1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:38,291 --> 00:00:41,333
Que frío. Teño que mexar. Que caramba.
4
00:00:42,458 --> 00:00:43,541
Agora volvo.
5
00:00:44,750 --> 00:00:45,582
Parade xa.
6
00:00:45,583 --> 00:00:50,415
Deixa a túa irmá... Escoita,
deixa a túa... Facede o favor de parar.
7
00:00:50,416 --> 00:00:53,790
Estades os tres metidos nunha boa lea.
8
00:00:53,791 --> 00:00:55,124
Quietos.
9
00:00:55,125 --> 00:00:56,458
En que podo axudala?
10
00:00:57,625 --> 00:01:00,541
Déixame falar un momento cos nenos?
11
00:01:01,375 --> 00:01:02,249
Adiante.
12
00:01:02,250 --> 00:01:04,915
Escoitade, nenos. Fixeime nunha cousa:
13
00:01:04,916 --> 00:01:09,624
Vosa nai esfórzase moito
para que esteades a gusto.
14
00:01:09,625 --> 00:01:15,207
Só quería dicirvos
que sexades máis amables con ela, vale?
15
00:01:15,208 --> 00:01:18,666
Porque algún día, ela vai morrer.
16
00:01:20,541 --> 00:01:22,125
Bo Nadal.
17
00:01:25,416 --> 00:01:26,957
Non me miredes así.
18
00:01:26,958 --> 00:01:30,165
Scrooge faise famoso
por ser un rosmón nestas datas,
19
00:01:30,166 --> 00:01:32,915
e eu non teño dereito
a unha pequena arroutada?
20
00:01:32,916 --> 00:01:35,749
Por certo, por que non hai
filmes de Nadal sobre nais?
21
00:01:35,750 --> 00:01:37,957
Podería nomear unha ducia sobre homes.
22
00:01:37,958 --> 00:01:39,665
{\an8}A de Christmas Vacation,
23
00:01:39,666 --> 00:01:43,874
{\an8}It's a Wonderful Life, The Santa Clause,
Home Alone, Elf,
24
00:01:43,875 --> 00:01:47,874
{\an8}este, ese, ese tipo, este tipo, el, eles.
25
00:01:47,875 --> 00:01:51,665
{\an8}Resulta que Steve Martin
é un heroe porque bota uns días
26
00:01:51,666 --> 00:01:54,790
{\an8}intentando chegar á casa
en Planes, Trains and Automobiles.
27
00:01:54,791 --> 00:01:56,749
E que hai da súa estupenda muller?
28
00:01:56,750 --> 00:01:59,374
A muller que está na casa
coidando dos nenos,
29
00:01:59,375 --> 00:02:01,249
cociñando e limpando.
30
00:02:01,250 --> 00:02:03,582
Sae uns 89 segundos en pantalla.
31
00:02:03,583 --> 00:02:08,625
Fai falta unha película sobre
as auténticas heroínas do Nadal: as nais.
32
00:02:09,625 --> 00:02:10,874
UN DÍA
ANTES
33
00:02:10,875 --> 00:02:14,832
Tíñao todo listo para celebrar
a miña festa favorita: o Nadal.
34
00:02:14,833 --> 00:02:17,249
Comezara a planeala o 1 de xaneiro,
35
00:02:17,250 --> 00:02:21,290
e estaba vendo
o meu programa favorito, Zazzy Tims.
36
00:02:21,291 --> 00:02:24,332
Amigos, seguide connosco
porque despois da pausa,
37
00:02:24,333 --> 00:02:27,374
teremos con nós o chef Emeril Lagasse.
38
00:02:27,375 --> 00:02:30,332
Vainos ensinar a cociñar
un estupendo pavo de Nadal
39
00:02:30,333 --> 00:02:32,249
cun pequeno toque cajún.
40
00:02:32,250 --> 00:02:33,165
Bam!
41
00:02:33,166 --> 00:02:38,540
E non esquezades que se achega
o concurso Nai do Nadal de Zazzy Tims.
42
00:02:38,541 --> 00:02:42,957
Só queda un día para propoñer
as vosas nais como Nai do Nadal
43
00:02:42,958 --> 00:02:46,832
para gañar unha viaxe de Nadal
a Burbank con todos os gastos pagos
44
00:02:46,833 --> 00:02:48,582
e vir de invitada ao programa.
45
00:02:48,583 --> 00:02:52,749
{\an8}É a vosa ocasión de demostrarlle
a vosa nai o especial que é.
46
00:02:52,750 --> 00:02:55,291
{\an8}Envíade a solicitude
antes de que sexa tarde.
47
00:03:02,083 --> 00:03:04,000
MANUAL DE INSTRUCIÓNS
48
00:03:06,125 --> 00:03:07,125
Non preciso isto.
49
00:03:09,791 --> 00:03:11,165
- Ola, rula.
- Ola.
50
00:03:11,166 --> 00:03:12,749
Aínda te pos agora con iso?
51
00:03:12,750 --> 00:03:16,790
Rula, montar isto non leva máis
de 45 minutos ou unha hora, vale?
52
00:03:16,791 --> 00:03:18,707
E a Ben e a Lucy vailles encantar.
53
00:03:18,708 --> 00:03:20,624
Ten moitas pezas. Boa sorte.
54
00:03:20,625 --> 00:03:23,082
Vou facer uns recados. Necesitas algo?
55
00:03:23,083 --> 00:03:25,415
Non, nada. Conduce con coidado.
56
00:03:25,416 --> 00:03:30,040
Oíches? Os nenos comentároche
algo do concurso de Zazzy?
57
00:03:30,041 --> 00:03:32,957
Porque lles enviei mensaxes ao respecto.
58
00:03:32,958 --> 00:03:34,415
Estou segura.
59
00:03:34,416 --> 00:03:35,749
Que concurso?
60
00:03:35,750 --> 00:03:37,540
O concurso Nai do Nadal.
61
00:03:37,541 --> 00:03:39,374
Teñen que propoñerte os fillos.
62
00:03:39,375 --> 00:03:41,166
É longo de explicar.
63
00:03:42,541 --> 00:03:45,749
Pedícheslles que te propuxesen?
64
00:03:45,750 --> 00:03:48,790
Eu non lles podo pedir tal cousa.
65
00:03:48,791 --> 00:03:50,125
Porque sería trampa.
66
00:03:50,916 --> 00:03:52,750
Quero que queiran propoñerme.
67
00:03:54,458 --> 00:03:57,457
En fin... tanto ten.
Só é unha parvada de concurso.
68
00:03:57,458 --> 00:04:00,375
En realidade non me importa para nada.
69
00:04:00,958 --> 00:04:01,875
Xa vexo.
70
00:04:02,875 --> 00:04:04,250
Véxocho na cara.
71
00:04:05,750 --> 00:04:07,875
Igual lles volvo escribir.
72
00:04:09,333 --> 00:04:10,166
Por probar.
73
00:04:14,625 --> 00:04:18,374
CHANNING
Recibiches os meus correos electrónicos
74
00:04:18,375 --> 00:04:23,791
coa ligazón ao concurso
de Nai do Nadal de Zazzy Tims?
75
00:05:05,458 --> 00:05:11,458
{\an8}QUE ALEGRÍA
76
00:05:17,416 --> 00:05:19,915
Channing é a miña filla máis vella.
77
00:05:19,916 --> 00:05:23,374
{\an8}Ela, o seu home, Doug,
e os xemelgos, Lucy e Ben,
78
00:05:23,375 --> 00:05:25,916
{\an8}viven en Austin a poucas horas de aquí.
79
00:05:26,958 --> 00:05:29,916
{\an8}Faime moi feliz tela preto.
80
00:05:30,625 --> 00:05:35,624
{\an8}Aínda que xa é toda unha muller,
sigo parando en Schultz's todos os anos
81
00:05:35,625 --> 00:05:37,624
{\an8}para mercarlle pfeffernüsse.
82
00:05:37,625 --> 00:05:38,540
{\an8}Ola?
83
00:05:38,541 --> 00:05:40,166
{\an8}Encántanlle esas galletas.
84
00:05:40,916 --> 00:05:42,625
{\an8}- Ola!
- Mamá?
85
00:05:43,958 --> 00:05:45,582
{\an8}- A árbore de Nadal.
- Papá?
86
00:05:45,583 --> 00:05:47,207
{\an8}- Que chulo.
- Ola?
87
00:05:47,208 --> 00:05:50,707
{\an8}Non se desfixo dun só adorno
dende que eramos nenos.
88
00:05:50,708 --> 00:05:53,374
{\an8}- Este é o meu.
- Non toques os agasallos.
89
00:05:53,375 --> 00:05:55,540
{\an8}- Mamá?
- Estou aquí.
90
00:05:55,541 --> 00:05:57,624
{\an8}- Ola, mamá. Bo Nadal.
- Ola!
91
00:05:57,625 --> 00:05:58,582
{\an8}Avoa Claire!
92
00:05:58,583 --> 00:06:01,540
{\an8}Vinde acó. Moito vos botei en falta.
93
00:06:01,541 --> 00:06:05,332
{\an8}- Pareceume oír voces. Miña pequena.
- Ola, papá.
94
00:06:05,333 --> 00:06:06,957
{\an8}- Ola.
- Ola, guapo!
95
00:06:06,958 --> 00:06:07,999
{\an8}Ola, fermosa.
96
00:06:08,000 --> 00:06:10,290
{\an8}- Grazas por convidarnos.
- Que alegría.
97
00:06:10,291 --> 00:06:12,374
{\an8}Vou subir isto. Desculpade.
98
00:06:12,375 --> 00:06:14,540
{\an8}- Axúdoche coa equipaxe?
- Non fai falta.
99
00:06:14,541 --> 00:06:17,332
{\an8}- Veña. Lévoche a grande.
- Nick, ben podo. Deixa.
100
00:06:17,333 --> 00:06:18,499
{\an8}Rapaces.
101
00:06:18,500 --> 00:06:21,790
Nenos, escoitastes falar do programa
102
00:06:21,791 --> 00:06:24,832
Así que sabes bailar, non si?
103
00:06:24,833 --> 00:06:26,082
É o noso favorito.
104
00:06:26,083 --> 00:06:27,582
Sempre. Non me importa.
105
00:06:27,583 --> 00:06:29,249
- Xa está.
- Estou tan aliviada.
106
00:06:29,250 --> 00:06:33,165
Estiven pensando
no que facer con estas entradas
107
00:06:33,166 --> 00:06:35,624
que hai tempo que levo no peto
108
00:06:35,625 --> 00:06:40,749
para a xira de Nadal Así que sabes bailar,
que estará mañá en Houston.
109
00:06:40,750 --> 00:06:42,500
Imos ir todos!
110
00:06:45,125 --> 00:06:46,749
Velaquí tes, meu. Listo.
111
00:06:46,750 --> 00:06:48,665
- Moitas grazas.
- De nada.
112
00:06:48,666 --> 00:06:49,707
Podes ti?
113
00:06:49,708 --> 00:06:51,375
Podo. Agora xa podo eu.
114
00:06:55,791 --> 00:06:57,749
Ei, alguén atopou a Barnaby?
115
00:06:57,750 --> 00:06:58,915
Quen é Barnaby?
116
00:06:58,916 --> 00:07:03,290
Barnaby é o elfo do andel,
117
00:07:03,291 --> 00:07:09,374
e está agochado nalgún sitio
dentro ou arredor desta casa.
118
00:07:09,375 --> 00:07:13,374
E pola noite, vai voando ao Polo Norte
119
00:07:13,375 --> 00:07:17,290
e dille a Papá Noel
quen se porta ben ou mal.
120
00:07:17,291 --> 00:07:19,207
Sabemos como funciona, mamá.
121
00:07:19,208 --> 00:07:21,457
Nós tamén temos un elfo na casa.
122
00:07:21,458 --> 00:07:23,707
Chámase Pete o Furtivo.
123
00:07:23,708 --> 00:07:25,040
Pete o Furtivo?
124
00:07:25,041 --> 00:07:26,457
Que arrepiante.
125
00:07:26,458 --> 00:07:28,208
Si. O Furtivo dá arrepíos.
126
00:07:29,583 --> 00:07:31,707
Moi ben. Bulide!
127
00:07:31,708 --> 00:07:35,332
- Imos ver se está abaixo.
- Está moi agochadiño. Bulide.
128
00:07:35,333 --> 00:07:37,832
- Onde está Barnaby?
- Que feitiños son.
129
00:07:37,833 --> 00:07:40,165
Si. Son.
130
00:07:40,166 --> 00:07:42,249
Alégrome moito de verte.
131
00:07:42,250 --> 00:07:43,458
Ola.
132
00:07:50,375 --> 00:07:51,749
Coidado, queima.
133
00:07:51,750 --> 00:07:53,457
PARA MULLERES
QUE PODEN CON TODO
134
00:07:53,458 --> 00:07:54,790
E como estás?
135
00:07:54,791 --> 00:07:56,915
Estou ben, coma sempre.
136
00:07:56,916 --> 00:07:57,832
Tes fame?
137
00:07:57,833 --> 00:08:00,708
- Non, grazas. Comemos...
- Toma, come unhas cenorias.
138
00:08:01,458 --> 00:08:03,707
- Ten.
- Grazas.
139
00:08:03,708 --> 00:08:05,040
Cóntamo todiño.
140
00:08:05,041 --> 00:08:08,832
A miña nena pequena,
o peso do mundo sobre os seus ombros.
141
00:08:08,833 --> 00:08:12,665
As cousas andan un pouco desquiciadas...
142
00:08:12,666 --> 00:08:14,999
Ninguén nos di que,
segundo os fillos medran,
143
00:08:15,000 --> 00:08:18,415
faise máis difícil saber
o que pasa nas súas vidas.
144
00:08:18,416 --> 00:08:20,082
Iso é xenial.
145
00:08:20,083 --> 00:08:22,290
Non tal. Non é xenial.
146
00:08:22,291 --> 00:08:25,374
É que nunca escribira
unha novela de misterio e crime.
147
00:08:25,375 --> 00:08:27,957
É dificilísimo armar unha trama e...
148
00:08:27,958 --> 00:08:29,999
Seguro que o farás moi ben.
149
00:08:30,000 --> 00:08:31,124
Es moi intelixente.
150
00:08:31,125 --> 00:08:33,833
É dicir, seguro que se che ocorre algo.
151
00:08:34,791 --> 00:08:38,624
Iso lémbrame
que coincidín con Julie Sager,
152
00:08:38,625 --> 00:08:42,500
e díxome que nunca falabas
coa súa filla, Alyssa.
153
00:08:43,375 --> 00:08:44,415
- Ela...
- Xa o sei.
154
00:08:44,416 --> 00:08:49,040
Porque é que non ten sentido
o que me pediches.
155
00:08:49,041 --> 00:08:52,790
Alyssa escribe sobre mercados de valores.
E eu escribo novelas.
156
00:08:52,791 --> 00:08:54,540
Non ten nada que ver.
157
00:08:54,541 --> 00:08:55,582
Pois moi ben.
158
00:08:55,583 --> 00:08:59,375
Podes polo menos mandarlle un deses...
159
00:09:00,583 --> 00:09:01,707
exemplares gratuítos?
160
00:09:01,708 --> 00:09:04,624
Chámanse galeradas.
E non. Son para os revisores.
161
00:09:04,625 --> 00:09:06,541
Como sabes que ela non o é?
162
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Porque non o é.
163
00:09:10,875 --> 00:09:11,750
Candeas.
164
00:09:15,583 --> 00:09:17,375
Tes que cheirar estas candeas.
165
00:09:20,166 --> 00:09:21,082
Mamá.
166
00:09:21,083 --> 00:09:24,333
Este é o recendo do solpor.
167
00:09:25,291 --> 00:09:27,541
Zazzy Tims. Sabes, non? Zazzy.
168
00:09:28,083 --> 00:09:33,291
Fixo unha sección sobre elas no programa.
Chámanse candeas monocromáticas.
169
00:09:33,916 --> 00:09:35,665
É unha estética de luxo.
170
00:09:35,666 --> 00:09:39,165
Voulle regalar unha destas
a Jeanne Wang-Wasserman,
171
00:09:39,166 --> 00:09:40,207
a de en fronte.
172
00:09:40,208 --> 00:09:42,583
Seguro que lle encantará, mamá.
173
00:09:48,875 --> 00:09:49,875
Grazas.
174
00:09:53,416 --> 00:09:55,374
- Chegou o tío Sammy!
- Xa chegou!
175
00:09:55,375 --> 00:09:59,291
- Chegou o tío Sammy!
- Chegou o tío Sammy!
176
00:09:59,750 --> 00:10:02,750
- Darémoslle unha sorpresa.
- Chegou o tío Sammy.
177
00:10:03,333 --> 00:10:06,165
Sammy é o pequecho da familia.
178
00:10:06,166 --> 00:10:08,832
Vive en Portland
coa súa alma xemelga, Mae-bell,
179
00:10:08,833 --> 00:10:11,332
a quen finalmente imos coñecer.
180
00:10:11,333 --> 00:10:12,458
Non vou.
181
00:10:12,833 --> 00:10:14,082
Que? Por que?
182
00:10:14,083 --> 00:10:17,124
Para empezar, quero ir
aos Ánxeles a ver a miña familia.
183
00:10:17,125 --> 00:10:18,874
Sempre estás coa túa familia.
184
00:10:18,875 --> 00:10:21,124
Ademais, creo que deberiamos romper.
185
00:10:21,125 --> 00:10:22,291
De acordo.
186
00:10:22,791 --> 00:10:24,374
Hai unha terceira cousa?
187
00:10:24,375 --> 00:10:26,374
Sei que isto non é o que esperabas.
188
00:10:26,375 --> 00:10:28,457
Non podo crer que esteas facendo isto.
189
00:10:28,458 --> 00:10:30,040
Onte á noite deitámonos.
190
00:10:30,041 --> 00:10:32,207
Non sei que ten que ver iso.
191
00:10:32,208 --> 00:10:33,957
E deitámonos esta mañá.
192
00:10:33,958 --> 00:10:36,040
Somos novos, Sammy. É o normal.
193
00:10:36,041 --> 00:10:38,082
Pero estou namorado de ti, Mae-bell.
194
00:10:38,083 --> 00:10:41,624
E eu creo que ti tamén es xenial.
195
00:10:41,625 --> 00:10:44,290
Pero quero algo máis.
196
00:10:44,291 --> 00:10:46,791
Que máis podes querer?
197
00:10:47,458 --> 00:10:49,124
Non tes traballo.
198
00:10:49,125 --> 00:10:50,750
Si que teño un traballo.
199
00:10:51,125 --> 00:10:52,457
Monitor de campamento?
200
00:10:52,458 --> 00:10:55,207
Tres meses ao ano?
Que pasa cos outros nove?
201
00:10:55,208 --> 00:10:56,707
Mae-bell, escóitame.
202
00:10:56,708 --> 00:11:00,666
Es xenial e divertida,
e non podo imaxinar a miña vida sen ti.
203
00:11:01,041 --> 00:11:02,915
Así que por favor, prégocho.
204
00:11:02,916 --> 00:11:04,500
Non me deixes.
205
00:11:05,583 --> 00:11:08,999
Benvido a casa, tío Sammy.
Se queres comer...
206
00:11:09,000 --> 00:11:10,540
Mae-bell deixoume.
207
00:11:10,541 --> 00:11:13,000
Son unha sombra do que fora.
208
00:11:13,375 --> 00:11:15,916
- Necesito un rolo de canela.
- Síntoo, Sammy.
209
00:11:16,666 --> 00:11:17,666
Amoriño.
210
00:11:18,583 --> 00:11:19,791
Escoita.
211
00:11:20,750 --> 00:11:23,499
Es marabilloso e fantástico
en todos os sentidos.
212
00:11:23,500 --> 00:11:27,582
E se Mae-bell non o ve,
pois peor para ela.
213
00:11:27,583 --> 00:11:30,540
Iso non o sabes. Hai moita competencia.
214
00:11:30,541 --> 00:11:32,499
Hoxe en día hai moitas opcións.
215
00:11:32,500 --> 00:11:36,290
Exactamente. Opcións.
Volve ao mercado. Coñece xente nova.
216
00:11:36,291 --> 00:11:38,332
Os bolos de canela saben diferente.
217
00:11:38,333 --> 00:11:39,540
Vai a clase de olería.
218
00:11:39,541 --> 00:11:41,249
Por que saben diferente?
219
00:11:41,250 --> 00:11:43,375
Está probando receitas de Zazzy.
220
00:11:44,833 --> 00:11:48,457
Poderías ir a unha viaxe de solteiros
desas con todo incluído.
221
00:11:48,458 --> 00:11:49,832
- Mamá.
- Iso,
222
00:11:49,833 --> 00:11:53,082
ou matricularte nun posgrao,
abrir unha conta de aforros.
223
00:11:53,083 --> 00:11:56,040
Dedicar tempo a medrar como persoa, Sammy.
224
00:11:56,041 --> 00:11:58,165
- Taylor xa chegou.
- Taylor xa chegou.
225
00:11:58,166 --> 00:11:59,208
Taylor xa chegou.
226
00:12:00,000 --> 00:12:02,374
Taylor é a miña filla mediana.
227
00:12:02,375 --> 00:12:04,874
Durante os últimos dez anos,
228
00:12:04,875 --> 00:12:07,624
trouxo á casa
unha muller diferente polo Nadal.
229
00:12:07,625 --> 00:12:12,749
E cada ano facemos coma se fose a primeira
porque a queremos e somos a súa familia.
230
00:12:12,750 --> 00:12:15,374
Moi ben. Atención, familia.
231
00:12:15,375 --> 00:12:19,749
Vouvos presentar alguén
moi especial para min.
232
00:12:19,750 --> 00:12:24,583
A máis fermosa,
a mellor DJ de todo Minneapolis...
233
00:12:27,458 --> 00:12:30,083
A miña moza, DJ Pantalóns de Chándal.
234
00:12:32,958 --> 00:12:34,624
- Que ben.
- É estupendo.
235
00:12:34,625 --> 00:12:37,582
Pero tamén me podedes chamar
DJ Chándal ou...
236
00:12:37,583 --> 00:12:39,208
- Vale.
- ...só Donna.
237
00:12:40,166 --> 00:12:41,915
Díxenvos que era a mellor.
238
00:12:41,916 --> 00:12:43,583
Benvida a Texas!
239
00:12:44,916 --> 00:12:46,124
- Ola!
- Ei!
240
00:12:46,125 --> 00:12:47,832
Boteivos en falta.
241
00:12:47,833 --> 00:12:50,707
- Que tal?
- É un pracer coñecervos.
242
00:12:50,708 --> 00:12:52,875
Ola, Channing, faláronme moito de ti...
243
00:12:53,375 --> 00:12:54,250
Que ledicia.
244
00:13:01,375 --> 00:13:03,333
Claire. Vamos saudar.
245
00:13:04,041 --> 00:13:05,290
Ola, Jeanne.
246
00:13:05,291 --> 00:13:09,457
Jeanne Wang-Wasserman,
a miña veciña dona perfecta.
247
00:13:09,458 --> 00:13:13,249
Desas persoas que che fan sentir
que nunca estarás á altura.
248
00:13:13,250 --> 00:13:15,040
Bo Nadal!
249
00:13:15,041 --> 00:13:16,790
Lembras os meus fillos, non si?
250
00:13:16,791 --> 00:13:19,915
Astrid, Elizabeth, Marcus,
251
00:13:19,916 --> 00:13:23,000
Gar, e a súa moza, Diane.
252
00:13:23,666 --> 00:13:25,332
Por suposto. Ola.
253
00:13:25,333 --> 00:13:26,875
Alégrame vervos.
254
00:13:27,458 --> 00:13:28,707
Bo Nadal, Jeff.
255
00:13:28,708 --> 00:13:29,749
Nick.
256
00:13:29,750 --> 00:13:30,750
Bo Nadal.
257
00:13:31,791 --> 00:13:33,332
É un Bo Nadal.
258
00:13:33,333 --> 00:13:37,665
Seica seguiches o meu consello
e non puxeches inchables no xardín.
259
00:13:37,666 --> 00:13:43,249
Creo que falo por todos os veciños
cando digo que todos agradecemos moito
260
00:13:43,250 --> 00:13:45,958
que este ano decidises non poñelos.
261
00:13:47,125 --> 00:13:51,374
O certo é que aínda o estou pensado.
262
00:13:51,375 --> 00:13:52,457
Sabes?
263
00:13:52,458 --> 00:13:56,040
Pois nada. Mellor déixovos ir cear.
264
00:13:56,041 --> 00:13:57,915
- Adeus.
- Bendicións.
265
00:13:57,916 --> 00:13:58,832
- Veña.
- Abur.
266
00:13:58,833 --> 00:14:00,290
- Bendicións.
- Bendicións.
267
00:14:00,291 --> 00:14:01,250
Ata logo!
268
00:14:03,333 --> 00:14:05,791
Bendicións!
269
00:14:06,166 --> 00:14:09,124
Bendicións!
270
00:14:09,125 --> 00:14:12,457
Sammy, Doug, sacade os inchables
e a bomba de aire do pendello.
271
00:14:12,458 --> 00:14:13,957
- Xa.
- Marcha rápida?
272
00:14:13,958 --> 00:14:14,958
Vale.
273
00:14:19,125 --> 00:14:23,291
Noite de paz,
274
00:14:24,791 --> 00:14:28,041
noite de Deus.
275
00:14:29,208 --> 00:14:31,582
Todo en paz,
276
00:14:31,583 --> 00:14:34,040
todo en paz.
277
00:14:34,041 --> 00:14:37,791
Brilla a luz
278
00:14:39,083 --> 00:14:46,083
- onda a Virxe e o neno Xesús.
- A Virxe e o neno Xesús.
279
00:14:48,208 --> 00:14:54,790
- Entre arrolos, durmido está
- Entre arrolos, durmido está.
280
00:14:54,791 --> 00:14:56,915
Durmido está.
281
00:14:56,916 --> 00:15:04,000
Durme en paz celestial,
282
00:15:05,875 --> 00:15:12,875
- durme en paz celestial.
- Durme en paz celestial.
283
00:15:20,083 --> 00:15:21,083
Que bonito.
284
00:15:30,583 --> 00:15:31,833
Bárbaro.
285
00:15:43,458 --> 00:15:45,250
- Sra. C.
- Donna.
286
00:15:46,541 --> 00:15:47,791
Os inchables xa están.
287
00:15:51,875 --> 00:15:53,999
Taylor, baixa os pés de aí.
288
00:15:54,000 --> 00:15:55,916
Acabo de limpar esa mesa.
289
00:15:57,083 --> 00:16:01,040
Non sabía que a vella mesa de madeira
de mamá era unha reliquia familiar.
290
00:16:01,041 --> 00:16:02,291
Pásaste.
291
00:16:11,833 --> 00:16:12,708
Entón...
292
00:16:14,208 --> 00:16:17,625
Channing díxome que te iniciaches
na fotografía. É certo?
293
00:16:19,791 --> 00:16:23,415
A ver, díxenlle que pillara
unha cámara vella
294
00:16:23,416 --> 00:16:27,249
- de segunda man, pero...
- Soa moi ben.
295
00:16:27,250 --> 00:16:29,166
Por algo se empeza, o costume.
296
00:16:31,958 --> 00:16:33,290
Pobre Doug.
297
00:16:33,291 --> 00:16:35,082
É fillo único.
298
00:16:35,083 --> 00:16:37,790
Non ten defensas naturais
contra os meus fillos.
299
00:16:37,791 --> 00:16:39,749
Sempre espero que as adquira.
300
00:16:39,750 --> 00:16:42,915
Pero a estas alturas,
non sei como o conseguirá.
301
00:16:42,916 --> 00:16:46,207
Non sei se cho comentou, pero eu...
302
00:16:46,208 --> 00:16:48,541
Eu fun un pouco fotógrafo.
303
00:16:51,375 --> 00:16:55,790
Non, nunca me contou
que ti eras fotógrafo afeccionado.
304
00:16:55,791 --> 00:16:58,749
De verdade? Que raro que non cho dixese.
305
00:16:58,750 --> 00:17:00,999
Se necesitas... Tanto ten.
306
00:17:01,000 --> 00:17:02,832
Se algunha vez queres falalo,
307
00:17:02,833 --> 00:17:05,666
- aquí me tes para falar do tema.
- Vale.
308
00:17:06,791 --> 00:17:08,500
Díxenche algunha vez que...?
309
00:17:10,291 --> 00:17:14,457
Cando estaba en secundaria,
unha vez biquei un rapaz, e el...
310
00:17:14,458 --> 00:17:18,374
Vou ir buscar máis viño agora mesmo.
311
00:17:18,375 --> 00:17:19,333
Vale.
312
00:17:20,416 --> 00:17:21,291
Perdoa.
313
00:17:26,541 --> 00:17:28,166
Logo es fotógrafo afeccionado?
314
00:17:30,916 --> 00:17:32,291
Si.
315
00:17:33,375 --> 00:17:35,249
- Mi madriña, esta é Taylor?
- Si!
316
00:17:35,250 --> 00:17:38,708
- Non cambiou nadiña.
- Xa, e este é...
317
00:17:39,458 --> 00:17:42,040
- Sammy.
- Non o recoñecía coas lentes.
318
00:17:42,041 --> 00:17:44,125
- Xa.
- Quen é esta?
319
00:17:45,291 --> 00:17:49,583
Unha amiga de Taylor
que era estudante de intercambio.
320
00:17:50,166 --> 00:17:51,166
Mia.
321
00:17:51,958 --> 00:17:53,040
Vale.
322
00:17:53,041 --> 00:17:56,625
Ola, Mae-Bell, bótote en falta.
323
00:18:05,208 --> 00:18:07,625
Ei! Podes coller cervexa e Doritos?
324
00:18:10,541 --> 00:18:12,666
Perdoa, Sammy, esa mensaxe era para Matt.
325
00:18:17,000 --> 00:18:17,833
Ei, mamá.
326
00:18:18,583 --> 00:18:21,500
Donna é vegana, esqueceume dicircho.
327
00:18:22,041 --> 00:18:24,750
Taylor, imos comer solombo.
328
00:18:26,541 --> 00:18:28,957
Podes facerlle calquera cousa
329
00:18:28,958 --> 00:18:31,041
mentres sexa vegana, claro.
330
00:18:33,083 --> 00:18:34,125
Ignorádeme.
331
00:18:34,541 --> 00:18:36,082
Mamá, mercaches pfeffernüsse?
332
00:18:36,083 --> 00:18:37,499
Merquei, si.
333
00:18:37,500 --> 00:18:39,000
Están na...
334
00:18:40,708 --> 00:18:41,791
Un momento.
335
00:18:42,375 --> 00:18:44,332
- Esa quen é?
- Karen. Era moi doce.
336
00:18:44,333 --> 00:18:46,915
E esta é...
337
00:18:46,916 --> 00:18:49,540
Isabelle, coido que se chamaba.
338
00:18:49,541 --> 00:18:50,499
Quen é esa?
339
00:18:50,500 --> 00:18:52,500
Patricia, outro encanto.
340
00:18:53,625 --> 00:18:54,624
E esta?
341
00:18:54,625 --> 00:18:56,332
Esa é Rebecca.
342
00:18:56,333 --> 00:18:57,791
- Que guapa.
- Si.
343
00:18:59,500 --> 00:19:01,041
Odiaba os seus xeonllos.
344
00:19:03,208 --> 00:19:06,875
Pero seguro que lle encantan os teus.
345
00:19:08,625 --> 00:19:11,666
Xa. A ver, teño uns xeonllos normais.
346
00:19:12,541 --> 00:19:13,582
Pfeffernüsse!
347
00:19:13,583 --> 00:19:14,707
E esta é...
348
00:19:14,708 --> 00:19:15,790
Erin.
349
00:19:15,791 --> 00:19:18,082
- Era unha conspiranoica.
- Grazas.
350
00:19:18,083 --> 00:19:19,416
Si! Xenial.
351
00:19:20,500 --> 00:19:21,374
Grazas.
352
00:19:21,375 --> 00:19:24,207
- Que lle vas facer? Obviamente...
- Vale.
353
00:19:24,208 --> 00:19:26,666
...Taylor rompeu con ela.
354
00:19:28,416 --> 00:19:29,375
Doug.
355
00:19:31,916 --> 00:19:33,332
- Ei, rula.
- Ola!
356
00:19:33,333 --> 00:19:35,915
Sabes onde está o fol para avivar o lume?
357
00:19:35,916 --> 00:19:38,040
No cesto grande detrás da butaca.
358
00:19:38,041 --> 00:19:38,999
Grazas.
359
00:19:39,000 --> 00:19:40,582
Aquí está.
360
00:19:40,583 --> 00:19:41,540
Alá vou.
361
00:19:41,541 --> 00:19:43,499
- Ola, Doug.
- Ei, Nick.
362
00:19:43,500 --> 00:19:45,166
Acendestes a tele?
363
00:19:46,375 --> 00:19:47,665
{\an8}Que pasa aí arriba?
364
00:19:47,666 --> 00:19:50,624
Que estades vendo ultimamente?
365
00:19:50,625 --> 00:19:54,083
Eu só vexo documentais da PBS.
Non vexo tele normal.
366
00:19:54,708 --> 00:19:58,582
Só hai merdas. Por iso me gustou
o documental sobre Lyndon B. Johnson.
367
00:19:58,583 --> 00:20:00,625
Dura 18 horas.
368
00:20:01,208 --> 00:20:02,124
- Ola, nenos!
- Ei!
369
00:20:02,125 --> 00:20:04,124
Velaquí veñen! Moi ben!
370
00:20:04,125 --> 00:20:07,415
- A cea case está. Vinte minutos.
- Ponte aló.
371
00:20:07,416 --> 00:20:09,707
- Vinte minutos?
- Veña, mamá!
372
00:20:09,708 --> 00:20:11,707
- Vale. En dez.
- Vinte é moito.
373
00:20:11,708 --> 00:20:16,874
Sammy, toca unha panxoliña
mentres agardamos. Alegría de Nadal.
374
00:20:16,875 --> 00:20:18,624
- Si, Sammy.
- Anima o ambiente.
375
00:20:18,625 --> 00:20:19,625
- Veña.
- Canta.
376
00:20:21,333 --> 00:20:24,457
Por iso tendes que aprender
a tocar un instrumento.
377
00:20:24,458 --> 00:20:27,290
- Certo.
- Mirade que alegría. Que xúbilo.
378
00:20:27,291 --> 00:20:29,415
- Preparados?
- Si! Imos aló!
379
00:20:29,416 --> 00:20:31,500
- Veña!
- Dálle!
380
00:20:49,750 --> 00:20:54,832
O primeiro día de Nadal,
381
00:20:54,833 --> 00:20:59,125
o meu amor deume
382
00:21:00,166 --> 00:21:06,166
unha perdiz no pomar.
383
00:21:09,000 --> 00:21:14,082
O segundo día de Nadal,
384
00:21:14,083 --> 00:21:18,915
o meu amor deume
385
00:21:18,916 --> 00:21:23,040
dúas rulas
386
00:21:23,041 --> 00:21:28,249
e unha perdiz,
unha perdiz,
387
00:21:28,250 --> 00:21:35,124
unha perdiz.
Nunca quixen ter eu unha perdiz
388
00:21:35,125 --> 00:21:39,583
nun pomar.
389
00:21:43,166 --> 00:21:44,040
A cea está lista!
390
00:21:44,041 --> 00:21:46,708
Ei! A cea está lista! Imos, rapaces!
391
00:21:47,291 --> 00:21:49,290
Sabedes como se pon en canto chama.
392
00:21:49,291 --> 00:21:51,457
- Moi ben.
- Ben feito, fillo.
393
00:21:51,458 --> 00:21:53,915
- Veña, rapaces.
- Samster, o último perde.
394
00:21:53,916 --> 00:21:55,041
Perdiz.
395
00:21:57,333 --> 00:21:59,250
Non queredes escoitar o resto?
396
00:22:17,791 --> 00:22:19,874
Gustaríame facer un brinde.
397
00:22:19,875 --> 00:22:21,041
Un brinde?
398
00:22:22,041 --> 00:22:22,915
Claire.
399
00:22:22,916 --> 00:22:25,207
Mamá, senta para o brinde.
Colle unha copa.
400
00:22:25,208 --> 00:22:26,124
En serio?
401
00:22:26,125 --> 00:22:28,374
Ven acó. Mamá, senta a carón.
402
00:22:28,375 --> 00:22:30,832
- Vale. Pero só un intre.
- De acordo.
403
00:22:30,833 --> 00:22:33,707
- Todo o mundo ten algo?
- Si.
404
00:22:33,708 --> 00:22:36,332
- Vós usade auga.
- Recibiches as miñas mensaxes?
405
00:22:36,333 --> 00:22:37,999
- Listo?
- Moitas grazas, Doug.
406
00:22:38,000 --> 00:22:38,916
De nada, Claire.
407
00:22:39,458 --> 00:22:41,290
Xa sabes, os de Zazzy?
408
00:22:41,291 --> 00:22:42,915
- Que?
- Claire.
409
00:22:42,916 --> 00:22:45,208
- É posible.
- Rula, préstasme atención?
410
00:22:47,125 --> 00:22:48,166
Lista?
411
00:22:49,958 --> 00:22:55,375
Gustaríame brindar
por unha persoa moi especial.
412
00:22:55,958 --> 00:23:00,499
Alguén que considero
o corazón e a alma desta xuntanza,
413
00:23:00,500 --> 00:23:05,541
alguén que creo que encarna
o verdadeiro espírito do Nadal.
414
00:23:07,333 --> 00:23:10,415
Alguén en quen de verdade vexo...
415
00:23:10,416 --> 00:23:13,374
- Onde vai?
- ...o espírito do Nadal.
416
00:23:13,375 --> 00:23:15,707
Alguén que só dá e dá con altruísmo.
417
00:23:15,708 --> 00:23:16,915
Por que saíches?
418
00:23:16,916 --> 00:23:19,582
Algunhas persoas chamaríana santa.
419
00:23:19,583 --> 00:23:21,374
Eu estou de acordo porque...
420
00:23:21,375 --> 00:23:23,375
falo de Santa Claus!
421
00:23:27,000 --> 00:23:27,832
Santa Claus!
422
00:23:27,833 --> 00:23:31,749
- Bo Nadal a todos!
- Papá! Que demo fas?
423
00:23:31,750 --> 00:23:33,500
Bo Nadal!
424
00:23:34,791 --> 00:23:37,040
- De onde sacaches ese traxe?
- É xenial!
425
00:23:37,041 --> 00:23:38,582
- Saúde!
- Imos aló.
426
00:23:38,583 --> 00:23:40,749
- Por Papá Noel!
- Por Papá Noel!
427
00:23:40,750 --> 00:23:43,332
- Papá Noel! Si!
- Saúde!
428
00:23:43,333 --> 00:23:46,207
Brindemos por Papá Noel! Bo Nadal!
429
00:23:46,208 --> 00:23:51,500
Síntoo, pero por que leva
todo o mérito Papá Noel?
430
00:23:52,500 --> 00:23:58,124
{\an8}Os elfos fan xoguetes no obradoiro,
e os renos tiran da zorra.
431
00:23:58,125 --> 00:24:02,165
E ninguén menciona
o que fai a señora Noel.
432
00:24:02,166 --> 00:24:04,040
Díxenlle que era fotógrafo.
433
00:24:04,041 --> 00:24:06,582
É que son de 1930 ou algo así?
434
00:24:06,583 --> 00:24:09,915
É coma se non soubese ter
unha conversa humana normal con ela.
435
00:24:09,916 --> 00:24:12,707
É coma se fose moi moderna e intimidante,
436
00:24:12,708 --> 00:24:14,999
e ás veces penso que lle caio mal.
437
00:24:15,000 --> 00:24:16,541
Non é tan moderna.
438
00:24:17,083 --> 00:24:20,332
Non pediu o agasallo de Nadal
do Club de Queixo do Mes de mamá.
439
00:24:20,333 --> 00:24:21,332
Non!
440
00:24:21,333 --> 00:24:23,040
Non se pode confiar nela.
441
00:24:23,041 --> 00:24:24,290
E onde está o queixo?
442
00:24:24,291 --> 00:24:25,250
Non hai queixo.
443
00:24:33,083 --> 00:24:35,082
O legado de George Washington.
444
00:24:35,083 --> 00:24:40,582
Unha serie de 40 horas da PBS
que explora os misterios do pai fundador.
445
00:24:40,583 --> 00:24:42,582
É certo que tiña dentes de madeira?
446
00:24:42,583 --> 00:24:44,500
Feito nos Estados Unidos...
447
00:24:45,125 --> 00:24:46,500
Como puideches?
448
00:24:48,875 --> 00:24:50,666
Non o escollas.
449
00:24:51,208 --> 00:24:54,999
A ver, é todo un detalle
que comprase as entradas,
450
00:24:55,000 --> 00:24:56,624
pero nin nos consultou.
451
00:24:56,625 --> 00:25:01,332
A forma en que se moven
eses bailaríns non é apta para nenos.
452
00:25:01,333 --> 00:25:04,000
Abanean moito a pelve.
453
00:25:05,541 --> 00:25:06,749
Si.
454
00:25:06,750 --> 00:25:10,625
Non sei, dirémoslle que non queremos ir?
455
00:25:17,125 --> 00:25:20,041
Non estou segura de querer dicirllo.
456
00:25:28,291 --> 00:25:29,415
A durmir.
457
00:25:29,416 --> 00:25:30,500
Para dentro!
458
00:25:31,708 --> 00:25:34,250
- Meu Deus! Doug, estás ben?
- Estou ben.
459
00:25:41,500 --> 00:25:43,540
Pete o Furtivo non dá arrepíos.
460
00:25:43,541 --> 00:25:44,957
Para nada.
461
00:25:44,958 --> 00:25:48,000
Barnaby é moito máis arrepiante.
462
00:25:48,541 --> 00:25:50,750
Ten nome de asasino en serie.
463
00:25:51,291 --> 00:25:52,290
Barnaby.
464
00:25:52,291 --> 00:25:58,375
Chámome Barnaby e voute matar.
465
00:25:58,875 --> 00:26:01,958
Chámome Barnaby.
466
00:26:03,458 --> 00:26:07,333
- Iso dá moito medo. Que...
- Barnaby!
467
00:26:39,000 --> 00:26:41,040
"Vive con ledicia e curiosidade.
468
00:26:41,041 --> 00:26:43,624
A vida é demasiado curta
para non deslumbrar."
469
00:26:43,625 --> 00:26:45,958
QUINTO CONCURSO DE NAIS
PRAZO FINALIZADO
470
00:26:46,625 --> 00:26:50,708
O único que realmente quería para o Nadal...
471
00:26:53,250 --> 00:26:56,416
E nin iso dei conseguido.
472
00:27:01,291 --> 00:27:03,583
NOITEBOA
473
00:27:20,708 --> 00:27:21,750
Nick, estás esperto?
474
00:27:24,666 --> 00:27:25,583
Nick.
475
00:27:27,166 --> 00:27:28,125
Estás esperto?
476
00:27:30,833 --> 00:27:34,541
Amoriño, estás esperto.
Non estaba segura de se estabas esperto.
477
00:27:35,625 --> 00:27:36,458
Si.
478
00:27:39,750 --> 00:27:41,250
Hoxe é Noiteboa.
479
00:27:44,375 --> 00:27:45,583
Podes crelo?
480
00:27:48,250 --> 00:27:49,415
Vale.
481
00:27:49,416 --> 00:27:51,083
Todo ben?
482
00:27:52,708 --> 00:27:53,833
Non.
483
00:27:56,333 --> 00:27:57,416
Estou enrabechada.
484
00:27:59,708 --> 00:28:03,291
Venceu o prazo de inscrición
para o concurso de Zazzy.
485
00:28:04,708 --> 00:28:06,707
Desapareceu.
486
00:28:06,708 --> 00:28:08,166
Síntoo, rula.
487
00:28:09,916 --> 00:28:12,458
Non é nada persoal. Nosos fillos son así.
488
00:28:13,041 --> 00:28:14,583
Xa sabes como son, ou?
489
00:28:16,375 --> 00:28:17,833
Apetecíame moito esa viaxe.
490
00:28:19,750 --> 00:28:21,125
Merecía esa viaxe.
491
00:28:23,041 --> 00:28:24,541
Ben o sei, rula. Síntoo.
492
00:28:25,416 --> 00:28:28,291
Sabes o que? Voute levar eu de viaxe.
493
00:28:29,750 --> 00:28:30,958
Vale? Heite levar.
494
00:28:32,250 --> 00:28:36,124
Levareite a algún sitio distinto
a todos os que coñecemos, si?
495
00:28:36,125 --> 00:28:38,624
Algo como Florencia, Italia.
Que che parece?
496
00:28:38,625 --> 00:28:40,290
Que detalle.
497
00:28:40,291 --> 00:28:43,165
Pero non me fixo sentir mellor.
498
00:28:43,166 --> 00:28:46,874
Sabes onde máis poderiamos ir?
A Boston, onde nos coñecemos.
499
00:28:46,875 --> 00:28:49,999
Por exemplo, a Fenway Park.
Nunca fuches alí, rula.
500
00:28:50,000 --> 00:28:53,374
Non para ver o béisbol.
Alí tamén fan concertos, rula.
501
00:28:53,375 --> 00:28:56,083
Os Doobie Brothers tocarán alí este verán.
502
00:29:01,083 --> 00:29:02,457
- Deica logo.
- Ei.
503
00:29:02,458 --> 00:29:04,332
Un momentiño.
504
00:29:04,333 --> 00:29:08,457
Hai que saír de casa
como moi tarde a mediodía para chegar
505
00:29:08,458 --> 00:29:10,707
- a tempo ao baile.
- Recibido.
506
00:29:10,708 --> 00:29:12,416
- Bos días.
- Ola.
507
00:29:24,916 --> 00:29:26,041
Gústache a chaqueta?
508
00:29:27,625 --> 00:29:30,082
- Acáeme ben?
- Si.
509
00:29:30,083 --> 00:29:31,375
En que traballas?
510
00:29:32,708 --> 00:29:33,749
Na miña novela.
511
00:29:33,750 --> 00:29:35,416
Na que estou escribindo.
512
00:29:36,041 --> 00:29:37,208
Pola que me pagan.
513
00:29:37,791 --> 00:29:39,833
Deus, é que nunca descansas?
514
00:29:40,250 --> 00:29:43,291
Seguro que os da editorial
saben que estamos en Nadal.
515
00:29:45,583 --> 00:29:46,749
Merda!
516
00:29:46,750 --> 00:29:48,166
O detalliño.
517
00:30:02,791 --> 00:30:03,749
Ola, Jeanne.
518
00:30:03,750 --> 00:30:05,415
Bos días, Claire.
519
00:30:05,416 --> 00:30:07,082
Feliz Noiteboa.
520
00:30:07,083 --> 00:30:09,374
Feliz Noiteboa a ti tamén.
521
00:30:09,375 --> 00:30:12,290
Saín a dar o meu paseo
e ocorréuseme pasarme
522
00:30:12,291 --> 00:30:14,124
e traerche un detalliño.
523
00:30:14,125 --> 00:30:17,583
Grazas, Jeanne.
Eu téñoche algo para ti.
524
00:30:19,791 --> 00:30:22,040
- Ti primeiro.
- Non, primeiro ti.
525
00:30:22,041 --> 00:30:24,374
Ti primeiro. Insisto.
526
00:30:24,375 --> 00:30:26,583
- Ola, Jeanne.
- Ola, Channing.
527
00:30:38,000 --> 00:30:38,999
É unha...
528
00:30:39,000 --> 00:30:40,040
Candea monocroma.
529
00:30:40,041 --> 00:30:42,082
Chámanse así.
530
00:30:42,083 --> 00:30:44,458
Viches que bonita? Chéiraa.
531
00:30:45,000 --> 00:30:47,708
Así. Respira o solpor.
532
00:30:48,708 --> 00:30:51,790
É preciosa, e ten moitas mechas.
533
00:30:51,791 --> 00:30:54,707
Logo tócame abrir o teu detalliño.
534
00:30:54,708 --> 00:30:56,332
Agarda, para.
535
00:30:56,333 --> 00:30:57,500
Acabo de decatarme.
536
00:30:59,000 --> 00:31:00,457
Este non é o teu.
537
00:31:00,458 --> 00:31:01,624
Leva o meu nome.
538
00:31:01,625 --> 00:31:05,665
Teño dúas amigas chamadas Jeanne,
e isto é para a outra.
539
00:31:05,666 --> 00:31:07,583
Mamá, acabas de ensinarme...
540
00:31:11,875 --> 00:31:15,290
Se che parece ben, pasareime
pola túa casa un pouco máis tarde
541
00:31:15,291 --> 00:31:17,250
e dareiche o teu detalliño.
542
00:31:18,500 --> 00:31:19,665
De acordo.
543
00:31:19,666 --> 00:31:21,707
- Vale. Ata logo. Abur.
- Bendicións.
544
00:31:21,708 --> 00:31:23,583
- Bendicións!
- Bendicións!
545
00:31:26,166 --> 00:31:27,082
Por que pouco.
546
00:31:27,083 --> 00:31:29,499
A que veu iso? Ese é o regalo de Jeanne.
547
00:31:29,500 --> 00:31:31,582
Metíchesmo nos fociños.
548
00:31:31,583 --> 00:31:33,791
A candea que lle merquei é dunha mecha.
549
00:31:35,166 --> 00:31:37,290
Non podo darlle unha candea dunha mecha
550
00:31:37,291 --> 00:31:40,249
a alguén que me regala unha de tres.
Ten lóxica.
551
00:31:40,250 --> 00:31:43,290
- Mamá, creo que está ben...
- Non.
552
00:31:43,291 --> 00:31:47,291
- Vístete, imos ao centro comercial.
- Ao centro comercial na Noiteboa?
553
00:31:48,458 --> 00:31:49,499
E o show de baile?
554
00:31:49,500 --> 00:31:50,957
Os nenos están emocionados.
555
00:31:50,958 --> 00:31:52,082
Seremos rápidas.
556
00:31:52,083 --> 00:31:54,207
Veña. Será...
557
00:31:54,208 --> 00:31:55,125
divertido.
558
00:32:02,666 --> 00:32:03,540
Ola.
559
00:32:03,541 --> 00:32:05,582
- Benvidas a Crate & Barrel.
- Ola.
560
00:32:05,583 --> 00:32:09,124
Tendes algunha candea
con máis de tres mechas?
561
00:32:09,125 --> 00:32:11,582
Máis de tres? Teñen que ser máis?
562
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
Si, por suposto.
563
00:32:13,125 --> 00:32:18,541
As candeas están alí,
xusto a carón do popurrí...
564
00:32:19,541 --> 00:32:20,625
Perdoa.
565
00:32:25,541 --> 00:32:27,582
- Ben.
- Perdón!
566
00:32:27,583 --> 00:32:30,874
Agora imos apertar
estes parafusos de 3 mm,
567
00:32:30,875 --> 00:32:33,499
a continuación encaixamos o berbequí
568
00:32:33,500 --> 00:32:35,290
- nos buratos...
- Iso intento.
569
00:32:35,291 --> 00:32:37,582
...arandelas, remaches, separadores,
570
00:32:37,583 --> 00:32:40,040
e os separadores hexagonais.
Sabes de que falo?
571
00:32:40,041 --> 00:32:41,040
- É fácil.
- Xa.
572
00:32:41,041 --> 00:32:45,332
Agora apertaremos a celosía de plástico.
573
00:32:45,333 --> 00:32:48,790
Como ves, instalaches os 13 postes.
574
00:32:48,791 --> 00:32:50,749
Ben por ti.
575
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
Agora, nos 27 pasos seguintes...
576
00:32:56,458 --> 00:32:57,833
Ola, durmiñona.
577
00:32:58,250 --> 00:32:59,749
Vai todo ben? Que tal?
578
00:32:59,750 --> 00:33:02,832
- Aínda estou medio durmida.
- Xa.
579
00:33:02,833 --> 00:33:04,458
Onde está todo o mundo?
580
00:33:04,958 --> 00:33:07,999
Channing e túa nai, no centro comercial.
Nick, no garaxe.
581
00:33:08,000 --> 00:33:11,207
Sammy e DJ Pantalóns de Chándal
foron xogar ao tenis.
582
00:33:11,208 --> 00:33:12,707
E eu preparo
583
00:33:12,708 --> 00:33:16,165
- o meu famoso crocante de noz.
- Que raro.
584
00:33:16,166 --> 00:33:18,083
Nin sequera xogan ao tenis.
585
00:33:24,916 --> 00:33:27,416
Estaba a preguntarme...
586
00:33:28,208 --> 00:33:33,374
Cando soubeches
que dedicarías a túa vida ao peiteado?
587
00:33:33,375 --> 00:33:37,250
- Como soubeches que peitear...?
- Non o vas crer.
588
00:33:38,875 --> 00:33:44,582
Pero teño que saír fóra
porque medito polas mañás.
589
00:33:44,583 --> 00:33:48,915
E fago o saúdo ao sol, pero xa seguiremos.
590
00:33:48,916 --> 00:33:50,750
- Deica logo.
- Moi ben.
591
00:33:53,916 --> 00:33:55,041
Vale.
592
00:33:55,875 --> 00:33:57,500
- Rapaces.
- Chegamos a tempo?
593
00:33:58,125 --> 00:33:59,999
- Grazas por vir, tío.
- De nada.
594
00:34:00,000 --> 00:34:01,875
- Bo Nadal.
- Ola, xefe.
595
00:34:02,666 --> 00:34:04,583
- Bótalle unha ollada.
- Que é?
596
00:34:05,583 --> 00:34:06,999
Podes crelo?
597
00:34:07,000 --> 00:34:07,958
Levo todo o día.
598
00:34:08,625 --> 00:34:11,166
Todo o día intentando montalo.
599
00:34:12,416 --> 00:34:14,583
Sete mil millóns de pezas.
600
00:34:15,083 --> 00:34:16,165
Sen problema.
601
00:34:16,166 --> 00:34:17,874
Necesito a peza BP01.
602
00:34:17,875 --> 00:34:19,207
BP01.
603
00:34:19,208 --> 00:34:20,332
É unha tolemia.
604
00:34:20,333 --> 00:34:22,290
Isto que é? Por que hai tantos?
605
00:34:22,291 --> 00:34:24,040
- O manual ten erros.
- Pois si.
606
00:34:24,041 --> 00:34:27,624
- Se lle poñemos os adhesivos...
- E que arranxamos con iso?
607
00:34:27,625 --> 00:34:30,915
- Onde vai o do tobogán?
- Vai dun cuarto a outro.
608
00:34:30,916 --> 00:34:32,833
- Así bótanse á piscina.
- Xa.
609
00:34:41,583 --> 00:34:42,540
Ola, amor.
610
00:34:42,541 --> 00:34:44,415
Ola. Como vai todo?
611
00:34:44,416 --> 00:34:45,500
- Ben.
- E os nenos?
612
00:34:46,000 --> 00:34:46,957
Están ben?
613
00:34:46,958 --> 00:34:49,249
Facendo cousas de nenos e pasando o tempo.
614
00:34:49,250 --> 00:34:51,916
- Xenial.
- E eu ando pola casa.
615
00:34:52,916 --> 00:34:54,499
Estou facendo crocante de noz
616
00:34:54,500 --> 00:34:57,665
e amolando a túa irmá coma sempre.
617
00:34:57,666 --> 00:35:00,458
Mamá vaime tolear,
e só levamos aquí dous días.
618
00:35:02,041 --> 00:35:04,041
Non podo seguir así moito máis.
619
00:35:04,708 --> 00:35:07,791
Creo que necesitamos falar en serio.
620
00:35:08,333 --> 00:35:11,041
Depende de min romper este ciclo.
621
00:35:11,916 --> 00:35:15,707
Sei que dá medo. Pero non me queda outra.
622
00:35:15,708 --> 00:35:17,666
- Veña. Abur.
- Adeus, amor.
623
00:35:20,250 --> 00:35:23,166
Cando o gato non está, os ratos bailan.
624
00:35:33,375 --> 00:35:35,375
- Lembras aquela vez?
- Non.
625
00:35:36,583 --> 00:35:38,125
- Imos dentro.
- Vale.
626
00:35:40,291 --> 00:35:41,374
Mira este.
627
00:35:41,375 --> 00:35:43,040
- Mi madriña.
- Que gracioso.
628
00:35:43,041 --> 00:35:44,458
Estoume cansando.
629
00:35:57,916 --> 00:35:59,457
- Imos arriba.
- Si.
630
00:35:59,458 --> 00:36:00,499
Ben.
631
00:36:00,500 --> 00:36:01,624
Isto é precioso.
632
00:36:01,625 --> 00:36:02,541
Éo.
633
00:36:03,041 --> 00:36:04,750
E cando llo vas dicir a Donna?
634
00:36:05,458 --> 00:36:08,125
Non sei. Teño que pensar
como llo vou dicir.
635
00:36:14,500 --> 00:36:15,500
Ei.
636
00:36:17,708 --> 00:36:18,750
Ei, mamá.
637
00:36:20,166 --> 00:36:24,166
Hai algo do que quería falar contigo.
638
00:36:24,916 --> 00:36:26,124
Do que?
639
00:36:26,125 --> 00:36:28,624
Verás, Doug mais eu estamos pensando...
640
00:36:28,625 --> 00:36:33,583
Mellor dito, eu estaba pensando
en facer algo diferente o ano que vén.
641
00:36:34,583 --> 00:36:35,540
A que te refires?
642
00:36:35,541 --> 00:36:37,999
Algo distinto? Non te sigo.
643
00:36:38,000 --> 00:36:41,165
E se non pasamos o próximo Nadal na casa?
644
00:36:41,166 --> 00:36:44,415
E se fixésemos algo
que nos guste, como esquiar?
645
00:36:44,416 --> 00:36:45,333
Esquiar?
646
00:36:45,958 --> 00:36:46,999
Ti non esquías.
647
00:36:47,000 --> 00:36:51,290
A iso me refiro. Non temos que facer
sempre o mesmo ata que morramos.
648
00:36:51,291 --> 00:36:54,082
É unha carga ternos
a todos na casa no Nadal.
649
00:36:54,083 --> 00:36:57,791
Sería máis doado para ti
non ter tanto do que preocuparte.
650
00:36:58,958 --> 00:36:59,915
Entendo.
651
00:36:59,916 --> 00:37:02,082
Logo faríasnos un favor?
652
00:37:02,083 --> 00:37:03,540
Xusto. É a parte boa é:
653
00:37:03,541 --> 00:37:06,250
Todos podemos facer algo
que de verdade nos apeteza.
654
00:37:07,291 --> 00:37:11,207
Sammy sempre di que, para el,
o Nadal é só unha festa comercial.
655
00:37:11,208 --> 00:37:15,790
E supoño que as mozas de Taylor
tamén teñen familia.
656
00:37:15,791 --> 00:37:18,832
E papá mais ti poderiades
gozar da tranquilidade.
657
00:37:18,833 --> 00:37:20,458
- Xa.
- Os dous xuntiños.
658
00:37:21,125 --> 00:37:22,250
Que che parece?
659
00:37:23,125 --> 00:37:26,374
Igual nos reservara praza
na residencia de anciáns.
660
00:37:26,375 --> 00:37:28,291
- Que dis?
- Sabes que che digo?
661
00:37:29,500 --> 00:37:31,541
Mellor busquemos esa candea.
662
00:37:33,333 --> 00:37:35,291
Iso, busquemos a candea.
663
00:37:37,708 --> 00:37:40,832
Creo que acadei o máximo potencial
en cuarto de primaria.
664
00:37:40,833 --> 00:37:44,082
É coma se despois dese ano,
deixase de ser guai.
665
00:37:44,083 --> 00:37:46,082
E xa non lle intereso a ninguén.
666
00:37:46,083 --> 00:37:49,624
Sinceramente, Sammy,
se es fiel a ti mesmo, irache ben.
667
00:37:49,625 --> 00:37:51,666
Xa, é un bo consello.
668
00:37:53,166 --> 00:37:55,833
Esa é unha das veciñas
da casa de en fronte?
669
00:37:57,208 --> 00:38:00,458
Si, unha das fillas de Jeanne.
Chámase Elizabeth.
670
00:38:01,625 --> 00:38:03,458
Fomos xuntos á escola hai mil anos.
671
00:38:04,458 --> 00:38:06,333
- Que guapa.
- Si.
672
00:38:06,958 --> 00:38:10,040
Tamén é a mellor atleta
de Texas do último curso,
673
00:38:10,041 --> 00:38:11,541
e a delegada de clase.
674
00:38:13,166 --> 00:38:14,625
É basicamente perfecta.
675
00:38:16,500 --> 00:38:18,165
E por que non lle pides saír?
676
00:38:18,166 --> 00:38:19,333
Volve ao mercado.
677
00:38:21,333 --> 00:38:23,124
A Elizabeth Wang-Wasserman?
678
00:38:23,125 --> 00:38:24,833
Moi graciosa.
679
00:38:25,625 --> 00:38:27,625
Seguro que nin lembra como me chamo.
680
00:38:28,875 --> 00:38:29,750
Ola, Sammy.
681
00:38:32,416 --> 00:38:33,333
Ola.
682
00:38:42,541 --> 00:38:44,583
Meu Deus. Mira para aí.
683
00:38:45,083 --> 00:38:46,041
Coidado.
684
00:38:46,833 --> 00:38:48,666
É perfecta.
685
00:38:51,625 --> 00:38:53,958
Non penso facer a cola.
686
00:38:55,375 --> 00:38:56,665
Mamá?
687
00:38:56,666 --> 00:38:57,583
Mamá!
688
00:38:58,708 --> 00:39:00,957
- Mamá! Non podes levala.
- Perdoe, señora.
689
00:39:00,958 --> 00:39:02,999
- Ten que pagalo.
- Bo Nadal!
690
00:39:03,000 --> 00:39:04,915
Señora, debe pagar o artigo.
691
00:39:04,916 --> 00:39:07,499
- Que fas fóra?
- Estaba xusto aí fóra.
692
00:39:07,500 --> 00:39:10,040
Anda, sigue coas cousas de nenos.
693
00:39:10,041 --> 00:39:13,458
Ata despois. Eu vou...
694
00:39:15,333 --> 00:39:18,207
- Isto é ilegal.
- Xa volverei para pagala.
695
00:39:18,208 --> 00:39:22,250
Non lle podes regalar algo roubado
a Jeanne Wang-Wasserman no Nadal.
696
00:39:23,750 --> 00:39:27,207
Non quero alarmarte,
pero séguennos dous gardas.
697
00:39:27,208 --> 00:39:28,582
Que facemos?
698
00:39:28,583 --> 00:39:29,625
Corre.
699
00:39:30,333 --> 00:39:31,458
Alto, señoras!
700
00:39:49,208 --> 00:39:50,583
Non pares de correr.
701
00:39:50,958 --> 00:39:53,165
Channing, cólleme as chaves.
702
00:39:53,166 --> 00:39:54,999
- Onde?
- Téñoas no bolso.
703
00:39:55,000 --> 00:39:56,249
Onde van estar?
704
00:39:56,250 --> 00:39:58,499
- Non as atopo.
- Estás buscando?
705
00:39:58,500 --> 00:40:00,165
- Si!
- Que vos pasa, rapaces?
706
00:40:00,166 --> 00:40:02,040
Onde está a manteiga, os calcetíns?
707
00:40:02,041 --> 00:40:04,166
- Que tal diante dos...?
- Atopeinas.
708
00:40:08,583 --> 00:40:09,999
- Ola.
- Ola.
709
00:40:10,000 --> 00:40:12,208
- Que tal? Son o cuñado.
- Moi ben.
710
00:40:13,041 --> 00:40:15,041
Vou ao meu cuarto. Bo Nadal.
711
00:40:15,500 --> 00:40:16,625
Igualmente.
712
00:40:29,250 --> 00:40:30,416
Ai, Deus.
713
00:40:33,083 --> 00:40:34,458
Quere marcha, señora?
714
00:40:34,958 --> 00:40:36,083
Pois terá marcha.
715
00:40:38,333 --> 00:40:40,790
Mamá! Por Deus.
716
00:40:40,791 --> 00:40:42,874
- Cálmate.
- Mamá.
717
00:40:42,875 --> 00:40:47,083
Para meterte coa aguia,
tes que aprender a voar.
718
00:40:52,125 --> 00:40:53,000
Mamá!
719
00:40:53,791 --> 00:40:55,000
Mamá!
720
00:41:03,791 --> 00:41:05,707
A todas as unidades.
721
00:41:05,708 --> 00:41:07,041
Están multiplicándose.
722
00:41:09,250 --> 00:41:10,999
- Si, pillámola!
- Xa a temos!
723
00:41:11,000 --> 00:41:13,540
- Vai marcha atrás!
- Vai marcha atrás!
724
00:41:13,541 --> 00:41:15,290
Vai marcha atrás!
725
00:41:15,291 --> 00:41:16,750
O crocante de noces!
726
00:41:17,500 --> 00:41:19,874
- Non poden escapar.
- Están escapando!
727
00:41:19,875 --> 00:41:21,374
Non!
728
00:41:21,375 --> 00:41:22,458
Meu Deus.
729
00:41:38,750 --> 00:41:39,791
Por que pouco.
730
00:41:42,583 --> 00:41:44,165
Xenial. Imos ben de tempo.
731
00:41:44,166 --> 00:41:47,790
Collemos algo de xantar na casa
e marchamos para o espectáculo.
732
00:41:47,791 --> 00:41:49,250
Igual ata chegamos cedo.
733
00:41:53,625 --> 00:41:55,665
Imos chegar tarde ao baile!
734
00:41:55,666 --> 00:41:58,415
- Non temos tempo, rapaces.
- Taylor. DJ Chándal.
735
00:41:58,416 --> 00:41:59,832
Ruliña, que opinas?
736
00:41:59,833 --> 00:42:01,749
- Con ou sen gorra?
- Sen gorra.
737
00:42:01,750 --> 00:42:03,874
Pero se nin miraches. Mírame.
738
00:42:03,875 --> 00:42:07,207
Nenos, ides con vosos pais.
Taylor e DJ Chándal, no voso coche.
739
00:42:07,208 --> 00:42:08,124
Doug.
740
00:42:08,125 --> 00:42:09,874
- Vou polo coche.
- As entradas.
741
00:42:09,875 --> 00:42:11,332
Por se nos separamos.
742
00:42:11,333 --> 00:42:13,415
- En que coche vou, mamá?
- En calquera.
743
00:42:13,416 --> 00:42:17,124
Taylor, estamos a piques de marchar.
Máis che vale non quedar atrás.
744
00:42:17,125 --> 00:42:22,540
Este podería ser o último Nadal
todos xuntos en familia das nosas vidas.
745
00:42:22,541 --> 00:42:26,415
A que vén iso? Agora van pensar
que estás morrendo ou algo así.
746
00:42:26,416 --> 00:42:30,957
Ai, non. Seica soltei
algo preocupante e alarmante?
747
00:42:30,958 --> 00:42:33,333
Mamá, podemos falalo.
748
00:42:34,250 --> 00:42:35,082
Xa vou!
749
00:42:35,083 --> 00:42:38,000
Alguén viu o meu zapato? Taylor, onde...?
750
00:42:42,000 --> 00:42:45,833
Non lle podes regalar algo roubado
a Jeanne Wang-Wasserman no Nadal.
751
00:42:47,333 --> 00:42:48,208
Maldita sexa!
752
00:42:49,041 --> 00:42:50,833
O detalliño.
753
00:42:53,375 --> 00:42:54,499
Atopaches o teu móbil?
754
00:42:54,500 --> 00:42:56,708
- Non atopo o móbil.
- Sigo buscando.
755
00:43:00,000 --> 00:43:01,540
- Doug.
- Vaia. Tíñao aquí.
756
00:43:01,541 --> 00:43:05,207
- Pensei que estaba no comedor.
- Doug, cantas entradas tes?
757
00:43:05,208 --> 00:43:06,957
Como o ías deixar no comedor?
758
00:43:06,958 --> 00:43:09,332
Teño tres. Unha, dúas, tres, catro.
759
00:43:09,333 --> 00:43:10,583
- Catro.
- Eu, cinco.
760
00:43:11,375 --> 00:43:13,541
- Teño catro.
- Non, cinco.
761
00:43:25,083 --> 00:43:27,332
Imos marchando. Vémonos alí.
762
00:43:27,333 --> 00:43:28,749
Adeus. Ata agora.
763
00:43:28,750 --> 00:43:30,874
- Adeus!
- Vémonos alí! Adeus!
764
00:43:30,875 --> 00:43:32,500
Adeus!
765
00:43:34,666 --> 00:43:35,957
Ola, Claire.
766
00:43:35,958 --> 00:43:37,082
Ola, Jeanne.
767
00:43:37,083 --> 00:43:40,249
Pensei en pasarme por aquí
para darche un detalliño. Ten.
768
00:43:40,250 --> 00:43:41,207
Vamos.
769
00:43:41,208 --> 00:43:42,124
Agarda.
770
00:43:42,125 --> 00:43:44,166
Non vas quedar mentres o abro?
771
00:43:44,916 --> 00:43:45,790
Claro.
772
00:43:45,791 --> 00:43:47,790
Vamos. O primeiro coche xa marchou.
773
00:43:47,791 --> 00:43:49,957
- Imos chegar tarde.
- Vamos. Imos aló.
774
00:43:49,958 --> 00:43:52,125
- Xa estamos.
- Veña.
775
00:43:52,791 --> 00:43:54,416
- Fíxeno eu mesma.
- De verdade?
776
00:43:55,041 --> 00:43:57,540
Parece do que venden nas tendas.
777
00:43:57,541 --> 00:44:01,249
Parece que sacaches algo
dunha lata e o metiches na bolsa.
778
00:44:01,250 --> 00:44:04,333
Non, fíxeno dende cero.
779
00:44:05,500 --> 00:44:06,416
Dende cero?
780
00:44:06,958 --> 00:44:09,125
Poderías darme a receita?
781
00:44:09,750 --> 00:44:11,082
Claro.
782
00:44:11,083 --> 00:44:16,290
Colles chocolate, despois
machucas un lote de bastóns de caramelo,
783
00:44:16,291 --> 00:44:20,416
axítalo ben coma se fose
unha bolsa de polo ás herbas.
784
00:44:21,125 --> 00:44:22,040
E despois que?
785
00:44:22,041 --> 00:44:23,333
Despois cómelo, Jeanne.
786
00:44:25,750 --> 00:44:27,291
Onde vai a túa familia?
787
00:45:13,083 --> 00:45:14,208
Ola?
788
00:45:19,333 --> 00:45:20,291
Ola?
789
00:45:24,250 --> 00:45:25,625
Hai alguén aquí?
790
00:45:29,291 --> 00:45:30,125
Nick?
791
00:45:32,208 --> 00:45:33,208
Channing?
792
00:45:58,333 --> 00:45:59,625
- Bos asentos, ou?
- Si.
793
00:46:01,291 --> 00:46:03,875
Ei, Taylor, onde está mamá?
794
00:46:05,458 --> 00:46:07,625
- Onde está mamá?
- Que?
795
00:46:10,791 --> 00:46:12,208
Déixao. Xa a vexo.
796
00:46:29,916 --> 00:46:30,791
Mamá.
797
00:46:34,708 --> 00:46:38,624
Mamá, perdoa o que che dixen antes.
798
00:46:38,625 --> 00:46:42,458
Non por dicircho,
senón por soltalo sen máis.
799
00:46:43,291 --> 00:46:46,541
Debín ser máis madura
e pedirche que falásemos.
800
00:46:47,666 --> 00:46:50,000
Fun desconsiderada e pídoche perdón.
801
00:46:55,041 --> 00:46:57,625
Desculpe, señora. Non falo o seu idioma.
802
00:46:58,291 --> 00:47:00,833
É vostede unha rara.
803
00:47:01,541 --> 00:47:02,374
Vale.
804
00:47:02,375 --> 00:47:07,416
Señoras e señores, deamos a benvida
á xira de Nadal de Así que sabes bailar.
805
00:47:24,458 --> 00:47:26,458
Que corpo ten Papá Noel!
806
00:47:37,625 --> 00:47:38,500
Onde está mamá?
807
00:47:39,333 --> 00:47:41,249
Taylor dixo que estabas con ela.
808
00:47:41,250 --> 00:47:44,040
Non. Non era ela. Onde está?
809
00:47:44,041 --> 00:47:46,040
- Non o sei.
- Que queres dicir?
810
00:47:46,041 --> 00:47:48,749
- Ía no teu coche, non si?
- Non, foi contigo.
811
00:47:48,750 --> 00:47:51,124
- Ía no teu coche.
- Non. Ía no teu.
812
00:47:51,125 --> 00:47:52,707
- Ai, Deus.
- Perdemos a mamá.
813
00:47:52,708 --> 00:47:54,165
- Marchamos.
- Marchamos.
814
00:47:54,166 --> 00:47:56,833
- Sam, Ben, xente. Marchamos.
- Veña.
815
00:48:14,083 --> 00:48:15,541
Bulide.
816
00:48:49,916 --> 00:48:51,082
Claire?
817
00:48:51,083 --> 00:48:52,458
- Mamá?
- Ruliña?
818
00:48:53,458 --> 00:48:55,290
- Mira abaixo e no garaxe.
- Mamá?
819
00:48:55,291 --> 00:48:56,457
Mamá!
820
00:48:56,458 --> 00:48:58,250
Trouxémosche unha tote bag!
821
00:48:59,125 --> 00:49:00,125
E unha botella.
822
00:49:00,791 --> 00:49:01,999
Avoa?
823
00:49:02,000 --> 00:49:03,166
Alguén sabe algo?
824
00:49:03,833 --> 00:49:06,250
Mamá, non tiven nada que ver con isto.
825
00:49:06,666 --> 00:49:07,666
Merda.
826
00:49:08,333 --> 00:49:09,166
E abaixo?
827
00:49:09,708 --> 00:49:10,666
Non.
828
00:49:11,208 --> 00:49:12,416
O seu coche non está.
829
00:49:17,166 --> 00:49:18,791
37 CHAMADAS PERDIDAS
76 MENSAXES
830
00:49:22,291 --> 00:49:25,790
Trinta e cinco anos casados
e nunca perdín a vosa nai. Nunca.
831
00:49:25,791 --> 00:49:29,416
Non creo que iso sexa
o logro que ti pensas, papá, pero...
832
00:49:30,333 --> 00:49:31,207
parabéns.
833
00:49:31,208 --> 00:49:33,915
Non nos metas nese teu barco
que se afunde.
834
00:49:33,916 --> 00:49:36,040
Somos fillos seus, ten que querernos.
835
00:49:36,041 --> 00:49:37,582
Sammy leva razón.
836
00:49:37,583 --> 00:49:39,166
Non esteas tan seguro.
837
00:49:39,791 --> 00:49:40,790
Non te ofendas.
838
00:49:40,791 --> 00:49:43,083
Deámoslle algo de tempo e volverá.
839
00:49:44,458 --> 00:49:47,124
Taylor ten razón.
Ten todo o sentido. Vale?
840
00:49:47,125 --> 00:49:48,957
Ha volver. E cando volva,
841
00:49:48,958 --> 00:49:52,749
dirémoslle que metemos a zoca,
que o sentimos, e asumiremos a culpa.
842
00:49:52,750 --> 00:49:58,499
Ata ese momento, quero que obedezades
e que vos comportedes como adultos.
843
00:49:58,500 --> 00:50:02,957
Agora estou ao mando
e só quero pensamento racional, vale?
844
00:50:02,958 --> 00:50:05,749
Mantede a calma. Todos calmados.
845
00:50:05,750 --> 00:50:09,249
De que carallo estou a falar?
Non son nada sen a vosa nai.
846
00:50:09,250 --> 00:50:11,540
- Papá.
- Meu Deus, que imos facer?
847
00:50:11,541 --> 00:50:13,790
- Vai volver? Ai, meu Deus.
- Papá?
848
00:50:13,791 --> 00:50:14,957
- Auga?
- Estás ben?
849
00:50:14,958 --> 00:50:18,541
Non podo vivir sen vosa nai,
estou perdido sen ela. Que vou facer?
850
00:50:29,791 --> 00:50:32,291
Cortouse a comunicación,
o que facemos por amor.
851
00:50:49,750 --> 00:50:51,207
A ver, alguén ten que mexar?
852
00:50:51,208 --> 00:50:53,124
Alguén ten que mexar? Ben.
853
00:50:53,125 --> 00:50:54,249
Intenteino, nena.
854
00:50:54,250 --> 00:50:56,874
Que frío. Teño que mexar.
855
00:50:56,875 --> 00:50:58,624
Que caramba.
856
00:50:58,625 --> 00:51:00,832
Entón, a ver se o entendín ben.
857
00:51:00,833 --> 00:51:04,540
Unha muller adulta subiu ao seu coche,
coa equipaxe, e marchou.
858
00:51:04,541 --> 00:51:05,874
De aquí.
859
00:51:05,875 --> 00:51:09,082
Despois de esquecela
mentres ía a un evento que ela planeou?
860
00:51:09,083 --> 00:51:10,625
Si. Iso foi o que pasou.
861
00:51:13,833 --> 00:51:18,040
A ver, durante estas festas,
vemos moitos casos destes entre as nais.
862
00:51:18,041 --> 00:51:19,541
A próxima vez, conte ben.
863
00:51:20,875 --> 00:51:24,000
Pode chamarnos se non volveu para Aninovo.
864
00:51:27,000 --> 00:51:28,000
Bo Nadal.
865
00:51:28,666 --> 00:51:30,125
- Grazas.
- Adeus.
866
00:51:35,750 --> 00:51:39,083
Entón, subín ao coche e aquí estou.
867
00:51:39,750 --> 00:51:41,332
Sentado a carón de vostede.
868
00:51:41,333 --> 00:51:44,333
Bebendo unha cunca de café moi forte.
869
00:51:46,083 --> 00:51:48,958
Ser pai ou nai
é un agasallo marabilloso, pero...
870
00:51:49,541 --> 00:51:51,832
Pero onde está o recibo do agasallo?
871
00:51:51,833 --> 00:51:55,291
Desculpe, gustaríame
facer unha devolución, por favor.
872
00:51:58,125 --> 00:51:59,500
Encantoume a conversa.
873
00:52:01,916 --> 00:52:03,125
Agarde un momento.
874
00:52:05,041 --> 00:52:06,499
- Leve o meu abrigo.
- Non.
875
00:52:06,500 --> 00:52:07,999
- Non podo.
- Insisto.
876
00:52:08,000 --> 00:52:10,999
A miña propia nai resucitaría
só para darme caza
877
00:52:11,000 --> 00:52:15,041
de saber que a deixei saír aí fóra
con esta xeada, así que...
878
00:52:17,208 --> 00:52:18,083
Grazas.
879
00:52:18,541 --> 00:52:20,291
É un pracer, señora.
880
00:52:23,041 --> 00:52:24,625
Debo preocuparme por vostede?
881
00:52:25,666 --> 00:52:27,540
Ninguén máis se preocupa.
882
00:52:27,541 --> 00:52:29,750
Non vexo por que debería ser o primeiro.
883
00:52:32,083 --> 00:52:36,040
Alguén pode explicarme
de que vai isto do Nadal?
884
00:52:36,041 --> 00:52:39,291
Si, Charlie Brown.
Explicareiche de que vai o Nadal.
885
00:52:43,791 --> 00:52:44,833
Que demo é iso?
886
00:52:46,083 --> 00:52:48,415
O mesmo que ceamos cada Noiteboa.
887
00:52:48,416 --> 00:52:51,415
Celebraremos o Nadal
como mamá planeou, vale?
888
00:52:51,416 --> 00:52:54,332
Seguín ao pé da letra a receita de mamá.
889
00:52:54,333 --> 00:52:57,707
Se hai algún problema,
deberías falalo con mamá,
890
00:52:57,708 --> 00:53:00,333
porque é culpa dela, non miña.
891
00:53:01,250 --> 00:53:02,540
Xa empezamos.
892
00:53:02,541 --> 00:53:04,041
A que vén ese comentario?
893
00:53:06,375 --> 00:53:07,208
Verás...
894
00:53:08,500 --> 00:53:10,457
intentas distanciarte de mamá
895
00:53:10,458 --> 00:53:13,915
porque as vosas semellanzas xeran
unha sensación de inseguridade
896
00:53:13,916 --> 00:53:17,166
en ti á que está claro
que non te enfrontaches.
897
00:53:18,666 --> 00:53:21,415
Para empezar,
se nos poñemos a psicoanalizar,
898
00:53:21,416 --> 00:53:25,957
Taylor, es unha adicta ao amor que evita
ata a máis mínima responsabilidade
899
00:53:25,958 --> 00:53:27,457
cando coñeces unha muller.
900
00:53:27,458 --> 00:53:31,707
O cal pasa, déixame consultar
o calendario, unha e outra vez.
901
00:53:31,708 --> 00:53:34,832
Diantres, Channing,
non che chega con arruinar o Nadal?
902
00:53:34,833 --> 00:53:36,332
Tamén arruinas o amor?
903
00:53:36,333 --> 00:53:39,082
Cres que estraguei o Nadal?
904
00:53:39,083 --> 00:53:40,415
Si, máis ou menos.
905
00:53:40,416 --> 00:53:42,165
"Endereita a túa vida, Sammy.
906
00:53:42,166 --> 00:53:43,665
Fai un posgrao, Sammy."
907
00:53:43,666 --> 00:53:45,915
Nova de última hora: teño pai e nai.
908
00:53:45,916 --> 00:53:48,165
Non preciso que me amoles facendo de nai.
909
00:53:48,166 --> 00:53:50,665
Perdoa, alguén ten que dicirche a verdade
910
00:53:50,666 --> 00:53:52,415
porque mamá non o vai facer
911
00:53:52,416 --> 00:53:55,624
dándoche palmiñas na cabeza,
enchéndote de bolos de canela,
912
00:53:55,625 --> 00:53:58,582
e mentíndoche sobre o perfecto que es.
913
00:53:58,583 --> 00:53:59,915
Non me vas apoiar?
914
00:53:59,916 --> 00:54:03,000
Channing ten razón.
Mamá trátate coma un bebé. É raro.
915
00:54:03,500 --> 00:54:04,665
Xa vexo a xogada.
916
00:54:04,666 --> 00:54:07,207
Dúas contra un, non?
Vale, queredes pelexa?
917
00:54:07,208 --> 00:54:08,707
- A pelexar! Veña!
- Si.
918
00:54:08,708 --> 00:54:10,207
- Vamos.
- Ei!
919
00:54:10,208 --> 00:54:11,165
Cal prefires?
920
00:54:11,166 --> 00:54:13,832
Agardade. Parade.
921
00:54:13,833 --> 00:54:15,582
Parade todos.
922
00:54:15,583 --> 00:54:18,415
- Voute derrotar.
- Tranquilos, foi un día duro.
923
00:54:18,416 --> 00:54:20,708
Respiremos todos fondo,
924
00:54:21,583 --> 00:54:23,624
e pensemos en algo relaxante, si?
925
00:54:23,625 --> 00:54:24,875
Empezo eu.
926
00:54:25,500 --> 00:54:26,707
Corpus Christi.
927
00:54:26,708 --> 00:54:28,000
Bo parque acuático.
928
00:54:28,541 --> 00:54:31,374
Xa estou mellor. Agora ti, Taylor.
929
00:54:31,375 --> 00:54:33,249
Por favor, Doug!
930
00:54:33,250 --> 00:54:34,415
Cala a boca!
931
00:54:34,416 --> 00:54:36,374
Non mandes calar a Doug.
932
00:54:36,375 --> 00:54:38,208
A ninguén lle importa o que dis.
933
00:54:41,708 --> 00:54:44,791
Esfórzome moito por ser amigo teu.
934
00:54:45,750 --> 00:54:48,790
Pero faga o que faga,
nada parece ser abondo para ti.
935
00:54:48,791 --> 00:54:51,666
- Non entendo cal é o problema.
- Es aburrido.
936
00:54:53,250 --> 00:54:54,874
Non sei se diría aburrido.
937
00:54:54,875 --> 00:54:56,249
Quizais diría insulso...
938
00:54:56,250 --> 00:54:59,582
Se a charla insubstancial
fose un substantivo, serías ti.
939
00:54:59,583 --> 00:55:00,874
É que é substantivo.
940
00:55:00,875 --> 00:55:03,957
Como escribes libros,
creste máis lista ca nós.
941
00:55:03,958 --> 00:55:06,332
Pois sabes o que, Channing?
Son moi longos.
942
00:55:06,333 --> 00:55:07,832
E os diálogos, artificiais.
943
00:55:07,833 --> 00:55:11,957
Falou o neno choromicas
cuxa moza o deixou quedar
944
00:55:11,958 --> 00:55:14,165
porque segue nun campamento de verán.
945
00:55:14,166 --> 00:55:17,665
Non metas nisto o campamento Derryberry!
946
00:55:17,666 --> 00:55:20,165
Donna! Había outra muller
no cuarto de Taylor
947
00:55:20,166 --> 00:55:23,082
mentres xogabas ao tenis
con Sammy. Vino todiño!
948
00:55:23,083 --> 00:55:25,165
- Que? É iso certo?
- Donna.
949
00:55:25,166 --> 00:55:26,749
- É certo.
- Vino todiño.
950
00:55:26,750 --> 00:55:28,332
- Non. Que fas?
- Tía.
951
00:55:28,333 --> 00:55:29,457
Es mala.
952
00:55:29,458 --> 00:55:31,499
Había alguén no cuarto?
953
00:55:31,500 --> 00:55:33,957
Non! Donna, iso non foi o que pasou.
954
00:55:33,958 --> 00:55:35,582
Está malinterpretándoo.
955
00:55:35,583 --> 00:55:38,124
Deixa que cho conte.
É mala. Había unha muller...
956
00:55:38,125 --> 00:55:40,290
Se non se metese nos asuntos dela...
957
00:55:40,291 --> 00:55:43,791
Xa está ben! Ei! Abonda!
958
00:55:44,458 --> 00:55:45,832
Calade todos.
959
00:55:45,833 --> 00:55:49,208
Non quero oír nin unha palabra máis.
960
00:55:53,166 --> 00:55:54,457
Sabedes o que?
961
00:55:54,458 --> 00:55:55,665
Grazas a todos.
962
00:55:55,666 --> 00:55:57,957
Esta semana foi a máis memorable
963
00:55:57,958 --> 00:56:00,375
e humillante experiencia da miña vida.
964
00:56:03,375 --> 00:56:07,832
Agás ela porque é unha convidada.
Pero que ninguén dea un chío máis.
965
00:56:07,833 --> 00:56:09,958
Deus, é evidente que non tes irmáns.
966
00:56:10,583 --> 00:56:11,499
Fracasado.
967
00:56:11,500 --> 00:56:12,415
Donna!
968
00:56:12,416 --> 00:56:13,790
A cousa non é así.
969
00:56:13,791 --> 00:56:16,749
Sabedes? Vosa nai ten razón.
Non dades unha ao xeito.
970
00:56:16,750 --> 00:56:17,999
Debín marchar con ela.
971
00:56:18,000 --> 00:56:19,290
Á merda.
972
00:56:19,291 --> 00:56:23,707
Voume emborrachar ao bar,
e que ningún de vós apareza por alí!
973
00:56:23,708 --> 00:56:25,290
Sammy, non podes ir ao bar.
974
00:56:25,291 --> 00:56:27,082
É Noiteboa.
975
00:56:27,083 --> 00:56:28,249
Non é tal.
976
00:56:28,250 --> 00:56:31,374
Só é outro martes sen mamá
facendo cousas por nós.
977
00:56:31,375 --> 00:56:32,500
Queres que te leve?
978
00:56:33,291 --> 00:56:34,458
Irei na miña bici.
979
00:56:36,458 --> 00:56:38,249
De acordo.
980
00:56:38,250 --> 00:56:39,791
E logo vai...?
981
00:56:45,666 --> 00:56:47,250
Merda. Veña, ho.
982
00:56:47,916 --> 00:56:49,166
Aí vou.
983
00:56:52,583 --> 00:56:55,791
Era a miña amiga Geraldine,
que é heterosexual.
984
00:56:58,583 --> 00:57:03,125
Fai unhas xoias chulísimas,
e quería encargarlle un anel para ti.
985
00:57:04,708 --> 00:57:06,000
E tiña a idea de...
986
00:57:07,416 --> 00:57:09,625
pedirche matrimonio co anel.
987
00:57:10,875 --> 00:57:11,833
Que?
988
00:57:21,041 --> 00:57:24,540
Donna, non se lle pode facer caso a Doug.
Ninguén llo fai.
989
00:57:24,541 --> 00:57:27,874
Vén sendo unha pantasma familiar
que nos persegue a todos.
990
00:57:27,875 --> 00:57:31,833
Pero se só levamos tres meses xuntas.
991
00:57:33,250 --> 00:57:35,624
É dicir, como podes saber o que sentes...?
992
00:57:35,625 --> 00:57:38,499
Teño un presentimento sobre nós.
993
00:57:38,500 --> 00:57:40,207
Un presentimento moi forte.
994
00:57:40,208 --> 00:57:43,540
Eu dándolle consellos amorosos
ao teu irmán e dicindo:
995
00:57:43,541 --> 00:57:44,874
"Sé fiel a ti mesmo."
996
00:57:44,875 --> 00:57:47,833
Mentres eu mesma non o estou aplicando.
997
00:57:48,625 --> 00:57:52,625
A verdade é que son algo anticuada.
998
00:57:53,791 --> 00:57:57,832
Son DJ, pero non me gusta saír ata tarde.
999
00:57:57,833 --> 00:57:59,499
Son unha persoa madrugadora,
1000
00:57:59,500 --> 00:58:04,082
e quero saír con alguén
sen sentir que estou competindo
1001
00:58:04,083 --> 00:58:07,458
co elenco dun primeiro episodio
de The Bachelor.
1002
00:58:13,125 --> 00:58:14,333
Síntoo, Taylor.
1003
00:58:16,208 --> 00:58:18,083
Pensei que podía contigo, pero...
1004
00:58:20,041 --> 00:58:20,875
Non podo.
1005
00:58:38,458 --> 00:58:40,375
- Ei. É para Donna?
- Si, señora.
1006
00:58:42,416 --> 00:58:46,250
{\an8}MOTEL SNOOZE
PISCINA ACCESIBLE. COMPLETO
1007
00:59:14,958 --> 00:59:16,999
Por favor. Estou esgotada.
1008
00:59:17,000 --> 00:59:20,749
Seguro que non teñen algún cuarto libre?
1009
00:59:20,750 --> 00:59:23,208
Mellor dito, dous. Dous cuartos.
1010
00:59:26,333 --> 00:59:28,707
Señora, que son nai.
1011
00:59:28,708 --> 00:59:29,875
Hoxe é Noiteboa.
1012
00:59:30,791 --> 00:59:32,499
Ten idea do que iso significa?
1013
00:59:32,500 --> 00:59:35,374
Significa que levo sen durmir
1014
00:59:35,375 --> 00:59:38,832
máis de tres horas seguidas
durante máis dunha semana.
1015
00:59:38,833 --> 00:59:41,957
E eu traballo de repartidora en Noiteboa.
1016
00:59:41,958 --> 00:59:44,707
Tes idea do que iso significa?
1017
00:59:44,708 --> 00:59:48,083
Levo moitas horas choiando, tía.
Este corpo está mallado.
1018
00:59:49,500 --> 00:59:50,915
De acordo.
1019
00:59:50,916 --> 00:59:53,290
Sempre teño un cuarto dispoñible
1020
00:59:53,291 --> 00:59:57,374
por se acaso aparece
algún famoso como Ryan Seacrest.
1021
00:59:57,375 --> 00:59:58,708
Pero por vostedes,
1022
00:59:59,750 --> 01:00:01,000
farei unha excepción.
1023
01:00:01,875 --> 01:00:03,041
Grazas.
1024
01:00:04,083 --> 01:00:05,582
- Grazas.
- Vaian.
1025
01:00:05,583 --> 01:00:07,708
Logo temos que compartilo?
1026
01:00:08,291 --> 01:00:09,458
Temos que compartilo?
1027
01:00:10,125 --> 01:00:10,958
E ben?
1028
01:00:12,875 --> 01:00:15,125
Se che vale, a min tamén.
1029
01:00:24,833 --> 01:00:26,458
- Ola, rula.
- Ola.
1030
01:00:31,041 --> 01:00:32,707
- Podo sentar?
- Senta.
1031
01:00:32,708 --> 01:00:34,165
Como estás?
1032
01:00:34,166 --> 01:00:35,125
Ben.
1033
01:00:41,875 --> 01:00:45,541
Conteiche algunha vez
como nos coñecemos túa nai mais eu?
1034
01:00:46,625 --> 01:00:48,832
Si. Un milleiro de veces.
1035
01:00:48,833 --> 01:00:51,124
- Si?
- Pero quero volver escoitalo.
1036
01:00:51,125 --> 01:00:52,166
Si?
1037
01:00:53,583 --> 01:00:54,500
De acordo.
1038
01:00:56,458 --> 01:01:02,332
Eu traballaba de mozo de almacén
nun pub de Boston chamado
1039
01:01:02,333 --> 01:01:04,000
Hammer Hands.
1040
01:01:05,000 --> 01:01:05,833
Correcto.
1041
01:01:06,500 --> 01:01:10,915
Eu era un tipo moi irritante.
Pensaba que o sabía todo.
1042
01:01:10,916 --> 01:01:14,665
Sempre andaba esbardallando,
e sempre me daban malleiras.
1043
01:01:14,666 --> 01:01:19,415
Aquela noite en particular,
tiña un ollo inchado e morado.
1044
01:01:19,416 --> 01:01:23,957
Este lado todo da cara parecía
unha especie de xamón inchado.
1045
01:01:23,958 --> 01:01:28,124
Levaba dúas caixas
de panos de papel ao soto,
1046
01:01:28,125 --> 01:01:31,833
e entón pasei xunta a moza máis fermosa
1047
01:01:33,166 --> 01:01:34,500
que vira na miña vida.
1048
01:01:35,500 --> 01:01:37,874
Ela botoume unha ollada e díxome:
1049
01:01:37,875 --> 01:01:39,916
"Lémbrasme a un Picasso."
1050
01:01:40,333 --> 01:01:41,333
Iso dixo.
1051
01:01:42,458 --> 01:01:45,332
Por un momento, pensei:
"Quen é ese Picasso?
1052
01:01:45,333 --> 01:01:49,415
Quero atopalo e darlle unha malleira."
1053
01:01:49,416 --> 01:01:52,875
Entón, mireina aos ollos e quedei...
1054
01:01:54,375 --> 01:01:55,291
Engaiolado.
1055
01:01:56,000 --> 01:01:59,250
Quedei engaiolado nese preciso momento.
1056
01:01:59,958 --> 01:02:01,875
E a verdade é que, sen ela,
1057
01:02:03,958 --> 01:02:08,750
probablemente seguiría repoñendo
panos de papel en Hammer Hands.
1058
01:02:12,333 --> 01:02:13,916
Ven, rula. Non pasa nada.
1059
01:02:20,708 --> 01:02:22,165
- Papá?
- Que?
1060
01:02:22,166 --> 01:02:23,875
Esa é Jeanne?
1061
01:02:27,666 --> 01:02:31,957
- Está fumando un cigarro.
- Meu Deus.
1062
01:02:31,958 --> 01:02:34,625
A túa nai mataría por ver isto.
1063
01:02:38,458 --> 01:02:40,166
Onde cres que pode estar?
1064
01:02:43,708 --> 01:02:45,041
Non sei, rula.
1065
01:02:48,333 --> 01:02:50,790
Encántanos Papá Noel, pero recoñezamos...
1066
01:02:50,791 --> 01:02:52,499
Que lle pasa, señora?
1067
01:02:52,500 --> 01:02:54,915
¿Deixou o fillo na súa mansión
1068
01:02:54,916 --> 01:02:57,749
e está facendo unha viaxe tola
para atravesar o país
1069
01:02:57,750 --> 01:03:01,332
e chegar a tempo
para pasar o Nadal con el?
1070
01:03:01,333 --> 01:03:02,957
Pois nada.
1071
01:03:02,958 --> 01:03:03,958
Non.
1072
01:03:04,916 --> 01:03:06,415
Asegúroche algo:
1073
01:03:06,416 --> 01:03:11,541
estou intentando afastarme
o máis posible da miña familia.
1074
01:03:13,208 --> 01:03:14,707
E ti?
1075
01:03:14,708 --> 01:03:15,874
Eu que?
1076
01:03:15,875 --> 01:03:19,500
Onde está a túa familia?
Tes algún plan para o Nadal?
1077
01:03:20,416 --> 01:03:21,250
Señora...
1078
01:03:23,166 --> 01:03:24,083
Estou traballando.
1079
01:03:24,916 --> 01:03:26,582
Claro. Por suposto. Desculpa.
1080
01:03:26,583 --> 01:03:28,207
Estás de broma?
1081
01:03:28,208 --> 01:03:29,540
Encántame.
1082
01:03:29,541 --> 01:03:31,957
Teño o meu podcast de crimes reais.
1083
01:03:31,958 --> 01:03:33,790
Gozo da miña soidade.
1084
01:03:33,791 --> 01:03:38,165
Mesmo puiden ver
o Gran Canón, as covas de Carlsbad,
1085
01:03:38,166 --> 01:03:42,415
e o pistacho máis grande do mundo.
Todo iso nun mes.
1086
01:03:42,416 --> 01:03:44,957
E fixen unhas selfies chulas. Dime ti.
1087
01:03:44,958 --> 01:03:46,916
Onde viches algo así, ou?
1088
01:03:53,625 --> 01:03:55,707
Grazas a Deus por Shark Tank.
1089
01:03:55,708 --> 01:04:00,458
Quero dicir, critican a Kevin O'Leary,
pero en realidade ten bo corazón.
1090
01:04:03,416 --> 01:04:05,915
Ei. É medianoite.
1091
01:04:05,916 --> 01:04:07,957
É Nadal.
1092
01:04:07,958 --> 01:04:09,833
Bo Nadal, señora.
1093
01:04:10,416 --> 01:04:11,583
Bo Nadal.
1094
01:04:12,625 --> 01:04:13,583
Boas noites.
1095
01:04:14,125 --> 01:04:14,958
Boas noites.
1096
01:04:17,625 --> 01:04:18,708
Estou cansa.
1097
01:04:40,000 --> 01:04:41,750
Estou só en Noiteboa.
1098
01:05:07,291 --> 01:05:10,625
Teño problemas para conciliar o sono.
1099
01:05:12,000 --> 01:05:13,708
Gústame deixar a tele acesa.
1100
01:05:14,416 --> 01:05:17,082
Só escoitar as voces faime compañía.
1101
01:05:17,083 --> 01:05:18,957
Axúdame a durmir. Moléstache?
1102
01:05:18,958 --> 01:05:20,082
Non.
1103
01:05:20,083 --> 01:05:21,707
- Non, déixaa.
- De acordo.
1104
01:05:21,708 --> 01:05:22,708
Boas noites.
1105
01:05:24,583 --> 01:05:25,541
Si.
1106
01:05:28,875 --> 01:05:32,415
Non estamos de acordo no valor.
Que tal con outra estrutura?
1107
01:05:32,416 --> 01:05:34,290
Necesito o volume alto.
1108
01:05:34,291 --> 01:05:36,124
Kerin, e se facemos isto?
1109
01:05:36,125 --> 01:05:40,040
E se aportas 200 000 $
e quedas co 50% dos beneficios?
1110
01:05:40,041 --> 01:05:43,082
Cando recuperes a inversión,
baixamos ao 10 %
1111
01:05:43,083 --> 01:05:44,665
e será a túa participación.
1112
01:05:44,666 --> 01:05:48,208
Iso son... Son baleas?
1113
01:05:48,791 --> 01:05:50,624
Si. É para relaxarse.
1114
01:05:50,625 --> 01:05:52,166
Tamén teño que poñelo.
1115
01:05:52,750 --> 01:05:54,458
Vai ben para a presión arterial.
1116
01:05:57,000 --> 01:05:58,499
Mira ti.
1117
01:05:58,500 --> 01:06:00,290
Elizabeth Wang-Wasserman.
1118
01:06:00,291 --> 01:06:01,665
En carne e óso.
1119
01:06:01,666 --> 01:06:02,916
Lizzie.
1120
01:06:03,250 --> 01:06:06,249
Xa ninguén me chama Elizabeth,
agás os meus pais.
1121
01:06:06,250 --> 01:06:09,250
De acordo, Lizzie,
está ocupado este asento?
1122
01:06:13,458 --> 01:06:17,625
Estás nun antro en Noiteboa.
1123
01:06:18,333 --> 01:06:20,125
Necesitabas un descanso da túa nai?
1124
01:06:20,583 --> 01:06:22,915
A nosa querida Raíña Cárdigan Jeanne.
1125
01:06:22,916 --> 01:06:23,875
Si.
1126
01:06:24,958 --> 01:06:26,333
Volve tola a miña nai.
1127
01:06:27,333 --> 01:06:29,915
A Osa Amorosa Claire ten
un efecto semellante.
1128
01:06:29,916 --> 01:06:31,125
Osa Amorosa Claire?
1129
01:06:32,041 --> 01:06:34,625
As mulleres viran salvaxes
cando envellecen.
1130
01:06:35,166 --> 01:06:38,000
Devezo por ver
que clase de psicópata acabo sendo.
1131
01:06:38,833 --> 01:06:40,000
Vai estar xenial.
1132
01:06:41,625 --> 01:06:45,666
Sabes? Esta é a conversa máis longa
que ti mais eu tivemos nunca,
1133
01:06:46,125 --> 01:06:48,790
malia estar na mesma clase dende terceiro.
1134
01:06:48,791 --> 01:06:50,958
Dende primeiro, de feito.
1135
01:06:52,000 --> 01:06:53,500
Primeiro que?
1136
01:06:54,208 --> 01:06:55,125
Primeiro curso.
1137
01:06:56,833 --> 01:06:58,000
Sentabas detrás de min.
1138
01:06:58,583 --> 01:07:02,249
Tiñas un deses horribles
colos de cisne que eran coma babeiros,
1139
01:07:02,250 --> 01:07:04,874
que non van unidos, só metidos por dentro.
1140
01:07:04,875 --> 01:07:06,832
- Un postizo?
- Que?
1141
01:07:06,833 --> 01:07:09,458
Eses colos de cisne chámanse postizos.
1142
01:07:10,250 --> 01:07:14,416
Éche un nome raro
para un complemento de moda raro.
1143
01:07:15,500 --> 01:07:16,750
A min encantábame.
1144
01:08:01,583 --> 01:08:04,457
Estudo á vez dereito
e administración de empresas.
1145
01:08:04,458 --> 01:08:05,624
Impresionante.
1146
01:08:05,625 --> 01:08:06,583
Grazas.
1147
01:08:07,125 --> 01:08:09,291
Unha vez despedíronme dun Starbucks.
1148
01:08:10,583 --> 01:08:11,541
Impresionante.
1149
01:08:17,750 --> 01:08:21,082
Como é que nunca fomos amigos na escola?
1150
01:08:21,083 --> 01:08:22,500
Porque eu non quería.
1151
01:08:23,916 --> 01:08:25,082
Xenial.
1152
01:08:25,083 --> 01:08:26,083
Alégrame sabelo.
1153
01:08:28,666 --> 01:08:30,333
Estaba toliño por ti.
1154
01:08:36,750 --> 01:08:39,332
Deus, encántame esta canción! Encántame.
1155
01:08:39,333 --> 01:08:40,915
- Coñécela?
- Por suposto.
1156
01:08:40,916 --> 01:08:42,624
Quen non a coñece?
1157
01:08:42,625 --> 01:08:43,791
Adoro esta canción.
1158
01:08:46,291 --> 01:08:48,375
Encántame esta canción. Meu Deus.
1159
01:08:49,041 --> 01:08:51,665
- Por favor, baila comigo.
- Lizzie...
1160
01:08:51,666 --> 01:08:53,875
- Non.
- É Noiteboa!
1161
01:10:08,250 --> 01:10:09,083
Ei!
1162
01:10:09,666 --> 01:10:11,500
Ei! Estou aquí dentro!
1163
01:10:15,666 --> 01:10:18,249
Socorro!
1164
01:10:18,250 --> 01:10:20,041
Pero será posible?
1165
01:10:22,291 --> 01:10:23,875
Ei!
1166
01:10:28,958 --> 01:10:30,333
Non! Pare!
1167
01:10:31,375 --> 01:10:32,541
Agarde!
1168
01:10:40,291 --> 01:10:41,499
En que podo axudala?
1169
01:10:41,500 --> 01:10:45,624
Non me viu aí dentro?
Estaba no coche que remolca.
1170
01:10:45,625 --> 01:10:48,040
Síntoo, señora. As regras son as regras.
1171
01:10:48,041 --> 01:10:49,749
Teña. Quere algo de diñeiro?
1172
01:10:49,750 --> 01:10:50,833
Doullo en efectivo.
1173
01:10:51,833 --> 01:10:53,540
Non acepto subornos, señora.
1174
01:10:53,541 --> 01:10:57,207
Aparcou nunha zona amarela.
É amarela por unha razón.
1175
01:10:57,208 --> 01:10:59,665
Reclame o luns na oficina do aparcadoiro.
1176
01:10:59,666 --> 01:11:02,249
- Non podo esperar ata o luns.
- Marcho.
1177
01:11:02,250 --> 01:11:03,582
Non podo facer nada.
1178
01:11:03,583 --> 01:11:07,374
En canto as rodas se separan do chan,
eu non teño xurisdición.
1179
01:11:07,375 --> 01:11:10,625
Que pase un moi bo Nadal. De acordo?
1180
01:11:11,625 --> 01:11:13,333
Podo coller as miñas cousas?
1181
01:11:31,916 --> 01:11:33,875
VÉNDESE
300 $. PREGUNTAR NA RECEPCIÓN
1182
01:11:40,541 --> 01:11:41,458
Grazas.
1183
01:12:05,375 --> 01:12:09,666
Este ano polo Nadal,
recibín un AMC Pacer do 76.
1184
01:12:14,541 --> 01:12:16,208
Pero era isto o que quería?
1185
01:12:57,083 --> 01:13:03,083
DÍA DE NADAL
1186
01:13:16,083 --> 01:13:18,332
Moi ben. Imos aló.
1187
01:13:18,333 --> 01:13:20,790
Taylor, quita iso da mesa.
1188
01:13:20,791 --> 01:13:23,041
Isto é algo que Papá Noel...
1189
01:13:24,291 --> 01:13:26,707
trouxo só para vós, nenos. Preparados?
1190
01:13:26,708 --> 01:13:30,666
Tres, dous, un. Si!
1191
01:13:32,125 --> 01:13:33,041
Velaquí está.
1192
01:13:37,500 --> 01:13:40,000
Isto que é, avó Nick?
1193
01:13:40,958 --> 01:13:44,416
Que queres dicir? É unha casa estupenda.
1194
01:13:44,791 --> 01:13:46,833
Que lle pasou ao tellado?
1195
01:13:56,250 --> 01:13:57,500
Caramba.
1196
01:14:00,583 --> 01:14:01,541
Tanto ten.
1197
01:14:02,291 --> 01:14:03,375
Quen vai agora?
1198
01:14:04,375 --> 01:14:06,540
Veña, Taylor. Tócache.
1199
01:14:06,541 --> 01:14:08,625
Non, grazas.
1200
01:14:09,166 --> 01:14:11,208
Vale. Xa o fago eu.
1201
01:14:11,916 --> 01:14:12,832
Eu serei o elfo.
1202
01:14:12,833 --> 01:14:14,582
Mamá adoita ser a elfa.
1203
01:14:14,583 --> 01:14:16,790
Pero como non está, é o que toca.
1204
01:14:16,791 --> 01:14:17,708
Certo.
1205
01:14:18,375 --> 01:14:20,666
Este é de Doug.
1206
01:14:23,458 --> 01:14:25,665
Son as últimas 24 horas da miña vida?
1207
01:14:25,666 --> 01:14:28,624
Espera. Está a miña moza aí dentro?
1208
01:14:28,625 --> 01:14:31,124
É algo que pensei que che gustaría.
1209
01:14:31,125 --> 01:14:32,375
É unha camiseta.
1210
01:14:45,250 --> 01:14:47,749
Papá, tócache. Queres un agasallo?
1211
01:14:47,750 --> 01:14:50,749
Non vou abrir ningún
ata que volva a vosa nai.
1212
01:14:50,750 --> 01:14:52,499
E sinto náuseas.
1213
01:14:52,500 --> 01:14:56,207
Podedes, por favor, polo menos,
intentar cooperar un chisco?
1214
01:14:56,208 --> 01:14:57,415
Xa sabedes.
1215
01:14:57,416 --> 01:15:00,082
Suponse que o Nadal é divertido.
1216
01:15:00,083 --> 01:15:02,582
Sabedes que temos
moi poucos Nadais na vida?
1217
01:15:02,583 --> 01:15:04,207
Con este grupo de persoas?
1218
01:15:04,208 --> 01:15:05,874
Falo de que é un número finito.
1219
01:15:05,875 --> 01:15:08,750
Onde está Sammy?
Vai botar a mañá durmindo?
1220
01:15:10,750 --> 01:15:11,708
Sammy?
1221
01:15:12,750 --> 01:15:13,790
Non está no cuarto!
1222
01:15:13,791 --> 01:15:16,582
Será unha broma. Outro que marchou?
1223
01:15:16,583 --> 01:15:19,540
Se cadra engánome,
¿pero non está a bici de Sammy
1224
01:15:19,541 --> 01:15:22,250
- no xardín dos Wang-Wasserman?
- Onde?
1225
01:15:24,041 --> 01:15:25,333
Vaia por Deus.
1226
01:15:43,041 --> 01:15:45,166
O SHOW DE ZAZZY TIMS
1227
01:16:01,333 --> 01:16:02,749
- Precisa axuda?
- Si.
1228
01:16:02,750 --> 01:16:05,750
Veño á gravación do Show de Zazzy Tims.
1229
01:16:07,125 --> 01:16:09,458
É vostede VIP? Esta é a entrada VIP.
1230
01:16:11,375 --> 01:16:13,165
Non. Eu só son...
1231
01:16:13,166 --> 01:16:15,790
Vai ter que entrar por aquí e dar a volta.
1232
01:16:15,791 --> 01:16:17,582
Esta é a entrada para os VIP.
1233
01:16:17,583 --> 01:16:20,540
Ten que volver
á entrada xeral e acceder por alí.
1234
01:16:20,541 --> 01:16:21,832
Porta número dous.
1235
01:16:21,833 --> 01:16:23,416
De acordo. Grazas.
1236
01:17:16,708 --> 01:17:19,207
E benvidos de novo a este espectacular
1237
01:17:19,208 --> 01:17:21,957
e extraordinario programa de Nadal.
1238
01:17:21,958 --> 01:17:24,957
Sabedes que levamos facendo
o Especial de Nadal
1239
01:17:24,958 --> 01:17:26,540
dende hai cinco anos?
1240
01:17:26,541 --> 01:17:28,750
Así é. Cinco anos!
1241
01:17:30,375 --> 01:17:35,790
O que fai que esta tradición teña oco
no meu corazón sodes vós, o público.
1242
01:17:35,791 --> 01:17:40,832
Por iso todos vós volveredes hoxe á casa
1243
01:17:40,833 --> 01:17:45,458
cunha fermosa candea monocromática!
1244
01:17:48,833 --> 01:17:51,415
Antes diso. Enviastes os vosos vídeos,
1245
01:17:51,416 --> 01:17:53,124
presentastes as candidaturas.
1246
01:17:53,125 --> 01:17:57,415
Este ano, houbo un récord de solicitudes.
Oito mil.
1247
01:17:57,416 --> 01:18:00,500
Non é incrible? Si!
1248
01:18:02,083 --> 01:18:07,041
Oito mil cariñosas e xenerosas nais.
Todas o merecen moito.
1249
01:18:08,500 --> 01:18:09,458
Si!
1250
01:18:10,416 --> 01:18:15,165
Chegaron historias de nais
dende Pasadena ata Nairobi.
1251
01:18:15,166 --> 01:18:17,457
A xente non puido...
1252
01:18:17,458 --> 01:18:18,500
Póñolle o micro?
1253
01:18:20,750 --> 01:18:22,249
Si. Claro. Si.
1254
01:18:22,250 --> 01:18:25,666
Teremos aquí connosco
unha nai que adoptou 19 nenos!
1255
01:18:26,208 --> 01:18:28,333
Si, estavos ben ocupada.
1256
01:18:28,916 --> 01:18:30,541
- Tamén temos...
- Vale. Listo.
1257
01:18:32,833 --> 01:18:34,915
- Ola. Bo Nadal.
- Ola!
1258
01:18:34,916 --> 01:18:37,041
- Buscades a Sammy?
- Si.
1259
01:18:37,708 --> 01:18:38,791
Pasade.
1260
01:18:39,791 --> 01:18:40,750
Doug.
1261
01:18:44,500 --> 01:18:46,250
- Sede benvidos.
- Ola.
1262
01:18:53,166 --> 01:18:55,207
- Meu Deus.
- Incrible.
1263
01:18:55,208 --> 01:18:58,291
Sammy! Levántate.
Estás desmaiado na casa de Jeanne.
1264
01:18:59,500 --> 01:19:02,332
Nicholas Samuel Derwin Clauster III,
1265
01:19:02,333 --> 01:19:05,458
saca ese cu desta casa
antes de que cho saque eu.
1266
01:19:08,000 --> 01:19:09,625
Sammy.
1267
01:19:11,666 --> 01:19:12,791
Ei, parade.
1268
01:19:17,375 --> 01:19:20,833
- Sammy! Arriba!
- Vaia número. Vamos.
1269
01:19:22,333 --> 01:19:23,250
Xa o temos.
1270
01:19:25,250 --> 01:19:28,416
- Moi ben.
- Que casa tan bonita.
1271
01:19:28,916 --> 01:19:30,208
Grazas.
1272
01:19:31,041 --> 01:19:33,125
O programa de Zazzy.
1273
01:19:33,875 --> 01:19:34,999
É o favorito de mamá.
1274
01:19:35,000 --> 01:19:37,374
...de solicitudes este ano. Sabedes cantas?
1275
01:19:37,375 --> 01:19:39,790
- Un momento.
- Oito mil solicitudes.
1276
01:19:39,791 --> 01:19:41,165
É Nais do Nadal.
1277
01:19:41,166 --> 01:19:44,415
Leva semanas
enviándome mensaxes e correos.
1278
01:19:44,416 --> 01:19:46,208
- Tamén a min.
- E a min.
1279
01:19:47,166 --> 01:19:49,290
Non cheguei a contestarlle. E vós?
1280
01:19:49,291 --> 01:19:51,375
- Non. Eu tampouco.
- Nin eu.
1281
01:19:53,166 --> 01:19:54,707
Ningún de nós contestou.
1282
01:19:54,708 --> 01:20:00,625
...as fabulosas gañadoras
do concurso Nai do Nadal!
1283
01:20:02,833 --> 01:20:04,832
Vamos. Vós podedes.
1284
01:20:04,833 --> 01:20:07,666
Vamos. Botádelle ganas ao baile. Veña.
1285
01:20:17,875 --> 01:20:19,915
Meu Deus! Marabilloso!
1286
01:20:19,916 --> 01:20:22,458
Benvidas, nais!
1287
01:20:23,666 --> 01:20:25,125
Por que estades aquí?
1288
01:20:26,208 --> 01:20:28,125
Quen te propuxo?
1289
01:20:29,875 --> 01:20:31,207
Benvidas!
1290
01:20:31,208 --> 01:20:33,583
Meu Deus, esa é mamá.
1291
01:20:34,333 --> 01:20:35,249
Benvidas.
1292
01:20:35,250 --> 01:20:37,875
Advertinlle que non deixase as hormonas.
1293
01:20:40,125 --> 01:20:41,499
Jess...
1294
01:20:41,500 --> 01:20:45,790
Quen é esa muller que baila
hip-hop e saúda na cámara dúas?
1295
01:20:45,791 --> 01:20:47,749
Non o sei.
1296
01:20:47,750 --> 01:20:49,166
Déixame comprobalo.
1297
01:20:51,166 --> 01:20:52,790
- Os meus fillos.
- Meu Deus.
1298
01:20:52,791 --> 01:20:54,874
Ten 19 fillos.
1299
01:20:54,875 --> 01:20:56,457
Quen te propuxo, rula?
1300
01:20:56,458 --> 01:20:58,040
Meu fillo!
1301
01:20:58,041 --> 01:21:01,290
O seu fillo!
1302
01:21:01,291 --> 01:21:03,540
- Quen te propuxo?
- O meu maridiño.
1303
01:21:03,541 --> 01:21:06,040
O teu marido debe quererte moito.
1304
01:21:06,041 --> 01:21:09,375
De onde sacou esa chaqueta?
Cres que ma deixará prestada?
1305
01:21:10,291 --> 01:21:11,665
Que ben baila vosa nai.
1306
01:21:11,666 --> 01:21:12,583
Ei.
1307
01:21:13,208 --> 01:21:15,582
Onte á noite, ti mais eu...?
1308
01:21:15,583 --> 01:21:17,915
Non sabería decir se é épica ou patética.
1309
01:21:17,916 --> 01:21:19,290
- Épica.
- Épica.
1310
01:21:19,291 --> 01:21:21,832
Non, emborrachácheste
e devolvíchesme no zapato.
1311
01:21:21,833 --> 01:21:24,416
Camiñei dez bloques contigo
e coa túa bici.
1312
01:21:28,458 --> 01:21:32,083
Estou aquí de verdade! Es ti de verdade!
1313
01:21:33,375 --> 01:21:34,415
Ola!
1314
01:21:34,416 --> 01:21:35,957
E ti como chegaches aquí?
1315
01:21:35,958 --> 01:21:37,625
Ai, Deus...
1316
01:21:38,625 --> 01:21:42,833
A resposta curta é:
Intentei que meus fillos me propuxesen
1317
01:21:43,458 --> 01:21:46,999
para o concurso de Nai do Nadal,
pero non me fixeron caso.
1318
01:21:47,000 --> 01:21:48,957
Entón...
1319
01:21:48,958 --> 01:21:52,790
Collín entradas para toda a familia
para un espectáculo de baile,
1320
01:21:52,791 --> 01:21:54,915
e esquecéronse de min.
1321
01:21:54,916 --> 01:21:55,957
Ai, meu Deus!
1322
01:21:55,958 --> 01:21:59,750
Así que montei no coche
e pensei: "Á merda."
1323
01:22:06,541 --> 01:22:08,083
Estará aquí nun minuto.
1324
01:22:11,916 --> 01:22:14,415
Aquí a tendes. Por fin rematou.
1325
01:22:14,416 --> 01:22:16,415
Manda truco! Conseguímolo.
1326
01:22:16,416 --> 01:22:18,083
- Bo programa, Zazzy.
- Xenial.
1327
01:22:19,583 --> 01:22:20,624
Cameron, verdade?
1328
01:22:20,625 --> 01:22:22,040
Chámome Claire.
1329
01:22:22,041 --> 01:22:25,458
Sabes por que creei
o especial Nai do Nadal?
1330
01:22:26,708 --> 01:22:28,415
Foi para lanzar...
1331
01:22:28,416 --> 01:22:31,874
Porque botei comprando
agasallos de Nadal para min mesma
1332
01:22:31,875 --> 01:22:33,499
os últimos 15 anos.
1333
01:22:33,500 --> 01:22:35,915
Só para poder ter algo que abrir
1334
01:22:35,916 --> 01:22:38,999
mentres a miña familia abre
os agasallos que lles merco
1335
01:22:39,000 --> 01:22:41,416
coma unha manda
de monos ouveadores drogados.
1336
01:22:42,583 --> 01:22:44,332
O regalo do meu home o ano pasado?
1337
01:22:44,333 --> 01:22:46,207
Un limpador de tapicería.
1338
01:22:46,208 --> 01:22:49,625
Así é. E o meu fillo regaloume...
1339
01:22:50,333 --> 01:22:54,540
un balón de baloncesto
asinado por un dos Harlem Globetrotters,
1340
01:22:54,541 --> 01:22:56,874
non do equipo feminino. Iso gustaríame.
1341
01:22:56,875 --> 01:22:58,957
E a miña filla fíxome filloas.
1342
01:22:58,958 --> 01:23:00,374
Iso é un detalle bonito.
1343
01:23:00,375 --> 01:23:01,666
Detesto as filloas.
1344
01:23:02,750 --> 01:23:03,916
Ela ben o sabe.
1345
01:23:04,708 --> 01:23:08,415
Así que pensei que debería conseguir
as cousas que realmente quero.
1346
01:23:08,416 --> 01:23:11,375
E agora son a miña propia Papá Noel.
1347
01:23:11,958 --> 01:23:13,249
Eu tamén.
1348
01:23:13,250 --> 01:23:15,124
O meu peúgo dos regalos está buxán.
1349
01:23:15,125 --> 01:23:16,124
É tan deprimente.
1350
01:23:16,125 --> 01:23:17,582
Só colga todo fláccido.
1351
01:23:17,583 --> 01:23:20,875
Non recibe amor.
A súa familia déixao aí colgado.
1352
01:23:22,125 --> 01:23:24,250
E así son as cousas, sabes?
1353
01:23:24,916 --> 01:23:26,457
Pero déixame dicirche algo.
1354
01:23:26,458 --> 01:23:29,040
- Aquí, son a puta xefa.
- Es tal.
1355
01:23:29,041 --> 01:23:31,915
Pero na casa, son o felpudo de todos.
1356
01:23:31,916 --> 01:23:33,790
Todas somos uns felpudos.
1357
01:23:33,791 --> 01:23:35,833
Pero o que fixeches foi incrible.
1358
01:23:38,125 --> 01:23:40,582
Nunca apagan unha luz. Nunca.
1359
01:23:40,583 --> 01:23:43,457
Non pechan a porta do frigo.
Non pechan ningunha porta.
1360
01:23:43,458 --> 01:23:45,290
Deixan entrar os bichos todos.
1361
01:23:45,291 --> 01:23:48,790
É ao chegaren á casa,
deixan todo cheo de pasta de dentes.
1362
01:23:48,791 --> 01:23:52,624
Esas pinguiñas azuis tan noxentas.
Quítoas coas unllas.
1363
01:23:52,625 --> 01:23:55,040
O meu home sempre me di:
1364
01:23:55,041 --> 01:23:59,249
"Non te preocupes, xa se fará!
Sempre se fai."
1365
01:23:59,250 --> 01:24:02,541
E eu contéstolle:
"Iso xa o sei, porque o fago eu."
1366
01:24:03,500 --> 01:24:04,332
Que razón tes.
1367
01:24:04,333 --> 01:24:05,958
- Porque o fas ti.
- Si.
1368
01:24:07,291 --> 01:24:10,540
Tiven catro fillos. Leveinos dentro,
parinos e alimenteinos.
1369
01:24:10,541 --> 01:24:14,499
Fixéronme unha vaxinoplastia
que quedou ben a medias,
1370
01:24:14,500 --> 01:24:16,415
pero son eu quen os molesta?
1371
01:24:16,416 --> 01:24:18,291
Sabedes por que? Évos o que hai.
1372
01:24:19,250 --> 01:24:20,208
Évos o que hai.
1373
01:24:21,916 --> 01:24:22,833
Si.
1374
01:24:23,916 --> 01:24:25,083
Impresionante.
1375
01:24:25,708 --> 01:24:28,208
O que? A miña vaxina ou a metáfora?
1376
01:24:29,166 --> 01:24:30,250
Toda a situación.
1377
01:24:36,416 --> 01:24:39,625
Ei, bonita! Benvida a Hollywood!
1378
01:24:44,958 --> 01:24:48,624
Veña ese talento. Velaí o está.
1379
01:24:48,625 --> 01:24:50,958
Esta mesa é sólida!
1380
01:25:07,333 --> 01:25:10,999
Parabéns, repartidores.
Esperamos que mañá poidades durmir.
1381
01:25:11,000 --> 01:25:13,957
Falando diso, é o momento
de dar os parabéns semanais.
1382
01:25:13,958 --> 01:25:19,207
Esta semana son para unha nai
que fixo o seu gran debut en televisión.
1383
01:25:19,208 --> 01:25:22,415
Unha nai de Houston
que conduciu toda a noite
1384
01:25:22,416 --> 01:25:25,499
para saír no Show de Zazzy Tims.
1385
01:25:25,500 --> 01:25:29,874
Non sei se vistes este vídeo,
pero eu non podo parar de miralo.
1386
01:25:29,875 --> 01:25:32,749
Deu un espectáculo de baile improvisado.
1387
01:25:32,750 --> 01:25:37,125
E por iso, Claire Clauster,
os meus parabéns desta semana.
1388
01:26:01,208 --> 01:26:03,000
Só quería pedirche perdón.
1389
01:26:04,250 --> 01:26:06,125
Queres que o falemos?
1390
01:26:06,958 --> 01:26:08,499
De que hai que falar?
1391
01:26:08,500 --> 01:26:09,540
Mamá marchou.
1392
01:26:09,541 --> 01:26:12,082
Channing di que son irresponsable no amor.
1393
01:26:12,083 --> 01:26:14,624
Díxecheslle ao amor da miña vida
que a enganei,
1394
01:26:14,625 --> 01:26:16,540
despois do cal ela abandonoume.
1395
01:26:16,541 --> 01:26:17,458
Para sempre.
1396
01:26:18,083 --> 01:26:21,166
Así que non, Doug,
agora non quero falar contigo.
1397
01:26:23,125 --> 01:26:26,041
Dixeches que era aburrido.
Tiña que defenderme.
1398
01:26:31,166 --> 01:26:32,749
Non podes odiarme para sempre.
1399
01:26:32,750 --> 01:26:33,916
A familia perdoa.
1400
01:26:35,708 --> 01:26:36,625
Perdóao todo.
1401
01:26:43,625 --> 01:26:45,541
Perdoa polo de neno choromicas.
1402
01:26:46,125 --> 01:26:47,249
Estivo mal.
1403
01:26:47,250 --> 01:26:49,916
Perdoa por dicirche
que os teus libros son longos.
1404
01:26:50,541 --> 01:26:52,915
Non é certo. Teñen o tamaño xusto.
1405
01:26:52,916 --> 01:26:55,291
E o dos diálogos pouco naturais?
1406
01:26:56,833 --> 01:27:00,624
Dixeches longos e diálogos pouco naturais.
1407
01:27:00,625 --> 01:27:01,999
Lembras?
1408
01:27:02,000 --> 01:27:04,125
Si, e xa cho dixen.
1409
01:27:04,500 --> 01:27:07,708
Non son longos para nada.
Teñen o tamaño xusto.
1410
01:27:16,583 --> 01:27:19,333
Nunha escala do 1 ao 10, cagueina?
1411
01:27:39,208 --> 01:27:40,125
Channing?
1412
01:27:40,750 --> 01:27:42,582
Cres que vou acabar só?
1413
01:27:42,583 --> 01:27:43,916
Non.
1414
01:27:44,458 --> 01:27:45,957
Tesnos a nós.
1415
01:27:45,958 --> 01:27:49,790
Si, ata que me esquezades
ao bordo da estrada coma a nosa nai.
1416
01:27:49,791 --> 01:27:50,957
Que mal.
1417
01:27:50,958 --> 01:27:52,833
Podemos chegar a ser do peor.
1418
01:27:58,750 --> 01:27:59,625
Desculpe.
1419
01:28:01,250 --> 01:28:02,707
- Estás ben?
- Si.
1420
01:28:02,708 --> 01:28:05,041
26 DE DECEMBRO
1421
01:28:06,875 --> 01:28:08,082
- Nenos bos?
- Si.
1422
01:28:08,083 --> 01:28:11,291
{\an8}- Acertei? Ai, meu Deus!
- Acertaches. Iso é! Ben!
1423
01:28:11,541 --> 01:28:13,416
{\an8}Si!
1424
01:28:16,250 --> 01:28:17,415
Fantástico!
1425
01:28:17,416 --> 01:28:20,291
63 100 $
1426
01:28:20,541 --> 01:28:22,791
- Ai, meu Deus.
- Parabéns!
1427
01:28:23,500 --> 01:28:25,375
Pero que pasa?
1428
01:28:27,041 --> 01:28:30,582
- O coche sae en 30 minutos.
- Ola. Ti quen es?
1429
01:28:30,583 --> 01:28:32,458
Trish, do Show de Zazzy Tims.
1430
01:28:32,958 --> 01:28:35,165
Non te vexo nada preparada.
1431
01:28:35,166 --> 01:28:37,332
Pasade. O coche sae en 30 minutos
1432
01:28:37,333 --> 01:28:38,790
e temos que bulir.
1433
01:28:38,791 --> 01:28:40,249
Dubido que teña zapatos.
1434
01:28:40,250 --> 01:28:42,625
Por favor, poñédelle os Jimmy Choo.
1435
01:28:43,250 --> 01:28:45,040
Arránxalle ese barullo do pelo.
1436
01:28:45,041 --> 01:28:47,125
Que é isto? Que está a pasar?
1437
01:28:47,708 --> 01:28:49,083
Non miraches o móbil?
1438
01:28:49,958 --> 01:28:52,290
Claire, son Martha. De Zazzy Tims. Chama.
1439
01:28:52,291 --> 01:28:54,375
Zazzy quérete de volta no programa.
1440
01:28:55,666 --> 01:28:59,207
Feliz Santo Estevo.
Témosvos un gran programa preparado.
1441
01:28:59,208 --> 01:29:02,374
Unha actuación en directo
no estudio da xenial banda
1442
01:29:02,375 --> 01:29:06,165
The Bird and The Bee,
e temos de volta a Emeril Lagasse.
1443
01:29:06,166 --> 01:29:09,958
Ensinaranos a preparar un gumbo
que nos transportará a Aninovo.
1444
01:29:10,625 --> 01:29:13,874
Pero primeiro, por petición popular,
volvemos ter connosco
1445
01:29:13,875 --> 01:29:18,833
a nai máis identificable de América,
Claire Clauster.
1446
01:29:20,583 --> 01:29:22,165
Alégrame verte de novo.
1447
01:29:22,166 --> 01:29:24,415
O mesmo digo, Zazzy.
1448
01:29:24,416 --> 01:29:26,707
Para os que acabades de sintonizarnos,
1449
01:29:26,708 --> 01:29:30,957
a familia de Claire esquecéuse dela
na Noiteboa.
1450
01:29:30,958 --> 01:29:32,624
Podedes crelo?
1451
01:29:32,625 --> 01:29:36,749
Pero o curioso é que moitas mulleres
conectaron coa túa historia.
1452
01:29:36,750 --> 01:29:38,666
Podes dicirme a que se debe?
1453
01:29:40,000 --> 01:29:44,207
Aposto a que moitas mulleres
probablemente se senten
1454
01:29:44,208 --> 01:29:46,750
ignoradas, Zazzy.
1455
01:29:47,458 --> 01:29:49,249
- Pouco valoradas.
- Así é.
1456
01:29:49,250 --> 01:29:51,332
- Que sempre estarán aí.
- Xa.
1457
01:29:51,333 --> 01:29:52,624
Entendes?
1458
01:29:52,625 --> 01:29:54,124
Iso pasa case todo o ano.
1459
01:29:54,125 --> 01:29:58,624
Diría que, sobre todo, durante as festas,
1460
01:29:58,625 --> 01:30:01,999
as nais fan un lote de tarefas
que pasan desapercibidas
1461
01:30:02,000 --> 01:30:05,290
para que todos poidan pasalo ben.
1462
01:30:05,291 --> 01:30:07,333
A diversión dá moito traballo.
1463
01:30:08,083 --> 01:30:10,915
E alguén ten que facer ese traballo.
1464
01:30:10,916 --> 01:30:15,124
A maioría da xente non quere
pasar ese traballo.
1465
01:30:15,125 --> 01:30:18,499
Simplemente non queren facer o traballo.
1466
01:30:18,500 --> 01:30:20,250
- Moi certo.
- Moi certo.
1467
01:30:20,833 --> 01:30:21,958
Sabes quen o fai?
1468
01:30:23,541 --> 01:30:26,707
As nais.
1469
01:30:26,708 --> 01:30:30,750
Eu boto tanto en falta a miña nai.
1470
01:30:31,625 --> 01:30:36,333
E oxalá en vez de poñer os ollos en branco
1471
01:30:37,958 --> 01:30:39,875
pensando que era unha parva,
1472
01:30:40,625 --> 01:30:45,374
pronunciase esa sinxela palabra
que tanto significa para as nais:
1473
01:30:45,375 --> 01:30:47,000
Quérote.
1474
01:30:47,583 --> 01:30:48,875
Axúdote?
1475
01:30:51,208 --> 01:30:54,499
E daríalle unha grande aperta
mentres aínda fose posible.
1476
01:30:54,500 --> 01:30:59,000
Porque todo o que pretendía
era que os demais o pasásemos ben.
1477
01:31:00,250 --> 01:31:03,250
E iso non é ningunha parvada.
1478
01:31:06,333 --> 01:31:09,665
Que fermosas palabras, Carmen.
1479
01:31:09,666 --> 01:31:10,915
Claire.
1480
01:31:10,916 --> 01:31:12,207
E sabedes o que?
1481
01:31:12,208 --> 01:31:16,749
Aínda non rematamos,
porque temos unha sorpresa no estudio.
1482
01:31:16,750 --> 01:31:18,457
Unha exclusiva de Zazzy Tims.
1483
01:31:18,458 --> 01:31:22,374
Viaxaron durante a noite
e convencémolos para viren ao programa.
1484
01:31:22,375 --> 01:31:24,957
Unhas persoas que, todos concordaremos,
1485
01:31:24,958 --> 01:31:28,082
che deben unha enorme desculpa.
1486
01:31:28,083 --> 01:31:31,000
Ola, ruliña.
1487
01:31:32,666 --> 01:31:34,040
Ola.
1488
01:31:34,041 --> 01:31:36,290
- Ola. Como estás?
- Quérote, amor.
1489
01:31:36,291 --> 01:31:39,457
- Sentímolo moito.
- Benvidos, familia Clauster!
1490
01:31:39,458 --> 01:31:41,500
- Querémoste, mamá.
- Si!
1491
01:31:42,166 --> 01:31:43,207
Sentímolo.
1492
01:31:43,208 --> 01:31:44,874
E logo non é incrible?
1493
01:31:44,875 --> 01:31:47,540
Reencóntranse neste programa.
1494
01:31:47,541 --> 01:31:51,332
Sigan connosco.
Á volta, teremos a The Bird and The Bee.
1495
01:31:51,333 --> 01:31:54,249
Publicidade. Volvemos en cinco minutos.
Pasamos a...
1496
01:31:54,250 --> 01:31:56,499
- Que guapa estás.
- Bo traballo, familia.
1497
01:31:56,500 --> 01:31:57,583
Xa.
1498
01:31:58,250 --> 01:31:59,374
- Si.
- Si.
1499
01:31:59,375 --> 01:32:01,082
Sentimos moito todo isto.
1500
01:32:01,083 --> 01:32:03,041
Foi un pracer vervos a todos.
1501
01:32:03,833 --> 01:32:06,999
- Gozade do sol, se vos apetece.
- Onde vas, rula?
1502
01:32:07,000 --> 01:32:10,416
Estivo ben
como manobra publicitaria e tal, pero...
1503
01:32:11,500 --> 01:32:13,041
Que cambiou realmente?
1504
01:32:13,666 --> 01:32:17,375
Sinto que viñésedes ata aquí,
pero mamá xa non está para vós.
1505
01:32:17,916 --> 01:32:19,000
Que vos vaia ben.
1506
01:32:20,500 --> 01:32:22,040
Pode facer iso?
1507
01:32:22,041 --> 01:32:24,958
Non sei. Creo que só está... Rula?
1508
01:32:26,083 --> 01:32:28,000
Mamá? Mamá?
1509
01:32:29,208 --> 01:32:30,540
Que está a pasar?
1510
01:32:30,541 --> 01:32:34,207
É que non me esperaba isto, vale?
1511
01:32:34,208 --> 01:32:37,374
Xa. Contactaron con nós.
Foi todo no último momento.
1512
01:32:37,375 --> 01:32:39,249
Queriamos ter un xesto bonito.
1513
01:32:39,250 --> 01:32:40,665
Xa, non che sei.
1514
01:32:40,666 --> 01:32:44,499
Será que aínda sigo enfadada.
1515
01:32:44,500 --> 01:32:45,957
Enténdoo.
1516
01:32:45,958 --> 01:32:49,665
Os últimos tres días foron moi intensos.
1517
01:32:49,666 --> 01:32:51,541
Seino. Para nós tamén.
1518
01:32:52,791 --> 01:32:54,708
Tes razón. Non te apoiamos.
1519
01:32:56,500 --> 01:32:59,457
Pedíchesnos que fixésemos
unha cousa por ti e ignorámola.
1520
01:32:59,458 --> 01:33:00,832
Iso está fatal.
1521
01:33:00,833 --> 01:33:02,790
É dicir, é imperdoable.
1522
01:33:02,791 --> 01:33:05,207
E síntoo moitísimo.
1523
01:33:05,208 --> 01:33:06,125
De verdade.
1524
01:33:08,250 --> 01:33:11,415
E sei que o que dixen
de pasar o próximo Nadal separados
1525
01:33:11,416 --> 01:33:12,625
che fixo dano.
1526
01:33:13,125 --> 01:33:15,040
E tamén o sinto por iso.
1527
01:33:15,041 --> 01:33:19,500
Pero ás veces eu tamén quero ter
as miñas tradicións especiais.
1528
01:33:21,125 --> 01:33:22,916
Coa miña familia, entendes?
1529
01:33:23,583 --> 01:33:24,500
Tan mal está?
1530
01:33:25,916 --> 01:33:26,791
Non, amoriño.
1531
01:33:28,500 --> 01:33:30,458
Iso non ten nada de malo.
1532
01:33:31,208 --> 01:33:34,208
É que, ás veces...
1533
01:33:37,333 --> 01:33:41,166
Teño a sensación
de que ti tampouco me apoias.
1534
01:33:45,500 --> 01:33:49,416
Necesitaba dicircho,
1535
01:33:50,125 --> 01:33:53,915
porque me parece
que admiras tanto a Taylor.
1536
01:33:53,916 --> 01:33:56,290
Todos a admiramos.
1537
01:33:56,291 --> 01:34:00,707
E segues tratando a Sammy coma un bebé.
1538
01:34:00,708 --> 01:34:04,874
Non me malinterpretes,
alégrome, pero eu teño unha familia,
1539
01:34:04,875 --> 01:34:10,250
unha profesión que me encanta,
na que ademais me está indo moi ben.
1540
01:34:11,500 --> 01:34:13,625
E ti pasas todo iso por alto.
1541
01:34:16,083 --> 01:34:18,250
Como se non tivese importancia.
1542
01:34:20,083 --> 01:34:25,582
Creo que inconscientemente,
se non te deixas impresionar por min,
1543
01:34:25,583 --> 01:34:27,750
tampouco ti me impresionas a min.
1544
01:34:30,625 --> 01:34:34,250
Pero a verdade é
que a túa opinión significa...
1545
01:34:34,916 --> 01:34:36,666
Impórtame por riba de todo.
1546
01:34:39,541 --> 01:34:40,458
De calquera cousa.
1547
01:34:43,625 --> 01:34:44,833
Miña pequechiña.
1548
01:34:47,500 --> 01:34:49,790
Estou moi impresionada contigo.
1549
01:34:49,791 --> 01:34:51,958
Tanto que non teño palabras.
1550
01:34:55,458 --> 01:34:59,458
Non o sei. Igual teño medo...
1551
01:34:59,958 --> 01:35:05,541
de que se che digo
o que penso, se deixo que o saibas,
1552
01:35:06,791 --> 01:35:10,708
decataraste de que xa non me necesitas.
1553
01:35:13,416 --> 01:35:14,541
E perdereite.
1554
01:35:15,041 --> 01:35:16,832
Quizais sexa iso. Creo que é iso.
1555
01:35:16,833 --> 01:35:19,375
Creo que ese é o meu maior temor.
1556
01:35:20,250 --> 01:35:24,249
E quizais sempre precisarei
1557
01:35:24,250 --> 01:35:27,708
que me necesites un chisquiño.
1558
01:35:29,375 --> 01:35:30,791
Tan mal está iso?
1559
01:35:34,708 --> 01:35:36,166
Nunca me perderás, mamá.
1560
01:35:38,541 --> 01:35:39,708
Perdoa.
1561
01:35:45,625 --> 01:35:47,332
Ruliña? Estás aí?
1562
01:35:47,333 --> 01:35:48,583
Rula, estás aí dentro?
1563
01:36:06,500 --> 01:36:07,666
Imos aló.
1564
01:36:17,166 --> 01:36:18,708
Moito medo pasei, rula.
1565
01:36:19,750 --> 01:36:21,374
Non me sexas dramático.
1566
01:36:21,375 --> 01:36:24,832
Non ías morrer de fame.
Podías facerte un bocadillo.
1567
01:36:24,833 --> 01:36:26,375
Non. Non é iso. Verás...
1568
01:36:28,458 --> 01:36:33,832
Hai corenta anos, presentóuseume
unha oportunidade única, e xurei
1569
01:36:33,833 --> 01:36:36,207
que nunca daría
a nosa relación por sentada.
1570
01:36:36,208 --> 01:36:39,124
Pero mira ti por onde
1571
01:36:39,125 --> 01:36:42,958
que acabei acomodándome, sabes?
1572
01:36:44,666 --> 01:36:48,625
Así que grazas pola chamada de atención.
E quero que saibas que...
1573
01:36:49,083 --> 01:36:51,625
o que fas por nós, por todos nós...
1574
01:36:53,333 --> 01:36:54,791
nunca pasou desapercibido.
1575
01:37:00,541 --> 01:37:01,416
Grazas.
1576
01:37:47,666 --> 01:37:49,375
MAE-BELL
Mira para atrás
1577
01:38:01,708 --> 01:38:02,708
Sammy, ola.
1578
01:38:03,583 --> 01:38:05,957
Mae-bell? Como entraches aquí?
1579
01:38:05,958 --> 01:38:08,415
O meu amigo Brian está
no departamento de arte.
1580
01:38:08,416 --> 01:38:09,665
Cooume ás agachadas.
1581
01:38:09,666 --> 01:38:11,624
Vale, xenial.
1582
01:38:11,625 --> 01:38:13,540
Escoita, vin á túa nai en Zazzy,
1583
01:38:13,541 --> 01:38:18,250
e dende entón, non deixo de pensar en nós.
1584
01:38:18,791 --> 01:38:20,540
Iso pasou hai só media hora.
1585
01:38:20,541 --> 01:38:24,957
Xa, e deseguida lle mandei
unha mensaxe a Brian e collín un Uber.
1586
01:38:24,958 --> 01:38:28,499
É só, Sammy,
que oxalá soubese como deixarte.
1587
01:38:28,500 --> 01:38:30,165
Iso é de Brokeback Mountain?
1588
01:38:30,166 --> 01:38:31,291
Tanto ten.
1589
01:38:31,833 --> 01:38:35,582
O importante é que vin aquí,
porque cando descobres
1590
01:38:35,583 --> 01:38:37,624
que queres pasar a túa vida con alguén...
1591
01:38:37,625 --> 01:38:39,083
Desculpa.
1592
01:38:39,375 --> 01:38:42,958
Nunha escala do 1 ao 10,
por que non probas e o descobres?
1593
01:38:44,375 --> 01:38:47,250
...queres que o resto da túa vida
comece canto antes.
1594
01:38:47,833 --> 01:38:48,791
Desculpa, que?
1595
01:38:49,458 --> 01:38:53,374
Cando te decatas de que queres pasar
o resto da túa vida con alguén...
1596
01:38:53,375 --> 01:38:55,957
Iso é de Cando harry atopou a Sally.
1597
01:38:55,958 --> 01:38:59,583
Parabéns, ves moitos filmes
Digo que deberiamos estar xuntos.
1598
01:39:00,541 --> 01:39:03,415
Estamos ben así.
Creo que estamos mellor así.
1599
01:39:03,416 --> 01:39:05,415
Irache ben. E a min tamén.
1600
01:39:05,416 --> 01:39:07,457
Meu Deus. Estás a romper comigo?
1601
01:39:07,458 --> 01:39:10,000
Non. Ti rompeches comigo primeiro.
1602
01:39:10,791 --> 01:39:11,666
Unha aperta?
1603
01:39:16,291 --> 01:39:17,291
Bendicións.
1604
01:39:24,041 --> 01:39:28,500
UN ANO
DESPOIS
1605
01:39:30,083 --> 01:39:34,124
Así que Channing fixo
a súa viaxe de esquí de Nadal.
1606
01:39:34,125 --> 01:39:37,041
E nós acompañámolos.
1607
01:39:42,666 --> 01:39:44,832
Tamén Sammy e o seu novo amor,
1608
01:39:44,833 --> 01:39:50,165
o que significa que a Raíña Cárdigan
segue sen andar moi lonxe.
1609
01:39:50,166 --> 01:39:53,790
Alégrame tanto que as nosas familias
viñesen esquiar xuntas.
1610
01:39:53,791 --> 01:39:56,040
A min tamén, Jeanne. A min tamén.
1611
01:39:56,041 --> 01:39:57,208
Bendicións.
1612
01:39:59,666 --> 01:40:02,290
Está ben probar cousas novas.
1613
01:40:02,291 --> 01:40:03,415
Ola!
1614
01:40:03,416 --> 01:40:04,540
- Ola!
- Ola!
1615
01:40:04,541 --> 01:40:07,374
Mais algúns costumes nunca cambian.
1616
01:40:07,375 --> 01:40:10,874
Rapaces, escoitade.
Esta é a miña nova moza, Serena.
1617
01:40:10,875 --> 01:40:12,958
- Ola!
- Benvida á familia!
1618
01:40:15,791 --> 01:40:17,124
Sabedes o que?
1619
01:40:17,125 --> 01:40:20,540
Toda a familia dixo esa sinxela palabra.
1620
01:40:20,541 --> 01:40:25,916
E tanto axudaron que me botaron
para dedicarme tempo a min mesma.
1621
01:40:29,750 --> 01:40:32,958
Tranquilas, volverei entrar nun minuto.
1622
01:40:33,833 --> 01:40:35,291
Pero ata entón,
1623
01:40:36,708 --> 01:40:38,415
saúde, nais.
1624
01:40:38,416 --> 01:40:42,665
Que os vosos corazóns
reborden de felicidade nestas datas,
1625
01:40:42,666 --> 01:40:44,791
aínda que os peúgos, non.
1626
01:40:45,166 --> 01:40:46,666
Bo Nadal.
1627
01:41:16,458 --> 01:41:22,457
Xa repenican as campás.
1628
01:41:22,458 --> 01:41:29,040
As panxoliñas de Nadal
1629
01:41:29,041 --> 01:41:35,040
din co seu canto familiar
1630
01:41:35,041 --> 01:41:41,416
que por sempre reine a paz.
1631
01:41:42,916 --> 01:41:49,458
Fermoso canto enche o ar
1632
01:41:49,958 --> 01:41:55,916
ao ritmo das belas campás.
1633
01:41:56,208 --> 01:42:02,040
Repiten o verso que di
1634
01:42:02,041 --> 01:42:05,041
que por sempre reine
1635
01:42:08,833 --> 01:42:13,208
a paz.
1636
01:45:35,416 --> 01:45:37,415
Subtítulos: Beatriz Rivas Pazos
1637
01:45:37,416 --> 01:45:39,500
Supervisora creativa: Abraham Díaz López