1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:38,291 --> 00:00:41,333 Que frío. Teño que mexar. Que caramba. 4 00:00:42,458 --> 00:00:43,541 Agora volvo. 5 00:00:44,750 --> 00:00:45,582 Parade xa. 6 00:00:45,583 --> 00:00:50,415 Deixa a túa irmá... Escoita, deixa a túa... Facede o favor de parar. 7 00:00:50,416 --> 00:00:53,790 Estades os tres metidos nunha boa lea. 8 00:00:53,791 --> 00:00:55,124 Quietos. 9 00:00:55,125 --> 00:00:56,458 En que podo axudala? 10 00:00:57,625 --> 00:01:00,541 Déixame falar un momento cos nenos? 11 00:01:01,375 --> 00:01:02,249 Adiante. 12 00:01:02,250 --> 00:01:04,915 Escoitade, nenos. Fixeime nunha cousa: 13 00:01:04,916 --> 00:01:09,624 Vosa nai esfórzase moito para que esteades a gusto. 14 00:01:09,625 --> 00:01:15,207 Só quería dicirvos que sexades máis amables con ela, vale? 15 00:01:15,208 --> 00:01:18,666 Porque algún día, ela vai morrer. 16 00:01:20,541 --> 00:01:22,125 Bo Nadal. 17 00:01:25,416 --> 00:01:26,957 Non me miredes así. 18 00:01:26,958 --> 00:01:30,165 Scrooge faise famoso por ser un rosmón nestas datas, 19 00:01:30,166 --> 00:01:32,915 e eu non teño dereito a unha pequena arroutada? 20 00:01:32,916 --> 00:01:35,749 Por certo, por que non hai filmes de Nadal sobre nais? 21 00:01:35,750 --> 00:01:37,957 Podería nomear unha ducia sobre homes. 22 00:01:37,958 --> 00:01:39,665 {\an8}A de Christmas Vacation, 23 00:01:39,666 --> 00:01:43,874 {\an8}It's a Wonderful Life, The Santa Clause, Home Alone, Elf, 24 00:01:43,875 --> 00:01:47,874 {\an8}este, ese, ese tipo, este tipo, el, eles. 25 00:01:47,875 --> 00:01:51,665 {\an8}Resulta que Steve Martin é un heroe porque bota uns días 26 00:01:51,666 --> 00:01:54,790 {\an8}intentando chegar á casa en Planes, Trains and Automobiles. 27 00:01:54,791 --> 00:01:56,749 E que hai da súa estupenda muller? 28 00:01:56,750 --> 00:01:59,374 A muller que está na casa coidando dos nenos, 29 00:01:59,375 --> 00:02:01,249 cociñando e limpando. 30 00:02:01,250 --> 00:02:03,582 Sae uns 89 segundos en pantalla. 31 00:02:03,583 --> 00:02:08,625 Fai falta unha película sobre as auténticas heroínas do Nadal: as nais. 32 00:02:09,625 --> 00:02:10,874 UN DÍA ANTES 33 00:02:10,875 --> 00:02:14,832 Tíñao todo listo para celebrar a miña festa favorita: o Nadal. 34 00:02:14,833 --> 00:02:17,249 Comezara a planeala o 1 de xaneiro, 35 00:02:17,250 --> 00:02:21,290 e estaba vendo o meu programa favorito, Zazzy Tims. 36 00:02:21,291 --> 00:02:24,332 Amigos, seguide connosco porque despois da pausa, 37 00:02:24,333 --> 00:02:27,374 teremos con nós o chef Emeril Lagasse. 38 00:02:27,375 --> 00:02:30,332 Vainos ensinar a cociñar un estupendo pavo de Nadal 39 00:02:30,333 --> 00:02:32,249 cun pequeno toque cajún. 40 00:02:32,250 --> 00:02:33,165 Bam! 41 00:02:33,166 --> 00:02:38,540 E non esquezades que se achega o concurso Nai do Nadal de Zazzy Tims. 42 00:02:38,541 --> 00:02:42,957 Só queda un día para propoñer as vosas nais como Nai do Nadal 43 00:02:42,958 --> 00:02:46,832 para gañar unha viaxe de Nadal a Burbank con todos os gastos pagos 44 00:02:46,833 --> 00:02:48,582 e vir de invitada ao programa. 45 00:02:48,583 --> 00:02:52,749 {\an8}É a vosa ocasión de demostrarlle a vosa nai o especial que é. 46 00:02:52,750 --> 00:02:55,291 {\an8}Envíade a solicitude antes de que sexa tarde. 47 00:03:02,083 --> 00:03:04,000 MANUAL DE INSTRUCIÓNS 48 00:03:06,125 --> 00:03:07,125 Non preciso isto. 49 00:03:09,791 --> 00:03:11,165 - Ola, rula. - Ola. 50 00:03:11,166 --> 00:03:12,749 Aínda te pos agora con iso? 51 00:03:12,750 --> 00:03:16,790 Rula, montar isto non leva máis de 45 minutos ou unha hora, vale? 52 00:03:16,791 --> 00:03:18,707 E a Ben e a Lucy vailles encantar. 53 00:03:18,708 --> 00:03:20,624 Ten moitas pezas. Boa sorte. 54 00:03:20,625 --> 00:03:23,082 Vou facer uns recados. Necesitas algo? 55 00:03:23,083 --> 00:03:25,415 Non, nada. Conduce con coidado. 56 00:03:25,416 --> 00:03:30,040 Oíches? Os nenos comentároche algo do concurso de Zazzy? 57 00:03:30,041 --> 00:03:32,957 Porque lles enviei mensaxes ao respecto. 58 00:03:32,958 --> 00:03:34,415 Estou segura. 59 00:03:34,416 --> 00:03:35,749 Que concurso? 60 00:03:35,750 --> 00:03:37,540 O concurso Nai do Nadal. 61 00:03:37,541 --> 00:03:39,374 Teñen que propoñerte os fillos. 62 00:03:39,375 --> 00:03:41,166 É longo de explicar. 63 00:03:42,541 --> 00:03:45,749 Pedícheslles que te propuxesen? 64 00:03:45,750 --> 00:03:48,790 Eu non lles podo pedir tal cousa. 65 00:03:48,791 --> 00:03:50,125 Porque sería trampa. 66 00:03:50,916 --> 00:03:52,750 Quero que queiran propoñerme. 67 00:03:54,458 --> 00:03:57,457 En fin... tanto ten. Só é unha parvada de concurso. 68 00:03:57,458 --> 00:04:00,375 En realidade non me importa para nada. 69 00:04:00,958 --> 00:04:01,875 Xa vexo. 70 00:04:02,875 --> 00:04:04,250 Véxocho na cara. 71 00:04:05,750 --> 00:04:07,875 Igual lles volvo escribir. 72 00:04:09,333 --> 00:04:10,166 Por probar. 73 00:04:14,625 --> 00:04:18,374 CHANNING Recibiches os meus correos electrónicos 74 00:04:18,375 --> 00:04:23,791 coa ligazón ao concurso de Nai do Nadal de Zazzy Tims? 75 00:05:05,458 --> 00:05:11,458 {\an8}QUE ALEGRÍA 76 00:05:17,416 --> 00:05:19,915 Channing é a miña filla máis vella. 77 00:05:19,916 --> 00:05:23,374 {\an8}Ela, o seu home, Doug, e os xemelgos, Lucy e Ben, 78 00:05:23,375 --> 00:05:25,916 {\an8}viven en Austin a poucas horas de aquí. 79 00:05:26,958 --> 00:05:29,916 {\an8}Faime moi feliz tela preto. 80 00:05:30,625 --> 00:05:35,624 {\an8}Aínda que xa é toda unha muller, sigo parando en Schultz's todos os anos 81 00:05:35,625 --> 00:05:37,624 {\an8}para mercarlle pfeffernüsse. 82 00:05:37,625 --> 00:05:38,540 {\an8}Ola? 83 00:05:38,541 --> 00:05:40,166 {\an8}Encántanlle esas galletas. 84 00:05:40,916 --> 00:05:42,625 {\an8}- Ola! - Mamá? 85 00:05:43,958 --> 00:05:45,582 {\an8}- A árbore de Nadal. - Papá? 86 00:05:45,583 --> 00:05:47,207 {\an8}- Que chulo. - Ola? 87 00:05:47,208 --> 00:05:50,707 {\an8}Non se desfixo dun só adorno dende que eramos nenos. 88 00:05:50,708 --> 00:05:53,374 {\an8}- Este é o meu. - Non toques os agasallos. 89 00:05:53,375 --> 00:05:55,540 {\an8}- Mamá? - Estou aquí. 90 00:05:55,541 --> 00:05:57,624 {\an8}- Ola, mamá. Bo Nadal. - Ola! 91 00:05:57,625 --> 00:05:58,582 {\an8}Avoa Claire! 92 00:05:58,583 --> 00:06:01,540 {\an8}Vinde acó. Moito vos botei en falta. 93 00:06:01,541 --> 00:06:05,332 {\an8}- Pareceume oír voces. Miña pequena. - Ola, papá. 94 00:06:05,333 --> 00:06:06,957 {\an8}- Ola. - Ola, guapo! 95 00:06:06,958 --> 00:06:07,999 {\an8}Ola, fermosa. 96 00:06:08,000 --> 00:06:10,290 {\an8}- Grazas por convidarnos. - Que alegría. 97 00:06:10,291 --> 00:06:12,374 {\an8}Vou subir isto. Desculpade. 98 00:06:12,375 --> 00:06:14,540 {\an8}- Axúdoche coa equipaxe? - Non fai falta. 99 00:06:14,541 --> 00:06:17,332 {\an8}- Veña. Lévoche a grande. - Nick, ben podo. Deixa. 100 00:06:17,333 --> 00:06:18,499 {\an8}Rapaces. 101 00:06:18,500 --> 00:06:21,790 Nenos, escoitastes falar do programa 102 00:06:21,791 --> 00:06:24,832 Así que sabes bailar, non si? 103 00:06:24,833 --> 00:06:26,082 É o noso favorito. 104 00:06:26,083 --> 00:06:27,582 Sempre. Non me importa. 105 00:06:27,583 --> 00:06:29,249 - Xa está. - Estou tan aliviada. 106 00:06:29,250 --> 00:06:33,165 Estiven pensando no que facer con estas entradas 107 00:06:33,166 --> 00:06:35,624 que hai tempo que levo no peto 108 00:06:35,625 --> 00:06:40,749 para a xira de Nadal Así que sabes bailar, que estará mañá en Houston. 109 00:06:40,750 --> 00:06:42,500 Imos ir todos! 110 00:06:45,125 --> 00:06:46,749 Velaquí tes, meu. Listo. 111 00:06:46,750 --> 00:06:48,665 - Moitas grazas. - De nada. 112 00:06:48,666 --> 00:06:49,707 Podes ti? 113 00:06:49,708 --> 00:06:51,375 Podo. Agora xa podo eu. 114 00:06:55,791 --> 00:06:57,749 Ei, alguén atopou a Barnaby? 115 00:06:57,750 --> 00:06:58,915 Quen é Barnaby? 116 00:06:58,916 --> 00:07:03,290 Barnaby é o elfo do andel, 117 00:07:03,291 --> 00:07:09,374 e está agochado nalgún sitio dentro ou arredor desta casa. 118 00:07:09,375 --> 00:07:13,374 E pola noite, vai voando ao Polo Norte 119 00:07:13,375 --> 00:07:17,290 e dille a Papá Noel quen se porta ben ou mal. 120 00:07:17,291 --> 00:07:19,207 Sabemos como funciona, mamá. 121 00:07:19,208 --> 00:07:21,457 Nós tamén temos un elfo na casa. 122 00:07:21,458 --> 00:07:23,707 Chámase Pete o Furtivo. 123 00:07:23,708 --> 00:07:25,040 Pete o Furtivo? 124 00:07:25,041 --> 00:07:26,457 Que arrepiante. 125 00:07:26,458 --> 00:07:28,208 Si. O Furtivo dá arrepíos. 126 00:07:29,583 --> 00:07:31,707 Moi ben. Bulide! 127 00:07:31,708 --> 00:07:35,332 - Imos ver se está abaixo. - Está moi agochadiño. Bulide. 128 00:07:35,333 --> 00:07:37,832 - Onde está Barnaby? - Que feitiños son. 129 00:07:37,833 --> 00:07:40,165 Si. Son. 130 00:07:40,166 --> 00:07:42,249 Alégrome moito de verte. 131 00:07:42,250 --> 00:07:43,458 Ola. 132 00:07:50,375 --> 00:07:51,749 Coidado, queima. 133 00:07:51,750 --> 00:07:53,457 PARA MULLERES QUE PODEN CON TODO 134 00:07:53,458 --> 00:07:54,790 E como estás? 135 00:07:54,791 --> 00:07:56,915 Estou ben, coma sempre. 136 00:07:56,916 --> 00:07:57,832 Tes fame? 137 00:07:57,833 --> 00:08:00,708 - Non, grazas. Comemos... - Toma, come unhas cenorias. 138 00:08:01,458 --> 00:08:03,707 - Ten. - Grazas. 139 00:08:03,708 --> 00:08:05,040 Cóntamo todiño. 140 00:08:05,041 --> 00:08:08,832 A miña nena pequena, o peso do mundo sobre os seus ombros. 141 00:08:08,833 --> 00:08:12,665 As cousas andan un pouco desquiciadas... 142 00:08:12,666 --> 00:08:14,999 Ninguén nos di que, segundo os fillos medran, 143 00:08:15,000 --> 00:08:18,415 faise máis difícil saber o que pasa nas súas vidas. 144 00:08:18,416 --> 00:08:20,082 Iso é xenial. 145 00:08:20,083 --> 00:08:22,290 Non tal. Non é xenial. 146 00:08:22,291 --> 00:08:25,374 É que nunca escribira unha novela de misterio e crime. 147 00:08:25,375 --> 00:08:27,957 É dificilísimo armar unha trama e... 148 00:08:27,958 --> 00:08:29,999 Seguro que o farás moi ben. 149 00:08:30,000 --> 00:08:31,124 Es moi intelixente. 150 00:08:31,125 --> 00:08:33,833 É dicir, seguro que se che ocorre algo. 151 00:08:34,791 --> 00:08:38,624 Iso lémbrame que coincidín con Julie Sager, 152 00:08:38,625 --> 00:08:42,500 e díxome que nunca falabas coa súa filla, Alyssa. 153 00:08:43,375 --> 00:08:44,415 - Ela... - Xa o sei. 154 00:08:44,416 --> 00:08:49,040 Porque é que non ten sentido o que me pediches. 155 00:08:49,041 --> 00:08:52,790 Alyssa escribe sobre mercados de valores. E eu escribo novelas. 156 00:08:52,791 --> 00:08:54,540 Non ten nada que ver. 157 00:08:54,541 --> 00:08:55,582 Pois moi ben. 158 00:08:55,583 --> 00:08:59,375 Podes polo menos mandarlle un deses... 159 00:09:00,583 --> 00:09:01,707 exemplares gratuítos? 160 00:09:01,708 --> 00:09:04,624 Chámanse galeradas. E non. Son para os revisores. 161 00:09:04,625 --> 00:09:06,541 Como sabes que ela non o é? 162 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Porque non o é. 163 00:09:10,875 --> 00:09:11,750 Candeas. 164 00:09:15,583 --> 00:09:17,375 Tes que cheirar estas candeas. 165 00:09:20,166 --> 00:09:21,082 Mamá. 166 00:09:21,083 --> 00:09:24,333 Este é o recendo do solpor. 167 00:09:25,291 --> 00:09:27,541 Zazzy Tims. Sabes, non? Zazzy. 168 00:09:28,083 --> 00:09:33,291 Fixo unha sección sobre elas no programa. Chámanse candeas monocromáticas. 169 00:09:33,916 --> 00:09:35,665 É unha estética de luxo. 170 00:09:35,666 --> 00:09:39,165 Voulle regalar unha destas a Jeanne Wang-Wasserman, 171 00:09:39,166 --> 00:09:40,207 a de en fronte. 172 00:09:40,208 --> 00:09:42,583 Seguro que lle encantará, mamá. 173 00:09:48,875 --> 00:09:49,875 Grazas. 174 00:09:53,416 --> 00:09:55,374 - Chegou o tío Sammy! - Xa chegou! 175 00:09:55,375 --> 00:09:59,291 - Chegou o tío Sammy! - Chegou o tío Sammy! 176 00:09:59,750 --> 00:10:02,750 - Darémoslle unha sorpresa. - Chegou o tío Sammy. 177 00:10:03,333 --> 00:10:06,165 Sammy é o pequecho da familia. 178 00:10:06,166 --> 00:10:08,832 Vive en Portland coa súa alma xemelga, Mae-bell, 179 00:10:08,833 --> 00:10:11,332 a quen finalmente imos coñecer. 180 00:10:11,333 --> 00:10:12,458 Non vou. 181 00:10:12,833 --> 00:10:14,082 Que? Por que? 182 00:10:14,083 --> 00:10:17,124 Para empezar, quero ir aos Ánxeles a ver a miña familia. 183 00:10:17,125 --> 00:10:18,874 Sempre estás coa túa familia. 184 00:10:18,875 --> 00:10:21,124 Ademais, creo que deberiamos romper. 185 00:10:21,125 --> 00:10:22,291 De acordo. 186 00:10:22,791 --> 00:10:24,374 Hai unha terceira cousa? 187 00:10:24,375 --> 00:10:26,374 Sei que isto non é o que esperabas. 188 00:10:26,375 --> 00:10:28,457 Non podo crer que esteas facendo isto. 189 00:10:28,458 --> 00:10:30,040 Onte á noite deitámonos. 190 00:10:30,041 --> 00:10:32,207 Non sei que ten que ver iso. 191 00:10:32,208 --> 00:10:33,957 E deitámonos esta mañá. 192 00:10:33,958 --> 00:10:36,040 Somos novos, Sammy. É o normal. 193 00:10:36,041 --> 00:10:38,082 Pero estou namorado de ti, Mae-bell. 194 00:10:38,083 --> 00:10:41,624 E eu creo que ti tamén es xenial. 195 00:10:41,625 --> 00:10:44,290 Pero quero algo máis. 196 00:10:44,291 --> 00:10:46,791 Que máis podes querer? 197 00:10:47,458 --> 00:10:49,124 Non tes traballo. 198 00:10:49,125 --> 00:10:50,750 Si que teño un traballo. 199 00:10:51,125 --> 00:10:52,457 Monitor de campamento? 200 00:10:52,458 --> 00:10:55,207 Tres meses ao ano? Que pasa cos outros nove? 201 00:10:55,208 --> 00:10:56,707 Mae-bell, escóitame. 202 00:10:56,708 --> 00:11:00,666 Es xenial e divertida, e non podo imaxinar a miña vida sen ti. 203 00:11:01,041 --> 00:11:02,915 Así que por favor, prégocho. 204 00:11:02,916 --> 00:11:04,500 Non me deixes. 205 00:11:05,583 --> 00:11:08,999 Benvido a casa, tío Sammy. Se queres comer... 206 00:11:09,000 --> 00:11:10,540 Mae-bell deixoume. 207 00:11:10,541 --> 00:11:13,000 Son unha sombra do que fora. 208 00:11:13,375 --> 00:11:15,916 - Necesito un rolo de canela. - Síntoo, Sammy. 209 00:11:16,666 --> 00:11:17,666 Amoriño. 210 00:11:18,583 --> 00:11:19,791 Escoita. 211 00:11:20,750 --> 00:11:23,499 Es marabilloso e fantástico en todos os sentidos. 212 00:11:23,500 --> 00:11:27,582 E se Mae-bell non o ve, pois peor para ela. 213 00:11:27,583 --> 00:11:30,540 Iso non o sabes. Hai moita competencia. 214 00:11:30,541 --> 00:11:32,499 Hoxe en día hai moitas opcións. 215 00:11:32,500 --> 00:11:36,290 Exactamente. Opcións. Volve ao mercado. Coñece xente nova. 216 00:11:36,291 --> 00:11:38,332 Os bolos de canela saben diferente. 217 00:11:38,333 --> 00:11:39,540 Vai a clase de olería. 218 00:11:39,541 --> 00:11:41,249 Por que saben diferente? 219 00:11:41,250 --> 00:11:43,375 Está probando receitas de Zazzy. 220 00:11:44,833 --> 00:11:48,457 Poderías ir a unha viaxe de solteiros desas con todo incluído. 221 00:11:48,458 --> 00:11:49,832 - Mamá. - Iso, 222 00:11:49,833 --> 00:11:53,082 ou matricularte nun posgrao, abrir unha conta de aforros. 223 00:11:53,083 --> 00:11:56,040 Dedicar tempo a medrar como persoa, Sammy. 224 00:11:56,041 --> 00:11:58,165 - Taylor xa chegou. - Taylor xa chegou. 225 00:11:58,166 --> 00:11:59,208 Taylor xa chegou. 226 00:12:00,000 --> 00:12:02,374 Taylor é a miña filla mediana. 227 00:12:02,375 --> 00:12:04,874 Durante os últimos dez anos, 228 00:12:04,875 --> 00:12:07,624 trouxo á casa unha muller diferente polo Nadal. 229 00:12:07,625 --> 00:12:12,749 E cada ano facemos coma se fose a primeira porque a queremos e somos a súa familia. 230 00:12:12,750 --> 00:12:15,374 Moi ben. Atención, familia. 231 00:12:15,375 --> 00:12:19,749 Vouvos presentar alguén moi especial para min. 232 00:12:19,750 --> 00:12:24,583 A máis fermosa, a mellor DJ de todo Minneapolis... 233 00:12:27,458 --> 00:12:30,083 A miña moza, DJ Pantalóns de Chándal. 234 00:12:32,958 --> 00:12:34,624 - Que ben. - É estupendo. 235 00:12:34,625 --> 00:12:37,582 Pero tamén me podedes chamar DJ Chándal ou... 236 00:12:37,583 --> 00:12:39,208 - Vale. - ...só Donna. 237 00:12:40,166 --> 00:12:41,915 Díxenvos que era a mellor. 238 00:12:41,916 --> 00:12:43,583 Benvida a Texas! 239 00:12:44,916 --> 00:12:46,124 - Ola! - Ei! 240 00:12:46,125 --> 00:12:47,832 Boteivos en falta. 241 00:12:47,833 --> 00:12:50,707 - Que tal? - É un pracer coñecervos. 242 00:12:50,708 --> 00:12:52,875 Ola, Channing, faláronme moito de ti... 243 00:12:53,375 --> 00:12:54,250 Que ledicia. 244 00:13:01,375 --> 00:13:03,333 Claire. Vamos saudar. 245 00:13:04,041 --> 00:13:05,290 Ola, Jeanne. 246 00:13:05,291 --> 00:13:09,457 Jeanne Wang-Wasserman, a miña veciña dona perfecta. 247 00:13:09,458 --> 00:13:13,249 Desas persoas que che fan sentir que nunca estarás á altura. 248 00:13:13,250 --> 00:13:15,040 Bo Nadal! 249 00:13:15,041 --> 00:13:16,790 Lembras os meus fillos, non si? 250 00:13:16,791 --> 00:13:19,915 Astrid, Elizabeth, Marcus, 251 00:13:19,916 --> 00:13:23,000 Gar, e a súa moza, Diane. 252 00:13:23,666 --> 00:13:25,332 Por suposto. Ola. 253 00:13:25,333 --> 00:13:26,875 Alégrame vervos. 254 00:13:27,458 --> 00:13:28,707 Bo Nadal, Jeff. 255 00:13:28,708 --> 00:13:29,749 Nick. 256 00:13:29,750 --> 00:13:30,750 Bo Nadal. 257 00:13:31,791 --> 00:13:33,332 É un Bo Nadal. 258 00:13:33,333 --> 00:13:37,665 Seica seguiches o meu consello e non puxeches inchables no xardín. 259 00:13:37,666 --> 00:13:43,249 Creo que falo por todos os veciños cando digo que todos agradecemos moito 260 00:13:43,250 --> 00:13:45,958 que este ano decidises non poñelos. 261 00:13:47,125 --> 00:13:51,374 O certo é que aínda o estou pensado. 262 00:13:51,375 --> 00:13:52,457 Sabes? 263 00:13:52,458 --> 00:13:56,040 Pois nada. Mellor déixovos ir cear. 264 00:13:56,041 --> 00:13:57,915 - Adeus. - Bendicións. 265 00:13:57,916 --> 00:13:58,832 - Veña. - Abur. 266 00:13:58,833 --> 00:14:00,290 - Bendicións. - Bendicións. 267 00:14:00,291 --> 00:14:01,250 Ata logo! 268 00:14:03,333 --> 00:14:05,791 Bendicións! 269 00:14:06,166 --> 00:14:09,124 Bendicións! 270 00:14:09,125 --> 00:14:12,457 Sammy, Doug, sacade os inchables e a bomba de aire do pendello. 271 00:14:12,458 --> 00:14:13,957 - Xa. - Marcha rápida? 272 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 Vale. 273 00:14:19,125 --> 00:14:23,291 Noite de paz, 274 00:14:24,791 --> 00:14:28,041 noite de Deus. 275 00:14:29,208 --> 00:14:31,582 Todo en paz, 276 00:14:31,583 --> 00:14:34,040 todo en paz. 277 00:14:34,041 --> 00:14:37,791 Brilla a luz 278 00:14:39,083 --> 00:14:46,083 - onda a Virxe e o neno Xesús. - A Virxe e o neno Xesús. 279 00:14:48,208 --> 00:14:54,790 - Entre arrolos, durmido está - Entre arrolos, durmido está. 280 00:14:54,791 --> 00:14:56,915 Durmido está. 281 00:14:56,916 --> 00:15:04,000 Durme en paz celestial, 282 00:15:05,875 --> 00:15:12,875 - durme en paz celestial. - Durme en paz celestial. 283 00:15:20,083 --> 00:15:21,083 Que bonito. 284 00:15:30,583 --> 00:15:31,833 Bárbaro. 285 00:15:43,458 --> 00:15:45,250 - Sra. C. - Donna. 286 00:15:46,541 --> 00:15:47,791 Os inchables xa están. 287 00:15:51,875 --> 00:15:53,999 Taylor, baixa os pés de aí. 288 00:15:54,000 --> 00:15:55,916 Acabo de limpar esa mesa. 289 00:15:57,083 --> 00:16:01,040 Non sabía que a vella mesa de madeira de mamá era unha reliquia familiar. 290 00:16:01,041 --> 00:16:02,291 Pásaste. 291 00:16:11,833 --> 00:16:12,708 Entón... 292 00:16:14,208 --> 00:16:17,625 Channing díxome que te iniciaches na fotografía. É certo? 293 00:16:19,791 --> 00:16:23,415 A ver, díxenlle que pillara unha cámara vella 294 00:16:23,416 --> 00:16:27,249 - de segunda man, pero... - Soa moi ben. 295 00:16:27,250 --> 00:16:29,166 Por algo se empeza, o costume. 296 00:16:31,958 --> 00:16:33,290 Pobre Doug. 297 00:16:33,291 --> 00:16:35,082 É fillo único. 298 00:16:35,083 --> 00:16:37,790 Non ten defensas naturais contra os meus fillos. 299 00:16:37,791 --> 00:16:39,749 Sempre espero que as adquira. 300 00:16:39,750 --> 00:16:42,915 Pero a estas alturas, non sei como o conseguirá. 301 00:16:42,916 --> 00:16:46,207 Non sei se cho comentou, pero eu... 302 00:16:46,208 --> 00:16:48,541 Eu fun un pouco fotógrafo. 303 00:16:51,375 --> 00:16:55,790 Non, nunca me contou que ti eras fotógrafo afeccionado. 304 00:16:55,791 --> 00:16:58,749 De verdade? Que raro que non cho dixese. 305 00:16:58,750 --> 00:17:00,999 Se necesitas... Tanto ten. 306 00:17:01,000 --> 00:17:02,832 Se algunha vez queres falalo, 307 00:17:02,833 --> 00:17:05,666 - aquí me tes para falar do tema. - Vale. 308 00:17:06,791 --> 00:17:08,500 Díxenche algunha vez que...? 309 00:17:10,291 --> 00:17:14,457 Cando estaba en secundaria, unha vez biquei un rapaz, e el... 310 00:17:14,458 --> 00:17:18,374 Vou ir buscar máis viño agora mesmo. 311 00:17:18,375 --> 00:17:19,333 Vale. 312 00:17:20,416 --> 00:17:21,291 Perdoa. 313 00:17:26,541 --> 00:17:28,166 Logo es fotógrafo afeccionado? 314 00:17:30,916 --> 00:17:32,291 Si. 315 00:17:33,375 --> 00:17:35,249 - Mi madriña, esta é Taylor? - Si! 316 00:17:35,250 --> 00:17:38,708 - Non cambiou nadiña. - Xa, e este é... 317 00:17:39,458 --> 00:17:42,040 - Sammy. - Non o recoñecía coas lentes. 318 00:17:42,041 --> 00:17:44,125 - Xa. - Quen é esta? 319 00:17:45,291 --> 00:17:49,583 Unha amiga de Taylor que era estudante de intercambio. 320 00:17:50,166 --> 00:17:51,166 Mia. 321 00:17:51,958 --> 00:17:53,040 Vale. 322 00:17:53,041 --> 00:17:56,625 Ola, Mae-Bell, bótote en falta. 323 00:18:05,208 --> 00:18:07,625 Ei! Podes coller cervexa e Doritos? 324 00:18:10,541 --> 00:18:12,666 Perdoa, Sammy, esa mensaxe era para Matt. 325 00:18:17,000 --> 00:18:17,833 Ei, mamá. 326 00:18:18,583 --> 00:18:21,500 Donna é vegana, esqueceume dicircho. 327 00:18:22,041 --> 00:18:24,750 Taylor, imos comer solombo. 328 00:18:26,541 --> 00:18:28,957 Podes facerlle calquera cousa 329 00:18:28,958 --> 00:18:31,041 mentres sexa vegana, claro. 330 00:18:33,083 --> 00:18:34,125 Ignorádeme. 331 00:18:34,541 --> 00:18:36,082 Mamá, mercaches pfeffernüsse? 332 00:18:36,083 --> 00:18:37,499 Merquei, si. 333 00:18:37,500 --> 00:18:39,000 Están na... 334 00:18:40,708 --> 00:18:41,791 Un momento. 335 00:18:42,375 --> 00:18:44,332 - Esa quen é? - Karen. Era moi doce. 336 00:18:44,333 --> 00:18:46,915 E esta é... 337 00:18:46,916 --> 00:18:49,540 Isabelle, coido que se chamaba. 338 00:18:49,541 --> 00:18:50,499 Quen é esa? 339 00:18:50,500 --> 00:18:52,500 Patricia, outro encanto. 340 00:18:53,625 --> 00:18:54,624 E esta? 341 00:18:54,625 --> 00:18:56,332 Esa é Rebecca. 342 00:18:56,333 --> 00:18:57,791 - Que guapa. - Si. 343 00:18:59,500 --> 00:19:01,041 Odiaba os seus xeonllos. 344 00:19:03,208 --> 00:19:06,875 Pero seguro que lle encantan os teus. 345 00:19:08,625 --> 00:19:11,666 Xa. A ver, teño uns xeonllos normais. 346 00:19:12,541 --> 00:19:13,582 Pfeffernüsse! 347 00:19:13,583 --> 00:19:14,707 E esta é... 348 00:19:14,708 --> 00:19:15,790 Erin. 349 00:19:15,791 --> 00:19:18,082 - Era unha conspiranoica. - Grazas. 350 00:19:18,083 --> 00:19:19,416 Si! Xenial. 351 00:19:20,500 --> 00:19:21,374 Grazas. 352 00:19:21,375 --> 00:19:24,207 - Que lle vas facer? Obviamente... - Vale. 353 00:19:24,208 --> 00:19:26,666 ...Taylor rompeu con ela. 354 00:19:28,416 --> 00:19:29,375 Doug. 355 00:19:31,916 --> 00:19:33,332 - Ei, rula. - Ola! 356 00:19:33,333 --> 00:19:35,915 Sabes onde está o fol para avivar o lume? 357 00:19:35,916 --> 00:19:38,040 No cesto grande detrás da butaca. 358 00:19:38,041 --> 00:19:38,999 Grazas. 359 00:19:39,000 --> 00:19:40,582 Aquí está. 360 00:19:40,583 --> 00:19:41,540 Alá vou. 361 00:19:41,541 --> 00:19:43,499 - Ola, Doug. - Ei, Nick. 362 00:19:43,500 --> 00:19:45,166 Acendestes a tele? 363 00:19:46,375 --> 00:19:47,665 {\an8}Que pasa aí arriba? 364 00:19:47,666 --> 00:19:50,624 Que estades vendo ultimamente? 365 00:19:50,625 --> 00:19:54,083 Eu só vexo documentais da PBS. Non vexo tele normal. 366 00:19:54,708 --> 00:19:58,582 Só hai merdas. Por iso me gustou o documental sobre Lyndon B. Johnson. 367 00:19:58,583 --> 00:20:00,625 Dura 18 horas. 368 00:20:01,208 --> 00:20:02,124 - Ola, nenos! - Ei! 369 00:20:02,125 --> 00:20:04,124 Velaquí veñen! Moi ben! 370 00:20:04,125 --> 00:20:07,415 - A cea case está. Vinte minutos. - Ponte aló. 371 00:20:07,416 --> 00:20:09,707 - Vinte minutos? - Veña, mamá! 372 00:20:09,708 --> 00:20:11,707 - Vale. En dez. - Vinte é moito. 373 00:20:11,708 --> 00:20:16,874 Sammy, toca unha panxoliña mentres agardamos. Alegría de Nadal. 374 00:20:16,875 --> 00:20:18,624 - Si, Sammy. - Anima o ambiente. 375 00:20:18,625 --> 00:20:19,625 - Veña. - Canta. 376 00:20:21,333 --> 00:20:24,457 Por iso tendes que aprender a tocar un instrumento. 377 00:20:24,458 --> 00:20:27,290 - Certo. - Mirade que alegría. Que xúbilo. 378 00:20:27,291 --> 00:20:29,415 - Preparados? - Si! Imos aló! 379 00:20:29,416 --> 00:20:31,500 - Veña! - Dálle! 380 00:20:49,750 --> 00:20:54,832 O primeiro día de Nadal, 381 00:20:54,833 --> 00:20:59,125 o meu amor deume 382 00:21:00,166 --> 00:21:06,166 unha perdiz no pomar. 383 00:21:09,000 --> 00:21:14,082 O segundo día de Nadal, 384 00:21:14,083 --> 00:21:18,915 o meu amor deume 385 00:21:18,916 --> 00:21:23,040 dúas rulas 386 00:21:23,041 --> 00:21:28,249 e unha perdiz, unha perdiz, 387 00:21:28,250 --> 00:21:35,124 unha perdiz. Nunca quixen ter eu unha perdiz 388 00:21:35,125 --> 00:21:39,583 nun pomar. 389 00:21:43,166 --> 00:21:44,040 A cea está lista! 390 00:21:44,041 --> 00:21:46,708 Ei! A cea está lista! Imos, rapaces! 391 00:21:47,291 --> 00:21:49,290 Sabedes como se pon en canto chama. 392 00:21:49,291 --> 00:21:51,457 - Moi ben. - Ben feito, fillo. 393 00:21:51,458 --> 00:21:53,915 - Veña, rapaces. - Samster, o último perde. 394 00:21:53,916 --> 00:21:55,041 Perdiz. 395 00:21:57,333 --> 00:21:59,250 Non queredes escoitar o resto? 396 00:22:17,791 --> 00:22:19,874 Gustaríame facer un brinde. 397 00:22:19,875 --> 00:22:21,041 Un brinde? 398 00:22:22,041 --> 00:22:22,915 Claire. 399 00:22:22,916 --> 00:22:25,207 Mamá, senta para o brinde. Colle unha copa. 400 00:22:25,208 --> 00:22:26,124 En serio? 401 00:22:26,125 --> 00:22:28,374 Ven acó. Mamá, senta a carón. 402 00:22:28,375 --> 00:22:30,832 - Vale. Pero só un intre. - De acordo. 403 00:22:30,833 --> 00:22:33,707 - Todo o mundo ten algo? - Si. 404 00:22:33,708 --> 00:22:36,332 - Vós usade auga. - Recibiches as miñas mensaxes? 405 00:22:36,333 --> 00:22:37,999 - Listo? - Moitas grazas, Doug. 406 00:22:38,000 --> 00:22:38,916 De nada, Claire. 407 00:22:39,458 --> 00:22:41,290 Xa sabes, os de Zazzy? 408 00:22:41,291 --> 00:22:42,915 - Que? - Claire. 409 00:22:42,916 --> 00:22:45,208 - É posible. - Rula, préstasme atención? 410 00:22:47,125 --> 00:22:48,166 Lista? 411 00:22:49,958 --> 00:22:55,375 Gustaríame brindar por unha persoa moi especial. 412 00:22:55,958 --> 00:23:00,499 Alguén que considero o corazón e a alma desta xuntanza, 413 00:23:00,500 --> 00:23:05,541 alguén que creo que encarna o verdadeiro espírito do Nadal. 414 00:23:07,333 --> 00:23:10,415 Alguén en quen de verdade vexo... 415 00:23:10,416 --> 00:23:13,374 - Onde vai? - ...o espírito do Nadal. 416 00:23:13,375 --> 00:23:15,707 Alguén que só dá e dá con altruísmo. 417 00:23:15,708 --> 00:23:16,915 Por que saíches? 418 00:23:16,916 --> 00:23:19,582 Algunhas persoas chamaríana santa. 419 00:23:19,583 --> 00:23:21,374 Eu estou de acordo porque... 420 00:23:21,375 --> 00:23:23,375 falo de Santa Claus! 421 00:23:27,000 --> 00:23:27,832 Santa Claus! 422 00:23:27,833 --> 00:23:31,749 - Bo Nadal a todos! - Papá! Que demo fas? 423 00:23:31,750 --> 00:23:33,500 Bo Nadal! 424 00:23:34,791 --> 00:23:37,040 - De onde sacaches ese traxe? - É xenial! 425 00:23:37,041 --> 00:23:38,582 - Saúde! - Imos aló. 426 00:23:38,583 --> 00:23:40,749 - Por Papá Noel! - Por Papá Noel! 427 00:23:40,750 --> 00:23:43,332 - Papá Noel! Si! - Saúde! 428 00:23:43,333 --> 00:23:46,207 Brindemos por Papá Noel! Bo Nadal! 429 00:23:46,208 --> 00:23:51,500 Síntoo, pero por que leva todo o mérito Papá Noel? 430 00:23:52,500 --> 00:23:58,124 {\an8}Os elfos fan xoguetes no obradoiro, e os renos tiran da zorra. 431 00:23:58,125 --> 00:24:02,165 E ninguén menciona o que fai a señora Noel. 432 00:24:02,166 --> 00:24:04,040 Díxenlle que era fotógrafo. 433 00:24:04,041 --> 00:24:06,582 É que son de 1930 ou algo así? 434 00:24:06,583 --> 00:24:09,915 É coma se non soubese ter unha conversa humana normal con ela. 435 00:24:09,916 --> 00:24:12,707 É coma se fose moi moderna e intimidante, 436 00:24:12,708 --> 00:24:14,999 e ás veces penso que lle caio mal. 437 00:24:15,000 --> 00:24:16,541 Non é tan moderna. 438 00:24:17,083 --> 00:24:20,332 Non pediu o agasallo de Nadal do Club de Queixo do Mes de mamá. 439 00:24:20,333 --> 00:24:21,332 Non! 440 00:24:21,333 --> 00:24:23,040 Non se pode confiar nela. 441 00:24:23,041 --> 00:24:24,290 E onde está o queixo? 442 00:24:24,291 --> 00:24:25,250 Non hai queixo. 443 00:24:33,083 --> 00:24:35,082 O legado de George Washington. 444 00:24:35,083 --> 00:24:40,582 Unha serie de 40 horas da PBS que explora os misterios do pai fundador. 445 00:24:40,583 --> 00:24:42,582 É certo que tiña dentes de madeira? 446 00:24:42,583 --> 00:24:44,500 Feito nos Estados Unidos... 447 00:24:45,125 --> 00:24:46,500 Como puideches? 448 00:24:48,875 --> 00:24:50,666 Non o escollas. 449 00:24:51,208 --> 00:24:54,999 A ver, é todo un detalle que comprase as entradas, 450 00:24:55,000 --> 00:24:56,624 pero nin nos consultou. 451 00:24:56,625 --> 00:25:01,332 A forma en que se moven eses bailaríns non é apta para nenos. 452 00:25:01,333 --> 00:25:04,000 Abanean moito a pelve. 453 00:25:05,541 --> 00:25:06,749 Si. 454 00:25:06,750 --> 00:25:10,625 Non sei, dirémoslle que non queremos ir? 455 00:25:17,125 --> 00:25:20,041 Non estou segura de querer dicirllo. 456 00:25:28,291 --> 00:25:29,415 A durmir. 457 00:25:29,416 --> 00:25:30,500 Para dentro! 458 00:25:31,708 --> 00:25:34,250 - Meu Deus! Doug, estás ben? - Estou ben. 459 00:25:41,500 --> 00:25:43,540 Pete o Furtivo non dá arrepíos. 460 00:25:43,541 --> 00:25:44,957 Para nada. 461 00:25:44,958 --> 00:25:48,000 Barnaby é moito máis arrepiante. 462 00:25:48,541 --> 00:25:50,750 Ten nome de asasino en serie. 463 00:25:51,291 --> 00:25:52,290 Barnaby. 464 00:25:52,291 --> 00:25:58,375 Chámome Barnaby e voute matar. 465 00:25:58,875 --> 00:26:01,958 Chámome Barnaby. 466 00:26:03,458 --> 00:26:07,333 - Iso dá moito medo. Que... - Barnaby! 467 00:26:39,000 --> 00:26:41,040 "Vive con ledicia e curiosidade. 468 00:26:41,041 --> 00:26:43,624 A vida é demasiado curta para non deslumbrar." 469 00:26:43,625 --> 00:26:45,958 QUINTO CONCURSO DE NAIS PRAZO FINALIZADO 470 00:26:46,625 --> 00:26:50,708 O único que realmente quería para o Nadal... 471 00:26:53,250 --> 00:26:56,416 E nin iso dei conseguido. 472 00:27:01,291 --> 00:27:03,583 NOITEBOA 473 00:27:20,708 --> 00:27:21,750 Nick, estás esperto? 474 00:27:24,666 --> 00:27:25,583 Nick. 475 00:27:27,166 --> 00:27:28,125 Estás esperto? 476 00:27:30,833 --> 00:27:34,541 Amoriño, estás esperto. Non estaba segura de se estabas esperto. 477 00:27:35,625 --> 00:27:36,458 Si. 478 00:27:39,750 --> 00:27:41,250 Hoxe é Noiteboa. 479 00:27:44,375 --> 00:27:45,583 Podes crelo? 480 00:27:48,250 --> 00:27:49,415 Vale. 481 00:27:49,416 --> 00:27:51,083 Todo ben? 482 00:27:52,708 --> 00:27:53,833 Non. 483 00:27:56,333 --> 00:27:57,416 Estou enrabechada. 484 00:27:59,708 --> 00:28:03,291 Venceu o prazo de inscrición para o concurso de Zazzy. 485 00:28:04,708 --> 00:28:06,707 Desapareceu. 486 00:28:06,708 --> 00:28:08,166 Síntoo, rula. 487 00:28:09,916 --> 00:28:12,458 Non é nada persoal. Nosos fillos son así. 488 00:28:13,041 --> 00:28:14,583 Xa sabes como son, ou? 489 00:28:16,375 --> 00:28:17,833 Apetecíame moito esa viaxe. 490 00:28:19,750 --> 00:28:21,125 Merecía esa viaxe. 491 00:28:23,041 --> 00:28:24,541 Ben o sei, rula. Síntoo. 492 00:28:25,416 --> 00:28:28,291 Sabes o que? Voute levar eu de viaxe. 493 00:28:29,750 --> 00:28:30,958 Vale? Heite levar. 494 00:28:32,250 --> 00:28:36,124 Levareite a algún sitio distinto a todos os que coñecemos, si? 495 00:28:36,125 --> 00:28:38,624 Algo como Florencia, Italia. Que che parece? 496 00:28:38,625 --> 00:28:40,290 Que detalle. 497 00:28:40,291 --> 00:28:43,165 Pero non me fixo sentir mellor. 498 00:28:43,166 --> 00:28:46,874 Sabes onde máis poderiamos ir? A Boston, onde nos coñecemos. 499 00:28:46,875 --> 00:28:49,999 Por exemplo, a Fenway Park. Nunca fuches alí, rula. 500 00:28:50,000 --> 00:28:53,374 Non para ver o béisbol. Alí tamén fan concertos, rula. 501 00:28:53,375 --> 00:28:56,083 Os Doobie Brothers tocarán alí este verán. 502 00:29:01,083 --> 00:29:02,457 - Deica logo. - Ei. 503 00:29:02,458 --> 00:29:04,332 Un momentiño. 504 00:29:04,333 --> 00:29:08,457 Hai que saír de casa como moi tarde a mediodía para chegar 505 00:29:08,458 --> 00:29:10,707 - a tempo ao baile. - Recibido. 506 00:29:10,708 --> 00:29:12,416 - Bos días. - Ola. 507 00:29:24,916 --> 00:29:26,041 Gústache a chaqueta? 508 00:29:27,625 --> 00:29:30,082 - Acáeme ben? - Si. 509 00:29:30,083 --> 00:29:31,375 En que traballas? 510 00:29:32,708 --> 00:29:33,749 Na miña novela. 511 00:29:33,750 --> 00:29:35,416 Na que estou escribindo. 512 00:29:36,041 --> 00:29:37,208 Pola que me pagan. 513 00:29:37,791 --> 00:29:39,833 Deus, é que nunca descansas? 514 00:29:40,250 --> 00:29:43,291 Seguro que os da editorial saben que estamos en Nadal. 515 00:29:45,583 --> 00:29:46,749 Merda! 516 00:29:46,750 --> 00:29:48,166 O detalliño. 517 00:30:02,791 --> 00:30:03,749 Ola, Jeanne. 518 00:30:03,750 --> 00:30:05,415 Bos días, Claire. 519 00:30:05,416 --> 00:30:07,082 Feliz Noiteboa. 520 00:30:07,083 --> 00:30:09,374 Feliz Noiteboa a ti tamén. 521 00:30:09,375 --> 00:30:12,290 Saín a dar o meu paseo e ocorréuseme pasarme 522 00:30:12,291 --> 00:30:14,124 e traerche un detalliño. 523 00:30:14,125 --> 00:30:17,583 Grazas, Jeanne. Eu téñoche algo para ti. 524 00:30:19,791 --> 00:30:22,040 - Ti primeiro. - Non, primeiro ti. 525 00:30:22,041 --> 00:30:24,374 Ti primeiro. Insisto. 526 00:30:24,375 --> 00:30:26,583 - Ola, Jeanne. - Ola, Channing. 527 00:30:38,000 --> 00:30:38,999 É unha... 528 00:30:39,000 --> 00:30:40,040 Candea monocroma. 529 00:30:40,041 --> 00:30:42,082 Chámanse así. 530 00:30:42,083 --> 00:30:44,458 Viches que bonita? Chéiraa. 531 00:30:45,000 --> 00:30:47,708 Así. Respira o solpor. 532 00:30:48,708 --> 00:30:51,790 É preciosa, e ten moitas mechas. 533 00:30:51,791 --> 00:30:54,707 Logo tócame abrir o teu detalliño. 534 00:30:54,708 --> 00:30:56,332 Agarda, para. 535 00:30:56,333 --> 00:30:57,500 Acabo de decatarme. 536 00:30:59,000 --> 00:31:00,457 Este non é o teu. 537 00:31:00,458 --> 00:31:01,624 Leva o meu nome. 538 00:31:01,625 --> 00:31:05,665 Teño dúas amigas chamadas Jeanne, e isto é para a outra. 539 00:31:05,666 --> 00:31:07,583 Mamá, acabas de ensinarme... 540 00:31:11,875 --> 00:31:15,290 Se che parece ben, pasareime pola túa casa un pouco máis tarde 541 00:31:15,291 --> 00:31:17,250 e dareiche o teu detalliño. 542 00:31:18,500 --> 00:31:19,665 De acordo. 543 00:31:19,666 --> 00:31:21,707 - Vale. Ata logo. Abur. - Bendicións. 544 00:31:21,708 --> 00:31:23,583 - Bendicións! - Bendicións! 545 00:31:26,166 --> 00:31:27,082 Por que pouco. 546 00:31:27,083 --> 00:31:29,499 A que veu iso? Ese é o regalo de Jeanne. 547 00:31:29,500 --> 00:31:31,582 Metíchesmo nos fociños. 548 00:31:31,583 --> 00:31:33,791 A candea que lle merquei é dunha mecha. 549 00:31:35,166 --> 00:31:37,290 Non podo darlle unha candea dunha mecha 550 00:31:37,291 --> 00:31:40,249 a alguén que me regala unha de tres. Ten lóxica. 551 00:31:40,250 --> 00:31:43,290 - Mamá, creo que está ben... - Non. 552 00:31:43,291 --> 00:31:47,291 - Vístete, imos ao centro comercial. - Ao centro comercial na Noiteboa? 553 00:31:48,458 --> 00:31:49,499 E o show de baile? 554 00:31:49,500 --> 00:31:50,957 Os nenos están emocionados. 555 00:31:50,958 --> 00:31:52,082 Seremos rápidas. 556 00:31:52,083 --> 00:31:54,207 Veña. Será... 557 00:31:54,208 --> 00:31:55,125 divertido. 558 00:32:02,666 --> 00:32:03,540 Ola. 559 00:32:03,541 --> 00:32:05,582 - Benvidas a Crate & Barrel. - Ola. 560 00:32:05,583 --> 00:32:09,124 Tendes algunha candea con máis de tres mechas? 561 00:32:09,125 --> 00:32:11,582 Máis de tres? Teñen que ser máis? 562 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 Si, por suposto. 563 00:32:13,125 --> 00:32:18,541 As candeas están alí, xusto a carón do popurrí... 564 00:32:19,541 --> 00:32:20,625 Perdoa. 565 00:32:25,541 --> 00:32:27,582 - Ben. - Perdón! 566 00:32:27,583 --> 00:32:30,874 Agora imos apertar estes parafusos de 3 mm, 567 00:32:30,875 --> 00:32:33,499 a continuación encaixamos o berbequí 568 00:32:33,500 --> 00:32:35,290 - nos buratos... - Iso intento. 569 00:32:35,291 --> 00:32:37,582 ...arandelas, remaches, separadores, 570 00:32:37,583 --> 00:32:40,040 e os separadores hexagonais. Sabes de que falo? 571 00:32:40,041 --> 00:32:41,040 - É fácil. - Xa. 572 00:32:41,041 --> 00:32:45,332 Agora apertaremos a celosía de plástico. 573 00:32:45,333 --> 00:32:48,790 Como ves, instalaches os 13 postes. 574 00:32:48,791 --> 00:32:50,749 Ben por ti. 575 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 Agora, nos 27 pasos seguintes... 576 00:32:56,458 --> 00:32:57,833 Ola, durmiñona. 577 00:32:58,250 --> 00:32:59,749 Vai todo ben? Que tal? 578 00:32:59,750 --> 00:33:02,832 - Aínda estou medio durmida. - Xa. 579 00:33:02,833 --> 00:33:04,458 Onde está todo o mundo? 580 00:33:04,958 --> 00:33:07,999 Channing e túa nai, no centro comercial. Nick, no garaxe. 581 00:33:08,000 --> 00:33:11,207 Sammy e DJ Pantalóns de Chándal foron xogar ao tenis. 582 00:33:11,208 --> 00:33:12,707 E eu preparo 583 00:33:12,708 --> 00:33:16,165 - o meu famoso crocante de noz. - Que raro. 584 00:33:16,166 --> 00:33:18,083 Nin sequera xogan ao tenis. 585 00:33:24,916 --> 00:33:27,416 Estaba a preguntarme... 586 00:33:28,208 --> 00:33:33,374 Cando soubeches que dedicarías a túa vida ao peiteado? 587 00:33:33,375 --> 00:33:37,250 - Como soubeches que peitear...? - Non o vas crer. 588 00:33:38,875 --> 00:33:44,582 Pero teño que saír fóra porque medito polas mañás. 589 00:33:44,583 --> 00:33:48,915 E fago o saúdo ao sol, pero xa seguiremos. 590 00:33:48,916 --> 00:33:50,750 - Deica logo. - Moi ben. 591 00:33:53,916 --> 00:33:55,041 Vale. 592 00:33:55,875 --> 00:33:57,500 - Rapaces. - Chegamos a tempo? 593 00:33:58,125 --> 00:33:59,999 - Grazas por vir, tío. - De nada. 594 00:34:00,000 --> 00:34:01,875 - Bo Nadal. - Ola, xefe. 595 00:34:02,666 --> 00:34:04,583 - Bótalle unha ollada. - Que é? 596 00:34:05,583 --> 00:34:06,999 Podes crelo? 597 00:34:07,000 --> 00:34:07,958 Levo todo o día. 598 00:34:08,625 --> 00:34:11,166 Todo o día intentando montalo. 599 00:34:12,416 --> 00:34:14,583 Sete mil millóns de pezas. 600 00:34:15,083 --> 00:34:16,165 Sen problema. 601 00:34:16,166 --> 00:34:17,874 Necesito a peza BP01. 602 00:34:17,875 --> 00:34:19,207 BP01. 603 00:34:19,208 --> 00:34:20,332 É unha tolemia. 604 00:34:20,333 --> 00:34:22,290 Isto que é? Por que hai tantos? 605 00:34:22,291 --> 00:34:24,040 - O manual ten erros. - Pois si. 606 00:34:24,041 --> 00:34:27,624 - Se lle poñemos os adhesivos... - E que arranxamos con iso? 607 00:34:27,625 --> 00:34:30,915 - Onde vai o do tobogán? - Vai dun cuarto a outro. 608 00:34:30,916 --> 00:34:32,833 - Así bótanse á piscina. - Xa. 609 00:34:41,583 --> 00:34:42,540 Ola, amor. 610 00:34:42,541 --> 00:34:44,415 Ola. Como vai todo? 611 00:34:44,416 --> 00:34:45,500 - Ben. - E os nenos? 612 00:34:46,000 --> 00:34:46,957 Están ben? 613 00:34:46,958 --> 00:34:49,249 Facendo cousas de nenos e pasando o tempo. 614 00:34:49,250 --> 00:34:51,916 - Xenial. - E eu ando pola casa. 615 00:34:52,916 --> 00:34:54,499 Estou facendo crocante de noz 616 00:34:54,500 --> 00:34:57,665 e amolando a túa irmá coma sempre. 617 00:34:57,666 --> 00:35:00,458 Mamá vaime tolear, e só levamos aquí dous días. 618 00:35:02,041 --> 00:35:04,041 Non podo seguir así moito máis. 619 00:35:04,708 --> 00:35:07,791 Creo que necesitamos falar en serio. 620 00:35:08,333 --> 00:35:11,041 Depende de min romper este ciclo. 621 00:35:11,916 --> 00:35:15,707 Sei que dá medo. Pero non me queda outra. 622 00:35:15,708 --> 00:35:17,666 - Veña. Abur. - Adeus, amor. 623 00:35:20,250 --> 00:35:23,166 Cando o gato non está, os ratos bailan. 624 00:35:33,375 --> 00:35:35,375 - Lembras aquela vez? - Non. 625 00:35:36,583 --> 00:35:38,125 - Imos dentro. - Vale. 626 00:35:40,291 --> 00:35:41,374 Mira este. 627 00:35:41,375 --> 00:35:43,040 - Mi madriña. - Que gracioso. 628 00:35:43,041 --> 00:35:44,458 Estoume cansando. 629 00:35:57,916 --> 00:35:59,457 - Imos arriba. - Si. 630 00:35:59,458 --> 00:36:00,499 Ben. 631 00:36:00,500 --> 00:36:01,624 Isto é precioso. 632 00:36:01,625 --> 00:36:02,541 Éo. 633 00:36:03,041 --> 00:36:04,750 E cando llo vas dicir a Donna? 634 00:36:05,458 --> 00:36:08,125 Non sei. Teño que pensar como llo vou dicir. 635 00:36:14,500 --> 00:36:15,500 Ei. 636 00:36:17,708 --> 00:36:18,750 Ei, mamá. 637 00:36:20,166 --> 00:36:24,166 Hai algo do que quería falar contigo. 638 00:36:24,916 --> 00:36:26,124 Do que? 639 00:36:26,125 --> 00:36:28,624 Verás, Doug mais eu estamos pensando... 640 00:36:28,625 --> 00:36:33,583 Mellor dito, eu estaba pensando en facer algo diferente o ano que vén. 641 00:36:34,583 --> 00:36:35,540 A que te refires? 642 00:36:35,541 --> 00:36:37,999 Algo distinto? Non te sigo. 643 00:36:38,000 --> 00:36:41,165 E se non pasamos o próximo Nadal na casa? 644 00:36:41,166 --> 00:36:44,415 E se fixésemos algo que nos guste, como esquiar? 645 00:36:44,416 --> 00:36:45,333 Esquiar? 646 00:36:45,958 --> 00:36:46,999 Ti non esquías. 647 00:36:47,000 --> 00:36:51,290 A iso me refiro. Non temos que facer sempre o mesmo ata que morramos. 648 00:36:51,291 --> 00:36:54,082 É unha carga ternos a todos na casa no Nadal. 649 00:36:54,083 --> 00:36:57,791 Sería máis doado para ti non ter tanto do que preocuparte. 650 00:36:58,958 --> 00:36:59,915 Entendo. 651 00:36:59,916 --> 00:37:02,082 Logo faríasnos un favor? 652 00:37:02,083 --> 00:37:03,540 Xusto. É a parte boa é: 653 00:37:03,541 --> 00:37:06,250 Todos podemos facer algo que de verdade nos apeteza. 654 00:37:07,291 --> 00:37:11,207 Sammy sempre di que, para el, o Nadal é só unha festa comercial. 655 00:37:11,208 --> 00:37:15,790 E supoño que as mozas de Taylor tamén teñen familia. 656 00:37:15,791 --> 00:37:18,832 E papá mais ti poderiades gozar da tranquilidade. 657 00:37:18,833 --> 00:37:20,458 - Xa. - Os dous xuntiños. 658 00:37:21,125 --> 00:37:22,250 Que che parece? 659 00:37:23,125 --> 00:37:26,374 Igual nos reservara praza na residencia de anciáns. 660 00:37:26,375 --> 00:37:28,291 - Que dis? - Sabes que che digo? 661 00:37:29,500 --> 00:37:31,541 Mellor busquemos esa candea. 662 00:37:33,333 --> 00:37:35,291 Iso, busquemos a candea. 663 00:37:37,708 --> 00:37:40,832 Creo que acadei o máximo potencial en cuarto de primaria. 664 00:37:40,833 --> 00:37:44,082 É coma se despois dese ano, deixase de ser guai. 665 00:37:44,083 --> 00:37:46,082 E xa non lle intereso a ninguén. 666 00:37:46,083 --> 00:37:49,624 Sinceramente, Sammy, se es fiel a ti mesmo, irache ben. 667 00:37:49,625 --> 00:37:51,666 Xa, é un bo consello. 668 00:37:53,166 --> 00:37:55,833 Esa é unha das veciñas da casa de en fronte? 669 00:37:57,208 --> 00:38:00,458 Si, unha das fillas de Jeanne. Chámase Elizabeth. 670 00:38:01,625 --> 00:38:03,458 Fomos xuntos á escola hai mil anos. 671 00:38:04,458 --> 00:38:06,333 - Que guapa. - Si. 672 00:38:06,958 --> 00:38:10,040 Tamén é a mellor atleta de Texas do último curso, 673 00:38:10,041 --> 00:38:11,541 e a delegada de clase. 674 00:38:13,166 --> 00:38:14,625 É basicamente perfecta. 675 00:38:16,500 --> 00:38:18,165 E por que non lle pides saír? 676 00:38:18,166 --> 00:38:19,333 Volve ao mercado. 677 00:38:21,333 --> 00:38:23,124 A Elizabeth Wang-Wasserman? 678 00:38:23,125 --> 00:38:24,833 Moi graciosa. 679 00:38:25,625 --> 00:38:27,625 Seguro que nin lembra como me chamo. 680 00:38:28,875 --> 00:38:29,750 Ola, Sammy. 681 00:38:32,416 --> 00:38:33,333 Ola. 682 00:38:42,541 --> 00:38:44,583 Meu Deus. Mira para aí. 683 00:38:45,083 --> 00:38:46,041 Coidado. 684 00:38:46,833 --> 00:38:48,666 É perfecta. 685 00:38:51,625 --> 00:38:53,958 Non penso facer a cola. 686 00:38:55,375 --> 00:38:56,665 Mamá? 687 00:38:56,666 --> 00:38:57,583 Mamá! 688 00:38:58,708 --> 00:39:00,957 - Mamá! Non podes levala. - Perdoe, señora. 689 00:39:00,958 --> 00:39:02,999 - Ten que pagalo. - Bo Nadal! 690 00:39:03,000 --> 00:39:04,915 Señora, debe pagar o artigo. 691 00:39:04,916 --> 00:39:07,499 - Que fas fóra? - Estaba xusto aí fóra. 692 00:39:07,500 --> 00:39:10,040 Anda, sigue coas cousas de nenos. 693 00:39:10,041 --> 00:39:13,458 Ata despois. Eu vou... 694 00:39:15,333 --> 00:39:18,207 - Isto é ilegal. - Xa volverei para pagala. 695 00:39:18,208 --> 00:39:22,250 Non lle podes regalar algo roubado a Jeanne Wang-Wasserman no Nadal. 696 00:39:23,750 --> 00:39:27,207 Non quero alarmarte, pero séguennos dous gardas. 697 00:39:27,208 --> 00:39:28,582 Que facemos? 698 00:39:28,583 --> 00:39:29,625 Corre. 699 00:39:30,333 --> 00:39:31,458 Alto, señoras! 700 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 Non pares de correr. 701 00:39:50,958 --> 00:39:53,165 Channing, cólleme as chaves. 702 00:39:53,166 --> 00:39:54,999 - Onde? - Téñoas no bolso. 703 00:39:55,000 --> 00:39:56,249 Onde van estar? 704 00:39:56,250 --> 00:39:58,499 - Non as atopo. - Estás buscando? 705 00:39:58,500 --> 00:40:00,165 - Si! - Que vos pasa, rapaces? 706 00:40:00,166 --> 00:40:02,040 Onde está a manteiga, os calcetíns? 707 00:40:02,041 --> 00:40:04,166 - Que tal diante dos...? - Atopeinas. 708 00:40:08,583 --> 00:40:09,999 - Ola. - Ola. 709 00:40:10,000 --> 00:40:12,208 - Que tal? Son o cuñado. - Moi ben. 710 00:40:13,041 --> 00:40:15,041 Vou ao meu cuarto. Bo Nadal. 711 00:40:15,500 --> 00:40:16,625 Igualmente. 712 00:40:29,250 --> 00:40:30,416 Ai, Deus. 713 00:40:33,083 --> 00:40:34,458 Quere marcha, señora? 714 00:40:34,958 --> 00:40:36,083 Pois terá marcha. 715 00:40:38,333 --> 00:40:40,790 Mamá! Por Deus. 716 00:40:40,791 --> 00:40:42,874 - Cálmate. - Mamá. 717 00:40:42,875 --> 00:40:47,083 Para meterte coa aguia, tes que aprender a voar. 718 00:40:52,125 --> 00:40:53,000 Mamá! 719 00:40:53,791 --> 00:40:55,000 Mamá! 720 00:41:03,791 --> 00:41:05,707 A todas as unidades. 721 00:41:05,708 --> 00:41:07,041 Están multiplicándose. 722 00:41:09,250 --> 00:41:10,999 - Si, pillámola! - Xa a temos! 723 00:41:11,000 --> 00:41:13,540 - Vai marcha atrás! - Vai marcha atrás! 724 00:41:13,541 --> 00:41:15,290 Vai marcha atrás! 725 00:41:15,291 --> 00:41:16,750 O crocante de noces! 726 00:41:17,500 --> 00:41:19,874 - Non poden escapar. - Están escapando! 727 00:41:19,875 --> 00:41:21,374 Non! 728 00:41:21,375 --> 00:41:22,458 Meu Deus. 729 00:41:38,750 --> 00:41:39,791 Por que pouco. 730 00:41:42,583 --> 00:41:44,165 Xenial. Imos ben de tempo. 731 00:41:44,166 --> 00:41:47,790 Collemos algo de xantar na casa e marchamos para o espectáculo. 732 00:41:47,791 --> 00:41:49,250 Igual ata chegamos cedo. 733 00:41:53,625 --> 00:41:55,665 Imos chegar tarde ao baile! 734 00:41:55,666 --> 00:41:58,415 - Non temos tempo, rapaces. - Taylor. DJ Chándal. 735 00:41:58,416 --> 00:41:59,832 Ruliña, que opinas? 736 00:41:59,833 --> 00:42:01,749 - Con ou sen gorra? - Sen gorra. 737 00:42:01,750 --> 00:42:03,874 Pero se nin miraches. Mírame. 738 00:42:03,875 --> 00:42:07,207 Nenos, ides con vosos pais. Taylor e DJ Chándal, no voso coche. 739 00:42:07,208 --> 00:42:08,124 Doug. 740 00:42:08,125 --> 00:42:09,874 - Vou polo coche. - As entradas. 741 00:42:09,875 --> 00:42:11,332 Por se nos separamos. 742 00:42:11,333 --> 00:42:13,415 - En que coche vou, mamá? - En calquera. 743 00:42:13,416 --> 00:42:17,124 Taylor, estamos a piques de marchar. Máis che vale non quedar atrás. 744 00:42:17,125 --> 00:42:22,540 Este podería ser o último Nadal todos xuntos en familia das nosas vidas. 745 00:42:22,541 --> 00:42:26,415 A que vén iso? Agora van pensar que estás morrendo ou algo así. 746 00:42:26,416 --> 00:42:30,957 Ai, non. Seica soltei algo preocupante e alarmante? 747 00:42:30,958 --> 00:42:33,333 Mamá, podemos falalo. 748 00:42:34,250 --> 00:42:35,082 Xa vou! 749 00:42:35,083 --> 00:42:38,000 Alguén viu o meu zapato? Taylor, onde...? 750 00:42:42,000 --> 00:42:45,833 Non lle podes regalar algo roubado a Jeanne Wang-Wasserman no Nadal. 751 00:42:47,333 --> 00:42:48,208 Maldita sexa! 752 00:42:49,041 --> 00:42:50,833 O detalliño. 753 00:42:53,375 --> 00:42:54,499 Atopaches o teu móbil? 754 00:42:54,500 --> 00:42:56,708 - Non atopo o móbil. - Sigo buscando. 755 00:43:00,000 --> 00:43:01,540 - Doug. - Vaia. Tíñao aquí. 756 00:43:01,541 --> 00:43:05,207 - Pensei que estaba no comedor. - Doug, cantas entradas tes? 757 00:43:05,208 --> 00:43:06,957 Como o ías deixar no comedor? 758 00:43:06,958 --> 00:43:09,332 Teño tres. Unha, dúas, tres, catro. 759 00:43:09,333 --> 00:43:10,583 - Catro. - Eu, cinco. 760 00:43:11,375 --> 00:43:13,541 - Teño catro. - Non, cinco. 761 00:43:25,083 --> 00:43:27,332 Imos marchando. Vémonos alí. 762 00:43:27,333 --> 00:43:28,749 Adeus. Ata agora. 763 00:43:28,750 --> 00:43:30,874 - Adeus! - Vémonos alí! Adeus! 764 00:43:30,875 --> 00:43:32,500 Adeus! 765 00:43:34,666 --> 00:43:35,957 Ola, Claire. 766 00:43:35,958 --> 00:43:37,082 Ola, Jeanne. 767 00:43:37,083 --> 00:43:40,249 Pensei en pasarme por aquí para darche un detalliño. Ten. 768 00:43:40,250 --> 00:43:41,207 Vamos. 769 00:43:41,208 --> 00:43:42,124 Agarda. 770 00:43:42,125 --> 00:43:44,166 Non vas quedar mentres o abro? 771 00:43:44,916 --> 00:43:45,790 Claro. 772 00:43:45,791 --> 00:43:47,790 Vamos. O primeiro coche xa marchou. 773 00:43:47,791 --> 00:43:49,957 - Imos chegar tarde. - Vamos. Imos aló. 774 00:43:49,958 --> 00:43:52,125 - Xa estamos. - Veña. 775 00:43:52,791 --> 00:43:54,416 - Fíxeno eu mesma. - De verdade? 776 00:43:55,041 --> 00:43:57,540 Parece do que venden nas tendas. 777 00:43:57,541 --> 00:44:01,249 Parece que sacaches algo dunha lata e o metiches na bolsa. 778 00:44:01,250 --> 00:44:04,333 Non, fíxeno dende cero. 779 00:44:05,500 --> 00:44:06,416 Dende cero? 780 00:44:06,958 --> 00:44:09,125 Poderías darme a receita? 781 00:44:09,750 --> 00:44:11,082 Claro. 782 00:44:11,083 --> 00:44:16,290 Colles chocolate, despois machucas un lote de bastóns de caramelo, 783 00:44:16,291 --> 00:44:20,416 axítalo ben coma se fose unha bolsa de polo ás herbas. 784 00:44:21,125 --> 00:44:22,040 E despois que? 785 00:44:22,041 --> 00:44:23,333 Despois cómelo, Jeanne. 786 00:44:25,750 --> 00:44:27,291 Onde vai a túa familia? 787 00:45:13,083 --> 00:45:14,208 Ola? 788 00:45:19,333 --> 00:45:20,291 Ola? 789 00:45:24,250 --> 00:45:25,625 Hai alguén aquí? 790 00:45:29,291 --> 00:45:30,125 Nick? 791 00:45:32,208 --> 00:45:33,208 Channing? 792 00:45:58,333 --> 00:45:59,625 - Bos asentos, ou? - Si. 793 00:46:01,291 --> 00:46:03,875 Ei, Taylor, onde está mamá? 794 00:46:05,458 --> 00:46:07,625 - Onde está mamá? - Que? 795 00:46:10,791 --> 00:46:12,208 Déixao. Xa a vexo. 796 00:46:29,916 --> 00:46:30,791 Mamá. 797 00:46:34,708 --> 00:46:38,624 Mamá, perdoa o que che dixen antes. 798 00:46:38,625 --> 00:46:42,458 Non por dicircho, senón por soltalo sen máis. 799 00:46:43,291 --> 00:46:46,541 Debín ser máis madura e pedirche que falásemos. 800 00:46:47,666 --> 00:46:50,000 Fun desconsiderada e pídoche perdón. 801 00:46:55,041 --> 00:46:57,625 Desculpe, señora. Non falo o seu idioma. 802 00:46:58,291 --> 00:47:00,833 É vostede unha rara. 803 00:47:01,541 --> 00:47:02,374 Vale. 804 00:47:02,375 --> 00:47:07,416 Señoras e señores, deamos a benvida á xira de Nadal de Así que sabes bailar. 805 00:47:24,458 --> 00:47:26,458 Que corpo ten Papá Noel! 806 00:47:37,625 --> 00:47:38,500 Onde está mamá? 807 00:47:39,333 --> 00:47:41,249 Taylor dixo que estabas con ela. 808 00:47:41,250 --> 00:47:44,040 Non. Non era ela. Onde está? 809 00:47:44,041 --> 00:47:46,040 - Non o sei. - Que queres dicir? 810 00:47:46,041 --> 00:47:48,749 - Ía no teu coche, non si? - Non, foi contigo. 811 00:47:48,750 --> 00:47:51,124 - Ía no teu coche. - Non. Ía no teu. 812 00:47:51,125 --> 00:47:52,707 - Ai, Deus. - Perdemos a mamá. 813 00:47:52,708 --> 00:47:54,165 - Marchamos. - Marchamos. 814 00:47:54,166 --> 00:47:56,833 - Sam, Ben, xente. Marchamos. - Veña. 815 00:48:14,083 --> 00:48:15,541 Bulide. 816 00:48:49,916 --> 00:48:51,082 Claire? 817 00:48:51,083 --> 00:48:52,458 - Mamá? - Ruliña? 818 00:48:53,458 --> 00:48:55,290 - Mira abaixo e no garaxe. - Mamá? 819 00:48:55,291 --> 00:48:56,457 Mamá! 820 00:48:56,458 --> 00:48:58,250 Trouxémosche unha tote bag! 821 00:48:59,125 --> 00:49:00,125 E unha botella. 822 00:49:00,791 --> 00:49:01,999 Avoa? 823 00:49:02,000 --> 00:49:03,166 Alguén sabe algo? 824 00:49:03,833 --> 00:49:06,250 Mamá, non tiven nada que ver con isto. 825 00:49:06,666 --> 00:49:07,666 Merda. 826 00:49:08,333 --> 00:49:09,166 E abaixo? 827 00:49:09,708 --> 00:49:10,666 Non. 828 00:49:11,208 --> 00:49:12,416 O seu coche non está. 829 00:49:17,166 --> 00:49:18,791 37 CHAMADAS PERDIDAS 76 MENSAXES 830 00:49:22,291 --> 00:49:25,790 Trinta e cinco anos casados e nunca perdín a vosa nai. Nunca. 831 00:49:25,791 --> 00:49:29,416 Non creo que iso sexa o logro que ti pensas, papá, pero... 832 00:49:30,333 --> 00:49:31,207 parabéns. 833 00:49:31,208 --> 00:49:33,915 Non nos metas nese teu barco que se afunde. 834 00:49:33,916 --> 00:49:36,040 Somos fillos seus, ten que querernos. 835 00:49:36,041 --> 00:49:37,582 Sammy leva razón. 836 00:49:37,583 --> 00:49:39,166 Non esteas tan seguro. 837 00:49:39,791 --> 00:49:40,790 Non te ofendas. 838 00:49:40,791 --> 00:49:43,083 Deámoslle algo de tempo e volverá. 839 00:49:44,458 --> 00:49:47,124 Taylor ten razón. Ten todo o sentido. Vale? 840 00:49:47,125 --> 00:49:48,957 Ha volver. E cando volva, 841 00:49:48,958 --> 00:49:52,749 dirémoslle que metemos a zoca, que o sentimos, e asumiremos a culpa. 842 00:49:52,750 --> 00:49:58,499 Ata ese momento, quero que obedezades e que vos comportedes como adultos. 843 00:49:58,500 --> 00:50:02,957 Agora estou ao mando e só quero pensamento racional, vale? 844 00:50:02,958 --> 00:50:05,749 Mantede a calma. Todos calmados. 845 00:50:05,750 --> 00:50:09,249 De que carallo estou a falar? Non son nada sen a vosa nai. 846 00:50:09,250 --> 00:50:11,540 - Papá. - Meu Deus, que imos facer? 847 00:50:11,541 --> 00:50:13,790 - Vai volver? Ai, meu Deus. - Papá? 848 00:50:13,791 --> 00:50:14,957 - Auga? - Estás ben? 849 00:50:14,958 --> 00:50:18,541 Non podo vivir sen vosa nai, estou perdido sen ela. Que vou facer? 850 00:50:29,791 --> 00:50:32,291 Cortouse a comunicación, o que facemos por amor. 851 00:50:49,750 --> 00:50:51,207 A ver, alguén ten que mexar? 852 00:50:51,208 --> 00:50:53,124 Alguén ten que mexar? Ben. 853 00:50:53,125 --> 00:50:54,249 Intenteino, nena. 854 00:50:54,250 --> 00:50:56,874 Que frío. Teño que mexar. 855 00:50:56,875 --> 00:50:58,624 Que caramba. 856 00:50:58,625 --> 00:51:00,832 Entón, a ver se o entendín ben. 857 00:51:00,833 --> 00:51:04,540 Unha muller adulta subiu ao seu coche, coa equipaxe, e marchou. 858 00:51:04,541 --> 00:51:05,874 De aquí. 859 00:51:05,875 --> 00:51:09,082 Despois de esquecela mentres ía a un evento que ela planeou? 860 00:51:09,083 --> 00:51:10,625 Si. Iso foi o que pasou. 861 00:51:13,833 --> 00:51:18,040 A ver, durante estas festas, vemos moitos casos destes entre as nais. 862 00:51:18,041 --> 00:51:19,541 A próxima vez, conte ben. 863 00:51:20,875 --> 00:51:24,000 Pode chamarnos se non volveu para Aninovo. 864 00:51:27,000 --> 00:51:28,000 Bo Nadal. 865 00:51:28,666 --> 00:51:30,125 - Grazas. - Adeus. 866 00:51:35,750 --> 00:51:39,083 Entón, subín ao coche e aquí estou. 867 00:51:39,750 --> 00:51:41,332 Sentado a carón de vostede. 868 00:51:41,333 --> 00:51:44,333 Bebendo unha cunca de café moi forte. 869 00:51:46,083 --> 00:51:48,958 Ser pai ou nai é un agasallo marabilloso, pero... 870 00:51:49,541 --> 00:51:51,832 Pero onde está o recibo do agasallo? 871 00:51:51,833 --> 00:51:55,291 Desculpe, gustaríame facer unha devolución, por favor. 872 00:51:58,125 --> 00:51:59,500 Encantoume a conversa. 873 00:52:01,916 --> 00:52:03,125 Agarde un momento. 874 00:52:05,041 --> 00:52:06,499 - Leve o meu abrigo. - Non. 875 00:52:06,500 --> 00:52:07,999 - Non podo. - Insisto. 876 00:52:08,000 --> 00:52:10,999 A miña propia nai resucitaría só para darme caza 877 00:52:11,000 --> 00:52:15,041 de saber que a deixei saír aí fóra con esta xeada, así que... 878 00:52:17,208 --> 00:52:18,083 Grazas. 879 00:52:18,541 --> 00:52:20,291 É un pracer, señora. 880 00:52:23,041 --> 00:52:24,625 Debo preocuparme por vostede? 881 00:52:25,666 --> 00:52:27,540 Ninguén máis se preocupa. 882 00:52:27,541 --> 00:52:29,750 Non vexo por que debería ser o primeiro. 883 00:52:32,083 --> 00:52:36,040 Alguén pode explicarme de que vai isto do Nadal? 884 00:52:36,041 --> 00:52:39,291 Si, Charlie Brown. Explicareiche de que vai o Nadal. 885 00:52:43,791 --> 00:52:44,833 Que demo é iso? 886 00:52:46,083 --> 00:52:48,415 O mesmo que ceamos cada Noiteboa. 887 00:52:48,416 --> 00:52:51,415 Celebraremos o Nadal como mamá planeou, vale? 888 00:52:51,416 --> 00:52:54,332 Seguín ao pé da letra a receita de mamá. 889 00:52:54,333 --> 00:52:57,707 Se hai algún problema, deberías falalo con mamá, 890 00:52:57,708 --> 00:53:00,333 porque é culpa dela, non miña. 891 00:53:01,250 --> 00:53:02,540 Xa empezamos. 892 00:53:02,541 --> 00:53:04,041 A que vén ese comentario? 893 00:53:06,375 --> 00:53:07,208 Verás... 894 00:53:08,500 --> 00:53:10,457 intentas distanciarte de mamá 895 00:53:10,458 --> 00:53:13,915 porque as vosas semellanzas xeran unha sensación de inseguridade 896 00:53:13,916 --> 00:53:17,166 en ti á que está claro que non te enfrontaches. 897 00:53:18,666 --> 00:53:21,415 Para empezar, se nos poñemos a psicoanalizar, 898 00:53:21,416 --> 00:53:25,957 Taylor, es unha adicta ao amor que evita ata a máis mínima responsabilidade 899 00:53:25,958 --> 00:53:27,457 cando coñeces unha muller. 900 00:53:27,458 --> 00:53:31,707 O cal pasa, déixame consultar o calendario, unha e outra vez. 901 00:53:31,708 --> 00:53:34,832 Diantres, Channing, non che chega con arruinar o Nadal? 902 00:53:34,833 --> 00:53:36,332 Tamén arruinas o amor? 903 00:53:36,333 --> 00:53:39,082 Cres que estraguei o Nadal? 904 00:53:39,083 --> 00:53:40,415 Si, máis ou menos. 905 00:53:40,416 --> 00:53:42,165 "Endereita a túa vida, Sammy. 906 00:53:42,166 --> 00:53:43,665 Fai un posgrao, Sammy." 907 00:53:43,666 --> 00:53:45,915 Nova de última hora: teño pai e nai. 908 00:53:45,916 --> 00:53:48,165 Non preciso que me amoles facendo de nai. 909 00:53:48,166 --> 00:53:50,665 Perdoa, alguén ten que dicirche a verdade 910 00:53:50,666 --> 00:53:52,415 porque mamá non o vai facer 911 00:53:52,416 --> 00:53:55,624 dándoche palmiñas na cabeza, enchéndote de bolos de canela, 912 00:53:55,625 --> 00:53:58,582 e mentíndoche sobre o perfecto que es. 913 00:53:58,583 --> 00:53:59,915 Non me vas apoiar? 914 00:53:59,916 --> 00:54:03,000 Channing ten razón. Mamá trátate coma un bebé. É raro. 915 00:54:03,500 --> 00:54:04,665 Xa vexo a xogada. 916 00:54:04,666 --> 00:54:07,207 Dúas contra un, non? Vale, queredes pelexa? 917 00:54:07,208 --> 00:54:08,707 - A pelexar! Veña! - Si. 918 00:54:08,708 --> 00:54:10,207 - Vamos. - Ei! 919 00:54:10,208 --> 00:54:11,165 Cal prefires? 920 00:54:11,166 --> 00:54:13,832 Agardade. Parade. 921 00:54:13,833 --> 00:54:15,582 Parade todos. 922 00:54:15,583 --> 00:54:18,415 - Voute derrotar. - Tranquilos, foi un día duro. 923 00:54:18,416 --> 00:54:20,708 Respiremos todos fondo, 924 00:54:21,583 --> 00:54:23,624 e pensemos en algo relaxante, si? 925 00:54:23,625 --> 00:54:24,875 Empezo eu. 926 00:54:25,500 --> 00:54:26,707 Corpus Christi. 927 00:54:26,708 --> 00:54:28,000 Bo parque acuático. 928 00:54:28,541 --> 00:54:31,374 Xa estou mellor. Agora ti, Taylor. 929 00:54:31,375 --> 00:54:33,249 Por favor, Doug! 930 00:54:33,250 --> 00:54:34,415 Cala a boca! 931 00:54:34,416 --> 00:54:36,374 Non mandes calar a Doug. 932 00:54:36,375 --> 00:54:38,208 A ninguén lle importa o que dis. 933 00:54:41,708 --> 00:54:44,791 Esfórzome moito por ser amigo teu. 934 00:54:45,750 --> 00:54:48,790 Pero faga o que faga, nada parece ser abondo para ti. 935 00:54:48,791 --> 00:54:51,666 - Non entendo cal é o problema. - Es aburrido. 936 00:54:53,250 --> 00:54:54,874 Non sei se diría aburrido. 937 00:54:54,875 --> 00:54:56,249 Quizais diría insulso... 938 00:54:56,250 --> 00:54:59,582 Se a charla insubstancial fose un substantivo, serías ti. 939 00:54:59,583 --> 00:55:00,874 É que é substantivo. 940 00:55:00,875 --> 00:55:03,957 Como escribes libros, creste máis lista ca nós. 941 00:55:03,958 --> 00:55:06,332 Pois sabes o que, Channing? Son moi longos. 942 00:55:06,333 --> 00:55:07,832 E os diálogos, artificiais. 943 00:55:07,833 --> 00:55:11,957 Falou o neno choromicas cuxa moza o deixou quedar 944 00:55:11,958 --> 00:55:14,165 porque segue nun campamento de verán. 945 00:55:14,166 --> 00:55:17,665 Non metas nisto o campamento Derryberry! 946 00:55:17,666 --> 00:55:20,165 Donna! Había outra muller no cuarto de Taylor 947 00:55:20,166 --> 00:55:23,082 mentres xogabas ao tenis con Sammy. Vino todiño! 948 00:55:23,083 --> 00:55:25,165 - Que? É iso certo? - Donna. 949 00:55:25,166 --> 00:55:26,749 - É certo. - Vino todiño. 950 00:55:26,750 --> 00:55:28,332 - Non. Que fas? - Tía. 951 00:55:28,333 --> 00:55:29,457 Es mala. 952 00:55:29,458 --> 00:55:31,499 Había alguén no cuarto? 953 00:55:31,500 --> 00:55:33,957 Non! Donna, iso non foi o que pasou. 954 00:55:33,958 --> 00:55:35,582 Está malinterpretándoo. 955 00:55:35,583 --> 00:55:38,124 Deixa que cho conte. É mala. Había unha muller... 956 00:55:38,125 --> 00:55:40,290 Se non se metese nos asuntos dela... 957 00:55:40,291 --> 00:55:43,791 Xa está ben! Ei! Abonda! 958 00:55:44,458 --> 00:55:45,832 Calade todos. 959 00:55:45,833 --> 00:55:49,208 Non quero oír nin unha palabra máis. 960 00:55:53,166 --> 00:55:54,457 Sabedes o que? 961 00:55:54,458 --> 00:55:55,665 Grazas a todos. 962 00:55:55,666 --> 00:55:57,957 Esta semana foi a máis memorable 963 00:55:57,958 --> 00:56:00,375 e humillante experiencia da miña vida. 964 00:56:03,375 --> 00:56:07,832 Agás ela porque é unha convidada. Pero que ninguén dea un chío máis. 965 00:56:07,833 --> 00:56:09,958 Deus, é evidente que non tes irmáns. 966 00:56:10,583 --> 00:56:11,499 Fracasado. 967 00:56:11,500 --> 00:56:12,415 Donna! 968 00:56:12,416 --> 00:56:13,790 A cousa non é así. 969 00:56:13,791 --> 00:56:16,749 Sabedes? Vosa nai ten razón. Non dades unha ao xeito. 970 00:56:16,750 --> 00:56:17,999 Debín marchar con ela. 971 00:56:18,000 --> 00:56:19,290 Á merda. 972 00:56:19,291 --> 00:56:23,707 Voume emborrachar ao bar, e que ningún de vós apareza por alí! 973 00:56:23,708 --> 00:56:25,290 Sammy, non podes ir ao bar. 974 00:56:25,291 --> 00:56:27,082 É Noiteboa. 975 00:56:27,083 --> 00:56:28,249 Non é tal. 976 00:56:28,250 --> 00:56:31,374 Só é outro martes sen mamá facendo cousas por nós. 977 00:56:31,375 --> 00:56:32,500 Queres que te leve? 978 00:56:33,291 --> 00:56:34,458 Irei na miña bici. 979 00:56:36,458 --> 00:56:38,249 De acordo. 980 00:56:38,250 --> 00:56:39,791 E logo vai...? 981 00:56:45,666 --> 00:56:47,250 Merda. Veña, ho. 982 00:56:47,916 --> 00:56:49,166 Aí vou. 983 00:56:52,583 --> 00:56:55,791 Era a miña amiga Geraldine, que é heterosexual. 984 00:56:58,583 --> 00:57:03,125 Fai unhas xoias chulísimas, e quería encargarlle un anel para ti. 985 00:57:04,708 --> 00:57:06,000 E tiña a idea de... 986 00:57:07,416 --> 00:57:09,625 pedirche matrimonio co anel. 987 00:57:10,875 --> 00:57:11,833 Que? 988 00:57:21,041 --> 00:57:24,540 Donna, non se lle pode facer caso a Doug. Ninguén llo fai. 989 00:57:24,541 --> 00:57:27,874 Vén sendo unha pantasma familiar que nos persegue a todos. 990 00:57:27,875 --> 00:57:31,833 Pero se só levamos tres meses xuntas. 991 00:57:33,250 --> 00:57:35,624 É dicir, como podes saber o que sentes...? 992 00:57:35,625 --> 00:57:38,499 Teño un presentimento sobre nós. 993 00:57:38,500 --> 00:57:40,207 Un presentimento moi forte. 994 00:57:40,208 --> 00:57:43,540 Eu dándolle consellos amorosos ao teu irmán e dicindo: 995 00:57:43,541 --> 00:57:44,874 "Sé fiel a ti mesmo." 996 00:57:44,875 --> 00:57:47,833 Mentres eu mesma non o estou aplicando. 997 00:57:48,625 --> 00:57:52,625 A verdade é que son algo anticuada. 998 00:57:53,791 --> 00:57:57,832 Son DJ, pero non me gusta saír ata tarde. 999 00:57:57,833 --> 00:57:59,499 Son unha persoa madrugadora, 1000 00:57:59,500 --> 00:58:04,082 e quero saír con alguén sen sentir que estou competindo 1001 00:58:04,083 --> 00:58:07,458 co elenco dun primeiro episodio de The Bachelor. 1002 00:58:13,125 --> 00:58:14,333 Síntoo, Taylor. 1003 00:58:16,208 --> 00:58:18,083 Pensei que podía contigo, pero... 1004 00:58:20,041 --> 00:58:20,875 Non podo. 1005 00:58:38,458 --> 00:58:40,375 - Ei. É para Donna? - Si, señora. 1006 00:58:42,416 --> 00:58:46,250 {\an8}MOTEL SNOOZE PISCINA ACCESIBLE. COMPLETO 1007 00:59:14,958 --> 00:59:16,999 Por favor. Estou esgotada. 1008 00:59:17,000 --> 00:59:20,749 Seguro que non teñen algún cuarto libre? 1009 00:59:20,750 --> 00:59:23,208 Mellor dito, dous. Dous cuartos. 1010 00:59:26,333 --> 00:59:28,707 Señora, que son nai. 1011 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 Hoxe é Noiteboa. 1012 00:59:30,791 --> 00:59:32,499 Ten idea do que iso significa? 1013 00:59:32,500 --> 00:59:35,374 Significa que levo sen durmir 1014 00:59:35,375 --> 00:59:38,832 máis de tres horas seguidas durante máis dunha semana. 1015 00:59:38,833 --> 00:59:41,957 E eu traballo de repartidora en Noiteboa. 1016 00:59:41,958 --> 00:59:44,707 Tes idea do que iso significa? 1017 00:59:44,708 --> 00:59:48,083 Levo moitas horas choiando, tía. Este corpo está mallado. 1018 00:59:49,500 --> 00:59:50,915 De acordo. 1019 00:59:50,916 --> 00:59:53,290 Sempre teño un cuarto dispoñible 1020 00:59:53,291 --> 00:59:57,374 por se acaso aparece algún famoso como Ryan Seacrest. 1021 00:59:57,375 --> 00:59:58,708 Pero por vostedes, 1022 00:59:59,750 --> 01:00:01,000 farei unha excepción. 1023 01:00:01,875 --> 01:00:03,041 Grazas. 1024 01:00:04,083 --> 01:00:05,582 - Grazas. - Vaian. 1025 01:00:05,583 --> 01:00:07,708 Logo temos que compartilo? 1026 01:00:08,291 --> 01:00:09,458 Temos que compartilo? 1027 01:00:10,125 --> 01:00:10,958 E ben? 1028 01:00:12,875 --> 01:00:15,125 Se che vale, a min tamén. 1029 01:00:24,833 --> 01:00:26,458 - Ola, rula. - Ola. 1030 01:00:31,041 --> 01:00:32,707 - Podo sentar? - Senta. 1031 01:00:32,708 --> 01:00:34,165 Como estás? 1032 01:00:34,166 --> 01:00:35,125 Ben. 1033 01:00:41,875 --> 01:00:45,541 Conteiche algunha vez como nos coñecemos túa nai mais eu? 1034 01:00:46,625 --> 01:00:48,832 Si. Un milleiro de veces. 1035 01:00:48,833 --> 01:00:51,124 - Si? - Pero quero volver escoitalo. 1036 01:00:51,125 --> 01:00:52,166 Si? 1037 01:00:53,583 --> 01:00:54,500 De acordo. 1038 01:00:56,458 --> 01:01:02,332 Eu traballaba de mozo de almacén nun pub de Boston chamado 1039 01:01:02,333 --> 01:01:04,000 Hammer Hands. 1040 01:01:05,000 --> 01:01:05,833 Correcto. 1041 01:01:06,500 --> 01:01:10,915 Eu era un tipo moi irritante. Pensaba que o sabía todo. 1042 01:01:10,916 --> 01:01:14,665 Sempre andaba esbardallando, e sempre me daban malleiras. 1043 01:01:14,666 --> 01:01:19,415 Aquela noite en particular, tiña un ollo inchado e morado. 1044 01:01:19,416 --> 01:01:23,957 Este lado todo da cara parecía unha especie de xamón inchado. 1045 01:01:23,958 --> 01:01:28,124 Levaba dúas caixas de panos de papel ao soto, 1046 01:01:28,125 --> 01:01:31,833 e entón pasei xunta a moza máis fermosa 1047 01:01:33,166 --> 01:01:34,500 que vira na miña vida. 1048 01:01:35,500 --> 01:01:37,874 Ela botoume unha ollada e díxome: 1049 01:01:37,875 --> 01:01:39,916 "Lémbrasme a un Picasso." 1050 01:01:40,333 --> 01:01:41,333 Iso dixo. 1051 01:01:42,458 --> 01:01:45,332 Por un momento, pensei: "Quen é ese Picasso? 1052 01:01:45,333 --> 01:01:49,415 Quero atopalo e darlle unha malleira." 1053 01:01:49,416 --> 01:01:52,875 Entón, mireina aos ollos e quedei... 1054 01:01:54,375 --> 01:01:55,291 Engaiolado. 1055 01:01:56,000 --> 01:01:59,250 Quedei engaiolado nese preciso momento. 1056 01:01:59,958 --> 01:02:01,875 E a verdade é que, sen ela, 1057 01:02:03,958 --> 01:02:08,750 probablemente seguiría repoñendo panos de papel en Hammer Hands. 1058 01:02:12,333 --> 01:02:13,916 Ven, rula. Non pasa nada. 1059 01:02:20,708 --> 01:02:22,165 - Papá? - Que? 1060 01:02:22,166 --> 01:02:23,875 Esa é Jeanne? 1061 01:02:27,666 --> 01:02:31,957 - Está fumando un cigarro. - Meu Deus. 1062 01:02:31,958 --> 01:02:34,625 A túa nai mataría por ver isto. 1063 01:02:38,458 --> 01:02:40,166 Onde cres que pode estar? 1064 01:02:43,708 --> 01:02:45,041 Non sei, rula. 1065 01:02:48,333 --> 01:02:50,790 Encántanos Papá Noel, pero recoñezamos... 1066 01:02:50,791 --> 01:02:52,499 Que lle pasa, señora? 1067 01:02:52,500 --> 01:02:54,915 ¿Deixou o fillo na súa mansión 1068 01:02:54,916 --> 01:02:57,749 e está facendo unha viaxe tola para atravesar o país 1069 01:02:57,750 --> 01:03:01,332 e chegar a tempo para pasar o Nadal con el? 1070 01:03:01,333 --> 01:03:02,957 Pois nada. 1071 01:03:02,958 --> 01:03:03,958 Non. 1072 01:03:04,916 --> 01:03:06,415 Asegúroche algo: 1073 01:03:06,416 --> 01:03:11,541 estou intentando afastarme o máis posible da miña familia. 1074 01:03:13,208 --> 01:03:14,707 E ti? 1075 01:03:14,708 --> 01:03:15,874 Eu que? 1076 01:03:15,875 --> 01:03:19,500 Onde está a túa familia? Tes algún plan para o Nadal? 1077 01:03:20,416 --> 01:03:21,250 Señora... 1078 01:03:23,166 --> 01:03:24,083 Estou traballando. 1079 01:03:24,916 --> 01:03:26,582 Claro. Por suposto. Desculpa. 1080 01:03:26,583 --> 01:03:28,207 Estás de broma? 1081 01:03:28,208 --> 01:03:29,540 Encántame. 1082 01:03:29,541 --> 01:03:31,957 Teño o meu podcast de crimes reais. 1083 01:03:31,958 --> 01:03:33,790 Gozo da miña soidade. 1084 01:03:33,791 --> 01:03:38,165 Mesmo puiden ver o Gran Canón, as covas de Carlsbad, 1085 01:03:38,166 --> 01:03:42,415 e o pistacho máis grande do mundo. Todo iso nun mes. 1086 01:03:42,416 --> 01:03:44,957 E fixen unhas selfies chulas. Dime ti. 1087 01:03:44,958 --> 01:03:46,916 Onde viches algo así, ou? 1088 01:03:53,625 --> 01:03:55,707 Grazas a Deus por Shark Tank. 1089 01:03:55,708 --> 01:04:00,458 Quero dicir, critican a Kevin O'Leary, pero en realidade ten bo corazón. 1090 01:04:03,416 --> 01:04:05,915 Ei. É medianoite. 1091 01:04:05,916 --> 01:04:07,957 É Nadal. 1092 01:04:07,958 --> 01:04:09,833 Bo Nadal, señora. 1093 01:04:10,416 --> 01:04:11,583 Bo Nadal. 1094 01:04:12,625 --> 01:04:13,583 Boas noites. 1095 01:04:14,125 --> 01:04:14,958 Boas noites. 1096 01:04:17,625 --> 01:04:18,708 Estou cansa. 1097 01:04:40,000 --> 01:04:41,750 Estou só en Noiteboa. 1098 01:05:07,291 --> 01:05:10,625 Teño problemas para conciliar o sono. 1099 01:05:12,000 --> 01:05:13,708 Gústame deixar a tele acesa. 1100 01:05:14,416 --> 01:05:17,082 Só escoitar as voces faime compañía. 1101 01:05:17,083 --> 01:05:18,957 Axúdame a durmir. Moléstache? 1102 01:05:18,958 --> 01:05:20,082 Non. 1103 01:05:20,083 --> 01:05:21,707 - Non, déixaa. - De acordo. 1104 01:05:21,708 --> 01:05:22,708 Boas noites. 1105 01:05:24,583 --> 01:05:25,541 Si. 1106 01:05:28,875 --> 01:05:32,415 Non estamos de acordo no valor. Que tal con outra estrutura? 1107 01:05:32,416 --> 01:05:34,290 Necesito o volume alto. 1108 01:05:34,291 --> 01:05:36,124 Kerin, e se facemos isto? 1109 01:05:36,125 --> 01:05:40,040 E se aportas 200 000 $ e quedas co 50% dos beneficios? 1110 01:05:40,041 --> 01:05:43,082 Cando recuperes a inversión, baixamos ao 10 % 1111 01:05:43,083 --> 01:05:44,665 e será a túa participación. 1112 01:05:44,666 --> 01:05:48,208 Iso son... Son baleas? 1113 01:05:48,791 --> 01:05:50,624 Si. É para relaxarse. 1114 01:05:50,625 --> 01:05:52,166 Tamén teño que poñelo. 1115 01:05:52,750 --> 01:05:54,458 Vai ben para a presión arterial. 1116 01:05:57,000 --> 01:05:58,499 Mira ti. 1117 01:05:58,500 --> 01:06:00,290 Elizabeth Wang-Wasserman. 1118 01:06:00,291 --> 01:06:01,665 En carne e óso. 1119 01:06:01,666 --> 01:06:02,916 Lizzie. 1120 01:06:03,250 --> 01:06:06,249 Xa ninguén me chama Elizabeth, agás os meus pais. 1121 01:06:06,250 --> 01:06:09,250 De acordo, Lizzie, está ocupado este asento? 1122 01:06:13,458 --> 01:06:17,625 Estás nun antro en Noiteboa. 1123 01:06:18,333 --> 01:06:20,125 Necesitabas un descanso da túa nai? 1124 01:06:20,583 --> 01:06:22,915 A nosa querida Raíña Cárdigan Jeanne. 1125 01:06:22,916 --> 01:06:23,875 Si. 1126 01:06:24,958 --> 01:06:26,333 Volve tola a miña nai. 1127 01:06:27,333 --> 01:06:29,915 A Osa Amorosa Claire ten un efecto semellante. 1128 01:06:29,916 --> 01:06:31,125 Osa Amorosa Claire? 1129 01:06:32,041 --> 01:06:34,625 As mulleres viran salvaxes cando envellecen. 1130 01:06:35,166 --> 01:06:38,000 Devezo por ver que clase de psicópata acabo sendo. 1131 01:06:38,833 --> 01:06:40,000 Vai estar xenial. 1132 01:06:41,625 --> 01:06:45,666 Sabes? Esta é a conversa máis longa que ti mais eu tivemos nunca, 1133 01:06:46,125 --> 01:06:48,790 malia estar na mesma clase dende terceiro. 1134 01:06:48,791 --> 01:06:50,958 Dende primeiro, de feito. 1135 01:06:52,000 --> 01:06:53,500 Primeiro que? 1136 01:06:54,208 --> 01:06:55,125 Primeiro curso. 1137 01:06:56,833 --> 01:06:58,000 Sentabas detrás de min. 1138 01:06:58,583 --> 01:07:02,249 Tiñas un deses horribles colos de cisne que eran coma babeiros, 1139 01:07:02,250 --> 01:07:04,874 que non van unidos, só metidos por dentro. 1140 01:07:04,875 --> 01:07:06,832 - Un postizo? - Que? 1141 01:07:06,833 --> 01:07:09,458 Eses colos de cisne chámanse postizos. 1142 01:07:10,250 --> 01:07:14,416 Éche un nome raro para un complemento de moda raro. 1143 01:07:15,500 --> 01:07:16,750 A min encantábame. 1144 01:08:01,583 --> 01:08:04,457 Estudo á vez dereito e administración de empresas. 1145 01:08:04,458 --> 01:08:05,624 Impresionante. 1146 01:08:05,625 --> 01:08:06,583 Grazas. 1147 01:08:07,125 --> 01:08:09,291 Unha vez despedíronme dun Starbucks. 1148 01:08:10,583 --> 01:08:11,541 Impresionante. 1149 01:08:17,750 --> 01:08:21,082 Como é que nunca fomos amigos na escola? 1150 01:08:21,083 --> 01:08:22,500 Porque eu non quería. 1151 01:08:23,916 --> 01:08:25,082 Xenial. 1152 01:08:25,083 --> 01:08:26,083 Alégrame sabelo. 1153 01:08:28,666 --> 01:08:30,333 Estaba toliño por ti. 1154 01:08:36,750 --> 01:08:39,332 Deus, encántame esta canción! Encántame. 1155 01:08:39,333 --> 01:08:40,915 - Coñécela? - Por suposto. 1156 01:08:40,916 --> 01:08:42,624 Quen non a coñece? 1157 01:08:42,625 --> 01:08:43,791 Adoro esta canción. 1158 01:08:46,291 --> 01:08:48,375 Encántame esta canción. Meu Deus. 1159 01:08:49,041 --> 01:08:51,665 - Por favor, baila comigo. - Lizzie... 1160 01:08:51,666 --> 01:08:53,875 - Non. - É Noiteboa! 1161 01:10:08,250 --> 01:10:09,083 Ei! 1162 01:10:09,666 --> 01:10:11,500 Ei! Estou aquí dentro! 1163 01:10:15,666 --> 01:10:18,249 Socorro! 1164 01:10:18,250 --> 01:10:20,041 Pero será posible? 1165 01:10:22,291 --> 01:10:23,875 Ei! 1166 01:10:28,958 --> 01:10:30,333 Non! Pare! 1167 01:10:31,375 --> 01:10:32,541 Agarde! 1168 01:10:40,291 --> 01:10:41,499 En que podo axudala? 1169 01:10:41,500 --> 01:10:45,624 Non me viu aí dentro? Estaba no coche que remolca. 1170 01:10:45,625 --> 01:10:48,040 Síntoo, señora. As regras son as regras. 1171 01:10:48,041 --> 01:10:49,749 Teña. Quere algo de diñeiro? 1172 01:10:49,750 --> 01:10:50,833 Doullo en efectivo. 1173 01:10:51,833 --> 01:10:53,540 Non acepto subornos, señora. 1174 01:10:53,541 --> 01:10:57,207 Aparcou nunha zona amarela. É amarela por unha razón. 1175 01:10:57,208 --> 01:10:59,665 Reclame o luns na oficina do aparcadoiro. 1176 01:10:59,666 --> 01:11:02,249 - Non podo esperar ata o luns. - Marcho. 1177 01:11:02,250 --> 01:11:03,582 Non podo facer nada. 1178 01:11:03,583 --> 01:11:07,374 En canto as rodas se separan do chan, eu non teño xurisdición. 1179 01:11:07,375 --> 01:11:10,625 Que pase un moi bo Nadal. De acordo? 1180 01:11:11,625 --> 01:11:13,333 Podo coller as miñas cousas? 1181 01:11:31,916 --> 01:11:33,875 VÉNDESE 300 $. PREGUNTAR NA RECEPCIÓN 1182 01:11:40,541 --> 01:11:41,458 Grazas. 1183 01:12:05,375 --> 01:12:09,666 Este ano polo Nadal, recibín un AMC Pacer do 76. 1184 01:12:14,541 --> 01:12:16,208 Pero era isto o que quería? 1185 01:12:57,083 --> 01:13:03,083 DÍA DE NADAL 1186 01:13:16,083 --> 01:13:18,332 Moi ben. Imos aló. 1187 01:13:18,333 --> 01:13:20,790 Taylor, quita iso da mesa. 1188 01:13:20,791 --> 01:13:23,041 Isto é algo que Papá Noel... 1189 01:13:24,291 --> 01:13:26,707 trouxo só para vós, nenos. Preparados? 1190 01:13:26,708 --> 01:13:30,666 Tres, dous, un. Si! 1191 01:13:32,125 --> 01:13:33,041 Velaquí está. 1192 01:13:37,500 --> 01:13:40,000 Isto que é, avó Nick? 1193 01:13:40,958 --> 01:13:44,416 Que queres dicir? É unha casa estupenda. 1194 01:13:44,791 --> 01:13:46,833 Que lle pasou ao tellado? 1195 01:13:56,250 --> 01:13:57,500 Caramba. 1196 01:14:00,583 --> 01:14:01,541 Tanto ten. 1197 01:14:02,291 --> 01:14:03,375 Quen vai agora? 1198 01:14:04,375 --> 01:14:06,540 Veña, Taylor. Tócache. 1199 01:14:06,541 --> 01:14:08,625 Non, grazas. 1200 01:14:09,166 --> 01:14:11,208 Vale. Xa o fago eu. 1201 01:14:11,916 --> 01:14:12,832 Eu serei o elfo. 1202 01:14:12,833 --> 01:14:14,582 Mamá adoita ser a elfa. 1203 01:14:14,583 --> 01:14:16,790 Pero como non está, é o que toca. 1204 01:14:16,791 --> 01:14:17,708 Certo. 1205 01:14:18,375 --> 01:14:20,666 Este é de Doug. 1206 01:14:23,458 --> 01:14:25,665 Son as últimas 24 horas da miña vida? 1207 01:14:25,666 --> 01:14:28,624 Espera. Está a miña moza aí dentro? 1208 01:14:28,625 --> 01:14:31,124 É algo que pensei que che gustaría. 1209 01:14:31,125 --> 01:14:32,375 É unha camiseta. 1210 01:14:45,250 --> 01:14:47,749 Papá, tócache. Queres un agasallo? 1211 01:14:47,750 --> 01:14:50,749 Non vou abrir ningún ata que volva a vosa nai. 1212 01:14:50,750 --> 01:14:52,499 E sinto náuseas. 1213 01:14:52,500 --> 01:14:56,207 Podedes, por favor, polo menos, intentar cooperar un chisco? 1214 01:14:56,208 --> 01:14:57,415 Xa sabedes. 1215 01:14:57,416 --> 01:15:00,082 Suponse que o Nadal é divertido. 1216 01:15:00,083 --> 01:15:02,582 Sabedes que temos moi poucos Nadais na vida? 1217 01:15:02,583 --> 01:15:04,207 Con este grupo de persoas? 1218 01:15:04,208 --> 01:15:05,874 Falo de que é un número finito. 1219 01:15:05,875 --> 01:15:08,750 Onde está Sammy? Vai botar a mañá durmindo? 1220 01:15:10,750 --> 01:15:11,708 Sammy? 1221 01:15:12,750 --> 01:15:13,790 Non está no cuarto! 1222 01:15:13,791 --> 01:15:16,582 Será unha broma. Outro que marchou? 1223 01:15:16,583 --> 01:15:19,540 Se cadra engánome, ¿pero non está a bici de Sammy 1224 01:15:19,541 --> 01:15:22,250 - no xardín dos Wang-Wasserman? - Onde? 1225 01:15:24,041 --> 01:15:25,333 Vaia por Deus. 1226 01:15:43,041 --> 01:15:45,166 O SHOW DE ZAZZY TIMS 1227 01:16:01,333 --> 01:16:02,749 - Precisa axuda? - Si. 1228 01:16:02,750 --> 01:16:05,750 Veño á gravación do Show de Zazzy Tims. 1229 01:16:07,125 --> 01:16:09,458 É vostede VIP? Esta é a entrada VIP. 1230 01:16:11,375 --> 01:16:13,165 Non. Eu só son... 1231 01:16:13,166 --> 01:16:15,790 Vai ter que entrar por aquí e dar a volta. 1232 01:16:15,791 --> 01:16:17,582 Esta é a entrada para os VIP. 1233 01:16:17,583 --> 01:16:20,540 Ten que volver á entrada xeral e acceder por alí. 1234 01:16:20,541 --> 01:16:21,832 Porta número dous. 1235 01:16:21,833 --> 01:16:23,416 De acordo. Grazas. 1236 01:17:16,708 --> 01:17:19,207 E benvidos de novo a este espectacular 1237 01:17:19,208 --> 01:17:21,957 e extraordinario programa de Nadal. 1238 01:17:21,958 --> 01:17:24,957 Sabedes que levamos facendo o Especial de Nadal 1239 01:17:24,958 --> 01:17:26,540 dende hai cinco anos? 1240 01:17:26,541 --> 01:17:28,750 Así é. Cinco anos! 1241 01:17:30,375 --> 01:17:35,790 O que fai que esta tradición teña oco no meu corazón sodes vós, o público. 1242 01:17:35,791 --> 01:17:40,832 Por iso todos vós volveredes hoxe á casa 1243 01:17:40,833 --> 01:17:45,458 cunha fermosa candea monocromática! 1244 01:17:48,833 --> 01:17:51,415 Antes diso. Enviastes os vosos vídeos, 1245 01:17:51,416 --> 01:17:53,124 presentastes as candidaturas. 1246 01:17:53,125 --> 01:17:57,415 Este ano, houbo un récord de solicitudes. Oito mil. 1247 01:17:57,416 --> 01:18:00,500 Non é incrible? Si! 1248 01:18:02,083 --> 01:18:07,041 Oito mil cariñosas e xenerosas nais. Todas o merecen moito. 1249 01:18:08,500 --> 01:18:09,458 Si! 1250 01:18:10,416 --> 01:18:15,165 Chegaron historias de nais dende Pasadena ata Nairobi. 1251 01:18:15,166 --> 01:18:17,457 A xente non puido... 1252 01:18:17,458 --> 01:18:18,500 Póñolle o micro? 1253 01:18:20,750 --> 01:18:22,249 Si. Claro. Si. 1254 01:18:22,250 --> 01:18:25,666 Teremos aquí connosco unha nai que adoptou 19 nenos! 1255 01:18:26,208 --> 01:18:28,333 Si, estavos ben ocupada. 1256 01:18:28,916 --> 01:18:30,541 - Tamén temos... - Vale. Listo. 1257 01:18:32,833 --> 01:18:34,915 - Ola. Bo Nadal. - Ola! 1258 01:18:34,916 --> 01:18:37,041 - Buscades a Sammy? - Si. 1259 01:18:37,708 --> 01:18:38,791 Pasade. 1260 01:18:39,791 --> 01:18:40,750 Doug. 1261 01:18:44,500 --> 01:18:46,250 - Sede benvidos. - Ola. 1262 01:18:53,166 --> 01:18:55,207 - Meu Deus. - Incrible. 1263 01:18:55,208 --> 01:18:58,291 Sammy! Levántate. Estás desmaiado na casa de Jeanne. 1264 01:18:59,500 --> 01:19:02,332 Nicholas Samuel Derwin Clauster III, 1265 01:19:02,333 --> 01:19:05,458 saca ese cu desta casa antes de que cho saque eu. 1266 01:19:08,000 --> 01:19:09,625 Sammy. 1267 01:19:11,666 --> 01:19:12,791 Ei, parade. 1268 01:19:17,375 --> 01:19:20,833 - Sammy! Arriba! - Vaia número. Vamos. 1269 01:19:22,333 --> 01:19:23,250 Xa o temos. 1270 01:19:25,250 --> 01:19:28,416 - Moi ben. - Que casa tan bonita. 1271 01:19:28,916 --> 01:19:30,208 Grazas. 1272 01:19:31,041 --> 01:19:33,125 O programa de Zazzy. 1273 01:19:33,875 --> 01:19:34,999 É o favorito de mamá. 1274 01:19:35,000 --> 01:19:37,374 ...de solicitudes este ano. Sabedes cantas? 1275 01:19:37,375 --> 01:19:39,790 - Un momento. - Oito mil solicitudes. 1276 01:19:39,791 --> 01:19:41,165 É Nais do Nadal. 1277 01:19:41,166 --> 01:19:44,415 Leva semanas enviándome mensaxes e correos. 1278 01:19:44,416 --> 01:19:46,208 - Tamén a min. - E a min. 1279 01:19:47,166 --> 01:19:49,290 Non cheguei a contestarlle. E vós? 1280 01:19:49,291 --> 01:19:51,375 - Non. Eu tampouco. - Nin eu. 1281 01:19:53,166 --> 01:19:54,707 Ningún de nós contestou. 1282 01:19:54,708 --> 01:20:00,625 ...as fabulosas gañadoras do concurso Nai do Nadal! 1283 01:20:02,833 --> 01:20:04,832 Vamos. Vós podedes. 1284 01:20:04,833 --> 01:20:07,666 Vamos. Botádelle ganas ao baile. Veña. 1285 01:20:17,875 --> 01:20:19,915 Meu Deus! Marabilloso! 1286 01:20:19,916 --> 01:20:22,458 Benvidas, nais! 1287 01:20:23,666 --> 01:20:25,125 Por que estades aquí? 1288 01:20:26,208 --> 01:20:28,125 Quen te propuxo? 1289 01:20:29,875 --> 01:20:31,207 Benvidas! 1290 01:20:31,208 --> 01:20:33,583 Meu Deus, esa é mamá. 1291 01:20:34,333 --> 01:20:35,249 Benvidas. 1292 01:20:35,250 --> 01:20:37,875 Advertinlle que non deixase as hormonas. 1293 01:20:40,125 --> 01:20:41,499 Jess... 1294 01:20:41,500 --> 01:20:45,790 Quen é esa muller que baila hip-hop e saúda na cámara dúas? 1295 01:20:45,791 --> 01:20:47,749 Non o sei. 1296 01:20:47,750 --> 01:20:49,166 Déixame comprobalo. 1297 01:20:51,166 --> 01:20:52,790 - Os meus fillos. - Meu Deus. 1298 01:20:52,791 --> 01:20:54,874 Ten 19 fillos. 1299 01:20:54,875 --> 01:20:56,457 Quen te propuxo, rula? 1300 01:20:56,458 --> 01:20:58,040 Meu fillo! 1301 01:20:58,041 --> 01:21:01,290 O seu fillo! 1302 01:21:01,291 --> 01:21:03,540 - Quen te propuxo? - O meu maridiño. 1303 01:21:03,541 --> 01:21:06,040 O teu marido debe quererte moito. 1304 01:21:06,041 --> 01:21:09,375 De onde sacou esa chaqueta? Cres que ma deixará prestada? 1305 01:21:10,291 --> 01:21:11,665 Que ben baila vosa nai. 1306 01:21:11,666 --> 01:21:12,583 Ei. 1307 01:21:13,208 --> 01:21:15,582 Onte á noite, ti mais eu...? 1308 01:21:15,583 --> 01:21:17,915 Non sabería decir se é épica ou patética. 1309 01:21:17,916 --> 01:21:19,290 - Épica. - Épica. 1310 01:21:19,291 --> 01:21:21,832 Non, emborrachácheste e devolvíchesme no zapato. 1311 01:21:21,833 --> 01:21:24,416 Camiñei dez bloques contigo e coa túa bici. 1312 01:21:28,458 --> 01:21:32,083 Estou aquí de verdade! Es ti de verdade! 1313 01:21:33,375 --> 01:21:34,415 Ola! 1314 01:21:34,416 --> 01:21:35,957 E ti como chegaches aquí? 1315 01:21:35,958 --> 01:21:37,625 Ai, Deus... 1316 01:21:38,625 --> 01:21:42,833 A resposta curta é: Intentei que meus fillos me propuxesen 1317 01:21:43,458 --> 01:21:46,999 para o concurso de Nai do Nadal, pero non me fixeron caso. 1318 01:21:47,000 --> 01:21:48,957 Entón... 1319 01:21:48,958 --> 01:21:52,790 Collín entradas para toda a familia para un espectáculo de baile, 1320 01:21:52,791 --> 01:21:54,915 e esquecéronse de min. 1321 01:21:54,916 --> 01:21:55,957 Ai, meu Deus! 1322 01:21:55,958 --> 01:21:59,750 Así que montei no coche e pensei: "Á merda." 1323 01:22:06,541 --> 01:22:08,083 Estará aquí nun minuto. 1324 01:22:11,916 --> 01:22:14,415 Aquí a tendes. Por fin rematou. 1325 01:22:14,416 --> 01:22:16,415 Manda truco! Conseguímolo. 1326 01:22:16,416 --> 01:22:18,083 - Bo programa, Zazzy. - Xenial. 1327 01:22:19,583 --> 01:22:20,624 Cameron, verdade? 1328 01:22:20,625 --> 01:22:22,040 Chámome Claire. 1329 01:22:22,041 --> 01:22:25,458 Sabes por que creei o especial Nai do Nadal? 1330 01:22:26,708 --> 01:22:28,415 Foi para lanzar... 1331 01:22:28,416 --> 01:22:31,874 Porque botei comprando agasallos de Nadal para min mesma 1332 01:22:31,875 --> 01:22:33,499 os últimos 15 anos. 1333 01:22:33,500 --> 01:22:35,915 Só para poder ter algo que abrir 1334 01:22:35,916 --> 01:22:38,999 mentres a miña familia abre os agasallos que lles merco 1335 01:22:39,000 --> 01:22:41,416 coma unha manda de monos ouveadores drogados. 1336 01:22:42,583 --> 01:22:44,332 O regalo do meu home o ano pasado? 1337 01:22:44,333 --> 01:22:46,207 Un limpador de tapicería. 1338 01:22:46,208 --> 01:22:49,625 Así é. E o meu fillo regaloume... 1339 01:22:50,333 --> 01:22:54,540 un balón de baloncesto asinado por un dos Harlem Globetrotters, 1340 01:22:54,541 --> 01:22:56,874 non do equipo feminino. Iso gustaríame. 1341 01:22:56,875 --> 01:22:58,957 E a miña filla fíxome filloas. 1342 01:22:58,958 --> 01:23:00,374 Iso é un detalle bonito. 1343 01:23:00,375 --> 01:23:01,666 Detesto as filloas. 1344 01:23:02,750 --> 01:23:03,916 Ela ben o sabe. 1345 01:23:04,708 --> 01:23:08,415 Así que pensei que debería conseguir as cousas que realmente quero. 1346 01:23:08,416 --> 01:23:11,375 E agora son a miña propia Papá Noel. 1347 01:23:11,958 --> 01:23:13,249 Eu tamén. 1348 01:23:13,250 --> 01:23:15,124 O meu peúgo dos regalos está buxán. 1349 01:23:15,125 --> 01:23:16,124 É tan deprimente. 1350 01:23:16,125 --> 01:23:17,582 Só colga todo fláccido. 1351 01:23:17,583 --> 01:23:20,875 Non recibe amor. A súa familia déixao aí colgado. 1352 01:23:22,125 --> 01:23:24,250 E así son as cousas, sabes? 1353 01:23:24,916 --> 01:23:26,457 Pero déixame dicirche algo. 1354 01:23:26,458 --> 01:23:29,040 - Aquí, son a puta xefa. - Es tal. 1355 01:23:29,041 --> 01:23:31,915 Pero na casa, son o felpudo de todos. 1356 01:23:31,916 --> 01:23:33,790 Todas somos uns felpudos. 1357 01:23:33,791 --> 01:23:35,833 Pero o que fixeches foi incrible. 1358 01:23:38,125 --> 01:23:40,582 Nunca apagan unha luz. Nunca. 1359 01:23:40,583 --> 01:23:43,457 Non pechan a porta do frigo. Non pechan ningunha porta. 1360 01:23:43,458 --> 01:23:45,290 Deixan entrar os bichos todos. 1361 01:23:45,291 --> 01:23:48,790 É ao chegaren á casa, deixan todo cheo de pasta de dentes. 1362 01:23:48,791 --> 01:23:52,624 Esas pinguiñas azuis tan noxentas. Quítoas coas unllas. 1363 01:23:52,625 --> 01:23:55,040 O meu home sempre me di: 1364 01:23:55,041 --> 01:23:59,249 "Non te preocupes, xa se fará! Sempre se fai." 1365 01:23:59,250 --> 01:24:02,541 E eu contéstolle: "Iso xa o sei, porque o fago eu." 1366 01:24:03,500 --> 01:24:04,332 Que razón tes. 1367 01:24:04,333 --> 01:24:05,958 - Porque o fas ti. - Si. 1368 01:24:07,291 --> 01:24:10,540 Tiven catro fillos. Leveinos dentro, parinos e alimenteinos. 1369 01:24:10,541 --> 01:24:14,499 Fixéronme unha vaxinoplastia que quedou ben a medias, 1370 01:24:14,500 --> 01:24:16,415 pero son eu quen os molesta? 1371 01:24:16,416 --> 01:24:18,291 Sabedes por que? Évos o que hai. 1372 01:24:19,250 --> 01:24:20,208 Évos o que hai. 1373 01:24:21,916 --> 01:24:22,833 Si. 1374 01:24:23,916 --> 01:24:25,083 Impresionante. 1375 01:24:25,708 --> 01:24:28,208 O que? A miña vaxina ou a metáfora? 1376 01:24:29,166 --> 01:24:30,250 Toda a situación. 1377 01:24:36,416 --> 01:24:39,625 Ei, bonita! Benvida a Hollywood! 1378 01:24:44,958 --> 01:24:48,624 Veña ese talento. Velaí o está. 1379 01:24:48,625 --> 01:24:50,958 Esta mesa é sólida! 1380 01:25:07,333 --> 01:25:10,999 Parabéns, repartidores. Esperamos que mañá poidades durmir. 1381 01:25:11,000 --> 01:25:13,957 Falando diso, é o momento de dar os parabéns semanais. 1382 01:25:13,958 --> 01:25:19,207 Esta semana son para unha nai que fixo o seu gran debut en televisión. 1383 01:25:19,208 --> 01:25:22,415 Unha nai de Houston que conduciu toda a noite 1384 01:25:22,416 --> 01:25:25,499 para saír no Show de Zazzy Tims. 1385 01:25:25,500 --> 01:25:29,874 Non sei se vistes este vídeo, pero eu non podo parar de miralo. 1386 01:25:29,875 --> 01:25:32,749 Deu un espectáculo de baile improvisado. 1387 01:25:32,750 --> 01:25:37,125 E por iso, Claire Clauster, os meus parabéns desta semana. 1388 01:26:01,208 --> 01:26:03,000 Só quería pedirche perdón. 1389 01:26:04,250 --> 01:26:06,125 Queres que o falemos? 1390 01:26:06,958 --> 01:26:08,499 De que hai que falar? 1391 01:26:08,500 --> 01:26:09,540 Mamá marchou. 1392 01:26:09,541 --> 01:26:12,082 Channing di que son irresponsable no amor. 1393 01:26:12,083 --> 01:26:14,624 Díxecheslle ao amor da miña vida que a enganei, 1394 01:26:14,625 --> 01:26:16,540 despois do cal ela abandonoume. 1395 01:26:16,541 --> 01:26:17,458 Para sempre. 1396 01:26:18,083 --> 01:26:21,166 Así que non, Doug, agora non quero falar contigo. 1397 01:26:23,125 --> 01:26:26,041 Dixeches que era aburrido. Tiña que defenderme. 1398 01:26:31,166 --> 01:26:32,749 Non podes odiarme para sempre. 1399 01:26:32,750 --> 01:26:33,916 A familia perdoa. 1400 01:26:35,708 --> 01:26:36,625 Perdóao todo. 1401 01:26:43,625 --> 01:26:45,541 Perdoa polo de neno choromicas. 1402 01:26:46,125 --> 01:26:47,249 Estivo mal. 1403 01:26:47,250 --> 01:26:49,916 Perdoa por dicirche que os teus libros son longos. 1404 01:26:50,541 --> 01:26:52,915 Non é certo. Teñen o tamaño xusto. 1405 01:26:52,916 --> 01:26:55,291 E o dos diálogos pouco naturais? 1406 01:26:56,833 --> 01:27:00,624 Dixeches longos e diálogos pouco naturais. 1407 01:27:00,625 --> 01:27:01,999 Lembras? 1408 01:27:02,000 --> 01:27:04,125 Si, e xa cho dixen. 1409 01:27:04,500 --> 01:27:07,708 Non son longos para nada. Teñen o tamaño xusto. 1410 01:27:16,583 --> 01:27:19,333 Nunha escala do 1 ao 10, cagueina? 1411 01:27:39,208 --> 01:27:40,125 Channing? 1412 01:27:40,750 --> 01:27:42,582 Cres que vou acabar só? 1413 01:27:42,583 --> 01:27:43,916 Non. 1414 01:27:44,458 --> 01:27:45,957 Tesnos a nós. 1415 01:27:45,958 --> 01:27:49,790 Si, ata que me esquezades ao bordo da estrada coma a nosa nai. 1416 01:27:49,791 --> 01:27:50,957 Que mal. 1417 01:27:50,958 --> 01:27:52,833 Podemos chegar a ser do peor. 1418 01:27:58,750 --> 01:27:59,625 Desculpe. 1419 01:28:01,250 --> 01:28:02,707 - Estás ben? - Si. 1420 01:28:02,708 --> 01:28:05,041 26 DE DECEMBRO 1421 01:28:06,875 --> 01:28:08,082 - Nenos bos? - Si. 1422 01:28:08,083 --> 01:28:11,291 {\an8}- Acertei? Ai, meu Deus! - Acertaches. Iso é! Ben! 1423 01:28:11,541 --> 01:28:13,416 {\an8}Si! 1424 01:28:16,250 --> 01:28:17,415 Fantástico! 1425 01:28:17,416 --> 01:28:20,291 63 100 $ 1426 01:28:20,541 --> 01:28:22,791 - Ai, meu Deus. - Parabéns! 1427 01:28:23,500 --> 01:28:25,375 Pero que pasa? 1428 01:28:27,041 --> 01:28:30,582 - O coche sae en 30 minutos. - Ola. Ti quen es? 1429 01:28:30,583 --> 01:28:32,458 Trish, do Show de Zazzy Tims. 1430 01:28:32,958 --> 01:28:35,165 Non te vexo nada preparada. 1431 01:28:35,166 --> 01:28:37,332 Pasade. O coche sae en 30 minutos 1432 01:28:37,333 --> 01:28:38,790 e temos que bulir. 1433 01:28:38,791 --> 01:28:40,249 Dubido que teña zapatos. 1434 01:28:40,250 --> 01:28:42,625 Por favor, poñédelle os Jimmy Choo. 1435 01:28:43,250 --> 01:28:45,040 Arránxalle ese barullo do pelo. 1436 01:28:45,041 --> 01:28:47,125 Que é isto? Que está a pasar? 1437 01:28:47,708 --> 01:28:49,083 Non miraches o móbil? 1438 01:28:49,958 --> 01:28:52,290 Claire, son Martha. De Zazzy Tims. Chama. 1439 01:28:52,291 --> 01:28:54,375 Zazzy quérete de volta no programa. 1440 01:28:55,666 --> 01:28:59,207 Feliz Santo Estevo. Témosvos un gran programa preparado. 1441 01:28:59,208 --> 01:29:02,374 Unha actuación en directo no estudio da xenial banda 1442 01:29:02,375 --> 01:29:06,165 The Bird and The Bee, e temos de volta a Emeril Lagasse. 1443 01:29:06,166 --> 01:29:09,958 Ensinaranos a preparar un gumbo que nos transportará a Aninovo. 1444 01:29:10,625 --> 01:29:13,874 Pero primeiro, por petición popular, volvemos ter connosco 1445 01:29:13,875 --> 01:29:18,833 a nai máis identificable de América, Claire Clauster. 1446 01:29:20,583 --> 01:29:22,165 Alégrame verte de novo. 1447 01:29:22,166 --> 01:29:24,415 O mesmo digo, Zazzy. 1448 01:29:24,416 --> 01:29:26,707 Para os que acabades de sintonizarnos, 1449 01:29:26,708 --> 01:29:30,957 a familia de Claire esquecéuse dela na Noiteboa. 1450 01:29:30,958 --> 01:29:32,624 Podedes crelo? 1451 01:29:32,625 --> 01:29:36,749 Pero o curioso é que moitas mulleres conectaron coa túa historia. 1452 01:29:36,750 --> 01:29:38,666 Podes dicirme a que se debe? 1453 01:29:40,000 --> 01:29:44,207 Aposto a que moitas mulleres probablemente se senten 1454 01:29:44,208 --> 01:29:46,750 ignoradas, Zazzy. 1455 01:29:47,458 --> 01:29:49,249 - Pouco valoradas. - Así é. 1456 01:29:49,250 --> 01:29:51,332 - Que sempre estarán aí. - Xa. 1457 01:29:51,333 --> 01:29:52,624 Entendes? 1458 01:29:52,625 --> 01:29:54,124 Iso pasa case todo o ano. 1459 01:29:54,125 --> 01:29:58,624 Diría que, sobre todo, durante as festas, 1460 01:29:58,625 --> 01:30:01,999 as nais fan un lote de tarefas que pasan desapercibidas 1461 01:30:02,000 --> 01:30:05,290 para que todos poidan pasalo ben. 1462 01:30:05,291 --> 01:30:07,333 A diversión dá moito traballo. 1463 01:30:08,083 --> 01:30:10,915 E alguén ten que facer ese traballo. 1464 01:30:10,916 --> 01:30:15,124 A maioría da xente non quere pasar ese traballo. 1465 01:30:15,125 --> 01:30:18,499 Simplemente non queren facer o traballo. 1466 01:30:18,500 --> 01:30:20,250 - Moi certo. - Moi certo. 1467 01:30:20,833 --> 01:30:21,958 Sabes quen o fai? 1468 01:30:23,541 --> 01:30:26,707 As nais. 1469 01:30:26,708 --> 01:30:30,750 Eu boto tanto en falta a miña nai. 1470 01:30:31,625 --> 01:30:36,333 E oxalá en vez de poñer os ollos en branco 1471 01:30:37,958 --> 01:30:39,875 pensando que era unha parva, 1472 01:30:40,625 --> 01:30:45,374 pronunciase esa sinxela palabra que tanto significa para as nais: 1473 01:30:45,375 --> 01:30:47,000 Quérote. 1474 01:30:47,583 --> 01:30:48,875 Axúdote? 1475 01:30:51,208 --> 01:30:54,499 E daríalle unha grande aperta mentres aínda fose posible. 1476 01:30:54,500 --> 01:30:59,000 Porque todo o que pretendía era que os demais o pasásemos ben. 1477 01:31:00,250 --> 01:31:03,250 E iso non é ningunha parvada. 1478 01:31:06,333 --> 01:31:09,665 Que fermosas palabras, Carmen. 1479 01:31:09,666 --> 01:31:10,915 Claire. 1480 01:31:10,916 --> 01:31:12,207 E sabedes o que? 1481 01:31:12,208 --> 01:31:16,749 Aínda non rematamos, porque temos unha sorpresa no estudio. 1482 01:31:16,750 --> 01:31:18,457 Unha exclusiva de Zazzy Tims. 1483 01:31:18,458 --> 01:31:22,374 Viaxaron durante a noite e convencémolos para viren ao programa. 1484 01:31:22,375 --> 01:31:24,957 Unhas persoas que, todos concordaremos, 1485 01:31:24,958 --> 01:31:28,082 che deben unha enorme desculpa. 1486 01:31:28,083 --> 01:31:31,000 Ola, ruliña. 1487 01:31:32,666 --> 01:31:34,040 Ola. 1488 01:31:34,041 --> 01:31:36,290 - Ola. Como estás? - Quérote, amor. 1489 01:31:36,291 --> 01:31:39,457 - Sentímolo moito. - Benvidos, familia Clauster! 1490 01:31:39,458 --> 01:31:41,500 - Querémoste, mamá. - Si! 1491 01:31:42,166 --> 01:31:43,207 Sentímolo. 1492 01:31:43,208 --> 01:31:44,874 E logo non é incrible? 1493 01:31:44,875 --> 01:31:47,540 Reencóntranse neste programa. 1494 01:31:47,541 --> 01:31:51,332 Sigan connosco. Á volta, teremos a The Bird and The Bee. 1495 01:31:51,333 --> 01:31:54,249 Publicidade. Volvemos en cinco minutos. Pasamos a... 1496 01:31:54,250 --> 01:31:56,499 - Que guapa estás. - Bo traballo, familia. 1497 01:31:56,500 --> 01:31:57,583 Xa. 1498 01:31:58,250 --> 01:31:59,374 - Si. - Si. 1499 01:31:59,375 --> 01:32:01,082 Sentimos moito todo isto. 1500 01:32:01,083 --> 01:32:03,041 Foi un pracer vervos a todos. 1501 01:32:03,833 --> 01:32:06,999 - Gozade do sol, se vos apetece. - Onde vas, rula? 1502 01:32:07,000 --> 01:32:10,416 Estivo ben como manobra publicitaria e tal, pero... 1503 01:32:11,500 --> 01:32:13,041 Que cambiou realmente? 1504 01:32:13,666 --> 01:32:17,375 Sinto que viñésedes ata aquí, pero mamá xa non está para vós. 1505 01:32:17,916 --> 01:32:19,000 Que vos vaia ben. 1506 01:32:20,500 --> 01:32:22,040 Pode facer iso? 1507 01:32:22,041 --> 01:32:24,958 Non sei. Creo que só está... Rula? 1508 01:32:26,083 --> 01:32:28,000 Mamá? Mamá? 1509 01:32:29,208 --> 01:32:30,540 Que está a pasar? 1510 01:32:30,541 --> 01:32:34,207 É que non me esperaba isto, vale? 1511 01:32:34,208 --> 01:32:37,374 Xa. Contactaron con nós. Foi todo no último momento. 1512 01:32:37,375 --> 01:32:39,249 Queriamos ter un xesto bonito. 1513 01:32:39,250 --> 01:32:40,665 Xa, non che sei. 1514 01:32:40,666 --> 01:32:44,499 Será que aínda sigo enfadada. 1515 01:32:44,500 --> 01:32:45,957 Enténdoo. 1516 01:32:45,958 --> 01:32:49,665 Os últimos tres días foron moi intensos. 1517 01:32:49,666 --> 01:32:51,541 Seino. Para nós tamén. 1518 01:32:52,791 --> 01:32:54,708 Tes razón. Non te apoiamos. 1519 01:32:56,500 --> 01:32:59,457 Pedíchesnos que fixésemos unha cousa por ti e ignorámola. 1520 01:32:59,458 --> 01:33:00,832 Iso está fatal. 1521 01:33:00,833 --> 01:33:02,790 É dicir, é imperdoable. 1522 01:33:02,791 --> 01:33:05,207 E síntoo moitísimo. 1523 01:33:05,208 --> 01:33:06,125 De verdade. 1524 01:33:08,250 --> 01:33:11,415 E sei que o que dixen de pasar o próximo Nadal separados 1525 01:33:11,416 --> 01:33:12,625 che fixo dano. 1526 01:33:13,125 --> 01:33:15,040 E tamén o sinto por iso. 1527 01:33:15,041 --> 01:33:19,500 Pero ás veces eu tamén quero ter as miñas tradicións especiais. 1528 01:33:21,125 --> 01:33:22,916 Coa miña familia, entendes? 1529 01:33:23,583 --> 01:33:24,500 Tan mal está? 1530 01:33:25,916 --> 01:33:26,791 Non, amoriño. 1531 01:33:28,500 --> 01:33:30,458 Iso non ten nada de malo. 1532 01:33:31,208 --> 01:33:34,208 É que, ás veces... 1533 01:33:37,333 --> 01:33:41,166 Teño a sensación de que ti tampouco me apoias. 1534 01:33:45,500 --> 01:33:49,416 Necesitaba dicircho, 1535 01:33:50,125 --> 01:33:53,915 porque me parece que admiras tanto a Taylor. 1536 01:33:53,916 --> 01:33:56,290 Todos a admiramos. 1537 01:33:56,291 --> 01:34:00,707 E segues tratando a Sammy coma un bebé. 1538 01:34:00,708 --> 01:34:04,874 Non me malinterpretes, alégrome, pero eu teño unha familia, 1539 01:34:04,875 --> 01:34:10,250 unha profesión que me encanta, na que ademais me está indo moi ben. 1540 01:34:11,500 --> 01:34:13,625 E ti pasas todo iso por alto. 1541 01:34:16,083 --> 01:34:18,250 Como se non tivese importancia. 1542 01:34:20,083 --> 01:34:25,582 Creo que inconscientemente, se non te deixas impresionar por min, 1543 01:34:25,583 --> 01:34:27,750 tampouco ti me impresionas a min. 1544 01:34:30,625 --> 01:34:34,250 Pero a verdade é que a túa opinión significa... 1545 01:34:34,916 --> 01:34:36,666 Impórtame por riba de todo. 1546 01:34:39,541 --> 01:34:40,458 De calquera cousa. 1547 01:34:43,625 --> 01:34:44,833 Miña pequechiña. 1548 01:34:47,500 --> 01:34:49,790 Estou moi impresionada contigo. 1549 01:34:49,791 --> 01:34:51,958 Tanto que non teño palabras. 1550 01:34:55,458 --> 01:34:59,458 Non o sei. Igual teño medo... 1551 01:34:59,958 --> 01:35:05,541 de que se che digo o que penso, se deixo que o saibas, 1552 01:35:06,791 --> 01:35:10,708 decataraste de que xa non me necesitas. 1553 01:35:13,416 --> 01:35:14,541 E perdereite. 1554 01:35:15,041 --> 01:35:16,832 Quizais sexa iso. Creo que é iso. 1555 01:35:16,833 --> 01:35:19,375 Creo que ese é o meu maior temor. 1556 01:35:20,250 --> 01:35:24,249 E quizais sempre precisarei 1557 01:35:24,250 --> 01:35:27,708 que me necesites un chisquiño. 1558 01:35:29,375 --> 01:35:30,791 Tan mal está iso? 1559 01:35:34,708 --> 01:35:36,166 Nunca me perderás, mamá. 1560 01:35:38,541 --> 01:35:39,708 Perdoa. 1561 01:35:45,625 --> 01:35:47,332 Ruliña? Estás aí? 1562 01:35:47,333 --> 01:35:48,583 Rula, estás aí dentro? 1563 01:36:06,500 --> 01:36:07,666 Imos aló. 1564 01:36:17,166 --> 01:36:18,708 Moito medo pasei, rula. 1565 01:36:19,750 --> 01:36:21,374 Non me sexas dramático. 1566 01:36:21,375 --> 01:36:24,832 Non ías morrer de fame. Podías facerte un bocadillo. 1567 01:36:24,833 --> 01:36:26,375 Non. Non é iso. Verás... 1568 01:36:28,458 --> 01:36:33,832 Hai corenta anos, presentóuseume unha oportunidade única, e xurei 1569 01:36:33,833 --> 01:36:36,207 que nunca daría a nosa relación por sentada. 1570 01:36:36,208 --> 01:36:39,124 Pero mira ti por onde 1571 01:36:39,125 --> 01:36:42,958 que acabei acomodándome, sabes? 1572 01:36:44,666 --> 01:36:48,625 Así que grazas pola chamada de atención. E quero que saibas que... 1573 01:36:49,083 --> 01:36:51,625 o que fas por nós, por todos nós... 1574 01:36:53,333 --> 01:36:54,791 nunca pasou desapercibido. 1575 01:37:00,541 --> 01:37:01,416 Grazas. 1576 01:37:47,666 --> 01:37:49,375 MAE-BELL Mira para atrás 1577 01:38:01,708 --> 01:38:02,708 Sammy, ola. 1578 01:38:03,583 --> 01:38:05,957 Mae-bell? Como entraches aquí? 1579 01:38:05,958 --> 01:38:08,415 O meu amigo Brian está no departamento de arte. 1580 01:38:08,416 --> 01:38:09,665 Cooume ás agachadas. 1581 01:38:09,666 --> 01:38:11,624 Vale, xenial. 1582 01:38:11,625 --> 01:38:13,540 Escoita, vin á túa nai en Zazzy, 1583 01:38:13,541 --> 01:38:18,250 e dende entón, non deixo de pensar en nós. 1584 01:38:18,791 --> 01:38:20,540 Iso pasou hai só media hora. 1585 01:38:20,541 --> 01:38:24,957 Xa, e deseguida lle mandei unha mensaxe a Brian e collín un Uber. 1586 01:38:24,958 --> 01:38:28,499 É só, Sammy, que oxalá soubese como deixarte. 1587 01:38:28,500 --> 01:38:30,165 Iso é de Brokeback Mountain? 1588 01:38:30,166 --> 01:38:31,291 Tanto ten. 1589 01:38:31,833 --> 01:38:35,582 O importante é que vin aquí, porque cando descobres 1590 01:38:35,583 --> 01:38:37,624 que queres pasar a túa vida con alguén... 1591 01:38:37,625 --> 01:38:39,083 Desculpa. 1592 01:38:39,375 --> 01:38:42,958 Nunha escala do 1 ao 10, por que non probas e o descobres? 1593 01:38:44,375 --> 01:38:47,250 ...queres que o resto da túa vida comece canto antes. 1594 01:38:47,833 --> 01:38:48,791 Desculpa, que? 1595 01:38:49,458 --> 01:38:53,374 Cando te decatas de que queres pasar o resto da túa vida con alguén... 1596 01:38:53,375 --> 01:38:55,957 Iso é de Cando harry atopou a Sally. 1597 01:38:55,958 --> 01:38:59,583 Parabéns, ves moitos filmes Digo que deberiamos estar xuntos. 1598 01:39:00,541 --> 01:39:03,415 Estamos ben así. Creo que estamos mellor así. 1599 01:39:03,416 --> 01:39:05,415 Irache ben. E a min tamén. 1600 01:39:05,416 --> 01:39:07,457 Meu Deus. Estás a romper comigo? 1601 01:39:07,458 --> 01:39:10,000 Non. Ti rompeches comigo primeiro. 1602 01:39:10,791 --> 01:39:11,666 Unha aperta? 1603 01:39:16,291 --> 01:39:17,291 Bendicións. 1604 01:39:24,041 --> 01:39:28,500 UN ANO DESPOIS 1605 01:39:30,083 --> 01:39:34,124 Así que Channing fixo a súa viaxe de esquí de Nadal. 1606 01:39:34,125 --> 01:39:37,041 E nós acompañámolos. 1607 01:39:42,666 --> 01:39:44,832 Tamén Sammy e o seu novo amor, 1608 01:39:44,833 --> 01:39:50,165 o que significa que a Raíña Cárdigan segue sen andar moi lonxe. 1609 01:39:50,166 --> 01:39:53,790 Alégrame tanto que as nosas familias viñesen esquiar xuntas. 1610 01:39:53,791 --> 01:39:56,040 A min tamén, Jeanne. A min tamén. 1611 01:39:56,041 --> 01:39:57,208 Bendicións. 1612 01:39:59,666 --> 01:40:02,290 Está ben probar cousas novas. 1613 01:40:02,291 --> 01:40:03,415 Ola! 1614 01:40:03,416 --> 01:40:04,540 - Ola! - Ola! 1615 01:40:04,541 --> 01:40:07,374 Mais algúns costumes nunca cambian. 1616 01:40:07,375 --> 01:40:10,874 Rapaces, escoitade. Esta é a miña nova moza, Serena. 1617 01:40:10,875 --> 01:40:12,958 - Ola! - Benvida á familia! 1618 01:40:15,791 --> 01:40:17,124 Sabedes o que? 1619 01:40:17,125 --> 01:40:20,540 Toda a familia dixo esa sinxela palabra. 1620 01:40:20,541 --> 01:40:25,916 E tanto axudaron que me botaron para dedicarme tempo a min mesma. 1621 01:40:29,750 --> 01:40:32,958 Tranquilas, volverei entrar nun minuto. 1622 01:40:33,833 --> 01:40:35,291 Pero ata entón, 1623 01:40:36,708 --> 01:40:38,415 saúde, nais. 1624 01:40:38,416 --> 01:40:42,665 Que os vosos corazóns reborden de felicidade nestas datas, 1625 01:40:42,666 --> 01:40:44,791 aínda que os peúgos, non. 1626 01:40:45,166 --> 01:40:46,666 Bo Nadal. 1627 01:41:16,458 --> 01:41:22,457 Xa repenican as campás. 1628 01:41:22,458 --> 01:41:29,040 As panxoliñas de Nadal 1629 01:41:29,041 --> 01:41:35,040 din co seu canto familiar 1630 01:41:35,041 --> 01:41:41,416 que por sempre reine a paz. 1631 01:41:42,916 --> 01:41:49,458 Fermoso canto enche o ar 1632 01:41:49,958 --> 01:41:55,916 ao ritmo das belas campás. 1633 01:41:56,208 --> 01:42:02,040 Repiten o verso que di 1634 01:42:02,041 --> 01:42:05,041 que por sempre reine 1635 01:42:08,833 --> 01:42:13,208 a paz. 1636 01:45:35,416 --> 01:45:37,415 Subtítulos: Beatriz Rivas Pazos 1637 01:45:37,416 --> 01:45:39,500 Supervisora creativa: Abraham Díaz López