1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:38,291 --> 00:00:41,333 Onpa kylmä. Minun pitää käydä pissalla. Hyvänen aika. 4 00:00:42,458 --> 00:00:43,541 Palaan pian. 5 00:00:44,750 --> 00:00:45,582 Lopettakaa. 6 00:00:45,583 --> 00:00:50,415 Anna siskosi... Lopettakaa. 7 00:00:50,416 --> 00:00:53,790 Te kolme olette pahassa pulassa. 8 00:00:53,791 --> 00:00:55,124 Odottakaa. 9 00:00:55,125 --> 00:00:56,458 Hei, voinko auttaa? 10 00:00:57,625 --> 00:01:00,541 Voinko puhua lastesi kanssa? 11 00:01:01,375 --> 00:01:02,249 Toki. 12 00:01:02,250 --> 00:01:04,915 En voinut olla huomaamatta, 13 00:01:04,916 --> 00:01:09,624 että äitinne yrittää kovasti pitää teidät tyytyväisinä. 14 00:01:09,625 --> 00:01:15,207 Halusin vain sanoa, että teidän pitäisi olla hänelle kiltimpiä. 15 00:01:15,208 --> 00:01:18,666 Koska jonain päivänä hän on kuollut. 16 00:01:20,541 --> 00:01:22,125 Hyvää joulua. 17 00:01:25,416 --> 00:01:26,957 Älkää katsoko minua noin. 18 00:01:26,958 --> 00:01:30,165 Scrooge tunnetaan äreydestään jouluna. 19 00:01:30,166 --> 00:01:32,915 Eikö minulla ole oikeutta pieneen purkaukseen? 20 00:01:32,916 --> 00:01:35,749 Missä ovat jouluelokuvat äideistä? 21 00:01:35,750 --> 00:01:37,957 Tiedän kymmenkunta miehistä kertovaa. 22 00:01:37,958 --> 00:01:39,665 {\an8}Joulupuu on kärvennetty, 23 00:01:39,666 --> 00:01:43,874 {\an8}Ihmeellinen on elämä, Mutta mitä tapahtui joulupukille?, Yksin kotona, Elf. 24 00:01:43,875 --> 00:01:47,874 {\an8}Tämä, tuo, tuo tyyppi, hän, nuo. 25 00:01:47,875 --> 00:01:51,665 {\an8}Steve Martin on jonkinlainen sankari, koska hän yrittää - 26 00:01:51,666 --> 00:01:54,790 {\an8}päästä kotiin elokuvassa Vauhdilla Chicagoon. 27 00:01:54,791 --> 00:01:56,749 Mitä hänen kaunis vaimonsa saa? 28 00:01:56,750 --> 00:01:59,374 Hän on huolehtinut lapsista, 29 00:01:59,375 --> 00:02:01,249 kokannut ja siivonnut. 30 00:02:01,250 --> 00:02:03,582 Noin 89 sekuntia ruutuaikaa. 31 00:02:03,583 --> 00:02:08,625 Joulun todellisista sankareista pitää tehdä elokuva. Äideistä. 32 00:02:09,625 --> 00:02:10,874 PÄIVÄÄ AIEMMIN 33 00:02:10,875 --> 00:02:14,832 Olin valmistautunut lempijuhlaani jouluun. 34 00:02:14,833 --> 00:02:17,249 Suunnittelin sitä tammikuun 1. päivästä asti. 35 00:02:17,250 --> 00:02:21,290 Katselin lempiohjelmaani Zazzy Timsiä. 36 00:02:21,291 --> 00:02:24,332 Pysykää kanavalla, koska tauon jälkeen - 37 00:02:24,333 --> 00:02:27,374 seuraamme liittyy Emeril Lagasse. 38 00:02:27,375 --> 00:02:30,332 Hän kertoo, kuinka valmistaa joulukalkkunaa - 39 00:02:30,333 --> 00:02:32,249 cajun-twistillä. 40 00:02:32,250 --> 00:02:33,165 Pam! 41 00:02:33,166 --> 00:02:38,540 Älkääkä unohtako, että Zazzy Timsin vuotuinen jouluäitikilpailu lähestyy. 42 00:02:38,541 --> 00:02:42,957 Teillä on yksi päivä aikaa ilmoittaa kilpailuun oma jouluäitinne, 43 00:02:42,958 --> 00:02:46,832 joka voi voittaa täysin maksetun joulumatkan Burbankiin - 44 00:02:46,833 --> 00:02:48,582 ohjelmani vieraaksi. 45 00:02:48,583 --> 00:02:52,749 {\an8}Tämä on tilaisuutesi näyttää äidillesi, miten erityinen hän on. 46 00:02:52,750 --> 00:02:55,291 {\an8}Lähettäkää hakemukset ennen kuin on myöhäistä. 47 00:03:02,083 --> 00:03:04,000 KÄYTTÖOHJE NUKKEKOTI 48 00:03:06,125 --> 00:03:07,125 En tarvitse tätä. 49 00:03:09,791 --> 00:03:11,165 Hei, kulta. - Hei. 50 00:03:11,166 --> 00:03:12,749 Aloititko tuon vasta nyt? 51 00:03:12,750 --> 00:03:16,790 Kulta, tämän rakentamiseen menee korkeintaan 45 - 60 minuuttia. 52 00:03:16,791 --> 00:03:18,707 Ben ja Lucy ihastuvat siihen. 53 00:03:18,708 --> 00:03:20,624 Siinä on paljon osia. Lykkyä tykö. 54 00:03:20,625 --> 00:03:23,082 Menen asioille. Tarvitsetko jotain? 55 00:03:23,083 --> 00:03:25,415 En. Aja varovasti. 56 00:03:25,416 --> 00:03:30,040 Ovatko lapset puhuneet Zazzyn kilpailusta? 57 00:03:30,041 --> 00:03:32,957 Lähetin heille siitä viestejä. 58 00:03:32,958 --> 00:03:34,415 Olen varma siitä. 59 00:03:34,416 --> 00:03:35,749 Mistä kilpailusta? 60 00:03:35,750 --> 00:03:37,540 Jouluäitikilpailusta. 61 00:03:37,541 --> 00:03:39,374 Lasten pitää ilmoittaa äiti. 62 00:03:39,375 --> 00:03:41,166 Se on ihan oma hommansa. 63 00:03:42,541 --> 00:03:45,749 Käskitkö heidän ilmoittaa sinut? 64 00:03:45,750 --> 00:03:48,790 En voi pyytää sitä heiltä. 65 00:03:48,791 --> 00:03:50,125 Se olisi huijausta. 66 00:03:50,916 --> 00:03:52,750 Heidän pitää haluta sitä. 67 00:03:54,458 --> 00:03:57,457 Ketä kiinnostaa? Se on vain typerä kisa. 68 00:03:57,458 --> 00:04:00,375 Ei se ole minulle niin tärkeää. 69 00:04:00,958 --> 00:04:01,875 Huomaan sen. 70 00:04:02,875 --> 00:04:04,250 Huomaan sen kasvoiltasi. 71 00:04:05,750 --> 00:04:07,875 Voisin kai tekstata heille vielä. 72 00:04:09,333 --> 00:04:10,166 Ei se haittaisi. 73 00:04:14,625 --> 00:04:18,374 PS. Saitko sähköpostini, 74 00:04:18,375 --> 00:04:23,791 jossa oli linkki Zazzy Timsin jouluäitikilpailuun? 75 00:05:17,416 --> 00:05:19,915 Channing on esikoiseni. 76 00:05:19,916 --> 00:05:23,374 {\an8}Hän asuu miehensä Dougin ja heidän kaksostensa kanssa - 77 00:05:23,375 --> 00:05:25,916 {\an8}parin tunnin matkan päässä Austinissa. 78 00:05:26,958 --> 00:05:29,916 {\an8}On ihanaa, kun hän asuu niin lähellä. 79 00:05:30,625 --> 00:05:35,624 {\an8}Hän on nykyään itsenäinen nainen, mutta käyn yhä joka vuosi Schultz'sissa, 80 00:05:35,625 --> 00:05:37,624 {\an8}jotta hän saa maustepiparinsa. 81 00:05:37,625 --> 00:05:38,540 {\an8}Huhuu? 82 00:05:38,541 --> 00:05:40,166 {\an8}Hän rakastaa maustepipareita. 83 00:05:40,916 --> 00:05:42,625 {\an8}Hei! - Äiti? 84 00:05:43,958 --> 00:05:45,582 {\an8}Joulukuusi. - Isä? 85 00:05:45,583 --> 00:05:47,207 {\an8}Tosi siisti. - Ding-dong. 86 00:05:47,208 --> 00:05:50,707 {\an8}Äiti on säästänyt kaikki lapsuutemme koristeet. 87 00:05:50,708 --> 00:05:53,374 {\an8}Se on minun. - Älkää koskeko lahjoihin. 88 00:05:53,375 --> 00:05:55,540 {\an8}Äiti? - Olen täällä. 89 00:05:55,541 --> 00:05:57,624 {\an8}Hei, äiti. Hyvää joulua. - Hei! 90 00:05:57,625 --> 00:05:58,582 {\an8}Claire-mummi! 91 00:05:58,583 --> 00:06:01,540 {\an8}Tulkaa tänne. Minulla on ollut kova ikävä. 92 00:06:01,541 --> 00:06:05,332 {\an8}Luulinkin kuulleeni ääniä. Pikku papuni. - Hei, isä. 93 00:06:05,333 --> 00:06:06,957 {\an8}Hei. - Hei, komistus. 94 00:06:06,958 --> 00:06:07,999 {\an8}Hei, kaunotar. 95 00:06:08,000 --> 00:06:10,290 {\an8}Kiitos kutsusta. - Ihanaa nähdä teitä. 96 00:06:10,291 --> 00:06:12,374 {\an8}Livahdan yläkertaan. Anteeksi. 97 00:06:12,375 --> 00:06:14,540 {\an8}Autanko laukkujen kanssa? - Ei tarvitse. 98 00:06:14,541 --> 00:06:17,332 {\an8}Autan tämän ison kanssa. - Nick, pärjään kyllä. 99 00:06:17,333 --> 00:06:18,499 {\an8}Kaverit. 100 00:06:18,500 --> 00:06:21,790 Hei, ette varmaan ole kuulleet ohjelmasta - 101 00:06:21,791 --> 00:06:24,832 So You're a Dancer, vai mitä? 102 00:06:24,833 --> 00:06:26,082 Se on lempiohjelmamme. 103 00:06:26,083 --> 00:06:27,582 Joka kerta. Ihan sama. 104 00:06:27,583 --> 00:06:29,249 No niin. - Olen tosi helpottunut. 105 00:06:29,250 --> 00:06:33,165 Olen miettinyt, mitä tehdä näille lipuille, 106 00:06:33,166 --> 00:06:35,624 jotka polttavat reiän taskuuni. 107 00:06:35,625 --> 00:06:40,749 Ne ovat ohjelman huomisiin kuvauksiin Houstonissa. 108 00:06:40,750 --> 00:06:42,500 Menemme sinne yhdessä! 109 00:06:45,125 --> 00:06:46,749 Tässä, kamu. Valmista tuli. 110 00:06:46,750 --> 00:06:48,665 Kiitos paljon. - Ei kestä. 111 00:06:48,666 --> 00:06:49,707 Selviätkö tästä? 112 00:06:49,708 --> 00:06:51,375 Kyllä. Hoidan sen. 113 00:06:55,791 --> 00:06:57,749 Löysikö kukaan Barnabya? 114 00:06:57,750 --> 00:06:58,915 Kuka Barnaby on? 115 00:06:58,916 --> 00:07:03,290 Barnaby on tonttu, 116 00:07:03,291 --> 00:07:09,374 joka piileskelee jossakin tässä talossa. 117 00:07:09,375 --> 00:07:13,374 Öisin hän lentää takaisin Pohjoisnavalle - 118 00:07:13,375 --> 00:07:17,290 ja raportoi joulupukille, kuka on ollut tuhma tai kiltti. 119 00:07:17,291 --> 00:07:19,207 Tiedämme, miten se toimii. 120 00:07:19,208 --> 00:07:21,457 Meilläkin on tonttu kotona. 121 00:07:21,458 --> 00:07:23,707 Hänen nimensä on Ovela Pete. 122 00:07:23,708 --> 00:07:25,040 Ovela Pete? 123 00:07:25,041 --> 00:07:26,457 Onpa karmivaa. 124 00:07:26,458 --> 00:07:28,208 Niin. Karmiva nimi. 125 00:07:29,583 --> 00:07:31,707 Selvä. Menkää! 126 00:07:31,708 --> 00:07:35,332 Katsotaan alakerrasta. - Hän on piilossa. Pitäkää kiirettä. 127 00:07:35,333 --> 00:07:37,832 Missä Barnaby on? - He ovat niin sööttejä. 128 00:07:37,833 --> 00:07:40,165 Niin ovat. 129 00:07:40,166 --> 00:07:42,249 Ihana nähdä sinua. 130 00:07:42,250 --> 00:07:43,458 Hei. 131 00:07:50,375 --> 00:07:51,749 Kuumaa. Varo. 132 00:07:51,750 --> 00:07:53,457 ZAZZYN RESEPTEJÄ 133 00:07:53,458 --> 00:07:54,790 Miten sinä voit? 134 00:07:54,791 --> 00:07:56,915 Hyvin. 135 00:07:56,916 --> 00:07:57,832 Onko nälkä? 136 00:07:57,833 --> 00:08:00,708 Ei, söimme jotain... - Ota porkkanaa. 137 00:08:01,458 --> 00:08:03,707 Noin. - Kiitos. 138 00:08:03,708 --> 00:08:05,040 Kerro kaikki. 139 00:08:05,041 --> 00:08:08,832 Pikkutyttöni kantoi maailman painoa harteillaan. 140 00:08:08,833 --> 00:08:12,665 Asiat ovat vähän sekaisin juuri nyt. Se... 141 00:08:12,666 --> 00:08:14,999 Siitä ei varoitettu, että lasten varttuessa - 142 00:08:15,000 --> 00:08:18,415 heidän elämästään on vaikeampaa muodostaa mielipidettä. 143 00:08:18,416 --> 00:08:20,082 Tosi hienoa. 144 00:08:20,083 --> 00:08:22,290 Ei ole. 145 00:08:22,291 --> 00:08:25,374 En ole kirjoittanut aiemmin murhamysteeriä. 146 00:08:25,375 --> 00:08:27,957 Se on vaikeinta, mitä olen ikinä suunnitellut... 147 00:08:27,958 --> 00:08:29,999 Onnistut varmasti hyvin. 148 00:08:30,000 --> 00:08:31,124 Olet niin fiksu. 149 00:08:31,125 --> 00:08:33,833 Keksit kyllä jotain. 150 00:08:34,791 --> 00:08:38,624 Siitä tulikin mieleen, että törmäsin Julie Sageriin. 151 00:08:38,625 --> 00:08:42,500 Hän sanoi, ettet ottanut yhteyttä hänen tyttäreensä Alyssaan. 152 00:08:43,375 --> 00:08:44,415 Hän... - Tiedän. 153 00:08:44,416 --> 00:08:49,040 Niin, koska pyynnössäsi ei ollut järkeä. 154 00:08:49,041 --> 00:08:52,790 Alyssa kirjoittaa osakemarkkinoista, minä kirjoitan romaaneja. 155 00:08:52,791 --> 00:08:54,540 Se on täysin erilaista. 156 00:08:54,541 --> 00:08:55,582 Selvä. 157 00:08:55,583 --> 00:08:59,375 Voisitko edes lähettää hänelle sellaisen - 158 00:09:00,583 --> 00:09:01,707 näytekappaleen? 159 00:09:01,708 --> 00:09:04,624 Ne ovat ennakkokappaleita. Ja ne ovat kriitikoille. 160 00:09:04,625 --> 00:09:06,541 Mistä tiedät, ettei hän ole? 161 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Koska hän ei ole. 162 00:09:10,875 --> 00:09:11,750 Kynttilöitä. 163 00:09:15,583 --> 00:09:17,375 Haista näitä kynttilöitä. 164 00:09:20,166 --> 00:09:21,082 Äiti. 165 00:09:21,083 --> 00:09:24,333 Se on hämärän tuoksu. 166 00:09:25,291 --> 00:09:27,541 Tiedäthän Zazzy Timsin? Zazzyn? 167 00:09:28,083 --> 00:09:33,291 Hänellä oli jakso niistä. Ne ovat yksivärikynttilöitä. 168 00:09:33,916 --> 00:09:35,665 Se on ylellistä estetiikkaa. 169 00:09:35,666 --> 00:09:39,165 Annan tällaisen Jeanne Wang-Wassermanille - 170 00:09:39,166 --> 00:09:40,207 naapurissa. 171 00:09:40,208 --> 00:09:42,583 Hän pitää siitä varmasti, äiti. 172 00:09:48,875 --> 00:09:49,875 Kiitti. 173 00:09:53,416 --> 00:09:55,374 Sammy-eno tuli! - Hän tuli! 174 00:09:55,375 --> 00:09:59,291 Sammy-eno tuli! 175 00:09:59,750 --> 00:10:02,750 Yllätetään hänet, kun hän tulee. - Sammy-eno tuli. 176 00:10:03,333 --> 00:10:06,165 Sammy on perheen kuopus. 177 00:10:06,166 --> 00:10:08,832 Hän asuu Portlandissa sielunkumppaninsa - 178 00:10:08,833 --> 00:10:11,332 Mae-Bellin kanssa, jonka tapaamme viimein. 179 00:10:11,333 --> 00:10:12,458 En lähde. 180 00:10:12,833 --> 00:10:14,082 Mitä? Miksi? 181 00:10:14,083 --> 00:10:17,124 Haluan Los Angelesiin tapaamaan omaa perhettäni. 182 00:10:17,125 --> 00:10:18,874 Näet heitä jatkuvasti. 183 00:10:18,875 --> 00:10:21,124 Ja minusta meidän pitäisi erota. 184 00:10:21,125 --> 00:10:22,291 Selvä. 185 00:10:22,791 --> 00:10:24,374 Onko vielä kolmas juttu? 186 00:10:24,375 --> 00:10:26,374 Tiedän, ettet odottanut tätä. 187 00:10:26,375 --> 00:10:28,457 En voi uskoa, että teet tämän. 188 00:10:28,458 --> 00:10:30,040 Harrastimme eilen seksiä. 189 00:10:30,041 --> 00:10:32,207 En ymmärrä, miten se liittyy tähän. 190 00:10:32,208 --> 00:10:33,957 Harrastimme aamulla seksiä. 191 00:10:33,958 --> 00:10:36,040 Olemme nuoria, Sammy. Teemme niin. 192 00:10:36,041 --> 00:10:38,082 Mutta olen rakastunut sinuun, Mae-Bell. 193 00:10:38,083 --> 00:10:41,624 Sinäkin olet minusta upea tyyppi. 194 00:10:41,625 --> 00:10:44,290 Mutta haluan enemmän. 195 00:10:44,291 --> 00:10:46,791 Mitä muuta voisit haluta? 196 00:10:47,458 --> 00:10:49,124 Sinulla ei ole töitä. 197 00:10:49,125 --> 00:10:50,750 Onpas. 198 00:10:51,125 --> 00:10:52,457 Leiriohjaajanako? 199 00:10:52,458 --> 00:10:55,207 Kolme kuukautta vuodessa. Entä loput yhdeksän? 200 00:10:55,208 --> 00:10:56,707 Mae-Bell, kuuntele. 201 00:10:56,708 --> 00:11:00,666 Olet siisti ja hauska, enkä voi kuvitella elämääni ilman sinua. 202 00:11:01,041 --> 00:11:02,915 Rukoilen sinua. 203 00:11:02,916 --> 00:11:04,500 Älä tee tätä. 204 00:11:05,583 --> 00:11:08,999 Tervetuloa kotiin, Sammy-eno Jos haluat syödä... 205 00:11:09,000 --> 00:11:10,540 Mae-Bell jätti minut. 206 00:11:10,541 --> 00:11:13,000 Olen varjo entisestäni. 207 00:11:13,375 --> 00:11:15,916 Tarvitsen korvapuustin. - Olen pahoillani, Sammy. 208 00:11:16,666 --> 00:11:17,666 Kultaseni. 209 00:11:18,583 --> 00:11:19,791 Kuuntele. 210 00:11:20,750 --> 00:11:23,499 Olet kaikin tavoin ihana ja fantastinen. 211 00:11:23,500 --> 00:11:27,582 Jos Mae-Bell ei näe sitä, se on hänen menetyksensä. 212 00:11:27,583 --> 00:11:30,540 Et tiedä sitä. Kilpailu on kovaa. 213 00:11:30,541 --> 00:11:32,499 Ihmisillä on nykyään vaihtoehtoja. 214 00:11:32,500 --> 00:11:36,290 Aivan. Vaihtoehtoja. Jatka elämää, tapaa uusia ihmisiä. 215 00:11:36,291 --> 00:11:38,332 Korvapuustit maistuvat erilaisilta. 216 00:11:38,333 --> 00:11:39,540 Opiskele keramiikkaa. 217 00:11:39,541 --> 00:11:41,249 Mikä niissä on erilaista? 218 00:11:41,250 --> 00:11:43,375 Hän kokeilee taas Zazzyn reseptejä. 219 00:11:44,833 --> 00:11:48,457 Voisit mennä sinkkujen lomamatkalle. 220 00:11:48,458 --> 00:11:49,832 Äiti. - Niin. 221 00:11:49,833 --> 00:11:53,082 Tai voisit hakea jatko-opintoihin ja avata säästötilin. 222 00:11:53,083 --> 00:11:56,040 Kehittää itseäsi, Sammy. 223 00:11:56,041 --> 00:11:59,208 Taylor tuli. 224 00:12:00,000 --> 00:12:02,374 Taylor on keskimmäinen lapseni. 225 00:12:02,375 --> 00:12:04,874 Hän on kymmenen vuoden ajan - 226 00:12:04,875 --> 00:12:07,624 tuonut joka vuosi eri naisen jouluksi kotiin. 227 00:12:07,625 --> 00:12:12,749 Esitämme aina innostunutta, koska rakastamme häntä. 228 00:12:12,750 --> 00:12:15,374 No niin, odottakaa. 229 00:12:15,375 --> 00:12:19,749 Esittelen teille minulle tärkeän ihmisen. 230 00:12:19,750 --> 00:12:24,583 Minneapolisin kaunein ja paras MC. 231 00:12:27,458 --> 00:12:30,083 Tyttöystäväni, DJ Sweatpants. 232 00:12:32,958 --> 00:12:34,624 Mahtavaa. 233 00:12:34,625 --> 00:12:37,582 Voitte kutsua minua DJ Sweatpantsiksi tai Sweet Peaksi. 234 00:12:37,583 --> 00:12:39,208 Niin. - Tai vain Donnaksi. 235 00:12:40,166 --> 00:12:41,915 Sanoinhan, että hän on paras. 236 00:12:41,916 --> 00:12:43,583 Tervetuloa Texasiin! 237 00:12:44,916 --> 00:12:46,124 Hei! - Hei! 238 00:12:46,125 --> 00:12:47,832 Kaipasin teitä. 239 00:12:47,833 --> 00:12:50,707 Miten menee? - Hauska tavata teidät. 240 00:12:50,708 --> 00:12:52,875 Hei, Channing. Kuulin sinusta paljon... 241 00:12:53,375 --> 00:12:54,250 Oli ikävä. 242 00:13:01,375 --> 00:13:03,333 Claire. Käydään tervehtimässä. 243 00:13:04,041 --> 00:13:05,290 Hei, Jeanne. 244 00:13:05,291 --> 00:13:09,457 Jeanne Wang-Wasserman, mahdottoman täydellinen naapurini. 245 00:13:09,458 --> 00:13:13,249 Sellainen, joka saa tuntemaan itsensä aina riittämättömäksi. 246 00:13:13,250 --> 00:13:15,040 Hyvää joulua! 247 00:13:15,041 --> 00:13:16,790 Muistathan lapseni? 248 00:13:16,791 --> 00:13:19,915 Astridin, Elizabethin, Marcusin, 249 00:13:19,916 --> 00:13:23,000 Garin ja hänen rakkaansa Dianen. 250 00:13:23,666 --> 00:13:25,332 Totta kai. Hei. 251 00:13:25,333 --> 00:13:26,875 Tosi mukava nähdä. 252 00:13:27,458 --> 00:13:28,707 Hyvää joulua, Jeff. 253 00:13:28,708 --> 00:13:29,749 Nick. 254 00:13:29,750 --> 00:13:30,750 Iloista joulua. 255 00:13:31,791 --> 00:13:33,332 Tämä on iloinen joulu. 256 00:13:33,333 --> 00:13:37,665 Noudatit näköjään neuvoani, etkä asentanut puhallettavia koristeita. 257 00:13:37,666 --> 00:13:43,249 Puhun koko korttelin puolesta, kun sanon, että arvostamme sitä, 258 00:13:43,250 --> 00:13:45,958 ettet laittanut niitä tänä vuonna. 259 00:13:47,125 --> 00:13:51,374 Itse asiassa en ole vielä päättänyt sitä. 260 00:13:51,375 --> 00:13:52,457 Joten... 261 00:13:52,458 --> 00:13:56,040 Selvä. Päästän teidät syömään. 262 00:13:56,041 --> 00:13:57,915 Heippa. - Siunausta. 263 00:13:57,916 --> 00:13:58,832 Niin. - Heippa. 264 00:13:58,833 --> 00:14:00,290 Siunausta. - Siunausta. 265 00:14:00,291 --> 00:14:01,250 Nähdään! 266 00:14:03,333 --> 00:14:05,791 Siunausta! 267 00:14:06,166 --> 00:14:09,124 Siunausta! 268 00:14:09,125 --> 00:14:12,457 Sammy ja Doug, hakekaa puhallettavat koristeet ja ilmapumppu. 269 00:14:12,458 --> 00:14:13,957 Nyt heti. - Pikakävelyä? 270 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 Hep. 271 00:14:19,125 --> 00:14:23,291 Jouluyö 272 00:14:24,791 --> 00:14:28,041 Juhlayö 273 00:14:29,208 --> 00:14:31,583 Päättynyt 274 00:14:34,125 --> 00:14:37,791 Kaik' on työ 275 00:14:39,083 --> 00:14:46,083 Kaks vain valveil on puolisoa 276 00:14:48,208 --> 00:14:54,790 Lapsen herttaisen 277 00:14:54,791 --> 00:14:56,915 Nukkuessa 278 00:14:56,916 --> 00:15:04,000 Seimikätkyessään 279 00:15:30,583 --> 00:15:31,833 Barbaarista. 280 00:15:43,458 --> 00:15:45,250 Hei, rouva C. - Hei. 281 00:15:46,541 --> 00:15:47,791 Koristeet asennettu. 282 00:15:51,875 --> 00:15:53,999 Taylor, jalat pois pöydältä. 283 00:15:54,000 --> 00:15:55,916 Siivosin sen juuri. 284 00:15:57,083 --> 00:16:01,040 En tiennytkään, että äidin vanha puupöytä on sukukalleus. 285 00:16:01,041 --> 00:16:02,291 Hitsi. 286 00:16:11,833 --> 00:16:12,708 No niin... 287 00:16:14,208 --> 00:16:17,625 Channing kertoi, että aloit valokuvaamaan. Onko se totta? 288 00:16:19,791 --> 00:16:23,415 Kerroin kai, että ostin vanhan kameran - 289 00:16:23,416 --> 00:16:27,249 pihakirppikseltä, mutta olen... - Siistiä. 290 00:16:27,250 --> 00:16:29,166 Niin vanhat tavat alkavat. 291 00:16:31,958 --> 00:16:33,290 Doug-parka. 292 00:16:33,291 --> 00:16:35,082 Hän on ainoa lapsi. 293 00:16:35,083 --> 00:16:37,790 Hän ei osaa puolustautua lapsiani vastaan. 294 00:16:37,791 --> 00:16:39,749 Odotin, että hän oppisi, 295 00:16:39,750 --> 00:16:42,915 mutta en enää tiedä, mitä se vaatii. 296 00:16:42,916 --> 00:16:46,207 En tiedä, onko hän sanonut, 297 00:16:46,208 --> 00:16:48,541 mutta olin itsekin kuvaushullu. 298 00:16:51,375 --> 00:16:55,790 Ei, hän ei ole maininnut siitä. 299 00:16:55,791 --> 00:16:58,749 Niinkö? Hassua, ettei hän ole kertonut. 300 00:16:58,750 --> 00:17:00,999 Jos joskus... Ihan sama. 301 00:17:01,000 --> 00:17:02,832 Jos haluat joskus puhua siitä, 302 00:17:02,833 --> 00:17:05,666 olen käytettävissä. - Niin. 303 00:17:06,791 --> 00:17:08,500 Olenko ikinä kertonut, 304 00:17:10,291 --> 00:17:14,457 että suutelin kerran yhtä poikaa lukiossa, ja hän... 305 00:17:14,458 --> 00:17:18,374 Menen hakemaan lisää viiniä. 306 00:17:18,375 --> 00:17:19,333 Selvä. 307 00:17:20,416 --> 00:17:21,291 Sori. 308 00:17:26,541 --> 00:17:28,166 Olet siis kuvaushullu? 309 00:17:30,916 --> 00:17:32,291 Joo. 310 00:17:33,375 --> 00:17:35,249 Onko tuo Taylor? - On. 311 00:17:35,250 --> 00:17:38,708 Hän näyttää ihan samalta. - Niinpä. 312 00:17:39,458 --> 00:17:42,040 Sammy. - En tunnistanut häntä silmälaseissa. 313 00:17:42,041 --> 00:17:44,125 Niin. - Kuka tuo on? 314 00:17:45,291 --> 00:17:49,583 Taylorin entinen vaihto-oppilasystävä. 315 00:17:50,166 --> 00:17:51,166 Mia. 316 00:17:51,958 --> 00:17:53,040 Aivan. 317 00:17:53,041 --> 00:17:56,625 Hei, Mae-Bell, kaipaan sinua. 318 00:18:05,208 --> 00:18:07,625 Hei! Hakisitko olutta ja ranch-sipsejä? 319 00:18:10,541 --> 00:18:12,666 Sori, Sammy. Se oli kaverilleni Mattille. 320 00:18:17,000 --> 00:18:17,833 Hei, äiti. 321 00:18:18,583 --> 00:18:21,500 Donna on vegaani. Unohdin kertoa siitä. 322 00:18:22,041 --> 00:18:24,750 Taylor, syömme ulkofileetä. 323 00:18:26,541 --> 00:18:28,957 Kaikki tekemäsi käy, 324 00:18:28,958 --> 00:18:31,041 kunhan se on vegaanista. 325 00:18:33,083 --> 00:18:34,125 Anteeksi. 326 00:18:34,541 --> 00:18:36,082 Äiti, haitko maustepipareita? 327 00:18:36,083 --> 00:18:37,499 Kyllä. 328 00:18:37,500 --> 00:18:39,000 Ne ovat... 329 00:18:40,708 --> 00:18:41,791 Pikku hetki. 330 00:18:42,375 --> 00:18:44,332 Kuka tuo on? - Kate. Hän oli kiva. 331 00:18:44,333 --> 00:18:46,915 Ja hän on... 332 00:18:46,916 --> 00:18:49,540 Isabelle. Muistaakseni. 333 00:18:49,541 --> 00:18:50,499 Kuka tuo on? 334 00:18:50,500 --> 00:18:52,500 Patricia, hänkin oli kiva. 335 00:18:53,625 --> 00:18:54,624 Entäs tuo? 336 00:18:54,625 --> 00:18:56,332 Rebecca. 337 00:18:56,333 --> 00:18:57,791 Hän on nätti. - Niin. 338 00:18:59,500 --> 00:19:01,041 Taylor inhosi hänen polviaan. 339 00:19:03,208 --> 00:19:06,875 Mutta sinulla on varmasti kivat polvet. 340 00:19:08,625 --> 00:19:11,666 Niin. Ne ovat ihan tavalliset polvet. 341 00:19:12,541 --> 00:19:13,582 Maustepipareita! 342 00:19:13,583 --> 00:19:14,707 Kuka tuo on? 343 00:19:14,708 --> 00:19:15,790 Erin. 344 00:19:15,791 --> 00:19:18,082 Hän piti salaliittoteorioista. - Kiitos. 345 00:19:18,083 --> 00:19:19,416 Hienoa. 346 00:19:20,500 --> 00:19:21,374 Kiitti. 347 00:19:21,375 --> 00:19:24,207 Kukapa voisi syyttää häntä? - Selvä. 348 00:19:24,208 --> 00:19:26,666 Taylor, joka ilmeisesti jätti hänet. 349 00:19:28,416 --> 00:19:29,375 Doug. 350 00:19:31,916 --> 00:19:33,332 Hei, kulta. - Hei! 351 00:19:33,333 --> 00:19:35,915 Tiedätkö, missä se tulenpuhallusjuttu on? 352 00:19:35,916 --> 00:19:38,040 Isossa korissa tuolin takana. 353 00:19:38,041 --> 00:19:38,999 Hienoa. 354 00:19:39,000 --> 00:19:40,582 Siinähän se. 355 00:19:40,583 --> 00:19:41,540 No niin. 356 00:19:41,541 --> 00:19:43,499 Hei, Doug. - Hei, Nick. 357 00:19:43,500 --> 00:19:45,166 Saitko TV:n toimimaan? 358 00:19:46,375 --> 00:19:47,665 {\an8}Mitä siellä tapahtuu? 359 00:19:47,666 --> 00:19:50,624 Katsotteko nykyään jotain TV:stä? 360 00:19:50,625 --> 00:19:54,083 Katson vain PBS:n dokumentteja. En katso tavallista TV:tä. 361 00:19:54,708 --> 00:19:58,582 Sieltä tulee vain roskaa. Siksi pidän PBS:n LBJ-dokumentista. 362 00:19:58,583 --> 00:20:00,625 Se kestää 18 tuntia. 363 00:20:01,208 --> 00:20:02,124 Heippa! - Hei! 364 00:20:02,125 --> 00:20:04,124 Sieltä he tulevat! 365 00:20:04,125 --> 00:20:07,415 Ruoka on kohta valmista. 20 minuuttia. - Tule tänne. 366 00:20:07,416 --> 00:20:09,707 20 minuuttia? - Äiti, älä viitsi. 367 00:20:09,708 --> 00:20:11,707 Hyvä on. Kymmenen. - 20 on elinikä. 368 00:20:11,708 --> 00:20:16,874 Sammy, soita odotellessamme joku piristävä joululaulu. 369 00:20:16,875 --> 00:20:18,624 Niin. - Piristä tunnelmaa. 370 00:20:18,625 --> 00:20:19,625 Niin, Sam. - Laula. 371 00:20:21,333 --> 00:20:24,457 Tuon takia teidän pitää opetella soittamaan jotain. 372 00:20:24,458 --> 00:20:27,290 Niin. - Katsokaa. Se tuo iloa ja riemua. 373 00:20:27,291 --> 00:20:29,415 Oletteko valmiita? - Joo! 374 00:20:29,416 --> 00:20:31,500 Hyvä! - Soita! 375 00:20:49,750 --> 00:20:54,832 Lupas jouluksi heilani 376 00:20:54,833 --> 00:20:59,125 Mulle hymyillen 377 00:21:00,166 --> 00:21:06,166 Saat sormuksen kultaisen 378 00:21:09,000 --> 00:21:14,082 Toinen heilani kuiskasi 379 00:21:14,083 --> 00:21:18,915 Mulle hymyillen 380 00:21:18,916 --> 00:21:23,040 Puoli kalkkunaa 381 00:21:23,041 --> 00:21:28,249 Ja sormuksen kultaisen 382 00:21:28,250 --> 00:21:35,124 En sanonut ikinä haluavani sormusta 383 00:21:35,125 --> 00:21:39,583 Sormusta kultaista 384 00:21:43,166 --> 00:21:44,040 Ruoka on valmis! 385 00:21:44,041 --> 00:21:46,708 Hei! Ruoka on valmis! Tulkaa! 386 00:21:47,291 --> 00:21:49,290 Tai äiti hermostuu. 387 00:21:49,291 --> 00:21:51,457 Upeaa. - Hienoa, poika. 388 00:21:51,458 --> 00:21:53,915 Samster, viimeinen pöydässä on mätämuna. 389 00:21:53,916 --> 00:21:55,041 Sormusta 390 00:21:57,333 --> 00:21:59,250 Ettekö halua kuulla laulua loppuun? 391 00:22:17,791 --> 00:22:19,874 Haluaisin nostaa maljan. 392 00:22:19,875 --> 00:22:21,041 Maljanko? 393 00:22:22,041 --> 00:22:22,915 Claire. 394 00:22:22,916 --> 00:22:25,207 Äiti, istu alas. Ota viinilasi. 395 00:22:25,208 --> 00:22:26,124 Oikeasti? 396 00:22:26,125 --> 00:22:28,374 Istu viereeni, äiti. 397 00:22:28,375 --> 00:22:30,832 Hyvä on. Mutta hetkeksi vain. - Selvä. 398 00:22:30,833 --> 00:22:33,707 Onko kaikilla juotavaa? - Joo. 399 00:22:33,708 --> 00:22:36,332 Lapset, teille käy vesi. - Saitko viestini? 400 00:22:36,333 --> 00:22:37,999 Valmista? - Kiitos paljon, Doug. 401 00:22:38,000 --> 00:22:38,916 Claire, kulta. 402 00:22:39,458 --> 00:22:41,290 Ne viestit Zazzystä? 403 00:22:41,291 --> 00:22:42,915 Mitä? - Claire. 404 00:22:42,916 --> 00:22:45,208 Ehkä. - Kulta, kuunteletko sinä? 405 00:22:47,125 --> 00:22:48,166 Valmista? 406 00:22:49,958 --> 00:22:55,375 Haluaisin nostaa maljan hyvin erityiselle henkilölle. 407 00:22:55,958 --> 00:23:00,499 Hän on tämän operaation sydän ja sielu, 408 00:23:00,500 --> 00:23:05,541 ja hän edustaa todellista joulun henkeä. 409 00:23:07,333 --> 00:23:10,415 Hän on joku, jonka todella uskon... 410 00:23:10,416 --> 00:23:13,374 Minne hän menee? - ...ylläpitävän joulun henkeä. 411 00:23:13,375 --> 00:23:15,707 Hän antaa yhä uudelleen epäitsekkäästi. 412 00:23:15,708 --> 00:23:16,915 Miksi lähdit? 413 00:23:16,916 --> 00:23:19,582 Jotkut kutsuvat häntä pyhimykseksi. 414 00:23:19,583 --> 00:23:21,374 Olen samaa mieltä, koska... 415 00:23:21,375 --> 00:23:23,375 Hän on Joulupukki! 416 00:23:27,000 --> 00:23:27,832 Joulupukki! 417 00:23:27,833 --> 00:23:31,749 Hyvää joulua kaikille! - Isä! Mitä hittoa? 418 00:23:31,750 --> 00:23:33,500 Hyvää joulua! 419 00:23:34,791 --> 00:23:37,040 Mistä sait tuon puvun? - Mahtavaa! 420 00:23:37,041 --> 00:23:38,582 Kippis! - No niin. 421 00:23:38,583 --> 00:23:43,332 Joulupukille! - Kippis! 422 00:23:43,333 --> 00:23:46,207 Joulupukille! Hyvää joulua! 423 00:23:46,208 --> 00:23:51,500 Anteeksi, mutta miksi Pyhä Nick saa kaiken kunnian? 424 00:23:52,500 --> 00:23:58,124 {\an8}Tontut tekevät leluja työpajassaan, ja porot vetävät rekeä. 425 00:23:58,125 --> 00:24:02,165 Eikä kukaan puhu siitä, mitä Joulumuori tekee. 426 00:24:02,166 --> 00:24:04,040 Sanoin olevani kuvaushullu. 427 00:24:04,041 --> 00:24:06,582 Olenko 1930-luvulta? 428 00:24:06,583 --> 00:24:09,915 En osaa puhua normaalisti hänen kanssaan. 429 00:24:09,916 --> 00:24:12,707 Hän on tosi siisti ja pelottava. 430 00:24:12,708 --> 00:24:14,999 Ja joskus tuntuu, ettei hän pidä minusta. 431 00:24:15,000 --> 00:24:16,541 Ei hän ole niin siisti. 432 00:24:17,083 --> 00:24:20,332 Arvaa, kuka ei tilannut äidin juustokerhon joululahjaa? 433 00:24:20,333 --> 00:24:21,332 Eikä! 434 00:24:21,333 --> 00:24:23,040 Häneen ei voi luottaa. 435 00:24:23,041 --> 00:24:24,290 Entä juusto? 436 00:24:24,291 --> 00:24:25,250 Sitä ei ole. 437 00:24:33,083 --> 00:24:35,082 George Washingtonin perintö. 438 00:24:35,083 --> 00:24:40,582 n 40 tunnin sarjassa tutkitaan perustajaisän arvoituksia. 439 00:24:40,583 --> 00:24:42,582 Oliko hänellä puiset hampaat? 440 00:24:42,583 --> 00:24:44,500 American Made on... 441 00:24:45,125 --> 00:24:46,500 Miten saatoit? 442 00:24:48,875 --> 00:24:50,666 Ei häntä. 443 00:24:51,208 --> 00:24:54,999 Mukavaa, että hän osti liput, 444 00:24:55,000 --> 00:24:56,624 mutta hän ei edes kysynyt. 445 00:24:56,625 --> 00:25:01,332 Tanssijoiden liikkeet eivät sovi nuorille lapsille. 446 00:25:01,333 --> 00:25:04,000 Siinä on paljon lantion vatkausta. 447 00:25:05,541 --> 00:25:06,749 Niin. 448 00:25:06,750 --> 00:25:10,625 Pitäisikö sanoa, ettemme halua mennä? 449 00:25:17,125 --> 00:25:20,041 En tiedä, haluanko sanoa niin. 450 00:25:28,291 --> 00:25:29,415 Sitten peiton alle! 451 00:25:29,416 --> 00:25:30,500 Käydään... 452 00:25:31,708 --> 00:25:34,250 Luoja! Oletko kunnossa? - Olen. 453 00:25:41,500 --> 00:25:43,540 Ei Ovela Pete ole karmiva nimi. 454 00:25:43,541 --> 00:25:44,957 Ei ollenkaan. 455 00:25:44,958 --> 00:25:48,000 Barnaby on paljon karmivampi. 456 00:25:48,541 --> 00:25:50,750 Se kuulostaa sarjamurhaajan nimeltä. 457 00:25:51,291 --> 00:25:52,290 Barnaby. 458 00:25:52,291 --> 00:25:58,375 Olen Barnaby ja tapan sinut. 459 00:25:58,875 --> 00:26:01,958 Olen Barnaby. 460 00:26:03,458 --> 00:26:07,333 Tuo oli pelottavaa. - Barnaby! 461 00:26:23,375 --> 00:26:25,708 FAUVISMI 462 00:26:39,000 --> 00:26:41,040 "Nauti ilolla joka hetkestä. 463 00:26:41,041 --> 00:26:43,624 Elämän täytyy olla säihkyvää." -Zazzy 464 00:26:43,625 --> 00:26:45,958 5. JOULUÄITIKILPAILU HAKU ON PÄÄTTYNYT 465 00:26:46,625 --> 00:26:50,708 Ainoa asia, mitä halusin jouluksi... 466 00:26:53,250 --> 00:26:56,416 Enkä saanut edes sitä. 467 00:27:01,291 --> 00:27:03,582 JOULUAATTO 468 00:27:03,583 --> 00:27:05,291 ÄLÄ HERMOILE JOULUNA 469 00:27:20,708 --> 00:27:21,750 Oletko hereillä? 470 00:27:24,666 --> 00:27:25,583 Nick. 471 00:27:27,166 --> 00:27:28,125 Oletko hereillä? 472 00:27:30,833 --> 00:27:34,541 Hei, kulta, olet hereillä. En ollut varma, nukutko vielä. 473 00:27:35,625 --> 00:27:36,458 Niin. 474 00:27:39,750 --> 00:27:41,250 On jouluaatto. 475 00:27:44,375 --> 00:27:45,583 Voitko uskoa? 476 00:27:48,250 --> 00:27:49,415 Selvä. 477 00:27:49,416 --> 00:27:51,083 Onko kaikki hyvin? 478 00:27:52,708 --> 00:27:53,833 Ei. 479 00:27:56,333 --> 00:27:57,416 Minä mökötän. 480 00:27:59,708 --> 00:28:03,291 Zazzy-kilpailun hakuaika päättyi. 481 00:28:04,708 --> 00:28:06,707 Puff. Se meni. 482 00:28:06,708 --> 00:28:08,166 Kulta, olen pahoillani. 483 00:28:09,916 --> 00:28:12,458 Älä loukkaannu. He ovat meidän lapsiamme. 484 00:28:13,041 --> 00:28:14,583 Tunnet heidät. 485 00:28:16,375 --> 00:28:17,833 Halusin sen reissun. 486 00:28:19,750 --> 00:28:21,125 Ansaitsin sen. 487 00:28:23,041 --> 00:28:24,541 Tiedän, olen pahoillani. 488 00:28:25,416 --> 00:28:28,291 Kuule. Minä vien sinut reissuun. 489 00:28:29,750 --> 00:28:30,958 Sopiiko? 490 00:28:32,250 --> 00:28:36,124 Vien sinut matkalle jonnekin, missä emme ole ennen käyneet. 491 00:28:36,125 --> 00:28:38,624 Firenzeen Italiassa. Miltä kuulostaa? 492 00:28:38,625 --> 00:28:40,290 Hän on ihana, 493 00:28:40,291 --> 00:28:43,165 mutta se ei parantanut oloani. 494 00:28:43,166 --> 00:28:46,874 Tai voisimme mennä Bostoniin. Ensitapaamisemme oli siellä. 495 00:28:46,875 --> 00:28:49,999 Fenway Parkiin. Et ikinä käynyt siellä, kulta. 496 00:28:50,000 --> 00:28:53,374 Ei baseballia varten. Kulta, siellä on konsertteja. 497 00:28:53,375 --> 00:28:56,083 Doobie Brothers soittaa siellä kesällä. 498 00:29:01,083 --> 00:29:02,457 Hei, Channing. - Hei. 499 00:29:02,458 --> 00:29:04,332 Odottakaa. 500 00:29:04,333 --> 00:29:08,457 Meidän pitää lähteä ennen puoltapäivää, 501 00:29:08,458 --> 00:29:10,707 jotta ehdimme esitykseen. - Selvä. 502 00:29:10,708 --> 00:29:12,416 Huomenta. - Hei. 503 00:29:24,916 --> 00:29:26,041 Pidätkö paidasta? 504 00:29:27,625 --> 00:29:30,082 Sopiiko se minulle? - Sopii. 505 00:29:30,083 --> 00:29:31,375 Mitä sinä työstät? 506 00:29:32,708 --> 00:29:33,749 Kirjaani. 507 00:29:33,750 --> 00:29:35,416 Sitä, jota kirjoitan. 508 00:29:36,041 --> 00:29:37,208 Ja josta saan palkkaa. 509 00:29:37,791 --> 00:29:39,833 Etkö saa ikinä lomailla? 510 00:29:40,250 --> 00:29:43,291 Kirjaväki tietää kyllä, että on joulu. 511 00:29:45,583 --> 00:29:46,749 Hitto! 512 00:29:46,750 --> 00:29:48,166 Se pieni lahja. 513 00:30:02,791 --> 00:30:03,749 Hei, Jeanne. 514 00:30:03,750 --> 00:30:05,415 Hyvää huomenta, Claire. 515 00:30:05,416 --> 00:30:07,082 Hyvää jouluaattoa. 516 00:30:07,083 --> 00:30:09,374 Samoin sinulle. 517 00:30:09,375 --> 00:30:12,290 Olin kävelyllä ja ajattelin piipahtaa - 518 00:30:12,291 --> 00:30:14,124 tuomaan sinulle pienen lahjan. 519 00:30:14,125 --> 00:30:17,583 Kiitos, Jeanne. Minullakin on sinulle jotain. 520 00:30:19,791 --> 00:30:22,040 Avaa sinä ensin. - Sinäpäs. 521 00:30:22,041 --> 00:30:24,374 Sinä ensin. Minä vaadin. 522 00:30:24,375 --> 00:30:26,583 Hei, Jeanne. - Hei, Channing. 523 00:30:38,000 --> 00:30:38,999 Se on... 524 00:30:39,000 --> 00:30:40,040 Yksivärikynttilä. 525 00:30:40,041 --> 00:30:42,082 Siksi niitä kutsutaan. 526 00:30:42,083 --> 00:30:44,458 Onko se kaunis? Haista sitä. 527 00:30:45,000 --> 00:30:47,708 Noin. Hengitä iltahämärää. 528 00:30:48,708 --> 00:30:51,790 Ihana tuoksu. Ja paljon sydämiä. 529 00:30:51,791 --> 00:30:54,707 Nyt on kai minun vuoroni avata lahjani. 530 00:30:54,708 --> 00:30:56,332 Odota, älä. 531 00:30:56,333 --> 00:30:57,500 Tajusin juuri... 532 00:30:59,000 --> 00:31:00,457 Tämä ei ole sinulle. 533 00:31:00,458 --> 00:31:01,624 Siinä on nimeni. 534 00:31:01,625 --> 00:31:05,665 Minulla on kaksi ystävää nimeltä Jeanne. Tämä on sille toiselle. 535 00:31:05,666 --> 00:31:07,583 Äiti, sinähän juuri näytit... 536 00:31:11,875 --> 00:31:15,290 Jos sopii, käväisen teillä vähän myöhemmin - 537 00:31:15,291 --> 00:31:17,250 tuomassa pienen lahjasi. 538 00:31:18,500 --> 00:31:19,665 Selvä. 539 00:31:19,666 --> 00:31:21,707 Nähdään pian. Heippa. 540 00:31:21,708 --> 00:31:23,583 Siunausta! - Siunausta! 541 00:31:26,166 --> 00:31:27,082 Se oli lähellä. 542 00:31:27,083 --> 00:31:29,499 Mitä tuo oli? Sinulla on lahja Jeannelle. 543 00:31:29,500 --> 00:31:31,582 Pakotit minut haistamaan sitä. 544 00:31:31,583 --> 00:31:33,791 Ostin hänelle yksisydämisen kynttilän. 545 00:31:35,166 --> 00:31:37,290 Ei sellaista voi antaa ihmiselle, 546 00:31:37,291 --> 00:31:40,249 jolta sai kolmisydämisen kynttilän. Se on loogista. 547 00:31:40,250 --> 00:31:43,290 Äiti, ei se haittaisi... - Ei. 548 00:31:43,291 --> 00:31:47,291 Pue päällesi. Lähdemme ostarille. - Jouluaattonako? 549 00:31:48,458 --> 00:31:49,499 Entä se esitys? 550 00:31:49,500 --> 00:31:50,957 Kaksoset odottavat sitä. 551 00:31:50,958 --> 00:31:52,082 Olemme nopeita. 552 00:31:52,083 --> 00:31:54,207 Tule. Siitä tulee... 553 00:31:54,208 --> 00:31:55,125 Hauskaa. 554 00:32:02,666 --> 00:32:03,540 Hei. 555 00:32:03,541 --> 00:32:05,582 Tervetuloa Crate & Barreliin. - Hei. 556 00:32:05,583 --> 00:32:09,124 Onko teillä kynttilöitä, joissa on yli kolme sydäntä? 557 00:32:09,125 --> 00:32:11,582 Yli kolmeko? Pitääkö niitä olla enemmän? 558 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 Tietenkin. 559 00:32:13,125 --> 00:32:18,541 Kynttilät ovat tuolla, potpourrin vieressä... 560 00:32:19,541 --> 00:32:20,625 Sori. 561 00:32:25,541 --> 00:32:27,582 Piste. - Sori! 562 00:32:27,583 --> 00:32:30,874 Kiristämme nämä 1/8 tuuman ruuvit - 563 00:32:30,875 --> 00:32:33,499 ja kiinnitämme tukikannattimet - 564 00:32:33,500 --> 00:32:35,290 silmukoilla... - Yritän. 565 00:32:35,291 --> 00:32:37,582 ...läpivientirenkailla, niiteillä - 566 00:32:37,583 --> 00:32:40,040 ja minikuusiovälikkeillä. Tiedätte kyllä. 567 00:32:40,041 --> 00:32:41,040 Helppoa. - Joo. 568 00:32:41,041 --> 00:32:45,332 Sitten kiristämme muovista ristikkopaneelia. 569 00:32:45,333 --> 00:32:48,790 Olet nyt asentanut kaikki 13 tolppaa. 570 00:32:48,791 --> 00:32:50,749 Onnittelut siitä. 571 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 Seuraavissa 27 vaiheessa... 572 00:32:56,458 --> 00:32:57,833 Hei, unikeko. 573 00:32:58,250 --> 00:32:59,749 Miten menee? 574 00:32:59,750 --> 00:33:02,832 Heräilen yhä. - Niin. 575 00:33:02,833 --> 00:33:04,458 Missä kaikki ovat? 576 00:33:04,958 --> 00:33:07,999 Channing ja äitisi menivät ostarille, Nick on autotallissa - 577 00:33:08,000 --> 00:33:11,207 ja Sammy ja DJ Sweatpants menivät pelaamaan tennistä. 578 00:33:11,208 --> 00:33:12,707 Ja minä teen - 579 00:33:12,708 --> 00:33:16,165 maailmankuuluja pekaanipähkinöitäni. - Outoa. 580 00:33:16,166 --> 00:33:18,083 Eivät he pelaa tennistä. 581 00:33:24,916 --> 00:33:27,416 Kuule... 582 00:33:28,208 --> 00:33:33,374 Milloin tiesit, että kampaajan ura oli sinun juttusi? 583 00:33:33,375 --> 00:33:37,250 Mistä tiesit, että hiusmuotoilu oli... - Kuule, tämä on ihan hullua, 584 00:33:38,875 --> 00:33:44,582 mutta minun pitää mennä ulos, koska meditoin yleensä aamuisin - 585 00:33:44,583 --> 00:33:48,915 ja teen aurinkotervehdyksiä. Jutellaan myöhemmin. 586 00:33:48,916 --> 00:33:50,750 Nähdään. - Selvä. 587 00:33:53,916 --> 00:33:55,041 Noin. 588 00:33:55,875 --> 00:33:57,500 Hei. - Ehdimmekö ajoissa? 589 00:33:58,125 --> 00:33:59,999 Kiitos, kun tulit. - Joo. 590 00:34:00,000 --> 00:34:01,875 Hyvää joulua. - Hei, pomo. 591 00:34:02,666 --> 00:34:04,583 Katsokaa tätä. - Mikä se on? 592 00:34:05,583 --> 00:34:06,999 Voitteko uskoa tätä? 593 00:34:07,000 --> 00:34:07,958 Koko päivä. 594 00:34:08,625 --> 00:34:11,166 Olen koonnut tätä koko päivän. 595 00:34:12,416 --> 00:34:14,583 Seitsemän tuhatta miljoonaa palaa. 596 00:34:15,083 --> 00:34:16,165 Me autamme. 597 00:34:16,166 --> 00:34:17,874 Tarvitsen osan BP01. 598 00:34:17,875 --> 00:34:19,207 BP01. 599 00:34:19,208 --> 00:34:20,332 Järjetöntä. 600 00:34:20,333 --> 00:34:22,290 Mitä nämä ovat? Miksi näin monta? 601 00:34:22,291 --> 00:34:24,040 Ohjeet ovat pielessä. - Älä... 602 00:34:24,041 --> 00:34:27,624 Jos laitamme tarrat... - Sekö ratkaisee kaiken? 603 00:34:27,625 --> 00:34:30,915 Minne liukumäki menee? - Se menee huoneesta toiseen. 604 00:34:30,916 --> 00:34:32,833 Siitä liu'utaan altaaseen. - Niin. 605 00:34:41,583 --> 00:34:42,540 Hei, kulta. 606 00:34:42,541 --> 00:34:44,415 Hei. Miten menee? 607 00:34:44,416 --> 00:34:45,500 Hyvin. - Ja lapset? 608 00:34:46,000 --> 00:34:46,957 Entä lapset? 609 00:34:46,958 --> 00:34:49,249 He puuhailevat omiaan. 610 00:34:49,250 --> 00:34:51,916 Hienoa. - Minä vain istuskelen täällä. 611 00:34:52,916 --> 00:34:54,499 Paistan pekaanipähkinöitä - 612 00:34:54,500 --> 00:34:57,665 ja mokailen siskosi kanssa niin kuin aina. 613 00:34:57,666 --> 00:35:00,458 Äiti tekee minut hulluksi jo toisena päivänä. 614 00:35:02,041 --> 00:35:04,041 En voi jatkaa tätä enää kauaa. 615 00:35:04,708 --> 00:35:07,791 Meidän pitää jutella. 616 00:35:08,333 --> 00:35:11,041 On minun tehtäväni katkaista kierre. 617 00:35:11,916 --> 00:35:15,707 Tiedän. Se on pelottavaa, mutta minun pitää tehdä se. 618 00:35:15,708 --> 00:35:17,666 Hei sitten. - Heippa, kulta. 619 00:35:20,250 --> 00:35:23,166 Kun kissa on poissa, hiiret leikkivät. 620 00:35:33,375 --> 00:35:35,375 Muistatko sen kerran? - En. 621 00:35:36,583 --> 00:35:38,125 Tule sisään. - Okei. 622 00:35:40,291 --> 00:35:41,374 Katso tätä. 623 00:35:41,375 --> 00:35:43,040 Voi luoja. - Tosi hassu. 624 00:35:43,041 --> 00:35:44,458 Minua alkaa väsyttää. 625 00:35:57,916 --> 00:35:59,457 Mennään yläkertaan. - Joo. 626 00:35:59,458 --> 00:36:00,499 Hyvä. 627 00:36:00,500 --> 00:36:01,624 Näyttää upealta. 628 00:36:01,625 --> 00:36:02,541 Niin. 629 00:36:03,041 --> 00:36:04,750 Milloin kerrot Donnalle? 630 00:36:05,458 --> 00:36:08,125 En tiedä. Täytyy miettiä, miten kerron hänelle. 631 00:36:14,500 --> 00:36:15,500 Hei. 632 00:36:17,708 --> 00:36:18,750 Hei, äiti. 633 00:36:20,166 --> 00:36:24,166 Olen halunnut puhua kanssasi eräästä asiasta. 634 00:36:24,916 --> 00:36:26,124 Mistä? 635 00:36:26,125 --> 00:36:28,624 Doug ja minä ajattelimme... 636 00:36:28,625 --> 00:36:33,583 Tai minä ajattelin, että mitä jos tekisimme jotain muuta ensi vuonna? 637 00:36:34,583 --> 00:36:35,540 Mitä tarkoitat? 638 00:36:35,541 --> 00:36:37,999 Mitä muuta? En ymmärrä. 639 00:36:38,000 --> 00:36:41,165 Mitä jos emme tulisi ensi vuonna jouluksi kotiin? 640 00:36:41,166 --> 00:36:44,415 Voisimme tehdä jotain omaa juttuamme. Vaikka lasketella. 641 00:36:44,416 --> 00:36:45,333 Lasketellako? 642 00:36:45,958 --> 00:36:46,999 Et sinä laskettele. 643 00:36:47,000 --> 00:36:51,290 Ei meidän tarvitse toimia samoin kuolemaamme asti. 644 00:36:51,291 --> 00:36:54,082 On rankkaa, kun olemme kaikki kotona jouluna. 645 00:36:54,083 --> 00:36:57,791 Sinulla olisi helpompaa, jos et joutuisi huolehtimaan kaikesta. 646 00:36:58,958 --> 00:36:59,915 Ymmärrän. 647 00:36:59,916 --> 00:37:02,082 Teetkö meille siis palveluksen? 648 00:37:02,083 --> 00:37:03,540 Niin. Ja olisi mukavaa, 649 00:37:03,541 --> 00:37:06,250 että kaikki saisivat tehdä sitä, mitä haluavat. 650 00:37:07,291 --> 00:37:11,207 Sammy sanoo aina, että joulu on vain yritysten keksimä juhla. 651 00:37:11,208 --> 00:37:15,790 Taylorin naisillakin on oletettavasti perheet. 652 00:37:15,791 --> 00:37:18,832 Sinä ja isä saisitte olla rauhassa. 653 00:37:18,833 --> 00:37:20,458 Niin. - Ihan kahdestaan. 654 00:37:21,125 --> 00:37:22,250 Mitä mieltä olet? 655 00:37:23,125 --> 00:37:26,374 Hän oli kai jo maksanut etumaksun vanhainkotiin. 656 00:37:26,375 --> 00:37:28,291 Kuulostaako hyvältä? - Tiedätkö mitä? 657 00:37:29,500 --> 00:37:31,541 Meidän on parasta etsiä se kynttilä. 658 00:37:33,333 --> 00:37:35,291 Selvä. Se kynttilä pitää löytää. 659 00:37:37,708 --> 00:37:40,832 Olin ehkä parhaimmillani neljännellä luokalla. 660 00:37:40,833 --> 00:37:44,082 Neljännen luokan jälkeen en ollut enää cool. 661 00:37:44,083 --> 00:37:46,082 Olen kuin hedelmäkarkkirulla. 662 00:37:46,083 --> 00:37:49,624 Sinun pitää vain olla oma itsesi. Kaikki järjestyy. 663 00:37:49,625 --> 00:37:51,666 Niin. Hyvä neuvo. 664 00:37:53,166 --> 00:37:55,833 Eikö tuo ole vastapäisen talon naapuri? 665 00:37:57,208 --> 00:38:00,458 Joo, yksi Jeannen lapsista. Elizabeth. 666 00:38:01,625 --> 00:38:03,458 Kävimme samaa koulua iät ja ajat. 667 00:38:04,458 --> 00:38:06,333 Hän on söpö. - Niin. 668 00:38:06,958 --> 00:38:10,040 Lisäksi hän oli lukiossa Texasin paras estejuoksija - 669 00:38:10,041 --> 00:38:11,541 ja luokan puheenjohtaja. 670 00:38:13,166 --> 00:38:14,625 Käytännössä täydellinen. 671 00:38:16,500 --> 00:38:18,165 Pyydä hänet treffeille. 672 00:38:18,166 --> 00:38:19,333 Palaa peliin. 673 00:38:21,333 --> 00:38:23,124 Elizabeth Wang-Wassermanko? 674 00:38:23,125 --> 00:38:24,833 Hulvatonta. 675 00:38:25,625 --> 00:38:27,625 Hän tuskin muistaa edes nimeäni. 676 00:38:28,875 --> 00:38:29,750 Hei, Sammy. 677 00:38:32,416 --> 00:38:33,333 Hei. 678 00:38:42,541 --> 00:38:44,583 Voi luoja. Katso tuota. 679 00:38:45,083 --> 00:38:46,041 Varovasti. 680 00:38:46,833 --> 00:38:48,666 Se on täydellinen. 681 00:38:51,625 --> 00:38:53,958 Emme jää tuohon jonoon. 682 00:38:55,375 --> 00:38:56,665 Äiti? 683 00:38:56,666 --> 00:38:57,583 Äiti! 684 00:38:58,708 --> 00:39:00,957 Et voi vain ottaa sitä. - Anteeksi. 685 00:39:00,958 --> 00:39:02,999 Teidän pitää maksaa se. - Hyvää joulua! 686 00:39:03,000 --> 00:39:04,915 Rouva, teidän pitää maksaa se. 687 00:39:04,916 --> 00:39:07,499 Miksi olit ulkona? - Muuten vain. 688 00:39:07,500 --> 00:39:10,040 Palaa tekemään lasten juttuja. 689 00:39:10,041 --> 00:39:13,458 Nähdään myöhemmin. Menen tästä... 690 00:39:15,333 --> 00:39:18,207 Tämä on laitonta. - Maksan sen myöhemmin. 691 00:39:18,208 --> 00:39:22,250 Et voi antaa Jeanne Wang-Wassermanille varastettua tavaraa lahjaksi. 692 00:39:23,750 --> 00:39:27,207 En halua pelästyttää, mutta nuo vartijat seuraavat meitä. 693 00:39:27,208 --> 00:39:28,582 Mitä tehdään? 694 00:39:28,583 --> 00:39:29,625 Juostaan. 695 00:39:30,333 --> 00:39:31,458 Rouvat, pysähtykää! 696 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 Jatketaan matkaa. 697 00:39:50,958 --> 00:39:53,165 Channing, ota avaimeni. 698 00:39:53,166 --> 00:39:54,999 Mistä? - Ne ovat laukussani. 699 00:39:55,000 --> 00:39:56,249 Missä muuallakaan? 700 00:39:56,250 --> 00:39:58,499 En löydä niitä. - Yritätkö edes? 701 00:39:58,500 --> 00:40:00,165 Joo! - Mikä teitä lapsia vaivaa? 702 00:40:00,166 --> 00:40:02,040 Missä maapähkinävoi on? Entä sukat? 703 00:40:02,041 --> 00:40:04,166 Ehkä nenäsi edessä... - Löytyi. 704 00:40:08,583 --> 00:40:09,999 Hei. - Hei. 705 00:40:10,000 --> 00:40:12,208 Miten voit? Olen lanko. - Okei. 706 00:40:13,041 --> 00:40:15,041 Menen huoneeseeni. Hyvää joulua. 707 00:40:15,500 --> 00:40:16,625 Samoin. 708 00:40:29,250 --> 00:40:30,416 Voi luoja. 709 00:40:33,083 --> 00:40:34,458 Haluatko juhlia, rouva? 710 00:40:34,958 --> 00:40:36,083 Sopii. 711 00:40:38,333 --> 00:40:40,790 Äiti! Voi luoja. 712 00:40:40,791 --> 00:40:42,874 Rauhoitu. - Äiti. 713 00:40:42,875 --> 00:40:47,083 Jos aiot ryppyillä kotkalle, opettele lentämään. 714 00:40:52,125 --> 00:40:53,000 Äiti! 715 00:40:53,791 --> 00:40:55,000 Äiti! 716 00:41:03,791 --> 00:41:05,707 Kaikki yksiköt. 717 00:41:05,708 --> 00:41:07,041 Ne lisääntyvät. 718 00:41:09,250 --> 00:41:10,999 Napataan hänet! - Saimme hänet! 719 00:41:11,000 --> 00:41:13,541 Hän peruuttaa! 720 00:41:15,375 --> 00:41:16,750 Pekaanipähkinäsekoitus! 721 00:41:17,500 --> 00:41:19,874 He eivät saa karata. - He pääsevät pakoon! 722 00:41:19,875 --> 00:41:21,374 Eikä! 723 00:41:21,375 --> 00:41:22,458 Voi luoja. 724 00:41:38,750 --> 00:41:39,791 Se oli lähellä. 725 00:41:42,583 --> 00:41:44,165 Hyvä. Tämä kävi äkkiä. 726 00:41:44,166 --> 00:41:47,790 Syödään kotona lounasta ja lähdetään esitykseen. 727 00:41:47,791 --> 00:41:49,250 Saatamme olla ajoissa. 728 00:41:53,625 --> 00:41:55,665 Myöhästymme tanssiesityksestä! 729 00:41:55,666 --> 00:41:58,415 Meillä ei ole aikaa. - Taylor, DJ Sweatpants! 730 00:41:58,416 --> 00:41:59,832 Kulta, mitä tuumit? 731 00:41:59,833 --> 00:42:01,749 Hattu vai ei? - Ei. 732 00:42:01,750 --> 00:42:03,874 Et edes nähnyt sitä vielä. Katso. 733 00:42:03,875 --> 00:42:07,207 Lapset, menkää vanhempienne mukaan. Taylor, DJ tulee kyytiisi. 734 00:42:07,208 --> 00:42:08,124 Doug. 735 00:42:08,125 --> 00:42:09,874 Ajan auton eteen. - Ota nämä. 736 00:42:09,875 --> 00:42:11,332 Jos joudumme erillemme. 737 00:42:11,333 --> 00:42:13,415 Mihin autoon menen, äiti? - Kumpaan vain. 738 00:42:13,416 --> 00:42:17,124 Taylor, olemme lähdössä. Et halua myöhästyä kyydistä. 739 00:42:17,125 --> 00:42:22,540 Tämä voi olla viimeinen joulu, jonka olemme yhdessä perheenä. 740 00:42:22,541 --> 00:42:26,415 Miksi sanot noin? Nyt kaikki luulevat, että teet kuolemaa. 741 00:42:26,416 --> 00:42:30,957 Voi ei. Möläytinkö juuri jotain huolestuttavaa ja hälyttävää? 742 00:42:30,958 --> 00:42:33,333 Äiti, voimme puhua siitä. 743 00:42:34,250 --> 00:42:35,082 Tullaan! 744 00:42:35,083 --> 00:42:38,000 Onko joku nähnyt kenkääni? Taylor, missä... 745 00:42:42,000 --> 00:42:45,833 Et voi antaa Jeanne Wang-Wassermanille varastettua tavaraa lahjaksi. 746 00:42:47,333 --> 00:42:48,208 Hitto! 747 00:42:49,041 --> 00:42:50,833 Se pieni lahja. 748 00:42:53,375 --> 00:42:54,499 Löysitkö puhelimesi? 749 00:42:54,500 --> 00:42:56,708 En tiedä, missä se on. - Etsin täältä. 750 00:43:00,000 --> 00:43:01,540 Doug. - Se oli tässä. 751 00:43:01,541 --> 00:43:05,207 Luulin, että ruokasalissa. - Montako lippua sinulla on? 752 00:43:05,208 --> 00:43:06,957 Miksi jätit sen ruokasaliin? 753 00:43:06,958 --> 00:43:09,332 Kolme lippua. Yksi, kaksi, kolme, neljä. 754 00:43:09,333 --> 00:43:10,583 Neljä. 755 00:43:11,375 --> 00:43:13,541 Ei, minulla on viisi. 756 00:43:25,083 --> 00:43:27,332 Me lähdemme. Nähdään siellä. 757 00:43:27,333 --> 00:43:28,749 Heippa. Nähdään. 758 00:43:28,750 --> 00:43:30,874 Heippa! - Nähdään siellä! 759 00:43:30,875 --> 00:43:32,500 Heippa! 760 00:43:34,666 --> 00:43:35,957 Hei, Claire. 761 00:43:35,958 --> 00:43:37,082 Hei, Jeanne. 762 00:43:37,083 --> 00:43:40,249 Ajattelin tulla tuomaan lahjasi. Ole hyvä. 763 00:43:40,250 --> 00:43:41,207 Mennään. 764 00:43:41,208 --> 00:43:42,124 Odota. 765 00:43:42,125 --> 00:43:44,166 Etkö odota, että avaan sen? 766 00:43:44,916 --> 00:43:45,790 Toki. 767 00:43:45,791 --> 00:43:47,790 Vauhtia. Ensimmäinen auto lähti. 768 00:43:47,791 --> 00:43:49,957 Me myöhästymme. - Vauhtia. 769 00:43:49,958 --> 00:43:52,125 Valmista. - Menkää. 770 00:43:52,791 --> 00:43:54,416 Tein ne itse. - Niinkö? 771 00:43:55,041 --> 00:43:57,540 Se näyttää samalta kuin kaupassa myytävät. 772 00:43:57,541 --> 00:44:01,249 Taisit vain kaataa niitä purkista tähän pussiin. 773 00:44:01,250 --> 00:44:04,333 Ei, tein ne alusta asti. 774 00:44:05,500 --> 00:44:06,416 Alusta astiko? 775 00:44:06,958 --> 00:44:09,125 Voitko kertoa reseptin? 776 00:44:09,750 --> 00:44:11,082 Toki. 777 00:44:11,083 --> 00:44:16,290 Siinä on suklaata ja murskattuja karkkikeppejä, 778 00:44:16,291 --> 00:44:20,416 ja ainekset sekoitetaan kuin tekisi leivitettyä kanaa. 779 00:44:21,125 --> 00:44:22,040 Ja sen jälkeen? 780 00:44:22,041 --> 00:44:23,333 Sitten ne syödään. 781 00:44:25,750 --> 00:44:27,291 Minne perheesi lähti? 782 00:45:13,083 --> 00:45:14,208 Huhuu? 783 00:45:19,333 --> 00:45:20,291 Huhuu? 784 00:45:24,250 --> 00:45:25,625 Onko täällä ketään? 785 00:45:29,291 --> 00:45:30,125 Nick? 786 00:45:32,208 --> 00:45:33,208 Channing? 787 00:45:58,333 --> 00:45:59,625 Hyvät paikat, eikö? - Niin. 788 00:46:01,291 --> 00:46:03,875 Taylor, missä äiti on? 789 00:46:05,458 --> 00:46:07,625 Missä äiti on? - Mitä? 790 00:46:10,791 --> 00:46:12,208 Antaa olla. Näen hänet. 791 00:46:29,916 --> 00:46:30,791 Äiti. 792 00:46:34,708 --> 00:46:38,624 Äiti, olen pahoillani siitä, mitä sanoin aiemmin. 793 00:46:38,625 --> 00:46:42,458 En asiasta, vaan siitä, miten sanoin sen. 794 00:46:43,291 --> 00:46:46,541 Olisi pitänyt olla kypsempi ja puhua siitä sinulle. 795 00:46:47,666 --> 00:46:50,000 Se oli ajattelematonta. Anteeksi. 796 00:46:55,041 --> 00:46:57,625 Anteeksi, rouva. En puhu englantia. 797 00:46:58,291 --> 00:47:00,833 Olette kummallinen nainen. 798 00:47:01,541 --> 00:47:02,374 Aivan. 799 00:47:02,375 --> 00:47:07,416 Hyvät naiset ja herrat, tervetuloa So You're a Dancerin joulukiertueelle. 800 00:47:24,458 --> 00:47:26,458 Hitto. Onpa pukki lihaksikas! 801 00:47:37,625 --> 00:47:38,500 Missä äiti on? 802 00:47:39,333 --> 00:47:41,249 Taylor sanoi, että sinun kanssasi. 803 00:47:41,250 --> 00:47:44,040 Se ei ollut hän. Missä hän on? 804 00:47:44,041 --> 00:47:46,040 En minä tiedä. - Miten niin? 805 00:47:46,041 --> 00:47:48,749 Eikö hän ollut kyydissäsi? - Ei. Hän lähti mukaasi. 806 00:47:48,750 --> 00:47:51,124 Hän oli autossasi. - Ei, vaan sinun. 807 00:47:51,125 --> 00:47:52,707 Luoja. - Unohdimme äidin. 808 00:47:52,708 --> 00:47:54,165 Meidän pitää lähteä. - Niin. 809 00:47:54,166 --> 00:47:56,833 Sam, Ben, kaikki. - Tulkaa. 810 00:48:14,083 --> 00:48:15,541 Vauhtia. 811 00:48:49,916 --> 00:48:51,082 Claire? 812 00:48:51,083 --> 00:48:52,458 Äiti? - Kulta? 813 00:48:53,458 --> 00:48:55,290 Tarkistakaa autotalli ja alakerta. 814 00:48:55,291 --> 00:48:56,457 Äiti! 815 00:48:56,458 --> 00:48:58,250 Toimme sinulle promokassin! 816 00:48:59,125 --> 00:49:00,125 Ja vesipullon. 817 00:49:00,791 --> 00:49:01,999 Mummi? 818 00:49:02,000 --> 00:49:03,166 Näkyykö häntä? 819 00:49:03,833 --> 00:49:06,250 Äiti, se ei ollut syytäni. 820 00:49:06,666 --> 00:49:07,666 Voi helvetti. 821 00:49:08,333 --> 00:49:09,166 Entä alakerta? 822 00:49:09,708 --> 00:49:10,666 Ei. 823 00:49:11,208 --> 00:49:12,416 Auto on poissa. 824 00:49:17,166 --> 00:49:18,791 37 VASTAAMATONTA PUHELUA 825 00:49:22,291 --> 00:49:25,790 35 vuotta avioliitossa, enkä ole ikinä unohtanut äitiänne. 826 00:49:25,791 --> 00:49:29,416 En ole varma, onko se niin suuri saavutus kuin luulet, 827 00:49:30,333 --> 00:49:31,207 mutta onnittelut. 828 00:49:31,208 --> 00:49:33,915 Älä vedä meitä mukaan aiheuttamaasi sotkuun. 829 00:49:33,916 --> 00:49:36,040 Äidin on pakko rakastaa lapsiaan. 830 00:49:36,041 --> 00:49:37,582 Sammy on oikeassa. 831 00:49:37,583 --> 00:49:39,166 Et ole yhtä varma tapaus. 832 00:49:39,791 --> 00:49:40,790 Ei pahalla. 833 00:49:40,791 --> 00:49:43,083 Annetaan hänelle aikaa, niin hän palaa. 834 00:49:44,458 --> 00:49:47,124 Taylor on oikeassa. Tuo käy järkeen. 835 00:49:47,125 --> 00:49:48,957 Hän palaa. Ja sitten - 836 00:49:48,958 --> 00:49:52,749 myönnämme mokanneemme, pyydämme anteeksi ja kannamme vastuun. 837 00:49:52,750 --> 00:49:58,499 Haluan, että kaikki käyttäytyvät siihen asti kuin aikuiset. 838 00:49:58,500 --> 00:50:02,957 Minä olen nyt johdossa ja haluan rationaalista ajattelua. 839 00:50:02,958 --> 00:50:05,749 Pysytään vain rauhallisina... 840 00:50:05,750 --> 00:50:09,249 Mitä hittoa minä puhun? En pärjää ilman äitiänne. 841 00:50:09,250 --> 00:50:11,540 Isä. - Voi luoja. Mitä me teemme? 842 00:50:11,541 --> 00:50:13,790 Tuleeko hän takaisin? - Isä? 843 00:50:13,791 --> 00:50:14,957 Tarvitsetko vettä? 844 00:50:14,958 --> 00:50:18,541 En pärjää ilman äitiänne. Mitä minä teen? 845 00:50:29,791 --> 00:50:32,291 Linjat ovat poikki Mitä teemmekään rakkauden vuoksi 846 00:50:49,750 --> 00:50:51,207 Onko jollain pissahätä? 847 00:50:51,208 --> 00:50:53,124 Täytyykö käydä pissalla? 848 00:50:53,125 --> 00:50:54,249 Minä yritin, kulta. 849 00:50:54,250 --> 00:50:56,874 Onpa kylmä. Minun pitää käydä pissalla. 850 00:50:56,875 --> 00:50:58,624 Hyvänen aika! 851 00:50:58,625 --> 00:51:00,832 Ymmärsinkö tämän oikein? 852 00:51:00,833 --> 00:51:04,540 Aikuinen nainen meni tavaroineen autoonsa ja ajoi pois - 853 00:51:04,541 --> 00:51:05,874 teidän luotanne. 854 00:51:05,875 --> 00:51:09,082 Sen jälkeen, kun unohditte hänet tapahtumaan lähitessä? 855 00:51:09,083 --> 00:51:10,625 Jep. Niin siinä kävi. 856 00:51:13,833 --> 00:51:18,040 Aivan. Näemme tätä usein äitien kanssa joulun aikaan. 857 00:51:18,041 --> 00:51:19,541 Pitäkää ensi kerralla lukua. 858 00:51:20,875 --> 00:51:24,000 Soittakaa, jos hän ei palaa uuteen vuoteen mennessä. 859 00:51:27,000 --> 00:51:28,000 Hyvää joulua. 860 00:51:28,666 --> 00:51:30,125 Kiitos. - Heippa. 861 00:51:35,750 --> 00:51:39,083 Hyppäsin autooni ja nyt olen täällä. 862 00:51:39,750 --> 00:51:41,332 Istumassa vieressäsi. 863 00:51:41,333 --> 00:51:44,333 Ja juon tosi vahvaa kahvia. 864 00:51:46,083 --> 00:51:48,958 Vanhemmuus on ihana lahja, mutta... 865 00:51:49,541 --> 00:51:51,832 Mutta missä kuitti on? 866 00:51:51,833 --> 00:51:55,291 Anteeksi, mutta haluaisin vaihtaa tämän. 867 00:51:58,125 --> 00:51:59,500 Oli kiva jutella. 868 00:52:01,916 --> 00:52:03,125 Odota hetki. 869 00:52:05,041 --> 00:52:06,499 Ota takkini. - Ei. 870 00:52:06,500 --> 00:52:07,999 En minä voi. - Vaadin sitä. 871 00:52:08,000 --> 00:52:10,999 Oma äitini heräisi henkiin vainoamaan minua, 872 00:52:11,000 --> 00:52:15,041 jos tietäisi, että päästin sinut tuonne paleltumaan. 873 00:52:17,208 --> 00:52:18,083 Kiitos. 874 00:52:18,541 --> 00:52:20,291 Ilo on minun, rouva. 875 00:52:23,041 --> 00:52:24,625 Pitäisikö olla huolissaan? 876 00:52:25,666 --> 00:52:27,540 Kukaan muukaan ei ole. 877 00:52:27,541 --> 00:52:29,750 Sinun ei tarvitse olla ensimmäinen. 878 00:52:32,083 --> 00:52:36,040 Eikö kukaan tiedä, mistä joulussa on todella kyse? 879 00:52:36,041 --> 00:52:39,291 Tietysti tietää, Jaska. Voin kertoa, mistä joulussa on kyse. 880 00:52:43,791 --> 00:52:44,833 Mitä hittoa tuo on? 881 00:52:46,083 --> 00:52:48,415 Samaa kuin joka jouluaatto. 882 00:52:48,416 --> 00:52:51,415 Vietämme joulua äidin tapaan, eikö niin? 883 00:52:51,416 --> 00:52:54,332 Noudatin äidin kirjoittamaa reseptiä tarkasti. 884 00:52:54,333 --> 00:52:57,707 Jos on valitettavaa, sanokaa äidille. 885 00:52:57,708 --> 00:53:00,333 Se on hänen syytään, ei minun. 886 00:53:01,250 --> 00:53:02,540 Taas sitä mennään. 887 00:53:02,541 --> 00:53:04,041 Mitä tuo tarkoitti? 888 00:53:06,375 --> 00:53:07,208 No... 889 00:53:08,500 --> 00:53:10,457 Yrität ottaa etäisyyttä äitiin, 890 00:53:10,458 --> 00:53:13,915 koska samankaltaisuutenne laukaisee sisäisen epävarmuutesi, 891 00:53:13,916 --> 00:53:17,166 jota et ole selvästi vielä kohdannut. 892 00:53:18,666 --> 00:53:21,415 Ensinnäkin, jos teemme nyt psykoanalyysejä, 893 00:53:21,416 --> 00:53:25,957 olet rakkausaddikti, joka hylkää kaiken vastuun aina, 894 00:53:25,958 --> 00:53:27,457 kun tapaat uuden naisen. 895 00:53:27,458 --> 00:53:31,707 Mitä tapahtuu, tarkistetaanpa kalenterista... Koko ajan. 896 00:53:31,708 --> 00:53:34,832 Jestas, pitääkö sinun pilata tänä vuonna joulun lisäksi - 897 00:53:34,833 --> 00:53:36,332 vielä rakkauskin? 898 00:53:36,333 --> 00:53:39,082 Luuletko, että minä pilasin joulun? 899 00:53:39,083 --> 00:53:40,415 Joo, tavallaan. 900 00:53:40,416 --> 00:53:42,165 "Ryhdistäydy, Sammy." 901 00:53:42,166 --> 00:53:43,665 "Hae jatko-opintoihin." 902 00:53:43,666 --> 00:53:45,915 Minulla on äiti ja isä. 903 00:53:45,916 --> 00:53:48,165 Sinun ei tarvitse esittää vanhempaani. 904 00:53:48,166 --> 00:53:50,665 Anteeksi, mutta jonkun on puhuttava suoraan, 905 00:53:50,666 --> 00:53:52,415 koska äiti ei tee sitä. 906 00:53:52,416 --> 00:53:55,624 Hän vain silittelee päätäsi ja tunkee suuhusi korvapuusteja - 907 00:53:55,625 --> 00:53:58,582 ja valehtelee sinulle siitä, miten täydellinen olet. 908 00:53:58,583 --> 00:53:59,915 Aiotko tukea minua? 909 00:53:59,916 --> 00:54:03,000 Channing on oikeassa. Äiti lellii sinua. Se on outoa. 910 00:54:03,500 --> 00:54:04,665 Selvä. Ymmärrän. 911 00:54:04,666 --> 00:54:07,207 Kaksi yhtä vastaan. Haluatteko tapella? 912 00:54:07,208 --> 00:54:08,707 Tapellaan sitten! - Joo. 913 00:54:08,708 --> 00:54:10,207 Anna tulla. - Hei! 914 00:54:10,208 --> 00:54:11,165 Kumpaa haluat? 915 00:54:11,166 --> 00:54:13,832 Hei, lopettakaa. 916 00:54:13,833 --> 00:54:15,582 Lopettakaa kaikki. 917 00:54:15,583 --> 00:54:18,415 Näytän sinulle. - Piristykää. On ollut pitkä päivä. 918 00:54:18,416 --> 00:54:20,708 Vedetään syvään henkeä - 919 00:54:21,583 --> 00:54:23,624 ja mennään omaan onnenpaikkaamme. 920 00:54:23,625 --> 00:54:24,875 Minä menen ensin. 921 00:54:25,500 --> 00:54:26,707 Menen Corpus Christiin. 922 00:54:26,708 --> 00:54:28,000 Rengaskellumaan. 923 00:54:28,541 --> 00:54:31,374 Voin jo paremmin. Taylor, sinun vuorosi. 924 00:54:31,375 --> 00:54:33,249 Voi luoja, Doug! 925 00:54:33,250 --> 00:54:34,415 Turpa kiinni! 926 00:54:34,416 --> 00:54:36,374 Älä puhu Dougille noin. 927 00:54:36,375 --> 00:54:38,208 Juttusi eivät kiinnosta ketään. 928 00:54:41,708 --> 00:54:44,791 Yritän kovasti olla ystäväsi. 929 00:54:45,750 --> 00:54:48,790 Mutta mitä teenkin, se ei tunnu riittävän. 930 00:54:48,791 --> 00:54:51,666 En ymmärrä, mikä ongelmasi on. - Olet tylsä. 931 00:54:53,250 --> 00:54:54,874 En tiedä, sanoisinko tylsä. 932 00:54:54,875 --> 00:54:56,249 Ehkä kuiva, mutta... 933 00:54:56,250 --> 00:54:59,582 Jos rupattelu olisi substantiivi, se olisit sinä. 934 00:54:59,583 --> 00:55:00,874 Se on substantiivi. 935 00:55:00,875 --> 00:55:03,957 Luulet olevasi meitä fiksumpi, kun kirjoitat kirjoja. 936 00:55:03,958 --> 00:55:06,332 Arvaa mitä? Kirjasi ovat liian pitkiä. 937 00:55:06,333 --> 00:55:07,832 Ja dialogisi on teennäistä. 938 00:55:07,833 --> 00:55:11,957 Miesvauva itkee, kun tyttöystävä jätti hänet, 939 00:55:11,958 --> 00:55:14,165 koska hän on ikuisesti kesäleirillä. 940 00:55:14,166 --> 00:55:17,665 Älä sotke Camp Derryberryä tähän! 941 00:55:17,666 --> 00:55:20,165 Donna, Taylorilla oli toinen nainen huoneessaan, 942 00:55:20,166 --> 00:55:23,082 kun pelasit tennistä Sammyn kanssa. Näin koko jutun! 943 00:55:23,083 --> 00:55:25,165 Mitä? Onko se totta? - Donna. 944 00:55:25,166 --> 00:55:26,749 Se siis on. - Näin kaiken. 945 00:55:26,750 --> 00:55:28,332 Ei. Mitä sinä teet? - Jukra. 946 00:55:28,333 --> 00:55:29,457 Olet ilkeä. 947 00:55:29,458 --> 00:55:31,499 Oliko huoneessa joku? 948 00:55:31,500 --> 00:55:33,957 Ei! Donna, ei se niin mennyt. 949 00:55:33,958 --> 00:55:35,582 Hän tulkitsee väärin. 950 00:55:35,583 --> 00:55:38,124 Minäpä kerron. Hän on ilkeä. Hänellä oli nainen... 951 00:55:38,125 --> 00:55:40,290 Jos hän ei olisi sekaantunut... 952 00:55:40,291 --> 00:55:43,791 Hei! Riittää! 953 00:55:44,458 --> 00:55:45,832 Olkaa hiljaa. 954 00:55:45,833 --> 00:55:49,208 Älkää sanoko enää sanaakaan. 955 00:55:53,166 --> 00:55:54,457 Tiedättekö mitä? 956 00:55:54,458 --> 00:55:55,665 Kiitos kaikille. 957 00:55:55,666 --> 00:55:57,957 Tämä viikko on ollut elämäni - 958 00:55:57,958 --> 00:56:00,375 kiusallisin kokemus. 959 00:56:03,375 --> 00:56:07,832 Häntä ei lasketa, koska hän on vieras. Kukaan muu ei sano sanaakaan. 960 00:56:07,833 --> 00:56:09,958 Ei ihme, ettei sinulla ole sisaruksia. 961 00:56:10,583 --> 00:56:11,499 Luuseri. 962 00:56:11,500 --> 00:56:12,415 Donna! 963 00:56:12,416 --> 00:56:13,790 Se ei toimi niin. 964 00:56:13,791 --> 00:56:16,749 Äitinne on oikeassa. Ette osaa tehdä mitään oikein. 965 00:56:16,750 --> 00:56:17,999 Olisinpa lähtenyt itse. 966 00:56:18,000 --> 00:56:19,290 Hitot tästä. 967 00:56:19,291 --> 00:56:23,707 Menen baariin juomaan kännit, enkä halua nähdä teitä siellä! 968 00:56:23,708 --> 00:56:25,290 Et voi mennä baariin. 969 00:56:25,291 --> 00:56:27,082 On jouluaatto. 970 00:56:27,083 --> 00:56:28,249 Ei ole. 971 00:56:28,250 --> 00:56:31,374 On tavallinen päivä, kun äiti ei huolehdi asioistamme. 972 00:56:31,375 --> 00:56:32,500 Haluatko kyydin? 973 00:56:33,291 --> 00:56:34,458 Minulla on pyörä. 974 00:56:36,458 --> 00:56:38,249 Selvä. 975 00:56:38,250 --> 00:56:39,791 Luoja, aikooko hän... 976 00:56:45,666 --> 00:56:47,250 Hitto, no niin. 977 00:56:47,916 --> 00:56:49,166 Jestas. 978 00:56:52,583 --> 00:56:55,791 Olin ystäväni Geraldinen kanssa, joka on hetero. 979 00:56:58,583 --> 00:57:03,125 Hän tekee upeita koruja, ja pyysin häntä tekemään sinulle sormuksen. 980 00:57:04,708 --> 00:57:06,000 Ja toivoin, 981 00:57:07,416 --> 00:57:09,625 että voisin kosia sinua sillä. 982 00:57:10,875 --> 00:57:11,833 Mitä? 983 00:57:21,041 --> 00:57:24,540 Älä kuuntele Dougia. Kukaan ei kuuntele häntä. 984 00:57:24,541 --> 00:57:27,874 Hän on kuin outo suvun aave, joka vainoaa meitä. 985 00:57:27,875 --> 00:57:31,833 Olemme olleet yhdessä vasta kolme kuukautta. 986 00:57:33,250 --> 00:57:35,624 Miten voit tietää tunteistasi... 987 00:57:35,625 --> 00:57:38,499 Minulla on vaisto meistä. 988 00:57:38,500 --> 00:57:40,207 Vahva vaisto. 989 00:57:40,208 --> 00:57:43,540 Annoin veljellesi parisuhdeneuvoja ja sanoin: 990 00:57:43,541 --> 00:57:44,874 "Ole oma itsesi." 991 00:57:44,875 --> 00:57:47,833 Mutta en ole itse oma itseni. 992 00:57:48,625 --> 00:57:52,625 Olen totta puhuen aika vanhanaikainen. 993 00:57:53,791 --> 00:57:57,832 Olen DJ, mutta inhoan myöhään valvomista. 994 00:57:57,833 --> 00:57:59,499 Olen aamuihminen. 995 00:57:59,500 --> 00:58:04,082 Haluan tapailla jotakuta tuntematta olevani kilpailija - 996 00:58:04,083 --> 00:58:07,458 Unelmien poikamiehen ensimmäisen jaksossa. 997 00:58:13,125 --> 00:58:14,333 Olen pahoillani. 998 00:58:16,208 --> 00:58:18,083 Luulin kestäväni sen, mutta... 999 00:58:20,041 --> 00:58:20,875 En vain pysty. 1000 00:58:38,458 --> 00:58:40,375 Hei. Donnan kyyti? - Kyllä vain. 1001 00:58:42,416 --> 00:58:46,250 {\an8}MÖNJÄMOTELLI LIKA-ALLAS - EI VAPAITA HUONEITA 1002 00:59:14,958 --> 00:59:16,999 Ole kiltti. Olen rättiväsynyt. 1003 00:59:17,000 --> 00:59:20,749 Eikö vapaana ole edes yhtä pientä huonetta? 1004 00:59:20,750 --> 00:59:23,208 Ei, vaan kahta pientä huonetta. 1005 00:59:26,333 --> 00:59:28,707 Rouva, olen äiti. 1006 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 On jouluaatto. 1007 00:59:30,791 --> 00:59:32,499 Ymmärrätkö, mitä se tarkoittaa? 1008 00:59:32,500 --> 00:59:35,374 En ole nukkunut - 1009 00:59:35,375 --> 00:59:38,832 yli kolmea tuntia putkeen yli viikkoon. 1010 00:59:38,833 --> 00:59:41,957 Ja minä työskentelen lähettinä jouluaattona. 1011 00:59:41,958 --> 00:59:44,707 Tajuatko, mitä se tarkoittaa? 1012 00:59:44,708 --> 00:59:48,083 Joulukellot kilisevät, mutta olen väsynyt. 1013 00:59:49,500 --> 00:59:50,915 Selvä. 1014 00:59:50,916 --> 00:59:53,290 Minulla on aina yksi huone vapaana - 1015 00:59:53,291 --> 00:59:57,374 jonkun ison julkkiksen, kuten Ryan Seacrestin, varalta. 1016 00:59:57,375 --> 00:59:58,708 Mutta teidän vuoksenne... 1017 00:59:59,750 --> 01:00:01,000 Teen poikkeuksen. 1018 01:00:01,875 --> 01:00:03,041 Kiitos. 1019 01:00:04,083 --> 01:00:05,582 Kiitos paljon. - Menkää. 1020 01:00:05,583 --> 01:00:07,708 Jaammeko sen? 1021 01:00:08,291 --> 01:00:09,458 Sitäkö tarkoitat? 1022 01:00:10,125 --> 01:00:10,958 Niin? 1023 01:00:12,875 --> 01:00:15,125 Minulle sopii, jos sinullekin. 1024 01:00:24,833 --> 01:00:26,458 Hei, kulta. - Hei. 1025 01:00:31,041 --> 01:00:32,707 Saanko liittyä seuraasi? - Joo. 1026 01:00:32,708 --> 01:00:34,165 Miten menee? 1027 01:00:34,166 --> 01:00:35,125 Ihan hyvin. 1028 01:00:41,875 --> 01:00:45,541 Olenko kertonut, miten tapasimme äitisi kanssa? 1029 01:00:46,625 --> 01:00:48,832 Olet. Tuhat kertaa. 1030 01:00:48,833 --> 01:00:51,124 Niinkö? - Mutta haluan kuulla sen taas. 1031 01:00:51,125 --> 01:00:52,166 Niinkö? 1032 01:00:53,583 --> 01:00:54,500 Hyvä on. 1033 01:00:56,458 --> 01:01:02,332 Työskentelin Bostonissa varastopoikana pubissa nimeltä - 1034 01:01:02,333 --> 01:01:04,000 Hammer Hands. - Hammer Hands. 1035 01:01:05,000 --> 01:01:05,833 Niin. 1036 01:01:06,500 --> 01:01:10,915 Olin ärsyttävä nuori. Luulin tietäväni kaiken. 1037 01:01:10,916 --> 01:01:14,665 Soitin aina suutani ja sain turpaani. 1038 01:01:14,666 --> 01:01:19,415 Sinä iltana minulla oli iso ja mehukas mustelma. 1039 01:01:19,416 --> 01:01:23,957 Tämä puoli kasvoistani näytti turvonneelta kinkulta. 1040 01:01:23,958 --> 01:01:28,124 Kannoin kahta laatikkoa paperipyyhkeitä kellariin, 1041 01:01:28,125 --> 01:01:31,833 kun ohitin kauneimman tytön, 1042 01:01:33,166 --> 01:01:34,500 jonka olin koskaan nähnyt. 1043 01:01:35,500 --> 01:01:37,874 Hän katsoi minua kerran ja sanoi... 1044 01:01:37,875 --> 01:01:39,916 "Sinusta tulee Picasso mieleen." 1045 01:01:40,333 --> 01:01:41,333 Juuri niin. 1046 01:01:42,458 --> 01:01:45,332 Mietin hetken: "Kuka ihmeen Picasso? 1047 01:01:45,333 --> 01:01:49,415 Haluan etsiä ja hakata hänet." 1048 01:01:49,416 --> 01:01:52,875 Sitten katsoin hänen silmiinsä ja olin... 1049 01:01:54,375 --> 01:01:55,291 Olin myyty. 1050 01:01:56,000 --> 01:01:59,250 Olin myyty sillä hetkellä. 1051 01:01:59,958 --> 01:02:01,875 Ja totuus on, että ilman häntä - 1052 01:02:03,958 --> 01:02:08,750 kantaisin kai yhä paperipyyhkeitä Hammer Handsissä. 1053 01:02:12,333 --> 01:02:13,916 Kulta. Ei hätää. 1054 01:02:20,708 --> 01:02:22,165 Isä? - Mitä? 1055 01:02:22,166 --> 01:02:23,875 Onko tuo Jeanne? 1056 01:02:27,666 --> 01:02:31,957 Hän polttaa tupakkaa. - Voi luoja. 1057 01:02:31,958 --> 01:02:34,625 Äitisi tekisi mitä tahansa nähdäkseen tämän. 1058 01:02:38,458 --> 01:02:40,166 Missähän äiti on? 1059 01:02:43,708 --> 01:02:45,041 En tiedä, kulta. 1060 01:02:48,333 --> 01:02:50,790 Kaikki rakastavat joulupukkia, mutta... 1061 01:02:50,791 --> 01:02:52,499 Mikä sinun tarinasi on? 1062 01:02:52,500 --> 01:02:54,915 Unohditko lapsesi kartanoosi - 1063 01:02:54,916 --> 01:02:57,749 ja ajat nyt maan halki - 1064 01:02:57,750 --> 01:03:01,332 varmistaaksesi, että ehdit ajoissa kotiin jouluksi. 1065 01:03:01,333 --> 01:03:02,957 Just joo. 1066 01:03:02,958 --> 01:03:03,958 Ei. 1067 01:03:04,916 --> 01:03:06,415 Usko pois, 1068 01:03:06,416 --> 01:03:11,541 yritän päästä perheestäni mahdollisimman kauas. 1069 01:03:13,208 --> 01:03:14,707 Entä sinä? 1070 01:03:14,708 --> 01:03:15,874 Mitä minusta? 1071 01:03:15,875 --> 01:03:19,500 Missä perheesi on? Onko sinulla suunnitelmia jouluksi? 1072 01:03:20,416 --> 01:03:21,250 Rouva... 1073 01:03:23,166 --> 01:03:24,083 Olen töissä. 1074 01:03:24,916 --> 01:03:26,582 Aivan. Olen pahoillani. 1075 01:03:26,583 --> 01:03:28,207 Oletko tosissasi? 1076 01:03:28,208 --> 01:03:29,540 Rakastan sitä. 1077 01:03:29,541 --> 01:03:31,957 Minulla on true crime -podcastini. 1078 01:03:31,958 --> 01:03:33,790 Saan olla rauhassa. 1079 01:03:33,791 --> 01:03:38,165 Näin jopa Grand Canyonin, Carlsbadin Cavernsin - 1080 01:03:38,166 --> 01:03:42,415 ja maailman suurimman pistaasipähkinän kuukauden aikana. 1081 01:03:42,416 --> 01:03:44,957 Ja sain hyviä selfieitä. Älä viitsi. 1082 01:03:44,958 --> 01:03:46,916 Missä sellainen onnistuisi? 1083 01:03:53,625 --> 01:03:55,707 Luojalle kiitos Leijonan luolasta. 1084 01:03:55,708 --> 01:04:00,458 Mr. Wonderfulia haukutaan, mutta hänen sydämensä on kultaa. 1085 01:04:03,416 --> 01:04:05,915 Hei. On keskiyö. 1086 01:04:05,916 --> 01:04:07,957 On joulu. 1087 01:04:07,958 --> 01:04:09,833 Hyvää joulua, rouva. 1088 01:04:10,416 --> 01:04:11,583 Hyvää joulua. 1089 01:04:12,625 --> 01:04:13,583 Hyvää yötä. 1090 01:04:14,125 --> 01:04:14,958 Hyvää yötä. 1091 01:04:17,625 --> 01:04:18,708 Väsyttää. 1092 01:04:40,000 --> 01:04:41,750 Yksin jouluaattona. 1093 01:05:07,291 --> 01:05:10,625 Minulla on nukahtamisvaikeuksia. 1094 01:05:12,000 --> 01:05:13,708 Tykkään pitää TV:n päällä. 1095 01:05:14,416 --> 01:05:17,082 Äänet tuovat vähän seuraa. 1096 01:05:17,083 --> 01:05:18,957 Se auttaa nukkumaan. Haittaako se? 1097 01:05:18,958 --> 01:05:20,082 Ei. 1098 01:05:20,083 --> 01:05:21,707 Ei haittaa. - Okei. 1099 01:05:21,708 --> 01:05:22,708 Hyvää yötä. 1100 01:05:24,583 --> 01:05:25,541 No niin. 1101 01:05:28,875 --> 01:05:32,415 Olemme sitten arvosta eri mieltä. Mietitäänkö toisenlaista kuviota? 1102 01:05:32,416 --> 01:05:34,290 Sen pitää olla aika kovalla. 1103 01:05:34,291 --> 01:05:36,124 Mr. Wonderful, tehdäänkö näin? 1104 01:05:36,125 --> 01:05:40,040 Sijoitatko 200 000 dollaria, jos saat 50 prosenttia voitoista? 1105 01:05:40,041 --> 01:05:43,082 Kun olet saanut omasi takaisin, omistusosuutesi laskee - 1106 01:05:43,083 --> 01:05:44,665 10 prosenttiin. 1107 01:05:44,666 --> 01:05:48,208 Ovatko nuo valaan ääniä? 1108 01:05:48,791 --> 01:05:50,624 Jep. Rentoutumista varten. 1109 01:05:50,625 --> 01:05:52,166 Pitää kuunnella sitäkin. 1110 01:05:52,750 --> 01:05:54,458 Se auttaa verenpaineeseeni. 1111 01:05:57,000 --> 01:05:58,499 Kappas. 1112 01:05:58,500 --> 01:06:00,290 Elizabeth Wang-Wasserman. 1113 01:06:00,291 --> 01:06:01,665 Olipa yllätys. 1114 01:06:01,666 --> 01:06:02,916 Lizzie. 1115 01:06:03,250 --> 01:06:06,249 Vain vanhempani kutsuvat minua enää Elizabethiksi. 1116 01:06:06,250 --> 01:06:09,250 Selvä. Lizzie. Onko tämä paikka varattu? 1117 01:06:13,458 --> 01:06:17,625 Paikallinen räkälä jouluaattona. 1118 01:06:18,333 --> 01:06:20,125 Tarvitsitko taukoa äidistäsi? 1119 01:06:20,583 --> 01:06:22,915 Villatakkikuningatar Jeannesta. 1120 01:06:22,916 --> 01:06:23,875 Jep. 1121 01:06:24,958 --> 01:06:26,333 Hän saa äitini sekoamaan. 1122 01:06:27,333 --> 01:06:29,915 Halinalle-Clairella on sama vaikutus. 1123 01:06:29,916 --> 01:06:31,125 Halinalle-Claire? 1124 01:06:32,041 --> 01:06:34,625 Naisista tulee hurjia vanhetessaan. 1125 01:06:35,166 --> 01:06:38,000 Odotan innolla, millainen sekopää minusta tulee. 1126 01:06:38,833 --> 01:06:40,000 Siitä tulee upeaa. 1127 01:06:41,625 --> 01:06:45,666 Tämä on pisin keskustelu, jonka olemme käyneet, 1128 01:06:46,125 --> 01:06:48,790 vaikka olimme samalla luokalla kolmannelta asti. 1129 01:06:48,791 --> 01:06:50,958 Itse asiassa ekalta. 1130 01:06:52,000 --> 01:06:53,500 Miltä ekalta? 1131 01:06:54,208 --> 01:06:55,125 Ekalta luokalla. 1132 01:06:56,833 --> 01:06:58,000 Istuit takanani. 1133 01:06:58,583 --> 01:07:02,249 Sinulla oli kamala poolopaita, joka oli enemmän essu kuin paita. 1134 01:07:02,250 --> 01:07:04,874 Se kai vain työnnetään tähän. 1135 01:07:04,875 --> 01:07:06,832 Irtokaulusko? - Mitä? 1136 01:07:06,833 --> 01:07:09,458 Niitä sanotaan irtokauluksiksi. 1137 01:07:10,250 --> 01:07:14,416 Harmillinen nimi harmilliselle asusteelle. 1138 01:07:15,500 --> 01:07:16,750 Pidin niistä. 1139 01:08:01,583 --> 01:08:04,457 Opiskelen kauppa- ja oikeustieteitä yhtä aikaa. 1140 01:08:04,458 --> 01:08:05,624 Vaikuttavaa. 1141 01:08:05,625 --> 01:08:06,583 Kiitos. 1142 01:08:07,125 --> 01:08:09,291 Sain kerran potkut Starbucksista. 1143 01:08:10,583 --> 01:08:11,541 Vaikuttavaa. 1144 01:08:17,750 --> 01:08:21,082 Miksemme ikinä hengailleet koulussa? 1145 01:08:21,083 --> 01:08:22,500 Koska en halunnut. 1146 01:08:23,916 --> 01:08:25,082 Kiva. 1147 01:08:25,083 --> 01:08:26,083 Onneksi kysyin. 1148 01:08:28,666 --> 01:08:30,333 Olin tosi ihastunut sinuun. 1149 01:08:36,750 --> 01:08:39,332 Rakastan tätä biisiä! 1150 01:08:39,333 --> 01:08:40,915 Tunnetko sen? - Tietysti. 1151 01:08:40,916 --> 01:08:42,624 Kuka ei tietäisi? 1152 01:08:42,625 --> 01:08:43,791 Ihana biisi. 1153 01:08:46,291 --> 01:08:48,375 Rakastan tätä biisiä. Voi luoja. 1154 01:08:49,041 --> 01:08:51,665 Tanssi kanssani. Ole kiltti! - Lizzie... 1155 01:08:51,666 --> 01:08:53,875 Ei. - On jouluaatto! 1156 01:10:08,250 --> 01:10:09,083 Hei! 1157 01:10:09,666 --> 01:10:11,500 Täällä on joku! 1158 01:10:15,666 --> 01:10:18,249 Apua! 1159 01:10:18,250 --> 01:10:20,041 Oletko tosissasi? 1160 01:10:22,291 --> 01:10:23,875 Hei! 1161 01:10:28,958 --> 01:10:30,333 Ei! Pysähdy! 1162 01:10:31,375 --> 01:10:32,541 Odota! 1163 01:10:40,291 --> 01:10:41,499 Voinko auttaa? 1164 01:10:41,500 --> 01:10:45,624 Etkö nähnyt minua? Olin hinaamassasi autossa. 1165 01:10:45,625 --> 01:10:48,040 Olen pahoillani. Säännöt ovat sääntöjä. 1166 01:10:48,041 --> 01:10:49,749 Haluatko käteistä? 1167 01:10:49,750 --> 01:10:50,833 Voin antaa. 1168 01:10:51,833 --> 01:10:53,540 Pidä verirahasi. 1169 01:10:53,541 --> 01:10:57,207 Pysäköit keltaiselle raidoitukselle. Sille on syynsä. 1170 01:10:57,208 --> 01:10:59,665 Selvitä asia pysäköintivirastossa maanantaina. 1171 01:10:59,666 --> 01:11:02,249 En voi odottaa maanantaihin. 1172 01:11:02,250 --> 01:11:03,582 En voi tehdä mitään. 1173 01:11:03,583 --> 01:11:07,374 Kun pyörät irtoavat maasta, asia ei ole enää vastuullani. 1174 01:11:07,375 --> 01:11:10,625 Oikein hyvää joulua. 1175 01:11:11,625 --> 01:11:13,333 Saanko edes tavarani? 1176 01:11:31,916 --> 01:11:33,875 MYYTÄVÄNÄ 300 DOLLARIA - KYSY TISKILTÄ 1177 01:11:40,541 --> 01:11:41,458 Kiitos. 1178 01:12:05,375 --> 01:12:09,666 Sain tänä jouluna vuoden -76 AMC Pacerin. 1179 01:12:14,541 --> 01:12:16,207 Mutta mitä minä oikeasti halusin? 1180 01:12:16,208 --> 01:12:18,083 BURBANK, KALIFORNIA 1181 01:12:57,083 --> 01:13:03,083 JOULUPÄIVÄ 1182 01:13:16,083 --> 01:13:18,332 Selvä. Täältä tullaan. 1183 01:13:18,333 --> 01:13:20,790 Taylor, ota nuo pois pöydältä. 1184 01:13:20,791 --> 01:13:23,041 Joulupukki toi - 1185 01:13:24,291 --> 01:13:26,707 teille jotain erityistä. Valmiina? 1186 01:13:26,708 --> 01:13:30,666 Kolme, kaksi, yksi, jee! 1187 01:13:32,125 --> 01:13:33,041 Tässä se on. 1188 01:13:37,500 --> 01:13:40,000 Mikä se on, Nick-vaari? 1189 01:13:40,958 --> 01:13:44,416 Miten niin? Se on unelmatalo. 1190 01:13:44,791 --> 01:13:46,833 Mitä katolle tapahtui? 1191 01:13:56,250 --> 01:13:57,500 Jestas. 1192 01:14:00,583 --> 01:14:01,541 Antaa olla. 1193 01:14:02,291 --> 01:14:03,375 Kuka on seuraava? 1194 01:14:04,375 --> 01:14:06,540 Tule, Taylor. Sinun vuorosi. 1195 01:14:06,541 --> 01:14:08,625 Ei, en halua. 1196 01:14:09,166 --> 01:14:11,208 Hyvä on. Minä teen sen. 1197 01:14:11,916 --> 01:14:12,832 Olen tonttu. 1198 01:14:12,833 --> 01:14:14,582 Äiti on yleensä tonttu. 1199 01:14:14,583 --> 01:14:16,790 Äiti ei ole täällä, joten minä hoidan sen. 1200 01:14:16,791 --> 01:14:17,708 Aivan. 1201 01:14:18,375 --> 01:14:20,666 Tämä on Dougilta. 1202 01:14:23,458 --> 01:14:25,665 Saanko viimeiset 24 tuntia takaisin? 1203 01:14:25,666 --> 01:14:28,624 Hetkinen. Onko tyttöystäväni siinä? 1204 01:14:28,625 --> 01:14:31,124 Ajattelin, että pitäisit siitä. 1205 01:14:31,125 --> 01:14:32,375 Se on t-paita. 1206 01:14:45,250 --> 01:14:47,749 Isä, sinun vuorosi. Haluatko lahjan? 1207 01:14:47,750 --> 01:14:50,749 En avaa lahjoja ennen kuin äitinne palaa. 1208 01:14:50,750 --> 01:14:52,499 Ja minua kuvottaa. 1209 01:14:52,500 --> 01:14:56,207 Voisitteko edes yrittää ryhdistäytyä? 1210 01:14:56,208 --> 01:14:57,415 Mitä luulette? 1211 01:14:57,416 --> 01:15:00,082 Jouluna pitäisi olla hauskaa. 1212 01:15:00,083 --> 01:15:02,582 Tiedättekö, miten vähän jouluja elämässä on? 1213 01:15:02,583 --> 01:15:04,207 Tämän porukan kanssa. 1214 01:15:04,208 --> 01:15:05,874 Niitä on rajallisesti. 1215 01:15:05,875 --> 01:15:08,750 Missä Sammy on? Nukkuuko hän koko aamun? 1216 01:15:10,750 --> 01:15:11,708 Sammy? 1217 01:15:12,750 --> 01:15:13,790 Hän ei ole täällä! 1218 01:15:13,791 --> 01:15:16,582 Et ole tosissasi. Kadotimmeko jo toisen? 1219 01:15:16,583 --> 01:15:19,540 Saatan erehtyä, mutta onko Sammyn pyörä - 1220 01:15:19,541 --> 01:15:22,250 Wangien etupihalla? - Missä? 1221 01:15:24,041 --> 01:15:25,333 Voi luoja. 1222 01:15:25,916 --> 01:15:27,875 BURBANK, KALIFORNIA 1223 01:16:01,333 --> 01:16:02,749 Voinko auttaa? - Kyllä. 1224 01:16:02,750 --> 01:16:05,750 Tulin Zazzy Tims Show'n kuvauksiin. 1225 01:16:07,125 --> 01:16:09,458 Oletteko VIP? Tämä on VIP-sisäänkäynti. 1226 01:16:11,375 --> 01:16:13,165 En. Olen vain... 1227 01:16:13,166 --> 01:16:15,790 Aja portista ja käänny ympäri. 1228 01:16:15,791 --> 01:16:17,582 Tämä on vain VIP-vieraille. 1229 01:16:17,583 --> 01:16:20,540 Mene yleisön sisäänkäynnin kautta. 1230 01:16:20,541 --> 01:16:21,832 Portti numero kaksi. 1231 01:16:21,833 --> 01:16:23,416 Selvä. Kiitos. 1232 01:17:16,708 --> 01:17:19,207 Tervetuloa takaisin tähän upeaan - 1233 01:17:19,208 --> 01:17:21,957 ja erityiseen joulujaksoon. 1234 01:17:21,958 --> 01:17:24,957 Olemme tehneet Zazzyn jouluspesiaalia - 1235 01:17:24,958 --> 01:17:26,540 nyt viisi vuotta. 1236 01:17:26,541 --> 01:17:28,750 Juuri niin. Viisi vuotta! 1237 01:17:30,375 --> 01:17:35,790 Te teette siitä minulle erityisen perinteen. Meidän yleisömme. 1238 01:17:35,791 --> 01:17:40,832 Siksi jokainen yleisön jäsen lähtee tänään kotiin - 1239 01:17:40,833 --> 01:17:45,458 kauniin yksivärikynttilän kanssa! 1240 01:17:48,833 --> 01:17:51,415 Mutta ensin, lähetitte videoitanne - 1241 01:17:51,416 --> 01:17:53,124 ja esititte ehdokkaitanne. 1242 01:17:53,125 --> 01:17:57,415 Saimme tänä vuonna ennätysmäärän hakemuksia. 8 000. 1243 01:17:57,416 --> 01:18:00,500 Voitteko uskoa? Kyllä! 1244 01:18:02,083 --> 01:18:07,041 8 000 välittävää ja anteliasta äitiä, jotka kaikki ansaitsivat voittaa. 1245 01:18:08,500 --> 01:18:09,458 Kyllä! 1246 01:18:10,416 --> 01:18:15,165 Kuulimme tarinoita äideistä Pasadenasta aina Nairobiin asti. 1247 01:18:15,166 --> 01:18:17,457 Meille ei kerrottu... 1248 01:18:17,458 --> 01:18:18,500 Sopiiko? 1249 01:18:20,750 --> 01:18:22,249 Kyllä. Toki. 1250 01:18:22,250 --> 01:18:25,666 Lavalle tulee äiti, joka adoptoi 19 lasta! 1251 01:18:26,208 --> 01:18:28,333 Hänellä on kädet täynnä töitä. 1252 01:18:28,916 --> 01:18:30,541 Sitten meillä on... - Valmista. 1253 01:18:32,833 --> 01:18:34,915 Hei. Hyvää joulua. - Hei! 1254 01:18:34,916 --> 01:18:37,041 Tulitteko Sammyn takia? - Joo. 1255 01:18:37,708 --> 01:18:38,791 Tulkaa peremmälle. 1256 01:18:39,791 --> 01:18:40,750 Doug. 1257 01:18:44,500 --> 01:18:46,250 Hyvää joulua. - Hei. 1258 01:18:53,166 --> 01:18:55,207 Voi luoja. - Uskomatonta. 1259 01:18:55,208 --> 01:18:58,291 Sammy! Nouse ylös. Sammuit Jeannen taloon. 1260 01:18:59,500 --> 01:19:02,332 Nicholas Samuel Derwin Clauster III, 1261 01:19:02,333 --> 01:19:05,458 raahaa pehvasi ulos ennen kuin potkaisen sen sinne. 1262 01:19:08,000 --> 01:19:09,625 Sammy. 1263 01:19:11,666 --> 01:19:12,791 Hei. Lopettakaa. 1264 01:19:17,375 --> 01:19:20,833 Sammy, mene! - Hyvä esitys. Mennään. 1265 01:19:22,333 --> 01:19:23,250 Saimme hänet. 1266 01:19:25,250 --> 01:19:28,416 Selvä. - Teillä on tosi kaunis koti. 1267 01:19:28,916 --> 01:19:30,208 Kiitos. 1268 01:19:31,041 --> 01:19:33,125 Katsokaa, tuo on Zazzy. 1269 01:19:33,875 --> 01:19:34,999 Äidin lempiohjelma. 1270 01:19:35,000 --> 01:19:37,374 ...hakemuksia. Arvatkaa montako? 1271 01:19:37,375 --> 01:19:39,790 Hetkinen. - 8 000 hakemusta. 1272 01:19:39,791 --> 01:19:41,165 Jouluäitikilpailu. 1273 01:19:41,166 --> 01:19:44,415 Hän on tekstannut ja meilannut siitä viikkoja. 1274 01:19:44,416 --> 01:19:46,208 Niin minullekin. - Samoin. 1275 01:19:47,166 --> 01:19:49,290 En ikinä vastannut. Entä te? 1276 01:19:49,291 --> 01:19:51,375 En minäkään. - Enkä minä. 1277 01:19:53,166 --> 01:19:54,707 Kukaan meistä ei vastannut. 1278 01:19:54,708 --> 01:20:00,625 ...jouluäitikilpailun upeille voittajille! 1279 01:20:02,833 --> 01:20:04,832 Hyvä. Pystytte siihen. 1280 01:20:04,833 --> 01:20:07,666 Tanssikaa sydämenne kyllyydestä. Menkää. 1281 01:20:17,875 --> 01:20:19,915 Mahtavaa! 1282 01:20:19,916 --> 01:20:22,458 Tervetuloa, äidit! 1283 01:20:23,666 --> 01:20:25,125 Miten pääsitte tänne? 1284 01:20:26,208 --> 01:20:28,125 Kuka teidät ilmoitti? 1285 01:20:29,875 --> 01:20:31,207 Tervetuloa! 1286 01:20:31,208 --> 01:20:33,583 Voi luoja, tuo on äiti. 1287 01:20:34,333 --> 01:20:35,249 Tervetuloa. 1288 01:20:35,250 --> 01:20:37,875 Kielsin häntä lopettamasta hormoneja. 1289 01:20:40,125 --> 01:20:41,499 Jess... 1290 01:20:41,500 --> 01:20:45,790 Kuka tuo nainen on, joka tanssii kakkoskamerassa? 1291 01:20:45,791 --> 01:20:47,749 En tiedä. 1292 01:20:47,750 --> 01:20:49,166 Tarkistan asian. 1293 01:20:51,166 --> 01:20:52,790 Lapseni. - Voi luoja. 1294 01:20:52,791 --> 01:20:54,874 Hänellä on 19 lasta. 1295 01:20:54,875 --> 01:20:56,457 Kuka sinut ilmoitti, muru? 1296 01:20:56,458 --> 01:20:58,040 Poikani! 1297 01:20:58,041 --> 01:21:01,290 Hänen poikansa! 1298 01:21:01,291 --> 01:21:03,540 Entä sinut? - Rakas mieheni. 1299 01:21:03,541 --> 01:21:06,040 Miehesi varmasti rakastaa sinua. 1300 01:21:06,041 --> 01:21:09,375 Mistä hän sai takin? Lainaisikohan hän sitä? 1301 01:21:10,291 --> 01:21:11,665 Äitinne on hyvä tanssija. 1302 01:21:11,666 --> 01:21:12,583 Hei. 1303 01:21:13,208 --> 01:21:15,582 Teimmekö eilen illalla... 1304 01:21:15,583 --> 01:21:17,915 En tiedä, onko hän ikoni vai katastrofi. 1305 01:21:17,916 --> 01:21:19,290 Ikoni. - Ikoni. 1306 01:21:19,291 --> 01:21:21,832 Emme. Olit kännissä ja oksensit kengälleni. 1307 01:21:21,833 --> 01:21:24,416 Talutin sinut ja pyöräsi kotiin. 1308 01:21:28,458 --> 01:21:32,083 Olen todella täällä! Se olet todella sinä! 1309 01:21:33,375 --> 01:21:34,415 Hei! 1310 01:21:34,416 --> 01:21:35,957 Miten pääsit tänne? 1311 01:21:35,958 --> 01:21:37,625 Voi hitsi. 1312 01:21:38,625 --> 01:21:42,833 Lyhyesti sanottuna yritin saada lapseni ilmoittamaan minut - 1313 01:21:43,458 --> 01:21:46,999 jouluäitikilpailuun, mutta he mokasivat sen. 1314 01:21:47,000 --> 01:21:48,957 Mutta sitten... 1315 01:21:48,958 --> 01:21:52,790 Sain koko perheelleni liput tanssiesitykseen, 1316 01:21:52,791 --> 01:21:54,915 ja he unohtivat minut. 1317 01:21:54,916 --> 01:21:55,957 Voi luoja! 1318 01:21:55,958 --> 01:21:59,750 Menin autooni ja sanoin: "Ja paskat." 1319 01:22:06,541 --> 01:22:08,083 Hän tulee pian. 1320 01:22:11,916 --> 01:22:14,415 Toitte hänet. Onneksi se on ohi! 1321 01:22:14,416 --> 01:22:16,415 Jestas, me teimme sen. 1322 01:22:16,416 --> 01:22:18,083 Hyvä show, Zazzy. - Upea. 1323 01:22:19,583 --> 01:22:20,624 Cameron, eikö niin? 1324 01:22:20,625 --> 01:22:22,040 Itse asiassa Claire. 1325 01:22:22,041 --> 01:22:25,458 Tiedätkö, miksi aloin tekemään jouluäitispesiaalia? 1326 01:22:26,708 --> 01:22:28,415 Lanseerataksesi... 1327 01:22:28,416 --> 01:22:31,874 Koska olen ostanut itselleni joululahjoja - 1328 01:22:31,875 --> 01:22:33,499 viimeiset 15 vuotta. 1329 01:22:33,500 --> 01:22:35,915 Jotta minulla olisi jotain avattavaa, 1330 01:22:35,916 --> 01:22:38,999 kun perheeni repii ostamiani lahjoja auki - 1331 01:22:39,000 --> 01:22:41,416 kuin villiintynyt huumattu apinalauma. 1332 01:22:42,583 --> 01:22:44,332 Arvaa, mitä mieheni antoi viimeksi? 1333 01:22:44,333 --> 01:22:46,207 Verhoilupesurin. 1334 01:22:46,208 --> 01:22:49,625 Niin. Ja poikani hankki minulle - 1335 01:22:50,333 --> 01:22:54,540 koripallon Harlem Globetrottersin pelaajan nimmarilla. 1336 01:22:54,541 --> 01:22:56,874 Eikä edes naispelaajan. Olisin pitänyt siitä. 1337 01:22:56,875 --> 01:22:58,957 Ja tyttäreni teki minulle lettuja. 1338 01:22:58,958 --> 01:23:00,374 Suloista. 1339 01:23:00,375 --> 01:23:01,666 Inhoan lettuja. 1340 01:23:02,750 --> 01:23:03,916 Ja hän tietää sen. 1341 01:23:04,708 --> 01:23:08,415 Joten ajattelin, että miksi en hankkisi haluamiani asioita? 1342 01:23:08,416 --> 01:23:11,375 Nyt esitän joulupukkia itselleni. 1343 01:23:11,958 --> 01:23:13,249 Samoin. 1344 01:23:13,250 --> 01:23:15,124 Joulusukkani on kuin veltto penis. 1345 01:23:15,125 --> 01:23:16,124 Masentava. 1346 01:23:16,125 --> 01:23:17,582 Se vain roikkuu siellä. 1347 01:23:17,583 --> 01:23:20,875 Ei rakkautta. Hänen perheensä vain antaa sen roikkua. 1348 01:23:22,125 --> 01:23:24,250 Voimme myöntää sen. 1349 01:23:24,916 --> 01:23:26,457 Mutta kerron jotain muuta. 1350 01:23:26,458 --> 01:23:29,040 Täällä olen pomonarttu. - Niin. 1351 01:23:29,041 --> 01:23:31,915 Mutta kotona olen kaikkien tossun alla. 1352 01:23:31,916 --> 01:23:33,790 Olemme kaikki tossun alla. 1353 01:23:33,791 --> 01:23:35,833 Se, mitä teit, oli mahtavaa. 1354 01:23:38,125 --> 01:23:40,582 He eivät ikinä sammuta valoja. 1355 01:23:40,583 --> 01:23:43,457 He eivät sulje jääkaapin ovea. Tai mitään ovea. 1356 01:23:43,458 --> 01:23:45,290 He päästävät ötököitä sisään. 1357 01:23:45,291 --> 01:23:48,790 Kun he tulevat kotiin, hammastahnaa on kaikkialla. 1358 01:23:48,791 --> 01:23:52,624 Ohuita sinisiä möykkyjä. Ällöttävää. Irrotan ne kynsilläni. 1359 01:23:52,625 --> 01:23:55,040 Mieheni sanoo aina: 1360 01:23:55,041 --> 01:23:59,249 "Älä huoli, kaikki hoituu lopulta!" 1361 01:23:59,250 --> 01:24:02,541 Sanon hänelle: "Tiedän. Koska minä teen kaiken." 1362 01:24:03,500 --> 01:24:04,332 Aivan. 1363 01:24:04,333 --> 01:24:05,958 Koska hoidat kaiken. - Jep. 1364 01:24:07,291 --> 01:24:10,540 Minulla on neljä lasta. Kannoin, synnytin ja ruokin heidät. 1365 01:24:10,541 --> 01:24:14,499 Minulla on tehty yksi osittain onnistunut vaginoplastia. 1366 01:24:14,500 --> 01:24:16,415 Ja minäkö ärsytän heitä? 1367 01:24:16,416 --> 01:24:18,291 Miksikö? Koska asia on niin. 1368 01:24:19,250 --> 01:24:20,208 Koska asia on niin. 1369 01:24:21,916 --> 01:24:22,833 Niin. 1370 01:24:23,916 --> 01:24:25,083 Vaikuttavaa. 1371 01:24:25,708 --> 01:24:28,208 Vaginani vai vertauskuvani? 1372 01:24:29,166 --> 01:24:30,250 Koko tilanne. 1373 01:24:36,416 --> 01:24:39,625 Hei, bonita! Tervetuloa Hollywoodiin! 1374 01:24:44,958 --> 01:24:48,624 Näytä lahjasi. Hyvä. 1375 01:24:48,625 --> 01:24:50,958 Pöytä on kestävä. 1376 01:25:07,333 --> 01:25:10,999 Mazel, lähetit. Toivottavasti saatte nukkua pitkään huomenna. 1377 01:25:11,000 --> 01:25:13,957 Siitä puheen ollen, on viikon mazelin aika. 1378 01:25:13,958 --> 01:25:19,207 Se on omistettu äidille, joka debytoi TV:ssä. 1379 01:25:19,208 --> 01:25:22,415 Houstonilainen äiti ajoi koko yön - 1380 01:25:22,416 --> 01:25:25,499 päästäkseen esiintymään Zazzy Tims Show'ssa. 1381 01:25:25,500 --> 01:25:29,874 En tiedä, näittekö tämän videon, mutta en voi lakata katsomasta sitä. 1382 01:25:29,875 --> 01:25:32,749 Hän järjesti improvisoidun tanssiesityksen. 1383 01:25:32,750 --> 01:25:37,125 Ja sen vuoksi, Claire Clauster, olet viikon mazel. 1384 01:25:55,750 --> 01:25:58,291 ETÄISYYS KOHTEESEEN 980 KM 1385 01:26:01,208 --> 01:26:03,000 Halusin vain pyytää anteeksi. 1386 01:26:04,250 --> 01:26:06,125 Haluatko jutella? 1387 01:26:06,958 --> 01:26:08,499 Mitä juteltavaa meillä on? 1388 01:26:08,500 --> 01:26:09,540 Äiti on poissa. 1389 01:26:09,541 --> 01:26:12,082 Channing pitää minua rakkausaddiktina, 1390 01:26:12,083 --> 01:26:14,624 ja sanoit elämäni naiselle, että petän häntä. 1391 01:26:14,625 --> 01:26:16,540 Hän jätti minut sen jälkeen. 1392 01:26:16,541 --> 01:26:17,458 Pysyvästi. 1393 01:26:18,083 --> 01:26:21,166 Ei, Doug. En halua puhua kanssasi juuri nyt. 1394 01:26:23,125 --> 01:26:26,041 Sanoit minua tylsäksi. Minun piti puolustaa itseäni. 1395 01:26:31,166 --> 01:26:32,749 Et voi vihata minua ikuisesti. 1396 01:26:32,750 --> 01:26:33,916 Perhe antaa anteeksi. 1397 01:26:35,708 --> 01:26:36,625 Aina. 1398 01:26:43,625 --> 01:26:45,541 Anteeksi, kun haukuin miesvauvaksi. 1399 01:26:46,125 --> 01:26:47,249 Se oli ilkeää. 1400 01:26:47,250 --> 01:26:49,916 Anteeksi, kun sanoin kirjojesi olevan liian pitkiä. 1401 01:26:50,541 --> 01:26:52,915 Se ei ole totta. Ne ovat sopivan pituisia. 1402 01:26:52,916 --> 01:26:55,291 Entä teennäinen dialogi? 1403 01:26:56,833 --> 01:27:00,624 Sanoit, että ne ovat liian pitkiä, ja dialogi on teennäistä. 1404 01:27:00,625 --> 01:27:01,999 Muistatko? 1405 01:27:02,000 --> 01:27:04,125 Joo. Ja minähän juuri sanoin. 1406 01:27:04,500 --> 01:27:07,708 Ne ovat sopivan pituisia. 1407 01:27:16,583 --> 01:27:19,333 Miten pahasti mokasin? 1408 01:27:39,208 --> 01:27:40,125 Channing? 1409 01:27:40,750 --> 01:27:42,582 Tulenko jäämään yksin? 1410 01:27:42,583 --> 01:27:43,916 Et. 1411 01:27:44,458 --> 01:27:45,957 Sinulla on meidät. 1412 01:27:45,958 --> 01:27:49,790 Siihen saakka, että unohdatte minut tien poskeen niin kuin äitimme. 1413 01:27:49,791 --> 01:27:50,957 Luoja. 1414 01:27:50,958 --> 01:27:52,833 Olemme välillä kamalia. 1415 01:27:58,750 --> 01:27:59,625 Anteeksi. 1416 01:28:01,250 --> 01:28:02,707 Oletko kunnossa? - Joo. 1417 01:28:02,708 --> 01:28:05,041 26. JOULUKUUTA 1418 01:28:06,875 --> 01:28:08,082 Upeat lapset. - Kyllä. 1419 01:28:08,083 --> 01:28:11,291 {\an8}Menikö se oikein? - Hyvä, ratkaisit sen! 1420 01:28:11,541 --> 01:28:13,416 {\an8}Hyvä! 1421 01:28:16,250 --> 01:28:17,415 Fantastista. 1422 01:28:17,416 --> 01:28:20,291 63 100 dollaria. 1423 01:28:20,541 --> 01:28:22,791 Voi luoja. - Onneksi olkoon! 1424 01:28:23,500 --> 01:28:25,375 Luoja. Mitä nyt? 1425 01:28:27,041 --> 01:28:30,582 Auto lähtee puolen tunnin päästä. - Hei. Kuka sinä olet? 1426 01:28:30,583 --> 01:28:32,458 Trish Zazzy Tims Show'sta. 1427 01:28:32,958 --> 01:28:35,165 Et näytä valmiilta. 1428 01:28:35,166 --> 01:28:37,332 Tulkaa. Auto lähtee 30 minuutin päästä. 1429 01:28:37,333 --> 01:28:38,790 Pidetään kiirettä. 1430 01:28:38,791 --> 01:28:40,249 Hänellä on tuskin kenkiä, 1431 01:28:40,250 --> 01:28:42,625 joten annetaan hänelle Jimmy Choot. 1432 01:28:43,250 --> 01:28:45,040 Fiksatkaa hiukset. Ne ovat... 1433 01:28:45,041 --> 01:28:47,125 Mistä on kyse? 1434 01:28:47,708 --> 01:28:49,083 Etkö lue viestejäsi? 1435 01:28:49,958 --> 01:28:52,290 Hei, tässä Martha Zazzy Tims Show'sta. 1436 01:28:52,291 --> 01:28:54,375 Zazzy haluaa sinut takaisin ohjelmaan. 1437 01:28:55,666 --> 01:28:59,207 Hyvää tapaninpäivää. Meillä on teille upea ohjelma. 1438 01:28:59,208 --> 01:29:02,374 Meillä on live-esitys upealta bändiltä, 1439 01:29:02,375 --> 01:29:06,165 The Bird and The Beeltä, ja Emeril Lagasse palasi näyttämään, 1440 01:29:06,166 --> 01:29:09,958 miten tehdään gumboa, joka potkaisee meidät uuteen vuoteen. 1441 01:29:10,625 --> 01:29:13,874 Mutta ensin, yleisön pyynnöstä, tuomme takaisin - 1442 01:29:13,875 --> 01:29:18,833 Amerikan samaistuttavimman äidin, Claire Clausterin. 1443 01:29:20,583 --> 01:29:22,165 Mukava nähdä taas. 1444 01:29:22,166 --> 01:29:24,415 Samoin, Zazzy. 1445 01:29:24,416 --> 01:29:26,707 Jos liityitte seuraamme vasta nyt, 1446 01:29:26,708 --> 01:29:30,957 Clairen perhe unohti hänet jouluaattona. 1447 01:29:30,958 --> 01:29:32,624 Voitteko uskoa? 1448 01:29:32,625 --> 01:29:36,749 Hassua kyllä, monet naiset ovat samaistuneet tarinaasi. 1449 01:29:36,750 --> 01:29:38,666 Osaatko sanoa miksi? 1450 01:29:40,000 --> 01:29:44,207 Monista naisista varmaan tuntuu siltä, 1451 01:29:44,208 --> 01:29:46,750 ettei heitä huomioida, Zazzy. 1452 01:29:47,458 --> 01:29:49,249 Eikä arvosteta. - Niin. 1453 01:29:49,250 --> 01:29:51,332 Pidetään itsestäänselvyytenä. - Jep. 1454 01:29:51,333 --> 01:29:52,624 Tiedäthän? 1455 01:29:52,625 --> 01:29:54,124 Koko vuoden ympäri. 1456 01:29:54,125 --> 01:29:58,624 Sanoisin, että ennen kaikkea jouluisin, 1457 01:29:58,625 --> 01:30:01,999 äidit tekevät kulissien takana juttuja, 1458 01:30:02,000 --> 01:30:05,290 jotta kaikilla olisi hauskaa. 1459 01:30:05,291 --> 01:30:07,333 Hauskanpito vaatii paljon työtä. 1460 01:30:08,083 --> 01:30:10,915 Ja jonkun pitää tehdä se. 1461 01:30:10,916 --> 01:30:15,124 Useimmat eivät halua tehdä sitä. 1462 01:30:15,125 --> 01:30:18,499 He eivät halua kantaa vastuuta. 1463 01:30:18,500 --> 01:30:20,250 Totta. - Totta. 1464 01:30:20,833 --> 01:30:21,958 Mutta kuka kantaa? 1465 01:30:23,541 --> 01:30:26,707 Äidit. - Äidit. 1466 01:30:26,708 --> 01:30:30,750 Kaipaan äitiäni kovasti. 1467 01:30:31,625 --> 01:30:36,333 Enpä olisi pyöritellyt silmiäni - 1468 01:30:37,958 --> 01:30:39,875 ja pitänyt häntä höpsönä, 1469 01:30:40,625 --> 01:30:45,374 vaan sanonut ne kolme pientä sanaa, jotka merkitsevät äideille niin paljon. 1470 01:30:45,375 --> 01:30:47,000 "Minä rakastan sinua." 1471 01:30:47,583 --> 01:30:48,875 "Voinko minä auttaa?" 1472 01:30:51,208 --> 01:30:54,499 Ja että olisin halannut häntä, kun se oli mahdollista, 1473 01:30:54,500 --> 01:30:59,000 koska hän yritti vain ilahduttaa meitä. 1474 01:31:00,250 --> 01:31:03,250 Eikä ilossa ole mitään höpsöä. 1475 01:31:06,333 --> 01:31:09,665 Tuo oli kaunista, Carmen. 1476 01:31:09,666 --> 01:31:10,915 Claire. 1477 01:31:10,916 --> 01:31:12,207 Mutta arvatkaa mitä? 1478 01:31:12,208 --> 01:31:16,749 Tämä ei ole vielä ohi, koska meillä on yllätys studiossamme. 1479 01:31:16,750 --> 01:31:18,457 Vain Zazzy Timsissä. 1480 01:31:18,458 --> 01:31:22,374 He matkustivat läpi yön, ja suostuttelimme heidät mukaan ohjelmaan. 1481 01:31:22,375 --> 01:31:24,957 Olemme varmasti kaikki samaa mieltä, 1482 01:31:24,958 --> 01:31:28,082 että he ovat sinulle ison anteeksipyynnön velkaa. 1483 01:31:28,083 --> 01:31:31,000 Hei, kulta. 1484 01:31:32,666 --> 01:31:36,290 Hei. Miten voit? - Olet rakas. 1485 01:31:36,291 --> 01:31:39,457 Olemme tosi pahoillamme. - Tervetuloa, Clausterin perhe! 1486 01:31:39,458 --> 01:31:41,500 Rakastamme sinua, äiti. - Kyllä! 1487 01:31:42,166 --> 01:31:43,207 Anteeksi. 1488 01:31:43,208 --> 01:31:44,874 Eikö olekin mahtavaa? 1489 01:31:44,875 --> 01:31:47,540 Yhdistimme heidät tässä ohjelmassa. 1490 01:31:47,541 --> 01:31:51,332 Pysykää kanavalla. Kun palaamme, The Bird and The Bee esiintyy. 1491 01:31:51,333 --> 01:31:54,249 Mainoskatko. Viiden minuutin tauko. Siirrymme... 1492 01:31:54,250 --> 01:31:56,499 Näytät upealta. - Hyvää työtä, perhe. 1493 01:31:56,500 --> 01:31:57,583 Niin. 1494 01:31:58,250 --> 01:31:59,374 Niin. 1495 01:31:59,375 --> 01:32:01,082 Olemme pahoillamme tästä. 1496 01:32:01,083 --> 01:32:03,041 Oli mukava nähdä teitä. 1497 01:32:03,833 --> 01:32:06,999 Nauttikaa auringosta, jos haluatte. - Minne menet, kulta? 1498 01:32:07,000 --> 01:32:10,416 Tämä oli kiva julkisuustemppu, mutta... 1499 01:32:11,500 --> 01:32:13,041 Mikä on muuttunut? 1500 01:32:13,666 --> 01:32:17,375 Ikävää, että tulitte tänne asti, mutta äiti on lopettanut lopullisesti. 1501 01:32:17,916 --> 01:32:19,000 Rauhaa kaikille. 1502 01:32:20,500 --> 01:32:22,040 Saako hän tehdä noin? 1503 01:32:22,041 --> 01:32:24,958 En tiedä. Hän taitaa vain... Kulta? 1504 01:32:26,083 --> 01:32:28,000 Äiti? 1505 01:32:29,208 --> 01:32:30,540 Mitä tämä on? 1506 01:32:30,541 --> 01:32:34,207 En odottanut tuota. 1507 01:32:34,208 --> 01:32:37,374 He ottivat meihin yhteyttä viime hetkellä. 1508 01:32:37,375 --> 01:32:39,249 Sen piti olla "dramaattista". 1509 01:32:39,250 --> 01:32:40,665 Enpä tiedä. 1510 01:32:40,666 --> 01:32:44,499 Ehkä olen vielä suuttunut. 1511 01:32:44,500 --> 01:32:45,957 Ymmärrän. 1512 01:32:45,958 --> 01:32:49,665 Viimeiset kolme päivää ovat olleet rankkoja. 1513 01:32:49,666 --> 01:32:51,541 Tiedän. Niin meillekin. 1514 01:32:52,791 --> 01:32:54,708 Olet oikeassa. Emme tukeneet sinua. 1515 01:32:56,500 --> 01:32:59,457 Pyysit yhtä asiaa, mutta emme tehneet sitä. 1516 01:32:59,458 --> 01:33:00,832 Se on kamalaa. 1517 01:33:00,833 --> 01:33:02,790 Se on anteeksiantamatonta. 1518 01:33:02,791 --> 01:33:05,207 Ja olen todella pahoillani. 1519 01:33:05,208 --> 01:33:06,125 Oikeasti. 1520 01:33:08,250 --> 01:33:11,415 Ja tiedän, että sanomani joulusta erillään - 1521 01:33:11,416 --> 01:33:12,625 loukkasi tunteitasi. 1522 01:33:13,125 --> 01:33:15,040 Olen pahoillani siitäkin. 1523 01:33:15,041 --> 01:33:19,500 Mutta haluan joskus omia perinteitäni. 1524 01:33:21,125 --> 01:33:22,916 Oman perheeni kanssa. 1525 01:33:23,583 --> 01:33:24,500 Onko se väärin? 1526 01:33:25,916 --> 01:33:26,791 Ei, kulta. 1527 01:33:28,500 --> 01:33:30,458 Siinä ei ole mitään väärää. 1528 01:33:31,208 --> 01:33:34,208 Toisinaan... 1529 01:33:37,333 --> 01:33:41,166 Minusta tuntuu, ettet sinäkään tue minua. 1530 01:33:45,500 --> 01:33:49,416 Minun oli pakko sanoa se, 1531 01:33:50,125 --> 01:33:53,915 koska ihailet Tayloria niin paljon. 1532 01:33:53,916 --> 01:33:56,290 Niin kuin me kaikki. 1533 01:33:56,291 --> 01:34:00,707 Ja lellit Sammya vieläkin. 1534 01:34:00,708 --> 01:34:04,874 Älä käsitä väärin, olen iloinen, mutta minulla on perhe - 1535 01:34:04,875 --> 01:34:10,250 ja ura, josta pidän ja jossa pärjään aika hyvin. 1536 01:34:11,500 --> 01:34:13,625 Sivuutat sen täysin. 1537 01:34:16,083 --> 01:34:18,250 Ihan kuin sillä ei olisi väliä. 1538 01:34:20,083 --> 01:34:25,582 Ehkä ajattelen alitajuisesti, että jos en tee sinuun vaikutusta, 1539 01:34:25,583 --> 01:34:27,750 en anna itseni vaikuttua sinusta. 1540 01:34:30,625 --> 01:34:34,250 Mutta totta puhuen mielipiteesi on - 1541 01:34:34,916 --> 01:34:36,666 minulle todella tärkeä. 1542 01:34:39,541 --> 01:34:40,458 Kaikkein tärkein. 1543 01:34:43,625 --> 01:34:44,833 Pikku papuni. 1544 01:34:47,500 --> 01:34:49,790 Olen tosi vaikuttunut sinusta. 1545 01:34:49,791 --> 01:34:51,958 Sanani eivät riitä siihen. 1546 01:34:55,458 --> 01:34:59,458 Ehkä minä pelkään, 1547 01:34:59,958 --> 01:35:05,541 että jos sanon sen sinulle tai lipsautan sen vahingossa, 1548 01:35:06,791 --> 01:35:10,708 sinä tiedät, ettet tarvitse minua enää. 1549 01:35:13,416 --> 01:35:14,541 Ja menetän sinut. 1550 01:35:15,041 --> 01:35:16,832 Ehkä on kyse siitä. 1551 01:35:16,833 --> 01:35:19,375 Se on suurin pelkoni. 1552 01:35:20,250 --> 01:35:24,249 Ehkä haluan sinun - 1553 01:35:24,250 --> 01:35:27,708 tarvitsevan minua aina ihan vähäsen. 1554 01:35:29,375 --> 01:35:30,791 Onko se väärin? 1555 01:35:34,708 --> 01:35:36,166 Et ikinä menetä minua. 1556 01:35:38,541 --> 01:35:39,708 Anteeksi. 1557 01:35:45,625 --> 01:35:47,332 Kulta? Oletko siellä? 1558 01:35:47,333 --> 01:35:48,583 Kulta, oletko siellä? 1559 01:36:06,500 --> 01:36:07,666 Hyvä. 1560 01:36:17,166 --> 01:36:18,708 Olin tosi peloissani. 1561 01:36:19,750 --> 01:36:21,374 Älä ole dramaattinen. 1562 01:36:21,375 --> 01:36:24,832 Et ollut nääntymässä nälkään. Osaat tehdä voileivän. 1563 01:36:24,833 --> 01:36:26,375 Ei ollut kyse siitä. 1564 01:36:28,458 --> 01:36:33,832 Neljäkymmentä vuotta sitten minulla kävi tuuri. Vannoin itselleni, 1565 01:36:33,833 --> 01:36:36,207 etten pitäisi sinua itsestäänselvyytenä. 1566 01:36:36,208 --> 01:36:39,124 Nyt tajuan, 1567 01:36:39,125 --> 01:36:42,958 että niin pääsi käymään. 1568 01:36:44,666 --> 01:36:48,625 Kiitos herätyksestä. Haluan sinun tietävän, 1569 01:36:49,083 --> 01:36:51,625 että se, mitä teet meidän kaikkien puolesta - 1570 01:36:53,333 --> 01:36:54,791 ei jää huomaamatta. 1571 01:37:00,541 --> 01:37:01,416 Kiitos. 1572 01:37:47,666 --> 01:37:49,375 Mae-Bell: Katso taaksesi 1573 01:38:01,708 --> 01:38:02,708 Hei, Sammy. 1574 01:38:03,583 --> 01:38:05,957 Mae-Bell? Miten pääsit tänne? 1575 01:38:05,958 --> 01:38:08,415 Ystäväni Brian on harjoittelussa lavastuksessa. 1576 01:38:08,416 --> 01:38:09,665 Hän salakuljetti minut. 1577 01:38:09,666 --> 01:38:11,624 Selvä, siistiä. 1578 01:38:11,625 --> 01:38:13,540 Näin äitisi Zazzyssä, 1579 01:38:13,541 --> 01:38:18,250 ja olen siitä lähtien ajatellut meitä koko ajan. 1580 01:38:18,791 --> 01:38:20,540 Siitä on puoli tuntia. 1581 01:38:20,541 --> 01:38:24,957 Tiedän. Tekstasin heti Brianille ja hyppäsin Uberiin. 1582 01:38:24,958 --> 01:38:28,499 Kunpa osaisin jättää sinut. 1583 01:38:28,500 --> 01:38:30,165 Repla Brokeback Mountainista? 1584 01:38:30,166 --> 01:38:31,291 Sama se. 1585 01:38:31,833 --> 01:38:35,582 Tulin tänne siksi, että kun tajuaa haluavansa - 1586 01:38:35,583 --> 01:38:37,624 viettää elämänsä jonkun kanssa... 1587 01:38:37,625 --> 01:38:39,083 Anteeksi. 1588 01:38:39,375 --> 01:38:42,958 Mitä jos yrität uudelleen ja selvität sen? 1589 01:38:44,375 --> 01:38:47,250 Haluaa loppuelämän alkavan mahdollisimman pian. 1590 01:38:47,833 --> 01:38:48,791 Anteeksi mitä? 1591 01:38:49,458 --> 01:38:53,374 Kun tajuaa haluavansa viettää loppuelämänsä jonkun kanssa... 1592 01:38:53,375 --> 01:38:55,957 Tuo on Kun Harry tapasi Sallysta. 1593 01:38:55,958 --> 01:38:59,583 Hienoa, katsot paljon elokuvia. Palataan yhteen. 1594 01:39:00,541 --> 01:39:03,415 Ei tarvitse. Näin on varmaan parempi. 1595 01:39:03,416 --> 01:39:05,415 Pärjäät kyllä. Niin minäkin. 1596 01:39:05,416 --> 01:39:07,457 Luoja. Nytkö sinä jätät minut? 1597 01:39:07,458 --> 01:39:10,000 En. Sinä jätit minut ensin. 1598 01:39:10,791 --> 01:39:11,666 Halataanko? 1599 01:39:16,291 --> 01:39:17,291 Siunausta. 1600 01:39:24,041 --> 01:39:28,500 VUOTTA MYÖHEMMIN 1601 01:39:30,083 --> 01:39:34,124 Channing pääsi laskettelureissulleen, 1602 01:39:34,125 --> 01:39:37,041 ja me kaikki tulimme mukaan. 1603 01:39:42,666 --> 01:39:44,832 Samoin Sammy ja hänen uusi rakkaansa. 1604 01:39:44,833 --> 01:39:50,165 Se tarkoittaa, ettei villatakkikuningatar ole koskaan kaukana. 1605 01:39:50,166 --> 01:39:53,790 Kivaa, kun perheemme pääsivät yhdessä laskettelumatkalle. 1606 01:39:53,791 --> 01:39:56,040 Niin minustakin, Jeanne. 1607 01:39:56,041 --> 01:39:57,208 Siunausta. 1608 01:39:59,666 --> 01:40:02,290 On mukavaa kokeilla uusia asioita. 1609 01:40:02,291 --> 01:40:04,540 Hei! - Hei! 1610 01:40:04,541 --> 01:40:07,374 Mutta jotkut vanhat tavat pysyvät. 1611 01:40:07,375 --> 01:40:10,874 Hei, kaikki. Tässä on uusi tyttöystäväni Serena. 1612 01:40:10,875 --> 01:40:12,958 Hei! - Tervetuloa perheeseen! 1613 01:40:15,791 --> 01:40:17,124 Tiedättekö mitä? 1614 01:40:17,125 --> 01:40:20,540 Koko perhe käytti niitä kolmea sanaa, 1615 01:40:20,541 --> 01:40:25,916 ja sain niin paljon apua, että minut jopa häädettiin omaan rauhaani. 1616 01:40:29,750 --> 01:40:32,958 Ei hätää, palaan pian sisälle, 1617 01:40:33,833 --> 01:40:35,291 mutta siihen saakka... 1618 01:40:36,708 --> 01:40:38,415 Kippis, äidit. 1619 01:40:38,416 --> 01:40:42,665 Olkoon sydämenne aina täynnä tähän aikaan vuodesta, 1620 01:40:42,666 --> 01:40:44,791 vaikka joulusukkanne eivät olisi. 1621 01:40:45,166 --> 01:40:46,666 Hyvää joulua. 1622 01:41:16,458 --> 01:41:22,457 Kuulin joulupäivänä kellojen 1623 01:41:22,458 --> 01:41:29,040 Tuttuja säveliä soittavan 1624 01:41:29,041 --> 01:41:35,040 Kauniina sanat toistuivat: 1625 01:41:35,041 --> 01:41:41,416 Maassa rauha ja ihmisillä hyvä tahto 1626 01:41:42,916 --> 01:41:49,458 Mietin mielessäni Että jouluna jokaisena 1627 01:41:49,958 --> 01:41:55,916 Kellot kaikkien kirkkojen 1628 01:41:56,208 --> 01:42:02,040 Olivat aina soittaneet sen 1629 01:42:02,041 --> 01:42:08,749 Maassa rauha ja ihmisillä 1630 01:42:08,750 --> 01:42:13,208 Hyvä tahto 1631 01:45:35,416 --> 01:45:37,415 Antti Pakarinen 1632 01:45:37,416 --> 01:45:39,500 Luova tarkastaja Pirkka Valkama