tego do siebie. To nasze dzieci. 491 00:28:13,041 --> 00:28:14,583 Przecież je znasz. 492 00:28:16,375 --> 00:28:17,833 Bardzo chciałam pojechać. 493 00:28:19,750 --> 00:28:21,125 Zasłużyłam. 494 00:28:23,041 --> 00:28:24,541 Wiem, kotku, przykro mi. 495 00:28:25,416 --> 00:28:28,291 Wiesz co? Ja cię gdzieś zabiorę. 496 00:28:29,750 --> 00:28:30,958 Zgoda? Pojedziemy. 497 00:28:32,250 --> 00:28:36,124 Gdzieś, gdzie jeszcze nie byliśmy. 498 00:28:36,125 --> 00:28:38,624 Może do Florencji? Co ty na to? 499 00:28:38,625 --> 00:28:40,290 Kochany. 500 00:28:40,291 --> 00:28:43,165 Ale i tak mi przykro. 501 00:28:43,166 --> 00:28:46,874 Wiesz, gdzie możemy pojechać? Do Bostonu. Tam się poznaliśmy. 502 00:28:46,875 --> 00:28:49,999 Poszlibyśmy na stadion. Nigdy nie byłaś. 503 00:28:50,000 --> 00:28:53,374 Nie na mecz. Organizują tam koncerty. 504 00:28:53,375 --> 00:28:56,083 Doobie Brothers grają tego lata. 505 00:29:01,083 --> 00:29:02,457 - Na razie. - Pa. 506 00:29:02,458 --> 00:29:04,332 Czekajcie! 507 00:29:04,333 --> 00:29:08,457 Pamiętajcie, że musimy wyjechać o 12.00, żeby zdążyć 508 00:29:08,458 --> 00:29:10,707 - na pokaz taneczny. - Tak jest. 509 00:29:10,708 --> 00:29:12,416 - Dzień dobry. - Cześć. 510 00:29:24,916 --> 00:29:26,041 Ładny ten sweter? 511 00:29:27,625 --> 00:29:30,082 - Dobrze wyglądam? - Tak. 512 00:29:30,083 --> 00:29:31,375 Nad czym pracujesz? 513 00:29:32,708 --> 00:29:33,749 Nad książką. 514 00:29:33,750 --> 00:29:35,416 Tą, którą teraz piszę. 515 00:29:36,041 --> 00:29:37,208 Tą, za którą mi płacą. 516 00:29:37,791 --> 00:29:39,833 Nie możesz trochę odpocząć? 517 00:29:40,250 --> 00:29:43,291 Ludzie od twojej książki chyba wiedzą, że są święta. 518 00:29:45,583 --> 00:29:46,749 Niech to szlag! 519 00:29:46,750 --> 00:29:48,166 Mały prezencik. 520 00:30:02,791 --> 00:30:03,749 Cześć, Jeanne. 521 00:30:03,750 --> 00:30:05,415 Dzień dobry, Claire. 522 00:30:05,416 --> 00:30:07,082 Wesołej Wigilii. 523 00:30:07,083 --> 00:30:09,374 Dla ciebie również. 524 00:30:09,375 --> 00:30:12,290 Byłam na spacerze i pomyślałam, że wpadnę 525 00:30:12,291 --> 00:30:14,124 dać ci mały prezencik. 526 00:30:14,125 --> 00:30:17,583 Dziękuję, Jeanne. Też mam dla ciebie prezencik. 527 00:30:19,791 --> 00:30:22,040 - Ty pierwsza. - Nie, ty. 528 00:30:22,041 --> 00:30:24,374 Ty pierwsza, nalegam. 529 00:30:24,375 --> 00:30:26,583 - Cześć, Jeanne. - Cześć, Channing. 530 00:30:38,000 --> 00:30:38,999 Świeczka... 531 00:30:39,000 --> 00:30:40,040 Monochromatyczna. 532 00:30:40,041 --> 00:30:42,082 Tak się nazywają. 533 00:30:42,083 --> 00:30:44,458 Piękna, prawda? Powąchaj. 534 00:30:45,000 --> 00:30:47,708 Właśnie tak. Poczuj powiew zmierzchu. 535 00:30:48,708 --> 00:30:51,790 Cudna. A ile knotów. 536 00:30:51,791 --> 00:30:54,707 To teraz ja otworzę prezencik od ciebie. 537 00:30:54,708 --> 00:30:56,332 Czekaj. 538 00:30:56,333 --> 00:30:57,500 To jednak... 539 00:30:59,000 --> 00:31:00,457 nie dla ciebie. 540 00:31:00,458 --> 00:31:01,624 Jest moje imię. 541 00:31:01,625 --> 00:31:05,665 Znam dwie Jeanne i to dla tej drugiej. 542 00:31:05,666 --> 00:31:07,583 Mamo, przecież pokazywałaś mi... 543 00:31:11,875 --> 00:31:15,290 Jeśli się nie pogniewasz, to wpadnę do ciebie później 544 00:31:15,291 --> 00:31:17,250 z prezencikiem dla ciebie. 545 00:31:18,500 --> 00:31:19,665 Zgoda. 546 00:31:19,666 --> 00:31:21,707 - To do zobaczenia. - Serdeczności... 547 00:31:21,708 --> 00:31:23,583 - Serdeczności. - Serdeczności! 548 00:31:26,166 --> 00:31:27,082 Mało brakowało. 549 00:31:27,083 --> 00:31:29,499 Co to było? Przecież masz dla niej prezent. 550 00:31:29,500 --> 00:31:31,582 Kazałaś mi wsadzić w niego nos. 551 00:31:31,583 --> 00:31:33,791 Kupiłam jej świecę z jednym knotem. 552 00:31:35,166 --> 00:31:37,290 Nie mogę dać jej świecy z jednym, 553 00:31:37,291 --> 00:31:40,249 skoro ona kupiła mi z trzema, logiczne. 554 00:31:40,250 --> 00:31:43,290 - Mamo, przesadzasz... - Nie. 555 00:31:43,291 --> 00:31:47,291 - Ubieraj się, jedziemy do galerii. - Do galerii w Wigilię? 556 00:31:48,458 --> 00:31:49,499 A co z pokazem? 557 00:31:49,500 --> 00:31:50,957 Bliźniaki się cieszą. 558 00:31:50,958 --> 00:31:52,082 Skoczymy szybko. 559 00:31:52,083 --> 00:31:54,207 Chodź, będzie... 560 00:31:54,208 --> 00:31:55,125 Fajnie. 561 00:32:02,666 --> 00:32:03,540 Witamy. 562 00:32:03,541 --> 00:32:05,582 - Dzień dobry. - Dobry. 563 00:32:05,583 --> 00:32:09,124 Macie świece z więcej niż trzema knotami? 564 00:32:09,125 --> 00:32:11,582 Więcej niż trzema? Musi być więcej? 565 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 No raczej. 566 00:32:13,125 --> 00:32:18,541 Świece są tam, obok potpourri... 567 00:32:19,541 --> 00:32:20,625 Wybacz. 568 00:32:25,541 --> 00:32:27,582 - Nieźle. - Sorki. 569 00:32:27,583 --> 00:32:30,874 Dokręcamy śruby M3 570 00:32:30,875 --> 00:32:33,499 i dopasowujemy kątownik 571 00:32:33,500 --> 00:32:35,290 - do przelotek... - Usiłuję. 572 00:32:35,291 --> 00:32:37,582 ...oczek, nitów, tulejek 573 00:32:37,583 --> 00:32:40,040 i dystansów. Nadążacie, co nie? 574 00:32:40,041 --> 00:32:41,040 - Łatwizna. - Ta. 575 00:32:41,041 --> 00:32:45,332 Teraz dokręcamy plastikową kratkę. 576 00:32:45,333 --> 00:32:48,790 Powinniście już mieć gotowe wszystkie 13 słupków. 577 00:32:48,791 --> 00:32:50,749 Gratuluję. 578 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 W kolejnych 27 krokach... 579 00:32:56,458 --> 00:32:57,833 Cześć, śpiochu. 580 00:32:58,250 --> 00:32:59,749 Co tam? Wszystko gra? 581 00:32:59,750 --> 00:33:02,832 - Jeszcze się dobudzam. - No tak. 582 00:33:02,833 --> 00:33:04,458 Gdzie są wszyscy? 583 00:33:04,958 --> 00:33:07,999 Channing i mama w galerii, Nick w garażu, 584 00:33:08,000 --> 00:33:11,207 a Sammy i DJ Dresik poszli grać w tenisa. 585 00:33:11,208 --> 00:33:12,707 Ja robię 586 00:33:12,708 --> 00:33:16,165 - moje słynne chrupiące orzeszki. - Dziwne. 587 00:33:16,166 --> 00:33:18,083 Oni nie grają w tenisa. 588 00:33:24,916 --> 00:33:27,416 Tak się zastanawiam... 589 00:33:28,208 --> 00:33:33,374 Kiedy zrozumiałaś, że chcesz się zająć fryzjerstwem? 590 00:33:33,375 --> 00:33:37,250 - Skąd wiedziałaś, że to... - Słuchaj, taka sprawa. 591 00:33:38,875 --> 00:33:44,582 Muszę wyjść na zewnątrz, bo rano zwykle medytuję. 592 00:33:44,583 --> 00:33:48,915 I robię powitanie słońca. Pogadamy później. 593 00:33:48,916 --> 00:33:50,750 - Na razie. - No dobra. 594 00:33:53,916 --> 00:33:55,041 Hop. 595 00:33:55,875 --> 00:33:57,500 - Cześć. - Zdążyliśmy? 596 00:33:58,125 --> 00:33:59,999 - Dzięki, stary. - Jasne. 597 00:34:00,000 --> 00:34:01,875 - Wesołych świąt. - Czołem. 598 00:34:02,666 --> 00:34:04,583 - Patrzcie na to. - Co tu masz? 599 00:34:05,583 --> 00:34:06,999 Uwierzycie? 600 00:34:07,000 --> 00:34:07,958 Cały dzień. 601 00:34:08,625 --> 00:34:11,166 Męczę się z tym cały dzień. 602 00:34:12,416 --> 00:34:14,583 Siedem tysięcy milionów elementów. 603 00:34:15,083 --> 00:34:16,165 Pomożemy. 604 00:34:16,166 --> 00:34:17,874 Potrzebuję części BP01. 605 00:34:17,875 --> 00:34:19,207 BP01. 606 00:34:19,208 --> 00:34:20,332 To jakiś obłęd. 607 00:34:20,333 --> 00:34:22,290 A to co? Po co tego tyle? 608 00:34:22,291 --> 00:34:24,040 - Pomylili się. - Błagam. 609 00:34:24,041 --> 00:34:27,624 - Przykleimy naklejki. - I to załatwi sprawę? 610 00:34:27,625 --> 00:34:30,915 - A zjeżdżalnia? - Z pokoju do pokoju. 611 00:34:30,916 --> 00:34:32,833 - Zjeżdżają do basenu. - Tak. 612 00:34:41,583 --> 00:34:42,540 Hej, skarbie. 613 00:34:42,541 --> 00:34:44,415 Cześć, jak się masz? 614 00:34:44,416 --> 00:34:45,500 - Okej. - A dzieci? 615 00:34:46,000 --> 00:34:46,957 Jak dzieci? 616 00:34:46,958 --> 00:34:49,249 Bawią się, jak to dzieci. 617 00:34:49,250 --> 00:34:51,916 - Fajnie. - A ja sobie siedzę. 618 00:34:52,916 --> 00:34:54,499 Robię orzechy 619 00:34:54,500 --> 00:34:57,665 i zawalam rozmowy z twoją siostrą. 620 00:34:57,666 --> 00:35:00,458 Mama mnie dobija, a to dopiero drugi dzień. 621 00:35:02,041 --> 00:35:04,041 Dłużej już nie wytrzymam. 622 00:35:04,708 --> 00:35:07,791 Muszę z nią porozmawiać. 623 00:35:08,333 --> 00:35:11,041 To ja muszę przerwać ten cykl. 624 00:35:11,916 --> 00:35:15,707 Wiem, to przerażające, ale muszę. 625 00:35:15,708 --> 00:35:17,666 - Dobrze, pa. - Pa, skarbie. 626 00:35:20,250 --> 00:35:23,166 Gdy kota nie ma, myszy harcują. 627 00:35:33,375 --> 00:35:35,375 - Pamiętasz to? - Nie. 628 00:35:36,583 --> 00:35:38,125 - Chodź do środka. - Okej. 629 00:35:40,291 --> 00:35:41,374 Patrz na tego. 630 00:35:41,375 --> 00:35:43,040 - O Boże. - Mega śmieszny. 631 00:35:43,041 --> 00:35:44,458 Ile ich jest! 632 00:35:57,916 --> 00:35:59,457 - Chodźmy na górę. - Okej. 633 00:35:59,458 --> 00:36:00,499 Dobrze. 634 00:36:00,500 --> 00:36:01,624 Ale tu ładnie. 635 00:36:01,625 --> 00:36:02,541 Oj tak. 636 00:36:03,041 --> 00:36:04,750 Kiedy powiesz Donnie? 637 00:36:05,458 --> 00:36:08,125 Nie wiem. Muszę wymyślić, co jej powiedzieć. 