1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:38,291 --> 00:00:41,333
Onpa kylmä. Minun pitää käydä pissalla.
Hyvänen aika.
4
00:00:42,458 --> 00:00:43,541
Palaan pian.
5
00:00:44,750 --> 00:00:45,582
Lopettakaa.
6
00:00:45,583 --> 00:00:50,415
Anna siskosi... Lopettakaa.
7
00:00:50,416 --> 00:00:53,790
Te kolme olette pahassa pulassa.
8
00:00:53,791 --> 00:00:55,124
Odottakaa.
9
00:00:55,125 --> 00:00:56,458
Hei, voinko auttaa?
10
00:00:57,625 --> 00:01:00,541
Voinko puhua lastesi kanssa?
11
00:01:01,375 --> 00:01:02,249
Toki.
12
00:01:02,250 --> 00:01:04,915
En voinut olla huomaamatta,
13
00:01:04,916 --> 00:01:09,624
että äitinne yrittää kovasti
pitää teidät tyytyväisinä.
14
00:01:09,625 --> 00:01:15,207
Halusin vain sanoa, että teidän
pitäisi olla hänelle kiltimpiä.
15
00:01:15,208 --> 00:01:18,666
Koska jonain päivänä hän on kuollut.
16
00:01:20,541 --> 00:01:22,125
Hyvää joulua.
17
00:01:25,416 --> 00:01:26,957
Älkää katsoko minua noin.
18
00:01:26,958 --> 00:01:30,165
Scrooge tunnetaan äreydestään jouluna.
19
00:01:30,166 --> 00:01:32,915
Eikö minulla ole oikeutta
pieneen purkaukseen?
20
00:01:32,916 --> 00:01:35,749
Missä ovat jouluelokuvat äideistä?
21
00:01:35,750 --> 00:01:37,957
Tiedän kymmenkunta miehistä kertovaa.
22
00:01:37,958 --> 00:01:39,665
{\an8}Joulupuu on kärvennetty,
23
00:01:39,666 --> 00:01:43,874
{\an8}Ihmeellinen on elämä, Mutta mitä
tapahtui joulupukille?, Yksin kotona, Elf.
24
00:01:43,875 --> 00:01:47,874
{\an8}Tämä, tuo, tuo tyyppi, hän, nuo.
25
00:01:47,875 --> 00:01:51,665
{\an8}Steve Martin on jonkinlainen sankari,
koska hän yrittää -
26
00:01:51,666 --> 00:01:54,790
{\an8}päästä kotiin elokuvassa
Vauhdilla Chicagoon.
27
00:01:54,791 --> 00:01:56,749
Mitä hänen kaunis vaimonsa saa?
28
00:01:56,750 --> 00:01:59,374
Hän on huolehtinut lapsista,
29
00:01:59,375 --> 00:02:01,249
kokannut ja siivonnut.
30
00:02:01,250 --> 00:02:03,582
Noin 89 sekuntia ruutuaikaa.
31
00:02:03,583 --> 00:02:08,625
Joulun todellisista sankareista
pitää tehdä elokuva. Äideistä.
32
00:02:09,625 --> 00:02:10,874
PÄIVÄÄ AIEMMIN
33
00:02:10,875 --> 00:02:14,832
Olin valmistautunut lempijuhlaani jouluun.
34
00:02:14,833 --> 00:02:17,249
Suunnittelin sitä
tammikuun 1. päivästä asti.
35
00:02:17,250 --> 00:02:21,290
Katselin lempiohjelmaani Zazzy Timsiä.
36
00:02:21,291 --> 00:02:24,332
Pysykää kanavalla, koska tauon jälkeen -
37
00:02:24,333 --> 00:02:27,374
seuraamme liittyy Emeril Lagasse.
38
00:02:27,375 --> 00:02:30,332
Hän kertoo,
kuinka valmistaa joulukalkkunaa -
39
00:02:30,333 --> 00:02:32,249
cajun-twistillä.
40
00:02:32,250 --> 00:02:33,165
Pam!
41
00:02:33,166 --> 00:02:38,540
Älkääkä unohtako, että Zazzy Timsin
vuotuinen jouluäitikilpailu lähestyy.
42
00:02:38,541 --> 00:02:42,957
Teillä on yksi päivä aikaa
ilmoittaa kilpailuun oma jouluäitinne,
43
00:02:42,958 --> 00:02:46,832
joka voi voittaa täysin maksetun
joulumatkan Burbankiin -
44
00:02:46,833 --> 00:02:48,582
ohjelmani vieraaksi.
45
00:02:48,583 --> 00:02:52,749
{\an8}Tämä on tilaisuutesi näyttää äidillesi,
miten erityinen hän on.
46
00:02:52,750 --> 00:02:55,291
{\an8}Lähettäkää hakemukset
ennen kuin on myöhäistä.
47
00:03:02,083 --> 00:03:04,000
KÄYTTÖOHJE
NUKKEKOTI
48
00:03:06,125 --> 00:03:07,125
En tarvitse tätä.
49
00:03:09,791 --> 00:03:11,165
Hei, kulta.
- Hei.
50
00:03:11,166 --> 00:03:12,749
Aloititko tuon vasta nyt?
51
00:03:12,750 --> 00:03:16,790
Kulta, tämän rakentamiseen menee
korkeintaan 45 - 60 minuuttia.
52
00:03:16,791 --> 00:03:18,707
Ben ja Lucy ihastuvat siihen.
53
00:03:18,708 --> 00:03:20,624
Siinä on paljon osia. Lykkyä tykö.
54
00:03:20,625 --> 00:03:23,082
Menen asioille. Tarvitsetko jotain?
55
00:03:23,083 --> 00:03:25,415
En. Aja varovasti.
56
00:03:25,416 --> 00:03:30,040
Ovatko lapset puhuneet Zazzyn kilpailusta?
57
00:03:30,041 --> 00:03:32,957
Lähetin heille siitä viestejä.
58
00:03:32,958 --> 00:03:34,415
Olen varma siitä.
59
00:03:34,416 --> 00:03:35,749
Mistä kilpailusta?
60
00:03:35,750 --> 00:03:37,540
Jouluäitikilpailusta.
61
00:03:37,541 --> 00:03:39,374
Lasten pitää ilmoittaa äiti.
62
00:03:39,375 --> 00:03:41,166
Se on ihan oma hommansa.
63
00:03:42,541 --> 00:03:45,749
Käskitkö heidän ilmoittaa sinut?
64
00:03:45,750 --> 00:03:48,790
En voi pyytää sitä heiltä.
65
00:03:48,791 --> 00:03:50,125
Se olisi huijausta.
66
00:03:50,916 --> 00:03:52,750
Heidän pitää haluta sitä.
67
00:03:54,458 --> 00:03:57,457
Ketä kiinnostaa? Se on vain typerä kisa.
68
00:03:57,458 --> 00:04:00,375
Ei se ole minulle niin tärkeää.
69
00:04:00,958 --> 00:04:01,875
Huomaan sen.
70
00:04:02,875 --> 00:04:04,250
Huomaan sen kasvoiltasi.
71
00:04:05,750 --> 00:04:07,875
Voisin kai tekstata heille vielä.
72
00:04:09,333 --> 00:04:10,166
Ei se haittaisi.
73
00:04:14,625 --> 00:04:18,374
PS. Saitko sähköpostini,
74
00:04:18,375 --> 00:04:23,791
jossa oli linkki Zazzy Timsin
jouluäitikilpailuun?
75
00:05:17,416 --> 00:05:19,915
Channing on esikoiseni.
76
00:05:19,916 --> 00:05:23,374
{\an8}Hän asuu miehensä Dougin
ja heidän kaksostensa kanssa -
77
00:05:23,375 --> 00:05:25,916
{\an8}parin tunnin matkan päässä Austinissa.
78
00:05:26,958 --> 00:05:29,916
{\an8}On ihanaa, kun hän asuu niin lähellä.
79
00:05:30,625 --> 00:05:35,624
{\an8}Hän on nykyään itsenäinen nainen,
mutta käyn yhä joka vuosi Schultz'sissa,
80
00:05:35,625 --> 00:05:37,624
{\an8}jotta hän saa maustepiparinsa.
81
00:05:37,625 --> 00:05:38,540
{\an8}Huhuu?
82
00:05:38,541 --> 00:05:40,166
{\an8}Hän rakastaa maustepipareita.
83
00:05:40,916 --> 00:05:42,625
{\an8}Hei!
- Äiti?
84
00:05:43,958 --> 00:05:45,582
{\an8}Joulukuusi.
- Isä?
85
00:05:45,583 --> 00:05:47,207
{\an8}Tosi siisti.
- Ding-dong.
86
00:05:47,208 --> 00:05:50,707
{\an8}Äiti on säästänyt kaikki
lapsuutemme koristeet.
87
00:05:50,708 --> 00:05:53,374
{\an8}Se on minun.
- Älkää koskeko lahjoihin.
88
00:05:53,375 --> 00:05:55,540
{\an8}Äiti?
- Olen täällä.
89
00:05:55,541 --> 00:05:57,624
{\an8}Hei, äiti. Hyvää joulua.
- Hei!
90
00:05:57,625 --> 00:05:58,582
{\an8}Claire-mummi!
91
00:05:58,583 --> 00:06:01,540
{\an8}Tulkaa tänne. Minulla on ollut kova ikävä.
92
00:06:01,541 --> 00:06:05,332
{\an8}Luulinkin kuulleeni ääniä. Pikku papuni.
- Hei, isä.
93
00:06:05,333 --> 00:06:06,957
{\an8}Hei.
- Hei, komistus.
94
00:06:06,958 --> 00:06:07,999
{\an8}Hei, kaunotar.
95
00:06:08,000 --> 00:06:10,290
{\an8}Kiitos kutsusta.
- Ihanaa nähdä teitä.
96
00:06:10,291 --> 00:06:12,374
{\an8}Livahdan yläkertaan. Anteeksi.
97
00:06:12,375 --> 00:06:14,540
{\an8}Autanko laukkujen kanssa?
- Ei tarvitse.
98
00:06:14,541 --> 00:06:17,332
{\an8}Autan tämän ison kanssa.
- Nick, pärjään kyllä.
99
00:06:17,333 --> 00:06:18,499
{\an8}Kaverit.
100
00:06:18,500 --> 00:06:21,790
Hei, ette varmaan
ole kuulleet ohjelmasta -
101
00:06:21,791 --> 00:06:24,832
So You're a Dancer, vai mitä?
102
00:06:24,833 --> 00:06:26,082
Se on lempiohjelmamme.
103
00:06:26,083 --> 00:06:27,582
Joka kerta. Ihan sama.
104
00:06:27,583 --> 00:06:29,249
No niin.
- Olen tosi helpottunut.
105
00:06:29,250 --> 00:06:33,165
Olen miettinyt,
mitä tehdä näille lipuille,
106
00:06:33,166 --> 00:06:35,624
jotka polttavat reiän taskuuni.
107
00:06:35,625 --> 00:06:40,749
Ne ovat ohjelman huomisiin
kuvauksiin Houstonissa.
108
00:06:40,750 --> 00:06:42,500
Menemme sinne yhdessä!
109
00:06:45,125 --> 00:06:46,749
Tässä, kamu. Valmista tuli.
110
00:06:46,750 --> 00:06:48,665
Kiitos paljon.
- Ei kestä.
111
00:06:48,666 --> 00:06:49,707
Selviätkö tästä?
112
00:06:49,708 --> 00:06:51,375
Kyllä. Hoidan sen.
113
00:06:55,791 --> 00:06:57,749
Löysikö kukaan Barnabya?
114
00:06:57,750 --> 00:06:58,915
Kuka Barnaby on?
115
00:06:58,916 --> 00:07:03,290
Barnaby on tonttu,
116
00:07:03,291 --> 00:07:09,374
joka piileskelee jossakin tässä talossa.
117
00:07:09,375 --> 00:07:13,374
Öisin hän lentää takaisin Pohjoisnavalle -
118
00:07:13,375 --> 00:07:17,290
ja raportoi joulupukille,
kuka on ollut tuhma tai kiltti.
119
00:07:17,291 --> 00:07:19,207
Tiedämme, miten se toimii.
120
00:07:19,208 --> 00:07:21,457
Meilläkin on tonttu kotona.
121
00:07:21,458 --> 00:07:23,707
Hänen nimensä on Ovela Pete.
122
00:07:23,708 --> 00:07:25,040
Ovela Pete?
123
00:07:25,041 --> 00:07:26,457
Onpa karmivaa.
124
00:07:26,458 --> 00:07:28,208
Niin. Karmiva nimi.
125
00:07:29,583 --> 00:07:31,707
Selvä. Menkää!
126
00:07:31,708 --> 00:07:35,332
Katsotaan alakerrasta.
- Hän on piilossa. Pitäkää kiirettä.
127
00:07:35,333 --> 00:07:37,832
Missä Barnaby on?
- He ovat niin sööttejä.
128
00:07:37,833 --> 00:07:40,165
Niin ovat.
129
00:07:40,166 --> 00:07:42,249
Ihana nähdä sinua.
130
00:07:42,250 --> 00:07:43,458
Hei.
131
00:07:50,375 --> 00:07:51,749
Kuumaa. Varo.
132
00:07:51,750 --> 00:07:53,457
ZAZZYN RESEPTEJÄ
133
00:07:53,458 --> 00:07:54,790
Miten sinä voit?
134
00:07:54,791 --> 00:07:56,915
Hyvin.
135
00:07:56,916 --> 00:07:57,832
Onko nälkä?
136
00:07:57,833 --> 00:08:00,708
Ei, söimme jotain...
- Ota porkkanaa.
137
00:08:01,458 --> 00:08:03,707
Noin.
- Kiitos.
138
00:08:03,708 --> 00:08:05,040
Kerro kaikki.
139
00:08:05,041 --> 00:08:08,832
Pikkutyttöni kantoi
maailman painoa harteillaan.
140
00:08:08,833 --> 00:08:12,665
Asiat ovat vähän sekaisin juuri nyt. Se...
141
00:08:12,666 --> 00:08:14,999
Siitä ei varoitettu,
että lasten varttuessa -
142
00:08:15,000 --> 00:08:18,415
heidän elämästään on vaikeampaa
muodostaa mielipidettä.
143
00:08:18,416 --> 00:08:20,082
Tosi hienoa.
144
00:08:20,083 --> 00:08:22,290
Ei ole.
145
00:08:22,291 --> 00:08:25,374
En ole kirjoittanut
aiemmin murhamysteeriä.
146
00:08:25,375 --> 00:08:27,957
Se on vaikeinta,
mitä olen ikinä suunnitellut...
147
00:08:27,958 --> 00:08:29,999
Onnistut varmasti hyvin.
148
00:08:30,000 --> 00:08:31,124
Olet niin fiksu.
149
00:08:31,125 --> 00:08:33,833
Keksit kyllä jotain.
150
00:08:34,791 --> 00:08:38,624
Siitä tulikin mieleen,
että törmäsin Julie Sageriin.
151
00:08:38,625 --> 00:08:42,500
Hän sanoi, ettet ottanut
yhteyttä hänen tyttäreensä Alyssaan.
152
00:08:43,375 --> 00:08:44,415
Hän...
- Tiedän.
153
00:08:44,416 --> 00:08:49,040
Niin, koska pyynnössäsi ei ollut järkeä.
154
00:08:49,041 --> 00:08:52,790
Alyssa kirjoittaa osakemarkkinoista,
minä kirjoitan romaaneja.
155
00:08:52,791 --> 00:08:54,540
Se on täysin erilaista.
156
00:08:54,541 --> 00:08:55,582
Selvä.
157
00:08:55,583 --> 00:08:59,375
Voisitko edes lähettää hänelle sellaisen -
158
00:09:00,583 --> 00:09:01,707
näytekappaleen?
159
00:09:01,708 --> 00:09:04,624
Ne ovat ennakkokappaleita.
Ja ne ovat kriitikoille.
160
00:09:04,625 --> 00:09:06,541
Mistä tiedät, ettei hän ole?
161
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Koska hän ei ole.
162
00:09:10,875 --> 00:09:11,750
Kynttilöitä.
163
00:09:15,583 --> 00:09:17,375
Haista näitä kynttilöitä.
164
00:09:20,166 --> 00:09:21,082
Äiti.
165
00:09:21,083 --> 00:09:24,333
Se on hämärän tuoksu.
166
00:09:25,291 --> 00:09:27,541
Tiedäthän Zazzy Timsin? Zazzyn?
167
00:09:28,083 --> 00:09:33,291
Hänellä oli jakso niistä.
Ne ovat yksivärikynttilöitä.
168
00:09:33,916 --> 00:09:35,665
Se on ylellistä estetiikkaa.
169
00:09:35,666 --> 00:09:39,165
Annan tällaisen
Jeanne Wang-Wassermanille -
170
00:09:39,166 --> 00:09:40,207
naapurissa.
171
00:09:40,208 --> 00:09:42,583
Hän pitää siitä varmasti, äiti.
172
00:09:48,875 --> 00:09:49,875
Kiitti.
173
00:09:53,416 --> 00:09:55,374
Sammy-eno tuli!
- Hän tuli!
174
00:09:55,375 --> 00:09:59,291
Sammy-eno tuli!
175
00:09:59,750 --> 00:10:02,750
Yllätetään hänet, kun hän tulee.
- Sammy-eno tuli.
176
00:10:03,333 --> 00:10:06,165
Sammy on perheen kuopus.
177
00:10:06,166 --> 00:10:08,832
Hän asuu Portlandissa sielunkumppaninsa -
178
00:10:08,833 --> 00:10:11,332
Mae-Bellin kanssa, jonka tapaamme viimein.
179
00:10:11,333 --> 00:10:12,458
En lähde.
180
00:10:12,833 --> 00:10:14,082
Mitä? Miksi?
181
00:10:14,083 --> 00:10:17,124
Haluan Los Angelesiin
tapaamaan omaa perhettäni.
182
00:10:17,125 --> 00:10:18,874
Näet heitä jatkuvasti.
183
00:10:18,875 --> 00:10:21,124
Ja minusta meidän pitäisi erota.
184
00:10:21,125 --> 00:10:22,291
Selvä.
185
00:10:22,791 --> 00:10:24,374
Onko vielä kolmas juttu?
186
00:10:24,375 --> 00:10:26,374
Tiedän, ettet odottanut tätä.
187
00:10:26,375 --> 00:10:28,457
En voi uskoa, että teet tämän.
188
00:10:28,458 --> 00:10:30,040
Harrastimme eilen seksiä.
189
00:10:30,041 --> 00:10:32,207
En ymmärrä, miten se liittyy tähän.
190
00:10:32,208 --> 00:10:33,957
Harrastimme aamulla seksiä.
191
00:10:33,958 --> 00:10:36,040
Olemme nuoria, Sammy. Teemme niin.
192
00:10:36,041 --> 00:10:38,082
Mutta olen rakastunut sinuun, Mae-Bell.
193
00:10:38,083 --> 00:10:41,624
Sinäkin olet minusta upea tyyppi.
194
00:10:41,625 --> 00:10:44,290
Mutta haluan enemmän.
195
00:10:44,291 --> 00:10:46,791
Mitä muuta voisit haluta?
196
00:10:47,458 --> 00:10:49,124
Sinulla ei ole töitä.
197
00:10:49,125 --> 00:10:50,750
Onpas.
198
00:10:51,125 --> 00:10:52,457
Leiriohjaajanako?
199
00:10:52,458 --> 00:10:55,207
Kolme kuukautta vuodessa.
Entä loput yhdeksän?
200
00:10:55,208 --> 00:10:56,707
Mae-Bell, kuuntele.
201
00:10:56,708 --> 00:11:00,666
Olet siisti ja hauska,
enkä voi kuvitella elämääni ilman sinua.
202
00:11:01,041 --> 00:11:02,915
Rukoilen sinua.
203
00:11:02,916 --> 00:11:04,500
Älä tee tätä.
204
00:11:05,583 --> 00:11:08,999
Tervetuloa kotiin, Sammy-eno
Jos haluat syödä...
205
00:11:09,000 --> 00:11:10,540
Mae-Bell jätti minut.
206
00:11:10,541 --> 00:11:13,000
Olen varjo entisestäni.
207
00:11:13,375 --> 00:11:15,916
Tarvitsen korvapuustin.
- Olen pahoillani, Sammy.
208
00:11:16,666 --> 00:11:17,666
Kultaseni.
209
00:11:18,583 --> 00:11:19,791
Kuuntele.
210
00:11:20,750 --> 00:11:23,499
Olet kaikin tavoin ihana ja fantastinen.
211
00:11:23,500 --> 00:11:27,582
Jos Mae-Bell ei näe sitä,
se on hänen menetyksensä.
212
00:11:27,583 --> 00:11:30,540
Et tiedä sitä. Kilpailu on kovaa.
213
00:11:30,541 --> 00:11:32,499
Ihmisillä on nykyään vaihtoehtoja.
214
00:11:32,500 --> 00:11:36,290
Aivan. Vaihtoehtoja.
Jatka elämää, tapaa uusia ihmisiä.
215
00:11:36,291 --> 00:11:38,332
Korvapuustit maistuvat erilaisilta.
216
00:11:38,333 --> 00:11:39,540
Opiskele keramiikkaa.
217
00:11:39,541 --> 00:11:41,249
Mikä niissä on erilaista?
218
00:11:41,250 --> 00:11:43,375
Hän kokeilee taas Zazzyn reseptejä.
219
00:11:44,833 --> 00:11:48,457
Voisit mennä sinkkujen lomamatkalle.
220
00:11:48,458 --> 00:11:49,832
Äiti.
- Niin.
221
00:11:49,833 --> 00:11:53,082
Tai voisit hakea jatko-opintoihin
ja avata säästötilin.
222
00:11:53,083 --> 00:11:56,040
Kehittää itseäsi, Sammy.
223
00:11:56,041 --> 00:11:59,208
Taylor tuli.
224
00:12:00,000 --> 00:12:02,374
Taylor on keskimmäinen lapseni.
225
00:12:02,375 --> 00:12:04,874
Hän on kymmenen vuoden ajan -
226
00:12:04,875 --> 00:12:07,624
tuonut joka vuosi
eri naisen jouluksi kotiin.
227
00:12:07,625 --> 00:12:12,749
Esitämme aina innostunutta,
koska rakastamme häntä.
228
00:12:12,750 --> 00:12:15,374
No niin, odottakaa.
229
00:12:15,375 --> 00:12:19,749
Esittelen teille minulle tärkeän ihmisen.
230
00:12:19,750 --> 00:12:24,583
Minneapolisin kaunein ja paras MC.
231
00:12:27,458 --> 00:12:30,083
Tyttöystäväni, DJ Sweatpants.
232
00:12:32,958 --> 00:12:34,624
Mahtavaa.
233
00:12:34,625 --> 00:12:37,582
Voitte kutsua minua DJ Sweatpantsiksi
tai Sweet Peaksi.
234
00:12:37,583 --> 00:12:39,208
Niin.
- Tai vain Donnaksi.
235
00:12:40,166 --> 00:12:41,915
Sanoinhan, että hän on paras.
236
00:12:41,916 --> 00:12:43,583
Tervetuloa Texasiin!
237
00:12:44,916 --> 00:12:46,124
Hei!
- Hei!
238
00:12:46,125 --> 00:12:47,832
Kaipasin teitä.
239
00:12:47,833 --> 00:12:50,707
Miten menee?
- Hauska tavata teidät.
240
00:12:50,708 --> 00:12:52,875
Hei, Channing. Kuulin sinusta paljon...
241
00:12:53,375 --> 00:12:54,250
Oli ikävä.
242
00:13:01,375 --> 00:13:03,333
Claire. Käydään tervehtimässä.
243
00:13:04,041 --> 00:13:05,290
Hei, Jeanne.
244
00:13:05,291 --> 00:13:09,457
Jeanne Wang-Wasserman,
mahdottoman täydellinen naapurini.
245
00:13:09,458 --> 00:13:13,249
Sellainen, joka saa tuntemaan
itsensä aina riittämättömäksi.
246
00:13:13,250 --> 00:13:15,040
Hyvää joulua!
247
00:13:15,041 --> 00:13:16,790
Muistathan lapseni?
248
00:13:16,791 --> 00:13:19,915
Astridin, Elizabethin, Marcusin,
249
00:13:19,916 --> 00:13:23,000
Garin ja hänen rakkaansa Dianen.
250
00:13:23,666 --> 00:13:25,332
Totta kai. Hei.
251
00:13:25,333 --> 00:13:26,875
Tosi mukava nähdä.
252
00:13:27,458 --> 00:13:28,707
Hyvää joulua, Jeff.
253
00:13:28,708 --> 00:13:29,749
Nick.
254
00:13:29,750 --> 00:13:30,750
Iloista joulua.
255
00:13:31,791 --> 00:13:33,332
Tämä on iloinen joulu.
256
00:13:33,333 --> 00:13:37,665
Noudatit näköjään neuvoani,
etkä asentanut puhallettavia koristeita.
257
00:13:37,666 --> 00:13:43,249
Puhun koko korttelin puolesta,
kun sanon, että arvostamme sitä,
258
00:13:43,250 --> 00:13:45,958
ettet laittanut niitä tänä vuonna.
259
00:13:47,125 --> 00:13:51,374
Itse asiassa en ole vielä päättänyt sitä.
260
00:13:51,375 --> 00:13:52,457
Joten...
261
00:13:52,458 --> 00:13:56,040
Selvä. Päästän teidät syömään.
262
00:13:56,041 --> 00:13:57,915
Heippa.
- Siunausta.
263
00:13:57,916 --> 00:13:58,832
Niin.
- Heippa.
264
00:13:58,833 --> 00:14:00,290
Siunausta.
- Siunausta.
265
00:14:00,291 --> 00:14:01,250
Nähdään!
266
00:14:03,333 --> 00:14:05,791
Siunausta!
267
00:14:06,166 --> 00:14:09,124
Siunausta!
268
00:14:09,125 --> 00:14:12,457
Sammy ja Doug, hakekaa
puhallettavat koristeet ja ilmapumppu.
269
00:14:12,458 --> 00:14:13,957
Nyt heti.
- Pikakävelyä?
270
00:14:13,958 --> 00:14:14,958
Hep.
271
00:14:19,125 --> 00:14:23,291
Jouluyö
272
00:14:24,791 --> 00:14:28,041
Juhlayö
273
00:14:29,208 --> 00:14:31,583
Päättynyt
274
00:14:34,125 --> 00:14:37,791
Kaik' on työ
275
00:14:39,083 --> 00:14:46,083
Kaks vain valveil on puolisoa
276
00:14:48,208 --> 00:14:54,790
Lapsen herttaisen
277
00:14:54,791 --> 00:14:56,915
Nukkuessa
278
00:14:56,916 --> 00:15:04,000
Seimikätkyessään
279
00:15:30,583 --> 00:15:31,833
Barbaarista.
280
00:15:43,458 --> 00:15:45,250
Hei, rouva C.
- Hei.
281
00:15:46,541 --> 00:15:47,791
Koristeet asennettu.
282
00:15:51,875 --> 00:15:53,999
Taylor, jalat pois pöydältä.
283
00:15:54,000 --> 00:15:55,916
Siivosin sen juuri.
284
00:15:57,083 --> 00:16:01,040
En tiennytkään, että äidin vanha
puupöytä on sukukalleus.
285
00:16:01,041 --> 00:16:02,291
Hitsi.
286
00:16:11,833 --> 00:16:12,708
No niin...
287
00:16:14,208 --> 00:16:17,625
Channing kertoi, että aloit valokuvaamaan.
Onko se totta?
288
00:16:19,791 --> 00:16:23,415
Kerroin kai, että ostin vanhan kameran -
289
00:16:23,416 --> 00:16:27,249
pihakirppikseltä, mutta olen...
- Siistiä.
290
00:16:27,250 --> 00:16:29,166
Niin vanhat tavat alkavat.
291
00:16:31,958 --> 00:16:33,290
Doug-parka.
292
00:16:33,291 --> 00:16:35,082
Hän on ainoa lapsi.
293
00:16:35,083 --> 00:16:37,790
Hän ei osaa puolustautua lapsiani vastaan.
294
00:16:37,791 --> 00:16:39,749
Odotin, että hän oppisi,
295
00:16:39,750 --> 00:16:42,915
mutta en enää tiedä, mitä se vaatii.
296
00:16:42,916 --> 00:16:46,207
En tiedä, onko hän sanonut,
297
00:16:46,208 --> 00:16:48,541
mutta olin itsekin kuvaushullu.
298
00:16:51,375 --> 00:16:55,790
Ei, hän ei ole maininnut siitä.
299
00:16:55,791 --> 00:16:58,749
Niinkö? Hassua, ettei hän ole kertonut.
300
00:16:58,750 --> 00:17:00,999
Jos joskus... Ihan sama.
301
00:17:01,000 --> 00:17:02,832
Jos haluat joskus puhua siitä,
302
00:17:02,833 --> 00:17:05,666
olen käytettävissä.
- Niin.
303
00:17:06,791 --> 00:17:08,500
Olenko ikinä kertonut,
304
00:17:10,291 --> 00:17:14,457
että suutelin kerran
yhtä poikaa lukiossa, ja hän...
305
00:17:14,458 --> 00:17:18,374
Menen hakemaan lisää viiniä.
306
00:17:18,375 --> 00:17:19,333
Selvä.
307
00:17:20,416 --> 00:17:21,291
Sori.
308
00:17:26,541 --> 00:17:28,166
Olet siis kuvaushullu?
309
00:17:30,916 --> 00:17:32,291
Joo.
310
00:17:33,375 --> 00:17:35,249
Onko tuo Taylor?
- On.
311
00:17:35,250 --> 00:17:38,708
Hän näyttää ihan samalta.
- Niinpä.
312
00:17:39,458 --> 00:17:42,040
Sammy.
- En tunnistanut häntä silmälaseissa.
313
00:17:42,041 --> 00:17:44,125
Niin.
- Kuka tuo on?
314
00:17:45,291 --> 00:17:49,583
Taylorin entinen vaihto-oppilasystävä.
315
00:17:50,166 --> 00:17:51,166
Mia.
316
00:17:51,958 --> 00:17:53,040
Aivan.
317
00:17:53,041 --> 00:17:56,625
Hei, Mae-Bell, kaipaan sinua.
318
00:18:05,208 --> 00:18:07,625
Hei! Hakisitko olutta ja ranch-sipsejä?
319
00:18:10,541 --> 00:18:12,666
Sori, Sammy. Se oli kaverilleni Mattille.
320
00:18:17,000 --> 00:18:17,833
Hei, äiti.
321
00:18:18,583 --> 00:18:21,500
Donna on vegaani. Unohdin kertoa siitä.
322
00:18:22,041 --> 00:18:24,750
Taylor, syömme ulkofileetä.
323
00:18:26,541 --> 00:18:28,957
Kaikki tekemäsi käy,
324
00:18:28,958 --> 00:18:31,041
kunhan se on vegaanista.
325
00:18:33,083 --> 00:18:34,125
Anteeksi.
326
00:18:34,541 --> 00:18:36,082
Äiti, haitko maustepipareita?
327
00:18:36,083 --> 00:18:37,499
Kyllä.
328
00:18:37,500 --> 00:18:39,000
Ne ovat...
329
00:18:40,708 --> 00:18:41,791
Pikku hetki.
330
00:18:42,375 --> 00:18:44,332
Kuka tuo on?
- Kate. Hän oli kiva.
331
00:18:44,333 --> 00:18:46,915
Ja hän on...
332
00:18:46,916 --> 00:18:49,540
Isabelle. Muistaakseni.
333
00:18:49,541 --> 00:18:50,499
Kuka tuo on?
334
00:18:50,500 --> 00:18:52,500
Patricia, hänkin oli kiva.
335
00:18:53,625 --> 00:18:54,624
Entäs tuo?
336
00:18:54,625 --> 00:18:56,332
Rebecca.
337
00:18:56,333 --> 00:18:57,791
Hän on nätti.
- Niin.
338
00:18:59,500 --> 00:19:01,041
Taylor inhosi hänen polviaan.
339
00:19:03,208 --> 00:19:06,875
Mutta sinulla on varmasti kivat polvet.
340
00:19:08,625 --> 00:19:11,666
Niin. Ne ovat ihan tavalliset polvet.
341
00:19:12,541 --> 00:19:13,582
Maustepipareita!
342
00:19:13,583 --> 00:19:14,707
Kuka tuo on?
343
00:19:14,708 --> 00:19:15,790
Erin.
344
00:19:15,791 --> 00:19:18,082
Hän piti salaliittoteorioista.
- Kiitos.
345
00:19:18,083 --> 00:19:19,416
Hienoa.
346
00:19:20,500 --> 00:19:21,374
Kiitti.
347
00:19:21,375 --> 00:19:24,207
Kukapa voisi syyttää häntä?
- Selvä.
348
00:19:24,208 --> 00:19:26,666
Taylor, joka ilmeisesti jätti hänet.
349
00:19:28,416 --> 00:19:29,375
Doug.
350
00:19:31,916 --> 00:19:33,332
Hei, kulta.
- Hei!
351
00:19:33,333 --> 00:19:35,915
Tiedätkö, missä se tulenpuhallusjuttu on?
352
00:19:35,916 --> 00:19:38,040
Isossa korissa tuolin takana.
353
00:19:38,041 --> 00:19:38,999
Hienoa.
354
00:19:39,000 --> 00:19:40,582
Siinähän se.
355
00:19:40,583 --> 00:19:41,540
No niin.
356
00:19:41,541 --> 00:19:43,499
Hei, Doug.
- Hei, Nick.
357
00:19:43,500 --> 00:19:45,166
Saitko TV:n toimimaan?
358
00:19:46,375 --> 00:19:47,665
{\an8}Mitä siellä tapahtuu?
359
00:19:47,666 --> 00:19:50,624
Katsotteko nykyään jotain TV:stä?
360
00:19:50,625 --> 00:19:54,083
Katson vain PBS:n dokumentteja.
En katso tavallista TV:tä.
361
00:19:54,708 --> 00:19:58,582
Sieltä tulee vain roskaa.
Siksi pidän PBS:n LBJ-dokumentista.
362
00:19:58,583 --> 00:20:00,625
Se kestää 18 tuntia.
363
00:20:01,208 --> 00:20:02,124
Heippa!
- Hei!
364
00:20:02,125 --> 00:20:04,124
Sieltä he tulevat!
365
00:20:04,125 --> 00:20:07,415
Ruoka on kohta valmista. 20 minuuttia.
- Tule tänne.
366
00:20:07,416 --> 00:20:09,707
20 minuuttia?
- Äiti, älä viitsi.
367
00:20:09,708 --> 00:20:11,707
Hyvä on. Kymmenen.
- 20 on elinikä.
368
00:20:11,708 --> 00:20:16,874
Sammy, soita odotellessamme
joku piristävä joululaulu.
369
00:20:16,875 --> 00:20:18,624
Niin.
- Piristä tunnelmaa.
370
00:20:18,625 --> 00:20:19,625
Niin, Sam.
- Laula.
371
00:20:21,333 --> 00:20:24,457
Tuon takia teidän pitää
opetella soittamaan jotain.
372
00:20:24,458 --> 00:20:27,290
Niin.
- Katsokaa. Se tuo iloa ja riemua.
373
00:20:27,291 --> 00:20:29,415
Oletteko valmiita?
- Joo!
374
00:20:29,416 --> 00:20:31,500
Hyvä!
- Soita!
375
00:20:49,750 --> 00:20:54,832
Lupas jouluksi heilani
376
00:20:54,833 --> 00:20:59,125
Mulle hymyillen
377
00:21:00,166 --> 00:21:06,166
Saat sormuksen kultaisen
378
00:21:09,000 --> 00:21:14,082
Toinen heilani kuiskasi
379
00:21:14,083 --> 00:21:18,915
Mulle hymyillen
380
00:21:18,916 --> 00:21:23,040
Puoli kalkkunaa
381
00:21:23,041 --> 00:21:28,249
Ja sormuksen kultaisen
382
00:21:28,250 --> 00:21:35,124
En sanonut ikinä haluavani sormusta
383
00:21:35,125 --> 00:21:39,583
Sormusta kultaista
384
00:21:43,166 --> 00:21:44,040
Ruoka on valmis!
385
00:21:44,041 --> 00:21:46,708
Hei! Ruoka on valmis! Tulkaa!
386
00:21:47,291 --> 00:21:49,290
Tai äiti hermostuu.
387
00:21:49,291 --> 00:21:51,457
Upeaa.
- Hienoa, poika.
388
00:21:51,458 --> 00:21:53,915
Samster, viimeinen pöydässä on mätämuna.
389
00:21:53,916 --> 00:21:55,041
Sormusta
390
00:21:57,333 --> 00:21:59,250
Ettekö halua kuulla laulua loppuun?
391
00:22:17,791 --> 00:22:19,874
Haluaisin nostaa maljan.
392
00:22:19,875 --> 00:22:21,041
Maljanko?
393
00:22:22,041 --> 00:22:22,915
Claire.
394
00:22:22,916 --> 00:22:25,207
Äiti, istu alas. Ota viinilasi.
395
00:22:25,208 --> 00:22:26,124
Oikeasti?
396
00:22:26,125 --> 00:22:28,374
Istu viereeni, äiti.
397
00:22:28,375 --> 00:22:30,832
Hyvä on. Mutta hetkeksi vain.
- Selvä.
398
00:22:30,833 --> 00:22:33,707
Onko kaikilla juotavaa?
- Joo.
399
00:22:33,708 --> 00:22:36,332
Lapset, teille käy vesi.
- Saitko viestini?
400
00:22:36,333 --> 00:22:37,999
Valmista?
- Kiitos paljon, Doug.
401
00:22:38,000 --> 00:22:38,916
Claire, kulta.
402
00:22:39,458 --> 00:22:41,290
Ne viestit Zazzystä?
403
00:22:41,291 --> 00:22:42,915
Mitä?
- Claire.
404
00:22:42,916 --> 00:22:45,208
Ehkä.
- Kulta, kuunteletko sinä?
405
00:22:47,125 --> 00:22:48,166
Valmista?
406
00:22:49,958 --> 00:22:55,375
Haluaisin nostaa maljan
hyvin erityiselle henkilölle.
407
00:22:55,958 --> 00:23:00,499
Hän on tämän operaation sydän ja sielu,
408
00:23:00,500 --> 00:23:05,541
ja hän edustaa todellista joulun henkeä.
409
00:23:07,333 --> 00:23:10,415
Hän on joku, jonka todella uskon...
410
00:23:10,416 --> 00:23:13,374
Minne hän menee?
- ...ylläpitävän joulun henkeä.
411
00:23:13,375 --> 00:23:15,707
Hän antaa yhä uudelleen epäitsekkäästi.
412
00:23:15,708 --> 00:23:16,915
Miksi lähdit?
413
00:23:16,916 --> 00:23:19,582
Jotkut kutsuvat häntä pyhimykseksi.
414
00:23:19,583 --> 00:23:21,374
Olen samaa mieltä, koska...
415
00:23:21,375 --> 00:23:23,375
Hän on Joulupukki!
416
00:23:27,000 --> 00:23:27,832
Joulupukki!
417
00:23:27,833 --> 00:23:31,749
Hyvää joulua kaikille!
- Isä! Mitä hittoa?
418
00:23:31,750 --> 00:23:33,500
Hyvää joulua!
419
00:23:34,791 --> 00:23:37,040
Mistä sait tuon puvun?
- Mahtavaa!
420
00:23:37,041 --> 00:23:38,582
Kippis!
- No niin.
421
00:23:38,583 --> 00:23:43,332
Joulupukille!
- Kippis!
422
00:23:43,333 --> 00:23:46,207
Joulupukille! Hyvää joulua!
423
00:23:46,208 --> 00:23:51,500
Anteeksi, mutta miksi
Pyhä Nick saa kaiken kunnian?
424
00:23:52,500 --> 00:23:58,124
{\an8}Tontut tekevät leluja työpajassaan,
ja porot vetävät rekeä.
425
00:23:58,125 --> 00:24:02,165
Eikä kukaan puhu siitä,
mitä Joulumuori tekee.
426
00:24:02,166 --> 00:24:04,040
Sanoin olevani kuvaushullu.
427
00:24:04,041 --> 00:24:06,582
Olenko 1930-luvulta?
428
00:24:06,583 --> 00:24:09,915
En osaa puhua normaalisti hänen kanssaan.
429
00:24:09,916 --> 00:24:12,707
Hän on tosi siisti ja pelottava.
430
00:24:12,708 --> 00:24:14,999
Ja joskus tuntuu, ettei hän pidä minusta.
431
00:24:15,000 --> 00:24:16,541
Ei hän ole niin siisti.
432
00:24:17,083 --> 00:24:20,332
Arvaa, kuka ei tilannut äidin
juustokerhon joululahjaa?
433
00:24:20,333 --> 00:24:21,332
Eikä!
434
00:24:21,333 --> 00:24:23,040
Häneen ei voi luottaa.
435
00:24:23,041 --> 00:24:24,290
Entä juusto?
436
00:24:24,291 --> 00:24:25,250
Sitä ei ole.
437
00:24:33,083 --> 00:24:35,082
George Washingtonin perintö.
438
00:24:35,083 --> 00:24:40,582
n 40 tunnin sarjassa
tutkitaan perustajaisän arvoituksia.
439
00:24:40,583 --> 00:24:42,582
Oliko hänellä puiset hampaat?
440
00:24:42,583 --> 00:24:44,500
American Made on...
441
00:24:45,125 --> 00:24:46,500
Miten saatoit?
442
00:24:48,875 --> 00:24:50,666
Ei häntä.
443
00:24:51,208 --> 00:24:54,999
Mukavaa, että hän osti liput,
444
00:24:55,000 --> 00:24:56,624
mutta hän ei edes kysynyt.
445
00:24:56,625 --> 00:25:01,332
Tanssijoiden liikkeet
eivät sovi nuorille lapsille.
446
00:25:01,333 --> 00:25:04,000
Siinä on paljon lantion vatkausta.
447
00:25:05,541 --> 00:25:06,749
Niin.
448
00:25:06,750 --> 00:25:10,625
Pitäisikö sanoa, ettemme halua mennä?
449
00:25:17,125 --> 00:25:20,041
En tiedä, haluanko sanoa niin.
450
00:25:28,291 --> 00:25:29,415
Sitten peiton alle!
451
00:25:29,416 --> 00:25:30,500
Käydään...
452
00:25:31,708 --> 00:25:34,250
Luoja! Oletko kunnossa?
- Olen.
453
00:25:41,500 --> 00:25:43,540
Ei Ovela Pete ole karmiva nimi.
454
00:25:43,541 --> 00:25:44,957
Ei ollenkaan.
455
00:25:44,958 --> 00:25:48,000
Barnaby on paljon karmivampi.
456
00:25:48,541 --> 00:25:50,750
Se kuulostaa sarjamurhaajan nimeltä.
457
00:25:51,291 --> 00:25:52,290
Barnaby.
458
00:25:52,291 --> 00:25:58,375
Olen Barnaby ja tapan sinut.
459
00:25:58,875 --> 00:26:01,958
Olen Barnaby.
460
00:26:03,458 --> 00:26:07,333
Tuo oli pelottavaa.
- Barnaby!
461
00:26:23,375 --> 00:26:25,708
FAUVISMI
462
00:26:39,000 --> 00:26:41,040
"Nauti ilolla joka hetkestä.
463
00:26:41,041 --> 00:26:43,624
Elämän täytyy olla säihkyvää." -Zazzy
464
00:26:43,625 --> 00:26:45,958
5. JOULUÄITIKILPAILU
HAKU ON PÄÄTTYNYT
465
00:26:46,625 --> 00:26:50,708
Ainoa asia, mitä halusin jouluksi...
466
00:26:53,250 --> 00:26:56,416
Enkä saanut edes sitä.
467
00:27:01,291 --> 00:27:03,582
JOULUAATTO
468
00:27:03,583 --> 00:27:05,291
ÄLÄ HERMOILE JOULUNA
469
00:27:20,708 --> 00:27:21,750
Oletko hereillä?
470
00:27:24,666 --> 00:27:25,583
Nick.
471
00:27:27,166 --> 00:27:28,125
Oletko hereillä?
472
00:27:30,833 --> 00:27:34,541
Hei, kulta, olet hereillä.
En ollut varma, nukutko vielä.
473
00:27:35,625 --> 00:27:36,458
Niin.
474
00:27:39,750 --> 00:27:41,250
On jouluaatto.
475
00:27:44,375 --> 00:27:45,583
Voitko uskoa?
476
00:27:48,250 --> 00:27:49,415
Selvä.
477
00:27:49,416 --> 00:27:51,083
Onko kaikki hyvin?
478
00:27:52,708 --> 00:27:53,833
Ei.
479
00:27:56,333 --> 00:27:57,416
Minä mökötän.
480
00:27:59,708 --> 00:28:03,291
Zazzy-kilpailun hakuaika päättyi.
481
00:28:04,708 --> 00:28:06,707
Puff. Se meni.
482
00:28:06,708 --> 00:28:08,166
Kulta, olen pahoillani.
483
00:28:09,916 --> 00:28:12,458
Älä loukkaannu. He ovat meidän lapsiamme.
484
00:28:13,041 --> 00:28:14,583
Tunnet heidät.
485
00:28:16,375 --> 00:28:17,833
Halusin sen reissun.
486
00:28:19,750 --> 00:28:21,125
Ansaitsin sen.
487
00:28:23,041 --> 00:28:24,541
Tiedän, olen pahoillani.
488
00:28:25,416 --> 00:28:28,291
Kuule. Minä vien sinut reissuun.
489
00:28:29,750 --> 00:28:30,958
Sopiiko?
490
00:28:32,250 --> 00:28:36,124
Vien sinut matkalle jonnekin,
missä emme ole ennen käyneet.
491
00:28:36,125 --> 00:28:38,624
Firenzeen Italiassa. Miltä kuulostaa?
492
00:28:38,625 --> 00:28:40,290
Hän on ihana,
493
00:28:40,291 --> 00:28:43,165
mutta se ei parantanut oloani.
494
00:28:43,166 --> 00:28:46,874
Tai voisimme mennä Bostoniin.
Ensitapaamisemme oli siellä.
495
00:28:46,875 --> 00:28:49,999
Fenway Parkiin.
Et ikinä käynyt siellä, kulta.
496
00:28:50,000 --> 00:28:53,374
Ei baseballia varten.
Kulta, siellä on konsertteja.
497
00:28:53,375 --> 00:28:56,083
Doobie Brothers soittaa siellä kesällä.
498
00:29:01,083 --> 00:29:02,457
Hei, Channing.
- Hei.
499
00:29:02,458 --> 00:29:04,332
Odottakaa.
500
00:29:04,333 --> 00:29:08,457
Meidän pitää lähteä ennen puoltapäivää,
501
00:29:08,458 --> 00:29:10,707
jotta ehdimme esitykseen.
- Selvä.
502
00:29:10,708 --> 00:29:12,416
Huomenta.
- Hei.
503
00:29:24,916 --> 00:29:26,041
Pidätkö paidasta?
504
00:29:27,625 --> 00:29:30,082
Sopiiko se minulle?
- Sopii.
505
00:29:30,083 --> 00:29:31,375
Mitä sinä työstät?
506
00:29:32,708 --> 00:29:33,749
Kirjaani.
507
00:29:33,750 --> 00:29:35,416
Sitä, jota kirjoitan.
508
00:29:36,041 --> 00:29:37,208
Ja josta saan palkkaa.
509
00:29:37,791 --> 00:29:39,833
Etkö saa ikinä lomailla?
510
00:29:40,250 --> 00:29:43,291
Kirjaväki tietää kyllä, että on joulu.
511
00:29:45,583 --> 00:29:46,749
Hitto!
512
00:29:46,750 --> 00:29:48,166
Se pieni lahja.
513
00:30:02,791 --> 00:30:03,749
Hei, Jeanne.
514
00:30:03,750 --> 00:30:05,415
Hyvää huomenta, Claire.
515
00:30:05,416 --> 00:30:07,082
Hyvää jouluaattoa.
516
00:30:07,083 --> 00:30:09,374
Samoin sinulle.
517
00:30:09,375 --> 00:30:12,290
Olin kävelyllä ja ajattelin piipahtaa -
518
00:30:12,291 --> 00:30:14,124
tuomaan sinulle pienen lahjan.
519
00:30:14,125 --> 00:30:17,583
Kiitos, Jeanne.
Minullakin on sinulle jotain.
520
00:30:19,791 --> 00:30:22,040
Avaa sinä ensin.
- Sinäpäs.
521
00:30:22,041 --> 00:30:24,374
Sinä ensin. Minä vaadin.
522
00:30:24,375 --> 00:30:26,583
Hei, Jeanne.
- Hei, Channing.
523
00:30:38,000 --> 00:30:38,999
Se on...
524
00:30:39,000 --> 00:30:40,040
Yksivärikynttilä.
525
00:30:40,041 --> 00:30:42,082
Siksi niitä kutsutaan.
526
00:30:42,083 --> 00:30:44,458
Onko se kaunis? Haista sitä.
527
00:30:45,000 --> 00:30:47,708
Noin. Hengitä iltahämärää.
528
00:30:48,708 --> 00:30:51,790
Ihana tuoksu. Ja paljon sydämiä.
529
00:30:51,791 --> 00:30:54,707
Nyt on kai minun vuoroni avata lahjani.
530
00:30:54,708 --> 00:30:56,332
Odota, älä.
531
00:30:56,333 --> 00:30:57,500
Tajusin juuri...
532
00:30:59,000 --> 00:31:00,457
Tämä ei ole sinulle.
533
00:31:00,458 --> 00:31:01,624
Siinä on nimeni.
534
00:31:01,625 --> 00:31:05,665
Minulla on kaksi ystävää nimeltä Jeanne.
Tämä on sille toiselle.
535
00:31:05,666 --> 00:31:07,583
Äiti, sinähän juuri näytit...
536
00:31:11,875 --> 00:31:15,290
Jos sopii,
käväisen teillä vähän myöhemmin -
537
00:31:15,291 --> 00:31:17,250
tuomassa pienen lahjasi.
538
00:31:18,500 --> 00:31:19,665
Selvä.
539
00:31:19,666 --> 00:31:21,707
Nähdään pian. Heippa.
540
00:31:21,708 --> 00:31:23,583
Siunausta!
- Siunausta!
541
00:31:26,166 --> 00:31:27,082
Se oli lähellä.
542
00:31:27,083 --> 00:31:29,499
Mitä tuo oli? Sinulla on lahja Jeannelle.
543
00:31:29,500 --> 00:31:31,582
Pakotit minut haistamaan sitä.
544
00:31:31,583 --> 00:31:33,791
Ostin hänelle yksisydämisen kynttilän.
545
00:31:35,166 --> 00:31:37,290
Ei sellaista voi antaa ihmiselle,
546
00:31:37,291 --> 00:31:40,249
jolta sai kolmisydämisen kynttilän.
Se on loogista.
547
00:31:40,250 --> 00:31:43,290
Äiti, ei se haittaisi...
- Ei.
548
00:31:43,291 --> 00:31:47,291
Pue päällesi. Lähdemme ostarille.
- Jouluaattonako?
549
00:31:48,458 --> 00:31:49,499
Entä se esitys?
550
00:31:49,500 --> 00:31:50,957
Kaksoset odottavat sitä.
551
00:31:50,958 --> 00:31:52,082
Olemme nopeita.
552
00:31:52,083 --> 00:31:54,207
Tule. Siitä tulee...
553
00:31:54,208 --> 00:31:55,125
Hauskaa.
554
00:32:02,666 --> 00:32:03,540
Hei.
555
00:32:03,541 --> 00:32:05,582
Tervetuloa Crate & Barreliin.
- Hei.
556
00:32:05,583 --> 00:32:09,124
Onko teillä kynttilöitä,
joissa on yli kolme sydäntä?
557
00:32:09,125 --> 00:32:11,582
Yli kolmeko? Pitääkö niitä olla enemmän?
558
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
Tietenkin.
559
00:32:13,125 --> 00:32:18,541
Kynttilät ovat tuolla,
potpourrin vieressä...
560
00:32:19,541 --> 00:32:20,625
Sori.
561
00:32:25,541 --> 00:32:27,582
Piste.
- Sori!
562
00:32:27,583 --> 00:32:30,874
Kiristämme nämä 1/8 tuuman ruuvit -
563
00:32:30,875 --> 00:32:33,499
ja kiinnitämme tukikannattimet -
564
00:32:33,500 --> 00:32:35,290
silmukoilla...
- Yritän.
565
00:32:35,291 --> 00:32:37,582
...läpivientirenkailla, niiteillä -
566
00:32:37,583 --> 00:32:40,040
ja minikuusiovälikkeillä. Tiedätte kyllä.
567
00:32:40,041 --> 00:32:41,040
Helppoa.
- Joo.
568
00:32:41,041 --> 00:32:45,332
Sitten kiristämme
muovista ristikkopaneelia.
569
00:32:45,333 --> 00:32:48,790
Olet nyt asentanut kaikki 13 tolppaa.
570
00:32:48,791 --> 00:32:50,749
Onnittelut siitä.
571
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
Seuraavissa 27 vaiheessa...
572
00:32:56,458 --> 00:32:57,833
Hei, unikeko.
573
00:32:58,250 --> 00:32:59,749
Miten menee?
574
00:32:59,750 --> 00:33:02,832
Heräilen yhä.
- Niin.
575
00:33:02,833 --> 00:33:04,458
Missä kaikki ovat?
576
00:33:04,958 --> 00:33:07,999
Channing ja äitisi menivät ostarille,
Nick on autotallissa -
577
00:33:08,000 --> 00:33:11,207
ja Sammy ja DJ Sweatpants
menivät pelaamaan tennistä.
578
00:33:11,208 --> 00:33:12,707
Ja minä teen -
579
00:33:12,708 --> 00:33:16,165
maailmankuuluja pekaanipähkinöitäni.
- Outoa.
580
00:33:16,166 --> 00:33:18,083
Eivät he pelaa tennistä.
581
00:33:24,916 --> 00:33:27,416
Kuule...
582
00:33:28,208 --> 00:33:33,374
Milloin tiesit,
että kampaajan ura oli sinun juttusi?
583
00:33:33,375 --> 00:33:37,250
Mistä tiesit, että hiusmuotoilu oli...
- Kuule, tämä on ihan hullua,
584
00:33:38,875 --> 00:33:44,582
mutta minun pitää mennä ulos,
koska meditoin yleensä aamuisin -
585
00:33:44,583 --> 00:33:48,915
ja teen aurinkotervehdyksiä.
Jutellaan myöhemmin.
586
00:33:48,916 --> 00:33:50,750
Nähdään.
- Selvä.
587
00:33:53,916 --> 00:33:55,041
Noin.
588
00:33:55,875 --> 00:33:57,500
Hei.
- Ehdimmekö ajoissa?
589
00:33:58,125 --> 00:33:59,999
Kiitos, kun tulit.
- Joo.
590
00:34:00,000 --> 00:34:01,875
Hyvää joulua.
- Hei, pomo.
591
00:34:02,666 --> 00:34:04,583
Katsokaa tätä.
- Mikä se on?
592
00:34:05,583 --> 00:34:06,999
Voitteko uskoa tätä?
593
00:34:07,000 --> 00:34:07,958
Koko päivä.
594
00:34:08,625 --> 00:34:11,166
Olen koonnut tätä koko päivän.
595
00:34:12,416 --> 00:34:14,583
Seitsemän tuhatta miljoonaa palaa.
596
00:34:15,083 --> 00:34:16,165
Me autamme.
597
00:34:16,166 --> 00:34:17,874
Tarvitsen osan BP01.
598
00:34:17,875 --> 00:34:19,207
BP01.
599
00:34:19,208 --> 00:34:20,332
Järjetöntä.
600
00:34:20,333 --> 00:34:22,290
Mitä nämä ovat? Miksi näin monta?
601
00:34:22,291 --> 00:34:24,040
Ohjeet ovat pielessä.
- Älä...
602
00:34:24,041 --> 00:34:27,624
Jos laitamme tarrat...
- Sekö ratkaisee kaiken?
603
00:34:27,625 --> 00:34:30,915
Minne liukumäki menee?
- Se menee huoneesta toiseen.
604
00:34:30,916 --> 00:34:32,833
Siitä liu'utaan altaaseen.
- Niin.
605
00:34:41,583 --> 00:34:42,540
Hei, kulta.
606
00:34:42,541 --> 00:34:44,415
Hei. Miten menee?
607
00:34:44,416 --> 00:34:45,500
Hyvin.
- Ja lapset?
608
00:34:46,000 --> 00:34:46,957
Entä lapset?
609
00:34:46,958 --> 00:34:49,249
He puuhailevat omiaan.
610
00:34:49,250 --> 00:34:51,916
Hienoa.
- Minä vain istuskelen täällä.
611
00:34:52,916 --> 00:34:54,499
Paistan pekaanipähkinöitä -
612
00:34:54,500 --> 00:34:57,665
ja mokailen siskosi kanssa niin kuin aina.
613
00:34:57,666 --> 00:35:00,458
Äiti tekee minut hulluksi
jo toisena päivänä.
614
00:35:02,041 --> 00:35:04,041
En voi jatkaa tätä enää kauaa.
615
00:35:04,708 --> 00:35:07,791
Meidän pitää jutella.
616
00:35:08,333 --> 00:35:11,041
On minun tehtäväni katkaista kierre.
617
00:35:11,916 --> 00:35:15,707
Tiedän. Se on pelottavaa,
mutta minun pitää tehdä se.
618
00:35:15,708 --> 00:35:17,666
Hei sitten.
- Heippa, kulta.
619
00:35:20,250 --> 00:35:23,166
Kun kissa on poissa, hiiret leikkivät.
620
00:35:33,375 --> 00:35:35,375
Muistatko sen kerran?
- En.
621
00:35:36,583 --> 00:35:38,125
Tule sisään.
- Okei.
622
00:35:40,291 --> 00:35:41,374
Katso tätä.
623
00:35:41,375 --> 00:35:43,040
Voi luoja.
- Tosi hassu.
624
00:35:43,041 --> 00:35:44,458
Minua alkaa väsyttää.
625
00:35:57,916 --> 00:35:59,457
Mennään yläkertaan.
- Joo.
626
00:35:59,458 --> 00:36:00,499
Hyvä.
627
00:36:00,500 --> 00:36:01,624
Näyttää upealta.
628
00:36:01,625 --> 00:36:02,541
Niin.
629
00:36:03,041 --> 00:36:04,750
Milloin kerrot Donnalle?
630
00:36:05,458 --> 00:36:08,125
En tiedä. Täytyy miettiä,
miten kerron hänelle.
631
00:36:14,500 --> 00:36:15,500
Hei.
632
00:36:17,708 --> 00:36:18,750
Hei, äiti.
633
00:36:20,166 --> 00:36:24,166
Olen halunnut puhua
kanssasi eräästä asiasta.
634
00:36:24,916 --> 00:36:26,124
Mistä?
635
00:36:26,125 --> 00:36:28,624
Doug ja minä ajattelimme...
636
00:36:28,625 --> 00:36:33,583
Tai minä ajattelin, että mitä jos
tekisimme jotain muuta ensi vuonna?
637
00:36:34,583 --> 00:36:35,540
Mitä tarkoitat?
638
00:36:35,541 --> 00:36:37,999
Mitä muuta? En ymmärrä.
639
00:36:38,000 --> 00:36:41,165
Mitä jos emme tulisi
ensi vuonna jouluksi kotiin?
640
00:36:41,166 --> 00:36:44,415
Voisimme tehdä jotain omaa juttuamme.
Vaikka lasketella.
641
00:36:44,416 --> 00:36:45,333
Lasketellako?
642
00:36:45,958 --> 00:36:46,999
Et sinä laskettele.
643
00:36:47,000 --> 00:36:51,290
Ei meidän tarvitse toimia samoin
kuolemaamme asti.
644
00:36:51,291 --> 00:36:54,082
On rankkaa,
kun olemme kaikki kotona jouluna.
645
00:36:54,083 --> 00:36:57,791
Sinulla olisi helpompaa,
jos et joutuisi huolehtimaan kaikesta.
646
00:36:58,958 --> 00:36:59,915
Ymmärrän.
647
00:36:59,916 --> 00:37:02,082
Teetkö meille siis palveluksen?
648
00:37:02,083 --> 00:37:03,540
Niin. Ja olisi mukavaa,
649
00:37:03,541 --> 00:37:06,250
että kaikki saisivat tehdä sitä,
mitä haluavat.
650
00:37:07,291 --> 00:37:11,207
Sammy sanoo aina, että joulu
on vain yritysten keksimä juhla.
651
00:37:11,208 --> 00:37:15,790
Taylorin naisillakin
on oletettavasti perheet.
652
00:37:15,791 --> 00:37:18,832
Sinä ja isä saisitte olla rauhassa.
653
00:37:18,833 --> 00:37:20,458
Niin.
- Ihan kahdestaan.
654
00:37:21,125 --> 00:37:22,250
Mitä mieltä olet?
655
00:37:23,125 --> 00:37:26,374
Hän oli kai jo maksanut
etumaksun vanhainkotiin.
656
00:37:26,375 --> 00:37:28,291
Kuulostaako hyvältä?
- Tiedätkö mitä?
657
00:37:29,500 --> 00:37:31,541
Meidän on parasta etsiä se kynttilä.
658
00:37:33,333 --> 00:37:35,291
Selvä. Se kynttilä pitää löytää.
659
00:37:37,708 --> 00:37:40,832
Olin ehkä parhaimmillani
neljännellä luokalla.
660
00:37:40,833 --> 00:37:44,082
Neljännen luokan jälkeen
en ollut enää cool.
661
00:37:44,083 --> 00:37:46,082
Olen kuin hedelmäkarkkirulla.
662
00:37:46,083 --> 00:37:49,624
Sinun pitää vain olla oma itsesi.
Kaikki järjestyy.
663
00:37:49,625 --> 00:37:51,666
Niin. Hyvä neuvo.
664
00:37:53,166 --> 00:37:55,833
Eikö tuo ole vastapäisen talon naapuri?
665
00:37:57,208 --> 00:38:00,458
Joo, yksi Jeannen lapsista. Elizabeth.
666
00:38:01,625 --> 00:38:03,458
Kävimme samaa koulua iät ja ajat.
667
00:38:04,458 --> 00:38:06,333
Hän on söpö.
- Niin.
668
00:38:06,958 --> 00:38:10,040
Lisäksi hän oli lukiossa
Texasin paras estejuoksija -
669
00:38:10,041 --> 00:38:11,541
ja luokan puheenjohtaja.
670
00:38:13,166 --> 00:38:14,625
Käytännössä täydellinen.
671
00:38:16,500 --> 00:38:18,165
Pyydä hänet treffeille.
672
00:38:18,166 --> 00:38:19,333
Palaa peliin.
673
00:38:21,333 --> 00:38:23,124
Elizabeth Wang-Wassermanko?
674
00:38:23,125 --> 00:38:24,833
Hulvatonta.
675
00:38:25,625 --> 00:38:27,625
Hän tuskin muistaa edes nimeäni.
676
00:38:28,875 --> 00:38:29,750
Hei, Sammy.
677
00:38:32,416 --> 00:38:33,333
Hei.
678
00:38:42,541 --> 00:38:44,583
Voi luoja. Katso tuota.
679
00:38:45,083 --> 00:38:46,041
Varovasti.
680
00:38:46,833 --> 00:38:48,666
Se on täydellinen.
681
00:38:51,625 --> 00:38:53,958
Emme jää tuohon jonoon.
682
00:38:55,375 --> 00:38:56,665
Äiti?
683
00:38:56,666 --> 00:38:57,583
Äiti!
684
00:38:58,708 --> 00:39:00,957
Et voi vain ottaa sitä.
- Anteeksi.
685
00:39:00,958 --> 00:39:02,999
Teidän pitää maksaa se.
- Hyvää joulua!
686
00:39:03,000 --> 00:39:04,915
Rouva, teidän pitää maksaa se.
687
00:39:04,916 --> 00:39:07,499
Miksi olit ulkona?
- Muuten vain.
688
00:39:07,500 --> 00:39:10,040
Palaa tekemään lasten juttuja.
689
00:39:10,041 --> 00:39:13,458
Nähdään myöhemmin. Menen tästä...
690
00:39:15,333 --> 00:39:18,207
Tämä on laitonta.
- Maksan sen myöhemmin.
691
00:39:18,208 --> 00:39:22,250
Et voi antaa Jeanne Wang-Wassermanille
varastettua tavaraa lahjaksi.
692
00:39:23,750 --> 00:39:27,207
En halua pelästyttää,
mutta nuo vartijat seuraavat meitä.
693
00:39:27,208 --> 00:39:28,582
Mitä tehdään?
694
00:39:28,583 --> 00:39:29,625
Juostaan.
695
00:39:30,333 --> 00:39:31,458
Rouvat, pysähtykää!
696
00:39:49,208 --> 00:39:50,583
Jatketaan matkaa.
697
00:39:50,958 --> 00:39:53,165
Channing, ota avaimeni.
698
00:39:53,166 --> 00:39:54,999
Mistä?
- Ne ovat laukussani.
699
00:39:55,000 --> 00:39:56,249
Missä muuallakaan?
700
00:39:56,250 --> 00:39:58,499
En löydä niitä.
- Yritätkö edes?
701
00:39:58,500 --> 00:40:00,165
Joo!
- Mikä teitä lapsia vaivaa?
702
00:40:00,166 --> 00:40:02,040
Missä maapähkinävoi on? Entä sukat?
703
00:40:02,041 --> 00:40:04,166
Ehkä nenäsi edessä...
- Löytyi.
704
00:40:08,583 --> 00:40:09,999
Hei.
- Hei.
705
00:40:10,000 --> 00:40:12,208
Miten voit? Olen lanko.
- Okei.
706
00:40:13,041 --> 00:40:15,041
Menen huoneeseeni. Hyvää joulua.
707
00:40:15,500 --> 00:40:16,625
Samoin.
708
00:40:29,250 --> 00:40:30,416
Voi luoja.
709
00:40:33,083 --> 00:40:34,458
Haluatko juhlia, rouva?
710
00:40:34,958 --> 00:40:36,083
Sopii.
711
00:40:38,333 --> 00:40:40,790
Äiti! Voi luoja.
712
00:40:40,791 --> 00:40:42,874
Rauhoitu.
- Äiti.
713
00:40:42,875 --> 00:40:47,083
Jos aiot ryppyillä kotkalle,
opettele lentämään.
714
00:40:52,125 --> 00:40:53,000
Äiti!
715
00:40:53,791 --> 00:40:55,000
Äiti!
716
00:41:03,791 --> 00:41:05,707
Kaikki yksiköt.
717
00:41:05,708 --> 00:41:07,041
Ne lisääntyvät.
718
00:41:09,250 --> 00:41:10,999
Napataan hänet!
- Saimme hänet!
719
00:41:11,000 --> 00:41:13,541
Hän peruuttaa!
720
00:41:15,375 --> 00:41:16,750
Pekaanipähkinäsekoitus!
721
00:41:17,500 --> 00:41:19,874
He eivät saa karata.
- He pääsevät pakoon!
722
00:41:19,875 --> 00:41:21,374
Eikä!
723
00:41:21,375 --> 00:41:22,458
Voi luoja.
724
00:41:38,750 --> 00:41:39,791
Se oli lähellä.
725
00:41:42,583 --> 00:41:44,165
Hyvä. Tämä kävi äkkiä.
726
00:41:44,166 --> 00:41:47,790
Syödään kotona lounasta
ja lähdetään esitykseen.
727
00:41:47,791 --> 00:41:49,250
Saatamme olla ajoissa.
728
00:41:53,625 --> 00:41:55,665
Myöhästymme tanssiesityksestä!
729
00:41:55,666 --> 00:41:58,415
Meillä ei ole aikaa.
- Taylor, DJ Sweatpants!
730
00:41:58,416 --> 00:41:59,832
Kulta, mitä tuumit?
731
00:41:59,833 --> 00:42:01,749
Hattu vai ei?
- Ei.
732
00:42:01,750 --> 00:42:03,874
Et edes nähnyt sitä vielä. Katso.
733
00:42:03,875 --> 00:42:07,207
Lapset, menkää vanhempienne mukaan.
Taylor, DJ tulee kyytiisi.
734
00:42:07,208 --> 00:42:08,124
Doug.
735
00:42:08,125 --> 00:42:09,874
Ajan auton eteen.
- Ota nämä.
736
00:42:09,875 --> 00:42:11,332
Jos joudumme erillemme.
737
00:42:11,333 --> 00:42:13,415
Mihin autoon menen, äiti?
- Kumpaan vain.
738
00:42:13,416 --> 00:42:17,124
Taylor, olemme lähdössä.
Et halua myöhästyä kyydistä.
739
00:42:17,125 --> 00:42:22,540
Tämä voi olla viimeinen joulu,
jonka olemme yhdessä perheenä.
740
00:42:22,541 --> 00:42:26,415
Miksi sanot noin?
Nyt kaikki luulevat, että teet kuolemaa.
741
00:42:26,416 --> 00:42:30,957
Voi ei. Möläytinkö juuri jotain
huolestuttavaa ja hälyttävää?
742
00:42:30,958 --> 00:42:33,333
Äiti, voimme puhua siitä.
743
00:42:34,250 --> 00:42:35,082
Tullaan!
744
00:42:35,083 --> 00:42:38,000
Onko joku nähnyt kenkääni? Taylor, missä...
745
00:42:42,000 --> 00:42:45,833
Et voi antaa Jeanne Wang-Wassermanille
varastettua tavaraa lahjaksi.
746
00:42:47,333 --> 00:42:48,208
Hitto!
747
00:42:49,041 --> 00:42:50,833
Se pieni lahja.
748
00:42:53,375 --> 00:42:54,499
Löysitkö puhelimesi?
749
00:42:54,500 --> 00:42:56,708
En tiedä, missä se on.
- Etsin täältä.
750
00:43:00,000 --> 00:43:01,540
Doug.
- Se oli tässä.
751
00:43:01,541 --> 00:43:05,207
Luulin, että ruokasalissa.
- Montako lippua sinulla on?
752
00:43:05,208 --> 00:43:06,957
Miksi jätit sen ruokasaliin?
753
00:43:06,958 --> 00:43:09,332
Kolme lippua. Yksi, kaksi, kolme, neljä.
754
00:43:09,333 --> 00:43:10,583
Neljä.
755
00:43:11,375 --> 00:43:13,541
Ei, minulla on viisi.
756
00:43:25,083 --> 00:43:27,332
Me lähdemme. Nähdään siellä.
757
00:43:27,333 --> 00:43:28,749
Heippa. Nähdään.
758
00:43:28,750 --> 00:43:30,874
Heippa!
- Nähdään siellä!
759
00:43:30,875 --> 00:43:32,500
Heippa!
760
00:43:34,666 --> 00:43:35,957
Hei, Claire.
761
00:43:35,958 --> 00:43:37,082
Hei, Jeanne.
762
00:43:37,083 --> 00:43:40,249
Ajattelin tulla tuomaan lahjasi. Ole hyvä.
763
00:43:40,250 --> 00:43:41,207
Mennään.
764
00:43:41,208 --> 00:43:42,124
Odota.
765
00:43:42,125 --> 00:43:44,166
Etkö odota, että avaan sen?
766
00:43:44,916 --> 00:43:45,790
Toki.
767
00:43:45,791 --> 00:43:47,790
Vauhtia. Ensimmäinen auto lähti.
768
00:43:47,791 --> 00:43:49,957
Me myöhästymme.
- Vauhtia.
769
00:43:49,958 --> 00:43:52,125
Valmista.
- Menkää.
770
00:43:52,791 --> 00:43:54,416
Tein ne itse.
- Niinkö?
771
00:43:55,041 --> 00:43:57,540
Se näyttää samalta kuin kaupassa myytävät.
772
00:43:57,541 --> 00:44:01,249
Taisit vain kaataa niitä
purkista tähän pussiin.
773
00:44:01,250 --> 00:44:04,333
Ei, tein ne alusta asti.
774
00:44:05,500 --> 00:44:06,416
Alusta astiko?
775
00:44:06,958 --> 00:44:09,125
Voitko kertoa reseptin?
776
00:44:09,750 --> 00:44:11,082
Toki.
777
00:44:11,083 --> 00:44:16,290
Siinä on suklaata
ja murskattuja karkkikeppejä,
778
00:44:16,291 --> 00:44:20,416
ja ainekset sekoitetaan
kuin tekisi leivitettyä kanaa.
779
00:44:21,125 --> 00:44:22,040
Ja sen jälkeen?
780
00:44:22,041 --> 00:44:23,333
Sitten ne syödään.
781
00:44:25,750 --> 00:44:27,291
Minne perheesi lähti?
782
00:45:13,083 --> 00:45:14,208
Huhuu?
783
00:45:19,333 --> 00:45:20,291
Huhuu?
784
00:45:24,250 --> 00:45:25,625
Onko täällä ketään?
785
00:45:29,291 --> 00:45:30,125
Nick?
786
00:45:32,208 --> 00:45:33,208
Channing?
787
00:45:58,333 --> 00:45:59,625
Hyvät paikat, eikö?
- Niin.
788
00:46:01,291 --> 00:46:03,875
Taylor, missä äiti on?
789
00:46:05,458 --> 00:46:07,625
Missä äiti on?
- Mitä?
790
00:46:10,791 --> 00:46:12,208
Antaa olla. Näen hänet.
791
00:46:29,916 --> 00:46:30,791
Äiti.
792
00:46:34,708 --> 00:46:38,624
Äiti, olen pahoillani siitä,
mitä sanoin aiemmin.
793
00:46:38,625 --> 00:46:42,458
En asiasta, vaan siitä, miten sanoin sen.
794
00:46:43,291 --> 00:46:46,541
Olisi pitänyt olla kypsempi
ja puhua siitä sinulle.
795
00:46:47,666 --> 00:46:50,000
Se oli ajattelematonta. Anteeksi.
796
00:46:55,041 --> 00:46:57,625
Anteeksi, rouva. En puhu englantia.
797
00:46:58,291 --> 00:47:00,833
Olette kummallinen nainen.
798
00:47:01,541 --> 00:47:02,374
Aivan.
799
00:47:02,375 --> 00:47:07,416
Hyvät naiset ja herrat, tervetuloa
So You're a Dancerin joulukiertueelle.
800
00:47:24,458 --> 00:47:26,458
Hitto. Onpa pukki lihaksikas!
801
00:47:37,625 --> 00:47:38,500
Missä äiti on?
802
00:47:39,333 --> 00:47:41,249
Taylor sanoi, että sinun kanssasi.
803
00:47:41,250 --> 00:47:44,040
Se ei ollut hän. Missä hän on?
804
00:47:44,041 --> 00:47:46,040
En minä tiedä.
- Miten niin?
805
00:47:46,041 --> 00:47:48,749
Eikö hän ollut kyydissäsi?
- Ei. Hän lähti mukaasi.
806
00:47:48,750 --> 00:47:51,124
Hän oli autossasi.
- Ei, vaan sinun.
807
00:47:51,125 --> 00:47:52,707
Luoja.
- Unohdimme äidin.
808
00:47:52,708 --> 00:47:54,165
Meidän pitää lähteä.
- Niin.
809
00:47:54,166 --> 00:47:56,833
Sam, Ben, kaikki.
- Tulkaa.
810
00:48:14,083 --> 00:48:15,541
Vauhtia.
811
00:48:49,916 --> 00:48:51,082
Claire?
812
00:48:51,083 --> 00:48:52,458
Äiti?
- Kulta?
813
00:48:53,458 --> 00:48:55,290
Tarkistakaa autotalli ja alakerta.
814
00:48:55,291 --> 00:48:56,457
Äiti!
815
00:48:56,458 --> 00:48:58,250
Toimme sinulle promokassin!
816
00:48:59,125 --> 00:49:00,125
Ja vesipullon.
817
00:49:00,791 --> 00:49:01,999
Mummi?
818
00:49:02,000 --> 00:49:03,166
Näkyykö häntä?
819
00:49:03,833 --> 00:49:06,250
Äiti, se ei ollut syytäni.
820
00:49:06,666 --> 00:49:07,666
Voi helvetti.
821
00:49:08,333 --> 00:49:09,166
Entä alakerta?
822
00:49:09,708 --> 00:49:10,666
Ei.
823
00:49:11,208 --> 00:49:12,416
Auto on poissa.
824
00:49:17,166 --> 00:49:18,791
37 VASTAAMATONTA PUHELUA
825
00:49:22,291 --> 00:49:25,790
35 vuotta avioliitossa,
enkä ole ikinä unohtanut äitiänne.
826
00:49:25,791 --> 00:49:29,416
En ole varma,
onko se niin suuri saavutus kuin luulet,
827
00:49:30,333 --> 00:49:31,207
mutta onnittelut.
828
00:49:31,208 --> 00:49:33,915
Älä vedä meitä mukaan
aiheuttamaasi sotkuun.
829
00:49:33,916 --> 00:49:36,040
Äidin on pakko rakastaa lapsiaan.
830
00:49:36,041 --> 00:49:37,582
Sammy on oikeassa.
831
00:49:37,583 --> 00:49:39,166
Et ole yhtä varma tapaus.
832
00:49:39,791 --> 00:49:40,790
Ei pahalla.
833
00:49:40,791 --> 00:49:43,083
Annetaan hänelle aikaa, niin hän palaa.
834
00:49:44,458 --> 00:49:47,124
Taylor on oikeassa. Tuo käy järkeen.
835
00:49:47,125 --> 00:49:48,957
Hän palaa. Ja sitten -
836
00:49:48,958 --> 00:49:52,749
myönnämme mokanneemme,
pyydämme anteeksi ja kannamme vastuun.
837
00:49:52,750 --> 00:49:58,499
Haluan, että kaikki käyttäytyvät
siihen asti kuin aikuiset.
838
00:49:58,500 --> 00:50:02,957
Minä olen nyt johdossa
ja haluan rationaalista ajattelua.
839
00:50:02,958 --> 00:50:05,749
Pysytään vain rauhallisina...
840
00:50:05,750 --> 00:50:09,249
Mitä hittoa minä puhun?
En pärjää ilman äitiänne.
841
00:50:09,250 --> 00:50:11,540
Isä.
- Voi luoja. Mitä me teemme?
842
00:50:11,541 --> 00:50:13,790
Tuleeko hän takaisin?
- Isä?
843
00:50:13,791 --> 00:50:14,957
Tarvitsetko vettä?
844
00:50:14,958 --> 00:50:18,541
En pärjää ilman äitiänne. Mitä minä teen?
845
00:50:29,791 --> 00:50:32,291
Linjat ovat poikki
Mitä teemmekään rakkauden vuoksi
846
00:50:49,750 --> 00:50:51,207
Onko jollain pissahätä?
847
00:50:51,208 --> 00:50:53,124
Täytyykö käydä pissalla?
848
00:50:53,125 --> 00:50:54,249
Minä yritin, kulta.
849
00:50:54,250 --> 00:50:56,874
Onpa kylmä. Minun pitää käydä pissalla.
850
00:50:56,875 --> 00:50:58,624
Hyvänen aika!
851
00:50:58,625 --> 00:51:00,832
Ymmärsinkö tämän oikein?
852
00:51:00,833 --> 00:51:04,540
Aikuinen nainen meni
tavaroineen autoonsa ja ajoi pois -
853
00:51:04,541 --> 00:51:05,874
teidän luotanne.
854
00:51:05,875 --> 00:51:09,082
Sen jälkeen, kun unohditte hänet
tapahtumaan lähitessä?
855
00:51:09,083 --> 00:51:10,625
Jep. Niin siinä kävi.
856
00:51:13,833 --> 00:51:18,040
Aivan. Näemme tätä usein
äitien kanssa joulun aikaan.
857
00:51:18,041 --> 00:51:19,541
Pitäkää ensi kerralla lukua.
858
00:51:20,875 --> 00:51:24,000
Soittakaa, jos hän ei palaa
uuteen vuoteen mennessä.
859
00:51:27,000 --> 00:51:28,000
Hyvää joulua.
860
00:51:28,666 --> 00:51:30,125
Kiitos.
- Heippa.
861
00:51:35,750 --> 00:51:39,083
Hyppäsin autooni ja nyt olen täällä.
862
00:51:39,750 --> 00:51:41,332
Istumassa vieressäsi.
863
00:51:41,333 --> 00:51:44,333
Ja juon tosi vahvaa kahvia.
864
00:51:46,083 --> 00:51:48,958
Vanhemmuus on ihana lahja, mutta...
865
00:51:49,541 --> 00:51:51,832
Mutta missä kuitti on?
866
00:51:51,833 --> 00:51:55,291
Anteeksi, mutta haluaisin vaihtaa tämän.
867
00:51:58,125 --> 00:51:59,500
Oli kiva jutella.
868
00:52:01,916 --> 00:52:03,125
Odota hetki.
869
00:52:05,041 --> 00:52:06,499
Ota takkini.
- Ei.
870
00:52:06,500 --> 00:52:07,999
En minä voi.
- Vaadin sitä.
871
00:52:08,000 --> 00:52:10,999
Oma äitini heräisi henkiin
vainoamaan minua,
872
00:52:11,000 --> 00:52:15,041
jos tietäisi,
että päästin sinut tuonne paleltumaan.
873
00:52:17,208 --> 00:52:18,083
Kiitos.
874
00:52:18,541 --> 00:52:20,291
Ilo on minun, rouva.
875
00:52:23,041 --> 00:52:24,625
Pitäisikö olla huolissaan?
876
00:52:25,666 --> 00:52:27,540
Kukaan muukaan ei ole.
877
00:52:27,541 --> 00:52:29,750
Sinun ei tarvitse olla ensimmäinen.
878
00:52:32,083 --> 00:52:36,040
Eikö kukaan tiedä,
mistä joulussa on todella kyse?
879
00:52:36,041 --> 00:52:39,291
Tietysti tietää, Jaska.
Voin kertoa, mistä joulussa on kyse.
880
00:52:43,791 --> 00:52:44,833
Mitä hittoa tuo on?
881
00:52:46,083 --> 00:52:48,415
Samaa kuin joka jouluaatto.
882
00:52:48,416 --> 00:52:51,415
Vietämme joulua äidin tapaan, eikö niin?
883
00:52:51,416 --> 00:52:54,332
Noudatin äidin kirjoittamaa
reseptiä tarkasti.
884
00:52:54,333 --> 00:52:57,707
Jos on valitettavaa, sanokaa äidille.
885
00:52:57,708 --> 00:53:00,333
Se on hänen syytään, ei minun.
886
00:53:01,250 --> 00:53:02,540
Taas sitä mennään.
887
00:53:02,541 --> 00:53:04,041
Mitä tuo tarkoitti?
888
00:53:06,375 --> 00:53:07,208
No...
889
00:53:08,500 --> 00:53:10,457
Yrität ottaa etäisyyttä äitiin,
890
00:53:10,458 --> 00:53:13,915
koska samankaltaisuutenne laukaisee
sisäisen epävarmuutesi,
891
00:53:13,916 --> 00:53:17,166
jota et ole selvästi vielä kohdannut.
892
00:53:18,666 --> 00:53:21,415
Ensinnäkin,
jos teemme nyt psykoanalyysejä,
893
00:53:21,416 --> 00:53:25,957
olet rakkausaddikti,
joka hylkää kaiken vastuun aina,
894
00:53:25,958 --> 00:53:27,457
kun tapaat uuden naisen.
895
00:53:27,458 --> 00:53:31,707
Mitä tapahtuu,
tarkistetaanpa kalenterista... Koko ajan.
896
00:53:31,708 --> 00:53:34,832
Jestas, pitääkö sinun pilata
tänä vuonna joulun lisäksi -
897
00:53:34,833 --> 00:53:36,332
vielä rakkauskin?
898
00:53:36,333 --> 00:53:39,082
Luuletko, että minä pilasin joulun?
899
00:53:39,083 --> 00:53:40,415
Joo, tavallaan.
900
00:53:40,416 --> 00:53:42,165
"Ryhdistäydy, Sammy."
901
00:53:42,166 --> 00:53:43,665
"Hae jatko-opintoihin."
902
00:53:43,666 --> 00:53:45,915
Minulla on äiti ja isä.
903
00:53:45,916 --> 00:53:48,165
Sinun ei tarvitse esittää vanhempaani.
904
00:53:48,166 --> 00:53:50,665
Anteeksi, mutta jonkun
on puhuttava suoraan,
905
00:53:50,666 --> 00:53:52,415
koska äiti ei tee sitä.
906
00:53:52,416 --> 00:53:55,624
Hän vain silittelee päätäsi
ja tunkee suuhusi korvapuusteja -
907
00:53:55,625 --> 00:53:58,582
ja valehtelee sinulle siitä,
miten täydellinen olet.
908
00:53:58,583 --> 00:53:59,915
Aiotko tukea minua?
909
00:53:59,916 --> 00:54:03,000
Channing on oikeassa.
Äiti lellii sinua. Se on outoa.
910
00:54:03,500 --> 00:54:04,665
Selvä. Ymmärrän.
911
00:54:04,666 --> 00:54:07,207
Kaksi yhtä vastaan. Haluatteko tapella?
912
00:54:07,208 --> 00:54:08,707
Tapellaan sitten!
- Joo.
913
00:54:08,708 --> 00:54:10,207
Anna tulla.
- Hei!
914
00:54:10,208 --> 00:54:11,165
Kumpaa haluat?
915
00:54:11,166 --> 00:54:13,832
Hei, lopettakaa.
916
00:54:13,833 --> 00:54:15,582
Lopettakaa kaikki.
917
00:54:15,583 --> 00:54:18,415
Näytän sinulle.
- Piristykää. On ollut pitkä päivä.
918
00:54:18,416 --> 00:54:20,708
Vedetään syvään henkeä -
919
00:54:21,583 --> 00:54:23,624
ja mennään omaan onnenpaikkaamme.
920
00:54:23,625 --> 00:54:24,875
Minä menen ensin.
921
00:54:25,500 --> 00:54:26,707
Menen Corpus Christiin.
922
00:54:26,708 --> 00:54:28,000
Rengaskellumaan.
923
00:54:28,541 --> 00:54:31,374
Voin jo paremmin. Taylor, sinun vuorosi.
924
00:54:31,375 --> 00:54:33,249
Voi luoja, Doug!
925
00:54:33,250 --> 00:54:34,415
Turpa kiinni!
926
00:54:34,416 --> 00:54:36,374
Älä puhu Dougille noin.
927
00:54:36,375 --> 00:54:38,208
Juttusi eivät kiinnosta ketään.
928
00:54:41,708 --> 00:54:44,791
Yritän kovasti olla ystäväsi.
929
00:54:45,750 --> 00:54:48,790
Mutta mitä teenkin, se ei tunnu riittävän.
930
00:54:48,791 --> 00:54:51,666
En ymmärrä, mikä ongelmasi on.
- Olet tylsä.
931
00:54:53,250 --> 00:54:54,874
En tiedä, sanoisinko tylsä.
932
00:54:54,875 --> 00:54:56,249
Ehkä kuiva, mutta...
933
00:54:56,250 --> 00:54:59,582
Jos rupattelu olisi substantiivi,
se olisit sinä.
934
00:54:59,583 --> 00:55:00,874
Se on substantiivi.
935
00:55:00,875 --> 00:55:03,957
Luulet olevasi meitä fiksumpi,
kun kirjoitat kirjoja.
936
00:55:03,958 --> 00:55:06,332
Arvaa mitä? Kirjasi ovat liian pitkiä.
937
00:55:06,333 --> 00:55:07,832
Ja dialogisi on teennäistä.
938
00:55:07,833 --> 00:55:11,957
Miesvauva itkee,
kun tyttöystävä jätti hänet,
939
00:55:11,958 --> 00:55:14,165
koska hän on ikuisesti kesäleirillä.
940
00:55:14,166 --> 00:55:17,665
Älä sotke Camp Derryberryä tähän!
941
00:55:17,666 --> 00:55:20,165
Donna, Taylorilla oli
toinen nainen huoneessaan,
942
00:55:20,166 --> 00:55:23,082
kun pelasit tennistä Sammyn kanssa.
Näin koko jutun!
943
00:55:23,083 --> 00:55:25,165
Mitä? Onko se totta?
- Donna.
944
00:55:25,166 --> 00:55:26,749
Se siis on.
- Näin kaiken.
945
00:55:26,750 --> 00:55:28,332
Ei. Mitä sinä teet?
- Jukra.
946
00:55:28,333 --> 00:55:29,457
Olet ilkeä.
947
00:55:29,458 --> 00:55:31,499
Oliko huoneessa joku?
948
00:55:31,500 --> 00:55:33,957
Ei! Donna, ei se niin mennyt.
949
00:55:33,958 --> 00:55:35,582
Hän tulkitsee väärin.
950
00:55:35,583 --> 00:55:38,124
Minäpä kerron. Hän on ilkeä.
Hänellä oli nainen...
951
00:55:38,125 --> 00:55:40,290
Jos hän ei olisi sekaantunut...
952
00:55:40,291 --> 00:55:43,791
Hei! Riittää!
953
00:55:44,458 --> 00:55:45,832
Olkaa hiljaa.
954
00:55:45,833 --> 00:55:49,208
Älkää sanoko enää sanaakaan.
955
00:55:53,166 --> 00:55:54,457
Tiedättekö mitä?
956
00:55:54,458 --> 00:55:55,665
Kiitos kaikille.
957
00:55:55,666 --> 00:55:57,957
Tämä viikko on ollut elämäni -
958
00:55:57,958 --> 00:56:00,375
kiusallisin kokemus.
959
00:56:03,375 --> 00:56:07,832
Häntä ei lasketa, koska hän on vieras.
Kukaan muu ei sano sanaakaan.
960
00:56:07,833 --> 00:56:09,958
Ei ihme, ettei sinulla ole sisaruksia.
961
00:56:10,583 --> 00:56:11,499
Luuseri.
962
00:56:11,500 --> 00:56:12,415
Donna!
963
00:56:12,416 --> 00:56:13,790
Se ei toimi niin.
964
00:56:13,791 --> 00:56:16,749
Äitinne on oikeassa.
Ette osaa tehdä mitään oikein.
965
00:56:16,750 --> 00:56:17,999
Olisinpa lähtenyt itse.
966
00:56:18,000 --> 00:56:19,290
Hitot tästä.
967
00:56:19,291 --> 00:56:23,707
Menen baariin juomaan kännit,
enkä halua nähdä teitä siellä!
968
00:56:23,708 --> 00:56:25,290
Et voi mennä baariin.
969
00:56:25,291 --> 00:56:27,082
On jouluaatto.
970
00:56:27,083 --> 00:56:28,249
Ei ole.
971
00:56:28,250 --> 00:56:31,374
On tavallinen päivä,
kun äiti ei huolehdi asioistamme.
972
00:56:31,375 --> 00:56:32,500
Haluatko kyydin?
973
00:56:33,291 --> 00:56:34,458
Minulla on pyörä.
974
00:56:36,458 --> 00:56:38,249
Selvä.
975
00:56:38,250 --> 00:56:39,791
Luoja, aikooko hän...
976
00:56:45,666 --> 00:56:47,250
Hitto, no niin.
977
00:56:47,916 --> 00:56:49,166
Jestas.
978
00:56:52,583 --> 00:56:55,791
Olin ystäväni Geraldinen kanssa,
joka on hetero.
979
00:56:58,583 --> 00:57:03,125
Hän tekee upeita koruja, ja pyysin häntä
tekemään sinulle sormuksen.
980
00:57:04,708 --> 00:57:06,000
Ja toivoin,
981
00:57:07,416 --> 00:57:09,625
että voisin kosia sinua sillä.
982
00:57:10,875 --> 00:57:11,833
Mitä?
983
00:57:21,041 --> 00:57:24,540
Älä kuuntele Dougia.
Kukaan ei kuuntele häntä.
984
00:57:24,541 --> 00:57:27,874
Hän on kuin outo suvun aave,
joka vainoaa meitä.
985
00:57:27,875 --> 00:57:31,833
Olemme olleet yhdessä
vasta kolme kuukautta.
986
00:57:33,250 --> 00:57:35,624
Miten voit tietää tunteistasi...
987
00:57:35,625 --> 00:57:38,499
Minulla on vaisto meistä.
988
00:57:38,500 --> 00:57:40,207
Vahva vaisto.
989
00:57:40,208 --> 00:57:43,540
Annoin veljellesi parisuhdeneuvoja
ja sanoin:
990
00:57:43,541 --> 00:57:44,874
"Ole oma itsesi."
991
00:57:44,875 --> 00:57:47,833
Mutta en ole itse oma itseni.
992
00:57:48,625 --> 00:57:52,625
Olen totta puhuen aika vanhanaikainen.
993
00:57:53,791 --> 00:57:57,832
Olen DJ, mutta inhoan myöhään valvomista.
994
00:57:57,833 --> 00:57:59,499
Olen aamuihminen.
995
00:57:59,500 --> 00:58:04,082
Haluan tapailla jotakuta
tuntematta olevani kilpailija -
996
00:58:04,083 --> 00:58:07,458
Unelmien poikamiehen ensimmäisen jaksossa.
997
00:58:13,125 --> 00:58:14,333
Olen pahoillani.
998
00:58:16,208 --> 00:58:18,083
Luulin kestäväni sen, mutta...
999
00:58:20,041 --> 00:58:20,875
En vain pysty.
1000
00:58:38,458 --> 00:58:40,375
Hei. Donnan kyyti?
- Kyllä vain.
1001
00:58:42,416 --> 00:58:46,250
{\an8}MÖNJÄMOTELLI
LIKA-ALLAS - EI VAPAITA HUONEITA
1002
00:59:14,958 --> 00:59:16,999
Ole kiltti. Olen rättiväsynyt.
1003
00:59:17,000 --> 00:59:20,749
Eikö vapaana ole edes
yhtä pientä huonetta?
1004
00:59:20,750 --> 00:59:23,208
Ei, vaan kahta pientä huonetta.
1005
00:59:26,333 --> 00:59:28,707
Rouva, olen äiti.
1006
00:59:28,708 --> 00:59:29,875
On jouluaatto.
1007
00:59:30,791 --> 00:59:32,499
Ymmärrätkö, mitä se tarkoittaa?
1008
00:59:32,500 --> 00:59:35,374
En ole nukkunut -
1009
00:59:35,375 --> 00:59:38,832
yli kolmea tuntia putkeen yli viikkoon.
1010
00:59:38,833 --> 00:59:41,957
Ja minä työskentelen
lähettinä jouluaattona.
1011
00:59:41,958 --> 00:59:44,707
Tajuatko, mitä se tarkoittaa?
1012
00:59:44,708 --> 00:59:48,083
Joulukellot kilisevät, mutta olen väsynyt.
1013
00:59:49,500 --> 00:59:50,915
Selvä.
1014
00:59:50,916 --> 00:59:53,290
Minulla on aina yksi huone vapaana -
1015
00:59:53,291 --> 00:59:57,374
jonkun ison julkkiksen,
kuten Ryan Seacrestin, varalta.
1016
00:59:57,375 --> 00:59:58,708
Mutta teidän vuoksenne...
1017
00:59:59,750 --> 01:00:01,000
Teen poikkeuksen.
1018
01:00:01,875 --> 01:00:03,041
Kiitos.
1019
01:00:04,083 --> 01:00:05,582
Kiitos paljon.
- Menkää.
1020
01:00:05,583 --> 01:00:07,708
Jaammeko sen?
1021
01:00:08,291 --> 01:00:09,458
Sitäkö tarkoitat?
1022
01:00:10,125 --> 01:00:10,958
Niin?
1023
01:00:12,875 --> 01:00:15,125
Minulle sopii, jos sinullekin.
1024
01:00:24,833 --> 01:00:26,458
Hei, kulta.
- Hei.
1025
01:00:31,041 --> 01:00:32,707
Saanko liittyä seuraasi?
- Joo.
1026
01:00:32,708 --> 01:00:34,165
Miten menee?
1027
01:00:34,166 --> 01:00:35,125
Ihan hyvin.
1028
01:00:41,875 --> 01:00:45,541
Olenko kertonut,
miten tapasimme äitisi kanssa?
1029
01:00:46,625 --> 01:00:48,832
Olet. Tuhat kertaa.
1030
01:00:48,833 --> 01:00:51,124
Niinkö?
- Mutta haluan kuulla sen taas.
1031
01:00:51,125 --> 01:00:52,166
Niinkö?
1032
01:00:53,583 --> 01:00:54,500
Hyvä on.
1033
01:00:56,458 --> 01:01:02,332
Työskentelin Bostonissa
varastopoikana pubissa nimeltä -
1034
01:01:02,333 --> 01:01:04,000
Hammer Hands.
- Hammer Hands.
1035
01:01:05,000 --> 01:01:05,833
Niin.
1036
01:01:06,500 --> 01:01:10,915
Olin ärsyttävä nuori.
Luulin tietäväni kaiken.
1037
01:01:10,916 --> 01:01:14,665
Soitin aina suutani ja sain turpaani.
1038
01:01:14,666 --> 01:01:19,415
Sinä iltana minulla oli
iso ja mehukas mustelma.
1039
01:01:19,416 --> 01:01:23,957
Tämä puoli kasvoistani
näytti turvonneelta kinkulta.
1040
01:01:23,958 --> 01:01:28,124
Kannoin kahta laatikkoa
paperipyyhkeitä kellariin,
1041
01:01:28,125 --> 01:01:31,833
kun ohitin kauneimman tytön,
1042
01:01:33,166 --> 01:01:34,500
jonka olin koskaan nähnyt.
1043
01:01:35,500 --> 01:01:37,874
Hän katsoi minua kerran ja sanoi...
1044
01:01:37,875 --> 01:01:39,916
"Sinusta tulee Picasso mieleen."
1045
01:01:40,333 --> 01:01:41,333
Juuri niin.
1046
01:01:42,458 --> 01:01:45,332
Mietin hetken: "Kuka ihmeen Picasso?
1047
01:01:45,333 --> 01:01:49,415
Haluan etsiä ja hakata hänet."
1048
01:01:49,416 --> 01:01:52,875
Sitten katsoin hänen silmiinsä ja olin...
1049
01:01:54,375 --> 01:01:55,291
Olin myyty.
1050
01:01:56,000 --> 01:01:59,250
Olin myyty sillä hetkellä.
1051
01:01:59,958 --> 01:02:01,875
Ja totuus on, että ilman häntä -
1052
01:02:03,958 --> 01:02:08,750
kantaisin kai yhä paperipyyhkeitä
Hammer Handsissä.
1053
01:02:12,333 --> 01:02:13,916
Kulta. Ei hätää.
1054
01:02:20,708 --> 01:02:22,165
Isä?
- Mitä?
1055
01:02:22,166 --> 01:02:23,875
Onko tuo Jeanne?
1056
01:02:27,666 --> 01:02:31,957
Hän polttaa tupakkaa.
- Voi luoja.
1057
01:02:31,958 --> 01:02:34,625
Äitisi tekisi mitä tahansa
nähdäkseen tämän.
1058
01:02:38,458 --> 01:02:40,166
Missähän äiti on?
1059
01:02:43,708 --> 01:02:45,041
En tiedä, kulta.
1060
01:02:48,333 --> 01:02:50,790
Kaikki rakastavat joulupukkia, mutta...
1061
01:02:50,791 --> 01:02:52,499
Mikä sinun tarinasi on?
1062
01:02:52,500 --> 01:02:54,915
Unohditko lapsesi kartanoosi -
1063
01:02:54,916 --> 01:02:57,749
ja ajat nyt maan halki -
1064
01:02:57,750 --> 01:03:01,332
varmistaaksesi,
että ehdit ajoissa kotiin jouluksi.
1065
01:03:01,333 --> 01:03:02,957
Just joo.
1066
01:03:02,958 --> 01:03:03,958
Ei.
1067
01:03:04,916 --> 01:03:06,415
Usko pois,
1068
01:03:06,416 --> 01:03:11,541
yritän päästä perheestäni
mahdollisimman kauas.
1069
01:03:13,208 --> 01:03:14,707
Entä sinä?
1070
01:03:14,708 --> 01:03:15,874
Mitä minusta?
1071
01:03:15,875 --> 01:03:19,500
Missä perheesi on?
Onko sinulla suunnitelmia jouluksi?
1072
01:03:20,416 --> 01:03:21,250
Rouva...
1073
01:03:23,166 --> 01:03:24,083
Olen töissä.
1074
01:03:24,916 --> 01:03:26,582
Aivan. Olen pahoillani.
1075
01:03:26,583 --> 01:03:28,207
Oletko tosissasi?
1076
01:03:28,208 --> 01:03:29,540
Rakastan sitä.
1077
01:03:29,541 --> 01:03:31,957
Minulla on true crime -podcastini.
1078
01:03:31,958 --> 01:03:33,790
Saan olla rauhassa.
1079
01:03:33,791 --> 01:03:38,165
Näin jopa Grand Canyonin,
Carlsbadin Cavernsin -
1080
01:03:38,166 --> 01:03:42,415
ja maailman suurimman
pistaasipähkinän kuukauden aikana.
1081
01:03:42,416 --> 01:03:44,957
Ja sain hyviä selfieitä. Älä viitsi.
1082
01:03:44,958 --> 01:03:46,916
Missä sellainen onnistuisi?
1083
01:03:53,625 --> 01:03:55,707
Luojalle kiitos Leijonan luolasta.
1084
01:03:55,708 --> 01:04:00,458
Mr. Wonderfulia haukutaan,
mutta hänen sydämensä on kultaa.
1085
01:04:03,416 --> 01:04:05,915
Hei. On keskiyö.
1086
01:04:05,916 --> 01:04:07,957
On joulu.
1087
01:04:07,958 --> 01:04:09,833
Hyvää joulua, rouva.
1088
01:04:10,416 --> 01:04:11,583
Hyvää joulua.
1089
01:04:12,625 --> 01:04:13,583
Hyvää yötä.
1090
01:04:14,125 --> 01:04:14,958
Hyvää yötä.
1091
01:04:17,625 --> 01:04:18,708
Väsyttää.
1092
01:04:40,000 --> 01:04:41,750
Yksin jouluaattona.
1093
01:05:07,291 --> 01:05:10,625
Minulla on nukahtamisvaikeuksia.
1094
01:05:12,000 --> 01:05:13,708
Tykkään pitää TV:n päällä.
1095
01:05:14,416 --> 01:05:17,082
Äänet tuovat vähän seuraa.
1096
01:05:17,083 --> 01:05:18,957
Se auttaa nukkumaan. Haittaako se?
1097
01:05:18,958 --> 01:05:20,082
Ei.
1098
01:05:20,083 --> 01:05:21,707
Ei haittaa.
- Okei.
1099
01:05:21,708 --> 01:05:22,708
Hyvää yötä.
1100
01:05:24,583 --> 01:05:25,541
No niin.
1101
01:05:28,875 --> 01:05:32,415
Olemme sitten arvosta eri mieltä.
Mietitäänkö toisenlaista kuviota?
1102
01:05:32,416 --> 01:05:34,290
Sen pitää olla aika kovalla.
1103
01:05:34,291 --> 01:05:36,124
Mr. Wonderful, tehdäänkö näin?
1104
01:05:36,125 --> 01:05:40,040
Sijoitatko 200 000 dollaria,
jos saat 50 prosenttia voitoista?
1105
01:05:40,041 --> 01:05:43,082
Kun olet saanut omasi takaisin,
omistusosuutesi laskee -
1106
01:05:43,083 --> 01:05:44,665
10 prosenttiin.
1107
01:05:44,666 --> 01:05:48,208
Ovatko nuo valaan ääniä?
1108
01:05:48,791 --> 01:05:50,624
Jep. Rentoutumista varten.
1109
01:05:50,625 --> 01:05:52,166
Pitää kuunnella sitäkin.
1110
01:05:52,750 --> 01:05:54,458
Se auttaa verenpaineeseeni.
1111
01:05:57,000 --> 01:05:58,499
Kappas.
1112
01:05:58,500 --> 01:06:00,290
Elizabeth Wang-Wasserman.
1113
01:06:00,291 --> 01:06:01,665
Olipa yllätys.
1114
01:06:01,666 --> 01:06:02,916
Lizzie.
1115
01:06:03,250 --> 01:06:06,249
Vain vanhempani kutsuvat
minua enää Elizabethiksi.
1116
01:06:06,250 --> 01:06:09,250
Selvä. Lizzie. Onko tämä paikka varattu?
1117
01:06:13,458 --> 01:06:17,625
Paikallinen räkälä jouluaattona.
1118
01:06:18,333 --> 01:06:20,125
Tarvitsitko taukoa äidistäsi?
1119
01:06:20,583 --> 01:06:22,915
Villatakkikuningatar Jeannesta.
1120
01:06:22,916 --> 01:06:23,875
Jep.
1121
01:06:24,958 --> 01:06:26,333
Hän saa äitini sekoamaan.
1122
01:06:27,333 --> 01:06:29,915
Halinalle-Clairella on sama vaikutus.
1123
01:06:29,916 --> 01:06:31,125
Halinalle-Claire?
1124
01:06:32,041 --> 01:06:34,625
Naisista tulee hurjia vanhetessaan.
1125
01:06:35,166 --> 01:06:38,000
Odotan innolla,
millainen sekopää minusta tulee.
1126
01:06:38,833 --> 01:06:40,000
Siitä tulee upeaa.
1127
01:06:41,625 --> 01:06:45,666
Tämä on pisin keskustelu,
jonka olemme käyneet,
1128
01:06:46,125 --> 01:06:48,790
vaikka olimme
samalla luokalla kolmannelta asti.
1129
01:06:48,791 --> 01:06:50,958
Itse asiassa ekalta.
1130
01:06:52,000 --> 01:06:53,500
Miltä ekalta?
1131
01:06:54,208 --> 01:06:55,125
Ekalta luokalla.
1132
01:06:56,833 --> 01:06:58,000
Istuit takanani.
1133
01:06:58,583 --> 01:07:02,249
Sinulla oli kamala poolopaita,
joka oli enemmän essu kuin paita.
1134
01:07:02,250 --> 01:07:04,874
Se kai vain työnnetään tähän.
1135
01:07:04,875 --> 01:07:06,832
Irtokaulusko?
- Mitä?
1136
01:07:06,833 --> 01:07:09,458
Niitä sanotaan irtokauluksiksi.
1137
01:07:10,250 --> 01:07:14,416
Harmillinen nimi harmilliselle asusteelle.
1138
01:07:15,500 --> 01:07:16,750
Pidin niistä.
1139
01:08:01,583 --> 01:08:04,457
Opiskelen kauppa-
ja oikeustieteitä yhtä aikaa.
1140
01:08:04,458 --> 01:08:05,624
Vaikuttavaa.
1141
01:08:05,625 --> 01:08:06,583
Kiitos.
1142
01:08:07,125 --> 01:08:09,291
Sain kerran potkut Starbucksista.
1143
01:08:10,583 --> 01:08:11,541
Vaikuttavaa.
1144
01:08:17,750 --> 01:08:21,082
Miksemme ikinä hengailleet koulussa?
1145
01:08:21,083 --> 01:08:22,500
Koska en halunnut.
1146
01:08:23,916 --> 01:08:25,082
Kiva.
1147
01:08:25,083 --> 01:08:26,083
Onneksi kysyin.
1148
01:08:28,666 --> 01:08:30,333
Olin tosi ihastunut sinuun.
1149
01:08:36,750 --> 01:08:39,332
Rakastan tätä biisiä!
1150
01:08:39,333 --> 01:08:40,915
Tunnetko sen?
- Tietysti.
1151
01:08:40,916 --> 01:08:42,624
Kuka ei tietäisi?
1152
01:08:42,625 --> 01:08:43,791
Ihana biisi.
1153
01:08:46,291 --> 01:08:48,375
Rakastan tätä biisiä. Voi luoja.
1154
01:08:49,041 --> 01:08:51,665
Tanssi kanssani. Ole kiltti!
- Lizzie...
1155
01:08:51,666 --> 01:08:53,875
Ei.
- On jouluaatto!
1156
01:10:08,250 --> 01:10:09,083
Hei!
1157
01:10:09,666 --> 01:10:11,500
Täällä on joku!
1158
01:10:15,666 --> 01:10:18,249
Apua!
1159
01:10:18,250 --> 01:10:20,041
Oletko tosissasi?
1160
01:10:22,291 --> 01:10:23,875
Hei!
1161
01:10:28,958 --> 01:10:30,333
Ei! Pysähdy!
1162
01:10:31,375 --> 01:10:32,541
Odota!
1163
01:10:40,291 --> 01:10:41,499
Voinko auttaa?
1164
01:10:41,500 --> 01:10:45,624
Etkö nähnyt minua?
Olin hinaamassasi autossa.
1165
01:10:45,625 --> 01:10:48,040
Olen pahoillani. Säännöt ovat sääntöjä.
1166
01:10:48,041 --> 01:10:49,749
Haluatko käteistä?
1167
01:10:49,750 --> 01:10:50,833
Voin antaa.
1168
01:10:51,833 --> 01:10:53,540
Pidä verirahasi.
1169
01:10:53,541 --> 01:10:57,207
Pysäköit keltaiselle raidoitukselle.
Sille on syynsä.
1170
01:10:57,208 --> 01:10:59,665
Selvitä asia
pysäköintivirastossa maanantaina.
1171
01:10:59,666 --> 01:11:02,249
En voi odottaa maanantaihin.
1172
01:11:02,250 --> 01:11:03,582
En voi tehdä mitään.
1173
01:11:03,583 --> 01:11:07,374
Kun pyörät irtoavat maasta,
asia ei ole enää vastuullani.
1174
01:11:07,375 --> 01:11:10,625
Oikein hyvää joulua.
1175
01:11:11,625 --> 01:11:13,333
Saanko edes tavarani?
1176
01:11:31,916 --> 01:11:33,875
MYYTÄVÄNÄ
300 DOLLARIA - KYSY TISKILTÄ
1177
01:11:40,541 --> 01:11:41,458
Kiitos.
1178
01:12:05,375 --> 01:12:09,666
Sain tänä jouluna vuoden -76 AMC Pacerin.
1179
01:12:14,541 --> 01:12:16,207
Mutta mitä minä oikeasti halusin?
1180
01:12:16,208 --> 01:12:18,083
BURBANK, KALIFORNIA
1181
01:12:57,083 --> 01:13:03,083
JOULUPÄIVÄ
1182
01:13:16,083 --> 01:13:18,332
Selvä. Täältä tullaan.
1183
01:13:18,333 --> 01:13:20,790
Taylor, ota nuo pois pöydältä.
1184
01:13:20,791 --> 01:13:23,041
Joulupukki toi -
1185
01:13:24,291 --> 01:13:26,707
teille jotain erityistä. Valmiina?
1186
01:13:26,708 --> 01:13:30,666
Kolme, kaksi, yksi, jee!
1187
01:13:32,125 --> 01:13:33,041
Tässä se on.
1188
01:13:37,500 --> 01:13:40,000
Mikä se on, Nick-vaari?
1189
01:13:40,958 --> 01:13:44,416
Miten niin? Se on unelmatalo.
1190
01:13:44,791 --> 01:13:46,833
Mitä katolle tapahtui?
1191
01:13:56,250 --> 01:13:57,500
Jestas.
1192
01:14:00,583 --> 01:14:01,541
Antaa olla.
1193
01:14:02,291 --> 01:14:03,375
Kuka on seuraava?
1194
01:14:04,375 --> 01:14:06,540
Tule, Taylor. Sinun vuorosi.
1195
01:14:06,541 --> 01:14:08,625
Ei, en halua.
1196
01:14:09,166 --> 01:14:11,208
Hyvä on. Minä teen sen.
1197
01:14:11,916 --> 01:14:12,832
Olen tonttu.
1198
01:14:12,833 --> 01:14:14,582
Äiti on yleensä tonttu.
1199
01:14:14,583 --> 01:14:16,790
Äiti ei ole täällä, joten minä hoidan sen.
1200
01:14:16,791 --> 01:14:17,708
Aivan.
1201
01:14:18,375 --> 01:14:20,666
Tämä on Dougilta.
1202
01:14:23,458 --> 01:14:25,665
Saanko viimeiset 24 tuntia takaisin?
1203
01:14:25,666 --> 01:14:28,624
Hetkinen. Onko tyttöystäväni siinä?
1204
01:14:28,625 --> 01:14:31,124
Ajattelin, että pitäisit siitä.
1205
01:14:31,125 --> 01:14:32,375
Se on t-paita.
1206
01:14:45,250 --> 01:14:47,749
Isä, sinun vuorosi. Haluatko lahjan?
1207
01:14:47,750 --> 01:14:50,749
En avaa lahjoja ennen kuin äitinne palaa.
1208
01:14:50,750 --> 01:14:52,499
Ja minua kuvottaa.
1209
01:14:52,500 --> 01:14:56,207
Voisitteko edes yrittää ryhdistäytyä?
1210
01:14:56,208 --> 01:14:57,415
Mitä luulette?
1211
01:14:57,416 --> 01:15:00,082
Jouluna pitäisi olla hauskaa.
1212
01:15:00,083 --> 01:15:02,582
Tiedättekö, miten vähän
jouluja elämässä on?
1213
01:15:02,583 --> 01:15:04,207
Tämän porukan kanssa.
1214
01:15:04,208 --> 01:15:05,874
Niitä on rajallisesti.
1215
01:15:05,875 --> 01:15:08,750
Missä Sammy on? Nukkuuko hän koko aamun?
1216
01:15:10,750 --> 01:15:11,708
Sammy?
1217
01:15:12,750 --> 01:15:13,790
Hän ei ole täällä!
1218
01:15:13,791 --> 01:15:16,582
Et ole tosissasi. Kadotimmeko jo toisen?
1219
01:15:16,583 --> 01:15:19,540
Saatan erehtyä, mutta onko Sammyn pyörä -
1220
01:15:19,541 --> 01:15:22,250
Wangien etupihalla?
- Missä?
1221
01:15:24,041 --> 01:15:25,333
Voi luoja.
1222
01:15:25,916 --> 01:15:27,875
BURBANK, KALIFORNIA
1223
01:16:01,333 --> 01:16:02,749
Voinko auttaa?
- Kyllä.
1224
01:16:02,750 --> 01:16:05,750
Tulin Zazzy Tims Show'n kuvauksiin.
1225
01:16:07,125 --> 01:16:09,458
Oletteko VIP? Tämä on VIP-sisäänkäynti.
1226
01:16:11,375 --> 01:16:13,165
En. Olen vain...
1227
01:16:13,166 --> 01:16:15,790
Aja portista ja käänny ympäri.
1228
01:16:15,791 --> 01:16:17,582
Tämä on vain VIP-vieraille.
1229
01:16:17,583 --> 01:16:20,540
Mene yleisön sisäänkäynnin kautta.
1230
01:16:20,541 --> 01:16:21,832
Portti numero kaksi.
1231
01:16:21,833 --> 01:16:23,416
Selvä. Kiitos.
1232
01:17:16,708 --> 01:17:19,207
Tervetuloa takaisin tähän upeaan -
1233
01:17:19,208 --> 01:17:21,957
ja erityiseen joulujaksoon.
1234
01:17:21,958 --> 01:17:24,957
Olemme tehneet Zazzyn jouluspesiaalia -
1235
01:17:24,958 --> 01:17:26,540
nyt viisi vuotta.
1236
01:17:26,541 --> 01:17:28,750
Juuri niin. Viisi vuotta!
1237
01:17:30,375 --> 01:17:35,790
Te teette siitä minulle
erityisen perinteen. Meidän yleisömme.
1238
01:17:35,791 --> 01:17:40,832
Siksi jokainen yleisön jäsen
lähtee tänään kotiin -
1239
01:17:40,833 --> 01:17:45,458
kauniin yksivärikynttilän kanssa!
1240
01:17:48,833 --> 01:17:51,415
Mutta ensin, lähetitte videoitanne -
1241
01:17:51,416 --> 01:17:53,124
ja esititte ehdokkaitanne.
1242
01:17:53,125 --> 01:17:57,415
Saimme tänä vuonna
ennätysmäärän hakemuksia. 8 000.
1243
01:17:57,416 --> 01:18:00,500
Voitteko uskoa? Kyllä!
1244
01:18:02,083 --> 01:18:07,041
8 000 välittävää ja anteliasta äitiä,
jotka kaikki ansaitsivat voittaa.
1245
01:18:08,500 --> 01:18:09,458
Kyllä!
1246
01:18:10,416 --> 01:18:15,165
Kuulimme tarinoita äideistä
Pasadenasta aina Nairobiin asti.
1247
01:18:15,166 --> 01:18:17,457
Meille ei kerrottu...
1248
01:18:17,458 --> 01:18:18,500
Sopiiko?
1249
01:18:20,750 --> 01:18:22,249
Kyllä. Toki.
1250
01:18:22,250 --> 01:18:25,666
Lavalle tulee äiti, joka adoptoi 19 lasta!
1251
01:18:26,208 --> 01:18:28,333
Hänellä on kädet täynnä töitä.
1252
01:18:28,916 --> 01:18:30,541
Sitten meillä on...
- Valmista.
1253
01:18:32,833 --> 01:18:34,915
Hei. Hyvää joulua.
- Hei!
1254
01:18:34,916 --> 01:18:37,041
Tulitteko Sammyn takia?
- Joo.
1255
01:18:37,708 --> 01:18:38,791
Tulkaa peremmälle.
1256
01:18:39,791 --> 01:18:40,750
Doug.
1257
01:18:44,500 --> 01:18:46,250
Hyvää joulua.
- Hei.
1258
01:18:53,166 --> 01:18:55,207
Voi luoja.
- Uskomatonta.
1259
01:18:55,208 --> 01:18:58,291
Sammy! Nouse ylös. Sammuit Jeannen taloon.
1260
01:18:59,500 --> 01:19:02,332
Nicholas Samuel Derwin Clauster III,
1261
01:19:02,333 --> 01:19:05,458
raahaa pehvasi ulos
ennen kuin potkaisen sen sinne.
1262
01:19:08,000 --> 01:19:09,625
Sammy.
1263
01:19:11,666 --> 01:19:12,791
Hei. Lopettakaa.
1264
01:19:17,375 --> 01:19:20,833
Sammy, mene!
- Hyvä esitys. Mennään.
1265
01:19:22,333 --> 01:19:23,250
Saimme hänet.
1266
01:19:25,250 --> 01:19:28,416
Selvä.
- Teillä on tosi kaunis koti.
1267
01:19:28,916 --> 01:19:30,208
Kiitos.
1268
01:19:31,041 --> 01:19:33,125
Katsokaa, tuo on Zazzy.
1269
01:19:33,875 --> 01:19:34,999
Äidin lempiohjelma.
1270
01:19:35,000 --> 01:19:37,374
...hakemuksia. Arvatkaa montako?
1271
01:19:37,375 --> 01:19:39,790
Hetkinen.
- 8 000 hakemusta.
1272
01:19:39,791 --> 01:19:41,165
Jouluäitikilpailu.
1273
01:19:41,166 --> 01:19:44,415
Hän on tekstannut
ja meilannut siitä viikkoja.
1274
01:19:44,416 --> 01:19:46,208
Niin minullekin.
- Samoin.
1275
01:19:47,166 --> 01:19:49,290
En ikinä vastannut. Entä te?
1276
01:19:49,291 --> 01:19:51,375
En minäkään.
- Enkä minä.
1277
01:19:53,166 --> 01:19:54,707
Kukaan meistä ei vastannut.
1278
01:19:54,708 --> 01:20:00,625
...jouluäitikilpailun upeille voittajille!
1279
01:20:02,833 --> 01:20:04,832
Hyvä. Pystytte siihen.
1280
01:20:04,833 --> 01:20:07,666
Tanssikaa sydämenne kyllyydestä. Menkää.
1281
01:20:17,875 --> 01:20:19,915
Mahtavaa!
1282
01:20:19,916 --> 01:20:22,458
Tervetuloa, äidit!
1283
01:20:23,666 --> 01:20:25,125
Miten pääsitte tänne?
1284
01:20:26,208 --> 01:20:28,125
Kuka teidät ilmoitti?
1285
01:20:29,875 --> 01:20:31,207
Tervetuloa!
1286
01:20:31,208 --> 01:20:33,583
Voi luoja, tuo on äiti.
1287
01:20:34,333 --> 01:20:35,249
Tervetuloa.
1288
01:20:35,250 --> 01:20:37,875
Kielsin häntä lopettamasta hormoneja.
1289
01:20:40,125 --> 01:20:41,499
Jess...
1290
01:20:41,500 --> 01:20:45,790
Kuka tuo nainen on,
joka tanssii kakkoskamerassa?
1291
01:20:45,791 --> 01:20:47,749
En tiedä.
1292
01:20:47,750 --> 01:20:49,166
Tarkistan asian.
1293
01:20:51,166 --> 01:20:52,790
Lapseni.
- Voi luoja.
1294
01:20:52,791 --> 01:20:54,874
Hänellä on 19 lasta.
1295
01:20:54,875 --> 01:20:56,457
Kuka sinut ilmoitti, muru?
1296
01:20:56,458 --> 01:20:58,040
Poikani!
1297
01:20:58,041 --> 01:21:01,290
Hänen poikansa!
1298
01:21:01,291 --> 01:21:03,540
Entä sinut?
- Rakas mieheni.
1299
01:21:03,541 --> 01:21:06,040
Miehesi varmasti rakastaa sinua.
1300
01:21:06,041 --> 01:21:09,375
Mistä hän sai takin?
Lainaisikohan hän sitä?
1301
01:21:10,291 --> 01:21:11,665
Äitinne on hyvä tanssija.
1302
01:21:11,666 --> 01:21:12,583
Hei.
1303
01:21:13,208 --> 01:21:15,582
Teimmekö eilen illalla...
1304
01:21:15,583 --> 01:21:17,915
En tiedä, onko hän ikoni vai katastrofi.
1305
01:21:17,916 --> 01:21:19,290
Ikoni.
- Ikoni.
1306
01:21:19,291 --> 01:21:21,832
Emme. Olit kännissä
ja oksensit kengälleni.
1307
01:21:21,833 --> 01:21:24,416
Talutin sinut ja pyöräsi kotiin.
1308
01:21:28,458 --> 01:21:32,083
Olen todella täällä! Se olet todella sinä!
1309
01:21:33,375 --> 01:21:34,415
Hei!
1310
01:21:34,416 --> 01:21:35,957
Miten pääsit tänne?
1311
01:21:35,958 --> 01:21:37,625
Voi hitsi.
1312
01:21:38,625 --> 01:21:42,833
Lyhyesti sanottuna yritin saada
lapseni ilmoittamaan minut -
1313
01:21:43,458 --> 01:21:46,999
jouluäitikilpailuun,
mutta he mokasivat sen.
1314
01:21:47,000 --> 01:21:48,957
Mutta sitten...
1315
01:21:48,958 --> 01:21:52,790
Sain koko perheelleni
liput tanssiesitykseen,
1316
01:21:52,791 --> 01:21:54,915
ja he unohtivat minut.
1317
01:21:54,916 --> 01:21:55,957
Voi luoja!
1318
01:21:55,958 --> 01:21:59,750
Menin autooni ja sanoin: "Ja paskat."
1319
01:22:06,541 --> 01:22:08,083
Hän tulee pian.
1320
01:22:11,916 --> 01:22:14,415
Toitte hänet. Onneksi se on ohi!
1321
01:22:14,416 --> 01:22:16,415
Jestas, me teimme sen.
1322
01:22:16,416 --> 01:22:18,083
Hyvä show, Zazzy.
- Upea.
1323
01:22:19,583 --> 01:22:20,624
Cameron, eikö niin?
1324
01:22:20,625 --> 01:22:22,040
Itse asiassa Claire.
1325
01:22:22,041 --> 01:22:25,458
Tiedätkö, miksi aloin tekemään
jouluäitispesiaalia?
1326
01:22:26,708 --> 01:22:28,415
Lanseerataksesi...
1327
01:22:28,416 --> 01:22:31,874
Koska olen ostanut
itselleni joululahjoja -
1328
01:22:31,875 --> 01:22:33,499
viimeiset 15 vuotta.
1329
01:22:33,500 --> 01:22:35,915
Jotta minulla olisi jotain avattavaa,
1330
01:22:35,916 --> 01:22:38,999
kun perheeni repii
ostamiani lahjoja auki -
1331
01:22:39,000 --> 01:22:41,416
kuin villiintynyt huumattu apinalauma.
1332
01:22:42,583 --> 01:22:44,332
Arvaa, mitä mieheni antoi viimeksi?
1333
01:22:44,333 --> 01:22:46,207
Verhoilupesurin.
1334
01:22:46,208 --> 01:22:49,625
Niin. Ja poikani hankki minulle -
1335
01:22:50,333 --> 01:22:54,540
koripallon Harlem Globetrottersin
pelaajan nimmarilla.
1336
01:22:54,541 --> 01:22:56,874
Eikä edes naispelaajan.
Olisin pitänyt siitä.
1337
01:22:56,875 --> 01:22:58,957
Ja tyttäreni teki minulle lettuja.
1338
01:22:58,958 --> 01:23:00,374
Suloista.
1339
01:23:00,375 --> 01:23:01,666
Inhoan lettuja.
1340
01:23:02,750 --> 01:23:03,916
Ja hän tietää sen.
1341
01:23:04,708 --> 01:23:08,415
Joten ajattelin, että miksi en
hankkisi haluamiani asioita?
1342
01:23:08,416 --> 01:23:11,375
Nyt esitän joulupukkia itselleni.
1343
01:23:11,958 --> 01:23:13,249
Samoin.
1344
01:23:13,250 --> 01:23:15,124
Joulusukkani on kuin veltto penis.
1345
01:23:15,125 --> 01:23:16,124
Masentava.
1346
01:23:16,125 --> 01:23:17,582
Se vain roikkuu siellä.
1347
01:23:17,583 --> 01:23:20,875
Ei rakkautta.
Hänen perheensä vain antaa sen roikkua.
1348
01:23:22,125 --> 01:23:24,250
Voimme myöntää sen.
1349
01:23:24,916 --> 01:23:26,457
Mutta kerron jotain muuta.
1350
01:23:26,458 --> 01:23:29,040
Täällä olen pomonarttu.
- Niin.
1351
01:23:29,041 --> 01:23:31,915
Mutta kotona olen kaikkien tossun alla.
1352
01:23:31,916 --> 01:23:33,790
Olemme kaikki tossun alla.
1353
01:23:33,791 --> 01:23:35,833
Se, mitä teit, oli mahtavaa.
1354
01:23:38,125 --> 01:23:40,582
He eivät ikinä sammuta valoja.
1355
01:23:40,583 --> 01:23:43,457
He eivät sulje jääkaapin ovea.
Tai mitään ovea.
1356
01:23:43,458 --> 01:23:45,290
He päästävät ötököitä sisään.
1357
01:23:45,291 --> 01:23:48,790
Kun he tulevat kotiin,
hammastahnaa on kaikkialla.
1358
01:23:48,791 --> 01:23:52,624
Ohuita sinisiä möykkyjä. Ällöttävää.
Irrotan ne kynsilläni.
1359
01:23:52,625 --> 01:23:55,040
Mieheni sanoo aina:
1360
01:23:55,041 --> 01:23:59,249
"Älä huoli, kaikki hoituu lopulta!"
1361
01:23:59,250 --> 01:24:02,541
Sanon hänelle:
"Tiedän. Koska minä teen kaiken."
1362
01:24:03,500 --> 01:24:04,332
Aivan.
1363
01:24:04,333 --> 01:24:05,958
Koska hoidat kaiken.
- Jep.
1364
01:24:07,291 --> 01:24:10,540
Minulla on neljä lasta.
Kannoin, synnytin ja ruokin heidät.
1365
01:24:10,541 --> 01:24:14,499
Minulla on tehty yksi osittain
onnistunut vaginoplastia.
1366
01:24:14,500 --> 01:24:16,415
Ja minäkö ärsytän heitä?
1367
01:24:16,416 --> 01:24:18,291
Miksikö? Koska asia on niin.
1368
01:24:19,250 --> 01:24:20,208
Koska asia on niin.
1369
01:24:21,916 --> 01:24:22,833
Niin.
1370
01:24:23,916 --> 01:24:25,083
Vaikuttavaa.
1371
01:24:25,708 --> 01:24:28,208
Vaginani vai vertauskuvani?
1372
01:24:29,166 --> 01:24:30,250
Koko tilanne.
1373
01:24:36,416 --> 01:24:39,625
Hei, bonita! Tervetuloa Hollywoodiin!
1374
01:24:44,958 --> 01:24:48,624
Näytä lahjasi. Hyvä.
1375
01:24:48,625 --> 01:24:50,958
Pöytä on kestävä.
1376
01:25:07,333 --> 01:25:10,999
Mazel, lähetit. Toivottavasti saatte
nukkua pitkään huomenna.
1377
01:25:11,000 --> 01:25:13,957
Siitä puheen ollen,
on viikon mazelin aika.
1378
01:25:13,958 --> 01:25:19,207
Se on omistettu äidille,
joka debytoi TV:ssä.
1379
01:25:19,208 --> 01:25:22,415
Houstonilainen äiti ajoi koko yön -
1380
01:25:22,416 --> 01:25:25,499
päästäkseen esiintymään
Zazzy Tims Show'ssa.
1381
01:25:25,500 --> 01:25:29,874
En tiedä, näittekö tämän videon,
mutta en voi lakata katsomasta sitä.
1382
01:25:29,875 --> 01:25:32,749
Hän järjesti
improvisoidun tanssiesityksen.
1383
01:25:32,750 --> 01:25:37,125
Ja sen vuoksi, Claire Clauster,
olet viikon mazel.
1384
01:25:55,750 --> 01:25:58,291
ETÄISYYS KOHTEESEEN 980 KM
1385
01:26:01,208 --> 01:26:03,000
Halusin vain pyytää anteeksi.
1386
01:26:04,250 --> 01:26:06,125
Haluatko jutella?
1387
01:26:06,958 --> 01:26:08,499
Mitä juteltavaa meillä on?
1388
01:26:08,500 --> 01:26:09,540
Äiti on poissa.
1389
01:26:09,541 --> 01:26:12,082
Channing pitää minua rakkausaddiktina,
1390
01:26:12,083 --> 01:26:14,624
ja sanoit elämäni naiselle,
että petän häntä.
1391
01:26:14,625 --> 01:26:16,540
Hän jätti minut sen jälkeen.
1392
01:26:16,541 --> 01:26:17,458
Pysyvästi.
1393
01:26:18,083 --> 01:26:21,166
Ei, Doug.
En halua puhua kanssasi juuri nyt.
1394
01:26:23,125 --> 01:26:26,041
Sanoit minua tylsäksi.
Minun piti puolustaa itseäni.
1395
01:26:31,166 --> 01:26:32,749
Et voi vihata minua ikuisesti.
1396
01:26:32,750 --> 01:26:33,916
Perhe antaa anteeksi.
1397
01:26:35,708 --> 01:26:36,625
Aina.
1398
01:26:43,625 --> 01:26:45,541
Anteeksi, kun haukuin miesvauvaksi.
1399
01:26:46,125 --> 01:26:47,249
Se oli ilkeää.
1400
01:26:47,250 --> 01:26:49,916
Anteeksi, kun sanoin
kirjojesi olevan liian pitkiä.
1401
01:26:50,541 --> 01:26:52,915
Se ei ole totta. Ne ovat sopivan pituisia.
1402
01:26:52,916 --> 01:26:55,291
Entä teennäinen dialogi?
1403
01:26:56,833 --> 01:27:00,624
Sanoit, että ne ovat liian pitkiä,
ja dialogi on teennäistä.
1404
01:27:00,625 --> 01:27:01,999
Muistatko?
1405
01:27:02,000 --> 01:27:04,125
Joo. Ja minähän juuri sanoin.
1406
01:27:04,500 --> 01:27:07,708
Ne ovat sopivan pituisia.
1407
01:27:16,583 --> 01:27:19,333
Miten pahasti mokasin?
1408
01:27:39,208 --> 01:27:40,125
Channing?
1409
01:27:40,750 --> 01:27:42,582
Tulenko jäämään yksin?
1410
01:27:42,583 --> 01:27:43,916
Et.
1411
01:27:44,458 --> 01:27:45,957
Sinulla on meidät.
1412
01:27:45,958 --> 01:27:49,790
Siihen saakka, että unohdatte minut
tien poskeen niin kuin äitimme.
1413
01:27:49,791 --> 01:27:50,957
Luoja.
1414
01:27:50,958 --> 01:27:52,833
Olemme välillä kamalia.
1415
01:27:58,750 --> 01:27:59,625
Anteeksi.
1416
01:28:01,250 --> 01:28:02,707
Oletko kunnossa?
- Joo.
1417
01:28:02,708 --> 01:28:05,041
26. JOULUKUUTA
1418
01:28:06,875 --> 01:28:08,082
Upeat lapset.
- Kyllä.
1419
01:28:08,083 --> 01:28:11,291
{\an8}Menikö se oikein?
- Hyvä, ratkaisit sen!
1420
01:28:11,541 --> 01:28:13,416
{\an8}Hyvä!
1421
01:28:16,250 --> 01:28:17,415
Fantastista.
1422
01:28:17,416 --> 01:28:20,291
63 100 dollaria.
1423
01:28:20,541 --> 01:28:22,791
Voi luoja.
- Onneksi olkoon!
1424
01:28:23,500 --> 01:28:25,375
Luoja. Mitä nyt?
1425
01:28:27,041 --> 01:28:30,582
Auto lähtee puolen tunnin päästä.
- Hei. Kuka sinä olet?
1426
01:28:30,583 --> 01:28:32,458
Trish Zazzy Tims Show'sta.
1427
01:28:32,958 --> 01:28:35,165
Et näytä valmiilta.
1428
01:28:35,166 --> 01:28:37,332
Tulkaa. Auto lähtee 30 minuutin päästä.
1429
01:28:37,333 --> 01:28:38,790
Pidetään kiirettä.
1430
01:28:38,791 --> 01:28:40,249
Hänellä on tuskin kenkiä,
1431
01:28:40,250 --> 01:28:42,625
joten annetaan hänelle Jimmy Choot.
1432
01:28:43,250 --> 01:28:45,040
Fiksatkaa hiukset. Ne ovat...
1433
01:28:45,041 --> 01:28:47,125
Mistä on kyse?
1434
01:28:47,708 --> 01:28:49,083
Etkö lue viestejäsi?
1435
01:28:49,958 --> 01:28:52,290
Hei, tässä Martha Zazzy Tims Show'sta.
1436
01:28:52,291 --> 01:28:54,375
Zazzy haluaa sinut takaisin ohjelmaan.
1437
01:28:55,666 --> 01:28:59,207
Hyvää tapaninpäivää.
Meillä on teille upea ohjelma.
1438
01:28:59,208 --> 01:29:02,374
Meillä on live-esitys upealta bändiltä,
1439
01:29:02,375 --> 01:29:06,165
The Bird and The Beeltä,
ja Emeril Lagasse palasi näyttämään,
1440
01:29:06,166 --> 01:29:09,958
miten tehdään gumboa,
joka potkaisee meidät uuteen vuoteen.
1441
01:29:10,625 --> 01:29:13,874
Mutta ensin, yleisön pyynnöstä,
tuomme takaisin -
1442
01:29:13,875 --> 01:29:18,833
Amerikan samaistuttavimman äidin,
Claire Clausterin.
1443
01:29:20,583 --> 01:29:22,165
Mukava nähdä taas.
1444
01:29:22,166 --> 01:29:24,415
Samoin, Zazzy.
1445
01:29:24,416 --> 01:29:26,707
Jos liityitte seuraamme vasta nyt,
1446
01:29:26,708 --> 01:29:30,957
Clairen perhe unohti hänet jouluaattona.
1447
01:29:30,958 --> 01:29:32,624
Voitteko uskoa?
1448
01:29:32,625 --> 01:29:36,749
Hassua kyllä, monet naiset
ovat samaistuneet tarinaasi.
1449
01:29:36,750 --> 01:29:38,666
Osaatko sanoa miksi?
1450
01:29:40,000 --> 01:29:44,207
Monista naisista varmaan tuntuu siltä,
1451
01:29:44,208 --> 01:29:46,750
ettei heitä huomioida, Zazzy.
1452
01:29:47,458 --> 01:29:49,249
Eikä arvosteta.
- Niin.
1453
01:29:49,250 --> 01:29:51,332
Pidetään itsestäänselvyytenä.
- Jep.
1454
01:29:51,333 --> 01:29:52,624
Tiedäthän?
1455
01:29:52,625 --> 01:29:54,124
Koko vuoden ympäri.
1456
01:29:54,125 --> 01:29:58,624
Sanoisin, että ennen kaikkea jouluisin,
1457
01:29:58,625 --> 01:30:01,999
äidit tekevät kulissien takana juttuja,
1458
01:30:02,000 --> 01:30:05,290
jotta kaikilla olisi hauskaa.
1459
01:30:05,291 --> 01:30:07,333
Hauskanpito vaatii paljon työtä.
1460
01:30:08,083 --> 01:30:10,915
Ja jonkun pitää tehdä se.
1461
01:30:10,916 --> 01:30:15,124
Useimmat eivät halua tehdä sitä.
1462
01:30:15,125 --> 01:30:18,499
He eivät halua kantaa vastuuta.
1463
01:30:18,500 --> 01:30:20,250
Totta.
- Totta.
1464
01:30:20,833 --> 01:30:21,958
Mutta kuka kantaa?
1465
01:30:23,541 --> 01:30:26,707
Äidit.
- Äidit.
1466
01:30:26,708 --> 01:30:30,750
Kaipaan äitiäni kovasti.
1467
01:30:31,625 --> 01:30:36,333
Enpä olisi pyöritellyt silmiäni -
1468
01:30:37,958 --> 01:30:39,875
ja pitänyt häntä höpsönä,
1469
01:30:40,625 --> 01:30:45,374
vaan sanonut ne kolme pientä sanaa,
jotka merkitsevät äideille niin paljon.
1470
01:30:45,375 --> 01:30:47,000
"Minä rakastan sinua."
1471
01:30:47,583 --> 01:30:48,875
"Voinko minä auttaa?"
1472
01:30:51,208 --> 01:30:54,499
Ja että olisin halannut häntä,
kun se oli mahdollista,
1473
01:30:54,500 --> 01:30:59,000
koska hän yritti vain ilahduttaa meitä.
1474
01:31:00,250 --> 01:31:03,250
Eikä ilossa ole mitään höpsöä.
1475
01:31:06,333 --> 01:31:09,665
Tuo oli kaunista, Carmen.
1476
01:31:09,666 --> 01:31:10,915
Claire.
1477
01:31:10,916 --> 01:31:12,207
Mutta arvatkaa mitä?
1478
01:31:12,208 --> 01:31:16,749
Tämä ei ole vielä ohi,
koska meillä on yllätys studiossamme.
1479
01:31:16,750 --> 01:31:18,457
Vain Zazzy Timsissä.
1480
01:31:18,458 --> 01:31:22,374
He matkustivat läpi yön,
ja suostuttelimme heidät mukaan ohjelmaan.
1481
01:31:22,375 --> 01:31:24,957
Olemme varmasti kaikki samaa mieltä,
1482
01:31:24,958 --> 01:31:28,082
että he ovat sinulle
ison anteeksipyynnön velkaa.
1483
01:31:28,083 --> 01:31:31,000
Hei, kulta.
1484
01:31:32,666 --> 01:31:36,290
Hei. Miten voit?
- Olet rakas.
1485
01:31:36,291 --> 01:31:39,457
Olemme tosi pahoillamme.
- Tervetuloa, Clausterin perhe!
1486
01:31:39,458 --> 01:31:41,500
Rakastamme sinua, äiti.
- Kyllä!
1487
01:31:42,166 --> 01:31:43,207
Anteeksi.
1488
01:31:43,208 --> 01:31:44,874
Eikö olekin mahtavaa?
1489
01:31:44,875 --> 01:31:47,540
Yhdistimme heidät tässä ohjelmassa.
1490
01:31:47,541 --> 01:31:51,332
Pysykää kanavalla. Kun palaamme,
The Bird and The Bee esiintyy.
1491
01:31:51,333 --> 01:31:54,249
Mainoskatko. Viiden minuutin tauko.
Siirrymme...
1492
01:31:54,250 --> 01:31:56,499
Näytät upealta.
- Hyvää työtä, perhe.
1493
01:31:56,500 --> 01:31:57,583
Niin.
1494
01:31:58,250 --> 01:31:59,374
Niin.
1495
01:31:59,375 --> 01:32:01,082
Olemme pahoillamme tästä.
1496
01:32:01,083 --> 01:32:03,041
Oli mukava nähdä teitä.
1497
01:32:03,833 --> 01:32:06,999
Nauttikaa auringosta, jos haluatte.
- Minne menet, kulta?
1498
01:32:07,000 --> 01:32:10,416
Tämä oli kiva julkisuustemppu, mutta...
1499
01:32:11,500 --> 01:32:13,041
Mikä on muuttunut?
1500
01:32:13,666 --> 01:32:17,375
Ikävää, että tulitte tänne asti,
mutta äiti on lopettanut lopullisesti.
1501
01:32:17,916 --> 01:32:19,000
Rauhaa kaikille.
1502
01:32:20,500 --> 01:32:22,040
Saako hän tehdä noin?
1503
01:32:22,041 --> 01:32:24,958
En tiedä. Hän taitaa vain... Kulta?
1504
01:32:26,083 --> 01:32:28,000
Äiti?
1505
01:32:29,208 --> 01:32:30,540
Mitä tämä on?
1506
01:32:30,541 --> 01:32:34,207
En odottanut tuota.
1507
01:32:34,208 --> 01:32:37,374
He ottivat meihin yhteyttä viime hetkellä.
1508
01:32:37,375 --> 01:32:39,249
Sen piti olla "dramaattista".
1509
01:32:39,250 --> 01:32:40,665
Enpä tiedä.
1510
01:32:40,666 --> 01:32:44,499
Ehkä olen vielä suuttunut.
1511
01:32:44,500 --> 01:32:45,957
Ymmärrän.
1512
01:32:45,958 --> 01:32:49,665
Viimeiset kolme päivää
ovat olleet rankkoja.
1513
01:32:49,666 --> 01:32:51,541
Tiedän. Niin meillekin.
1514
01:32:52,791 --> 01:32:54,708
Olet oikeassa. Emme tukeneet sinua.
1515
01:32:56,500 --> 01:32:59,457
Pyysit yhtä asiaa,
mutta emme tehneet sitä.
1516
01:32:59,458 --> 01:33:00,832
Se on kamalaa.
1517
01:33:00,833 --> 01:33:02,790
Se on anteeksiantamatonta.
1518
01:33:02,791 --> 01:33:05,207
Ja olen todella pahoillani.
1519
01:33:05,208 --> 01:33:06,125
Oikeasti.
1520
01:33:08,250 --> 01:33:11,415
Ja tiedän,
että sanomani joulusta erillään -
1521
01:33:11,416 --> 01:33:12,625
loukkasi tunteitasi.
1522
01:33:13,125 --> 01:33:15,040
Olen pahoillani siitäkin.
1523
01:33:15,041 --> 01:33:19,500
Mutta haluan joskus omia perinteitäni.
1524
01:33:21,125 --> 01:33:22,916
Oman perheeni kanssa.
1525
01:33:23,583 --> 01:33:24,500
Onko se väärin?
1526
01:33:25,916 --> 01:33:26,791
Ei, kulta.
1527
01:33:28,500 --> 01:33:30,458
Siinä ei ole mitään väärää.
1528
01:33:31,208 --> 01:33:34,208
Toisinaan...
1529
01:33:37,333 --> 01:33:41,166
Minusta tuntuu, ettet sinäkään tue minua.
1530
01:33:45,500 --> 01:33:49,416
Minun oli pakko sanoa se,
1531
01:33:50,125 --> 01:33:53,915
koska ihailet Tayloria niin paljon.
1532
01:33:53,916 --> 01:33:56,290
Niin kuin me kaikki.
1533
01:33:56,291 --> 01:34:00,707
Ja lellit Sammya vieläkin.
1534
01:34:00,708 --> 01:34:04,874
Älä käsitä väärin, olen iloinen,
mutta minulla on perhe -
1535
01:34:04,875 --> 01:34:10,250
ja ura, josta pidän
ja jossa pärjään aika hyvin.
1536
01:34:11,500 --> 01:34:13,625
Sivuutat sen täysin.
1537
01:34:16,083 --> 01:34:18,250
Ihan kuin sillä ei olisi väliä.
1538
01:34:20,083 --> 01:34:25,582
Ehkä ajattelen alitajuisesti,
että jos en tee sinuun vaikutusta,
1539
01:34:25,583 --> 01:34:27,750
en anna itseni vaikuttua sinusta.
1540
01:34:30,625 --> 01:34:34,250
Mutta totta puhuen mielipiteesi on -
1541
01:34:34,916 --> 01:34:36,666
minulle todella tärkeä.
1542
01:34:39,541 --> 01:34:40,458
Kaikkein tärkein.
1543
01:34:43,625 --> 01:34:44,833
Pikku papuni.
1544
01:34:47,500 --> 01:34:49,790
Olen tosi vaikuttunut sinusta.
1545
01:34:49,791 --> 01:34:51,958
Sanani eivät riitä siihen.
1546
01:34:55,458 --> 01:34:59,458
Ehkä minä pelkään,
1547
01:34:59,958 --> 01:35:05,541
että jos sanon sen sinulle
tai lipsautan sen vahingossa,
1548
01:35:06,791 --> 01:35:10,708
sinä tiedät, ettet tarvitse minua enää.
1549
01:35:13,416 --> 01:35:14,541
Ja menetän sinut.
1550
01:35:15,041 --> 01:35:16,832
Ehkä on kyse siitä.
1551
01:35:16,833 --> 01:35:19,375
Se on suurin pelkoni.
1552
01:35:20,250 --> 01:35:24,249
Ehkä haluan sinun -
1553
01:35:24,250 --> 01:35:27,708
tarvitsevan minua aina ihan vähäsen.
1554
01:35:29,375 --> 01:35:30,791
Onko se väärin?
1555
01:35:34,708 --> 01:35:36,166
Et ikinä menetä minua.
1556
01:35:38,541 --> 01:35:39,708
Anteeksi.
1557
01:35:45,625 --> 01:35:47,332
Kulta? Oletko siellä?
1558
01:35:47,333 --> 01:35:48,583
Kulta, oletko siellä?
1559
01:36:06,500 --> 01:36:07,666
Hyvä.
1560
01:36:17,166 --> 01:36:18,708
Olin tosi peloissani.
1561
01:36:19,750 --> 01:36:21,374
Älä ole dramaattinen.
1562
01:36:21,375 --> 01:36:24,832
Et ollut nääntymässä nälkään.
Osaat tehdä voileivän.
1563
01:36:24,833 --> 01:36:26,375
Ei ollut kyse siitä.
1564
01:36:28,458 --> 01:36:33,832
Neljäkymmentä vuotta sitten
minulla kävi tuuri. Vannoin itselleni,
1565
01:36:33,833 --> 01:36:36,207
etten pitäisi sinua itsestäänselvyytenä.
1566
01:36:36,208 --> 01:36:39,124
Nyt tajuan,
1567
01:36:39,125 --> 01:36:42,958
että niin pääsi käymään.
1568
01:36:44,666 --> 01:36:48,625
Kiitos herätyksestä.
Haluan sinun tietävän,
1569
01:36:49,083 --> 01:36:51,625
että se, mitä teet
meidän kaikkien puolesta -
1570
01:36:53,333 --> 01:36:54,791
ei jää huomaamatta.
1571
01:37:00,541 --> 01:37:01,416
Kiitos.
1572
01:37:47,666 --> 01:37:49,375
Mae-Bell:
Katso taaksesi
1573
01:38:01,708 --> 01:38:02,708
Hei, Sammy.
1574
01:38:03,583 --> 01:38:05,957
Mae-Bell? Miten pääsit tänne?
1575
01:38:05,958 --> 01:38:08,415
Ystäväni Brian on
harjoittelussa lavastuksessa.
1576
01:38:08,416 --> 01:38:09,665
Hän salakuljetti minut.
1577
01:38:09,666 --> 01:38:11,624
Selvä, siistiä.
1578
01:38:11,625 --> 01:38:13,540
Näin äitisi Zazzyssä,
1579
01:38:13,541 --> 01:38:18,250
ja olen siitä lähtien
ajatellut meitä koko ajan.
1580
01:38:18,791 --> 01:38:20,540
Siitä on puoli tuntia.
1581
01:38:20,541 --> 01:38:24,957
Tiedän. Tekstasin heti Brianille
ja hyppäsin Uberiin.
1582
01:38:24,958 --> 01:38:28,499
Kunpa osaisin jättää sinut.
1583
01:38:28,500 --> 01:38:30,165
Repla Brokeback Mountainista?
1584
01:38:30,166 --> 01:38:31,291
Sama se.
1585
01:38:31,833 --> 01:38:35,582
Tulin tänne siksi,
että kun tajuaa haluavansa -
1586
01:38:35,583 --> 01:38:37,624
viettää elämänsä jonkun kanssa...
1587
01:38:37,625 --> 01:38:39,083
Anteeksi.
1588
01:38:39,375 --> 01:38:42,958
Mitä jos yrität uudelleen ja selvität sen?
1589
01:38:44,375 --> 01:38:47,250
Haluaa loppuelämän alkavan
mahdollisimman pian.
1590
01:38:47,833 --> 01:38:48,791
Anteeksi mitä?
1591
01:38:49,458 --> 01:38:53,374
Kun tajuaa haluavansa
viettää loppuelämänsä jonkun kanssa...
1592
01:38:53,375 --> 01:38:55,957
Tuo on Kun Harry tapasi Sallysta.
1593
01:38:55,958 --> 01:38:59,583
Hienoa, katsot paljon elokuvia.
Palataan yhteen.
1594
01:39:00,541 --> 01:39:03,415
Ei tarvitse. Näin on varmaan parempi.
1595
01:39:03,416 --> 01:39:05,415
Pärjäät kyllä. Niin minäkin.
1596
01:39:05,416 --> 01:39:07,457
Luoja. Nytkö sinä jätät minut?
1597
01:39:07,458 --> 01:39:10,000
En. Sinä jätit minut ensin.
1598
01:39:10,791 --> 01:39:11,666
Halataanko?
1599
01:39:16,291 --> 01:39:17,291
Siunausta.
1600
01:39:24,041 --> 01:39:28,500
VUOTTA MYÖHEMMIN
1601
01:39:30,083 --> 01:39:34,124
Channing pääsi laskettelureissulleen,
1602
01:39:34,125 --> 01:39:37,041
ja me kaikki tulimme mukaan.
1603
01:39:42,666 --> 01:39:44,832
Samoin Sammy ja hänen uusi rakkaansa.
1604
01:39:44,833 --> 01:39:50,165
Se tarkoittaa, ettei villatakkikuningatar
ole koskaan kaukana.
1605
01:39:50,166 --> 01:39:53,790
Kivaa, kun perheemme pääsivät
yhdessä laskettelumatkalle.
1606
01:39:53,791 --> 01:39:56,040
Niin minustakin, Jeanne.
1607
01:39:56,041 --> 01:39:57,208
Siunausta.
1608
01:39:59,666 --> 01:40:02,290
On mukavaa kokeilla uusia asioita.
1609
01:40:02,291 --> 01:40:04,540
Hei!
- Hei!
1610
01:40:04,541 --> 01:40:07,374
Mutta jotkut vanhat tavat pysyvät.
1611
01:40:07,375 --> 01:40:10,874
Hei, kaikki.
Tässä on uusi tyttöystäväni Serena.
1612
01:40:10,875 --> 01:40:12,958
Hei!
- Tervetuloa perheeseen!
1613
01:40:15,791 --> 01:40:17,124
Tiedättekö mitä?
1614
01:40:17,125 --> 01:40:20,540
Koko perhe käytti niitä kolmea sanaa,
1615
01:40:20,541 --> 01:40:25,916
ja sain niin paljon apua,
että minut jopa häädettiin omaan rauhaani.
1616
01:40:29,750 --> 01:40:32,958
Ei hätää, palaan pian sisälle,
1617
01:40:33,833 --> 01:40:35,291
mutta siihen saakka...
1618
01:40:36,708 --> 01:40:38,415
Kippis, äidit.
1619
01:40:38,416 --> 01:40:42,665
Olkoon sydämenne aina täynnä
tähän aikaan vuodesta,
1620
01:40:42,666 --> 01:40:44,791
vaikka joulusukkanne eivät olisi.
1621
01:40:45,166 --> 01:40:46,666
Hyvää joulua.
1622
01:41:16,458 --> 01:41:22,457
Kuulin joulupäivänä kellojen
1623
01:41:22,458 --> 01:41:29,040
Tuttuja säveliä soittavan
1624
01:41:29,041 --> 01:41:35,040
Kauniina sanat toistuivat:
1625
01:41:35,041 --> 01:41:41,416
Maassa rauha ja ihmisillä hyvä tahto
1626
01:41:42,916 --> 01:41:49,458
Mietin mielessäni
Että jouluna jokaisena
1627
01:41:49,958 --> 01:41:55,916
Kellot kaikkien kirkkojen
1628
01:41:56,208 --> 01:42:02,040
Olivat aina soittaneet sen
1629
01:42:02,041 --> 01:42:08,749
Maassa rauha ja ihmisillä
1630
01:42:08,750 --> 01:42:13,208
Hyvä tahto
1631
01:45:35,416 --> 01:45:37,415
Antti Pakarinen
1632
01:45:37,416 --> 01:45:39,500
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama