1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:38,291 --> 00:00:41,333
Quin fred. He de fer pipí. Ai, mare.
4
00:00:42,458 --> 00:00:43,541
Torno de seguida.
5
00:00:44,750 --> 00:00:45,582
Pareu, sisplau.
6
00:00:45,583 --> 00:00:50,415
Deixa estar ta germana. Pareu, sisplau.
7
00:00:50,416 --> 00:00:53,790
No sabeu el que us espera a tots tres.
8
00:00:53,791 --> 00:00:55,124
Un segon.
9
00:00:55,125 --> 00:00:56,458
Hola, necessita res?
10
00:00:57,625 --> 00:01:00,541
Puc parlar un momentet amb els seus fills?
11
00:01:01,375 --> 00:01:02,249
D'acord.
12
00:01:02,250 --> 00:01:04,915
Nens, tinc la impressió
13
00:01:04,916 --> 00:01:09,624
que la vostra mare
fa tot el que pot per tenir-vos contents.
14
00:01:09,625 --> 00:01:15,207
I us volia dir que us hauríeu
de portar més bé amb ella, d'acord?
15
00:01:15,208 --> 00:01:18,666
Perquè, un dia o altre, morirà.
16
00:01:20,541 --> 00:01:22,125
Bon Nadal.
17
00:01:25,416 --> 00:01:26,957
No em mireu així.
18
00:01:26,958 --> 00:01:30,165
L'Scrooge és cèlebre
per la seva mala lluna.
19
00:01:30,166 --> 00:01:32,915
Que no tinc dret a un petit rampell?
20
00:01:32,916 --> 00:01:35,749
I per què no hi ha pel·lis
de Nadal sobre mares?
21
00:01:35,750 --> 00:01:37,957
En puc dir un grapat sobre homes:
22
00:01:37,958 --> 00:01:39,665
{\an8}Vacances de Nadal,
23
00:01:39,666 --> 00:01:43,874
{\an8}Que bonic que és viure,
Soc en Claus, Sol a casa, Elf,
24
00:01:43,875 --> 00:01:47,874
{\an8}aquesta, aquella,
aquest paio, aquell paio, ell, ells.
25
00:01:47,875 --> 00:01:51,665
{\an8}Coi, si l'Steve Martin és un heroi
només perquè passa uns dies
26
00:01:51,666 --> 00:01:54,790
{\an8}intentant tornar a casa
a Millor sol que mal acompanyat.
27
00:01:54,791 --> 00:01:56,749
I per a la seva preciosa dona, què?
28
00:01:56,750 --> 00:01:59,374
Sí, la dona que ha estat cuidant els nens,
29
00:01:59,375 --> 00:02:01,249
cuinant i netejant.
30
00:02:01,250 --> 00:02:03,582
Uns 89 segons en pantalla.
31
00:02:03,583 --> 00:02:08,625
Cal fer una pel·li sobre les veritables
heroïnes del Nadal: les mares.
32
00:02:09,625 --> 00:02:10,874
UN DIA ABANS
33
00:02:10,875 --> 00:02:14,832
Ho tenia tot a punt per al Nadal,
les meves festes favorites.
34
00:02:14,833 --> 00:02:17,249
Ho havia planejat tot des de l'1 de gener
35
00:02:17,250 --> 00:02:21,290
i ara mirava el meu programa favorit,
el de la Zazzy Tims.
36
00:02:21,291 --> 00:02:24,332
No marxeu perquè, després de la pausa,
37
00:02:24,333 --> 00:02:27,374
tindrem amb nosaltres
el xef Emeril Lagasse.
38
00:02:27,375 --> 00:02:30,332
Ens ensenyarà a cuinar
un bon capó de Nadal
39
00:02:30,333 --> 00:02:32,249
amb un toc de picant.
40
00:02:32,250 --> 00:02:33,165
Pam!
41
00:02:33,166 --> 00:02:38,540
I recordeu: queda poc per al concurs
de mares nadalenques de Zazzy Tims
42
00:02:38,541 --> 00:02:42,957
i demà és l'últim dia per nominar
la vostra mare nadalenca
43
00:02:42,958 --> 00:02:46,832
i guanyar un viatge a Burbank
amb totes les despeses pagades
44
00:02:46,833 --> 00:02:48,582
per assistir al programa.
45
00:02:48,583 --> 00:02:52,749
{\an8}Una oportunitat per demostrar
a la mama com n'és, d'especial.
46
00:02:52,750 --> 00:02:55,291
{\an8}Nomineu-la abans no sigui massa tard.
47
00:03:02,083 --> 00:03:04,000
INSTRUCCIONS
MANSIÓ
48
00:03:06,125 --> 00:03:07,125
No em cal.
49
00:03:09,791 --> 00:03:11,165
- Hola, reina.
- Hola.
50
00:03:11,166 --> 00:03:12,749
Encara no has començat?
51
00:03:12,750 --> 00:03:16,790
Reina, trigaré tres quarts,
màxim una hora, a muntar-la.
52
00:03:16,791 --> 00:03:18,707
A en Ben i la Lucy els encantarà.
53
00:03:18,708 --> 00:03:20,624
Jo hi veig moltes peces. Ànim!
54
00:03:20,625 --> 00:03:23,082
Surto a fer encàrrecs. Necessites res?
55
00:03:23,083 --> 00:03:25,415
No, gràcies. No corris.
56
00:03:25,416 --> 00:03:30,040
Per cert, els nens no t'han dit res
del concurs de la Zazzy, oi?
57
00:03:30,041 --> 00:03:32,957
Perquè jo els he enviat missatges
sobre el tema.
58
00:03:32,958 --> 00:03:34,415
N'estic segura.
59
00:03:34,416 --> 00:03:35,749
Un concurs?
60
00:03:35,750 --> 00:03:37,540
El concurs de mares nadalenques.
61
00:03:37,541 --> 00:03:39,374
Els fills t'han de nominar.
62
00:03:39,375 --> 00:03:41,166
És tot un procés.
63
00:03:42,541 --> 00:03:45,749
Els has demanat que et nominin?
64
00:03:45,750 --> 00:03:48,790
No els ho puc demanar.
65
00:03:48,791 --> 00:03:50,125
Seria fer trampa.
66
00:03:50,916 --> 00:03:52,750
Vull que vulguin nominar-me.
67
00:03:54,458 --> 00:03:57,457
En fi, tant és.
Només és un concurs de no res.
68
00:03:57,458 --> 00:04:00,375
De debò que, per a mi,
no té gens d'importància.
69
00:04:00,958 --> 00:04:01,875
Ja ho veig.
70
00:04:02,875 --> 00:04:04,250
T'ho veig a la cara.
71
00:04:05,750 --> 00:04:07,875
Els ho puc tornar a enviar.
72
00:04:09,333 --> 00:04:10,166
Per què no.
73
00:04:14,625 --> 00:04:18,374
CHANNING
¿Vas rebre els meus missatges
74
00:04:18,375 --> 00:04:23,791
amb l'enllaç al concurs
de MARES de la Zazzy Tims?
75
00:05:05,458 --> 00:05:11,458
{\an8}UN NADAL DIVERTIT
76
00:05:17,416 --> 00:05:19,915
La Channing és la gran.
77
00:05:19,916 --> 00:05:23,374
{\an8}Ella, el marit, en Doug,
i els bessons, la Lucy i en Ben,
78
00:05:23,375 --> 00:05:25,916
{\an8}viuen a unes hores en cotxe, a Austin.
79
00:05:26,958 --> 00:05:29,916
{\an8}Em fa molt feliç tenir-la tan a prop.
80
00:05:30,625 --> 00:05:35,624
{\an8}Ja és tota una dona,
però jo encara li compro cada any
81
00:05:35,625 --> 00:05:37,624
{\an8}les seves galetes pfeffernüsse.
82
00:05:37,625 --> 00:05:38,540
{\an8}Hola?
83
00:05:38,541 --> 00:05:40,166
{\an8}Li encanten les pfeffernüsse.
84
00:05:40,916 --> 00:05:42,625
{\an8}- Hola!
- Mama?
85
00:05:43,958 --> 00:05:45,582
{\an8}- L'arbre de Nadal!
- Papa?
86
00:05:45,583 --> 00:05:47,207
{\an8}- Com mola.
- Ring-ring.
87
00:05:47,208 --> 00:05:50,707
{\an8}No ha llençat ni un adorn
des que érem petits.
88
00:05:50,708 --> 00:05:53,374
{\an8}- Aquest és per a mi.
- No toqueu els regals.
89
00:05:53,375 --> 00:05:55,540
{\an8}- Mama?
- Soc aquí!
90
00:05:55,541 --> 00:05:57,624
{\an8}- Hola, mama. Bon Nadal.
- Hola!
91
00:05:57,625 --> 00:05:58,582
{\an8}Àvia Claire!
92
00:05:58,583 --> 00:06:01,540
{\an8}Veniu aquí. Us he trobat molt a faltar.
93
00:06:01,541 --> 00:06:05,332
{\an8}- Ja deia jo que sentia veus. Patufeta.
- Hola, papa.
94
00:06:05,333 --> 00:06:06,957
{\an8}- Així.
- Hola, guapo.
95
00:06:06,958 --> 00:06:07,999
{\an8}Hola, preciosa.
96
00:06:08,000 --> 00:06:10,290
{\an8}- Com estàs?
- M'alegro de veure't.
97
00:06:10,291 --> 00:06:12,374
{\an8}Si em permets, vaig cap a dalt.
98
00:06:12,375 --> 00:06:14,540
{\an8}- T'ajudo amb les maletes?
- No cal.
99
00:06:14,541 --> 00:06:17,332
{\an8}- Sobretot amb la gran.
- No. Nick, ja puc. Sisplau.
100
00:06:17,333 --> 00:06:18,499
{\an8}Nois.
101
00:06:18,500 --> 00:06:24,832
Per casualitat coneixeu
un programa que es diu Vine a ballar?
102
00:06:24,833 --> 00:06:26,082
Ens encanta.
103
00:06:26,083 --> 00:06:27,582
M'és igual.
104
00:06:27,583 --> 00:06:29,249
- Som-hi.
- Quin descans.
105
00:06:29,250 --> 00:06:33,165
No sabia què fer
amb totes aquestes entrades
106
00:06:33,166 --> 00:06:35,624
que em cremen a la butxaca
107
00:06:35,625 --> 00:06:40,749
per anar a veure la gira
de Vine a ballar demà a Houston.
108
00:06:40,750 --> 00:06:42,500
I hi anirem tots!
109
00:06:45,125 --> 00:06:46,749
Ja està. Ho tens tot?
110
00:06:46,750 --> 00:06:48,665
- Moltes gràcies.
- De res.
111
00:06:48,666 --> 00:06:49,707
Tu mateix.
112
00:06:49,708 --> 00:06:51,375
I tant.
113
00:06:55,791 --> 00:06:57,749
Per cert, heu trobat en Barnaby?
114
00:06:57,750 --> 00:06:58,915
Qui és en Barnaby?
115
00:06:58,916 --> 00:07:03,290
En Barnaby és un elf
116
00:07:03,291 --> 00:07:09,374
que s'amaga en algun lloc
interior o exterior d'aquesta casa.
117
00:07:09,375 --> 00:07:13,374
I, quan és de nit,
se'n torna volant al pol Nord
118
00:07:13,375 --> 00:07:17,290
per explicar-li al Pare Noel
qui s'ha portat malament i qui bé.
119
00:07:17,291 --> 00:07:19,207
Ja sabem com funciona, mama.
120
00:07:19,208 --> 00:07:21,457
També tenim un elf, a casa.
121
00:07:21,458 --> 00:07:23,707
Es diu Pete Esmunyedís.
122
00:07:23,708 --> 00:07:25,040
Pete Esmunyedís?
123
00:07:25,041 --> 00:07:26,457
Que esgarrifós.
124
00:07:26,458 --> 00:07:28,208
Sí, Esmunyedís és esgarrifós.
125
00:07:29,583 --> 00:07:31,707
Vinga, doncs. Correu!
126
00:07:31,708 --> 00:07:35,332
- Va, a veure si és a baix.
- S'ha amagat molt bé. Afanyeu-vos.
127
00:07:35,333 --> 00:07:37,832
- On és en Barnaby?
- Són una monada.
128
00:07:37,833 --> 00:07:40,165
Sí que ho són.
129
00:07:40,166 --> 00:07:42,249
M'alegro molt de veure't.
130
00:07:42,250 --> 00:07:43,458
Sí.
131
00:07:50,375 --> 00:07:51,749
Que cremo. Vigila.
132
00:07:51,750 --> 00:07:53,457
RECEPTES PER A SUPERDONES
133
00:07:53,458 --> 00:07:54,790
I com estàs?
134
00:07:54,791 --> 00:07:56,915
Bé, vaig fent.
135
00:07:56,916 --> 00:07:57,832
Tens gana?
136
00:07:57,833 --> 00:08:00,708
- No, hem fet un mos...
- Mira, pastanagues.
137
00:08:01,458 --> 00:08:03,707
- Així.
- Gràcies.
138
00:08:03,708 --> 00:08:05,040
Ho vull saber tot.
139
00:08:05,041 --> 00:08:08,832
La meva princesa,
carregada de responsabilitats.
140
00:08:08,833 --> 00:08:12,665
Vaig una mica de bòlit, ara. Entre el...
141
00:08:12,666 --> 00:08:14,999
Resulta que,
com més grans es fan els fills,
142
00:08:15,000 --> 00:08:18,415
més costa tenir
una opinió informada de les seves vides.
143
00:08:18,416 --> 00:08:20,082
Genial.
144
00:08:20,083 --> 00:08:22,290
No, no ho és.
145
00:08:22,291 --> 00:08:25,374
És la meva primera novel·la de misteri.
146
00:08:25,375 --> 00:08:27,957
Costa Déu i ajuda trobar una bona trama...
147
00:08:27,958 --> 00:08:29,999
Segur que te'n sortiràs.
148
00:08:30,000 --> 00:08:31,124
Ets llestíssima.
149
00:08:31,125 --> 00:08:33,833
Alguna cosa se t'acudirà.
150
00:08:34,791 --> 00:08:38,624
Per cert, em vaig trobar la Julie Sager
151
00:08:38,625 --> 00:08:42,500
i em va dir que no havies escrit
a la seva filla, l'Alyssa.
152
00:08:43,375 --> 00:08:44,415
- És...
- Ja ho sé.
153
00:08:44,416 --> 00:08:49,040
El que em demanaves no tenia cap sentit.
154
00:08:49,041 --> 00:08:52,790
L'Alyssa escriu sobre la borsa
i jo escric novel·les.
155
00:08:52,791 --> 00:08:54,540
Són coses totalment diferents.
156
00:08:54,541 --> 00:08:55,582
Entesos.
157
00:08:55,583 --> 00:08:59,375
¿Li pots enviar un d'aquells...
158
00:09:00,583 --> 00:09:01,707
exemplars gratuïts?
159
00:09:01,708 --> 00:09:04,624
Se'n diu galerades. I són pels crítics.
160
00:09:04,625 --> 00:09:06,541
I com saps que ella no ho és?
161
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Perquè no ho és.
162
00:09:10,875 --> 00:09:11,750
Les espelmes.
163
00:09:15,583 --> 00:09:17,375
Ja veuràs quina olor que fan.
164
00:09:20,166 --> 00:09:21,082
Mama.
165
00:09:21,083 --> 00:09:24,333
És la fragància del capvespre.
166
00:09:25,291 --> 00:09:27,541
La Zazzy Tims... Saps qui és, oi?
167
00:09:28,083 --> 00:09:33,291
En va fer un reportatge.
En diuen espelmes monocromes.
168
00:09:33,916 --> 00:09:35,665
Són pura sofisticació.
169
00:09:35,666 --> 00:09:39,165
N'hi regalaré una
a la Jeanne Wang-Wasserman,
170
00:09:39,166 --> 00:09:40,207
la veïna.
171
00:09:40,208 --> 00:09:42,583
Segur que li encantarà, mama.
172
00:09:48,875 --> 00:09:49,875
Gràcies.
173
00:09:53,416 --> 00:09:55,374
- És l'oncle Sammy!
- Ha arribat!
174
00:09:55,375 --> 00:09:59,291
- Ha arribat l'oncle Sammy!
- Ha arribat l'oncle Sammy!
175
00:09:59,750 --> 00:10:02,750
- Li farem una sorpresa quan entri.
- És l'oncle Sammy!
176
00:10:03,333 --> 00:10:06,165
En Sammy és el petitó.
177
00:10:06,166 --> 00:10:08,832
Viu a Portland
amb la seva enamorada, la Mae-Bell,
178
00:10:08,833 --> 00:10:11,332
a qui per fi coneixerem.
179
00:10:11,333 --> 00:10:12,458
No vinc.
180
00:10:12,833 --> 00:10:14,082
Com? Per què?
181
00:10:14,083 --> 00:10:17,124
U, vull anar a Los Angeles
a veure la meva família.
182
00:10:17,125 --> 00:10:18,874
Els veus constantment.
183
00:10:18,875 --> 00:10:21,124
I, dos, crec que hauríem de tallar.
184
00:10:21,125 --> 00:10:22,291
Entesos.
185
00:10:22,791 --> 00:10:24,374
I tres?
186
00:10:24,375 --> 00:10:26,374
Ja sé que no t'ho esperaves.
187
00:10:26,375 --> 00:10:28,457
No m'ho puc creure.
188
00:10:28,458 --> 00:10:30,040
Vam fer l'amor ahir.
189
00:10:30,041 --> 00:10:32,207
No veig què hi té a veure.
190
00:10:32,208 --> 00:10:33,957
I hem fet l'amor aquest matí.
191
00:10:33,958 --> 00:10:36,040
Som joves, Sammy. És el que toca.
192
00:10:36,041 --> 00:10:38,082
Però estic enamorat de tu, Mae-Bell.
193
00:10:38,083 --> 00:10:41,624
I tu també em sembles un tio fantàstic,
194
00:10:41,625 --> 00:10:44,290
però vull alguna cosa més.
195
00:10:44,291 --> 00:10:46,791
Què més pots voler?
196
00:10:47,458 --> 00:10:49,124
No tens feina.
197
00:10:49,125 --> 00:10:50,750
Sí que tinc feina.
198
00:10:51,125 --> 00:10:52,457
Ets monitor de colònies.
199
00:10:52,458 --> 00:10:55,207
Durant tres mesos l'any. I els altres nou?
200
00:10:55,208 --> 00:10:56,707
Mae-Bell, escolta'm.
201
00:10:56,708 --> 00:11:00,666
Ets enrotllada i divertida,
i no m'imagino la vida sense tu.
202
00:11:01,041 --> 00:11:02,915
Sisplau, t'ho prego.
203
00:11:02,916 --> 00:11:04,500
No m'ho facis.
204
00:11:05,583 --> 00:11:08,999
Benvingut, oncle Sammy.
Si vols menjar...
205
00:11:09,000 --> 00:11:10,540
La Mae-Bell m'ha deixat.
206
00:11:10,541 --> 00:11:13,000
Soc una ombra del que era.
207
00:11:13,375 --> 00:11:15,916
- Necessito un rotllet de canyella.
- Em sap greu.
208
00:11:16,666 --> 00:11:17,666
Carinyo.
209
00:11:18,583 --> 00:11:19,791
Escolta'm.
210
00:11:20,750 --> 00:11:23,499
Ets meravellós i fantàstic
en tots els sentits.
211
00:11:23,500 --> 00:11:27,582
I, si la Mae-Bell no se n'adona,
pitjor per a ella.
212
00:11:27,583 --> 00:11:30,540
Això no ho saps.
És un món molt competitiu.
213
00:11:30,541 --> 00:11:32,499
Hi ha moltes opcions on triar.
214
00:11:32,500 --> 00:11:36,290
Exacte. Hi ha opcions.
Has de sortir i conèixer gent.
215
00:11:36,291 --> 00:11:38,332
Tenen un gust diferent.
216
00:11:38,333 --> 00:11:39,540
Apunta't a ceràmica.
217
00:11:39,541 --> 00:11:41,249
Què hi has canviat?
218
00:11:41,250 --> 00:11:43,375
Torna a fer receptes de la Zazzy.
219
00:11:44,833 --> 00:11:48,457
Podries fer un viatge organitzat
per a solters.
220
00:11:48,458 --> 00:11:49,832
- Mama.
- Això,
221
00:11:49,833 --> 00:11:53,082
o apuntar-se a la universitat,
obrir un compte d'estalvis...
222
00:11:53,083 --> 00:11:56,040
Dedica't un temps a tu mateix, Sammy.
223
00:11:56,041 --> 00:11:58,165
- Ha arribat la Taylor.
- La Taylor!
224
00:11:58,166 --> 00:11:59,208
Ja és aquí.
225
00:12:00,000 --> 00:12:02,374
La Taylor és la del mig.
226
00:12:02,375 --> 00:12:04,874
Cada any dels últims deu
227
00:12:04,875 --> 00:12:07,624
ha portat una dona diferent per Nadal,
228
00:12:07,625 --> 00:12:12,749
i cada any fem com si fos la primera
perquè l'estimem i som una família.
229
00:12:12,750 --> 00:12:15,374
A veure, família. Un segon.
230
00:12:15,375 --> 00:12:19,749
Us vull presentar algú
que és molt especial per a mi.
231
00:12:19,750 --> 00:12:24,583
La millor DJ i la més bonica
de tot Minneapolis:
232
00:12:27,458 --> 00:12:30,083
la meva nòvia, la DJ Xandall.
233
00:12:32,958 --> 00:12:34,624
- Que bonic.
- Fantàstic.
234
00:12:34,625 --> 00:12:37,582
Em podeu dir DJ Xandall, Xandalet o...
235
00:12:37,583 --> 00:12:39,208
- Sí.
- ...simplement Donna.
236
00:12:40,166 --> 00:12:41,915
Què us deia? És la millor.
237
00:12:41,916 --> 00:12:43,583
Benvinguda a Texas!
238
00:12:44,916 --> 00:12:46,124
- Hola!
- Ei!
239
00:12:46,125 --> 00:12:47,832
Us he trobat a faltar.
240
00:12:47,833 --> 00:12:50,707
- Com va?
- Encantada de coneixe-us.
241
00:12:50,708 --> 00:12:52,875
M'han parlat molt de tu, Channing.
242
00:12:53,375 --> 00:12:54,250
T'he enyorat.
243
00:13:01,375 --> 00:13:03,333
Claire, anem a saludar-los.
244
00:13:04,041 --> 00:13:05,290
Hola, Jeanne.
245
00:13:05,291 --> 00:13:09,457
La Jeanne Wang-Wasserman,
la meva veïna increïblement perfecta.
246
00:13:09,458 --> 00:13:13,249
Una d'aquestes persones que et fan sentir
que sempre et quedes curta.
247
00:13:13,250 --> 00:13:15,040
Bon Nadal!
248
00:13:15,041 --> 00:13:16,790
Te'n recordes, dels meus fills?
249
00:13:16,791 --> 00:13:19,915
L'Astrid, l'Elizabeth, en Marcus,
250
00:13:19,916 --> 00:13:23,000
en Gar i la seva estimada, la Diane.
251
00:13:23,666 --> 00:13:25,332
I tant. Hola.
252
00:13:25,333 --> 00:13:26,875
M'alegro molt de veure-us.
253
00:13:27,458 --> 00:13:28,707
Bon Nadal, Jeff.
254
00:13:28,708 --> 00:13:29,749
Nick.
255
00:13:29,750 --> 00:13:30,750
Bon Nadal.
256
00:13:31,791 --> 00:13:33,332
Sí que és un bon Nadal.
257
00:13:33,333 --> 00:13:37,665
Veig que m'heu fet cas i heu prescindit
dels ninots inflables enguany.
258
00:13:37,666 --> 00:13:43,249
Crec que parlo en nom de tot el veïnat
quan dic que us estem molt agraïts
259
00:13:43,250 --> 00:13:45,958
que hagueu decidit no posar-ne enguany.
260
00:13:47,125 --> 00:13:51,374
De fet,
encara ho estem acabant de decidir,
261
00:13:51,375 --> 00:13:52,457
així que...
262
00:13:52,458 --> 00:13:56,040
Bé, us deixem perquè pugueu anar a sopar.
263
00:13:56,041 --> 00:13:57,915
- Adeu.
- Salut.
264
00:13:57,916 --> 00:13:58,832
- Adeu.
- Adeu.
265
00:13:58,833 --> 00:14:00,290
- Salut.
- Salut.
266
00:14:00,291 --> 00:14:01,250
Fins aviat!
267
00:14:03,333 --> 00:14:05,791
Salut!
268
00:14:06,166 --> 00:14:09,124
Salut!
269
00:14:09,125 --> 00:14:12,457
Sammy, Doug, aneu a buscar
els ninots i la bomba d'aire. Ara.
270
00:14:12,458 --> 00:14:14,291
- Marxa atlètica?
- Va.
271
00:15:20,083 --> 00:15:21,083
Preciós.
272
00:15:30,583 --> 00:15:31,833
Bàrbars.
273
00:15:43,458 --> 00:15:45,250
- Hola, Sra. Clauster.
- Hola, Donna.
274
00:15:46,541 --> 00:15:47,791
Ja tenim els ninots.
275
00:15:51,875 --> 00:15:53,999
Taylor, enretira els peus, sisplau.
276
00:15:54,000 --> 00:15:55,916
Acabo de netejar la taula.
277
00:15:57,083 --> 00:16:01,040
No sabia que la taula de la mama
era una relíquia familiar.
278
00:16:01,041 --> 00:16:02,291
Pam!
279
00:16:11,833 --> 00:16:12,708
Eh...
280
00:16:14,208 --> 00:16:17,625
M'ha dit la Channing
que t'has aficionat a la fotografia.
281
00:16:19,791 --> 00:16:23,415
El que li vaig dir és
que m'havia comprat una càmera antiga
282
00:16:23,416 --> 00:16:27,249
en un mercat de segona mà, però...
283
00:16:27,250 --> 00:16:29,166
Com mola. Així és com es comença.
284
00:16:31,958 --> 00:16:33,290
Pobre Doug.
285
00:16:33,291 --> 00:16:35,082
És fill únic.
286
00:16:35,083 --> 00:16:37,790
No té defenses naturals
contra els meus fills.
287
00:16:37,791 --> 00:16:39,749
A veure si n'acaba generant.
288
00:16:39,750 --> 00:16:42,915
Ara per ara, però, no veig com.
289
00:16:42,916 --> 00:16:46,207
No sé si t'ho ha dit, però jo també soc...
290
00:16:46,208 --> 00:16:48,541
Era un entusiasta de la foto.
291
00:16:51,375 --> 00:16:55,790
No, mai ha mencionat
que eres un entusiasta de la foto.
292
00:16:55,791 --> 00:16:58,749
De debò? Que curiós.
293
00:16:58,750 --> 00:17:00,999
Si mai volguessis... En fi.
294
00:17:01,000 --> 00:17:02,832
Si vols que en parlem,
295
00:17:02,833 --> 00:17:05,666
- ja saps on soc.
- Sí.
296
00:17:06,791 --> 00:17:08,500
¿T'he explicat mai...
297
00:17:10,291 --> 00:17:14,457
que una vegada
em vaig enrotllar amb un noi a l'insti i...?
298
00:17:14,458 --> 00:17:18,374
Vaig a servir-me
una altra copa de vi urgentment.
299
00:17:18,375 --> 00:17:19,333
Sí.
300
00:17:20,416 --> 00:17:21,291
Perdó.
301
00:17:26,541 --> 00:17:28,166
Ets un entusiasta?
302
00:17:30,916 --> 00:17:32,291
Sí, sí.
303
00:17:33,375 --> 00:17:35,249
- Que fort. És la Taylor?
- Sí!
304
00:17:35,250 --> 00:17:38,708
- No ha canviat gens.
- És veritat.
305
00:17:39,458 --> 00:17:42,040
- En Sammy.
- No el reconeixia amb les ulleres.
306
00:17:42,041 --> 00:17:44,125
- Sí.
- I aquesta?
307
00:17:45,291 --> 00:17:49,583
És una amiga de la Taylor,
una estudiant d'intercanvi.
308
00:17:50,166 --> 00:17:51,166
La Mia.
309
00:17:51,958 --> 00:17:53,040
Ja.
310
00:17:53,041 --> 00:17:56,625
Ei, Mae-Bell, et trobo a faltar.
311
00:18:05,208 --> 00:18:07,625
Ei! Pots portar cerveses i Doritos?
312
00:18:10,541 --> 00:18:12,666
Perdona, Sammy. Era pel meu amic Matt.
313
00:18:17,000 --> 00:18:17,833
Mama.
314
00:18:18,583 --> 00:18:21,500
La Donna és vegana.
M'he oblidat de dir-t'ho.
315
00:18:22,041 --> 00:18:24,750
Taylor, hi ha filet per sopar.
316
00:18:26,541 --> 00:18:28,957
Qualsevol cosa que facis li anirà bé,
317
00:18:28,958 --> 00:18:31,041
mentre sigui vegana. Saps?
318
00:18:33,083 --> 00:18:34,125
Perdoneu.
319
00:18:34,541 --> 00:18:36,082
Mama, tenim pfeffernüsse?
320
00:18:36,083 --> 00:18:37,499
Sí, esclar que sí.
321
00:18:37,500 --> 00:18:39,000
Són a...
322
00:18:40,708 --> 00:18:41,791
Un segon.
323
00:18:42,375 --> 00:18:44,332
- I aquesta?
- La Kate. Molt maca.
324
00:18:44,333 --> 00:18:46,915
I ella?
325
00:18:46,916 --> 00:18:49,540
Isabelle, crec que es deia.
326
00:18:49,541 --> 00:18:50,499
I aquesta?
327
00:18:50,500 --> 00:18:52,500
La Patricia. Molt maca, també.
328
00:18:53,625 --> 00:18:54,624
I aquesta?
329
00:18:54,625 --> 00:18:56,332
La Rebecca.
330
00:18:56,333 --> 00:18:57,791
- Que guapa.
- Sí.
331
00:18:59,500 --> 00:19:01,041
Mals genolls, deia la Taylor.
332
00:19:03,208 --> 00:19:06,875
Però segur que tu els tens preciosos.
333
00:19:08,625 --> 00:19:11,666
Sí, a veure... són normals.
334
00:19:12,541 --> 00:19:13,582
Pfeffernüsse!
335
00:19:13,583 --> 00:19:14,707
I aquesta és...
336
00:19:14,708 --> 00:19:15,790
L'Erin.
337
00:19:15,791 --> 00:19:18,082
- Amant de les conspiracions.
- Gràcies.
338
00:19:18,083 --> 00:19:19,416
Sí! Genial.
339
00:19:20,500 --> 00:19:21,374
Gràcies.
340
00:19:21,375 --> 00:19:24,207
- I qui no ho és? Bé, òbviament...
- Molt bé.
341
00:19:24,208 --> 00:19:26,666
...la Taylor, que hi va trencar.
342
00:19:28,416 --> 00:19:29,375
En Doug.
343
00:19:31,916 --> 00:19:33,332
- Hola, reina.
- Hola!
344
00:19:33,333 --> 00:19:35,915
Saps on és la manxa per avivar el foc?
345
00:19:35,916 --> 00:19:38,040
Al cistell gran, darrere la cadira.
346
00:19:38,041 --> 00:19:38,999
Genial.
347
00:19:39,000 --> 00:19:40,582
Mi-te-la.
348
00:19:40,583 --> 00:19:41,540
A veure.
349
00:19:41,541 --> 00:19:43,499
- Ei, Doug.
- Ei, Nick.
350
00:19:43,500 --> 00:19:45,166
Heu arreglat la tele.
351
00:19:46,375 --> 00:19:47,665
{\an8}Què hi passa, aquí dalt?
352
00:19:47,666 --> 00:19:50,624
Mireu res, darrerament?
353
00:19:50,625 --> 00:19:54,083
Jo no miro la tele, només documentals.
354
00:19:54,708 --> 00:19:58,582
Només hi fan porqueria. Però m'encanta
el documental de Lyndon Johnson.
355
00:19:58,583 --> 00:20:00,625
Són divuit hores.
356
00:20:01,208 --> 00:20:02,124
- Ei, nois!
- Ei!
357
00:20:02,125 --> 00:20:04,124
Mi-te'ls! Caram!
358
00:20:04,125 --> 00:20:07,415
- Soparem aviat. Vint minuts.
- Vine cap aquí.
359
00:20:07,416 --> 00:20:09,707
- Vint minuts?
- Ostres, mama!
360
00:20:09,708 --> 00:20:11,707
- D'acord, deu.
- És una eternitat.
361
00:20:11,708 --> 00:20:16,874
Sammy, toca'ns alguna cançó nadalenca
mentre esperem. Alguna cosa alegre.
362
00:20:16,875 --> 00:20:18,624
- Sí, Sammy.
- Això s'ha d'animar.
363
00:20:18,625 --> 00:20:19,625
- Vinga, va.
- Canta.
364
00:20:21,333 --> 00:20:24,457
Veieu com va bé,
aprendre a tocar un instrument?
365
00:20:24,458 --> 00:20:27,290
- I tant.
- Mireu com ens alegra. És una joia.
366
00:20:27,291 --> 00:20:29,415
- Preparats?
- Sí! Som-hi!
367
00:20:29,416 --> 00:20:31,500
- Vinga!
- Endavant!
368
00:21:43,166 --> 00:21:44,040
A sopar!
369
00:21:44,041 --> 00:21:46,708
Ei! A sopar! Som-hi, nois.
370
00:21:47,291 --> 00:21:49,290
Que, si no, la mama s'enfada.
371
00:21:49,291 --> 00:21:51,457
- Molt bona.
- Bona, fill.
372
00:21:51,458 --> 00:21:53,916
- Vinga, nois.
- Vinga, Samster, burro l'últim.
373
00:21:57,333 --> 00:21:59,250
No la voleu sentir sencera?
374
00:22:17,791 --> 00:22:19,874
Vull fer un brindis.
375
00:22:19,875 --> 00:22:21,041
Un brindis?
376
00:22:22,041 --> 00:22:22,915
Claire.
377
00:22:22,916 --> 00:22:25,207
Mama, seu pel brindis. Agafa una copa.
378
00:22:25,208 --> 00:22:26,124
De debò?
379
00:22:26,125 --> 00:22:28,374
Vine, mama. Seu al meu costat.
380
00:22:28,375 --> 00:22:30,832
- Però només un minut.
- Molt bé.
381
00:22:30,833 --> 00:22:33,707
- Tothom està servit?
- Sí.
382
00:22:33,708 --> 00:22:36,332
- Nens, amb aigua.
- Has rebut els meus missatges?
383
00:22:36,333 --> 00:22:37,999
- Llestos?
- Moltes gràcies, Doug.
384
00:22:38,000 --> 00:22:38,916
Claire, reina.
385
00:22:39,458 --> 00:22:41,290
D'allò de la Zazzy.
386
00:22:41,291 --> 00:22:42,915
- Com?
- Claire.
387
00:22:42,916 --> 00:22:45,208
- Suposo que sí.
- Reina, que m'escoltes?
388
00:22:47,125 --> 00:22:48,166
Llesta?
389
00:22:49,958 --> 00:22:55,375
M'agradaria fer un brindis
en honor a una persona molt especial.
390
00:22:55,958 --> 00:23:00,499
Algú que considero
l'ànima de tot aquest enrenou
391
00:23:00,500 --> 00:23:05,541
i que crec que encarna
l'autèntic esperit nadalenc.
392
00:23:07,333 --> 00:23:10,415
Algú que, a parer meu...
393
00:23:10,416 --> 00:23:13,374
- On va?
- ...manté viu l'esperit de Nadal.
394
00:23:13,375 --> 00:23:15,707
Algú entregat als altres
desinteressadament.
395
00:23:15,708 --> 00:23:16,915
Per què te'n vas?
396
00:23:16,916 --> 00:23:19,582
Hi ha qui diu que és una mena de sant
397
00:23:19,583 --> 00:23:21,374
i jo hi estic d'acord perquè...
398
00:23:21,375 --> 00:23:23,375
és el Pare Noel!
399
00:23:27,000 --> 00:23:27,832
El Pare Noel!
400
00:23:27,833 --> 00:23:31,749
- Bon Nadal a tothom!
- Papa! Què carai fas?
401
00:23:31,750 --> 00:23:33,500
Bon Nadal!
402
00:23:34,791 --> 00:23:37,040
- D'on has tret el vestit?
- Com mola!
403
00:23:37,041 --> 00:23:38,582
- Salut!
- Així.
404
00:23:38,583 --> 00:23:40,749
- Per Sant Nicolau!
- Per Sant Nicolau!
405
00:23:40,750 --> 00:23:43,332
- Sant Nicolau! Molt bé!
- Salut!
406
00:23:43,333 --> 00:23:46,207
Pel Pare Noel! Bon Nadal!
407
00:23:46,208 --> 00:23:51,500
Ho sento, però com és
que Sant Nick s'emporta tota la glòria?
408
00:23:52,500 --> 00:23:58,124
{\an8}Els elfs fan les joguines al taller
i els rens tiren el trineu.
409
00:23:58,125 --> 00:24:02,165
I ningú parla del que fa la Sra. Noel.
410
00:24:02,166 --> 00:24:04,040
Li he dit que era un entusiasta.
411
00:24:04,041 --> 00:24:06,582
Vaig néixer als anys 30 o què?
412
00:24:06,583 --> 00:24:09,915
És com si ja no sabés
tenir una conversa normal amb ella.
413
00:24:09,916 --> 00:24:12,707
És una noia molt enrotllada que intimida.
414
00:24:12,708 --> 00:24:14,999
A vegades penso que no li caic bé.
415
00:24:15,000 --> 00:24:16,541
No és tan enrotllada.
416
00:24:17,083 --> 00:24:20,332
Saps qui no ha demanat
el formatge pel regal de la mama?
417
00:24:20,333 --> 00:24:21,332
No!
418
00:24:21,333 --> 00:24:23,040
No és fiable.
419
00:24:23,041 --> 00:24:24,290
I el formatge?
420
00:24:24,291 --> 00:24:25,250
No el tenim.
421
00:24:33,083 --> 00:24:35,082
El llegat de George Washington.
422
00:24:35,083 --> 00:24:40,582
Una sèrie de 40 hores de duració
sobre els misteris del pare fundador.
423
00:24:40,583 --> 00:24:42,582
Tenia les dents de fusta?
424
00:24:42,583 --> 00:24:44,500
Produït als Estats Units, és...
425
00:24:45,125 --> 00:24:46,500
Com has pogut?
426
00:24:48,875 --> 00:24:50,666
No, amb ell no.
427
00:24:51,208 --> 00:24:54,999
És tot un detall
que hagi comprat les entrades,
428
00:24:55,000 --> 00:24:56,624
però no m'ho va consultar.
429
00:24:56,625 --> 00:25:01,332
Els moviments que fan els ballarins
no són gaire adequats per als nens.
430
00:25:01,333 --> 00:25:04,000
Hi ha molta acció pelviana.
431
00:25:05,541 --> 00:25:06,749
Sí.
432
00:25:06,750 --> 00:25:10,625
Li dic que no hi volem anar?
433
00:25:17,125 --> 00:25:20,041
No sé si li vull dir això.
434
00:25:28,291 --> 00:25:29,415
A fer nones.
435
00:25:29,416 --> 00:25:30,500
I amunt...
436
00:25:31,708 --> 00:25:34,250
- Ai, mare! Doug, estàs bé?
- Estic bé.
437
00:25:41,500 --> 00:25:43,540
Esmunyedís no és esgarrifós.
438
00:25:43,541 --> 00:25:44,957
En absolut.
439
00:25:44,958 --> 00:25:48,000
Barnaby ho és molt més.
440
00:25:48,541 --> 00:25:50,750
Sembla el nom d'un assassí en sèrie.
441
00:25:51,291 --> 00:25:52,290
Barnaby.
442
00:25:52,291 --> 00:25:58,375
Em dic Barnaby i et mataré.
443
00:25:58,875 --> 00:26:01,958
Em dic Barnaby.
444
00:26:03,458 --> 00:26:07,333
- Se m'ha arronsat el melic.
- Barnaby!
445
00:26:23,375 --> 00:26:25,708
FAUVISME
UN MOVIMENT
446
00:26:39,000 --> 00:26:41,040
"Viu cada instant amb joia i curiositat.
447
00:26:41,041 --> 00:26:43,624
La vida és massa curta
per no brillar." Zazzy
448
00:26:43,625 --> 00:26:45,958
CONCURS DE MARES
NOMINACIONS TANCADES
449
00:26:46,625 --> 00:26:50,708
L'únic que de debò volia per Nadal...
450
00:26:53,250 --> 00:26:56,416
i ni tan sols m'ho he pogut regalar.
451
00:27:01,291 --> 00:27:03,582
NIT DE NADAL
452
00:27:03,583 --> 00:27:05,291
NO T'EMBOLIQUIS AMB GARLANDES
453
00:27:20,708 --> 00:27:21,750
Nick, estàs despert?
454
00:27:24,666 --> 00:27:25,583
Nick.
455
00:27:27,166 --> 00:27:28,125
Estàs despert?
456
00:27:30,833 --> 00:27:34,541
Hola, carinyo. Estàs despert.
No n'estava segura.
457
00:27:35,625 --> 00:27:36,458
Sí.
458
00:27:39,750 --> 00:27:41,250
Ja és dia 24!
459
00:27:44,375 --> 00:27:45,583
T'ho pots creure?
460
00:27:48,250 --> 00:27:49,415
A veure.
461
00:27:49,416 --> 00:27:51,083
Tot bé?
462
00:27:52,708 --> 00:27:53,833
No.
463
00:27:56,333 --> 00:27:57,416
Estic de morros.
464
00:27:59,708 --> 00:28:03,291
S'ha acabat el termini
per participar en el concurs de la Zazzy.
465
00:28:04,708 --> 00:28:06,707
Puf. Adeu.
466
00:28:06,708 --> 00:28:08,166
Ho sento, reina.
467
00:28:09,916 --> 00:28:12,458
No t'ho prenguis a pit. Són així.
468
00:28:13,041 --> 00:28:14,583
Ja els coneixes.
469
00:28:16,375 --> 00:28:17,833
Em feia molta il·lusió.
470
00:28:19,750 --> 00:28:21,125
M'ho mereixia.
471
00:28:23,041 --> 00:28:24,541
Ja ho sé, reina.
472
00:28:25,416 --> 00:28:28,291
Saps què? T'hi porto jo.
473
00:28:29,750 --> 00:28:30,958
D'acord? T'hi porto jo.
474
00:28:32,250 --> 00:28:36,124
Et portaré a algun lloc
on no haguem anat mai.
475
00:28:36,125 --> 00:28:38,624
Com Florència, a Itàlia. Què et sembla?
476
00:28:38,625 --> 00:28:40,290
Que tendre.
477
00:28:40,291 --> 00:28:43,165
Però no m'ha fet sentir millor.
478
00:28:43,166 --> 00:28:46,874
Saps on podríem anar, si no?
A Boston, on ens vam conèixer.
479
00:28:46,875 --> 00:28:49,999
Podem anar a l'estadi de beisbol.
No hi has anat mai.
480
00:28:50,000 --> 00:28:53,374
No dic a veure un partit. Hi fan concerts.
481
00:28:53,375 --> 00:28:56,083
Els Doobie Brothers
tocaran allà a l'estiu.
482
00:29:01,083 --> 00:29:02,457
- Fins després.
- Ep.
483
00:29:02,458 --> 00:29:04,332
Espereu.
484
00:29:04,333 --> 00:29:08,457
Hem de sortir de casa abans de les dotze
per arribar a temps a l'espectacle.
485
00:29:08,458 --> 00:29:10,707
Rebut.
486
00:29:10,708 --> 00:29:12,416
- Bon dia.
- Ei.
487
00:29:24,916 --> 00:29:26,041
T'agrada el jersei?
488
00:29:27,625 --> 00:29:30,082
- Em queda bé?
- Sí.
489
00:29:30,083 --> 00:29:31,375
En què treballes?
490
00:29:32,708 --> 00:29:33,749
En la novel·la
491
00:29:33,750 --> 00:29:35,416
que estic escrivint
492
00:29:36,041 --> 00:29:37,208
i que cobro per fer.
493
00:29:37,791 --> 00:29:39,833
Caram, no et deixen descansar?
494
00:29:40,250 --> 00:29:43,291
Segur que la gent dels llibres
sap que és Nadal.
495
00:29:45,583 --> 00:29:46,749
Càson.
496
00:29:46,750 --> 00:29:48,166
El detallet.
497
00:30:02,791 --> 00:30:03,749
Hola, Jeanne.
498
00:30:03,750 --> 00:30:05,415
Bon dia, Claire.
499
00:30:05,416 --> 00:30:07,082
Bona vigília de Nadal.
500
00:30:07,083 --> 00:30:09,374
Bona vigília de Nadal a tu.
501
00:30:09,375 --> 00:30:12,290
Estava fent un volt
i he pensat que podria passar
502
00:30:12,291 --> 00:30:14,124
a portar-te un detallet.
503
00:30:14,125 --> 00:30:17,583
Gràcies, Jeanne.
Jo també tinc un detallet per a tu.
504
00:30:19,791 --> 00:30:22,040
- Tu primera.
- No, tu primera.
505
00:30:22,041 --> 00:30:24,374
Tu primera, insisteixo.
506
00:30:24,375 --> 00:30:26,583
- Hola, Jeanne.
- Hola, Channing.
507
00:30:38,000 --> 00:30:38,999
És una...
508
00:30:39,000 --> 00:30:40,040
Espelma monocroma.
509
00:30:40,041 --> 00:30:42,082
En diuen així.
510
00:30:42,083 --> 00:30:44,458
Oi que és bonica? Olora-la.
511
00:30:45,000 --> 00:30:47,708
Així. Respira el capvespre.
512
00:30:48,708 --> 00:30:51,790
Que agradable. I quin munt de blens.
513
00:30:51,791 --> 00:30:54,707
Ara em toca obrir el teu detallet.
514
00:30:54,708 --> 00:30:56,332
Espera, no.
515
00:30:56,333 --> 00:30:57,500
M'acabo d'adonar...
516
00:30:59,000 --> 00:31:00,457
que no és per a tu.
517
00:31:00,458 --> 00:31:01,624
Hi posa el meu nom.
518
00:31:01,625 --> 00:31:05,665
Sí, tinc dues amigues que es diuen Jeanne
i és per a l'altra.
519
00:31:05,666 --> 00:31:07,583
Mama, m'acabes d'ensenyar...
520
00:31:11,875 --> 00:31:15,290
Si no et sap greu,
passaré més tard per casa teva
521
00:31:15,291 --> 00:31:17,250
a portar-te el teu detallet.
522
00:31:18,500 --> 00:31:19,665
D'acord.
523
00:31:19,666 --> 00:31:21,707
- Molt bé, fins després. Adeu.
- Salut!
524
00:31:21,708 --> 00:31:23,583
- Salut!
- Salut!
525
00:31:26,166 --> 00:31:27,082
Pels pèls.
526
00:31:27,083 --> 00:31:29,499
Què ha passat? Sí que li tens un regal.
527
00:31:29,500 --> 00:31:31,582
M'has fet ficar-hi el nas.
528
00:31:31,583 --> 00:31:33,791
És una espelma d'un sol ble.
529
00:31:35,166 --> 00:31:37,290
No li puc regalar una espelma d'un ble
530
00:31:37,291 --> 00:31:40,249
si la seva en tenia tres. És lògic.
531
00:31:40,250 --> 00:31:43,290
- Mama, no passa res.
- No.
532
00:31:43,291 --> 00:31:47,291
- Vesteix-te. Anem al centre comercial.
- El dia 24?
533
00:31:48,458 --> 00:31:49,499
I l'espectacle?
534
00:31:49,500 --> 00:31:50,957
Els bessons ja frisen.
535
00:31:50,958 --> 00:31:52,082
Serà ràpid.
536
00:31:52,083 --> 00:31:54,207
Vinga. Serà...
537
00:31:54,208 --> 00:31:55,125
Divertit.
538
00:32:02,666 --> 00:32:03,540
Bon dia.
539
00:32:03,541 --> 00:32:05,582
- Benvingudes a Crate & Barrel.
- Hola.
540
00:32:05,583 --> 00:32:09,124
Teniu espelmes amb més de tres blens?
541
00:32:09,125 --> 00:32:11,582
Més de tres? N'hi ha d'haver més?
542
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
Sí, esclar.
543
00:32:13,125 --> 00:32:18,541
Les espelmes són allà,
a tocar del popurri...
544
00:32:19,541 --> 00:32:20,625
Perdó.
545
00:32:25,541 --> 00:32:27,582
- Bon cop.
- Perdó!
546
00:32:27,583 --> 00:32:30,874
Hem d'estrènyer
aquests cargols de tres mil·límetres
547
00:32:30,875 --> 00:32:33,499
I acoblar l'abraçadora
548
00:32:33,500 --> 00:32:35,290
- als ullets...
- Ja ho intento.
549
00:32:35,291 --> 00:32:37,582
...volanderes, reblons i espaiadors,
550
00:32:37,583 --> 00:32:40,040
normals i hexagonals. No té cap secret.
551
00:32:40,041 --> 00:32:41,040
- Llis i pla.
- Sí.
552
00:32:41,041 --> 00:32:45,332
Llavors, ajustarem el panell de gelosia.
553
00:32:45,333 --> 00:32:48,790
I ja heu instal·lat els tretze pilars.
554
00:32:48,791 --> 00:32:50,749
L'enhorabona.
555
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
En els 27 passos següents...
556
00:32:56,458 --> 00:32:57,833
Hola, dormilega.
557
00:32:58,250 --> 00:32:59,749
Com estàs? Tot bé?
558
00:32:59,750 --> 00:33:02,832
- No ho sé. Estic mig adormida.
- Ja.
559
00:33:02,833 --> 00:33:04,458
On és tothom?
560
00:33:04,958 --> 00:33:07,999
La Channing i ta mare, de compres.
En Nick, al garatge.
561
00:33:08,000 --> 00:33:11,207
I en Sammy i la DJ Xandall
han anat a jugar a tenis.
562
00:33:11,208 --> 00:33:12,707
I jo preparo
563
00:33:12,708 --> 00:33:16,165
- el meu famós cruixent de nous pacanes.
- Que estrany.
564
00:33:16,166 --> 00:33:18,083
Si no hi juguen, a tenis.
565
00:33:24,916 --> 00:33:27,416
Tinc curiositat.
566
00:33:28,208 --> 00:33:33,374
Quan vas saber
que et volies dedicar a la perruqueria?
567
00:33:33,375 --> 00:33:37,250
- En quin moment et vas adonar...?
- Ostres, no t'ho creuràs.
568
00:33:38,875 --> 00:33:44,582
He de sortir perquè he de fer
la meditació matinal
569
00:33:44,583 --> 00:33:48,915
i les salutacions al sol,
però després seguim.
570
00:33:48,916 --> 00:33:50,750
- Fins després.
- I tant.
571
00:33:53,916 --> 00:33:55,041
Així.
572
00:33:55,875 --> 00:33:57,500
- Hola, nois.
- Arribem a temps?
573
00:33:58,125 --> 00:33:59,999
- Gràcies per venir.
- De res.
574
00:34:00,000 --> 00:34:01,875
- Bon Nadal.
- Hola, cap.
575
00:34:02,666 --> 00:34:04,583
- Mireu.
- A veure.
576
00:34:05,583 --> 00:34:06,999
T'ho pots creure?
577
00:34:07,000 --> 00:34:07,958
Tot el dia.
578
00:34:08,625 --> 00:34:11,166
Tot el dia que ho intento.
579
00:34:12,416 --> 00:34:14,583
Set mil milions de peces.
580
00:34:15,083 --> 00:34:16,165
Ens hi posem.
581
00:34:16,166 --> 00:34:17,874
Necessito la peça BP01.
582
00:34:17,875 --> 00:34:19,207
BP01.
583
00:34:19,208 --> 00:34:20,332
És de bojos.
584
00:34:20,333 --> 00:34:22,290
Què és això? Per què n'hi ha tantes?
585
00:34:22,291 --> 00:34:24,040
- El manual no està bé.
- Sisplau...
586
00:34:24,041 --> 00:34:27,624
- Posem-hi els adhesius.
- I això què soluciona?
587
00:34:27,625 --> 00:34:30,915
- I aquest tobogan?
- Connecta les habitacions.
588
00:34:30,916 --> 00:34:32,833
- I n'hi ha un a la piscina.
- Sí.
589
00:34:41,583 --> 00:34:42,540
Hola, amor.
590
00:34:42,541 --> 00:34:44,415
Hola. Com va?
591
00:34:44,416 --> 00:34:45,500
- Bé.
- I els nens?
592
00:34:46,000 --> 00:34:46,957
Estan bé?
593
00:34:46,958 --> 00:34:49,249
Fan coses de nens i passen l'estona.
594
00:34:49,250 --> 00:34:51,916
- Molt bé.
- I jo estic tranquil,
595
00:34:52,916 --> 00:34:54,499
preparant el cruixent
596
00:34:54,500 --> 00:34:57,665
i espifiant-la amb ta germana
com de costum.
597
00:34:57,666 --> 00:35:00,458
Ma mare em fa parar boja
i acabem d'arribar.
598
00:35:02,041 --> 00:35:04,041
No ho podré aguantar gaire més.
599
00:35:04,708 --> 00:35:07,791
Crec que hi he de parlar.
600
00:35:08,333 --> 00:35:11,041
Depèn de mi trencar el cicle.
601
00:35:11,916 --> 00:35:15,707
Em fa por, però ho he de fer.
602
00:35:15,708 --> 00:35:17,666
- Adeu.
- Adeu, amor.
603
00:35:20,250 --> 00:35:23,166
Quan el gat no hi és, les rates ballen.
604
00:35:33,375 --> 00:35:35,375
- Te'n recordes?
- No.
605
00:35:36,583 --> 00:35:38,125
- Anem a dins.
- D'acord.
606
00:35:40,291 --> 00:35:41,374
Mira aquest.
607
00:35:41,375 --> 00:35:43,040
- Que bufó.
- Fa molt de riure.
608
00:35:43,041 --> 00:35:44,458
Estic cansada.
609
00:35:57,916 --> 00:35:59,457
- Anirem a dalt.
- Sí.
610
00:35:59,458 --> 00:36:00,499
Molt bé.
611
00:36:00,500 --> 00:36:01,624
Està preciosa.
612
00:36:01,625 --> 00:36:02,541
Sí.
613
00:36:03,041 --> 00:36:04,750
Quan l'hi diràs, a la Donna?
614
00:36:05,458 --> 00:36:08,125
No ho sé. Encara no sé com li diré.
615
00:36:14,500 --> 00:36:15,500
Ei.
616
00:36:17,708 --> 00:36:18,750
Escolta.
617
00:36:20,166 --> 00:36:24,166
Fa temps que vull parlar amb tu.
618
00:36:24,916 --> 00:36:26,124
De què?
619
00:36:26,125 --> 00:36:28,624
En Doug i jo pensem que...
620
00:36:28,625 --> 00:36:33,583
De fet, soc jo. Penso que l'any vinent
podríem fer una altra cosa.
621
00:36:34,583 --> 00:36:35,540
Què vols dir?
622
00:36:35,541 --> 00:36:37,999
Una altra cosa? No t'entenc.
623
00:36:38,000 --> 00:36:41,165
I si l'any que ve no vinguéssim per Nadal?
624
00:36:41,166 --> 00:36:44,415
I si féssim la nostra,
com ara anar a esquiar?
625
00:36:44,416 --> 00:36:45,333
A esquiar?
626
00:36:45,958 --> 00:36:46,999
Si no saps esquiar.
627
00:36:47,000 --> 00:36:51,290
Exacte. No cal que fem el mateix
fins al dia que ens morim.
628
00:36:51,291 --> 00:36:54,082
És una feinada,
rebre'ns a tots a casa per Nadal.
629
00:36:54,083 --> 00:36:57,791
Et seria més fàcil no haver-hi de patir.
630
00:36:58,958 --> 00:36:59,915
Ja t'entenc.
631
00:36:59,916 --> 00:37:02,082
Ho veus com un favor.
632
00:37:02,083 --> 00:37:03,540
Exacte. I el millor
633
00:37:03,541 --> 00:37:06,250
és que tothom podrà fer
el que li vingui de gust.
634
00:37:07,291 --> 00:37:11,207
En Sammy sempre diu que el Nadal
li sembla una festa comercial.
635
00:37:11,208 --> 00:37:15,790
I la Taylor... Suposo que les noies
que porta també tenen família.
636
00:37:15,791 --> 00:37:18,832
I tu i el papa podríeu estar tranquils.
637
00:37:18,833 --> 00:37:20,458
- Sí.
- Tots dos sols.
638
00:37:21,125 --> 00:37:22,250
Què et sembla?
639
00:37:23,125 --> 00:37:26,374
Ja que hi som,
que ens fiquin en una residència.
640
00:37:26,375 --> 00:37:28,291
- Com ho veus?
- Saps què penso?
641
00:37:29,500 --> 00:37:31,541
Que hauríem de buscar l'espelma.
642
00:37:33,333 --> 00:37:35,291
Molt bé. Busquem l'espelma.
643
00:37:37,708 --> 00:37:40,832
Crec que vaig tocar sostre als deu anys.
644
00:37:40,833 --> 00:37:44,082
A partir de llavors, vaig deixar de molar.
645
00:37:44,083 --> 00:37:46,082
Com els ossets de sucre.
646
00:37:46,083 --> 00:37:49,624
Has de ser fidel a tu mateix, res més.
647
00:37:49,625 --> 00:37:51,666
Ja, bon consell.
648
00:37:53,166 --> 00:37:55,833
Aquella no és una de les veïnes d'ahir?
649
00:37:57,208 --> 00:38:00,458
Sí, és filla de la Jeanne.
Es diu Elizabeth.
650
00:38:01,625 --> 00:38:03,458
Vam estudiar junts un munt d'anys.
651
00:38:04,458 --> 00:38:06,333
- És guapa.
- Sí.
652
00:38:06,958 --> 00:38:10,040
I va ser campiona de Texas d'atletisme
l'últim any,
653
00:38:10,041 --> 00:38:11,541
i delegada de classe.
654
00:38:13,166 --> 00:38:14,625
És perfecta, vaja.
655
00:38:16,500 --> 00:38:18,165
Demana-li per sortir.
656
00:38:18,166 --> 00:38:19,333
Posa't les piles.
657
00:38:21,333 --> 00:38:23,124
L'Elizabeth Wang-Wasserman?
658
00:38:23,125 --> 00:38:24,833
Quin riure.
659
00:38:25,625 --> 00:38:27,625
Dubto que recordi com em dic.
660
00:38:28,875 --> 00:38:29,750
Hola, Sammy.
661
00:38:32,416 --> 00:38:33,333
Hola.
662
00:38:42,541 --> 00:38:44,583
Mare de Déu. Mira això.
663
00:38:45,083 --> 00:38:46,041
Compte.
664
00:38:46,833 --> 00:38:48,666
És perfecta.
665
00:38:51,625 --> 00:38:53,958
Sí, home. No penso fer aquesta cua.
666
00:38:55,375 --> 00:38:56,665
Mama?
667
00:38:56,666 --> 00:38:57,583
Mama!
668
00:38:58,708 --> 00:39:00,957
- Mama! No te la pots emportar.
- Perdoni.
669
00:39:00,958 --> 00:39:02,999
- Ho ha de pagar.
- Bon Nadal!
670
00:39:03,000 --> 00:39:04,915
Senyora, ho ha de pagar.
671
00:39:04,916 --> 00:39:07,499
- Què hi feies, a fora?
- Res.
672
00:39:07,500 --> 00:39:10,040
Vosaltres feu la vostra.
673
00:39:10,041 --> 00:39:13,458
Fins després. A veure, vaig a...
674
00:39:15,333 --> 00:39:18,207
- És il·legal.
- Vindré a pagar-ho després.
675
00:39:18,208 --> 00:39:22,250
Mama, no li pots regalar a la Jeanne
un objecte robat per Nadal.
676
00:39:23,750 --> 00:39:27,207
No et vull espantar,
però ens segueixen dos vigilants.
677
00:39:27,208 --> 00:39:28,582
Què fem?
678
00:39:28,583 --> 00:39:29,625
Córrer.
679
00:39:30,333 --> 00:39:31,458
Alto!
680
00:39:49,208 --> 00:39:50,583
No ens aturem.
681
00:39:50,958 --> 00:39:53,165
Channing, agafa'm les claus. Les claus.
682
00:39:53,166 --> 00:39:54,999
- On són?
- A la bossa.
683
00:39:55,000 --> 00:39:56,249
On, si no?
684
00:39:56,250 --> 00:39:58,499
- No les trobo.
- Ja les busques bé?
685
00:39:58,500 --> 00:40:00,165
- Sí!
- Què us passa, al jovent?
686
00:40:00,166 --> 00:40:02,040
I la mantega? I els meus mitjons?
687
00:40:02,041 --> 00:40:04,166
- Els tens davant dels...
- Ja les tinc.
688
00:40:08,583 --> 00:40:09,999
- Hola.
- Hola.
689
00:40:10,000 --> 00:40:12,208
- Qui ets? Jo, el cunyat.
- Molt bé.
690
00:40:13,041 --> 00:40:15,041
Me'n vaig a l'habitació. Bon Nadal.
691
00:40:15,500 --> 00:40:16,625
Igualment.
692
00:40:29,250 --> 00:40:30,416
Ai, mare.
693
00:40:33,083 --> 00:40:34,458
Vol jugar, senyora?
694
00:40:34,958 --> 00:40:36,083
Doncs jugarem.
695
00:40:38,333 --> 00:40:40,790
Mama! Per l'amor de Déu.
696
00:40:40,791 --> 00:40:42,874
- Relaxa't.
- Mama.
697
00:40:42,875 --> 00:40:47,083
Si t'enfrontes a l'àliga,
has d'aprendre a volar.
698
00:40:52,125 --> 00:40:53,000
Mama!
699
00:40:53,791 --> 00:40:55,000
Mama!
700
00:41:03,791 --> 00:41:05,707
A totes les unitats.
701
00:41:05,708 --> 00:41:07,041
Es multipliquen.
702
00:41:09,250 --> 00:41:10,999
- És aquí!
- Ja és nostra!
703
00:41:11,000 --> 00:41:13,540
- Fa marxa enrere!
- Fa marxa enrere!
704
00:41:13,541 --> 00:41:15,290
Fa marxa enrere!
705
00:41:15,291 --> 00:41:16,750
El cruixent de nous!
706
00:41:17,500 --> 00:41:19,874
- No tenen escapatòria.
- S'escapen!
707
00:41:19,875 --> 00:41:21,374
No, no!
708
00:41:21,375 --> 00:41:22,458
Ai, mare.
709
00:41:38,750 --> 00:41:39,791
Pels pèls.
710
00:41:42,583 --> 00:41:44,165
Anem molt bé de temps.
711
00:41:44,166 --> 00:41:47,790
Farem un mos a casa i cap a l'espectacle.
712
00:41:47,791 --> 00:41:49,250
Potser hi arribem d'hora.
713
00:41:53,625 --> 00:41:55,665
Arribarem tard a l'espectacle!
714
00:41:55,666 --> 00:41:58,415
- No tenim temps.
- Taylor, DJ Xandall.
715
00:41:58,416 --> 00:41:59,832
Amor, què en penses?
716
00:41:59,833 --> 00:42:01,749
- Amb gorra o sense?
- Sense.
717
00:42:01,750 --> 00:42:03,874
Si encara no m'has vist. Mira.
718
00:42:03,875 --> 00:42:07,207
Vosaltres, amb els papes.
La Taylor i la DJ, amb tu.
719
00:42:07,208 --> 00:42:08,124
Doug.
720
00:42:08,125 --> 00:42:09,874
- Vaig traient el cotxe.
- Té.
721
00:42:09,875 --> 00:42:11,332
Per si ens separem.
722
00:42:11,333 --> 00:42:13,415
- Amb qui vaig jo?
- Amb qui vulguis.
723
00:42:13,416 --> 00:42:17,124
Taylor, marxem. Mira que et deixem aquí.
724
00:42:17,125 --> 00:42:22,540
Podria ser l'últim Nadal
que passem junts com una família.
725
00:42:22,541 --> 00:42:26,415
Per què ho dius, això?
Es pensaran que t'estàs morint.
726
00:42:26,416 --> 00:42:30,957
Ai, no. Acabo d'anunciar
una notícia preocupant o alarmant?
727
00:42:30,958 --> 00:42:33,333
Mama, en podem parlar.
728
00:42:34,250 --> 00:42:35,082
Vinc!
729
00:42:35,083 --> 00:42:38,000
Algú ha vist una sabata? Taylor...
730
00:42:42,000 --> 00:42:45,833
Mama, no li pots regalar a la Jeanne
un objecte robat.
731
00:42:47,333 --> 00:42:48,208
Càson!
732
00:42:49,041 --> 00:42:50,833
El detallet.
733
00:42:53,375 --> 00:42:54,499
Has trobat el mòbil?
734
00:42:54,500 --> 00:42:56,708
- No sé on és.
- Seguiré buscant.
735
00:43:00,000 --> 00:43:01,540
- Doug.
- L'he deixat aquí.
736
00:43:01,541 --> 00:43:05,207
- No era al menjador?
- Doug, quantes entrades tens?
737
00:43:05,208 --> 00:43:06,957
Per què el deixes al menjador?
738
00:43:06,958 --> 00:43:09,332
En tinc tres: una, dues, tres, quatre.
739
00:43:09,333 --> 00:43:10,583
- Quatre.
- Jo, cinc.
740
00:43:11,375 --> 00:43:13,541
- N'hi ha quatre.
- Cinc.
741
00:43:25,083 --> 00:43:27,332
Marxem. Us esperem allà.
742
00:43:27,333 --> 00:43:28,749
Adeu. Fins després.
743
00:43:28,750 --> 00:43:30,874
- Adeu!
- Quedem allà! Adeu!
744
00:43:30,875 --> 00:43:32,500
Adeu!
745
00:43:34,666 --> 00:43:35,957
Hola, Claire.
746
00:43:35,958 --> 00:43:37,082
Hola, Jeanne.
747
00:43:37,083 --> 00:43:40,249
Volia passar a deixar-te
el teu detallet. Té.
748
00:43:40,250 --> 00:43:41,207
Som-hi.
749
00:43:41,208 --> 00:43:42,124
Espera.
750
00:43:42,125 --> 00:43:44,166
No vols veure com l'obro?
751
00:43:44,916 --> 00:43:45,790
I tant.
752
00:43:45,791 --> 00:43:47,790
Va, que el primer cotxe ja ha marxat.
753
00:43:47,791 --> 00:43:49,957
- Arribarem tard.
- Vinga, nois.
754
00:43:49,958 --> 00:43:52,125
- Ja estic llesta.
- Va.
755
00:43:52,791 --> 00:43:54,416
- Les he fetes jo.
- De debò?
756
00:43:55,041 --> 00:43:57,540
Són iguals que les que venen a la botiga.
757
00:43:57,541 --> 00:44:01,249
Sembla que n'hagis tret unes quantes
del pot i les hagis ficat aquí.
758
00:44:01,250 --> 00:44:04,333
No, les he fet des de zero.
759
00:44:05,500 --> 00:44:06,416
Des de zero?
760
00:44:06,958 --> 00:44:09,125
Em pots passar la recepta?
761
00:44:09,750 --> 00:44:11,082
I tant.
762
00:44:11,083 --> 00:44:16,290
Hi poses xocolata,
tritures un munt de bastonets de caramel
763
00:44:16,291 --> 00:44:20,416
i ho agites com si fessis un còctel.
764
00:44:21,125 --> 00:44:22,040
I després?
765
00:44:22,041 --> 00:44:23,333
T'ho menges, Jeanne.
766
00:44:25,750 --> 00:44:27,291
On va la teva família?
767
00:45:13,083 --> 00:45:14,208
Hola?
768
00:45:19,333 --> 00:45:20,291
Hola?
769
00:45:24,250 --> 00:45:25,625
Hi ha algú?
770
00:45:29,291 --> 00:45:30,125
Nick?
771
00:45:32,208 --> 00:45:33,208
Channing?
772
00:45:58,333 --> 00:45:59,625
- Bons llocs, oi?
- Sí.
773
00:46:01,291 --> 00:46:03,875
Taylor, on és la mama?
774
00:46:05,458 --> 00:46:07,625
- On és la mama?
- Què?
775
00:46:10,791 --> 00:46:12,208
Res, ja la veig.
776
00:46:29,916 --> 00:46:30,791
Mama.
777
00:46:34,708 --> 00:46:38,624
Mama, em sap greu allò que he dit abans.
778
00:46:38,625 --> 00:46:42,458
No el fet de dir-ho, sinó d'haver-ho
deixat anar d'aquella manera.
779
00:46:43,291 --> 00:46:46,541
Hauria estat més madur
demanar-te que en parléssim.
780
00:46:47,666 --> 00:46:50,000
És una desconsideració. Em sap greu.
781
00:46:55,041 --> 00:46:57,625
Perdoni, però no parlo anglès.
782
00:46:58,291 --> 00:47:00,833
És una dona molt estranya.
783
00:47:01,541 --> 00:47:02,374
Ja.
784
00:47:02,375 --> 00:47:07,416
Senyores i senyors, benvinguts
a la gira de Nadal de Vine a ballar.
785
00:47:24,458 --> 00:47:26,458
Déu-n'hi-do, el Pare Noel.
786
00:47:37,625 --> 00:47:38,500
On és la mama?
787
00:47:39,333 --> 00:47:41,249
La Taylor m'ha dit que era amb tu.
788
00:47:41,250 --> 00:47:44,040
No era ella. On és?
789
00:47:44,041 --> 00:47:46,040
- No ho sé.
- Què vols dir?
790
00:47:46,041 --> 00:47:48,749
- Anava amb vosaltres, no?
- No, amb vosaltres.
791
00:47:48,750 --> 00:47:51,124
- Era al vostre cotxe.
- No, al vostre.
792
00:47:51,125 --> 00:47:52,707
- No fotis.
- Hem perdut la mama.
793
00:47:52,708 --> 00:47:54,165
- Hem de marxar.
- Sí.
794
00:47:54,166 --> 00:47:56,833
- Nois. Sam, Ben, hem de marxar.
- Vinga.
795
00:48:14,083 --> 00:48:15,541
De pressa.
796
00:48:49,916 --> 00:48:51,082
Claire?
797
00:48:51,083 --> 00:48:52,458
- Mama?
- Amor.
798
00:48:53,458 --> 00:48:55,290
- Reviseu el garatge.
- Mama?
799
00:48:55,291 --> 00:48:56,457
Mama!
800
00:48:56,458 --> 00:48:58,250
T'hem portat la bossa promocional!
801
00:48:59,125 --> 00:49:00,125
I l'ampolla d'aigua.
802
00:49:00,791 --> 00:49:01,999
Àvia?
803
00:49:02,000 --> 00:49:03,166
Algú l'ha vist?
804
00:49:03,833 --> 00:49:06,250
Mama, no ha estat culpa meva.
805
00:49:06,666 --> 00:49:07,666
Càson.
806
00:49:08,333 --> 00:49:09,166
I a baix?
807
00:49:09,708 --> 00:49:10,666
Res.
808
00:49:11,208 --> 00:49:12,416
El seu cotxe no hi és.
809
00:49:17,166 --> 00:49:18,791
37 TRUCADES
76 MISSATGES
810
00:49:22,291 --> 00:49:25,790
Trenta-cinc anys de casats
i mai l'havia perduda. Fins avui.
811
00:49:25,791 --> 00:49:29,416
No sé si és l'èxit que t'imagines, però...
812
00:49:30,333 --> 00:49:31,207
L'enhorabona.
813
00:49:31,208 --> 00:49:33,915
No ens posis al mateix sac que tu.
814
00:49:33,916 --> 00:49:36,040
Als fills ens estimarà sempre.
815
00:49:36,041 --> 00:49:37,582
En Sammy té raó.
816
00:49:37,583 --> 00:49:39,166
Tu no tens res assegurat.
817
00:49:39,791 --> 00:49:40,790
Em sap greu.
818
00:49:40,791 --> 00:49:43,083
Donem-li una mica de temps. Tornarà.
819
00:49:44,458 --> 00:49:47,124
La Taylor té raó. Tota la raó del món.
820
00:49:47,125 --> 00:49:48,957
Tornarà i, llavors,
821
00:49:48,958 --> 00:49:52,749
admetrem que l'hem espifiada
i ens disculparem.
822
00:49:52,750 --> 00:49:58,499
Mentrestant, que tothom assumeixi
la situació com a adults que som.
823
00:49:58,500 --> 00:50:02,957
Ara mano jo
i us demano que tingueu el cap fred.
824
00:50:02,958 --> 00:50:05,749
Vull que tothom estigui tranquil i calmat.
825
00:50:05,750 --> 00:50:09,249
I... A qui vull enganyar?
No puc fer res sense ella.
826
00:50:09,250 --> 00:50:11,540
- Papa.
- Déu meu. Què serà de nosaltres?
827
00:50:11,541 --> 00:50:13,790
- Tornarà? Déu del cel.
- Papa?
828
00:50:13,791 --> 00:50:14,957
- Vols aigua?
- Tot bé?
829
00:50:14,958 --> 00:50:18,541
No puc viure sense ella.
Estic perdut. Què serà de mi?
830
00:50:49,750 --> 00:50:51,207
Algú ha de fer pipí?
831
00:50:51,208 --> 00:50:53,124
Algú? En fi.
832
00:50:53,125 --> 00:50:54,249
Ho he intentat.
833
00:50:54,250 --> 00:50:56,874
Quin fred. He de fer pipí.
834
00:50:56,875 --> 00:50:58,624
Ai, mare.
835
00:50:58,625 --> 00:51:00,832
A veure si ho he entès.
836
00:51:00,833 --> 00:51:05,333
Una dona adulta ha fet les maletes,
ha pujat al cotxe i ha fugit de vostè
837
00:51:05,958 --> 00:51:09,082
després que anessin sense ella
a una sortida organitzada per ella.
838
00:51:09,083 --> 00:51:10,625
Sí, exacte.
839
00:51:13,833 --> 00:51:18,040
Miri, tenim molts casos com aquest
durant les festes de Nadal.
840
00:51:18,041 --> 00:51:19,541
El pròxim cop, compti bé.
841
00:51:20,875 --> 00:51:24,000
Torni a trucar
si no ha tornat per Cap d'Any.
842
00:51:27,000 --> 00:51:28,000
Bon Nadal.
843
00:51:28,666 --> 00:51:30,125
- Gràcies.
- Adeu.
844
00:51:35,750 --> 00:51:39,083
He agafat el cotxe i ara soc aquí,
845
00:51:39,750 --> 00:51:41,332
asseguda al seu costat
846
00:51:41,333 --> 00:51:44,333
i bevent un cafè fortíssim.
847
00:51:46,083 --> 00:51:48,958
Ser pare és un regal meravellós, però...
848
00:51:49,541 --> 00:51:51,832
I on és el rebut del regal?
849
00:51:51,833 --> 00:51:55,291
Disculpi'm, m'agradaria canviar-lo.
850
00:51:58,125 --> 00:51:59,500
Un plaer parlar amb vostè.
851
00:52:01,916 --> 00:52:03,125
Esperi.
852
00:52:05,041 --> 00:52:06,499
- Agafi l'abric.
- No.
853
00:52:06,500 --> 00:52:07,999
- De debò.
- Hi insisteixo.
854
00:52:08,000 --> 00:52:10,999
Ma mare ressuscitaria i em perseguiria
855
00:52:11,000 --> 00:52:15,041
si sabés que l'he deixat
sortir així amb aquest fred.
856
00:52:17,208 --> 00:52:18,083
Gràcies.
857
00:52:18,541 --> 00:52:20,291
Un plaer.
858
00:52:23,041 --> 00:52:24,625
He de patir per vostè?
859
00:52:25,666 --> 00:52:27,540
No hi pateix ningú més.
860
00:52:27,541 --> 00:52:29,750
No veig per què hauria de ser el primer.
861
00:52:32,083 --> 00:52:36,040
Algú sap quin sentit té el Nadal?
862
00:52:36,041 --> 00:52:39,291
Sí, Charlie Brown.
Jo te'n puc explicar el sentit.
863
00:52:43,791 --> 00:52:44,833
Què coi és, això?
864
00:52:46,083 --> 00:52:48,415
El que mengem cada nit de Nadal.
865
00:52:48,416 --> 00:52:51,415
Farem tot el que la mama
tenia planejat, entesos?
866
00:52:51,416 --> 00:52:54,332
He seguit la seva recepta
al peu de la lletra.
867
00:52:54,333 --> 00:52:57,707
Si teniu cap queixa,
feu-l'hi arribar a ella,
868
00:52:57,708 --> 00:53:00,333
perquè és culpa seva, no meva.
869
00:53:01,250 --> 00:53:02,540
Ja hi tornem.
870
00:53:02,541 --> 00:53:04,041
Què vols dir amb això?
871
00:53:06,375 --> 00:53:07,208
A veure...
872
00:53:08,500 --> 00:53:10,457
Mires de distanciar-te de la mama
873
00:53:10,458 --> 00:53:13,915
perquè us assembleu
i això fa aflorar en tu
874
00:53:13,916 --> 00:53:17,166
inseguretats arrelades
que encara has d'assimilar.
875
00:53:18,666 --> 00:53:21,415
Primer de tot, i ja que psicoanalitzem,
876
00:53:21,416 --> 00:53:25,957
Taylor, ets addicta a l'amor
i abandones tota responsabilitat
877
00:53:25,958 --> 00:53:27,457
cada cop que coneixes algú.
878
00:53:27,458 --> 00:53:31,707
I això quan passa? Ah, sí: constantment.
879
00:53:31,708 --> 00:53:34,832
No et sembla que ja has fet prou
esguerrant el Nadal?
880
00:53:34,833 --> 00:53:36,332
Cal que esguerris l'amor?
881
00:53:36,333 --> 00:53:39,082
Que jo he esguerrat el Nadal?
882
00:53:39,083 --> 00:53:40,415
Sí, la veritat.
883
00:53:40,416 --> 00:53:42,165
"Espavila't, Sammy."
884
00:53:42,166 --> 00:53:43,665
"Ves a la uni, Sammy."
885
00:53:43,666 --> 00:53:45,915
Per si no ho sabies, ja tinc pares.
886
00:53:45,916 --> 00:53:48,165
No necessito que m'organitzis la vida.
887
00:53:48,166 --> 00:53:50,665
Perdó, però algú t'ha de dir
les coses com són,
888
00:53:50,666 --> 00:53:52,415
i no serà la mama,
889
00:53:52,416 --> 00:53:55,624
amb les seves floretes,
els seus rotllets de canyella
890
00:53:55,625 --> 00:53:58,582
i les seves mentides
sobre com n'ets, de perfecte.
891
00:53:58,583 --> 00:53:59,915
No penses dir res?
892
00:53:59,916 --> 00:54:03,000
Té raó. La mama et tracta com un nen.
Fa coseta.
893
00:54:03,500 --> 00:54:04,665
Molt bé.
894
00:54:04,666 --> 00:54:07,207
Dues contra un, oi? Voleu brega?
895
00:54:07,208 --> 00:54:08,707
- Tindreu brega!
- Vinga.
896
00:54:08,708 --> 00:54:10,207
- Au, va.
- Ei!
897
00:54:10,208 --> 00:54:11,165
Mostassa o quètxup?
898
00:54:11,166 --> 00:54:13,832
No, un moment. Pareu.
899
00:54:13,833 --> 00:54:15,582
Pareu tots.
900
00:54:15,583 --> 00:54:18,415
- Et deixaré KO.
- Calma, ha estat un dia llarg.
901
00:54:18,416 --> 00:54:20,708
Respirem fondo
902
00:54:21,583 --> 00:54:23,624
i viatgem al nostre lloc feliç.
903
00:54:23,625 --> 00:54:24,875
Jo primer.
904
00:54:25,500 --> 00:54:26,707
Soc a Corpus Christi.
905
00:54:26,708 --> 00:54:28,000
Sobre un flotador.
906
00:54:28,541 --> 00:54:31,374
Ja em sento millor. Taylor, et toca.
907
00:54:31,375 --> 00:54:33,249
Per favor, Doug!
908
00:54:33,250 --> 00:54:34,415
Calla!
909
00:54:34,416 --> 00:54:36,374
No el facis callar.
910
00:54:36,375 --> 00:54:38,208
Ens és igual el que hagis de dir.
911
00:54:41,708 --> 00:54:44,791
M'esforço molt per ser amic teu.
912
00:54:45,750 --> 00:54:48,790
Però tant és el que faci.
Mai no n'hi ha prou.
913
00:54:48,791 --> 00:54:51,666
- No entenc quin és el problema.
- Ets avorrit.
914
00:54:53,250 --> 00:54:54,874
Jo no diria avorrit.
915
00:54:54,875 --> 00:54:56,249
Insuls, potser.
916
00:54:56,250 --> 00:54:59,582
Si les converses d'ascensor
tinguessin un nom, seria el teu.
917
00:54:59,583 --> 00:55:00,874
Ja en tenen, de nom.
918
00:55:00,875 --> 00:55:03,957
Que sí, que ets escriptora
i et creus molt llesta.
919
00:55:03,958 --> 00:55:06,332
Saps què?
Els teus llibres són massa llargs.
920
00:55:06,333 --> 00:55:07,832
I els diàlegs, encarcarats.
921
00:55:07,833 --> 00:55:11,957
Pobret. Al nen gegant l'ha deixat la nòvia
922
00:55:11,958 --> 00:55:14,165
perquè és l'etern monitor de colònies.
923
00:55:14,166 --> 00:55:17,665
No et fiquis amb el campament Derryberry!
924
00:55:17,666 --> 00:55:20,165
Donna! La Taylor ha portat una dona a casa
925
00:55:20,166 --> 00:55:23,082
mentre jugaves a tenis! Ho he vist tot!
926
00:55:23,083 --> 00:55:25,165
- Com? És veritat?
- Donna.
927
00:55:25,166 --> 00:55:26,749
- Ho és, doncs.
- Ho he vist tot.
928
00:55:26,750 --> 00:55:28,332
- No. Què fas?
- Tio.
929
00:55:28,333 --> 00:55:29,457
Ets cruel.
930
00:55:29,458 --> 00:55:31,499
Com, que has portat algú?
931
00:55:31,500 --> 00:55:33,957
No! Donna, no ha anat així.
932
00:55:33,958 --> 00:55:35,582
Ho està tergiversant tot.
933
00:55:35,583 --> 00:55:38,124
De debò. És cruel i ha portat una dona...
934
00:55:38,125 --> 00:55:40,290
Si no li estigués a sobre tot el dia...
935
00:55:40,291 --> 00:55:43,791
Ja n'hi ha prou! Ei! Prou!
936
00:55:44,458 --> 00:55:45,832
Calleu tots.
937
00:55:45,833 --> 00:55:49,208
Que ningú digui una sola paraula més.
938
00:55:53,166 --> 00:55:54,457
Sabeu què?
939
00:55:54,458 --> 00:55:55,665
Gràcies a tots.
940
00:55:55,666 --> 00:55:57,957
Aquesta setmana he viscut l'experiència
941
00:55:57,958 --> 00:56:00,375
més humiliant de la meva vida.
942
00:56:03,375 --> 00:56:07,832
Menys ella, perquè és una convidada.
Els altres, calleu.
943
00:56:07,833 --> 00:56:09,958
No m'estranya que no tinguis germans.
944
00:56:10,583 --> 00:56:11,499
Pringat.
945
00:56:11,500 --> 00:56:12,415
Donna!
946
00:56:12,416 --> 00:56:13,790
No funciona així.
947
00:56:13,791 --> 00:56:16,749
La vostra mare té raó: no sabeu fer res.
948
00:56:16,750 --> 00:56:17,999
Me'n vaig.
949
00:56:18,000 --> 00:56:19,290
A fer punyetes.
950
00:56:19,291 --> 00:56:23,707
Me'n vaig al bar a emborratxar-me
i no hi vull trobar ningú de vosaltres!
951
00:56:23,708 --> 00:56:25,290
Sammy, no vagis al bar.
952
00:56:25,291 --> 00:56:27,082
És Nadal.
953
00:56:27,083 --> 00:56:28,249
No.
954
00:56:28,250 --> 00:56:31,374
És un dia qualsevol,
si la mama no ens ho fa tot.
955
00:56:31,375 --> 00:56:32,500
Vols que t'hi porti?
956
00:56:33,291 --> 00:56:34,458
Tinc la bici.
957
00:56:36,458 --> 00:56:38,249
En fi.
958
00:56:38,250 --> 00:56:39,791
Ai, mare. Però què...?
959
00:56:45,666 --> 00:56:47,250
Càson.
960
00:56:47,916 --> 00:56:49,166
Coi.
961
00:56:52,583 --> 00:56:55,791
Era amb la meva amiga Geraldine,
que és hetero.
962
00:56:58,583 --> 00:57:03,125
Fa unes joies increïbles
i li vaig demanar un anell per a tu.
963
00:57:04,708 --> 00:57:06,000
I esperava...
964
00:57:07,416 --> 00:57:09,625
poder-t'hi demanar que ens caséssim.
965
00:57:10,875 --> 00:57:11,833
Com?
966
00:57:21,041 --> 00:57:24,540
Donna, no facis cas d'en Doug.
No en fa cas ningú.
967
00:57:24,541 --> 00:57:27,874
És com el fantasma familiar
que viu entre nosaltres.
968
00:57:27,875 --> 00:57:31,833
Però només fa tres mesos que sortim.
969
00:57:33,250 --> 00:57:35,624
Com pots saber què sents si...?
970
00:57:35,625 --> 00:57:38,499
Tinc una intuïció amb nosaltres.
971
00:57:38,500 --> 00:57:40,207
Una forta intuïció.
972
00:57:40,208 --> 00:57:43,540
He donat consells amorosos
al teu germà. Li he dit
973
00:57:43,541 --> 00:57:44,874
que fos fidel a si mateix.
974
00:57:44,875 --> 00:57:47,833
Mentrestant, jo no ho soc.
975
00:57:48,625 --> 00:57:52,625
La veritat és que soc força tradicional.
976
00:57:53,791 --> 00:57:57,832
Soc DJ, però no suporto
anar a dormir tard.
977
00:57:57,833 --> 00:57:59,499
M'agrada matinar
978
00:57:59,500 --> 00:58:04,082
i vull sortir amb algú
que no em faci sentir que competeixo
979
00:58:04,083 --> 00:58:07,458
amb l'elenc d'un reality show de solters.
980
00:58:13,125 --> 00:58:14,333
Ho sento, Taylor.
981
00:58:16,208 --> 00:58:18,083
Em pensava que ho aguantaria...
982
00:58:20,041 --> 00:58:20,875
però no puc.
983
00:58:38,458 --> 00:58:40,375
- Hola. Donna?
- Sí.
984
00:58:42,416 --> 00:58:46,250
{\an8}MOTEL
PISCINA BRUTA - HI HA LLITS
985
00:59:14,958 --> 00:59:16,999
Sisplau. Estic morta.
986
00:59:17,000 --> 00:59:20,749
Segur que no té
una habitació petita lliure?
987
00:59:20,750 --> 00:59:23,208
No, dues. Dues habitacions petites.
988
00:59:26,333 --> 00:59:28,707
Senyora, soc mare
989
00:59:28,708 --> 00:59:29,875
i és la nit de Nadal.
990
00:59:30,791 --> 00:59:32,499
S'adona de què vol dir, això?
991
00:59:32,500 --> 00:59:35,374
Vol dir que no he dormit
992
00:59:35,375 --> 00:59:38,832
més de tres hores seguides
en l'última setmana.
993
00:59:38,833 --> 00:59:41,957
I jo soc repartidora i és la nit de Nadal.
994
00:59:41,958 --> 00:59:44,707
S'adona de què vol dir, això?
995
00:59:44,708 --> 00:59:48,083
Les dotze van tocant i jo estic feta pols.
996
00:59:49,500 --> 00:59:50,915
Molt bé.
997
00:59:50,916 --> 00:59:53,290
Sempre tinc una habitació lliure
998
00:59:53,291 --> 00:59:57,374
per si apareix algú molt famós,
com en Ryan Seacrest.
999
00:59:57,375 --> 00:59:58,708
Però, per vostès,
1000
00:59:59,750 --> 01:00:01,000
faré una excepció.
1001
01:00:01,875 --> 01:00:03,041
Gràcies. Gràcies.
1002
01:00:04,083 --> 01:00:05,582
- Gràcies.
- Va, vagin.
1003
01:00:05,583 --> 01:00:07,708
L'hem de compartir?
1004
01:00:08,291 --> 01:00:09,458
És això, oi?
1005
01:00:10,125 --> 01:00:10,958
I doncs?
1006
01:00:12,875 --> 01:00:15,125
Si a vostè li sembla bé, a mi també.
1007
01:00:24,833 --> 01:00:26,458
- Hola, reina.
- Hola.
1008
01:00:31,041 --> 01:00:32,707
- Et fa res que m'assegui?
- No.
1009
01:00:32,708 --> 01:00:34,165
Com estàs?
1010
01:00:34,166 --> 01:00:35,125
Bé.
1011
01:00:41,875 --> 01:00:45,541
T'he explicat mai
com ens vam conèixer amb ta mare?
1012
01:00:46,625 --> 01:00:48,832
Sí, mil vegades.
1013
01:00:48,833 --> 01:00:51,124
- Sí?
- Però ho vull tornar a sentir.
1014
01:00:51,125 --> 01:00:52,166
Sí?
1015
01:00:53,583 --> 01:00:54,500
D'acord.
1016
01:00:56,458 --> 01:01:02,332
Jo treballava de mosso de magatzem
en un pub de Boston que es deia...
1017
01:01:02,333 --> 01:01:04,000
- Hammer Hands.
- Hammer Hands.
1018
01:01:05,000 --> 01:01:05,833
Correcte.
1019
01:01:06,500 --> 01:01:10,915
Jo era un noi insuportable.
Em pensava que ho sabia tot.
1020
01:01:10,916 --> 01:01:14,665
Sempre xerrava massa
i rebia hòsties a tort i a dret.
1021
01:01:14,666 --> 01:01:19,415
I, justament aquella nit,
tenia un ull de vellut enorme i rodó.
1022
01:01:19,416 --> 01:01:23,957
Tenia aquest costat de la cara
com un pernil inflat.
1023
01:01:23,958 --> 01:01:28,124
Portava dos paquets
de paper de cuina al soterrani
1024
01:01:28,125 --> 01:01:31,833
i em vaig creuar amb la noia més bonica
1025
01:01:33,166 --> 01:01:34,500
que havia vist mai.
1026
01:01:35,500 --> 01:01:37,874
Em mira per sobre i diu:
1027
01:01:37,875 --> 01:01:39,916
"Em recordes un Picasso."
1028
01:01:40,333 --> 01:01:41,333
Exacte.
1029
01:01:42,458 --> 01:01:45,332
Per un segon, vaig pensar:
"Qui és aquest Picasso?
1030
01:01:45,333 --> 01:01:49,415
L'aniré a buscar
i li fotré una bona allisada."
1031
01:01:49,416 --> 01:01:52,875
I, llavors, vaig veure aquells ulls i...
1032
01:01:54,375 --> 01:01:55,291
estava perdut.
1033
01:01:56,000 --> 01:01:59,250
En aquell moment, ja estava perdut.
1034
01:01:59,958 --> 01:02:01,875
I he de dir que, sense ella,
1035
01:02:03,958 --> 01:02:08,750
segurament encara carregaria
paper de cuina al Hammer Hands.
1036
01:02:12,333 --> 01:02:13,916
Vine. No passa res.
1037
01:02:20,708 --> 01:02:22,165
- Papa.
- Què?
1038
01:02:22,166 --> 01:02:23,875
Aquella és la Jeanne?
1039
01:02:27,666 --> 01:02:31,957
- Està fumant una cigarreta.
- Que fort.
1040
01:02:31,958 --> 01:02:34,625
Ta mare mataria per veure-ho.
1041
01:02:38,458 --> 01:02:40,166
On creus que para?
1042
01:02:43,708 --> 01:02:45,041
No ho sé, reina.
1043
01:02:48,333 --> 01:02:50,790
A tothom li agrada el Pare Noel, però...
1044
01:02:50,791 --> 01:02:52,499
Què li ha passat, a vostè?
1045
01:02:52,500 --> 01:02:54,915
¿Es va deixar el nen a la mansió
1046
01:02:54,916 --> 01:02:57,749
i ara travessa tot el país
a la desesperada
1047
01:02:57,750 --> 01:03:01,332
per tornar a temps
per passar el Nadal amb ell?
1048
01:03:01,333 --> 01:03:02,957
Sí, esclar.
1049
01:03:02,958 --> 01:03:03,958
No.
1050
01:03:04,916 --> 01:03:06,415
Cregui'm,
1051
01:03:06,416 --> 01:03:11,541
miro d'allunyar-me
tant com pugui de la meva família.
1052
01:03:13,208 --> 01:03:14,707
I vostè?
1053
01:03:14,708 --> 01:03:15,874
Jo, què?
1054
01:03:15,875 --> 01:03:19,500
On és la seva família?
No té plans per Nadal?
1055
01:03:20,416 --> 01:03:21,250
Senyora...
1056
01:03:23,166 --> 01:03:24,083
Jo treballo.
1057
01:03:24,916 --> 01:03:26,582
Esclar. Ho sento.
1058
01:03:26,583 --> 01:03:28,207
Però què diu?
1059
01:03:28,208 --> 01:03:29,540
M'encanta.
1060
01:03:29,541 --> 01:03:31,957
Tinc un pòdcast sobre crims,
1061
01:03:31,958 --> 01:03:33,790
la meva solitud...
1062
01:03:33,791 --> 01:03:38,165
Fins i tot he vist el Gran Canyó,
les cavernes de Carlsbad
1063
01:03:38,166 --> 01:03:42,415
i el festuc més gran del món,
tot en un mes.
1064
01:03:42,416 --> 01:03:44,957
I m'he fet unes bones selfies.
1065
01:03:44,958 --> 01:03:46,916
On més es pot fer, tot això?
1066
01:03:53,625 --> 01:03:55,707
Sort d'aquest programa.
1067
01:03:55,708 --> 01:04:00,458
Sempre critiquen el presentador,
però és un amor.
1068
01:04:03,416 --> 01:04:05,915
Ei. És mitjanit.
1069
01:04:05,916 --> 01:04:07,957
Ja és Nadal.
1070
01:04:07,958 --> 01:04:09,833
Bon Nadal, senyora.
1071
01:04:10,416 --> 01:04:11,583
Bon Nadal.
1072
01:04:12,625 --> 01:04:13,583
Bona nit.
1073
01:04:14,125 --> 01:04:14,958
Bona nit.
1074
01:04:17,625 --> 01:04:18,708
Estic cansada.
1075
01:04:40,000 --> 01:04:41,750
Sol la nit de Nadal.
1076
01:05:07,291 --> 01:05:10,625
Em costa adormir-me.
1077
01:05:12,000 --> 01:05:13,708
M'agrada deixar la tele engegada.
1078
01:05:14,416 --> 01:05:17,082
Les veus em fan companyia
i m'ajuda a dormir.
1079
01:05:17,083 --> 01:05:18,958
Li fa res?
1080
01:05:19,416 --> 01:05:21,707
- No, tranquil·la.
- D'acord.
1081
01:05:21,708 --> 01:05:22,708
Bona nit.
1082
01:05:24,583 --> 01:05:25,541
Molt bé.
1083
01:05:28,875 --> 01:05:32,415
Així no ens posarem d'acord en la taxació.
I si canviem l'estructura?
1084
01:05:32,416 --> 01:05:34,290
El volum ha d'estar alt.
1085
01:05:34,291 --> 01:05:36,124
Mr. Wonderful, què li sembla això?
1086
01:05:36,125 --> 01:05:40,040
Vostè hi posa 200.000
i s'emporta el 50 % dels beneficis.
1087
01:05:40,041 --> 01:05:43,082
Quan hagi recuperat la inversió,
la xifra baixa al 10 %
1088
01:05:43,083 --> 01:05:44,665
i es manté així.
1089
01:05:44,666 --> 01:05:48,208
Això són...? Què són, balenes?
1090
01:05:48,791 --> 01:05:50,624
Sí, em relaxen.
1091
01:05:50,625 --> 01:05:52,166
També em fa falta.
1092
01:05:52,750 --> 01:05:54,458
Em va bé per la pressió arterial.
1093
01:05:57,000 --> 01:05:58,499
Vaja, vaja...
1094
01:05:58,500 --> 01:06:00,290
L'Elizabeth Wang-Wasserman.
1095
01:06:00,291 --> 01:06:01,665
En persona.
1096
01:06:01,666 --> 01:06:02,916
Lizzie.
1097
01:06:03,250 --> 01:06:06,249
Ningú em diu Elizabeth,
només els meus pares.
1098
01:06:06,250 --> 01:06:09,250
Molt bé, Lizzie. Està ocupat?
1099
01:06:13,458 --> 01:06:17,625
A veure... Ets en un antre la nit de Nadal.
1100
01:06:18,333 --> 01:06:20,125
Necessitaves descansar de ta mare?
1101
01:06:20,583 --> 01:06:22,915
De la reina de les rebeques?
1102
01:06:22,916 --> 01:06:23,875
Sí.
1103
01:06:24,958 --> 01:06:26,333
Fa parar boja ma mare.
1104
01:06:27,333 --> 01:06:29,915
L'ossa amorosa té un efecte semblant.
1105
01:06:29,916 --> 01:06:31,125
L'ossa amorosa?
1106
01:06:32,041 --> 01:06:34,625
Sí, les dones es trastoquen
quan es fan grans.
1107
01:06:35,166 --> 01:06:38,000
A veure quina mena
de psicòpata em torno jo.
1108
01:06:38,833 --> 01:06:40,000
Serà flipant.
1109
01:06:41,625 --> 01:06:45,666
Saps què? És la conversa més llarga
que hem tingut mai,
1110
01:06:46,125 --> 01:06:48,790
i mira que anàvem junts
a classe des de tercer.
1111
01:06:48,791 --> 01:06:50,958
Primer, de fet.
1112
01:06:52,000 --> 01:06:53,500
Primer, què?
1113
01:06:54,208 --> 01:06:55,125
Des de primer.
1114
01:06:56,833 --> 01:06:58,000
Seies darrere meu.
1115
01:06:58,583 --> 01:07:02,249
Portaves coll alt,
però era una peça d'aquelles
1116
01:07:02,250 --> 01:07:04,874
que van separades i que et poses per dins.
1117
01:07:04,875 --> 01:07:06,832
- Una pitrera?
- Com?
1118
01:07:06,833 --> 01:07:09,458
Aquesta mena de colls alts
es diuen pitreres.
1119
01:07:10,250 --> 01:07:14,416
És un nom molt desafortunat
per a un accessori molt desafortunat.
1120
01:07:15,500 --> 01:07:16,750
A mi m'encantava.
1121
01:08:01,583 --> 01:08:04,457
Estudio Empresarials i Dret
al mateix temps.
1122
01:08:04,458 --> 01:08:05,624
Impressionant.
1123
01:08:05,625 --> 01:08:06,583
Gràcies.
1124
01:08:07,125 --> 01:08:09,291
A mi em van acomiadar d'un Starbucks.
1125
01:08:10,583 --> 01:08:11,541
Impressionant.
1126
01:08:17,750 --> 01:08:21,082
Com és que no ens vam fer mai a l'escola?
1127
01:08:21,083 --> 01:08:22,500
Perquè jo no volia.
1128
01:08:23,916 --> 01:08:25,082
Genial.
1129
01:08:25,083 --> 01:08:26,083
Per preguntar.
1130
01:08:28,666 --> 01:08:30,333
Estava penjat de tu.
1131
01:08:36,750 --> 01:08:39,332
Ostres. M'encanta aquesta cançó.
1132
01:08:39,333 --> 01:08:42,624
- La coneixes?
- Esclar. I qui no?
1133
01:08:42,625 --> 01:08:43,791
M'encanta.
1134
01:08:46,291 --> 01:08:48,375
M'encanta. És brutal.
1135
01:08:49,041 --> 01:08:51,665
- Balla amb mi, sisplau!
- No, Lizzie...
1136
01:08:51,666 --> 01:08:53,875
- No.
- Va, que és Nadal.
1137
01:10:08,250 --> 01:10:09,083
Ei!
1138
01:10:09,666 --> 01:10:11,500
Ei! Hi ha una persona a dins!
1139
01:10:15,666 --> 01:10:18,249
Auxili!
1140
01:10:18,250 --> 01:10:20,041
Que te'n fots, de mi?
1141
01:10:22,291 --> 01:10:23,875
Ei!
1142
01:10:28,958 --> 01:10:30,333
No! Pari!
1143
01:10:31,375 --> 01:10:32,541
Esperi's!
1144
01:10:40,291 --> 01:10:41,499
Passa res?
1145
01:10:41,500 --> 01:10:45,624
Que no m'ha vist?
Era dins del cotxe que ha arrossegat.
1146
01:10:45,625 --> 01:10:48,040
Ho sento, senyora. Són les normes.
1147
01:10:48,041 --> 01:10:49,749
Tingui. Vol diners?
1148
01:10:49,750 --> 01:10:50,833
Li puc donar diners.
1149
01:10:51,833 --> 01:10:53,540
No vull aquests diners bruts.
1150
01:10:53,541 --> 01:10:57,207
Ha aparcat en una línia groga,
que no hi és perquè sí.
1151
01:10:57,208 --> 01:10:59,665
Pot anar a reclamar dilluns al matí.
1152
01:10:59,666 --> 01:11:02,249
- No, sisplau. No puc esperar tant.
- He de marxar.
1153
01:11:02,250 --> 01:11:03,582
No hi puc fer res.
1154
01:11:03,583 --> 01:11:07,374
Quan les rodes deixen de tocar a terra,
ja no hi puc fer res.
1155
01:11:07,375 --> 01:11:10,625
Que passi un bon Nadal.
1156
01:11:11,625 --> 01:11:13,333
Puc agafar les coses?
1157
01:11:31,916 --> 01:11:33,875
EN VENDA
300 $ - PREGUNTI A RECEPCIÓ
1158
01:11:40,541 --> 01:11:41,458
Gràcies.
1159
01:12:05,375 --> 01:12:09,666
El meu regal de Nadal d'enguany
és un Pacer del 76.
1160
01:12:14,541 --> 01:12:16,207
Però, realment, què volia?
1161
01:12:16,208 --> 01:12:18,083
BURBANK, CALIFÒRNIA
1162
01:12:57,083 --> 01:13:03,083
DIA DE NADAL
1163
01:13:16,083 --> 01:13:18,332
A veure, que venim.
1164
01:13:18,333 --> 01:13:20,790
Taylor, fes lloc a la taula.
1165
01:13:20,791 --> 01:13:23,041
Ho ha portat el Pare Noel...
1166
01:13:24,291 --> 01:13:26,707
especialment per a vosaltres. Preparats?
1167
01:13:26,708 --> 01:13:30,666
Tres, dos, un, amunt!
1168
01:13:32,125 --> 01:13:33,041
Què us sembla?
1169
01:13:37,500 --> 01:13:40,000
Què és, avi Nick?
1170
01:13:40,958 --> 01:13:44,416
Què vols dir? És una mansió.
1171
01:13:44,791 --> 01:13:46,833
Què li ha passat al sostre?
1172
01:13:56,250 --> 01:13:57,500
Ostres.
1173
01:14:00,583 --> 01:14:01,541
Tant és.
1174
01:14:02,291 --> 01:14:03,375
El següent.
1175
01:14:04,375 --> 01:14:06,540
Vinga, Taylor. Et toca.
1176
01:14:06,541 --> 01:14:08,625
No, no cal.
1177
01:14:09,166 --> 01:14:11,208
D'acord, doncs jo.
1178
01:14:11,916 --> 01:14:12,832
Faré d'elf.
1179
01:14:12,833 --> 01:14:14,582
Normalment, ho fa la mama.
1180
01:14:14,583 --> 01:14:16,790
Però, com que no hi és, ho faig jo.
1181
01:14:16,791 --> 01:14:17,708
Molt bé.
1182
01:14:18,375 --> 01:14:20,666
Aquest és d'en Doug.
1183
01:14:23,458 --> 01:14:25,665
Són les últimes 24 hores de la meva vida?
1184
01:14:25,666 --> 01:14:28,624
Espera. Hi ha la meva nòvia, aquí dins?
1185
01:14:28,625 --> 01:14:31,124
És una cosa
que em va semblar que t'agradaria.
1186
01:14:31,125 --> 01:14:32,375
Una samarreta.
1187
01:14:45,250 --> 01:14:47,749
Papa, et toca. Vols un regal?
1188
01:14:47,750 --> 01:14:50,749
No obriré cap regal
fins que no arribi la mama.
1189
01:14:50,750 --> 01:14:52,499
Tinc mal de ventre i tot.
1190
01:14:52,500 --> 01:14:56,207
Podeu mirar
de mantenir les formes, almenys?
1191
01:14:56,208 --> 01:14:57,415
Què us sembla?
1192
01:14:57,416 --> 01:15:00,082
Representa que el Nadal és divertit.
1193
01:15:00,083 --> 01:15:04,207
Sabeu quants Nadals celebrareu
amb tota aquesta gent?
1194
01:15:04,208 --> 01:15:05,874
És un nombre finit.
1195
01:15:05,875 --> 01:15:08,750
On és en Sammy?
Es passarà el matí dormint?
1196
01:15:10,750 --> 01:15:11,708
Sammy?
1197
01:15:12,750 --> 01:15:13,790
No és a l'habitació!
1198
01:15:13,791 --> 01:15:16,582
No fotem. N'hem perdut un altre?
1199
01:15:16,583 --> 01:15:19,540
Potser m'equivoco,
però ¿no és la seva bici
1200
01:15:19,541 --> 01:15:22,250
- la que hi ha a cals Wang?
- Què? On?
1201
01:15:24,041 --> 01:15:25,333
Mare meva.
1202
01:15:25,916 --> 01:15:27,875
BURBANK
CALIFÒRNIA
1203
01:15:43,041 --> 01:15:45,166
EL XOU DE ZAZZY TIMS
1204
01:16:01,333 --> 01:16:02,749
- La puc ajudar?
- Sí.
1205
01:16:02,750 --> 01:16:05,750
Vinc a veure la gravació
d'El xou de Zazzy Tims.
1206
01:16:07,125 --> 01:16:09,458
És vip? Aquí és l'entrada vip.
1207
01:16:11,375 --> 01:16:13,165
No, soc una...
1208
01:16:13,166 --> 01:16:15,790
Haurà de tirar cap aquí i donar la volta.
1209
01:16:15,791 --> 01:16:17,582
Aquí és l'entrada vip.
1210
01:16:17,583 --> 01:16:20,540
Vagi a l'entrada general i entri per allà.
1211
01:16:20,541 --> 01:16:21,832
Porta número dos.
1212
01:16:21,833 --> 01:16:23,416
D'acord. Gràcies.
1213
01:17:16,708 --> 01:17:19,207
Benvinguts a aquest episodi
1214
01:17:19,208 --> 01:17:21,957
tan espectacular i extraordinari de Nadal.
1215
01:17:21,958 --> 01:17:26,540
Sabeu que fem aquest especial de Nadal
des de fa cinc anys?
1216
01:17:26,541 --> 01:17:28,750
Exacte. Cinc anys!
1217
01:17:30,375 --> 01:17:35,790
I el que fa que sigui una tradició
tan especial sou vosaltres, el públic.
1218
01:17:35,791 --> 01:17:40,832
I per això tots els membres del públic
1219
01:17:40,833 --> 01:17:45,458
s'enduran a casa
una preciosa espelma monocroma.
1220
01:17:48,833 --> 01:17:51,415
Però, primer, ens heu enviat els vídeos
1221
01:17:51,416 --> 01:17:53,124
i les nominacions,
1222
01:17:53,125 --> 01:17:57,415
que enguany han arribat
a un nombre rècord: 8.000.
1223
01:17:57,416 --> 01:18:00,500
Us ho podeu creure? Sí!
1224
01:18:02,083 --> 01:18:07,041
Vuit mil mares afectuoses i generoses
que s'ho mereixen tot.
1225
01:18:08,500 --> 01:18:09,458
Sí!
1226
01:18:10,416 --> 01:18:15,165
Ens han arribat històries
des de Pasadena fins a Nairobi.
1227
01:18:15,166 --> 01:18:17,457
Històries de gent que...
1228
01:18:17,458 --> 01:18:18,500
Si m'ho permet...
1229
01:18:20,750 --> 01:18:22,249
Sí, i tant.
1230
01:18:22,250 --> 01:18:25,666
Ens visitarà una dona
que va adoptar dinou nens!
1231
01:18:26,208 --> 01:18:28,333
Sí. Quina feinada.
1232
01:18:28,916 --> 01:18:30,541
- A més...
- Apa, ja està.
1233
01:18:32,833 --> 01:18:34,915
- Hola. Bon Nadal.
- Hola!
1234
01:18:34,916 --> 01:18:37,041
- Veniu a buscar en Sammy?
- Sí.
1235
01:18:37,708 --> 01:18:38,791
Entreu.
1236
01:18:39,791 --> 01:18:40,750
Doug.
1237
01:18:44,500 --> 01:18:46,250
- Bones festes.
- Hola.
1238
01:18:53,166 --> 01:18:55,207
- Ai, mare.
- Increïble.
1239
01:18:55,208 --> 01:18:58,291
Sammy! Desperta't.
T'has quedat adormit a ca la Jeanne.
1240
01:18:59,500 --> 01:19:02,332
Nicholas Samuel Derwin Clauster III,
1241
01:19:02,333 --> 01:19:05,458
mou el C-U-L
abans no li fumi una plantofada.
1242
01:19:08,000 --> 01:19:09,625
Sammy.
1243
01:19:11,666 --> 01:19:12,791
Ei. Prou.
1244
01:19:17,375 --> 01:19:20,833
- Sammy, va! Vinga!
- Va, anem.
1245
01:19:22,333 --> 01:19:23,250
Ja el tenim.
1246
01:19:25,250 --> 01:19:28,416
- Vinga.
- Teniu una casa preciosa.
1247
01:19:28,916 --> 01:19:30,208
Gràcies.
1248
01:19:31,041 --> 01:19:33,125
Mira, la Zazzy.
1249
01:19:33,875 --> 01:19:34,999
A la mama li encanta.
1250
01:19:35,000 --> 01:19:37,374
...de nominacions enguany. Sabeu quantes?
1251
01:19:37,375 --> 01:19:39,790
- Un moment.
- Vuit mil nominacions.
1252
01:19:39,791 --> 01:19:41,165
El concurs de mares.
1253
01:19:41,166 --> 01:19:44,415
Fa setmanes que m'envia missatges
i correus sobre això.
1254
01:19:44,416 --> 01:19:46,208
- I a mi.
- A mi també.
1255
01:19:47,166 --> 01:19:49,290
Jo no li vaig respondre. I vosaltres?
1256
01:19:49,291 --> 01:19:51,375
- No, jo tampoc.
- Ni jo.
1257
01:19:53,166 --> 01:19:54,707
Ningú li va respondre.
1258
01:19:54,708 --> 01:20:00,625
...a les fabuloses guanyadores
del concurs de mares!
1259
01:20:02,833 --> 01:20:04,832
Vinga, ànim.
1260
01:20:04,833 --> 01:20:07,666
A donar-ho tot a la pista de ball. Som-hi.
1261
01:20:17,875 --> 01:20:19,915
Oh, quina meravella!
1262
01:20:19,916 --> 01:20:22,458
Benvingudes, mares!
1263
01:20:23,666 --> 01:20:25,125
Com heu arribat fins aquí?
1264
01:20:26,208 --> 01:20:28,125
Qui us ha nominat?
1265
01:20:29,875 --> 01:20:31,207
Benvingudes!
1266
01:20:31,208 --> 01:20:33,583
No pot ser. És la mama.
1267
01:20:34,333 --> 01:20:35,249
Benvingudes.
1268
01:20:35,250 --> 01:20:37,875
Li vaig dir que no deixés les hormones.
1269
01:20:40,125 --> 01:20:41,499
Jess...
1270
01:20:41,500 --> 01:20:45,790
Qui és la que balla hip-hop
i saluda la càmera dos?
1271
01:20:45,791 --> 01:20:47,749
No ho sé.
1272
01:20:47,750 --> 01:20:49,166
Deixa'm mirar.
1273
01:20:51,166 --> 01:20:52,790
- Fills meus.
- Mare meva.
1274
01:20:52,791 --> 01:20:54,874
Té dinou fills.
1275
01:20:54,875 --> 01:20:56,457
Qui t'ha nominat, reina?
1276
01:20:56,458 --> 01:20:58,040
El meu fill!
1277
01:20:58,041 --> 01:21:01,290
El seu fill!
1278
01:21:01,291 --> 01:21:03,540
- I a tu?
- El meu maridet.
1279
01:21:03,541 --> 01:21:06,040
Et deu estimar molt.
1280
01:21:06,041 --> 01:21:09,375
D'on ha tret la jaqueta?
Creieu que me la deixarà?
1281
01:21:10,291 --> 01:21:11,665
Ta mare balla molt bé.
1282
01:21:11,666 --> 01:21:12,583
Ei.
1283
01:21:13,208 --> 01:21:15,582
Ahir vam...?
1284
01:21:15,583 --> 01:21:17,915
No sé dir si és una icona o un desastre.
1285
01:21:17,916 --> 01:21:19,290
- Icona.
- Icona.
1286
01:21:19,291 --> 01:21:21,832
Anaves tan trompa
que em vas vomitar a la sabata
1287
01:21:21,833 --> 01:21:24,416
i et vaig haver de dur fins a casa.
1288
01:21:28,458 --> 01:21:32,083
Soc aquí de veritat! I ets tu de veritat!
1289
01:21:33,375 --> 01:21:34,415
Hola!
1290
01:21:34,416 --> 01:21:35,957
Com has arribat fins aquí?
1291
01:21:35,958 --> 01:21:37,625
Ostres...
1292
01:21:38,625 --> 01:21:42,833
Resumint-ho, vaig intentar
que els meus fills em nominessin
1293
01:21:43,458 --> 01:21:46,999
al concurs i... van passar de mi.
1294
01:21:47,000 --> 01:21:48,957
Llavors...
1295
01:21:48,958 --> 01:21:52,790
vaig comprar entrades a tothom
per anar a veure un espectacle
1296
01:21:52,791 --> 01:21:54,915
i se'm van deixar.
1297
01:21:54,916 --> 01:21:55,957
Què dius?
1298
01:21:55,958 --> 01:21:59,750
I vaig agafar el cotxe
i vaig dir: "A la merda."
1299
01:22:06,541 --> 01:22:08,083
Vindrà de seguida.
1300
01:22:11,916 --> 01:22:14,415
S'ha acabat. Per fi.
1301
01:22:14,416 --> 01:22:16,415
Oy vey! Ho hem aconseguit.
1302
01:22:16,416 --> 01:22:18,083
- Un gran programa.
- Brutal.
1303
01:22:19,583 --> 01:22:20,624
Cameron, oi?
1304
01:22:20,625 --> 01:22:22,040
No, em dic Claire.
1305
01:22:22,041 --> 01:22:25,458
Saps per què vaig començar
a fer l'especial de Nadal?
1306
01:22:26,708 --> 01:22:28,415
Per promocionar...
1307
01:22:28,416 --> 01:22:31,874
Perquè fa quinze anys
que els regals de Nadal
1308
01:22:31,875 --> 01:22:33,499
me'ls faig a mi mateixa.
1309
01:22:33,500 --> 01:22:35,915
Així puc desembolicar alguna cosa
1310
01:22:35,916 --> 01:22:38,999
mentre la meva família
obre els regals que he comprat
1311
01:22:39,000 --> 01:22:41,416
com una colla de mones udoladores.
1312
01:22:42,583 --> 01:22:44,332
Saps què em va regalar el meu marit?
1313
01:22:44,333 --> 01:22:46,207
Un netejador d'entapissats.
1314
01:22:46,208 --> 01:22:49,625
Com ho sents. I el meu fill em va regalar...
1315
01:22:50,333 --> 01:22:54,540
una pilota de bàsquet
firmada per un jugador dels Globetrotters.
1316
01:22:54,541 --> 01:22:56,874
No per la noia, que hauria estat bé.
1317
01:22:56,875 --> 01:22:58,957
I la meva filla em va fer pancakes.
1318
01:22:58,958 --> 01:23:00,374
Que bonic.
1319
01:23:00,375 --> 01:23:01,666
Odio els pancakes.
1320
01:23:02,750 --> 01:23:03,916
I ella ho sap.
1321
01:23:04,708 --> 01:23:08,415
I vaig pensar: "Per què no em compro
les coses que m'agraden?"
1322
01:23:08,416 --> 01:23:11,375
Saps? I ara soc el meu propi Pare Noel.
1323
01:23:11,958 --> 01:23:13,249
Jo, igual.
1324
01:23:13,250 --> 01:23:15,124
Tinc el mitjó com un penis flàccid.
1325
01:23:15,125 --> 01:23:16,124
És depriment.
1326
01:23:16,125 --> 01:23:17,582
El tinc allà penjant.
1327
01:23:17,583 --> 01:23:20,875
Fa pena. La seva família el deixa així.
1328
01:23:22,125 --> 01:23:24,250
I ho podem reconèixer.
1329
01:23:24,916 --> 01:23:26,457
I et diré una altra cosa.
1330
01:23:26,458 --> 01:23:29,040
- Aquí, soc una sergenta.
- És veritat.
1331
01:23:29,041 --> 01:23:31,915
Però, a casa, soc l'ase dels cops.
1332
01:23:31,916 --> 01:23:33,790
Totes som l'ase dels cops.
1333
01:23:33,791 --> 01:23:35,832
Ha estat espectacular.
1334
01:23:35,833 --> 01:23:38,040
25 DES 16:28
DONNA SUMMER A LA RÀDIO
1335
01:23:38,041 --> 01:23:40,582
No apaguen mai els llums. Mai.
1336
01:23:40,583 --> 01:23:43,457
No saben tancar la nevera ni les portes.
1337
01:23:43,458 --> 01:23:45,290
Deixen entrar tots els insectes.
1338
01:23:45,291 --> 01:23:48,790
Arriben a casa i, de sobte,
hi ha pasta de dents per tot arreu.
1339
01:23:48,791 --> 01:23:52,624
Aquelles taques blaves. Quin fàstic.
Jo les trec amb les ungles.
1340
01:23:52,625 --> 01:23:55,040
El meu marit sempre em diu:
1341
01:23:55,041 --> 01:23:59,249
"No pateixis, que tot es farà!
Sempre queda tot fet."
1342
01:23:59,250 --> 01:24:02,541
I jo li dic:
"Ja ho sé. Perquè ho faig jo."
1343
01:24:03,500 --> 01:24:04,332
Exacte.
1344
01:24:04,333 --> 01:24:05,958
- Perquè ho fas tu.
- Sí.
1345
01:24:07,291 --> 01:24:10,540
Tinc quatre nens.
Els he engendrat, parit i alimentat.
1346
01:24:10,541 --> 01:24:14,499
M'he hagut de fer una vaginoplàstia
1347
01:24:14,500 --> 01:24:16,415
i soc jo la que els empipa a ells?
1348
01:24:16,416 --> 01:24:18,291
Per què? Perquè és el que toca.
1349
01:24:19,250 --> 01:24:20,208
És el que toca.
1350
01:24:21,916 --> 01:24:22,833
Sí.
1351
01:24:23,916 --> 01:24:25,083
Impressionant.
1352
01:24:25,708 --> 01:24:28,208
La meva vagina o la metàfora?
1353
01:24:29,166 --> 01:24:30,250
Tot plegat.
1354
01:24:36,416 --> 01:24:39,625
Vinga, bonica! Benvinguda a Hollywood!
1355
01:24:44,958 --> 01:24:48,624
A veure què saps fer. Ara t'escolto.
1356
01:24:48,625 --> 01:24:50,958
La taula és resistent!
1357
01:25:07,333 --> 01:25:10,999
Hola, repartidors.
Espero que demà pugueu descansar.
1358
01:25:11,000 --> 01:25:13,957
I el premi a la figura de la setmana
1359
01:25:13,958 --> 01:25:19,207
és per a la mare
que va fer el seu gran debut a la tele.
1360
01:25:19,208 --> 01:25:22,415
És la mare de Houston
que va conduir tota la nit
1361
01:25:22,416 --> 01:25:25,499
per sortir a El xou de Zazzy Tims.
1362
01:25:25,500 --> 01:25:29,874
No sé si heu vist el vídeo,
però jo no puc deixar de mirar-lo.
1363
01:25:29,875 --> 01:25:32,749
Va improvisar un número de ball.
1364
01:25:32,750 --> 01:25:37,125
I per això, Claire Clauster,
ets la figura de la setmana.
1365
01:25:55,750 --> 01:25:58,291
ESTAT DEL VOL
DISTÀNCIA RESTANT: 1.000 km
1366
01:26:01,208 --> 01:26:03,000
Et volia demanar perdó.
1367
01:26:04,250 --> 01:26:06,125
En vols parlar?
1368
01:26:06,958 --> 01:26:08,499
De què vols parlar?
1369
01:26:08,500 --> 01:26:09,540
La mama desapareix,
1370
01:26:09,541 --> 01:26:12,082
la Channing em posa a parir
1371
01:26:12,083 --> 01:26:14,624
i tu li dius a l'amor de la meva vida
que l'enganyo
1372
01:26:14,625 --> 01:26:16,540
i el següent que fa és deixar-me.
1373
01:26:16,541 --> 01:26:17,458
Per sempre.
1374
01:26:18,083 --> 01:26:21,166
O sigui que no.
No vull parlar amb tu, ara.
1375
01:26:23,125 --> 01:26:26,041
Em vas tractar d'avorrit.
M'havia de defensar.
1376
01:26:31,166 --> 01:26:32,749
No em pots odiar tota la vida.
1377
01:26:32,750 --> 01:26:33,916
La família perdona.
1378
01:26:35,708 --> 01:26:36,625
Peti qui peti.
1379
01:26:43,625 --> 01:26:45,541
No t'hauria d'haver dit nen gegant.
1380
01:26:46,125 --> 01:26:47,249
Em vaig passar.
1381
01:26:47,250 --> 01:26:49,916
Perdona que digués
que els teus llibres són llargs.
1382
01:26:50,541 --> 01:26:52,915
No és veritat. Tenen l'extensió justa.
1383
01:26:52,916 --> 01:26:55,291
I els diàlegs encarcarats?
1384
01:26:56,833 --> 01:27:00,624
Vas dir que eren massa llargs
i amb diàlegs encarcarats.
1385
01:27:00,625 --> 01:27:01,999
Te'n recordes?
1386
01:27:02,000 --> 01:27:04,125
Sí, i ja t'ho he dit.
1387
01:27:04,500 --> 01:27:07,708
No són massa llargs.
Tenen l'extensió justa.
1388
01:27:16,583 --> 01:27:19,333
De l'u al deu, com l'he cagat?
1389
01:27:39,208 --> 01:27:40,125
Channing?
1390
01:27:40,750 --> 01:27:42,582
Creus que em quedaré sol?
1391
01:27:42,583 --> 01:27:43,916
No.
1392
01:27:44,458 --> 01:27:45,957
Ens tens a nosaltres.
1393
01:27:45,958 --> 01:27:49,790
Sí, fins que m'abandoneu en una cuneta,
com a la mama.
1394
01:27:49,791 --> 01:27:50,957
No m'ho recordis.
1395
01:27:50,958 --> 01:27:52,833
Som el pitjor que hi ha.
1396
01:27:58,750 --> 01:27:59,625
Ho sento.
1397
01:28:01,250 --> 01:28:02,707
- Estàs bé?
- Sí.
1398
01:28:02,708 --> 01:28:05,041
26 DE DESEMBRE
1399
01:28:06,875 --> 01:28:08,082
- Nens genials?
- Sí.
1400
01:28:08,083 --> 01:28:11,291
{\an8}-Sí? Déu meu!
- Sí, correcte!
1401
01:28:11,541 --> 01:28:13,416
{\an8}Sí, sí!
1402
01:28:16,250 --> 01:28:17,415
Fantàstic.
1403
01:28:17,416 --> 01:28:20,291
63.100 dòlars.
1404
01:28:20,541 --> 01:28:22,791
- Verge santa.
- L'enhorabona!
1405
01:28:23,500 --> 01:28:25,375
Ai, mare. I ara què?
1406
01:28:27,041 --> 01:28:30,582
- El cotxe surt d'aquí mitja hora.
- Hola. Qui ets?
1407
01:28:30,583 --> 01:28:32,458
La Trish, d'El xou de Zazzy Tims.
1408
01:28:32,958 --> 01:28:35,165
No estàs gens a punt.
1409
01:28:35,166 --> 01:28:37,332
Entreu. El cotxe surt d'aquí mitja hora
1410
01:28:37,333 --> 01:28:38,790
i ens hem d'afanyar.
1411
01:28:38,791 --> 01:28:40,249
No deu tenir sabates.
1412
01:28:40,250 --> 01:28:42,625
Poseu-li les Jimmy Choo.
1413
01:28:43,250 --> 01:28:45,040
I arregla-li els cabells.
1414
01:28:45,041 --> 01:28:47,125
Què passa?
1415
01:28:47,708 --> 01:28:49,083
No has mirat el mòbil?
1416
01:28:49,958 --> 01:28:52,290
Soc la Martha, del programa. Truca'm.
1417
01:28:52,291 --> 01:28:54,375
La Zazzy et vol al programa avui.
1418
01:28:55,666 --> 01:28:59,207
Bon endemà de Nadal.
Ens espera un programa fantàstic.
1419
01:28:59,208 --> 01:29:02,374
Tindrem la música en directe
d'un grup increïble
1420
01:29:02,375 --> 01:29:06,165
que es diu The Bird and the Bee,
i l'Emeril Lagasse tornarà
1421
01:29:06,166 --> 01:29:09,958
per ensenyar-nos a fer una sopa criolla
per arribar bé a Cap d'Any.
1422
01:29:10,625 --> 01:29:13,874
Abans, però, per demanda popular,
hem tornat a convidar
1423
01:29:13,875 --> 01:29:18,833
la mare més entranyable del país:
la Claire Clauster.
1424
01:29:20,583 --> 01:29:22,165
M'alegro de veure't.
1425
01:29:22,166 --> 01:29:24,415
I jo a tu, Zazzy.
1426
01:29:24,416 --> 01:29:26,707
Pels que no ho sapigueu,
1427
01:29:26,708 --> 01:29:30,957
la família de la Claire
se la va deixar la nit de Nadal.
1428
01:29:30,958 --> 01:29:32,624
Sembla mentida, oi?
1429
01:29:32,625 --> 01:29:36,749
Però el millor de tot és que moltes dones
han connectat amb la teva història.
1430
01:29:36,750 --> 01:29:38,666
Per què creus que ha passat?
1431
01:29:40,000 --> 01:29:44,207
Segur que hi ha moltes dones
que se senten...
1432
01:29:44,208 --> 01:29:46,750
invisibles, Zazzy.
1433
01:29:47,458 --> 01:29:49,249
- Infravalorades.
- Exacte.
1434
01:29:49,250 --> 01:29:51,332
- Subestimades.
- Sí.
1435
01:29:51,333 --> 01:29:52,624
Saps?
1436
01:29:52,625 --> 01:29:54,124
Passa durant tot l'any,
1437
01:29:54,125 --> 01:29:58,624
però sobretot durant les festes.
1438
01:29:58,625 --> 01:30:01,999
Les mares ho han de tenir tot a punt
1439
01:30:02,000 --> 01:30:05,290
perquè els altres s'ho passin bé.
1440
01:30:05,291 --> 01:30:07,333
Per passar-s'ho bé, cal pencar molt.
1441
01:30:08,083 --> 01:30:10,915
És una feinada i algú l'ha de fer.
1442
01:30:10,916 --> 01:30:15,124
I la majoria no la vol fer.
1443
01:30:15,125 --> 01:30:18,499
No vol donar la cara.
1444
01:30:18,500 --> 01:30:20,250
- Totalment.
- Totalment.
1445
01:30:20,833 --> 01:30:21,958
Saps qui dona la cara?
1446
01:30:23,541 --> 01:30:26,707
Les mares.
1447
01:30:26,708 --> 01:30:30,750
I trobo molt a faltar la meva mare.
1448
01:30:31,625 --> 01:30:36,333
Tant de bo, en comptes de rebufar
1449
01:30:37,958 --> 01:30:39,875
i de prendre-la per ximpleta,
1450
01:30:40,625 --> 01:30:45,374
li hagués dit aquelles dues paraules
tan importants per a una mare.
1451
01:30:45,375 --> 01:30:47,000
"T'estimo."
1452
01:30:47,583 --> 01:30:48,875
"T'ajudo?"
1453
01:30:51,208 --> 01:30:54,499
I li hauria fet una gran abraçada,
quan encara podia,
1454
01:30:54,500 --> 01:30:59,000
perquè l'únic que ella volia
era fer-nos feliços.
1455
01:31:00,250 --> 01:31:03,250
I la felicitat no és cap ximpleria.
1456
01:31:06,333 --> 01:31:09,665
Que bonic, tot això que has dit, Carmen.
1457
01:31:09,666 --> 01:31:10,915
Claire.
1458
01:31:10,916 --> 01:31:12,207
Però sabeu què?
1459
01:31:12,208 --> 01:31:16,749
No hem acabat encara,
perquè tenim una sorpresa al plató.
1460
01:31:16,750 --> 01:31:18,457
Una exclusiva del programa.
1461
01:31:18,458 --> 01:31:22,374
Han viatjat durant la nit
i els hem convençut de venir fins aquí.
1462
01:31:22,375 --> 01:31:24,957
Unes persones que, crec que estem d'acord,
1463
01:31:24,958 --> 01:31:28,082
et deuen una bona disculpa.
1464
01:31:28,083 --> 01:31:31,000
Hola, amor.
1465
01:31:32,666 --> 01:31:34,040
Hola.
1466
01:31:34,041 --> 01:31:36,290
- Hola. Com estàs?
- T'estimo, rei.
1467
01:31:36,291 --> 01:31:39,457
- Ho sentim molt.
- Benvinguda, família Clauster!
1468
01:31:39,458 --> 01:31:41,500
- T'estimem, mama.
- Sí!
1469
01:31:42,166 --> 01:31:43,207
Ho sentim molt.
1470
01:31:43,208 --> 01:31:44,874
Oi que és sensacional?
1471
01:31:44,875 --> 01:31:47,540
S'han retrobat al nostre programa.
1472
01:31:47,541 --> 01:31:51,332
No marxeu. Després de la pausa,
The Bird and The Bee.
1473
01:31:51,333 --> 01:31:54,249
Publicitat. Tornem d'aquí cinc minuts.
1474
01:31:54,250 --> 01:31:56,499
- Estàs guapíssima.
- Molt bé, família.
1475
01:31:56,500 --> 01:31:57,583
Sí.
1476
01:31:58,250 --> 01:31:59,374
- Sí.
- Sí.
1477
01:31:59,375 --> 01:32:01,082
Ens sap molt de greu tot plegat.
1478
01:32:01,083 --> 01:32:03,041
Bé, m'alegro de veure-us.
1479
01:32:03,833 --> 01:32:06,999
- Aprofiteu el sol i tota la pesca.
- On vas, reina?
1480
01:32:07,000 --> 01:32:10,416
Ha estat un bon cop d'efecte, però...
1481
01:32:11,500 --> 01:32:13,041
Què ha canviat?
1482
01:32:13,666 --> 01:32:17,375
Em sap greu,
però la mama plega per sempre.
1483
01:32:17,916 --> 01:32:19,000
Cuideu-vos.
1484
01:32:20,500 --> 01:32:22,040
Ho pot fer, això?
1485
01:32:22,041 --> 01:32:24,958
No ho sé. Crec que... Amor?
1486
01:32:26,083 --> 01:32:28,000
Mama? Mama.
1487
01:32:29,208 --> 01:32:30,540
Què passa?
1488
01:32:30,541 --> 01:32:34,207
És que... no m'ho esperava.
1489
01:32:34,208 --> 01:32:37,374
Ja ho sé.
Ens han escrit i ha anat tot molt ràpid.
1490
01:32:37,375 --> 01:32:39,249
La idea era fer un gran gest.
1491
01:32:39,250 --> 01:32:40,665
En fi, no sé què dir.
1492
01:32:40,666 --> 01:32:44,499
Potser encara no m'ha passat l'enrabiada.
1493
01:32:44,500 --> 01:32:45,957
Ho entenc.
1494
01:32:45,958 --> 01:32:49,665
Els últims tres dies
han estat molt intensos.
1495
01:32:49,666 --> 01:32:51,541
Ja ho sé. Per nosaltres també.
1496
01:32:52,791 --> 01:32:54,708
Tens raó. No t'hem fet costat.
1497
01:32:56,500 --> 01:32:59,457
Ens vas demanar una sola cosa
i ho vam ignorar.
1498
01:32:59,458 --> 01:33:00,832
És terrible.
1499
01:33:00,833 --> 01:33:02,790
És imperdonable.
1500
01:33:02,791 --> 01:33:05,207
I em sap molt de greu.
1501
01:33:05,208 --> 01:33:06,125
De debò.
1502
01:33:08,250 --> 01:33:12,208
I sé que tot allò de celebrar
el Nadal separats et va fer mal.
1503
01:33:13,125 --> 01:33:15,040
I això també em sap greu.
1504
01:33:15,041 --> 01:33:19,500
Però, de vegades, m'agradaria celebrar
les meves pròpies tradicions.
1505
01:33:21,125 --> 01:33:22,916
Amb la meva família.
1506
01:33:23,583 --> 01:33:24,500
Tan dolent és?
1507
01:33:25,916 --> 01:33:26,791
No, carinyo.
1508
01:33:28,500 --> 01:33:30,458
No té res de dolent.
1509
01:33:31,208 --> 01:33:34,208
De vegades...
1510
01:33:37,333 --> 01:33:41,166
em sembla que tu tampoc em fas costat.
1511
01:33:45,500 --> 01:33:49,416
I t'ho havia de dir.
1512
01:33:50,125 --> 01:33:53,915
Perquè estàs tan impressionada
amb la Taylor...
1513
01:33:53,916 --> 01:33:56,290
Vaja, ho estem tots.
1514
01:33:56,291 --> 01:34:00,707
I fas com si en Sammy
encara fos un nen petit.
1515
01:34:00,708 --> 01:34:04,874
I no em malinterpretis, em sembla bé.
Però jo tinc una família
1516
01:34:04,875 --> 01:34:10,250
i una professió que m'encanta
i me'n surto prou bé.
1517
01:34:11,500 --> 01:34:13,625
I tu hi passes de puntetes.
1518
01:34:16,083 --> 01:34:18,250
Com si fos poca cosa.
1519
01:34:20,083 --> 01:34:25,582
Inconscientment, pensava
que, si no t'impressionava el que feia jo,
1520
01:34:25,583 --> 01:34:27,750
a mi tampoc el que feies tu.
1521
01:34:30,625 --> 01:34:34,250
Però la veritat és que la teva opinió
1522
01:34:34,916 --> 01:34:36,666
és el que més m'importa.
1523
01:34:39,541 --> 01:34:40,458
Més que res.
1524
01:34:43,625 --> 01:34:44,833
Patufeta.
1525
01:34:47,500 --> 01:34:49,790
Tot el que fas m'impressiona.
1526
01:34:49,791 --> 01:34:51,958
No sé ni com expressar-ho.
1527
01:34:55,458 --> 01:34:59,458
No ho sé. Potser tinc por...
que si t'ho dic...
1528
01:34:59,958 --> 01:35:05,541
Si se m'acaba veient el llautó,
1529
01:35:06,791 --> 01:35:10,708
t'adonaràs que ja no em necessites.
1530
01:35:13,416 --> 01:35:14,541
I et perdré.
1531
01:35:15,041 --> 01:35:16,832
Potser és això. Diria que sí.
1532
01:35:16,833 --> 01:35:19,375
I és el que més por em fa.
1533
01:35:20,250 --> 01:35:24,249
I, potser, sempre necessitaré
1534
01:35:24,250 --> 01:35:27,708
que em necessitis una miqueta.
1535
01:35:29,375 --> 01:35:30,791
Tan dolent és?
1536
01:35:34,708 --> 01:35:36,166
Tu mai em perdràs, mama.
1537
01:35:38,541 --> 01:35:39,708
Ho sento.
1538
01:35:45,625 --> 01:35:48,583
Amor, ets aquí?
1539
01:36:06,500 --> 01:36:07,666
Així.
1540
01:36:17,166 --> 01:36:18,708
Estava mort de por.
1541
01:36:19,750 --> 01:36:21,374
No siguis dramàtic.
1542
01:36:21,375 --> 01:36:24,832
No t'hauries mort de fam.
Sempre et pots fer un entrepà.
1543
01:36:24,833 --> 01:36:26,375
No vull dir això.
1544
01:36:28,458 --> 01:36:33,832
Fa 40 anys, vaig tenir el meu cop de sort
i llavors em vaig prometre
1545
01:36:33,833 --> 01:36:36,207
que mai et donaria per descomptat.
1546
01:36:36,208 --> 01:36:39,124
I m'he adonat
1547
01:36:39,125 --> 01:36:42,958
que havia agafat massa confiança.
1548
01:36:44,666 --> 01:36:48,625
Gràcies per fer-me'n adonar.
Vull que sàpigues que el que fas
1549
01:36:49,083 --> 01:36:51,625
per nosaltres, per tota la família,
1550
01:36:53,333 --> 01:36:54,791
sempre ha estat important.
1551
01:37:00,541 --> 01:37:01,416
Gràcies.
1552
01:37:47,666 --> 01:37:49,375
MAE BELL
Mira darrere teu.
1553
01:38:01,708 --> 01:38:02,708
Hola, Sammy.
1554
01:38:03,583 --> 01:38:05,957
Mae-Bell? Com has entrat?
1555
01:38:05,958 --> 01:38:08,415
El meu amic Brian
fa de becari al programa.
1556
01:38:08,416 --> 01:38:09,665
M'hi ha colat.
1557
01:38:09,666 --> 01:38:11,624
Ah, que bé.
1558
01:38:11,625 --> 01:38:13,540
Res, que he vist ta mare a la tele
1559
01:38:13,541 --> 01:38:18,250
i des de llavors
que no deixo de pensar en nosaltres.
1560
01:38:18,791 --> 01:38:20,540
Però d'allò fa mitja hora.
1561
01:38:20,541 --> 01:38:24,957
Ja ho sé. I de seguida
he escrit a en Brian i he agafat un Uber.
1562
01:38:24,958 --> 01:38:28,499
Sammy, tant de bo sabés com deixar-te.
1563
01:38:28,500 --> 01:38:30,165
Això és de Brokeback Mountain.
1564
01:38:30,166 --> 01:38:31,291
Tant és.
1565
01:38:31,833 --> 01:38:35,582
L'important és que soc aquí.
Perquè, quan t'adones
1566
01:38:35,583 --> 01:38:37,624
que vols passar tota la vida amb algú...
1567
01:38:37,625 --> 01:38:39,083
Perdó, un moment.
1568
01:38:39,375 --> 01:38:42,958
De l'u al deu,
per què no ho tornes a intentar?
1569
01:38:44,375 --> 01:38:47,250
...vols que la resta de la teva vida
comenci de seguida.
1570
01:38:47,833 --> 01:38:48,791
Perdona. Com?
1571
01:38:49,458 --> 01:38:53,374
Dic que quan t'adones
que vols passar tota la vida amb algú...
1572
01:38:53,375 --> 01:38:55,957
Això és de Quan en Harry
va trobar la Sally.
1573
01:38:55,958 --> 01:38:59,583
Felicitats. Veus moltes pel·lis.
Vull que tornem a estar junts.
1574
01:39:00,541 --> 01:39:03,415
No et preocupis.
Crec que estem millor així.
1575
01:39:03,416 --> 01:39:05,415
Tu estaràs bé i jo també.
1576
01:39:05,416 --> 01:39:07,457
Què dius? Estàs tallant amb mi?
1577
01:39:07,458 --> 01:39:10,000
No, vas ser tu, la que vas tallar amb mi.
1578
01:39:10,791 --> 01:39:11,666
Una abraçada?
1579
01:39:16,291 --> 01:39:17,291
Salut.
1580
01:39:24,041 --> 01:39:28,500
UN ANY DESPRÉS
1581
01:39:30,083 --> 01:39:34,124
La Channing va poder
anar a esquiar per Nadal
1582
01:39:34,125 --> 01:39:37,041
i nosaltres els vam acompanyar.
1583
01:39:42,666 --> 01:39:44,832
Igual que en Sammy i el seu nou amor.
1584
01:39:44,833 --> 01:39:50,165
És a dir, que seguim tenint a prop
la reina de les rebeques.
1585
01:39:50,166 --> 01:39:53,790
Estic molt contenta que haguem pogut fer
aquest viatge plegats.
1586
01:39:53,791 --> 01:39:56,040
Jo també, Jeanne.
1587
01:39:56,041 --> 01:39:57,208
- Salut.
- Salut.
1588
01:39:59,666 --> 01:40:02,290
Està bé provar coses noves.
1589
01:40:02,291 --> 01:40:03,415
Hola!
1590
01:40:03,416 --> 01:40:04,540
- Hola!
- Hola!
1591
01:40:04,541 --> 01:40:07,374
Tot i que hi ha coses que no canvien.
1592
01:40:07,375 --> 01:40:10,874
Us vull presentar la meva nova nòvia,
la Serena.
1593
01:40:10,875 --> 01:40:12,958
- Hola!
- Benvinguda a la família!
1594
01:40:15,791 --> 01:40:17,124
I sabeu què?
1595
01:40:17,125 --> 01:40:20,540
Tota la família
va dir aquelles dues paraules.
1596
01:40:20,541 --> 01:40:25,916
I em van ajudar tant que fins i tot
em van demanar que sortís una estona.
1597
01:40:29,750 --> 01:40:32,958
Tranquils, que torno a entrar de seguida.
1598
01:40:33,833 --> 01:40:35,291
Fins aleshores...
1599
01:40:36,708 --> 01:40:38,415
salut, mares.
1600
01:40:38,416 --> 01:40:42,665
Que se us ompli el cor durant les festes,
1601
01:40:42,666 --> 01:40:44,791
si no se us omple el mitjó.
1602
01:40:45,166 --> 01:40:46,666
Bon Nadal.
1603
01:45:35,416 --> 01:45:37,415
Subtítols: Victor Monreal
1604
01:45:37,416 --> 01:45:39,500
Supervisor creatiu
Guillermo Parra Lopez