1 00:00:38,291 --> 00:00:41,333 寒いな 急がないと漏れそうだ 2 00:00:42,541 --> 00:00:43,541 すぐ戻る 3 00:00:44,750 --> 00:00:47,166 やめて 仲良くしなさい 4 00:00:47,333 --> 00:00:50,375 何してるの やめなさいってば 5 00:00:50,541 --> 00:00:54,583 いいかげんにしないと 知らないわよ 6 00:00:55,208 --> 00:00:56,416 何でしょう? 7 00:00:57,625 --> 00:01:00,541 お子さんに ひと言 言っても? 8 00:01:01,375 --> 00:01:02,249 どうぞ 9 00:01:02,250 --> 00:01:06,875 あなたたち ママは すごく頑張ってた 10 00:01:07,000 --> 00:01:09,915 みんなが楽しめるようにね 11 00:01:09,916 --> 00:01:13,833 もうちょっと ママを大事にしてあげて 12 00:01:14,166 --> 00:01:15,207 いい? 13 00:01:15,208 --> 00:01:18,666 ママは いずれ 死んじゃうのよ 14 00:01:20,708 --> 00:01:22,083 メリークリスマス 15 00:01:25,083 --> 00:01:26,957 そんなに引かないで 16 00:01:26,958 --> 00:01:30,165 クリスマスに 不機嫌でいいのは 17 00:01:30,166 --> 00:01:32,875 スクルージおじさんだけ? 18 00:01:33,000 --> 00:01:35,749 そう言えば ホリデー映画って― 19 00:01:35,750 --> 00:01:37,958 主人公は男ばかり 20 00:01:38,083 --> 00:01:39,665 「クリスマス・ バケーション」 21 00:01:39,666 --> 00:01:41,999 「素晴らしき哉、人生!」 「サンタクローズ」 22 00:01:42,000 --> 00:01:43,874 「ホーム・アローン」 「エルフ」 23 00:01:43,875 --> 00:01:47,874 あれも これも 主役はみんな男 24 00:01:47,875 --> 00:01:50,374 「大災難P.T.A.」の 主人公は 25 00:01:50,375 --> 00:01:54,790 数日かけて家に帰るだけで ヒーロー扱い 26 00:01:54,791 --> 00:01:56,749 かたや彼の妻は? 27 00:01:56,750 --> 00:02:01,249 家で子育ても料理も掃除も こなしたのに 28 00:02:01,250 --> 00:02:03,583 出演時間は89秒だけ 29 00:02:03,708 --> 00:02:08,875 映画にするべき 真の功労者はママたちよ 30 00:02:09,666 --> 00:02:11,333 1日前 31 00:02:10,916 --> 00:02:14,833 クリスマスの準備は 完璧だった 32 00:02:14,958 --> 00:02:17,249 元日から計画してたもの 33 00:02:17,250 --> 00:02:21,290 だから のんびり ザジーの番組を見てた 34 00:02:21,291 --> 00:02:23,457 チャンネルは そのまま 35 00:02:23,458 --> 00:02:27,374 CMの後は エメリル・ラガッセが登場 36 00:02:27,375 --> 00:02:32,250 七面鳥のケイジャン風味を 教えてくれます 37 00:02:32,375 --> 00:02:34,666 それと 忘れないで 38 00:02:34,791 --> 00:02:37,958 毎年恒例の ホリデー・ママ・コンテスト 39 00:02:38,458 --> 00:02:42,957 自慢のママを推薦できるのは 今日までです 40 00:02:42,958 --> 00:02:46,832 当選者はクリスマスに バーバンクへご招待 41 00:02:46,833 --> 00:02:48,583 番組に出られます 42 00:02:48,708 --> 00:02:52,749 ぜひ この機会に ママに感謝を伝えて 43 00:02:52,750 --> 00:02:55,291 締め切りまでに ご応募を 44 00:03:02,125 --> 00:03:04,583 “組み立て説明書” 45 00:03:06,125 --> 00:03:07,125 要らないな 46 00:03:09,791 --> 00:03:10,625 クレア 47 00:03:11,250 --> 00:03:12,749 今から始めるの? 48 00:03:12,750 --> 00:03:16,582 1時間もあれば 組み立てられる 49 00:03:16,583 --> 00:03:18,708 孫たちが喜ぶぞ 50 00:03:18,833 --> 00:03:20,625 大変そう 頑張って 51 00:03:21,250 --> 00:03:23,082 出かけるけど何か要る? 52 00:03:23,083 --> 00:03:25,415 いや 安全運転でな 53 00:03:25,416 --> 00:03:30,041 ねえ 子供たちから コンテストの話は出てない? 54 00:03:30,666 --> 00:03:34,375 何度かメッセージを 送ったんだけど... 55 00:03:34,541 --> 00:03:35,749 コンテスト? 56 00:03:35,750 --> 00:03:37,541 ホリデー・ママ・コンテストよ 57 00:03:37,875 --> 00:03:41,166 子供が応募して... いろいろやるの 58 00:03:42,541 --> 00:03:45,749 応募してくれと頼んだのか? 59 00:03:45,750 --> 00:03:50,125 頼んだらダメでしょ ズルになるもの 60 00:03:50,916 --> 00:03:52,750 自発的でなきゃ 61 00:03:54,458 --> 00:03:57,458 いいの くだらないコンテストよ 62 00:03:57,583 --> 00:04:00,375 別に ホントどうでもいい 63 00:04:00,958 --> 00:04:01,875 だろうな 64 00:04:02,916 --> 00:04:04,333 顔に書いてある 65 00:04:05,750 --> 00:04:07,875 一応 また連絡しとく 66 00:04:09,333 --> 00:04:10,166 一応ね 67 00:04:14,666 --> 00:04:18,374 “チャニング 確認だけど―” 68 00:04:18,375 --> 00:04:23,750 “コンテストの 応募リンクは届いてる?” 69 00:05:05,500 --> 00:05:10,583 なんて楽しいクリスマス! 70 00:05:17,416 --> 00:05:19,708 これは長女のチャニング 71 00:05:20,000 --> 00:05:23,374 夫のダグ 双子のルーシーにベンと 72 00:05:23,375 --> 00:05:25,916 オースティンで 暮らしてる 73 00:05:26,958 --> 00:05:29,916 車で行き来できる距離で 安心 74 00:05:30,625 --> 00:05:34,832 もういい大人だけど クリスマスにはつい― 75 00:05:34,833 --> 00:05:38,000 プフェッファーヌッセを 買っちゃう 76 00:05:38,625 --> 00:05:40,125 この子の好物なの 77 00:05:40,833 --> 00:05:41,665 どうも 78 00:05:41,666 --> 00:05:42,625 ママ? 79 00:05:44,000 --> 00:05:46,082 ツリーだ すごい 80 00:05:46,083 --> 00:05:47,208 お邪魔します 81 00:05:47,333 --> 00:05:50,707 歴代の飾りが 勢ぞろいね 82 00:05:50,708 --> 00:05:51,832 これ 私の? 83 00:05:51,833 --> 00:05:53,375 プレゼントに触るな 84 00:05:53,500 --> 00:05:54,833 ママ? 85 00:05:54,958 --> 00:05:55,749 ここよ 86 00:05:55,750 --> 00:05:56,750 ただいま 87 00:05:57,291 --> 00:05:58,582 おばあちゃん 88 00:05:58,583 --> 00:06:01,541 おいで 会いたかった 89 00:06:01,666 --> 00:06:03,582 声が聞こえたぞ 90 00:06:03,583 --> 00:06:05,625 パパ 久しぶり 91 00:06:06,208 --> 00:06:06,958 ダグ 92 00:06:07,083 --> 00:06:09,583 お義母かあさん お世話になります 93 00:06:10,375 --> 00:06:12,290 荷物を2階へ 94 00:06:12,291 --> 00:06:14,958 大変だろ 手伝うよ 95 00:06:15,208 --> 00:06:17,249 平気です お義父とうさん 96 00:06:17,250 --> 00:06:18,500 気にしないで 97 00:06:18,625 --> 00:06:21,791 2人とも テレビで見たことある? 98 00:06:21,916 --> 00:06:24,832 「君はダンサー」って番組 99 00:06:24,833 --> 00:06:26,083 大好きだよ 100 00:06:26,208 --> 00:06:27,582 毎回 こうだ 101 00:06:27,583 --> 00:06:29,249 それは よかった 102 00:06:29,250 --> 00:06:33,040 ここに ずっと チケットが入ってて― 103 00:06:33,041 --> 00:06:35,625 どうしようかと困ってたの 104 00:06:35,750 --> 00:06:40,750 明日 ヒューストンでやる 番組のクリスマスショーよ 105 00:06:40,875 --> 00:06:42,500 みんなで行きましょ 106 00:06:45,125 --> 00:06:46,749 よし これで全部? 107 00:06:46,750 --> 00:06:48,665 ありがとうございます 108 00:06:48,666 --> 00:06:49,707 あとは平気? 109 00:06:49,708 --> 00:06:51,375 大丈夫です 110 00:06:55,750 --> 00:06:57,708 バーナビーは見つけた? 111 00:06:57,833 --> 00:06:58,916 バーナビー? 112 00:06:59,041 --> 00:07:03,290 バーナビーは サンタを手伝うエルフで 113 00:07:03,291 --> 00:07:07,666 この家のどこかに こっそり隠れてる 114 00:07:08,291 --> 00:07:13,374 そして夜になると サンタがいる北極に帰り― 115 00:07:13,375 --> 00:07:17,291 誰がいい子で 誰が悪い子か報告する 116 00:07:17,416 --> 00:07:21,458 知ってる うちにもエルフがいるもの 117 00:07:21,583 --> 00:07:23,708 “のぞきのピート”よ 118 00:07:23,833 --> 00:07:26,458 やだ 何だか気持ち悪い 119 00:07:26,583 --> 00:07:28,208 “のぞき”だもんな 120 00:07:29,625 --> 00:07:31,708 ほら 探しておいで 121 00:07:31,833 --> 00:07:35,332 うまく隠れてるから急いでね 122 00:07:35,333 --> 00:07:36,250 行こう 123 00:07:36,375 --> 00:07:37,832 かわいい 124 00:07:37,833 --> 00:07:40,082 ええ そうでしょ 125 00:07:40,083 --> 00:07:42,250 あなたにも会いたかった 126 00:07:42,750 --> 00:07:43,583 ママ 127 00:07:50,041 --> 00:07:51,750 熱い よけて 128 00:07:51,875 --> 00:07:53,457 “ザジーの時短レシピ” 129 00:07:53,458 --> 00:07:54,791 元気だった? 130 00:07:54,916 --> 00:07:56,916 まあね それなりに 131 00:07:57,041 --> 00:07:57,832 おなかは? 132 00:07:57,833 --> 00:07:59,041 すいてない 133 00:07:59,166 --> 00:08:02,125 ニンジンがある 食べて 134 00:08:02,250 --> 00:08:03,708 ありがとう 135 00:08:03,833 --> 00:08:05,249 何でも話して 136 00:08:05,250 --> 00:08:08,832 かわいそうな子 いろいろ抱え込んじゃう 137 00:08:08,833 --> 00:08:12,583 今 ちょっと バタバタしてて... 138 00:08:12,750 --> 00:08:14,999 子供が成長するほど― 139 00:08:15,000 --> 00:08:18,416 人生のアドバイスは 難しくなる 140 00:08:18,541 --> 00:08:20,082 すごいじゃない 141 00:08:20,083 --> 00:08:22,290 いえ すごくはない 142 00:08:22,291 --> 00:08:25,375 殺人ミステリーは 初めてで― 143 00:08:25,833 --> 00:08:27,958 プロットから苦戦して... 144 00:08:28,083 --> 00:08:31,125 あなたは賢いから大丈夫 145 00:08:31,250 --> 00:08:33,833 何かしら思いつくわよ 146 00:08:34,625 --> 00:08:38,541 それで思い出したけど ジュリーに会った 147 00:08:38,750 --> 00:08:42,500 娘さんのアリッサに 連絡してないの? 148 00:08:43,416 --> 00:08:44,415 そうよ 149 00:08:44,416 --> 00:08:49,040 だってママの意図が よく分からなくて 150 00:08:49,041 --> 00:08:52,083 アリッサは 株関連のライターで― 151 00:08:52,208 --> 00:08:54,541 小説家の私とは全然 違う 152 00:08:54,666 --> 00:08:57,833 じゃ せめて アレを送れない? 153 00:08:58,333 --> 00:09:01,333 あなたの作品の無料サンプル 154 00:09:01,458 --> 00:09:04,624 あれは“ゲラ”と言って 関係者用よ 155 00:09:04,625 --> 00:09:06,541 彼女も関係者かも 156 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 違う 157 00:09:10,875 --> 00:09:11,750 キャンドルを 158 00:09:15,583 --> 00:09:17,375 香りを嗅いでみて 159 00:09:20,208 --> 00:09:21,082 ママ 160 00:09:21,083 --> 00:09:24,333 これ 夕暮れの香りなのよ 161 00:09:25,083 --> 00:09:27,541 ザジー・ティムズは 知ってるでしょ 162 00:09:28,083 --> 00:09:33,291 彼女が番組で紹介してた “モノクロ・キャンドル” 163 00:09:33,916 --> 00:09:35,665 ハイセンスでしょ 164 00:09:35,666 --> 00:09:40,208 向かいのジーンにも プレゼントするつもり 165 00:09:40,708 --> 00:09:42,833 きっと喜ぶと思う 166 00:09:48,875 --> 00:09:49,708 どうも 167 00:09:53,416 --> 00:09:54,290 おじさんだ 168 00:09:54,291 --> 00:09:55,375 やっと来た 169 00:09:55,500 --> 00:09:57,250 サミーおじさんだよ 170 00:09:59,791 --> 00:10:01,582 驚かせましょ 171 00:10:01,583 --> 00:10:02,708 外にいるよ 172 00:10:03,333 --> 00:10:06,165 甘えん坊の末っ子 サミーは― 173 00:10:06,166 --> 00:10:08,832 ポートランドで メイベルと同棲どうせい中 174 00:10:08,833 --> 00:10:11,332 初はつ対面の予定だったけど... 175 00:10:11,333 --> 00:10:12,458 行かない 176 00:10:12,833 --> 00:10:13,916 なんで? 177 00:10:14,333 --> 00:10:17,124 第1に 自分の家族に会いたい 178 00:10:17,125 --> 00:10:18,874 いつも会ってる 179 00:10:18,875 --> 00:10:21,124 第2に 別れたい 180 00:10:21,125 --> 00:10:22,250 そうか 181 00:10:22,791 --> 00:10:24,374 3つ目もある? 182 00:10:24,375 --> 00:10:26,374 突然で悪いけど 183 00:10:26,375 --> 00:10:30,040 信じられない 昨夜 セックスしたよね? 184 00:10:30,041 --> 00:10:31,958 それは関係ない 185 00:10:32,333 --> 00:10:33,833 今朝もした 186 00:10:34,083 --> 00:10:36,040 若者はするでしょ 187 00:10:36,041 --> 00:10:38,082 愛してるのに 188 00:10:38,083 --> 00:10:41,624 私も あなたは いい人だと思う 189 00:10:41,625 --> 00:10:44,291 でも それじゃ足りない 190 00:10:44,416 --> 00:10:46,791 これ以上 何が欲しいの? 191 00:10:47,458 --> 00:10:49,125 無職でしょ 192 00:10:49,250 --> 00:10:50,750 仕事ならしてる 193 00:10:51,166 --> 00:10:55,207 キャンプの指導員は 年に3ヵ月だけでしょ 194 00:10:55,208 --> 00:10:58,208 メイベル 君はクールで楽しい 195 00:10:58,333 --> 00:11:00,625 俺には君が必要だ 196 00:11:01,041 --> 00:11:04,500 頼むから 別れるなんて言わないで 197 00:11:05,583 --> 00:11:08,999 おかえり サミーおじさん 腹ペコなら... 198 00:11:09,000 --> 00:11:10,500 フラれた 199 00:11:10,833 --> 00:11:12,958 今の俺は抜け殻だ 200 00:11:13,375 --> 00:11:14,249 シナモンロールを 201 00:11:14,250 --> 00:11:15,875 かわいそうに 202 00:11:16,666 --> 00:11:17,625 サミー 203 00:11:18,583 --> 00:11:19,791 よく聞いて 204 00:11:20,750 --> 00:11:23,499 あなたは そのままで完璧よ 205 00:11:23,500 --> 00:11:27,582 気づけないメイベルが 損をするだけ 206 00:11:27,583 --> 00:11:30,540 どうかな 競争は厳しい 207 00:11:30,541 --> 00:11:32,499 いくらでも選べる 208 00:11:32,500 --> 00:11:36,290 そう 選べるの 新しい出会いを探して 209 00:11:36,291 --> 00:11:38,332 いつもと味が違う 210 00:11:38,333 --> 00:11:39,540 陶芸教室は? 211 00:11:39,541 --> 00:11:41,249 何か変えた? 212 00:11:41,250 --> 00:11:43,458 ママがザジーのレシピに 213 00:11:44,833 --> 00:11:48,457 クラブメッドの お一人様ツアーは? 214 00:11:48,458 --> 00:11:49,374 母さん 215 00:11:49,375 --> 00:11:53,083 それか大学院に入るとか 貯金するとか― 216 00:11:53,208 --> 00:11:56,041 自分磨きをしてみたら? 217 00:11:56,458 --> 00:11:58,165 テイラーが来た 218 00:11:58,166 --> 00:11:59,166 テイラー? 219 00:12:00,000 --> 00:12:02,374 テイラーは真ん中の子 220 00:12:02,375 --> 00:12:07,125 ここ10年 毎年 違う女性を連れて帰省してる 221 00:12:07,708 --> 00:12:12,582 でも家族だから毎年 大喜びして迎えてあげるの 222 00:12:12,583 --> 00:12:15,375 みんな ちょっと待った 223 00:12:15,500 --> 00:12:19,750 まずは紹介させて 私の特別な人だよ 224 00:12:19,875 --> 00:12:24,666 世界一 キレイな ミネアポリスで一番のDJ 225 00:12:27,458 --> 00:12:30,208 カノジョの “DJスエットパンツ” 226 00:12:32,958 --> 00:12:34,624 ほほ笑ましいな 227 00:12:34,625 --> 00:12:37,750 呼び名は “お花ちゃん”でもいい 228 00:12:38,250 --> 00:12:39,333 単に“ドナ”でも 229 00:12:40,166 --> 00:12:41,916 いい子でしょ 230 00:12:42,041 --> 00:12:43,541 テキサスへ ようこそ 231 00:12:46,208 --> 00:12:47,208 会いたかった 232 00:12:47,916 --> 00:12:48,750 元気? 233 00:12:48,875 --> 00:12:50,625 はじめまして 234 00:12:50,833 --> 00:12:52,958 よろしく 話は聞いてる 235 00:12:53,375 --> 00:12:54,208 久しぶり 236 00:13:01,375 --> 00:13:03,291 クレアよ あいさつを 237 00:13:04,041 --> 00:13:09,457 ジーン・ワン・ワッサーマン 完璧すぎる隣人 238 00:13:09,458 --> 00:13:13,249 話してると 劣等感しか湧かない 239 00:13:13,250 --> 00:13:17,040 メリークリスマス 子供たちを覚えてる? 240 00:13:17,041 --> 00:13:19,915 アストリッド エリザベス マーカス 241 00:13:19,916 --> 00:13:22,458 ガーとパートナーのダイアン 242 00:13:23,708 --> 00:13:25,333 もちろんよ 243 00:13:25,458 --> 00:13:26,833 会えてうれしい 244 00:13:27,458 --> 00:13:28,708 やあ ジェフ 245 00:13:28,833 --> 00:13:30,708 ニック メリークリスマス 246 00:13:31,791 --> 00:13:33,333 メリークリスマス 247 00:13:33,791 --> 00:13:37,666 私の助言どおり アレは やめたのね 248 00:13:37,791 --> 00:13:41,083 ご近所のみんなが 感謝してるわ 249 00:13:41,208 --> 00:13:46,125 今年は あのバルーン飾りを 見ずに済む 250 00:13:46,833 --> 00:13:52,457 まだ考え中だから どうなるか分からないけど 251 00:13:52,458 --> 00:13:56,041 そう 分かった そろそろ失礼するわ 252 00:13:56,416 --> 00:13:57,249 またね 253 00:13:57,250 --> 00:13:58,250 ごきげんよう 254 00:13:58,916 --> 00:14:00,083 ごきげんよう 255 00:14:00,416 --> 00:14:01,250 じゃあ 256 00:14:03,375 --> 00:14:04,583 ごきげんよう 257 00:14:04,708 --> 00:14:05,791 ごきげんよう 258 00:14:06,416 --> 00:14:09,125 ごきげんよう 259 00:14:09,458 --> 00:14:12,749 サミー ダグ 飾りとポンプを出して 260 00:14:12,750 --> 00:14:13,791 競歩で 261 00:14:14,041 --> 00:14:14,958 よし 262 00:15:20,083 --> 00:15:21,083 お見事だ 263 00:15:30,583 --> 00:15:31,791 下品だこと 264 00:15:43,458 --> 00:15:44,332 お母さん 265 00:15:44,333 --> 00:15:45,250 ドナ 266 00:15:46,583 --> 00:15:47,958 飾りつけ完了 267 00:15:51,875 --> 00:15:54,000 テイラー 足を下ろして 268 00:15:54,125 --> 00:15:55,916 拭いたばかりよ 269 00:15:57,083 --> 00:16:01,041 このボロいテーブルは 家宝か何か? 270 00:16:01,166 --> 00:16:02,291 言うね 271 00:16:11,875 --> 00:16:12,708 さて... 272 00:16:14,625 --> 00:16:17,250 写真を始めたって? 273 00:16:19,750 --> 00:16:24,999 ガレージセールで 古いカメラを買った話かな 274 00:16:25,000 --> 00:16:25,916 でも別に... 275 00:16:26,041 --> 00:16:29,166 そういうのからハマるんだ 276 00:16:31,958 --> 00:16:33,374 かわいそうなダグ 277 00:16:33,375 --> 00:16:37,790 一人っ子で 兄弟のノリについていけない 278 00:16:37,791 --> 00:16:42,916 鍛えられるのを待ってるけど いまだに無理みたい 279 00:16:43,333 --> 00:16:46,207 チャニングから聞いてるかな 280 00:16:46,208 --> 00:16:48,541 僕は昔 カメラ小僧だった 281 00:16:51,416 --> 00:16:55,790 全く聞いてない カメラ小僧だったなんて 282 00:16:55,791 --> 00:16:58,750 ホント? 言わないなんて変だな 283 00:16:58,875 --> 00:17:02,541 もしカメラのことで 話したければ 284 00:17:02,708 --> 00:17:05,666 いつでも言ってくれ 285 00:17:06,750 --> 00:17:08,458 これは話したっけ? 286 00:17:10,291 --> 00:17:12,541 高校時代 男にキスした 287 00:17:13,333 --> 00:17:14,457 それで... 288 00:17:14,458 --> 00:17:18,415 ワインのお代わりを ついでこようかな 289 00:17:18,416 --> 00:17:19,333 ああ 290 00:17:20,458 --> 00:17:21,291 どうぞ 291 00:17:26,583 --> 00:17:28,166 カメラ小僧? 292 00:17:30,916 --> 00:17:32,291 ああ そうなんだ 293 00:17:33,375 --> 00:17:35,166 これ テイラー? 294 00:17:35,375 --> 00:17:37,707 今と変わらない 295 00:17:37,708 --> 00:17:38,708 こっちも 296 00:17:39,416 --> 00:17:40,125 サミー 297 00:17:40,250 --> 00:17:42,375 メガネだと別人みたい 298 00:17:42,833 --> 00:17:44,125 これは誰? 299 00:17:45,250 --> 00:17:50,583 テイラーが昔 友達だった 交換留学生のミアよ 300 00:17:51,958 --> 00:17:53,041 へえ 301 00:17:53,166 --> 00:17:56,541 “メイベル 寂しいよ” 302 00:18:05,583 --> 00:18:07,541 “ビールとスナック 買って” 303 00:18:10,583 --> 00:18:12,625 “ごめん マットと間違えた” 304 00:18:17,000 --> 00:18:17,833 ママ 305 00:18:18,583 --> 00:18:21,666 ドナはビーガン 言い忘れてた 306 00:18:22,041 --> 00:18:24,750 メインはサーロインよ 307 00:18:26,583 --> 00:18:30,708 何でもいいから 別に用意してあげて 308 00:18:33,083 --> 00:18:34,208 置いとくわね 309 00:18:34,541 --> 00:18:36,083 プフェッファーヌッセは? 310 00:18:36,458 --> 00:18:39,000 買ってあるから あっちへ... 311 00:18:40,708 --> 00:18:41,791 取ってくる 312 00:18:42,375 --> 00:18:43,207 これは誰? 313 00:18:43,208 --> 00:18:45,125 ケイト いい子だった 314 00:18:45,875 --> 00:18:46,915 こっちは... 315 00:18:46,916 --> 00:18:49,500 イザベルだったかな 316 00:18:49,666 --> 00:18:50,499 この子は? 317 00:18:50,500 --> 00:18:52,500 パトリシア 彼女もいい子 318 00:18:53,666 --> 00:18:55,040 じゃ これは? 319 00:18:55,041 --> 00:18:56,332 確か レベッカ 320 00:18:56,333 --> 00:18:57,500 美人ね 321 00:18:59,541 --> 00:19:01,000 ヒザに不満で別れた 322 00:19:03,208 --> 00:19:06,875 でも あなたのヒザは きっと素敵 323 00:19:08,625 --> 00:19:11,833 どうかな 普通のヒザだけど 324 00:19:12,583 --> 00:19:13,875 お待たせ 325 00:19:14,000 --> 00:19:14,957 この子は? 326 00:19:14,958 --> 00:19:18,082 エリン 陰謀論にハマってた 327 00:19:18,083 --> 00:19:19,416 すごい 328 00:19:20,500 --> 00:19:21,374 ありがと 329 00:19:21,375 --> 00:19:26,625 無理もないね テイラーにフラれたんでしょ 330 00:19:28,458 --> 00:19:29,375 ダグよ 331 00:19:32,416 --> 00:19:33,333 クレア 332 00:19:33,458 --> 00:19:35,916 暖炉の火を吹くやつは? 333 00:19:36,041 --> 00:19:38,040 椅子の後ろのカゴよ 334 00:19:38,041 --> 00:19:39,000 そうか 335 00:19:39,125 --> 00:19:41,332 ホントだ さてと 336 00:19:41,333 --> 00:19:42,250 ダグ 337 00:19:42,666 --> 00:19:43,500 どうも 338 00:19:43,625 --> 00:19:45,166 テレビかい? 339 00:19:46,875 --> 00:19:47,666 上で何してる? 340 00:19:48,125 --> 00:19:50,625 最近 何かよく見てます? 341 00:19:51,000 --> 00:19:54,291 公共放送の ドキュメンタリーだけ 342 00:19:54,708 --> 00:19:58,583 民放はゴミだ ジョンソン大統領のは名作 343 00:19:59,083 --> 00:20:00,625 18時間ある 344 00:20:02,250 --> 00:20:04,124 来たな 詰めよう 345 00:20:04,125 --> 00:20:07,416 もうすぐ夕食よ 20分でできる 346 00:20:07,541 --> 00:20:09,707 あと20分も? 347 00:20:09,708 --> 00:20:11,708 分かった 10分で 348 00:20:12,083 --> 00:20:16,875 サミー その間に1曲 クリスマスソングをお願い 349 00:20:17,000 --> 00:20:18,624 盛り上げて 350 00:20:18,625 --> 00:20:19,625 頼むよ 351 00:20:21,333 --> 00:20:24,457 ほら 楽器を習うべきだろ 352 00:20:24,458 --> 00:20:25,666 そうよ 353 00:20:26,000 --> 00:20:26,750 役立つ 354 00:20:26,875 --> 00:20:28,166 準備はいい? 355 00:20:28,791 --> 00:20:30,000 待ってました 356 00:20:30,583 --> 00:20:31,500 いけ! 357 00:20:49,750 --> 00:20:54,791 クリスマスの最初の日 358 00:20:54,958 --> 00:20:59,083 愛する人がくれたのは 359 00:21:00,166 --> 00:21:06,125 梨の木にとまるヤマウズラ 360 00:21:09,000 --> 00:21:14,000 クリスマスの2日目 361 00:21:14,166 --> 00:21:18,166 愛する人がくれたのは 362 00:21:19,041 --> 00:21:22,875 2羽のキジバト 363 00:21:23,166 --> 00:21:28,249 そしてヤマウズラ ヤマウズラ 364 00:21:28,250 --> 00:21:32,833 一度も欲しいと 言ってないのに 365 00:21:32,958 --> 00:21:39,583 梨の木にとまる ヤマウズラなんて 366 00:21:43,166 --> 00:21:44,541 できたわよ 367 00:21:45,625 --> 00:21:46,708 みんな 行こう 368 00:21:47,333 --> 00:21:49,291 待たせるとママが怒る 369 00:21:50,291 --> 00:21:51,458 よかったぞ 370 00:21:52,000 --> 00:21:54,041 サミー ビリになるよ 371 00:21:57,333 --> 00:21:59,208 最後まで聴かないの? 372 00:22:17,791 --> 00:22:19,875 みんなで乾杯しよう 373 00:22:20,000 --> 00:22:21,041 乾杯? 374 00:22:22,083 --> 00:22:22,916 クレア 375 00:22:23,041 --> 00:22:25,208 ママ 座ってグラスを 376 00:22:26,208 --> 00:22:28,374 母さん ここに座って 377 00:22:28,375 --> 00:22:30,250 分かった 一瞬だけね 378 00:22:30,916 --> 00:22:33,708 みんな グラスは持ったか? 379 00:22:33,833 --> 00:22:35,291 子供たちは水で 380 00:22:36,416 --> 00:22:38,000 ありがとう 381 00:22:38,125 --> 00:22:38,958 クレア 382 00:22:39,458 --> 00:22:41,625 ザジーの件でメールを 383 00:22:42,083 --> 00:22:42,916 クレア 384 00:22:43,666 --> 00:22:45,208 乾杯をいいかな? 385 00:22:46,708 --> 00:22:47,541 いくぞ 386 00:22:49,958 --> 00:22:55,375 では特別な人に感謝を込めて 乾杯したいと思う 387 00:22:55,958 --> 00:23:00,500 この楽しい休日があるのは その人のおかげだ 388 00:23:00,625 --> 00:23:05,541 まさにクリスマスの魂 そのものだと思う 389 00:23:07,375 --> 00:23:10,957 その精神は決して失われない 390 00:23:10,958 --> 00:23:15,707 自らは何も求めず ひたすら与え続ける 391 00:23:15,708 --> 00:23:16,916 どこへ? 392 00:23:17,041 --> 00:23:19,583 聖人と呼んでもいい 393 00:23:19,708 --> 00:23:21,375 その人物は... 394 00:23:21,500 --> 00:23:23,375 サンタクロース! 395 00:23:27,041 --> 00:23:27,874 サンタだ! 396 00:23:27,875 --> 00:23:30,207 メリークリスマス みんな 397 00:23:30,208 --> 00:23:31,750 パパったら 398 00:23:31,875 --> 00:23:33,500 メリークリスマス 399 00:23:34,791 --> 00:23:36,166 その衣装 どこで? 400 00:23:36,833 --> 00:23:37,915 乾杯 401 00:23:37,916 --> 00:23:38,957 大成功だ 402 00:23:38,958 --> 00:23:41,000 クリス・クリングルに乾杯 403 00:23:41,916 --> 00:23:42,916 乾杯 404 00:23:43,125 --> 00:23:44,958 サンタクロースに 405 00:23:46,291 --> 00:23:51,500 なぜ手柄はサンタクロースが 全部 独り占めなの? 406 00:23:52,500 --> 00:23:57,833 オモチャを作るエルフや ソリを引くトナカイは? 407 00:23:58,250 --> 00:24:02,166 “ミセス・クロース”は 話題にもならない 408 00:24:02,291 --> 00:24:04,000 “カメラ小僧”と言った 409 00:24:04,666 --> 00:24:06,582 僕は1930年代生まれか? 410 00:24:06,583 --> 00:24:09,916 彼女の前だと普通に話せない 411 00:24:10,583 --> 00:24:15,000 一軍って感じで緊張するし たぶん嫌われてる 412 00:24:15,125 --> 00:24:16,541 買いかぶりすぎ 413 00:24:17,041 --> 00:24:20,333 あの子 ママにチーズを買い忘れた 414 00:24:20,458 --> 00:24:21,333 ウソ 415 00:24:21,458 --> 00:24:23,041 信用できない 416 00:24:23,166 --> 00:24:24,291 プレゼントは? 417 00:24:24,416 --> 00:24:25,333 ない 418 00:24:33,125 --> 00:24:35,332 「ザ・レガシー」は全40時間 419 00:24:35,333 --> 00:24:40,915 建国の父 ワシントンの謎に 迫るドキュメンタリーです 420 00:24:40,916 --> 00:24:42,582 入れ歯は事実? 421 00:24:42,583 --> 00:24:44,500 アメリカ製は... 422 00:24:45,125 --> 00:24:46,500 「ラブアイランド」 423 00:24:48,875 --> 00:24:50,666 そいつはやめろ 424 00:24:51,250 --> 00:24:55,208 チケットを取ってくれて ありがたいけど 425 00:24:55,333 --> 00:24:56,625 相談もナシよ 426 00:24:56,750 --> 00:25:01,332 あの番組のダンスって 子供には良くない 427 00:25:01,333 --> 00:25:04,000 やたら 腰回りを駆使する 428 00:25:05,583 --> 00:25:06,750 ええ 429 00:25:06,875 --> 00:25:10,625 どうしよう 行かないって言うべき? 430 00:25:17,416 --> 00:25:20,041 そんなこと言えるかな 431 00:25:28,291 --> 00:25:29,332 ねんねだ 432 00:25:29,333 --> 00:25:30,750 よし 寝ましょ 433 00:25:31,708 --> 00:25:33,833 やだ 大丈夫? 434 00:25:41,541 --> 00:25:43,832 “のぞきのピート”は 気持ち悪い? 435 00:25:43,833 --> 00:25:44,958 全然 436 00:25:45,083 --> 00:25:47,958 “バーナビー”のほうが不気味 437 00:25:48,458 --> 00:25:51,082 殺人鬼の名前みたい 438 00:25:51,083 --> 00:25:52,291 “バーナビー” 439 00:25:52,416 --> 00:25:58,375 “俺の名前はバーナビー お前を殺してやる” 440 00:25:58,916 --> 00:26:01,958 “俺の名前はバーナビー” 441 00:26:03,416 --> 00:26:04,791 今のメチャ怖い 442 00:26:04,958 --> 00:26:07,291 “バーナビー!” 443 00:26:23,416 --> 00:26:25,666 「フォービスム」 444 00:26:39,500 --> 00:26:42,125 “一瞬一瞬を楽しんで 人生は短い” 445 00:26:43,708 --> 00:26:45,916 “ホリデー・ ママ・コンテスト” 446 00:26:46,625 --> 00:26:50,875 私がクリスマスに望んだ たった1つのこと 447 00:26:53,291 --> 00:26:55,707 自分じゃ かなえられない願い “締め切りました” 448 00:26:55,708 --> 00:26:56,625 自分じゃ かなえられない願い 449 00:27:01,333 --> 00:27:03,541 クリスマスイブ 450 00:27:03,708 --> 00:27:05,208 “飾りつけも ほどほどに” 451 00:27:20,708 --> 00:27:21,833 起きてる? 452 00:27:24,666 --> 00:27:25,583 ニック 453 00:27:27,166 --> 00:27:28,125 起きてる? 454 00:27:30,833 --> 00:27:34,541 起きてたのね どっちか分からなくて 455 00:27:35,625 --> 00:27:36,458 ああ 456 00:27:39,750 --> 00:27:41,250 クリスマスイブよ 457 00:27:44,416 --> 00:27:45,750 信じられる? 458 00:27:48,250 --> 00:27:51,125 なるほど 何かあったか? 459 00:27:52,708 --> 00:27:53,833 まあね 460 00:27:56,333 --> 00:27:57,416 スネてる 461 00:27:59,708 --> 00:28:03,500 コンテストの締め切りが 過ぎちゃった 462 00:28:06,083 --> 00:28:07,208 おしまい 463 00:28:07,333 --> 00:28:08,583 残念だったな 464 00:28:09,833 --> 00:28:14,583 あまり悪く考えるな ああいう子たちだ 465 00:28:16,375 --> 00:28:18,041 本当に行きたかった 466 00:28:19,750 --> 00:28:21,208 資格はあるはず 467 00:28:23,000 --> 00:28:24,541 もちろんだ 468 00:28:25,416 --> 00:28:28,541 分かった 俺が連れていく 469 00:28:29,750 --> 00:28:31,166 旅行に行こう 470 00:28:32,250 --> 00:28:36,125 2人とも 行ったことのない場所へ 471 00:28:36,250 --> 00:28:38,415 イタリアのフィレンツェは? 472 00:28:38,416 --> 00:28:40,290 優しい人よね 473 00:28:40,291 --> 00:28:43,165 でも全然 慰めにならない 474 00:28:43,166 --> 00:28:46,874 最初に出会った ボストンでもいい 475 00:28:46,875 --> 00:28:49,999 フェンウェイ・パークは 行ってないだろ 476 00:28:50,000 --> 00:28:52,958 野球じゃないぞ コンサートもある 477 00:28:53,375 --> 00:28:56,250 ドゥービー・ブラザーズが 夏にやる 478 00:29:00,875 --> 00:29:01,708 いってきます 479 00:29:02,416 --> 00:29:05,124 待って 忘れないでよ 480 00:29:05,125 --> 00:29:09,458 正午には家を出ないと ショーに間に合わない 481 00:29:09,583 --> 00:29:10,624 了解 482 00:29:10,625 --> 00:29:11,541 おはよう 483 00:29:24,916 --> 00:29:26,041 これ どう? 484 00:29:27,625 --> 00:29:28,833 似合ってる? 485 00:29:28,958 --> 00:29:30,082 うん 486 00:29:30,083 --> 00:29:31,375 何の仕事? 487 00:29:32,708 --> 00:29:35,500 今 書いてる本の執筆よ 488 00:29:36,000 --> 00:29:37,208 これで稼いでる 489 00:29:37,791 --> 00:29:39,833 少しは休めないの? 490 00:29:40,250 --> 00:29:43,416 出版業界は クリスマスもナシ? 491 00:29:45,625 --> 00:29:48,166 マズい “ほんの気持ち”だわ 492 00:30:02,833 --> 00:30:03,750 ジーン 493 00:30:03,875 --> 00:30:05,415 おはよう クレア 494 00:30:05,416 --> 00:30:07,082 クリスマスイブね 495 00:30:07,083 --> 00:30:09,375 いいイブを 496 00:30:09,500 --> 00:30:12,707 散歩のついでに届けに来た 497 00:30:12,708 --> 00:30:14,125 ほんの気持ちよ 498 00:30:14,250 --> 00:30:17,583 ありがとう 私からも ほんの気持ち 499 00:30:19,833 --> 00:30:20,791 先に開けて 500 00:30:20,916 --> 00:30:22,041 あなたから 501 00:30:22,166 --> 00:30:24,375 ダメよ あなたが先 502 00:30:24,500 --> 00:30:25,332 どうも 503 00:30:25,333 --> 00:30:26,583 チャニング 504 00:30:38,000 --> 00:30:38,999 これは... 505 00:30:39,000 --> 00:30:41,916 モノクロ・キャンドルって いうのよ 506 00:30:42,083 --> 00:30:44,458 素敵でしょ 嗅いでみて 507 00:30:44,958 --> 00:30:47,666 分かる? 夕暮れの香りよ 508 00:30:48,333 --> 00:30:51,791 いい香りね それに芯が3本も 509 00:30:52,291 --> 00:30:54,708 じゃ 私も開けるわね 510 00:30:55,041 --> 00:30:56,333 待って ダメ 511 00:30:56,458 --> 00:30:57,625 間違えた 512 00:30:59,000 --> 00:31:00,458 別の人のだわ 513 00:31:00,583 --> 00:31:01,625 私の名前が 514 00:31:01,750 --> 00:31:05,665 実は“ジーン”って友達が 2人いるの 515 00:31:05,666 --> 00:31:07,583 でも さっき私には... 516 00:31:11,833 --> 00:31:13,290 また後で― 517 00:31:13,291 --> 00:31:17,250 “ほんの気持ち”を 届けに行ってもいい? 518 00:31:18,500 --> 00:31:19,666 いいけど 519 00:31:19,791 --> 00:31:21,165 よかった じゃあ 520 00:31:21,166 --> 00:31:22,375 ごきげんよう 521 00:31:22,541 --> 00:31:23,583 ごきげんよう 522 00:31:25,958 --> 00:31:27,083 危なかった 523 00:31:27,500 --> 00:31:30,875 どういうこと? 用意してたじゃない 524 00:31:31,666 --> 00:31:33,958 私のキャンドルは芯1本 525 00:31:35,250 --> 00:31:37,207 あげられないでしょ 526 00:31:37,208 --> 00:31:40,249 向こうのは芯3本なのよ 527 00:31:40,250 --> 00:31:41,749 別に平気よ 528 00:31:41,750 --> 00:31:43,290 いいえ ダメ 529 00:31:43,291 --> 00:31:44,666 モールに行く 530 00:31:44,791 --> 00:31:47,250 イブにモールへ? 531 00:31:47,375 --> 00:31:50,874 ショーは? 子供たちが楽しみにしてる 532 00:31:50,875 --> 00:31:52,083 急げば平気 533 00:31:52,208 --> 00:31:54,208 行こう きっと... 534 00:31:54,333 --> 00:31:55,416 楽しい 535 00:32:02,666 --> 00:32:05,583 いらっしゃいませ 何か お探しで? 536 00:32:05,708 --> 00:32:09,124 芯が4本以上の キャンドルはある? 537 00:32:09,125 --> 00:32:11,582 3本じゃダメなの? 538 00:32:11,583 --> 00:32:12,500 当然でしょ 539 00:32:13,125 --> 00:32:14,916 キャンドルは奥です 540 00:32:15,541 --> 00:32:18,541 すぐ隣に ポプリが... 541 00:32:19,541 --> 00:32:20,583 いくよ 542 00:32:25,541 --> 00:32:26,665 いいコース 543 00:32:26,666 --> 00:32:27,583 ごめん 544 00:32:27,708 --> 00:32:30,874 この3ミリのネジを 締めてから― 545 00:32:30,875 --> 00:32:33,499 ブラケットを組み立てる 546 00:32:33,500 --> 00:32:34,750 ちょっと待て 547 00:32:35,083 --> 00:32:38,833 グロメット リベット セットスペーサーを用意 548 00:32:39,125 --> 00:32:40,915 簡単だよね 549 00:32:40,916 --> 00:32:45,332 その後 格子パネルを 取りつけるから 550 00:32:45,333 --> 00:32:48,916 13本の支柱を すべて立てる 551 00:32:49,041 --> 00:32:50,750 ここまでは いいかな 552 00:32:50,875 --> 00:32:53,250 あと27ステップで... 553 00:32:56,416 --> 00:32:59,750 お寝坊さん 今日の調子はどう? 554 00:32:59,875 --> 00:33:01,666 まだ寝起きだよ 555 00:33:01,833 --> 00:33:02,832 そうか 556 00:33:02,833 --> 00:33:04,832 みんなは どこ? 557 00:33:04,833 --> 00:33:07,040 お義母さんたちはモール 558 00:33:07,041 --> 00:33:11,166 お義父さんはガレージ サミーとドナはテニスへ 559 00:33:11,333 --> 00:33:14,957 僕は絶品の ピーカンクランチ作り 560 00:33:14,958 --> 00:33:18,083 あの2人が テニスなんかする? 561 00:33:24,875 --> 00:33:27,583 ちょっと聞いていいかな 562 00:33:28,208 --> 00:33:30,291 いつ決心したの? 563 00:33:30,750 --> 00:33:33,375 ヘアスタイリストになるって 564 00:33:33,500 --> 00:33:34,957 なんで天職が... 565 00:33:34,958 --> 00:33:37,250 ごめん 忘れてた 566 00:33:38,916 --> 00:33:40,999 外に行かなきゃ 567 00:33:41,000 --> 00:33:44,583 朝 起きたら いつも瞑想めいそうするの 568 00:33:44,708 --> 00:33:48,916 太陽礼拝ってやつ また後でいい? 569 00:33:49,041 --> 00:33:49,958 それじゃ 570 00:33:53,916 --> 00:33:55,041 さてと 571 00:33:56,333 --> 00:33:57,666 まだ間に合う? 572 00:33:58,125 --> 00:33:59,166 助かるよ 573 00:34:00,041 --> 00:34:00,874 メリークリスマス 574 00:34:00,875 --> 00:34:01,875 ボス 575 00:34:02,666 --> 00:34:03,540 見てくれ 576 00:34:03,541 --> 00:34:04,583 どれどれ 577 00:34:05,625 --> 00:34:07,958 信じられるか? お手上げだ 578 00:34:08,625 --> 00:34:11,166 1日中 にらめっこしてた 579 00:34:12,416 --> 00:34:14,583 70億パーツくらいある 580 00:34:15,083 --> 00:34:16,166 任せて 581 00:34:16,291 --> 00:34:17,875 BP01は? 582 00:34:18,000 --> 00:34:19,208 BP01... 583 00:34:19,333 --> 00:34:20,333 異常だよな 584 00:34:20,458 --> 00:34:22,291 これは? 多すぎる 585 00:34:22,416 --> 00:34:23,666 スペックがおかしい 586 00:34:24,166 --> 00:34:25,333 シールを貼って... 587 00:34:25,458 --> 00:34:27,625 それで解決するとでも? 588 00:34:27,750 --> 00:34:28,665 滑り台は? 589 00:34:28,666 --> 00:34:30,832 部屋と部屋をつなぐ 590 00:34:30,833 --> 00:34:32,833 プールに滑り降りる 591 00:34:41,583 --> 00:34:42,540 チャニング 592 00:34:42,541 --> 00:34:44,415 そっちはどう? 593 00:34:44,416 --> 00:34:45,791 順調だよ 594 00:34:46,000 --> 00:34:46,957 子供たちは? 595 00:34:46,958 --> 00:34:49,208 子供らしく遊んでる 596 00:34:49,666 --> 00:34:52,041 僕も のんびりしてるよ 597 00:34:52,916 --> 00:34:57,666 ピーカンナッツを焼きつつ 君の妹を戸惑わせてる 598 00:34:57,791 --> 00:35:00,541 今にもママにキレそう 599 00:35:02,000 --> 00:35:04,041 もう耐えられない 600 00:35:04,708 --> 00:35:07,875 いよいよ ちゃんと話さなきゃ 601 00:35:08,333 --> 00:35:11,083 私から悪循環を断ち切る 602 00:35:11,958 --> 00:35:15,708 分かってる 怖いけど やらなきゃ 603 00:35:15,833 --> 00:35:17,125 了解 じゃあ 604 00:35:20,291 --> 00:35:23,166 “鬼の居ぬ間に洗濯”か? 605 00:35:36,583 --> 00:35:37,666 中に入ろう 606 00:35:40,666 --> 00:35:43,041 あれを見て 笑えるよね 607 00:35:57,958 --> 00:35:59,458 2階へ行こう 608 00:36:00,583 --> 00:36:01,875 すごい飾りつけ 609 00:36:03,041 --> 00:36:04,750 いつドナに言うの? 610 00:36:05,458 --> 00:36:08,125 どう切り出せばいいかな 611 00:36:14,541 --> 00:36:15,375 おい 612 00:36:17,708 --> 00:36:18,750 ママ 613 00:36:20,166 --> 00:36:24,166 ずっと話したいことが あったんだけど 614 00:36:24,958 --> 00:36:25,791 何? 615 00:36:26,208 --> 00:36:28,707 実は ダグと考えて... 616 00:36:28,708 --> 00:36:31,124 いえ 私の考えね 617 00:36:31,125 --> 00:36:33,916 来年は違うことをしない? 618 00:36:34,583 --> 00:36:37,999 違うことって? よく分からない 619 00:36:38,000 --> 00:36:41,166 クリスマスに帰省しない 620 00:36:41,500 --> 00:36:44,416 うちはうちで過ごすの スキーとか 621 00:36:44,541 --> 00:36:46,999 スキー? やらないでしょ 622 00:36:47,000 --> 00:36:51,291 だからこそよ 毎年 同じことばかり 623 00:36:51,416 --> 00:36:54,125 ママも全員が集まると― 624 00:36:54,583 --> 00:36:57,791 準備や世話で大変でしょ 625 00:36:59,000 --> 00:37:02,082 なるほど 私のためってことね 626 00:37:02,083 --> 00:37:06,250 それに みんな 本当にやりたいことができる 627 00:37:07,291 --> 00:37:11,832 サミーはクリスマスに 思い入れがないでしょ 628 00:37:11,833 --> 00:37:16,291 テイラーは カノジョの実家に行けるし 629 00:37:16,416 --> 00:37:18,958 パパとママは静かに過ごせる 630 00:37:19,333 --> 00:37:20,458 2人きりで 631 00:37:21,125 --> 00:37:22,250 どう思う? 632 00:37:23,125 --> 00:37:26,374 もう老人ホームも決めてそう 633 00:37:26,375 --> 00:37:27,290 いいでしょ? 634 00:37:27,291 --> 00:37:28,291 そうね... 635 00:37:29,500 --> 00:37:31,541 キャンドルを探しましょ 636 00:37:33,291 --> 00:37:35,458 了解 キャンドルね 637 00:37:37,708 --> 00:37:40,416 俺は小4がピークだった 638 00:37:40,916 --> 00:37:44,083 その後は ずっと “イケてない奴” 639 00:37:44,500 --> 00:37:46,083 子供ウケだけ 640 00:37:46,500 --> 00:37:49,083 自分に正直でいれば大丈夫 641 00:37:49,625 --> 00:37:51,666 そうか いい助言だ 642 00:37:53,166 --> 00:37:55,833 お向かいの子じゃない? 643 00:37:57,166 --> 00:38:00,416 ジーンの娘だ エリザベス 644 00:38:01,583 --> 00:38:03,625 ずっと同じ学校だった 645 00:38:04,458 --> 00:38:05,415 かわいい 646 00:38:05,416 --> 00:38:06,333 だよな 647 00:38:06,958 --> 00:38:10,041 しかも州1位の ハードル選手で 648 00:38:10,166 --> 00:38:11,708 生徒会長だった 649 00:38:13,166 --> 00:38:14,625 つまり完璧 650 00:38:16,541 --> 00:38:19,416 デートに誘ったら? リハビリよ 651 00:38:21,333 --> 00:38:23,124 エリザベス・ ワン・ワッサーマンを? 652 00:38:23,125 --> 00:38:24,833 笑えるね 653 00:38:25,666 --> 00:38:27,625 俺の名前も覚えてない 654 00:38:28,875 --> 00:38:29,750 サミー 655 00:38:32,416 --> 00:38:33,250 やあ 656 00:38:42,541 --> 00:38:44,666 ウソでしょ これを見て 657 00:38:45,083 --> 00:38:46,041 気をつけて 658 00:38:46,833 --> 00:38:48,666 これなら完璧 659 00:38:51,625 --> 00:38:54,041 やだ 並んでられない 660 00:38:55,375 --> 00:38:57,458 ママ? ちょっと 661 00:38:58,708 --> 00:38:59,874 持ってかないで 662 00:38:59,875 --> 00:39:00,958 お客様 663 00:39:01,083 --> 00:39:02,957 メリークリスマス 664 00:39:02,958 --> 00:39:04,916 支払いが まだでしょ 665 00:39:05,041 --> 00:39:05,915 何してるの? 666 00:39:05,916 --> 00:39:07,958 外にいただけだ 667 00:39:08,083 --> 00:39:11,791 戻って遊んでなさい また後でな 668 00:39:12,416 --> 00:39:13,541 パパは ちょっと... 669 00:39:15,333 --> 00:39:16,165 犯罪よ 670 00:39:16,166 --> 00:39:18,208 後で払いに来る 671 00:39:18,333 --> 00:39:22,250 ママ 盗んだ物を ジーンにあげる気? 672 00:39:23,791 --> 00:39:27,208 警備員が2人 追ってきてるわよ 673 00:39:27,750 --> 00:39:28,583 どうする? 674 00:39:28,708 --> 00:39:29,625 走って 675 00:39:30,333 --> 00:39:31,458 止まれ! 676 00:39:49,125 --> 00:39:50,583 止まらないで 677 00:39:50,958 --> 00:39:52,749 車のキーを 678 00:39:52,750 --> 00:39:53,666 どこ? 679 00:39:53,791 --> 00:39:56,250 カバンの中に決まってる 680 00:39:56,375 --> 00:39:57,499 見つからない 681 00:39:57,500 --> 00:40:00,165 ちゃんと捜して いつもそう 682 00:40:00,166 --> 00:40:03,041 “あれがない” “これがない”って... 683 00:40:03,416 --> 00:40:04,333 見つけた 684 00:40:08,583 --> 00:40:09,416 やあ 685 00:40:10,083 --> 00:40:11,541 義理の兄だ 686 00:40:13,041 --> 00:40:15,041 行くよ メリークリスマス 687 00:40:15,541 --> 00:40:16,625 どうも 688 00:40:29,291 --> 00:40:30,416 マズい 689 00:40:33,375 --> 00:40:36,083 やる気なら受けて立つよ 690 00:40:38,375 --> 00:40:40,791 ママ どうするの? 691 00:40:40,958 --> 00:40:42,375 落ち着きなさい 692 00:40:43,333 --> 00:40:47,083 タカに挑むなら まず飛び方を覚えな 693 00:40:52,166 --> 00:40:53,000 ママ 694 00:40:54,000 --> 00:40:55,000 ママ! 695 00:41:03,791 --> 00:41:05,707 全班 出動せよ 696 00:41:05,708 --> 00:41:07,041 増えたわよ 697 00:41:09,291 --> 00:41:10,416 あそこだ 698 00:41:11,625 --> 00:41:12,666 バックした 699 00:41:13,833 --> 00:41:14,666 追いかけろ 700 00:41:15,541 --> 00:41:16,750 ピーカンが! 701 00:41:17,541 --> 00:41:19,874 逃がすな 捕まえろ 702 00:41:19,875 --> 00:41:21,333 ヤバい 703 00:41:38,750 --> 00:41:40,083 際どかった 704 00:41:42,583 --> 00:41:44,166 まだ こんな時間 705 00:41:44,458 --> 00:41:49,250 お昼を食べてから出発しても 早く着きそう 706 00:41:53,666 --> 00:41:55,666 ショーに遅れるわよ 707 00:41:56,416 --> 00:41:58,416 テイラー DJスエットパンツ 708 00:41:58,541 --> 00:42:00,625 クレア 帽子はアリ? 709 00:42:00,750 --> 00:42:01,915 ナシで 710 00:42:01,916 --> 00:42:03,875 見て答えてくれよ 711 00:42:04,000 --> 00:42:07,458 みんな 2台の車に 分かれて乗って 712 00:42:07,666 --> 00:42:08,540 車を回す 713 00:42:08,541 --> 00:42:11,333 チケットよ はぐれた時のために 714 00:42:11,458 --> 00:42:12,833 俺は どの車? 715 00:42:13,500 --> 00:42:17,125 テイラー 早くしないと置いてくわよ 716 00:42:17,250 --> 00:42:22,541 いいの? 家族全員で過ごす 最後のクリスマスかもよ 717 00:42:22,666 --> 00:42:26,415 ママが死ぬみたいな 言い方しないで 718 00:42:26,416 --> 00:42:30,958 ごめんなさい 誰か心配しちゃった? 719 00:42:31,291 --> 00:42:33,458 普通に話し合えないの? 720 00:42:35,041 --> 00:42:36,750 俺の靴を見てない? 721 00:42:42,000 --> 00:42:45,833 ママ 盗んだ物を ジーンにあげる気? 722 00:42:47,333 --> 00:42:48,333 まったく 723 00:42:49,041 --> 00:42:50,916 “ほんの気持ち”め 724 00:42:53,416 --> 00:42:54,499 携帯は? 725 00:42:54,500 --> 00:42:56,250 まだ見つからない 726 00:43:00,041 --> 00:43:00,875 ダグ 727 00:43:01,416 --> 00:43:02,582 ダイニングじゃ? 728 00:43:02,583 --> 00:43:05,708 ダグ チケットは 何枚 持ってる? 729 00:43:06,583 --> 00:43:07,790 ダグ 何枚だ? 730 00:43:07,791 --> 00:43:10,583 1 2 3 4... 4枚です 731 00:43:12,000 --> 00:43:13,541 こっちは5枚だ 732 00:43:25,125 --> 00:43:27,249 先に出るね また向こうで 733 00:43:27,250 --> 00:43:28,749 分かった 後でね 734 00:43:28,750 --> 00:43:30,874 いってきます 735 00:43:30,875 --> 00:43:32,500 バイバイ 736 00:43:34,375 --> 00:43:35,958 あら クレア 737 00:43:36,083 --> 00:43:37,040 どうも 738 00:43:37,041 --> 00:43:40,500 これ ほんの気持ちよ 受け取って 739 00:43:41,208 --> 00:43:42,125 待って 740 00:43:42,250 --> 00:43:44,166 開けるまでいて 741 00:43:44,958 --> 00:43:45,791 ええ 742 00:43:45,916 --> 00:43:48,124 行くぞ 出遅れた 743 00:43:48,125 --> 00:43:49,958 2人とも急げ 744 00:43:50,083 --> 00:43:51,125 お待たせ 745 00:43:51,291 --> 00:43:52,125 行こう 746 00:43:52,708 --> 00:43:53,832 手作りよ 747 00:43:53,833 --> 00:43:57,499 ホント? 店で売ってるのとソックリ 748 00:43:57,500 --> 00:44:01,250 缶から袋に 移しただけに見える 749 00:44:01,375 --> 00:44:04,333 いいえ イチから作ったの 750 00:44:05,416 --> 00:44:06,875 イチからね 751 00:44:07,458 --> 00:44:09,291 ぜひレシピを教えて 752 00:44:09,750 --> 00:44:10,583 もちろん 753 00:44:11,166 --> 00:44:12,708 材料はチョコと― 754 00:44:12,833 --> 00:44:16,291 たたき割った 大量のキャンディー 755 00:44:16,416 --> 00:44:20,416 それを袋に入れて しゃかりきに振る 756 00:44:21,125 --> 00:44:22,041 あとは? 757 00:44:22,166 --> 00:44:23,333 食べるのよ 758 00:44:25,708 --> 00:44:27,291 家族は お出かけ? 759 00:45:13,083 --> 00:45:14,208 誰か? 760 00:45:19,333 --> 00:45:20,291 いないの? 761 00:45:24,208 --> 00:45:25,916 みんな 行ったわけ? 762 00:45:29,250 --> 00:45:30,125 ニック 763 00:45:32,208 --> 00:45:33,291 チャニング? 764 00:45:36,208 --> 00:45:37,041 あっちだ 765 00:45:58,333 --> 00:45:59,625 いい席だな 766 00:46:01,750 --> 00:46:03,875 テイラー ママは? 767 00:46:05,500 --> 00:46:06,541 ママは どこ? 768 00:46:06,791 --> 00:46:07,625 何て? 769 00:46:11,250 --> 00:46:12,208 見つけた 770 00:46:29,916 --> 00:46:30,750 ママ 771 00:46:34,708 --> 00:46:38,541 さっき言ったこと ごめんなさい 772 00:46:38,750 --> 00:46:42,583 内容は本音だけど 言い方が悪かった 773 00:46:43,291 --> 00:46:46,541 勢い任せなんて大人じゃない 774 00:46:47,666 --> 00:46:50,083 無神経だった 謝るわ 775 00:46:55,083 --> 00:46:57,583 〈悪いけど分からない〉 776 00:46:58,291 --> 00:47:00,833 〈あなた 変な人ね〉 777 00:47:02,083 --> 00:47:07,416 皆さん ようこそ 「君はダンサー」ショーへ 778 00:47:24,458 --> 00:47:26,458 サンタがムキムキ 779 00:47:37,625 --> 00:47:38,625 ママは? 780 00:47:38,916 --> 00:47:41,165 さっき見つけたんだろ 781 00:47:41,166 --> 00:47:44,041 人違いだった どこなの? 782 00:47:44,166 --> 00:47:44,999 知らない 783 00:47:45,000 --> 00:47:46,040 どうして? 784 00:47:46,041 --> 00:47:48,000 お前と乗ってきたろ 785 00:47:48,125 --> 00:47:48,750 違う 786 00:47:48,875 --> 00:47:49,999 こっちでもない 787 00:47:50,000 --> 00:47:51,125 一緒かと 788 00:47:51,708 --> 00:47:52,707 ママを置いてきた 789 00:47:52,708 --> 00:47:53,665 帰ろう 790 00:47:53,666 --> 00:47:55,291 みんな 聞くんだ 791 00:47:55,416 --> 00:47:56,833 来い 帰るぞ 792 00:47:58,041 --> 00:47:59,000 急いで 793 00:48:14,125 --> 00:48:15,541 みんな 急げ 794 00:48:49,916 --> 00:48:50,750 クレア? 795 00:48:50,958 --> 00:48:51,791 母さん? 796 00:48:51,916 --> 00:48:52,750 どこだ 797 00:48:53,500 --> 00:48:55,290 ガレージと地下を 798 00:48:55,291 --> 00:48:58,250 ママ お土産のグッズがあるよ 799 00:48:59,125 --> 00:49:00,125 お水も 800 00:49:00,791 --> 00:49:01,916 おばあちゃん 801 00:49:02,083 --> 00:49:03,166 いたか? 802 00:49:03,833 --> 00:49:06,166 母さん 俺は悪くない 803 00:49:06,666 --> 00:49:07,666 まいったな 804 00:49:08,333 --> 00:49:09,166 地下は? 805 00:49:09,708 --> 00:49:10,666 いない 806 00:49:11,208 --> 00:49:12,416 車がない 807 00:49:17,250 --> 00:49:18,708 “着信 37件 未読 76件” 808 00:49:22,291 --> 00:49:25,791 結婚35年で初めて 妻を見失った 809 00:49:26,125 --> 00:49:29,416 自慢できる記録かは 微妙だけど― 810 00:49:30,333 --> 00:49:31,208 よかったね 811 00:49:31,541 --> 00:49:33,916 道連れにしようとしないで 812 00:49:34,041 --> 00:49:36,041 俺たちは愛されてる 813 00:49:36,166 --> 00:49:39,166 子供だもんね 夫のほうが危うい 814 00:49:39,791 --> 00:49:40,791 悪いけど 815 00:49:40,916 --> 00:49:43,083 落ち着けば帰ってくる 816 00:49:44,458 --> 00:49:47,124 そのとおりだ さすがテイラー 817 00:49:47,125 --> 00:49:48,957 母さんは戻ってくる 818 00:49:48,958 --> 00:49:52,582 そしたら失敗を認めて 心から謝ろう 819 00:49:52,583 --> 00:49:58,499 それまでは文句を言わず 協力して乗り切るんだ 820 00:49:58,500 --> 00:50:02,874 一家のボスとして 理性的な行動を求める 821 00:50:02,875 --> 00:50:06,082 とにかく落ち着いて冷静に... 822 00:50:06,083 --> 00:50:09,250 ウソだ 母さんなしで何ができる? 823 00:50:09,375 --> 00:50:11,541 一体 どうすりゃいい? 824 00:50:11,666 --> 00:50:13,790 本当に戻ってくるのか? 825 00:50:13,791 --> 00:50:14,707 水を飲む? 826 00:50:14,708 --> 00:50:18,541 母さんがいなきゃダメだ どうしよう 827 00:50:49,750 --> 00:50:53,124 トイレに行きたい人は いるか? 828 00:50:53,125 --> 00:50:54,333 一応 聞いたぞ 829 00:50:54,708 --> 00:50:57,750 寒いな 急がないと漏れそうだ 830 00:50:59,208 --> 00:51:00,833 つまり こう? 831 00:51:00,958 --> 00:51:05,291 成人女性が荷物を持ち 自分の車で出てった 832 00:51:06,083 --> 00:51:09,083 家族の外出時に 忘れられたから 833 00:51:09,208 --> 00:51:10,791 そういうこと 834 00:51:13,833 --> 00:51:17,958 クリスマスの母親 あるあるね 835 00:51:18,125 --> 00:51:19,541 来年は点呼を 836 00:51:20,875 --> 00:51:24,000 ひとまず 年明けまで待ってみて 837 00:51:27,000 --> 00:51:28,208 メリークリスマス 838 00:51:28,666 --> 00:51:29,500 どうも 839 00:51:36,041 --> 00:51:39,208 そして車に飛び乗り 今に至るわけ 840 00:51:39,750 --> 00:51:41,333 あなたの隣で― 841 00:51:41,833 --> 00:51:44,375 濃いコーヒーを飲んでる 842 00:51:46,083 --> 00:51:49,166 子供は最高の贈り物だが... 843 00:51:49,791 --> 00:51:51,832 交換は利かない 844 00:51:51,833 --> 00:51:55,291 人生の返品窓口はないもの 845 00:51:58,166 --> 00:51:59,500 楽しかった 846 00:52:01,916 --> 00:52:03,250 ちょっと待ちな 847 00:52:04,833 --> 00:52:05,666 着てくれ 848 00:52:06,583 --> 00:52:08,000 頼むから 849 00:52:08,125 --> 00:52:11,791 お袋が生き返って 俺を殴りに来る 850 00:52:12,125 --> 00:52:15,125 その格好で行かせたらな 851 00:52:17,208 --> 00:52:18,083 ありがとう 852 00:52:19,041 --> 00:52:20,291 気にするな 853 00:52:23,041 --> 00:52:24,625 心配すべきか? 854 00:52:25,666 --> 00:52:29,750 私を心配すべき人は あなたじゃない 855 00:52:32,083 --> 00:52:36,000 クリスマスの意味を 誰か知らないの? 856 00:52:36,125 --> 00:52:39,041 僕が教えてあげるよ 857 00:52:43,833 --> 00:52:44,750 何だよ これ 858 00:52:46,083 --> 00:52:48,416 毎年 イブに食べる料理よ 859 00:52:48,541 --> 00:52:51,415 母さんの計画どおりに祝う 860 00:52:51,416 --> 00:52:55,000 ママのレシピに 忠実に従ったから 861 00:52:55,458 --> 00:52:57,708 文句はママに言って 862 00:52:58,666 --> 00:53:00,333 私は悪くない 863 00:53:01,291 --> 00:53:02,541 また始まった 864 00:53:02,666 --> 00:53:04,000 どういう意味? 865 00:53:06,375 --> 00:53:07,791 じゃ 言うけど... 866 00:53:08,500 --> 00:53:12,333 ママと自分は違うって 強調するのは 867 00:53:12,708 --> 00:53:17,166 実際には似てるのを 認めたくないからでしょ 868 00:53:18,666 --> 00:53:21,416 なら私も精神分析してあげる 869 00:53:21,541 --> 00:53:24,208 あんたは恋愛依存症よ 870 00:53:24,375 --> 00:53:27,875 出会いがあるたび 無責任に飛びつく 871 00:53:28,208 --> 00:53:31,707 それもホント しょっちゅうね 872 00:53:31,708 --> 00:53:36,291 クリスマスだけじゃなく 人の恋愛も ぶち壊す気? 873 00:53:36,458 --> 00:53:38,999 私がクリスマスを壊した? 874 00:53:39,000 --> 00:53:40,416 まあね 875 00:53:40,541 --> 00:53:43,666 自分磨きだの大学院だの うるさい 876 00:53:44,208 --> 00:53:48,165 親もいるのに 姉の小言まで要らない 877 00:53:48,166 --> 00:53:52,333 仕方ないでしょ ママは言えないもの 878 00:53:52,541 --> 00:53:55,624 頭をなでて 甘い物を食べさせて― 879 00:53:55,625 --> 00:53:58,624 “あなたは完璧”って ウソつくだけ 880 00:53:58,625 --> 00:53:59,915 援護はナシ? 881 00:53:59,916 --> 00:54:02,916 私も同感 あの甘やかし方は異常 882 00:54:03,500 --> 00:54:06,415 そうかよ 2対1ってわけだ 883 00:54:06,416 --> 00:54:08,000 やるなら来いよ 884 00:54:08,791 --> 00:54:10,166 おい やめろ 885 00:54:10,333 --> 00:54:11,165 赤か黄か 886 00:54:11,166 --> 00:54:13,832 ダメだ ちょっと待って 887 00:54:13,833 --> 00:54:15,583 3人ともストップ 888 00:54:16,208 --> 00:54:18,415 やめよう 長い1日だった 889 00:54:18,416 --> 00:54:20,708 まずは深呼吸して 890 00:54:21,583 --> 00:54:24,875 次はハッピーな場所を 想像する 891 00:54:25,500 --> 00:54:28,083 僕ならコーパスクリスティ 892 00:54:28,583 --> 00:54:31,375 もういい気分だ 次はテイラー 893 00:54:31,500 --> 00:54:33,250 いいかげんにしてよ 894 00:54:33,375 --> 00:54:34,416 黙ってて 895 00:54:34,833 --> 00:54:36,374 命令しないで 896 00:54:36,375 --> 00:54:38,208 誰も聞きたくない 897 00:54:41,708 --> 00:54:44,875 仲良くなろうと努力してきた 898 00:54:45,750 --> 00:54:48,707 でも何をしても 君には響かない 899 00:54:48,708 --> 00:54:50,291 何が問題なんだ? 900 00:54:50,416 --> 00:54:51,666 つまんない 901 00:54:53,250 --> 00:54:56,250 つまんないというか “薄い”かな 902 00:54:56,375 --> 00:54:59,582 “雑談”が名詞なら あんたのこと 903 00:54:59,583 --> 00:55:00,874 “雑談”は名詞 904 00:55:00,875 --> 00:55:04,374 自分は作家だから 一番 賢いって? 905 00:55:04,375 --> 00:55:07,791 姉貴の本は長くて セリフがカタい 906 00:55:07,916 --> 00:55:09,707 ガキに言われてもね 907 00:55:09,708 --> 00:55:14,166 キャンプから卒業できず フラれたくせに 908 00:55:14,291 --> 00:55:17,666 おい キャンプのことを 悪く言うな! 909 00:55:17,791 --> 00:55:22,041 ドナ テイラーは今朝 別の子を連れ込んでた 910 00:55:22,166 --> 00:55:23,000 見たんだ 911 00:55:23,416 --> 00:55:25,166 待って ホントなの? 912 00:55:25,458 --> 00:55:26,750 ホントなのね 913 00:55:27,416 --> 00:55:28,333 何のつもり? 914 00:55:28,458 --> 00:55:29,458 仕返しだ 915 00:55:29,583 --> 00:55:31,332 部屋に他の子が? 916 00:55:31,333 --> 00:55:35,583 違う そうじゃない ダグは誤解してるの 917 00:55:35,708 --> 00:55:38,125 聞いてくれ ひどいんだ 918 00:55:38,250 --> 00:55:40,291 ダグが詮索せんさくするから... 919 00:55:40,416 --> 00:55:44,000 もう いいかげんにしろ そこまでだ 920 00:55:44,458 --> 00:55:45,832 全員 静かに 921 00:55:45,833 --> 00:55:49,166 これ以上 ひと言も発するな 922 00:55:53,458 --> 00:55:55,665 皆さん ありがとう 923 00:55:55,666 --> 00:56:00,541 人生で一番 忘れ難く 最低な経験になりました 924 00:56:03,291 --> 00:56:07,833 彼女はゲストだから例外だが 他は誰も話すな 925 00:56:07,958 --> 00:56:10,083 さすが一人っ子だね 926 00:56:10,583 --> 00:56:11,500 マヌケ 927 00:56:11,625 --> 00:56:12,374 ドナ 928 00:56:12,375 --> 00:56:13,790 それは関係ない 929 00:56:13,791 --> 00:56:17,999 お前らはポンコツだ 母さんといたかった 930 00:56:18,000 --> 00:56:21,832 もう知るか 俺はバーで酔っ払う 931 00:56:21,833 --> 00:56:23,708 誰も来るなよ 932 00:56:23,833 --> 00:56:27,082 イブにバーへ行くなんて ダメよ 933 00:56:27,083 --> 00:56:31,375 母さんの世話焼きがなきゃ ただの火曜日だ 934 00:56:31,500 --> 00:56:32,500 送ろうか? 935 00:56:33,291 --> 00:56:34,458 自転車がある 936 00:56:52,625 --> 00:56:55,708 彼女はストレートで ただの友達 937 00:56:58,583 --> 00:57:03,333 ジュエリー作家だから 指輪を作ってもらってた 938 00:57:04,708 --> 00:57:06,000 それで あなたに― 939 00:57:07,416 --> 00:57:09,875 プロポーズしたくて 940 00:57:10,875 --> 00:57:11,833 何て? 941 00:57:21,041 --> 00:57:23,415 ダグのことは無視して 942 00:57:23,416 --> 00:57:27,708 家族にとりついてる 幽霊みたいなもんなの 943 00:57:28,000 --> 00:57:32,083 でも 付き合って まだ3ヵ月だよ 944 00:57:33,250 --> 00:57:35,624 どうして私でいいと... 945 00:57:35,625 --> 00:57:40,207 直感で確信したの 私たちは特別だって 946 00:57:40,208 --> 00:57:41,707 サミーに― 947 00:57:41,708 --> 00:57:45,833 “自分に正直に”なんて アドバイスしたけど... 948 00:57:46,458 --> 00:57:48,083 自分を棚に上げてた 949 00:57:48,666 --> 00:57:52,791 実を言うと私 割と古風な性格なの 950 00:57:53,791 --> 00:57:57,833 DJだけど 夜更かしは大嫌いだし 951 00:57:58,250 --> 00:58:00,000 本当は朝型人間 952 00:58:00,458 --> 00:58:02,790 恋愛だって 「バチェラー」みたいに― 953 00:58:02,791 --> 00:58:07,458 ライバルを蹴落とす バトルみたいなのは嫌 954 00:58:13,125 --> 00:58:14,291 ごめんなさい 955 00:58:16,250 --> 00:58:18,083 あなたは手に負えない 956 00:58:20,041 --> 00:58:20,875 無理よ 957 00:58:38,458 --> 00:58:39,583 ドナだけど 958 00:58:42,458 --> 00:58:46,250 “スヌーズ・モーテル 空室なし” 959 00:59:15,083 --> 00:59:17,000 お願い ヘトヘトなの 960 00:59:17,125 --> 00:59:20,666 狭くていいから 1部屋 空いてない? 961 00:59:20,791 --> 00:59:23,208 2部屋よ 狭くていい 962 00:59:25,500 --> 00:59:29,958 聞いて 私は母親で 今日はクリスマスイブよ 963 00:59:30,750 --> 00:59:32,500 意味 分かるでしょ 964 00:59:32,625 --> 00:59:35,375 つまり この1週間― 965 00:59:35,500 --> 00:59:38,832 続けて3時間以上 眠れてない 966 00:59:38,833 --> 00:59:41,957 私はイブも働く配達員だよ 967 00:59:41,958 --> 00:59:44,707 どういう意味か分かるでしょ 968 00:59:44,708 --> 00:59:48,166 プレゼント配りで 疲れ切ってる 969 00:59:49,583 --> 00:59:50,916 分かったわ 970 00:59:51,416 --> 00:59:53,374 実は1部屋 空けてる 971 00:59:53,375 --> 00:59:57,375 いつスターが 来てもいいようにね 972 00:59:57,791 --> 00:59:58,708 でも特別に― 973 00:59:59,750 --> 01:00:01,000 泊めてあげる 974 01:00:01,875 --> 01:00:03,041 ありがとう 975 01:00:04,125 --> 01:00:05,582 感謝するわ 976 01:00:05,583 --> 01:00:09,458 この人と相部屋? 一緒に泊まれと? 977 01:00:10,125 --> 01:00:10,958 嫌なの? 978 01:00:12,916 --> 01:00:15,125 私は構わない 979 01:00:24,833 --> 01:00:25,708 チャニング 980 01:00:31,000 --> 01:00:32,082 座っていい? 981 01:00:32,083 --> 01:00:34,165 ああ 大丈夫か? 982 01:00:34,166 --> 01:00:35,250 まあね 983 01:00:41,875 --> 01:00:45,541 母さんとの出会いを 話したっけ? 984 01:00:46,625 --> 01:00:49,000 1000回くらい聞いた 985 01:00:49,666 --> 01:00:51,124 でも また聞きたい 986 01:00:51,125 --> 01:00:52,041 そうか? 987 01:00:53,583 --> 01:00:54,416 よし 988 01:00:56,375 --> 01:01:00,708 当時 ボストンのパブで 雑用係をしてた 989 01:01:01,000 --> 01:01:02,291 店の名前は... 990 01:01:02,416 --> 01:01:04,125 “ハンマー・ハンズ” 991 01:01:05,000 --> 01:01:05,833 そうだ 992 01:01:06,416 --> 01:01:09,957 俺は知ったかぶりの 生意気なガキで 993 01:01:09,958 --> 01:01:14,665 偉そうに口答えしては ぶん殴られてた 994 01:01:14,666 --> 01:01:19,374 それで その夜も デカい青アザができてた 995 01:01:19,375 --> 01:01:23,875 顔の こっち側が パンパンに腫れてたんだ 996 01:01:24,041 --> 01:01:29,416 その顔で ペーパータオルを 倉庫に運んでると― 997 01:01:30,583 --> 01:01:34,500 信じられないような美人と すれ違った 998 01:01:35,500 --> 01:01:37,874 彼女は俺を見て言った 999 01:01:37,875 --> 01:01:39,875 “ピカソを思い出す” 1000 01:01:40,333 --> 01:01:41,333 正解 1001 01:01:42,458 --> 01:01:46,250 “そのピカソって野郎は 誰だ?”と思ったよ 1002 01:01:46,666 --> 01:01:50,124 “捜し出して ぶちのめす”ってね 1003 01:01:50,125 --> 01:01:52,875 でも彼女の瞳を見た途端... 1004 01:01:54,375 --> 01:01:55,375 やられた 1005 01:01:55,958 --> 01:01:59,250 一瞬で完全に恋に落ちたんだ 1006 01:02:00,041 --> 01:02:02,041 あの出会いがなければ― 1007 01:02:03,958 --> 01:02:08,708 今もハンマー・ハンズで 雑用係をしてたかも 1008 01:02:12,333 --> 01:02:13,916 大丈夫 心配ない 1009 01:02:20,708 --> 01:02:21,541 パパ 1010 01:02:22,625 --> 01:02:23,875 あれってジーン? 1011 01:02:27,625 --> 01:02:29,540 タバコを吸ってる 1012 01:02:29,541 --> 01:02:31,958 待てよ ウソだろ 1013 01:02:32,083 --> 01:02:34,625 母さんに見せたかった 1014 01:02:38,458 --> 01:02:40,166 どこにいるかな? 1015 01:02:43,708 --> 01:02:45,125 全く分からない 1016 01:02:50,875 --> 01:02:52,499 一体 どんな事情? 1017 01:02:52,500 --> 01:02:57,749 豪邸に子供を忘れて 全米を大冒険した末に― 1018 01:02:57,750 --> 01:03:01,332 クリスマスまでに 帰ろうと奮闘中? 1019 01:03:01,333 --> 01:03:04,000 そうだといいけどハズレ 1020 01:03:04,916 --> 01:03:06,625 こう見えて― 1021 01:03:06,875 --> 01:03:11,541 できるだけ 家族から遠ざかろうとしてる 1022 01:03:13,208 --> 01:03:14,707 あなたは? 1023 01:03:14,708 --> 01:03:15,750 私が何? 1024 01:03:16,125 --> 01:03:19,500 家族はどこ? クリスマスの予定は? 1025 01:03:20,416 --> 01:03:21,250 ちょっと 1026 01:03:23,208 --> 01:03:24,083 仕事だよ 1027 01:03:24,875 --> 01:03:26,583 そうよね 気の毒に 1028 01:03:26,708 --> 01:03:29,541 気の毒? 最高だよ 1029 01:03:30,375 --> 01:03:33,790 ポッドキャストもあるし 1人を満喫できる 1030 01:03:33,791 --> 01:03:38,165 今月はグランドキャニオンに カールズバッドの洞窟― 1031 01:03:38,166 --> 01:03:42,415 世界最大のピスタチオまで 見られた 1032 01:03:42,416 --> 01:03:47,000 イケてる自撮りもできて 楽しみまくりだよ 1033 01:03:53,625 --> 01:03:55,707 「シャーク・タンク」は いいよね 1034 01:03:55,708 --> 01:04:00,458 ミスター・ワンダフルって 根は優しいんだよ 1035 01:04:03,416 --> 01:04:05,916 ねえ 12時になった 1036 01:04:06,416 --> 01:04:07,957 クリスマスだ 1037 01:04:07,958 --> 01:04:09,833 メリークリスマス 1038 01:04:10,416 --> 01:04:11,833 メリークリスマス 1039 01:04:12,625 --> 01:04:13,583 おやすみ 1040 01:04:14,125 --> 01:04:15,125 ええ 1041 01:04:17,541 --> 01:04:18,708 もうクタクタ 1042 01:04:40,000 --> 01:04:41,916 独りぼっちのイブか 1043 01:05:07,291 --> 01:05:10,708 悪いけど 寝つきが悪いんだ 1044 01:05:12,000 --> 01:05:13,833 テレビをつけても? 1045 01:05:14,208 --> 01:05:17,082 話し声がしてると落ち着くの 1046 01:05:17,083 --> 01:05:18,958 迷惑じゃないかな? 1047 01:05:19,375 --> 01:05:21,707 ええ 構わないわ 1048 01:05:21,708 --> 01:05:22,708 おやすみ 1049 01:05:24,583 --> 01:05:25,541 よかった 1050 01:05:32,541 --> 01:05:34,291 結構 デカめなの 1051 01:05:44,625 --> 01:05:45,458 これ... 1052 01:05:46,791 --> 01:05:48,208 クジラの声? 1053 01:05:48,791 --> 01:05:52,166 うん これも リラックスのため 1054 01:05:52,750 --> 01:05:54,458 血圧が落ち着く 1055 01:05:57,000 --> 01:05:58,500 これはこれは 1056 01:05:58,625 --> 01:06:01,666 エリザベス・ ワン・ワッサーマンでは? 1057 01:06:02,083 --> 01:06:03,165 リジー 1058 01:06:03,166 --> 01:06:06,250 エリザベスって呼ぶのは 親だけ 1059 01:06:06,375 --> 01:06:09,375 リジー ここ 誰か座ってる? 1060 01:06:13,458 --> 01:06:14,375 それで... 1061 01:06:15,583 --> 01:06:17,833 なぜイブに安いバーへ? 1062 01:06:18,625 --> 01:06:20,083 ママから逃亡? 1063 01:06:20,583 --> 01:06:23,875 “カーディガンの女王” だもんな 1064 01:06:25,000 --> 01:06:26,583 母さんを かき乱す 1065 01:06:27,375 --> 01:06:29,916 “ケアベア・クレア”も同じ 1066 01:06:30,041 --> 01:06:31,250 “ケアベア・クレア”? 1067 01:06:32,083 --> 01:06:35,083 女は年を取ると暴走する 1068 01:06:35,500 --> 01:06:38,208 私は どんなふうになるかな 1069 01:06:39,083 --> 01:06:40,083 きっとヤバい 1070 01:06:41,625 --> 01:06:45,666 これ 俺たちの会話の 最長記録だよな 1071 01:06:46,125 --> 01:06:48,291 小3から同級生なのに 1072 01:06:49,166 --> 01:06:50,958 正確には1 1073 01:06:52,000 --> 01:06:53,500 1って何が? 1074 01:06:54,208 --> 01:06:55,166 小1から 1075 01:06:56,375 --> 01:06:58,083 私の後ろの席だった 1076 01:06:58,833 --> 01:07:03,457 変なタートルネックの 前掛けみたいなのを着てた 1077 01:07:03,458 --> 01:07:04,874 服に押し込んで... 1078 01:07:04,875 --> 01:07:05,916 ディッキー? 1079 01:07:06,041 --> 01:07:06,874 何? 1080 01:07:06,875 --> 01:07:09,541 前掛けみたいなやつの名前 1081 01:07:10,583 --> 01:07:14,416 残念なアイテムは 名前も残念なのね 1082 01:07:15,500 --> 01:07:16,750 気に入ってた 1083 01:08:01,583 --> 01:08:04,457 経営学と法学の大学院にいる 1084 01:08:04,458 --> 01:08:05,625 すごい 1085 01:08:05,750 --> 01:08:06,583 ありがと 1086 01:08:07,166 --> 01:08:09,375 スタバをクビになった 1087 01:08:10,583 --> 01:08:11,541 すごい 1088 01:08:17,708 --> 01:08:21,083 なんで子供の頃 遊ばなかったんだろ 1089 01:08:21,208 --> 01:08:22,625 嫌だったから 1090 01:08:23,916 --> 01:08:26,083 そうか 聞いてよかった 1091 01:08:28,666 --> 01:08:30,333 俺は好きだった 1092 01:08:36,750 --> 01:08:39,958 大好きな曲だ この曲 知ってる? 1093 01:08:40,083 --> 01:08:41,500 知らない人いる? 1094 01:08:42,666 --> 01:08:43,583 最高 1095 01:08:46,291 --> 01:08:47,541 ホントに好き 1096 01:08:47,666 --> 01:08:48,500 ヤバい 1097 01:08:49,041 --> 01:08:51,665 一緒に踊って お願いだから 1098 01:08:51,666 --> 01:08:53,875 クリスマスイブでしょ 1099 01:10:08,250 --> 01:10:09,083 ちょっと 1100 01:10:09,666 --> 01:10:11,500 乗ってるわよ! 1101 01:10:15,666 --> 01:10:18,166 誰か助けて! 1102 01:10:18,375 --> 01:10:20,041 冗談でしょ 1103 01:10:22,291 --> 01:10:23,875 ちょっと ねえ 1104 01:10:28,958 --> 01:10:30,333 ダメ 待って 1105 01:10:31,375 --> 01:10:32,541 止まって 1106 01:10:40,250 --> 01:10:41,500 どうしました? 1107 01:10:41,625 --> 01:10:45,624 私が見えなかった? 車の中にいたんだけど 1108 01:10:45,625 --> 01:10:48,040 それは失礼 でも違反だ 1109 01:10:48,041 --> 01:10:51,041 待って お金が必要ならある 1110 01:10:51,875 --> 01:10:53,541 汚いカネは結構 1111 01:10:53,666 --> 01:10:57,208 駐車禁止の場所には 理由がある 1112 01:10:57,333 --> 01:10:59,665 文句は月曜に役所へ 1113 01:10:59,666 --> 01:11:02,250 お願い 月曜まで待てない 1114 01:11:02,375 --> 01:11:03,583 俺に言われても 1115 01:11:03,708 --> 01:11:07,375 タイヤが地面から離れたら 覆せない 1116 01:11:07,666 --> 01:11:10,625 それじゃ メリークリスマス 1117 01:11:11,625 --> 01:11:13,333 荷物は降ろさせて 1118 01:11:31,958 --> 01:11:33,791 “300ドル 購入はフロントへ” 1119 01:11:40,541 --> 01:11:41,375 どうも 1120 01:12:05,375 --> 01:12:09,791 クリスマスプレゼントは 76年式のボロ車 1121 01:12:14,541 --> 01:12:16,750 でも本当の望みは... 1122 01:12:15,750 --> 01:12:18,041 “カリフォルニア州 バーバンク” 1123 01:12:57,125 --> 01:13:03,083 クリスマス 1124 01:13:16,083 --> 01:13:18,333 お待たせ 持ってきたぞ 1125 01:13:18,958 --> 01:13:20,790 テイラー 机を片づけろ 1126 01:13:20,791 --> 01:13:23,041 サンタから届いた... 1127 01:13:24,291 --> 01:13:26,249 特別なプレゼントだ 1128 01:13:26,250 --> 01:13:28,708 いくぞ 3 2 1... 1129 01:13:32,166 --> 01:13:33,041 どうだ? 1130 01:13:37,500 --> 01:13:40,000 これは何? おじいちゃん 1131 01:13:40,958 --> 01:13:44,375 何って どう見ても 夢のお家だろ 1132 01:13:44,791 --> 01:13:46,833 屋根がないよ 1133 01:13:56,250 --> 01:13:57,500 まったく 1134 01:14:00,625 --> 01:14:01,541 もういい 1135 01:14:02,291 --> 01:14:03,375 次は誰だ? 1136 01:14:04,375 --> 01:14:06,541 テイラー 開けて 1137 01:14:06,666 --> 01:14:08,666 いい 遠慮しとく 1138 01:14:09,208 --> 01:14:11,208 分かった 私がやる 1139 01:14:11,916 --> 01:14:12,833 エルフ役よ 1140 01:14:12,958 --> 01:14:14,249 いつもはママ 1141 01:14:14,250 --> 01:14:16,791 いないから 私で我慢して 1142 01:14:16,916 --> 01:14:17,750 よし 1143 01:14:18,375 --> 01:14:20,666 これはダグからよ 1144 01:14:23,458 --> 01:14:25,582 24時間前に戻れる魔法? 1145 01:14:25,583 --> 01:14:28,624 それか カノジョが入ってる? 1146 01:14:28,625 --> 01:14:32,375 君の好みを考えて選んだ Tシャツ 1147 01:14:45,250 --> 01:14:47,749 パパ 次 開けてみたら? 1148 01:14:47,750 --> 01:14:52,499 母さんが戻らないのに 開けるなんて最悪だ 1149 01:14:52,500 --> 01:14:56,166 少しくらい 楽しむ努力をしたら? 1150 01:14:56,333 --> 01:14:57,416 そうでしょ 1151 01:14:57,541 --> 01:15:00,083 せっかくのクリスマスなのよ 1152 01:15:00,625 --> 01:15:04,207 あと何回 みんなで 祝えると思う? 1153 01:15:04,208 --> 01:15:05,874 終わりは来る 1154 01:15:05,875 --> 01:15:08,708 サミーは昼まで寝てる気? 1155 01:15:10,750 --> 01:15:11,666 サミー 1156 01:15:12,750 --> 01:15:13,791 部屋にいない 1157 01:15:13,916 --> 01:15:16,583 また1人 消えたのか? 1158 01:15:16,708 --> 01:15:21,166 向かいの庭にあるのは サミーの自転車じゃ? 1159 01:15:21,333 --> 01:15:22,250 どこだ? 1160 01:15:24,041 --> 01:15:25,333 ウソだろ 1161 01:15:25,958 --> 01:15:27,791 カリフォルニア州バーバンク 1162 01:15:43,083 --> 01:15:45,166 「ザジー・ティムズ・ショー」 1163 01:16:01,333 --> 01:16:02,165 ご用件は? 1164 01:16:02,166 --> 01:16:05,750 「ザジー・ティムズ・ ショー」の収録に 1165 01:16:07,125 --> 01:16:09,458 VIP? 専用入場口です 1166 01:16:11,375 --> 01:16:13,166 いいえ 私は... 1167 01:16:13,291 --> 01:16:15,790 向こうへ回って外へ 1168 01:16:15,791 --> 01:16:18,083 ここはVIP専用です 1169 01:16:18,208 --> 01:16:21,832 一般用の2番ゲートから 入り直して 1170 01:16:21,833 --> 01:16:23,458 分かりました 1171 01:17:16,750 --> 01:17:19,207 今日は企画が盛りだくさん 1172 01:17:19,208 --> 01:17:22,290 楽しいクリスマス特番です 1173 01:17:22,291 --> 01:17:26,541 このスペシャル 今年で5年目だっけ? 1174 01:17:26,916 --> 01:17:28,750 すごい もう5年よ 1175 01:17:30,291 --> 01:17:35,791 この恒例行事ができるのは 視聴者の皆さんのおかげ 1176 01:17:35,916 --> 01:17:41,333 だから今日は客席の皆さんに 贈り物を用意しました 1177 01:17:41,458 --> 01:17:45,458 とっても素敵な モノクロ・キャンドルです 1178 01:17:48,833 --> 01:17:53,125 さて今年も たくさんの推薦を頂きました 1179 01:17:53,250 --> 01:17:57,415 なんと応募総数は 過去最高の8000件 1180 01:17:57,416 --> 01:18:00,625 信じられます? すごすぎる! 1181 01:18:02,083 --> 01:18:07,041 8000人の愛情深いママたち 全員に賞をあげたい 1182 01:18:08,500 --> 01:18:09,458 でしょ? 1183 01:18:10,416 --> 01:18:15,166 今年は 遠くナイロビからの 応募もありました 1184 01:18:15,708 --> 01:18:17,457 推薦状だけでは... 1185 01:18:17,458 --> 01:18:18,500 マイクを 1186 01:18:20,750 --> 01:18:22,250 ええ どうぞ 1187 01:18:22,375 --> 01:18:25,750 19人を養子にしたママも 登場します 1188 01:18:26,208 --> 01:18:28,458 きっと てんてこ舞いね 1189 01:18:28,916 --> 01:18:30,500 それから他にも... 1190 01:18:32,875 --> 01:18:34,916 メリークリスマス 1191 01:18:35,041 --> 01:18:36,291 サミーの迎え? 1192 01:18:37,708 --> 01:18:38,791 どうぞ 1193 01:18:39,791 --> 01:18:40,750 どいて 1194 01:18:44,500 --> 01:18:46,250 おめでとう 1195 01:18:53,208 --> 01:18:55,207 まったく 信じられん 1196 01:18:55,208 --> 01:18:58,416 サミー 起きて ここはジーンの家よ 1197 01:18:59,541 --> 01:19:02,249 ニコラス・サミュエル・ ダーウィン 1198 01:19:02,250 --> 01:19:05,458 今すぐ動かなきゃ蹴り出すぞ 1199 01:19:08,000 --> 01:19:09,625 サミー 起きて 1200 01:19:11,666 --> 01:19:13,041 おい やめろ 1201 01:19:17,375 --> 01:19:20,000 早く歩いて しっかり 1202 01:19:22,375 --> 01:19:23,250 回収完了 1203 01:19:25,166 --> 01:19:25,999 よし 1204 01:19:26,000 --> 01:19:28,416 素敵なお家ですね 1205 01:19:28,916 --> 01:19:29,875 ありがとう 1206 01:19:31,041 --> 01:19:33,125 ザジーの番組だわ 1207 01:19:33,833 --> 01:19:34,999 ママが大好き 1208 01:19:35,000 --> 01:19:37,374 応募総数を当ててみて 1209 01:19:37,375 --> 01:19:38,291 待って 1210 01:19:39,375 --> 01:19:44,416 このコンテストのこと ママが何度も連絡してきた 1211 01:19:44,541 --> 01:19:45,374 私にも 1212 01:19:45,375 --> 01:19:46,291 俺にもだ 1213 01:19:47,458 --> 01:19:49,250 返信してない 1214 01:19:49,375 --> 01:19:50,457 私もしてない 1215 01:19:50,458 --> 01:19:51,375 俺も 1216 01:19:53,166 --> 01:19:54,708 全員 無視した? 1217 01:19:54,833 --> 01:19:56,750 ご紹介します 1218 01:19:56,875 --> 01:20:00,625 今年の ホリデー・ママたちです! 1219 01:20:02,833 --> 01:20:04,832 さあ 行ってください 1220 01:20:04,833 --> 01:20:07,666 大丈夫 踊りまくってきて 1221 01:20:17,875 --> 01:20:19,915 素晴らしいわ 1222 01:20:19,916 --> 01:20:22,458 ようこそ ママたち! 1223 01:20:23,708 --> 01:20:25,125 誰の推薦? 1224 01:20:25,958 --> 01:20:28,125 家族が応募してくれたの? 1225 01:20:31,750 --> 01:20:33,583 ウソ ママがいる 1226 01:20:34,333 --> 01:20:35,250 ようこそ 1227 01:20:35,375 --> 01:20:37,875 更年期の薬が切れたわね 1228 01:20:40,125 --> 01:20:41,500 ねえ ジェス 1229 01:20:41,958 --> 01:20:45,791 あのカメラの ノリノリで踊ってる人は誰? 1230 01:20:45,916 --> 01:20:47,750 さあ 分からない 1231 01:20:48,250 --> 01:20:49,166 確認する 1232 01:20:51,250 --> 01:20:52,375 子供たちです 1233 01:20:52,875 --> 01:20:54,875 19人の養子のママね 1234 01:20:55,000 --> 01:20:56,458 誰が応募を? 1235 01:20:56,583 --> 01:20:58,040 息子です 1236 01:20:58,041 --> 01:21:01,291 息子さんですって いい子だわ 1237 01:21:01,416 --> 01:21:02,624 あなたは誰が? 1238 01:21:02,625 --> 01:21:03,540 夫です 1239 01:21:03,541 --> 01:21:06,041 とっても愛されてるのね 1240 01:21:06,166 --> 01:21:09,250 あの上着 どこの? 貸してほしい 1241 01:21:09,375 --> 01:21:11,666 お母さん 踊れるね 1242 01:21:11,791 --> 01:21:12,625 ねえ 1243 01:21:13,208 --> 01:21:15,583 昨夜 俺たちって... 1244 01:21:15,708 --> 01:21:17,916 イケてるのか イタいのか... 1245 01:21:18,041 --> 01:21:19,415 イケてる 1246 01:21:19,416 --> 01:21:24,416 私の靴に吐いた あなたを 私が抱えて帰っただけ 1247 01:21:28,458 --> 01:21:30,250 本当に来ちゃった 1248 01:21:31,083 --> 01:21:32,250 本物だわ 1249 01:21:33,416 --> 01:21:35,958 あなたは誰の応募で? 1250 01:21:36,083 --> 01:21:37,625 どうしよう 1251 01:21:38,625 --> 01:21:42,833 実は 子供たちに 応募してもらおうとした 1252 01:21:43,458 --> 01:21:47,000 このコンテストにね でも無視された 1253 01:21:47,833 --> 01:21:48,958 それに... 1254 01:21:49,083 --> 01:21:52,832 私がチケットを 手配したショーに 1255 01:21:52,833 --> 01:21:54,916 私を忘れて行った 1256 01:21:55,041 --> 01:21:55,957 ひどすぎ 1257 01:21:55,958 --> 01:21:57,500 だから家出した 1258 01:21:57,625 --> 01:21:59,750 そんな家族 クソ食らえ! 1259 01:22:06,541 --> 01:22:07,500 すぐ来る 1260 01:22:11,416 --> 01:22:12,791 いらっしゃい 1261 01:22:12,958 --> 01:22:16,415 やっと終わった やれやれ お疲れ様 1262 01:22:16,416 --> 01:22:17,458 最高でした 1263 01:22:17,583 --> 01:22:18,541 完璧 1264 01:22:19,583 --> 01:22:20,624 キャメロンよね 1265 01:22:20,625 --> 01:22:22,041 いえ クレアです 1266 01:22:22,166 --> 01:22:25,458 なぜコンテストを 始めたと思う? 1267 01:22:26,708 --> 01:22:28,416 あなたのブランドの... 1268 01:22:28,541 --> 01:22:33,500 この15年 自分で自分に プレゼントを買ってる 1269 01:22:33,625 --> 01:22:35,915 でなきゃ私は見てるだけ 1270 01:22:35,916 --> 01:22:39,040 家族が 私の買った贈り物を― 1271 01:22:39,041 --> 01:22:41,583 バカ騒ぎで開けるのをね 1272 01:22:42,625 --> 01:22:46,208 去年 夫がくれたのは クリーナー 1273 01:22:46,333 --> 01:22:49,625 息子は バスケットボールで― 1274 01:22:50,333 --> 01:22:54,540 バスケショーの男子選手 1人のサイン入り 1275 01:22:54,541 --> 01:22:56,874 女子選手ならまだしも 1276 01:22:56,875 --> 01:22:58,958 娘は手作りパンケーキ 1277 01:22:59,083 --> 01:23:00,375 それは素敵 1278 01:23:00,500 --> 01:23:01,666 私は嫌いなの 1279 01:23:02,791 --> 01:23:03,916 知ってて焼いた 1280 01:23:04,708 --> 01:23:08,415 だから本当に欲しい物を もらうために 1281 01:23:08,416 --> 01:23:11,375 自分でサンタになったの 1282 01:23:11,958 --> 01:23:13,124 私も同じ 1283 01:23:13,125 --> 01:23:17,582 私の靴下だけ空っぽで しぼんだナニみたい 1284 01:23:17,583 --> 01:23:21,583 家族は気にも留めず ブラブラさせてる 1285 01:23:22,125 --> 01:23:24,291 まあ それは承知でしょ 1286 01:23:24,916 --> 01:23:28,250 言っとくけど ここじゃ 私は女ボス 1287 01:23:28,375 --> 01:23:29,041 そのとおり 1288 01:23:29,166 --> 01:23:31,540 でも家じゃ召使 1289 01:23:31,541 --> 01:23:33,374 母親のさだめ 1290 01:23:33,375 --> 01:23:35,833 だからスカッとしたわ 1291 01:23:35,958 --> 01:23:38,041 “ドナ・サマー 「オン・ザ・レイディオ」” 1292 01:23:38,166 --> 01:23:40,582 絶対に電気を消し忘れる 1293 01:23:40,583 --> 01:23:45,290 あらゆるドアが開けっ放しで 虫が入り放題 1294 01:23:45,291 --> 01:23:48,791 あと そこかしこに 歯磨き粉をつける 1295 01:23:48,916 --> 01:23:52,625 固まって汚らしいから 爪で取るの 1296 01:23:52,750 --> 01:23:55,041 夫は いつも言う 1297 01:23:55,166 --> 01:23:59,249 “そんなに気にしなくても どうにかなる” 1298 01:23:59,250 --> 01:24:02,541 私が毎回 どうにかしてるのよ! 1299 01:24:03,500 --> 01:24:04,332 そうよね 1300 01:24:04,333 --> 01:24:05,415 妻のおかげ 1301 01:24:05,416 --> 01:24:06,333 でしょ 1302 01:24:07,291 --> 01:24:10,541 私は4人 妊娠し 産んで授乳した 1303 01:24:10,666 --> 01:24:14,499 それで1回 膣ちつの若返り手術をしたら 1304 01:24:14,500 --> 01:24:16,416 “恥ずかしいママ”よ 1305 01:24:16,833 --> 01:24:18,291 母親は報われない 1306 01:24:19,250 --> 01:24:20,291 それが現実 1307 01:24:21,916 --> 01:24:22,833 でしょ 1308 01:24:23,916 --> 01:24:25,083 キツいね 1309 01:24:25,708 --> 01:24:28,208 膣が? 現実が? 1310 01:24:29,083 --> 01:24:30,250 何もかも 1311 01:24:36,458 --> 01:24:39,708 ボニータ ハリウッドへようこそ 1312 01:24:47,875 --> 01:24:50,958 このテーブル すごく頑丈よ 1313 01:25:07,333 --> 01:25:11,000 配達員の皆さん 明日は存分に休んで 1314 01:25:11,125 --> 01:25:15,250 では今週の祝福された人 “マゼル”のコーナー 1315 01:25:15,625 --> 01:25:19,208 今週は テレビ初出演で 大暴れしたママ 1316 01:25:19,333 --> 01:25:22,415 ヒューストンから 車を飛ばし― 1317 01:25:22,416 --> 01:25:25,500 ザジーの番組に 飛び入り参加した 1318 01:25:25,875 --> 01:25:29,874 もう見ました? 僕はリピート再生してる 1319 01:25:29,875 --> 01:25:32,750 即興のダンスが最高です 1320 01:25:32,875 --> 01:25:37,291 というわけで今週のマゼルは クレア・クロースター 1321 01:25:56,375 --> 01:25:58,208 “到着地まで980キロ” 1322 01:26:01,208 --> 01:26:03,000 あのこと 悪かった 1323 01:26:04,708 --> 01:26:06,125 話を聞こうか? 1324 01:26:06,958 --> 01:26:08,500 何を話せと? 1325 01:26:08,625 --> 01:26:12,083 ママは家出 姉いわく私は恋愛依存症 1326 01:26:12,583 --> 01:26:14,625 さらに あんたの告げ口で― 1327 01:26:14,750 --> 01:26:17,458 結婚を考えた相手にフラれた 1328 01:26:18,083 --> 01:26:21,166 あんたと話したいわけない 1329 01:26:23,125 --> 01:26:26,125 つまんなくないと証明した 1330 01:26:31,166 --> 01:26:34,000 時間の問題だ 家族は許し合う 1331 01:26:35,708 --> 01:26:36,833 何があっても 1332 01:26:43,625 --> 01:26:47,249 ガキって言って ごめん 意地悪だった 1333 01:26:47,250 --> 01:26:49,916 本が長いって言って ごめん 1334 01:26:50,541 --> 01:26:52,916 本当は そんなことない 1335 01:26:53,208 --> 01:26:55,458 “セリフがカタい”ってのは? 1336 01:26:56,833 --> 01:27:00,625 “セリフがカタい”とも 言ったでしょ 1337 01:27:00,750 --> 01:27:01,999 覚えてる? 1338 01:27:02,000 --> 01:27:04,125 ああ だから言ったろ 1339 01:27:04,500 --> 01:27:07,708 “全然 長くない ちょうどいい”って 1340 01:27:16,666 --> 01:27:19,250 “リジー 俺は もうナシ?” 1341 01:27:39,208 --> 01:27:40,125 姉さん 1342 01:27:40,791 --> 01:27:42,583 俺は一生 独りかな? 1343 01:27:42,708 --> 01:27:45,957 まさか 私たちがいる 1344 01:27:45,958 --> 01:27:49,790 でも 母さんみたいに 道端に忘れない? 1345 01:27:49,791 --> 01:27:53,041 ホント 私たち 最低だったよね 1346 01:27:58,750 --> 01:27:59,625 すみません 1347 01:28:01,250 --> 01:28:02,250 大丈夫? 1348 01:28:02,833 --> 01:28:04,958 12月26日 1349 01:28:23,458 --> 01:28:25,375 うるさいな 何? 1350 01:28:27,041 --> 01:28:28,958 30分後に出発です 1351 01:28:29,750 --> 01:28:30,583 どなた? 1352 01:28:30,708 --> 01:28:32,541 番組スタッフです 1353 01:28:32,958 --> 01:28:34,957 準備できてないのね 1354 01:28:34,958 --> 01:28:38,790 みんな 急いで 30分後には出発よ 1355 01:28:38,791 --> 01:28:42,625 靴がないだろうから ジミー チュウを 1356 01:28:43,250 --> 01:28:45,040 髪を直して 1357 01:28:45,041 --> 01:28:47,125 一体 どうなってるの? 1358 01:28:47,750 --> 01:28:48,583 携帯を見た? 1359 01:28:50,000 --> 01:28:52,250 “番組のマーサよ 折り返して” 1360 01:28:51,458 --> 01:28:54,375 今日も出演してもらいます 1361 01:28:55,666 --> 01:28:59,208 クリスマス翌日も 盛りだくさん 1362 01:28:59,333 --> 01:29:03,665 スタジオライブは ザ・バード・アンド・ザ・ビー 1363 01:29:03,666 --> 01:29:06,832 エメリル・ラガッセの 料理は― 1364 01:29:06,833 --> 01:29:09,958 新年に勢いがつくガンボです 1365 01:29:10,625 --> 01:29:13,875 まずは要望に応えての再出演 1366 01:29:14,000 --> 01:29:18,833 全米で共感を呼んだママ クレア・クロースターです 1367 01:29:20,625 --> 01:29:22,165 また会えたわね 1368 01:29:22,166 --> 01:29:24,125 うれしいわ ザジー 1369 01:29:24,500 --> 01:29:26,708 見逃した人に説明を 1370 01:29:27,125 --> 01:29:30,874 クレアはイブに 家族に忘れられたの 1371 01:29:30,875 --> 01:29:32,540 信じられます? 1372 01:29:32,541 --> 01:29:36,750 でも この話に 多くの女性が共感してる 1373 01:29:37,208 --> 01:29:38,666 なぜだと思う? 1374 01:29:40,000 --> 01:29:43,958 きっと皆さんも 感じてるんでしょう 1375 01:29:44,291 --> 01:29:46,916 自分が軽く見られてると 1376 01:29:47,500 --> 01:29:51,082 感謝もされず 尽くして当たり前 1377 01:29:51,083 --> 01:29:52,000 それが― 1378 01:29:52,708 --> 01:29:54,125 1年中 続く 1379 01:29:54,541 --> 01:29:58,625 毎年 クリスマスの時期は 特にそう 1380 01:29:58,750 --> 01:30:01,999 ママがやる裏方作業は 大変でしょ 1381 01:30:02,000 --> 01:30:05,290 おかげで 家族は楽しく過ごせる 1382 01:30:05,291 --> 01:30:07,333 楽しむには準備が必要 1383 01:30:08,083 --> 01:30:10,915 誰かが それを引き受けなきゃ 1384 01:30:10,916 --> 01:30:15,749 だけど やりたくないから みんな 見てるだけで 1385 01:30:15,750 --> 01:30:18,500 自ら動こうとはしない 1386 01:30:18,625 --> 01:30:20,250 そのとおり 1387 01:30:20,833 --> 01:30:22,083 やるのは いつも― 1388 01:30:23,541 --> 01:30:24,375 ママなの 1389 01:30:24,500 --> 01:30:25,708 ママね 1390 01:30:25,833 --> 01:30:26,791 ママ 1391 01:30:29,083 --> 01:30:30,750 今 母が恋しい 1392 01:30:31,625 --> 01:30:36,291 母を あきれ顔で見てたこと 後悔してる 1393 01:30:37,958 --> 01:30:39,958 バカにする代わりに― 1394 01:30:40,625 --> 01:30:45,375 母親が待ってる言葉を 言ってあげれば よかった 1395 01:30:45,500 --> 01:30:47,000 “愛してる”ね 1396 01:30:47,583 --> 01:30:48,875 “手伝おうか?” 1397 01:30:51,208 --> 01:30:54,958 それから 抱きしめるべきだったわ 1398 01:30:55,125 --> 01:30:59,000 母は家族を喜ばせようと 頑張ってた 1399 01:31:00,250 --> 01:31:03,250 その努力は バカなことじゃない 1400 01:31:06,291 --> 01:31:07,166 そうね 1401 01:31:07,291 --> 01:31:09,666 グッときたわ カルメン 1402 01:31:10,041 --> 01:31:10,915 クレアよ 1403 01:31:10,916 --> 01:31:14,665 実は まだ 終わりじゃありません 1404 01:31:14,666 --> 01:31:16,750 サプライズがある 1405 01:31:16,875 --> 01:31:18,458 特別企画として― 1406 01:31:18,583 --> 01:31:22,290 出演交渉の末 飛んできてもらいました 1407 01:31:22,291 --> 01:31:24,957 ここの誰もが賛成するはず 1408 01:31:24,958 --> 01:31:28,583 今一番 あなたに 謝りたい人たちよ! 1409 01:31:29,875 --> 01:31:31,000 やあ クレア 1410 01:31:33,000 --> 01:31:36,083 クレア 元気だったかい? 1411 01:31:36,250 --> 01:31:37,332 謝りに来た 1412 01:31:37,333 --> 01:31:39,457 クロースター家の面々です 1413 01:31:39,458 --> 01:31:40,625 愛してる 1414 01:31:42,166 --> 01:31:43,208 ごめんね 1415 01:31:45,291 --> 01:31:47,540 絆が戻りましたね 1416 01:31:47,541 --> 01:31:51,333 CMの後は スタジオライブです 1417 01:31:51,458 --> 01:31:54,250 カット 5分間のCMです 1418 01:31:54,375 --> 01:31:55,458 キレイだ 1419 01:31:59,500 --> 01:32:01,082 いろいろ悪かった 1420 01:32:01,083 --> 01:32:03,041 会えて よかったわ 1421 01:32:03,833 --> 01:32:06,291 カリフォルニアを楽しんで 1422 01:32:06,458 --> 01:32:07,499 どこへ行く? 1423 01:32:07,500 --> 01:32:10,416 テレビ的には 素敵な企画だけど... 1424 01:32:11,500 --> 01:32:13,041 何か変わる? 1425 01:32:13,666 --> 01:32:17,500 来てもらって悪いけど ママは廃業した 1426 01:32:17,916 --> 01:32:19,000 じゃあね 1427 01:32:20,541 --> 01:32:22,041 廃業できんの? 1428 01:32:22,166 --> 01:32:24,540 どうかな きっと... 1429 01:32:24,541 --> 01:32:25,583 クレア? 1430 01:32:26,083 --> 01:32:28,083 ママ 待って 1431 01:32:29,250 --> 01:32:30,540 どうしたの? 1432 01:32:30,541 --> 01:32:34,207 何でもない 突然だったから... 1433 01:32:34,208 --> 01:32:39,249 私たちも直前に話を聞いて 派手な演出に賭けた 1434 01:32:39,250 --> 01:32:40,665 どうかしら 1435 01:32:40,666 --> 01:32:44,500 たぶん まだ 怒りが収まってない 1436 01:32:44,625 --> 01:32:45,958 無理もない 1437 01:32:46,083 --> 01:32:49,665 この3日間は大変だったの 1438 01:32:49,666 --> 01:32:51,708 分かってる 私たちもよ 1439 01:32:52,708 --> 01:32:54,875 ないがしろにしてたよね 1440 01:32:56,541 --> 01:33:00,207 たった1つの頼みを 完全に無視した 1441 01:33:00,208 --> 01:33:02,790 許せなくて当然よ 1442 01:33:02,791 --> 01:33:06,125 本当に悪かったと思ってる 1443 01:33:08,250 --> 01:33:12,625 来年は帰省しないと言って 傷つけたことも― 1444 01:33:13,125 --> 01:33:15,040 心から謝る 1445 01:33:15,041 --> 01:33:19,583 だけど 私だって 自分の伝統を築きたい 1446 01:33:21,125 --> 01:33:22,916 自分の家庭でね 1447 01:33:23,583 --> 01:33:24,833 間違ってる? 1448 01:33:25,916 --> 01:33:26,958 いいえ 1449 01:33:28,500 --> 01:33:30,458 何も間違ってない 1450 01:33:31,166 --> 01:33:34,291 時々 ママに感じちゃうの 1451 01:33:37,333 --> 01:33:41,333 ママも私を ないがしろにしてるって 1452 01:33:45,500 --> 01:33:49,583 ずっと言えなかったけど 思ってた 1453 01:33:50,166 --> 01:33:53,915 ママはテイラーを やたら持ち上げる 1454 01:33:53,916 --> 01:33:56,290 まあ すごいもんね 1455 01:33:56,291 --> 01:34:00,707 それにサミーを 猫かわいがりするでしょ 1456 01:34:00,708 --> 01:34:02,833 別に それでいいけど 1457 01:34:02,958 --> 01:34:08,208 私は家庭を持ち 好きなことを仕事にしてる 1458 01:34:08,333 --> 01:34:10,333 稼ぎも悪くない 1459 01:34:11,500 --> 01:34:13,625 なのにママは無関心 1460 01:34:16,083 --> 01:34:18,375 大したことないって感じ 1461 01:34:20,083 --> 01:34:22,957 無意識に対抗してたのかも 1462 01:34:22,958 --> 01:34:27,875 ママが私を認めないなら 私も認めるもんかって 1463 01:34:30,625 --> 01:34:34,250 でも本当は ママに褒められることが― 1464 01:34:34,916 --> 01:34:36,750 私は一番 うれしい 1465 01:34:39,541 --> 01:34:40,458 何よりも 1466 01:34:43,583 --> 01:34:44,833 チャニング 1467 01:34:47,500 --> 01:34:49,790 あなたは すごいわ 1468 01:34:49,791 --> 01:34:51,958 言葉にならないほどよ 1469 01:34:55,500 --> 01:34:59,874 分からないけど もしかしたら怖いのかも 1470 01:34:59,875 --> 01:35:02,499 それを言ってしまったら... 1471 01:35:02,500 --> 01:35:05,541 うっかり 口に出しちゃったら― 1472 01:35:06,791 --> 01:35:10,791 私なんか要らないって あなたが気づく 1473 01:35:13,416 --> 01:35:14,541 あなたを失う 1474 01:35:15,041 --> 01:35:19,375 そうね きっと私は それが怖いんだわ 1475 01:35:20,250 --> 01:35:24,249 いつまでも あなたに頼ってほしいの 1476 01:35:24,250 --> 01:35:28,000 ママを ほんの少しでいいから 1477 01:35:29,375 --> 01:35:30,791 間違ってる? 1478 01:35:34,708 --> 01:35:36,250 失ったりしない 1479 01:35:38,541 --> 01:35:39,708 ごめんね 1480 01:35:45,625 --> 01:35:47,250 ハニー ここか? 1481 01:35:47,375 --> 01:35:48,583 うちのハニーも? 1482 01:36:06,500 --> 01:36:07,666 いくよ 1483 01:36:17,166 --> 01:36:18,708 肝が冷えたよ 1484 01:36:19,750 --> 01:36:21,374 大げさね 1485 01:36:21,375 --> 01:36:24,833 サンドイッチくらい 作れるでしょ 1486 01:36:24,958 --> 01:36:26,375 そうじゃない 1487 01:36:28,375 --> 01:36:31,833 40年前 人生最大の幸運を つかんだ時― 1488 01:36:32,333 --> 01:36:36,208 君がいることに 感謝し続けると誓った 1489 01:36:36,666 --> 01:36:39,125 でも気がついたら― 1490 01:36:39,416 --> 01:36:43,000 すっかり安心して 危ないところだった 1491 01:36:44,666 --> 01:36:47,166 おかげで目が覚めたよ 1492 01:36:47,958 --> 01:36:51,625 君が家族のために していることは― 1493 01:36:53,333 --> 01:36:54,958 裏方なんかじゃない 1494 01:37:00,541 --> 01:37:01,416 ありがとう 1495 01:37:47,708 --> 01:37:49,291 “メイベル:振り返って” 1496 01:38:01,750 --> 01:38:02,708 サミー 1497 01:38:03,625 --> 01:38:05,957 メイベル どうやって中に? 1498 01:38:05,958 --> 01:38:09,665 インターンしてる友達が 入れてくれた 1499 01:38:09,666 --> 01:38:11,624 そうか いいね 1500 01:38:11,625 --> 01:38:14,124 今日の番組を見てから― 1501 01:38:14,125 --> 01:38:18,250 あなたのことが ずっと頭から離れなくて 1502 01:38:18,708 --> 01:38:20,540 つまり30分間? 1503 01:38:20,541 --> 01:38:24,958 それで さっきの子に頼んで 車に飛び乗った 1504 01:38:25,083 --> 01:38:28,499 いっそ諦められたらいいのに 1505 01:38:28,500 --> 01:38:30,165 「ブロークバック・ マウンテン」? 1506 01:38:30,166 --> 01:38:31,291 どうでもいい 1507 01:38:31,833 --> 01:38:34,707 大事なのは 私が来たこと 1508 01:38:34,708 --> 01:38:37,624 残りの人生を誰かと過ご... 1509 01:38:37,625 --> 01:38:39,291 ちょっと ごめん 1510 01:38:39,416 --> 01:38:42,875 “リジー:もう一度 会って 確かめたら?” 1511 01:38:44,375 --> 01:38:47,250 できるだけ早く始めるべき 1512 01:38:47,833 --> 01:38:48,791 何だって? 1513 01:38:49,333 --> 01:38:53,374 だから 残りの人生を 誰かと過ごしたいなら... 1514 01:38:53,375 --> 01:38:55,958 それは「恋人たちの予感」だ 1515 01:38:56,083 --> 01:38:59,583 映画に詳しいのね ヨリを戻そうってこと 1516 01:39:00,541 --> 01:39:03,415 やめとく このままがいい 1517 01:39:03,416 --> 01:39:05,415 お互い きっと平気だ 1518 01:39:05,416 --> 01:39:07,458 私を捨てるつもり? 1519 01:39:07,916 --> 01:39:10,000 いや 先に君が捨てた 1520 01:39:10,791 --> 01:39:11,666 おあいこだ 1521 01:39:16,291 --> 01:39:17,375 ごきげんよう 1522 01:39:24,083 --> 01:39:28,000 1年後 1523 01:39:30,125 --> 01:39:34,124 チャニングたちは 念願のスキー旅行へ 1524 01:39:34,125 --> 01:39:37,000 私たちも ついてきた 1525 01:39:42,666 --> 01:39:45,916 サミーと新恋人も一緒 つまり... 1526 01:39:47,208 --> 01:39:50,166 “カーディガンの女王”とは 離れられない 1527 01:39:50,291 --> 01:39:53,791 一緒にスキー旅行なんて うれしい 1528 01:39:53,916 --> 01:39:56,041 私もよ ジーン 1529 01:39:56,166 --> 01:39:57,166 ごきげんよう 1530 01:39:59,666 --> 01:40:02,708 新しいことを試すって素敵よ 1531 01:40:04,666 --> 01:40:07,290 でも変わらないこともある 1532 01:40:07,291 --> 01:40:10,875 みんな 紹介する カノジョのセリーナ 1533 01:40:11,000 --> 01:40:12,916 ようこそ クロースター家へ 1534 01:40:15,833 --> 01:40:20,540 そして みんなが “手伝おうか?”を覚えて― 1535 01:40:20,541 --> 01:40:25,875 私は自分だけの時間を 持てるようになった 1536 01:40:29,791 --> 01:40:32,916 大丈夫 すぐに中に戻るわ 1537 01:40:33,833 --> 01:40:35,291 でも その前に... 1538 01:40:36,750 --> 01:40:38,415 乾杯 ママたち 1539 01:40:38,416 --> 01:40:42,665 ママたちの心が 幸せで満たされますように 1540 01:40:42,666 --> 01:40:44,791 靴下は空っぽでもね 1541 01:40:45,166 --> 01:40:46,666 メリークリスマス 1542 01:45:35,416 --> 01:45:37,416 日本語字幕 柏野 文映