1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:38,291 --> 00:00:41,333
Het is koud. Ik moet plassen. O, jee.
4
00:00:42,458 --> 00:00:43,541
Ik ben zo terug.
5
00:00:44,750 --> 00:00:45,582
Hou op.
6
00:00:45,583 --> 00:00:50,415
Laat je zus... Hou op.
7
00:00:50,416 --> 00:00:53,790
Nee, jullie krijgen alle drie problemen.
8
00:00:53,791 --> 00:00:55,124
Wacht even.
9
00:00:55,125 --> 00:00:56,458
Kan ik u helpen?
10
00:00:57,625 --> 00:01:00,541
Mag ik uw kinderen even spreken?
11
00:01:01,375 --> 00:01:02,249
Natuurlijk.
12
00:01:02,250 --> 00:01:04,915
Kinderen, het viel me op...
13
00:01:04,916 --> 00:01:09,624
...dat jullie mama echt probeert
jullie blij te houden.
14
00:01:09,625 --> 00:01:15,207
Ik wilde zeggen dat jullie
aardiger tegen haar moeten doen.
15
00:01:15,208 --> 00:01:18,666
Want op een dag zal ze dood zijn.
16
00:01:20,541 --> 00:01:22,125
Fijne kerst.
17
00:01:25,416 --> 00:01:26,957
Kijk niet zo naar me.
18
00:01:26,958 --> 00:01:30,165
Scrooge is beroemd
als chagrijn rond de feestdagen.
19
00:01:30,166 --> 00:01:32,915
Heb ik geen recht
op één kleine uitbarsting?
20
00:01:32,916 --> 00:01:35,749
Waar zijn trouwens
de kerstfilms over moeders?
21
00:01:35,750 --> 00:01:37,957
Ik ken er een dozijn over mannen.
22
00:01:37,958 --> 00:01:39,665
{\an8}Christmas Vacation...
23
00:01:39,666 --> 00:01:43,874
{\an8}...It's a Wonderful Life,
The Santa Clause, Home Alone, Elf...
24
00:01:43,875 --> 00:01:47,874
{\an8}...die, die ene, die gast,
die vent, hij, dat stel.
25
00:01:47,875 --> 00:01:51,665
{\an8}Steve Martin is een held,
omdat hij een paar dagen...
26
00:01:51,666 --> 00:01:54,790
{\an8}...thuis probeert te komen
in Planes, Trains and Automobiles.
27
00:01:54,791 --> 00:01:56,749
En wat krijgt z'n prachtige vrouw?
28
00:01:56,750 --> 00:01:59,374
Die thuis voor de kinderen heeft gezorgd...
29
00:01:59,375 --> 00:02:01,249
...en heeft gekookt en gepoetst.
30
00:02:01,250 --> 00:02:03,582
Zij krijgt 89 seconden schermtijd.
31
00:02:03,583 --> 00:02:08,625
Ze moeten een film maken over
de ware helden van de feestdagen. Moeders.
32
00:02:09,625 --> 00:02:10,874
ÉÉN DAG EERDER
33
00:02:10,875 --> 00:02:14,832
Ik was klaar voor mijn favoriete feestdag.
Kerst.
34
00:02:14,833 --> 00:02:17,249
Ik was al bezig sinds 1 januari...
35
00:02:17,250 --> 00:02:21,290
...en ik keek
m'n favoriete programma, Zazzy Tims.
36
00:02:21,291 --> 00:02:24,332
Blijf kijken, want na de reclame...
37
00:02:24,333 --> 00:02:27,374
...komt chef-kok Emeril Lagasse.
38
00:02:27,375 --> 00:02:30,332
Hij leert ons hoe je
een kerstkalkoen klaarmaakt...
39
00:02:30,333 --> 00:02:32,249
...in cajun-stijl.
40
00:02:32,250 --> 00:02:33,165
Bam.
41
00:02:33,166 --> 00:02:38,540
En vergeet niet, Zazzy Tims'
jaarlijkse moederwedstrijd is er weer.
42
00:02:38,541 --> 00:02:42,957
Je hebt nog één dag
om je kerstmoeder te nomineren...
43
00:02:42,958 --> 00:02:46,832
...voor een volledig betaalde
kerstreis naar Burbank...
44
00:02:46,833 --> 00:02:48,582
...als gast in mijn programma.
45
00:02:48,583 --> 00:02:52,749
{\an8}Toon je moeder nu hoe speciaal ze is.
46
00:02:52,750 --> 00:02:55,291
{\an8}Meld haar aan voor het te laat is.
47
00:03:02,083 --> 00:03:04,000
HANDLEIDING
48
00:03:06,125 --> 00:03:07,125
Die is niet nodig.
49
00:03:09,791 --> 00:03:11,165
Hé, schat.
50
00:03:11,166 --> 00:03:12,749
Begin je daar nu pas aan?
51
00:03:12,750 --> 00:03:16,790
Ik heb hooguit
45 minuten tot een uur nodig.
52
00:03:16,791 --> 00:03:18,707
Ben en Lucy zullen dolblij zijn.
53
00:03:18,708 --> 00:03:20,624
Het zijn veel onderdelen. Succes.
54
00:03:20,625 --> 00:03:23,082
Ik ga boodschappen doen.
Heb je iets nodig?
55
00:03:23,083 --> 00:03:25,415
Nee. Rij voorzichtig.
56
00:03:25,416 --> 00:03:30,040
Hebben de kinderen iets gezegd
over de Zazzy-wedstrijd?
57
00:03:30,041 --> 00:03:32,957
Ik heb ze berichten gestuurd.
58
00:03:32,958 --> 00:03:34,415
Absoluut.
59
00:03:34,416 --> 00:03:35,749
Wedstrijd?
60
00:03:35,750 --> 00:03:37,540
De moederwedstrijd.
61
00:03:37,541 --> 00:03:39,374
Je kinderen moeten je opgeven.
62
00:03:39,375 --> 00:03:41,166
Het is een heel gedoe.
63
00:03:42,541 --> 00:03:45,749
Heb je gezegd dat ze je moesten opgeven?
64
00:03:45,750 --> 00:03:48,790
Dat kan ik niet vragen.
65
00:03:48,791 --> 00:03:50,125
Dat is valsspelen.
66
00:03:50,916 --> 00:03:52,750
Ik wil dat ze me willen opgeven.
67
00:03:54,458 --> 00:03:57,457
Het maakt niet uit.
Het is maar een wedstrijdje.
68
00:03:57,458 --> 00:04:00,375
Zo belangrijk vind ik het niet.
69
00:04:00,958 --> 00:04:01,875
Ik zie het.
70
00:04:02,875 --> 00:04:04,250
Ik zie het aan je gezicht.
71
00:04:05,750 --> 00:04:07,875
Ik kan nog wel wat sturen.
72
00:04:09,333 --> 00:04:10,166
Doe dat maar.
73
00:04:14,625 --> 00:04:18,374
Heb je mijn e-mails gekregen...
74
00:04:18,375 --> 00:04:23,791
...met de link
naar Zazzy Tims' moederwedstrijd?
75
00:05:17,416 --> 00:05:19,915
Channing is m'n oudste.
76
00:05:19,916 --> 00:05:23,374
{\an8}Zij, haar man Doug
en hun tweeling, Lucy en Ben...
77
00:05:23,375 --> 00:05:25,916
{\an8}...wonen op een paar uur afstand in Austin.
78
00:05:26,958 --> 00:05:29,916
{\an8}Ik ben zo blij dat ze dichtbij is.
79
00:05:30,625 --> 00:05:35,624
{\an8}Ze is zelfstandig,
maar ik ga elk jaar toch naar Schultz's...
80
00:05:35,625 --> 00:05:37,625
{\an8}...voor haar pepernoten.
81
00:05:38,625 --> 00:05:40,166
{\an8}Ze is dol op pepernoten.
82
00:05:40,916 --> 00:05:42,625
{\an8}Hallo.
- Mam?
83
00:05:43,958 --> 00:05:45,582
{\an8}De kerstboom.
- Pap?
84
00:05:45,583 --> 00:05:47,207
{\an8}Wat cool.
- Ding-dong.
85
00:05:47,208 --> 00:05:50,707
{\an8}Ze heeft nog geen enkele
versiering weggedaan.
86
00:05:50,708 --> 00:05:53,374
{\an8}Dat is voor mij.
- Blijf van de cadeaus af.
87
00:05:53,375 --> 00:05:55,540
{\an8}Mam?
- Ik ben hier.
88
00:05:55,541 --> 00:05:57,624
{\an8}Hoi, mam. Fijne kerst.
89
00:05:57,625 --> 00:05:58,582
{\an8}Oma Claire.
90
00:05:58,583 --> 00:06:01,540
{\an8}Kom hier. Ik heb jullie zo gemist.
91
00:06:01,541 --> 00:06:05,332
{\an8}Ik dacht al dat ik stemmen hoorde. Schat.
- Hé, pap.
92
00:06:05,333 --> 00:06:06,957
{\an8}Hé.
- Hé, knapperd.
93
00:06:06,958 --> 00:06:07,999
{\an8}Hoi, schoonheid.
94
00:06:08,000 --> 00:06:10,290
{\an8}Hoe is het? Bedankt.
- Fijn je te zien.
95
00:06:10,291 --> 00:06:12,374
{\an8}Ik ga naar boven. Pardon.
96
00:06:12,375 --> 00:06:14,540
{\an8}Zal ik even helpen?
- Nee, hoor.
97
00:06:14,541 --> 00:06:17,332
{\an8}Toe. De grote.
- Het lukt me wel. Alsjeblieft.
98
00:06:17,333 --> 00:06:18,499
{\an8}Jongens.
99
00:06:18,500 --> 00:06:21,790
Kennen jullie het programma...
100
00:06:21,791 --> 00:06:24,832
...So You're a Dancer?
101
00:06:24,833 --> 00:06:26,082
Dat is onze favoriet.
102
00:06:26,083 --> 00:06:27,582
Elke keer. Nou en?
103
00:06:27,583 --> 00:06:29,249
Kom op.
- Wat fijn.
104
00:06:29,250 --> 00:06:33,165
Ik vroeg me al af
wat ik met alle kaartjes moet...
105
00:06:33,166 --> 00:06:35,624
...die ik in m'n zak heb...
106
00:06:35,625 --> 00:06:40,749
...voor de kersttour van So You're a Dancer,
die morgen naar Houston komt...
107
00:06:40,750 --> 00:06:42,500
...en waar we heen gaan.
108
00:06:45,125 --> 00:06:46,749
Zo, maat. Geregeld.
109
00:06:46,750 --> 00:06:48,665
Dank je wel.
- Geen probleem.
110
00:06:48,666 --> 00:06:49,707
Lukt het verder?
111
00:06:49,708 --> 00:06:51,375
Ja, hoor. Prima.
112
00:06:55,791 --> 00:06:57,749
Heeft iemand Barnaby gevonden?
113
00:06:57,750 --> 00:06:58,915
Wie is Barnaby?
114
00:06:58,916 --> 00:07:03,290
Barnaby is de Elf on the Shelf...
115
00:07:03,291 --> 00:07:09,374
...die zich ergens
in of rond dit huis heeft verstopt.
116
00:07:09,375 --> 00:07:13,374
's Nachts vliegt hij
terug naar de Noordpool...
117
00:07:13,375 --> 00:07:17,290
...om de Kerstman te vertellen
wie lief is geweest.
118
00:07:17,291 --> 00:07:19,207
We weten hoe het werkt, mam.
119
00:07:19,208 --> 00:07:21,457
We hebben thuis ook een elf.
120
00:07:21,458 --> 00:07:23,707
Hij heet Gluiper Pete.
121
00:07:23,708 --> 00:07:25,040
Gluiper Pete?
122
00:07:25,041 --> 00:07:26,457
Wat griezelig.
123
00:07:26,458 --> 00:07:28,208
Ja. Gluipen is griezelig.
124
00:07:29,583 --> 00:07:31,707
Oké. Ga.
125
00:07:31,708 --> 00:07:35,332
Kom op. We kijken beneden.
Hij zit goed verstopt. Schiet op.
126
00:07:35,333 --> 00:07:37,832
Kom op. Waar is Barnaby?
- Ze zijn schattig.
127
00:07:37,833 --> 00:07:40,165
Ja.
128
00:07:40,166 --> 00:07:42,250
Wat fijn je te zien.
129
00:07:50,375 --> 00:07:51,750
Heet. Pas op.
130
00:07:53,541 --> 00:07:54,790
Hoe gaat het?
131
00:07:54,791 --> 00:07:56,915
Wel goed.
132
00:07:56,916 --> 00:07:57,832
Heb je honger?
133
00:07:57,833 --> 00:08:00,708
Nee. We hebben...
- Neem wat wortels.
134
00:08:01,458 --> 00:08:03,707
Oké.
- Bedankt.
135
00:08:03,708 --> 00:08:05,040
Vertel me alles.
136
00:08:05,041 --> 00:08:08,832
Mijn meisje, met de last
van de wereld op haar schouders.
137
00:08:08,833 --> 00:08:12,665
Het is nu een beetje chaotisch. Met de...
138
00:08:12,666 --> 00:08:14,999
Niemand vertelt je
dat je bij oudere kinderen...
139
00:08:15,000 --> 00:08:18,415
...moeilijker een mening
over hun levens kunt hebben.
140
00:08:18,416 --> 00:08:20,082
Wat geweldig.
141
00:08:20,083 --> 00:08:22,290
Nee. Het is niet geweldig.
142
00:08:22,291 --> 00:08:25,374
Ik heb nog nooit
een moordmysterie geschreven.
143
00:08:25,375 --> 00:08:27,957
Het is m'n lastigste verhaal ooit en...
144
00:08:27,958 --> 00:08:29,999
Je doet het vast goed.
145
00:08:30,000 --> 00:08:31,124
Je bent zo slim.
146
00:08:31,125 --> 00:08:33,833
Je verzint wel iets.
147
00:08:34,791 --> 00:08:38,624
Ik heb Julie Sager trouwens gesproken.
148
00:08:38,625 --> 00:08:42,500
Ze zei dat je geen contact hebt gezocht
met haar dochter, Alyssa.
149
00:08:43,375 --> 00:08:44,415
Ik weet het.
150
00:08:44,416 --> 00:08:49,040
Wat je vroeg, sloeg nergens op.
151
00:08:49,041 --> 00:08:52,790
Alyssa schrijft over de aandelenmarkt.
Ik schrijf romans.
152
00:08:52,791 --> 00:08:54,541
Dat is totaal verschillend.
153
00:08:55,666 --> 00:08:59,375
Kun je haar op z'n minst zo'n...
154
00:09:00,583 --> 00:09:01,707
...gratis boek sturen?
155
00:09:01,708 --> 00:09:04,624
Dat zijn proefdrukken.
Die zijn voor recensenten.
156
00:09:04,625 --> 00:09:06,541
Hoe weet je dat zij er geen is?
157
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Dat is ze niet.
158
00:09:10,875 --> 00:09:11,750
Kaarsen.
159
00:09:15,583 --> 00:09:17,375
Je moet deze kaarsen ruiken.
160
00:09:20,166 --> 00:09:21,082
Mam.
161
00:09:21,083 --> 00:09:24,333
Dat is de geur van de schemering.
162
00:09:25,291 --> 00:09:27,541
Zazzy Tims... Zazzy, weet je wel?
163
00:09:28,083 --> 00:09:33,291
Ze heeft er een heel stuk aan gewijd.
Het zijn monochrome kaarsen.
164
00:09:33,916 --> 00:09:35,665
Het is een luxe esthetiek.
165
00:09:35,666 --> 00:09:39,165
Ik geef er één aan Jeanne Wang-Wasserman...
166
00:09:39,166 --> 00:09:40,207
...aan de overkant.
167
00:09:40,208 --> 00:09:42,583
Ze vindt 'm vast geweldig, mam.
168
00:09:48,875 --> 00:09:49,875
Bedankt.
169
00:09:53,416 --> 00:09:55,374
Oom Sammy is er.
- Hij is er.
170
00:09:55,375 --> 00:09:59,291
Oom Sammy is er.
171
00:09:59,750 --> 00:10:02,750
We gaan hem verrassen als hij komt.
- Oom Sammy is er.
172
00:10:03,333 --> 00:10:06,165
Sammy is de jongste.
173
00:10:06,166 --> 00:10:08,832
Hij woont in Portland
met zielsverwant Mae-bell...
174
00:10:08,833 --> 00:10:11,332
...die we eindelijk gaan ontmoeten.
175
00:10:11,333 --> 00:10:12,458
Ik ga niet.
176
00:10:12,833 --> 00:10:14,082
Waarom niet?
177
00:10:14,083 --> 00:10:17,124
Ik wil naar Los Angeles
om mijn familie te zien.
178
00:10:17,125 --> 00:10:18,874
Die zie je constant.
179
00:10:18,875 --> 00:10:21,125
En we moeten uit elkaar.
180
00:10:22,791 --> 00:10:24,374
Is er nog een reden?
181
00:10:24,375 --> 00:10:26,374
Dit is niet wat je verwachtte.
182
00:10:26,375 --> 00:10:28,457
Niet te geloven dat je dit doet.
183
00:10:28,458 --> 00:10:30,040
We hebben gisteren seks gehad.
184
00:10:30,041 --> 00:10:32,207
Dat lijkt me niet relevant.
185
00:10:32,208 --> 00:10:33,957
En vanochtend ook nog.
186
00:10:33,958 --> 00:10:36,040
We zijn jong. Dat is wat we doen.
187
00:10:36,041 --> 00:10:38,082
Maar ik ben verliefd op je.
188
00:10:38,083 --> 00:10:41,624
Ik vind jou ook geweldig.
189
00:10:41,625 --> 00:10:44,290
Maar ik wil meer.
190
00:10:44,291 --> 00:10:46,791
Wat kun je nog meer willen?
191
00:10:47,458 --> 00:10:49,124
Je hebt geen baan.
192
00:10:49,125 --> 00:10:50,750
Jawel.
193
00:10:51,125 --> 00:10:52,457
Kampleider?
194
00:10:52,458 --> 00:10:55,207
Drie maanden per jaar? En de andere negen?
195
00:10:55,208 --> 00:10:56,707
Luister naar me.
196
00:10:56,708 --> 00:11:00,666
Je bent cool en leuk en ik kan
me geen leven voorstellen zonder je.
197
00:11:01,041 --> 00:11:02,915
Alsjeblieft. Ik smeek het je.
198
00:11:02,916 --> 00:11:04,500
Doe dit niet.
199
00:11:05,583 --> 00:11:08,999
Welkom thuis, oom Sammy
Wil je...
200
00:11:09,000 --> 00:11:10,540
Mae-bell heeft me gedumpt.
201
00:11:10,541 --> 00:11:13,000
Ik ben een schim van mezelf.
202
00:11:13,375 --> 00:11:15,916
Ik wil een koffiebroodje.
- Wat erg.
203
00:11:16,666 --> 00:11:17,666
Lieverd.
204
00:11:18,583 --> 00:11:19,791
Luister naar me.
205
00:11:20,750 --> 00:11:23,499
Je bent compleet geweldig en fantastisch.
206
00:11:23,500 --> 00:11:27,582
Als Mae-bell dat niet ziet,
heeft zij pech.
207
00:11:27,583 --> 00:11:30,540
Dat weet je niet. Er is veel concurrentie.
208
00:11:30,541 --> 00:11:32,499
Mensen hebben nu opties.
209
00:11:32,500 --> 00:11:36,290
Precies. Opties.
Ga nieuwe mensen ontmoeten.
210
00:11:36,291 --> 00:11:38,332
De koffiebroodjes smaken anders.
211
00:11:38,333 --> 00:11:39,540
Ga pottenbakken.
212
00:11:39,541 --> 00:11:41,249
Wat is er anders aan?
213
00:11:41,250 --> 00:11:43,375
Ze probeert weer Zazzy-recepten.
214
00:11:44,833 --> 00:11:48,457
Ga op zo'n Club Med-vakantie voor singles.
215
00:11:48,458 --> 00:11:49,832
Mam.
- Dat...
216
00:11:49,833 --> 00:11:53,082
Of je kunt studeren,
een spaarrekening openen.
217
00:11:53,083 --> 00:11:56,040
Neem wat tijd om aan jezelf te werken.
218
00:11:56,041 --> 00:11:58,165
Taylor is er.
- Taylor is er.
219
00:11:58,166 --> 00:11:59,208
Taylor is er.
220
00:12:00,000 --> 00:12:02,374
Taylor is de middelste.
221
00:12:02,375 --> 00:12:04,874
De laatste tien jaar heeft ze elk jaar...
222
00:12:04,875 --> 00:12:07,624
...een andere vrouw meegebracht
voor de feestdagen...
223
00:12:07,625 --> 00:12:12,749
...en wij doen alsof het de eerste is, want
we houden van haar en dat doen families.
224
00:12:12,750 --> 00:12:15,374
Oké, familie. Wacht even.
225
00:12:15,375 --> 00:12:19,749
Ik wil jullie voorstellen
aan een heel speciaal iemand.
226
00:12:19,750 --> 00:12:24,583
De prachtigste, beste mc in Minneapolis...
227
00:12:27,458 --> 00:12:30,083
Mijn vriendin, DJ Sweatpants.
228
00:12:32,958 --> 00:12:34,624
Wat leuk.
- Geweldig.
229
00:12:34,625 --> 00:12:37,582
Noem me maar
DJ Sweatpants of Sweet-P of...
230
00:12:37,583 --> 00:12:39,208
...gewoon Donna.
231
00:12:40,166 --> 00:12:41,915
Ze is echt geweldig.
232
00:12:41,916 --> 00:12:43,583
Welkom in Texas.
233
00:12:46,208 --> 00:12:47,832
Ik heb jullie gemist.
234
00:12:47,833 --> 00:12:50,707
Hoe is het?
- Aangenaam.
235
00:12:50,708 --> 00:12:52,875
Channing, ik heb zo veel over...
236
00:12:53,375 --> 00:12:54,250
Ik heb je gemist.
237
00:13:01,375 --> 00:13:03,333
Claire. Laten we gedag zeggen.
238
00:13:04,041 --> 00:13:05,290
Hoi, Jeanne.
239
00:13:05,291 --> 00:13:09,457
Jeanne Wang-Wasserman,
m'n onmogelijk perfecte buurvrouw.
240
00:13:09,458 --> 00:13:13,249
Zo iemand die je het gevoel geeft
dat je altijd tekortschiet.
241
00:13:13,250 --> 00:13:15,040
Fijne kerst.
242
00:13:15,041 --> 00:13:16,790
Ken je m'n kinderen nog?
243
00:13:16,791 --> 00:13:19,915
Astrid, Elizabeth, Marcus...
244
00:13:19,916 --> 00:13:23,000
...Gar en z'n vriendin, Diane.
245
00:13:23,666 --> 00:13:25,332
Natuurlijk.
246
00:13:25,333 --> 00:13:26,875
Fijn jullie te zien.
247
00:13:27,458 --> 00:13:28,708
Fijne kerst, Jeff.
248
00:13:29,833 --> 00:13:30,750
Fijne kerst.
249
00:13:31,791 --> 00:13:33,332
Het is een fijne kerst.
250
00:13:33,333 --> 00:13:37,665
Je hebt m'n advies opgevolgd
en geen opblaasversieringen geplaatst.
251
00:13:37,666 --> 00:13:43,249
Ik denk dat ik namens iedereen spreek
als ik zeg dat we het echt waarderen...
252
00:13:43,250 --> 00:13:45,958
...dat je die dit jaar niet hebt geplaatst.
253
00:13:47,125 --> 00:13:51,375
Ik ben er eigenlijk
nog over aan het nadenken.
254
00:13:52,541 --> 00:13:56,040
Oké. Ik laat jullie lekker eten.
255
00:13:56,041 --> 00:13:57,916
Dag.
- Wees gezegend.
256
00:13:58,916 --> 00:14:00,290
Wees gezegend.
- Ja.
257
00:14:00,291 --> 00:14:01,250
Tot ziens.
258
00:14:03,333 --> 00:14:04,625
Wees gezegend.
259
00:14:09,208 --> 00:14:12,457
Sammy, Doug, haal de opblaasversieringen
en de pomp.
260
00:14:12,458 --> 00:14:13,957
Nu.
- Snelwandelen?
261
00:14:13,958 --> 00:14:14,958
Ga.
262
00:14:19,125 --> 00:14:23,291
Stille nacht
263
00:14:24,791 --> 00:14:28,041
Heilige nacht
264
00:14:29,208 --> 00:14:34,040
Alles slaapt
265
00:14:34,041 --> 00:14:37,791
Sluimert zacht
266
00:14:39,083 --> 00:14:46,083
Eenzaam waakt het hoogheilige paar
267
00:14:48,208 --> 00:14:54,790
Lieflijk kindje met goud in het haar
268
00:14:54,791 --> 00:14:56,915
Met goud in het haar
269
00:14:56,916 --> 00:15:04,000
Sluimert in hemelse rust
270
00:15:05,875 --> 00:15:12,875
Sluimert in hemelse rust
271
00:15:20,083 --> 00:15:21,083
Prachtig.
272
00:15:30,583 --> 00:15:31,833
Barbaars.
273
00:15:46,541 --> 00:15:47,791
De versieringen staan.
274
00:15:51,875 --> 00:15:53,999
Voeten van het meubilair.
275
00:15:54,000 --> 00:15:55,916
Ik heb die tafel net gepoetst.
276
00:15:57,083 --> 00:16:01,040
Ik wist niet dat mams oude houten tafel
een erfstuk was.
277
00:16:01,041 --> 00:16:02,291
Die zit.
278
00:16:14,208 --> 00:16:17,625
Volgens Channing
doe je aan fotografie. Klopt dat?
279
00:16:19,791 --> 00:16:23,415
Ik heb gezegd
dat ik een oude camera heb gekocht.
280
00:16:23,416 --> 00:16:27,249
Op een rommelmarkt, maar...
- Wat cool.
281
00:16:27,250 --> 00:16:29,166
Zo begint de oude gewoonte.
282
00:16:31,958 --> 00:16:33,290
Arme Doug.
283
00:16:33,291 --> 00:16:35,082
Hij is enig kind.
284
00:16:35,083 --> 00:16:37,790
Geen verdediging tegen mijn kinderen.
285
00:16:37,791 --> 00:16:39,749
Ik blijf die verwachten.
286
00:16:39,750 --> 00:16:42,915
Maar ik weet niet wat er voor nodig is.
287
00:16:42,916 --> 00:16:46,207
Ik weet niet of ze het heeft verteld,
maar ik...
288
00:16:46,208 --> 00:16:48,541
...maakte vroeger ook graag kiekjes.
289
00:16:51,375 --> 00:16:55,790
Nee, ze heeft nooit verteld
dat jij ook graag kiekjes maakte.
290
00:16:55,791 --> 00:16:58,749
Echt niet? Wat grappig.
291
00:16:58,750 --> 00:17:00,999
Als je ooit...
292
00:17:01,000 --> 00:17:02,832
Als je erover wilt praten...
293
00:17:02,833 --> 00:17:05,666
...kan ik er met je over praten.
294
00:17:06,791 --> 00:17:08,500
Heb ik je ooit verteld dat...
295
00:17:10,291 --> 00:17:14,457
...ik op school een jongen heb gekust en...
296
00:17:14,458 --> 00:17:18,375
Ik ga nu nog wat wijn halen.
297
00:17:20,416 --> 00:17:21,291
Sorry.
298
00:17:26,541 --> 00:17:28,166
Maak je graag kiekjes?
299
00:17:33,375 --> 00:17:35,249
O, mijn god, is dat Taylor?
300
00:17:35,250 --> 00:17:38,708
Ze ziet er precies hetzelfde uit.
- Ik weet het en...
301
00:17:39,458 --> 00:17:42,040
Sammy.
- Die herkende ik niet met bril.
302
00:17:42,041 --> 00:17:44,125
Ja.
- En wie is dat?
303
00:17:45,291 --> 00:17:49,583
Dat is Taylors oude uitwisselingsvriendin.
304
00:17:50,166 --> 00:17:51,166
Mia.
305
00:17:51,958 --> 00:17:53,040
Juist.
306
00:17:53,041 --> 00:17:56,625
Hé, Mae-Bell, ik mis je.
307
00:18:05,208 --> 00:18:07,625
Kun je wat bier en Doritos halen?
308
00:18:10,541 --> 00:18:12,666
Sorry, dat was voor m'n vriend Matt.
309
00:18:17,000 --> 00:18:17,833
Hé, mam.
310
00:18:18,583 --> 00:18:21,500
Donna is veganist.
Dat ben ik vergeten te zeggen.
311
00:18:22,041 --> 00:18:24,750
Taylor. We eten entrecote.
312
00:18:26,541 --> 00:18:28,957
Alles wat je maakt, is goed.
313
00:18:28,958 --> 00:18:31,041
Zolang het vegan is.
314
00:18:33,083 --> 00:18:34,125
Let niet op mij.
315
00:18:34,541 --> 00:18:36,082
Mam, heb je de pepernoten?
316
00:18:36,083 --> 00:18:37,499
Ja.
317
00:18:37,500 --> 00:18:39,000
In de...
318
00:18:40,708 --> 00:18:41,791
Wacht even.
319
00:18:42,375 --> 00:18:44,332
Wie is dat?
- Kate. Ze was lief.
320
00:18:44,333 --> 00:18:46,915
En zij is...
321
00:18:46,916 --> 00:18:49,540
Isabelle, geloof ik.
322
00:18:49,541 --> 00:18:50,499
Wie is dat?
323
00:18:50,500 --> 00:18:52,500
Patricia. Ook lief.
324
00:18:53,625 --> 00:18:54,624
En wie is dat?
325
00:18:54,625 --> 00:18:56,332
Dat is Rebecca.
326
00:18:56,333 --> 00:18:57,791
Ze is mooi.
327
00:18:59,500 --> 00:19:01,041
Taylor vond haar knieën niks.
328
00:19:03,208 --> 00:19:06,875
Jij hebt vast heel mooie knieën.
329
00:19:08,625 --> 00:19:11,666
Ja, het zijn normale knieën.
330
00:19:12,541 --> 00:19:13,582
Pepernoten.
331
00:19:13,583 --> 00:19:14,707
En dat is...
332
00:19:14,708 --> 00:19:15,790
Erin.
333
00:19:15,791 --> 00:19:18,082
Een echte complotdenker.
- Bedankt.
334
00:19:18,083 --> 00:19:19,416
Geweldig.
335
00:19:20,500 --> 00:19:21,374
Bedankt.
336
00:19:21,375 --> 00:19:24,207
Wie kan het haar kwalijk nemen?
337
00:19:24,208 --> 00:19:26,666
Taylor, die het blijkbaar uitmaakte.
338
00:19:28,416 --> 00:19:29,375
Doug.
339
00:19:31,916 --> 00:19:33,332
Hé, schat.
340
00:19:33,333 --> 00:19:35,915
Weet je waar die vuurpuffer is?
341
00:19:35,916 --> 00:19:38,040
In de grote mand achter de stoel.
342
00:19:38,041 --> 00:19:38,999
Mooi.
343
00:19:39,000 --> 00:19:40,582
Daar is hij.
344
00:19:40,583 --> 00:19:41,541
Juist.
345
00:19:43,583 --> 00:19:45,166
Doet de tv het?
346
00:19:46,375 --> 00:19:47,665
{\an8}Wat gebeurt daar?
347
00:19:47,666 --> 00:19:50,624
Hebben jullie nog iets leuks gezien?
348
00:19:50,625 --> 00:19:54,083
Ik kijk alleen documentaires op PBS,
geen gewone tv.
349
00:19:54,708 --> 00:19:58,582
Het is troep. Daarom
vond ik die LBJ-documentaire geweldig.
350
00:19:58,583 --> 00:20:00,625
Die duurt 18 uur.
351
00:20:01,208 --> 00:20:02,124
Hé, jongens.
352
00:20:02,125 --> 00:20:04,124
Daar komen ze. Oké.
353
00:20:04,125 --> 00:20:07,415
Het eten is bijna klaar. Twintig minuten.
- Kom hier.
354
00:20:07,416 --> 00:20:09,707
Twintig minuten?
- Mam, kom op.
355
00:20:09,708 --> 00:20:11,707
Oké. Tien.
- Twintig is te lang.
356
00:20:11,708 --> 00:20:16,874
Speel een kerstliedje terwijl we wachten.
Iets vrolijks?
357
00:20:16,875 --> 00:20:18,624
Ja.
- Vrolijk de boel op.
358
00:20:18,625 --> 00:20:19,625
Kom op.
- Zingen.
359
00:20:21,333 --> 00:20:24,457
Daarom moeten jullie
later een instrument leren.
360
00:20:24,458 --> 00:20:27,290
Ja.
- Kijk dan. Hij brengt vreugde. Mirre.
361
00:20:27,291 --> 00:20:29,415
Klaar?
- Ja, kom op.
362
00:20:29,416 --> 00:20:31,500
Kom op.
- Doe het.
363
00:20:49,750 --> 00:20:54,832
Op dag één deze Kerstmis
364
00:20:54,833 --> 00:20:59,125
Gaf lieveling aan mij
365
00:21:00,166 --> 00:21:06,166
Een patrijs in een perenboom
366
00:21:09,000 --> 00:21:14,082
Op dag twee deze Kerstmis
367
00:21:14,083 --> 00:21:18,915
Gaf lieveling aan mij
368
00:21:18,916 --> 00:21:23,040
Twee Turkse tortels
369
00:21:23,041 --> 00:21:28,249
En een patrijs
370
00:21:28,250 --> 00:21:35,124
Een patrijs
Nooit gezegd dat ik een patrijs wilde
371
00:21:35,125 --> 00:21:39,583
In een perenboom
372
00:21:43,166 --> 00:21:46,708
Etenstijd. Kom op, jongens.
373
00:21:47,291 --> 00:21:49,290
Je weet hoe ze is als ze heeft geroepen.
374
00:21:49,291 --> 00:21:51,457
Zo mooi.
- Goed gedaan.
375
00:21:51,458 --> 00:21:53,915
Kom op.
- Kom op, de laatste is 'n rot ei.
376
00:21:53,916 --> 00:21:55,041
Patrijs
377
00:21:57,333 --> 00:21:59,250
Willen jullie de rest niet horen?
378
00:22:17,791 --> 00:22:19,874
Ik wil graag een toost uitbrengen.
379
00:22:19,875 --> 00:22:21,041
Toost?
380
00:22:23,000 --> 00:22:25,207
Mam, ga zitten. Pak een glas wijn.
381
00:22:25,208 --> 00:22:26,124
Echt?
382
00:22:26,125 --> 00:22:28,374
Mam, kom naast me zitten.
383
00:22:28,375 --> 00:22:30,832
Oké. Even dan.
384
00:22:30,833 --> 00:22:33,707
Heeft iedereen iets?
385
00:22:33,708 --> 00:22:36,332
Proost met water.
- Heb je m'n berichten ontvangen?
386
00:22:36,333 --> 00:22:37,999
Klaar?
- Bedankt.
387
00:22:38,000 --> 00:22:38,916
Schat.
388
00:22:39,458 --> 00:22:41,291
Die over Zazzy?
389
00:22:43,000 --> 00:22:45,208
Vast wel.
- Schat, let je wel op?
390
00:22:47,125 --> 00:22:48,166
Klaar?
391
00:22:49,958 --> 00:22:55,375
Ik wil graag toosten
op een heel speciale persoon.
392
00:22:55,958 --> 00:23:00,499
Iemand die het hart van deze operatie is...
393
00:23:00,500 --> 00:23:05,541
...en iemand
die het echte kerstgevoel belichaamt.
394
00:23:07,333 --> 00:23:10,415
Echt iemand...
395
00:23:10,416 --> 00:23:13,374
Waar gaat hij heen?
- ...van het kerstgevoel.
396
00:23:13,375 --> 00:23:15,707
Iemand die maar blijft geven.
397
00:23:15,708 --> 00:23:16,915
Waarom ging je weg?
398
00:23:16,916 --> 00:23:19,582
Sommigen zouden
diegene een heilige noemen.
399
00:23:19,583 --> 00:23:21,374
Ik ook, want...
400
00:23:21,375 --> 00:23:23,375
Het is de Kerstman.
401
00:23:27,000 --> 00:23:27,832
De Kerstman.
402
00:23:27,833 --> 00:23:31,749
Fijne kerst, iedereen.
- Pap. Wat doe je?
403
00:23:31,750 --> 00:23:33,500
Fijne kerst.
404
00:23:34,791 --> 00:23:37,040
Hoe kom je aan dat pak?
- Geweldig.
405
00:23:37,041 --> 00:23:38,582
Proost.
- Zo.
406
00:23:38,583 --> 00:23:40,749
Op de Kerstman.
- Op de Kerstman.
407
00:23:40,750 --> 00:23:43,332
De Kerstman.
- Proost.
408
00:23:43,333 --> 00:23:46,207
Op de Kerstman, iedereen. Fijne kerst.
409
00:23:46,208 --> 00:23:51,500
Sorry, maar waarom
krijgt de Kerstman alle eer?
410
00:23:52,500 --> 00:23:58,124
{\an8}De elfen maken speelgoed in hun werkplaats
en de rendieren trekken de slee.
411
00:23:58,125 --> 00:24:02,165
En niemand zegt wat de Kerstvrouw doet.
412
00:24:02,166 --> 00:24:04,040
Ik zei dat ik graag kiekjes maakte.
413
00:24:04,041 --> 00:24:06,582
Kom ik uit de jaren 30?
414
00:24:06,583 --> 00:24:09,915
Ik kan geen normaal gesprek
met haar voeren.
415
00:24:09,916 --> 00:24:12,707
Ze is heel cool en intimiderend...
416
00:24:12,708 --> 00:24:14,999
...en soms denk ik dat ze me niet mag.
417
00:24:15,000 --> 00:24:16,541
Zo cool is ze niet.
418
00:24:17,083 --> 00:24:20,333
Wie is mams kerstcadeau
van Cheese of the Month vergeten?
419
00:24:21,416 --> 00:24:23,040
Ze is niet te vertrouwen.
420
00:24:23,041 --> 00:24:24,290
Waar is de kaas?
421
00:24:24,291 --> 00:24:25,250
Geen kaas.
422
00:24:33,083 --> 00:24:35,082
George Washington's The Legacy.
423
00:24:35,083 --> 00:24:40,582
Een PBS-serie van 40 uur waarin we
de mysteries van de grondlegger verkennen.
424
00:24:40,583 --> 00:24:42,582
Waren z'n tanden echt van hout?
425
00:24:42,583 --> 00:24:44,500
Amerikaans is...
426
00:24:45,125 --> 00:24:46,500
Hoe kon je?
427
00:24:48,875 --> 00:24:50,666
Nee. Niet met hem.
428
00:24:51,208 --> 00:24:54,999
Het is heel aardig
dat ze de kaartjes heeft gekocht...
429
00:24:55,000 --> 00:24:56,624
...maar ze heeft niks gevraagd.
430
00:24:56,625 --> 00:25:01,332
De bewegingen van die dansers
zijn niet geschikt voor jonge kinderen.
431
00:25:01,333 --> 00:25:04,000
Er is veel bekkenactie.
432
00:25:06,833 --> 00:25:10,625
Moet ik zeggen dat we niet willen gaan?
433
00:25:17,125 --> 00:25:20,041
Ik weet niet of ik dat zou willen zeggen.
434
00:25:28,291 --> 00:25:29,415
Bedtijd.
435
00:25:29,416 --> 00:25:30,500
Laten we...
436
00:25:31,708 --> 00:25:34,250
O, mijn god. Gaat het?
- Ja.
437
00:25:41,500 --> 00:25:43,540
Gluiper Pete is niet griezelig.
438
00:25:43,541 --> 00:25:44,957
Helemaal niet.
439
00:25:44,958 --> 00:25:48,000
Barnaby is veel griezeliger.
440
00:25:48,541 --> 00:25:50,750
Dat is een naam voor een seriemoordenaar.
441
00:25:51,291 --> 00:25:52,290
Barnaby.
442
00:25:52,291 --> 00:25:58,375
Ik heet Barnaby en ik ga je vermoorden.
443
00:25:58,875 --> 00:26:01,958
Ik heet Barnaby.
444
00:26:03,458 --> 00:26:07,333
Dat is doodeng.
- Barnaby.
445
00:26:39,000 --> 00:26:41,040
'Omarm elk moment blij en nieuwsgierig.
446
00:26:41,041 --> 00:26:43,624
Het leven is te kort om niet te stralen.'
447
00:26:43,625 --> 00:26:45,958
JAARLIJKSE MOEDERWEDSTRIJD - GESLOTEN
448
00:26:46,625 --> 00:26:50,708
Het enige wat ik echt wilde voor kerst...
449
00:26:53,250 --> 00:26:56,416
...en ik kon het mezelf niet geven.
450
00:27:01,291 --> 00:27:03,582
KERSTAVOND
451
00:27:03,583 --> 00:27:05,291
LAAT JE NIET OP DE KAST JAGEN.
452
00:27:20,708 --> 00:27:21,750
Ben je wakker?
453
00:27:27,166 --> 00:27:28,125
Ben je wakker?
454
00:27:30,833 --> 00:27:34,541
Schat, je bent wakker.
Ik wist niet of je wakker was.
455
00:27:39,750 --> 00:27:41,250
Het is kerstavond.
456
00:27:44,375 --> 00:27:45,583
Niet te geloven, hè?
457
00:27:49,500 --> 00:27:51,083
Is alles in orde?
458
00:27:56,333 --> 00:27:57,416
Ik pruil.
459
00:27:59,708 --> 00:28:03,291
We hebben de deadline gemist
voor de Zazzy-wedstrijd.
460
00:28:04,708 --> 00:28:06,707
Poef. Weg.
461
00:28:06,708 --> 00:28:08,166
Schat, het spijt me.
462
00:28:09,916 --> 00:28:12,458
Vat 't niet persoonlijk op.
Het zijn onze kinderen.
463
00:28:13,041 --> 00:28:14,583
Die heb je toch ontmoet?
464
00:28:16,375 --> 00:28:17,833
Ik wilde die reis echt.
465
00:28:19,750 --> 00:28:21,125
Ik verdiende die reis.
466
00:28:23,041 --> 00:28:24,541
Ik weet 't, schat. Sorry.
467
00:28:25,416 --> 00:28:28,291
Ik neem je wel mee op reis.
468
00:28:29,750 --> 00:28:30,958
Oké? Ik neem je mee.
469
00:28:32,250 --> 00:28:36,124
Naar een plek
waar we nog nooit zijn geweest.
470
00:28:36,125 --> 00:28:38,624
Naar Florence in Italië? Hoe vind je dat?
471
00:28:38,625 --> 00:28:40,290
Hij is zo lief.
472
00:28:40,291 --> 00:28:43,165
Maar ik voelde me niet beter.
473
00:28:43,166 --> 00:28:46,874
We kunnen ook naar Boston gaan.
Waar we elkaar hebben ontmoet.
474
00:28:46,875 --> 00:28:49,999
Naar Fenway Park.
Daar ben je nooit geweest, schat.
475
00:28:50,000 --> 00:28:53,374
Niet voor honkbal.
Daar worden ook concerten gehouden.
476
00:28:53,375 --> 00:28:56,083
The Doobie Brothers
spelen daar deze zomer.
477
00:29:01,083 --> 00:29:02,457
Tot ziens.
478
00:29:02,458 --> 00:29:04,332
Wacht even.
479
00:29:04,333 --> 00:29:08,457
We moeten uiterlijk om 12.00 uur weg
als we op tijd willen zijn.
480
00:29:08,458 --> 00:29:10,707
Bij de dansshow.
- Begrepen.
481
00:29:10,708 --> 00:29:12,416
Goedemorgen.
482
00:29:24,916 --> 00:29:26,041
Is dit vest mooi?
483
00:29:27,625 --> 00:29:30,082
Staat het me?
484
00:29:30,083 --> 00:29:31,375
Waar werk je aan?
485
00:29:32,708 --> 00:29:33,749
Aan m'n boek.
486
00:29:33,750 --> 00:29:35,416
Dat ik aan het schrijven ben.
487
00:29:36,041 --> 00:29:37,208
Waarvoor ik geld krijg.
488
00:29:37,791 --> 00:29:39,833
Krijg je nooit eens pauze?
489
00:29:40,250 --> 00:29:43,291
Je boekmensen weten toch dat het kerst is?
490
00:29:45,583 --> 00:29:46,749
Verdomme.
491
00:29:46,750 --> 00:29:48,166
Het cadeautje.
492
00:30:03,833 --> 00:30:05,415
Goedemorgen.
493
00:30:05,416 --> 00:30:07,082
Fijne kerstavond.
494
00:30:07,083 --> 00:30:09,374
Jij ook fijne kerstavond.
495
00:30:09,375 --> 00:30:12,290
Ik was aan het wandelen
en dacht: ik kom langs...
496
00:30:12,291 --> 00:30:14,124
...om je 'n cadeautje te geven.
497
00:30:14,125 --> 00:30:17,583
Bedankt. Ik heb ook
een cadeautje voor jou.
498
00:30:19,791 --> 00:30:22,040
Jij eerst.
- Nee, jij eerst.
499
00:30:22,041 --> 00:30:24,375
Jij eerst. Ik sta erop.
500
00:30:38,000 --> 00:30:38,999
Het is een...
501
00:30:39,000 --> 00:30:40,040
Monochrome kaars.
502
00:30:40,041 --> 00:30:42,082
Zo heten die.
503
00:30:42,083 --> 00:30:44,458
Is hij prachtig? Ruik eens.
504
00:30:45,000 --> 00:30:47,708
Ja, adem de schemering in.
505
00:30:48,708 --> 00:30:51,790
Prachtig. En zo veel lonten.
506
00:30:51,791 --> 00:30:54,707
Zal ik nu jouw cadeautje openmaken?
507
00:30:54,708 --> 00:30:56,332
Wacht, stop.
508
00:30:56,333 --> 00:30:57,500
Ik besef net...
509
00:30:59,000 --> 00:31:00,457
...dat dit niet voor jou is.
510
00:31:00,458 --> 00:31:01,624
M'n naam staat erop.
511
00:31:01,625 --> 00:31:05,665
Ik heb twee vrienden die Jeanne heten
en dit is voor de andere.
512
00:31:05,666 --> 00:31:07,583
Mam, je liet me net zien...
513
00:31:11,875 --> 00:31:15,290
Als je het goedvindt,
kom ik later even langs...
514
00:31:15,291 --> 00:31:17,250
...om je jouw cadeautje te geven.
515
00:31:19,750 --> 00:31:21,707
Oké. Tot snel.
- Wees gezegend.
516
00:31:21,708 --> 00:31:23,583
Wees gezegend.
- Wees gezegend.
517
00:31:26,166 --> 00:31:27,082
Op het nippertje.
518
00:31:27,083 --> 00:31:29,499
Wat was dat?
Je hebt een cadeau voor Jeanne.
519
00:31:29,500 --> 00:31:31,582
Ik moest m'n neus erin steken.
520
00:31:31,583 --> 00:31:33,791
Ik heb een kaars met één lont gekocht.
521
00:31:35,166 --> 00:31:37,290
Die kun je niet geven aan iemand...
522
00:31:37,291 --> 00:31:40,249
...die er één met drie lonten gaf.
Dat is logisch.
523
00:31:40,250 --> 00:31:43,290
Mam, het is vast prima.
524
00:31:43,291 --> 00:31:47,291
Kleed je aan. We gaan winkelen.
- Op kerstavond?
525
00:31:48,458 --> 00:31:49,499
En de show dan?
526
00:31:49,500 --> 00:31:50,957
De tweeling is opgewonden.
527
00:31:50,958 --> 00:31:52,082
We doen het snel.
528
00:31:52,083 --> 00:31:54,207
Kom op. Het wordt...
529
00:31:54,208 --> 00:31:55,125
Leuk.
530
00:32:02,666 --> 00:32:03,540
Hallo.
531
00:32:03,541 --> 00:32:05,582
Welkom bij Crate & Barrel.
532
00:32:05,583 --> 00:32:09,124
Hebben jullie kaarsen
met meer dan drie lonten?
533
00:32:09,125 --> 00:32:11,582
Meer dan drie? Moet dat?
534
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
Natuurlijk.
535
00:32:13,125 --> 00:32:18,541
De kaarsen staan daar, bij de potpourri...
536
00:32:19,541 --> 00:32:20,625
Sorry.
537
00:32:25,541 --> 00:32:27,582
Mooi.
- Sorry.
538
00:32:27,583 --> 00:32:30,874
We gaan de 3 mm schroeven vastdraaien...
539
00:32:30,875 --> 00:32:33,499
...en de beugel in elkaar zetten...
540
00:32:33,500 --> 00:32:35,290
...met de oogjes...
- Dat probeer ik.
541
00:32:35,291 --> 00:32:37,582
...ringen, klinknagels, tussenstukken...
542
00:32:37,583 --> 00:32:40,040
...en hex-tussenstukken. Je weet wel.
543
00:32:40,041 --> 00:32:41,040
Het is simpel.
544
00:32:41,041 --> 00:32:45,332
Dan zetten we
het plastic roosterpaneel vast.
545
00:32:45,333 --> 00:32:48,790
Alle 13 palen zijn nu geïnstalleerd.
546
00:32:48,791 --> 00:32:50,749
Gefeliciteerd.
547
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
In de volgende 27 stappen...
548
00:32:56,458 --> 00:32:57,833
Hé, slaapkop.
549
00:32:58,250 --> 00:32:59,749
Alles goed? Hoe is het?
550
00:32:59,750 --> 00:33:02,832
Ik moet nog een beetje wakker worden.
551
00:33:02,833 --> 00:33:04,458
Waar is iedereen?
552
00:33:04,958 --> 00:33:07,999
Channing en je moeder zijn winkelen,
Nick is in de garage...
553
00:33:08,000 --> 00:33:11,207
...en Sammy en DJ Sweatpants
zijn gaan tennissen.
554
00:33:11,208 --> 00:33:12,707
En ik werk...
555
00:33:12,708 --> 00:33:16,165
...aan m'n beroemde pecancrunch.
- Dat is raar.
556
00:33:16,166 --> 00:33:18,083
Ze tennissen niet eens.
557
00:33:24,916 --> 00:33:27,416
Ik vroeg me iets af.
558
00:33:28,208 --> 00:33:33,374
Wanneer wist je dat je leven
om haarstyling ging draaien?
559
00:33:33,375 --> 00:33:37,250
Hoe wist je dat dat...
- Het is echt bizar.
560
00:33:38,875 --> 00:33:44,582
Ik moet naar buiten.
Ik mediteer in de ochtend...
561
00:33:44,583 --> 00:33:48,915
...en breng een zonnegroet.
Maar we praten later wel.
562
00:33:48,916 --> 00:33:50,750
Tot ziens.
563
00:33:55,875 --> 00:33:57,500
Jongens.
- Zijn we op tijd?
564
00:33:58,125 --> 00:33:59,999
Bedankt voor jullie komst.
565
00:34:00,000 --> 00:34:01,875
Fijne kerst.
- Hé, baas.
566
00:34:02,666 --> 00:34:04,583
Kijk eens.
- Wat heb je?
567
00:34:05,583 --> 00:34:06,999
Niet te geloven, toch?
568
00:34:07,000 --> 00:34:07,958
De hele dag.
569
00:34:08,625 --> 00:34:11,166
Ik kijk er al de hele dag naar.
570
00:34:12,416 --> 00:34:14,583
Zevenduizend miljoen stukjes.
571
00:34:15,083 --> 00:34:16,165
Wij helpen wel.
572
00:34:16,166 --> 00:34:17,874
Ik heb deel BP01 nodig.
573
00:34:17,875 --> 00:34:19,207
BP01.
574
00:34:19,208 --> 00:34:20,332
Het is gestoord.
575
00:34:20,333 --> 00:34:22,290
Wat zijn dit? En waarom zoveel?
576
00:34:22,291 --> 00:34:24,040
De specificaties kloppen niet.
577
00:34:24,041 --> 00:34:27,624
Als we de stickers erop plakken...
- Dat lost niets op.
578
00:34:27,625 --> 00:34:30,915
Waar moet de glijbaan?
- Van kamer naar kamer.
579
00:34:30,916 --> 00:34:32,833
Zo komen ze in het zwembad.
580
00:34:41,583 --> 00:34:42,540
Hé, schat.
581
00:34:42,541 --> 00:34:44,415
Hoi. Hoe is het?
582
00:34:44,416 --> 00:34:45,500
Goed.
- De kinderen?
583
00:34:46,000 --> 00:34:46,957
Zijn ze in orde?
584
00:34:46,958 --> 00:34:49,249
Ze hangen gewoon wat rond.
585
00:34:49,250 --> 00:34:51,916
Mooi.
- En ik zit hier maar.
586
00:34:52,916 --> 00:34:54,499
Ik bak de pecans...
587
00:34:54,500 --> 00:34:57,665
...en krijg nog steeds geen band met je zus.
588
00:34:57,666 --> 00:35:00,458
Mam maakt me gek en het is pas dag twee.
589
00:35:02,041 --> 00:35:04,041
Ik hou dit niet lang meer vol.
590
00:35:04,708 --> 00:35:07,791
We moeten echt praten.
591
00:35:08,333 --> 00:35:11,041
Ik moet de cyclus doorbreken.
592
00:35:11,916 --> 00:35:15,707
Het is eng, maar ik moet het doen.
593
00:35:15,708 --> 00:35:17,666
Dag.
- Dag, schat.
594
00:35:20,250 --> 00:35:23,166
Als de kat van huis is,
dansen de muizen op tafel.
595
00:35:33,375 --> 00:35:35,375
Weet je die keer nog?
596
00:35:36,583 --> 00:35:38,125
Ga naar binnen.
597
00:35:40,291 --> 00:35:41,374
Moet je deze zien.
598
00:35:41,375 --> 00:35:43,040
O, god.
- Zo grappig.
599
00:35:43,041 --> 00:35:44,458
Ik word moe.
600
00:35:57,916 --> 00:35:59,457
We gaan naar boven.
601
00:35:59,458 --> 00:36:00,499
Goed.
602
00:36:00,500 --> 00:36:01,625
Het is prachtig.
603
00:36:03,041 --> 00:36:04,750
Wanneer vertel je het Donna?
604
00:36:05,458 --> 00:36:08,125
Geen idee.
Ik moet bedenken wat ik ga zeggen.
605
00:36:17,708 --> 00:36:18,750
Hé, mam.
606
00:36:20,166 --> 00:36:24,166
Er is iets waar ik met je over wil praten.
607
00:36:24,916 --> 00:36:26,124
Wat dan?
608
00:36:26,125 --> 00:36:28,624
Doug en ik dachten...
609
00:36:28,625 --> 00:36:33,583
Ik dacht: wat als we volgend jaar
iets anders doen?
610
00:36:34,583 --> 00:36:35,540
Wat bedoel je?
611
00:36:35,541 --> 00:36:37,999
Iets anders? Ik snap het niet.
612
00:36:38,000 --> 00:36:41,165
Wat als we volgend jaar
niet naar huis komen?
613
00:36:41,166 --> 00:36:44,415
Wat als wij ons eigen ding doen?
Zoals skiën?
614
00:36:44,416 --> 00:36:45,333
Skiën?
615
00:36:45,958 --> 00:36:46,999
Jij skiet niet.
616
00:36:47,000 --> 00:36:51,290
Dat bedoel ik.
We hoeven niet altijd hetzelfde te doen.
617
00:36:51,291 --> 00:36:54,082
Het is veel als we allemaal thuis zijn.
618
00:36:54,083 --> 00:36:57,791
Het is misschien makkelijker voor je
zonder al deze zorgen.
619
00:36:58,958 --> 00:36:59,915
Ik snap het.
620
00:36:59,916 --> 00:37:02,082
Doe je het voor ons?
621
00:37:02,083 --> 00:37:03,540
Ja, en het mooie is...
622
00:37:03,541 --> 00:37:06,250
...dat we allemaal kunnen doen
wat we echt willen.
623
00:37:07,291 --> 00:37:11,207
Sammy noemt kerst altijd
niet meer dan een vrije dag.
624
00:37:11,208 --> 00:37:15,790
En Taylor...
Haar dates hebben vast ook families.
625
00:37:15,791 --> 00:37:18,832
En jij en pap kunnen van de rust genieten.
626
00:37:18,833 --> 00:37:20,458
Ja.
- Alleen jullie twee.
627
00:37:21,125 --> 00:37:22,250
Wat vind je?
628
00:37:23,125 --> 00:37:26,374
Volgens mij wilde ze ons
al in het bejaardentehuis hebben.
629
00:37:26,375 --> 00:37:28,291
Klinkt dat goed?
- Weet je wat?
630
00:37:29,500 --> 00:37:31,541
We moeten die kaars zoeken.
631
00:37:33,333 --> 00:37:35,291
Oké, op zoek naar de kaars.
632
00:37:37,708 --> 00:37:40,832
Ik heb m'n hoogtepunt gehad in groep zes.
633
00:37:40,833 --> 00:37:44,082
Na groep zes was ik niet cool meer.
634
00:37:44,083 --> 00:37:46,082
Ik ben net een fruitsnoepje.
635
00:37:46,083 --> 00:37:49,624
Je moet gewoon jezelf zijn.
Het komt wel goed.
636
00:37:49,625 --> 00:37:51,666
Ja. Goed advies.
637
00:37:53,166 --> 00:37:55,833
Woont die niet aan de overkant?
638
00:37:57,208 --> 00:38:00,458
Ja, een van Jeannes kinderen.
Ze heet Elizabeth.
639
00:38:01,625 --> 00:38:03,458
We hebben samen op school gezeten.
640
00:38:04,458 --> 00:38:06,333
Ze is leuk.
641
00:38:06,958 --> 00:38:10,040
En de beste hordeloper in Texas
in ons laatste jaar...
642
00:38:10,041 --> 00:38:11,541
...en klassenvoorzitter.
643
00:38:13,166 --> 00:38:14,625
Ze is perfect.
644
00:38:16,500 --> 00:38:18,165
Vraag haar eens mee uit.
645
00:38:18,166 --> 00:38:19,333
Ga weer daten.
646
00:38:21,333 --> 00:38:23,124
Elizabeth Wang-Wasserman?
647
00:38:23,125 --> 00:38:24,833
Dat is hilarisch.
648
00:38:25,625 --> 00:38:27,625
Ze weet mijn naam vast niet meer.
649
00:38:42,541 --> 00:38:44,583
O, mijn god. Kijk.
650
00:38:45,083 --> 00:38:46,041
Voorzichtig.
651
00:38:46,833 --> 00:38:48,666
Het is perfect.
652
00:38:51,625 --> 00:38:53,958
Nee. Daar gaan we niet op wachten.
653
00:38:55,375 --> 00:38:56,665
Mam?
654
00:38:56,666 --> 00:38:57,583
Mam.
655
00:38:58,708 --> 00:39:00,957
Mam. Je mag die niet meenemen.
- Pardon.
656
00:39:00,958 --> 00:39:02,999
U moet betalen.
- Fijne kerst.
657
00:39:03,000 --> 00:39:04,915
Mevrouw, u moet daarvoor betalen.
658
00:39:04,916 --> 00:39:07,499
Wat doe je daar?
- Ik was even buiten.
659
00:39:07,500 --> 00:39:10,040
Doe maar weer kinderdingen.
660
00:39:10,041 --> 00:39:13,458
Tot later. Ik ga even...
661
00:39:15,333 --> 00:39:18,207
Dit is illegaal.
- Ik betaal er later voor.
662
00:39:18,208 --> 00:39:22,250
Mam, je mag Jeanne Wang-Wasserman
geen gestolen spullen geven.
663
00:39:23,750 --> 00:39:27,207
Geen paniek,
maar die twee agenten volgen ons.
664
00:39:27,208 --> 00:39:28,582
Wat moeten we doen?
665
00:39:28,583 --> 00:39:29,625
Rennen.
666
00:39:30,333 --> 00:39:31,458
Dames, halt.
667
00:39:49,208 --> 00:39:50,583
Doorlopen.
668
00:39:50,958 --> 00:39:53,165
Pak m'n sleutels.
669
00:39:53,166 --> 00:39:54,999
Waar?
- In m'n tas.
670
00:39:55,000 --> 00:39:56,249
Waar anders?
671
00:39:56,250 --> 00:39:58,499
Ik kan ze niet vinden.
- Zoek je wel?
672
00:39:58,500 --> 00:40:00,165
Ja.
- Wat mankeert jullie?
673
00:40:00,166 --> 00:40:02,040
De pindakaas? M'n gymsokken?
674
00:40:02,041 --> 00:40:04,166
Recht voor je...
- Gevonden.
675
00:40:10,083 --> 00:40:12,208
Hoe is het? Ik ben de zwager.
676
00:40:13,041 --> 00:40:15,041
Ik ga naar m'n kamer. Fijne kerst.
677
00:40:15,500 --> 00:40:16,625
Jij ook.
678
00:40:29,250 --> 00:40:30,416
O, god.
679
00:40:33,083 --> 00:40:34,458
Wil je feesten, dame?
680
00:40:34,958 --> 00:40:36,083
Ik feest wel mee.
681
00:40:38,333 --> 00:40:40,790
Mam. O, god.
682
00:40:40,791 --> 00:40:42,874
Rustig maar.
- Mam.
683
00:40:42,875 --> 00:40:47,083
Als je met de adelaar solt,
moet je leren vliegen.
684
00:40:52,125 --> 00:40:53,000
Mam.
685
00:40:53,791 --> 00:40:55,000
Mam.
686
00:41:03,791 --> 00:41:05,707
Alle eenheden.
687
00:41:05,708 --> 00:41:07,041
Het worden er meer.
688
00:41:09,250 --> 00:41:10,999
We hebben haar.
- We hebben haar.
689
00:41:11,000 --> 00:41:13,540
Ze gaat achteruit.
- Ze gaat achteruit.
690
00:41:13,541 --> 00:41:15,290
Ze gaat achteruit.
691
00:41:15,291 --> 00:41:16,750
De pecancrunch.
692
00:41:17,500 --> 00:41:19,875
Ze mogen niet ontsnappen.
- Ze ontsnappen.
693
00:41:21,458 --> 00:41:22,458
O, god.
694
00:41:38,750 --> 00:41:39,791
Op het nippertje.
695
00:41:42,583 --> 00:41:44,165
Mooi. We schieten goed op.
696
00:41:44,166 --> 00:41:47,790
We gaan thuis lunchen
en dan gaan we naar de show.
697
00:41:47,791 --> 00:41:49,250
Misschien wel vroeg.
698
00:41:53,625 --> 00:41:55,665
We komen te laat voor de dansshow.
699
00:41:55,666 --> 00:41:58,415
Er is geen tijd.
- Taylor. DJ Sweatpants.
700
00:41:58,416 --> 00:41:59,832
Schat, wat vind jij?
701
00:41:59,833 --> 00:42:01,749
Pet of geen pet?
- Geen pet.
702
00:42:01,750 --> 00:42:03,874
Je hebt 'm nog niet gezien.
703
00:42:03,875 --> 00:42:07,208
Met jullie ouders mee.
Taylor, DJ Sweatpants rijdt met jou mee.
704
00:42:08,208 --> 00:42:09,874
Ik haal m'n auto.
- Pak aan.
705
00:42:09,875 --> 00:42:11,332
Als we elkaar kwijtraken.
706
00:42:11,333 --> 00:42:13,415
Met wie rij ik mee?
- Kies maar.
707
00:42:13,416 --> 00:42:17,124
Taylor, we zijn bijna klaar.
Je wilt niet achterblijven.
708
00:42:17,125 --> 00:42:22,540
Dit is misschien de laatste kerst
dat we allemaal samen zijn.
709
00:42:22,541 --> 00:42:26,415
Waarom zeg je dat?
Nu denkt iedereen dat je doodgaat.
710
00:42:26,416 --> 00:42:30,957
O, nee. Heb ik iets verontrustends gezegd?
711
00:42:30,958 --> 00:42:33,333
Mam, we kunnen erover praten.
712
00:42:34,250 --> 00:42:35,082
Ik kom al.
713
00:42:35,083 --> 00:42:38,000
Heeft niemand m'n schoen gezien?
714
00:42:42,000 --> 00:42:45,833
Mam, je mag Jeanne Wang-Wasserman
geen gestolen spullen geven.
715
00:42:47,333 --> 00:42:48,208
Verdomme.
716
00:42:49,041 --> 00:42:50,833
Een cadeautje.
717
00:42:53,375 --> 00:42:54,499
Heb je je telefoon?
718
00:42:54,500 --> 00:42:56,708
Waar is die?
- Ik blijf zoeken.
719
00:43:00,000 --> 00:43:01,540
Doug.
- Hij lag hier.
720
00:43:01,541 --> 00:43:05,207
Ik dacht in de eetkamer.
- Hoeveel kaartjes heb jij?
721
00:43:05,208 --> 00:43:06,957
Wat doet die in de eetkamer?
722
00:43:06,958 --> 00:43:09,332
Drie kaartjes. Eén, twee, drie, vier.
723
00:43:09,333 --> 00:43:10,583
Vier.
- Ik heb er vijf.
724
00:43:11,375 --> 00:43:13,541
Eén, twee, drie, vier.
- Ik heb er vijf.
725
00:43:25,083 --> 00:43:27,332
We gaan. We zien jullie daar.
726
00:43:27,333 --> 00:43:28,749
Tot ziens.
727
00:43:28,750 --> 00:43:30,875
Dag.
- We zien jullie daar.
728
00:43:37,166 --> 00:43:40,249
Ik kom even
je cadeautje brengen. Alsjeblieft.
729
00:43:40,250 --> 00:43:41,207
Kom mee.
730
00:43:41,208 --> 00:43:42,124
Wacht.
731
00:43:42,125 --> 00:43:44,166
Blijf je niet terwijl ik het openmaak?
732
00:43:44,916 --> 00:43:45,790
Natuurlijk.
733
00:43:45,791 --> 00:43:47,790
Kom mee. De eerste auto is al weg.
734
00:43:47,791 --> 00:43:49,957
We komen te laat.
- Kom mee.
735
00:43:49,958 --> 00:43:52,125
Klaar.
- Ga.
736
00:43:52,791 --> 00:43:54,416
Ik heb die zelf gemaakt.
- Echt?
737
00:43:55,041 --> 00:43:57,540
Ze lijken precies op die uit de winkel.
738
00:43:57,541 --> 00:44:01,249
Je hebt er wat
uit een blik in deze zak gegooid.
739
00:44:01,250 --> 00:44:04,333
Nee, ik heb die zelf gemaakt.
740
00:44:05,500 --> 00:44:06,416
Helemaal zelf?
741
00:44:06,958 --> 00:44:09,125
Wil je het recept met me delen?
742
00:44:09,750 --> 00:44:11,082
Natuurlijk.
743
00:44:11,083 --> 00:44:16,290
Het is chocolade
en je vermorzelt een heleboel zuurstokjes...
744
00:44:16,291 --> 00:44:20,416
...en je schudt het
alsof je kip aan het kruiden bent.
745
00:44:21,125 --> 00:44:22,040
En dan?
746
00:44:22,041 --> 00:44:23,333
Dan eet je het op.
747
00:44:25,750 --> 00:44:27,291
Waar gaat je familie heen?
748
00:45:24,250 --> 00:45:25,625
Is hier iemand?
749
00:45:58,333 --> 00:45:59,625
Goede plekken, hè?
750
00:46:01,291 --> 00:46:03,875
Taylor, waar is mam?
751
00:46:05,458 --> 00:46:07,625
Waar is mam?
- Wat?
752
00:46:10,791 --> 00:46:12,208
Laat maar. Ik zie haar al.
753
00:46:29,916 --> 00:46:30,791
Mam.
754
00:46:34,708 --> 00:46:38,624
Mam, sorry voor wat ik eerder heb gezegd.
755
00:46:38,625 --> 00:46:42,458
Niet dat ik het heb gezegd,
maar dat ik het er zo uitflapte.
756
00:46:43,291 --> 00:46:46,541
Ik had volwassen moeten zijn
en met je moeten praten.
757
00:46:47,666 --> 00:46:50,000
Het was onattent en het spijt me.
758
00:46:55,041 --> 00:46:57,625
Sorry, mevrouw. Ik spreek geen Engels.
759
00:46:58,291 --> 00:47:00,833
U bent een vreemde vrouw.
760
00:47:01,541 --> 00:47:02,374
Juist.
761
00:47:02,375 --> 00:47:07,416
Dames en heren, uw applaus voor
de kersttour van So You're a Dancer.
762
00:47:24,458 --> 00:47:26,458
Jee. Die kerstman is gespierd.
763
00:47:37,625 --> 00:47:38,500
Pap, waar is mam?
764
00:47:39,333 --> 00:47:41,249
Taylor zei dat jij bij haar was.
765
00:47:41,250 --> 00:47:44,040
Nee, ze was het niet. Waar is ze?
766
00:47:44,041 --> 00:47:46,040
Geen idee.
- Hoe bedoel je?
767
00:47:46,041 --> 00:47:48,749
Ze zat in jouw auto, toch?
- Nee, in de jouwe.
768
00:47:48,750 --> 00:47:51,124
Ze zat in jouw auto.
- Nee, in de jouwe.
769
00:47:51,125 --> 00:47:52,707
O, mijn god.
- Pap, mam is weg.
770
00:47:52,708 --> 00:47:54,165
We moeten gaan.
- Ja.
771
00:47:54,166 --> 00:47:56,833
Jongens. Iedereen. We moeten gaan.
- Kom op.
772
00:48:14,083 --> 00:48:15,541
Schiet op.
773
00:48:51,166 --> 00:48:52,458
Mam?
- Schat?
774
00:48:53,458 --> 00:48:55,290
Kijk in de garage en beneden.
- Mam?
775
00:48:55,291 --> 00:48:56,457
Mam.
776
00:48:56,458 --> 00:48:58,250
We hebben een cadeautas voor je.
777
00:48:59,125 --> 00:49:00,125
En een waterfles.
778
00:49:00,791 --> 00:49:01,999
Oma?
779
00:49:02,000 --> 00:49:03,166
Iemand?
780
00:49:03,833 --> 00:49:06,250
Mam, ik had er niets mee te maken.
781
00:49:06,666 --> 00:49:07,666
Verdorie.
782
00:49:08,333 --> 00:49:09,166
Beneden?
783
00:49:11,208 --> 00:49:12,416
Haar auto is weg.
784
00:49:17,166 --> 00:49:18,791
37 OPROEPEN - 76 BERICHTEN
785
00:49:22,291 --> 00:49:25,790
Ik ben jullie moeder
in 35 jaar nog nooit kwijtgeraakt.
786
00:49:25,791 --> 00:49:29,416
Zo'n enorme prestatie
is dat niet, pap, maar...
787
00:49:30,333 --> 00:49:31,207
...gefeliciteerd.
788
00:49:31,208 --> 00:49:33,915
Je hoeft ons niet
mee omlaag te sleuren, pap.
789
00:49:33,916 --> 00:49:36,040
Ze moet van haar kinderen houden.
790
00:49:36,041 --> 00:49:37,582
Sammy heeft gelijk.
791
00:49:37,583 --> 00:49:39,166
Voor jou is het minder zeker.
792
00:49:39,791 --> 00:49:40,790
Niet slecht bedoeld.
793
00:49:40,791 --> 00:49:43,083
Geef haar wat tijd. Ze komt wel terug.
794
00:49:44,458 --> 00:49:47,124
Taylor heeft gelijk. Dat klinkt logisch.
795
00:49:47,125 --> 00:49:48,957
Ze komt terug en dan...
796
00:49:48,958 --> 00:49:52,749
...geven we onze fout toe
en zeggen we dat het ons spijt.
797
00:49:52,750 --> 00:49:58,499
Tot dan wil ik dat iedereen
zich als een volwassene gedraagt.
798
00:49:58,500 --> 00:50:02,957
Ik ben nu de baas
en ik wil rationele gedachten.
799
00:50:02,958 --> 00:50:05,749
Blijf allemaal kalm.
800
00:50:05,750 --> 00:50:09,249
Waar heb ik het over?
Ik kan niets zonder jullie moeder.
801
00:50:09,250 --> 00:50:11,540
Pap.
- O, god. Wat moeten we doen?
802
00:50:11,541 --> 00:50:13,790
Komt ze terug? O, god.
- Pap?
803
00:50:13,791 --> 00:50:14,957
Wat water?
- Gaat 't?
804
00:50:14,958 --> 00:50:18,541
Ik kan het niet zonder jullie moeder.
Wat moet ik nu doen?
805
00:50:29,791 --> 00:50:32,291
Wat we doen voor de liefde
806
00:50:49,750 --> 00:50:51,207
Moet er iemand plassen?
807
00:50:51,208 --> 00:50:53,124
Moet iemand plassen?
808
00:50:53,125 --> 00:50:54,249
Ik probeer het.
809
00:50:54,250 --> 00:50:56,874
Het is koud. Ik moet plassen.
810
00:50:56,875 --> 00:50:58,624
O, jee.
811
00:50:58,625 --> 00:51:00,832
Eens kijken of ik het goed begrijp.
812
00:51:00,833 --> 00:51:04,540
Een volwassen vrouw is
met bagage ingestapt en weggereden.
813
00:51:04,541 --> 00:51:05,874
Van jullie.
814
00:51:05,875 --> 00:51:09,082
Nadat jullie zonder haar
naar haar evenement waren geweest?
815
00:51:09,083 --> 00:51:10,625
Ja. Dat is er gebeurd.
816
00:51:13,833 --> 00:51:18,040
Juist. We zien dit vaak
bij moeders rond de feestdagen.
817
00:51:18,041 --> 00:51:19,541
Tel voortaan iedereen.
818
00:51:20,875 --> 00:51:24,000
Bel als ze er met Nieuwjaar nog niet is.
819
00:51:27,000 --> 00:51:28,000
Fijne kerst.
820
00:51:28,666 --> 00:51:30,125
Bedankt.
- Dag.
821
00:51:35,750 --> 00:51:39,083
Ik ben in m'n auto gestapt
en nu zit ik hier.
822
00:51:39,750 --> 00:51:41,332
Naast jou.
823
00:51:41,333 --> 00:51:44,333
Met een heel sterke kop koffie.
824
00:51:46,083 --> 00:51:48,958
Ouder zijn is een prachtig cadeau, maar...
825
00:51:49,541 --> 00:51:51,832
Maar waar is het bonnetje?
826
00:51:51,833 --> 00:51:55,291
Pardon, ik wil dit graag ruilen.
827
00:51:58,125 --> 00:51:59,500
Bedankt voor het gesprek.
828
00:52:01,916 --> 00:52:03,125
Wacht even.
829
00:52:05,041 --> 00:52:06,499
Neem m'n jas.
830
00:52:06,500 --> 00:52:07,999
Dat kan niet.
- Ik sta erop.
831
00:52:08,000 --> 00:52:10,999
M'n moeder zou weer tot leven komen
om me op te jagen...
832
00:52:11,000 --> 00:52:15,041
...als ik je zo de kou in laat gaan, dus...
833
00:52:17,208 --> 00:52:18,083
Bedankt.
834
00:52:18,541 --> 00:52:20,291
Graag gedaan, mevrouw.
835
00:52:23,041 --> 00:52:24,625
Moet ik me zorgen maken?
836
00:52:25,666 --> 00:52:27,540
Niemand anders doet het.
837
00:52:27,541 --> 00:52:29,750
Waarom zou jij er dan mee beginnen?
838
00:52:32,083 --> 00:52:36,040
Weet dan niemand waar kerst echt om gaat?
839
00:52:36,041 --> 00:52:39,291
Natuurlijk, Charlie Brown.
Ik kan zeggen waar kerst om gaat.
840
00:52:43,791 --> 00:52:44,833
Wat is dat?
841
00:52:46,083 --> 00:52:48,415
Wat we elke kerstavond eten.
842
00:52:48,416 --> 00:52:51,415
We vieren kerst volgens mams planning.
843
00:52:51,416 --> 00:52:54,332
Ik heb het recept exact opgevolgd...
844
00:52:54,333 --> 00:52:57,707
...dus als er een probleem is,
praat dan met mam...
845
00:52:57,708 --> 00:53:00,333
...want het is haar schuld, niet de mijne.
846
00:53:01,250 --> 00:53:02,540
Daar gaan we weer.
847
00:53:02,541 --> 00:53:04,041
Wat bedoel je daarmee?
848
00:53:08,500 --> 00:53:10,457
Je wilt afstand nemen van mam...
849
00:53:10,458 --> 00:53:13,915
...omdat de overeenkomsten
een diepe onzekerheid triggeren...
850
00:53:13,916 --> 00:53:17,166
...in jou die je nog onder ogen moet komen.
851
00:53:18,666 --> 00:53:21,415
Ten eerste, als we gaan analyseren...
852
00:53:21,416 --> 00:53:25,957
Jij bent verslaafd aan liefde
en neemt geen enkele verantwoordelijkheid...
853
00:53:25,958 --> 00:53:27,457
...bij elke nieuwe vrouw.
854
00:53:27,458 --> 00:53:31,707
En dat is... Even kijken. Altijd.
855
00:53:31,708 --> 00:53:34,832
Jee, is kerst verpesten
niet genoeg voor één jaar?
856
00:53:34,833 --> 00:53:36,332
Moet de liefde er ook aan?
857
00:53:36,333 --> 00:53:39,082
Heb ik kerst verpest?
858
00:53:39,083 --> 00:53:40,415
Een beetje wel.
859
00:53:40,416 --> 00:53:42,165
'Stel orde op zaken, Sammy.'
860
00:53:42,166 --> 00:53:43,665
'Ga studeren, Sammy.'
861
00:53:43,666 --> 00:53:45,915
Ik heb al een mama en een papa.
862
00:53:45,916 --> 00:53:48,165
Jij hoeft geen ouder te spelen.
863
00:53:48,166 --> 00:53:50,665
Sorry, maar iemand moet eerlijk zijn.
864
00:53:50,666 --> 00:53:52,415
Mam gaat het niet doen.
865
00:53:52,416 --> 00:53:55,624
Zij geeft je alleen
een aai en koffiebroodjes...
866
00:53:55,625 --> 00:53:58,582
...en liegt dat je zo perfect bent.
867
00:53:58,583 --> 00:53:59,915
Ga je me nog steunen?
868
00:53:59,916 --> 00:54:03,000
Channing heeft gelijk.
Mam vertroetelt je. Het is raar.
869
00:54:03,500 --> 00:54:04,665
Ik snap het al.
870
00:54:04,666 --> 00:54:07,207
Twee tegen één, hè? Willen jullie vechten?
871
00:54:07,208 --> 00:54:08,707
Kom maar op.
872
00:54:08,708 --> 00:54:10,207
Kom op.
873
00:54:10,208 --> 00:54:11,165
Mosterd? Ketchup?
874
00:54:11,166 --> 00:54:13,832
Wacht. Hou op.
875
00:54:13,833 --> 00:54:15,582
Iedereen, hou op.
876
00:54:15,583 --> 00:54:18,415
Ik maak je af.
- Rustig. Het is een lange dag geweest.
877
00:54:18,416 --> 00:54:20,708
Laten we even diep ademhalen...
878
00:54:21,583 --> 00:54:23,624
...en aan een fijne plek denken.
879
00:54:23,625 --> 00:54:24,875
Ik ga wel eerst.
880
00:54:25,500 --> 00:54:26,707
Ik kies Corpus Christi.
881
00:54:26,708 --> 00:54:28,000
Geweldig voor tubing.
882
00:54:28,541 --> 00:54:31,374
Ik voel me al beter. Taylor, jij bent.
883
00:54:31,375 --> 00:54:33,249
O, god.
884
00:54:33,250 --> 00:54:34,415
Hou je mond.
885
00:54:34,416 --> 00:54:36,374
Zeg dat niet tegen hem.
886
00:54:36,375 --> 00:54:38,208
Het boeit niemand wat.
887
00:54:41,708 --> 00:54:44,791
Ik probeer echt je vriend te zijn.
888
00:54:45,750 --> 00:54:48,790
Maar wat ik ook doe, het is niet genoeg.
889
00:54:48,791 --> 00:54:51,666
Wat is het probleem?
- Je bent saai.
890
00:54:53,250 --> 00:54:54,874
Dat is niet het juiste woord.
891
00:54:54,875 --> 00:54:56,249
Misschien stoffig...
892
00:54:56,250 --> 00:54:59,582
Als kletspraat een zelfstandig
naamwoord was, was jij dat.
893
00:54:59,583 --> 00:55:00,874
Dat is het ook.
894
00:55:00,875 --> 00:55:03,957
Ja, je schrijft boeken,
dus je denkt dat je de slimste bent.
895
00:55:03,958 --> 00:55:06,332
Weet je wat? Je boeken zijn te lang.
896
00:55:06,333 --> 00:55:07,832
Je dialogen zijn houterig.
897
00:55:07,833 --> 00:55:11,957
Nu huilt de grote baby
wiens vriendin hem dumpte...
898
00:55:11,958 --> 00:55:14,165
...omdat hij eeuwig vastzit op zomerkamp.
899
00:55:14,166 --> 00:55:17,665
Laat Camp Derryberry hierbuiten.
900
00:55:17,666 --> 00:55:20,165
Taylor had een andere vrouw
op haar kamer...
901
00:55:20,166 --> 00:55:23,082
...toen jij aan het tennissen was.
Ik heb het gezien.
902
00:55:23,083 --> 00:55:25,165
Wat? Is dat waar?
903
00:55:25,166 --> 00:55:26,749
Het is waar.
- Ik heb 't gezien.
904
00:55:26,750 --> 00:55:28,332
Nee. Wat doe je?
- Man.
905
00:55:28,333 --> 00:55:29,457
Jij bent gemeen.
906
00:55:29,458 --> 00:55:31,499
Was er iemand in de kamer?
907
00:55:31,500 --> 00:55:33,957
Nee, zo is het niet gegaan.
908
00:55:33,958 --> 00:55:35,582
Hij begrijpt het verkeerd.
909
00:55:35,583 --> 00:55:38,124
Luister. Ze is gemeen. Er was een vrouw...
910
00:55:38,125 --> 00:55:40,290
Als hij haar met rust zou laten...
911
00:55:40,291 --> 00:55:43,791
Oké. Genoeg.
912
00:55:44,458 --> 00:55:45,832
Stil, iedereen.
913
00:55:45,833 --> 00:55:49,208
Geen woord meer.
914
00:55:53,166 --> 00:55:54,457
Weet je wat?
915
00:55:54,458 --> 00:55:55,665
Bedankt, iedereen.
916
00:55:55,666 --> 00:55:57,957
Deze week was de gedenkwaardigste...
917
00:55:57,958 --> 00:56:00,375
...vernederendste ervaring van m'n leven.
918
00:56:03,375 --> 00:56:07,832
Behalve zij. Zij is te gast.
De rest, geen woord meer.
919
00:56:07,833 --> 00:56:09,958
Geen wonder dat je enig kind bent.
920
00:56:10,583 --> 00:56:11,500
Loser.
921
00:56:12,500 --> 00:56:13,790
Zo werkt het niet.
922
00:56:13,791 --> 00:56:16,749
Jullie moeder heeft gelijk.
Het is ook nooit goed.
923
00:56:16,750 --> 00:56:17,999
Ik had mee moeten gaan.
924
00:56:18,000 --> 00:56:19,290
Bekijk het maar.
925
00:56:19,291 --> 00:56:23,707
Ik ga naar het café, ik ga me bezatten
en ik wil jullie daar niet zien.
926
00:56:23,708 --> 00:56:25,290
Je mag niet naar 't café.
927
00:56:25,291 --> 00:56:27,082
Het is kerstavond.
928
00:56:27,083 --> 00:56:28,249
Niet waar.
929
00:56:28,250 --> 00:56:31,374
Het is gewoon een dinsdag zonder mam hier.
930
00:56:31,375 --> 00:56:32,500
Wil je een lift?
931
00:56:33,291 --> 00:56:34,458
Ik heb m'n fiets.
932
00:56:38,333 --> 00:56:39,791
O, god. Gaat hij...
933
00:56:45,666 --> 00:56:47,250
Verdomme. Kom op.
934
00:56:47,916 --> 00:56:49,166
O, jee.
935
00:56:52,583 --> 00:56:55,791
Geraldine was er. Ze is hetero.
936
00:56:58,583 --> 00:57:03,125
Ze maakt geweldige sieraden en
ik heb haar een ring voor je laten maken.
937
00:57:04,708 --> 00:57:06,000
En ik hoopte...
938
00:57:07,416 --> 00:57:09,625
...dat ik je een aanzoek kon doen.
939
00:57:10,875 --> 00:57:11,833
Wat?
940
00:57:21,041 --> 00:57:24,540
Luister niet naar Doug. Dat doet niemand.
941
00:57:24,541 --> 00:57:27,874
Hij is een soort familiegeest
die ons allemaal achtervolgt.
942
00:57:27,875 --> 00:57:31,833
Maar we zijn pas drie maanden samen.
943
00:57:33,250 --> 00:57:35,624
Hoe kun je nu weten hoe je je voelt...
944
00:57:35,625 --> 00:57:38,499
Ik heb een onderbuikgevoel over ons.
945
00:57:38,500 --> 00:57:40,207
Een sterk onderbuikgevoel.
946
00:57:40,208 --> 00:57:43,540
Ik geef je broer relatieadvies.
947
00:57:43,541 --> 00:57:44,874
'Wees jezelf, Sammy.'
948
00:57:44,875 --> 00:57:47,833
En intussen ben ik niet mezelf.
949
00:57:48,625 --> 00:57:52,625
Ik ben eigenlijk best ouderwets.
950
00:57:53,791 --> 00:57:57,832
Ik ben dj, maar ik haat het
om laat op te blijven 's avonds.
951
00:57:57,833 --> 00:57:59,499
Ik ben een ochtendmens...
952
00:57:59,500 --> 00:58:04,082
...en ik wil iemand die me niet
het gevoel geeft dat ik het moet opnemen...
953
00:58:04,083 --> 00:58:07,458
...tegen de kandidaten
in 'n eerste aflevering van The Bachelor.
954
00:58:13,125 --> 00:58:14,333
Het spijt me.
955
00:58:16,208 --> 00:58:18,083
Ik dacht dat ik je aankon.
956
00:58:20,041 --> 00:58:20,875
Maar nee.
957
00:58:38,458 --> 00:58:40,375
Voor Donna?
- Ja, mevrouw.
958
00:58:42,416 --> 00:58:46,250
{\an8}GEEN KAMERS VRIJ
959
00:59:14,958 --> 00:59:16,999
Alstublieft. Ik ben doodop.
960
00:59:17,000 --> 00:59:20,749
Is er niet één kamertje vrij?
961
00:59:20,750 --> 00:59:23,208
Twee. Twee kamertjes.
962
00:59:26,333 --> 00:59:28,707
Mevrouw, ik ben een moeder.
963
00:59:28,708 --> 00:59:29,875
Het is kerstavond.
964
00:59:30,791 --> 00:59:32,499
Weet u wat dat betekent?
965
00:59:32,500 --> 00:59:35,374
Ik heb al...
966
00:59:35,375 --> 00:59:38,832
...ruim een week niet meer
dan drie uur aan een stuk geslapen.
967
00:59:38,833 --> 00:59:41,957
En ik ben bezorger op kerstavond.
968
00:59:41,958 --> 00:59:44,707
Weet u wat dat betekent?
969
00:59:44,708 --> 00:59:48,083
Jingle bells, maar ik ben moe.
970
00:59:51,000 --> 00:59:53,290
Ik hou altijd één kamer beschikbaar...
971
00:59:53,291 --> 00:59:57,374
...voor een beroemdheid als Ryan Seacrest.
972
00:59:57,375 --> 00:59:58,708
Maar voor jullie...
973
00:59:59,750 --> 01:00:01,000
...maak ik 'n uitzondering.
974
01:00:01,875 --> 01:00:03,041
Bedankt.
975
01:00:04,083 --> 01:00:05,582
Bedankt.
- Ga.
976
01:00:05,583 --> 01:00:07,708
Moeten we die delen?
977
01:00:08,291 --> 01:00:09,458
Moeten we delen?
978
01:00:10,125 --> 01:00:10,958
En zo ja?
979
01:00:12,875 --> 01:00:15,125
Ik vind het goed.
980
01:00:24,833 --> 01:00:26,458
Hé, schat.
981
01:00:31,041 --> 01:00:32,707
Mag ik erbij komen?
982
01:00:32,708 --> 01:00:34,165
Hoe gaat het?
983
01:00:34,166 --> 01:00:35,125
Wel goed.
984
01:00:41,875 --> 01:00:45,541
Heb ik je ooit verteld
hoe je moeder en ik elkaar hebben ontmoet?
985
01:00:46,625 --> 01:00:48,832
Ja, wel duizend keer.
986
01:00:48,833 --> 01:00:51,125
Ja?
- Maar ik wil het nog eens horen.
987
01:00:56,458 --> 01:01:02,332
Ik werkte als magazijnjongen
in een café in Boston.
988
01:01:02,333 --> 01:01:04,000
Hammer Hands.
989
01:01:05,000 --> 01:01:05,833
Correct.
990
01:01:06,500 --> 01:01:10,915
En ik was zo irritant.
Ik dacht dat ik alles wist.
991
01:01:10,916 --> 01:01:14,665
Ik was altijd brutaal
en kreeg altijd klappen.
992
01:01:14,666 --> 01:01:19,415
Die avond had ik een enorm blauw oog.
993
01:01:19,416 --> 01:01:23,957
Deze hele kant van m'n gezicht
leek wel een opgezwollen ham.
994
01:01:23,958 --> 01:01:28,124
Ik bracht twee dozen
papieren handdoekjes naar de kelder...
995
01:01:28,125 --> 01:01:31,833
...en liep langs het mooiste meisje...
996
01:01:33,166 --> 01:01:34,500
...dat ik ooit had gezien.
997
01:01:35,500 --> 01:01:37,874
Ze keek naar me en zei...
998
01:01:37,875 --> 01:01:39,916
'Je lijkt wel een Picasso.'
999
01:01:40,333 --> 01:01:41,333
Precies.
1000
01:01:42,458 --> 01:01:45,332
Heel even dacht ik: wie is Picasso?
1001
01:01:45,333 --> 01:01:49,415
Ik wil hem vinden en in elkaar slaan.
1002
01:01:49,416 --> 01:01:52,875
Toen keek ik in die ogen en...
1003
01:01:54,375 --> 01:01:55,291
Ik was om.
1004
01:01:56,000 --> 01:01:59,250
Op dat moment was ik om.
1005
01:01:59,958 --> 01:02:01,875
En zonder haar...
1006
01:02:03,958 --> 01:02:08,750
...zou ik vast nog papieren handdoekjes
aanvullen bij Hammer Hands.
1007
01:02:12,333 --> 01:02:13,916
Oké, schat. Het is al goed.
1008
01:02:20,708 --> 01:02:22,165
Pap?
- Wat?
1009
01:02:22,166 --> 01:02:23,875
Is dat Jeanne?
1010
01:02:27,666 --> 01:02:31,957
Ze rookt een sigaret.
- O, god.
1011
01:02:31,958 --> 01:02:34,625
Je moeder zou dit heel graag zien.
1012
01:02:38,458 --> 01:02:40,166
Waar zou ze kunnen zijn?
1013
01:02:43,708 --> 01:02:45,041
Ik weet het niet.
1014
01:02:48,333 --> 01:02:50,790
Iedereen houdt van de Kerstman, maar...
1015
01:02:50,791 --> 01:02:52,499
Hoe zit het met jou?
1016
01:02:52,500 --> 01:02:54,915
Je kind is alleen in je grote huis...
1017
01:02:54,916 --> 01:02:57,749
...en nu snel je het land door...
1018
01:02:57,750 --> 01:03:01,332
...om op tijd thuis te zijn voor kerst.
1019
01:03:01,333 --> 01:03:02,958
Ja, hoor.
1020
01:03:04,916 --> 01:03:06,415
Geloof me.
1021
01:03:06,416 --> 01:03:11,541
Ik wil zo ver mogelijk
bij m'n familie vandaan komen.
1022
01:03:13,208 --> 01:03:14,707
En jij?
1023
01:03:14,708 --> 01:03:15,874
Wat is er met mij?
1024
01:03:15,875 --> 01:03:19,500
Waar is je familie?
Heb je plannen voor kerst?
1025
01:03:20,416 --> 01:03:21,250
Mevrouw...
1026
01:03:23,166 --> 01:03:24,083
...ik moet werken.
1027
01:03:24,916 --> 01:03:26,582
Natuurlijk. Sorry.
1028
01:03:26,583 --> 01:03:28,207
Meen je dat?
1029
01:03:28,208 --> 01:03:29,540
Ik vind het geweldig.
1030
01:03:29,541 --> 01:03:31,957
Ik heb m'n truecrime-podcast.
1031
01:03:31,958 --> 01:03:33,790
Ik ben lekker afgezonderd.
1032
01:03:33,791 --> 01:03:38,165
Ik heb zelfs de Grand Canyon,
Carlsbad Caverns...
1033
01:03:38,166 --> 01:03:42,415
...en 's werelds grootste pistachenoot
gezien in één maand.
1034
01:03:42,416 --> 01:03:44,957
En ik heb mooie selfies gemaakt. Kom op.
1035
01:03:44,958 --> 01:03:46,916
Waar doen ze dat?
1036
01:03:53,625 --> 01:03:55,707
Godzijdank voor Shark Tank.
1037
01:03:55,708 --> 01:04:00,458
Mensen klagen over Mr Wonderful,
maar hij heeft een hart van goud.
1038
01:04:03,416 --> 01:04:05,915
Hé. Het is middernacht.
1039
01:04:05,916 --> 01:04:07,957
Het is kerst.
1040
01:04:07,958 --> 01:04:09,833
Fijne kerst, mevrouw.
1041
01:04:10,416 --> 01:04:11,583
Fijne kerst.
1042
01:04:12,625 --> 01:04:13,583
Welterusten.
1043
01:04:14,125 --> 01:04:14,958
Welterusten.
1044
01:04:17,625 --> 01:04:18,708
Ik ben moe.
1045
01:04:40,000 --> 01:04:41,750
Alleen op kerstavond.
1046
01:05:07,291 --> 01:05:10,625
Ik heb moeite met in slaap vallen.
1047
01:05:12,000 --> 01:05:13,708
Ik hou graag de tv aan.
1048
01:05:14,416 --> 01:05:17,082
De stemmen houden me gezelschap.
1049
01:05:17,083 --> 01:05:18,958
Dan slaap ik beter. Is dat erg?
1050
01:05:20,166 --> 01:05:21,707
Dat is prima.
1051
01:05:21,708 --> 01:05:22,708
Welterusten.
1052
01:05:28,875 --> 01:05:32,415
Daar zijn we het niet over eens.
Een andere structuur dan?
1053
01:05:32,416 --> 01:05:34,290
Hij moet hard staan.
1054
01:05:34,291 --> 01:05:36,124
Wat dacht u hiervan?
1055
01:05:36,125 --> 01:05:40,040
U zorgt voor 200.000
voor 50% van de winst.
1056
01:05:40,041 --> 01:05:43,082
Maar als u uw geld terughebt,
krijgt u nog maar 10%...
1057
01:05:43,083 --> 01:05:44,665
...en dat blijft zo.
1058
01:05:44,666 --> 01:05:48,208
Zijn dat walvissen?
1059
01:05:48,791 --> 01:05:50,624
Ja. Ter ontspanning.
1060
01:05:50,625 --> 01:05:52,166
Dat moet ik ook afspelen.
1061
01:05:52,750 --> 01:05:54,458
Dat helpt met m'n bloeddruk.
1062
01:05:57,000 --> 01:05:58,499
Kijk aan.
1063
01:05:58,500 --> 01:06:00,290
Elizabeth Wang-Wasserman.
1064
01:06:00,291 --> 01:06:01,665
Zowaar ik leef.
1065
01:06:01,666 --> 01:06:02,916
Lizzie.
1066
01:06:03,250 --> 01:06:06,249
Alleen m'n ouders noemen me nog Elizabeth.
1067
01:06:06,250 --> 01:06:09,250
Oké, Lizzie, is deze plek bezet?
1068
01:06:13,458 --> 01:06:17,625
In een kroeg op kerstavond.
1069
01:06:18,333 --> 01:06:20,125
Wilde je even weg bij je moeder?
1070
01:06:20,583 --> 01:06:22,916
Vestkoningin Jeanne.
1071
01:06:24,958 --> 01:06:26,333
Ze maakt m'n moeder gek.
1072
01:06:27,333 --> 01:06:29,915
Troetelbeer Claire heeft hetzelfde effect.
1073
01:06:29,916 --> 01:06:31,125
Troetelbeer Claire?
1074
01:06:32,041 --> 01:06:34,625
Vrouwen worden wild als ze oud worden.
1075
01:06:35,166 --> 01:06:38,000
Ik ben benieuwd
wat voor soort gek ik word.
1076
01:06:38,833 --> 01:06:40,000
Het wordt geweldig.
1077
01:06:41,625 --> 01:06:45,666
Dit is het langste gesprek
dat we ooit hebben gehad...
1078
01:06:46,125 --> 01:06:48,790
...ook al kennen we elkaar sinds groep vijf.
1079
01:06:48,791 --> 01:06:50,958
Drie zelfs.
1080
01:06:52,000 --> 01:06:53,500
Drie wat?
1081
01:06:54,208 --> 01:06:55,125
Groep drie.
1082
01:06:56,833 --> 01:06:58,000
Je zat achter me.
1083
01:06:58,583 --> 01:07:02,249
Je had zo'n col die net een slabbetje was...
1084
01:07:02,250 --> 01:07:04,874
...die loszat en die je er zo in stopte.
1085
01:07:04,875 --> 01:07:06,832
Een dickie?
1086
01:07:06,833 --> 01:07:09,458
Die colletjes heten dickies.
1087
01:07:10,250 --> 01:07:14,416
Een ongelukkige naam
voor een ongelukkig accessoire.
1088
01:07:15,500 --> 01:07:16,750
Ik was er dol op.
1089
01:08:01,583 --> 01:08:04,457
Ik studeer bedrijfskunde en rechten.
1090
01:08:04,458 --> 01:08:05,624
Indrukwekkend.
1091
01:08:05,625 --> 01:08:06,583
Bedankt.
1092
01:08:07,125 --> 01:08:09,291
Ik ben ooit ontslagen bij Starbucks.
1093
01:08:10,583 --> 01:08:11,541
Indrukwekkend.
1094
01:08:17,750 --> 01:08:21,082
Waarom gingen we nooit met elkaar om?
1095
01:08:21,083 --> 01:08:22,500
Dat wilde ik niet.
1096
01:08:23,916 --> 01:08:25,082
Cool.
1097
01:08:25,083 --> 01:08:26,083
Wat fijn.
1098
01:08:28,666 --> 01:08:30,333
Ik was verliefd op je.
1099
01:08:36,750 --> 01:08:39,332
Ik ben dol op dit nummer.
1100
01:08:39,333 --> 01:08:40,915
Ken je het?
- Natuurlijk.
1101
01:08:40,916 --> 01:08:42,624
Wie kent dit niet?
1102
01:08:42,625 --> 01:08:43,791
Ik ben er dol op.
1103
01:08:46,291 --> 01:08:48,375
Ik ben er dol op. O, god.
1104
01:08:49,041 --> 01:08:51,665
Dans met me. Alsjeblieft.
1105
01:08:51,666 --> 01:08:53,875
Nee.
- Het is kerstavond.
1106
01:10:09,666 --> 01:10:11,500
Er zit iemand in.
1107
01:10:15,666 --> 01:10:18,249
Help.
1108
01:10:18,250 --> 01:10:20,041
Meen je dit nu?
1109
01:10:28,958 --> 01:10:30,333
Nee. Stop.
1110
01:10:31,375 --> 01:10:32,541
Wacht.
1111
01:10:40,291 --> 01:10:41,499
Kan ik u helpen?
1112
01:10:41,500 --> 01:10:45,624
Zag je me daar niet?
Ik zat in de auto die je hebt weggesleept.
1113
01:10:45,625 --> 01:10:48,040
Sorry, mevrouw. Regels zijn regels.
1114
01:10:48,041 --> 01:10:49,749
Hier. Wil je geld?
1115
01:10:49,750 --> 01:10:50,833
Ik kan je wat geven.
1116
01:10:51,833 --> 01:10:53,540
U mag uw bloedgeld houden.
1117
01:10:53,541 --> 01:10:57,207
U stond bij een gele streep.
Die staat er niet voor niets.
1118
01:10:57,208 --> 01:10:59,665
Regel het maandag met het bureau.
1119
01:10:59,666 --> 01:11:02,249
Ik kan niet wachten tot maandag.
- Ik moet gaan.
1120
01:11:02,250 --> 01:11:03,582
Ik kan er niets aan doen.
1121
01:11:03,583 --> 01:11:07,374
Als de wielen van de grond zijn,
heb ik niets meer te zeggen.
1122
01:11:07,375 --> 01:11:10,625
Nog een heel fijne kerst.
1123
01:11:11,625 --> 01:11:13,333
Mag ik m'n spullen pakken?
1124
01:11:31,916 --> 01:11:33,875
TE KOOP
1125
01:11:40,541 --> 01:11:41,458
Bedankt.
1126
01:12:05,375 --> 01:12:09,666
Dit jaar heb ik voor kerst
een AMC Pacer uit '76 gekregen.
1127
01:12:14,541 --> 01:12:16,208
Maar wat wilde ik echt?
1128
01:12:57,083 --> 01:13:03,083
KERSTDAG
1129
01:13:16,083 --> 01:13:18,332
Oké. We komen eraan.
1130
01:13:18,333 --> 01:13:20,790
Haal die spullen van de tafel.
1131
01:13:20,791 --> 01:13:23,041
Dit is iets wat de Kerstman...
1132
01:13:24,291 --> 01:13:26,707
...speciaal voor jullie
heeft meegebracht. Klaar?
1133
01:13:26,708 --> 01:13:30,666
Drie, twee, één, ja.
1134
01:13:32,125 --> 01:13:33,041
Hier is het.
1135
01:13:37,500 --> 01:13:40,000
Wat is het, opa Nick?
1136
01:13:40,958 --> 01:13:44,416
Hoezo? Het is een droomhuis.
1137
01:13:44,791 --> 01:13:46,833
Wat is er met het dak?
1138
01:13:56,250 --> 01:13:57,500
Jee.
1139
01:14:00,583 --> 01:14:01,541
Laat ook maar.
1140
01:14:02,291 --> 01:14:03,375
Wie volgt?
1141
01:14:04,375 --> 01:14:06,540
Kom op, Taylor. Jij bent.
1142
01:14:06,541 --> 01:14:08,625
Nee, dat hoeft niet.
1143
01:14:09,166 --> 01:14:11,208
Goed. Ik doe het wel.
1144
01:14:11,916 --> 01:14:12,832
Ik ben de elf.
1145
01:14:12,833 --> 01:14:14,582
Mam is meestal de elf.
1146
01:14:14,583 --> 01:14:16,790
Maar mam is er niet, dus ik doe het.
1147
01:14:16,791 --> 01:14:17,708
Juist.
1148
01:14:18,375 --> 01:14:20,666
Dit is van Doug.
1149
01:14:23,458 --> 01:14:25,665
De laatste 24 uur van m'n leven terug?
1150
01:14:25,666 --> 01:14:28,624
Wacht. Zit m'n vriendin hierin?
1151
01:14:28,625 --> 01:14:31,124
Ik dacht dat je het leuk zou vinden.
1152
01:14:31,125 --> 01:14:32,375
Het is een T-shirt.
1153
01:14:45,250 --> 01:14:47,749
Pap, jouw beurt. Wil je een cadeau?
1154
01:14:47,750 --> 01:14:50,749
Ik open geen cadeaus
tot jullie moeder terug is.
1155
01:14:50,750 --> 01:14:52,499
En ik ben misselijk.
1156
01:14:52,500 --> 01:14:56,208
Kunnen jullie op z'n minst
proberen te kalmeren?
1157
01:14:57,500 --> 01:15:00,082
Kerst hoort leuk te zijn.
1158
01:15:00,083 --> 01:15:02,582
Weet je hoe weinig kersten we krijgen?
1159
01:15:02,583 --> 01:15:04,207
Met deze groep mensen?
1160
01:15:04,208 --> 01:15:05,874
Het houdt een keer op.
1161
01:15:05,875 --> 01:15:08,750
Waar is Sammy?
Blijft hij de hele ochtend slapen?
1162
01:15:12,750 --> 01:15:13,790
Niet op z'n kamer.
1163
01:15:13,791 --> 01:15:16,582
Dat meen je niet. Is er nog één kwijt?
1164
01:15:16,583 --> 01:15:19,540
Ik kan me vergissen,
maar is dat Sammy's fiets?
1165
01:15:19,541 --> 01:15:22,250
Bij de Wang-Wassermans?
- Waar?
1166
01:15:24,041 --> 01:15:25,333
O, god.
1167
01:16:01,333 --> 01:16:02,749
Kan ik u helpen?
1168
01:16:02,750 --> 01:16:05,750
Ik kom voor The Zazzy Tims Show.
1169
01:16:07,125 --> 01:16:09,458
Bent u een vip? Dit is de vip-ingang.
1170
01:16:11,375 --> 01:16:13,165
Nee, ik ben...
1171
01:16:13,166 --> 01:16:15,790
U moet hieromheen rijden.
1172
01:16:15,791 --> 01:16:17,582
Dit is de vip-ingang.
1173
01:16:17,583 --> 01:16:20,540
U moet naar binnen via de algemene ingang.
1174
01:16:20,541 --> 01:16:21,832
Dat is poort twee.
1175
01:16:21,833 --> 01:16:23,416
Oké. Bedankt.
1176
01:17:16,708 --> 01:17:19,207
Welkom terug bij deze spectaculaire...
1177
01:17:19,208 --> 01:17:21,957
...buitengewone kerstaflevering.
1178
01:17:21,958 --> 01:17:24,957
We houden de Zazzy-kerstspecial...
1179
01:17:24,958 --> 01:17:26,540
...al vijf jaar.
1180
01:17:26,541 --> 01:17:28,750
Ja. Vijf jaar.
1181
01:17:30,375 --> 01:17:35,790
En wat ik er zo speciaal aan vind,
zijn jullie, ons publiek.
1182
01:17:35,791 --> 01:17:40,832
Daarom gaat iedereen in het publiek
vandaag naar huis...
1183
01:17:40,833 --> 01:17:45,458
...met een prachtige monochrome kaars.
1184
01:17:48,833 --> 01:17:51,415
Maar jullie hebben ook video's ingestuurd.
1185
01:17:51,416 --> 01:17:53,124
Jullie nominaties.
1186
01:17:53,125 --> 01:17:57,415
Een recordaantal aanmeldingen
dit jaar. Achtduizend.
1187
01:17:57,416 --> 01:18:00,500
Niet te geloven, hè?
1188
01:18:02,083 --> 01:18:07,041
Achtduizend zorgzame, gulle moeders
die het allemaal verdienen.
1189
01:18:10,416 --> 01:18:15,165
We hebben verhalen gehoord
over moeders van Pasadena tot aan Nairobi.
1190
01:18:15,166 --> 01:18:17,457
Mensen konden ons niet genoeg vertellen...
1191
01:18:17,458 --> 01:18:18,500
Mag ik even?
1192
01:18:20,750 --> 01:18:22,249
Ja, goed.
1193
01:18:22,250 --> 01:18:25,666
We zien zo een moeder
met 19 adoptiekinderen.
1194
01:18:26,208 --> 01:18:28,333
Ja. Ze heeft haar handen vol.
1195
01:18:28,916 --> 01:18:30,541
En we hebben...
- U bent klaar.
1196
01:18:32,833 --> 01:18:34,915
Hé. Fijne kerst.
1197
01:18:34,916 --> 01:18:37,041
Komen jullie voor Sammy?
1198
01:18:37,708 --> 01:18:38,791
Kom maar binnen.
1199
01:18:44,500 --> 01:18:46,250
Welkom.
1200
01:18:53,166 --> 01:18:55,207
O, god.
- Niet te geloven.
1201
01:18:55,208 --> 01:18:58,291
Sammy. Sta op.
Je ligt bewusteloos in Jeannes huis.
1202
01:18:59,500 --> 01:19:02,332
Nicholas Samuel Derwin Clauster III...
1203
01:19:02,333 --> 01:19:05,458
...ga dit huis uit voor ik je eruit schop.
1204
01:19:11,666 --> 01:19:12,791
Stop.
1205
01:19:17,375 --> 01:19:20,833
Ga. Kom op.
- Heel goed. Kom mee.
1206
01:19:22,333 --> 01:19:23,250
We hebben hem.
1207
01:19:25,250 --> 01:19:28,416
Oké.
- Jullie huis is prachtig.
1208
01:19:28,916 --> 01:19:30,208
Bedankt.
1209
01:19:31,041 --> 01:19:33,125
Kijk, het is Zazzy.
1210
01:19:33,875 --> 01:19:34,999
Mams favoriet.
1211
01:19:35,000 --> 01:19:37,374
...aanmeldingen dit jaar. Raad eens hoeveel.
1212
01:19:37,375 --> 01:19:39,790
Wacht.
- Achtduizend aanmeldingen.
1213
01:19:39,791 --> 01:19:41,165
De moederwedstrijd.
1214
01:19:41,166 --> 01:19:44,415
Daar heeft ze wekenlang
berichten over gestuurd.
1215
01:19:44,416 --> 01:19:46,208
Mij ook.
- Hier ook.
1216
01:19:47,166 --> 01:19:49,290
Ik heb nooit gereageerd. Jullie wel?
1217
01:19:49,291 --> 01:19:51,375
Nee.
- Nee.
1218
01:19:53,166 --> 01:19:54,707
Niemand heeft gereageerd.
1219
01:19:54,708 --> 01:20:00,625
...de geweldige winnaars
van de moederwedstrijd.
1220
01:20:02,833 --> 01:20:04,832
Kom op. Je kunt dit.
1221
01:20:04,833 --> 01:20:07,666
Kom op. Dansen maar. Kom mee.
1222
01:20:17,875 --> 01:20:19,915
O, geweldig.
1223
01:20:19,916 --> 01:20:22,458
Welkom, moeders.
1224
01:20:23,666 --> 01:20:25,125
Hoe zijn jullie hier gekomen?
1225
01:20:26,208 --> 01:20:28,125
Wie heeft jullie genomineerd?
1226
01:20:29,875 --> 01:20:31,207
Welkom.
1227
01:20:31,208 --> 01:20:33,583
O, god. Dat is mam.
1228
01:20:34,333 --> 01:20:35,249
Welkom.
1229
01:20:35,250 --> 01:20:37,875
Ze had niet moeten stoppen
met die hormonen.
1230
01:20:40,125 --> 01:20:41,499
Jess...
1231
01:20:41,500 --> 01:20:45,790
Wie is die vrouw die de Cabbage Patch doet
en naar camera twee zwaait?
1232
01:20:45,791 --> 01:20:47,749
Ik weet het niet.
1233
01:20:47,750 --> 01:20:49,166
Even kijken.
1234
01:20:51,166 --> 01:20:52,790
M'n kinderen.
- O, god.
1235
01:20:52,791 --> 01:20:54,874
Ze heeft 19 kinderen.
1236
01:20:54,875 --> 01:20:56,457
Wie heeft je genomineerd?
1237
01:20:56,458 --> 01:20:58,040
M'n zoon.
1238
01:20:58,041 --> 01:21:01,290
Haar zoon.
1239
01:21:01,291 --> 01:21:03,540
Wie heeft jou genomineerd?
- M'n lieve man.
1240
01:21:03,541 --> 01:21:06,040
Hij houdt vast van je.
1241
01:21:06,041 --> 01:21:09,375
Hoe komt ze aan die jas?
Zou ik die mogen lenen?
1242
01:21:10,291 --> 01:21:11,666
Ze kan goed dansen.
1243
01:21:13,208 --> 01:21:15,582
Hebben we gisteravond...
1244
01:21:15,583 --> 01:21:17,915
Is ze een icoon of een puinhoop?
1245
01:21:17,916 --> 01:21:19,290
Icoon.
1246
01:21:19,291 --> 01:21:21,832
Nee. Je was dronken
en kotste over m'n schoen.
1247
01:21:21,833 --> 01:21:24,416
Ik heb jou en je fiets
helemaal thuisgebracht.
1248
01:21:28,458 --> 01:21:32,083
Ik ben er echt. Jij bent het.
1249
01:21:34,500 --> 01:21:35,957
Hoe ben jij hier gekomen?
1250
01:21:35,958 --> 01:21:37,625
O, jee...
1251
01:21:38,625 --> 01:21:42,833
Kort gezegd wilde ik
dat m'n kinderen me nomineerden...
1252
01:21:43,458 --> 01:21:46,999
...voor de moederwedstrijd
en dat hebben ze niet gedaan.
1253
01:21:47,000 --> 01:21:48,957
En toen...
1254
01:21:48,958 --> 01:21:52,790
...had ik voor iedereen
kaartjes voor een dansshow...
1255
01:21:52,791 --> 01:21:54,915
...en waren ze mij vergeten.
1256
01:21:54,916 --> 01:21:55,957
O, god.
1257
01:21:55,958 --> 01:21:59,750
Ik stapte in m'n auto en zei: 'Zak erin.'
1258
01:22:06,541 --> 01:22:08,083
Ze komt zo.
1259
01:22:11,916 --> 01:22:14,415
Je hebt haar. Fijn dat dat voorbij is.
1260
01:22:14,416 --> 01:22:16,415
Oy vey. Het is ons gelukt.
1261
01:22:16,416 --> 01:22:18,083
Geweldige show.
- Te gek.
1262
01:22:19,583 --> 01:22:20,624
Cameron, toch?
1263
01:22:20,625 --> 01:22:22,040
Het is Claire.
1264
01:22:22,041 --> 01:22:25,458
Weet je waarom ik
de kerstmoederspecial ben begonnen?
1265
01:22:26,708 --> 01:22:28,415
Als lancering voor...
1266
01:22:28,416 --> 01:22:31,874
Omdat ik m'n eigen kerstcadeaus koop...
1267
01:22:31,875 --> 01:22:33,499
...de afgelopen 15 jaar.
1268
01:22:33,500 --> 01:22:35,915
Zodat ik iets kan openmaken...
1269
01:22:35,916 --> 01:22:38,999
...terwijl m'n gezin de cadeaus opent
die ik heb gekocht...
1270
01:22:39,000 --> 01:22:41,416
...als een stel stonede brulapen.
1271
01:22:42,583 --> 01:22:44,332
Weet je wat m'n man me gaf?
1272
01:22:44,333 --> 01:22:46,207
Een bekledingsreiniger.
1273
01:22:46,208 --> 01:22:49,625
En van m'n zoon kreeg ik...
1274
01:22:50,333 --> 01:22:54,540
...een gesigneerde basketbal
van een Harlem Globetrotter.
1275
01:22:54,541 --> 01:22:56,874
Niet eens van de vrouw.
Dat was leuk geweest.
1276
01:22:56,875 --> 01:22:58,957
M'n dochter had pannenkoeken gebakken.
1277
01:22:58,958 --> 01:23:00,374
Dat is lief.
1278
01:23:00,375 --> 01:23:01,666
Ik haat pannenkoeken.
1279
01:23:02,750 --> 01:23:03,916
En dat weet ze.
1280
01:23:04,708 --> 01:23:08,415
Dus ik dacht: waarom
haal ik niet de dingen die ik echt wil?
1281
01:23:08,416 --> 01:23:11,375
Dus nu speel ik zelf voor Kerstman.
1282
01:23:11,958 --> 01:23:13,249
Ik ook.
1283
01:23:13,250 --> 01:23:15,124
M'n kous is net een slappe penis.
1284
01:23:15,125 --> 01:23:16,124
Zo deprimerend.
1285
01:23:16,125 --> 01:23:17,582
Hij hangt daar maar.
1286
01:23:17,583 --> 01:23:20,875
Geen liefde. Haar familie laat die hangen.
1287
01:23:22,125 --> 01:23:24,250
En wij kunnen dat toegeven.
1288
01:23:24,916 --> 01:23:26,457
Maar ik zal je wat zeggen.
1289
01:23:26,458 --> 01:23:29,040
Hier ben ik de baas.
- Ja.
1290
01:23:29,041 --> 01:23:31,915
Maar thuis heb ik niets te vertellen.
1291
01:23:31,916 --> 01:23:33,790
Dat geldt voor ons allemaal.
1292
01:23:33,791 --> 01:23:35,833
Maar dat was spectaculair.
1293
01:23:38,125 --> 01:23:40,582
Ze doen nooit het licht uit. Nooit.
1294
01:23:40,583 --> 01:23:43,457
Ze laten de koelkastdeur open. Elke deur.
1295
01:23:43,458 --> 01:23:45,290
Ze laten insecten binnenkomen.
1296
01:23:45,291 --> 01:23:48,790
Ze komen thuis en:
'Waarom ligt er overal tandpasta?'
1297
01:23:48,791 --> 01:23:52,624
Blauwe klodders. Walgelijk.
Ik gebruik m'n nagels.
1298
01:23:52,625 --> 01:23:55,040
Mijn man zegt altijd:
1299
01:23:55,041 --> 01:23:59,249
'Geen zorgen.
Het komt wel af. Dat gebeurt altijd.'
1300
01:23:59,250 --> 01:24:02,541
En ik zeg dan: 'Ja, doordat ik het doe.'
1301
01:24:03,500 --> 01:24:04,332
Inderdaad.
1302
01:24:04,333 --> 01:24:05,958
Jij doet het.
1303
01:24:07,291 --> 01:24:10,540
Ik heb vier kinderen
gedragen, gebaard, gevoed.
1304
01:24:10,541 --> 01:24:14,499
Ik heb één deels succesvolle
vaginaplastiek gehad.
1305
01:24:14,500 --> 01:24:16,415
Irriteer ik hen?
1306
01:24:16,416 --> 01:24:18,291
Weet je waarom? Omdat het zo is.
1307
01:24:19,250 --> 01:24:20,208
Omdat het zo is.
1308
01:24:23,916 --> 01:24:25,083
Strak.
1309
01:24:25,708 --> 01:24:28,208
M'n vagina of de metafoor?
1310
01:24:29,166 --> 01:24:30,250
De hele situatie.
1311
01:24:36,416 --> 01:24:39,625
Hé, bonita. Welkom in Hollywood.
1312
01:24:44,958 --> 01:24:48,624
Omhoog met dat talent. Zo, ja.
1313
01:24:48,625 --> 01:24:50,958
Het is een sterke tafel.
1314
01:25:07,333 --> 01:25:10,999
Mazel, bezorgers.
Hopelijk kunnen jullie morgen uitslapen.
1315
01:25:11,000 --> 01:25:13,957
En het is tijd voor m'n mazel van de week.
1316
01:25:13,958 --> 01:25:19,207
Deze is voor een moeder
die voor het eerst op tv is gekomen.
1317
01:25:19,208 --> 01:25:22,415
De moeder uit Houston
die de hele nacht heeft gereden...
1318
01:25:22,416 --> 01:25:25,499
...voor The Zazzy Tims Show.
1319
01:25:25,500 --> 01:25:29,874
Ik weet niet of jullie dit hebben gezien,
maar ik blijf maar kijken.
1320
01:25:29,875 --> 01:25:32,749
Ze gaf een geïmproviseerde dansshow.
1321
01:25:32,750 --> 01:25:37,125
Daarom, Claire Clauster,
ben jij de mazel van de week.
1322
01:25:55,750 --> 01:25:58,291
980 KM
1323
01:26:01,208 --> 01:26:03,000
Ik wilde even sorry zeggen.
1324
01:26:04,250 --> 01:26:06,125
Wil je het bespreken?
1325
01:26:06,958 --> 01:26:08,499
Wat valt er te bespreken?
1326
01:26:08,500 --> 01:26:09,540
Mam is weg.
1327
01:26:09,541 --> 01:26:12,082
Channing vindt me verslaafd aan liefde.
1328
01:26:12,083 --> 01:26:14,624
Jij hebt m'n grote liefde verteld
dat ik vreemdga...
1329
01:26:14,625 --> 01:26:16,540
...en toen is ze vertrokken.
1330
01:26:16,541 --> 01:26:17,458
Voor altijd.
1331
01:26:18,083 --> 01:26:21,166
Dus nee, ik wil niet met je praten.
1332
01:26:23,125 --> 01:26:26,041
Je vond me saai. Ik moest me verdedigen.
1333
01:26:31,166 --> 01:26:32,749
Je kunt me niet blijven haten.
1334
01:26:32,750 --> 01:26:33,916
Familie vergeeft.
1335
01:26:35,708 --> 01:26:36,625
Hoe dan ook.
1336
01:26:43,625 --> 01:26:45,541
Sorry dat ik je een baby noemde.
1337
01:26:46,125 --> 01:26:47,249
Dat was gemeen.
1338
01:26:47,250 --> 01:26:49,916
Sorry dat ik je boeken te lang noemde.
1339
01:26:50,541 --> 01:26:52,915
Dat is niet zo. Ze zijn precies goed.
1340
01:26:52,916 --> 01:26:55,291
En de dialogen houterig?
1341
01:26:56,833 --> 01:27:00,624
Ze waren te lang
en de dialogen waren houterig.
1342
01:27:00,625 --> 01:27:01,999
Weet je nog?
1343
01:27:02,000 --> 01:27:04,125
Ja, en ik zei het net.
1344
01:27:04,500 --> 01:27:07,708
Ze zijn niet te lang.
Ze zijn precies goed.
1345
01:27:16,583 --> 01:27:19,333
Hoe erg heb ik het verpest?
1346
01:27:40,750 --> 01:27:42,583
Zal ik alleen eindigen?
1347
01:27:44,458 --> 01:27:45,957
Je hebt ons.
1348
01:27:45,958 --> 01:27:49,790
Tot jullie me een keer vergeten
zoals onze eigen moeder.
1349
01:27:49,791 --> 01:27:50,957
O, god.
1350
01:27:50,958 --> 01:27:52,833
Wij zijn echt vreselijk.
1351
01:27:58,750 --> 01:27:59,625
Sorry.
1352
01:28:01,250 --> 01:28:02,708
Gaat het wel?
1353
01:28:06,875 --> 01:28:08,082
'Great Kids'?
1354
01:28:08,083 --> 01:28:11,291
{\an8}Is dat het? O, mijn god.
- Dat is het. Ja.
1355
01:28:16,250 --> 01:28:17,415
Fantastisch.
1356
01:28:17,416 --> 01:28:20,291
$63.100.
1357
01:28:20,541 --> 01:28:22,791
O, mijn god.
- Gefeliciteerd.
1358
01:28:23,500 --> 01:28:25,375
O, god. Wat?
1359
01:28:27,041 --> 01:28:30,582
De auto vertrekt over 30 minuten.
- Wie ben jij?
1360
01:28:30,583 --> 01:28:32,458
Trish van The Zazzy Tims Show.
1361
01:28:32,958 --> 01:28:35,165
Je bent nog helemaal niet klaar.
1362
01:28:35,166 --> 01:28:37,332
Kom. De auto vertrekt over 30 minuten...
1363
01:28:37,333 --> 01:28:38,790
...en we moeten opschieten.
1364
01:28:38,791 --> 01:28:40,249
Er zijn vast geen schoenen...
1365
01:28:40,250 --> 01:28:42,625
...dus geef haar die Jimmy Choo's.
1366
01:28:43,250 --> 01:28:45,040
Doe iets aan haar haren.
1367
01:28:45,041 --> 01:28:47,125
Wat is er aan de hand?
1368
01:28:47,708 --> 01:28:49,083
Heb je 't niet gelezen?
1369
01:28:49,958 --> 01:28:52,290
Met Martha.
Van The Zazzy Tims Show. Bel me.
1370
01:28:52,291 --> 01:28:54,375
Zazzy wil je weer in 't programma.
1371
01:28:55,666 --> 01:28:59,207
Fijne tweede kerstdag.
Dit wordt een geweldige aflevering.
1372
01:28:59,208 --> 01:29:02,374
Een liveoptreden van de geweldige band...
1373
01:29:02,375 --> 01:29:06,165
...The Bird and The Bee
en Emeril Lagasse is te gast...
1374
01:29:06,166 --> 01:29:09,958
...en maakt een gumbo
die ons zo het nieuwe jaar in leidt.
1375
01:29:10,625 --> 01:29:13,874
Maar eerst, op veler verzoek,
is hier weer...
1376
01:29:13,875 --> 01:29:18,833
...de meest herkenbare moeder
in Amerika, Claire Clauster.
1377
01:29:20,583 --> 01:29:22,165
Fijn je weer te zien.
1378
01:29:22,166 --> 01:29:24,415
Jou ook.
1379
01:29:24,416 --> 01:29:26,707
Voor degenen die net kijken...
1380
01:29:26,708 --> 01:29:30,957
...Claires familie
is haar vergeten op kerstavond.
1381
01:29:30,958 --> 01:29:32,624
Niet te geloven, hè?
1382
01:29:32,625 --> 01:29:36,749
Het grappige is dat veel vrouwen
zich daarin herkennen.
1383
01:29:36,750 --> 01:29:38,666
Kun je me vertellen waardoor?
1384
01:29:40,000 --> 01:29:44,207
Ik durf te wedden dat veel vrouwen...
1385
01:29:44,208 --> 01:29:46,750
...zich genegeerd voelen.
1386
01:29:47,458 --> 01:29:49,249
Ongewaardeerd.
- Inderdaad.
1387
01:29:49,250 --> 01:29:51,333
Voor lief genomen.
1388
01:29:52,708 --> 01:29:54,124
Dat gebeurt het hele jaar.
1389
01:29:54,125 --> 01:29:58,624
Maar vooral tijdens de feestdagen.
1390
01:29:58,625 --> 01:30:01,999
Alles wat moeders achter de schermen doen...
1391
01:30:02,000 --> 01:30:05,290
...zodat iedereen zich kan vermaken.
1392
01:30:05,291 --> 01:30:07,333
Plezier hebben kost veel moeite.
1393
01:30:08,083 --> 01:30:10,915
En iemand moet die moeite doen.
1394
01:30:10,916 --> 01:30:15,124
En de meesten willen dat niet doen.
1395
01:30:15,125 --> 01:30:18,499
Ze willen geen moeite doen.
1396
01:30:18,500 --> 01:30:20,250
Dat is zo waar.
1397
01:30:20,833 --> 01:30:21,958
Wie doen moeite?
1398
01:30:23,541 --> 01:30:24,375
Moeders.
1399
01:30:26,791 --> 01:30:30,750
En ik mis mijn moeder zo erg.
1400
01:30:31,625 --> 01:30:36,333
Ik zou willen dat,
in plaats van met m'n ogen te rollen...
1401
01:30:37,958 --> 01:30:39,875
...en te denken dat ze gek deed...
1402
01:30:40,625 --> 01:30:45,374
...ik die vier woordjes had gezegd
die zo veel betekenen voor moeders.
1403
01:30:45,375 --> 01:30:47,000
'Ik hou van je.'
1404
01:30:47,583 --> 01:30:48,875
'Kan ik je helpen?'
1405
01:30:51,208 --> 01:30:54,499
Dan zou ik haar knuffelen nu het nog kon...
1406
01:30:54,500 --> 01:30:59,000
...want ze wilde het
alleen maar vreugdevol maken voor ons.
1407
01:31:00,250 --> 01:31:03,250
En er is niets geks aan vreugde.
1408
01:31:06,333 --> 01:31:09,665
Dat was prachtig, Carmen.
1409
01:31:09,666 --> 01:31:10,915
Claire.
1410
01:31:10,916 --> 01:31:12,207
Maar raad eens.
1411
01:31:12,208 --> 01:31:16,749
We zijn nog niet klaar.
We hebben een verrassing in de studio.
1412
01:31:16,750 --> 01:31:18,457
Een primeur bij Zazzy Tims.
1413
01:31:18,458 --> 01:31:22,374
Ze hebben de hele nacht gereisd
en we hebben ze hierheen gehaald.
1414
01:31:22,375 --> 01:31:24,957
Een groep mensen,
en daar zijn we het over eens...
1415
01:31:24,958 --> 01:31:28,082
...is je excuses verschuldigd.
1416
01:31:28,083 --> 01:31:31,000
Hé, schat.
1417
01:31:34,125 --> 01:31:36,290
Hé. Hoe is het?
- Ik hou van je.
1418
01:31:36,291 --> 01:31:39,457
Het spijt ons.
- Welkom, familie Clauster.
1419
01:31:39,458 --> 01:31:41,500
We houden van je, mam.
1420
01:31:42,166 --> 01:31:43,207
Het spijt ons.
1421
01:31:43,208 --> 01:31:44,874
Is dit niet geweldig?
1422
01:31:44,875 --> 01:31:47,540
Herenigd in dit programma.
1423
01:31:47,541 --> 01:31:51,332
Blijf kijken.
Straks komen The Bird and The Bee.
1424
01:31:51,333 --> 01:31:54,249
Over naar de reclame.
Vijf minuten. We gaan naar...
1425
01:31:54,250 --> 01:31:56,500
Je ziet er geweldig uit.
- Goed gedaan.
1426
01:31:59,458 --> 01:32:01,082
Het spijt ons zo.
1427
01:32:01,083 --> 01:32:03,041
Het was leuk jullie te zien.
1428
01:32:03,833 --> 01:32:06,999
Geniet van de zon als je daarvan houdt.
- Waar ga je heen?
1429
01:32:07,000 --> 01:32:10,416
Dit was een leuke publiciteitsstunt, maar...
1430
01:32:11,500 --> 01:32:13,041
Wat is er echt veranderd?
1431
01:32:13,666 --> 01:32:17,375
Sorry dat jullie helemaal zijn gekomen,
maar ik ben gestopt.
1432
01:32:17,916 --> 01:32:19,000
Tot ziens.
1433
01:32:20,500 --> 01:32:22,040
Mag ze dat doen?
1434
01:32:22,041 --> 01:32:24,958
Ik weet het niet. Ik denk... Schat?
1435
01:32:26,083 --> 01:32:28,000
Mam?
1436
01:32:29,208 --> 01:32:30,540
Wat is er aan de hand?
1437
01:32:30,541 --> 01:32:34,207
Dat had ik niet verwacht.
1438
01:32:34,208 --> 01:32:37,374
Dat snap ik. Ze hebben ons gebeld.
Het was last minute.
1439
01:32:37,375 --> 01:32:39,249
We gingen voor een groots gebaar.
1440
01:32:39,250 --> 01:32:40,665
Ik weet het niet.
1441
01:32:40,666 --> 01:32:44,499
Misschien ben ik nog niet klaar
met boos zijn.
1442
01:32:44,500 --> 01:32:45,957
Dat snap ik.
1443
01:32:45,958 --> 01:32:49,665
De afgelopen drie dagen
zijn heftig geweest.
1444
01:32:49,666 --> 01:32:51,541
Ik weet het. Voor ons ook.
1445
01:32:52,791 --> 01:32:54,708
We hebben je niet gesteund.
1446
01:32:56,500 --> 01:32:59,457
Je vroeg één ding
en dat hebben we genegeerd...
1447
01:32:59,458 --> 01:33:00,832
...en dat is vreselijk.
1448
01:33:00,833 --> 01:33:02,790
Het is onvergeeflijk.
1449
01:33:02,791 --> 01:33:05,207
En het spijt me zo.
1450
01:33:05,208 --> 01:33:06,125
Echt.
1451
01:33:08,250 --> 01:33:11,415
Ik weet dat wat ik zei
over de feestdagen volgend jaar...
1452
01:33:11,416 --> 01:33:12,625
...je heeft gekwetst.
1453
01:33:13,125 --> 01:33:15,040
Dat spijt me ook.
1454
01:33:15,041 --> 01:33:19,500
Maar soms wil ik
m'n eigen speciale tradities.
1455
01:33:21,125 --> 01:33:22,916
Met mijn gezin.
1456
01:33:23,583 --> 01:33:24,500
Is dat zo erg?
1457
01:33:25,916 --> 01:33:26,791
Nee, schat.
1458
01:33:28,500 --> 01:33:30,458
Dat is helemaal niet erg.
1459
01:33:31,208 --> 01:33:34,208
Maar soms...
1460
01:33:37,333 --> 01:33:41,166
...voelt het alsof jij mij ook niet steunt.
1461
01:33:45,500 --> 01:33:49,416
En ik moest dat zeggen...
1462
01:33:50,125 --> 01:33:53,915
...want je bent zo
onder de indruk van Taylor.
1463
01:33:53,916 --> 01:33:56,290
Dat zijn we allemaal.
1464
01:33:56,291 --> 01:34:00,707
En je doet nog steeds
alsof Sammy een klein kind is.
1465
01:34:00,708 --> 01:34:04,874
Begrijp me niet verkeerd.
Ik ben blij, maar ik heb een gezin...
1466
01:34:04,875 --> 01:34:10,250
...en een carrière waar ik dol op ben
en waar ik best goed in ben.
1467
01:34:11,500 --> 01:34:13,625
Jij negeert dat allemaal.
1468
01:34:16,083 --> 01:34:18,250
Alsof het er niet toe doet.
1469
01:34:20,083 --> 01:34:25,582
Misschien, onbewust, als jij toch niet
onder de indruk van mij was...
1470
01:34:25,583 --> 01:34:27,750
...zou ik dat ook niet van jou zijn.
1471
01:34:30,625 --> 01:34:34,250
Maar jouw mening betekent...
1472
01:34:34,916 --> 01:34:36,666
Die betekent alles voor me.
1473
01:34:39,541 --> 01:34:40,458
Alles.
1474
01:34:43,625 --> 01:34:44,833
Schat.
1475
01:34:47,500 --> 01:34:49,790
Ik ben zo onder de indruk van je.
1476
01:34:49,791 --> 01:34:51,958
Daar zijn geen woorden voor.
1477
01:34:55,458 --> 01:34:59,458
Ik weet het niet.
Misschien ben ik bang dat...
1478
01:34:59,958 --> 01:35:05,541
...als ik je dat vertel,
als ik het bekendmaak...
1479
01:35:06,791 --> 01:35:10,708
...jij weet dat je me niet meer nodig hebt.
1480
01:35:13,416 --> 01:35:14,541
Dan verlies ik je.
1481
01:35:15,041 --> 01:35:16,832
Misschien is dat het.
1482
01:35:16,833 --> 01:35:19,375
Dat is m'n grootste angst.
1483
01:35:20,250 --> 01:35:24,249
Misschien heb ik het altijd nodig...
1484
01:35:24,250 --> 01:35:27,708
...dat jij mij nog een beetje nodig hebt.
1485
01:35:29,375 --> 01:35:30,791
Is dat zo erg?
1486
01:35:34,708 --> 01:35:36,166
Je raakt me niet kwijt, mam.
1487
01:35:38,541 --> 01:35:39,708
Het spijt me.
1488
01:35:45,625 --> 01:35:47,332
Schat? Ben je daar?
1489
01:35:47,333 --> 01:35:48,583
Schat, ben je daar?
1490
01:36:06,500 --> 01:36:07,666
Zo, ja.
1491
01:36:17,166 --> 01:36:18,708
Schat, ik was zo bang.
1492
01:36:19,750 --> 01:36:21,374
Doe niet zo dramatisch.
1493
01:36:21,375 --> 01:36:24,832
Je zou niet verhongeren.
Je had een sandwich kunnen maken.
1494
01:36:24,833 --> 01:36:26,375
Nee, dat is het niet.
1495
01:36:28,458 --> 01:36:33,832
Veertig jaar geleden had ik geluk
en beloofde ik mezelf...
1496
01:36:33,833 --> 01:36:36,207
...dat ik je nooit voor lief zou nemen.
1497
01:36:36,208 --> 01:36:39,124
Ik ben erachter gekomen...
1498
01:36:39,125 --> 01:36:42,958
...dat ik gemakzuchtig ben geworden.
1499
01:36:44,666 --> 01:36:48,625
Bedankt dat je me wakker hebt geschud.
En ik wil dat je weet...
1500
01:36:49,083 --> 01:36:51,625
...dat wat jij voor ons allemaal doet...
1501
01:36:53,333 --> 01:36:54,791
...nooit achter de schermen is.
1502
01:37:00,541 --> 01:37:01,416
Bedankt.
1503
01:37:47,666 --> 01:37:49,375
Kijk achter je
1504
01:38:03,583 --> 01:38:05,957
Mae-bell? Hoe ben jij binnengekomen?
1505
01:38:05,958 --> 01:38:08,415
M'n vriend Brian loopt hier stage.
1506
01:38:08,416 --> 01:38:09,665
Ik mocht stiekem mee.
1507
01:38:09,666 --> 01:38:11,624
Oké, cool.
1508
01:38:11,625 --> 01:38:13,540
Ik zag je moeder bij Zazzy...
1509
01:38:13,541 --> 01:38:18,250
...en sindsdien
blijf ik maar aan ons denken.
1510
01:38:18,791 --> 01:38:20,540
Dat was een half uur geleden.
1511
01:38:20,541 --> 01:38:24,957
Ja. Ik heb Brian geappt
en heb een Uber genomen.
1512
01:38:24,958 --> 01:38:28,499
Kon ik maar over je heen komen.
1513
01:38:28,500 --> 01:38:30,165
Is dat uit Brokeback Mountain?
1514
01:38:30,166 --> 01:38:31,291
Het maakt niet uit.
1515
01:38:31,833 --> 01:38:35,582
Ik ben hier omdat, als je beseft...
1516
01:38:35,583 --> 01:38:37,624
...dat je je leven met iemand wilt delen...
1517
01:38:37,625 --> 01:38:39,083
Sorry.
1518
01:38:39,375 --> 01:38:42,958
Probeer het nog eens. Dan kom je erachter.
1519
01:38:44,375 --> 01:38:47,250
...wil je de rest van je leven
zo snel mogelijk beginnen.
1520
01:38:47,833 --> 01:38:48,791
Sorry, wat?
1521
01:38:49,458 --> 01:38:53,374
Als je beseft
dat je je leven met iemand wilt delen...
1522
01:38:53,375 --> 01:38:55,957
Ja. Uit When Harry Met Sally.
1523
01:38:55,958 --> 01:38:59,583
Gefeliciteerd. Je kijkt veel films.
We moeten weer samenkomen.
1524
01:39:00,541 --> 01:39:03,415
Het is in orde. Ik denk dat dit beter is.
1525
01:39:03,416 --> 01:39:05,415
Het komt goed met je. En met mij ook.
1526
01:39:05,416 --> 01:39:07,457
O, mijn god. Maak jij het nu uit?
1527
01:39:07,458 --> 01:39:10,000
Nee. Jij hebt het eerst uitgemaakt.
1528
01:39:10,791 --> 01:39:11,666
Een knuffel?
1529
01:39:16,291 --> 01:39:17,291
Wees gezegend.
1530
01:39:24,041 --> 01:39:28,500
ÉÉN JAAR LATER
1531
01:39:30,083 --> 01:39:34,124
Channing kreeg haar skireis...
1532
01:39:34,125 --> 01:39:37,041
...en wij zijn meegegaan.
1533
01:39:42,666 --> 01:39:44,832
Net als Sammy en z'n nieuwe liefde...
1534
01:39:44,833 --> 01:39:50,165
...dus de Vestkoningin blijft in de buurt.
1535
01:39:50,166 --> 01:39:53,790
Ik ben zo blij dat onze families
samen kunnen gaan skiën.
1536
01:39:53,791 --> 01:39:56,040
Ik ook.
1537
01:39:56,041 --> 01:39:57,208
Wees gezegend.
1538
01:39:59,666 --> 01:40:02,291
Het is leuk nieuwe dingen te proberen.
1539
01:40:04,625 --> 01:40:07,374
Maar sommige gewoonten blijven bestaan.
1540
01:40:07,375 --> 01:40:10,874
Iedereen. Dit is m'n vriendin, Serena.
1541
01:40:10,875 --> 01:40:12,958
Hoi.
- Welkom bij de familie.
1542
01:40:15,791 --> 01:40:17,124
Maar weet je?
1543
01:40:17,125 --> 01:40:20,540
De hele familie zei die vier woordjes...
1544
01:40:20,541 --> 01:40:25,916
...en ik kreeg zo veel hulp
dat ik tijd voor mezelf mocht nemen.
1545
01:40:29,750 --> 01:40:32,958
Geen zorgen. Ik ga zo terug naar binnen...
1546
01:40:33,833 --> 01:40:35,291
...maar tot dan...
1547
01:40:36,708 --> 01:40:38,415
Proost, moeders.
1548
01:40:38,416 --> 01:40:42,665
Mogen jullie harten
altijd vol zijn rond deze tijd...
1549
01:40:42,666 --> 01:40:44,791
...al zijn je kousen dat niet.
1550
01:40:45,166 --> 01:40:46,666
Fijne kerst.
1551
01:41:16,458 --> 01:41:22,457
Ik hoorde de klokken op eerste kerstdag
1552
01:41:22,458 --> 01:41:29,040
Hun oude, vertrouwde kerstliederen spelen
1553
01:41:29,041 --> 01:41:35,040
Zacht en lieflijk herhalen ze hun liederen
1554
01:41:35,041 --> 01:41:41,416
Over vrede op aarde
En welwillendheid voor mensen
1555
01:41:42,916 --> 01:41:49,458
Ik dacht eraan hoe
Toen de dag was aangebroken
1556
01:41:49,958 --> 01:41:55,916
De klokkentorens van het christendom
1557
01:41:56,208 --> 01:42:02,040
Hun ononderbroken lied lieten weerklinken
1558
01:42:02,041 --> 01:42:08,749
Over vrede op aarde
En welwillendheid
1559
01:42:08,750 --> 01:42:13,208
Voor mensen
1560
01:45:35,416 --> 01:45:37,415
Mijke Smits-de Wit
1561
01:45:37,416 --> 01:45:39,500
Creatief Supervisor
Xander Purcell