1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:38,291 --> 00:00:41,333 Dingin sekali. Ayah harus buang air kecil. Astaga. 4 00:00:42,458 --> 00:00:43,541 Ayah akan segera kembali. 5 00:00:44,750 --> 00:00:45,582 Kumohon hentikan. 6 00:00:45,583 --> 00:00:50,415 Biarkan saudarimu... Kumohon hentikan. 7 00:00:50,416 --> 00:00:53,790 Jangan, kalian bertiga akan dapat masalah. 8 00:00:53,791 --> 00:00:55,124 Tunggu. 9 00:00:55,125 --> 00:00:56,458 Ada yang bisa kubantu? 10 00:00:57,625 --> 00:01:00,541 Boleh aku bicara dengan anak-anakmu? 11 00:01:01,375 --> 00:01:02,249 Baiklah. 12 00:01:02,250 --> 00:01:04,915 Baik, Anak-Anak, kuperhatikan 13 00:01:04,916 --> 00:01:09,624 ibu kalian berusaha keras membuat kalian bahagia. 14 00:01:09,625 --> 00:01:15,207 Dan aku hanya ingin bilang kalian harus lebih sopan kepadanya. 15 00:01:15,208 --> 00:01:18,666 Karena kelak, dia akan mati. 16 00:01:20,541 --> 00:01:22,125 Selamat Natal. 17 00:01:25,416 --> 00:01:26,957 Jangan melihatku seperti itu. 18 00:01:26,958 --> 00:01:30,165 Scrooge terkenal karena marah-marah saat hari raya, 19 00:01:30,166 --> 00:01:32,915 dan aku tak boleh marah sedikit? 20 00:01:32,916 --> 00:01:35,749 Kalau dipikir, di mana film hari raya soal para ibu? 21 00:01:35,750 --> 00:01:37,957 Bisa kusebutkan banyak soal pria. Mudah. 22 00:01:37,958 --> 00:01:39,665 {\an8}Ada Christmas Vacation, 23 00:01:39,666 --> 00:01:43,874 {\an8}a Wonderful Life, The Santa Clause, Home Alone, Elf, 24 00:01:43,875 --> 00:01:47,874 {\an8}ini, yang itu, pria itu, pria ini, dia, mereka. 25 00:01:47,875 --> 00:01:51,665 {\an8}Gila, Steve Martin adalah pahlawan karena dia menghabiskan beberapa hari 26 00:01:51,666 --> 00:01:54,790 {\an8}untuk pulang di Planes, Trains and Automobiles. 27 00:01:54,791 --> 00:01:56,749 Apa yang istri cantiknya dapat? 28 00:01:56,750 --> 00:01:59,374 Wanita di rumah yang merawat anak-anak, 29 00:01:59,375 --> 00:02:01,249 memasak dan bersih-bersih. 30 00:02:01,250 --> 00:02:03,582 Sekitar 89 detik kehadirannya di film. 31 00:02:03,583 --> 00:02:08,625 Mereka perlu membuat film tentang pahlawan hari raya sesungguhnya. Ibu-ibu. 32 00:02:09,625 --> 00:02:10,874 SEHARI SEBELUMNYA 33 00:02:10,875 --> 00:02:14,832 Aku sudah bersiap untuk hari raya favoritku, Natal. 34 00:02:14,833 --> 00:02:17,249 Aku merencanakannya sejak tanggal 1 Januari, 35 00:02:17,250 --> 00:02:21,290 dan aku sedang menonton Program TV favoritku, Zazzy Tims. 36 00:02:21,291 --> 00:02:24,332 Teman-teman, jangan beranjak karena setelah jeda, 37 00:02:24,333 --> 00:02:27,374 kita akan ditemani chef Emeril Lagasse. 38 00:02:27,375 --> 00:02:30,332 Dia akan mengajarkan cara memasak kalkun Natal yang indah 39 00:02:30,333 --> 00:02:32,249 dengan kejutan Cajun. 40 00:02:32,250 --> 00:02:33,165 Bam! 41 00:02:33,166 --> 00:02:38,540 Dan jangan lupa, Kontes Ibu Hari Raya tahunan Zazzy Tims segera berlangsung 42 00:02:38,541 --> 00:02:42,957 dan ada satu hari lagi untuk menominasikan Ibu Hari Raya 43 00:02:42,958 --> 00:02:46,832 untuk memenangkan liburan Natal yang dibayar penuh ke Burbank 44 00:02:46,833 --> 00:02:48,582 untuk menjadi tamu di acaraku. 45 00:02:48,583 --> 00:02:52,749 {\an8}Ini kesempatanmu untuk menunjukkan pada ibumu betapa spesialnya dia. 46 00:02:52,750 --> 00:02:55,291 {\an8}Jadi, mendaftarlah sebelum terlambat. 47 00:03:02,083 --> 00:03:04,000 PETUNJUK MANUAL 48 00:03:06,125 --> 00:03:07,125 Aku tak butuh. 49 00:03:09,791 --> 00:03:11,165 - Hei, Sayang. - Hai. 50 00:03:11,166 --> 00:03:12,749 Kau baru mulai? 51 00:03:12,750 --> 00:03:16,790 Sayang, aku butuh 45 menit sampai satu jam untuk membuat ini, ya? 52 00:03:16,791 --> 00:03:18,707 Ben dan Lucy akan menyukainya. 53 00:03:18,708 --> 00:03:20,624 Banyak rakitannya. Semoga sukses. 54 00:03:20,625 --> 00:03:23,082 Aku mau pergi. Kau butuh sesuatu? 55 00:03:23,083 --> 00:03:25,415 Tidak. Hati-hati. 56 00:03:25,416 --> 00:03:30,040 Anak-anak belum bilang kontes Zazzy kepadamu, bukan? 57 00:03:30,041 --> 00:03:32,957 Karena aku sudah kirimi mereka pesan. 58 00:03:32,958 --> 00:03:34,415 Pasti. 59 00:03:34,416 --> 00:03:35,749 Kontes? 60 00:03:35,750 --> 00:03:37,540 Kontes Ibu Hari Raya. 61 00:03:37,541 --> 00:03:39,374 Anak-anak harus menominasikan. 62 00:03:39,375 --> 00:03:41,166 Agak rumit. 63 00:03:42,541 --> 00:03:45,749 Kau suruh mereka menominasikanmu? 64 00:03:45,750 --> 00:03:48,790 Aku tak bisa suruh mereka menominasikanku. 65 00:03:48,791 --> 00:03:50,125 Itu berarti curang. 66 00:03:50,916 --> 00:03:52,750 Aku ingin tanpa paksaan. 67 00:03:54,458 --> 00:03:57,457 Siapa yang peduli? Itu hanya kontes kecil. 68 00:03:57,458 --> 00:04:00,375 Ini tak begitu penting bagiku. 69 00:04:00,958 --> 00:04:01,875 Aku melihatnya. 70 00:04:02,875 --> 00:04:04,250 Aku lihat di wajahmu. 71 00:04:05,750 --> 00:04:07,875 Aku bisa kirim pesan sekali lagi. 72 00:04:09,333 --> 00:04:10,166 Tak masalah. 73 00:04:14,625 --> 00:04:18,374 CHANNING NB. Kau menerima surel Ibu 74 00:04:18,375 --> 00:04:23,791 dengan tautan ke kontes IBU Hari Raya Zazzy Tims? 75 00:05:17,416 --> 00:05:19,915 Channing adalah anak sulungku. 76 00:05:19,916 --> 00:05:23,374 {\an8}Dia, suaminya, Doug, dan anak kembar mereka, Lucy dan Ben, 77 00:05:23,375 --> 00:05:25,916 {\an8}tinggal berjarak beberapa jam di Austin. 78 00:05:26,958 --> 00:05:29,916 {\an8}Membuatku sangat senang dia dekat. 79 00:05:30,625 --> 00:05:35,624 {\an8}Dia mandiri, tetapi aku masih mampir ke Schultz's tiap tahun 80 00:05:35,625 --> 00:05:37,624 {\an8}agar dia bisa makan pfeffernüsse. 81 00:05:37,625 --> 00:05:38,540 {\an8}Halo? 82 00:05:38,541 --> 00:05:40,166 {\an8}Dia suka pfeffernüsse. 83 00:05:40,916 --> 00:05:42,625 {\an8}- Halo! - Bu? 84 00:05:43,958 --> 00:05:45,582 {\an8}- Pohon Natal. - Ayah? 85 00:05:45,583 --> 00:05:47,207 {\an8}- Bagus sekali. - Tingtong. 86 00:05:47,208 --> 00:05:50,707 {\an8}Dia belum membuang satu pun hiasan dari sejak kami kecil. 87 00:05:50,708 --> 00:05:53,374 {\an8}- Itu punyaku. - Jangan sentuh hadiahnya. 88 00:05:53,375 --> 00:05:55,540 {\an8}- Bu? - Aku di sini. 89 00:05:55,541 --> 00:05:57,624 {\an8}- Hai, Bu. Selamat Natal. - Halo! 90 00:05:57,625 --> 00:05:58,582 {\an8}Nenek Claire! 91 00:05:58,583 --> 00:06:01,540 {\an8}Kemarilah. Nenek sangat merindukan kalian. 92 00:06:01,541 --> 00:06:05,332 {\an8}- Ada suara berisik. Kacang kecil. - Hei, Ayah. 93 00:06:05,333 --> 00:06:06,957 {\an8}- Hei. - Hei, Tampan! 94 00:06:06,958 --> 00:06:07,999 {\an8}Hai, Cantik. 95 00:06:08,000 --> 00:06:10,290 {\an8}- Terima kasih undang kami. - Senang bertemu. 96 00:06:10,291 --> 00:06:12,374 {\an8}Aku akan naik ke atas. Permisi. 97 00:06:12,375 --> 00:06:14,540 {\an8}- Mau kubantu bawa tas itu? - Aku tak butuh bantuan. 98 00:06:14,541 --> 00:06:17,332 {\an8}- Biar kubantu. Terutama yang besar ini. - Nick, aku bisa. Nick, kumohon. 99 00:06:17,333 --> 00:06:18,499 {\an8}Anak-anak. 100 00:06:18,500 --> 00:06:21,790 Kalian tak tahu acara ini, 101 00:06:21,791 --> 00:06:24,832 So You're a Dancer, bukan? 102 00:06:24,833 --> 00:06:26,082 Itu acara favorit kami. 103 00:06:26,083 --> 00:06:27,582 Setiap saat. Aku tak peduli. 104 00:06:27,583 --> 00:06:29,249 - Ini dia. - Aku sangat lega. 105 00:06:29,250 --> 00:06:33,165 Nenek bertanya-tanya apa yang harus dilakukan dengan tiket 106 00:06:33,166 --> 00:06:35,624 yang sudah lama di saku Nenek. 107 00:06:35,625 --> 00:06:40,749 Tiket Tur Hari Raya So You're a Dancer di Houston besok, 108 00:06:40,750 --> 00:06:42,500 dan kita semua akan menontonnya! 109 00:06:45,125 --> 00:06:46,749 Ini dia, Kawan. Sudah. 110 00:06:46,750 --> 00:06:48,665 - Terima kasih. - Tak masalah. 111 00:06:48,666 --> 00:06:49,707 Bisa kutinggal? 112 00:06:49,708 --> 00:06:51,375 Bisa. Biar kutangani. 113 00:06:55,791 --> 00:06:57,749 Hei, ada yang sudah temukan Barnaby? 114 00:06:57,750 --> 00:06:58,915 Siapa itu Barnaby? 115 00:06:58,916 --> 00:07:03,290 Barnaby adalah Peri di Rak 116 00:07:03,291 --> 00:07:09,374 yang bersembunyi di suatu tempat di dalam atau di sekitar rumah ini. 117 00:07:09,375 --> 00:07:13,374 Pada malam hari, ia terbang kembali ke Kutub Utara 118 00:07:13,375 --> 00:07:17,290 dan melapor ke Sinterklas siapa yang nakal atau baik. 119 00:07:17,291 --> 00:07:19,207 Ya, kami tahu, Bu. 120 00:07:19,208 --> 00:07:21,457 Kami juga punya peri di rumah. 121 00:07:21,458 --> 00:07:23,707 Namanya adalah Pete yang Licik. 122 00:07:23,708 --> 00:07:25,040 Pete yang Licik? 123 00:07:25,041 --> 00:07:26,457 Menyeramkan sekali. 124 00:07:26,458 --> 00:07:28,208 Ya. Licik itu menyeramkan. 125 00:07:29,583 --> 00:07:31,707 Baik. Carilah! 126 00:07:31,708 --> 00:07:35,332 - Ayo kita periksa bawah. - Dia pandai bersembunyi. Cepat. 127 00:07:35,333 --> 00:07:37,832 - Ayo. Di mana Barnaby? - Mereka manis sekali. 128 00:07:37,833 --> 00:07:40,165 Ya, benar. 129 00:07:40,166 --> 00:07:42,249 Senang sekali bertemu denganmu. 130 00:07:42,250 --> 00:07:43,458 Hei. 131 00:07:50,375 --> 00:07:51,749 Panas, panas. Awas. 132 00:07:51,750 --> 00:07:53,457 RESEP ZAZZY BAGI WANITA YANG LAKUKAN SEMUANYA 133 00:07:53,458 --> 00:07:54,790 Jadi, bagaimana kabarmu? 134 00:07:54,791 --> 00:07:56,915 Aku baik-baik saja. Ya. 135 00:07:56,916 --> 00:07:57,832 Kau lapar? 136 00:07:57,833 --> 00:08:00,708 - Tidak. Kami tadi makan... - Ini, makanlah wortel. 137 00:08:01,458 --> 00:08:03,707 - Baiklah. - Terima kasih. 138 00:08:03,708 --> 00:08:05,040 Ceritakan semuanya. 139 00:08:05,041 --> 00:08:08,832 Gadis kecilku, bebannya berat sekali. 140 00:08:08,833 --> 00:08:12,665 Keadaan sedikit tidak stabil saat ini. Dengan... 141 00:08:12,666 --> 00:08:14,999 Tak ada yang peringatkan makin besar anak kita 142 00:08:15,000 --> 00:08:18,415 makin sulit berpendapat tentang hidup mereka. 143 00:08:18,416 --> 00:08:20,082 Itu sangat hebat. 144 00:08:20,083 --> 00:08:22,290 Tidak, itu tidak baik. 145 00:08:22,291 --> 00:08:25,374 Aku belum pernah menulis misteri pembunuhan. 146 00:08:25,375 --> 00:08:27,957 Ini hal paling rumit yang pernah kucoba dan... 147 00:08:27,958 --> 00:08:29,999 Ibu yakin kinerjamu akan baik. 148 00:08:30,000 --> 00:08:31,124 Kau sangat pintar. 149 00:08:31,125 --> 00:08:33,833 Kau akan mendapat ide. 150 00:08:34,791 --> 00:08:38,624 Ibu jadi teringat, Ibu bertemu Julie Sager 151 00:08:38,625 --> 00:08:42,500 dan dia bilang kau tak pernah menghubungi putrinya, Alyssa. 152 00:08:43,375 --> 00:08:44,415 - Dia... - Aku tahu. 153 00:08:44,416 --> 00:08:49,040 Aku tahu, karena permintaanmu tak masuk akal. 154 00:08:49,041 --> 00:08:52,790 Alyssa menulis tentang pasar saham. Aku menulis novel. 155 00:08:52,791 --> 00:08:54,540 Itu sangat berbeda. 156 00:08:54,541 --> 00:08:55,582 Baiklah. 157 00:08:55,583 --> 00:08:59,375 Setidaknya bisa kirim salah satu... 158 00:09:00,583 --> 00:09:01,707 salinan gratis? 159 00:09:01,708 --> 00:09:04,624 Itu galleys. Tidak, itu untuk pengulas perdagangan. 160 00:09:04,625 --> 00:09:06,541 Bagaimana kau tahu dia bukan pengulas? 161 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Karena memang bukan. 162 00:09:10,875 --> 00:09:11,750 Lilin-lilin. 163 00:09:15,583 --> 00:09:17,375 Kau harus mencium lilin ini. 164 00:09:20,166 --> 00:09:21,082 Ibu. 165 00:09:21,083 --> 00:09:24,333 Itu adalah aroma senja. 166 00:09:25,291 --> 00:09:27,541 Zazzy Tims, kau tahu, Zazzy? 167 00:09:28,083 --> 00:09:33,291 Dia yang membuatnya. Lilin ini disebut lilin monokrom. 168 00:09:33,916 --> 00:09:35,665 Itu adalah keindahan mewah. 169 00:09:35,666 --> 00:09:39,165 Ibu memberikan ini kepada Jeanne Wang-Wasserman 170 00:09:39,166 --> 00:09:40,207 di seberang jalan. 171 00:09:40,208 --> 00:09:42,583 Aku yakin dia akan menyukainya, Bu. 172 00:09:48,875 --> 00:09:49,875 Terima kasih. 173 00:09:53,416 --> 00:09:55,374 - Paman Sammy datang! - Dia datang! 174 00:09:55,375 --> 00:09:59,291 - Paman Sammy datang! - Paman Sammy datang! 175 00:09:59,750 --> 00:10:02,750 - Kita akan kejutkan dia. - Dia datang. Paman Sammy datang. 176 00:10:03,333 --> 00:10:06,165 Sammy adalah anak bungsuku. 177 00:10:06,166 --> 00:10:08,832 Dia tinggal di Portland dengan pacarnya, Mae-bell, 178 00:10:08,833 --> 00:10:11,332 yang akhirnya akan kami temui. 179 00:10:11,333 --> 00:10:12,458 Aku tidak ikut. 180 00:10:12,833 --> 00:10:14,082 Apa? Kenapa? 181 00:10:14,083 --> 00:10:17,124 Pertama, aku ingin bertemu keluargaku di Los Angeles. 182 00:10:17,125 --> 00:10:18,874 Kau sering menemui keluargamu. 183 00:10:18,875 --> 00:10:21,124 Kedua, kurasa kita harus putus. 184 00:10:21,125 --> 00:10:22,291 Baiklah. 185 00:10:22,791 --> 00:10:24,374 Apakah ada yang ketiga? 186 00:10:24,375 --> 00:10:26,374 Aku tahu ini tak terduga. 187 00:10:26,375 --> 00:10:28,457 Aku tak percaya kau begini. 188 00:10:28,458 --> 00:10:30,040 Kita bercinta semalam. 189 00:10:30,041 --> 00:10:32,207 Itu tak ada hubungannya. 190 00:10:32,208 --> 00:10:33,957 Kita bercinta pagi ini. 191 00:10:33,958 --> 00:10:36,040 Kita anak muda, Sammy. Itu biasa. 192 00:10:36,041 --> 00:10:38,082 Namun, aku mencintaimu, Mae-bell. 193 00:10:38,083 --> 00:10:41,624 Dan menurutku kau juga hebat. 194 00:10:41,625 --> 00:10:44,290 Namun... aku ingin lebih. 195 00:10:44,291 --> 00:10:46,791 Apa lagi yang kau inginkan? 196 00:10:47,458 --> 00:10:49,124 Kau tak punya pekerjaan. 197 00:10:49,125 --> 00:10:50,750 Aku punya pekerjaan. 198 00:10:51,125 --> 00:10:52,457 Seorang konselor kamp? 199 00:10:52,458 --> 00:10:55,207 Tiga bulan setahun? Lalu sembilan bulannya? 200 00:10:55,208 --> 00:10:56,707 Mae-bell, dengarkan aku. 201 00:10:56,708 --> 00:11:00,666 Kau keren dan seru, aku tak bisa bayangkan hidupku tanpamu. 202 00:11:01,041 --> 00:11:02,915 Jadi, tolong, kumohon. 203 00:11:02,916 --> 00:11:04,500 Jangan lakukan ini. 204 00:11:05,583 --> 00:11:08,999 Selamat datang di rumah, Paman Sammy Kalau kau mau makan... 205 00:11:09,000 --> 00:11:10,540 Mae-bell mencampakkanku. 206 00:11:10,541 --> 00:11:13,000 Aku hancur. 207 00:11:13,375 --> 00:11:15,916 - Aku butuh roti kayu manis. - Turut prihatin, Sammy. 208 00:11:16,666 --> 00:11:17,666 Sayang. 209 00:11:18,583 --> 00:11:19,791 Dengarkan Ibu. 210 00:11:20,750 --> 00:11:23,499 Kau luar biasa dan hebat. 211 00:11:23,500 --> 00:11:27,582 Dan jika Mae-bell tidak melihat itu, dia yang rugi. 212 00:11:27,583 --> 00:11:30,540 Kau tidak tahu itu. Di luar itu kompetitif. 213 00:11:30,541 --> 00:11:32,499 Orang punya pilihan. 214 00:11:32,500 --> 00:11:36,290 Tepat. Pilihan. Kembali bergaul, bertemu orang baru. 215 00:11:36,291 --> 00:11:38,332 Pastri kayu manis ini rasanya berbeda. 216 00:11:38,333 --> 00:11:39,540 Ikut kelas tembikar. 217 00:11:39,541 --> 00:11:41,249 Apanya yang berbeda? 218 00:11:41,250 --> 00:11:43,375 Ibu mencoba resep Zazzy lagi. 219 00:11:44,833 --> 00:11:48,457 Kau bisa ikut liburan Club Med untuk kaum lajang. 220 00:11:48,458 --> 00:11:49,832 - Ibu. - Itu, 221 00:11:49,833 --> 00:11:53,082 atau mendaftar kuliah pascasarjana, buka tabungan. 222 00:11:53,083 --> 00:11:56,040 Luangkan waktu untuk mengembangkan dirimu, Sammy. 223 00:11:56,041 --> 00:11:58,165 - Taylor datang. - Taylor datang. 224 00:11:58,166 --> 00:11:59,208 Taylor datang. 225 00:12:00,000 --> 00:12:02,374 Taylor adalah anak keduaku. 226 00:12:02,375 --> 00:12:04,874 Tiap tahun selama 10 tahun terakhir, 227 00:12:04,875 --> 00:12:07,624 dia membawa pulang wanita yang berbeda di hari raya, 228 00:12:07,625 --> 00:12:12,749 dan setiap tahun, kami berlagak senang karena kami mencintainya, itulah keluarga. 229 00:12:12,750 --> 00:12:15,374 Baiklah. Keluarga, tunggu. 230 00:12:15,375 --> 00:12:19,749 Mari kuperkenalkan seseorang yang sangat spesial bagiku. 231 00:12:19,750 --> 00:12:24,583 Pewara tercantik dan terbaik di seluruh Minneapolis... 232 00:12:27,458 --> 00:12:30,083 Pacarku, DJ Sweatpants. 233 00:12:32,958 --> 00:12:34,624 - Bagus. - Itu hebat. 234 00:12:34,625 --> 00:12:37,582 Panggil aku DJ Sweatpants atau Sweet-P atau... 235 00:12:37,583 --> 00:12:39,208 - Ya. - ...Donna saja boleh. 236 00:12:40,166 --> 00:12:41,915 Sudah kubilang dia yang terbaik. 237 00:12:41,916 --> 00:12:43,583 Selamat datang di Texas! 238 00:12:44,916 --> 00:12:46,124 - Hai! - Hei! 239 00:12:46,125 --> 00:12:47,832 Aku merindukan kalian. 240 00:12:47,833 --> 00:12:50,707 - Apa kabar? - Senang bertemu kalian. 241 00:12:50,708 --> 00:12:52,875 Hai, Channing, aku sering dengar soal... 242 00:12:53,375 --> 00:12:54,250 Aku rindu kau. 243 00:13:01,375 --> 00:13:03,333 Claire. Mari kita sapa. 244 00:13:04,041 --> 00:13:05,290 Hai, Jeanne. 245 00:13:05,291 --> 00:13:09,457 Jeanne Wang-Wasserman, tetanggaku yang sempurna. 246 00:13:09,458 --> 00:13:13,249 Salah satu yang membuatku merasa selalu gagal. 247 00:13:13,250 --> 00:13:15,040 Selamat Natal! 248 00:13:15,041 --> 00:13:16,790 Kau ingat anakku, bukan? 249 00:13:16,791 --> 00:13:19,915 Astrid, Elizabeth, Marcus, 250 00:13:19,916 --> 00:13:23,000 Gar, dan kekasihnya, Diane. 251 00:13:23,666 --> 00:13:25,332 Tentu saja. Halo. 252 00:13:25,333 --> 00:13:26,875 Senang bertemu denganmu. 253 00:13:27,458 --> 00:13:28,707 Selamat Natal, Jeff. 254 00:13:28,708 --> 00:13:29,749 Nick. 255 00:13:29,750 --> 00:13:30,750 Selamat Natal. 256 00:13:31,791 --> 00:13:33,332 Ini Natal yang ceria. 257 00:13:33,333 --> 00:13:37,665 Kau mengikuti saranku dan tanpa pernak-pernik kebun tahun ini. 258 00:13:37,666 --> 00:13:43,249 Aku bicara mewakili semua orang saat mengatakan kami berterima kasih 259 00:13:43,250 --> 00:13:45,958 kau memutuskan tak memasangnya tahun ini. 260 00:13:47,125 --> 00:13:51,374 Sebenarnya, masih proses pengambilan keputusan. 261 00:13:51,375 --> 00:13:52,457 Jadi... 262 00:13:52,458 --> 00:13:56,040 Baiklah. Sebaiknya kubiarkan kalian makan malam bersama. 263 00:13:56,041 --> 00:13:57,915 - Dah. - Tuhan memberkati. 264 00:13:57,916 --> 00:13:58,832 - Ya. - Dah. 265 00:13:58,833 --> 00:14:00,290 - Tuhan memberkati. - Tuhan memberkati. 266 00:14:00,291 --> 00:14:01,250 Sampai jumpa! 267 00:14:03,333 --> 00:14:05,791 Tuhan memberkati! 268 00:14:06,166 --> 00:14:09,124 Tuhan memberkati! 269 00:14:09,125 --> 00:14:12,457 Sammy, Doug, ambil pernak-pernik kebun dan pompa dari gudang. 270 00:14:12,458 --> 00:14:13,957 - Sekarang. - Jalan cepat? 271 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 Ayo. 272 00:14:19,125 --> 00:14:23,291 Malam kudus 273 00:14:24,791 --> 00:14:28,041 Sunyi senyap 274 00:14:29,208 --> 00:14:34,040 Dunia 275 00:14:34,041 --> 00:14:37,791 Terlelap 276 00:14:39,083 --> 00:14:46,083 - Hanya dua berjaga terus - Berjaga terus 277 00:14:48,208 --> 00:14:54,790 - Ayah bunda mesra dan kudus - Ayah bunda mesra dan kudus 278 00:14:54,791 --> 00:14:56,915 Mesra dan kudus 279 00:14:56,916 --> 00:15:04,000 Anak tidur tenang 280 00:15:05,875 --> 00:15:12,875 - Anak tidur tenang - Anak tidur tenang 281 00:15:20,083 --> 00:15:21,083 Indah sekali. 282 00:15:30,583 --> 00:15:31,833 Orang barbar. 283 00:15:43,458 --> 00:15:45,250 - Hei, Ny. C. - Hei, Donna. 284 00:15:46,541 --> 00:15:47,791 Hiasan taman terpasang. 285 00:15:51,875 --> 00:15:53,999 Taylor, turunkan kakimu. 286 00:15:54,000 --> 00:15:55,916 Ibu baru bersihkan meja itu. 287 00:15:57,083 --> 00:16:01,040 Aku tidak tahu meja kayu tua milik Ibu adalah warisan keluarga. 288 00:16:01,041 --> 00:16:02,291 Astaga. 289 00:16:11,833 --> 00:16:12,708 Jadi... 290 00:16:14,208 --> 00:16:17,625 Channing bilang kau terjun di dunia fotografi. Betulkah? 291 00:16:19,791 --> 00:16:23,415 Maksudku, kurasa aku bilang padanya aku membeli kamera tua 292 00:16:23,416 --> 00:16:27,249 - di obral, tetapi aku agak... - Itu sangat keren. 293 00:16:27,250 --> 00:16:29,166 Begitulah awalnya, hobi lama. 294 00:16:31,958 --> 00:16:33,290 Doug yang malang. 295 00:16:33,291 --> 00:16:35,082 Dia anak tunggal. 296 00:16:35,083 --> 00:16:37,790 Tak punya pertahanan alami terhadap anakku. 297 00:16:37,791 --> 00:16:39,749 Aku berharap dia akan punya. 298 00:16:39,750 --> 00:16:42,915 Namun, saat ini, aku tak tahu harus bagaimana. 299 00:16:42,916 --> 00:16:46,207 Ya, entah apakah dia bilang begitu, tetapi aku... 300 00:16:46,208 --> 00:16:48,541 Suka memotret. 301 00:16:51,375 --> 00:16:55,790 Tidak, dia tidak pernah bilang kau suka memotret. 302 00:16:55,791 --> 00:16:58,749 Serius? Lucu sekali dia tak cerita. 303 00:16:58,750 --> 00:17:00,999 Jika kau pernah... Terserah. 304 00:17:01,000 --> 00:17:02,832 Jika kau ingin membahasnya, 305 00:17:02,833 --> 00:17:05,666 - aku di sini untuk membicarakannya. - Ya. 306 00:17:06,791 --> 00:17:08,500 Hei, apa aku pernah bilang... 307 00:17:10,291 --> 00:17:14,457 Aku pernah mencium seorang pria di SMA, dan dia... 308 00:17:14,458 --> 00:17:18,374 Aku akan pergi mengambil anggur lagi. 309 00:17:18,375 --> 00:17:19,333 Ya. 310 00:17:20,416 --> 00:17:21,291 Maaf. 311 00:17:26,541 --> 00:17:28,166 Jadi, kau suka memotret? 312 00:17:30,916 --> 00:17:32,291 Ya. 313 00:17:33,375 --> 00:17:35,249 - Astaga, itu Taylor? - Ya! 314 00:17:35,250 --> 00:17:38,708 - Dia terlihat sama. - Ya, dan itu... 315 00:17:39,458 --> 00:17:42,040 - Sammy. - Tidak mengenalinya saat berkacamata. 316 00:17:42,041 --> 00:17:44,125 - Ya. - Siapa itu? 317 00:17:45,291 --> 00:17:49,583 Itu teman lama Taylor, dari pertukaran pelajar asing. 318 00:17:50,166 --> 00:17:51,166 Mia. 319 00:17:51,958 --> 00:17:53,040 Baiklah. 320 00:17:53,041 --> 00:17:56,625 Hei Mae-bell, aku merindukanmu. 321 00:18:05,208 --> 00:18:07,625 Kau bisa beli bir dan Cool Ranch Doritos? 322 00:18:10,541 --> 00:18:12,666 Maaf Sammy, itu untuk temanku Matt. 323 00:18:17,000 --> 00:18:17,833 Hei, Ibu. 324 00:18:18,583 --> 00:18:21,500 Donna itu vegan, dan aku lupa memberi tahu Ibu. 325 00:18:22,041 --> 00:18:24,750 Taylor, kita makan sirloin. 326 00:18:26,541 --> 00:18:28,957 Apa pun yang Ibu masak untuknya tak masalah, 327 00:18:28,958 --> 00:18:31,041 asalkan masakan vegan. 328 00:18:33,083 --> 00:18:34,125 Santai saja. 329 00:18:34,541 --> 00:18:36,082 Ibu, dapat pfeffernüsse? 330 00:18:36,083 --> 00:18:37,499 Ya. 331 00:18:37,500 --> 00:18:39,000 Ada di dalam... 332 00:18:40,708 --> 00:18:41,791 Sebentar. 333 00:18:42,375 --> 00:18:44,332 - Siapa itu? - Kate. Dia manis. 334 00:18:44,333 --> 00:18:46,915 Dan dia adalah... 335 00:18:46,916 --> 00:18:49,540 Isabelle, kurasa itu namanya. 336 00:18:49,541 --> 00:18:50,499 Siapa itu? 337 00:18:50,500 --> 00:18:52,500 Patricia, juga manis. 338 00:18:53,625 --> 00:18:54,624 Dan siapa itu? 339 00:18:54,625 --> 00:18:56,332 Itu Rebecca. 340 00:18:56,333 --> 00:18:57,791 - Dia cantik. - Ya. 341 00:18:59,500 --> 00:19:01,041 Taylor tak suka lututnya. 342 00:19:03,208 --> 00:19:06,875 Namun, aku yakin lututmu pasti bagus. 343 00:19:08,625 --> 00:19:11,666 Ya, maksudku, lututku... Lututku normal. 344 00:19:12,541 --> 00:19:13,582 Pfeffernüsse! 345 00:19:13,583 --> 00:19:14,707 Dan itu... 346 00:19:14,708 --> 00:19:15,790 Erin. 347 00:19:15,791 --> 00:19:18,082 - Dia suka teori konspirasi. - Terima kasih. 348 00:19:18,083 --> 00:19:19,416 Ya! Bagus. 349 00:19:20,500 --> 00:19:21,374 Terima kasih. 350 00:19:21,375 --> 00:19:24,207 - Siapa bisa menyalahkannya? Maksudku... - Baik. 351 00:19:24,208 --> 00:19:26,666 ...Taylor, yang tampaknya putus dengannya. 352 00:19:28,416 --> 00:19:29,375 Doug. 353 00:19:31,916 --> 00:19:33,332 - Hei, Sayang. - Hai! 354 00:19:33,333 --> 00:19:35,915 Kau tahu di mana pemantik apinya? 355 00:19:35,916 --> 00:19:38,040 Di keranjang besar di balik kursi. 356 00:19:38,041 --> 00:19:38,999 Baik. 357 00:19:39,000 --> 00:19:40,582 Ini dia. 358 00:19:40,583 --> 00:19:41,540 Baiklah. 359 00:19:41,541 --> 00:19:43,499 - Hei, Doug. - Hei, Nick. 360 00:19:43,500 --> 00:19:45,166 TV-nya menyala? 361 00:19:46,375 --> 00:19:47,665 {\an8}Ada apa di atas sana? 362 00:19:47,666 --> 00:19:50,624 Ada acara yang kalian sukai belakangan ini? 363 00:19:50,625 --> 00:19:54,083 Ya, aku hanya menonton dokumenter PBS. Tidak menonton TV biasa. 364 00:19:54,708 --> 00:19:58,582 Itu semua sampah. Itu sebabnya aku suka film dokumenter LBJ. 365 00:19:58,583 --> 00:20:00,625 Maksudku, 18 jam. 366 00:20:01,208 --> 00:20:02,124 - Hei, Anak-Anak! - Hei! 367 00:20:02,125 --> 00:20:04,124 Mereka datang! Baiklah! 368 00:20:04,125 --> 00:20:07,415 - Makan malam hampir siap. Dua puluh menit. - Kemarilah. 369 00:20:07,416 --> 00:20:09,707 - Dua puluh menit? - Ibu, ayolah! 370 00:20:09,708 --> 00:20:11,707 - Baiklah. Sepuluh. - Dua puluh itu lama. 371 00:20:11,708 --> 00:20:16,874 Sammy, mainkan lagu Natal selagi menunggu. Sedikit keceriaan hari raya? 372 00:20:16,875 --> 00:20:18,624 - Ya, Sammy. - Semarakkan suasana. 373 00:20:18,625 --> 00:20:19,625 - Ayo. - Bernyanyi. 374 00:20:21,333 --> 00:20:24,457 Ini sebabnya kalian harus belajar alat musik. 375 00:20:24,458 --> 00:20:27,290 - Aku tahu. - Lihat ini. Membuat sukacita. Riang. 376 00:20:27,291 --> 00:20:29,415 - Kalian siap? - Ya! Ayo mulai! 377 00:20:29,416 --> 00:20:31,500 - Ayo! - Lakukan! 378 00:20:49,750 --> 00:20:54,832 Pada hari pertama Natal 379 00:20:54,833 --> 00:20:59,125 Kekasih sejatiku memberiku 380 00:21:00,166 --> 00:21:06,166 Seekor ayam hutan di pohon pir 381 00:21:09,000 --> 00:21:14,082 Pada hari kedua Natal 382 00:21:14,083 --> 00:21:18,915 Kekasih sejatiku memberiku 383 00:21:18,916 --> 00:21:23,040 Dua ekor burung tekukur 384 00:21:23,041 --> 00:21:28,249 Dan seekor ayam hutan Ayam hutan 385 00:21:28,250 --> 00:21:35,124 Ayam hutan Aku tak pernah bilang ingin ayam hutan 386 00:21:35,125 --> 00:21:39,583 Di pohon pir 387 00:21:43,166 --> 00:21:44,040 Makan malam siap! 388 00:21:44,041 --> 00:21:46,708 Makan malam sudah siap! Ayo! 389 00:21:47,291 --> 00:21:49,290 Kau tahu reaksi Ibu usai memanggil kita. 390 00:21:49,291 --> 00:21:51,457 - Bagus sekali. - Bagus, Nak. 391 00:21:51,458 --> 00:21:53,915 - Ayo, Anak-Anak. - Ayo, Samster, yang terakhir, kalah. 392 00:21:53,916 --> 00:21:55,041 Ayam hutan 393 00:21:57,333 --> 00:21:59,250 Kalian tak mau dengar sampai selesai? 394 00:22:17,791 --> 00:22:19,874 Ayah ingin bersulang. 395 00:22:19,875 --> 00:22:21,041 Bersulang? 396 00:22:22,041 --> 00:22:22,915 Claire. 397 00:22:22,916 --> 00:22:25,207 Ibu, duduklah. Ambil segelas anggur. 398 00:22:25,208 --> 00:22:26,124 Sungguh? 399 00:22:26,125 --> 00:22:28,374 Kemarilah. Ibu, duduk di sebelahku. 400 00:22:28,375 --> 00:22:30,832 - Baiklah. Namun, sebentar saja. - Baik. 401 00:22:30,833 --> 00:22:33,707 - Semuanya sudah? - Ya. 402 00:22:33,708 --> 00:22:36,332 - Anak-anak dengan air putih. - Kau terima pesan Ibu? 403 00:22:36,333 --> 00:22:37,999 - Siap? - Terima kasih, Doug. 404 00:22:38,000 --> 00:22:38,916 Claire, Sayang. 405 00:22:39,458 --> 00:22:41,290 Yang kau tahu, Zazzy? 406 00:22:41,291 --> 00:22:42,915 - Apa? - Claire. 407 00:22:42,916 --> 00:22:45,208 - Mungkin. - Sayang, kau memerhatikan? 408 00:22:47,125 --> 00:22:48,166 Siap? 409 00:22:49,958 --> 00:22:55,375 Ayah ingin bersulang untuk orang yang sangat spesial. 410 00:22:55,958 --> 00:23:00,499 Seseorang yang menurut Ayah adalah bagian penting kegiatan ini, 411 00:23:00,500 --> 00:23:05,541 dan seseorang yang menurut Ayah menjiwai semangat Natal yang sebenarnya. 412 00:23:07,333 --> 00:23:10,415 Seseorang yang Ayah sungguh percaya... 413 00:23:10,416 --> 00:23:13,374 - Dia mau ke mana? - ...akan semangat Natal. 414 00:23:13,375 --> 00:23:15,707 Seseorang yang memberi dan memberi. 415 00:23:15,708 --> 00:23:16,915 Kenapa Ayah pergi? 416 00:23:16,916 --> 00:23:19,582 Beberapa orang menyebut orang ini santo, 417 00:23:19,583 --> 00:23:21,374 dan Ayah setuju karena... 418 00:23:21,375 --> 00:23:23,375 dia Sinterklas! 419 00:23:27,000 --> 00:23:27,832 Sinterklas! 420 00:23:27,833 --> 00:23:31,749 - Selamat Natal, Semuanya! - Ayah! Apa-apaan? 421 00:23:31,750 --> 00:23:33,500 Selamat Natal! 422 00:23:34,791 --> 00:23:37,040 - Dari mana Ayah dapat itu? - Itu keren! 423 00:23:37,041 --> 00:23:38,582 - Bersulang! - Ini dia. 424 00:23:38,583 --> 00:23:40,749 - Untuk Kris Kringle! - Untuk Kris Kringle! 425 00:23:40,750 --> 00:23:43,332 - Kris Kringle! Baik! - Bersulang! 426 00:23:43,333 --> 00:23:46,207 Untuk Sinterklas, Semuanya! Selamat Natal! 427 00:23:46,208 --> 00:23:51,500 Maaf, tapi kenapa Sinter Nick mendapat semua pujian? 428 00:23:52,500 --> 00:23:58,124 {\an8}Para peri membuat mainan di bengkel mereka dan rusa kutub menarik kereta luncurnya. 429 00:23:58,125 --> 00:24:02,165 Dan tak ada yang menyebut kinerja Ny. Sinterklas. 430 00:24:02,166 --> 00:24:04,040 Kubilang padanya aku suka memotret. 431 00:24:04,041 --> 00:24:06,582 Apakah aku dari tahun 1930-an? 432 00:24:06,583 --> 00:24:09,915 Seolah lupa bagaimana caranya berbicara normal dengannya. 433 00:24:09,916 --> 00:24:12,707 Dia sangat dingin dan mengintimidasi, 434 00:24:12,708 --> 00:24:14,999 dan terkadang aku merasa dia tak menyukaiku. 435 00:24:15,000 --> 00:24:16,541 Dia tidak sedingin itu. 436 00:24:17,083 --> 00:24:20,332 Tebak siapa yang tidak memesan hadiah Natal Klub Keju Ibu? 437 00:24:20,333 --> 00:24:21,332 Tidak! 438 00:24:21,333 --> 00:24:23,040 Dia tak bisa dipercaya. 439 00:24:23,041 --> 00:24:24,290 Jadi, di mana kejunya? 440 00:24:24,291 --> 00:24:25,250 Tak ada keju. 441 00:24:33,083 --> 00:24:35,082 George Washington's The Legacy 442 00:24:35,083 --> 00:24:40,582 Serial PBS 40 jam di mana kita jelajahi misteri bapak pendiri negara. 443 00:24:40,583 --> 00:24:42,582 Apakah giginya sungguh kayu? 444 00:24:42,583 --> 00:24:44,500 Buatan Amerika adalah... 445 00:24:45,125 --> 00:24:46,500 Lancang sekali kau? 446 00:24:48,875 --> 00:24:50,666 Tidak. Jangan dengan dia. 447 00:24:51,208 --> 00:24:54,999 Maksudku, dia baik sudah membelikan kita tiket dan semuanya, 448 00:24:55,000 --> 00:24:56,624 tetapi dia tak bertanya. 449 00:24:56,625 --> 00:25:01,332 Gerakan yang dilakukan para penari itu, tidak cocok untuk anak-anak kecil. 450 00:25:01,333 --> 00:25:04,000 Ada banyak goyangan panggul. 451 00:25:05,541 --> 00:25:06,749 Ya. 452 00:25:06,750 --> 00:25:10,625 Haruskah kukatakan kita tak mau pergi? 453 00:25:17,125 --> 00:25:20,041 Aku tak ingin mengatakan itu. 454 00:25:28,291 --> 00:25:29,415 Saatnya tidur. 455 00:25:29,416 --> 00:25:30,500 Mari kita... 456 00:25:31,708 --> 00:25:34,250 - Astaga! Doug, kau baik saja? - Aku tak apa. 457 00:25:41,500 --> 00:25:43,540 Pete Licik itu tidak menakutkan. 458 00:25:43,541 --> 00:25:44,957 Tak sama sekali. 459 00:25:44,958 --> 00:25:48,000 Barnaby lebih menyeramkan. 460 00:25:48,541 --> 00:25:50,750 Itu seperti nama pembunuh berantai. 461 00:25:51,291 --> 00:25:52,290 Barnaby. 462 00:25:52,291 --> 00:25:58,375 Namaku Barnaby dan aku akan membunuhmu. 463 00:25:58,875 --> 00:26:01,958 Namaku Barnaby. 464 00:26:03,458 --> 00:26:07,333 - Itu menakutkan. Apa... - Barnaby! 465 00:26:23,375 --> 00:26:25,708 FAUVES SEBUAH GERAKAN 466 00:26:39,000 --> 00:26:41,040 "Sikapi dengan bahagia dan penasaran; 467 00:26:41,041 --> 00:26:43,624 hidup ini terlalu singkat, jadilah memesona." -Zazzy 468 00:26:43,625 --> 00:26:45,958 PENDAFTARAN IBU HARI RAYA TAHUNAN KE-5 DITUTUP 469 00:26:46,625 --> 00:26:50,708 Satu hal yang sangat kuinginkan untuk Natal... 470 00:26:53,250 --> 00:26:56,416 Bahkan tak bisa kuraih sendiri. 471 00:27:01,291 --> 00:27:03,582 MALAM NATAL 472 00:27:03,583 --> 00:27:05,291 JANGAN GUSAR. 473 00:27:20,708 --> 00:27:21,750 Nick, sudah bangun? 474 00:27:24,666 --> 00:27:25,583 Nick. 475 00:27:27,166 --> 00:27:28,125 Sudah bangun? 476 00:27:30,833 --> 00:27:34,541 Sayang, kau bangun. Aku tak yakin kau bangun. 477 00:27:35,625 --> 00:27:36,458 Ya. 478 00:27:39,750 --> 00:27:41,250 Ini sehari sebelum Natal. 479 00:27:44,375 --> 00:27:45,583 Luar biasa, ya? 480 00:27:48,250 --> 00:27:49,415 Baiklah. 481 00:27:49,416 --> 00:27:51,083 Semua baik-baik saja? 482 00:27:52,708 --> 00:27:53,833 Tidak. 483 00:27:56,333 --> 00:27:57,416 Aku cemberut. 484 00:27:59,708 --> 00:28:03,291 Kita melewatkan tenggat waktu untuk kontes Zazzy. 485 00:28:04,708 --> 00:28:06,707 Hilang. 486 00:28:06,708 --> 00:28:08,166 Sayang, maafkan aku. 487 00:28:09,916 --> 00:28:12,458 Jangan marah. Mereka anak kita. 488 00:28:13,041 --> 00:28:14,583 Kau tahu mereka, bukan? 489 00:28:16,375 --> 00:28:17,833 Aku ingin sekali liburan itu. 490 00:28:19,750 --> 00:28:21,125 Aku layak untuk itu. 491 00:28:23,041 --> 00:28:24,541 Aku tahu, Sayang. Maaf. 492 00:28:25,416 --> 00:28:28,291 Begini saja. Aku akan mengajakmu pergi. 493 00:28:29,750 --> 00:28:30,958 Ya? Kita akan pergi. 494 00:28:32,250 --> 00:28:36,124 Akan kuajak kau ke tempat yang belum pernah kita datangi. 495 00:28:36,125 --> 00:28:38,624 Seperti Florence, Italia. Bagaimana? 496 00:28:38,625 --> 00:28:40,290 Dia manis sekali, 497 00:28:40,291 --> 00:28:43,165 tetapi tak membuatku merasa lebih baik. 498 00:28:43,166 --> 00:28:46,874 Mau ke tempat lain? Boston, tempat pertama kita bertemu. 499 00:28:46,875 --> 00:28:49,999 Seperti Fenway. Taman Fenway. Kau tak pernah ke sana. 500 00:28:50,000 --> 00:28:53,374 Tidak, bukan untuk bisbol. Sayang, ada konser di sana. 501 00:28:53,375 --> 00:28:56,083 The Doobie Brothers tampil di sana musim panas ini. 502 00:29:01,083 --> 00:29:02,457 - Dah, Channing. - Hei. 503 00:29:02,458 --> 00:29:04,332 Tunggu. 504 00:29:04,333 --> 00:29:08,457 Kita harus berangkat paling lambat siang jika mau 505 00:29:08,458 --> 00:29:10,707 - ke acara dansa tepat waktu. - Baiklah. 506 00:29:10,708 --> 00:29:12,416 - Selamat pagi. - Hei. 507 00:29:24,916 --> 00:29:26,041 Kau suka sweter ini? 508 00:29:27,625 --> 00:29:30,082 - Apa terlihat bagus? - Ya. 509 00:29:30,083 --> 00:29:31,375 Kau sedang apa? 510 00:29:32,708 --> 00:29:33,749 Mengerjakan bukuku. 511 00:29:33,750 --> 00:29:35,416 Aku menulis. 512 00:29:36,041 --> 00:29:37,208 Aku dibayar. 513 00:29:37,791 --> 00:29:39,833 Apa kau tak pernah istirahat? 514 00:29:40,250 --> 00:29:43,291 Tentu, rekan kerja dan klienmu tahu ini Natal. 515 00:29:45,583 --> 00:29:46,749 Sialan! 516 00:29:46,750 --> 00:29:48,166 Hadiah kecil. 517 00:30:02,791 --> 00:30:03,749 Hai, Jeanne. 518 00:30:03,750 --> 00:30:05,415 Selamat pagi, Claire. 519 00:30:05,416 --> 00:30:07,082 Selamat Malam Natal. 520 00:30:07,083 --> 00:30:09,374 Selamat Malam Natal untukmu. 521 00:30:09,375 --> 00:30:12,290 Aku sedang jalan-jalan dan ingin mampir 522 00:30:12,291 --> 00:30:14,124 dan membawakan sesuatu. 523 00:30:14,125 --> 00:30:17,583 Terima kasih, Jeanne, dan ada sesuatu untukmu. 524 00:30:19,791 --> 00:30:22,040 - Kau dahulu. - Tidak, kau dahulu. 525 00:30:22,041 --> 00:30:24,374 Kau yang pertama. Aku memaksa. 526 00:30:24,375 --> 00:30:26,583 - Hai, Jeanne. - Hai, Channing. 527 00:30:38,000 --> 00:30:38,999 Ini... 528 00:30:39,000 --> 00:30:40,040 Lilin monokrom. 529 00:30:40,041 --> 00:30:42,082 Itu namanya. 530 00:30:42,083 --> 00:30:44,458 Apakah indah? Cium saja. 531 00:30:45,000 --> 00:30:47,708 Benar. Hiruplah aroma senja itu. 532 00:30:48,708 --> 00:30:51,790 Sangat indah, dan banyak sumbu. 533 00:30:51,791 --> 00:30:54,707 Kurasa sekarang akan kubuka hadiahmu? 534 00:30:54,708 --> 00:30:56,332 Tunggu, hentikan. 535 00:30:56,333 --> 00:30:57,500 Aku baru sadar... 536 00:30:59,000 --> 00:31:00,457 itu bukan milikmu. 537 00:31:00,458 --> 00:31:01,624 Ada namaku. 538 00:31:01,625 --> 00:31:05,665 Ya, aku punya dua teman bernama Jeanne, dan ini untuk yang satunya. 539 00:31:05,666 --> 00:31:07,583 Ibu baru saja menunjukkan... 540 00:31:11,875 --> 00:31:15,290 Dan jika kau tidak keberatan, aku akan mampir nanti 541 00:31:15,291 --> 00:31:17,250 dan memberikannya kepadamu. 542 00:31:18,500 --> 00:31:19,665 Baiklah. 543 00:31:19,666 --> 00:31:21,707 - Baik. Sampai jumpa. Dah. - Tuhan memberkati... 544 00:31:21,708 --> 00:31:23,583 - Tuhan berkati! - Tuhan berkati! 545 00:31:26,166 --> 00:31:27,082 Hampir saja. 546 00:31:27,083 --> 00:31:29,499 Apa itu tadi? Ibu punya hadiah untuk Jeanne. 547 00:31:29,500 --> 00:31:31,582 Ibu menyuruhku mencium lilinnya. 548 00:31:31,583 --> 00:31:33,791 Aku membelikannya lilin satu sumbu. 549 00:31:35,166 --> 00:31:37,290 Tak boleh memberi lilin satu sumbu 550 00:31:37,291 --> 00:31:40,249 kepada yang memberi lilin tiga sumbu. Logikanya begitu. 551 00:31:40,250 --> 00:31:43,290 - Ibu, kupikir tak apa... - Tidak. 552 00:31:43,291 --> 00:31:47,291 - Berpakaianlah, kita akan ke mal. - Mal pada Malam Natal? 553 00:31:48,458 --> 00:31:49,499 Bagaimana dengan acaranya? 554 00:31:49,500 --> 00:31:50,957 Si kembar senang. 555 00:31:50,958 --> 00:31:52,082 Kita akan cepat. 556 00:31:52,083 --> 00:31:54,207 Ayo. Akan... 557 00:31:54,208 --> 00:31:55,125 Menyenangkan. 558 00:32:02,666 --> 00:32:03,540 Hai. 559 00:32:03,541 --> 00:32:05,582 - Selamat datang di Crate & Barrel. - Hai. 560 00:32:05,583 --> 00:32:09,124 Kau punya lilin dengan tiga sumbu lebih? 561 00:32:09,125 --> 00:32:11,582 Lebih dari tiga? Harus lebih? 562 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 Ya, tentu. 563 00:32:13,125 --> 00:32:18,541 Lilin ada di sana, tepat di sebelah potpouri... 564 00:32:19,541 --> 00:32:20,625 Maaf. 565 00:32:25,541 --> 00:32:27,582 - Bagus. - Maaf! 566 00:32:27,583 --> 00:32:30,874 Kita akan kencangkan sekrup seperdelapan inci ini, 567 00:32:30,875 --> 00:32:33,499 lalu pasang braket penjepit 568 00:32:33,500 --> 00:32:35,290 - dengan lubang kecil... - Aku berusaha. 569 00:32:35,291 --> 00:32:37,582 ...gromet, paku keling, pengganjal, 570 00:32:37,583 --> 00:32:40,040 dan pengganjal mini-hex. Kau tahu maksudku? 571 00:32:40,041 --> 00:32:41,040 - Mudah. - Ya. 572 00:32:41,041 --> 00:32:45,332 Lalu kita akan mengencangkan panel kisi plastik. 573 00:32:45,333 --> 00:32:48,790 Kau harus memasang semua 13 tiang. 574 00:32:48,791 --> 00:32:50,749 Selamat untuk yang itu. 575 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 Sekarang, dalam 27 langkah berikut... 576 00:32:56,458 --> 00:32:57,833 Hei, Pemalas. 577 00:32:58,250 --> 00:32:59,749 Semua baik saja? Apa kabar? 578 00:32:59,750 --> 00:33:02,832 - Entah. Aku masih baru bangun. - Ya. 579 00:33:02,833 --> 00:33:04,458 Hei, di mana semua orang? 580 00:33:04,958 --> 00:33:07,999 Channing dan ibumu pergi ke mal, Nick di garasi, 581 00:33:08,000 --> 00:33:11,207 serta Sammy dan DJ Sweatpants pergi bermain tenis. 582 00:33:11,208 --> 00:33:12,707 Aku membuat 583 00:33:12,708 --> 00:33:16,165 - permen pekanku yang terkenal. - Itu aneh. 584 00:33:16,166 --> 00:33:18,083 Mereka tak bisa main tenis. 585 00:33:24,916 --> 00:33:27,416 Aku penasaran... 586 00:33:28,208 --> 00:33:33,374 Kapan kau tahu bahwa minatmu adalah menata rambut? 587 00:33:33,375 --> 00:33:37,250 - Bagaimana kau tahu menata rambut... - Ini gila sekali. 588 00:33:38,875 --> 00:33:44,582 Aku harus keluar karena biasanya meditasi pagi 589 00:33:44,583 --> 00:33:48,915 dan yoga, tetapi kita akan bicara lagi. 590 00:33:48,916 --> 00:33:50,750 - Sampai jumpa. - Baiklah. 591 00:33:53,916 --> 00:33:55,041 Baik. 592 00:33:55,875 --> 00:33:57,500 - Kawan-Kawan. - Kita tiba tepat waktu? 593 00:33:58,125 --> 00:33:59,999 - Terima kasih sudah datang. - Ya. 594 00:34:00,000 --> 00:34:01,875 - Selamat Natal. - Hei, Bos. 595 00:34:02,666 --> 00:34:04,583 - Lihat ini. - Apa? 596 00:34:05,583 --> 00:34:06,999 Percaya, tidak? 597 00:34:07,000 --> 00:34:07,958 Seharian. 598 00:34:08,625 --> 00:34:11,166 Seharian, aku membuat benda ini. 599 00:34:12,416 --> 00:34:14,583 Ada jutaan keping. 600 00:34:15,083 --> 00:34:16,165 Kami paham. 601 00:34:16,166 --> 00:34:17,874 Aku butuh komponen BP01. 602 00:34:17,875 --> 00:34:19,207 BP01. 603 00:34:19,208 --> 00:34:20,332 Ini gila. 604 00:34:20,333 --> 00:34:22,290 Apa ini? Mengapa ada banyak? 605 00:34:22,291 --> 00:34:24,040 - Spesifikasinya salah. - Ayolah... 606 00:34:24,041 --> 00:34:27,624 - Jika kita taruh stikernya... - Itu akan pecahkan semuanya? 607 00:34:27,625 --> 00:34:30,915 - Seluncuran ini ke mana? - Dari satu ruangan ke ruangan. 608 00:34:30,916 --> 00:34:32,833 - Untuk meluncur ke kolam. - Ya. 609 00:34:41,583 --> 00:34:42,540 Hei, Sayang. 610 00:34:42,541 --> 00:34:44,415 Hai. Bagaimana di sana? 611 00:34:44,416 --> 00:34:45,500 - Baik. - Anak-anak? 612 00:34:46,000 --> 00:34:46,957 Anak-anak baik? 613 00:34:46,958 --> 00:34:49,249 Mereka bermain seperti biasa dan mengobrol. 614 00:34:49,250 --> 00:34:51,916 - Bagus. - Dan aku hanya duduk di sini. 615 00:34:52,916 --> 00:34:54,499 Memasak kacang pecan 616 00:34:54,500 --> 00:34:57,665 dan gagal bicara dengan adikmu seperti biasa. 617 00:34:57,666 --> 00:35:00,458 Ibu membuatku gila, ini baru hari kedua. 618 00:35:02,041 --> 00:35:04,041 Aku tak bisa terus begini. 619 00:35:04,708 --> 00:35:07,791 Kupikir kami harus bicara. 620 00:35:08,333 --> 00:35:11,041 Terserah padaku untuk memutuskan pola ini. 621 00:35:11,916 --> 00:35:15,707 Ya. Ini menakutkan, tetapi harus kulakukan. 622 00:35:15,708 --> 00:35:17,666 - Baiklah. Dah. - Ya, dah, Sayang. 623 00:35:20,250 --> 00:35:23,166 Akan kumanfaatkan kesempatan ini. 624 00:35:33,375 --> 00:35:35,375 - Kau ingat waktu itu? - Tidak. 625 00:35:36,583 --> 00:35:38,125 - Masuklah. - Baik. 626 00:35:40,291 --> 00:35:41,374 Lihat yang itu. 627 00:35:41,375 --> 00:35:43,040 - Astaga. - Lucu sekali. 628 00:35:43,041 --> 00:35:44,458 Aku mulai lelah. 629 00:35:57,916 --> 00:35:59,457 - Kita akan ke atas. - Ya. 630 00:35:59,458 --> 00:36:00,499 Baiklah. 631 00:36:00,500 --> 00:36:01,624 Ini menakjubkan. 632 00:36:01,625 --> 00:36:02,541 Ya. 633 00:36:03,041 --> 00:36:04,750 Kapan kau beri tahu Donna? 634 00:36:05,458 --> 00:36:08,125 Entahlah. Aku harus memikirkan cara untuk memberitahukannya. 635 00:36:14,500 --> 00:36:15,500 Hei. 636 00:36:17,708 --> 00:36:18,750 Hei, Ibu. 637 00:36:20,166 --> 00:36:24,166 Ada sesuatu yang ingin kubicarakan. 638 00:36:24,916 --> 00:36:26,124 Apa? 639 00:36:26,125 --> 00:36:28,624 Doug dan aku berpikir... 640 00:36:28,625 --> 00:36:33,583 Aku berpikir, bagaimana jika tahun depan, kita melakukan hal lain? 641 00:36:34,583 --> 00:36:35,540 Apa maksudnya? 642 00:36:35,541 --> 00:36:37,999 Yang lain? Ibu tak paham. 643 00:36:38,000 --> 00:36:41,165 Bagaimana jika kami tak datang Natal tahun depan? 644 00:36:41,166 --> 00:36:44,415 Bagaimana jika kami beraktivitas sendiri, misalnya bermain ski? 645 00:36:44,416 --> 00:36:45,333 Bermain ski? 646 00:36:45,958 --> 00:36:46,999 Kau tak bisa ski. 647 00:36:47,000 --> 00:36:51,290 Kita tidak perlu melakukan hal yang sama persis sampai kita mati. 648 00:36:51,291 --> 00:36:54,082 Ibu jadi repot jika kami semua datang saat hari raya. 649 00:36:54,083 --> 00:36:57,791 Akan lebih mudah untuk Ibu jika Ibu tak melakukan ini. 650 00:36:58,958 --> 00:36:59,915 Begitu rupanya. 651 00:36:59,916 --> 00:37:02,082 Jadi, kau ingin membantu kami? 652 00:37:02,083 --> 00:37:03,540 Benar. Hal baiknya adalah, 653 00:37:03,541 --> 00:37:06,250 semua orang bisa melakukan keinginan mereka. 654 00:37:07,291 --> 00:37:11,207 Sammy selalu bilang dia pikir Natal hanyalah hari libur kerja. 655 00:37:11,208 --> 00:37:15,790 Taylor, kurasa wanita yang dia kencani punya keluarga juga. 656 00:37:15,791 --> 00:37:18,832 Ibu dan Ayah bisa menikmati waktu tenang. 657 00:37:18,833 --> 00:37:20,458 - Ya. - Hanya kalian berdua. 658 00:37:21,125 --> 00:37:22,250 Bagaimana? 659 00:37:23,125 --> 00:37:26,374 Sepertinya dia sudah membayar uang jaminan di panti jompo. 660 00:37:26,375 --> 00:37:28,291 - Menyenangkan? - Tahu pendapat Ibu? 661 00:37:29,500 --> 00:37:31,541 Sebaiknya kita cari lilinnya. 662 00:37:33,333 --> 00:37:35,291 Kita harus cari lilinnya. 663 00:37:37,708 --> 00:37:40,832 Kurasa prestasi terbaikku adalah saat aku di kelas empat. 664 00:37:40,833 --> 00:37:44,082 Setelah kelas empat, aku tidak keren lagi. 665 00:37:44,083 --> 00:37:46,082 Aku merasa usang. 666 00:37:46,083 --> 00:37:49,624 Kau harus jadi dirimu sendiri. Kau akan baik-baik saja. 667 00:37:49,625 --> 00:37:51,666 Ya. Itu nasihat bagus. 668 00:37:53,166 --> 00:37:55,833 Bukankah itu tetangga dari seberang jalan? 669 00:37:57,208 --> 00:38:00,458 Ya, itu salah satu anak Jeanne. Namanya Elizabeth. 670 00:38:01,625 --> 00:38:03,458 Kami teman sekolah, dulu sekali. 671 00:38:04,458 --> 00:38:06,333 - Dia manis. - Ya. 672 00:38:06,958 --> 00:38:10,040 Dia pelari rintangan terbaik di Texas pada tahun terakhir 673 00:38:10,041 --> 00:38:11,541 dan dia ketua kelas. 674 00:38:13,166 --> 00:38:14,625 Intinya, dia sempurna. 675 00:38:16,500 --> 00:38:18,165 Bagaimana jika diajak kencan? 676 00:38:18,166 --> 00:38:19,333 Kembali berkencan. 677 00:38:21,333 --> 00:38:23,124 Elizabeth Wang-Wasserman? 678 00:38:23,125 --> 00:38:24,833 Lucu sekali. 679 00:38:25,625 --> 00:38:27,625 Aku ragu dia ingat namaku. 680 00:38:28,875 --> 00:38:29,750 Hai, Sammy. 681 00:38:32,416 --> 00:38:33,333 Hei. 682 00:38:42,541 --> 00:38:44,583 Astaga. Lihat itu. 683 00:38:45,083 --> 00:38:46,041 Hati-hati. 684 00:38:46,833 --> 00:38:48,666 Sempurna sekali. 685 00:38:51,625 --> 00:38:53,958 Tidak. Tak usah mengantre. 686 00:38:55,375 --> 00:38:56,665 Ibu? 687 00:38:56,666 --> 00:38:57,583 Ibu! 688 00:38:58,708 --> 00:39:00,957 - Ibu! Jangan dibawa begitu saja. - Permisi, Bu. 689 00:39:00,958 --> 00:39:02,999 - Itu harus dibayar. - Selamat hari raya! 690 00:39:03,000 --> 00:39:04,915 Kau sudah bayar? 691 00:39:04,916 --> 00:39:07,499 - Ayah sedang apa di luar? - Ayah dari depan. 692 00:39:07,500 --> 00:39:10,040 Baik, kembalilah bermain. 693 00:39:10,041 --> 00:39:13,458 Sampai nanti. Ya, aku akan... 694 00:39:15,333 --> 00:39:18,207 - Ini ilegal. - Ibu akan bayar nanti. 695 00:39:18,208 --> 00:39:22,250 Ibu, jangan beri Jeanne Wang-Wasserman barang curian untuk Natal. 696 00:39:23,750 --> 00:39:27,207 Aku tak mau Ibu takut, tetapi dua polisi mal mengikuti kita. 697 00:39:27,208 --> 00:39:28,582 Kita harus bagaimana? 698 00:39:28,583 --> 00:39:29,625 Lari. 699 00:39:30,333 --> 00:39:31,458 Berhenti! 700 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 Ayo terus jalan. 701 00:39:50,958 --> 00:39:53,165 Channing, ambil kunciku. Kunciku. 702 00:39:53,166 --> 00:39:54,999 - Di mana? - Di dalam tasku. 703 00:39:55,000 --> 00:39:56,249 Di mana lagi? 704 00:39:56,250 --> 00:39:58,499 - Tidak ada. - Sudah kau cari? 705 00:39:58,500 --> 00:40:00,165 - Ya! - Kalian ini kenapa? 706 00:40:00,166 --> 00:40:02,040 Selalu menanyakan barang-barang. 707 00:40:02,041 --> 00:40:04,166 - Bagaimana kalau di depan... - Dapat. 708 00:40:08,583 --> 00:40:09,999 - Hai. - Hai. 709 00:40:10,000 --> 00:40:12,208 - Apa kabar? Aku ipar. - Baik. 710 00:40:13,041 --> 00:40:15,041 Aku mau ke kamarku. Selamat Natal. 711 00:40:15,500 --> 00:40:16,625 Sama-sama. 712 00:40:29,250 --> 00:40:30,416 Astaga. 713 00:40:33,083 --> 00:40:34,458 Kau mau beraksi, Nona? 714 00:40:34,958 --> 00:40:36,083 Aku akan beraksi. 715 00:40:38,333 --> 00:40:40,790 Ibu! Astaga. 716 00:40:40,791 --> 00:40:42,874 - Tenanglah. - Ibu. 717 00:40:42,875 --> 00:40:47,083 Macam-macam dengan jagoan, tanggung akibatnya. 718 00:40:52,125 --> 00:40:53,000 Ibu! 719 00:40:53,791 --> 00:40:55,000 Ibu! 720 00:41:03,791 --> 00:41:05,707 Semua unit. 721 00:41:05,708 --> 00:41:07,041 Mereka jadi banyak. 722 00:41:09,250 --> 00:41:10,999 - Ya, dia terkepung! - Dia terkepung! 723 00:41:11,000 --> 00:41:13,540 - Dia mundur! - Dia mundur! 724 00:41:13,541 --> 00:41:15,290 Dia mundur! 725 00:41:15,291 --> 00:41:16,750 Permen pekannya! 726 00:41:17,500 --> 00:41:19,874 - Mereka tak bisa lolos. - Mereka lolos! 727 00:41:19,875 --> 00:41:21,374 Tidak! 728 00:41:21,375 --> 00:41:22,458 Astaga. 729 00:41:38,750 --> 00:41:39,791 Hampir saja. 730 00:41:42,583 --> 00:41:44,165 Bagus. Perjalanan kita cepat. 731 00:41:44,166 --> 00:41:47,790 Kita makan siang sebentar di rumah lalu pergi ke acara. 732 00:41:47,791 --> 00:41:49,250 Mungkin tiba lebih awal. 733 00:41:53,625 --> 00:41:55,665 Kita akan terlambat! 734 00:41:55,666 --> 00:41:58,415 - Tak ada waktu. - Taylor. DJ Sweatpants. 735 00:41:58,416 --> 00:41:59,832 Sayang, bagaimana? 736 00:41:59,833 --> 00:42:01,749 - Topi atau tidak? - Tidak. 737 00:42:01,750 --> 00:42:03,874 Kau bahkan belum melihatnya. Lihatlah. 738 00:42:03,875 --> 00:42:07,207 Anak-Anak, ikut orang tua kalian. Taylor, DJ Sweatpants naik mobilmu. 739 00:42:07,208 --> 00:42:08,124 Doug. 740 00:42:08,125 --> 00:42:09,874 - Aku akan memutar mobilku. - Ambil ini. 741 00:42:09,875 --> 00:42:11,332 Jika kita terpisah. 742 00:42:11,333 --> 00:42:13,415 - Aku naik mobil yang mana, Bu? - Mana saja. 743 00:42:13,416 --> 00:42:17,124 Taylor, kita akan berangkat. Jangan sampai ketinggalan. 744 00:42:17,125 --> 00:42:22,540 Ini bisa menjadi Natal terakhir kita bersama sebagai sebuah keluarga. 745 00:42:22,541 --> 00:42:26,415 Kenapa bilang begitu? Semua akan mengira Ibu sekarat. 746 00:42:26,416 --> 00:42:30,957 Tidak. Apa Ibu mengatakan hal mengkhawatirkan? 747 00:42:30,958 --> 00:42:33,333 Ibu, kita bisa membicarakannya saja. 748 00:42:34,250 --> 00:42:35,082 Aku datang! 749 00:42:35,083 --> 00:42:38,000 Ada yang lihat sepatuku? Taylor, di mana... 750 00:42:42,000 --> 00:42:45,833 Ibu, jangan beri Jeanne Wang-Wasserman barang curian untuk Natal. 751 00:42:47,333 --> 00:42:48,208 Sialan! 752 00:42:49,041 --> 00:42:50,833 Hadiah kecil. 753 00:42:53,375 --> 00:42:54,499 Kau menemukannya? 754 00:42:54,500 --> 00:42:56,708 - Entah di mana ponselku. - Terus kucari. 755 00:43:00,000 --> 00:43:01,540 - Doug. - Ayolah. Tadi di sini. 756 00:43:01,541 --> 00:43:05,207 - Kukira di ruang makan. - Doug, kau punya berapa tiket? 757 00:43:05,208 --> 00:43:06,957 Bagaimana bisa di ruang makan? 758 00:43:06,958 --> 00:43:09,332 Ada tiga tiket. Satu, dua, tiga, empat. 759 00:43:09,333 --> 00:43:10,583 - Empat. - Aku lima. 760 00:43:11,375 --> 00:43:13,541 - Satu, dua, tiga, empat. - Tidak, aku lima. 761 00:43:25,083 --> 00:43:27,332 Kami berangkat. Sampai jumpa di sana. 762 00:43:27,333 --> 00:43:28,749 Dah. Sampai jumpa. 763 00:43:28,750 --> 00:43:30,874 - Dah! Dah! - Sampai jumpa! Dah! 764 00:43:30,875 --> 00:43:32,500 Dah! 765 00:43:34,666 --> 00:43:35,957 Hai, Claire. 766 00:43:35,958 --> 00:43:37,082 Hai, Jeanne. 767 00:43:37,083 --> 00:43:40,249 Aku hanya mampir untuk mengantar hadiah kecil. Ini. 768 00:43:40,250 --> 00:43:41,207 Ayo. 769 00:43:41,208 --> 00:43:42,124 Tunggu. 770 00:43:42,125 --> 00:43:44,166 Tetap di sini saat kubuka? 771 00:43:44,916 --> 00:43:45,790 Baik. 772 00:43:45,791 --> 00:43:47,790 Cepat. Mobil pertama sudah berangkat. 773 00:43:47,791 --> 00:43:49,957 - Kita akan telat. - Ayo, Semua. Cepat. 774 00:43:49,958 --> 00:43:52,125 - Siap, siap. - Ayo. 775 00:43:52,791 --> 00:43:54,416 - Kubuat sendiri. - Sungguh? 776 00:43:55,041 --> 00:43:57,540 Tampak seperti yang dijual di toko. 777 00:43:57,541 --> 00:44:01,249 Sepertinya kau memindahkannya dari kaleng ke kantong ini. 778 00:44:01,250 --> 00:44:04,333 Tidak, aku membuatnya dari nol. 779 00:44:05,500 --> 00:44:06,416 Dari nol? 780 00:44:06,958 --> 00:44:09,125 Bisa berikan resepnya? 781 00:44:09,750 --> 00:44:11,082 Tentu. 782 00:44:11,083 --> 00:44:16,290 Bahannya cokelat, lalu hancurkan banyak sekali permen tongkat 783 00:44:16,291 --> 00:44:20,416 dan kocok seperti membuat ayam Shake 'N Bake. 784 00:44:21,125 --> 00:44:22,040 Lalu? 785 00:44:22,041 --> 00:44:23,333 Lalu dimakan, Jeanne. 786 00:44:25,750 --> 00:44:27,291 Keluargamu hendak ke mana? 787 00:45:13,083 --> 00:45:14,208 Halo? 788 00:45:19,333 --> 00:45:20,291 Halo? 789 00:45:24,250 --> 00:45:25,625 Ada orang di sini? 790 00:45:29,291 --> 00:45:30,125 Nick? 791 00:45:32,208 --> 00:45:33,208 Channing? 792 00:45:58,333 --> 00:45:59,625 - Kursinya bagus. - Ya. 793 00:46:01,291 --> 00:46:03,875 Hei, Taylor, di mana Ibu? 794 00:46:05,458 --> 00:46:07,625 - Di mana Ibu? - Apa? 795 00:46:10,791 --> 00:46:12,208 Lupakan. Aku melihat Ibu. 796 00:46:29,916 --> 00:46:30,791 Ibu. 797 00:46:34,708 --> 00:46:38,624 Ibu, maafkan ucapanku sebelumnya. 798 00:46:38,625 --> 00:46:42,458 Bukan karena aku mengatakannya, tetapi caraku mengatakannya. 799 00:46:43,291 --> 00:46:46,541 Seharusnya aku bisa lebih dewasa, dan mendiskusikannya dengan Ibu. 800 00:46:47,666 --> 00:46:50,000 Sikapku tadi tidak sopan dan aku minta maaf. 801 00:46:55,041 --> 00:46:57,625 Maaf, aku tak bisa bahasa Inggris. 802 00:46:58,291 --> 00:47:00,833 Kau wanita aneh. 803 00:47:01,541 --> 00:47:02,374 Benar. 804 00:47:02,375 --> 00:47:07,416 Hadirin sekalian, sambutlah Tur Hari Raya So You're a Dancer. 805 00:47:24,458 --> 00:47:26,458 Sial. Sinterklas kekar! 806 00:47:37,625 --> 00:47:38,500 Di mana Ibu? 807 00:47:39,333 --> 00:47:41,249 Taylor bilang Ibu bersamamu. 808 00:47:41,250 --> 00:47:44,040 Bukan, itu bukan Ibu. Di mana Ibu? 809 00:47:44,041 --> 00:47:46,040 - Entahlah. - Apa maksud Ayah? 810 00:47:46,041 --> 00:47:48,749 - Dia di mobilmu, bukan? - Tidak, Ibu ikut Ayah. 811 00:47:48,750 --> 00:47:51,124 - Dia di mobilmu. - Tidak. Ibu dengan Ayah. 812 00:47:51,125 --> 00:47:52,707 - Astaga. - Ibu hilang 813 00:47:52,708 --> 00:47:54,165 - Ayo pergi. - Ayo pergi. 814 00:47:54,166 --> 00:47:56,833 - Sam, Ben, Semuanya. Ayo pergi. - Ayo. 815 00:48:14,083 --> 00:48:15,541 Cepat. 816 00:48:49,916 --> 00:48:51,082 Claire? 817 00:48:51,083 --> 00:48:52,458 - Ibu? - Sayang? 818 00:48:53,458 --> 00:48:55,290 - Periksa garasi dan bawah juga. - Ibu? 819 00:48:55,291 --> 00:48:56,457 Ibu! 820 00:48:56,458 --> 00:48:58,250 Kami membeli tas jinjing promosi! 821 00:48:59,125 --> 00:49:00,125 Dan botol air. 822 00:49:00,791 --> 00:49:01,999 Nenek? 823 00:49:02,000 --> 00:49:03,166 Ada? Ketemu? 824 00:49:03,833 --> 00:49:06,250 Ibu, ini bukan salahku. 825 00:49:06,666 --> 00:49:07,666 Sial. 826 00:49:08,333 --> 00:49:09,166 Bawah? 827 00:49:09,708 --> 00:49:10,666 Tak ada. 828 00:49:11,208 --> 00:49:12,416 Mobilnya tak ada. 829 00:49:17,166 --> 00:49:18,791 37 PANGGILAN TAK TERJAWAB 76 PESAN 830 00:49:22,291 --> 00:49:25,790 Selama 35 tahun pernikahan, ibumu tak pernah hilang sekali pun. 831 00:49:25,791 --> 00:49:29,416 Aku tak yakin itu kemenangan yang kau kira, Ayah, tapi... 832 00:49:30,333 --> 00:49:31,207 selamat. 833 00:49:31,208 --> 00:49:33,915 Jangan libatkan kami dalam kehancuran, Ayah. 834 00:49:33,916 --> 00:49:36,040 Kami anaknya, dia pasti sayang kami. 835 00:49:36,041 --> 00:49:37,582 Sammy benar. 836 00:49:37,583 --> 00:49:39,166 Ayah yang akan disalahkan. 837 00:49:39,791 --> 00:49:40,790 Jangan tersinggung. 838 00:49:40,791 --> 00:49:43,083 Beri dia waktu dan dia akan kembali. 839 00:49:44,458 --> 00:49:47,124 Taylor benar. Dia berakal sehat. 840 00:49:47,125 --> 00:49:48,957 Ibu kalian akan kembali. Saat dia kembali, 841 00:49:48,958 --> 00:49:52,749 kita akui kesalahan, minta maaf, kita bertanggung jawab. 842 00:49:52,750 --> 00:49:58,499 Sampai saat itu, aku mau semua orang menerima keadaan dan bersikap dewasa. 843 00:49:58,500 --> 00:50:02,957 Ayah yang berkuasa sekarang, dan Ayah ingin alasan yang masuk akal. 844 00:50:02,958 --> 00:50:05,749 Semuanya, tetaplah tenang. Tenang. 845 00:50:05,750 --> 00:50:09,249 Apa yang Ayah bicarakan? Ayah tak bisa apa-apa tanpa ibumu. 846 00:50:09,250 --> 00:50:11,540 - Ayah. - Astaga, kita harus bagaimana? 847 00:50:11,541 --> 00:50:13,790 - Apa dia akan kembali? Astaga. - Ayah? 848 00:50:13,791 --> 00:50:14,957 - Air? - Ayah baik saja? 849 00:50:14,958 --> 00:50:18,541 Ayah tak bisa apa-apa tanpa ibumu, Ayah bingung tanpanya. 850 00:50:29,791 --> 00:50:32,291 Semua jalur terputus Hal-hal yang kita lakukan untuk cinta 851 00:50:49,750 --> 00:50:53,124 Ada yang mau pipis? Baiklah. 852 00:50:53,125 --> 00:50:54,249 Aku sudah coba. 853 00:50:54,250 --> 00:50:56,874 Dingin sekali. Ayah harus buang air kecil. 854 00:50:56,875 --> 00:50:58,624 Astaga. 855 00:50:58,625 --> 00:51:00,832 Biar kuperjelas lagi. 856 00:51:00,833 --> 00:51:04,540 Seorang wanita dewasa naik mobil dengan barang bawaan lalu pergi. 857 00:51:04,541 --> 00:51:05,874 Darimu. 858 00:51:05,875 --> 00:51:09,082 Setelah kau lupa mengajaknya pergi ke acara yang dia rencanakan? 859 00:51:09,083 --> 00:51:10,625 Ya. Begitulah adanya. 860 00:51:13,833 --> 00:51:18,040 Baiklah. Ini sering menimpa para ibu saat hari raya. 861 00:51:18,041 --> 00:51:19,541 Lain kali, hitung dahulu. 862 00:51:20,875 --> 00:51:24,000 Hubungi kami jika tahun baru dia tidak pulang. 863 00:51:27,000 --> 00:51:28,000 Selamat Natal. 864 00:51:28,666 --> 00:51:30,125 - Terima kasih. - Dah. 865 00:51:35,750 --> 00:51:39,083 Jadi, aku mengemudi, lalu tiba di sini. 866 00:51:39,750 --> 00:51:41,332 Duduk di sebelahmu. 867 00:51:41,333 --> 00:51:44,333 Minum secangkir kopi yang sangat kuat. 868 00:51:46,083 --> 00:51:48,958 Menjadi orang tua itu karunia yang baik, tetapi... 869 00:51:49,541 --> 00:51:51,832 Namun, di mana tanda terima karunianya? 870 00:51:51,833 --> 00:51:55,291 Permisi, tetapi aku mau menukarnya. 871 00:51:58,125 --> 00:51:59,500 Senang mengobrol denganmu. 872 00:52:01,916 --> 00:52:03,125 Tunggu dulu. 873 00:52:05,041 --> 00:52:06,499 - Bawa jaketku. - Tidak. 874 00:52:06,500 --> 00:52:07,999 - Tak bisa. - Aku bersikeras. 875 00:52:08,000 --> 00:52:10,999 Ibuku akan hidup kembali untuk memburuku 876 00:52:11,000 --> 00:52:15,041 jika dia tahu aku membiarkanmu pergi kedinginan seperti itu, jadi... 877 00:52:17,208 --> 00:52:18,083 Terima kasih. 878 00:52:18,541 --> 00:52:20,291 Sama-sama, Bu. 879 00:52:23,041 --> 00:52:24,625 Aku perlu mencemaskanmu? 880 00:52:25,666 --> 00:52:27,540 Yang lain tak khawatir. 881 00:52:27,541 --> 00:52:29,750 Entah kenapa harus dimulai denganmu. 882 00:52:32,083 --> 00:52:36,040 Tak adakah yang tahu arti Natal sebenarnya? 883 00:52:36,041 --> 00:52:39,291 Tentu, Charlie Brown. Aku bisa memberitahumu arti Natal. 884 00:52:43,791 --> 00:52:44,833 Apa ini? 885 00:52:46,083 --> 00:52:48,415 Makanan sama setiap Malam Natal. 886 00:52:48,416 --> 00:52:51,415 Kita merayakan Natal sesuai rencana Ibu. 887 00:52:51,416 --> 00:52:54,332 Aku mengikuti resep Ibu, 888 00:52:54,333 --> 00:52:57,707 jadi kalau ada masalah, silakan tanya Ibu, 889 00:52:57,708 --> 00:53:00,333 karena itu salah Ibu, bukan salahku. 890 00:53:01,250 --> 00:53:02,540 Mulai lagi. 891 00:53:02,541 --> 00:53:04,041 Apa maksudmu? 892 00:53:06,375 --> 00:53:07,208 Baiklah... 893 00:53:08,500 --> 00:53:10,457 Kau berusaha menjauhkan diri dari Ibu 894 00:53:10,458 --> 00:53:13,915 karena kesamaanmu dengannya memicu rasa tak aman 895 00:53:13,916 --> 00:53:17,166 dalam dirimu yang jelas belum kau atasi. 896 00:53:18,666 --> 00:53:21,415 Pertama, jika kita sedang melakukan psikoanalisis, 897 00:53:21,416 --> 00:53:25,957 Taylor, kau pecandu cinta yang mengabaikan tanggung jawab 898 00:53:25,958 --> 00:53:27,457 tiap bertemu wanita baru. 899 00:53:27,458 --> 00:53:31,707 Yaitu, biar kuperiksa kalenderku. Ya, setiap saat. 900 00:53:31,708 --> 00:53:34,832 Astaga, Channing, bukankah merusak Natal cukup setahun saja 901 00:53:34,833 --> 00:53:36,332 tanpa merusak cinta juga? 902 00:53:36,333 --> 00:53:39,082 Kau pikir aku mengacaukan Natal? 903 00:53:39,083 --> 00:53:40,415 Ya, semacam itu. 904 00:53:40,416 --> 00:53:42,165 "Perbaiki hidupmu, Sammy." 905 00:53:42,166 --> 00:53:43,665 "Kuliah, Sammy." 906 00:53:43,666 --> 00:53:45,915 Singkat cerita, ada Ibu dan Ayah. 907 00:53:45,916 --> 00:53:48,165 Jangan berlagak jadi orang tua dan mengaturku. 908 00:53:48,166 --> 00:53:50,665 Maaf, tetapi harus ada yang jujur padamu 909 00:53:50,666 --> 00:53:52,415 karena pastinya Ibu tak akan begitu, 910 00:53:52,416 --> 00:53:55,624 memuji prestasi kecil dan menjejalkan roti kayu manis, 911 00:53:55,625 --> 00:53:58,582 dan berbohong soal betapa sempurnanya dirimu. 912 00:53:58,583 --> 00:53:59,915 Kau tak akan membelaku? 913 00:53:59,916 --> 00:54:03,000 Channing benar. Ibu memanjakanmu bagai anak kecil. Itu aneh. 914 00:54:03,500 --> 00:54:04,665 Begitu rupanya. 915 00:54:04,666 --> 00:54:07,207 Dua lawan satu. Kau mau berkelahi? 916 00:54:07,208 --> 00:54:08,707 - Ayo berkelahi! - Ya. 917 00:54:08,708 --> 00:54:10,207 - Ayo. - Hei! 918 00:54:10,208 --> 00:54:11,165 Moster atau saus? 919 00:54:11,166 --> 00:54:13,832 Tunggu. Hentikan. 920 00:54:13,833 --> 00:54:15,582 Semuanya, hentikan. 921 00:54:15,583 --> 00:54:18,415 - Tenanglah. - Santailah, hari ini melelahkan. 922 00:54:18,416 --> 00:54:20,708 Mari kita tarik napas panjang, 923 00:54:21,583 --> 00:54:23,624 dan pikirkan tempat menyenangkan. 924 00:54:23,625 --> 00:54:24,875 Aku dahulu. 925 00:54:25,500 --> 00:54:26,707 Ke Corpus Christi. 926 00:54:26,708 --> 00:54:28,000 Arung bannya bagus. 927 00:54:28,541 --> 00:54:31,374 Sudah lebih baik. Taylor, giliranmu. 928 00:54:31,375 --> 00:54:33,249 Astaga, Doug! 929 00:54:33,250 --> 00:54:34,415 Diamlah! 930 00:54:34,416 --> 00:54:36,374 Jangan menyuruh Doug diam. 931 00:54:36,375 --> 00:54:38,208 Tak ada yang peduli ucapanmu. 932 00:54:41,708 --> 00:54:44,791 Aku berusaha keras untuk menjadi temanmu. 933 00:54:45,750 --> 00:54:48,790 Namun, apa pun yang kulakukan, tampaknya tak pernah cukup. 934 00:54:48,791 --> 00:54:51,666 - Aku tak tahu masalahnya. - Kau membosankan. 935 00:54:53,250 --> 00:54:54,874 Entah apakah membosankan. 936 00:54:54,875 --> 00:54:56,249 Mungkin hambar, tetapi... 937 00:54:56,250 --> 00:54:59,582 Jika "basa-basi" adalah kata benda, maka kau "basa-basi". 938 00:54:59,583 --> 00:55:00,874 "Basa-basi" itu kata benda. 939 00:55:00,875 --> 00:55:03,957 Paham. Kau menulis buku, merasa lebih pintar dari kami. 940 00:55:03,958 --> 00:55:06,332 Coba tebak, Channing? Bukumu terlalu panjang. 941 00:55:06,333 --> 00:55:07,832 Dan dialogmu kaku. 942 00:55:07,833 --> 00:55:11,957 Begitulah rengekan bayi besar yang dicampakkan pacarnya 943 00:55:11,958 --> 00:55:14,165 karena cuma bekerja di kamp musim panas. 944 00:55:14,166 --> 00:55:17,665 Jangan bawa-bawa Kamp Derryberry! 945 00:55:17,666 --> 00:55:20,165 Donna! Taylor memasukkan wanita lain di kamar 946 00:55:20,166 --> 00:55:23,082 saat kau bermain tenis dengan Sammy. Aku lihat semuanya! 947 00:55:23,083 --> 00:55:25,165 - Apa? Apakah itu benar? - Donna. 948 00:55:25,166 --> 00:55:26,749 - Benar. - Lihat semuanya. 949 00:55:26,750 --> 00:55:28,332 - Apa yang kau lakukan? - Bung. 950 00:55:28,333 --> 00:55:29,457 Kau jahat. 951 00:55:29,458 --> 00:55:31,499 Apa maksudmu ada seseorang di kamar? 952 00:55:31,500 --> 00:55:33,957 Tidak! Donna, bukan itu yang terjadi. 953 00:55:33,958 --> 00:55:35,582 Dia benar-benar salah paham. 954 00:55:35,583 --> 00:55:38,124 Biar kujelaskan. Dia jahat. Dia bawa wanita... 955 00:55:38,125 --> 00:55:40,290 Mungkin jika dia tak ikut campur... 956 00:55:40,291 --> 00:55:43,791 Baiklah! Hei! Cukup! 957 00:55:44,458 --> 00:55:45,832 Semuanya diam. 958 00:55:45,833 --> 00:55:49,208 Jangan ada yang bicara lagi. 959 00:55:53,166 --> 00:55:54,457 Begini saja. 960 00:55:54,458 --> 00:55:55,665 Terima kasih, Semua. 961 00:55:55,666 --> 00:55:57,957 Minggu ini adalah pengalaman 962 00:55:57,958 --> 00:56:00,375 yang paling memalukan dalam hidupku. 963 00:56:03,375 --> 00:56:07,832 Kecuali dia karena dia tamu, tetapi yang lain jangan bicara. 964 00:56:07,833 --> 00:56:09,958 Pantas kau tak punya saudara. 965 00:56:10,583 --> 00:56:11,499 Pecundang. 966 00:56:11,500 --> 00:56:12,415 Donna! 967 00:56:12,416 --> 00:56:13,790 Tidak begitu. 968 00:56:13,791 --> 00:56:16,749 Ibumu benar. Kalian selalu membuat masalah. 969 00:56:16,750 --> 00:56:17,999 Harusnya Ayah ikut Ibu. 970 00:56:18,000 --> 00:56:19,290 Persetan dengan ini. 971 00:56:19,291 --> 00:56:23,707 Aku mau ke bar, mabuk, dan tak mau lihat kalian di sana! 972 00:56:23,708 --> 00:56:25,290 Sammy, jangan ke bar. 973 00:56:25,291 --> 00:56:27,082 Ini Malam Natal. 974 00:56:27,083 --> 00:56:28,249 Tidak. 975 00:56:28,250 --> 00:56:31,374 Ini hari Selasa tanpa Ibu melakukan sesuatu untuk kita. 976 00:56:31,375 --> 00:56:32,500 Mau kuantar? 977 00:56:33,291 --> 00:56:34,458 Aku pakai sepeda. 978 00:56:36,458 --> 00:56:38,249 Baiklah. 979 00:56:38,250 --> 00:56:39,791 Astaga, apakah dia... 980 00:56:45,666 --> 00:56:47,250 Sial. Ayolah. 981 00:56:47,916 --> 00:56:49,166 Astaga. 982 00:56:52,583 --> 00:56:55,791 Aku tadi bersama temanku Geraldine, yang heteroseksual. 983 00:56:58,583 --> 00:57:03,125 Dia membuat perhiasan yang bagus, dan kuminta dia membuatkan cincin. 984 00:57:04,708 --> 00:57:06,000 Dan aku berharap... 985 00:57:07,416 --> 00:57:09,625 bisa kupakai untuk melamarmu. 986 00:57:10,875 --> 00:57:11,833 Apa? 987 00:57:21,041 --> 00:57:24,540 Ayolah, Donna. Jangan dengarkan Doug. Tak ada yang menghiraukannya. 988 00:57:24,541 --> 00:57:27,874 Dia seperti hantu keluarga aneh yang menghantui kami semua. 989 00:57:27,875 --> 00:57:31,833 Namun, ini baru sekitar tiga bulan. 990 00:57:33,250 --> 00:57:35,624 Bagaimana kau bisa tahu perasaanmu... 991 00:57:35,625 --> 00:57:38,499 Aku punya firasat baik tentang kita. 992 00:57:38,500 --> 00:57:40,207 Firasat yang sangat kuat. 993 00:57:40,208 --> 00:57:43,540 Aku memberikan saudaramu nasihat soal hubungan, 994 00:57:43,541 --> 00:57:44,874 "Jadilah dirimu sendiri, Sammy." 995 00:57:44,875 --> 00:57:47,833 Sementara, aku tidak begitu. 996 00:57:48,625 --> 00:57:52,625 Sebenarnya, aku orang yang agak kuno. 997 00:57:53,791 --> 00:57:57,832 Aku DJ, tetapi benci begadang. 998 00:57:57,833 --> 00:57:59,499 Aku suka bangun pagi, 999 00:57:59,500 --> 00:58:04,082 dan aku ingin memacari seseorang tanpa merasa aku bersaing 1000 00:58:04,083 --> 00:58:07,458 dengan para pemeran episode pertama The Bachelor. 1001 00:58:13,125 --> 00:58:14,333 Maaf, Taylor. 1002 00:58:16,208 --> 00:58:18,083 Kukira aku bisa bersamamu, tetapi... 1003 00:58:20,041 --> 00:58:20,875 Aku tak bisa. 1004 00:58:38,458 --> 00:58:40,375 - Hei. Untuk Donna? - Ya, Bu. 1005 00:58:42,416 --> 00:58:46,250 {\an8}MOTEL OOZE TIDUR-KOLAM RENANG - PENUH 1006 00:59:14,958 --> 00:59:16,999 Kumohon. Aku lelah. 1007 00:59:17,000 --> 00:59:20,749 Kau yakin tak ada satu kamar kecil? 1008 00:59:20,750 --> 00:59:23,208 Tidak, dua kamar. Dua kamar kecil. 1009 00:59:26,333 --> 00:59:28,707 Bu, aku seorang ibu. 1010 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 Ini Malam Natal. 1011 00:59:30,791 --> 00:59:32,499 Kau tahu apa artinya itu? 1012 00:59:32,500 --> 00:59:35,374 Itu berarti aku belum tidur 1013 00:59:35,375 --> 00:59:38,832 melebihi tiga jam berturut-turut selama lebih dari seminggu. 1014 00:59:38,833 --> 00:59:41,957 Dan aku sopir jasa pengiriman pada Malam Natal. 1015 00:59:41,958 --> 00:59:44,707 Kau tahu apa artinya itu? 1016 00:59:44,708 --> 00:59:48,083 Maksudku, mondar-mandir, aku lelah. 1017 00:59:49,500 --> 00:59:50,915 Baiklah. 1018 00:59:50,916 --> 00:59:53,290 Aku selalu menyediakan satu kamar 1019 00:59:53,291 --> 00:59:57,374 berjaga-jaga jika selebritas besar seperti Ryan Seacrest datang. 1020 00:59:57,375 --> 00:59:58,708 Namun, untuk kalian, 1021 00:59:59,750 --> 01:00:01,000 aku membuat pengecualian. 1022 01:00:01,875 --> 01:00:03,041 Terima kasih. 1023 01:00:04,083 --> 01:00:05,582 - Terima kasih. - Ayo. 1024 01:00:05,583 --> 01:00:07,708 Maksudmu berbagi itu? 1025 01:00:08,291 --> 01:00:09,458 Maksudmu berbagi? 1026 01:00:10,125 --> 01:00:10,958 Lantas? 1027 01:00:12,875 --> 01:00:15,125 Aku mau jika kau mau. 1028 01:00:24,833 --> 01:00:26,458 - Hei, Sayang. - Hei. 1029 01:00:31,041 --> 01:00:32,707 - Keberatan aku bergabung? - Tidak. 1030 01:00:32,708 --> 01:00:34,165 Bagaimana kabarmu? 1031 01:00:34,166 --> 01:00:35,125 Baik. 1032 01:00:41,875 --> 01:00:45,541 Apa Ayah pernah cerita soal Ayah dan ibumu pertama kali bertemu? 1033 01:00:46,625 --> 01:00:48,832 Ya, sering sekali. 1034 01:00:48,833 --> 01:00:51,124 - Ya? - Namun, aku ingin dengar lagi. 1035 01:00:51,125 --> 01:00:52,166 Sungguh? 1036 01:00:53,583 --> 01:00:54,500 Baiklah. 1037 01:00:56,458 --> 01:01:02,332 Ayah bekerja sebagai pengisi stok barang di sebuah bar di Boston yang bernama 1038 01:01:02,333 --> 01:01:04,000 - Hammer Hands. - Hammer Hands. 1039 01:01:05,000 --> 01:01:05,833 Benar. 1040 01:01:06,500 --> 01:01:10,915 Dahulu Ayah menyebalkan. Ayah merasa tahu segalanya. 1041 01:01:10,916 --> 01:01:14,665 Ayah selalu bicara kasar, dan selalu dihajar. 1042 01:01:14,666 --> 01:01:19,415 Dan malam itu, mata Ayah lebam. 1043 01:01:19,416 --> 01:01:23,957 Seluruh sisi wajah Ayah ini terlihat seperti ham bengkak. 1044 01:01:23,958 --> 01:01:28,124 Dan Ayah membawa dua kotak kertas tisu ke ruang bawah tanah, 1045 01:01:28,125 --> 01:01:31,833 dan Ayah melewati gadis yang paling cantik 1046 01:01:33,166 --> 01:01:34,500 yang pernah Ayah lihat. 1047 01:01:35,500 --> 01:01:37,874 Dia menatap Ayah sekali dan berkata... 1048 01:01:37,875 --> 01:01:39,916 "Kau mirip Picasso." 1049 01:01:40,333 --> 01:01:41,333 Tepat sekali. 1050 01:01:42,458 --> 01:01:45,332 Ya, sesaat Ayah membatin, "Siapa Picasso ini? 1051 01:01:45,333 --> 01:01:49,415 Aku ingin menemukannya, menghajarnya." 1052 01:01:49,416 --> 01:01:52,875 Lalu, Ayah menatap mata itu dan bilang... 1053 01:01:54,375 --> 01:01:55,291 Ayah jatuh cinta. 1054 01:01:56,000 --> 01:01:59,250 Ayah jatuh cinta pada pandangan pertama. 1055 01:01:59,958 --> 01:02:01,875 Dan sebenarnya, tanpa Ibu, 1056 01:02:03,958 --> 01:02:08,750 mungkin Ayah masih mengisi stok kertas tisu di Hammer Hands. 1057 01:02:12,333 --> 01:02:13,916 Tak apa, Sayang. Tak apa-apa. 1058 01:02:20,708 --> 01:02:22,165 - Ayah? - Apa? 1059 01:02:22,166 --> 01:02:23,875 Apa itu Jeanne? 1060 01:02:27,666 --> 01:02:31,957 - Dia merokok. - Astaga. 1061 01:02:31,958 --> 01:02:34,625 Ibumu ingin sekali melihat ini. 1062 01:02:38,458 --> 01:02:40,166 Menurut Ayah di mana Ibu? 1063 01:02:43,708 --> 01:02:45,041 Entahlah, Sayang. 1064 01:02:48,333 --> 01:02:50,790 Semua orang menyukai Sinterklas, tapi mari hadapi kenyataan... 1065 01:02:50,791 --> 01:02:52,499 Ada apa denganmu, Nyonya? 1066 01:02:52,500 --> 01:02:54,915 Kau lupa anakmu di rumah, di wastumu, 1067 01:02:54,916 --> 01:02:57,749 dan kini kau melakukan perjalanan melintasi negeri 1068 01:02:57,750 --> 01:03:01,332 untuk memastikan kau kembali tepat waktu saat Natal. 1069 01:03:01,333 --> 01:03:02,957 Yang benar saja. 1070 01:03:02,958 --> 01:03:03,958 Tidak. 1071 01:03:04,916 --> 01:03:06,415 Percayalah, 1072 01:03:06,416 --> 01:03:11,541 aku berusaha menjauh dari keluargaku sejauh mungkin. 1073 01:03:13,208 --> 01:03:14,707 Bagaimana denganmu? 1074 01:03:14,708 --> 01:03:15,874 Bagaimana denganku? 1075 01:03:15,875 --> 01:03:19,500 Di mana keluargamu? Kau punya rencana untuk Natal? 1076 01:03:20,416 --> 01:03:21,250 Nyonya... 1077 01:03:23,166 --> 01:03:24,083 Aku bekerja. 1078 01:03:24,916 --> 01:03:26,582 Benar. Tentu saja. Maaf. 1079 01:03:26,583 --> 01:03:28,207 Kau bercanda? 1080 01:03:28,208 --> 01:03:29,540 Aku suka ini. 1081 01:03:29,541 --> 01:03:31,957 Aku bisa mendengarkan siniar kejahatan dunia nyata. 1082 01:03:31,958 --> 01:03:33,790 Aku sendirian. 1083 01:03:33,791 --> 01:03:38,165 Aku bahkan dapat melihat Grand Canyon, Gua Carlsbad, 1084 01:03:38,166 --> 01:03:42,415 dan Badam Hijau terbesar di dunia, dalam sebulan. 1085 01:03:42,416 --> 01:03:44,957 Dan bisa berswafoto. Yang benar saja. 1086 01:03:44,958 --> 01:03:46,916 Ada tempat keren lagi? Aku ke sana. 1087 01:03:53,625 --> 01:03:55,707 Syukurlah ada Shark Tank. 1088 01:03:55,708 --> 01:04:00,458 Mereka mengejek Tn. Luar Biasa, tetapi sebenarnya dia berhati emas. 1089 01:04:03,416 --> 01:04:05,915 Hei, sudah tengah malam. 1090 01:04:05,916 --> 01:04:07,957 Ini Natal. 1091 01:04:07,958 --> 01:04:09,833 Selamat Natal, Nyonya. 1092 01:04:10,416 --> 01:04:11,583 Selamat Natal. 1093 01:04:12,625 --> 01:04:13,583 Selamat malam. 1094 01:04:14,125 --> 01:04:14,958 Selamat malam. 1095 01:04:17,625 --> 01:04:18,708 Aku lelah. 1096 01:04:40,000 --> 01:04:41,750 Sendirian pada Malam Natal. 1097 01:05:07,291 --> 01:05:10,625 Aku sulit tidur. 1098 01:05:12,000 --> 01:05:13,708 Aku suka menyalakan TV. 1099 01:05:14,416 --> 01:05:17,082 Sekadar mendengar suara-suara untuk menemaniku. 1100 01:05:17,083 --> 01:05:18,957 Membantu tidur. Semoga tak apa-apa. 1101 01:05:18,958 --> 01:05:20,082 Tidak. 1102 01:05:20,083 --> 01:05:21,707 - Tidak apa-apa. - Baik. 1103 01:05:21,708 --> 01:05:22,708 Selamat malam. 1104 01:05:24,583 --> 01:05:25,541 Baiklah. 1105 01:05:28,875 --> 01:05:32,415 Kita tak akan sepakat soal valuasi. Bagaimana dengan struktur yang berbeda? 1106 01:05:32,416 --> 01:05:34,290 Harus agak keras. 1107 01:05:34,291 --> 01:05:36,124 Tuan Luar Biasa, bagaimana kalau begini? 1108 01:05:36,125 --> 01:05:40,040 Bagaimana jika dapat 200.000, kau dapat 50% keuntungannya? 1109 01:05:40,041 --> 01:05:43,082 Namun, begitu uangmu kembali, turun menjadi 10%, 1110 01:05:43,083 --> 01:05:44,665 dan itu tetap ekuitasmu. 1111 01:05:44,666 --> 01:05:48,208 Apakah itu paus? 1112 01:05:48,791 --> 01:05:50,624 Ya, itu untuk relaksasi. 1113 01:05:50,625 --> 01:05:52,166 Aku harus mainkan itu. 1114 01:05:52,750 --> 01:05:54,458 Membantu tekanan darahku. 1115 01:05:57,000 --> 01:05:58,499 Baiklah. 1116 01:05:58,500 --> 01:06:00,290 Elizabeth Wang-Wasserman. 1117 01:06:00,291 --> 01:06:01,665 Siapa yang sangka. 1118 01:06:01,666 --> 01:06:02,916 Lizzie. 1119 01:06:03,250 --> 01:06:06,249 Tak ada yang memanggilku Elizabeth, kecuali orang tuaku. 1120 01:06:06,250 --> 01:06:09,250 Baiklah, Lizzie, kursi ini sudah terisi? 1121 01:06:13,458 --> 01:06:17,625 Jadi, bar murahan, pada malam Natal. 1122 01:06:18,333 --> 01:06:20,125 Kau ingin menjauh dari ibumu? 1123 01:06:20,583 --> 01:06:22,915 Jeanne Ratu Cardigan kita. 1124 01:06:22,916 --> 01:06:23,875 Ya. 1125 01:06:24,958 --> 01:06:26,333 Dia membuat ibuku gila. 1126 01:06:27,333 --> 01:06:29,915 Claire Beruang Penyayang juga membuat ibuku gila. 1127 01:06:29,916 --> 01:06:31,125 Claire Beruang Penyayang? 1128 01:06:32,041 --> 01:06:34,625 Ya, wanita menjadi tak terkendali di usia tua. 1129 01:06:35,166 --> 01:06:38,000 Aku ingin lihat jadi wanita gila seperti apa diriku nanti. 1130 01:06:38,833 --> 01:06:40,000 Pasti akan keren. 1131 01:06:41,625 --> 01:06:45,666 Ini percakapan kita yang terlama 1132 01:06:46,125 --> 01:06:48,790 terlepas dari kita teman sekelas sejak kelas tiga. 1133 01:06:48,791 --> 01:06:50,958 Satu, sebenarnya. 1134 01:06:52,000 --> 01:06:53,500 Satu, apa? 1135 01:06:54,208 --> 01:06:55,125 Kelas satu. 1136 01:06:56,833 --> 01:06:58,000 Kau duduk di belakangku. 1137 01:06:58,583 --> 01:07:02,249 Mengenakan kaus leher tinggi jelek, yang ternyata celemek, 1138 01:07:02,250 --> 01:07:04,874 dan tak terpasang, hanya ditekan seperti ini. 1139 01:07:04,875 --> 01:07:06,832 - Dickie? - Apa? 1140 01:07:06,833 --> 01:07:09,458 Yang kerahnya tinggi. Itu namanya dickie. 1141 01:07:10,250 --> 01:07:14,416 Nama yang sangat malang untuk aksesori yang sangat malang. 1142 01:07:15,500 --> 01:07:16,750 Aku suka aksesori itu. 1143 01:08:01,583 --> 01:08:04,457 Aku belajar bisnis dan hukum sekaligus. 1144 01:08:04,458 --> 01:08:05,624 Menakjubkan. 1145 01:08:05,625 --> 01:08:06,583 Terima kasih. 1146 01:08:07,125 --> 01:08:09,291 Pernah dipecat dari Starbucks. 1147 01:08:10,583 --> 01:08:11,541 Luar biasa. 1148 01:08:17,750 --> 01:08:21,082 Kenapa kita tak pernah bergaul di sekolah? 1149 01:08:21,083 --> 01:08:22,500 Karena aku tak mau. 1150 01:08:23,916 --> 01:08:25,082 Baiklah. 1151 01:08:25,083 --> 01:08:26,083 Untung kutanya. 1152 01:08:28,666 --> 01:08:30,333 Aku naksir kepadamu. 1153 01:08:36,750 --> 01:08:39,332 Astaga, aku suka lagu ini! Aku suka ini. 1154 01:08:39,333 --> 01:08:40,915 - Kau tahu lagu ini? - Tentu. 1155 01:08:40,916 --> 01:08:42,624 Siapa yang tak tahu lagu ini? 1156 01:08:42,625 --> 01:08:43,791 Aku suka lagu ini. 1157 01:08:46,291 --> 01:08:48,375 Aku suka lagu ini. Astaga. 1158 01:08:49,041 --> 01:08:51,665 - Menarilah denganku. Kumohon! - Lizzie... 1159 01:08:51,666 --> 01:08:53,875 - Tidak. - Ini Malam Natal! 1160 01:10:08,250 --> 01:10:09,083 Hei! 1161 01:10:09,666 --> 01:10:11,500 Hei! Ada orang di dalam sini! 1162 01:10:15,666 --> 01:10:18,249 Tolong! 1163 01:10:18,250 --> 01:10:20,041 Kau bercanda? 1164 01:10:22,291 --> 01:10:23,875 Hei! 1165 01:10:28,958 --> 01:10:30,333 Tidak! Berhenti! 1166 01:10:31,375 --> 01:10:32,541 Tunggu! 1167 01:10:40,291 --> 01:10:41,499 Bisa kubantu? 1168 01:10:41,500 --> 01:10:45,624 Kau tak lihat aku di dalam sana? Aku di mobil yang kau derek. 1169 01:10:45,625 --> 01:10:48,040 Maaf, Bu. Aturan harus ditegakkan. 1170 01:10:48,041 --> 01:10:49,749 Ini. Kau mau uang tunai? 1171 01:10:49,750 --> 01:10:50,833 Aku bisa beri uang. 1172 01:10:51,833 --> 01:10:53,540 Simpan uang harammu, Nyonya. 1173 01:10:53,541 --> 01:10:57,207 Kau parkir di zona garis kuning. Ada alasannya bergaris-garis. 1174 01:10:57,208 --> 01:10:59,665 Kau bisa ajukan ke biro parkir hari Senin. 1175 01:10:59,666 --> 01:11:02,249 - Tidak. Aku tak bisa hari Senin. - Aku harus pergi. 1176 01:11:02,250 --> 01:11:03,582 Aku tak bisa apa-apa. 1177 01:11:03,583 --> 01:11:07,374 Begitu mobil diangkut, aku tak bisa apa-apa. 1178 01:11:07,375 --> 01:11:10,625 Selamat Natal, ya? 1179 01:11:11,625 --> 01:11:13,333 Setidaknya bisa kuambil barangku? 1180 01:11:31,916 --> 01:11:33,875 DIJUAL $300 - TANYA RESEPSIONIS 1181 01:11:40,541 --> 01:11:41,458 Terima kasih. 1182 01:12:05,375 --> 01:12:09,666 Jadi, Natal tahun ini, aku mendapat AMC Pacer '76. 1183 01:12:14,541 --> 01:12:16,208 Namun, yang sungguh kuinginkan adalah... 1184 01:12:57,083 --> 01:13:03,083 HARI NATAL 1185 01:13:16,083 --> 01:13:18,332 Baik. Ini dia. 1186 01:13:18,333 --> 01:13:20,790 Taylor, singkirkan benda itu. 1187 01:13:20,791 --> 01:13:23,041 Ini sesuatu yang dibawa Sinterklas... 1188 01:13:24,291 --> 01:13:26,707 spesial untuk kalian. Siap? 1189 01:13:26,708 --> 01:13:30,666 Tiga, dua, satu, dan, ya! 1190 01:13:32,125 --> 01:13:33,041 Ini dia. 1191 01:13:37,500 --> 01:13:40,000 Apa itu, Kakek Nick? 1192 01:13:40,958 --> 01:13:44,416 Apa maksudmu, Nak? Ini rumah impian. 1193 01:13:44,791 --> 01:13:46,833 Di mana atapnya? 1194 01:13:56,250 --> 01:13:57,500 Astaga. 1195 01:14:00,583 --> 01:14:01,541 Lupakan saja. 1196 01:14:02,291 --> 01:14:03,375 Siapa berikutnya? 1197 01:14:04,375 --> 01:14:06,540 Ayo, Taylor. Giliranmu. 1198 01:14:06,541 --> 01:14:08,625 Tidak. Aku tak mau. 1199 01:14:09,166 --> 01:14:11,208 Baik. Aku saja. 1200 01:14:11,916 --> 01:14:12,832 Aku jadi peri. 1201 01:14:12,833 --> 01:14:14,582 Ibu biasanya yang jadi peri. 1202 01:14:14,583 --> 01:14:16,790 Ya, tetapi Ibu tak di sini, aku saja. 1203 01:14:16,791 --> 01:14:17,708 Baiklah. 1204 01:14:18,375 --> 01:14:20,666 Yang ini dari Doug. 1205 01:14:23,458 --> 01:14:25,665 Apakah berisi 24 jam yang lalu dari hidupku? 1206 01:14:25,666 --> 01:14:28,624 Tunggu. Apakah berisi pacarku? 1207 01:14:28,625 --> 01:14:31,124 Kubelikan sesuatu yang menurutku akan kau sukai. 1208 01:14:31,125 --> 01:14:32,375 Itu kaus. 1209 01:14:45,250 --> 01:14:47,749 Ayah, giliran Ayah. Mau hadiah? 1210 01:14:47,750 --> 01:14:50,749 Ayah tak mau buka kado sampai ibumu pulang. 1211 01:14:50,750 --> 01:14:52,499 Ayah merasa mual. 1212 01:14:52,500 --> 01:14:56,207 Bisakah kalian setidaknya berusaha akur? 1213 01:14:56,208 --> 01:14:57,415 Ya? Kau tahu? 1214 01:14:57,416 --> 01:15:00,082 Natal seharusnya menyenangkan. 1215 01:15:00,083 --> 01:15:02,582 Tahu berapa banyak kesempatan kita untuk merayakan Natal? 1216 01:15:02,583 --> 01:15:04,207 Bersama-sama seperti ini? 1217 01:15:04,208 --> 01:15:05,874 Jumlahnya terbatas. 1218 01:15:05,875 --> 01:15:08,750 Di mana Sammy? Apa dia akan tidur sepanjang pagi? 1219 01:15:10,750 --> 01:15:11,708 Sammy? 1220 01:15:12,750 --> 01:15:13,790 Dia tak di kamarnya! 1221 01:15:13,791 --> 01:15:16,582 Yang benar saja. Hilang satu lagi? 1222 01:15:16,583 --> 01:15:19,540 Aku mungkin salah, tetapi itu sepeda Sammy 1223 01:15:19,541 --> 01:15:22,250 - di halaman depan Wang-Wasserman? - Di mana? 1224 01:15:24,041 --> 01:15:25,333 Astaga. 1225 01:16:01,333 --> 01:16:02,749 - Bisa kubantu? - Ya. 1226 01:16:02,750 --> 01:16:05,750 Aku kemari untuk syuting Zazzy Tims Show. 1227 01:16:07,125 --> 01:16:09,458 Apa kau VIP? Ini pintu masuk VIP. 1228 01:16:11,375 --> 01:16:13,165 Tidak. Aku hanya... 1229 01:16:13,166 --> 01:16:15,790 Lewat sini dan kembali berputar. 1230 01:16:15,791 --> 01:16:17,582 Ini pintu masuk khusus VIP. 1231 01:16:17,583 --> 01:16:20,540 Lewat pintu umum dan masuk lagi di sana. 1232 01:16:20,541 --> 01:16:21,832 Di gerbang kedua. 1233 01:16:21,833 --> 01:16:23,416 Baik. Terima kasih. 1234 01:17:16,708 --> 01:17:19,207 Dan selamat datang kembali di episode Natal 1235 01:17:19,208 --> 01:17:21,957 yang sangat spektakuler ini. 1236 01:17:21,958 --> 01:17:24,957 Kau tahu, kami sudah syuting Natal Spesial Zazzy 1237 01:17:24,958 --> 01:17:26,540 selama lima tahun? 1238 01:17:26,541 --> 01:17:28,750 Benar. Lima tahun! 1239 01:17:30,375 --> 01:17:35,790 Dan yang membuatnya jadi tradisi spesial di hatiku adalah kalian, penonton kami. 1240 01:17:35,791 --> 01:17:40,832 Itu sebabnya setiap penonton akan pulang hari ini 1241 01:17:40,833 --> 01:17:45,458 dengan membawa lilin monokrom yang indah! 1242 01:17:48,833 --> 01:17:51,415 Namun, sebelumnya, kalian sudah mengirim video, 1243 01:17:51,416 --> 01:17:53,124 dan mengajukan nominasi. 1244 01:17:53,125 --> 01:17:57,415 Jumlah pendaftaran terbanyak tahun ini. Delapan ribu. 1245 01:17:57,416 --> 01:18:00,500 Bukan main. Ya! 1246 01:18:02,083 --> 01:18:07,041 Delapan ribu ibu yang penyayang dan murah hati yang layak diberi hadiah. 1247 01:18:08,500 --> 01:18:09,458 Ya! 1248 01:18:10,416 --> 01:18:15,165 Kami mendengar kisah para ibu dari Pasadena sampai ke Nairobi. 1249 01:18:15,166 --> 01:18:17,457 Orang tak bisa... 1250 01:18:17,458 --> 01:18:18,500 Boleh kupakaikan ini? 1251 01:18:20,750 --> 01:18:22,249 Ya. Tentu. 1252 01:18:22,250 --> 01:18:25,666 Di panggung, ada ibu yang mengadopsi 19 anak! 1253 01:18:26,208 --> 01:18:28,333 Ya, dia sibuk sekali. 1254 01:18:28,916 --> 01:18:30,541 - Kita juga punya... - Baik, sudah. 1255 01:18:32,833 --> 01:18:34,915 - Hei. Selamat Natal. - Hei! 1256 01:18:34,916 --> 01:18:37,041 - Mencari Sammy? - Ya. 1257 01:18:37,708 --> 01:18:38,791 Masuklah. 1258 01:18:39,791 --> 01:18:40,750 Doug. 1259 01:18:44,500 --> 01:18:46,250 - Selamat Natal. - Hai. 1260 01:18:53,166 --> 01:18:55,207 - Astaga. - Bukan main. 1261 01:18:55,208 --> 01:18:58,291 Sammy! Bangun. Kau pingsan di rumah Jeanne. 1262 01:18:59,500 --> 01:19:02,332 Nicholas Samuel Derwin Clauster III, 1263 01:19:02,333 --> 01:19:05,458 keluar dari rumah ini sebelum Ayah tendang. 1264 01:19:08,000 --> 01:19:09,625 Sammy. 1265 01:19:11,666 --> 01:19:12,791 Hei. Hentikan. 1266 01:19:17,375 --> 01:19:20,833 - Sammy, cepat! Ayo! - Pertunjukan bagus. Ayo. 1267 01:19:22,333 --> 01:19:23,250 Sudah ditemukan. 1268 01:19:25,250 --> 01:19:28,416 - Baiklah. - Rumahmu sangat indah. 1269 01:19:28,916 --> 01:19:30,208 Terima kasih. 1270 01:19:31,041 --> 01:19:33,125 Lihat, itu Zazzy. 1271 01:19:33,875 --> 01:19:34,999 Acara favorit Ibu. 1272 01:19:35,000 --> 01:19:37,374 ...pendaftaran tahun ini. Tebak berapa? 1273 01:19:37,375 --> 01:19:39,790 - Tunggu. - Delapan ribu pendaftaran. 1274 01:19:39,791 --> 01:19:41,165 Kontes Ibu Hari Raya. 1275 01:19:41,166 --> 01:19:44,415 Ibu kirim pesan dan mengirimiku surel soal ini berminggu-minggu. 1276 01:19:44,416 --> 01:19:46,208 - Kepadaku juga. - Aku juga. 1277 01:19:47,166 --> 01:19:49,290 Aku tak pernah menjawab. Kalian? 1278 01:19:49,291 --> 01:19:51,375 - Tidak. Aku juga tidak. - Aku juga. 1279 01:19:53,166 --> 01:19:54,707 Tak ada yang menjawab. 1280 01:19:54,708 --> 01:20:00,625 ...untuk para pemenang hebat dari Kontes Ibu Hari Raya! 1281 01:20:02,833 --> 01:20:04,832 Ayo, kau bisa. 1282 01:20:04,833 --> 01:20:07,666 Ayo, menarilah dengan semangat. Ayo, cepat. 1283 01:20:17,875 --> 01:20:19,915 Astaga! Hebat sekali! 1284 01:20:19,916 --> 01:20:22,458 Selamat datang, para Ibu! 1285 01:20:23,666 --> 01:20:25,125 Bagaimana kalian kemari? 1286 01:20:26,208 --> 01:20:28,125 Siapa yang menominasikan kalian? 1287 01:20:29,875 --> 01:20:31,207 Selamat datang! 1288 01:20:31,208 --> 01:20:33,583 Astaga, itu Ibu. 1289 01:20:34,333 --> 01:20:35,249 Selamat datang. 1290 01:20:35,250 --> 01:20:37,875 Sudah kubilang, jangan berhenti terapi hormon. 1291 01:20:40,125 --> 01:20:41,499 Jess... 1292 01:20:41,500 --> 01:20:45,790 Siapa wanita yang melakukan cabbage patch dan melambai ke kamera dua? 1293 01:20:45,791 --> 01:20:47,749 Entahlah... 1294 01:20:47,750 --> 01:20:49,166 Biar kulihat. 1295 01:20:51,166 --> 01:20:52,790 - Anak-anakku. - Astaga. 1296 01:20:52,791 --> 01:20:54,874 Dia punya 19 anak. 1297 01:20:54,875 --> 01:20:56,457 Siapa yang menominasikanmu? 1298 01:20:56,458 --> 01:20:58,040 Putraku! 1299 01:20:58,041 --> 01:21:01,290 Putranya! 1300 01:21:01,291 --> 01:21:03,540 - Siapa yang menominasikanmu? - Suamiku. 1301 01:21:03,541 --> 01:21:06,040 Suamimu pasti mencintaimu. 1302 01:21:06,041 --> 01:21:09,375 Dari mana dia dapat jaket itu? Menurutmu bisa kupinjam? 1303 01:21:10,291 --> 01:21:11,665 Ibumu penari hebat. 1304 01:21:11,666 --> 01:21:12,583 Hei. 1305 01:21:13,208 --> 01:21:15,582 Tadi malam, apa kita... 1306 01:21:15,583 --> 01:21:17,915 Entah dia ikon atau perusak suasana. 1307 01:21:17,916 --> 01:21:19,290 - Ikon. - Ikon. 1308 01:21:19,291 --> 01:21:21,832 Tidak, kau mabuk dan muntah di sepatuku, 1309 01:21:21,833 --> 01:21:24,416 lalu aku menuntunmu dan sepedamu ke rumah. 1310 01:21:28,458 --> 01:21:32,083 Aku benar-benar di sini! Ini benar-benar kau! 1311 01:21:33,375 --> 01:21:34,415 Hai! 1312 01:21:34,416 --> 01:21:35,957 Bagaimana bisa kemari? 1313 01:21:35,958 --> 01:21:37,625 Astaga... 1314 01:21:38,625 --> 01:21:42,833 Jawaban singkatnya, aku coba minta anak-anakku menominasikanku 1315 01:21:43,458 --> 01:21:46,999 untuk Kontes Ibu Hari Raya dan mereka tak menghiraukannya, 1316 01:21:47,000 --> 01:21:48,957 lalu... 1317 01:21:48,958 --> 01:21:52,790 Aku membeli tiket pertunjukan dansa untuk keluargaku, 1318 01:21:52,791 --> 01:21:54,915 dan mereka meninggalkanku. 1319 01:21:54,916 --> 01:21:55,957 Astaga! 1320 01:21:55,958 --> 01:21:59,750 Ya, aku masuk ke mobil dan bilang, "Persetan." 1321 01:22:06,541 --> 01:22:08,083 Dia akan segera tiba. 1322 01:22:11,916 --> 01:22:14,415 Kau mendapatkan dia. Senang itu berakhir. 1323 01:22:14,416 --> 01:22:16,415 Astaga! Kita berhasil. 1324 01:22:16,416 --> 01:22:18,083 - Bagus, Zazzy. - Bagus. 1325 01:22:19,583 --> 01:22:20,624 Cameron, 'kan? 1326 01:22:20,625 --> 01:22:22,040 Sebenarnya, namaku Claire. 1327 01:22:22,041 --> 01:22:25,458 Kau tahu kenapa aku mengadakan Ibu Hari Raya Spesial? 1328 01:22:26,708 --> 01:22:28,415 Apakah untuk meluncurkan... 1329 01:22:28,416 --> 01:22:31,874 Itu karena aku membeli hadiah Natal-ku 1330 01:22:31,875 --> 01:22:33,499 selama 15 tahun terakhir. 1331 01:22:33,500 --> 01:22:35,915 Agar aku punya sesuatu untuk dibuka, 1332 01:22:35,916 --> 01:22:38,999 saat keluargaku menangisi kado yang kubeli untuk mereka 1333 01:22:39,000 --> 01:22:41,416 seperti monyet teler kokaina. 1334 01:22:42,583 --> 01:22:44,332 Tahu hadiah dari suamiku tahun lalu? 1335 01:22:44,333 --> 01:22:46,207 Pembersih jok. 1336 01:22:46,208 --> 01:22:49,625 Ya, dan putraku, dia memberiku... 1337 01:22:50,333 --> 01:22:54,540 bola basket ditandatangani salah satu Harlem Globetrotters, 1338 01:22:54,541 --> 01:22:56,874 bukan yang wanita. Padahal aku akan suka itu. 1339 01:22:56,875 --> 01:22:58,957 Dan putriku membuatkan panekuk. 1340 01:22:58,958 --> 01:23:00,374 Itu bagus. 1341 01:23:00,375 --> 01:23:01,666 Aku benci panekuk. 1342 01:23:02,750 --> 01:23:03,916 Dia tahu itu. 1343 01:23:04,708 --> 01:23:08,415 Jadi, aku berpikir, kenapa tidak kubeli yang kumau? 1344 01:23:08,416 --> 01:23:11,375 Kini aku menjadi Sinterklas untuk diriku sendiri. 1345 01:23:11,958 --> 01:23:13,249 Aku juga. 1346 01:23:13,250 --> 01:23:15,124 Kaus kaki Natal di rumahku mirip penis. 1347 01:23:15,125 --> 01:23:16,124 Menyedihkan. 1348 01:23:16,125 --> 01:23:17,582 Dibiarkan tergantung. 1349 01:23:17,583 --> 01:23:20,875 Tidak ada cinta. Keluarganya membiarkannya saja di sana. 1350 01:23:22,125 --> 01:23:24,250 Ya, dan kita mengakui itu. 1351 01:23:24,916 --> 01:23:26,457 Biar kuberi tahu hal lain. 1352 01:23:26,458 --> 01:23:29,040 - Di sini, aku bos. - Ya, benar. 1353 01:23:29,041 --> 01:23:31,915 Namun, di rumah, aku pelayan semua orang. 1354 01:23:31,916 --> 01:23:33,790 Kita semua pecundang. 1355 01:23:33,791 --> 01:23:35,832 Perbuatanmu tadi luar biasa. 1356 01:23:35,833 --> 01:23:38,040 16.28 25 DESEMBER DONNA SUMMER - SIARAN RADIO 1357 01:23:38,041 --> 01:23:40,582 Mereka tidak pernah mematikan lampu. Tak pernah. 1358 01:23:40,583 --> 01:23:43,457 Tak bisa tutup pintu kulkas. Tak bisa tutup apa pun. 1359 01:23:43,458 --> 01:23:45,290 Mereka membiarkan serangga masuk. 1360 01:23:45,291 --> 01:23:48,790 Mereka pulang dan bertanya, "Kenapa pasta gigi berceceran?" 1361 01:23:48,791 --> 01:23:52,624 Gumpalan tipis berwarna biru, menjijikkan. Aku pakai kuku. 1362 01:23:52,625 --> 01:23:55,040 Suamiku selalu berkata, 1363 01:23:55,041 --> 01:23:59,249 "Jangan khawatir, semua akan selesai. Selalu begitu." 1364 01:23:59,250 --> 01:24:02,541 Kujawab, "Ya, aku tahu. Karena aku yang menyelesaikan." 1365 01:24:03,500 --> 01:24:04,332 Itu benar. 1366 01:24:04,333 --> 01:24:05,958 - Karena kau selesaikan. - Ya. 1367 01:24:07,291 --> 01:24:10,540 Aku punya empat anak. Kukandung, kulahirkan, kuberi makan. 1368 01:24:10,541 --> 01:24:14,499 Aku menjalani vaginoplasti yang setengah sukses, 1369 01:24:14,500 --> 01:24:16,415 dan aku membuat mereka jengkel? 1370 01:24:16,416 --> 01:24:18,291 Kenapa? Karena itu konsekuensinya. 1371 01:24:19,250 --> 01:24:20,208 Itu konsekuensinya. 1372 01:24:21,916 --> 01:24:22,833 Ya. 1373 01:24:23,916 --> 01:24:25,083 Luar biasa. 1374 01:24:25,708 --> 01:24:28,208 Apa? Vaginaku atau metaforanya? 1375 01:24:29,166 --> 01:24:30,250 Seluruh situasi ini. 1376 01:24:36,416 --> 01:24:39,625 Hei, Cantik! Selamat datang di Hollywood! 1377 01:24:44,958 --> 01:24:48,624 Tunjukkan bakatmu. Ya. Ini dia. 1378 01:24:48,625 --> 01:24:50,958 Mejanya kuat. Kuat! 1379 01:25:07,333 --> 01:25:10,999 Selamat, para Pengantar Barang. Kami harap kalian bisa tidur besok. 1380 01:25:11,000 --> 01:25:13,957 Kini, waktunya pertunjukan Mazel of the Week 1381 01:25:13,958 --> 01:25:19,207 dan yang ini untuk seorang ibu yang membuat debut penyiaran. 1382 01:25:19,208 --> 01:25:22,415 Dia adalah ibu Houston yang mengemudi semalaman 1383 01:25:22,416 --> 01:25:25,499 hanya untuk tampil di The Zazzy Tims Show. 1384 01:25:25,500 --> 01:25:29,874 Entah apa kalian melihat video ini, tapi aku terus menontonnya. 1385 01:25:29,875 --> 01:25:32,749 Dia menampilkan dansa dadakan. 1386 01:25:32,750 --> 01:25:37,125 Dan untuk itu, Claire Clauster, kau adalah Mazel of the Week. 1387 01:25:55,750 --> 01:25:58,291 PELACAK PENERBANGAN 980 KM 1388 01:26:01,208 --> 01:26:03,000 Aku hanya ingin minta maaf. 1389 01:26:04,250 --> 01:26:06,125 Kau mau membicarakannya? 1390 01:26:06,958 --> 01:26:08,499 Mau bicarakan apa? 1391 01:26:08,500 --> 01:26:09,540 Ibu sudah pergi. 1392 01:26:09,541 --> 01:26:12,082 Channing pikir aku tak bertanggung jawab, dan kau, 1393 01:26:12,083 --> 01:26:14,624 kau memberi tahu pacarku aku menyelingkuhinya, 1394 01:26:14,625 --> 01:26:16,540 setelah itu dia meninggalkanku. 1395 01:26:16,541 --> 01:26:17,458 Selamanya. 1396 01:26:18,083 --> 01:26:21,166 Tidak, Doug, aku sedang tak ingin bicara denganmu. 1397 01:26:23,125 --> 01:26:26,041 Katamu aku membosankan. Aku harus membela diri. 1398 01:26:31,166 --> 01:26:32,749 Tak bisa membenciku selamanya. 1399 01:26:32,750 --> 01:26:33,916 Keluarga memaafkan. 1400 01:26:35,708 --> 01:26:36,625 Bagaimanapun. 1401 01:26:43,625 --> 01:26:45,541 Maaf aku menyebutmu bayi besar. 1402 01:26:46,125 --> 01:26:47,249 Itu jahat. 1403 01:26:47,250 --> 01:26:49,916 Maaf aku bilang bukumu terlalu panjang. 1404 01:26:50,541 --> 01:26:52,915 Itu tak benar. Panjangnya tepat. 1405 01:26:52,916 --> 01:26:55,291 Dan dialognya kaku? 1406 01:26:56,833 --> 01:27:00,624 Kau bilang terlalu panjang dan dialognya kaku. 1407 01:27:00,625 --> 01:27:01,999 Kau ingat? 1408 01:27:02,000 --> 01:27:04,125 Ya, dan baru saja kukatakan. 1409 01:27:04,500 --> 01:27:07,708 Tidak terlalu panjang. Itu cukup. 1410 01:27:16,583 --> 01:27:19,333 Skala 1 sampai 10, apakah aku gagal? 1411 01:27:39,208 --> 01:27:40,125 Channing? 1412 01:27:40,750 --> 01:27:42,582 Apakah aku akan sendirian? 1413 01:27:42,583 --> 01:27:43,916 Tidak. 1414 01:27:44,458 --> 01:27:45,957 Kau punya kami. 1415 01:27:45,958 --> 01:27:49,790 Ya, sampai kau melupakanku di pinggir jalan, seperti melupakan Ibu. 1416 01:27:49,791 --> 01:27:50,957 Astaga. 1417 01:27:50,958 --> 01:27:52,833 Kita bisa jadi yang terburuk. 1418 01:27:58,750 --> 01:27:59,625 Maaf. 1419 01:28:01,250 --> 01:28:02,707 - Kau tak apa-apa? - Ya. 1420 01:28:02,708 --> 01:28:05,041 26 DESEMBER 1421 01:28:06,875 --> 01:28:08,082 - Anak-anak baik? - Ya. 1422 01:28:08,083 --> 01:28:11,291 {\an8}-Benarkah? Astaga! - Ya. Benar! Ya! 1423 01:28:11,541 --> 01:28:13,416 {\an8}Ya! 1424 01:28:16,250 --> 01:28:17,415 Luar biasa. 1425 01:28:17,416 --> 01:28:20,291 $63,100. 1426 01:28:20,541 --> 01:28:22,791 - Astaga. - Selamat! 1427 01:28:23,500 --> 01:28:25,375 Astaga. Apa? 1428 01:28:27,041 --> 01:28:30,582 - Oke, mobil berangkat 30 menit lagi. - Hei. Kau siapa? 1429 01:28:30,583 --> 01:28:32,458 Aku Trish dari The Zazzy Tims Show. 1430 01:28:32,958 --> 01:28:35,165 Kau belum siap sama sekali. 1431 01:28:35,166 --> 01:28:37,332 Silakan masuk. Mobil berangkat 30 menit lagi, 1432 01:28:37,333 --> 01:28:38,790 dan kita harus pergi. 1433 01:28:38,791 --> 01:28:40,249 Aku ragu dia punya sepatu, 1434 01:28:40,250 --> 01:28:42,625 jadi tolong pakaikan Jimmy Choos. 1435 01:28:43,250 --> 01:28:45,040 Perbaiki rambutnya. Rambutnya agak... 1436 01:28:45,041 --> 01:28:47,125 Hei, ada apa ini? 1437 01:28:47,708 --> 01:28:49,083 Kau tak periksa ponselmu? 1438 01:28:49,958 --> 01:28:52,290 Ini Martha. Dari Zazzy Tims Show. Bisa telepon? 1439 01:28:52,291 --> 01:28:54,375 Zazzy ingin kau kembali tampil hari ini. 1440 01:28:55,666 --> 01:28:59,207 Selamat Hari Buka Hadiah. Kami punya acara yang bagus untukmu. 1441 01:28:59,208 --> 01:29:02,374 Ada penampilan langsung di studio dari band luar biasa, 1442 01:29:02,375 --> 01:29:06,165 The Bird and The Bee, dan Emeril Lagasse telah kembali 1443 01:29:06,166 --> 01:29:09,958 untuk menunjukkan cara membuat gumbo yang akan membawa kita ke Tahun Baru. 1444 01:29:10,625 --> 01:29:13,874 Namun sebelumnya, karena permintaan, kami hadirkan kembali 1445 01:29:13,875 --> 01:29:18,833 ibu yang paling mewakili perasaan para ibu di Amerika, Claire Clauster. 1446 01:29:20,583 --> 01:29:22,165 Senang bertemu lagi. 1447 01:29:22,166 --> 01:29:24,415 Senang bertemu juga, Zazzy. 1448 01:29:24,416 --> 01:29:26,707 Bagi kalian yang baru menonton, 1449 01:29:26,708 --> 01:29:30,957 keluarga Claire meninggalkannya pada Malam Natal. 1450 01:29:30,958 --> 01:29:32,624 Kalian percaya itu? 1451 01:29:32,625 --> 01:29:36,749 Lucunya, banyak wanita yang merasakan hal yang sama. 1452 01:29:36,750 --> 01:29:38,666 Bisakah kau jelaskan kenapa begitu? 1453 01:29:40,000 --> 01:29:44,207 Aku yakin banyak wanita mungkin merasa 1454 01:29:44,208 --> 01:29:46,750 diabaikan, Zazzy. 1455 01:29:47,458 --> 01:29:49,249 - Tidak dihargai. - Benar. 1456 01:29:49,250 --> 01:29:51,332 - Diremehkan. - Ya. 1457 01:29:51,333 --> 01:29:52,624 Seperti itu. 1458 01:29:52,625 --> 01:29:54,124 Hampir sepanjang tahun. 1459 01:29:54,125 --> 01:29:58,624 Menurutku, terutama saat hari raya, 1460 01:29:58,625 --> 01:30:01,999 dengan semua hal di belakang layar yang dilakukan para ibu 1461 01:30:02,000 --> 01:30:05,290 agar semua orang senang. 1462 01:30:05,291 --> 01:30:07,333 Repot sekali untuk bisa bergembira. 1463 01:30:08,083 --> 01:30:10,915 Dan seseorang harus mengusahakannya. 1464 01:30:10,916 --> 01:30:15,124 Dan, kebanyakan dari mereka tidak ingin melakukannya. 1465 01:30:15,125 --> 01:30:18,499 Mereka tak mau bertindak. 1466 01:30:18,500 --> 01:30:20,250 - Benar sekali. - Benar sekali. 1467 01:30:20,833 --> 01:30:21,958 Tahu siapa bertindak? 1468 01:30:23,541 --> 01:30:25,707 Para ibu. 1469 01:30:25,708 --> 01:30:26,707 - Para ibu. - Para ibu. 1470 01:30:26,708 --> 01:30:30,750 Aku sangat merindukan ibuku, 1471 01:30:31,625 --> 01:30:36,333 dan aku sangat berharap alih-alih memutar mata, 1472 01:30:37,958 --> 01:30:39,875 menganggap dia konyol, aku... 1473 01:30:40,625 --> 01:30:45,374 Kuucapkan tiga kata kecil yang sangat berarti bagi para ibu. 1474 01:30:45,375 --> 01:30:47,000 "Aku sayang Ibu." 1475 01:30:47,583 --> 01:30:48,875 "Bisa aku bantu?" 1476 01:30:51,208 --> 01:30:54,499 Lalu aku memeluknya erat selagi masih punya kesempatan, 1477 01:30:54,500 --> 01:30:59,000 karena dia hanya ingin membuat kami bahagia. 1478 01:31:00,250 --> 01:31:03,250 Dan tak ada yang konyol dalam kebahagiaan. 1479 01:31:06,333 --> 01:31:09,665 Itu sangat indah, Carmen. 1480 01:31:09,666 --> 01:31:10,915 Namaku Claire. 1481 01:31:10,916 --> 01:31:12,207 Coba tebak? 1482 01:31:12,208 --> 01:31:16,749 Kami belum selesai karena kami punya kejutan di studio. 1483 01:31:16,750 --> 01:31:18,457 Eksklusif untuk Zazzy Tims. 1484 01:31:18,458 --> 01:31:22,374 Mereka melakukan perjalanan semalaman. Dan kami membujuk mereka untuk datang. 1485 01:31:22,375 --> 01:31:24,957 Sekelompok orang, yang menurutku kita semua setuju, 1486 01:31:24,958 --> 01:31:28,082 berutang maaf yang besar padamu. 1487 01:31:28,083 --> 01:31:31,000 Hei. Hei, Sayang. 1488 01:31:32,666 --> 01:31:34,040 Hai. 1489 01:31:34,041 --> 01:31:36,290 - Hei. Apa kabar? - Aku sayang kau. 1490 01:31:36,291 --> 01:31:39,457 - Kami menyesal. - Selamat datang, Keluarga Clauster! 1491 01:31:39,458 --> 01:31:41,500 - Kami sayang Ibu. - Ya! 1492 01:31:42,166 --> 01:31:43,207 Maafkan kami. 1493 01:31:43,208 --> 01:31:44,874 Bukankah ini luar biasa? 1494 01:31:44,875 --> 01:31:47,540 Bersatu kembali di sini di acara ini. 1495 01:31:47,541 --> 01:31:51,332 Jangan pergi. Saat kami kembali, ada The Bird and The Bee. 1496 01:31:51,333 --> 01:31:54,249 Iklan lewat. Kembali dalam lima menit. Kita lanjut ke... 1497 01:31:54,250 --> 01:31:56,499 - Kau tampak hebat. - Bagus, keluarga. 1498 01:31:56,500 --> 01:31:57,583 Ya. 1499 01:31:58,250 --> 01:31:59,374 - Ya. - Ya. 1500 01:31:59,375 --> 01:32:01,082 Kami minta maaf soal semua ini. 1501 01:32:01,083 --> 01:32:03,041 Senang bertemu kalian semua. 1502 01:32:03,833 --> 01:32:06,999 - Nikmati mataharinya jika suka. - Mau ke mana, Sayang? 1503 01:32:07,000 --> 01:32:10,416 Ini aksi publisitas yang bagus, tetapi... 1504 01:32:11,500 --> 01:32:13,041 Apa yang berubah? 1505 01:32:13,666 --> 01:32:17,375 Maaf kalian datang jauh-jauh, tetapi Ibu berhenti melayani, selamanya. 1506 01:32:17,916 --> 01:32:19,000 Selamat tinggal. 1507 01:32:20,500 --> 01:32:22,040 Apa dia boleh begitu? 1508 01:32:22,041 --> 01:32:24,958 Entahlah. Ayah pikir dia hanya... Sayang? 1509 01:32:26,083 --> 01:32:28,000 Ibu? 1510 01:32:29,208 --> 01:32:30,540 Apa yang terjadi? 1511 01:32:30,541 --> 01:32:34,207 Ibu tak menduga kalian datang. 1512 01:32:34,208 --> 01:32:37,374 Aku tahu. Mereka menghubungi kami. Semuanya mendadak. 1513 01:32:37,375 --> 01:32:39,249 Kami berusaha dramatis. 1514 01:32:39,250 --> 01:32:40,665 Ya, entahlah. 1515 01:32:40,666 --> 01:32:44,499 Mungkin Ibu belum selesai marah. 1516 01:32:44,500 --> 01:32:45,957 Aku paham. 1517 01:32:45,958 --> 01:32:49,665 Tiga hari terakhir sangat berat. 1518 01:32:49,666 --> 01:32:51,541 Aku tahu. Bagi kami juga. 1519 01:32:52,791 --> 01:32:54,708 Ibu benar, kami tak mendukung Ibu. 1520 01:32:56,500 --> 01:32:59,457 Ibu minta kami lakukan hal ini dan kami mengabaikannya, 1521 01:32:59,458 --> 01:33:00,832 itu sangat buruk. 1522 01:33:00,833 --> 01:33:02,790 Itu tak bisa dimaafkan. 1523 01:33:02,791 --> 01:33:05,207 Aku minta maaf. 1524 01:33:05,208 --> 01:33:06,125 Sungguh. 1525 01:33:08,250 --> 01:33:11,415 Aku tahu ucapanku soal merayakan Natal terpisah tahun depan, 1526 01:33:11,416 --> 01:33:12,625 menyakiti Ibu. 1527 01:33:13,125 --> 01:33:15,040 Aku minta maaf soal itu juga. 1528 01:33:15,041 --> 01:33:19,500 Namun... Terkadang aku ingin memiliki tradisi spesialku sendiri. 1529 01:33:21,125 --> 01:33:22,916 Dengan keluargaku. 1530 01:33:23,583 --> 01:33:24,500 Apa itu salah? 1531 01:33:25,916 --> 01:33:26,791 Tidak, Sayang. 1532 01:33:28,500 --> 01:33:30,458 Itu tidak salah sama sekali. 1533 01:33:31,208 --> 01:33:34,208 Hanya saja... Terkadang... 1534 01:33:37,333 --> 01:33:41,166 Aku merasa Ibu juga tak mendukungku. 1535 01:33:45,500 --> 01:33:49,416 Dan aku... aku harus mengatakan itu, 1536 01:33:50,125 --> 01:33:53,915 karena Ibu sangat mengagumi Taylor. 1537 01:33:53,916 --> 01:33:56,290 Maksudku, kami juga. 1538 01:33:56,291 --> 01:34:00,707 Dan Ibu masih menganggap Sammy bayi. 1539 01:34:00,708 --> 01:34:04,874 Jangan salah paham, aku senang, tetapi aku punya keluarga 1540 01:34:04,875 --> 01:34:10,250 dan karier yang kusuka dan aku cukup mahir di sana. 1541 01:34:11,500 --> 01:34:13,625 Ibu mengabaikannya. 1542 01:34:16,083 --> 01:34:18,250 Seolah-olah itu tidak penting. 1543 01:34:20,083 --> 01:34:25,582 Kurasa mungkin, tanpa sadar, jika Ibu tak bisa terkesan denganku, 1544 01:34:25,583 --> 01:34:27,750 maka aku tak akan terkesan oleh Ibu. 1545 01:34:30,625 --> 01:34:34,250 Namun, sebenarnya, pendapat Ibu berarti... 1546 01:34:34,916 --> 01:34:36,666 Itu sangat berarti bagiku. 1547 01:34:39,541 --> 01:34:40,458 Sangat berarti. 1548 01:34:43,625 --> 01:34:44,833 Buah hatiku. 1549 01:34:47,500 --> 01:34:49,790 Ibu sangat terkesan denganmu. 1550 01:34:49,791 --> 01:34:51,958 Tak bisa dijelaskan dengan kata-kata. 1551 01:34:55,458 --> 01:34:59,458 Entahlah, mungkin Ibu... Ibu takut... 1552 01:34:59,958 --> 01:35:05,541 jika Ibu katakan, jika Ibu membongkar rahasia, 1553 01:35:06,791 --> 01:35:10,708 maka kau akan tahu kau tidak membutuhkan Ibu lagi. 1554 01:35:13,416 --> 01:35:14,541 Ibu akan kehilanganmu. 1555 01:35:15,041 --> 01:35:16,832 Mungkin itu. Ibu rasa begitu. 1556 01:35:16,833 --> 01:35:19,375 Itulah yang paling Ibu takuti. 1557 01:35:20,250 --> 01:35:24,249 Mungkin Ibu selalu membutuhkanmu 1558 01:35:24,250 --> 01:35:27,708 untuk sedikit membutuhkan Ibu. 1559 01:35:29,375 --> 01:35:30,791 Apa itu salah? 1560 01:35:34,708 --> 01:35:36,166 Ibu tak akan kehilangan aku. 1561 01:35:38,541 --> 01:35:39,708 Maafkan aku. 1562 01:35:45,625 --> 01:35:47,332 Sayang? Kau di situ? 1563 01:35:47,333 --> 01:35:48,583 Sayang, kau di situ? 1564 01:36:06,500 --> 01:36:07,666 Ini dia. 1565 01:36:17,166 --> 01:36:18,708 Sayang, aku takut sekali. 1566 01:36:19,750 --> 01:36:21,374 Jangan dramatis. 1567 01:36:21,375 --> 01:36:24,832 Kau tak akan mati kelaparan. Kau bisa membuat roti lapis. 1568 01:36:24,833 --> 01:36:26,375 Tidak, bukan itu. Begini... 1569 01:36:28,458 --> 01:36:33,832 Empat puluh tahun lalu, aku beruntung dan bersumpah, 1570 01:36:33,833 --> 01:36:36,207 jika mendapatkanmu, tak akan menyia-nyiakanmu, 1571 01:36:36,208 --> 01:36:39,124 dan ternyata 1572 01:36:39,125 --> 01:36:42,958 rasa puas diri terjadi tanpa kusadari. 1573 01:36:44,666 --> 01:36:48,625 Terima kasih telah menyadarkanku. Dan aku ingin kau tahu... 1574 01:36:49,083 --> 01:36:51,625 bahwa yang kau lakukan untuk kami semua... 1575 01:36:53,333 --> 01:36:54,791 bukanlah hal sepele. 1576 01:37:00,541 --> 01:37:01,416 Terima kasih. 1577 01:37:47,666 --> 01:37:49,375 MAE BELL Lihat ke belakang 1578 01:38:01,708 --> 01:38:02,708 Sammy, hai. 1579 01:38:03,583 --> 01:38:05,957 Mae-bell? Bagaimana kau masuk? 1580 01:38:05,958 --> 01:38:08,415 Temanku Brian magang di bagian seni. 1581 01:38:08,416 --> 01:38:09,665 Dia memasukkanku. 1582 01:38:09,666 --> 01:38:11,624 Baiklah, bagus. 1583 01:38:11,625 --> 01:38:13,540 Aku melihat ibumu di Zazzy, 1584 01:38:13,541 --> 01:38:18,250 dan sejak saat itu, aku terus memikirkan kita. 1585 01:38:18,791 --> 01:38:20,540 Itu setengah jam yang lalu. 1586 01:38:20,541 --> 01:38:24,957 Aku tahu, dan aku segera mengirim pesan ke Brian dan naik Uber. 1587 01:38:24,958 --> 01:38:28,499 Hanya saja, Sammy, andai aku tahu cara berhenti memikirkanmu. 1588 01:38:28,500 --> 01:38:30,165 Itu dialog Brokeback Mountain? 1589 01:38:30,166 --> 01:38:31,291 Itu tak penting. 1590 01:38:31,833 --> 01:38:35,582 Yang penting aku datang, karena saat kita sadar 1591 01:38:35,583 --> 01:38:37,624 kita ingin bersama seseorang... 1592 01:38:37,625 --> 01:38:39,083 Maaf. 1593 01:38:39,375 --> 01:38:42,958 LIZZIE - Pada skala 1-10, mau coba lagi dan cari tahu? 1594 01:38:44,375 --> 01:38:47,250 ...kita ingin sisa hidup dimulai secepat mungkin. 1595 01:38:47,833 --> 01:38:48,791 Maaf, apa? 1596 01:38:49,458 --> 01:38:53,374 Kataku, saat kita sadar ingin bersama seseorang... 1597 01:38:53,375 --> 01:38:55,957 Ya. Itu dari film When Harry Met Sally. 1598 01:38:55,958 --> 01:38:59,583 Selamat, kau sering menonton film. Maksudku, kita harus rujuk lagi. 1599 01:39:00,541 --> 01:39:03,415 Menurutku tak usah. Mungkin lebih baik begini. 1600 01:39:03,416 --> 01:39:05,415 Kau akan baik-baik saja. Aku juga. 1601 01:39:05,416 --> 01:39:07,457 Astaga. Kau mau putus denganku? 1602 01:39:07,458 --> 01:39:10,000 Tidak. Kau yang lebih dulu memutuskan aku. 1603 01:39:10,791 --> 01:39:11,666 Berpelukan? 1604 01:39:16,291 --> 01:39:17,291 Tuhan memberkati. 1605 01:39:24,041 --> 01:39:28,500 SETAHUN KEMUDIAN 1606 01:39:30,083 --> 01:39:34,124 Jadi, Channing bisa menikmati liburan ski Natalnya, 1607 01:39:34,125 --> 01:39:37,041 dan kami semua ikut juga. 1608 01:39:42,666 --> 01:39:44,832 Begitu juga Sammy dan kekasih barunya, 1609 01:39:44,833 --> 01:39:50,165 yang berarti Ratu Cardigan tak pernah jauh. 1610 01:39:50,166 --> 01:39:53,790 Aku sangat senang keluarga kita bisa bermain ski bersama. 1611 01:39:53,791 --> 01:39:56,040 Ya, aku juga, Jeanne. Aku juga. 1612 01:39:56,041 --> 01:39:57,208 Tuhan memberkati. 1613 01:39:59,666 --> 01:40:02,290 Ketika mencoba hal-hal baru, rasanya menyenangkan. 1614 01:40:02,291 --> 01:40:03,415 Hei! 1615 01:40:03,416 --> 01:40:04,540 - Hei! - Hai! 1616 01:40:04,541 --> 01:40:07,374 Harap diingat, kebiasaan lama tetap ada. 1617 01:40:07,375 --> 01:40:10,874 Semuanya. Ini pacar baruku, Serena. 1618 01:40:10,875 --> 01:40:12,958 - Hai! - Selamat datang! 1619 01:40:15,791 --> 01:40:17,124 Kau tahu? 1620 01:40:17,125 --> 01:40:20,540 Seluruh keluarga menggunakan tiga kata kecil itu 1621 01:40:20,541 --> 01:40:25,916 dan aku sangat dibantu sampai diusir agar aku bisa meluangkan waktu sendiri. 1622 01:40:29,750 --> 01:40:32,958 Jangan khawatir, sebentar lagi aku akan kembali, 1623 01:40:33,833 --> 01:40:35,291 tetapi sebelum itu, 1624 01:40:36,708 --> 01:40:38,415 bersulang, para Ibu. 1625 01:40:38,416 --> 01:40:42,665 Semoga setiap Natal hati kalian selalu penuh kebahagiaan, 1626 01:40:42,666 --> 01:40:44,791 walau kaus kaki kalian tidak. 1627 01:40:45,166 --> 01:40:46,666 Selamat Natal. 1628 01:41:16,458 --> 01:41:22,457 Aku mendengar lonceng di hari Natal 1629 01:41:22,458 --> 01:41:29,040 Lagu-lagu lama yang akrab terdengar 1630 01:41:29,041 --> 01:41:35,040 Dan lembut serta manis Liriknya dinyanyikan berulang 1631 01:41:35,041 --> 01:41:41,416 Tentang damai di Bumi, Niat baik untuk manusia 1632 01:41:42,916 --> 01:41:49,458 Kupikir bagaimana, karena hari telah tiba 1633 01:41:49,958 --> 01:41:55,916 Menara lonceng seluruh umat Kristen 1634 01:41:56,208 --> 01:42:02,040 Menggemakan Lagu yang tak terputus 1635 01:42:02,041 --> 01:42:08,749 Tentang damai di Bumi, niat baik 1636 01:42:08,750 --> 01:42:13,208 Untuk manusia 1637 01:45:35,416 --> 01:45:37,415 Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek 1638 01:45:37,416 --> 01:45:39,500 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti