1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:38,291 --> 00:00:41,333 Quin fred. He de fer pipí. Ai, mare. 4 00:00:42,458 --> 00:00:43,541 Torno de seguida. 5 00:00:44,750 --> 00:00:45,582 Pareu, sisplau. 6 00:00:45,583 --> 00:00:50,415 Deixa estar ta germana. Pareu, sisplau. 7 00:00:50,416 --> 00:00:53,790 No sabeu el que us espera a tots tres. 8 00:00:53,791 --> 00:00:55,124 Un segon. 9 00:00:55,125 --> 00:00:56,458 Hola, necessita res? 10 00:00:57,625 --> 00:01:00,541 Puc parlar un momentet amb els seus fills? 11 00:01:01,375 --> 00:01:02,249 D'acord. 12 00:01:02,250 --> 00:01:04,915 Nens, tinc la impressió 13 00:01:04,916 --> 00:01:09,624 que la vostra mare fa tot el que pot per tenir-vos contents. 14 00:01:09,625 --> 00:01:15,207 I us volia dir que us hauríeu de portar més bé amb ella, d'acord? 15 00:01:15,208 --> 00:01:18,666 Perquè, un dia o altre, morirà. 16 00:01:20,541 --> 00:01:22,125 Bon Nadal. 17 00:01:25,416 --> 00:01:26,957 No em mireu així. 18 00:01:26,958 --> 00:01:30,165 L'Scrooge és cèlebre per la seva mala lluna. 19 00:01:30,166 --> 00:01:32,915 Que no tinc dret a un petit rampell? 20 00:01:32,916 --> 00:01:35,749 I per què no hi ha pel·lis de Nadal sobre mares? 21 00:01:35,750 --> 00:01:37,957 En puc dir un grapat sobre homes: 22 00:01:37,958 --> 00:01:39,665 {\an8}Vacances de Nadal, 23 00:01:39,666 --> 00:01:43,874 {\an8}Que bonic que és viure, Soc en Claus, Sol a casa, Elf, 24 00:01:43,875 --> 00:01:47,874 {\an8}aquesta, aquella, aquest paio, aquell paio, ell, ells. 25 00:01:47,875 --> 00:01:51,665 {\an8}Coi, si l'Steve Martin és un heroi només perquè passa uns dies 26 00:01:51,666 --> 00:01:54,790 {\an8}intentant tornar a casa a Millor sol que mal acompanyat. 27 00:01:54,791 --> 00:01:56,749 I per a la seva preciosa dona, què? 28 00:01:56,750 --> 00:01:59,374 Sí, la dona que ha estat cuidant els nens, 29 00:01:59,375 --> 00:02:01,249 cuinant i netejant. 30 00:02:01,250 --> 00:02:03,582 Uns 89 segons en pantalla. 31 00:02:03,583 --> 00:02:08,625 Cal fer una pel·li sobre les veritables heroïnes del Nadal: les mares. 32 00:02:09,625 --> 00:02:10,874 UN DIA ABANS 33 00:02:10,875 --> 00:02:14,832 Ho tenia tot a punt per al Nadal, les meves festes favorites. 34 00:02:14,833 --> 00:02:17,249 Ho havia planejat tot des de l'1 de gener 35 00:02:17,250 --> 00:02:21,290 i ara mirava el meu programa favorit, el de la Zazzy Tims. 36 00:02:21,291 --> 00:02:24,332 No marxeu perquè, després de la pausa, 37 00:02:24,333 --> 00:02:27,374 tindrem amb nosaltres el xef Emeril Lagasse. 38 00:02:27,375 --> 00:02:30,332 Ens ensenyarà a cuinar un bon capó de Nadal 39 00:02:30,333 --> 00:02:32,249 amb un toc de picant. 40 00:02:32,250 --> 00:02:33,165 Pam! 41 00:02:33,166 --> 00:02:38,540 I recordeu: queda poc per al concurs de mares nadalenques de Zazzy Tims 42 00:02:38,541 --> 00:02:42,957 i demà és l'últim dia per nominar la vostra mare nadalenca 43 00:02:42,958 --> 00:02:46,832 i guanyar un viatge a Burbank amb totes les despeses pagades 44 00:02:46,833 --> 00:02:48,582 per assistir al programa. 45 00:02:48,583 --> 00:02:52,749 {\an8}Una oportunitat per demostrar a la mama com n'és, d'especial. 46 00:02:52,750 --> 00:02:55,291 {\an8}Nomineu-la abans no sigui massa tard. 47 00:03:02,083 --> 00:03:04,000 INSTRUCCIONS MANSIÓ 48 00:03:06,125 --> 00:03:07,125 No em cal. 49 00:03:09,791 --> 00:03:11,165 - Hola, reina. - Hola. 50 00:03:11,166 --> 00:03:12,749 Encara no has començat? 51 00:03:12,750 --> 00:03:16,790 Reina, trigaré tres quarts, màxim una hora, a muntar-la. 52 00:03:16,791 --> 00:03:18,707 A en Ben i la Lucy els encantarà. 53 00:03:18,708 --> 00:03:20,624 Jo hi veig moltes peces. Ànim! 54 00:03:20,625 --> 00:03:23,082 Surto a fer encàrrecs. Necessites res? 55 00:03:23,083 --> 00:03:25,415 No, gràcies. No corris. 56 00:03:25,416 --> 00:03:30,040 Per cert, els nens no t'han dit res del concurs de la Zazzy, oi? 57 00:03:30,041 --> 00:03:32,957 Perquè jo els he enviat missatges sobre el tema. 58 00:03:32,958 --> 00:03:34,415 N'estic segura. 59 00:03:34,416 --> 00:03:35,749 Un concurs? 60 00:03:35,750 --> 00:03:37,540 El concurs de mares nadalenques. 61 00:03:37,541 --> 00:03:39,374 Els fills t'han de nominar. 62 00:03:39,375 --> 00:03:41,166 És tot un procés. 63 00:03:42,541 --> 00:03:45,749 Els has demanat que et nominin? 64 00:03:45,750 --> 00:03:48,790 No els ho puc demanar. 65 00:03:48,791 --> 00:03:50,125 Seria fer trampa. 66 00:03:50,916 --> 00:03:52,750 Vull que vulguin nominar-me. 67 00:03:54,458 --> 00:03:57,457 En fi, tant és. Només és un concurs de no res. 68 00:03:57,458 --> 00:04:00,375 De debò que, per a mi, no té gens d'importància. 69 00:04:00,958 --> 00:04:01,875 Ja ho veig. 70 00:04:02,875 --> 00:04:04,250 T'ho veig a la cara. 71 00:04:05,750 --> 00:04:07,875 Els ho puc tornar a enviar. 72 00:04:09,333 --> 00:04:10,166 Per què no. 73 00:04:14,625 --> 00:04:18,374 CHANNING ¿Vas rebre els meus missatges 74 00:04:18,375 --> 00:04:23,791 amb l'enllaç al concurs de MARES de la Zazzy Tims? 75 00:05:05,458 --> 00:05:11,458 {\an8}UN NADAL DIVERTIT 76 00:05:17,416 --> 00:05:19,915 La Channing és la gran. 77 00:05:19,916 --> 00:05:23,374 {\an8}Ella, el marit, en Doug, i els bessons, la Lucy i en Ben, 78 00:05:23,375 --> 00:05:25,916 {\an8}viuen a unes hores en cotxe, a Austin. 79 00:05:26,958 --> 00:05:29,916 {\an8}Em fa molt feliç tenir-la tan a prop. 80 00:05:30,625 --> 00:05:35,624 {\an8}Ja és tota una dona, però jo encara li compro cada any 81 00:05:35,625 --> 00:05:37,624 {\an8}les seves galetes pfeffernüsse. 82 00:05:37,625 --> 00:05:38,540 {\an8}Hola? 83 00:05:38,541 --> 00:05:40,166 {\an8}Li encanten les pfeffernüsse. 84 00:05:40,916 --> 00:05:42,625 {\an8}- Hola! - Mama? 85 00:05:43,958 --> 00:05:45,582 {\an8}- L'arbre de Nadal! - Papa? 86 00:05:45,583 --> 00:05:47,207 {\an8}- Com mola. - Ring-ring. 87 00:05:47,208 --> 00:05:50,707 {\an8}No ha llençat ni un adorn des que érem petits. 88 00:05:50,708 --> 00:05:53,374 {\an8}- Aquest és per a mi. - No toqueu els regals. 89 00:05:53,375 --> 00:05:55,540 {\an8}- Mama? - Soc aquí! 90 00:05:55,541 --> 00:05:57,624 {\an8}- Hola, mama. Bon Nadal. - Hola! 91 00:05:57,625 --> 00:05:58,582 {\an8}Àvia Claire! 92 00:05:58,583 --> 00:06:01,540 {\an8}Veniu aquí. Us he trobat molt a faltar. 93 00:06:01,541 --> 00:06:05,332 {\an8}- Ja deia jo que sentia veus. Patufeta. - Hola, papa. 94 00:06:05,333 --> 00:06:06,957 {\an8}- Així. - Hola, guapo. 95 00:06:06,958 --> 00:06:07,999 {\an8}Hola, preciosa. 96 00:06:08,000 --> 00:06:10,290 {\an8}- Com estàs? - M'alegro de veure't. 97 00:06:10,291 --> 00:06:12,374 {\an8}Si em permets, vaig cap a dalt. 98 00:06:12,375 --> 00:06:14,540 {\an8}- T'ajudo amb les maletes? - No cal. 99 00:06:14,541 --> 00:06:17,332 {\an8}- Sobretot amb la gran. - No. Nick, ja puc. Sisplau. 100 00:06:17,333 --> 00:06:18,499 {\an8}Nois. 101 00:06:18,500 --> 00:06:24,832 Per casualitat coneixeu un programa que es diu Vine a ballar? 102 00:06:24,833 --> 00:06:26,082 Ens encanta. 103 00:06:26,083 --> 00:06:27,582 M'és igual. 104 00:06:27,583 --> 00:06:29,249 - Som-hi. - Quin descans. 105 00:06:29,250 --> 00:06:33,165 No sabia què fer amb totes aquestes entrades 106 00:06:33,166 --> 00:06:35,624 que em cremen a la butxaca 107 00:06:35,625 --> 00:06:40,749 per anar a veure la gira de Vine a ballar demà a Houston. 108 00:06:40,750 --> 00:06:42,500 I hi anirem tots! 109 00:06:45,125 --> 00:06:46,749 Ja està. Ho tens tot? 110 00:06:46,750 --> 00:06:48,665 - Moltes gràcies. - De res. 111 00:06:48,666 --> 00:06:49,707 Tu mateix. 112 00:06:49,708 --> 00:06:51,375 I tant. 113 00:06:55,791 --> 00:06:57,749 Per cert, heu trobat en Barnaby? 114 00:06:57,750 --> 00:06:58,915 Qui és en Barnaby? 115 00:06:58,916 --> 00:07:03,290 En Barnaby és un elf 116 00:07:03,291 --> 00:07:09,374 que s'amaga en algun lloc interior o exterior d'aquesta casa. 117 00:07:09,375 --> 00:07:13,374 I, quan és de nit, se'n torna volant al pol Nord 118 00:07:13,375 --> 00:07:17,290 per explicar-li al Pare Noel qui s'ha portat malament i qui bé. 119 00:07:17,291 --> 00:07:19,207 Ja sabem com funciona, mama. 120 00:07:19,208 --> 00:07:21,457 També tenim un elf, a casa. 121 00:07:21,458 --> 00:07:23,707 Es diu Pete Esmunyedís. 122 00:07:23,708 --> 00:07:25,040 Pete Esmunyedís? 123 00:07:25,041 --> 00:07:26,457 Que esgarrifós. 124 00:07:26,458 --> 00:07:28,208 Sí, Esmunyedís és esgarrifós. 125 00:07:29,583 --> 00:07:31,707 Vinga, doncs. Correu! 126 00:07:31,708 --> 00:07:35,332 - Va, a veure si és a baix. - S'ha amagat molt bé. Afanyeu-vos. 127 00:07:35,333 --> 00:07:37,832 - On és en Barnaby? - Són una monada. 128 00:07:37,833 --> 00:07:40,165 Sí que ho són. 129 00:07:40,166 --> 00:07:42,249 M'alegro molt de veure't. 130 00:07:42,250 --> 00:07:43,458 Sí. 131 00:07:50,375 --> 00:07:51,749 Que cremo. Vigila. 132 00:07:51,750 --> 00:07:53,457 RECEPTES PER A SUPERDONES 133 00:07:53,458 --> 00:07:54,790 I com estàs? 134 00:07:54,791 --> 00:07:56,915 Bé, vaig fent. 135 00:07:56,916 --> 00:07:57,832 Tens gana? 136 00:07:57,833 --> 00:08:00,708 - No, hem fet un mos... - Mira, pastanagues. 137 00:08:01,458 --> 00:08:03,707 - Així. - Gràcies. 138 00:08:03,708 --> 00:08:05,040 Ho vull saber tot. 139 00:08:05,041 --> 00:08:08,832 La meva princesa, carregada de responsabilitats. 140 00:08:08,833 --> 00:08:12,665 Vaig una mica de bòlit, ara. Entre el... 141 00:08:12,666 --> 00:08:14,999 Resulta que, com més grans es fan els fills, 142 00:08:15,000 --> 00:08:18,415 més costa tenir una opinió informada de les seves vides. 143 00:08:18,416 --> 00:08:20,082 Genial. 144 00:08:20,083 --> 00:08:22,290 No, no ho és. 145 00:08:22,291 --> 00:08:25,374 És la meva primera novel·la de misteri. 146 00:08:25,375 --> 00:08:27,957 Costa Déu i ajuda trobar una bona trama... 147 00:08:27,958 --> 00:08:29,999 Segur que te'n sortiràs. 148 00:08:30,000 --> 00:08:31,124 Ets llestíssima. 149 00:08:31,125 --> 00:08:33,833 Alguna cosa se t'acudirà. 150 00:08:34,791 --> 00:08:38,624 Per cert, em vaig trobar la Julie Sager 151 00:08:38,625 --> 00:08:42,500 i em va dir que no havies escrit a la seva filla, l'Alyssa. 152 00:08:43,375 --> 00:08:44,415 - És... - Ja ho sé. 153 00:08:44,416 --> 00:08:49,040 El que em demanaves no tenia cap sentit. 154 00:08:49,041 --> 00:08:52,790 L'Alyssa escriu sobre la borsa i jo escric novel·les. 155 00:08:52,791 --> 00:08:54,540 Són coses totalment diferents. 156 00:08:54,541 --> 00:08:55,582 Entesos. 157 00:08:55,583 --> 00:08:59,375 ¿Li pots enviar un d'aquells... 158 00:09:00,583 --> 00:09:01,707 exemplars gratuïts? 159 00:09:01,708 --> 00:09:04,624 Se'n diu galerades. I són pels crítics. 160 00:09:04,625 --> 00:09:06,541 I com saps que ella no ho és? 161 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Perquè no ho és. 162 00:09:10,875 --> 00:09:11,750 Les espelmes. 163 00:09:15,583 --> 00:09:17,375 Ja veuràs quina olor que fan. 164 00:09:20,166 --> 00:09:21,082 Mama. 165 00:09:21,083 --> 00:09:24,333 És la fragància del capvespre. 166 00:09:25,291 --> 00:09:27,541 La Zazzy Tims... Saps qui és, oi? 167 00:09:28,083 --> 00:09:33,291 En va fer un reportatge. En diuen espelmes monocromes. 168 00:09:33,916 --> 00:09:35,665 Són pura sofisticació. 169 00:09:35,666 --> 00:09:39,165 N'hi regalaré una a la Jeanne Wang-Wasserman, 170 00:09:39,166 --> 00:09:40,207 la veïna. 171 00:09:40,208 --> 00:09:42,583 Segur que li encantarà, mama. 172 00:09:48,875 --> 00:09:49,875 Gràcies. 173 00:09:53,416 --> 00:09:55,374 - És l'oncle Sammy! - Ha arribat! 174 00:09:55,375 --> 00:09:59,291 - Ha arribat l'oncle Sammy! - Ha arribat l'oncle Sammy! 175 00:09:59,750 --> 00:10:02,750 - Li farem una sorpresa quan entri. - És l'oncle Sammy! 176 00:10:03,333 --> 00:10:06,165 En Sammy és el petitó. 177 00:10:06,166 --> 00:10:08,832 Viu a Portland amb la seva enamorada, la Mae-Bell, 178 00:10:08,833 --> 00:10:11,332 a qui per fi coneixerem. 179 00:10:11,333 --> 00:10:12,458 No vinc. 180 00:10:12,833 --> 00:10:14,082 Com? Per què? 181 00:10:14,083 --> 00:10:17,124 U, vull anar a Los Angeles a veure la meva família. 182 00:10:17,125 --> 00:10:18,874 Els veus constantment. 183 00:10:18,875 --> 00:10:21,124 I, dos, crec que hauríem de tallar. 184 00:10:21,125 --> 00:10:22,291 Entesos. 185 00:10:22,791 --> 00:10:24,374 I tres? 186 00:10:24,375 --> 00:10:26,374 Ja sé que no t'ho esperaves. 187 00:10:26,375 --> 00:10:28,457 No m'ho puc creure. 188 00:10:28,458 --> 00:10:30,040 Vam fer l'amor ahir. 189 00:10:30,041 --> 00:10:32,207 No veig què hi té a veure. 190 00:10:32,208 --> 00:10:33,957 I hem fet l'amor aquest matí. 191 00:10:33,958 --> 00:10:36,040 Som joves, Sammy. És el que toca. 192 00:10:36,041 --> 00:10:38,082 Però estic enamorat de tu, Mae-Bell. 193 00:10:38,083 --> 00:10:41,624 I tu també em sembles un tio fantàstic, 194 00:10:41,625 --> 00:10:44,290 però vull alguna cosa més. 195 00:10:44,291 --> 00:10:46,791 Què més pots voler? 196 00:10:47,458 --> 00:10:49,124 No tens feina. 197 00:10:49,125 --> 00:10:50,750 Sí que tinc feina. 198 00:10:51,125 --> 00:10:52,457 Ets monitor de colònies. 199 00:10:52,458 --> 00:10:55,207 Durant tres mesos l'any. I els altres nou? 200 00:10:55,208 --> 00:10:56,707 Mae-Bell, escolta'm. 201 00:10:56,708 --> 00:11:00,666 Ets enrotllada i divertida, i no m'imagino la vida sense tu. 202 00:11:01,041 --> 00:11:02,915 Sisplau, t'ho prego. 203 00:11:02,916 --> 00:11:04,500 No m'ho facis. 204 00:11:05,583 --> 00:11:08,999 Benvingut, oncle Sammy. Si vols menjar... 205 00:11:09,000 --> 00:11:10,540 La Mae-Bell m'ha deixat. 206 00:11:10,541 --> 00:11:13,000 Soc una ombra del que era. 207 00:11:13,375 --> 00:11:15,916 - Necessito un rotllet de canyella. - Em sap greu. 208 00:11:16,666 --> 00:11:17,666 Carinyo. 209 00:11:18,583 --> 00:11:19,791 Escolta'm. 210 00:11:20,750 --> 00:11:23,499 Ets meravellós i fantàstic en tots els sentits. 211 00:11:23,500 --> 00:11:27,582 I, si la Mae-Bell no se n'adona, pitjor per a ella. 212 00:11:27,583 --> 00:11:30,540 Això no ho saps. És un món molt competitiu. 213 00:11:30,541 --> 00:11:32,499 Hi ha moltes opcions on triar. 214 00:11:32,500 --> 00:11:36,290 Exacte. Hi ha opcions. Has de sortir i conèixer gent. 215 00:11:36,291 --> 00:11:38,332 Tenen un gust diferent. 216 00:11:38,333 --> 00:11:39,540 Apunta't a ceràmica. 217 00:11:39,541 --> 00:11:41,249 Què hi has canviat? 218 00:11:41,250 --> 00:11:43,375 Torna a fer receptes de la Zazzy. 219 00:11:44,833 --> 00:11:48,457 Podries fer un viatge organitzat per a solters. 220 00:11:48,458 --> 00:11:49,832 - Mama. - Això, 221 00:11:49,833 --> 00:11:53,082 o apuntar-se a la universitat, obrir un compte d'estalvis... 222 00:11:53,083 --> 00:11:56,040 Dedica't un temps a tu mateix, Sammy. 223 00:11:56,041 --> 00:11:58,165 - Ha arribat la Taylor. - La Taylor! 224 00:11:58,166 --> 00:11:59,208 Ja és aquí. 225 00:12:00,000 --> 00:12:02,374 La Taylor és la del mig. 226 00:12:02,375 --> 00:12:04,874 Cada any dels últims deu 227 00:12:04,875 --> 00:12:07,624 ha portat una dona diferent per Nadal, 228 00:12:07,625 --> 00:12:12,749 i cada any fem com si fos la primera perquè l'estimem i som una família. 229 00:12:12,750 --> 00:12:15,374 A veure, família. Un segon. 230 00:12:15,375 --> 00:12:19,749 Us vull presentar algú que és molt especial per a mi. 231 00:12:19,750 --> 00:12:24,583 La millor DJ i la més bonica de tot Minneapolis: 232 00:12:27,458 --> 00:12:30,083 la meva nòvia, la DJ Xandall. 233 00:12:32,958 --> 00:12:34,624 - Que bonic. - Fantàstic. 234 00:12:34,625 --> 00:12:37,582 Em podeu dir DJ Xandall, Xandalet o... 235 00:12:37,583 --> 00:12:39,208 - Sí. - ...simplement Donna. 236 00:12:40,166 --> 00:12:41,915 Què us deia? És la millor. 237 00:12:41,916 --> 00:12:43,583 Benvinguda a Texas! 238 00:12:44,916 --> 00:12:46,124 - Hola! - Ei! 239 00:12:46,125 --> 00:12:47,832 Us he trobat a faltar. 240 00:12:47,833 --> 00:12:50,707 - Com va? - Encantada de coneixe-us. 241 00:12:50,708 --> 00:12:52,875 M'han parlat molt de tu, Channing. 242 00:12:53,375 --> 00:12:54,250 T'he enyorat. 243 00:13:01,375 --> 00:13:03,333 Claire, anem a saludar-los. 244 00:13:04,041 --> 00:13:05,290 Hola, Jeanne. 245 00:13:05,291 --> 00:13:09,457 La Jeanne Wang-Wasserman, la meva veïna increïblement perfecta. 246 00:13:09,458 --> 00:13:13,249 Una d'aquestes persones que et fan sentir que sempre et quedes curta. 247 00:13:13,250 --> 00:13:15,040 Bon Nadal! 248 00:13:15,041 --> 00:13:16,790 Te'n recordes, dels meus fills? 249 00:13:16,791 --> 00:13:19,915 L'Astrid, l'Elizabeth, en Marcus, 250 00:13:19,916 --> 00:13:23,000 en Gar i la seva estimada, la Diane. 251 00:13:23,666 --> 00:13:25,332 I tant. Hola. 252 00:13:25,333 --> 00:13:26,875 M'alegro molt de veure-us. 253 00:13:27,458 --> 00:13:28,707 Bon Nadal, Jeff. 254 00:13:28,708 --> 00:13:29,749 Nick. 255 00:13:29,750 --> 00:13:30,750 Bon Nadal. 256 00:13:31,791 --> 00:13:33,332 Sí que és un bon Nadal. 257 00:13:33,333 --> 00:13:37,665 Veig que m'heu fet cas i heu prescindit dels ninots inflables enguany. 258 00:13:37,666 --> 00:13:43,249 Crec que parlo en nom de tot el veïnat quan dic que us estem molt agraïts 259 00:13:43,250 --> 00:13:45,958 que hagueu decidit no posar-ne enguany. 260 00:13:47,125 --> 00:13:51,374 De fet, encara ho estem acabant de decidir, 261 00:13:51,375 --> 00:13:52,457 així que... 262 00:13:52,458 --> 00:13:56,040 Bé, us deixem perquè pugueu anar a sopar. 263 00:13:56,041 --> 00:13:57,915 - Adeu. - Salut. 264 00:13:57,916 --> 00:13:58,832 - Adeu. - Adeu. 265 00:13:58,833 --> 00:14:00,290 - Salut. - Salut. 266 00:14:00,291 --> 00:14:01,250 Fins aviat! 267 00:14:03,333 --> 00:14:05,791 Salut! 268 00:14:06,166 --> 00:14:09,124 Salut! 269 00:14:09,125 --> 00:14:12,457 Sammy, Doug, aneu a buscar els ninots i la bomba d'aire. Ara. 270 00:14:12,458 --> 00:14:14,291 - Marxa atlètica? - Va. 271 00:15:20,083 --> 00:15:21,083 Preciós. 272 00:15:30,583 --> 00:15:31,833 Bàrbars. 273 00:15:43,458 --> 00:15:45,250 - Hola, Sra. Clauster. - Hola, Donna. 274 00:15:46,541 --> 00:15:47,791 Ja tenim els ninots. 275 00:15:51,875 --> 00:15:53,999 Taylor, enretira els peus, sisplau. 276 00:15:54,000 --> 00:15:55,916 Acabo de netejar la taula. 277 00:15:57,083 --> 00:16:01,040 No sabia que la taula de la mama era una relíquia familiar. 278 00:16:01,041 --> 00:16:02,291 Pam! 279 00:16:11,833 --> 00:16:12,708 Eh... 280 00:16:14,208 --> 00:16:17,625 M'ha dit la Channing que t'has aficionat a la fotografia. 281 00:16:19,791 --> 00:16:23,415 El que li vaig dir és que m'havia comprat una càmera antiga 282 00:16:23,416 --> 00:16:27,249 en un mercat de segona mà, però... 283 00:16:27,250 --> 00:16:29,166 Com mola. Així és com es comença. 284 00:16:31,958 --> 00:16:33,290 Pobre Doug. 285 00:16:33,291 --> 00:16:35,082 És fill únic. 286 00:16:35,083 --> 00:16:37,790 No té defenses naturals contra els meus fills. 287 00:16:37,791 --> 00:16:39,749 A veure si n'acaba generant. 288 00:16:39,750 --> 00:16:42,915 Ara per ara, però, no veig com. 289 00:16:42,916 --> 00:16:46,207 No sé si t'ho ha dit, però jo també soc... 290 00:16:46,208 --> 00:16:48,541 Era un entusiasta de la foto. 291 00:16:51,375 --> 00:16:55,790 No, mai ha mencionat que eres un entusiasta de la foto. 292 00:16:55,791 --> 00:16:58,749 De debò? Que curiós. 293 00:16:58,750 --> 00:17:00,999 Si mai volguessis... En fi. 294 00:17:01,000 --> 00:17:02,832 Si vols que en parlem, 295 00:17:02,833 --> 00:17:05,666 - ja saps on soc. - Sí. 296 00:17:06,791 --> 00:17:08,500 ¿T'he explicat mai... 297 00:17:10,291 --> 00:17:14,457 que una vegada em vaig enrotllar amb un noi a l'insti i...? 298 00:17:14,458 --> 00:17:18,374 Vaig a servir-me una altra copa de vi urgentment. 299 00:17:18,375 --> 00:17:19,333 Sí. 300 00:17:20,416 --> 00:17:21,291 Perdó. 301 00:17:26,541 --> 00:17:28,166 Ets un entusiasta? 302 00:17:30,916 --> 00:17:32,291 Sí, sí. 303 00:17:33,375 --> 00:17:35,249 - Que fort. És la Taylor? - Sí! 304 00:17:35,250 --> 00:17:38,708 - No ha canviat gens. - És veritat. 305 00:17:39,458 --> 00:17:42,040 - En Sammy. - No el reconeixia amb les ulleres. 306 00:17:42,041 --> 00:17:44,125 - Sí. - I aquesta? 307 00:17:45,291 --> 00:17:49,583 És una amiga de la Taylor, una estudiant d'intercanvi. 308 00:17:50,166 --> 00:17:51,166 La Mia. 309 00:17:51,958 --> 00:17:53,040 Ja. 310 00:17:53,041 --> 00:17:56,625 Ei, Mae-Bell, et trobo a faltar. 311 00:18:05,208 --> 00:18:07,625 Ei! Pots portar cerveses i Doritos? 312 00:18:10,541 --> 00:18:12,666 Perdona, Sammy. Era pel meu amic Matt. 313 00:18:17,000 --> 00:18:17,833 Mama. 314 00:18:18,583 --> 00:18:21,500 La Donna és vegana. M'he oblidat de dir-t'ho. 315 00:18:22,041 --> 00:18:24,750 Taylor, hi ha filet per sopar. 316 00:18:26,541 --> 00:18:28,957 Qualsevol cosa que facis li anirà bé, 317 00:18:28,958 --> 00:18:31,041 mentre sigui vegana. Saps? 318 00:18:33,083 --> 00:18:34,125 Perdoneu. 319 00:18:34,541 --> 00:18:36,082 Mama, tenim pfeffernüsse? 320 00:18:36,083 --> 00:18:37,499 Sí, esclar que sí. 321 00:18:37,500 --> 00:18:39,000 Són a... 322 00:18:40,708 --> 00:18:41,791 Un segon. 323 00:18:42,375 --> 00:18:44,332 - I aquesta? - La Kate. Molt maca. 324 00:18:44,333 --> 00:18:46,915 I ella? 325 00:18:46,916 --> 00:18:49,540 Isabelle, crec que es deia. 326 00:18:49,541 --> 00:18:50,499 I aquesta? 327 00:18:50,500 --> 00:18:52,500 La Patricia. Molt maca, també. 328 00:18:53,625 --> 00:18:54,624 I aquesta? 329 00:18:54,625 --> 00:18:56,332 La Rebecca. 330 00:18:56,333 --> 00:18:57,791 - Que guapa. - Sí. 331 00:18:59,500 --> 00:19:01,041 Mals genolls, deia la Taylor. 332 00:19:03,208 --> 00:19:06,875 Però segur que tu els tens preciosos. 333 00:19:08,625 --> 00:19:11,666 Sí, a veure... són normals. 334 00:19:12,541 --> 00:19:13,582 Pfeffernüsse! 335 00:19:13,583 --> 00:19:14,707 I aquesta és... 336 00:19:14,708 --> 00:19:15,790 L'Erin. 337 00:19:15,791 --> 00:19:18,082 - Amant de les conspiracions. - Gràcies. 338 00:19:18,083 --> 00:19:19,416 Sí! Genial. 339 00:19:20,500 --> 00:19:21,374 Gràcies. 340 00:19:21,375 --> 00:19:24,207 - I qui no ho és? Bé, òbviament... - Molt bé. 341 00:19:24,208 --> 00:19:26,666 ...la Taylor, que hi va trencar. 342 00:19:28,416 --> 00:19:29,375 En Doug. 343 00:19:31,916 --> 00:19:33,332 - Hola, reina. - Hola! 344 00:19:33,333 --> 00:19:35,915 Saps on és la manxa per avivar el foc? 345 00:19:35,916 --> 00:19:38,040 Al cistell gran, darrere la cadira. 346 00:19:38,041 --> 00:19:38,999 Genial. 347 00:19:39,000 --> 00:19:40,582 Mi-te-la. 348 00:19:40,583 --> 00:19:41,540 A veure. 349 00:19:41,541 --> 00:19:43,499 - Ei, Doug. - Ei, Nick. 350 00:19:43,500 --> 00:19:45,166 Heu arreglat la tele. 351 00:19:46,375 --> 00:19:47,665 {\an8}Què hi passa, aquí dalt? 352 00:19:47,666 --> 00:19:50,624 Mireu res, darrerament? 353 00:19:50,625 --> 00:19:54,083 Jo no miro la tele, només documentals. 354 00:19:54,708 --> 00:19:58,582 Només hi fan porqueria. Però m'encanta el documental de Lyndon Johnson. 355 00:19:58,583 --> 00:20:00,625 Són divuit hores. 356 00:20:01,208 --> 00:20:02,124 - Ei, nois! - Ei! 357 00:20:02,125 --> 00:20:04,124 Mi-te'ls! Caram! 358 00:20:04,125 --> 00:20:07,415 - Soparem aviat. Vint minuts. - Vine cap aquí. 359 00:20:07,416 --> 00:20:09,707 - Vint minuts? - Ostres, mama! 360 00:20:09,708 --> 00:20:11,707 - D'acord, deu. - És una eternitat. 361 00:20:11,708 --> 00:20:16,874 Sammy, toca'ns alguna cançó nadalenca mentre esperem. Alguna cosa alegre. 362 00:20:16,875 --> 00:20:18,624 - Sí, Sammy. - Això s'ha d'animar. 363 00:20:18,625 --> 00:20:19,625 - Vinga, va. - Canta. 364 00:20:21,333 --> 00:20:24,457 Veieu com va bé, aprendre a tocar un instrument? 365 00:20:24,458 --> 00:20:27,290 - I tant. - Mireu com ens alegra. És una joia. 366 00:20:27,291 --> 00:20:29,415 - Preparats? - Sí! Som-hi! 367 00:20:29,416 --> 00:20:31,500 - Vinga! - Endavant! 368 00:21:43,166 --> 00:21:44,040 A sopar! 369 00:21:44,041 --> 00:21:46,708 Ei! A sopar! Som-hi, nois. 370 00:21:47,291 --> 00:21:49,290 Que, si no, la mama s'enfada. 371 00:21:49,291 --> 00:21:51,457 - Molt bona. - Bona, fill. 372 00:21:51,458 --> 00:21:53,916 - Vinga, nois. - Vinga, Samster, burro l'últim. 373 00:21:57,333 --> 00:21:59,250 No la voleu sentir sencera? 374 00:22:17,791 --> 00:22:19,874 Vull fer un brindis. 375 00:22:19,875 --> 00:22:21,041 Un brindis? 376 00:22:22,041 --> 00:22:22,915 Claire. 377 00:22:22,916 --> 00:22:25,207 Mama, seu pel brindis. Agafa una copa. 378 00:22:25,208 --> 00:22:26,124 De debò? 379 00:22:26,125 --> 00:22:28,374 Vine, mama. Seu al meu costat. 380 00:22:28,375 --> 00:22:30,832 - Però només un minut. - Molt bé. 381 00:22:30,833 --> 00:22:33,707 - Tothom està servit? - Sí. 382 00:22:33,708 --> 00:22:36,332 - Nens, amb aigua. - Has rebut els meus missatges? 383 00:22:36,333 --> 00:22:37,999 - Llestos? - Moltes gràcies, Doug. 384 00:22:38,000 --> 00:22:38,916 Claire, reina. 385 00:22:39,458 --> 00:22:41,290 D'allò de la Zazzy. 386 00:22:41,291 --> 00:22:42,915 - Com? - Claire. 387 00:22:42,916 --> 00:22:45,208 - Suposo que sí. - Reina, que m'escoltes? 388 00:22:47,125 --> 00:22:48,166 Llesta? 389 00:22:49,958 --> 00:22:55,375 M'agradaria fer un brindis en honor a una persona molt especial. 390 00:22:55,958 --> 00:23:00,499 Algú que considero l'ànima de tot aquest enrenou 391 00:23:00,500 --> 00:23:05,541 i que crec que encarna l'autèntic esperit nadalenc. 392 00:23:07,333 --> 00:23:10,415 Algú que, a parer meu... 393 00:23:10,416 --> 00:23:13,374 - On va? - ...manté viu l'esperit de Nadal. 394 00:23:13,375 --> 00:23:15,707 Algú entregat als altres desinteressadament. 395 00:23:15,708 --> 00:23:16,915 Per què te'n vas? 396 00:23:16,916 --> 00:23:19,582 Hi ha qui diu que és una mena de sant 397 00:23:19,583 --> 00:23:21,374 i jo hi estic d'acord perquè... 398 00:23:21,375 --> 00:23:23,375 és el Pare Noel! 399 00:23:27,000 --> 00:23:27,832 El Pare Noel! 400 00:23:27,833 --> 00:23:31,749 - Bon Nadal a tothom! - Papa! Què carai fas? 401 00:23:31,750 --> 00:23:33,500 Bon Nadal! 402 00:23:34,791 --> 00:23:37,040 - D'on has tret el vestit? - Com mola! 403 00:23:37,041 --> 00:23:38,582 - Salut! - Així. 404 00:23:38,583 --> 00:23:40,749 - Per Sant Nicolau! - Per Sant Nicolau! 405 00:23:40,750 --> 00:23:43,332 - Sant Nicolau! Molt bé! - Salut! 406 00:23:43,333 --> 00:23:46,207 Pel Pare Noel! Bon Nadal! 407 00:23:46,208 --> 00:23:51,500 Ho sento, però com és que Sant Nick s'emporta tota la glòria? 408 00:23:52,500 --> 00:23:58,124 {\an8}Els elfs fan les joguines al taller i els rens tiren el trineu. 409 00:23:58,125 --> 00:24:02,165 I ningú parla del que fa la Sra. Noel. 410 00:24:02,166 --> 00:24:04,040 Li he dit que era un entusiasta. 411 00:24:04,041 --> 00:24:06,582 Vaig néixer als anys 30 o què? 412 00:24:06,583 --> 00:24:09,915 És com si ja no sabés tenir una conversa normal amb ella. 413 00:24:09,916 --> 00:24:12,707 És una noia molt enrotllada que intimida. 414 00:24:12,708 --> 00:24:14,999 A vegades penso que no li caic bé. 415 00:24:15,000 --> 00:24:16,541 No és tan enrotllada. 416 00:24:17,083 --> 00:24:20,332 Saps qui no ha demanat el formatge pel regal de la mama? 417 00:24:20,333 --> 00:24:21,332 No! 418 00:24:21,333 --> 00:24:23,040 No és fiable. 419 00:24:23,041 --> 00:24:24,290 I el formatge? 420 00:24:24,291 --> 00:24:25,250 No el tenim. 421 00:24:33,083 --> 00:24:35,082 El llegat de George Washington. 422 00:24:35,083 --> 00:24:40,582 Una sèrie de 40 hores de duració sobre els misteris del pare fundador. 423 00:24:40,583 --> 00:24:42,582 Tenia les dents de fusta? 424 00:24:42,583 --> 00:24:44,500 Produït als Estats Units, és... 425 00:24:45,125 --> 00:24:46,500 Com has pogut? 426 00:24:48,875 --> 00:24:50,666 No, amb ell no. 427 00:24:51,208 --> 00:24:54,999 És tot un detall que hagi comprat les entrades, 428 00:24:55,000 --> 00:24:56,624 però no m'ho va consultar. 429 00:24:56,625 --> 00:25:01,332 Els moviments que fan els ballarins no són gaire adequats per als nens. 430 00:25:01,333 --> 00:25:04,000 Hi ha molta acció pelviana. 431 00:25:05,541 --> 00:25:06,749 Sí. 432 00:25:06,750 --> 00:25:10,625 Li dic que no hi volem anar? 433 00:25:17,125 --> 00:25:20,041 No sé si li vull dir això. 434 00:25:28,291 --> 00:25:29,415 A fer nones. 435 00:25:29,416 --> 00:25:30,500 I amunt... 436 00:25:31,708 --> 00:25:34,250 - Ai, mare! Doug, estàs bé? - Estic bé. 437 00:25:41,500 --> 00:25:43,540 Esmunyedís no és esgarrifós. 438 00:25:43,541 --> 00:25:44,957 En absolut. 439 00:25:44,958 --> 00:25:48,000 Barnaby ho és molt més. 440 00:25:48,541 --> 00:25:50,750 Sembla el nom d'un assassí en sèrie. 441 00:25:51,291 --> 00:25:52,290 Barnaby. 442 00:25:52,291 --> 00:25:58,375 Em dic Barnaby i et mataré. 443 00:25:58,875 --> 00:26:01,958 Em dic Barnaby. 444 00:26:03,458 --> 00:26:07,333 - Se m'ha arronsat el melic. - Barnaby! 445 00:26:23,375 --> 00:26:25,708 FAUVISME UN MOVIMENT 446 00:26:39,000 --> 00:26:41,040 "Viu cada instant amb joia i curiositat. 447 00:26:41,041 --> 00:26:43,624 La vida és massa curta per no brillar." Zazzy 448 00:26:43,625 --> 00:26:45,958 CONCURS DE MARES NOMINACIONS TANCADES 449 00:26:46,625 --> 00:26:50,708 L'únic que de debò volia per Nadal... 450 00:26:53,250 --> 00:26:56,416 i ni tan sols m'ho he pogut regalar. 451 00:27:01,291 --> 00:27:03,582 NIT DE NADAL 452 00:27:03,583 --> 00:27:05,291 NO T'EMBOLIQUIS AMB GARLANDES 453 00:27:20,708 --> 00:27:21,750 Nick, estàs despert? 454 00:27:24,666 --> 00:27:25,583 Nick. 455 00:27:27,166 --> 00:27:28,125 Estàs despert? 456 00:27:30,833 --> 00:27:34,541 Hola, carinyo. Estàs despert. No n'estava segura. 457 00:27:35,625 --> 00:27:36,458 Sí. 458 00:27:39,750 --> 00:27:41,250 Ja és dia 24! 459 00:27:44,375 --> 00:27:45,583 T'ho pots creure? 460 00:27:48,250 --> 00:27:49,415 A veure. 461 00:27:49,416 --> 00:27:51,083 Tot bé? 462 00:27:52,708 --> 00:27:53,833 No. 463 00:27:56,333 --> 00:27:57,416 Estic de morros. 464 00:27:59,708 --> 00:28:03,291 S'ha acabat el termini per participar en el concurs de la Zazzy. 465 00:28:04,708 --> 00:28:06,707 Puf. Adeu. 466 00:28:06,708 --> 00:28:08,166 Ho sento, reina. 467 00:28:09,916 --> 00:28:12,458 No t'ho prenguis a pit. Són així. 468 00:28:13,041 --> 00:28:14,583 Ja els coneixes. 469 00:28:16,375 --> 00:28:17,833 Em feia molta il·lusió. 470 00:28:19,750 --> 00:28:21,125 M'ho mereixia. 471 00:28:23,041 --> 00:28:24,541 Ja ho sé, reina. 472 00:28:25,416 --> 00:28:28,291 Saps què? T'hi porto jo. 473 00:28:29,750 --> 00:28:30,958 D'acord? T'hi porto jo. 474 00:28:32,250 --> 00:28:36,124 Et portaré a algun lloc on no haguem anat mai. 475 00:28:36,125 --> 00:28:38,624 Com Florència, a Itàlia. Què et sembla? 476 00:28:38,625 --> 00:28:40,290 Que tendre. 477 00:28:40,291 --> 00:28:43,165 Però no m'ha fet sentir millor. 478 00:28:43,166 --> 00:28:46,874 Saps on podríem anar, si no? A Boston, on ens vam conèixer. 479 00:28:46,875 --> 00:28:49,999 Podem anar a l'estadi de beisbol. No hi has anat mai. 480 00:28:50,000 --> 00:28:53,374 No dic a veure un partit. Hi fan concerts. 481 00:28:53,375 --> 00:28:56,083 Els Doobie Brothers tocaran allà a l'estiu. 482 00:29:01,083 --> 00:29:02,457 - Fins després. - Ep. 483 00:29:02,458 --> 00:29:04,332 Espereu. 484 00:29:04,333 --> 00:29:08,457 Hem de sortir de casa abans de les dotze per arribar a temps a l'espectacle. 485 00:29:08,458 --> 00:29:10,707 Rebut. 486 00:29:10,708 --> 00:29:12,416 - Bon dia. - Ei. 487 00:29:24,916 --> 00:29:26,041 T'agrada el jersei? 488 00:29:27,625 --> 00:29:30,082 - Em queda bé? - Sí. 489 00:29:30,083 --> 00:29:31,375 En què treballes? 490 00:29:32,708 --> 00:29:33,749 En la novel·la 491 00:29:33,750 --> 00:29:35,416 que estic escrivint 492 00:29:36,041 --> 00:29:37,208 i que cobro per fer. 493 00:29:37,791 --> 00:29:39,833 Caram, no et deixen descansar? 494 00:29:40,250 --> 00:29:43,291 Segur que la gent dels llibres sap que és Nadal. 495 00:29:45,583 --> 00:29:46,749 Càson. 496 00:29:46,750 --> 00:29:48,166 El detallet. 497 00:30:02,791 --> 00:30:03,749 Hola, Jeanne. 498 00:30:03,750 --> 00:30:05,415 Bon dia, Claire. 499 00:30:05,416 --> 00:30:07,082 Bona vigília de Nadal. 500 00:30:07,083 --> 00:30:09,374 Bona vigília de Nadal a tu. 501 00:30:09,375 --> 00:30:12,290 Estava fent un volt i he pensat que podria passar 502 00:30:12,291 --> 00:30:14,124 a portar-te un detallet. 503 00:30:14,125 --> 00:30:17,583 Gràcies, Jeanne. Jo també tinc un detallet per a tu. 504 00:30:19,791 --> 00:30:22,040 - Tu primera. - No, tu primera. 505 00:30:22,041 --> 00:30:24,374 Tu primera, insisteixo. 506 00:30:24,375 --> 00:30:26,583 - Hola, Jeanne. - Hola, Channing. 507 00:30:38,000 --> 00:30:38,999 És una... 508 00:30:39,000 --> 00:30:40,040 Espelma monocroma. 509 00:30:40,041 --> 00:30:42,082 En diuen així. 510 00:30:42,083 --> 00:30:44,458 Oi que és bonica? Olora-la. 511 00:30:45,000 --> 00:30:47,708 Així. Respira el capvespre. 512 00:30:48,708 --> 00:30:51,790 Que agradable. I quin munt de blens. 513 00:30:51,791 --> 00:30:54,707 Ara em toca obrir el teu detallet. 514 00:30:54,708 --> 00:30:56,332 Espera, no. 515 00:30:56,333 --> 00:30:57,500 M'acabo d'adonar... 516 00:30:59,000 --> 00:31:00,457 que no és per a tu. 517 00:31:00,458 --> 00:31:01,624 Hi posa el meu nom. 518 00:31:01,625 --> 00:31:05,665 Sí, tinc dues amigues que es diuen Jeanne i és per a l'altra. 519 00:31:05,666 --> 00:31:07,583 Mama, m'acabes d'ensenyar... 520 00:31:11,875 --> 00:31:15,290 Si no et sap greu, passaré més tard per casa teva 521 00:31:15,291 --> 00:31:17,250 a portar-te el teu detallet. 522 00:31:18,500 --> 00:31:19,665 D'acord. 523 00:31:19,666 --> 00:31:21,707 - Molt bé, fins després. Adeu. - Salut! 524 00:31:21,708 --> 00:31:23,583 - Salut! - Salut! 525 00:31:26,166 --> 00:31:27,082 Pels pèls. 526 00:31:27,083 --> 00:31:29,499 Què ha passat? Sí que li tens un regal. 527 00:31:29,500 --> 00:31:31,582 M'has fet ficar-hi el nas. 528 00:31:31,583 --> 00:31:33,791 És una espelma d'un sol ble. 529 00:31:35,166 --> 00:31:37,290 No li puc regalar una espelma d'un ble 530 00:31:37,291 --> 00:31:40,249 si la seva en tenia tres. És lògic. 531 00:31:40,250 --> 00:31:43,290 - Mama, no passa res. - No. 532 00:31:43,291 --> 00:31:47,291 - Vesteix-te. Anem al centre comercial. - El dia 24? 533 00:31:48,458 --> 00:31:49,499 I l'espectacle? 534 00:31:49,500 --> 00:31:50,957 Els bessons ja frisen. 535 00:31:50,958 --> 00:31:52,082 Serà ràpid. 536 00:31:52,083 --> 00:31:54,207 Vinga. Serà... 537 00:31:54,208 --> 00:31:55,125 Divertit. 538 00:32:02,666 --> 00:32:03,540 Bon dia. 539 00:32:03,541 --> 00:32:05,582 - Benvingudes a Crate & Barrel. - Hola. 540 00:32:05,583 --> 00:32:09,124 Teniu espelmes amb més de tres blens? 541 00:32:09,125 --> 00:32:11,582 Més de tres? N'hi ha d'haver més? 542 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 Sí, esclar. 543 00:32:13,125 --> 00:32:18,541 Les espelmes són allà, a tocar del popurri... 544 00:32:19,541 --> 00:32:20,625 Perdó. 545 00:32:25,541 --> 00:32:27,582 - Bon cop. - Perdó! 546 00:32:27,583 --> 00:32:30,874 Hem d'estrènyer aquests cargols de tres mil·límetres 547 00:32:30,875 --> 00:32:33,499 I acoblar l'abraçadora 548 00:32:33,500 --> 00:32:35,290 - als ullets... - Ja ho intento. 549 00:32:35,291 --> 00:32:37,582 ...volanderes, reblons i espaiadors, 550 00:32:37,583 --> 00:32:40,040 normals i hexagonals. No té cap secret. 551 00:32:40,041 --> 00:32:41,040 - Llis i pla. - Sí. 552 00:32:41,041 --> 00:32:45,332 Llavors, ajustarem el panell de gelosia. 553 00:32:45,333 --> 00:32:48,790 I ja heu instal·lat els tretze pilars. 554 00:32:48,791 --> 00:32:50,749 L'enhorabona. 555 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 En els 27 passos següents... 556 00:32:56,458 --> 00:32:57,833 Hola, dormilega. 557 00:32:58,250 --> 00:32:59,749 Com estàs? Tot bé? 558 00:32:59,750 --> 00:33:02,832 - No ho sé. Estic mig adormida. - Ja. 559 00:33:02,833 --> 00:33:04,458 On és tothom? 560 00:33:04,958 --> 00:33:07,999 La Channing i ta mare, de compres. En Nick, al garatge. 561 00:33:08,000 --> 00:33:11,207 I en Sammy i la DJ Xandall han anat a jugar a tenis. 562 00:33:11,208 --> 00:33:12,707 I jo preparo 563 00:33:12,708 --> 00:33:16,165 - el meu famós cruixent de nous pacanes. - Que estrany. 564 00:33:16,166 --> 00:33:18,083 Si no hi juguen, a tenis. 565 00:33:24,916 --> 00:33:27,416 Tinc curiositat. 566 00:33:28,208 --> 00:33:33,374 Quan vas saber que et volies dedicar a la perruqueria? 567 00:33:33,375 --> 00:33:37,250 - En quin moment et vas adonar...? - Ostres, no t'ho creuràs. 568 00:33:38,875 --> 00:33:44,582 He de sortir perquè he de fer la meditació matinal 569 00:33:44,583 --> 00:33:48,915 i les salutacions al sol, però després seguim. 570 00:33:48,916 --> 00:33:50,750 - Fins després. - I tant. 571 00:33:53,916 --> 00:33:55,041 Així. 572 00:33:55,875 --> 00:33:57,500 - Hola, nois. - Arribem a temps? 573 00:33:58,125 --> 00:33:59,999 - Gràcies per venir. - De res. 574 00:34:00,000 --> 00:34:01,875 - Bon Nadal. - Hola, cap. 575 00:34:02,666 --> 00:34:04,583 - Mireu. - A veure. 576 00:34:05,583 --> 00:34:06,999 T'ho pots creure? 577 00:34:07,000 --> 00:34:07,958 Tot el dia. 578 00:34:08,625 --> 00:34:11,166 Tot el dia que ho intento. 579 00:34:12,416 --> 00:34:14,583 Set mil milions de peces. 580 00:34:15,083 --> 00:34:16,165 Ens hi posem. 581 00:34:16,166 --> 00:34:17,874 Necessito la peça BP01. 582 00:34:17,875 --> 00:34:19,207 BP01. 583 00:34:19,208 --> 00:34:20,332 És de bojos. 584 00:34:20,333 --> 00:34:22,290 Què és això? Per què n'hi ha tantes? 585 00:34:22,291 --> 00:34:24,040 - El manual no està bé. - Sisplau... 586 00:34:24,041 --> 00:34:27,624 - Posem-hi els adhesius. - I això què soluciona? 587 00:34:27,625 --> 00:34:30,915 - I aquest tobogan? - Connecta les habitacions. 588 00:34:30,916 --> 00:34:32,833 - I n'hi ha un a la piscina. - Sí. 589 00:34:41,583 --> 00:34:42,540 Hola, amor. 590 00:34:42,541 --> 00:34:44,415 Hola. Com va? 591 00:34:44,416 --> 00:34:45,500 - Bé. - I els nens? 592 00:34:46,000 --> 00:34:46,957 Estan bé? 593 00:34:46,958 --> 00:34:49,249 Fan coses de nens i passen l'estona. 594 00:34:49,250 --> 00:34:51,916 - Molt bé. - I jo estic tranquil, 595 00:34:52,916 --> 00:34:54,499 preparant el cruixent 596 00:34:54,500 --> 00:34:57,665 i espifiant-la amb ta germana com de costum. 597 00:34:57,666 --> 00:35:00,458 Ma mare em fa parar boja i acabem d'arribar. 598 00:35:02,041 --> 00:35:04,041 No ho podré aguantar gaire més. 599 00:35:04,708 --> 00:35:07,791 Crec que hi he de parlar. 600 00:35:08,333 --> 00:35:11,041 Depèn de mi trencar el cicle. 601 00:35:11,916 --> 00:35:15,707 Em fa por, però ho he de fer. 602 00:35:15,708 --> 00:35:17,666 - Adeu. - Adeu, amor. 603 00:35:20,250 --> 00:35:23,166 Quan el gat no hi és, les rates ballen. 604 00:35:33,375 --> 00:35:35,375 - Te'n recordes? - No. 605 00:35:36,583 --> 00:35:38,125 - Anem a dins. - D'acord. 606 00:35:40,291 --> 00:35:41,374 Mira aquest. 607 00:35:41,375 --> 00:35:43,040 - Que bufó. - Fa molt de riure. 608 00:35:43,041 --> 00:35:44,458 Estic cansada. 609 00:35:57,916 --> 00:35:59,457 - Anirem a dalt. - Sí. 610 00:35:59,458 --> 00:36:00,499 Molt bé. 611 00:36:00,500 --> 00:36:01,624 Està preciosa. 612 00:36:01,625 --> 00:36:02,541 Sí. 613 00:36:03,041 --> 00:36:04,750 Quan l'hi diràs, a la Donna? 614 00:36:05,458 --> 00:36:08,125 No ho sé. Encara no sé com li diré. 615 00:36:14,500 --> 00:36:15,500 Ei. 616 00:36:17,708 --> 00:36:18,750 Escolta. 617 00:36:20,166 --> 00:36:24,166 Fa temps que vull parlar amb tu. 618 00:36:24,916 --> 00:36:26,124 De què? 619 00:36:26,125 --> 00:36:28,624 En Doug i jo pensem que... 620 00:36:28,625 --> 00:36:33,583 De fet, soc jo. Penso que l'any vinent podríem fer una altra cosa. 621 00:36:34,583 --> 00:36:35,540 Què vols dir? 622 00:36:35,541 --> 00:36:37,999 Una altra cosa? No t'entenc. 623 00:36:38,000 --> 00:36:41,165 I si l'any que ve no vinguéssim per Nadal? 624 00:36:41,166 --> 00:36:44,415 I si féssim la nostra, com ara anar a esquiar? 625 00:36:44,416 --> 00:36:45,333 A esquiar? 626 00:36:45,958 --> 00:36:46,999 Si no saps esquiar. 627 00:36:47,000 --> 00:36:51,290 Exacte. No cal que fem el mateix fins al dia que ens morim. 628 00:36:51,291 --> 00:36:54,082 És una feinada, rebre'ns a tots a casa per Nadal. 629 00:36:54,083 --> 00:36:57,791 Et seria més fàcil no haver-hi de patir. 630 00:36:58,958 --> 00:36:59,915 Ja t'entenc. 631 00:36:59,916 --> 00:37:02,082 Ho veus com un favor. 632 00:37:02,083 --> 00:37:03,540 Exacte. I el millor 633 00:37:03,541 --> 00:37:06,250 és que tothom podrà fer el que li vingui de gust. 634 00:37:07,291 --> 00:37:11,207 En Sammy sempre diu que el Nadal li sembla una festa comercial. 635 00:37:11,208 --> 00:37:15,790 I la Taylor... Suposo que les noies que porta també tenen família. 636 00:37:15,791 --> 00:37:18,832 I tu i el papa podríeu estar tranquils. 637 00:37:18,833 --> 00:37:20,458 - Sí. - Tots dos sols. 638 00:37:21,125 --> 00:37:22,250 Què et sembla? 639 00:37:23,125 --> 00:37:26,374 Ja que hi som, que ens fiquin en una residència. 640 00:37:26,375 --> 00:37:28,291 - Com ho veus? - Saps què penso? 641 00:37:29,500 --> 00:37:31,541 Que hauríem de buscar l'espelma. 642 00:37:33,333 --> 00:37:35,291 Molt bé. Busquem l'espelma. 643 00:37:37,708 --> 00:37:40,832 Crec que vaig tocar sostre als deu anys. 644 00:37:40,833 --> 00:37:44,082 A partir de llavors, vaig deixar de molar. 645 00:37:44,083 --> 00:37:46,082 Com els ossets de sucre. 646 00:37:46,083 --> 00:37:49,624 Has de ser fidel a tu mateix, res més. 647 00:37:49,625 --> 00:37:51,666 Ja, bon consell. 648 00:37:53,166 --> 00:37:55,833 Aquella no és una de les veïnes d'ahir? 649 00:37:57,208 --> 00:38:00,458 Sí, és filla de la Jeanne. Es diu Elizabeth. 650 00:38:01,625 --> 00:38:03,458 Vam estudiar junts un munt d'anys. 651 00:38:04,458 --> 00:38:06,333 - És guapa. - Sí. 652 00:38:06,958 --> 00:38:10,040 I va ser campiona de Texas d'atletisme l'últim any, 653 00:38:10,041 --> 00:38:11,541 i delegada de classe. 654 00:38:13,166 --> 00:38:14,625 És perfecta, vaja. 655 00:38:16,500 --> 00:38:18,165 Demana-li per sortir. 656 00:38:18,166 --> 00:38:19,333 Posa't les piles. 657 00:38:21,333 --> 00:38:23,124 L'Elizabeth Wang-Wasserman? 658 00:38:23,125 --> 00:38:24,833 Quin riure. 659 00:38:25,625 --> 00:38:27,625 Dubto que recordi com em dic. 660 00:38:28,875 --> 00:38:29,750 Hola, Sammy. 661 00:38:32,416 --> 00:38:33,333 Hola. 662 00:38:42,541 --> 00:38:44,583 Mare de Déu. Mira això. 663 00:38:45,083 --> 00:38:46,041 Compte. 664 00:38:46,833 --> 00:38:48,666 És perfecta. 665 00:38:51,625 --> 00:38:53,958 Sí, home. No penso fer aquesta cua. 666 00:38:55,375 --> 00:38:56,665 Mama? 667 00:38:56,666 --> 00:38:57,583 Mama! 668 00:38:58,708 --> 00:39:00,957 - Mama! No te la pots emportar. - Perdoni. 669 00:39:00,958 --> 00:39:02,999 - Ho ha de pagar. - Bon Nadal! 670 00:39:03,000 --> 00:39:04,915 Senyora, ho ha de pagar. 671 00:39:04,916 --> 00:39:07,499 - Què hi feies, a fora? - Res. 672 00:39:07,500 --> 00:39:10,040 Vosaltres feu la vostra. 673 00:39:10,041 --> 00:39:13,458 Fins després. A veure, vaig a... 674 00:39:15,333 --> 00:39:18,207 - És il·legal. - Vindré a pagar-ho després. 675 00:39:18,208 --> 00:39:22,250 Mama, no li pots regalar a la Jeanne un objecte robat per Nadal. 676 00:39:23,750 --> 00:39:27,207 No et vull espantar, però ens segueixen dos vigilants. 677 00:39:27,208 --> 00:39:28,582 Què fem? 678 00:39:28,583 --> 00:39:29,625 Córrer. 679 00:39:30,333 --> 00:39:31,458 Alto! 680 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 No ens aturem. 681 00:39:50,958 --> 00:39:53,165 Channing, agafa'm les claus. Les claus. 682 00:39:53,166 --> 00:39:54,999 - On són? - A la bossa. 683 00:39:55,000 --> 00:39:56,249 On, si no? 684 00:39:56,250 --> 00:39:58,499 - No les trobo. - Ja les busques bé? 685 00:39:58,500 --> 00:40:00,165 - Sí! - Què us passa, al jovent? 686 00:40:00,166 --> 00:40:02,040 I la mantega? I els meus mitjons? 687 00:40:02,041 --> 00:40:04,166 - Els tens davant dels... - Ja les tinc. 688 00:40:08,583 --> 00:40:09,999 - Hola. - Hola. 689 00:40:10,000 --> 00:40:12,208 - Qui ets? Jo, el cunyat. - Molt bé. 690 00:40:13,041 --> 00:40:15,041 Me'n vaig a l'habitació. Bon Nadal. 691 00:40:15,500 --> 00:40:16,625 Igualment. 692 00:40:29,250 --> 00:40:30,416 Ai, mare. 693 00:40:33,083 --> 00:40:34,458 Vol jugar, senyora? 694 00:40:34,958 --> 00:40:36,083 Doncs jugarem. 695 00:40:38,333 --> 00:40:40,790 Mama! Per l'amor de Déu. 696 00:40:40,791 --> 00:40:42,874 - Relaxa't. - Mama. 697 00:40:42,875 --> 00:40:47,083 Si t'enfrontes a l'àliga, has d'aprendre a volar. 698 00:40:52,125 --> 00:40:53,000 Mama! 699 00:40:53,791 --> 00:40:55,000 Mama! 700 00:41:03,791 --> 00:41:05,707 A totes les unitats. 701 00:41:05,708 --> 00:41:07,041 Es multipliquen. 702 00:41:09,250 --> 00:41:10,999 - És aquí! - Ja és nostra! 703 00:41:11,000 --> 00:41:13,540 - Fa marxa enrere! - Fa marxa enrere! 704 00:41:13,541 --> 00:41:15,290 Fa marxa enrere! 705 00:41:15,291 --> 00:41:16,750 El cruixent de nous! 706 00:41:17,500 --> 00:41:19,874 - No tenen escapatòria. - S'escapen! 707 00:41:19,875 --> 00:41:21,374 No, no! 708 00:41:21,375 --> 00:41:22,458 Ai, mare. 709 00:41:38,750 --> 00:41:39,791 Pels pèls. 710 00:41:42,583 --> 00:41:44,165 Anem molt bé de temps. 711 00:41:44,166 --> 00:41:47,790 Farem un mos a casa i cap a l'espectacle. 712 00:41:47,791 --> 00:41:49,250 Potser hi arribem d'hora. 713 00:41:53,625 --> 00:41:55,665 Arribarem tard a l'espectacle! 714 00:41:55,666 --> 00:41:58,415 - No tenim temps. - Taylor, DJ Xandall. 715 00:41:58,416 --> 00:41:59,832 Amor, què en penses? 716 00:41:59,833 --> 00:42:01,749 - Amb gorra o sense? - Sense. 717 00:42:01,750 --> 00:42:03,874 Si encara no m'has vist. Mira. 718 00:42:03,875 --> 00:42:07,207 Vosaltres, amb els papes. La Taylor i la DJ, amb tu. 719 00:42:07,208 --> 00:42:08,124 Doug. 720 00:42:08,125 --> 00:42:09,874 - Vaig traient el cotxe. - Té. 721 00:42:09,875 --> 00:42:11,332 Per si ens separem. 722 00:42:11,333 --> 00:42:13,415 - Amb qui vaig jo? - Amb qui vulguis. 723 00:42:13,416 --> 00:42:17,124 Taylor, marxem. Mira que et deixem aquí. 724 00:42:17,125 --> 00:42:22,540 Podria ser l'últim Nadal que passem junts com una família. 725 00:42:22,541 --> 00:42:26,415 Per què ho dius, això? Es pensaran que t'estàs morint. 726 00:42:26,416 --> 00:42:30,957 Ai, no. Acabo d'anunciar una notícia preocupant o alarmant? 727 00:42:30,958 --> 00:42:33,333 Mama, en podem parlar. 728 00:42:34,250 --> 00:42:35,082 Vinc! 729 00:42:35,083 --> 00:42:38,000 Algú ha vist una sabata? Taylor... 730 00:42:42,000 --> 00:42:45,833 Mama, no li pots regalar a la Jeanne un objecte robat. 731 00:42:47,333 --> 00:42:48,208 Càson! 732 00:42:49,041 --> 00:42:50,833 El detallet. 733 00:42:53,375 --> 00:42:54,499 Has trobat el mòbil? 734 00:42:54,500 --> 00:42:56,708 - No sé on és. - Seguiré buscant. 735 00:43:00,000 --> 00:43:01,540 - Doug. - L'he deixat aquí. 736 00:43:01,541 --> 00:43:05,207 - No era al menjador? - Doug, quantes entrades tens? 737 00:43:05,208 --> 00:43:06,957 Per què el deixes al menjador? 738 00:43:06,958 --> 00:43:09,332 En tinc tres: una, dues, tres, quatre. 739 00:43:09,333 --> 00:43:10,583 - Quatre. - Jo, cinc. 740 00:43:11,375 --> 00:43:13,541 - N'hi ha quatre. - Cinc. 741 00:43:25,083 --> 00:43:27,332 Marxem. Us esperem allà. 742 00:43:27,333 --> 00:43:28,749 Adeu. Fins després. 743 00:43:28,750 --> 00:43:30,874 - Adeu! - Quedem allà! Adeu! 744 00:43:30,875 --> 00:43:32,500 Adeu! 745 00:43:34,666 --> 00:43:35,957 Hola, Claire. 746 00:43:35,958 --> 00:43:37,082 Hola, Jeanne. 747 00:43:37,083 --> 00:43:40,249 Volia passar a deixar-te el teu detallet. Té. 748 00:43:40,250 --> 00:43:41,207 Som-hi. 749 00:43:41,208 --> 00:43:42,124 Espera. 750 00:43:42,125 --> 00:43:44,166 No vols veure com l'obro? 751 00:43:44,916 --> 00:43:45,790 I tant. 752 00:43:45,791 --> 00:43:47,790 Va, que el primer cotxe ja ha marxat. 753 00:43:47,791 --> 00:43:49,957 - Arribarem tard. - Vinga, nois. 754 00:43:49,958 --> 00:43:52,125 - Ja estic llesta. - Va. 755 00:43:52,791 --> 00:43:54,416 - Les he fetes jo. - De debò? 756 00:43:55,041 --> 00:43:57,540 Són iguals que les que venen a la botiga. 757 00:43:57,541 --> 00:44:01,249 Sembla que n'hagis tret unes quantes del pot i les hagis ficat aquí. 758 00:44:01,250 --> 00:44:04,333 No, les he fet des de zero. 759 00:44:05,500 --> 00:44:06,416 Des de zero? 760 00:44:06,958 --> 00:44:09,125 Em pots passar la recepta? 761 00:44:09,750 --> 00:44:11,082 I tant. 762 00:44:11,083 --> 00:44:16,290 Hi poses xocolata, tritures un munt de bastonets de caramel 763 00:44:16,291 --> 00:44:20,416 i ho agites com si fessis un còctel. 764 00:44:21,125 --> 00:44:22,040 I després? 765 00:44:22,041 --> 00:44:23,333 T'ho menges, Jeanne. 766 00:44:25,750 --> 00:44:27,291 On va la teva família? 767 00:45:13,083 --> 00:45:14,208 Hola? 768 00:45:19,333 --> 00:45:20,291 Hola? 769 00:45:24,250 --> 00:45:25,625 Hi ha algú? 770 00:45:29,291 --> 00:45:30,125 Nick? 771 00:45:32,208 --> 00:45:33,208 Channing? 772 00:45:58,333 --> 00:45:59,625 - Bons llocs, oi? - Sí. 773 00:46:01,291 --> 00:46:03,875 Taylor, on és la mama? 774 00:46:05,458 --> 00:46:07,625 - On és la mama? - Què? 775 00:46:10,791 --> 00:46:12,208 Res, ja la veig. 776 00:46:29,916 --> 00:46:30,791 Mama. 777 00:46:34,708 --> 00:46:38,624 Mama, em sap greu allò que he dit abans. 778 00:46:38,625 --> 00:46:42,458 No el fet de dir-ho, sinó d'haver-ho deixat anar d'aquella manera. 779 00:46:43,291 --> 00:46:46,541 Hauria estat més madur demanar-te que en parléssim. 780 00:46:47,666 --> 00:46:50,000 És una desconsideració. Em sap greu. 781 00:46:55,041 --> 00:46:57,625 Perdoni, però no parlo anglès. 782 00:46:58,291 --> 00:47:00,833 És una dona molt estranya. 783 00:47:01,541 --> 00:47:02,374 Ja. 784 00:47:02,375 --> 00:47:07,416 Senyores i senyors, benvinguts a la gira de Nadal de Vine a ballar. 785 00:47:24,458 --> 00:47:26,458 Déu-n'hi-do, el Pare Noel. 786 00:47:37,625 --> 00:47:38,500 On és la mama? 787 00:47:39,333 --> 00:47:41,249 La Taylor m'ha dit que era amb tu. 788 00:47:41,250 --> 00:47:44,040 No era ella. On és? 789 00:47:44,041 --> 00:47:46,040 - No ho sé. - Què vols dir? 790 00:47:46,041 --> 00:47:48,749 - Anava amb vosaltres, no? - No, amb vosaltres. 791 00:47:48,750 --> 00:47:51,124 - Era al vostre cotxe. - No, al vostre. 792 00:47:51,125 --> 00:47:52,707 - No fotis. - Hem perdut la mama. 793 00:47:52,708 --> 00:47:54,165 - Hem de marxar. - Sí. 794 00:47:54,166 --> 00:47:56,833 - Nois. Sam, Ben, hem de marxar. - Vinga. 795 00:48:14,083 --> 00:48:15,541 De pressa. 796 00:48:49,916 --> 00:48:51,082 Claire? 797 00:48:51,083 --> 00:48:52,458 - Mama? - Amor. 798 00:48:53,458 --> 00:48:55,290 - Reviseu el garatge. - Mama? 799 00:48:55,291 --> 00:48:56,457 Mama! 800 00:48:56,458 --> 00:48:58,250 T'hem portat la bossa promocional! 801 00:48:59,125 --> 00:49:00,125 I l'ampolla d'aigua. 802 00:49:00,791 --> 00:49:01,999 Àvia? 803 00:49:02,000 --> 00:49:03,166 Algú l'ha vist? 804 00:49:03,833 --> 00:49:06,250 Mama, no ha estat culpa meva. 805 00:49:06,666 --> 00:49:07,666 Càson. 806 00:49:08,333 --> 00:49:09,166 I a baix? 807 00:49:09,708 --> 00:49:10,666 Res. 808 00:49:11,208 --> 00:49:12,416 El seu cotxe no hi és. 809 00:49:17,166 --> 00:49:18,791 37 TRUCADES 76 MISSATGES 810 00:49:22,291 --> 00:49:25,790 Trenta-cinc anys de casats i mai l'havia perduda. Fins avui. 811 00:49:25,791 --> 00:49:29,416 No sé si és l'èxit que t'imagines, però... 812 00:49:30,333 --> 00:49:31,207 L'enhorabona. 813 00:49:31,208 --> 00:49:33,915 No ens posis al mateix sac que tu. 814 00:49:33,916 --> 00:49:36,040 Als fills ens estimarà sempre. 815 00:49:36,041 --> 00:49:37,582 En Sammy té raó. 816 00:49:37,583 --> 00:49:39,166 Tu no tens res assegurat. 817 00:49:39,791 --> 00:49:40,790 Em sap greu. 818 00:49:40,791 --> 00:49:43,083 Donem-li una mica de temps. Tornarà. 819 00:49:44,458 --> 00:49:47,124 La Taylor té raó. Tota la raó del món. 820 00:49:47,125 --> 00:49:48,957 Tornarà i, llavors, 821 00:49:48,958 --> 00:49:52,749 admetrem que l'hem espifiada i ens disculparem. 822 00:49:52,750 --> 00:49:58,499 Mentrestant, que tothom assumeixi la situació com a adults que som. 823 00:49:58,500 --> 00:50:02,957 Ara mano jo i us demano que tingueu el cap fred. 824 00:50:02,958 --> 00:50:05,749 Vull que tothom estigui tranquil i calmat. 825 00:50:05,750 --> 00:50:09,249 I... A qui vull enganyar? No puc fer res sense ella. 826 00:50:09,250 --> 00:50:11,540 - Papa. - Déu meu. Què serà de nosaltres? 827 00:50:11,541 --> 00:50:13,790 - Tornarà? Déu del cel. - Papa? 828 00:50:13,791 --> 00:50:14,957 - Vols aigua? - Tot bé? 829 00:50:14,958 --> 00:50:18,541 No puc viure sense ella. Estic perdut. Què serà de mi? 830 00:50:49,750 --> 00:50:51,207 Algú ha de fer pipí? 831 00:50:51,208 --> 00:50:53,124 Algú? En fi. 832 00:50:53,125 --> 00:50:54,249 Ho he intentat. 833 00:50:54,250 --> 00:50:56,874 Quin fred. He de fer pipí. 834 00:50:56,875 --> 00:50:58,624 Ai, mare. 835 00:50:58,625 --> 00:51:00,832 A veure si ho he entès. 836 00:51:00,833 --> 00:51:05,333 Una dona adulta ha fet les maletes, ha pujat al cotxe i ha fugit de vostè 837 00:51:05,958 --> 00:51:09,082 després que anessin sense ella a una sortida organitzada per ella. 838 00:51:09,083 --> 00:51:10,625 Sí, exacte. 839 00:51:13,833 --> 00:51:18,040 Miri, tenim molts casos com aquest durant les festes de Nadal. 840 00:51:18,041 --> 00:51:19,541 El pròxim cop, compti bé. 841 00:51:20,875 --> 00:51:24,000 Torni a trucar si no ha tornat per Cap d'Any. 842 00:51:27,000 --> 00:51:28,000 Bon Nadal. 843 00:51:28,666 --> 00:51:30,125 - Gràcies. - Adeu. 844 00:51:35,750 --> 00:51:39,083 He agafat el cotxe i ara soc aquí, 845 00:51:39,750 --> 00:51:41,332 asseguda al seu costat 846 00:51:41,333 --> 00:51:44,333 i bevent un cafè fortíssim. 847 00:51:46,083 --> 00:51:48,958 Ser pare és un regal meravellós, però... 848 00:51:49,541 --> 00:51:51,832 I on és el rebut del regal? 849 00:51:51,833 --> 00:51:55,291 Disculpi'm, m'agradaria canviar-lo. 850 00:51:58,125 --> 00:51:59,500 Un plaer parlar amb vostè. 851 00:52:01,916 --> 00:52:03,125 Esperi. 852 00:52:05,041 --> 00:52:06,499 - Agafi l'abric. - No. 853 00:52:06,500 --> 00:52:07,999 - De debò. - Hi insisteixo. 854 00:52:08,000 --> 00:52:10,999 Ma mare ressuscitaria i em perseguiria 855 00:52:11,000 --> 00:52:15,041 si sabés que l'he deixat sortir així amb aquest fred. 856 00:52:17,208 --> 00:52:18,083 Gràcies. 857 00:52:18,541 --> 00:52:20,291 Un plaer. 858 00:52:23,041 --> 00:52:24,625 He de patir per vostè? 859 00:52:25,666 --> 00:52:27,540 No hi pateix ningú més. 860 00:52:27,541 --> 00:52:29,750 No veig per què hauria de ser el primer. 861 00:52:32,083 --> 00:52:36,040 Algú sap quin sentit té el Nadal? 862 00:52:36,041 --> 00:52:39,291 Sí, Charlie Brown. Jo te'n puc explicar el sentit. 863 00:52:43,791 --> 00:52:44,833 Què coi és, això? 864 00:52:46,083 --> 00:52:48,415 El que mengem cada nit de Nadal. 865 00:52:48,416 --> 00:52:51,415 Farem tot el que la mama tenia planejat, entesos? 866 00:52:51,416 --> 00:52:54,332 He seguit la seva recepta al peu de la lletra. 867 00:52:54,333 --> 00:52:57,707 Si teniu cap queixa, feu-l'hi arribar a ella, 868 00:52:57,708 --> 00:53:00,333 perquè és culpa seva, no meva. 869 00:53:01,250 --> 00:53:02,540 Ja hi tornem. 870 00:53:02,541 --> 00:53:04,041 Què vols dir amb això? 871 00:53:06,375 --> 00:53:07,208 A veure... 872 00:53:08,500 --> 00:53:10,457 Mires de distanciar-te de la mama 873 00:53:10,458 --> 00:53:13,915 perquè us assembleu i això fa aflorar en tu 874 00:53:13,916 --> 00:53:17,166 inseguretats arrelades que encara has d'assimilar. 875 00:53:18,666 --> 00:53:21,415 Primer de tot, i ja que psicoanalitzem, 876 00:53:21,416 --> 00:53:25,957 Taylor, ets addicta a l'amor i abandones tota responsabilitat 877 00:53:25,958 --> 00:53:27,457 cada cop que coneixes algú. 878 00:53:27,458 --> 00:53:31,707 I això quan passa? Ah, sí: constantment. 879 00:53:31,708 --> 00:53:34,832 No et sembla que ja has fet prou esguerrant el Nadal? 880 00:53:34,833 --> 00:53:36,332 Cal que esguerris l'amor? 881 00:53:36,333 --> 00:53:39,082 Que jo he esguerrat el Nadal? 882 00:53:39,083 --> 00:53:40,415 Sí, la veritat. 883 00:53:40,416 --> 00:53:42,165 "Espavila't, Sammy." 884 00:53:42,166 --> 00:53:43,665 "Ves a la uni, Sammy." 885 00:53:43,666 --> 00:53:45,915 Per si no ho sabies, ja tinc pares. 886 00:53:45,916 --> 00:53:48,165 No necessito que m'organitzis la vida. 887 00:53:48,166 --> 00:53:50,665 Perdó, però algú t'ha de dir les coses com són, 888 00:53:50,666 --> 00:53:52,415 i no serà la mama, 889 00:53:52,416 --> 00:53:55,624 amb les seves floretes, els seus rotllets de canyella 890 00:53:55,625 --> 00:53:58,582 i les seves mentides sobre com n'ets, de perfecte. 891 00:53:58,583 --> 00:53:59,915 No penses dir res? 892 00:53:59,916 --> 00:54:03,000 Té raó. La mama et tracta com un nen. Fa coseta. 893 00:54:03,500 --> 00:54:04,665 Molt bé. 894 00:54:04,666 --> 00:54:07,207 Dues contra un, oi? Voleu brega? 895 00:54:07,208 --> 00:54:08,707 - Tindreu brega! - Vinga. 896 00:54:08,708 --> 00:54:10,207 - Au, va. - Ei! 897 00:54:10,208 --> 00:54:11,165 Mostassa o quètxup? 898 00:54:11,166 --> 00:54:13,832 No, un moment. Pareu. 899 00:54:13,833 --> 00:54:15,582 Pareu tots. 900 00:54:15,583 --> 00:54:18,415 - Et deixaré KO. - Calma, ha estat un dia llarg. 901 00:54:18,416 --> 00:54:20,708 Respirem fondo 902 00:54:21,583 --> 00:54:23,624 i viatgem al nostre lloc feliç. 903 00:54:23,625 --> 00:54:24,875 Jo primer. 904 00:54:25,500 --> 00:54:26,707 Soc a Corpus Christi. 905 00:54:26,708 --> 00:54:28,000 Sobre un flotador. 906 00:54:28,541 --> 00:54:31,374 Ja em sento millor. Taylor, et toca. 907 00:54:31,375 --> 00:54:33,249 Per favor, Doug! 908 00:54:33,250 --> 00:54:34,415 Calla! 909 00:54:34,416 --> 00:54:36,374 No el facis callar. 910 00:54:36,375 --> 00:54:38,208 Ens és igual el que hagis de dir. 911 00:54:41,708 --> 00:54:44,791 M'esforço molt per ser amic teu. 912 00:54:45,750 --> 00:54:48,790 Però tant és el que faci. Mai no n'hi ha prou. 913 00:54:48,791 --> 00:54:51,666 - No entenc quin és el problema. - Ets avorrit. 914 00:54:53,250 --> 00:54:54,874 Jo no diria avorrit. 915 00:54:54,875 --> 00:54:56,249 Insuls, potser. 916 00:54:56,250 --> 00:54:59,582 Si les converses d'ascensor tinguessin un nom, seria el teu. 917 00:54:59,583 --> 00:55:00,874 Ja en tenen, de nom. 918 00:55:00,875 --> 00:55:03,957 Que sí, que ets escriptora i et creus molt llesta. 919 00:55:03,958 --> 00:55:06,332 Saps què? Els teus llibres són massa llargs. 920 00:55:06,333 --> 00:55:07,832 I els diàlegs, encarcarats. 921 00:55:07,833 --> 00:55:11,957 Pobret. Al nen gegant l'ha deixat la nòvia 922 00:55:11,958 --> 00:55:14,165 perquè és l'etern monitor de colònies. 923 00:55:14,166 --> 00:55:17,665 No et fiquis amb el campament Derryberry! 924 00:55:17,666 --> 00:55:20,165 Donna! La Taylor ha portat una dona a casa 925 00:55:20,166 --> 00:55:23,082 mentre jugaves a tenis! Ho he vist tot! 926 00:55:23,083 --> 00:55:25,165 - Com? És veritat? - Donna. 927 00:55:25,166 --> 00:55:26,749 - Ho és, doncs. - Ho he vist tot. 928 00:55:26,750 --> 00:55:28,332 - No. Què fas? - Tio. 929 00:55:28,333 --> 00:55:29,457 Ets cruel. 930 00:55:29,458 --> 00:55:31,499 Com, que has portat algú? 931 00:55:31,500 --> 00:55:33,957 No! Donna, no ha anat així. 932 00:55:33,958 --> 00:55:35,582 Ho està tergiversant tot. 933 00:55:35,583 --> 00:55:38,124 De debò. És cruel i ha portat una dona... 934 00:55:38,125 --> 00:55:40,290 Si no li estigués a sobre tot el dia... 935 00:55:40,291 --> 00:55:43,791 Ja n'hi ha prou! Ei! Prou! 936 00:55:44,458 --> 00:55:45,832 Calleu tots. 937 00:55:45,833 --> 00:55:49,208 Que ningú digui una sola paraula més. 938 00:55:53,166 --> 00:55:54,457 Sabeu què? 939 00:55:54,458 --> 00:55:55,665 Gràcies a tots. 940 00:55:55,666 --> 00:55:57,957 Aquesta setmana he viscut l'experiència 941 00:55:57,958 --> 00:56:00,375 més humiliant de la meva vida. 942 00:56:03,375 --> 00:56:07,832 Menys ella, perquè és una convidada. Els altres, calleu. 943 00:56:07,833 --> 00:56:09,958 No m'estranya que no tinguis germans. 944 00:56:10,583 --> 00:56:11,499 Pringat. 945 00:56:11,500 --> 00:56:12,415 Donna! 946 00:56:12,416 --> 00:56:13,790 No funciona així. 947 00:56:13,791 --> 00:56:16,749 La vostra mare té raó: no sabeu fer res. 948 00:56:16,750 --> 00:56:17,999 Me'n vaig. 949 00:56:18,000 --> 00:56:19,290 A fer punyetes. 950 00:56:19,291 --> 00:56:23,707 Me'n vaig al bar a emborratxar-me i no hi vull trobar ningú de vosaltres! 951 00:56:23,708 --> 00:56:25,290 Sammy, no vagis al bar. 952 00:56:25,291 --> 00:56:27,082 És Nadal. 953 00:56:27,083 --> 00:56:28,249 No. 954 00:56:28,250 --> 00:56:31,374 És un dia qualsevol, si la mama no ens ho fa tot. 955 00:56:31,375 --> 00:56:32,500 Vols que t'hi porti? 956 00:56:33,291 --> 00:56:34,458 Tinc la bici. 957 00:56:36,458 --> 00:56:38,249 En fi. 958 00:56:38,250 --> 00:56:39,791 Ai, mare. Però què...? 959 00:56:45,666 --> 00:56:47,250 Càson. 960 00:56:47,916 --> 00:56:49,166 Coi. 961 00:56:52,583 --> 00:56:55,791 Era amb la meva amiga Geraldine, que és hetero. 962 00:56:58,583 --> 00:57:03,125 Fa unes joies increïbles i li vaig demanar un anell per a tu. 963 00:57:04,708 --> 00:57:06,000 I esperava... 964 00:57:07,416 --> 00:57:09,625 poder-t'hi demanar que ens caséssim. 965 00:57:10,875 --> 00:57:11,833 Com? 966 00:57:21,041 --> 00:57:24,540 Donna, no facis cas d'en Doug. No en fa cas ningú. 967 00:57:24,541 --> 00:57:27,874 És com el fantasma familiar que viu entre nosaltres. 968 00:57:27,875 --> 00:57:31,833 Però només fa tres mesos que sortim. 969 00:57:33,250 --> 00:57:35,624 Com pots saber què sents si...? 970 00:57:35,625 --> 00:57:38,499 Tinc una intuïció amb nosaltres. 971 00:57:38,500 --> 00:57:40,207 Una forta intuïció. 972 00:57:40,208 --> 00:57:43,540 He donat consells amorosos al teu germà. Li he dit 973 00:57:43,541 --> 00:57:44,874 que fos fidel a si mateix. 974 00:57:44,875 --> 00:57:47,833 Mentrestant, jo no ho soc. 975 00:57:48,625 --> 00:57:52,625 La veritat és que soc força tradicional. 976 00:57:53,791 --> 00:57:57,832 Soc DJ, però no suporto anar a dormir tard. 977 00:57:57,833 --> 00:57:59,499 M'agrada matinar 978 00:57:59,500 --> 00:58:04,082 i vull sortir amb algú que no em faci sentir que competeixo 979 00:58:04,083 --> 00:58:07,458 amb l'elenc d'un reality show de solters. 980 00:58:13,125 --> 00:58:14,333 Ho sento, Taylor. 981 00:58:16,208 --> 00:58:18,083 Em pensava que ho aguantaria... 982 00:58:20,041 --> 00:58:20,875 però no puc. 983 00:58:38,458 --> 00:58:40,375 - Hola. Donna? - Sí. 984 00:58:42,416 --> 00:58:46,250 {\an8}MOTEL PISCINA BRUTA - HI HA LLITS 985 00:59:14,958 --> 00:59:16,999 Sisplau. Estic morta. 986 00:59:17,000 --> 00:59:20,749 Segur que no té una habitació petita lliure? 987 00:59:20,750 --> 00:59:23,208 No, dues. Dues habitacions petites. 988 00:59:26,333 --> 00:59:28,707 Senyora, soc mare 989 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 i és la nit de Nadal. 990 00:59:30,791 --> 00:59:32,499 S'adona de què vol dir, això? 991 00:59:32,500 --> 00:59:35,374 Vol dir que no he dormit 992 00:59:35,375 --> 00:59:38,832 més de tres hores seguides en l'última setmana. 993 00:59:38,833 --> 00:59:41,957 I jo soc repartidora i és la nit de Nadal. 994 00:59:41,958 --> 00:59:44,707 S'adona de què vol dir, això? 995 00:59:44,708 --> 00:59:48,083 Les dotze van tocant i jo estic feta pols. 996 00:59:49,500 --> 00:59:50,915 Molt bé. 997 00:59:50,916 --> 00:59:53,290 Sempre tinc una habitació lliure 998 00:59:53,291 --> 00:59:57,374 per si apareix algú molt famós, com en Ryan Seacrest. 999 00:59:57,375 --> 00:59:58,708 Però, per vostès, 1000 00:59:59,750 --> 01:00:01,000 faré una excepció. 1001 01:00:01,875 --> 01:00:03,041 Gràcies. Gràcies. 1002 01:00:04,083 --> 01:00:05,582 - Gràcies. - Va, vagin. 1003 01:00:05,583 --> 01:00:07,708 L'hem de compartir? 1004 01:00:08,291 --> 01:00:09,458 És això, oi? 1005 01:00:10,125 --> 01:00:10,958 I doncs? 1006 01:00:12,875 --> 01:00:15,125 Si a vostè li sembla bé, a mi també. 1007 01:00:24,833 --> 01:00:26,458 - Hola, reina. - Hola. 1008 01:00:31,041 --> 01:00:32,707 - Et fa res que m'assegui? - No. 1009 01:00:32,708 --> 01:00:34,165 Com estàs? 1010 01:00:34,166 --> 01:00:35,125 Bé. 1011 01:00:41,875 --> 01:00:45,541 T'he explicat mai com ens vam conèixer amb ta mare? 1012 01:00:46,625 --> 01:00:48,832 Sí, mil vegades. 1013 01:00:48,833 --> 01:00:51,124 - Sí? - Però ho vull tornar a sentir. 1014 01:00:51,125 --> 01:00:52,166 Sí? 1015 01:00:53,583 --> 01:00:54,500 D'acord. 1016 01:00:56,458 --> 01:01:02,332 Jo treballava de mosso de magatzem en un pub de Boston que es deia... 1017 01:01:02,333 --> 01:01:04,000 - Hammer Hands. - Hammer Hands. 1018 01:01:05,000 --> 01:01:05,833 Correcte. 1019 01:01:06,500 --> 01:01:10,915 Jo era un noi insuportable. Em pensava que ho sabia tot. 1020 01:01:10,916 --> 01:01:14,665 Sempre xerrava massa i rebia hòsties a tort i a dret. 1021 01:01:14,666 --> 01:01:19,415 I, justament aquella nit, tenia un ull de vellut enorme i rodó. 1022 01:01:19,416 --> 01:01:23,957 Tenia aquest costat de la cara com un pernil inflat. 1023 01:01:23,958 --> 01:01:28,124 Portava dos paquets de paper de cuina al soterrani 1024 01:01:28,125 --> 01:01:31,833 i em vaig creuar amb la noia més bonica 1025 01:01:33,166 --> 01:01:34,500 que havia vist mai. 1026 01:01:35,500 --> 01:01:37,874 Em mira per sobre i diu: 1027 01:01:37,875 --> 01:01:39,916 "Em recordes un Picasso." 1028 01:01:40,333 --> 01:01:41,333 Exacte. 1029 01:01:42,458 --> 01:01:45,332 Per un segon, vaig pensar: "Qui és aquest Picasso? 1030 01:01:45,333 --> 01:01:49,415 L'aniré a buscar i li fotré una bona allisada." 1031 01:01:49,416 --> 01:01:52,875 I, llavors, vaig veure aquells ulls i... 1032 01:01:54,375 --> 01:01:55,291 estava perdut. 1033 01:01:56,000 --> 01:01:59,250 En aquell moment, ja estava perdut. 1034 01:01:59,958 --> 01:02:01,875 I he de dir que, sense ella, 1035 01:02:03,958 --> 01:02:08,750 segurament encara carregaria paper de cuina al Hammer Hands. 1036 01:02:12,333 --> 01:02:13,916 Vine. No passa res. 1037 01:02:20,708 --> 01:02:22,165 - Papa. - Què? 1038 01:02:22,166 --> 01:02:23,875 Aquella és la Jeanne? 1039 01:02:27,666 --> 01:02:31,957 - Està fumant una cigarreta. - Que fort. 1040 01:02:31,958 --> 01:02:34,625 Ta mare mataria per veure-ho. 1041 01:02:38,458 --> 01:02:40,166 On creus que para? 1042 01:02:43,708 --> 01:02:45,041 No ho sé, reina. 1043 01:02:48,333 --> 01:02:50,790 A tothom li agrada el Pare Noel, però... 1044 01:02:50,791 --> 01:02:52,499 Què li ha passat, a vostè? 1045 01:02:52,500 --> 01:02:54,915 ¿Es va deixar el nen a la mansió 1046 01:02:54,916 --> 01:02:57,749 i ara travessa tot el país a la desesperada 1047 01:02:57,750 --> 01:03:01,332 per tornar a temps per passar el Nadal amb ell? 1048 01:03:01,333 --> 01:03:02,957 Sí, esclar. 1049 01:03:02,958 --> 01:03:03,958 No. 1050 01:03:04,916 --> 01:03:06,415 Cregui'm, 1051 01:03:06,416 --> 01:03:11,541 miro d'allunyar-me tant com pugui de la meva família. 1052 01:03:13,208 --> 01:03:14,707 I vostè? 1053 01:03:14,708 --> 01:03:15,874 Jo, què? 1054 01:03:15,875 --> 01:03:19,500 On és la seva família? No té plans per Nadal? 1055 01:03:20,416 --> 01:03:21,250 Senyora... 1056 01:03:23,166 --> 01:03:24,083 Jo treballo. 1057 01:03:24,916 --> 01:03:26,582 Esclar. Ho sento. 1058 01:03:26,583 --> 01:03:28,207 Però què diu? 1059 01:03:28,208 --> 01:03:29,540 M'encanta. 1060 01:03:29,541 --> 01:03:31,957 Tinc un pòdcast sobre crims, 1061 01:03:31,958 --> 01:03:33,790 la meva solitud... 1062 01:03:33,791 --> 01:03:38,165 Fins i tot he vist el Gran Canyó, les cavernes de Carlsbad 1063 01:03:38,166 --> 01:03:42,415 i el festuc més gran del món, tot en un mes. 1064 01:03:42,416 --> 01:03:44,957 I m'he fet unes bones selfies. 1065 01:03:44,958 --> 01:03:46,916 On més es pot fer, tot això? 1066 01:03:53,625 --> 01:03:55,707 Sort d'aquest programa. 1067 01:03:55,708 --> 01:04:00,458 Sempre critiquen el presentador, però és un amor. 1068 01:04:03,416 --> 01:04:05,915 Ei. És mitjanit. 1069 01:04:05,916 --> 01:04:07,957 Ja és Nadal. 1070 01:04:07,958 --> 01:04:09,833 Bon Nadal, senyora. 1071 01:04:10,416 --> 01:04:11,583 Bon Nadal. 1072 01:04:12,625 --> 01:04:13,583 Bona nit. 1073 01:04:14,125 --> 01:04:14,958 Bona nit. 1074 01:04:17,625 --> 01:04:18,708 Estic cansada. 1075 01:04:40,000 --> 01:04:41,750 Sol la nit de Nadal. 1076 01:05:07,291 --> 01:05:10,625 Em costa adormir-me. 1077 01:05:12,000 --> 01:05:13,708 M'agrada deixar la tele engegada. 1078 01:05:14,416 --> 01:05:17,082 Les veus em fan companyia i m'ajuda a dormir. 1079 01:05:17,083 --> 01:05:18,958 Li fa res? 1080 01:05:19,416 --> 01:05:21,707 - No, tranquil·la. - D'acord. 1081 01:05:21,708 --> 01:05:22,708 Bona nit. 1082 01:05:24,583 --> 01:05:25,541 Molt bé. 1083 01:05:28,875 --> 01:05:32,415 Així no ens posarem d'acord en la taxació. I si canviem l'estructura? 1084 01:05:32,416 --> 01:05:34,290 El volum ha d'estar alt. 1085 01:05:34,291 --> 01:05:36,124 Mr. Wonderful, què li sembla això? 1086 01:05:36,125 --> 01:05:40,040 Vostè hi posa 200.000 i s'emporta el 50 % dels beneficis. 1087 01:05:40,041 --> 01:05:43,082 Quan hagi recuperat la inversió, la xifra baixa al 10 % 1088 01:05:43,083 --> 01:05:44,665 i es manté així. 1089 01:05:44,666 --> 01:05:48,208 Això són...? Què són, balenes? 1090 01:05:48,791 --> 01:05:50,624 Sí, em relaxen. 1091 01:05:50,625 --> 01:05:52,166 També em fa falta. 1092 01:05:52,750 --> 01:05:54,458 Em va bé per la pressió arterial. 1093 01:05:57,000 --> 01:05:58,499 Vaja, vaja... 1094 01:05:58,500 --> 01:06:00,290 L'Elizabeth Wang-Wasserman. 1095 01:06:00,291 --> 01:06:01,665 En persona. 1096 01:06:01,666 --> 01:06:02,916 Lizzie. 1097 01:06:03,250 --> 01:06:06,249 Ningú em diu Elizabeth, només els meus pares. 1098 01:06:06,250 --> 01:06:09,250 Molt bé, Lizzie. Està ocupat? 1099 01:06:13,458 --> 01:06:17,625 A veure... Ets en un antre la nit de Nadal. 1100 01:06:18,333 --> 01:06:20,125 Necessitaves descansar de ta mare? 1101 01:06:20,583 --> 01:06:22,915 De la reina de les rebeques? 1102 01:06:22,916 --> 01:06:23,875 Sí. 1103 01:06:24,958 --> 01:06:26,333 Fa parar boja ma mare. 1104 01:06:27,333 --> 01:06:29,915 L'ossa amorosa té un efecte semblant. 1105 01:06:29,916 --> 01:06:31,125 L'ossa amorosa? 1106 01:06:32,041 --> 01:06:34,625 Sí, les dones es trastoquen quan es fan grans. 1107 01:06:35,166 --> 01:06:38,000 A veure quina mena de psicòpata em torno jo. 1108 01:06:38,833 --> 01:06:40,000 Serà flipant. 1109 01:06:41,625 --> 01:06:45,666 Saps què? És la conversa més llarga que hem tingut mai, 1110 01:06:46,125 --> 01:06:48,790 i mira que anàvem junts a classe des de tercer. 1111 01:06:48,791 --> 01:06:50,958 Primer, de fet. 1112 01:06:52,000 --> 01:06:53,500 Primer, què? 1113 01:06:54,208 --> 01:06:55,125 Des de primer. 1114 01:06:56,833 --> 01:06:58,000 Seies darrere meu. 1115 01:06:58,583 --> 01:07:02,249 Portaves coll alt, però era una peça d'aquelles 1116 01:07:02,250 --> 01:07:04,874 que van separades i que et poses per dins. 1117 01:07:04,875 --> 01:07:06,832 - Una pitrera? - Com? 1118 01:07:06,833 --> 01:07:09,458 Aquesta mena de colls alts es diuen pitreres. 1119 01:07:10,250 --> 01:07:14,416 És un nom molt desafortunat per a un accessori molt desafortunat. 1120 01:07:15,500 --> 01:07:16,750 A mi m'encantava. 1121 01:08:01,583 --> 01:08:04,457 Estudio Empresarials i Dret al mateix temps. 1122 01:08:04,458 --> 01:08:05,624 Impressionant. 1123 01:08:05,625 --> 01:08:06,583 Gràcies. 1124 01:08:07,125 --> 01:08:09,291 A mi em van acomiadar d'un Starbucks. 1125 01:08:10,583 --> 01:08:11,541 Impressionant. 1126 01:08:17,750 --> 01:08:21,082 Com és que no ens vam fer mai a l'escola? 1127 01:08:21,083 --> 01:08:22,500 Perquè jo no volia. 1128 01:08:23,916 --> 01:08:25,082 Genial. 1129 01:08:25,083 --> 01:08:26,083 Per preguntar. 1130 01:08:28,666 --> 01:08:30,333 Estava penjat de tu. 1131 01:08:36,750 --> 01:08:39,332 Ostres. M'encanta aquesta cançó. 1132 01:08:39,333 --> 01:08:42,624 - La coneixes? - Esclar. I qui no? 1133 01:08:42,625 --> 01:08:43,791 M'encanta. 1134 01:08:46,291 --> 01:08:48,375 M'encanta. És brutal. 1135 01:08:49,041 --> 01:08:51,665 - Balla amb mi, sisplau! - No, Lizzie... 1136 01:08:51,666 --> 01:08:53,875 - No. - Va, que és Nadal. 1137 01:10:08,250 --> 01:10:09,083 Ei! 1138 01:10:09,666 --> 01:10:11,500 Ei! Hi ha una persona a dins! 1139 01:10:15,666 --> 01:10:18,249 Auxili! 1140 01:10:18,250 --> 01:10:20,041 Que te'n fots, de mi? 1141 01:10:22,291 --> 01:10:23,875 Ei! 1142 01:10:28,958 --> 01:10:30,333 No! Pari! 1143 01:10:31,375 --> 01:10:32,541 Esperi's! 1144 01:10:40,291 --> 01:10:41,499 Passa res? 1145 01:10:41,500 --> 01:10:45,624 Que no m'ha vist? Era dins del cotxe que ha arrossegat. 1146 01:10:45,625 --> 01:10:48,040 Ho sento, senyora. Són les normes. 1147 01:10:48,041 --> 01:10:49,749 Tingui. Vol diners? 1148 01:10:49,750 --> 01:10:50,833 Li puc donar diners. 1149 01:10:51,833 --> 01:10:53,540 No vull aquests diners bruts. 1150 01:10:53,541 --> 01:10:57,207 Ha aparcat en una línia groga, que no hi és perquè sí. 1151 01:10:57,208 --> 01:10:59,665 Pot anar a reclamar dilluns al matí. 1152 01:10:59,666 --> 01:11:02,249 - No, sisplau. No puc esperar tant. - He de marxar. 1153 01:11:02,250 --> 01:11:03,582 No hi puc fer res. 1154 01:11:03,583 --> 01:11:07,374 Quan les rodes deixen de tocar a terra, ja no hi puc fer res. 1155 01:11:07,375 --> 01:11:10,625 Que passi un bon Nadal. 1156 01:11:11,625 --> 01:11:13,333 Puc agafar les coses? 1157 01:11:31,916 --> 01:11:33,875 EN VENDA 300 $ - PREGUNTI A RECEPCIÓ 1158 01:11:40,541 --> 01:11:41,458 Gràcies. 1159 01:12:05,375 --> 01:12:09,666 El meu regal de Nadal d'enguany és un Pacer del 76. 1160 01:12:14,541 --> 01:12:16,207 Però, realment, què volia? 1161 01:12:16,208 --> 01:12:18,083 BURBANK, CALIFÒRNIA 1162 01:12:57,083 --> 01:13:03,083 DIA DE NADAL 1163 01:13:16,083 --> 01:13:18,332 A veure, que venim. 1164 01:13:18,333 --> 01:13:20,790 Taylor, fes lloc a la taula. 1165 01:13:20,791 --> 01:13:23,041 Ho ha portat el Pare Noel... 1166 01:13:24,291 --> 01:13:26,707 especialment per a vosaltres. Preparats? 1167 01:13:26,708 --> 01:13:30,666 Tres, dos, un, amunt! 1168 01:13:32,125 --> 01:13:33,041 Què us sembla? 1169 01:13:37,500 --> 01:13:40,000 Què és, avi Nick? 1170 01:13:40,958 --> 01:13:44,416 Què vols dir? És una mansió. 1171 01:13:44,791 --> 01:13:46,833 Què li ha passat al sostre? 1172 01:13:56,250 --> 01:13:57,500 Ostres. 1173 01:14:00,583 --> 01:14:01,541 Tant és. 1174 01:14:02,291 --> 01:14:03,375 El següent. 1175 01:14:04,375 --> 01:14:06,540 Vinga, Taylor. Et toca. 1176 01:14:06,541 --> 01:14:08,625 No, no cal. 1177 01:14:09,166 --> 01:14:11,208 D'acord, doncs jo. 1178 01:14:11,916 --> 01:14:12,832 Faré d'elf. 1179 01:14:12,833 --> 01:14:14,582 Normalment, ho fa la mama. 1180 01:14:14,583 --> 01:14:16,790 Però, com que no hi és, ho faig jo. 1181 01:14:16,791 --> 01:14:17,708 Molt bé. 1182 01:14:18,375 --> 01:14:20,666 Aquest és d'en Doug. 1183 01:14:23,458 --> 01:14:25,665 Són les últimes 24 hores de la meva vida? 1184 01:14:25,666 --> 01:14:28,624 Espera. Hi ha la meva nòvia, aquí dins? 1185 01:14:28,625 --> 01:14:31,124 És una cosa que em va semblar que t'agradaria. 1186 01:14:31,125 --> 01:14:32,375 Una samarreta. 1187 01:14:45,250 --> 01:14:47,749 Papa, et toca. Vols un regal? 1188 01:14:47,750 --> 01:14:50,749 No obriré cap regal fins que no arribi la mama. 1189 01:14:50,750 --> 01:14:52,499 Tinc mal de ventre i tot. 1190 01:14:52,500 --> 01:14:56,207 Podeu mirar de mantenir les formes, almenys? 1191 01:14:56,208 --> 01:14:57,415 Què us sembla? 1192 01:14:57,416 --> 01:15:00,082 Representa que el Nadal és divertit. 1193 01:15:00,083 --> 01:15:04,207 Sabeu quants Nadals celebrareu amb tota aquesta gent? 1194 01:15:04,208 --> 01:15:05,874 És un nombre finit. 1195 01:15:05,875 --> 01:15:08,750 On és en Sammy? Es passarà el matí dormint? 1196 01:15:10,750 --> 01:15:11,708 Sammy? 1197 01:15:12,750 --> 01:15:13,790 No és a l'habitació! 1198 01:15:13,791 --> 01:15:16,582 No fotem. N'hem perdut un altre? 1199 01:15:16,583 --> 01:15:19,540 Potser m'equivoco, però ¿no és la seva bici 1200 01:15:19,541 --> 01:15:22,250 - la que hi ha a cals Wang? - Què? On? 1201 01:15:24,041 --> 01:15:25,333 Mare meva. 1202 01:15:25,916 --> 01:15:27,875 BURBANK CALIFÒRNIA 1203 01:15:43,041 --> 01:15:45,166 EL XOU DE ZAZZY TIMS 1204 01:16:01,333 --> 01:16:02,749 - La puc ajudar? - Sí. 1205 01:16:02,750 --> 01:16:05,750 Vinc a veure la gravació d'El xou de Zazzy Tims. 1206 01:16:07,125 --> 01:16:09,458 És vip? Aquí és l'entrada vip. 1207 01:16:11,375 --> 01:16:13,165 No, soc una... 1208 01:16:13,166 --> 01:16:15,790 Haurà de tirar cap aquí i donar la volta. 1209 01:16:15,791 --> 01:16:17,582 Aquí és l'entrada vip. 1210 01:16:17,583 --> 01:16:20,540 Vagi a l'entrada general i entri per allà. 1211 01:16:20,541 --> 01:16:21,832 Porta número dos. 1212 01:16:21,833 --> 01:16:23,416 D'acord. Gràcies. 1213 01:17:16,708 --> 01:17:19,207 Benvinguts a aquest episodi 1214 01:17:19,208 --> 01:17:21,957 tan espectacular i extraordinari de Nadal. 1215 01:17:21,958 --> 01:17:26,540 Sabeu que fem aquest especial de Nadal des de fa cinc anys? 1216 01:17:26,541 --> 01:17:28,750 Exacte. Cinc anys! 1217 01:17:30,375 --> 01:17:35,790 I el que fa que sigui una tradició tan especial sou vosaltres, el públic. 1218 01:17:35,791 --> 01:17:40,832 I per això tots els membres del públic 1219 01:17:40,833 --> 01:17:45,458 s'enduran a casa una preciosa espelma monocroma. 1220 01:17:48,833 --> 01:17:51,415 Però, primer, ens heu enviat els vídeos 1221 01:17:51,416 --> 01:17:53,124 i les nominacions, 1222 01:17:53,125 --> 01:17:57,415 que enguany han arribat a un nombre rècord: 8.000. 1223 01:17:57,416 --> 01:18:00,500 Us ho podeu creure? Sí! 1224 01:18:02,083 --> 01:18:07,041 Vuit mil mares afectuoses i generoses que s'ho mereixen tot. 1225 01:18:08,500 --> 01:18:09,458 Sí! 1226 01:18:10,416 --> 01:18:15,165 Ens han arribat històries des de Pasadena fins a Nairobi. 1227 01:18:15,166 --> 01:18:17,457 Històries de gent que... 1228 01:18:17,458 --> 01:18:18,500 Si m'ho permet... 1229 01:18:20,750 --> 01:18:22,249 Sí, i tant. 1230 01:18:22,250 --> 01:18:25,666 Ens visitarà una dona que va adoptar dinou nens! 1231 01:18:26,208 --> 01:18:28,333 Sí. Quina feinada. 1232 01:18:28,916 --> 01:18:30,541 - A més... - Apa, ja està. 1233 01:18:32,833 --> 01:18:34,915 - Hola. Bon Nadal. - Hola! 1234 01:18:34,916 --> 01:18:37,041 - Veniu a buscar en Sammy? - Sí. 1235 01:18:37,708 --> 01:18:38,791 Entreu. 1236 01:18:39,791 --> 01:18:40,750 Doug. 1237 01:18:44,500 --> 01:18:46,250 - Bones festes. - Hola. 1238 01:18:53,166 --> 01:18:55,207 - Ai, mare. - Increïble. 1239 01:18:55,208 --> 01:18:58,291 Sammy! Desperta't. T'has quedat adormit a ca la Jeanne. 1240 01:18:59,500 --> 01:19:02,332 Nicholas Samuel Derwin Clauster III, 1241 01:19:02,333 --> 01:19:05,458 mou el C-U-L abans no li fumi una plantofada. 1242 01:19:08,000 --> 01:19:09,625 Sammy. 1243 01:19:11,666 --> 01:19:12,791 Ei. Prou. 1244 01:19:17,375 --> 01:19:20,833 - Sammy, va! Vinga! - Va, anem. 1245 01:19:22,333 --> 01:19:23,250 Ja el tenim. 1246 01:19:25,250 --> 01:19:28,416 - Vinga. - Teniu una casa preciosa. 1247 01:19:28,916 --> 01:19:30,208 Gràcies. 1248 01:19:31,041 --> 01:19:33,125 Mira, la Zazzy. 1249 01:19:33,875 --> 01:19:34,999 A la mama li encanta. 1250 01:19:35,000 --> 01:19:37,374 ...de nominacions enguany. Sabeu quantes? 1251 01:19:37,375 --> 01:19:39,790 - Un moment. - Vuit mil nominacions. 1252 01:19:39,791 --> 01:19:41,165 El concurs de mares. 1253 01:19:41,166 --> 01:19:44,415 Fa setmanes que m'envia missatges i correus sobre això. 1254 01:19:44,416 --> 01:19:46,208 - I a mi. - A mi també. 1255 01:19:47,166 --> 01:19:49,290 Jo no li vaig respondre. I vosaltres? 1256 01:19:49,291 --> 01:19:51,375 - No, jo tampoc. - Ni jo. 1257 01:19:53,166 --> 01:19:54,707 Ningú li va respondre. 1258 01:19:54,708 --> 01:20:00,625 ...a les fabuloses guanyadores del concurs de mares! 1259 01:20:02,833 --> 01:20:04,832 Vinga, ànim. 1260 01:20:04,833 --> 01:20:07,666 A donar-ho tot a la pista de ball. Som-hi. 1261 01:20:17,875 --> 01:20:19,915 Oh, quina meravella! 1262 01:20:19,916 --> 01:20:22,458 Benvingudes, mares! 1263 01:20:23,666 --> 01:20:25,125 Com heu arribat fins aquí? 1264 01:20:26,208 --> 01:20:28,125 Qui us ha nominat? 1265 01:20:29,875 --> 01:20:31,207 Benvingudes! 1266 01:20:31,208 --> 01:20:33,583 No pot ser. És la mama. 1267 01:20:34,333 --> 01:20:35,249 Benvingudes. 1268 01:20:35,250 --> 01:20:37,875 Li vaig dir que no deixés les hormones. 1269 01:20:40,125 --> 01:20:41,499 Jess... 1270 01:20:41,500 --> 01:20:45,790 Qui és la que balla hip-hop i saluda la càmera dos? 1271 01:20:45,791 --> 01:20:47,749 No ho sé. 1272 01:20:47,750 --> 01:20:49,166 Deixa'm mirar. 1273 01:20:51,166 --> 01:20:52,790 - Fills meus. - Mare meva. 1274 01:20:52,791 --> 01:20:54,874 Té dinou fills. 1275 01:20:54,875 --> 01:20:56,457 Qui t'ha nominat, reina? 1276 01:20:56,458 --> 01:20:58,040 El meu fill! 1277 01:20:58,041 --> 01:21:01,290 El seu fill! 1278 01:21:01,291 --> 01:21:03,540 - I a tu? - El meu maridet. 1279 01:21:03,541 --> 01:21:06,040 Et deu estimar molt. 1280 01:21:06,041 --> 01:21:09,375 D'on ha tret la jaqueta? Creieu que me la deixarà? 1281 01:21:10,291 --> 01:21:11,665 Ta mare balla molt bé. 1282 01:21:11,666 --> 01:21:12,583 Ei. 1283 01:21:13,208 --> 01:21:15,582 Ahir vam...? 1284 01:21:15,583 --> 01:21:17,915 No sé dir si és una icona o un desastre. 1285 01:21:17,916 --> 01:21:19,290 - Icona. - Icona. 1286 01:21:19,291 --> 01:21:21,832 Anaves tan trompa que em vas vomitar a la sabata 1287 01:21:21,833 --> 01:21:24,416 i et vaig haver de dur fins a casa. 1288 01:21:28,458 --> 01:21:32,083 Soc aquí de veritat! I ets tu de veritat! 1289 01:21:33,375 --> 01:21:34,415 Hola! 1290 01:21:34,416 --> 01:21:35,957 Com has arribat fins aquí? 1291 01:21:35,958 --> 01:21:37,625 Ostres... 1292 01:21:38,625 --> 01:21:42,833 Resumint-ho, vaig intentar que els meus fills em nominessin 1293 01:21:43,458 --> 01:21:46,999 al concurs i... van passar de mi. 1294 01:21:47,000 --> 01:21:48,957 Llavors... 1295 01:21:48,958 --> 01:21:52,790 vaig comprar entrades a tothom per anar a veure un espectacle 1296 01:21:52,791 --> 01:21:54,915 i se'm van deixar. 1297 01:21:54,916 --> 01:21:55,957 Què dius? 1298 01:21:55,958 --> 01:21:59,750 I vaig agafar el cotxe i vaig dir: "A la merda." 1299 01:22:06,541 --> 01:22:08,083 Vindrà de seguida. 1300 01:22:11,916 --> 01:22:14,415 S'ha acabat. Per fi. 1301 01:22:14,416 --> 01:22:16,415 Oy vey! Ho hem aconseguit. 1302 01:22:16,416 --> 01:22:18,083 - Un gran programa. - Brutal. 1303 01:22:19,583 --> 01:22:20,624 Cameron, oi? 1304 01:22:20,625 --> 01:22:22,040 No, em dic Claire. 1305 01:22:22,041 --> 01:22:25,458 Saps per què vaig començar a fer l'especial de Nadal? 1306 01:22:26,708 --> 01:22:28,415 Per promocionar... 1307 01:22:28,416 --> 01:22:31,874 Perquè fa quinze anys que els regals de Nadal 1308 01:22:31,875 --> 01:22:33,499 me'ls faig a mi mateixa. 1309 01:22:33,500 --> 01:22:35,915 Així puc desembolicar alguna cosa 1310 01:22:35,916 --> 01:22:38,999 mentre la meva família obre els regals que he comprat 1311 01:22:39,000 --> 01:22:41,416 com una colla de mones udoladores. 1312 01:22:42,583 --> 01:22:44,332 Saps què em va regalar el meu marit? 1313 01:22:44,333 --> 01:22:46,207 Un netejador d'entapissats. 1314 01:22:46,208 --> 01:22:49,625 Com ho sents. I el meu fill em va regalar... 1315 01:22:50,333 --> 01:22:54,540 una pilota de bàsquet firmada per un jugador dels Globetrotters. 1316 01:22:54,541 --> 01:22:56,874 No per la noia, que hauria estat bé. 1317 01:22:56,875 --> 01:22:58,957 I la meva filla em va fer pancakes. 1318 01:22:58,958 --> 01:23:00,374 Que bonic. 1319 01:23:00,375 --> 01:23:01,666 Odio els pancakes. 1320 01:23:02,750 --> 01:23:03,916 I ella ho sap. 1321 01:23:04,708 --> 01:23:08,415 I vaig pensar: "Per què no em compro les coses que m'agraden?" 1322 01:23:08,416 --> 01:23:11,375 Saps? I ara soc el meu propi Pare Noel. 1323 01:23:11,958 --> 01:23:13,249 Jo, igual. 1324 01:23:13,250 --> 01:23:15,124 Tinc el mitjó com un penis flàccid. 1325 01:23:15,125 --> 01:23:16,124 És depriment. 1326 01:23:16,125 --> 01:23:17,582 El tinc allà penjant. 1327 01:23:17,583 --> 01:23:20,875 Fa pena. La seva família el deixa així. 1328 01:23:22,125 --> 01:23:24,250 I ho podem reconèixer. 1329 01:23:24,916 --> 01:23:26,457 I et diré una altra cosa. 1330 01:23:26,458 --> 01:23:29,040 - Aquí, soc una sergenta. - És veritat. 1331 01:23:29,041 --> 01:23:31,915 Però, a casa, soc l'ase dels cops. 1332 01:23:31,916 --> 01:23:33,790 Totes som l'ase dels cops. 1333 01:23:33,791 --> 01:23:35,832 Ha estat espectacular. 1334 01:23:35,833 --> 01:23:38,040 25 DES 16:28 DONNA SUMMER A LA RÀDIO 1335 01:23:38,041 --> 01:23:40,582 No apaguen mai els llums. Mai. 1336 01:23:40,583 --> 01:23:43,457 No saben tancar la nevera ni les portes. 1337 01:23:43,458 --> 01:23:45,290 Deixen entrar tots els insectes. 1338 01:23:45,291 --> 01:23:48,790 Arriben a casa i, de sobte, hi ha pasta de dents per tot arreu. 1339 01:23:48,791 --> 01:23:52,624 Aquelles taques blaves. Quin fàstic. Jo les trec amb les ungles. 1340 01:23:52,625 --> 01:23:55,040 El meu marit sempre em diu: 1341 01:23:55,041 --> 01:23:59,249 "No pateixis, que tot es farà! Sempre queda tot fet." 1342 01:23:59,250 --> 01:24:02,541 I jo li dic: "Ja ho sé. Perquè ho faig jo." 1343 01:24:03,500 --> 01:24:04,332 Exacte. 1344 01:24:04,333 --> 01:24:05,958 - Perquè ho fas tu. - Sí. 1345 01:24:07,291 --> 01:24:10,540 Tinc quatre nens. Els he engendrat, parit i alimentat. 1346 01:24:10,541 --> 01:24:14,499 M'he hagut de fer una vaginoplàstia 1347 01:24:14,500 --> 01:24:16,415 i soc jo la que els empipa a ells? 1348 01:24:16,416 --> 01:24:18,291 Per què? Perquè és el que toca. 1349 01:24:19,250 --> 01:24:20,208 És el que toca. 1350 01:24:21,916 --> 01:24:22,833 Sí. 1351 01:24:23,916 --> 01:24:25,083 Impressionant. 1352 01:24:25,708 --> 01:24:28,208 La meva vagina o la metàfora? 1353 01:24:29,166 --> 01:24:30,250 Tot plegat. 1354 01:24:36,416 --> 01:24:39,625 Vinga, bonica! Benvinguda a Hollywood! 1355 01:24:44,958 --> 01:24:48,624 A veure què saps fer. Ara t'escolto. 1356 01:24:48,625 --> 01:24:50,958 La taula és resistent! 1357 01:25:07,333 --> 01:25:10,999 Hola, repartidors. Espero que demà pugueu descansar. 1358 01:25:11,000 --> 01:25:13,957 I el premi a la figura de la setmana 1359 01:25:13,958 --> 01:25:19,207 és per a la mare que va fer el seu gran debut a la tele. 1360 01:25:19,208 --> 01:25:22,415 És la mare de Houston que va conduir tota la nit 1361 01:25:22,416 --> 01:25:25,499 per sortir a El xou de Zazzy Tims. 1362 01:25:25,500 --> 01:25:29,874 No sé si heu vist el vídeo, però jo no puc deixar de mirar-lo. 1363 01:25:29,875 --> 01:25:32,749 Va improvisar un número de ball. 1364 01:25:32,750 --> 01:25:37,125 I per això, Claire Clauster, ets la figura de la setmana. 1365 01:25:55,750 --> 01:25:58,291 ESTAT DEL VOL DISTÀNCIA RESTANT: 1.000 km 1366 01:26:01,208 --> 01:26:03,000 Et volia demanar perdó. 1367 01:26:04,250 --> 01:26:06,125 En vols parlar? 1368 01:26:06,958 --> 01:26:08,499 De què vols parlar? 1369 01:26:08,500 --> 01:26:09,540 La mama desapareix, 1370 01:26:09,541 --> 01:26:12,082 la Channing em posa a parir 1371 01:26:12,083 --> 01:26:14,624 i tu li dius a l'amor de la meva vida que l'enganyo 1372 01:26:14,625 --> 01:26:16,540 i el següent que fa és deixar-me. 1373 01:26:16,541 --> 01:26:17,458 Per sempre. 1374 01:26:18,083 --> 01:26:21,166 O sigui que no. No vull parlar amb tu, ara. 1375 01:26:23,125 --> 01:26:26,041 Em vas tractar d'avorrit. M'havia de defensar. 1376 01:26:31,166 --> 01:26:32,749 No em pots odiar tota la vida. 1377 01:26:32,750 --> 01:26:33,916 La família perdona. 1378 01:26:35,708 --> 01:26:36,625 Peti qui peti. 1379 01:26:43,625 --> 01:26:45,541 No t'hauria d'haver dit nen gegant. 1380 01:26:46,125 --> 01:26:47,249 Em vaig passar. 1381 01:26:47,250 --> 01:26:49,916 Perdona que digués que els teus llibres són llargs. 1382 01:26:50,541 --> 01:26:52,915 No és veritat. Tenen l'extensió justa. 1383 01:26:52,916 --> 01:26:55,291 I els diàlegs encarcarats? 1384 01:26:56,833 --> 01:27:00,624 Vas dir que eren massa llargs i amb diàlegs encarcarats. 1385 01:27:00,625 --> 01:27:01,999 Te'n recordes? 1386 01:27:02,000 --> 01:27:04,125 Sí, i ja t'ho he dit. 1387 01:27:04,500 --> 01:27:07,708 No són massa llargs. Tenen l'extensió justa. 1388 01:27:16,583 --> 01:27:19,333 De l'u al deu, com l'he cagat? 1389 01:27:39,208 --> 01:27:40,125 Channing? 1390 01:27:40,750 --> 01:27:42,582 Creus que em quedaré sol? 1391 01:27:42,583 --> 01:27:43,916 No. 1392 01:27:44,458 --> 01:27:45,957 Ens tens a nosaltres. 1393 01:27:45,958 --> 01:27:49,790 Sí, fins que m'abandoneu en una cuneta, com a la mama. 1394 01:27:49,791 --> 01:27:50,957 No m'ho recordis. 1395 01:27:50,958 --> 01:27:52,833 Som el pitjor que hi ha. 1396 01:27:58,750 --> 01:27:59,625 Ho sento. 1397 01:28:01,250 --> 01:28:02,707 - Estàs bé? - Sí. 1398 01:28:02,708 --> 01:28:05,041 26 DE DESEMBRE 1399 01:28:06,875 --> 01:28:08,082 - Nens genials? - Sí. 1400 01:28:08,083 --> 01:28:11,291 {\an8}-Sí? Déu meu! - Sí, correcte! 1401 01:28:11,541 --> 01:28:13,416 {\an8}Sí, sí! 1402 01:28:16,250 --> 01:28:17,415 Fantàstic. 1403 01:28:17,416 --> 01:28:20,291 63.100 dòlars. 1404 01:28:20,541 --> 01:28:22,791 - Verge santa. - L'enhorabona! 1405 01:28:23,500 --> 01:28:25,375 Ai, mare. I ara què? 1406 01:28:27,041 --> 01:28:30,582 - El cotxe surt d'aquí mitja hora. - Hola. Qui ets? 1407 01:28:30,583 --> 01:28:32,458 La Trish, d'El xou de Zazzy Tims. 1408 01:28:32,958 --> 01:28:35,165 No estàs gens a punt. 1409 01:28:35,166 --> 01:28:37,332 Entreu. El cotxe surt d'aquí mitja hora 1410 01:28:37,333 --> 01:28:38,790 i ens hem d'afanyar. 1411 01:28:38,791 --> 01:28:40,249 No deu tenir sabates. 1412 01:28:40,250 --> 01:28:42,625 Poseu-li les Jimmy Choo. 1413 01:28:43,250 --> 01:28:45,040 I arregla-li els cabells. 1414 01:28:45,041 --> 01:28:47,125 Què passa? 1415 01:28:47,708 --> 01:28:49,083 No has mirat el mòbil? 1416 01:28:49,958 --> 01:28:52,290 Soc la Martha, del programa. Truca'm. 1417 01:28:52,291 --> 01:28:54,375 La Zazzy et vol al programa avui. 1418 01:28:55,666 --> 01:28:59,207 Bon endemà de Nadal. Ens espera un programa fantàstic. 1419 01:28:59,208 --> 01:29:02,374 Tindrem la música en directe d'un grup increïble 1420 01:29:02,375 --> 01:29:06,165 que es diu The Bird and the Bee, i l'Emeril Lagasse tornarà 1421 01:29:06,166 --> 01:29:09,958 per ensenyar-nos a fer una sopa criolla per arribar bé a Cap d'Any. 1422 01:29:10,625 --> 01:29:13,874 Abans, però, per demanda popular, hem tornat a convidar 1423 01:29:13,875 --> 01:29:18,833 la mare més entranyable del país: la Claire Clauster. 1424 01:29:20,583 --> 01:29:22,165 M'alegro de veure't. 1425 01:29:22,166 --> 01:29:24,415 I jo a tu, Zazzy. 1426 01:29:24,416 --> 01:29:26,707 Pels que no ho sapigueu, 1427 01:29:26,708 --> 01:29:30,957 la família de la Claire se la va deixar la nit de Nadal. 1428 01:29:30,958 --> 01:29:32,624 Sembla mentida, oi? 1429 01:29:32,625 --> 01:29:36,749 Però el millor de tot és que moltes dones han connectat amb la teva història. 1430 01:29:36,750 --> 01:29:38,666 Per què creus que ha passat? 1431 01:29:40,000 --> 01:29:44,207 Segur que hi ha moltes dones que se senten... 1432 01:29:44,208 --> 01:29:46,750 invisibles, Zazzy. 1433 01:29:47,458 --> 01:29:49,249 - Infravalorades. - Exacte. 1434 01:29:49,250 --> 01:29:51,332 - Subestimades. - Sí. 1435 01:29:51,333 --> 01:29:52,624 Saps? 1436 01:29:52,625 --> 01:29:54,124 Passa durant tot l'any, 1437 01:29:54,125 --> 01:29:58,624 però sobretot durant les festes. 1438 01:29:58,625 --> 01:30:01,999 Les mares ho han de tenir tot a punt 1439 01:30:02,000 --> 01:30:05,290 perquè els altres s'ho passin bé. 1440 01:30:05,291 --> 01:30:07,333 Per passar-s'ho bé, cal pencar molt. 1441 01:30:08,083 --> 01:30:10,915 És una feinada i algú l'ha de fer. 1442 01:30:10,916 --> 01:30:15,124 I la majoria no la vol fer. 1443 01:30:15,125 --> 01:30:18,499 No vol donar la cara. 1444 01:30:18,500 --> 01:30:20,250 - Totalment. - Totalment. 1445 01:30:20,833 --> 01:30:21,958 Saps qui dona la cara? 1446 01:30:23,541 --> 01:30:26,707 Les mares. 1447 01:30:26,708 --> 01:30:30,750 I trobo molt a faltar la meva mare. 1448 01:30:31,625 --> 01:30:36,333 Tant de bo, en comptes de rebufar 1449 01:30:37,958 --> 01:30:39,875 i de prendre-la per ximpleta, 1450 01:30:40,625 --> 01:30:45,374 li hagués dit aquelles dues paraules tan importants per a una mare. 1451 01:30:45,375 --> 01:30:47,000 "T'estimo." 1452 01:30:47,583 --> 01:30:48,875 "T'ajudo?" 1453 01:30:51,208 --> 01:30:54,499 I li hauria fet una gran abraçada, quan encara podia, 1454 01:30:54,500 --> 01:30:59,000 perquè l'únic que ella volia era fer-nos feliços. 1455 01:31:00,250 --> 01:31:03,250 I la felicitat no és cap ximpleria. 1456 01:31:06,333 --> 01:31:09,665 Que bonic, tot això que has dit, Carmen. 1457 01:31:09,666 --> 01:31:10,915 Claire. 1458 01:31:10,916 --> 01:31:12,207 Però sabeu què? 1459 01:31:12,208 --> 01:31:16,749 No hem acabat encara, perquè tenim una sorpresa al plató. 1460 01:31:16,750 --> 01:31:18,457 Una exclusiva del programa. 1461 01:31:18,458 --> 01:31:22,374 Han viatjat durant la nit i els hem convençut de venir fins aquí. 1462 01:31:22,375 --> 01:31:24,957 Unes persones que, crec que estem d'acord, 1463 01:31:24,958 --> 01:31:28,082 et deuen una bona disculpa. 1464 01:31:28,083 --> 01:31:31,000 Hola, amor. 1465 01:31:32,666 --> 01:31:34,040 Hola. 1466 01:31:34,041 --> 01:31:36,290 - Hola. Com estàs? - T'estimo, rei. 1467 01:31:36,291 --> 01:31:39,457 - Ho sentim molt. - Benvinguda, família Clauster! 1468 01:31:39,458 --> 01:31:41,500 - T'estimem, mama. - Sí! 1469 01:31:42,166 --> 01:31:43,207 Ho sentim molt. 1470 01:31:43,208 --> 01:31:44,874 Oi que és sensacional? 1471 01:31:44,875 --> 01:31:47,540 S'han retrobat al nostre programa. 1472 01:31:47,541 --> 01:31:51,332 No marxeu. Després de la pausa, The Bird and The Bee. 1473 01:31:51,333 --> 01:31:54,249 Publicitat. Tornem d'aquí cinc minuts. 1474 01:31:54,250 --> 01:31:56,499 - Estàs guapíssima. - Molt bé, família. 1475 01:31:56,500 --> 01:31:57,583 Sí. 1476 01:31:58,250 --> 01:31:59,374 - Sí. - Sí. 1477 01:31:59,375 --> 01:32:01,082 Ens sap molt de greu tot plegat. 1478 01:32:01,083 --> 01:32:03,041 Bé, m'alegro de veure-us. 1479 01:32:03,833 --> 01:32:06,999 - Aprofiteu el sol i tota la pesca. - On vas, reina? 1480 01:32:07,000 --> 01:32:10,416 Ha estat un bon cop d'efecte, però... 1481 01:32:11,500 --> 01:32:13,041 Què ha canviat? 1482 01:32:13,666 --> 01:32:17,375 Em sap greu, però la mama plega per sempre. 1483 01:32:17,916 --> 01:32:19,000 Cuideu-vos. 1484 01:32:20,500 --> 01:32:22,040 Ho pot fer, això? 1485 01:32:22,041 --> 01:32:24,958 No ho sé. Crec que... Amor? 1486 01:32:26,083 --> 01:32:28,000 Mama? Mama. 1487 01:32:29,208 --> 01:32:30,540 Què passa? 1488 01:32:30,541 --> 01:32:34,207 És que... no m'ho esperava. 1489 01:32:34,208 --> 01:32:37,374 Ja ho sé. Ens han escrit i ha anat tot molt ràpid. 1490 01:32:37,375 --> 01:32:39,249 La idea era fer un gran gest. 1491 01:32:39,250 --> 01:32:40,665 En fi, no sé què dir. 1492 01:32:40,666 --> 01:32:44,499 Potser encara no m'ha passat l'enrabiada. 1493 01:32:44,500 --> 01:32:45,957 Ho entenc. 1494 01:32:45,958 --> 01:32:49,665 Els últims tres dies han estat molt intensos. 1495 01:32:49,666 --> 01:32:51,541 Ja ho sé. Per nosaltres també. 1496 01:32:52,791 --> 01:32:54,708 Tens raó. No t'hem fet costat. 1497 01:32:56,500 --> 01:32:59,457 Ens vas demanar una sola cosa i ho vam ignorar. 1498 01:32:59,458 --> 01:33:00,832 És terrible. 1499 01:33:00,833 --> 01:33:02,790 És imperdonable. 1500 01:33:02,791 --> 01:33:05,207 I em sap molt de greu. 1501 01:33:05,208 --> 01:33:06,125 De debò. 1502 01:33:08,250 --> 01:33:12,208 I sé que tot allò de celebrar el Nadal separats et va fer mal. 1503 01:33:13,125 --> 01:33:15,040 I això també em sap greu. 1504 01:33:15,041 --> 01:33:19,500 Però, de vegades, m'agradaria celebrar les meves pròpies tradicions. 1505 01:33:21,125 --> 01:33:22,916 Amb la meva família. 1506 01:33:23,583 --> 01:33:24,500 Tan dolent és? 1507 01:33:25,916 --> 01:33:26,791 No, carinyo. 1508 01:33:28,500 --> 01:33:30,458 No té res de dolent. 1509 01:33:31,208 --> 01:33:34,208 De vegades... 1510 01:33:37,333 --> 01:33:41,166 em sembla que tu tampoc em fas costat. 1511 01:33:45,500 --> 01:33:49,416 I t'ho havia de dir. 1512 01:33:50,125 --> 01:33:53,915 Perquè estàs tan impressionada amb la Taylor... 1513 01:33:53,916 --> 01:33:56,290 Vaja, ho estem tots. 1514 01:33:56,291 --> 01:34:00,707 I fas com si en Sammy encara fos un nen petit. 1515 01:34:00,708 --> 01:34:04,874 I no em malinterpretis, em sembla bé. Però jo tinc una família 1516 01:34:04,875 --> 01:34:10,250 i una professió que m'encanta i me'n surto prou bé. 1517 01:34:11,500 --> 01:34:13,625 I tu hi passes de puntetes. 1518 01:34:16,083 --> 01:34:18,250 Com si fos poca cosa. 1519 01:34:20,083 --> 01:34:25,582 Inconscientment, pensava que, si no t'impressionava el que feia jo, 1520 01:34:25,583 --> 01:34:27,750 a mi tampoc el que feies tu. 1521 01:34:30,625 --> 01:34:34,250 Però la veritat és que la teva opinió 1522 01:34:34,916 --> 01:34:36,666 és el que més m'importa. 1523 01:34:39,541 --> 01:34:40,458 Més que res. 1524 01:34:43,625 --> 01:34:44,833 Patufeta. 1525 01:34:47,500 --> 01:34:49,790 Tot el que fas m'impressiona. 1526 01:34:49,791 --> 01:34:51,958 No sé ni com expressar-ho. 1527 01:34:55,458 --> 01:34:59,458 No ho sé. Potser tinc por... que si t'ho dic... 1528 01:34:59,958 --> 01:35:05,541 Si se m'acaba veient el llautó, 1529 01:35:06,791 --> 01:35:10,708 t'adonaràs que ja no em necessites. 1530 01:35:13,416 --> 01:35:14,541 I et perdré. 1531 01:35:15,041 --> 01:35:16,832 Potser és això. Diria que sí. 1532 01:35:16,833 --> 01:35:19,375 I és el que més por em fa. 1533 01:35:20,250 --> 01:35:24,249 I, potser, sempre necessitaré 1534 01:35:24,250 --> 01:35:27,708 que em necessitis una miqueta. 1535 01:35:29,375 --> 01:35:30,791 Tan dolent és? 1536 01:35:34,708 --> 01:35:36,166 Tu mai em perdràs, mama. 1537 01:35:38,541 --> 01:35:39,708 Ho sento. 1538 01:35:45,625 --> 01:35:48,583 Amor, ets aquí? 1539 01:36:06,500 --> 01:36:07,666 Així. 1540 01:36:17,166 --> 01:36:18,708 Estava mort de por. 1541 01:36:19,750 --> 01:36:21,374 No siguis dramàtic. 1542 01:36:21,375 --> 01:36:24,832 No t'hauries mort de fam. Sempre et pots fer un entrepà. 1543 01:36:24,833 --> 01:36:26,375 No vull dir això. 1544 01:36:28,458 --> 01:36:33,832 Fa 40 anys, vaig tenir el meu cop de sort i llavors em vaig prometre 1545 01:36:33,833 --> 01:36:36,207 que mai et donaria per descomptat. 1546 01:36:36,208 --> 01:36:39,124 I m'he adonat 1547 01:36:39,125 --> 01:36:42,958 que havia agafat massa confiança. 1548 01:36:44,666 --> 01:36:48,625 Gràcies per fer-me'n adonar. Vull que sàpigues que el que fas 1549 01:36:49,083 --> 01:36:51,625 per nosaltres, per tota la família, 1550 01:36:53,333 --> 01:36:54,791 sempre ha estat important. 1551 01:37:00,541 --> 01:37:01,416 Gràcies. 1552 01:37:47,666 --> 01:37:49,375 MAE BELL Mira darrere teu. 1553 01:38:01,708 --> 01:38:02,708 Hola, Sammy. 1554 01:38:03,583 --> 01:38:05,957 Mae-Bell? Com has entrat? 1555 01:38:05,958 --> 01:38:08,415 El meu amic Brian fa de becari al programa. 1556 01:38:08,416 --> 01:38:09,665 M'hi ha colat. 1557 01:38:09,666 --> 01:38:11,624 Ah, que bé. 1558 01:38:11,625 --> 01:38:13,540 Res, que he vist ta mare a la tele 1559 01:38:13,541 --> 01:38:18,250 i des de llavors que no deixo de pensar en nosaltres. 1560 01:38:18,791 --> 01:38:20,540 Però d'allò fa mitja hora. 1561 01:38:20,541 --> 01:38:24,957 Ja ho sé. I de seguida he escrit a en Brian i he agafat un Uber. 1562 01:38:24,958 --> 01:38:28,499 Sammy, tant de bo sabés com deixar-te. 1563 01:38:28,500 --> 01:38:30,165 Això és de Brokeback Mountain. 1564 01:38:30,166 --> 01:38:31,291 Tant és. 1565 01:38:31,833 --> 01:38:35,582 L'important és que soc aquí. Perquè, quan t'adones 1566 01:38:35,583 --> 01:38:37,624 que vols passar tota la vida amb algú... 1567 01:38:37,625 --> 01:38:39,083 Perdó, un moment. 1568 01:38:39,375 --> 01:38:42,958 De l'u al deu, per què no ho tornes a intentar? 1569 01:38:44,375 --> 01:38:47,250 ...vols que la resta de la teva vida comenci de seguida. 1570 01:38:47,833 --> 01:38:48,791 Perdona. Com? 1571 01:38:49,458 --> 01:38:53,374 Dic que quan t'adones que vols passar tota la vida amb algú... 1572 01:38:53,375 --> 01:38:55,957 Això és de Quan en Harry va trobar la Sally. 1573 01:38:55,958 --> 01:38:59,583 Felicitats. Veus moltes pel·lis. Vull que tornem a estar junts. 1574 01:39:00,541 --> 01:39:03,415 No et preocupis. Crec que estem millor així. 1575 01:39:03,416 --> 01:39:05,415 Tu estaràs bé i jo també. 1576 01:39:05,416 --> 01:39:07,457 Què dius? Estàs tallant amb mi? 1577 01:39:07,458 --> 01:39:10,000 No, vas ser tu, la que vas tallar amb mi. 1578 01:39:10,791 --> 01:39:11,666 Una abraçada? 1579 01:39:16,291 --> 01:39:17,291 Salut. 1580 01:39:24,041 --> 01:39:28,500 UN ANY DESPRÉS 1581 01:39:30,083 --> 01:39:34,124 La Channing va poder anar a esquiar per Nadal 1582 01:39:34,125 --> 01:39:37,041 i nosaltres els vam acompanyar. 1583 01:39:42,666 --> 01:39:44,832 Igual que en Sammy i el seu nou amor. 1584 01:39:44,833 --> 01:39:50,165 És a dir, que seguim tenint a prop la reina de les rebeques. 1585 01:39:50,166 --> 01:39:53,790 Estic molt contenta que haguem pogut fer aquest viatge plegats. 1586 01:39:53,791 --> 01:39:56,040 Jo també, Jeanne. 1587 01:39:56,041 --> 01:39:57,208 - Salut. - Salut. 1588 01:39:59,666 --> 01:40:02,290 Està bé provar coses noves. 1589 01:40:02,291 --> 01:40:03,415 Hola! 1590 01:40:03,416 --> 01:40:04,540 - Hola! - Hola! 1591 01:40:04,541 --> 01:40:07,374 Tot i que hi ha coses que no canvien. 1592 01:40:07,375 --> 01:40:10,874 Us vull presentar la meva nova nòvia, la Serena. 1593 01:40:10,875 --> 01:40:12,958 - Hola! - Benvinguda a la família! 1594 01:40:15,791 --> 01:40:17,124 I sabeu què? 1595 01:40:17,125 --> 01:40:20,540 Tota la família va dir aquelles dues paraules. 1596 01:40:20,541 --> 01:40:25,916 I em van ajudar tant que fins i tot em van demanar que sortís una estona. 1597 01:40:29,750 --> 01:40:32,958 Tranquils, que torno a entrar de seguida. 1598 01:40:33,833 --> 01:40:35,291 Fins aleshores... 1599 01:40:36,708 --> 01:40:38,415 salut, mares. 1600 01:40:38,416 --> 01:40:42,665 Que se us ompli el cor durant les festes, 1601 01:40:42,666 --> 01:40:44,791 si no se us omple el mitjó. 1602 01:40:45,166 --> 01:40:46,666 Bon Nadal. 1603 01:45:35,416 --> 01:45:37,415 Subtítols: Victor Monreal 1604 01:45:37,416 --> 01:45:39,500 Supervisor creatiu Guillermo Parra Lopez