638 00:36:14,500 --> 00:36:15,500 Hej. 639 00:36:17,708 --> 00:36:18,750 Mamo. 640 00:36:20,166 --> 00:36:24,166 Chcę z tobą o czymś pogadać. 641 00:36:24,916 --> 00:36:26,124 O czym? 642 00:36:26,125 --> 00:36:28,624 Doug i ja pomyśleliśmy... 643 00:36:28,625 --> 00:36:33,583 Właściwie to ja pomyślałam, żeby za rok zrobić coś innego. 644 00:36:34,583 --> 00:36:35,540 Jak to? 645 00:36:35,541 --> 00:36:37,999 Co innego? Nie rozumiem. 646 00:36:38,000 --> 00:36:41,165 A gdybyśmy za rok nie przyjechali na święta? 647 00:36:41,166 --> 00:36:44,415 Moglibyśmy jechać gdzieś sami. Na przykład na narty. 648 00:36:44,416 --> 00:36:45,333 Na narty? 649 00:36:45,958 --> 00:36:46,999 Ty nie jeździsz. 650 00:36:47,000 --> 00:36:51,290 No właśnie. Nie musimy robić tego samego aż do śmierci. 651 00:36:51,291 --> 00:36:54,082 Trudno ogarniać święta dla nas wszystkich. 652 00:36:54,083 --> 00:36:57,791 Byłoby ci łatwiej, gdybyś miała mniej na głowie. 653 00:36:58,958 --> 00:36:59,915 Rozumiem. 654 00:36:59,916 --> 00:37:02,082 Czyli wyświadczysz nam przysługę? 655 00:37:02,083 --> 00:37:03,540 Właśnie. I jeszcze coś. 656 00:37:03,541 --> 00:37:06,250 Każdy zrobi coś, na co ma ochotę. 657 00:37:07,291 --> 00:37:11,207 Sammy ciągle powtarza, że Boże Narodzenie to zwykłe wolne. 658 00:37:11,208 --> 00:37:15,790 A Taylor... Jej dziewczyny też chyba mają jakieś rodziny. 659 00:37:15,791 --> 00:37:18,832 Ty i tata mielibyście trochę spokoju. 660 00:37:18,833 --> 00:37:20,458 - Jasne. - Tylko we dwoje. 661 00:37:21,125 --> 00:37:22,250 Co myślisz? 662 00:37:23,125 --> 00:37:26,374 Pewnie wpłaciła już zaliczkę w domu starców. 663 00:37:26,375 --> 00:37:28,291 - Brzmi fajnie? - Wiesz co? 664 00:37:29,500 --> 00:37:31,541 Lepiej poszukajmy tej świecy. 665 00:37:33,333 --> 00:37:35,291 No tak, trzeba znaleźć świecę. 666 00:37:37,708 --> 00:37:40,832 Ja chyba osiągnąłem swoje maksimum w podstawówce. 667 00:37:40,833 --> 00:37:44,082 Po czwartej klasie przestałem być fajny. 668 00:37:44,083 --> 00:37:46,082 Jak owocowe żelki. 669 00:37:46,083 --> 00:37:49,624 Bądź ze sobą szczery i wszystko się ułoży. 670 00:37:49,625 --> 00:37:51,666 Jasne, niezła rada. 671 00:37:53,166 --> 00:37:55,833 To nie ta laska od sąsiadów z naprzeciwka? 672 00:37:57,208 --> 00:38:00,458 Córka Jeanne. Ma na imię Elizabeth. 673 00:38:01,625 --> 00:38:03,458 Chodziliśmy razem do szkoły. 674 00:38:04,458 --> 00:38:06,333 - Ładna jest. - Oj tak. 675 00:38:06,958 --> 00:38:10,040 Była mistrzynią Teksasu w biegu przez płotki 676 00:38:10,041 --> 00:38:11,541 i przewodniczącą klasy. 677 00:38:13,166 --> 00:38:14,625 Chodzący ideał. 678 00:38:16,500 --> 00:38:18,165 Może się z nią umów? 679 00:38:18,166 --> 00:38:19,333 Wróć do gry. 680 00:38:21,333 --> 00:38:23,124 Z Elizabeth Wang-Wasserman? 681 00:38:23,125 --> 00:38:24,833 Przezabawne. 682 00:38:25,625 --> 00:38:27,625 Nawet nie wie, jak mam na imię. 683 00:38:28,875 --> 00:38:29,750 Cześć, Sammy. 684 00:38:32,416 --> 00:38:33,333 Cześć. 685 00:38:42,541 --> 00:38:44,583 Rany, patrz. 686 00:38:45,083 --> 00:38:46,041 Ostrożnie. 687 00:38:46,833 --> 00:38:48,666 Jest idealna. 688 00:38:51,625 --> 00:38:53,958 Nie będziemy tu stać. 689 00:38:55,375 --> 00:38:56,665 Mamo? 690 00:38:56,666 --> 00:38:57,583 Mamo! 691 00:38:58,708 --> 00:39:00,957 - Nie możesz tego wziąć. - Przepraszam. 692 00:39:00,958 --> 00:39:02,999 - Trzeba zapłacić. - Wesołych! 693 00:39:03,000 --> 00:39:04,915 Musi pani zapłacić. 694 00:39:04,916 --> 00:39:07,499 - Co ty tu robisz? - Byłem na zewnątrz. 695 00:39:07,500 --> 00:39:10,040 Baw się dalej. 696 00:39:10,041 --> 00:39:13,458 Zobaczymy się później. Ja pójdę... 697 00:39:15,333 --> 00:39:18,207 - To nielegalne. - Zapłacę kiedy indziej. 698 00:39:18,208 --> 00:39:22,250 Nie możesz dać Jeanne Wang-Wasserman kradzionego prezentu. 699 00:39:23,750 --> 00:39:27,207 Nie chcę cię niepokoić, ale ochrona jest tuż za nami. 700 00:39:27,208 --> 00:39:28,582 Co robimy? 701 00:39:28,583 --> 00:39:29,625 Biegniemy. 702 00:39:30,333 --> 00:39:31,458 Stać! 703 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 Nie zatrzymujmy się. 704 00:39:50,958 --> 00:39:53,165 Channing, wyjmij kluczyki. 705 00:39:53,166 --> 00:39:54,999 - Gdzie je masz? - W torebce. 706 00:39:55,000 --> 00:39:56,249 A gdzie indziej? 707 00:39:56,250 --> 00:39:58,499 - Nie mogę znaleźć. - A szukasz? 708 00:39:58,500 --> 00:40:00,165 - Tak! - Co za dzieci. 709 00:40:00,166 --> 00:40:02,040 Gdzie masło? Gdzie skarpetki? 710 00:40:02,041 --> 00:40:04,166 - Tuż przed twoim... - Znalazłam. 711 00:40:08,583 --> 00:40:09,999 - Cześć. - Cześć. 712 00:40:10,000 --> 00:40:12,208 - Jestem jej szwagrem. - Aha. 713 00:40:13,041 --> 00:40:15,041 Idę do siebie. Wesołych świąt. 714 00:40:15,500 --> 00:40:16,625 Wzajemnie. 715 00:40:29,250 --> 00:40:30,416 O Boże. 716 00:40:33,083 --> 00:40:34,458 Zabawimy się, paniusiu? 717 00:40:34,958 --> 00:40:36,083 Bo ja chętnie. 718 00:40:38,333 --> 00:40:40,790 Mamo! O Jezu. 719 00:40:40,791 --> 00:40:42,874 - Uspokój się. - Mamo. 720 00:40:42,875 --> 00:40:47,083 Zadzierasz z orłem, to naucz się latać. 721 00:40:52,125 --> 00:40:53,000 Mamo! 722 00:40:53,791 --> 00:40:55,000 Mamo! 723 00:41:03,791 --> 00:41:05,707 Do wszystkich jednostek! 724 00:41:05,708 --> 00:41:07,041 Rozmnożyli się! 725 00:41:09,250 --> 00:41:10,999 - Mamy ją! - Jest! 726 00:41:11,000 --> 00:41:13,540 - Wycofuje! - Cofa! 727 00:41:13,541 --> 00:41:15,290 Odjeżdża! 728 00:41:15,291 --> 00:41:16,750 Moje orzechy! 729 00:41:17,500 --> 00:41:19,874 - Nie mogą uciec. - Uciekają! 730 00:41:19,875 --> 00:41:21,374 Nie, nie, nie. 731 00:41:21,375 --> 00:41:22,458 O Boże. 732 00:41:38,750 --> 00:41:39,791 O mały włos. 733 00:41:42,583 --> 00:41:44,165 Mamy dobry czas. 734 00:41:44,166 --> 00:41:47,790 Zdążymy coś zjeść i spokojnie dojechać na pokaz. 735 00:41:47,791 --> 00:41:49,250 Może nawet z zapasem. 736 00:41:53,625 --> 00:41:55,665 Spóźnimy się na pokaz! 737 00:41:55,666 --> 00:41:58,415 - Nie ma czasu. - Taylor, DJ Dresik! 738 00:41:58,416 --> 00:41:59,832 Skarbie, co myślisz? 739 00:41:59,833 --> 00:42:01,749 - W kaszkiecie czy bez? - Bez. 740 00:42:01,750 --> 00:42:03,874 Jeszcze nie założyłem. Patrz. 741 00:42:03,875 --> 00:42:07,207 Dzieci z rodzicami. Taylor i DJ Dresik z tobą. 742 00:42:07,208 --> 00:42:08,124 Doug! 743 00:42:08,125 --> 00:42:09,874 - Wystawię auto. - Weź to. 744 00:42:09,875 --> 00:42:11,332 Gdybyśmy się rozdzielili. 745 00:42:11,333 --> 00:42:13,415 - A ja z kim? - Wszystko jedno. 746 00:42:13,416 --> 00:42:17,124 Taylor, wychodzimy. Chodźcie, bo zostaniecie. 747 00:42:17,125 --> 00:42:22,540 A to mogą być ostatnie święta, kiedy jesteśmy w komplecie. 748 00:42:22,541 --> 00:42:26,415 Czemu tak gadasz? Wszyscy pomyślą, że umierasz. 749 00:42:26,416 --> 00:42:30,957 O nie. Czy właśnie powiedziałam coś, co mogłoby kogoś zmartwić? 750 00:42:30,958 --> 00:42:33,333 Mamo, po prostu pogadajmy. 751 00:42:34,250 --> 00:42:35,082 Idę! 752 00:42:35,083 --> 00:42:38,000 Ktoś widział mój but? Taylor... 753 00:42:42,000 --> 00:42:45,833 Nie możesz dać Jeanne Wang-Wasserman kradzionego prezentu. 754 00:42:47,333 --> 00:42:48,208 Cholera. 755 00:42:49,041 --> 00:42:50,833 Mały prezencik. 756 00:42:53,375 --> 00:42:54,499 Znalazłaś telefon? 757 00:42:54,500 --> 00:42:56,708 - Nie ma go. - Szukam dalej. 758 00:43:00,000 --> 00:43:01,540 - Doug. - Był tutaj! 759 00:43:01,541 --> 00:43:05,207 - Myślałam, że jest w jadalni. - Doug, ile masz biletów? 760 00:43:05,208 --> 00:43:06,957 Zostawiłaś go w jadalni? 761 00:43:06,958 --> 00:43:09,332 Mam trzy bilety. Raz, dwa, trzy, cztery. 762 00:43:09,333 --> 00:43:10,583 - Cztery. - Ja pięć. 763 00:43:11,375 --> 00:43:13,541 - Są cztery. - Mam pięć. 764 00:43:25,083 --> 00:43:27,332 My jedziemy. Widzimy się na miejscu! 765 00:43:27,333 --> 00:43:28,749 Do zobaczenia! 766 00:43:28,750 --> 00:43:30,874 - Pa! - Na razie! 767 00:43:30,875 --> 00:43:32,500 Pa! 768 00:43:34,666 --> 00:43:35,957 Cześć, Claire. 769 00:43:35,958 --> 00:43:37,082 Cześć, Jeanne. 770 00:43:37,083 --> 00:43:40,249 Wpadłam tylko podrzucić ci mały prezencik. Proszę. 771 00:43:40,250 --> 00:43:41,207 Jedziemy! 772 00:43:41,208 --> 00:43:42,124 Czekaj. 773 00:43:42,125 --> 00:43:44,166 Nie poczekasz, aż otworzę? 774 00:43:44,916 --> 00:43:45,790 Pewnie. 775 00:43:45,791 --> 00:43:47,790 Chodźmy. Reszta już pojechała. 776 00:43:47,791 --> 00:43:49,957 - Spóźnimy się. - Ruchy! 777 00:43:49,958 --> 00:43:52,125 - Gotowa. - Szybko. 778 00:43:52,791 --> 00:43:54,416 - Sama piekłam. - Naprawdę? 779 00:43:55,041 --> 00:43:57,540 Wyglądają jak sklepowe. 780 00:43:57,541 --> 00:44:01,249 Jakbyś po prostu przesypała ciastka z puszki do torebki. 781 00:44:01,250 --> 00:44:04,333 Nie, upiekłam sama od zera. 782 00:44:05,500 --> 00:44:06,416 Od zera? 783 00:44:06,958 --> 00:44:09,125 Podzielisz się przepisem? 784 00:44:09,750 --> 00:44:11,082 Jasne. 785 00:44:11,083 --> 00:44:16,290 Dajesz czekoladę i kruszysz w cholerę cukrowych lasek. 786 00:44:16,291 --> 00:44:20,416 A potem mieszasz bez litości, aż iskry lecą. 787 00:44:21,125 --> 00:44:22,040 A co potem? 788 00:44:22,041 --> 00:44:23,333 Potem jesz, Jeanne. 789 00:44:25,750 --> 00:44:27,291 Dokąd jedzie twoja rodzina? 790 00:45:13,083 --> 00:45:14,208 Halo? 791 00:45:19,333 --> 00:45:20,291 Halo? 792 00:45:24,250 --> 00:45:25,625 Jest tu ktoś? 793 00:45:29,291 --> 00:45:30,125 Nick? 794 00:45:32,208 --> 00:45:33,208 Channing? 795 00:45:58,333 --> 00:45:59,625 - Niezłe miejsca. - Tak. 796 00:46:01,291 --> 00:46:03,875 Taylor, gdzie jest mama? 797 00:46:05,458 --> 00:46:07,625 - Gdzie mama? - Co? 798 00:46:10,791 --> 00:46:12,208 Nieważne, widzę ją. 799 00:46:29,916 --> 00:46:30,791 Mamo. 800 00:46:34,708 --> 00:46:38,624 Przepraszam za to, co powiedziałam wcześniej. 801 00:46:38,625 --> 00:46:42,458 Nie, że w ogóle powiedziałam, tylko że tak znienacka. 802 00:46:43,291 --> 00:46:46,541 Mogłam poprosić cię o rozmowę jak dorosła kobieta. 803 00:46:47,666 --> 00:46:50,000 To było nietaktowne i przepraszam. 804 00:46:55,041 --> 00:46:57,625 Przepraszam, nie mówię po angielsku. 805 00:46:58,291 --> 00:47:00,833 Jesteś jakaś dziwna. 806 00:47:01,541 --> 00:47:02,374 No tak. 807 00:47:02,375 --> 00:47:07,416 Szanowni państwo, witamy na świątecznym pokazie Więc jesteś tancerzem. 808 00:47:24,458 --> 00:47:26,458 Kurde, napakowany ten Mikołaj. 809 00:47:37,625 --> 00:47:38,500 Gdzie mama? 810 00:47:39,333 --> 00:47:41,249 Taylor mówiła, że ją znalazłaś. 811 00:47:41,250 --> 00:47:44,040 To nie była ona. To gdzie jest? 812 00:47:44,041 --> 00:47:46,040 - Nie wiem. - Jak to nie wiesz? 813 00:47:46,041 --> 00:47:48,749 - Przecież jechała z wami. - Nie, z wami. 814 00:47:48,750 --> 00:47:51,124 - Nie, była z wami. - Nie, z wami. 815 00:47:51,125 --> 00:47:52,707 - Jezu. - Zostawiliśmy mamę. 816 00:47:52,708 --> 00:47:54,165 - Idziemy. - Chodźmy. 817 00:47:54,166 --> 00:47:56,833 - Sam, Ben, dzieciaki, wychodzimy. - Szybko. 818 00:48:14,083 --> 00:48:15,541 Szybko. 819 00:48:49,916 --> 00:48:51,082 Claire? 820 00:48:51,083 --> 00:48:52,458 - Mamo? - Kochanie? 821 00:48:53,458 --> 00:48:55,290 - Sprawdźcie garaż i dół. - Mamo? 822 00:48:55,291 --> 00:48:56,457 Mamo! 823 00:48:56,458 --> 00:48:58,250 Wzięliśmy ci torbę promocyjną! 824 00:48:59,125 --> 00:49:00,125 I butelkę na wodę. 825 00:49:00,791 --> 00:49:01,999 Babciu! 826 00:49:02,000 --> 00:49:03,166 Ktoś ją znalazł? 827 00:49:03,833 --> 00:49:06,250 Mamo, nie miałem z tym nic wspólnego. 828 00:49:06,666 --> 00:49:07,666 Cholera. 829 00:49:08,333 --> 00:49:09,166 Na dole? 830 00:49:09,708 --> 00:49:10,666 Pusto. 831 00:49:11,208 --> 00:49:12,416 Nie ma jej auta. 832 00:49:17,166 --> 00:49:18,791 37 POŁĄCZEŃ, 76 WIADOMOŚCI 833 00:49:22,291 --> 00:49:25,790 Przez 35 lat ani razu jej nigdzie nie zostawiłem. 834 00:49:25,791 --> 00:49:29,416 Nie wiem, czy to aż taki sukces, ale... 835 00:49:30,333 --> 00:49:31,207 Gratulacje. 836 00:49:31,208 --> 00:49:33,915 Nie wciągaj nas na swój tonący statek. 837 00:49:33,916 --> 00:49:36,040 Dzieci mama musi kochać. 838 00:49:36,041 --> 00:49:37,582 Sammy ma rację. 839 00:49:37,583 --> 00:49:39,166 Ciebie nie musi. 840 00:49:39,791 --> 00:49:40,790 Bez urazy. 841 00:49:40,791 --> 00:49:43,083 Daj jej trochę czasu. Wróci. 842 00:49:44,458 --> 00:49:47,124 Taylor ma rację. Święta prawda. 843 00:49:47,125 --> 00:49:48,957 Wróci, a gdy już tu będzie, 844 00:49:48,958 --> 00:49:52,749 my przyznamy, że nawaliliśmy, i powiemy, że przepraszamy. 845 00:49:52,750 --> 00:49:58,499 Tymczasem weźcie się w garść i zachowujcie się jak dorośli. 846 00:49:58,500 --> 00:50:02,957 Chwilowo ja tu rządzę i proszę tylko, żebyście myśleli racjonalnie. 847 00:50:02,958 --> 00:50:05,749 Po prostu zachowajcie spokój. 848 00:50:05,750 --> 00:50:09,249 Co ja gadam? Nie dam rady bez waszej matki. 849 00:50:09,250 --> 00:50:11,540 - Tato. - Jezu, co my teraz zrobimy? 850 00:50:11,541 --> 00:50:13,790 - Czy ona wróci? Boże drogi. - Tato? 851 00:50:13,791 --> 00:50:14,957 - Wody? - W porządku? 852 00:50:14,958 --> 00:50:18,541 Nie dam rady bez waszej matki. Co ja teraz zrobię? 853 00:50:29,791 --> 00:50:32,291 Telefony padły Czego się nie robi dla miłości 854 00:50:49,750 --> 00:50:51,207 Ktoś siku? 855 00:50:51,208 --> 00:50:53,124 Musicie siusiu? 856 00:50:53,125 --> 00:50:54,249 Próbowałem. 857 00:50:54,250 --> 00:50:56,874 Ale zimno. Muszę siku. 858 00:50:56,875 --> 00:50:58,624 O ja cię. 859 00:50:58,625 --> 00:51:00,832 Sprawdźmy, czy dobrze rozumiem. 860 00:51:00,833 --> 00:51:04,540 Dorosła kobieta wsiadła do auta z bagażem i odjechała. 861 00:51:04,541 --> 00:51:05,874 Bez was. 862 00:51:05,875 --> 00:51:09,082 Po tym, jak wy pojechaliście na pokaz bez niej? 863 00:51:09,083 --> 00:51:10,625 Właśnie tak. 864 00:51:13,833 --> 00:51:18,040 Jasne. Matki często tak robią w święta. 865 00:51:18,041 --> 00:51:19,541 Polecam liczyć swoich. 866 00:51:20,875 --> 00:51:24,000 Zadzwońcie, jeśli nie wróci do Nowego Roku. 867 00:51:27,000 --> 00:51:28,000 Wesołych świąt. 868 00:51:28,666 --> 00:51:30,125 - Dzięki. - Do widzenia. 869 00:51:35,750 --> 00:51:39,083 Więc wsiadłam do auta i teraz jestem tutaj. 870 00:51:39,750 --> 00:51:41,332 Siedzę obok pana. 871 00:51:41,333 --> 00:51:44,333 I piję bardzo mocną kawę. 872 00:51:46,083 --> 00:51:48,958 Rodzicielstwo to wspaniały dar, ale... 873 00:51:49,541 --> 00:51:51,832 Gdzie paragon za ten dar? 874 00:51:51,833 --> 00:51:55,291 Przepraszam, ale chciałabym wymienić. 875 00:51:58,125 --> 00:51:59,500 Miło się rozmawiało. 876 00:52:01,916 --> 00:52:03,125 Proszę zaczekać. 877 00:52:05,041 --> 00:52:06,499 - Proszę wziąć. - Nie. 878 00:52:06,500 --> 00:52:07,999 - Nie mogę. - Nalegam. 879 00:52:08,000 --> 00:52:10,999 Moja matka wstałaby z grobu, żeby mnie dopaść, 880 00:52:11,000 --> 00:52:15,041 gdyby zobaczyła, że pozwoliłem pani tak wyjść na mróz. 881 00:52:17,208 --> 00:52:18,083 Dziękuję. 882 00:52:18,541 --> 00:52:20,291 Drobiazg, droga pani. 883 00:52:23,041 --> 00:52:24,625 Mam się o panią martwić? 884 00:52:25,666 --> 00:52:27,540 Nikt się nie martwi. 885 00:52:27,541 --> 00:52:29,750 Dlaczego pan miałby być pierwszy? 886 00:52:32,083 --> 00:52:36,040 Czy ktoś w ogóle wie, o co chodzi w tych całych świętach? 887 00:52:36,041 --> 00:52:39,291 Pewnie, Charlie. Opowiem ci, o co chodzi w świętach. 888 00:52:43,791 --> 00:52:44,833 Co to ma być? 889 00:52:46,083 --> 00:52:48,415 To samo, co w każdą Wigilię. 890 00:52:48,416 --> 00:52:51,415 Robimy tak, jak zaplanowała mama. 891 00:52:51,416 --> 00:52:54,332 Gotowałam według jej dokładnego przepisu. 892 00:52:54,333 --> 00:52:57,707 Jeśli coś jest nie tak, to odsyłam cię do mamy, 893 00:52:57,708 --> 00:53:00,333 bo to jej wina, nie moja. 894 00:53:01,250 --> 00:53:02,540 Znowu zaczyna. 895 00:53:02,541 --> 00:53:04,041 Co to miało znaczyć? 896 00:53:06,375 --> 00:53:07,208 Dobra... 897 00:53:08,500 --> 00:53:10,457 Dystansujesz się od mamy, 898 00:53:10,458 --> 00:53:13,915 bo podobieństwo do niej wywołuje w tobie przerażenie, 899 00:53:13,916 --> 00:53:17,166 z którym nie umiesz się zmierzyć. 900 00:53:18,666 --> 00:53:21,415 Skoro już robimy sobie psychoanalizę, 901 00:53:21,416 --> 00:53:25,957 to ty jesteś uzależniona od romansów i raz po raz uciekasz od zobowiązań, 902 00:53:25,958 --> 00:53:27,457 gdy poznajesz nową kobietę. 903 00:53:27,458 --> 00:53:31,707 Czyli... Niech sprawdzę w kalendarzu. Ach tak, cały czas. 904 00:53:31,708 --> 00:53:34,832 Channing, nie wystarczy ci, że schrzaniłaś święta? 905 00:53:34,833 --> 00:53:36,332 Miłość też musisz? 906 00:53:36,333 --> 00:53:39,082 Uważasz, że to ja schrzaniłam święta? 907 00:53:39,083 --> 00:53:40,415 No chyba tak. 908 00:53:40,416 --> 00:53:42,165 „Ogarnij się, Sammy”. 909 00:53:42,166 --> 00:53:43,665 „Idź na studia, Sammy”. 910 00:53:43,666 --> 00:53:45,915 Wyobraź sobie, że mam mamę i tatę. 911 00:53:45,916 --> 00:53:48,165 Ty już nie musisz mnie niańczyć. 912 00:53:48,166 --> 00:53:50,665 Wybacz, ale ktoś musi być z tobą szczery, 913 00:53:50,666 --> 00:53:52,415 bo mama nie potrafi. 914 00:53:52,416 --> 00:53:55,624 Ona pogłaszcze cię po główce, napcha cynamonkami 915 00:53:55,625 --> 00:53:58,582 i będzie kłamać, jaki to niby jesteś idealny. 916 00:53:58,583 --> 00:53:59,915 Nic nie powiesz? 917 00:53:59,916 --> 00:54:03,000 Channing ma rację. Mama cię rozpieszcza. To dziwne. 918 00:54:03,500 --> 00:54:04,665 Już rozumiem. 919 00:54:04,666 --> 00:54:07,207 Dwie na jednego? Chcecie walki? 920 00:54:07,208 --> 00:54:08,707 - No to walczmy! - Dawaj. 921 00:54:08,708 --> 00:54:10,207 - Śmiało. - Hej! 922 00:54:10,208 --> 00:54:11,165 Sarepska? Keczup? 923 00:54:11,166 --> 00:54:13,832 Nie, zaraz! Przestańcie. 924 00:54:13,833 --> 00:54:15,582 Przestańcie wszyscy. 925 00:54:15,583 --> 00:54:18,415 - Rozwalę cię. - To był ciężki dzień. 926 00:54:18,416 --> 00:54:20,708 Wszyscy weźmy głęboki oddech 927 00:54:21,583 --> 00:54:23,624 i pomyślmy o czymś miłym. 928 00:54:23,625 --> 00:54:24,875 Ja zacznę. 929 00:54:25,500 --> 00:54:26,707 Wyjazd nad morze. 930 00:54:26,708 --> 00:54:28,000 Rajdy pontonem. 931 00:54:28,541 --> 00:54:31,374 Już mi lepiej. Taylor, teraz ty. 932 00:54:31,375 --> 00:54:33,249 Jezu, Doug! 933 00:54:33,250 --> 00:54:34,415 Zamknij się! 934 00:54:34,416 --> 00:54:36,374 Nie mów tak do niego. 935 00:54:36,375 --> 00:54:38,208 Nikt nie chce cię słuchać. 936 00:54:41,708 --> 00:54:44,791 Usiłuję się z tobą zaprzyjaźnić. 937 00:54:45,750 --> 00:54:48,790 Ale nieważne, jak się staram, dla ciebie to za mało. 938 00:54:48,791 --> 00:54:51,666 - Nie wiem, w czym problem. - Jesteś nudny. 939 00:54:53,250 --> 00:54:54,874 Nie taki znowu nudny. 940 00:54:54,875 --> 00:54:56,249 Może trochę sztywny. 941 00:54:56,250 --> 00:54:59,582 Gdyby small talk był rzeczownikiem, byłbyś jego synonimem. 942 00:54:59,583 --> 00:55:00,874 To jest rzeczownik. 943 00:55:00,875 --> 00:55:03,957 No tak. Piszesz, więc masz się za mądrzejszą. 944 00:55:03,958 --> 00:55:06,332 Wiesz co? Za długie te twoje książki. 945 00:55:06,333 --> 00:55:07,832 A dialogi drętwe. 946 00:55:07,833 --> 00:55:11,957 I mówi to chłopczyk, którego rzuciła dziewczyna, 947 00:55:11,958 --> 00:55:14,165 bo z kolonii robi sobie karierę. 948 00:55:14,166 --> 00:55:17,665 Nie mieszaj w to obozu Derryberry! 949 00:55:17,666 --> 00:55:20,165 Donna, Taylor zaprosiła do siebie inną, 950 00:55:20,166 --> 00:55:23,082 kiedy ty grałaś w tenisa z Sammym, widziałem je. 951 00:55:23,083 --> 00:55:25,165 - To prawda? - Donna. 952 00:55:25,166 --> 00:55:26,749 - To prawda! - Widziałem. 953 00:55:26,750 --> 00:55:28,332 - Co ty odwalasz? - Stary. 954 00:55:28,333 --> 00:55:29,457 Jesteś wredna. 955 00:55:29,458 --> 00:55:31,499 Jak to kogoś zaprosiła? 956 00:55:31,500 --> 00:55:33,957 Nie, Donna, to nie tak. 957 00:55:33,958 --> 00:55:35,582 Źle to zrozumiał. 958 00:55:35,583 --> 00:55:38,124 Taka prawda. Sprowadziła inną... 959 00:55:38,125 --> 00:55:40,290 Odczep się od niej... 960 00:55:40,291 --> 00:55:43,791 Wystarczy. Dość! 961 00:55:44,458 --> 00:55:45,832 Cisza! 962 00:55:45,833 --> 00:55:49,208 Nikt nie powie ani słowa więcej. 963 00:55:53,166 --> 00:55:54,457 Wiecie co? 964 00:55:54,458 --> 00:55:55,665 Dziękuję wam. 965 00:55:55,666 --> 00:55:57,957 Cały ten tydzień to niezaprzeczalnie 966 00:55:57,958 --> 00:56:00,375 największe upokorzenie w moim życiu. 967 00:56:03,375 --> 00:56:07,832 Poza nią, bo jest gościem, ale nikt inny nie powie już ani słowa. 968 00:56:07,833 --> 00:56:09,958 To dlatego nie masz rodzeństwa. 969 00:56:10,583 --> 00:56:11,499 Frajer. 970 00:56:11,500 --> 00:56:12,415 Donna! 971 00:56:12,416 --> 00:56:13,790 To tak nie działa. 972 00:56:13,791 --> 00:56:16,749 Matka ma rację. Do niczego się nie nadajecie. 973 00:56:16,750 --> 00:56:17,999 Mogłem jechać z nią. 974 00:56:18,000 --> 00:56:19,290 Walić to. 975 00:56:19,291 --> 00:56:23,707 Idę do baru się upić. I nie chcę was tam widzieć! 976 00:56:23,708 --> 00:56:25,290 Nie możesz iść do baru. 977 00:56:25,291 --> 00:56:27,082 Jest Wigilia. 978 00:56:27,083 --> 00:56:28,249 Jaka tam Wigilia. 979 00:56:28,250 --> 00:56:31,374 Zwykły wtorek bez mamy, która nam usługuje. 980 00:56:31,375 --> 00:56:32,500 Podwieźć cię? 981 00:56:33,291 --> 00:56:34,458 Mam rower. 982 00:56:36,458 --> 00:56:38,249 No tak. 983 00:56:38,250 --> 00:56:39,791 Boże, czy on... 984 00:56:45,666 --> 00:56:47,250 Szlag. No jedź. 985 00:56:47,916 --> 00:56:49,166 Ja pierdzielę. 986 00:56:52,583 --> 00:56:55,791 To była moja znajoma, Geraldine. Jest hetero. 987 00:56:58,583 --> 00:57:03,125 Robi śliczną biżuterię i poprosiłam, żeby zrobiła ci pierścionek. 988 00:57:04,708 --> 00:57:06,000 Bo chciałam... 989 00:57:07,416 --> 00:57:09,625 ci się oświadczyć. 990 00:57:10,875 --> 00:57:11,833 Co? 991 00:57:21,041 --> 00:57:24,540 Daj spokój, nie słuchaj Douga. Nikt go nie słucha. 992 00:57:24,541 --> 00:57:27,874 Jest jak dziwny duch rodziny, który wszystkich męczy. 993 00:57:27,875 --> 00:57:31,833 Przecież jesteśmy razem dopiero trzy miesiące. 994 00:57:33,250 --> 00:57:35,624 Skąd możesz wiedzieć, co czujesz... 995 00:57:35,625 --> 00:57:38,499 Mam co do nas dobre przeczucie. 996 00:57:38,500 --> 00:57:40,207 Silne przeczucie. 997 00:57:40,208 --> 00:57:43,540 Daję twojemu bratu związkowe rady: 998 00:57:43,541 --> 00:57:44,874 „Bądź ze sobą szczery”. 999 00:57:44,875 --> 00:57:47,833 A sama ze sobą nie jestem. 1000 00:57:48,625 --> 00:57:52,625 Prawdę mówiąc, jestem trochę staroświecka. 1001 00:57:53,791 --> 00:57:57,832 Jestem didżejką, a nie cierpię późno kłaść się spać. 1002 00:57:57,833 --> 00:57:59,499 Lubię wstawać rano 1003 00:57:59,500 --> 00:58:04,082 i chcę umawiać się z kimś bez poczucia, że rywalizuję 1004 00:58:04,083 --> 00:58:07,458 z całą obsadą pierwszego odcinka Kawalera do wzięcia. 1005 00:58:13,125 --> 00:58:14,333 Przykro mi, Taylor. 1006 00:58:16,208 --> 00:58:18,083 Myślałam, że dam radę, ale... 1007 00:58:20,041 --> 00:58:20,875 Jednak nie. 1008 00:58:38,458 --> 00:58:40,375 - Po Donnę? - Tak jest. 1009 00:58:42,416 --> 00:58:46,250 {\an8}ZWYKŁY MOTEL BRAK MIEJSC 1010 00:59:14,958 --> 00:59:16,999 Proszę, jestem wykończona. 1011 00:59:17,000 --> 00:59:20,749 Nie ma ani jednego malutkiego pokoju? 1012 00:59:20,750 --> 00:59:23,208 Nie, dwóch. Dwóch malutkich pokoi. 1013 00:59:26,333 --> 00:59:28,707 Proszę pani. Jestem matką. 1014 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 Dziś Wigilia. 1015 00:59:30,791 --> 00:59:32,499 Wie pani, co to znaczy? 1016 00:59:32,500 --> 00:59:35,374 To znaczy, że nie spałam 1017 00:59:35,375 --> 00:59:38,832 więcej niż po trzy godziny przez calutki tydzień. 1018 00:59:38,833 --> 00:59:41,957 A ja rozwożę paczki w Wigilię. 1019 00:59:41,958 --> 00:59:44,707 Wie pani, co to znaczy? 1020 00:59:44,708 --> 00:59:48,083 Pukam od domu do domu. Jestem padnięta. 1021 00:59:49,500 --> 00:59:50,915 No dobrze. 1022 00:59:50,916 --> 00:59:53,290 Zawsze mam jeden wolny pokój, 1023 00:59:53,291 --> 00:59:57,374 na wypadek gdyby pojawił się jakiś celebryta jak Ryan Seacrest. 1024 00:59:57,375 --> 00:59:58,708 Ale dla was 1025 00:59:59,750 --> 01:00:01,000 zrobię wyjątek. 1026 01:00:01,875 --> 01:00:03,041 Dzięki. Dziękuję! 1027 01:00:04,083 --> 01:00:05,582 - Dziękuję. - Idźcie. 1028 01:00:05,583 --> 01:00:07,708 Jeden na spółkę? 1029 01:00:08,291 --> 01:00:09,458 Na spółkę, tak? 1030 01:00:10,125 --> 01:00:10,958 A więc? 1031 01:00:12,875 --> 01:00:15,125 Jeśli tobie pasuje, to mnie też. 1032 01:00:24,833 --> 01:00:26,458 - Hej, córciu. - Hej. 1033 01:00:31,041 --> 01:00:32,707 - Nie przeszkadzam? - Nie. 1034 01:00:32,708 --> 01:00:34,165 Jak się masz? 1035 01:00:34,166 --> 01:00:35,125 W porządku. 1036 01:00:41,875 --> 01:00:45,541 Opowiadałem ci kiedyś, jak poznałem twoją mamę? 1037 01:00:46,625 --> 01:00:48,832 Tak, z tysiąc razy. 1038 01:00:48,833 --> 01:00:51,124 - Serio? - Ale chętnie posłucham. 1039 01:00:51,125 --> 01:00:52,166 Tak? 1040 01:00:53,583 --> 01:00:54,500 No dobra. 1041 01:00:56,458 --> 01:01:02,332 Pracowałem jako magazynier w bostońskim pubie o nazwie... 1042 01:01:02,333 --> 01:01:04,000 - Alko Armia. - Alko Armia. 1043 01:01:05,000 --> 01:01:05,833 Zgadza się. 1044 01:01:06,500 --> 01:01:10,915 Byłem okropnym dzieciakiem. Strasznie przemądrzałym. 1045 01:01:10,916 --> 01:01:14,665 Pyskowałem i ciągle obrywałem. 1046 01:01:14,666 --> 01:01:19,415 Tego dnia miałem ogromną śliwę pod okiem. 1047 01:01:19,416 --> 01:01:23,957 Połowa mojej twarzy wyglądała jak spuchnięta szynka. 1048 01:01:23,958 --> 01:01:28,124 Niosłem do piwnicy dwie skrzynki ręczników papierowych 1049 01:01:28,125 --> 01:01:31,833 i nagle minąłem najpiękniejszą dziewczynę, 1050 01:01:33,166 --> 01:01:34,500 jaką w życiu widziałem. 1051 01:01:35,500 --> 01:01:37,874 Spojrzała na mnie i powiedziała... 1052 01:01:37,875 --> 01:01:39,916 „Wyglądasz jak obraz Picassa”. 1053 01:01:40,333 --> 01:01:41,333 Właśnie. 1054 01:01:42,458 --> 01:01:45,332 Pomyślałem sobie: „Co to za jeden ten Picasso? 1055 01:01:45,333 --> 01:01:49,415 Znajdę go i spiorę”. 1056 01:01:49,416 --> 01:01:52,875 A potem spojrzałem jej w oczy i... 1057 01:01:54,375 --> 01:01:55,291 Przepadłem. 1058 01:01:56,000 --> 01:01:59,250 Przepadłem w jednej chwili. 1059 01:01:59,958 --> 01:02:01,875 Prawda jest taka, że bez niej... 1060 01:02:03,958 --> 01:02:08,750 pewnie nadal nosiłbym ręczniki w Alko Armii. 1061 01:02:12,333 --> 01:02:13,916 Już dobrze, skarbie. 1062 01:02:20,708 --> 01:02:22,165 - Tato? - Co tam? 1063 01:02:22,166 --> 01:02:23,875 Czy to Jeanne? 1064 01:02:27,666 --> 01:02:31,957 - Pali papierosa. - O mój Boże. 1065 01:02:31,958 --> 01:02:34,625 Mama wiele by oddała, żeby to zobaczyć. 1066 01:02:38,458 --> 01:02:40,166 Jak myślisz, gdzie jest? 1067 01:02:43,708 --> 01:02:45,041 Nie mam pojęcia. 1068 01:02:48,333 --> 01:02:50,790 Wszyscy kochają Mikołaja, ale szczerze... 1069 01:02:50,791 --> 01:02:52,499 Co tu robisz, paniusiu? 1070 01:02:52,500 --> 01:02:54,915 Zostawiłaś dzieciaki w willi 1071 01:02:54,916 --> 01:02:57,749 i teraz ruszyłaś w szaloną podróż przez pół kraju, 1072 01:02:57,750 --> 01:03:01,332 żeby zdążyć wrócić na święta? 1073 01:03:01,333 --> 01:03:02,957 Ta, jasne. 1074 01:03:02,958 --> 01:03:03,958 Nie. 1075 01:03:04,916 --> 01:03:06,415 Wierz mi, 1076 01:03:06,416 --> 01:03:11,541 próbuję uciec jak najdalej od rodziny. 1077 01:03:13,208 --> 01:03:14,707 A ty? 1078 01:03:14,708 --> 01:03:15,874 Co ja? 1079 01:03:15,875 --> 01:03:19,500 Gdzie twoja rodzina? Masz jakieś plany na święta? 1080 01:03:20,416 --> 01:03:21,250 Paniusiu... 1081 01:03:23,166 --> 01:03:24,083 Ja pracuję. 1082 01:03:24,916 --> 01:03:26,582 No tak, przykro mi. 1083 01:03:26,583 --> 01:03:28,207 Jaja sobie robisz? 1084 01:03:28,208 --> 01:03:29,540 Dla mnie bomba. 1085 01:03:29,541 --> 01:03:31,957 Puszczam sobie podcast kryminalny 1086 01:03:31,958 --> 01:03:33,790 i jadę w słodkiej samotności. 1087 01:03:33,791 --> 01:03:38,165 Widziałam Wielki Kanion, Jaskinie Carlsbad 1088 01:03:38,166 --> 01:03:42,415 i Największą Pistację Świata, a to wszystko w miesiąc. 1089 01:03:42,416 --> 01:03:44,957 I cyknęłam sobie kilka niezłych selfie. 1090 01:03:44,958 --> 01:03:46,916 Kto ma tyle szczęścia? 1091 01:03:53,625 --> 01:03:55,707 Dzięki Bogu za Shark Tank. 1092 01:03:55,708 --> 01:04:00,458 Czepiają się Pana Wspaniałego, a koleś ma złote serce. 1093 01:04:03,416 --> 01:04:05,915 Hej, już północ. 1094 01:04:05,916 --> 01:04:07,957 Jest Boże Narodzenie. 1095 01:04:07,958 --> 01:04:09,833 Wesołych świąt, paniusiu. 1096 01:04:10,416 --> 01:04:11,583 Wesołych świąt. 1097 01:04:12,625 --> 01:04:13,583 Dobranoc. 1098 01:04:14,125 --> 01:04:14,958 Dobranoc. 1099 01:04:17,625 --> 01:04:18,708 Padam. 1100 01:04:40,000 --> 01:04:41,750 Sam w Wigilię. 1101 01:05:07,291 --> 01:05:10,625 Nie mogę zasnąć. 1102 01:05:12,000 --> 01:05:13,708 Lubię, jak telewizor gra. 1103 01:05:14,416 --> 01:05:17,082 Słyszę głosy i jakoś mi raźniej. 1104 01:05:17,083 --> 01:05:18,957 Tak zasnę. Nie przeszkadza ci? 1105 01:05:18,958 --> 01:05:20,082 Nie. 1106 01:05:20,083 --> 01:05:21,707 - Nie ma sprawy. - Fajnie. 1107 01:05:21,708 --> 01:05:22,708 Dobranoc. 1108 01:05:24,583 --> 01:05:25,541 No dobra. 1109 01:05:28,875 --> 01:05:32,415 W takim razie nie zrobimy wyceny. Są jakieś inne opcje? 1110 01:05:32,416 --> 01:05:34,290 Musi być głośno. 1111 01:05:34,291 --> 01:05:36,124 To może zrobimy tak. 1112 01:05:36,125 --> 01:05:40,040 Wyłoży pan 200 tysięcy i dostanie 50% zysków. 1113 01:05:40,041 --> 01:05:43,082 Wypłaci pan pieniądze i zatrzyma 10% 1114 01:05:43,083 --> 01:05:44,665 na kapitał własny. 1115 01:05:44,666 --> 01:05:48,208 Czy to... wieloryby? 1116 01:05:48,791 --> 01:05:50,624 Tak. To dla odprężenia. 1117 01:05:50,625 --> 01:05:52,166 To też sobie puszczam. 1118 01:05:52,750 --> 01:05:54,458 Pomaga na ciśnienie krwi. 1119 01:05:57,000 --> 01:05:58,499 No proszę. 1120 01:05:58,500 --> 01:06:00,290 Elizabeth Wang-Wasserman. 1121 01:06:00,291 --> 01:06:01,665 We własnej osobie. 1122 01:06:01,666 --> 01:06:02,916 Lizzie. 1123 01:06:03,250 --> 01:06:06,249 Tylko rodzice mówią na mnie Elizabeth. 1124 01:06:06,250 --> 01:06:09,250 No dobra, Lizzie, ktoś tu siedzi? 1125 01:06:13,458 --> 01:06:17,625 Obskurny bar w Wigilię. 1126 01:06:18,333 --> 01:06:20,125 Chciałaś odpocząć od mamy? 1127 01:06:20,583 --> 01:06:22,915 Królowej Kardiganów Jeanne? 1128 01:06:22,916 --> 01:06:23,875 Owszem. 1129 01:06:24,958 --> 01:06:26,333 Mama przez nią wariuje. 1130 01:06:27,333 --> 01:06:29,915 Kochaniutka Claire działa na moją podobnie. 1131 01:06:29,916 --> 01:06:31,125 Kochaniutka Claire? 1132 01:06:32,041 --> 01:06:34,625 Kobietom odbija na starość. 1133 01:06:35,166 --> 01:06:38,000 Ciekawe, jaką psycholką ja się stanę. 1134 01:06:38,833 --> 01:06:40,000 Będzie jazda. 1135 01:06:41,625 --> 01:06:45,666 Wiesz, to nasza najdłuższa rozmowa w życiu, 1136 01:06:46,125 --> 01:06:48,790 choć od trzeciej klasy byliśmy w jednej grupie. 1137 01:06:48,791 --> 01:06:50,958 Właściwie od pierwszej. 1138 01:06:52,000 --> 01:06:53,500 Co pierwszej? 1139 01:06:54,208 --> 01:06:55,125 Pierwszej klasy. 1140 01:06:56,833 --> 01:06:58,000 Siedziałeś za mną. 1141 01:06:58,583 --> 01:07:02,249 Nosiłeś taki okropny kołnierzyk, 1142 01:07:02,250 --> 01:07:04,874 nie doczepiany, tylko wpychany pod sweter. 1143 01:07:04,875 --> 01:07:06,832 - Wacusia? - Co? 1144 01:07:06,833 --> 01:07:09,458 Na taki kołnierzyk mówi się wacuś. 1145 01:07:10,250 --> 01:07:14,416 Niefortunna nazwa dla niefortunnej ozdoby. 1146 01:07:15,500 --> 01:07:16,750 Uwielbiałem go. 1147 01:08:01,583 --> 01:08:04,457 Studiuję biznes i prawo jednocześnie. 1148 01:08:04,458 --> 01:08:05,624 Imponujące. 1149 01:08:05,625 --> 01:08:06,583 Dzięki. 1150 01:08:07,125 --> 01:08:09,291 Mnie kiedyś zwolnili ze Starbucksa. 1151 01:08:10,583 --> 01:08:11,541 Imponujące. 1152 01:08:17,750 --> 01:08:21,082 Czemu w szkole się nie kumplowaliśmy? 1153 01:08:21,083 --> 01:08:22,500 Bo ja nie chciałam. 1154 01:08:23,916 --> 01:08:25,082 Super. 1155 01:08:25,083 --> 01:08:26,083 Fajnie wiedzieć. 1156 01:08:28,666 --> 01:08:30,333 Podkochiwałem się w tobie. 1157 01:08:36,750 --> 01:08:39,332 Kocham tę piosenkę! Uwielbiam. 1158 01:08:39,333 --> 01:08:40,915 - Znasz ją? - Pewnie. 1159 01:08:40,916 --> 01:08:42,624 A kto nie zna? 1160 01:08:42,625 --> 01:08:43,791 Kocham ją. 1161 01:08:46,291 --> 01:08:48,375 Uwielbiam ten kawałek. O ja cię. 1162 01:08:49,041 --> 01:08:51,665 - Zatańcz ze mną. Proszę! - Lizzie... 1163 01:08:51,666 --> 01:08:53,875 - Nie. - Jest Wigilia! 1164 01:10:08,250 --> 01:10:09,083 Hej! 1165 01:10:09,666 --> 01:10:11,500 Hej, ktoś jest w środku! 1166 01:10:15,666 --> 01:10:16,874 Pomocy! 1167 01:10:16,875 --> 01:10:18,249 Ratunku! 1168 01:10:18,250 --> 01:10:20,041 Jaja sobie robisz? 1169 01:10:22,291 --> 01:10:23,875 Hej! 1170 01:10:28,958 --> 01:10:30,333 Nie, stój! 1171 01:10:31,375 --> 01:10:32,541 Czekaj! 1172 01:10:40,291 --> 01:10:41,499 Mogę w czymś pomóc? 1173 01:10:41,500 --> 01:10:45,624 Nie widział mnie pan? Byłam w aucie, które pan holuje. 1174 01:10:45,625 --> 01:10:48,040 Przykro mi, takie zasady. 1175 01:10:48,041 --> 01:10:49,749 Mam zapłacić? 1176 01:10:49,750 --> 01:10:50,833 Dam gotówkę. 1177 01:10:51,833 --> 01:10:53,540 Proszę zabrać tę łapówkę. 1178 01:10:53,541 --> 01:10:57,207 Zaparkowała pani w żółtej strefie. Jest żółta nie bez powodu. 1179 01:10:57,208 --> 01:10:59,665 Odbierze pani auto w poniedziałek. 1180 01:10:59,666 --> 01:11:02,249 - Nie mogę tyle czekać. - Muszę jechać. 1181 01:11:02,250 --> 01:11:03,582 Ja tu nie pomogę. 1182 01:11:03,583 --> 01:11:07,374 Kiedy koła odrywają się od ziemi, już nie ja decyduję. 1183 01:11:07,375 --> 01:11:10,625 Wesołych świąt życzę. 1184 01:11:11,625 --> 01:11:13,333 Mogę chociaż zabrać rzeczy? 1185 01:11:31,916 --> 01:11:33,875 SPRZEDAM ZA 300 $ PYTAJ W RECEPCJI 1186 01:11:40,541 --> 01:11:41,458 Dziękuję. 1187 01:12:05,375 --> 01:12:09,666 Mój prezent na Boże Narodzenie to w tym roku AMC Pacer z 1976 roku. 1188 01:12:14,541 --> 01:12:16,207 A co chciałam naprawdę? 1189 01:12:16,208 --> 01:12:18,083 BURBANK, KALIFORNIA 1190 01:12:57,083 --> 01:13:03,083 BOŻE NARODZENIE 1191 01:13:16,083 --> 01:13:18,332 Uwaga, idziemy. 1192 01:13:18,333 --> 01:13:20,790 Taylor, sprzątnij ze stołu. 1193 01:13:20,791 --> 01:13:23,041 To coś od Mikołaja... 1194 01:13:24,291 --> 01:13:26,707 specjalnie dla was. Gotowi? 1195 01:13:26,708 --> 01:13:30,666 Trzy, dwa, jeden! 1196 01:13:32,125 --> 01:13:33,041 Proszę bardzo. 1197 01:13:37,500 --> 01:13:40,000 Co to jest, dziadku? 1198 01:13:40,958 --> 01:13:44,416 Jak to co? Wasz wymarzony domek. 1199 01:13:44,791 --> 01:13:46,833 A gdzie dach? 1200 01:13:56,250 --> 01:13:57,500 Jezu. 1201 01:14:00,583 --> 01:14:01,541 Nieważne. 1202 01:14:02,291 --> 01:14:03,375 Kto następny? 1203 01:14:04,375 --> 01:14:06,540 Taylor, twoja kolej. 1204 01:14:06,541 --> 01:14:08,625 Nie, dzięki. 1205 01:14:09,166 --> 01:14:11,208 Dobra, ja to zrobię. 1206 01:14:11,916 --> 01:14:12,832 Ja będę elfem. 1207 01:14:12,833 --> 01:14:14,582 Zwykle mama była. 1208 01:14:14,583 --> 01:14:16,790 Ale mamy nie ma, więc zostaję ja. 1209 01:14:16,791 --> 01:14:17,708 Dobra. 1210 01:14:18,375 --> 01:14:20,666 Ten jest od Douga. 1211 01:14:23,458 --> 01:14:25,665 To ostatnie 24 godziny mojego życia? 1212 01:14:25,666 --> 01:14:28,624 Czekaj. Jest tam moja dziewczyna? 1213 01:14:28,625 --> 01:14:31,124 Uznałem, że ci się spodoba. 1214 01:14:31,125 --> 01:14:32,375 To koszulka. 1215 01:14:45,250 --> 01:14:47,749 Tato, twoja kolej. Chcesz prezent? 1216 01:14:47,750 --> 01:14:50,749 Nie otworzę prezentów, póki mama nie wróci. 1217 01:14:50,750 --> 01:14:52,499 Aż mnie skręca w żołądku. 1218 01:14:52,500 --> 01:14:56,207 Możecie chociaż spróbować wziąć się w garść? 1219 01:14:56,208 --> 01:14:57,415 Możecie? 1220 01:14:57,416 --> 01:15:00,082 Święta mają być fajne. 1221 01:15:00,083 --> 01:15:02,582 Wiecie, jak niewiele Gwiazdek przeżyjecie? 1222 01:15:02,583 --> 01:15:04,207 Z tymi samymi ludźmi? 1223 01:15:04,208 --> 01:15:05,874 Liczba jest ograniczona. 1224 01:15:05,875 --> 01:15:08,750 Gdzie Sammy? Będzie spał cały ranek? 1225 01:15:10,750 --> 01:15:11,708 Sammy? 1226 01:15:12,750 --> 01:15:13,790 Nie ma go tu! 1227 01:15:13,791 --> 01:15:16,582 Chyba żartujesz. Straciliśmy kolejną osobę? 1228 01:15:16,583 --> 01:15:19,540 Mogę się mylić, ale czy to nie jego rower? 1229 01:15:19,541 --> 01:15:22,250 - Na podwórku Wangów? - Gdzie? 1230 01:15:24,041 --> 01:15:25,333 O Boże. 1231 01:15:25,916 --> 01:15:27,875 BURBANK, KALIFORNIA 1232 01:15:43,041 --> 01:15:45,166 U ZAZZY TIMS 1233 01:16:01,333 --> 01:16:02,749 - Mogę pomóc? - Tak. 1234 01:16:02,750 --> 01:16:05,750 Przyjechałam na nagranie U Zazzy Tims. 1235 01:16:07,125 --> 01:16:09,458 Jest pani VIP-em? To wjazd dla VIP-ów. 1236 01:16:11,375 --> 01:16:13,165 Nie, jestem tylko... 1237 01:16:13,166 --> 01:16:15,790 Proszę pojechać tędy i zawrócić. 1238 01:16:15,791 --> 01:16:17,582 Ten wjazd jest tylko dla VIP-ów. 1239 01:16:17,583 --> 01:16:20,540 Proszę wrócić do głównej bramy i wjechać tamtędy. 1240 01:16:20,541 --> 01:16:21,832 To wjazd numer dwa. 1241 01:16:21,833 --> 01:16:23,416 Dobrze, dziękuję. 1242 01:17:16,708 --> 01:17:19,207 Witamy ponownie w tym spektakularnym, 1243 01:17:19,208 --> 01:17:21,957 niezwykłym odcinku świątecznym. 1244 01:17:21,958 --> 01:17:24,957 Wiecie, że nagrywamy świąteczną wersję Zazzy 1245 01:17:24,958 --> 01:17:26,540 już od pięciu lat? 1246 01:17:26,541 --> 01:17:28,750 Serio, pięć lat! 1247 01:17:30,375 --> 01:17:35,790 Dla mnie ta tradycja jest wyjątkowa dzięki wam, naszej publiczności. 1248 01:17:35,791 --> 01:17:40,832 Dlatego każdy na widowni wróci dziś do domu 1249 01:17:40,833 --> 01:17:45,458 z piękną, monochromatyczną świecą! 1250 01:17:48,833 --> 01:17:51,415 Ale najpierw wróćmy do waszych filmików. 1251 01:17:51,416 --> 01:17:53,124 Zgłosiliście nominacje. 1252 01:17:53,125 --> 01:17:57,415 W tym roku pobiliście rekord zgłoszeń. Osiem tysięcy. 1253 01:17:57,416 --> 01:18:00,500 Uwierzycie? Serio! 1254 01:18:02,083 --> 01:18:07,041 Osiem tysięcy troskliwych, hojnych matek, które na to zasługiwały. 1255 01:18:08,500 --> 01:18:09,458 Tak! 1256 01:18:10,416 --> 01:18:15,165 Usłyszeliśmy historie mam od Pasadeny aż po Nairobi. 1257 01:18:15,166 --> 01:18:17,457 Ludzie nie mogli się nachwalić... 1258 01:18:17,458 --> 01:18:18,500 Mogę wpiąć? 1259 01:18:20,750 --> 01:18:22,249 Tak, jasne. 1260 01:18:22,250 --> 01:18:25,666 Na scenie będzie mama, która adoptowała 19 dzieci! 1261 01:18:26,208 --> 01:18:28,333 Ma ręce pełne roboty. 1262 01:18:28,916 --> 01:18:30,541 - No i... - Już. 1263 01:18:32,833 --> 01:18:34,915 - Wesołych świąt. - Hej! 1264 01:18:34,916 --> 01:18:37,041 - Wy po Sammy'ego? - Tak. 1265 01:18:37,708 --> 01:18:38,791 Wejdźcie. 1266 01:18:39,791 --> 01:18:40,750 Doug. 1267 01:18:44,500 --> 01:18:46,250 - Witamy. - Hej. 1268 01:18:53,166 --> 01:18:55,207 - O Boże. - Nie do wiary. 1269 01:18:55,208 --> 01:18:58,291 Sammy, wstawaj. Zgonujesz w domu Jeanne. 1270 01:18:59,500 --> 01:19:02,332 Nicholasie Samuelu Derwinie Clauster III, 1271 01:19:02,333 --> 01:19:05,458 rusz tyłek, zanim ci go skopię. 1272 01:19:08,000 --> 01:19:09,625 Sammy! 1273 01:19:11,666 --> 01:19:12,791 Przestań. 1274 01:19:17,375 --> 01:19:20,833 - Sammy, idziemy. - Popisałeś się. 1275 01:19:22,333 --> 01:19:23,250 Zabieramy go. 1276 01:19:25,250 --> 01:19:28,416 - Załatwione. - Macie piękny dom. 1277 01:19:28,916 --> 01:19:30,208 Dziękujemy. 1278 01:19:31,041 --> 01:19:33,125 Patrzcie, Zazzy. 1279 01:19:33,875 --> 01:19:34,999 To ten program mamy. 1280 01:19:35,000 --> 01:19:37,374 ...zgłoszeń w tym roku. Zgadnijcie ile? 1281 01:19:37,375 --> 01:19:39,790 - Zaraz. - Osiem tysięcy! 1282 01:19:39,791 --> 01:19:41,165 Konkurs dla mam. 1283 01:19:41,166 --> 01:19:44,415 Pisała mi o nim tygodniami. 1284 01:19:44,416 --> 01:19:46,208 - Mnie też. - I mnie. 1285 01:19:47,166 --> 01:19:49,290 Nie odpowiedziałam. A wy? 1286 01:19:49,291 --> 01:19:51,375 - Ja też nie. - To samo. 1287 01:19:53,166 --> 01:19:54,707 Nikt jej nie odpisał. 1288 01:19:54,708 --> 01:20:00,625 ...wspaniałym zwyciężczyniom konkursu „Świąteczna Mama”! 1289 01:20:02,833 --> 01:20:04,832 Zapraszam, będzie super. 1290 01:20:04,833 --> 01:20:07,666 Tańczcie ile sił w nogach. Wychodzimy. 1291 01:20:17,875 --> 01:20:19,915 Cudownie! 1292 01:20:19,916 --> 01:20:22,458 Witajcie, mamusie! 1293 01:20:23,666 --> 01:20:25,125 Jak się tu znalazłyście? 1294 01:20:26,208 --> 01:20:28,125 Kto was nominował? 1295 01:20:29,875 --> 01:20:31,207 Witajcie! 1296 01:20:31,208 --> 01:20:33,583 Boże, to mama. 1297 01:20:34,333 --> 01:20:35,249 Witamy. 1298 01:20:35,250 --> 01:20:37,875 Mówiłam, żeby nie odstawiała hormonów. 1299 01:20:40,125 --> 01:20:41,499 Jess... Jess. 1300 01:20:41,500 --> 01:20:45,790 Co to za kobieta tak wywija i macha do kamery numer dwa? 1301 01:20:45,791 --> 01:20:47,749 Nie wiem... 1302 01:20:47,750 --> 01:20:49,166 Sprawdzę. 1303 01:20:51,166 --> 01:20:52,790 - Moje dzieci. - Boże. 1304 01:20:52,791 --> 01:20:54,874 Ma 19 dzieci. 1305 01:20:54,875 --> 01:20:56,457 Kto cię nominował, kochana? 1306 01:20:56,458 --> 01:20:58,040 Mój syn! 1307 01:20:58,041 --> 01:20:59,624 Jej syn! 1308 01:20:59,625 --> 01:21:01,290 Syn! 1309 01:21:01,291 --> 01:21:03,540 - A ciebie? - Mój kochany mąż. 1310 01:21:03,541 --> 01:21:06,040 Musi cię kochać. 1311 01:21:06,041 --> 01:21:09,375 Skąd ma taką kurtkę? Myślicie, że mi pożyczy? 1312 01:21:10,291 --> 01:21:11,665 Wasza mama umie tańczyć. 1313 01:21:11,666 --> 01:21:12,583 Hej. 1314 01:21:13,208 --> 01:21:15,582 Czy my wczoraj... 1315 01:21:15,583 --> 01:21:17,915 Ta kobieta to ikona czy katastrofa? 1316 01:21:17,916 --> 01:21:19,290 - Ikona. - Ikona. 1317 01:21:19,291 --> 01:21:21,832 Nie, upiłeś się i porzygałeś mi na but. 1318 01:21:21,833 --> 01:21:24,416 Musiałam prowadzić ciebie i twój rower. 1319 01:21:28,458 --> 01:21:32,083 Naprawdę tu jestem! To naprawdę ty! 1320 01:21:33,375 --> 01:21:34,415 Cześć! 1321 01:21:34,416 --> 01:21:35,957 Jak do mnie trafiłaś? 1322 01:21:35,958 --> 01:21:37,625 O Boże... 1323 01:21:38,625 --> 01:21:42,833 W skrócie: próbowałam namówić dzieci, żeby mnie nominowały 1324 01:21:43,458 --> 01:21:46,999 do konkursu „Świąteczna Mama”, ale one to olały, 1325 01:21:47,000 --> 01:21:48,957 a na dodatek... 1326 01:21:48,958 --> 01:21:52,790 kupiłam całej rodzinie bilety na pokaz taneczny, 1327 01:21:52,791 --> 01:21:54,915 a oni zapomnieli mnie zabrać. 1328 01:21:54,916 --> 01:21:55,957 O Boże! 1329 01:21:55,958 --> 01:21:59,750 Więc wsiadłam do auta i uznałam: „Walić to”. 1330 01:22:06,541 --> 01:22:08,083 Będzie za chwilę. 1331 01:22:11,916 --> 01:22:14,415 Jestem. Nareszcie koniec! 1332 01:22:14,416 --> 01:22:16,415 Oy vey, udało się! 1333 01:22:16,416 --> 01:22:18,083 - Świetny występ. - Boski. 1334 01:22:19,583 --> 01:22:20,624 Cameron, tak? 1335 01:22:20,625 --> 01:22:22,040 Właściwie to Claire. 1336 01:22:22,041 --> 01:22:25,458 Wiesz, czemu zaczęłam kręcić odcinki świąteczne z mamami? 1337 01:22:26,708 --> 01:22:28,415 Żeby wypuścić swoje... 1338 01:22:28,416 --> 01:22:31,874 Bo sama kupuję sobie prezenty świąteczne 1339 01:22:31,875 --> 01:22:33,499 od 15 lat. 1340 01:22:33,500 --> 01:22:35,915 Żebym ja też mogła coś otworzyć, 1341 01:22:35,916 --> 01:22:38,999 kiedy moja rodzina rzuca się na prezenty ode mnie 1342 01:22:39,000 --> 01:22:41,416 jak stado naćpanych wyjców. 1343 01:22:42,583 --> 01:22:44,332 Wiesz, co rok temu kupił mi mąż? 1344 01:22:44,333 --> 01:22:46,207 Odkurzacz piorący do tapicerek. 1345 01:22:46,208 --> 01:22:49,625 Tak, a syn dał mi... 1346 01:22:50,333 --> 01:22:54,540 piłkę z autografem koszykarza z Harlem Globetrotters. 1347 01:22:54,541 --> 01:22:56,874 Nawet nie koszykarki. To by było fajne. 1348 01:22:56,875 --> 01:22:58,957 A córka zrobiła mi placuszki. 1349 01:22:58,958 --> 01:23:00,374 To akurat miłe. 1350 01:23:00,375 --> 01:23:01,666 Nie znoszę ich. 1351 01:23:02,750 --> 01:23:03,916 A ona o tym wie. 1352 01:23:04,708 --> 01:23:08,415 Więc uznałam: czemu nie kupić sobie tego, co naprawdę bym chciała? 1353 01:23:08,416 --> 01:23:11,375 Wiesz? I odtąd sama jestem swoim Mikołajem. 1354 01:23:11,958 --> 01:23:13,249 U mnie to samo. 1355 01:23:13,250 --> 01:23:15,124 Skarpeta jak zwiotczały penis. 1356 01:23:15,125 --> 01:23:16,124 To dołujące. 1357 01:23:16,125 --> 01:23:17,582 Po prostu wisi pusta. 1358 01:23:17,583 --> 01:23:20,875 Zero miłości. Rodzina pozwala jej tak sobie zwisać. 1359 01:23:22,125 --> 01:23:24,250 My się do tego przyznajemy. 1360 01:23:24,916 --> 01:23:26,457 Ale powiem ci coś jeszcze. 1361 01:23:26,458 --> 01:23:29,040 - Tutaj jestem szefową. - Fakt. 1362 01:23:29,041 --> 01:23:31,915 Ale w domu jestem sługą. 1363 01:23:31,916 --> 01:23:33,790 Wszystkie jesteśmy służkami. 1364 01:23:33,791 --> 01:23:35,832 To było spektakularne. 1365 01:23:35,833 --> 01:23:38,040 16.28, 25 GRUDNIA DONNA SUMMER 1366 01:23:38,041 --> 01:23:40,582 Nigdy nie gaszą światła. Nigdy. 1367 01:23:40,583 --> 01:23:43,457 Nie zamykają lodówki. Drzwi nie potrafią zamknąć. 1368 01:23:43,458 --> 01:23:45,290 Tylko robale wpuszczają. 1369 01:23:45,291 --> 01:23:48,790 Wracają do domu i pytają, skąd wszędzie pasta do zębów. 1370 01:23:48,791 --> 01:23:52,624 Małe niebieskie kulki. Obrzydliwe. Ja używam paznokci. 1371 01:23:52,625 --> 01:23:55,040 Mnie mąż zawsze mówi: 1372 01:23:55,041 --> 01:23:59,249 „Nie panikuj, zrobi się. Jak zawsze”. 1373 01:23:59,250 --> 01:24:02,541 A ja na to: „Wiem, bo ja to robię”. 1374 01:24:03,500 --> 01:24:04,332 Tak jest. 1375 01:24:04,333 --> 01:24:05,958 - Ty to robisz. - Tak. 1376 01:24:07,291 --> 01:24:10,540 Mam czworo dzieci. Donosiłam je, urodziłam i wykarmiłam. 1377 01:24:10,541 --> 01:24:14,499 Miałam jedną częściowo udaną waginoplastykę. 1378 01:24:14,500 --> 01:24:16,415 I to ja je wkurzam? 1379 01:24:16,416 --> 01:24:18,291 Takie los rozdał nam karty. 1380 01:24:19,250 --> 01:24:20,208 Takie karty. 1381 01:24:21,916 --> 01:24:22,833 Ano. 1382 01:24:23,916 --> 01:24:25,083 Katastrofa. 1383 01:24:25,708 --> 01:24:28,208 Moja wagina czy ta metafora? 1384 01:24:29,166 --> 01:24:30,250 Cała ta sytuacja. 1385 01:24:36,416 --> 01:24:39,625 Hej, bonita! Witaj w Hollywood! 1386 01:24:44,958 --> 01:24:48,624 Daj pokaz. Tak jest! 1387 01:24:48,625 --> 01:24:50,958 Stół wytrzyma! 1388 01:25:07,333 --> 01:25:10,999 Mazel, kurierzy. Mamy nadzieję, że jutro odeśpicie. 1389 01:25:11,000 --> 01:25:13,957 Pora na Mazel Tygodnia. 1390 01:25:13,958 --> 01:25:19,207 Dziś gratulacje dla mamy, która zadebiutowała w telewizji. 1391 01:25:19,208 --> 01:25:22,415 To mama z Houston, która jechała całą noc, 1392 01:25:22,416 --> 01:25:25,499 żeby wystąpić w programie U Zazzy Tims. 1393 01:25:25,500 --> 01:25:29,874 Nie wiem, czy widzieliście to nagranie. Ja nie mogę przestać go oglądać. 1394 01:25:29,875 --> 01:25:32,749 Dała improwizowany pokaz tańca. 1395 01:25:32,750 --> 01:25:37,125 I za to, Claire Clauster, dedykuję ci Mazel Tygodnia. 1396 01:25:55,750 --> 01:25:58,291 ŚLEDŹ LOT 980 KM DO CELU 1397 01:26:01,208 --> 01:26:03,000 Chciałem cię przeprosić. 1398 01:26:04,250 --> 01:26:06,125 Chcesz o tym pogadać? 1399 01:26:06,958 --> 01:26:08,499 O czym tu gadać? 1400 01:26:08,500 --> 01:26:09,540 Mama wyjechała. 1401 01:26:09,541 --> 01:26:12,082 Channing ma mnie za uzależnioną od romansów, 1402 01:26:12,083 --> 01:26:14,624 a ty wmówiłeś mojej jedynej, że ją zdradziłam, 1403 01:26:14,625 --> 01:26:16,540 więc mnie rzuciła. 1404 01:26:16,541 --> 01:26:17,458 Na zawsze. 1405 01:26:18,083 --> 01:26:21,166 Więc nie, Doug, nie mam ochoty z tobą gadać. 1406 01:26:23,125 --> 01:26:26,041 Nazwałaś mnie nudziarzem. Musiałem się bronić. 1407 01:26:31,166 --> 01:26:32,749 Nie znienawidzisz mnie. 1408 01:26:32,750 --> 01:26:33,916 Rodzina wybacza. 1409 01:26:35,708 --> 01:26:36,625 Zawsze. 1410 01:26:43,625 --> 01:26:45,541 Przepraszam za „chłopczyka”. 1411 01:26:46,125 --> 01:26:47,249 To było wredne. 1412 01:26:47,250 --> 01:26:49,916 A ja za „zbyt długie książki”. 1413 01:26:50,541 --> 01:26:52,915 To nieprawda. Są idealnej długości. 1414 01:26:52,916 --> 01:26:55,291 A drętwe dialogi? 1415 01:26:56,833 --> 01:27:00,624 Powiedziałeś, że książki są za długie, a dialogi drętwe. 1416 01:27:00,625 --> 01:27:01,999 Pamiętasz? 1417 01:27:02,000 --> 01:27:04,125 Tak, przecież mówię. 1418 01:27:04,500 --> 01:27:07,708 Nie są za długie, tylko takie, jak trzeba. 1419 01:27:16,583 --> 01:27:19,333 W SKALI OD 1 DO 10 JAK NAWALIŁEM? 1420 01:27:39,208 --> 01:27:40,125 Channing? 1421 01:27:40,750 --> 01:27:42,582 Myślisz, że skończę sam? 1422 01:27:42,583 --> 01:27:43,916 Nie. 1423 01:27:44,458 --> 01:27:45,957 Masz nas. 1424 01:27:45,958 --> 01:27:49,790 Dopóki o mnie nie zapomnicie, jak o naszej własnej matce. 1425 01:27:49,791 --> 01:27:50,957 Boże. 1426 01:27:50,958 --> 01:27:52,833 Serio bywamy okropni. 1427 01:27:58,750 --> 01:27:59,625 Sorki. 1428 01:28:01,250 --> 01:28:02,707 - W porządku? - Tak. 1429 01:28:02,708 --> 01:28:05,041 26 GRUDNIA 1430 01:28:06,875 --> 01:28:08,082 - Cudowne dzieci? - Tak. 1431 01:28:08,083 --> 01:28:11,291 {\an8}- Naprawdę? O Boże! - Tak jest, trafiłaś! 1432 01:28:11,541 --> 01:28:13,416 {\an8}Tak jest! 1433 01:28:16,250 --> 01:28:17,415 Wspaniale! 1434 01:28:17,416 --> 01:28:20,291 63 100 $. 1435 01:28:20,541 --> 01:28:22,791 - O mój Boże! - Gratulacje! 1436 01:28:23,500 --> 01:28:25,375 Jezu, co jest? 1437 01:28:27,041 --> 01:28:30,582 - Wyjazd za 30 minut. - Kim jesteś? 1438 01:28:30,583 --> 01:28:32,458 Trish z U Zazzy Tims. 1439 01:28:32,958 --> 01:28:35,165 Nie wyglądasz na gotową. 1440 01:28:35,166 --> 01:28:37,332 Chodź, auto odjeżdża za 30 minut. 1441 01:28:37,333 --> 01:28:38,790 Musimy się pospieszyć. 1442 01:28:38,791 --> 01:28:40,249 Wątpię, że ma buty. 1443 01:28:40,250 --> 01:28:42,625 Dajcie jakieś od Jimmy'ego Choo. 1444 01:28:43,250 --> 01:28:45,040 Ogarnij jej te włosy. 1445 01:28:45,041 --> 01:28:47,125 Co się dzieje? 1446 01:28:47,708 --> 01:28:49,083 Nie odczytałaś SMS-a? 1447 01:28:49,958 --> 01:28:52,290 TU MARTA Z U ZAZZY TIMS. ODDZWOŃ. 1448 01:28:52,291 --> 01:28:54,375 Zazzy chce, żebyś dziś wystąpiła. 1449 01:28:55,666 --> 01:28:59,207 Witajcie w drugi dzień świąt. Mamy dla was świetny odcinek. 1450 01:28:59,208 --> 01:29:02,374 Zagra dla nas na żywo niesamowity zespół, 1451 01:29:02,375 --> 01:29:06,165 The Bird and the Bee, a Emeril Lagasse powróci, 1452 01:29:06,166 --> 01:29:09,958 żeby pokazać, jak zrobić gumbo, które wykopie nas w nowy rok. 1453 01:29:10,625 --> 01:29:13,874 Ale najpierw na prośbę widzów sprowadziliśmy 1454 01:29:13,875 --> 01:29:18,833 mamę, którą dobrze rozumie cała Ameryka, Claire Clauster. 1455 01:29:20,583 --> 01:29:22,165 Miło znów cię widzieć. 1456 01:29:22,166 --> 01:29:24,415 Ciebie też, Zazzy. 1457 01:29:24,416 --> 01:29:26,707 Dla tych, którzy nie wiedzą, 1458 01:29:26,708 --> 01:29:30,957 rodzina Claire zapomniała o niej w Wigilię. 1459 01:29:30,958 --> 01:29:32,624 Dacie wiarę? 1460 01:29:32,625 --> 01:29:36,749 Zabawne jest to, że wiele kobiet utożsamia się z twoją historią. 1461 01:29:36,750 --> 01:29:38,666 Jak myślisz, dlaczego? 1462 01:29:40,000 --> 01:29:44,207 Podejrzewam, że kobiety czują się... 1463 01:29:44,208 --> 01:29:46,750 pomijane, Zazzy. 1464 01:29:47,458 --> 01:29:49,249 - Niedoceniane. - Oj tak. 1465 01:29:49,250 --> 01:29:51,332 - Brane za pewnik. - Owszem. 1466 01:29:51,333 --> 01:29:52,624 Sama wiesz. 1467 01:29:52,625 --> 01:29:54,124 Przez cały rok. 1468 01:29:54,125 --> 01:29:58,624 A zwłaszcza w czasie świąt 1469 01:29:58,625 --> 01:30:01,999 matki robią mnóstwo rzeczy, których nikt nie zauważa, 1470 01:30:02,000 --> 01:30:05,290 żeby wszyscy dobrze się bawili. 1471 01:30:05,291 --> 01:30:07,333 A zabawa wymaga dużo pracy. 1472 01:30:08,083 --> 01:30:10,915 I ktoś musi tę pracę wykonać. 1473 01:30:10,916 --> 01:30:15,124 Zwykle nie ma chętnych. 1474 01:30:15,125 --> 01:30:18,499 Nikt nie ma ochoty się wysilać. 1475 01:30:18,500 --> 01:30:20,250 - Prawda. - Prawda. 1476 01:30:20,833 --> 01:30:21,958 Więc kto się wysila? 1477 01:30:23,541 --> 01:30:25,707 Matki. 1478 01:30:25,708 --> 01:30:26,707 - Matki. - Matki. 1479 01:30:26,708 --> 01:30:30,750 A ja... bardzo tęsknię za swoją mamą. 1480 01:30:31,625 --> 01:30:36,333 Gdybym mogła, to teraz, zamiast przewracać oczami 1481 01:30:37,958 --> 01:30:39,875 i myśleć, że jest głupiutka, 1482 01:30:40,625 --> 01:30:45,374 powiedziałabym te trzy słowa, które dla matek tyle znaczą. 1483 01:30:45,375 --> 01:30:47,000 „Kocham cię, mamo”. 1484 01:30:47,583 --> 01:30:48,875 „Mogę ci pomóc?” 1485 01:30:51,208 --> 01:30:54,499 I przytulałabym ją mocno, póki miałam okazję. 1486 01:30:54,500 --> 01:30:59,000 Bo ona tylko chciała, żeby święta były radosne. 1487 01:31:00,250 --> 01:31:03,250 A w radości nie ma nic głupiutkiego. 1488 01:31:06,333 --> 01:31:09,665 To było piękne, Carmen. 1489 01:31:09,666 --> 01:31:10,915 Claire. 1490 01:31:10,916 --> 01:31:12,207 Ale wiecie co? 1491 01:31:12,208 --> 01:31:16,749 To jeszcze nie koniec. Mamy w studio niespodziankę. 1492 01:31:16,750 --> 01:31:18,457 Tylko w Zazzy Tims. 1493 01:31:18,458 --> 01:31:22,374 Lecieli tu całą noc. Przekonaliśmy ich, żeby wystąpili. 1494 01:31:22,375 --> 01:31:24,957 Chyba wszyscy się zgodzimy, że ta zgraja 1495 01:31:24,958 --> 01:31:28,082 jest ci winna porządne przeprosiny. 1496 01:31:28,083 --> 01:31:31,000 Cześć! Hej, kochanie. 1497 01:31:32,666 --> 01:31:34,040 Cześć. 1498 01:31:34,041 --> 01:31:36,290 - Hej. - Kocham cię. 1499 01:31:36,291 --> 01:31:39,457 - Tak nam przykro. - Witamy rodzinę Clausterów! 1500 01:31:39,458 --> 01:31:41,500 - Kochamy cię, mamo. - Tak jest! 1501 01:31:42,166 --> 01:31:43,207 Przepraszamy. 1502 01:31:43,208 --> 01:31:44,874 Czy to nie cudowne? 1503 01:31:44,875 --> 01:31:47,540 Znowu razem, i to w naszym programie. 1504 01:31:47,541 --> 01:31:51,332 Zostańcie z nami. Za chwilę The Bird and The Bee. 1505 01:31:51,333 --> 01:31:54,249 Reklamy. Wracamy za pięć minut. Przechodzimy do... 1506 01:31:54,250 --> 01:31:56,499 - Wyglądasz super. - Świetny występ. 1507 01:31:56,500 --> 01:31:57,583 Tak. 1508 01:31:58,250 --> 01:31:59,374 - Tak. - Oj tak. 1509 01:31:59,375 --> 01:32:01,082 Przepraszamy za wszystko. 1510 01:32:01,083 --> 01:32:03,041 Miło było was zobaczyć. 1511 01:32:03,833 --> 01:32:06,999 - Cieszcie się słońcem, o ile chcecie. - A ty dokąd? 1512 01:32:07,000 --> 01:32:10,416 To był niezły chwyt marketingowy, ale... 1513 01:32:11,500 --> 01:32:13,041 Co się właściwie zmieniło? 1514 01:32:13,666 --> 01:32:17,375 Przykro mi, że się fatygowaliście, ale mama zwija się na dobre. 1515 01:32:17,916 --> 01:32:19,000 Trzymajcie się. 1516 01:32:20,500 --> 01:32:22,040 To ona tak może? 1517 01:32:22,041 --> 01:32:24,958 Nie wiem, chyba jest po prostu... Kochanie? 1518 01:32:26,083 --> 01:32:28,000 Mamo. Mamo? 1519 01:32:29,208 --> 01:32:30,540 Co się dzieje? 1520 01:32:30,541 --> 01:32:34,207 Po prostu... nie spodziewałam się tego. 1521 01:32:34,208 --> 01:32:37,374 To oni się odezwali. Wszystko było na spontanie. 1522 01:32:37,375 --> 01:32:39,249 My planowaliśmy jakiś wielki gest. 1523 01:32:39,250 --> 01:32:40,665 No nie wiem. 1524 01:32:40,666 --> 01:32:44,499 Być może jeszcze nie przeszła mi złość. 1525 01:32:44,500 --> 01:32:45,957 Rozumiem. 1526 01:32:45,958 --> 01:32:49,665 Ostatnie trzy dni były trudne. 1527 01:32:49,666 --> 01:32:51,541 Wiem, dla nas też. 1528 01:32:52,791 --> 01:32:54,708 Masz rację, nie wsparliśmy cię. 1529 01:32:56,500 --> 01:32:59,457 Poprosiłaś nas tylko o jedno, a my cię olaliśmy. 1530 01:32:59,458 --> 01:33:00,832 To okropne. 1531 01:33:00,833 --> 01:33:02,790 Niewybaczalne. 1532 01:33:02,791 --> 01:33:05,207 I... przepraszam. 1533 01:33:05,208 --> 01:33:06,125 Naprawdę. 1534 01:33:08,250 --> 01:33:11,415 Wiem, że moja gadka o spędzeniu świąt osobno za rok 1535 01:33:11,416 --> 01:33:12,625 cię zabolała. 1536 01:33:13,125 --> 01:33:15,040 Za to też przepraszam. 1537 01:33:15,041 --> 01:33:19,500 Ale... chcę też mieć własne tradycje. 1538 01:33:21,125 --> 01:33:22,916 Z moją rodziną. 1539 01:33:23,583 --> 01:33:24,500 To takie złe? 1540 01:33:25,916 --> 01:33:26,791 Nie, kochanie. 1541 01:33:28,500 --> 01:33:30,458 Nie ma w tym nic złego. 1542 01:33:31,208 --> 01:33:34,208 Po prostu... czasami... 1543 01:33:37,333 --> 01:33:41,166 mam wrażenie, że ty też mnie nie wspierasz. 1544 01:33:45,500 --> 01:33:49,416 I... musiałam to powiedzieć, 1545 01:33:50,125 --> 01:33:53,915 bo tak zachwycasz się Taylor. 1546 01:33:53,916 --> 01:33:56,290 Wszyscy się nią zachwycamy. 1547 01:33:56,291 --> 01:34:00,707 A Sammy'ego nadal traktujesz jak dziecko. 1548 01:34:00,708 --> 01:34:04,874 Nie zrozum mnie źle, cieszę się, ale ja mam własną rodzinę 1549 01:34:04,875 --> 01:34:10,250 i pracę, którą kocham i w której całkiem nieźle sobie radzę. 1550 01:34:11,500 --> 01:34:13,625 A ty kompletnie mnie ignorujesz. 1551 01:34:16,083 --> 01:34:18,250 Jakby to nie miało znaczenia. 1552 01:34:20,083 --> 01:34:25,582 Dlatego w mojej głowie, skoro ja nie imponuję tobie, 1553 01:34:25,583 --> 01:34:27,750 to ty też nie możesz imponować mnie. 1554 01:34:30,625 --> 01:34:34,250 Ale prawda jest taka, że twoje zdanie... 1555 01:34:34,916 --> 01:34:36,666 jest dla mnie najważniejsze. 1556 01:34:39,541 --> 01:34:40,458 Najważniejsze. 1557 01:34:43,625 --> 01:34:44,833 Córeczko. 1558 01:34:47,500 --> 01:34:49,790 Naprawdę mi imponujesz. 1559 01:34:49,791 --> 01:34:51,958 Nie umiem opisać, jak bardzo. 1560 01:34:55,458 --> 01:34:59,458 Nie wiem, może boję się... 1561 01:34:59,958 --> 01:35:05,541 że jeśli ci to powiem i prawda wyjdzie na jaw, 1562 01:35:06,791 --> 01:35:10,708 to uznasz, że już mnie nie potrzebujesz. 1563 01:35:13,416 --> 01:35:14,541 I cię stracę. 1564 01:35:15,041 --> 01:35:16,832 Być może. Chyba tak. 1565 01:35:16,833 --> 01:35:19,375 Tego najbardziej się boję. 1566 01:35:20,250 --> 01:35:24,249 I może zawsze będę potrzebować, 1567 01:35:24,250 --> 01:35:27,708 żebyś ty choć trochę mnie potrzebowała. 1568 01:35:29,375 --> 01:35:30,791 Czy to takie złe? 1569 01:35:34,708 --> 01:35:36,166 Nigdy mnie nie stracisz. 1570 01:35:38,541 --> 01:35:39,708 Przepraszam. 1571 01:35:45,625 --> 01:35:47,332 Kochanie, jesteś tam? 1572 01:35:47,333 --> 01:35:48,583 Kochanie, jesteś? 1573 01:36:06,500 --> 01:36:07,666 Właśnie tak. 1574 01:36:17,166 --> 01:36:18,708 Strasznie się bałem. 1575 01:36:19,750 --> 01:36:21,374 Nie dramatyzuj. 1576 01:36:21,375 --> 01:36:24,832 Nie umarłbyś z głodu. Umiesz zrobić sobie kanapkę. 1577 01:36:24,833 --> 01:36:26,375 Nie o to chodzi. 1578 01:36:28,458 --> 01:36:33,832 Czterdzieści lat temu miałem wielki fart i obiecałem sobie, 1579 01:36:33,833 --> 01:36:36,207 że nigdy nie będę brał cię za pewnik. 1580 01:36:36,208 --> 01:36:39,124 A jednak 1581 01:36:39,125 --> 01:36:42,958 spocząłem na laurach. 1582 01:36:44,666 --> 01:36:48,625 Dziękuję, że mną potrząsnęłaś. Chcę, żebyś wiedziała, 1583 01:36:49,083 --> 01:36:51,625 że to, co robisz dla nasz wszystkich, 1584 01:36:53,333 --> 01:36:54,791 nie pozostaje niezauważone. 1585 01:37:00,541 --> 01:37:01,416 Dziękuję. 1586 01:37:47,666 --> 01:37:49,375 MAE-BELL: ODWRÓĆ SIĘ 1587 01:38:01,708 --> 01:38:02,708 Cześć, Sammy. 1588 01:38:03,583 --> 01:38:05,957 Mae-bell? Jak tu weszłaś? 1589 01:38:05,958 --> 01:38:08,415 Mój znajomy, Brian, robi tu staż. 1590 01:38:08,416 --> 01:38:09,665 Wprowadził mnie. 1591 01:38:09,666 --> 01:38:11,624 Aha. Spoko. 1592 01:38:11,625 --> 01:38:13,540 Widziałam twoją mamę w Zazzy 1593 01:38:13,541 --> 01:38:18,250 i od tamtej pory ciągle o nas myślę. 1594 01:38:18,791 --> 01:38:20,540 To było pół godziny temu. 1595 01:38:20,541 --> 01:38:24,957 Od razu napisałam do Briana i wskoczyłam do taksówki. 1596 01:38:24,958 --> 01:38:28,499 Sammy, nie potrafię z ciebie zrezygnować. 1597 01:38:28,500 --> 01:38:30,165 To z Brokeback Mountain? 1598 01:38:30,166 --> 01:38:31,291 Nieważne. 1599 01:38:31,833 --> 01:38:35,582 Ważne, że tu jestem, bo gdy zdasz sobie sprawę, 1600 01:38:35,583 --> 01:38:37,624 że chcesz z kimś spędzić życie... 1601 01:38:37,625 --> 01:38:39,083 Wybacz. 1602 01:38:39,375 --> 01:38:42,958 W SKALI OD 1 DO 10 CZEMU NIE SPRÓBUJESZ JESZCZE RAZ? 1603 01:38:44,375 --> 01:38:47,250 ...chcesz, żeby to życie zaczęło się już. 1604 01:38:47,833 --> 01:38:48,791 Słucham? 1605 01:38:49,458 --> 01:38:53,374 Mówię, że gdy zdasz sobie sprawę, że chcesz z kimś spędzić życie... 1606 01:38:53,375 --> 01:38:55,957 To z Kiedy Harry poznał Sally. 1607 01:38:55,958 --> 01:38:59,583 Gratki, oglądasz dużo filmów. Mówię, że chcę do ciebie wrócić. 1608 01:39:00,541 --> 01:39:03,415 Chyba nie ma potrzeby. Tak jest lepiej. 1609 01:39:03,416 --> 01:39:05,415 Poradzisz sobie. Ja też. 1610 01:39:05,416 --> 01:39:07,457 Boże, teraz ty rzucasz mnie? 1611 01:39:07,458 --> 01:39:10,000 Nie, ty rzuciłaś mnie pierwsza. 1612 01:39:10,791 --> 01:39:11,666 Uścisk na zgodę? 1613 01:39:16,291 --> 01:39:17,291 Serdeczności. 1614 01:39:24,041 --> 01:39:28,500 ROK PÓŹNIEJ 1615 01:39:30,083 --> 01:39:34,124 Channing zorganizowała świąteczny wyjazd na narty, 1616 01:39:34,125 --> 01:39:37,041 a my dołączyliśmy. 1617 01:39:42,666 --> 01:39:44,832 Sammy i jego nowa ukochana również. 1618 01:39:44,833 --> 01:39:50,165 Królowa Kardiganów nigdy nie da mi spokoju. 1619 01:39:50,166 --> 01:39:53,790 Cieszę się z tego wspólnego wyjazdu. 1620 01:39:53,791 --> 01:39:56,040 Ja też, Jeanne, serio. 1621 01:39:56,041 --> 01:39:57,208 Serdeczności. 1622 01:39:59,666 --> 01:40:02,290 Faktycznie miło próbować nowych rzeczy. 1623 01:40:02,291 --> 01:40:03,415 Hej! 1624 01:40:03,416 --> 01:40:04,540 - Hej! - Cześć! 1625 01:40:04,541 --> 01:40:07,374 Ale niektóre stare zwyczaje trwają nadal. 1626 01:40:07,375 --> 01:40:10,874 Poznajcie moją nową dziewczynę, Serenę. 1627 01:40:10,875 --> 01:40:12,958 - Cześć! - Witaj w rodzinie! 1628 01:40:15,791 --> 01:40:17,124 Wiecie co? 1629 01:40:17,125 --> 01:40:20,540 Cała rodzina używała trzech miłych słówek. 1630 01:40:20,541 --> 01:40:25,916 Miałam tylu pomocników, że aż wygonili mnie na chwilę relaksu. 1631 01:40:29,750 --> 01:40:32,958 Bez obaw, za chwilę do nich wrócę, 1632 01:40:33,833 --> 01:40:35,291 ale najpierw... 1633 01:40:36,708 --> 01:40:38,415 zdrowie, mamusie. 1634 01:40:38,416 --> 01:40:42,665 Niech wasze serca o tej porze roku zawsze będą pełne, 1635 01:40:42,666 --> 01:40:44,791 nawet jeśli pod choinką pusto. 1636 01:40:45,166 --> 01:40:46,666 Wesołych świąt. 1637 01:41:16,458 --> 01:41:22,457 Świąteczny dzwon niesie pieśń 1638 01:41:22,458 --> 01:41:29,040 Kolędy głoszą dobrą wieść 1639 01:41:29,041 --> 01:41:35,040 Ich słodki ton powtarza w krąg 1640 01:41:35,041 --> 01:41:41,416 Niech pokój niesie nam dobra moc 1641 01:41:42,916 --> 01:41:49,458 I myślę: oto znowu brzmi 1642 01:41:49,958 --> 01:41:55,916 Chrystusa znów nadeszły dni 1643 01:41:56,208 --> 01:42:02,040 Światła blask, niebiosów takt 1644 01:42:02,041 --> 01:42:05,041 Niech pokój niesie nam 1645 01:42:08,833 --> 01:42:13,208 Dobra moc 1646 01:45:35,416 --> 01:45:37,415 Lidia Bogucka-Teklińska 1647 01:45:37,416 --> 01:45:39,500 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger