1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:38,291 --> 00:00:41,333
Dingin sekali.
Ayah harus buang air kecil. Astaga.
4
00:00:42,458 --> 00:00:43,541
Ayah akan segera kembali.
5
00:00:44,750 --> 00:00:45,582
Kumohon hentikan.
6
00:00:45,583 --> 00:00:50,415
Biarkan saudarimu...
Kumohon hentikan.
7
00:00:50,416 --> 00:00:53,790
Jangan, kalian bertiga akan dapat masalah.
8
00:00:53,791 --> 00:00:55,124
Tunggu.
9
00:00:55,125 --> 00:00:56,458
Ada yang bisa kubantu?
10
00:00:57,625 --> 00:01:00,541
Boleh aku bicara dengan anak-anakmu?
11
00:01:01,375 --> 00:01:02,249
Baiklah.
12
00:01:02,250 --> 00:01:04,915
Baik, Anak-Anak, kuperhatikan
13
00:01:04,916 --> 00:01:09,624
ibu kalian berusaha keras
membuat kalian bahagia.
14
00:01:09,625 --> 00:01:15,207
Dan aku hanya ingin bilang
kalian harus lebih sopan kepadanya.
15
00:01:15,208 --> 00:01:18,666
Karena kelak, dia akan mati.
16
00:01:20,541 --> 00:01:22,125
Selamat Natal.
17
00:01:25,416 --> 00:01:26,957
Jangan melihatku seperti itu.
18
00:01:26,958 --> 00:01:30,165
Scrooge terkenal
karena marah-marah saat hari raya,
19
00:01:30,166 --> 00:01:32,915
dan aku tak boleh marah sedikit?
20
00:01:32,916 --> 00:01:35,749
Kalau dipikir,
di mana film hari raya soal para ibu?
21
00:01:35,750 --> 00:01:37,957
Bisa kusebutkan banyak soal pria. Mudah.
22
00:01:37,958 --> 00:01:39,665
{\an8}Ada Christmas Vacation,
23
00:01:39,666 --> 00:01:43,874
{\an8}a Wonderful Life, The Santa Clause,
Home Alone, Elf,
24
00:01:43,875 --> 00:01:47,874
{\an8}ini, yang itu,
pria itu, pria ini, dia, mereka.
25
00:01:47,875 --> 00:01:51,665
{\an8}Gila, Steve Martin adalah pahlawan
karena dia menghabiskan beberapa hari
26
00:01:51,666 --> 00:01:54,790
{\an8}untuk pulang
di Planes, Trains and Automobiles.
27
00:01:54,791 --> 00:01:56,749
Apa yang istri cantiknya dapat?
28
00:01:56,750 --> 00:01:59,374
Wanita di rumah yang merawat anak-anak,
29
00:01:59,375 --> 00:02:01,249
memasak dan bersih-bersih.
30
00:02:01,250 --> 00:02:03,582
Sekitar 89 detik kehadirannya di film.
31
00:02:03,583 --> 00:02:08,625
Mereka perlu membuat film tentang
pahlawan hari raya sesungguhnya. Ibu-ibu.
32
00:02:09,625 --> 00:02:10,874
SEHARI SEBELUMNYA
33
00:02:10,875 --> 00:02:14,832
Aku sudah bersiap
untuk hari raya favoritku, Natal.
34
00:02:14,833 --> 00:02:17,249
Aku merencanakannya
sejak tanggal 1 Januari,
35
00:02:17,250 --> 00:02:21,290
dan aku sedang menonton
Program TV favoritku, Zazzy Tims.
36
00:02:21,291 --> 00:02:24,332
Teman-teman, jangan beranjak
karena setelah jeda,
37
00:02:24,333 --> 00:02:27,374
kita akan ditemani chef Emeril Lagasse.
38
00:02:27,375 --> 00:02:30,332
Dia akan mengajarkan
cara memasak kalkun Natal yang indah
39
00:02:30,333 --> 00:02:32,249
dengan kejutan Cajun.
40
00:02:32,250 --> 00:02:33,165
Bam!
41
00:02:33,166 --> 00:02:38,540
Dan jangan lupa, Kontes Ibu Hari Raya
tahunan Zazzy Tims segera berlangsung
42
00:02:38,541 --> 00:02:42,957
dan ada satu hari lagi
untuk menominasikan Ibu Hari Raya
43
00:02:42,958 --> 00:02:46,832
untuk memenangkan liburan Natal
yang dibayar penuh ke Burbank
44
00:02:46,833 --> 00:02:48,582
untuk menjadi tamu di acaraku.
45
00:02:48,583 --> 00:02:52,749
{\an8}Ini kesempatanmu untuk menunjukkan
pada ibumu betapa spesialnya dia.
46
00:02:52,750 --> 00:02:55,291
{\an8}Jadi, mendaftarlah sebelum terlambat.
47
00:03:02,083 --> 00:03:04,000
PETUNJUK MANUAL
48
00:03:06,125 --> 00:03:07,125
Aku tak butuh.
49
00:03:09,791 --> 00:03:11,165
- Hei, Sayang.
- Hai.
50
00:03:11,166 --> 00:03:12,749
Kau baru mulai?
51
00:03:12,750 --> 00:03:16,790
Sayang, aku butuh 45 menit
sampai satu jam untuk membuat ini, ya?
52
00:03:16,791 --> 00:03:18,707
Ben dan Lucy akan menyukainya.
53
00:03:18,708 --> 00:03:20,624
Banyak rakitannya. Semoga sukses.
54
00:03:20,625 --> 00:03:23,082
Aku mau pergi. Kau butuh sesuatu?
55
00:03:23,083 --> 00:03:25,415
Tidak. Hati-hati.
56
00:03:25,416 --> 00:03:30,040
Anak-anak belum bilang
kontes Zazzy kepadamu, bukan?
57
00:03:30,041 --> 00:03:32,957
Karena aku sudah kirimi mereka pesan.
58
00:03:32,958 --> 00:03:34,415
Pasti.
59
00:03:34,416 --> 00:03:35,749
Kontes?
60
00:03:35,750 --> 00:03:37,540
Kontes Ibu Hari Raya.
61
00:03:37,541 --> 00:03:39,374
Anak-anak harus menominasikan.
62
00:03:39,375 --> 00:03:41,166
Agak rumit.
63
00:03:42,541 --> 00:03:45,749
Kau suruh mereka menominasikanmu?
64
00:03:45,750 --> 00:03:48,790
Aku tak bisa suruh mereka menominasikanku.
65
00:03:48,791 --> 00:03:50,125
Itu berarti curang.
66
00:03:50,916 --> 00:03:52,750
Aku ingin tanpa paksaan.
67
00:03:54,458 --> 00:03:57,457
Siapa yang peduli?
Itu hanya kontes kecil.
68
00:03:57,458 --> 00:04:00,375
Ini tak begitu penting bagiku.
69
00:04:00,958 --> 00:04:01,875
Aku melihatnya.
70
00:04:02,875 --> 00:04:04,250
Aku lihat di wajahmu.
71
00:04:05,750 --> 00:04:07,875
Aku bisa kirim pesan sekali lagi.
72
00:04:09,333 --> 00:04:10,166
Tak masalah.
73
00:04:14,625 --> 00:04:18,374
CHANNING
NB. Kau menerima surel Ibu
74
00:04:18,375 --> 00:04:23,791
dengan tautan ke kontes
IBU Hari Raya Zazzy Tims?
75
00:05:17,416 --> 00:05:19,915
Channing adalah anak sulungku.
76
00:05:19,916 --> 00:05:23,374
{\an8}Dia, suaminya, Doug,
dan anak kembar mereka, Lucy dan Ben,
77
00:05:23,375 --> 00:05:25,916
{\an8}tinggal berjarak
beberapa jam di Austin.
78
00:05:26,958 --> 00:05:29,916
{\an8}Membuatku sangat senang dia dekat.
79
00:05:30,625 --> 00:05:35,624
{\an8}Dia mandiri, tetapi aku masih mampir
ke Schultz's tiap tahun
80
00:05:35,625 --> 00:05:37,624
{\an8}agar dia bisa makan pfeffernüsse.
81
00:05:37,625 --> 00:05:38,540
{\an8}Halo?
82
00:05:38,541 --> 00:05:40,166
{\an8}Dia suka pfeffernüsse.
83
00:05:40,916 --> 00:05:42,625
{\an8}- Halo!
- Bu?
84
00:05:43,958 --> 00:05:45,582
{\an8}- Pohon Natal.
- Ayah?
85
00:05:45,583 --> 00:05:47,207
{\an8}- Bagus sekali.
- Tingtong.
86
00:05:47,208 --> 00:05:50,707
{\an8}Dia belum membuang satu pun hiasan
dari sejak kami kecil.
87
00:05:50,708 --> 00:05:53,374
{\an8}- Itu punyaku.
- Jangan sentuh hadiahnya.
88
00:05:53,375 --> 00:05:55,540
{\an8}- Bu?
- Aku di sini.
89
00:05:55,541 --> 00:05:57,624
{\an8}- Hai, Bu. Selamat Natal.
- Halo!
90
00:05:57,625 --> 00:05:58,582
{\an8}Nenek Claire!
91
00:05:58,583 --> 00:06:01,540
{\an8}Kemarilah. Nenek sangat merindukan kalian.
92
00:06:01,541 --> 00:06:05,332
{\an8}- Ada suara berisik. Kacang kecil.
- Hei, Ayah.
93
00:06:05,333 --> 00:06:06,957
{\an8}- Hei.
- Hei, Tampan!
94
00:06:06,958 --> 00:06:07,999
{\an8}Hai, Cantik.
95
00:06:08,000 --> 00:06:10,290
{\an8}- Terima kasih undang kami.
- Senang bertemu.
96
00:06:10,291 --> 00:06:12,374
{\an8}Aku akan naik ke atas. Permisi.
97
00:06:12,375 --> 00:06:14,540
{\an8}- Mau kubantu bawa tas itu?
- Aku tak butuh bantuan.
98
00:06:14,541 --> 00:06:17,332
{\an8}- Biar kubantu. Terutama yang besar ini.
- Nick, aku bisa. Nick, kumohon.
99
00:06:17,333 --> 00:06:18,499
{\an8}Anak-anak.
100
00:06:18,500 --> 00:06:21,790
Kalian tak tahu acara ini,
101
00:06:21,791 --> 00:06:24,832
So You're a Dancer, bukan?
102
00:06:24,833 --> 00:06:26,082
Itu acara favorit kami.
103
00:06:26,083 --> 00:06:27,582
Setiap saat. Aku tak peduli.
104
00:06:27,583 --> 00:06:29,249
- Ini dia.
- Aku sangat lega.
105
00:06:29,250 --> 00:06:33,165
Nenek bertanya-tanya
apa yang harus dilakukan dengan tiket
106
00:06:33,166 --> 00:06:35,624
yang sudah lama di saku Nenek.
107
00:06:35,625 --> 00:06:40,749
Tiket Tur Hari Raya So You're a Dancer
di Houston besok,
108
00:06:40,750 --> 00:06:42,500
dan kita semua akan menontonnya!
109
00:06:45,125 --> 00:06:46,749
Ini dia, Kawan. Sudah.
110
00:06:46,750 --> 00:06:48,665
- Terima kasih.
- Tak masalah.
111
00:06:48,666 --> 00:06:49,707
Bisa kutinggal?
112
00:06:49,708 --> 00:06:51,375
Bisa. Biar kutangani.
113
00:06:55,791 --> 00:06:57,749
Hei, ada yang sudah temukan Barnaby?
114
00:06:57,750 --> 00:06:58,915
Siapa itu Barnaby?
115
00:06:58,916 --> 00:07:03,290
Barnaby adalah Peri di Rak
116
00:07:03,291 --> 00:07:09,374
yang bersembunyi di suatu tempat
di dalam atau di sekitar rumah ini.
117
00:07:09,375 --> 00:07:13,374
Pada malam hari,
ia terbang kembali ke Kutub Utara
118
00:07:13,375 --> 00:07:17,290
dan melapor ke Sinterklas
siapa yang nakal atau baik.
119
00:07:17,291 --> 00:07:19,207
Ya, kami tahu, Bu.
120
00:07:19,208 --> 00:07:21,457
Kami juga punya peri di rumah.
121
00:07:21,458 --> 00:07:23,707
Namanya adalah Pete yang Licik.
122
00:07:23,708 --> 00:07:25,040
Pete yang Licik?
123
00:07:25,041 --> 00:07:26,457
Menyeramkan sekali.
124
00:07:26,458 --> 00:07:28,208
Ya. Licik itu menyeramkan.
125
00:07:29,583 --> 00:07:31,707
Baik. Carilah!
126
00:07:31,708 --> 00:07:35,332
- Ayo kita periksa bawah.
- Dia pandai bersembunyi. Cepat.
127
00:07:35,333 --> 00:07:37,832
- Ayo. Di mana Barnaby?
- Mereka manis sekali.
128
00:07:37,833 --> 00:07:40,165
Ya, benar.
129
00:07:40,166 --> 00:07:42,249
Senang sekali bertemu denganmu.
130
00:07:42,250 --> 00:07:43,458
Hei.
131
00:07:50,375 --> 00:07:51,749
Panas, panas. Awas.
132
00:07:51,750 --> 00:07:53,457
RESEP ZAZZY BAGI WANITA
YANG LAKUKAN SEMUANYA
133
00:07:53,458 --> 00:07:54,790
Jadi, bagaimana kabarmu?
134
00:07:54,791 --> 00:07:56,915
Aku baik-baik saja. Ya.
135
00:07:56,916 --> 00:07:57,832
Kau lapar?
136
00:07:57,833 --> 00:08:00,708
- Tidak. Kami tadi makan...
- Ini, makanlah wortel.
137
00:08:01,458 --> 00:08:03,707
- Baiklah.
- Terima kasih.
138
00:08:03,708 --> 00:08:05,040
Ceritakan semuanya.
139
00:08:05,041 --> 00:08:08,832
Gadis kecilku, bebannya berat sekali.
140
00:08:08,833 --> 00:08:12,665
Keadaan sedikit tidak stabil saat ini.
Dengan...
141
00:08:12,666 --> 00:08:14,999
Tak ada yang peringatkan
makin besar anak kita
142
00:08:15,000 --> 00:08:18,415
makin sulit berpendapat
tentang hidup mereka.
143
00:08:18,416 --> 00:08:20,082
Itu sangat hebat.
144
00:08:20,083 --> 00:08:22,290
Tidak, itu tidak baik.
145
00:08:22,291 --> 00:08:25,374
Aku belum pernah menulis
misteri pembunuhan.
146
00:08:25,375 --> 00:08:27,957
Ini hal paling rumit
yang pernah kucoba dan...
147
00:08:27,958 --> 00:08:29,999
Ibu yakin kinerjamu akan baik.
148
00:08:30,000 --> 00:08:31,124
Kau sangat pintar.
149
00:08:31,125 --> 00:08:33,833
Kau akan mendapat ide.
150
00:08:34,791 --> 00:08:38,624
Ibu jadi teringat,
Ibu bertemu Julie Sager
151
00:08:38,625 --> 00:08:42,500
dan dia bilang kau tak pernah
menghubungi putrinya, Alyssa.
152
00:08:43,375 --> 00:08:44,415
- Dia...
- Aku tahu.
153
00:08:44,416 --> 00:08:49,040
Aku tahu, karena permintaanmu
tak masuk akal.
154
00:08:49,041 --> 00:08:52,790
Alyssa menulis tentang pasar saham.
Aku menulis novel.
155
00:08:52,791 --> 00:08:54,540
Itu sangat berbeda.
156
00:08:54,541 --> 00:08:55,582
Baiklah.
157
00:08:55,583 --> 00:08:59,375
Setidaknya bisa kirim salah satu...
158
00:09:00,583 --> 00:09:01,707
salinan gratis?
159
00:09:01,708 --> 00:09:04,624
Itu galleys.
Tidak, itu untuk pengulas perdagangan.
160
00:09:04,625 --> 00:09:06,541
Bagaimana kau tahu dia bukan pengulas?
161
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Karena memang bukan.
162
00:09:10,875 --> 00:09:11,750
Lilin-lilin.
163
00:09:15,583 --> 00:09:17,375
Kau harus mencium lilin ini.
164
00:09:20,166 --> 00:09:21,082
Ibu.
165
00:09:21,083 --> 00:09:24,333
Itu adalah aroma senja.
166
00:09:25,291 --> 00:09:27,541
Zazzy Tims, kau tahu, Zazzy?
167
00:09:28,083 --> 00:09:33,291
Dia yang membuatnya.
Lilin ini disebut lilin monokrom.
168
00:09:33,916 --> 00:09:35,665
Itu adalah keindahan mewah.
169
00:09:35,666 --> 00:09:39,165
Ibu memberikan ini
kepada Jeanne Wang-Wasserman
170
00:09:39,166 --> 00:09:40,207
di seberang jalan.
171
00:09:40,208 --> 00:09:42,583
Aku yakin dia akan menyukainya, Bu.
172
00:09:48,875 --> 00:09:49,875
Terima kasih.
173
00:09:53,416 --> 00:09:55,374
- Paman Sammy datang!
- Dia datang!
174
00:09:55,375 --> 00:09:59,291
- Paman Sammy datang!
- Paman Sammy datang!
175
00:09:59,750 --> 00:10:02,750
- Kita akan kejutkan dia.
- Dia datang. Paman Sammy datang.
176
00:10:03,333 --> 00:10:06,165
Sammy adalah anak bungsuku.
177
00:10:06,166 --> 00:10:08,832
Dia tinggal di Portland
dengan pacarnya, Mae-bell,
178
00:10:08,833 --> 00:10:11,332
yang akhirnya akan kami temui.
179
00:10:11,333 --> 00:10:12,458
Aku tidak ikut.
180
00:10:12,833 --> 00:10:14,082
Apa? Kenapa?
181
00:10:14,083 --> 00:10:17,124
Pertama, aku ingin bertemu keluargaku
di Los Angeles.
182
00:10:17,125 --> 00:10:18,874
Kau sering menemui keluargamu.
183
00:10:18,875 --> 00:10:21,124
Kedua, kurasa kita harus putus.
184
00:10:21,125 --> 00:10:22,291
Baiklah.
185
00:10:22,791 --> 00:10:24,374
Apakah ada yang ketiga?
186
00:10:24,375 --> 00:10:26,374
Aku tahu ini tak terduga.
187
00:10:26,375 --> 00:10:28,457
Aku tak percaya kau begini.
188
00:10:28,458 --> 00:10:30,040
Kita bercinta semalam.
189
00:10:30,041 --> 00:10:32,207
Itu tak ada hubungannya.
190
00:10:32,208 --> 00:10:33,957
Kita bercinta pagi ini.
191
00:10:33,958 --> 00:10:36,040
Kita anak muda, Sammy. Itu biasa.
192
00:10:36,041 --> 00:10:38,082
Namun, aku mencintaimu, Mae-bell.
193
00:10:38,083 --> 00:10:41,624
Dan menurutku kau juga hebat.
194
00:10:41,625 --> 00:10:44,290
Namun... aku ingin lebih.
195
00:10:44,291 --> 00:10:46,791
Apa lagi yang kau inginkan?
196
00:10:47,458 --> 00:10:49,124
Kau tak punya pekerjaan.
197
00:10:49,125 --> 00:10:50,750
Aku punya pekerjaan.
198
00:10:51,125 --> 00:10:52,457
Seorang konselor kamp?
199
00:10:52,458 --> 00:10:55,207
Tiga bulan setahun?
Lalu sembilan bulannya?
200
00:10:55,208 --> 00:10:56,707
Mae-bell, dengarkan aku.
201
00:10:56,708 --> 00:11:00,666
Kau keren dan seru, aku tak bisa
bayangkan hidupku tanpamu.
202
00:11:01,041 --> 00:11:02,915
Jadi, tolong, kumohon.
203
00:11:02,916 --> 00:11:04,500
Jangan lakukan ini.
204
00:11:05,583 --> 00:11:08,999
Selamat datang di rumah, Paman Sammy
Kalau kau mau makan...
205
00:11:09,000 --> 00:11:10,540
Mae-bell mencampakkanku.
206
00:11:10,541 --> 00:11:13,000
Aku hancur.
207
00:11:13,375 --> 00:11:15,916
- Aku butuh roti kayu manis.
- Turut prihatin, Sammy.
208
00:11:16,666 --> 00:11:17,666
Sayang.
209
00:11:18,583 --> 00:11:19,791
Dengarkan Ibu.
210
00:11:20,750 --> 00:11:23,499
Kau luar biasa dan hebat.
211
00:11:23,500 --> 00:11:27,582
Dan jika Mae-bell tidak melihat itu,
dia yang rugi.
212
00:11:27,583 --> 00:11:30,540
Kau tidak tahu itu.
Di luar itu kompetitif.
213
00:11:30,541 --> 00:11:32,499
Orang punya pilihan.
214
00:11:32,500 --> 00:11:36,290
Tepat. Pilihan.
Kembali bergaul, bertemu orang baru.
215
00:11:36,291 --> 00:11:38,332
Pastri kayu manis ini rasanya berbeda.
216
00:11:38,333 --> 00:11:39,540
Ikut kelas tembikar.
217
00:11:39,541 --> 00:11:41,249
Apanya yang berbeda?
218
00:11:41,250 --> 00:11:43,375
Ibu mencoba resep Zazzy lagi.
219
00:11:44,833 --> 00:11:48,457
Kau bisa ikut liburan Club Med
untuk kaum lajang.
220
00:11:48,458 --> 00:11:49,832
- Ibu.
- Itu,
221
00:11:49,833 --> 00:11:53,082
atau mendaftar kuliah pascasarjana,
buka tabungan.
222
00:11:53,083 --> 00:11:56,040
Luangkan waktu
untuk mengembangkan dirimu, Sammy.
223
00:11:56,041 --> 00:11:58,165
- Taylor datang.
- Taylor datang.
224
00:11:58,166 --> 00:11:59,208
Taylor datang.
225
00:12:00,000 --> 00:12:02,374
Taylor adalah anak keduaku.
226
00:12:02,375 --> 00:12:04,874
Tiap tahun selama 10 tahun terakhir,
227
00:12:04,875 --> 00:12:07,624
dia membawa pulang wanita
yang berbeda di hari raya,
228
00:12:07,625 --> 00:12:12,749
dan setiap tahun, kami berlagak senang
karena kami mencintainya, itulah keluarga.
229
00:12:12,750 --> 00:12:15,374
Baiklah. Keluarga, tunggu.
230
00:12:15,375 --> 00:12:19,749
Mari kuperkenalkan seseorang
yang sangat spesial bagiku.
231
00:12:19,750 --> 00:12:24,583
Pewara tercantik dan terbaik
di seluruh Minneapolis...
232
00:12:27,458 --> 00:12:30,083
Pacarku, DJ Sweatpants.
233
00:12:32,958 --> 00:12:34,624
- Bagus.
- Itu hebat.
234
00:12:34,625 --> 00:12:37,582
Panggil aku DJ Sweatpants
atau Sweet-P atau...
235
00:12:37,583 --> 00:12:39,208
- Ya.
- ...Donna saja boleh.
236
00:12:40,166 --> 00:12:41,915
Sudah kubilang dia yang terbaik.
237
00:12:41,916 --> 00:12:43,583
Selamat datang di Texas!
238
00:12:44,916 --> 00:12:46,124
- Hai!
- Hei!
239
00:12:46,125 --> 00:12:47,832
Aku merindukan kalian.
240
00:12:47,833 --> 00:12:50,707
- Apa kabar?
- Senang bertemu kalian.
241
00:12:50,708 --> 00:12:52,875
Hai, Channing, aku sering dengar soal...
242
00:12:53,375 --> 00:12:54,250
Aku rindu kau.
243
00:13:01,375 --> 00:13:03,333
Claire. Mari kita sapa.
244
00:13:04,041 --> 00:13:05,290
Hai, Jeanne.
245
00:13:05,291 --> 00:13:09,457
Jeanne Wang-Wasserman,
tetanggaku yang sempurna.
246
00:13:09,458 --> 00:13:13,249
Salah satu yang membuatku
merasa selalu gagal.
247
00:13:13,250 --> 00:13:15,040
Selamat Natal!
248
00:13:15,041 --> 00:13:16,790
Kau ingat anakku, bukan?
249
00:13:16,791 --> 00:13:19,915
Astrid, Elizabeth, Marcus,
250
00:13:19,916 --> 00:13:23,000
Gar, dan kekasihnya, Diane.
251
00:13:23,666 --> 00:13:25,332
Tentu saja. Halo.
252
00:13:25,333 --> 00:13:26,875
Senang bertemu denganmu.
253
00:13:27,458 --> 00:13:28,707
Selamat Natal, Jeff.
254
00:13:28,708 --> 00:13:29,749
Nick.
255
00:13:29,750 --> 00:13:30,750
Selamat Natal.
256
00:13:31,791 --> 00:13:33,332
Ini Natal yang ceria.
257
00:13:33,333 --> 00:13:37,665
Kau mengikuti saranku
dan tanpa pernak-pernik kebun tahun ini.
258
00:13:37,666 --> 00:13:43,249
Aku bicara mewakili semua orang
saat mengatakan kami berterima kasih
259
00:13:43,250 --> 00:13:45,958
kau memutuskan tak memasangnya tahun ini.
260
00:13:47,125 --> 00:13:51,374
Sebenarnya, masih proses
pengambilan keputusan.
261
00:13:51,375 --> 00:13:52,457
Jadi...
262
00:13:52,458 --> 00:13:56,040
Baiklah. Sebaiknya kubiarkan
kalian makan malam bersama.
263
00:13:56,041 --> 00:13:57,915
- Dah.
- Tuhan memberkati.
264
00:13:57,916 --> 00:13:58,832
- Ya.
- Dah.
265
00:13:58,833 --> 00:14:00,290
- Tuhan memberkati.
- Tuhan memberkati.
266
00:14:00,291 --> 00:14:01,250
Sampai jumpa!
267
00:14:03,333 --> 00:14:05,791
Tuhan memberkati!
268
00:14:06,166 --> 00:14:09,124
Tuhan memberkati!
269
00:14:09,125 --> 00:14:12,457
Sammy, Doug, ambil pernak-pernik kebun
dan pompa dari gudang.
270
00:14:12,458 --> 00:14:13,957
- Sekarang.
- Jalan cepat?
271
00:14:13,958 --> 00:14:14,958
Ayo.
272
00:14:19,125 --> 00:14:23,291
Malam kudus
273
00:14:24,791 --> 00:14:28,041
Sunyi senyap
274
00:14:29,208 --> 00:14:34,040
Dunia
275
00:14:34,041 --> 00:14:37,791
Terlelap
276
00:14:39,083 --> 00:14:46,083
- Hanya dua berjaga terus
- Berjaga terus
277
00:14:48,208 --> 00:14:54,790
- Ayah bunda mesra dan kudus
- Ayah bunda mesra dan kudus
278
00:14:54,791 --> 00:14:56,915
Mesra dan kudus
279
00:14:56,916 --> 00:15:04,000
Anak tidur tenang
280
00:15:05,875 --> 00:15:12,875
- Anak tidur tenang
- Anak tidur tenang
281
00:15:20,083 --> 00:15:21,083
Indah sekali.
282
00:15:30,583 --> 00:15:31,833
Orang barbar.
283
00:15:43,458 --> 00:15:45,250
- Hei, Ny. C.
- Hei, Donna.
284
00:15:46,541 --> 00:15:47,791
Hiasan taman terpasang.
285
00:15:51,875 --> 00:15:53,999
Taylor, turunkan kakimu.
286
00:15:54,000 --> 00:15:55,916
Ibu baru bersihkan meja itu.
287
00:15:57,083 --> 00:16:01,040
Aku tidak tahu meja kayu tua milik Ibu
adalah warisan keluarga.
288
00:16:01,041 --> 00:16:02,291
Astaga.
289
00:16:11,833 --> 00:16:12,708
Jadi...
290
00:16:14,208 --> 00:16:17,625
Channing bilang kau terjun
di dunia fotografi. Betulkah?
291
00:16:19,791 --> 00:16:23,415
Maksudku, kurasa aku bilang padanya
aku membeli kamera tua
292
00:16:23,416 --> 00:16:27,249
- di obral, tetapi aku agak...
- Itu sangat keren.
293
00:16:27,250 --> 00:16:29,166
Begitulah awalnya, hobi lama.
294
00:16:31,958 --> 00:16:33,290
Doug yang malang.
295
00:16:33,291 --> 00:16:35,082
Dia anak tunggal.
296
00:16:35,083 --> 00:16:37,790
Tak punya pertahanan alami
terhadap anakku.
297
00:16:37,791 --> 00:16:39,749
Aku berharap dia akan punya.
298
00:16:39,750 --> 00:16:42,915
Namun, saat ini,
aku tak tahu harus bagaimana.
299
00:16:42,916 --> 00:16:46,207
Ya, entah apakah dia bilang begitu,
tetapi aku...
300
00:16:46,208 --> 00:16:48,541
Suka memotret.
301
00:16:51,375 --> 00:16:55,790
Tidak, dia tidak pernah bilang
kau suka memotret.
302
00:16:55,791 --> 00:16:58,749
Serius? Lucu sekali dia tak cerita.
303
00:16:58,750 --> 00:17:00,999
Jika kau pernah... Terserah.
304
00:17:01,000 --> 00:17:02,832
Jika kau ingin membahasnya,
305
00:17:02,833 --> 00:17:05,666
- aku di sini untuk membicarakannya.
- Ya.
306
00:17:06,791 --> 00:17:08,500
Hei, apa aku pernah bilang...
307
00:17:10,291 --> 00:17:14,457
Aku pernah mencium seorang pria di SMA,
dan dia...
308
00:17:14,458 --> 00:17:18,374
Aku akan pergi mengambil anggur lagi.
309
00:17:18,375 --> 00:17:19,333
Ya.
310
00:17:20,416 --> 00:17:21,291
Maaf.
311
00:17:26,541 --> 00:17:28,166
Jadi, kau suka memotret?
312
00:17:30,916 --> 00:17:32,291
Ya.
313
00:17:33,375 --> 00:17:35,249
- Astaga, itu Taylor?
- Ya!
314
00:17:35,250 --> 00:17:38,708
- Dia terlihat sama.
- Ya, dan itu...
315
00:17:39,458 --> 00:17:42,040
- Sammy.
- Tidak mengenalinya saat berkacamata.
316
00:17:42,041 --> 00:17:44,125
- Ya.
- Siapa itu?
317
00:17:45,291 --> 00:17:49,583
Itu teman lama Taylor,
dari pertukaran pelajar asing.
318
00:17:50,166 --> 00:17:51,166
Mia.
319
00:17:51,958 --> 00:17:53,040
Baiklah.
320
00:17:53,041 --> 00:17:56,625
Hei Mae-bell, aku merindukanmu.
321
00:18:05,208 --> 00:18:07,625
Kau bisa beli bir dan Cool Ranch Doritos?
322
00:18:10,541 --> 00:18:12,666
Maaf Sammy, itu untuk temanku Matt.
323
00:18:17,000 --> 00:18:17,833
Hei, Ibu.
324
00:18:18,583 --> 00:18:21,500
Donna itu vegan,
dan aku lupa memberi tahu Ibu.
325
00:18:22,041 --> 00:18:24,750
Taylor, kita makan sirloin.
326
00:18:26,541 --> 00:18:28,957
Apa pun yang Ibu masak untuknya
tak masalah,
327
00:18:28,958 --> 00:18:31,041
asalkan masakan vegan.
328
00:18:33,083 --> 00:18:34,125
Santai saja.
329
00:18:34,541 --> 00:18:36,082
Ibu, dapat pfeffernüsse?
330
00:18:36,083 --> 00:18:37,499
Ya.
331
00:18:37,500 --> 00:18:39,000
Ada di dalam...
332
00:18:40,708 --> 00:18:41,791
Sebentar.
333
00:18:42,375 --> 00:18:44,332
- Siapa itu?
- Kate. Dia manis.
334
00:18:44,333 --> 00:18:46,915
Dan dia adalah...
335
00:18:46,916 --> 00:18:49,540
Isabelle, kurasa itu namanya.
336
00:18:49,541 --> 00:18:50,499
Siapa itu?
337
00:18:50,500 --> 00:18:52,500
Patricia, juga manis.
338
00:18:53,625 --> 00:18:54,624
Dan siapa itu?
339
00:18:54,625 --> 00:18:56,332
Itu Rebecca.
340
00:18:56,333 --> 00:18:57,791
- Dia cantik.
- Ya.
341
00:18:59,500 --> 00:19:01,041
Taylor tak suka lututnya.
342
00:19:03,208 --> 00:19:06,875
Namun, aku yakin lututmu pasti bagus.
343
00:19:08,625 --> 00:19:11,666
Ya, maksudku, lututku...
Lututku normal.
344
00:19:12,541 --> 00:19:13,582
Pfeffernüsse!
345
00:19:13,583 --> 00:19:14,707
Dan itu...
346
00:19:14,708 --> 00:19:15,790
Erin.
347
00:19:15,791 --> 00:19:18,082
- Dia suka teori konspirasi.
- Terima kasih.
348
00:19:18,083 --> 00:19:19,416
Ya! Bagus.
349
00:19:20,500 --> 00:19:21,374
Terima kasih.
350
00:19:21,375 --> 00:19:24,207
- Siapa bisa menyalahkannya? Maksudku...
- Baik.
351
00:19:24,208 --> 00:19:26,666
...Taylor, yang tampaknya putus dengannya.
352
00:19:28,416 --> 00:19:29,375
Doug.
353
00:19:31,916 --> 00:19:33,332
- Hei, Sayang.
- Hai!
354
00:19:33,333 --> 00:19:35,915
Kau tahu di mana pemantik apinya?
355
00:19:35,916 --> 00:19:38,040
Di keranjang besar di balik kursi.
356
00:19:38,041 --> 00:19:38,999
Baik.
357
00:19:39,000 --> 00:19:40,582
Ini dia.
358
00:19:40,583 --> 00:19:41,540
Baiklah.
359
00:19:41,541 --> 00:19:43,499
- Hei, Doug.
- Hei, Nick.
360
00:19:43,500 --> 00:19:45,166
TV-nya menyala?
361
00:19:46,375 --> 00:19:47,665
{\an8}Ada apa di atas sana?
362
00:19:47,666 --> 00:19:50,624
Ada acara yang kalian sukai
belakangan ini?
363
00:19:50,625 --> 00:19:54,083
Ya, aku hanya menonton dokumenter PBS.
Tidak menonton TV biasa.
364
00:19:54,708 --> 00:19:58,582
Itu semua sampah. Itu sebabnya
aku suka film dokumenter LBJ.
365
00:19:58,583 --> 00:20:00,625
Maksudku, 18 jam.
366
00:20:01,208 --> 00:20:02,124
- Hei, Anak-Anak!
- Hei!
367
00:20:02,125 --> 00:20:04,124
Mereka datang! Baiklah!
368
00:20:04,125 --> 00:20:07,415
- Makan malam hampir siap. Dua puluh menit.
- Kemarilah.
369
00:20:07,416 --> 00:20:09,707
- Dua puluh menit?
- Ibu, ayolah!
370
00:20:09,708 --> 00:20:11,707
- Baiklah. Sepuluh.
- Dua puluh itu lama.
371
00:20:11,708 --> 00:20:16,874
Sammy, mainkan lagu Natal selagi menunggu.
Sedikit keceriaan hari raya?
372
00:20:16,875 --> 00:20:18,624
- Ya, Sammy.
- Semarakkan suasana.
373
00:20:18,625 --> 00:20:19,625
- Ayo.
- Bernyanyi.
374
00:20:21,333 --> 00:20:24,457
Ini sebabnya
kalian harus belajar alat musik.
375
00:20:24,458 --> 00:20:27,290
- Aku tahu.
- Lihat ini. Membuat sukacita. Riang.
376
00:20:27,291 --> 00:20:29,415
- Kalian siap?
- Ya! Ayo mulai!
377
00:20:29,416 --> 00:20:31,500
- Ayo!
- Lakukan!
378
00:20:49,750 --> 00:20:54,832
Pada hari pertama Natal
379
00:20:54,833 --> 00:20:59,125
Kekasih sejatiku memberiku
380
00:21:00,166 --> 00:21:06,166
Seekor ayam hutan di pohon pir
381
00:21:09,000 --> 00:21:14,082
Pada hari kedua Natal
382
00:21:14,083 --> 00:21:18,915
Kekasih sejatiku memberiku
383
00:21:18,916 --> 00:21:23,040
Dua ekor burung tekukur
384
00:21:23,041 --> 00:21:28,249
Dan seekor ayam hutan
Ayam hutan
385
00:21:28,250 --> 00:21:35,124
Ayam hutan
Aku tak pernah bilang ingin ayam hutan
386
00:21:35,125 --> 00:21:39,583
Di pohon pir
387
00:21:43,166 --> 00:21:44,040
Makan malam siap!
388
00:21:44,041 --> 00:21:46,708
Makan malam sudah siap! Ayo!
389
00:21:47,291 --> 00:21:49,290
Kau tahu reaksi Ibu usai memanggil kita.
390
00:21:49,291 --> 00:21:51,457
- Bagus sekali.
- Bagus, Nak.
391
00:21:51,458 --> 00:21:53,915
- Ayo, Anak-Anak.
- Ayo, Samster, yang terakhir, kalah.
392
00:21:53,916 --> 00:21:55,041
Ayam hutan
393
00:21:57,333 --> 00:21:59,250
Kalian tak mau dengar
sampai selesai?
394
00:22:17,791 --> 00:22:19,874
Ayah ingin bersulang.
395
00:22:19,875 --> 00:22:21,041
Bersulang?
396
00:22:22,041 --> 00:22:22,915
Claire.
397
00:22:22,916 --> 00:22:25,207
Ibu, duduklah.
Ambil segelas anggur.
398
00:22:25,208 --> 00:22:26,124
Sungguh?
399
00:22:26,125 --> 00:22:28,374
Kemarilah. Ibu, duduk di sebelahku.
400
00:22:28,375 --> 00:22:30,832
- Baiklah. Namun, sebentar saja.
- Baik.
401
00:22:30,833 --> 00:22:33,707
- Semuanya sudah?
- Ya.
402
00:22:33,708 --> 00:22:36,332
- Anak-anak dengan air putih.
- Kau terima pesan Ibu?
403
00:22:36,333 --> 00:22:37,999
- Siap?
- Terima kasih, Doug.
404
00:22:38,000 --> 00:22:38,916
Claire, Sayang.
405
00:22:39,458 --> 00:22:41,290
Yang kau tahu, Zazzy?
406
00:22:41,291 --> 00:22:42,915
- Apa?
- Claire.
407
00:22:42,916 --> 00:22:45,208
- Mungkin.
- Sayang, kau memerhatikan?
408
00:22:47,125 --> 00:22:48,166
Siap?
409
00:22:49,958 --> 00:22:55,375
Ayah ingin bersulang
untuk orang yang sangat spesial.
410
00:22:55,958 --> 00:23:00,499
Seseorang yang menurut Ayah
adalah bagian penting kegiatan ini,
411
00:23:00,500 --> 00:23:05,541
dan seseorang yang menurut Ayah menjiwai
semangat Natal yang sebenarnya.
412
00:23:07,333 --> 00:23:10,415
Seseorang yang Ayah sungguh percaya...
413
00:23:10,416 --> 00:23:13,374
- Dia mau ke mana?
- ...akan semangat Natal.
414
00:23:13,375 --> 00:23:15,707
Seseorang yang memberi dan memberi.
415
00:23:15,708 --> 00:23:16,915
Kenapa Ayah pergi?
416
00:23:16,916 --> 00:23:19,582
Beberapa orang menyebut orang ini santo,
417
00:23:19,583 --> 00:23:21,374
dan Ayah setuju karena...
418
00:23:21,375 --> 00:23:23,375
dia Sinterklas!
419
00:23:27,000 --> 00:23:27,832
Sinterklas!
420
00:23:27,833 --> 00:23:31,749
- Selamat Natal, Semuanya!
- Ayah! Apa-apaan?
421
00:23:31,750 --> 00:23:33,500
Selamat Natal!
422
00:23:34,791 --> 00:23:37,040
- Dari mana Ayah dapat itu?
- Itu keren!
423
00:23:37,041 --> 00:23:38,582
- Bersulang!
- Ini dia.
424
00:23:38,583 --> 00:23:40,749
- Untuk Kris Kringle!
- Untuk Kris Kringle!
425
00:23:40,750 --> 00:23:43,332
- Kris Kringle! Baik!
- Bersulang!
426
00:23:43,333 --> 00:23:46,207
Untuk Sinterklas, Semuanya!
Selamat Natal!
427
00:23:46,208 --> 00:23:51,500
Maaf, tapi kenapa Sinter Nick
mendapat semua pujian?
428
00:23:52,500 --> 00:23:58,124
{\an8}Para peri membuat mainan di bengkel mereka
dan rusa kutub menarik kereta luncurnya.
429
00:23:58,125 --> 00:24:02,165
Dan tak ada yang menyebut
kinerja Ny. Sinterklas.
430
00:24:02,166 --> 00:24:04,040
Kubilang padanya aku suka memotret.
431
00:24:04,041 --> 00:24:06,582
Apakah aku dari tahun 1930-an?
432
00:24:06,583 --> 00:24:09,915
Seolah lupa bagaimana caranya
berbicara normal dengannya.
433
00:24:09,916 --> 00:24:12,707
Dia sangat dingin dan mengintimidasi,
434
00:24:12,708 --> 00:24:14,999
dan terkadang aku merasa
dia tak menyukaiku.
435
00:24:15,000 --> 00:24:16,541
Dia tidak sedingin itu.
436
00:24:17,083 --> 00:24:20,332
Tebak siapa yang tidak memesan
hadiah Natal Klub Keju Ibu?
437
00:24:20,333 --> 00:24:21,332
Tidak!
438
00:24:21,333 --> 00:24:23,040
Dia tak bisa dipercaya.
439
00:24:23,041 --> 00:24:24,290
Jadi, di mana kejunya?
440
00:24:24,291 --> 00:24:25,250
Tak ada keju.
441
00:24:33,083 --> 00:24:35,082
George Washington's The Legacy
442
00:24:35,083 --> 00:24:40,582
Serial PBS 40 jam di mana kita jelajahi
misteri bapak pendiri negara.
443
00:24:40,583 --> 00:24:42,582
Apakah giginya sungguh kayu?
444
00:24:42,583 --> 00:24:44,500
Buatan Amerika adalah...
445
00:24:45,125 --> 00:24:46,500
Lancang sekali kau?
446
00:24:48,875 --> 00:24:50,666
Tidak. Jangan dengan dia.
447
00:24:51,208 --> 00:24:54,999
Maksudku, dia baik sudah membelikan
kita tiket dan semuanya,
448
00:24:55,000 --> 00:24:56,624
tetapi dia tak bertanya.
449
00:24:56,625 --> 00:25:01,332
Gerakan yang dilakukan para penari itu,
tidak cocok untuk anak-anak kecil.
450
00:25:01,333 --> 00:25:04,000
Ada banyak goyangan panggul.
451
00:25:05,541 --> 00:25:06,749
Ya.
452
00:25:06,750 --> 00:25:10,625
Haruskah kukatakan kita tak mau pergi?
453
00:25:17,125 --> 00:25:20,041
Aku tak ingin mengatakan itu.
454
00:25:28,291 --> 00:25:29,415
Saatnya tidur.
455
00:25:29,416 --> 00:25:30,500
Mari kita...
456
00:25:31,708 --> 00:25:34,250
- Astaga! Doug, kau baik saja?
- Aku tak apa.
457
00:25:41,500 --> 00:25:43,540
Pete Licik itu tidak menakutkan.
458
00:25:43,541 --> 00:25:44,957
Tak sama sekali.
459
00:25:44,958 --> 00:25:48,000
Barnaby lebih menyeramkan.
460
00:25:48,541 --> 00:25:50,750
Itu seperti nama pembunuh berantai.
461
00:25:51,291 --> 00:25:52,290
Barnaby.
462
00:25:52,291 --> 00:25:58,375
Namaku Barnaby dan aku akan membunuhmu.
463
00:25:58,875 --> 00:26:01,958
Namaku Barnaby.
464
00:26:03,458 --> 00:26:07,333
- Itu menakutkan. Apa...
- Barnaby!
465
00:26:23,375 --> 00:26:25,708
FAUVES
SEBUAH GERAKAN
466
00:26:39,000 --> 00:26:41,040
"Sikapi dengan bahagia dan penasaran;
467
00:26:41,041 --> 00:26:43,624
hidup ini terlalu singkat,
jadilah memesona." -Zazzy
468
00:26:43,625 --> 00:26:45,958
PENDAFTARAN IBU HARI RAYA
TAHUNAN KE-5 DITUTUP
469
00:26:46,625 --> 00:26:50,708
Satu hal yang sangat
kuinginkan untuk Natal...
470
00:26:53,250 --> 00:26:56,416
Bahkan tak bisa kuraih sendiri.
471
00:27:01,291 --> 00:27:03,582
MALAM NATAL
472
00:27:03,583 --> 00:27:05,291
JANGAN GUSAR.
473
00:27:20,708 --> 00:27:21,750
Nick, sudah bangun?
474
00:27:24,666 --> 00:27:25,583
Nick.
475
00:27:27,166 --> 00:27:28,125
Sudah bangun?
476
00:27:30,833 --> 00:27:34,541
Sayang, kau bangun.
Aku tak yakin kau bangun.
477
00:27:35,625 --> 00:27:36,458
Ya.
478
00:27:39,750 --> 00:27:41,250
Ini sehari sebelum Natal.
479
00:27:44,375 --> 00:27:45,583
Luar biasa, ya?
480
00:27:48,250 --> 00:27:49,415
Baiklah.
481
00:27:49,416 --> 00:27:51,083
Semua baik-baik saja?
482
00:27:52,708 --> 00:27:53,833
Tidak.
483
00:27:56,333 --> 00:27:57,416
Aku cemberut.
484
00:27:59,708 --> 00:28:03,291
Kita melewatkan tenggat waktu
untuk kontes Zazzy.
485
00:28:04,708 --> 00:28:06,707
Hilang.
486
00:28:06,708 --> 00:28:08,166
Sayang, maafkan aku.
487
00:28:09,916 --> 00:28:12,458
Jangan marah. Mereka anak kita.
488
00:28:13,041 --> 00:28:14,583
Kau tahu mereka, bukan?
489
00:28:16,375 --> 00:28:17,833
Aku ingin sekali liburan itu.
490
00:28:19,750 --> 00:28:21,125
Aku layak untuk itu.
491
00:28:23,041 --> 00:28:24,541
Aku tahu, Sayang. Maaf.
492
00:28:25,416 --> 00:28:28,291
Begini saja. Aku akan mengajakmu pergi.
493
00:28:29,750 --> 00:28:30,958
Ya? Kita akan pergi.
494
00:28:32,250 --> 00:28:36,124
Akan kuajak kau ke tempat
yang belum pernah kita datangi.
495
00:28:36,125 --> 00:28:38,624
Seperti Florence, Italia. Bagaimana?
496
00:28:38,625 --> 00:28:40,290
Dia manis sekali,
497
00:28:40,291 --> 00:28:43,165
tetapi tak membuatku merasa lebih baik.
498
00:28:43,166 --> 00:28:46,874
Mau ke tempat lain?
Boston, tempat pertama kita bertemu.
499
00:28:46,875 --> 00:28:49,999
Seperti Fenway. Taman Fenway.
Kau tak pernah ke sana.
500
00:28:50,000 --> 00:28:53,374
Tidak, bukan untuk bisbol.
Sayang, ada konser di sana.
501
00:28:53,375 --> 00:28:56,083
The Doobie Brothers
tampil di sana musim panas ini.
502
00:29:01,083 --> 00:29:02,457
- Dah, Channing.
- Hei.
503
00:29:02,458 --> 00:29:04,332
Tunggu.
504
00:29:04,333 --> 00:29:08,457
Kita harus berangkat
paling lambat siang jika mau
505
00:29:08,458 --> 00:29:10,707
- ke acara dansa tepat waktu.
- Baiklah.
506
00:29:10,708 --> 00:29:12,416
- Selamat pagi.
- Hei.
507
00:29:24,916 --> 00:29:26,041
Kau suka sweter ini?
508
00:29:27,625 --> 00:29:30,082
- Apa terlihat bagus?
- Ya.
509
00:29:30,083 --> 00:29:31,375
Kau sedang apa?
510
00:29:32,708 --> 00:29:33,749
Mengerjakan bukuku.
511
00:29:33,750 --> 00:29:35,416
Aku menulis.
512
00:29:36,041 --> 00:29:37,208
Aku dibayar.
513
00:29:37,791 --> 00:29:39,833
Apa kau tak pernah istirahat?
514
00:29:40,250 --> 00:29:43,291
Tentu, rekan kerja dan klienmu tahu
ini Natal.
515
00:29:45,583 --> 00:29:46,749
Sialan!
516
00:29:46,750 --> 00:29:48,166
Hadiah kecil.
517
00:30:02,791 --> 00:30:03,749
Hai, Jeanne.
518
00:30:03,750 --> 00:30:05,415
Selamat pagi, Claire.
519
00:30:05,416 --> 00:30:07,082
Selamat Malam Natal.
520
00:30:07,083 --> 00:30:09,374
Selamat Malam Natal untukmu.
521
00:30:09,375 --> 00:30:12,290
Aku sedang jalan-jalan dan ingin mampir
522
00:30:12,291 --> 00:30:14,124
dan membawakan sesuatu.
523
00:30:14,125 --> 00:30:17,583
Terima kasih, Jeanne,
dan ada sesuatu untukmu.
524
00:30:19,791 --> 00:30:22,040
- Kau dahulu.
- Tidak, kau dahulu.
525
00:30:22,041 --> 00:30:24,374
Kau yang pertama. Aku memaksa.
526
00:30:24,375 --> 00:30:26,583
- Hai, Jeanne.
- Hai, Channing.
527
00:30:38,000 --> 00:30:38,999
Ini...
528
00:30:39,000 --> 00:30:40,040
Lilin monokrom.
529
00:30:40,041 --> 00:30:42,082
Itu namanya.
530
00:30:42,083 --> 00:30:44,458
Apakah indah? Cium saja.
531
00:30:45,000 --> 00:30:47,708
Benar. Hiruplah aroma senja itu.
532
00:30:48,708 --> 00:30:51,790
Sangat indah, dan banyak sumbu.
533
00:30:51,791 --> 00:30:54,707
Kurasa sekarang akan kubuka hadiahmu?
534
00:30:54,708 --> 00:30:56,332
Tunggu, hentikan.
535
00:30:56,333 --> 00:30:57,500
Aku baru sadar...
536
00:30:59,000 --> 00:31:00,457
itu bukan milikmu.
537
00:31:00,458 --> 00:31:01,624
Ada namaku.
538
00:31:01,625 --> 00:31:05,665
Ya, aku punya dua teman bernama Jeanne,
dan ini untuk yang satunya.
539
00:31:05,666 --> 00:31:07,583
Ibu baru saja menunjukkan...
540
00:31:11,875 --> 00:31:15,290
Dan jika kau tidak keberatan,
aku akan mampir nanti
541
00:31:15,291 --> 00:31:17,250
dan memberikannya kepadamu.
542
00:31:18,500 --> 00:31:19,665
Baiklah.
543
00:31:19,666 --> 00:31:21,707
- Baik. Sampai jumpa. Dah.
- Tuhan memberkati...
544
00:31:21,708 --> 00:31:23,583
- Tuhan berkati!
- Tuhan berkati!
545
00:31:26,166 --> 00:31:27,082
Hampir saja.
546
00:31:27,083 --> 00:31:29,499
Apa itu tadi?
Ibu punya hadiah untuk Jeanne.
547
00:31:29,500 --> 00:31:31,582
Ibu menyuruhku mencium lilinnya.
548
00:31:31,583 --> 00:31:33,791
Aku membelikannya lilin satu sumbu.
549
00:31:35,166 --> 00:31:37,290
Tak boleh memberi lilin satu sumbu
550
00:31:37,291 --> 00:31:40,249
kepada yang memberi lilin tiga sumbu.
Logikanya begitu.
551
00:31:40,250 --> 00:31:43,290
- Ibu, kupikir tak apa...
- Tidak.
552
00:31:43,291 --> 00:31:47,291
- Berpakaianlah, kita akan ke mal.
- Mal pada Malam Natal?
553
00:31:48,458 --> 00:31:49,499
Bagaimana dengan acaranya?
554
00:31:49,500 --> 00:31:50,957
Si kembar senang.
555
00:31:50,958 --> 00:31:52,082
Kita akan cepat.
556
00:31:52,083 --> 00:31:54,207
Ayo. Akan...
557
00:31:54,208 --> 00:31:55,125
Menyenangkan.
558
00:32:02,666 --> 00:32:03,540
Hai.
559
00:32:03,541 --> 00:32:05,582
- Selamat datang di Crate & Barrel.
- Hai.
560
00:32:05,583 --> 00:32:09,124
Kau punya lilin
dengan tiga sumbu lebih?
561
00:32:09,125 --> 00:32:11,582
Lebih dari tiga? Harus lebih?
562
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
Ya, tentu.
563
00:32:13,125 --> 00:32:18,541
Lilin ada di sana,
tepat di sebelah potpouri...
564
00:32:19,541 --> 00:32:20,625
Maaf.
565
00:32:25,541 --> 00:32:27,582
- Bagus.
- Maaf!
566
00:32:27,583 --> 00:32:30,874
Kita akan kencangkan sekrup
seperdelapan inci ini,
567
00:32:30,875 --> 00:32:33,499
lalu pasang braket penjepit
568
00:32:33,500 --> 00:32:35,290
- dengan lubang kecil...
- Aku berusaha.
569
00:32:35,291 --> 00:32:37,582
...gromet, paku keling, pengganjal,
570
00:32:37,583 --> 00:32:40,040
dan pengganjal mini-hex.
Kau tahu maksudku?
571
00:32:40,041 --> 00:32:41,040
- Mudah.
- Ya.
572
00:32:41,041 --> 00:32:45,332
Lalu kita akan mengencangkan
panel kisi plastik.
573
00:32:45,333 --> 00:32:48,790
Kau harus memasang semua 13 tiang.
574
00:32:48,791 --> 00:32:50,749
Selamat untuk yang itu.
575
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
Sekarang, dalam 27 langkah berikut...
576
00:32:56,458 --> 00:32:57,833
Hei, Pemalas.
577
00:32:58,250 --> 00:32:59,749
Semua baik saja? Apa kabar?
578
00:32:59,750 --> 00:33:02,832
- Entah. Aku masih baru bangun.
- Ya.
579
00:33:02,833 --> 00:33:04,458
Hei, di mana semua orang?
580
00:33:04,958 --> 00:33:07,999
Channing dan ibumu pergi ke mal,
Nick di garasi,
581
00:33:08,000 --> 00:33:11,207
serta Sammy dan DJ Sweatpants
pergi bermain tenis.
582
00:33:11,208 --> 00:33:12,707
Aku membuat
583
00:33:12,708 --> 00:33:16,165
- permen pekanku yang terkenal.
- Itu aneh.
584
00:33:16,166 --> 00:33:18,083
Mereka tak bisa main tenis.
585
00:33:24,916 --> 00:33:27,416
Aku penasaran...
586
00:33:28,208 --> 00:33:33,374
Kapan kau tahu
bahwa minatmu adalah menata rambut?
587
00:33:33,375 --> 00:33:37,250
- Bagaimana kau tahu menata rambut...
- Ini gila sekali.
588
00:33:38,875 --> 00:33:44,582
Aku harus keluar karena biasanya
meditasi pagi
589
00:33:44,583 --> 00:33:48,915
dan yoga, tetapi kita akan bicara lagi.
590
00:33:48,916 --> 00:33:50,750
- Sampai jumpa.
- Baiklah.
591
00:33:53,916 --> 00:33:55,041
Baik.
592
00:33:55,875 --> 00:33:57,500
- Kawan-Kawan.
- Kita tiba tepat waktu?
593
00:33:58,125 --> 00:33:59,999
- Terima kasih sudah datang.
- Ya.
594
00:34:00,000 --> 00:34:01,875
- Selamat Natal.
- Hei, Bos.
595
00:34:02,666 --> 00:34:04,583
- Lihat ini.
- Apa?
596
00:34:05,583 --> 00:34:06,999
Percaya, tidak?
597
00:34:07,000 --> 00:34:07,958
Seharian.
598
00:34:08,625 --> 00:34:11,166
Seharian, aku membuat benda ini.
599
00:34:12,416 --> 00:34:14,583
Ada jutaan keping.
600
00:34:15,083 --> 00:34:16,165
Kami paham.
601
00:34:16,166 --> 00:34:17,874
Aku butuh komponen BP01.
602
00:34:17,875 --> 00:34:19,207
BP01.
603
00:34:19,208 --> 00:34:20,332
Ini gila.
604
00:34:20,333 --> 00:34:22,290
Apa ini?
Mengapa ada banyak?
605
00:34:22,291 --> 00:34:24,040
- Spesifikasinya salah.
- Ayolah...
606
00:34:24,041 --> 00:34:27,624
- Jika kita taruh stikernya...
- Itu akan pecahkan semuanya?
607
00:34:27,625 --> 00:34:30,915
- Seluncuran ini ke mana?
- Dari satu ruangan ke ruangan.
608
00:34:30,916 --> 00:34:32,833
- Untuk meluncur ke kolam.
- Ya.
609
00:34:41,583 --> 00:34:42,540
Hei, Sayang.
610
00:34:42,541 --> 00:34:44,415
Hai. Bagaimana di sana?
611
00:34:44,416 --> 00:34:45,500
- Baik.
- Anak-anak?
612
00:34:46,000 --> 00:34:46,957
Anak-anak baik?
613
00:34:46,958 --> 00:34:49,249
Mereka bermain seperti biasa
dan mengobrol.
614
00:34:49,250 --> 00:34:51,916
- Bagus.
- Dan aku hanya duduk di sini.
615
00:34:52,916 --> 00:34:54,499
Memasak kacang pecan
616
00:34:54,500 --> 00:34:57,665
dan gagal bicara
dengan adikmu seperti biasa.
617
00:34:57,666 --> 00:35:00,458
Ibu membuatku gila, ini baru hari kedua.
618
00:35:02,041 --> 00:35:04,041
Aku tak bisa terus begini.
619
00:35:04,708 --> 00:35:07,791
Kupikir kami harus bicara.
620
00:35:08,333 --> 00:35:11,041
Terserah padaku
untuk memutuskan pola ini.
621
00:35:11,916 --> 00:35:15,707
Ya. Ini menakutkan,
tetapi harus kulakukan.
622
00:35:15,708 --> 00:35:17,666
- Baiklah. Dah.
- Ya, dah, Sayang.
623
00:35:20,250 --> 00:35:23,166
Akan kumanfaatkan kesempatan ini.
624
00:35:33,375 --> 00:35:35,375
- Kau ingat waktu itu?
- Tidak.
625
00:35:36,583 --> 00:35:38,125
- Masuklah.
- Baik.
626
00:35:40,291 --> 00:35:41,374
Lihat yang itu.
627
00:35:41,375 --> 00:35:43,040
- Astaga.
- Lucu sekali.
628
00:35:43,041 --> 00:35:44,458
Aku mulai lelah.
629
00:35:57,916 --> 00:35:59,457
- Kita akan ke atas.
- Ya.
630
00:35:59,458 --> 00:36:00,499
Baiklah.
631
00:36:00,500 --> 00:36:01,624
Ini menakjubkan.
632
00:36:01,625 --> 00:36:02,541
Ya.
633
00:36:03,041 --> 00:36:04,750
Kapan kau beri tahu Donna?
634
00:36:05,458 --> 00:36:08,125
Entahlah. Aku harus memikirkan
cara untuk memberitahukannya.
635
00:36:14,500 --> 00:36:15,500
Hei.
636
00:36:17,708 --> 00:36:18,750
Hei, Ibu.
637
00:36:20,166 --> 00:36:24,166
Ada sesuatu yang ingin kubicarakan.
638
00:36:24,916 --> 00:36:26,124
Apa?
639
00:36:26,125 --> 00:36:28,624
Doug dan aku berpikir...
640
00:36:28,625 --> 00:36:33,583
Aku berpikir, bagaimana jika tahun depan,
kita melakukan hal lain?
641
00:36:34,583 --> 00:36:35,540
Apa maksudnya?
642
00:36:35,541 --> 00:36:37,999
Yang lain? Ibu tak paham.
643
00:36:38,000 --> 00:36:41,165
Bagaimana jika kami tak datang
Natal tahun depan?
644
00:36:41,166 --> 00:36:44,415
Bagaimana jika kami beraktivitas sendiri,
misalnya bermain ski?
645
00:36:44,416 --> 00:36:45,333
Bermain ski?
646
00:36:45,958 --> 00:36:46,999
Kau tak bisa ski.
647
00:36:47,000 --> 00:36:51,290
Kita tidak perlu melakukan hal
yang sama persis sampai kita mati.
648
00:36:51,291 --> 00:36:54,082
Ibu jadi repot jika kami semua
datang saat hari raya.
649
00:36:54,083 --> 00:36:57,791
Akan lebih mudah untuk Ibu
jika Ibu tak melakukan ini.
650
00:36:58,958 --> 00:36:59,915
Begitu rupanya.
651
00:36:59,916 --> 00:37:02,082
Jadi, kau ingin membantu kami?
652
00:37:02,083 --> 00:37:03,540
Benar. Hal baiknya adalah,
653
00:37:03,541 --> 00:37:06,250
semua orang bisa melakukan
keinginan mereka.
654
00:37:07,291 --> 00:37:11,207
Sammy selalu bilang dia pikir
Natal hanyalah hari libur kerja.
655
00:37:11,208 --> 00:37:15,790
Taylor, kurasa wanita yang dia kencani
punya keluarga juga.
656
00:37:15,791 --> 00:37:18,832
Ibu dan Ayah bisa menikmati waktu tenang.
657
00:37:18,833 --> 00:37:20,458
- Ya.
- Hanya kalian berdua.
658
00:37:21,125 --> 00:37:22,250
Bagaimana?
659
00:37:23,125 --> 00:37:26,374
Sepertinya dia sudah membayar
uang jaminan di panti jompo.
660
00:37:26,375 --> 00:37:28,291
- Menyenangkan?
- Tahu pendapat Ibu?
661
00:37:29,500 --> 00:37:31,541
Sebaiknya kita cari lilinnya.
662
00:37:33,333 --> 00:37:35,291
Kita harus cari lilinnya.
663
00:37:37,708 --> 00:37:40,832
Kurasa prestasi terbaikku
adalah saat aku di kelas empat.
664
00:37:40,833 --> 00:37:44,082
Setelah kelas empat,
aku tidak keren lagi.
665
00:37:44,083 --> 00:37:46,082
Aku merasa usang.
666
00:37:46,083 --> 00:37:49,624
Kau harus jadi dirimu sendiri.
Kau akan baik-baik saja.
667
00:37:49,625 --> 00:37:51,666
Ya. Itu nasihat bagus.
668
00:37:53,166 --> 00:37:55,833
Bukankah itu tetangga dari seberang jalan?
669
00:37:57,208 --> 00:38:00,458
Ya, itu salah satu anak Jeanne.
Namanya Elizabeth.
670
00:38:01,625 --> 00:38:03,458
Kami teman sekolah, dulu sekali.
671
00:38:04,458 --> 00:38:06,333
- Dia manis.
- Ya.
672
00:38:06,958 --> 00:38:10,040
Dia pelari rintangan terbaik
di Texas pada tahun terakhir
673
00:38:10,041 --> 00:38:11,541
dan dia ketua kelas.
674
00:38:13,166 --> 00:38:14,625
Intinya, dia sempurna.
675
00:38:16,500 --> 00:38:18,165
Bagaimana jika diajak kencan?
676
00:38:18,166 --> 00:38:19,333
Kembali berkencan.
677
00:38:21,333 --> 00:38:23,124
Elizabeth Wang-Wasserman?
678
00:38:23,125 --> 00:38:24,833
Lucu sekali.
679
00:38:25,625 --> 00:38:27,625
Aku ragu dia ingat namaku.
680
00:38:28,875 --> 00:38:29,750
Hai, Sammy.
681
00:38:32,416 --> 00:38:33,333
Hei.
682
00:38:42,541 --> 00:38:44,583
Astaga. Lihat itu.
683
00:38:45,083 --> 00:38:46,041
Hati-hati.
684
00:38:46,833 --> 00:38:48,666
Sempurna sekali.
685
00:38:51,625 --> 00:38:53,958
Tidak. Tak usah mengantre.
686
00:38:55,375 --> 00:38:56,665
Ibu?
687
00:38:56,666 --> 00:38:57,583
Ibu!
688
00:38:58,708 --> 00:39:00,957
- Ibu! Jangan dibawa begitu saja.
- Permisi, Bu.
689
00:39:00,958 --> 00:39:02,999
- Itu harus dibayar.
- Selamat hari raya!
690
00:39:03,000 --> 00:39:04,915
Kau sudah bayar?
691
00:39:04,916 --> 00:39:07,499
- Ayah sedang apa di luar?
- Ayah dari depan.
692
00:39:07,500 --> 00:39:10,040
Baik, kembalilah bermain.
693
00:39:10,041 --> 00:39:13,458
Sampai nanti. Ya, aku akan...
694
00:39:15,333 --> 00:39:18,207
- Ini ilegal.
- Ibu akan bayar nanti.
695
00:39:18,208 --> 00:39:22,250
Ibu, jangan beri Jeanne Wang-Wasserman
barang curian untuk Natal.
696
00:39:23,750 --> 00:39:27,207
Aku tak mau Ibu takut,
tetapi dua polisi mal mengikuti kita.
697
00:39:27,208 --> 00:39:28,582
Kita harus bagaimana?
698
00:39:28,583 --> 00:39:29,625
Lari.
699
00:39:30,333 --> 00:39:31,458
Berhenti!
700
00:39:49,208 --> 00:39:50,583
Ayo terus jalan.
701
00:39:50,958 --> 00:39:53,165
Channing, ambil kunciku. Kunciku.
702
00:39:53,166 --> 00:39:54,999
- Di mana?
- Di dalam tasku.
703
00:39:55,000 --> 00:39:56,249
Di mana lagi?
704
00:39:56,250 --> 00:39:58,499
- Tidak ada.
- Sudah kau cari?
705
00:39:58,500 --> 00:40:00,165
- Ya!
- Kalian ini kenapa?
706
00:40:00,166 --> 00:40:02,040
Selalu menanyakan barang-barang.
707
00:40:02,041 --> 00:40:04,166
- Bagaimana kalau di depan...
- Dapat.
708
00:40:08,583 --> 00:40:09,999
- Hai.
- Hai.
709
00:40:10,000 --> 00:40:12,208
- Apa kabar? Aku ipar.
- Baik.
710
00:40:13,041 --> 00:40:15,041
Aku mau ke kamarku. Selamat Natal.
711
00:40:15,500 --> 00:40:16,625
Sama-sama.
712
00:40:29,250 --> 00:40:30,416
Astaga.
713
00:40:33,083 --> 00:40:34,458
Kau mau beraksi, Nona?
714
00:40:34,958 --> 00:40:36,083
Aku akan beraksi.
715
00:40:38,333 --> 00:40:40,790
Ibu! Astaga.
716
00:40:40,791 --> 00:40:42,874
- Tenanglah.
- Ibu.
717
00:40:42,875 --> 00:40:47,083
Macam-macam dengan jagoan,
tanggung akibatnya.
718
00:40:52,125 --> 00:40:53,000
Ibu!
719
00:40:53,791 --> 00:40:55,000
Ibu!
720
00:41:03,791 --> 00:41:05,707
Semua unit.
721
00:41:05,708 --> 00:41:07,041
Mereka jadi banyak.
722
00:41:09,250 --> 00:41:10,999
- Ya, dia terkepung!
- Dia terkepung!
723
00:41:11,000 --> 00:41:13,540
- Dia mundur!
- Dia mundur!
724
00:41:13,541 --> 00:41:15,290
Dia mundur!
725
00:41:15,291 --> 00:41:16,750
Permen pekannya!
726
00:41:17,500 --> 00:41:19,874
- Mereka tak bisa lolos.
- Mereka lolos!
727
00:41:19,875 --> 00:41:21,374
Tidak!
728
00:41:21,375 --> 00:41:22,458
Astaga.
729
00:41:38,750 --> 00:41:39,791
Hampir saja.
730
00:41:42,583 --> 00:41:44,165
Bagus. Perjalanan kita cepat.
731
00:41:44,166 --> 00:41:47,790
Kita makan siang sebentar di rumah
lalu pergi ke acara.
732
00:41:47,791 --> 00:41:49,250
Mungkin tiba lebih awal.
733
00:41:53,625 --> 00:41:55,665
Kita akan terlambat!
734
00:41:55,666 --> 00:41:58,415
- Tak ada waktu.
- Taylor. DJ Sweatpants.
735
00:41:58,416 --> 00:41:59,832
Sayang, bagaimana?
736
00:41:59,833 --> 00:42:01,749
- Topi atau tidak?
- Tidak.
737
00:42:01,750 --> 00:42:03,874
Kau bahkan belum melihatnya. Lihatlah.
738
00:42:03,875 --> 00:42:07,207
Anak-Anak, ikut orang tua kalian.
Taylor, DJ Sweatpants naik mobilmu.
739
00:42:07,208 --> 00:42:08,124
Doug.
740
00:42:08,125 --> 00:42:09,874
- Aku akan memutar mobilku.
- Ambil ini.
741
00:42:09,875 --> 00:42:11,332
Jika kita terpisah.
742
00:42:11,333 --> 00:42:13,415
- Aku naik mobil yang mana, Bu?
- Mana saja.
743
00:42:13,416 --> 00:42:17,124
Taylor, kita akan berangkat.
Jangan sampai ketinggalan.
744
00:42:17,125 --> 00:42:22,540
Ini bisa menjadi Natal terakhir
kita bersama sebagai sebuah keluarga.
745
00:42:22,541 --> 00:42:26,415
Kenapa bilang begitu?
Semua akan mengira Ibu sekarat.
746
00:42:26,416 --> 00:42:30,957
Tidak. Apa Ibu mengatakan
hal mengkhawatirkan?
747
00:42:30,958 --> 00:42:33,333
Ibu, kita bisa membicarakannya saja.
748
00:42:34,250 --> 00:42:35,082
Aku datang!
749
00:42:35,083 --> 00:42:38,000
Ada yang lihat sepatuku?
Taylor, di mana...
750
00:42:42,000 --> 00:42:45,833
Ibu, jangan beri Jeanne Wang-Wasserman
barang curian untuk Natal.
751
00:42:47,333 --> 00:42:48,208
Sialan!
752
00:42:49,041 --> 00:42:50,833
Hadiah kecil.
753
00:42:53,375 --> 00:42:54,499
Kau menemukannya?
754
00:42:54,500 --> 00:42:56,708
- Entah di mana ponselku.
- Terus kucari.
755
00:43:00,000 --> 00:43:01,540
- Doug.
- Ayolah. Tadi di sini.
756
00:43:01,541 --> 00:43:05,207
- Kukira di ruang makan.
- Doug, kau punya berapa tiket?
757
00:43:05,208 --> 00:43:06,957
Bagaimana bisa di ruang makan?
758
00:43:06,958 --> 00:43:09,332
Ada tiga tiket.
Satu, dua, tiga, empat.
759
00:43:09,333 --> 00:43:10,583
- Empat.
- Aku lima.
760
00:43:11,375 --> 00:43:13,541
- Satu, dua, tiga, empat.
- Tidak, aku lima.
761
00:43:25,083 --> 00:43:27,332
Kami berangkat. Sampai jumpa di sana.
762
00:43:27,333 --> 00:43:28,749
Dah. Sampai jumpa.
763
00:43:28,750 --> 00:43:30,874
- Dah! Dah!
- Sampai jumpa! Dah!
764
00:43:30,875 --> 00:43:32,500
Dah!
765
00:43:34,666 --> 00:43:35,957
Hai, Claire.
766
00:43:35,958 --> 00:43:37,082
Hai, Jeanne.
767
00:43:37,083 --> 00:43:40,249
Aku hanya mampir
untuk mengantar hadiah kecil. Ini.
768
00:43:40,250 --> 00:43:41,207
Ayo.
769
00:43:41,208 --> 00:43:42,124
Tunggu.
770
00:43:42,125 --> 00:43:44,166
Tetap di sini saat kubuka?
771
00:43:44,916 --> 00:43:45,790
Baik.
772
00:43:45,791 --> 00:43:47,790
Cepat. Mobil pertama sudah berangkat.
773
00:43:47,791 --> 00:43:49,957
- Kita akan telat.
- Ayo, Semua. Cepat.
774
00:43:49,958 --> 00:43:52,125
- Siap, siap.
- Ayo.
775
00:43:52,791 --> 00:43:54,416
- Kubuat sendiri.
- Sungguh?
776
00:43:55,041 --> 00:43:57,540
Tampak seperti yang dijual di toko.
777
00:43:57,541 --> 00:44:01,249
Sepertinya kau memindahkannya
dari kaleng ke kantong ini.
778
00:44:01,250 --> 00:44:04,333
Tidak, aku membuatnya dari nol.
779
00:44:05,500 --> 00:44:06,416
Dari nol?
780
00:44:06,958 --> 00:44:09,125
Bisa berikan resepnya?
781
00:44:09,750 --> 00:44:11,082
Tentu.
782
00:44:11,083 --> 00:44:16,290
Bahannya cokelat, lalu hancurkan
banyak sekali permen tongkat
783
00:44:16,291 --> 00:44:20,416
dan kocok seperti membuat
ayam Shake 'N Bake.
784
00:44:21,125 --> 00:44:22,040
Lalu?
785
00:44:22,041 --> 00:44:23,333
Lalu dimakan, Jeanne.
786
00:44:25,750 --> 00:44:27,291
Keluargamu hendak ke mana?
787
00:45:13,083 --> 00:45:14,208
Halo?
788
00:45:19,333 --> 00:45:20,291
Halo?
789
00:45:24,250 --> 00:45:25,625
Ada orang di sini?
790
00:45:29,291 --> 00:45:30,125
Nick?
791
00:45:32,208 --> 00:45:33,208
Channing?
792
00:45:58,333 --> 00:45:59,625
- Kursinya bagus.
- Ya.
793
00:46:01,291 --> 00:46:03,875
Hei, Taylor, di mana Ibu?
794
00:46:05,458 --> 00:46:07,625
- Di mana Ibu?
- Apa?
795
00:46:10,791 --> 00:46:12,208
Lupakan. Aku melihat Ibu.
796
00:46:29,916 --> 00:46:30,791
Ibu.
797
00:46:34,708 --> 00:46:38,624
Ibu, maafkan ucapanku sebelumnya.
798
00:46:38,625 --> 00:46:42,458
Bukan karena aku mengatakannya,
tetapi caraku mengatakannya.
799
00:46:43,291 --> 00:46:46,541
Seharusnya aku bisa lebih dewasa,
dan mendiskusikannya dengan Ibu.
800
00:46:47,666 --> 00:46:50,000
Sikapku tadi tidak sopan
dan aku minta maaf.
801
00:46:55,041 --> 00:46:57,625
Maaf, aku tak bisa bahasa Inggris.
802
00:46:58,291 --> 00:47:00,833
Kau wanita aneh.
803
00:47:01,541 --> 00:47:02,374
Benar.
804
00:47:02,375 --> 00:47:07,416
Hadirin sekalian, sambutlah
Tur Hari Raya So You're a Dancer.
805
00:47:24,458 --> 00:47:26,458
Sial. Sinterklas kekar!
806
00:47:37,625 --> 00:47:38,500
Di mana Ibu?
807
00:47:39,333 --> 00:47:41,249
Taylor bilang Ibu bersamamu.
808
00:47:41,250 --> 00:47:44,040
Bukan, itu bukan Ibu. Di mana Ibu?
809
00:47:44,041 --> 00:47:46,040
- Entahlah.
- Apa maksud Ayah?
810
00:47:46,041 --> 00:47:48,749
- Dia di mobilmu, bukan?
- Tidak, Ibu ikut Ayah.
811
00:47:48,750 --> 00:47:51,124
- Dia di mobilmu.
- Tidak. Ibu dengan Ayah.
812
00:47:51,125 --> 00:47:52,707
- Astaga.
- Ibu hilang
813
00:47:52,708 --> 00:47:54,165
- Ayo pergi.
- Ayo pergi.
814
00:47:54,166 --> 00:47:56,833
- Sam, Ben, Semuanya. Ayo pergi.
- Ayo.
815
00:48:14,083 --> 00:48:15,541
Cepat.
816
00:48:49,916 --> 00:48:51,082
Claire?
817
00:48:51,083 --> 00:48:52,458
- Ibu?
- Sayang?
818
00:48:53,458 --> 00:48:55,290
- Periksa garasi dan bawah juga.
- Ibu?
819
00:48:55,291 --> 00:48:56,457
Ibu!
820
00:48:56,458 --> 00:48:58,250
Kami membeli tas jinjing promosi!
821
00:48:59,125 --> 00:49:00,125
Dan botol air.
822
00:49:00,791 --> 00:49:01,999
Nenek?
823
00:49:02,000 --> 00:49:03,166
Ada? Ketemu?
824
00:49:03,833 --> 00:49:06,250
Ibu, ini bukan salahku.
825
00:49:06,666 --> 00:49:07,666
Sial.
826
00:49:08,333 --> 00:49:09,166
Bawah?
827
00:49:09,708 --> 00:49:10,666
Tak ada.
828
00:49:11,208 --> 00:49:12,416
Mobilnya tak ada.
829
00:49:17,166 --> 00:49:18,791
37 PANGGILAN TAK TERJAWAB
76 PESAN
830
00:49:22,291 --> 00:49:25,790
Selama 35 tahun pernikahan,
ibumu tak pernah hilang sekali pun.
831
00:49:25,791 --> 00:49:29,416
Aku tak yakin itu kemenangan
yang kau kira, Ayah, tapi...
832
00:49:30,333 --> 00:49:31,207
selamat.
833
00:49:31,208 --> 00:49:33,915
Jangan libatkan kami
dalam kehancuran, Ayah.
834
00:49:33,916 --> 00:49:36,040
Kami anaknya, dia pasti sayang kami.
835
00:49:36,041 --> 00:49:37,582
Sammy benar.
836
00:49:37,583 --> 00:49:39,166
Ayah yang akan disalahkan.
837
00:49:39,791 --> 00:49:40,790
Jangan tersinggung.
838
00:49:40,791 --> 00:49:43,083
Beri dia waktu dan dia akan kembali.
839
00:49:44,458 --> 00:49:47,124
Taylor benar. Dia berakal sehat.
840
00:49:47,125 --> 00:49:48,957
Ibu kalian akan kembali.
Saat dia kembali,
841
00:49:48,958 --> 00:49:52,749
kita akui kesalahan,
minta maaf, kita bertanggung jawab.
842
00:49:52,750 --> 00:49:58,499
Sampai saat itu, aku mau semua orang
menerima keadaan dan bersikap dewasa.
843
00:49:58,500 --> 00:50:02,957
Ayah yang berkuasa sekarang,
dan Ayah ingin alasan yang masuk akal.
844
00:50:02,958 --> 00:50:05,749
Semuanya, tetaplah tenang. Tenang.
845
00:50:05,750 --> 00:50:09,249
Apa yang Ayah bicarakan?
Ayah tak bisa apa-apa tanpa ibumu.
846
00:50:09,250 --> 00:50:11,540
- Ayah.
- Astaga, kita harus bagaimana?
847
00:50:11,541 --> 00:50:13,790
- Apa dia akan kembali? Astaga.
- Ayah?
848
00:50:13,791 --> 00:50:14,957
- Air?
- Ayah baik saja?
849
00:50:14,958 --> 00:50:18,541
Ayah tak bisa apa-apa tanpa ibumu,
Ayah bingung tanpanya.
850
00:50:29,791 --> 00:50:32,291
Semua jalur terputus
Hal-hal yang kita lakukan untuk cinta
851
00:50:49,750 --> 00:50:53,124
Ada yang mau pipis? Baiklah.
852
00:50:53,125 --> 00:50:54,249
Aku sudah coba.
853
00:50:54,250 --> 00:50:56,874
Dingin sekali. Ayah harus buang air kecil.
854
00:50:56,875 --> 00:50:58,624
Astaga.
855
00:50:58,625 --> 00:51:00,832
Biar kuperjelas lagi.
856
00:51:00,833 --> 00:51:04,540
Seorang wanita dewasa naik mobil
dengan barang bawaan lalu pergi.
857
00:51:04,541 --> 00:51:05,874
Darimu.
858
00:51:05,875 --> 00:51:09,082
Setelah kau lupa mengajaknya
pergi ke acara yang dia rencanakan?
859
00:51:09,083 --> 00:51:10,625
Ya. Begitulah adanya.
860
00:51:13,833 --> 00:51:18,040
Baiklah. Ini sering menimpa
para ibu saat hari raya.
861
00:51:18,041 --> 00:51:19,541
Lain kali, hitung dahulu.
862
00:51:20,875 --> 00:51:24,000
Hubungi kami
jika tahun baru dia tidak pulang.
863
00:51:27,000 --> 00:51:28,000
Selamat Natal.
864
00:51:28,666 --> 00:51:30,125
- Terima kasih.
- Dah.
865
00:51:35,750 --> 00:51:39,083
Jadi, aku mengemudi,
lalu tiba di sini.
866
00:51:39,750 --> 00:51:41,332
Duduk di sebelahmu.
867
00:51:41,333 --> 00:51:44,333
Minum secangkir kopi yang sangat kuat.
868
00:51:46,083 --> 00:51:48,958
Menjadi orang tua itu
karunia yang baik, tetapi...
869
00:51:49,541 --> 00:51:51,832
Namun, di mana tanda terima karunianya?
870
00:51:51,833 --> 00:51:55,291
Permisi, tetapi aku mau menukarnya.
871
00:51:58,125 --> 00:51:59,500
Senang mengobrol denganmu.
872
00:52:01,916 --> 00:52:03,125
Tunggu dulu.
873
00:52:05,041 --> 00:52:06,499
- Bawa jaketku.
- Tidak.
874
00:52:06,500 --> 00:52:07,999
- Tak bisa.
- Aku bersikeras.
875
00:52:08,000 --> 00:52:10,999
Ibuku akan hidup kembali untuk memburuku
876
00:52:11,000 --> 00:52:15,041
jika dia tahu aku membiarkanmu
pergi kedinginan seperti itu, jadi...
877
00:52:17,208 --> 00:52:18,083
Terima kasih.
878
00:52:18,541 --> 00:52:20,291
Sama-sama, Bu.
879
00:52:23,041 --> 00:52:24,625
Aku perlu mencemaskanmu?
880
00:52:25,666 --> 00:52:27,540
Yang lain tak khawatir.
881
00:52:27,541 --> 00:52:29,750
Entah kenapa harus dimulai denganmu.
882
00:52:32,083 --> 00:52:36,040
Tak adakah yang tahu
arti Natal sebenarnya?
883
00:52:36,041 --> 00:52:39,291
Tentu, Charlie Brown.
Aku bisa memberitahumu arti Natal.
884
00:52:43,791 --> 00:52:44,833
Apa ini?
885
00:52:46,083 --> 00:52:48,415
Makanan sama setiap Malam Natal.
886
00:52:48,416 --> 00:52:51,415
Kita merayakan Natal sesuai rencana Ibu.
887
00:52:51,416 --> 00:52:54,332
Aku mengikuti resep Ibu,
888
00:52:54,333 --> 00:52:57,707
jadi kalau ada masalah, silakan tanya Ibu,
889
00:52:57,708 --> 00:53:00,333
karena itu salah Ibu, bukan salahku.
890
00:53:01,250 --> 00:53:02,540
Mulai lagi.
891
00:53:02,541 --> 00:53:04,041
Apa maksudmu?
892
00:53:06,375 --> 00:53:07,208
Baiklah...
893
00:53:08,500 --> 00:53:10,457
Kau berusaha menjauhkan diri dari Ibu
894
00:53:10,458 --> 00:53:13,915
karena kesamaanmu dengannya
memicu rasa tak aman
895
00:53:13,916 --> 00:53:17,166
dalam dirimu yang jelas belum kau atasi.
896
00:53:18,666 --> 00:53:21,415
Pertama, jika kita sedang
melakukan psikoanalisis,
897
00:53:21,416 --> 00:53:25,957
Taylor, kau pecandu cinta
yang mengabaikan tanggung jawab
898
00:53:25,958 --> 00:53:27,457
tiap bertemu wanita baru.
899
00:53:27,458 --> 00:53:31,707
Yaitu, biar kuperiksa kalenderku.
Ya, setiap saat.
900
00:53:31,708 --> 00:53:34,832
Astaga, Channing,
bukankah merusak Natal cukup setahun saja
901
00:53:34,833 --> 00:53:36,332
tanpa merusak cinta juga?
902
00:53:36,333 --> 00:53:39,082
Kau pikir aku mengacaukan Natal?
903
00:53:39,083 --> 00:53:40,415
Ya, semacam itu.
904
00:53:40,416 --> 00:53:42,165
"Perbaiki hidupmu, Sammy."
905
00:53:42,166 --> 00:53:43,665
"Kuliah, Sammy."
906
00:53:43,666 --> 00:53:45,915
Singkat cerita, ada Ibu dan Ayah.
907
00:53:45,916 --> 00:53:48,165
Jangan berlagak jadi orang tua
dan mengaturku.
908
00:53:48,166 --> 00:53:50,665
Maaf, tetapi harus ada yang jujur padamu
909
00:53:50,666 --> 00:53:52,415
karena pastinya Ibu tak akan begitu,
910
00:53:52,416 --> 00:53:55,624
memuji prestasi kecil
dan menjejalkan roti kayu manis,
911
00:53:55,625 --> 00:53:58,582
dan berbohong
soal betapa sempurnanya dirimu.
912
00:53:58,583 --> 00:53:59,915
Kau tak akan membelaku?
913
00:53:59,916 --> 00:54:03,000
Channing benar. Ibu memanjakanmu
bagai anak kecil. Itu aneh.
914
00:54:03,500 --> 00:54:04,665
Begitu rupanya.
915
00:54:04,666 --> 00:54:07,207
Dua lawan satu.
Kau mau berkelahi?
916
00:54:07,208 --> 00:54:08,707
- Ayo berkelahi!
- Ya.
917
00:54:08,708 --> 00:54:10,207
- Ayo.
- Hei!
918
00:54:10,208 --> 00:54:11,165
Moster atau saus?
919
00:54:11,166 --> 00:54:13,832
Tunggu. Hentikan.
920
00:54:13,833 --> 00:54:15,582
Semuanya, hentikan.
921
00:54:15,583 --> 00:54:18,415
- Tenanglah.
- Santailah, hari ini melelahkan.
922
00:54:18,416 --> 00:54:20,708
Mari kita tarik napas panjang,
923
00:54:21,583 --> 00:54:23,624
dan pikirkan tempat menyenangkan.
924
00:54:23,625 --> 00:54:24,875
Aku dahulu.
925
00:54:25,500 --> 00:54:26,707
Ke Corpus Christi.
926
00:54:26,708 --> 00:54:28,000
Arung bannya bagus.
927
00:54:28,541 --> 00:54:31,374
Sudah lebih baik. Taylor, giliranmu.
928
00:54:31,375 --> 00:54:33,249
Astaga, Doug!
929
00:54:33,250 --> 00:54:34,415
Diamlah!
930
00:54:34,416 --> 00:54:36,374
Jangan menyuruh Doug diam.
931
00:54:36,375 --> 00:54:38,208
Tak ada yang peduli ucapanmu.
932
00:54:41,708 --> 00:54:44,791
Aku berusaha keras untuk menjadi temanmu.
933
00:54:45,750 --> 00:54:48,790
Namun, apa pun yang kulakukan,
tampaknya tak pernah cukup.
934
00:54:48,791 --> 00:54:51,666
- Aku tak tahu masalahnya.
- Kau membosankan.
935
00:54:53,250 --> 00:54:54,874
Entah apakah membosankan.
936
00:54:54,875 --> 00:54:56,249
Mungkin hambar, tetapi...
937
00:54:56,250 --> 00:54:59,582
Jika "basa-basi" adalah kata benda,
maka kau "basa-basi".
938
00:54:59,583 --> 00:55:00,874
"Basa-basi" itu kata benda.
939
00:55:00,875 --> 00:55:03,957
Paham. Kau menulis buku,
merasa lebih pintar dari kami.
940
00:55:03,958 --> 00:55:06,332
Coba tebak, Channing?
Bukumu terlalu panjang.
941
00:55:06,333 --> 00:55:07,832
Dan dialogmu kaku.
942
00:55:07,833 --> 00:55:11,957
Begitulah rengekan bayi besar
yang dicampakkan pacarnya
943
00:55:11,958 --> 00:55:14,165
karena cuma bekerja di kamp musim panas.
944
00:55:14,166 --> 00:55:17,665
Jangan bawa-bawa Kamp Derryberry!
945
00:55:17,666 --> 00:55:20,165
Donna! Taylor memasukkan
wanita lain di kamar
946
00:55:20,166 --> 00:55:23,082
saat kau bermain tenis dengan Sammy.
Aku lihat semuanya!
947
00:55:23,083 --> 00:55:25,165
- Apa? Apakah itu benar?
- Donna.
948
00:55:25,166 --> 00:55:26,749
- Benar.
- Lihat semuanya.
949
00:55:26,750 --> 00:55:28,332
- Apa yang kau lakukan?
- Bung.
950
00:55:28,333 --> 00:55:29,457
Kau jahat.
951
00:55:29,458 --> 00:55:31,499
Apa maksudmu ada seseorang di kamar?
952
00:55:31,500 --> 00:55:33,957
Tidak! Donna, bukan itu yang terjadi.
953
00:55:33,958 --> 00:55:35,582
Dia benar-benar salah paham.
954
00:55:35,583 --> 00:55:38,124
Biar kujelaskan.
Dia jahat. Dia bawa wanita...
955
00:55:38,125 --> 00:55:40,290
Mungkin jika dia tak ikut campur...
956
00:55:40,291 --> 00:55:43,791
Baiklah! Hei! Cukup!
957
00:55:44,458 --> 00:55:45,832
Semuanya diam.
958
00:55:45,833 --> 00:55:49,208
Jangan ada yang bicara lagi.
959
00:55:53,166 --> 00:55:54,457
Begini saja.
960
00:55:54,458 --> 00:55:55,665
Terima kasih, Semua.
961
00:55:55,666 --> 00:55:57,957
Minggu ini adalah pengalaman
962
00:55:57,958 --> 00:56:00,375
yang paling memalukan dalam hidupku.
963
00:56:03,375 --> 00:56:07,832
Kecuali dia karena dia tamu,
tetapi yang lain jangan bicara.
964
00:56:07,833 --> 00:56:09,958
Pantas kau tak punya saudara.
965
00:56:10,583 --> 00:56:11,499
Pecundang.
966
00:56:11,500 --> 00:56:12,415
Donna!
967
00:56:12,416 --> 00:56:13,790
Tidak begitu.
968
00:56:13,791 --> 00:56:16,749
Ibumu benar.
Kalian selalu membuat masalah.
969
00:56:16,750 --> 00:56:17,999
Harusnya Ayah ikut Ibu.
970
00:56:18,000 --> 00:56:19,290
Persetan dengan ini.
971
00:56:19,291 --> 00:56:23,707
Aku mau ke bar, mabuk,
dan tak mau lihat kalian di sana!
972
00:56:23,708 --> 00:56:25,290
Sammy, jangan ke bar.
973
00:56:25,291 --> 00:56:27,082
Ini Malam Natal.
974
00:56:27,083 --> 00:56:28,249
Tidak.
975
00:56:28,250 --> 00:56:31,374
Ini hari Selasa
tanpa Ibu melakukan sesuatu untuk kita.
976
00:56:31,375 --> 00:56:32,500
Mau kuantar?
977
00:56:33,291 --> 00:56:34,458
Aku pakai sepeda.
978
00:56:36,458 --> 00:56:38,249
Baiklah.
979
00:56:38,250 --> 00:56:39,791
Astaga, apakah dia...
980
00:56:45,666 --> 00:56:47,250
Sial. Ayolah.
981
00:56:47,916 --> 00:56:49,166
Astaga.
982
00:56:52,583 --> 00:56:55,791
Aku tadi bersama temanku Geraldine,
yang heteroseksual.
983
00:56:58,583 --> 00:57:03,125
Dia membuat perhiasan yang bagus,
dan kuminta dia membuatkan cincin.
984
00:57:04,708 --> 00:57:06,000
Dan aku berharap...
985
00:57:07,416 --> 00:57:09,625
bisa kupakai untuk melamarmu.
986
00:57:10,875 --> 00:57:11,833
Apa?
987
00:57:21,041 --> 00:57:24,540
Ayolah, Donna. Jangan dengarkan Doug.
Tak ada yang menghiraukannya.
988
00:57:24,541 --> 00:57:27,874
Dia seperti hantu keluarga aneh
yang menghantui kami semua.
989
00:57:27,875 --> 00:57:31,833
Namun, ini baru sekitar tiga bulan.
990
00:57:33,250 --> 00:57:35,624
Bagaimana kau bisa tahu perasaanmu...
991
00:57:35,625 --> 00:57:38,499
Aku punya firasat baik tentang kita.
992
00:57:38,500 --> 00:57:40,207
Firasat yang sangat kuat.
993
00:57:40,208 --> 00:57:43,540
Aku memberikan saudaramu
nasihat soal hubungan,
994
00:57:43,541 --> 00:57:44,874
"Jadilah dirimu sendiri, Sammy."
995
00:57:44,875 --> 00:57:47,833
Sementara, aku tidak begitu.
996
00:57:48,625 --> 00:57:52,625
Sebenarnya, aku orang yang agak kuno.
997
00:57:53,791 --> 00:57:57,832
Aku DJ, tetapi benci begadang.
998
00:57:57,833 --> 00:57:59,499
Aku suka bangun pagi,
999
00:57:59,500 --> 00:58:04,082
dan aku ingin memacari seseorang
tanpa merasa aku bersaing
1000
00:58:04,083 --> 00:58:07,458
dengan para pemeran
episode pertama The Bachelor.
1001
00:58:13,125 --> 00:58:14,333
Maaf, Taylor.
1002
00:58:16,208 --> 00:58:18,083
Kukira aku bisa bersamamu, tetapi...
1003
00:58:20,041 --> 00:58:20,875
Aku tak bisa.
1004
00:58:38,458 --> 00:58:40,375
- Hei. Untuk Donna?
- Ya, Bu.
1005
00:58:42,416 --> 00:58:46,250
{\an8}MOTEL OOZE
TIDUR-KOLAM RENANG - PENUH
1006
00:59:14,958 --> 00:59:16,999
Kumohon. Aku lelah.
1007
00:59:17,000 --> 00:59:20,749
Kau yakin tak ada satu kamar kecil?
1008
00:59:20,750 --> 00:59:23,208
Tidak, dua kamar. Dua kamar kecil.
1009
00:59:26,333 --> 00:59:28,707
Bu, aku seorang ibu.
1010
00:59:28,708 --> 00:59:29,875
Ini Malam Natal.
1011
00:59:30,791 --> 00:59:32,499
Kau tahu apa artinya itu?
1012
00:59:32,500 --> 00:59:35,374
Itu berarti aku belum tidur
1013
00:59:35,375 --> 00:59:38,832
melebihi tiga jam berturut-turut
selama lebih dari seminggu.
1014
00:59:38,833 --> 00:59:41,957
Dan aku sopir jasa pengiriman
pada Malam Natal.
1015
00:59:41,958 --> 00:59:44,707
Kau tahu apa artinya itu?
1016
00:59:44,708 --> 00:59:48,083
Maksudku, mondar-mandir, aku lelah.
1017
00:59:49,500 --> 00:59:50,915
Baiklah.
1018
00:59:50,916 --> 00:59:53,290
Aku selalu menyediakan satu kamar
1019
00:59:53,291 --> 00:59:57,374
berjaga-jaga jika selebritas besar
seperti Ryan Seacrest datang.
1020
00:59:57,375 --> 00:59:58,708
Namun, untuk kalian,
1021
00:59:59,750 --> 01:00:01,000
aku membuat pengecualian.
1022
01:00:01,875 --> 01:00:03,041
Terima kasih.
1023
01:00:04,083 --> 01:00:05,582
- Terima kasih.
- Ayo.
1024
01:00:05,583 --> 01:00:07,708
Maksudmu berbagi itu?
1025
01:00:08,291 --> 01:00:09,458
Maksudmu berbagi?
1026
01:00:10,125 --> 01:00:10,958
Lantas?
1027
01:00:12,875 --> 01:00:15,125
Aku mau jika kau mau.
1028
01:00:24,833 --> 01:00:26,458
- Hei, Sayang.
- Hei.
1029
01:00:31,041 --> 01:00:32,707
- Keberatan aku bergabung?
- Tidak.
1030
01:00:32,708 --> 01:00:34,165
Bagaimana kabarmu?
1031
01:00:34,166 --> 01:00:35,125
Baik.
1032
01:00:41,875 --> 01:00:45,541
Apa Ayah pernah cerita
soal Ayah dan ibumu pertama kali bertemu?
1033
01:00:46,625 --> 01:00:48,832
Ya, sering sekali.
1034
01:00:48,833 --> 01:00:51,124
- Ya?
- Namun, aku ingin dengar lagi.
1035
01:00:51,125 --> 01:00:52,166
Sungguh?
1036
01:00:53,583 --> 01:00:54,500
Baiklah.
1037
01:00:56,458 --> 01:01:02,332
Ayah bekerja sebagai pengisi stok barang
di sebuah bar di Boston yang bernama
1038
01:01:02,333 --> 01:01:04,000
- Hammer Hands.
- Hammer Hands.
1039
01:01:05,000 --> 01:01:05,833
Benar.
1040
01:01:06,500 --> 01:01:10,915
Dahulu Ayah menyebalkan.
Ayah merasa tahu segalanya.
1041
01:01:10,916 --> 01:01:14,665
Ayah selalu bicara kasar,
dan selalu dihajar.
1042
01:01:14,666 --> 01:01:19,415
Dan malam itu, mata Ayah lebam.
1043
01:01:19,416 --> 01:01:23,957
Seluruh sisi wajah Ayah ini
terlihat seperti ham bengkak.
1044
01:01:23,958 --> 01:01:28,124
Dan Ayah membawa dua kotak
kertas tisu ke ruang bawah tanah,
1045
01:01:28,125 --> 01:01:31,833
dan Ayah melewati gadis yang paling cantik
1046
01:01:33,166 --> 01:01:34,500
yang pernah Ayah lihat.
1047
01:01:35,500 --> 01:01:37,874
Dia menatap Ayah sekali dan berkata...
1048
01:01:37,875 --> 01:01:39,916
"Kau mirip Picasso."
1049
01:01:40,333 --> 01:01:41,333
Tepat sekali.
1050
01:01:42,458 --> 01:01:45,332
Ya, sesaat Ayah membatin,
"Siapa Picasso ini?
1051
01:01:45,333 --> 01:01:49,415
Aku ingin menemukannya, menghajarnya."
1052
01:01:49,416 --> 01:01:52,875
Lalu, Ayah menatap mata itu dan bilang...
1053
01:01:54,375 --> 01:01:55,291
Ayah jatuh cinta.
1054
01:01:56,000 --> 01:01:59,250
Ayah jatuh cinta pada pandangan pertama.
1055
01:01:59,958 --> 01:02:01,875
Dan sebenarnya, tanpa Ibu,
1056
01:02:03,958 --> 01:02:08,750
mungkin Ayah masih mengisi stok
kertas tisu di Hammer Hands.
1057
01:02:12,333 --> 01:02:13,916
Tak apa, Sayang. Tak apa-apa.
1058
01:02:20,708 --> 01:02:22,165
- Ayah?
- Apa?
1059
01:02:22,166 --> 01:02:23,875
Apa itu Jeanne?
1060
01:02:27,666 --> 01:02:31,957
- Dia merokok.
- Astaga.
1061
01:02:31,958 --> 01:02:34,625
Ibumu ingin sekali melihat ini.
1062
01:02:38,458 --> 01:02:40,166
Menurut Ayah di mana Ibu?
1063
01:02:43,708 --> 01:02:45,041
Entahlah, Sayang.
1064
01:02:48,333 --> 01:02:50,790
Semua orang menyukai Sinterklas,
tapi mari hadapi kenyataan...
1065
01:02:50,791 --> 01:02:52,499
Ada apa denganmu, Nyonya?
1066
01:02:52,500 --> 01:02:54,915
Kau lupa anakmu di rumah, di wastumu,
1067
01:02:54,916 --> 01:02:57,749
dan kini kau melakukan
perjalanan melintasi negeri
1068
01:02:57,750 --> 01:03:01,332
untuk memastikan kau kembali
tepat waktu saat Natal.
1069
01:03:01,333 --> 01:03:02,957
Yang benar saja.
1070
01:03:02,958 --> 01:03:03,958
Tidak.
1071
01:03:04,916 --> 01:03:06,415
Percayalah,
1072
01:03:06,416 --> 01:03:11,541
aku berusaha menjauh
dari keluargaku sejauh mungkin.
1073
01:03:13,208 --> 01:03:14,707
Bagaimana denganmu?
1074
01:03:14,708 --> 01:03:15,874
Bagaimana denganku?
1075
01:03:15,875 --> 01:03:19,500
Di mana keluargamu?
Kau punya rencana untuk Natal?
1076
01:03:20,416 --> 01:03:21,250
Nyonya...
1077
01:03:23,166 --> 01:03:24,083
Aku bekerja.
1078
01:03:24,916 --> 01:03:26,582
Benar. Tentu saja. Maaf.
1079
01:03:26,583 --> 01:03:28,207
Kau bercanda?
1080
01:03:28,208 --> 01:03:29,540
Aku suka ini.
1081
01:03:29,541 --> 01:03:31,957
Aku bisa mendengarkan
siniar kejahatan dunia nyata.
1082
01:03:31,958 --> 01:03:33,790
Aku sendirian.
1083
01:03:33,791 --> 01:03:38,165
Aku bahkan dapat melihat
Grand Canyon, Gua Carlsbad,
1084
01:03:38,166 --> 01:03:42,415
dan Badam Hijau terbesar di dunia,
dalam sebulan.
1085
01:03:42,416 --> 01:03:44,957
Dan bisa berswafoto. Yang benar saja.
1086
01:03:44,958 --> 01:03:46,916
Ada tempat keren lagi? Aku ke sana.
1087
01:03:53,625 --> 01:03:55,707
Syukurlah ada Shark Tank.
1088
01:03:55,708 --> 01:04:00,458
Mereka mengejek Tn. Luar Biasa,
tetapi sebenarnya dia berhati emas.
1089
01:04:03,416 --> 01:04:05,915
Hei, sudah tengah malam.
1090
01:04:05,916 --> 01:04:07,957
Ini Natal.
1091
01:04:07,958 --> 01:04:09,833
Selamat Natal, Nyonya.
1092
01:04:10,416 --> 01:04:11,583
Selamat Natal.
1093
01:04:12,625 --> 01:04:13,583
Selamat malam.
1094
01:04:14,125 --> 01:04:14,958
Selamat malam.
1095
01:04:17,625 --> 01:04:18,708
Aku lelah.
1096
01:04:40,000 --> 01:04:41,750
Sendirian pada Malam Natal.
1097
01:05:07,291 --> 01:05:10,625
Aku sulit tidur.
1098
01:05:12,000 --> 01:05:13,708
Aku suka menyalakan TV.
1099
01:05:14,416 --> 01:05:17,082
Sekadar mendengar suara-suara
untuk menemaniku.
1100
01:05:17,083 --> 01:05:18,957
Membantu tidur. Semoga tak apa-apa.
1101
01:05:18,958 --> 01:05:20,082
Tidak.
1102
01:05:20,083 --> 01:05:21,707
- Tidak apa-apa.
- Baik.
1103
01:05:21,708 --> 01:05:22,708
Selamat malam.
1104
01:05:24,583 --> 01:05:25,541
Baiklah.
1105
01:05:28,875 --> 01:05:32,415
Kita tak akan sepakat soal valuasi.
Bagaimana dengan struktur yang berbeda?
1106
01:05:32,416 --> 01:05:34,290
Harus agak keras.
1107
01:05:34,291 --> 01:05:36,124
Tuan Luar Biasa, bagaimana kalau begini?
1108
01:05:36,125 --> 01:05:40,040
Bagaimana jika dapat 200.000,
kau dapat 50% keuntungannya?
1109
01:05:40,041 --> 01:05:43,082
Namun, begitu uangmu kembali,
turun menjadi 10%,
1110
01:05:43,083 --> 01:05:44,665
dan itu tetap ekuitasmu.
1111
01:05:44,666 --> 01:05:48,208
Apakah itu paus?
1112
01:05:48,791 --> 01:05:50,624
Ya, itu untuk relaksasi.
1113
01:05:50,625 --> 01:05:52,166
Aku harus mainkan itu.
1114
01:05:52,750 --> 01:05:54,458
Membantu tekanan darahku.
1115
01:05:57,000 --> 01:05:58,499
Baiklah.
1116
01:05:58,500 --> 01:06:00,290
Elizabeth Wang-Wasserman.
1117
01:06:00,291 --> 01:06:01,665
Siapa yang sangka.
1118
01:06:01,666 --> 01:06:02,916
Lizzie.
1119
01:06:03,250 --> 01:06:06,249
Tak ada yang memanggilku Elizabeth,
kecuali orang tuaku.
1120
01:06:06,250 --> 01:06:09,250
Baiklah, Lizzie, kursi ini sudah terisi?
1121
01:06:13,458 --> 01:06:17,625
Jadi, bar murahan, pada malam Natal.
1122
01:06:18,333 --> 01:06:20,125
Kau ingin menjauh dari ibumu?
1123
01:06:20,583 --> 01:06:22,915
Jeanne Ratu Cardigan kita.
1124
01:06:22,916 --> 01:06:23,875
Ya.
1125
01:06:24,958 --> 01:06:26,333
Dia membuat ibuku gila.
1126
01:06:27,333 --> 01:06:29,915
Claire Beruang Penyayang
juga membuat ibuku gila.
1127
01:06:29,916 --> 01:06:31,125
Claire Beruang Penyayang?
1128
01:06:32,041 --> 01:06:34,625
Ya, wanita menjadi tak terkendali
di usia tua.
1129
01:06:35,166 --> 01:06:38,000
Aku ingin lihat
jadi wanita gila seperti apa diriku nanti.
1130
01:06:38,833 --> 01:06:40,000
Pasti akan keren.
1131
01:06:41,625 --> 01:06:45,666
Ini percakapan kita yang terlama
1132
01:06:46,125 --> 01:06:48,790
terlepas dari kita teman sekelas
sejak kelas tiga.
1133
01:06:48,791 --> 01:06:50,958
Satu, sebenarnya.
1134
01:06:52,000 --> 01:06:53,500
Satu, apa?
1135
01:06:54,208 --> 01:06:55,125
Kelas satu.
1136
01:06:56,833 --> 01:06:58,000
Kau duduk di belakangku.
1137
01:06:58,583 --> 01:07:02,249
Mengenakan kaus leher tinggi jelek,
yang ternyata celemek,
1138
01:07:02,250 --> 01:07:04,874
dan tak terpasang,
hanya ditekan seperti ini.
1139
01:07:04,875 --> 01:07:06,832
- Dickie?
- Apa?
1140
01:07:06,833 --> 01:07:09,458
Yang kerahnya tinggi. Itu namanya dickie.
1141
01:07:10,250 --> 01:07:14,416
Nama yang sangat malang
untuk aksesori yang sangat malang.
1142
01:07:15,500 --> 01:07:16,750
Aku suka aksesori itu.
1143
01:08:01,583 --> 01:08:04,457
Aku belajar bisnis dan hukum sekaligus.
1144
01:08:04,458 --> 01:08:05,624
Menakjubkan.
1145
01:08:05,625 --> 01:08:06,583
Terima kasih.
1146
01:08:07,125 --> 01:08:09,291
Pernah dipecat dari Starbucks.
1147
01:08:10,583 --> 01:08:11,541
Luar biasa.
1148
01:08:17,750 --> 01:08:21,082
Kenapa kita tak pernah bergaul di sekolah?
1149
01:08:21,083 --> 01:08:22,500
Karena aku tak mau.
1150
01:08:23,916 --> 01:08:25,082
Baiklah.
1151
01:08:25,083 --> 01:08:26,083
Untung kutanya.
1152
01:08:28,666 --> 01:08:30,333
Aku naksir kepadamu.
1153
01:08:36,750 --> 01:08:39,332
Astaga, aku suka lagu ini!
Aku suka ini.
1154
01:08:39,333 --> 01:08:40,915
- Kau tahu lagu ini?
- Tentu.
1155
01:08:40,916 --> 01:08:42,624
Siapa yang tak tahu lagu ini?
1156
01:08:42,625 --> 01:08:43,791
Aku suka lagu ini.
1157
01:08:46,291 --> 01:08:48,375
Aku suka lagu ini. Astaga.
1158
01:08:49,041 --> 01:08:51,665
- Menarilah denganku. Kumohon!
- Lizzie...
1159
01:08:51,666 --> 01:08:53,875
- Tidak.
- Ini Malam Natal!
1160
01:10:08,250 --> 01:10:09,083
Hei!
1161
01:10:09,666 --> 01:10:11,500
Hei! Ada orang di dalam sini!
1162
01:10:15,666 --> 01:10:18,249
Tolong!
1163
01:10:18,250 --> 01:10:20,041
Kau bercanda?
1164
01:10:22,291 --> 01:10:23,875
Hei!
1165
01:10:28,958 --> 01:10:30,333
Tidak! Berhenti!
1166
01:10:31,375 --> 01:10:32,541
Tunggu!
1167
01:10:40,291 --> 01:10:41,499
Bisa kubantu?
1168
01:10:41,500 --> 01:10:45,624
Kau tak lihat aku di dalam sana?
Aku di mobil yang kau derek.
1169
01:10:45,625 --> 01:10:48,040
Maaf, Bu. Aturan harus ditegakkan.
1170
01:10:48,041 --> 01:10:49,749
Ini. Kau mau uang tunai?
1171
01:10:49,750 --> 01:10:50,833
Aku bisa beri uang.
1172
01:10:51,833 --> 01:10:53,540
Simpan uang harammu, Nyonya.
1173
01:10:53,541 --> 01:10:57,207
Kau parkir di zona garis kuning.
Ada alasannya bergaris-garis.
1174
01:10:57,208 --> 01:10:59,665
Kau bisa ajukan ke biro parkir hari Senin.
1175
01:10:59,666 --> 01:11:02,249
- Tidak. Aku tak bisa hari Senin.
- Aku harus pergi.
1176
01:11:02,250 --> 01:11:03,582
Aku tak bisa apa-apa.
1177
01:11:03,583 --> 01:11:07,374
Begitu mobil diangkut,
aku tak bisa apa-apa.
1178
01:11:07,375 --> 01:11:10,625
Selamat Natal, ya?
1179
01:11:11,625 --> 01:11:13,333
Setidaknya bisa kuambil barangku?
1180
01:11:31,916 --> 01:11:33,875
DIJUAL
$300 - TANYA RESEPSIONIS
1181
01:11:40,541 --> 01:11:41,458
Terima kasih.
1182
01:12:05,375 --> 01:12:09,666
Jadi, Natal tahun ini,
aku mendapat AMC Pacer '76.
1183
01:12:14,541 --> 01:12:16,208
Namun, yang sungguh kuinginkan adalah...
1184
01:12:57,083 --> 01:13:03,083
HARI NATAL
1185
01:13:16,083 --> 01:13:18,332
Baik. Ini dia.
1186
01:13:18,333 --> 01:13:20,790
Taylor, singkirkan benda itu.
1187
01:13:20,791 --> 01:13:23,041
Ini sesuatu yang dibawa Sinterklas...
1188
01:13:24,291 --> 01:13:26,707
spesial untuk kalian. Siap?
1189
01:13:26,708 --> 01:13:30,666
Tiga, dua, satu, dan, ya!
1190
01:13:32,125 --> 01:13:33,041
Ini dia.
1191
01:13:37,500 --> 01:13:40,000
Apa itu, Kakek Nick?
1192
01:13:40,958 --> 01:13:44,416
Apa maksudmu, Nak?
Ini rumah impian.
1193
01:13:44,791 --> 01:13:46,833
Di mana atapnya?
1194
01:13:56,250 --> 01:13:57,500
Astaga.
1195
01:14:00,583 --> 01:14:01,541
Lupakan saja.
1196
01:14:02,291 --> 01:14:03,375
Siapa berikutnya?
1197
01:14:04,375 --> 01:14:06,540
Ayo, Taylor. Giliranmu.
1198
01:14:06,541 --> 01:14:08,625
Tidak. Aku tak mau.
1199
01:14:09,166 --> 01:14:11,208
Baik. Aku saja.
1200
01:14:11,916 --> 01:14:12,832
Aku jadi peri.
1201
01:14:12,833 --> 01:14:14,582
Ibu biasanya yang jadi peri.
1202
01:14:14,583 --> 01:14:16,790
Ya, tetapi Ibu tak di sini, aku saja.
1203
01:14:16,791 --> 01:14:17,708
Baiklah.
1204
01:14:18,375 --> 01:14:20,666
Yang ini dari Doug.
1205
01:14:23,458 --> 01:14:25,665
Apakah berisi
24 jam yang lalu dari hidupku?
1206
01:14:25,666 --> 01:14:28,624
Tunggu. Apakah berisi pacarku?
1207
01:14:28,625 --> 01:14:31,124
Kubelikan sesuatu
yang menurutku akan kau sukai.
1208
01:14:31,125 --> 01:14:32,375
Itu kaus.
1209
01:14:45,250 --> 01:14:47,749
Ayah, giliran Ayah. Mau hadiah?
1210
01:14:47,750 --> 01:14:50,749
Ayah tak mau buka kado
sampai ibumu pulang.
1211
01:14:50,750 --> 01:14:52,499
Ayah merasa mual.
1212
01:14:52,500 --> 01:14:56,207
Bisakah kalian setidaknya berusaha akur?
1213
01:14:56,208 --> 01:14:57,415
Ya? Kau tahu?
1214
01:14:57,416 --> 01:15:00,082
Natal seharusnya menyenangkan.
1215
01:15:00,083 --> 01:15:02,582
Tahu berapa banyak kesempatan kita
untuk merayakan Natal?
1216
01:15:02,583 --> 01:15:04,207
Bersama-sama seperti ini?
1217
01:15:04,208 --> 01:15:05,874
Jumlahnya terbatas.
1218
01:15:05,875 --> 01:15:08,750
Di mana Sammy?
Apa dia akan tidur sepanjang pagi?
1219
01:15:10,750 --> 01:15:11,708
Sammy?
1220
01:15:12,750 --> 01:15:13,790
Dia tak di kamarnya!
1221
01:15:13,791 --> 01:15:16,582
Yang benar saja. Hilang satu lagi?
1222
01:15:16,583 --> 01:15:19,540
Aku mungkin salah, tetapi itu sepeda Sammy
1223
01:15:19,541 --> 01:15:22,250
- di halaman depan Wang-Wasserman?
- Di mana?
1224
01:15:24,041 --> 01:15:25,333
Astaga.
1225
01:16:01,333 --> 01:16:02,749
- Bisa kubantu?
- Ya.
1226
01:16:02,750 --> 01:16:05,750
Aku kemari untuk syuting Zazzy Tims Show.
1227
01:16:07,125 --> 01:16:09,458
Apa kau VIP? Ini pintu masuk VIP.
1228
01:16:11,375 --> 01:16:13,165
Tidak. Aku hanya...
1229
01:16:13,166 --> 01:16:15,790
Lewat sini dan kembali berputar.
1230
01:16:15,791 --> 01:16:17,582
Ini pintu masuk khusus VIP.
1231
01:16:17,583 --> 01:16:20,540
Lewat pintu umum dan masuk lagi di sana.
1232
01:16:20,541 --> 01:16:21,832
Di gerbang kedua.
1233
01:16:21,833 --> 01:16:23,416
Baik. Terima kasih.
1234
01:17:16,708 --> 01:17:19,207
Dan selamat datang kembali
di episode Natal
1235
01:17:19,208 --> 01:17:21,957
yang sangat spektakuler ini.
1236
01:17:21,958 --> 01:17:24,957
Kau tahu, kami sudah syuting
Natal Spesial Zazzy
1237
01:17:24,958 --> 01:17:26,540
selama lima tahun?
1238
01:17:26,541 --> 01:17:28,750
Benar. Lima tahun!
1239
01:17:30,375 --> 01:17:35,790
Dan yang membuatnya jadi tradisi spesial
di hatiku adalah kalian, penonton kami.
1240
01:17:35,791 --> 01:17:40,832
Itu sebabnya setiap penonton
akan pulang hari ini
1241
01:17:40,833 --> 01:17:45,458
dengan membawa lilin monokrom yang indah!
1242
01:17:48,833 --> 01:17:51,415
Namun, sebelumnya,
kalian sudah mengirim video,
1243
01:17:51,416 --> 01:17:53,124
dan mengajukan nominasi.
1244
01:17:53,125 --> 01:17:57,415
Jumlah pendaftaran terbanyak tahun ini.
Delapan ribu.
1245
01:17:57,416 --> 01:18:00,500
Bukan main. Ya!
1246
01:18:02,083 --> 01:18:07,041
Delapan ribu ibu yang penyayang
dan murah hati yang layak diberi hadiah.
1247
01:18:08,500 --> 01:18:09,458
Ya!
1248
01:18:10,416 --> 01:18:15,165
Kami mendengar kisah para ibu
dari Pasadena sampai ke Nairobi.
1249
01:18:15,166 --> 01:18:17,457
Orang tak bisa...
1250
01:18:17,458 --> 01:18:18,500
Boleh kupakaikan ini?
1251
01:18:20,750 --> 01:18:22,249
Ya. Tentu.
1252
01:18:22,250 --> 01:18:25,666
Di panggung, ada ibu
yang mengadopsi 19 anak!
1253
01:18:26,208 --> 01:18:28,333
Ya, dia sibuk sekali.
1254
01:18:28,916 --> 01:18:30,541
- Kita juga punya...
- Baik, sudah.
1255
01:18:32,833 --> 01:18:34,915
- Hei. Selamat Natal.
- Hei!
1256
01:18:34,916 --> 01:18:37,041
- Mencari Sammy?
- Ya.
1257
01:18:37,708 --> 01:18:38,791
Masuklah.
1258
01:18:39,791 --> 01:18:40,750
Doug.
1259
01:18:44,500 --> 01:18:46,250
- Selamat Natal.
- Hai.
1260
01:18:53,166 --> 01:18:55,207
- Astaga.
- Bukan main.
1261
01:18:55,208 --> 01:18:58,291
Sammy! Bangun.
Kau pingsan di rumah Jeanne.
1262
01:18:59,500 --> 01:19:02,332
Nicholas Samuel Derwin Clauster III,
1263
01:19:02,333 --> 01:19:05,458
keluar dari rumah ini
sebelum Ayah tendang.
1264
01:19:08,000 --> 01:19:09,625
Sammy.
1265
01:19:11,666 --> 01:19:12,791
Hei. Hentikan.
1266
01:19:17,375 --> 01:19:20,833
- Sammy, cepat! Ayo!
- Pertunjukan bagus. Ayo.
1267
01:19:22,333 --> 01:19:23,250
Sudah ditemukan.
1268
01:19:25,250 --> 01:19:28,416
- Baiklah.
- Rumahmu sangat indah.
1269
01:19:28,916 --> 01:19:30,208
Terima kasih.
1270
01:19:31,041 --> 01:19:33,125
Lihat, itu Zazzy.
1271
01:19:33,875 --> 01:19:34,999
Acara favorit Ibu.
1272
01:19:35,000 --> 01:19:37,374
...pendaftaran tahun ini.
Tebak berapa?
1273
01:19:37,375 --> 01:19:39,790
- Tunggu.
- Delapan ribu pendaftaran.
1274
01:19:39,791 --> 01:19:41,165
Kontes Ibu Hari Raya.
1275
01:19:41,166 --> 01:19:44,415
Ibu kirim pesan dan mengirimiku surel
soal ini berminggu-minggu.
1276
01:19:44,416 --> 01:19:46,208
- Kepadaku juga.
- Aku juga.
1277
01:19:47,166 --> 01:19:49,290
Aku tak pernah menjawab. Kalian?
1278
01:19:49,291 --> 01:19:51,375
- Tidak. Aku juga tidak.
- Aku juga.
1279
01:19:53,166 --> 01:19:54,707
Tak ada yang menjawab.
1280
01:19:54,708 --> 01:20:00,625
...untuk para pemenang hebat
dari Kontes Ibu Hari Raya!
1281
01:20:02,833 --> 01:20:04,832
Ayo, kau bisa.
1282
01:20:04,833 --> 01:20:07,666
Ayo, menarilah dengan semangat.
Ayo, cepat.
1283
01:20:17,875 --> 01:20:19,915
Astaga! Hebat sekali!
1284
01:20:19,916 --> 01:20:22,458
Selamat datang, para Ibu!
1285
01:20:23,666 --> 01:20:25,125
Bagaimana kalian kemari?
1286
01:20:26,208 --> 01:20:28,125
Siapa yang menominasikan kalian?
1287
01:20:29,875 --> 01:20:31,207
Selamat datang!
1288
01:20:31,208 --> 01:20:33,583
Astaga, itu Ibu.
1289
01:20:34,333 --> 01:20:35,249
Selamat datang.
1290
01:20:35,250 --> 01:20:37,875
Sudah kubilang,
jangan berhenti terapi hormon.
1291
01:20:40,125 --> 01:20:41,499
Jess...
1292
01:20:41,500 --> 01:20:45,790
Siapa wanita yang melakukan cabbage patch
dan melambai ke kamera dua?
1293
01:20:45,791 --> 01:20:47,749
Entahlah...
1294
01:20:47,750 --> 01:20:49,166
Biar kulihat.
1295
01:20:51,166 --> 01:20:52,790
- Anak-anakku.
- Astaga.
1296
01:20:52,791 --> 01:20:54,874
Dia punya 19 anak.
1297
01:20:54,875 --> 01:20:56,457
Siapa yang menominasikanmu?
1298
01:20:56,458 --> 01:20:58,040
Putraku!
1299
01:20:58,041 --> 01:21:01,290
Putranya!
1300
01:21:01,291 --> 01:21:03,540
- Siapa yang menominasikanmu?
- Suamiku.
1301
01:21:03,541 --> 01:21:06,040
Suamimu pasti mencintaimu.
1302
01:21:06,041 --> 01:21:09,375
Dari mana dia dapat jaket itu?
Menurutmu bisa kupinjam?
1303
01:21:10,291 --> 01:21:11,665
Ibumu penari hebat.
1304
01:21:11,666 --> 01:21:12,583
Hei.
1305
01:21:13,208 --> 01:21:15,582
Tadi malam, apa kita...
1306
01:21:15,583 --> 01:21:17,915
Entah dia ikon atau perusak suasana.
1307
01:21:17,916 --> 01:21:19,290
- Ikon.
- Ikon.
1308
01:21:19,291 --> 01:21:21,832
Tidak, kau mabuk dan muntah di sepatuku,
1309
01:21:21,833 --> 01:21:24,416
lalu aku menuntunmu
dan sepedamu ke rumah.
1310
01:21:28,458 --> 01:21:32,083
Aku benar-benar di sini!
Ini benar-benar kau!
1311
01:21:33,375 --> 01:21:34,415
Hai!
1312
01:21:34,416 --> 01:21:35,957
Bagaimana bisa kemari?
1313
01:21:35,958 --> 01:21:37,625
Astaga...
1314
01:21:38,625 --> 01:21:42,833
Jawaban singkatnya, aku coba
minta anak-anakku menominasikanku
1315
01:21:43,458 --> 01:21:46,999
untuk Kontes Ibu Hari Raya
dan mereka tak menghiraukannya,
1316
01:21:47,000 --> 01:21:48,957
lalu...
1317
01:21:48,958 --> 01:21:52,790
Aku membeli tiket pertunjukan dansa
untuk keluargaku,
1318
01:21:52,791 --> 01:21:54,915
dan mereka meninggalkanku.
1319
01:21:54,916 --> 01:21:55,957
Astaga!
1320
01:21:55,958 --> 01:21:59,750
Ya, aku masuk ke mobil
dan bilang, "Persetan."
1321
01:22:06,541 --> 01:22:08,083
Dia akan segera tiba.
1322
01:22:11,916 --> 01:22:14,415
Kau mendapatkan dia.
Senang itu berakhir.
1323
01:22:14,416 --> 01:22:16,415
Astaga! Kita berhasil.
1324
01:22:16,416 --> 01:22:18,083
- Bagus, Zazzy.
- Bagus.
1325
01:22:19,583 --> 01:22:20,624
Cameron, 'kan?
1326
01:22:20,625 --> 01:22:22,040
Sebenarnya, namaku Claire.
1327
01:22:22,041 --> 01:22:25,458
Kau tahu kenapa aku mengadakan
Ibu Hari Raya Spesial?
1328
01:22:26,708 --> 01:22:28,415
Apakah untuk meluncurkan...
1329
01:22:28,416 --> 01:22:31,874
Itu karena aku membeli hadiah Natal-ku
1330
01:22:31,875 --> 01:22:33,499
selama 15 tahun terakhir.
1331
01:22:33,500 --> 01:22:35,915
Agar aku punya sesuatu untuk dibuka,
1332
01:22:35,916 --> 01:22:38,999
saat keluargaku menangisi kado
yang kubeli untuk mereka
1333
01:22:39,000 --> 01:22:41,416
seperti monyet teler kokaina.
1334
01:22:42,583 --> 01:22:44,332
Tahu hadiah dari suamiku tahun lalu?
1335
01:22:44,333 --> 01:22:46,207
Pembersih jok.
1336
01:22:46,208 --> 01:22:49,625
Ya, dan putraku, dia memberiku...
1337
01:22:50,333 --> 01:22:54,540
bola basket ditandatangani
salah satu Harlem Globetrotters,
1338
01:22:54,541 --> 01:22:56,874
bukan yang wanita.
Padahal aku akan suka itu.
1339
01:22:56,875 --> 01:22:58,957
Dan putriku membuatkan panekuk.
1340
01:22:58,958 --> 01:23:00,374
Itu bagus.
1341
01:23:00,375 --> 01:23:01,666
Aku benci panekuk.
1342
01:23:02,750 --> 01:23:03,916
Dia tahu itu.
1343
01:23:04,708 --> 01:23:08,415
Jadi, aku berpikir,
kenapa tidak kubeli yang kumau?
1344
01:23:08,416 --> 01:23:11,375
Kini aku menjadi Sinterklas
untuk diriku sendiri.
1345
01:23:11,958 --> 01:23:13,249
Aku juga.
1346
01:23:13,250 --> 01:23:15,124
Kaus kaki Natal di rumahku mirip penis.
1347
01:23:15,125 --> 01:23:16,124
Menyedihkan.
1348
01:23:16,125 --> 01:23:17,582
Dibiarkan tergantung.
1349
01:23:17,583 --> 01:23:20,875
Tidak ada cinta.
Keluarganya membiarkannya saja di sana.
1350
01:23:22,125 --> 01:23:24,250
Ya, dan kita mengakui itu.
1351
01:23:24,916 --> 01:23:26,457
Biar kuberi tahu hal lain.
1352
01:23:26,458 --> 01:23:29,040
- Di sini, aku bos.
- Ya, benar.
1353
01:23:29,041 --> 01:23:31,915
Namun, di rumah,
aku pelayan semua orang.
1354
01:23:31,916 --> 01:23:33,790
Kita semua pecundang.
1355
01:23:33,791 --> 01:23:35,832
Perbuatanmu tadi luar biasa.
1356
01:23:35,833 --> 01:23:38,040
16.28 25 DESEMBER
DONNA SUMMER - SIARAN RADIO
1357
01:23:38,041 --> 01:23:40,582
Mereka tidak pernah mematikan lampu.
Tak pernah.
1358
01:23:40,583 --> 01:23:43,457
Tak bisa tutup pintu kulkas.
Tak bisa tutup apa pun.
1359
01:23:43,458 --> 01:23:45,290
Mereka membiarkan serangga masuk.
1360
01:23:45,291 --> 01:23:48,790
Mereka pulang dan bertanya,
"Kenapa pasta gigi berceceran?"
1361
01:23:48,791 --> 01:23:52,624
Gumpalan tipis berwarna biru, menjijikkan.
Aku pakai kuku.
1362
01:23:52,625 --> 01:23:55,040
Suamiku selalu berkata,
1363
01:23:55,041 --> 01:23:59,249
"Jangan khawatir, semua akan selesai.
Selalu begitu."
1364
01:23:59,250 --> 01:24:02,541
Kujawab, "Ya, aku tahu.
Karena aku yang menyelesaikan."
1365
01:24:03,500 --> 01:24:04,332
Itu benar.
1366
01:24:04,333 --> 01:24:05,958
- Karena kau selesaikan.
- Ya.
1367
01:24:07,291 --> 01:24:10,540
Aku punya empat anak.
Kukandung, kulahirkan, kuberi makan.
1368
01:24:10,541 --> 01:24:14,499
Aku menjalani vaginoplasti
yang setengah sukses,
1369
01:24:14,500 --> 01:24:16,415
dan aku membuat mereka jengkel?
1370
01:24:16,416 --> 01:24:18,291
Kenapa? Karena itu konsekuensinya.
1371
01:24:19,250 --> 01:24:20,208
Itu konsekuensinya.
1372
01:24:21,916 --> 01:24:22,833
Ya.
1373
01:24:23,916 --> 01:24:25,083
Luar biasa.
1374
01:24:25,708 --> 01:24:28,208
Apa? Vaginaku atau metaforanya?
1375
01:24:29,166 --> 01:24:30,250
Seluruh situasi ini.
1376
01:24:36,416 --> 01:24:39,625
Hei, Cantik! Selamat datang di Hollywood!
1377
01:24:44,958 --> 01:24:48,624
Tunjukkan bakatmu. Ya. Ini dia.
1378
01:24:48,625 --> 01:24:50,958
Mejanya kuat. Kuat!
1379
01:25:07,333 --> 01:25:10,999
Selamat, para Pengantar Barang.
Kami harap kalian bisa tidur besok.
1380
01:25:11,000 --> 01:25:13,957
Kini, waktunya pertunjukan
Mazel of the Week
1381
01:25:13,958 --> 01:25:19,207
dan yang ini untuk seorang ibu
yang membuat debut penyiaran.
1382
01:25:19,208 --> 01:25:22,415
Dia adalah ibu Houston
yang mengemudi semalaman
1383
01:25:22,416 --> 01:25:25,499
hanya untuk tampil di The Zazzy Tims Show.
1384
01:25:25,500 --> 01:25:29,874
Entah apa kalian melihat video ini,
tapi aku terus menontonnya.
1385
01:25:29,875 --> 01:25:32,749
Dia menampilkan dansa dadakan.
1386
01:25:32,750 --> 01:25:37,125
Dan untuk itu, Claire Clauster,
kau adalah Mazel of the Week.
1387
01:25:55,750 --> 01:25:58,291
PELACAK PENERBANGAN
980 KM
1388
01:26:01,208 --> 01:26:03,000
Aku hanya ingin minta maaf.
1389
01:26:04,250 --> 01:26:06,125
Kau mau membicarakannya?
1390
01:26:06,958 --> 01:26:08,499
Mau bicarakan apa?
1391
01:26:08,500 --> 01:26:09,540
Ibu sudah pergi.
1392
01:26:09,541 --> 01:26:12,082
Channing pikir
aku tak bertanggung jawab, dan kau,
1393
01:26:12,083 --> 01:26:14,624
kau memberi tahu pacarku
aku menyelingkuhinya,
1394
01:26:14,625 --> 01:26:16,540
setelah itu dia meninggalkanku.
1395
01:26:16,541 --> 01:26:17,458
Selamanya.
1396
01:26:18,083 --> 01:26:21,166
Tidak, Doug,
aku sedang tak ingin bicara denganmu.
1397
01:26:23,125 --> 01:26:26,041
Katamu aku membosankan.
Aku harus membela diri.
1398
01:26:31,166 --> 01:26:32,749
Tak bisa membenciku selamanya.
1399
01:26:32,750 --> 01:26:33,916
Keluarga memaafkan.
1400
01:26:35,708 --> 01:26:36,625
Bagaimanapun.
1401
01:26:43,625 --> 01:26:45,541
Maaf aku menyebutmu bayi besar.
1402
01:26:46,125 --> 01:26:47,249
Itu jahat.
1403
01:26:47,250 --> 01:26:49,916
Maaf aku bilang bukumu terlalu panjang.
1404
01:26:50,541 --> 01:26:52,915
Itu tak benar. Panjangnya tepat.
1405
01:26:52,916 --> 01:26:55,291
Dan dialognya kaku?
1406
01:26:56,833 --> 01:27:00,624
Kau bilang terlalu panjang
dan dialognya kaku.
1407
01:27:00,625 --> 01:27:01,999
Kau ingat?
1408
01:27:02,000 --> 01:27:04,125
Ya, dan baru saja kukatakan.
1409
01:27:04,500 --> 01:27:07,708
Tidak terlalu panjang. Itu cukup.
1410
01:27:16,583 --> 01:27:19,333
Skala 1 sampai 10, apakah aku gagal?
1411
01:27:39,208 --> 01:27:40,125
Channing?
1412
01:27:40,750 --> 01:27:42,582
Apakah aku akan sendirian?
1413
01:27:42,583 --> 01:27:43,916
Tidak.
1414
01:27:44,458 --> 01:27:45,957
Kau punya kami.
1415
01:27:45,958 --> 01:27:49,790
Ya, sampai kau melupakanku
di pinggir jalan, seperti melupakan Ibu.
1416
01:27:49,791 --> 01:27:50,957
Astaga.
1417
01:27:50,958 --> 01:27:52,833
Kita bisa jadi yang terburuk.
1418
01:27:58,750 --> 01:27:59,625
Maaf.
1419
01:28:01,250 --> 01:28:02,707
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
1420
01:28:02,708 --> 01:28:05,041
26 DESEMBER
1421
01:28:06,875 --> 01:28:08,082
- Anak-anak baik?
- Ya.
1422
01:28:08,083 --> 01:28:11,291
{\an8}-Benarkah? Astaga!
- Ya. Benar! Ya!
1423
01:28:11,541 --> 01:28:13,416
{\an8}Ya!
1424
01:28:16,250 --> 01:28:17,415
Luar biasa.
1425
01:28:17,416 --> 01:28:20,291
$63,100.
1426
01:28:20,541 --> 01:28:22,791
- Astaga.
- Selamat!
1427
01:28:23,500 --> 01:28:25,375
Astaga. Apa?
1428
01:28:27,041 --> 01:28:30,582
- Oke, mobil berangkat 30 menit lagi.
- Hei. Kau siapa?
1429
01:28:30,583 --> 01:28:32,458
Aku Trish dari The Zazzy Tims Show.
1430
01:28:32,958 --> 01:28:35,165
Kau belum siap sama sekali.
1431
01:28:35,166 --> 01:28:37,332
Silakan masuk.
Mobil berangkat 30 menit lagi,
1432
01:28:37,333 --> 01:28:38,790
dan kita harus pergi.
1433
01:28:38,791 --> 01:28:40,249
Aku ragu dia punya sepatu,
1434
01:28:40,250 --> 01:28:42,625
jadi tolong pakaikan Jimmy Choos.
1435
01:28:43,250 --> 01:28:45,040
Perbaiki rambutnya. Rambutnya agak...
1436
01:28:45,041 --> 01:28:47,125
Hei, ada apa ini?
1437
01:28:47,708 --> 01:28:49,083
Kau tak periksa ponselmu?
1438
01:28:49,958 --> 01:28:52,290
Ini Martha.
Dari Zazzy Tims Show. Bisa telepon?
1439
01:28:52,291 --> 01:28:54,375
Zazzy ingin kau kembali tampil hari ini.
1440
01:28:55,666 --> 01:28:59,207
Selamat Hari Buka Hadiah.
Kami punya acara yang bagus untukmu.
1441
01:28:59,208 --> 01:29:02,374
Ada penampilan langsung di studio
dari band luar biasa,
1442
01:29:02,375 --> 01:29:06,165
The Bird and The Bee,
dan Emeril Lagasse telah kembali
1443
01:29:06,166 --> 01:29:09,958
untuk menunjukkan cara membuat gumbo
yang akan membawa kita ke Tahun Baru.
1444
01:29:10,625 --> 01:29:13,874
Namun sebelumnya, karena permintaan,
kami hadirkan kembali
1445
01:29:13,875 --> 01:29:18,833
ibu yang paling mewakili perasaan
para ibu di Amerika, Claire Clauster.
1446
01:29:20,583 --> 01:29:22,165
Senang bertemu lagi.
1447
01:29:22,166 --> 01:29:24,415
Senang bertemu juga, Zazzy.
1448
01:29:24,416 --> 01:29:26,707
Bagi kalian yang baru menonton,
1449
01:29:26,708 --> 01:29:30,957
keluarga Claire meninggalkannya
pada Malam Natal.
1450
01:29:30,958 --> 01:29:32,624
Kalian percaya itu?
1451
01:29:32,625 --> 01:29:36,749
Lucunya, banyak wanita
yang merasakan hal yang sama.
1452
01:29:36,750 --> 01:29:38,666
Bisakah kau jelaskan kenapa begitu?
1453
01:29:40,000 --> 01:29:44,207
Aku yakin banyak wanita mungkin merasa
1454
01:29:44,208 --> 01:29:46,750
diabaikan, Zazzy.
1455
01:29:47,458 --> 01:29:49,249
- Tidak dihargai.
- Benar.
1456
01:29:49,250 --> 01:29:51,332
- Diremehkan.
- Ya.
1457
01:29:51,333 --> 01:29:52,624
Seperti itu.
1458
01:29:52,625 --> 01:29:54,124
Hampir sepanjang tahun.
1459
01:29:54,125 --> 01:29:58,624
Menurutku, terutama saat hari raya,
1460
01:29:58,625 --> 01:30:01,999
dengan semua hal di belakang layar
yang dilakukan para ibu
1461
01:30:02,000 --> 01:30:05,290
agar semua orang senang.
1462
01:30:05,291 --> 01:30:07,333
Repot sekali untuk bisa bergembira.
1463
01:30:08,083 --> 01:30:10,915
Dan seseorang harus mengusahakannya.
1464
01:30:10,916 --> 01:30:15,124
Dan, kebanyakan dari mereka
tidak ingin melakukannya.
1465
01:30:15,125 --> 01:30:18,499
Mereka tak mau bertindak.
1466
01:30:18,500 --> 01:30:20,250
- Benar sekali.
- Benar sekali.
1467
01:30:20,833 --> 01:30:21,958
Tahu siapa bertindak?
1468
01:30:23,541 --> 01:30:25,707
Para ibu.
1469
01:30:25,708 --> 01:30:26,707
- Para ibu.
- Para ibu.
1470
01:30:26,708 --> 01:30:30,750
Aku sangat merindukan ibuku,
1471
01:30:31,625 --> 01:30:36,333
dan aku sangat berharap
alih-alih memutar mata,
1472
01:30:37,958 --> 01:30:39,875
menganggap dia konyol, aku...
1473
01:30:40,625 --> 01:30:45,374
Kuucapkan tiga kata kecil
yang sangat berarti bagi para ibu.
1474
01:30:45,375 --> 01:30:47,000
"Aku sayang Ibu."
1475
01:30:47,583 --> 01:30:48,875
"Bisa aku bantu?"
1476
01:30:51,208 --> 01:30:54,499
Lalu aku memeluknya erat
selagi masih punya kesempatan,
1477
01:30:54,500 --> 01:30:59,000
karena dia hanya ingin
membuat kami bahagia.
1478
01:31:00,250 --> 01:31:03,250
Dan tak ada yang konyol dalam kebahagiaan.
1479
01:31:06,333 --> 01:31:09,665
Itu sangat indah, Carmen.
1480
01:31:09,666 --> 01:31:10,915
Namaku Claire.
1481
01:31:10,916 --> 01:31:12,207
Coba tebak?
1482
01:31:12,208 --> 01:31:16,749
Kami belum selesai
karena kami punya kejutan di studio.
1483
01:31:16,750 --> 01:31:18,457
Eksklusif untuk Zazzy Tims.
1484
01:31:18,458 --> 01:31:22,374
Mereka melakukan perjalanan semalaman.
Dan kami membujuk mereka untuk datang.
1485
01:31:22,375 --> 01:31:24,957
Sekelompok orang,
yang menurutku kita semua setuju,
1486
01:31:24,958 --> 01:31:28,082
berutang maaf yang besar padamu.
1487
01:31:28,083 --> 01:31:31,000
Hei. Hei, Sayang.
1488
01:31:32,666 --> 01:31:34,040
Hai.
1489
01:31:34,041 --> 01:31:36,290
- Hei. Apa kabar?
- Aku sayang kau.
1490
01:31:36,291 --> 01:31:39,457
- Kami menyesal.
- Selamat datang, Keluarga Clauster!
1491
01:31:39,458 --> 01:31:41,500
- Kami sayang Ibu.
- Ya!
1492
01:31:42,166 --> 01:31:43,207
Maafkan kami.
1493
01:31:43,208 --> 01:31:44,874
Bukankah ini luar biasa?
1494
01:31:44,875 --> 01:31:47,540
Bersatu kembali di sini di acara ini.
1495
01:31:47,541 --> 01:31:51,332
Jangan pergi. Saat kami kembali,
ada The Bird and The Bee.
1496
01:31:51,333 --> 01:31:54,249
Iklan lewat. Kembali dalam lima menit.
Kita lanjut ke...
1497
01:31:54,250 --> 01:31:56,499
- Kau tampak hebat.
- Bagus, keluarga.
1498
01:31:56,500 --> 01:31:57,583
Ya.
1499
01:31:58,250 --> 01:31:59,374
- Ya.
- Ya.
1500
01:31:59,375 --> 01:32:01,082
Kami minta maaf soal semua ini.
1501
01:32:01,083 --> 01:32:03,041
Senang bertemu kalian semua.
1502
01:32:03,833 --> 01:32:06,999
- Nikmati mataharinya jika suka.
- Mau ke mana, Sayang?
1503
01:32:07,000 --> 01:32:10,416
Ini aksi publisitas yang bagus, tetapi...
1504
01:32:11,500 --> 01:32:13,041
Apa yang berubah?
1505
01:32:13,666 --> 01:32:17,375
Maaf kalian datang jauh-jauh,
tetapi Ibu berhenti melayani, selamanya.
1506
01:32:17,916 --> 01:32:19,000
Selamat tinggal.
1507
01:32:20,500 --> 01:32:22,040
Apa dia boleh begitu?
1508
01:32:22,041 --> 01:32:24,958
Entahlah. Ayah pikir dia hanya... Sayang?
1509
01:32:26,083 --> 01:32:28,000
Ibu?
1510
01:32:29,208 --> 01:32:30,540
Apa yang terjadi?
1511
01:32:30,541 --> 01:32:34,207
Ibu tak menduga kalian datang.
1512
01:32:34,208 --> 01:32:37,374
Aku tahu. Mereka menghubungi kami.
Semuanya mendadak.
1513
01:32:37,375 --> 01:32:39,249
Kami berusaha dramatis.
1514
01:32:39,250 --> 01:32:40,665
Ya, entahlah.
1515
01:32:40,666 --> 01:32:44,499
Mungkin Ibu belum selesai marah.
1516
01:32:44,500 --> 01:32:45,957
Aku paham.
1517
01:32:45,958 --> 01:32:49,665
Tiga hari terakhir sangat berat.
1518
01:32:49,666 --> 01:32:51,541
Aku tahu. Bagi kami juga.
1519
01:32:52,791 --> 01:32:54,708
Ibu benar, kami tak mendukung Ibu.
1520
01:32:56,500 --> 01:32:59,457
Ibu minta kami lakukan hal ini
dan kami mengabaikannya,
1521
01:32:59,458 --> 01:33:00,832
itu sangat buruk.
1522
01:33:00,833 --> 01:33:02,790
Itu tak bisa dimaafkan.
1523
01:33:02,791 --> 01:33:05,207
Aku minta maaf.
1524
01:33:05,208 --> 01:33:06,125
Sungguh.
1525
01:33:08,250 --> 01:33:11,415
Aku tahu ucapanku soal
merayakan Natal terpisah tahun depan,
1526
01:33:11,416 --> 01:33:12,625
menyakiti Ibu.
1527
01:33:13,125 --> 01:33:15,040
Aku minta maaf soal itu juga.
1528
01:33:15,041 --> 01:33:19,500
Namun... Terkadang aku ingin memiliki
tradisi spesialku sendiri.
1529
01:33:21,125 --> 01:33:22,916
Dengan keluargaku.
1530
01:33:23,583 --> 01:33:24,500
Apa itu salah?
1531
01:33:25,916 --> 01:33:26,791
Tidak, Sayang.
1532
01:33:28,500 --> 01:33:30,458
Itu tidak salah sama sekali.
1533
01:33:31,208 --> 01:33:34,208
Hanya saja... Terkadang...
1534
01:33:37,333 --> 01:33:41,166
Aku merasa Ibu juga tak mendukungku.
1535
01:33:45,500 --> 01:33:49,416
Dan aku... aku harus mengatakan itu,
1536
01:33:50,125 --> 01:33:53,915
karena Ibu sangat mengagumi Taylor.
1537
01:33:53,916 --> 01:33:56,290
Maksudku, kami juga.
1538
01:33:56,291 --> 01:34:00,707
Dan Ibu masih menganggap Sammy bayi.
1539
01:34:00,708 --> 01:34:04,874
Jangan salah paham, aku senang,
tetapi aku punya keluarga
1540
01:34:04,875 --> 01:34:10,250
dan karier yang kusuka
dan aku cukup mahir di sana.
1541
01:34:11,500 --> 01:34:13,625
Ibu mengabaikannya.
1542
01:34:16,083 --> 01:34:18,250
Seolah-olah itu tidak penting.
1543
01:34:20,083 --> 01:34:25,582
Kurasa mungkin, tanpa sadar,
jika Ibu tak bisa terkesan denganku,
1544
01:34:25,583 --> 01:34:27,750
maka aku tak akan terkesan oleh Ibu.
1545
01:34:30,625 --> 01:34:34,250
Namun, sebenarnya, pendapat Ibu berarti...
1546
01:34:34,916 --> 01:34:36,666
Itu sangat berarti bagiku.
1547
01:34:39,541 --> 01:34:40,458
Sangat berarti.
1548
01:34:43,625 --> 01:34:44,833
Buah hatiku.
1549
01:34:47,500 --> 01:34:49,790
Ibu sangat terkesan denganmu.
1550
01:34:49,791 --> 01:34:51,958
Tak bisa dijelaskan dengan kata-kata.
1551
01:34:55,458 --> 01:34:59,458
Entahlah, mungkin Ibu... Ibu takut...
1552
01:34:59,958 --> 01:35:05,541
jika Ibu katakan,
jika Ibu membongkar rahasia,
1553
01:35:06,791 --> 01:35:10,708
maka kau akan tahu
kau tidak membutuhkan Ibu lagi.
1554
01:35:13,416 --> 01:35:14,541
Ibu akan kehilanganmu.
1555
01:35:15,041 --> 01:35:16,832
Mungkin itu. Ibu rasa begitu.
1556
01:35:16,833 --> 01:35:19,375
Itulah yang paling Ibu takuti.
1557
01:35:20,250 --> 01:35:24,249
Mungkin Ibu selalu membutuhkanmu
1558
01:35:24,250 --> 01:35:27,708
untuk sedikit membutuhkan Ibu.
1559
01:35:29,375 --> 01:35:30,791
Apa itu salah?
1560
01:35:34,708 --> 01:35:36,166
Ibu tak akan kehilangan aku.
1561
01:35:38,541 --> 01:35:39,708
Maafkan aku.
1562
01:35:45,625 --> 01:35:47,332
Sayang? Kau di situ?
1563
01:35:47,333 --> 01:35:48,583
Sayang, kau di situ?
1564
01:36:06,500 --> 01:36:07,666
Ini dia.
1565
01:36:17,166 --> 01:36:18,708
Sayang, aku takut sekali.
1566
01:36:19,750 --> 01:36:21,374
Jangan dramatis.
1567
01:36:21,375 --> 01:36:24,832
Kau tak akan mati kelaparan.
Kau bisa membuat roti lapis.
1568
01:36:24,833 --> 01:36:26,375
Tidak, bukan itu. Begini...
1569
01:36:28,458 --> 01:36:33,832
Empat puluh tahun lalu,
aku beruntung dan bersumpah,
1570
01:36:33,833 --> 01:36:36,207
jika mendapatkanmu,
tak akan menyia-nyiakanmu,
1571
01:36:36,208 --> 01:36:39,124
dan ternyata
1572
01:36:39,125 --> 01:36:42,958
rasa puas diri terjadi tanpa kusadari.
1573
01:36:44,666 --> 01:36:48,625
Terima kasih telah menyadarkanku.
Dan aku ingin kau tahu...
1574
01:36:49,083 --> 01:36:51,625
bahwa yang kau lakukan untuk kami semua...
1575
01:36:53,333 --> 01:36:54,791
bukanlah hal sepele.
1576
01:37:00,541 --> 01:37:01,416
Terima kasih.
1577
01:37:47,666 --> 01:37:49,375
MAE BELL
Lihat ke belakang
1578
01:38:01,708 --> 01:38:02,708
Sammy, hai.
1579
01:38:03,583 --> 01:38:05,957
Mae-bell? Bagaimana kau masuk?
1580
01:38:05,958 --> 01:38:08,415
Temanku Brian magang di bagian seni.
1581
01:38:08,416 --> 01:38:09,665
Dia memasukkanku.
1582
01:38:09,666 --> 01:38:11,624
Baiklah, bagus.
1583
01:38:11,625 --> 01:38:13,540
Aku melihat ibumu di Zazzy,
1584
01:38:13,541 --> 01:38:18,250
dan sejak saat itu,
aku terus memikirkan kita.
1585
01:38:18,791 --> 01:38:20,540
Itu setengah jam yang lalu.
1586
01:38:20,541 --> 01:38:24,957
Aku tahu, dan aku segera
mengirim pesan ke Brian dan naik Uber.
1587
01:38:24,958 --> 01:38:28,499
Hanya saja, Sammy,
andai aku tahu cara berhenti memikirkanmu.
1588
01:38:28,500 --> 01:38:30,165
Itu dialog Brokeback Mountain?
1589
01:38:30,166 --> 01:38:31,291
Itu tak penting.
1590
01:38:31,833 --> 01:38:35,582
Yang penting aku datang,
karena saat kita sadar
1591
01:38:35,583 --> 01:38:37,624
kita ingin bersama seseorang...
1592
01:38:37,625 --> 01:38:39,083
Maaf.
1593
01:38:39,375 --> 01:38:42,958
LIZZIE - Pada skala 1-10,
mau coba lagi dan cari tahu?
1594
01:38:44,375 --> 01:38:47,250
...kita ingin sisa hidup
dimulai secepat mungkin.
1595
01:38:47,833 --> 01:38:48,791
Maaf, apa?
1596
01:38:49,458 --> 01:38:53,374
Kataku, saat kita sadar
ingin bersama seseorang...
1597
01:38:53,375 --> 01:38:55,957
Ya. Itu dari film When Harry Met Sally.
1598
01:38:55,958 --> 01:38:59,583
Selamat, kau sering menonton film.
Maksudku, kita harus rujuk lagi.
1599
01:39:00,541 --> 01:39:03,415
Menurutku tak usah.
Mungkin lebih baik begini.
1600
01:39:03,416 --> 01:39:05,415
Kau akan baik-baik saja. Aku juga.
1601
01:39:05,416 --> 01:39:07,457
Astaga. Kau mau putus denganku?
1602
01:39:07,458 --> 01:39:10,000
Tidak. Kau yang lebih dulu memutuskan aku.
1603
01:39:10,791 --> 01:39:11,666
Berpelukan?
1604
01:39:16,291 --> 01:39:17,291
Tuhan memberkati.
1605
01:39:24,041 --> 01:39:28,500
SETAHUN KEMUDIAN
1606
01:39:30,083 --> 01:39:34,124
Jadi, Channing bisa menikmati
liburan ski Natalnya,
1607
01:39:34,125 --> 01:39:37,041
dan kami semua ikut juga.
1608
01:39:42,666 --> 01:39:44,832
Begitu juga Sammy dan kekasih barunya,
1609
01:39:44,833 --> 01:39:50,165
yang berarti Ratu Cardigan
tak pernah jauh.
1610
01:39:50,166 --> 01:39:53,790
Aku sangat senang
keluarga kita bisa bermain ski bersama.
1611
01:39:53,791 --> 01:39:56,040
Ya, aku juga, Jeanne. Aku juga.
1612
01:39:56,041 --> 01:39:57,208
Tuhan memberkati.
1613
01:39:59,666 --> 01:40:02,290
Ketika mencoba hal-hal baru,
rasanya menyenangkan.
1614
01:40:02,291 --> 01:40:03,415
Hei!
1615
01:40:03,416 --> 01:40:04,540
- Hei!
- Hai!
1616
01:40:04,541 --> 01:40:07,374
Harap diingat, kebiasaan lama tetap ada.
1617
01:40:07,375 --> 01:40:10,874
Semuanya. Ini pacar baruku, Serena.
1618
01:40:10,875 --> 01:40:12,958
- Hai!
- Selamat datang!
1619
01:40:15,791 --> 01:40:17,124
Kau tahu?
1620
01:40:17,125 --> 01:40:20,540
Seluruh keluarga
menggunakan tiga kata kecil itu
1621
01:40:20,541 --> 01:40:25,916
dan aku sangat dibantu sampai diusir
agar aku bisa meluangkan waktu sendiri.
1622
01:40:29,750 --> 01:40:32,958
Jangan khawatir,
sebentar lagi aku akan kembali,
1623
01:40:33,833 --> 01:40:35,291
tetapi sebelum itu,
1624
01:40:36,708 --> 01:40:38,415
bersulang, para Ibu.
1625
01:40:38,416 --> 01:40:42,665
Semoga setiap Natal
hati kalian selalu penuh kebahagiaan,
1626
01:40:42,666 --> 01:40:44,791
walau kaus kaki kalian tidak.
1627
01:40:45,166 --> 01:40:46,666
Selamat Natal.
1628
01:41:16,458 --> 01:41:22,457
Aku mendengar lonceng di hari Natal
1629
01:41:22,458 --> 01:41:29,040
Lagu-lagu lama yang akrab terdengar
1630
01:41:29,041 --> 01:41:35,040
Dan lembut serta manis
Liriknya dinyanyikan berulang
1631
01:41:35,041 --> 01:41:41,416
Tentang damai di Bumi,
Niat baik untuk manusia
1632
01:41:42,916 --> 01:41:49,458
Kupikir bagaimana, karena hari telah tiba
1633
01:41:49,958 --> 01:41:55,916
Menara lonceng seluruh umat Kristen
1634
01:41:56,208 --> 01:42:02,040
Menggemakan Lagu yang tak terputus
1635
01:42:02,041 --> 01:42:08,749
Tentang damai di Bumi, niat baik
1636
01:42:08,750 --> 01:42:13,208
Untuk manusia
1637
01:45:35,416 --> 01:45:37,415
Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek
1638
01:45:37,416 --> 01:45:39,500
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti