1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:38,291 --> 00:00:41,333 Het is koud. Ik moet plassen. O, jee. 4 00:00:42,458 --> 00:00:43,541 Ik ben zo terug. 5 00:00:44,750 --> 00:00:45,582 Hou op. 6 00:00:45,583 --> 00:00:50,415 Laat je zus... Hou op. 7 00:00:50,416 --> 00:00:53,790 Nee, jullie krijgen alle drie problemen. 8 00:00:53,791 --> 00:00:55,124 Wacht even. 9 00:00:55,125 --> 00:00:56,458 Kan ik u helpen? 10 00:00:57,625 --> 00:01:00,541 Mag ik uw kinderen even spreken? 11 00:01:01,375 --> 00:01:02,249 Natuurlijk. 12 00:01:02,250 --> 00:01:04,915 Kinderen, het viel me op... 13 00:01:04,916 --> 00:01:09,624 ...dat jullie mama echt probeert jullie blij te houden. 14 00:01:09,625 --> 00:01:15,207 Ik wilde zeggen dat jullie aardiger tegen haar moeten doen. 15 00:01:15,208 --> 00:01:18,666 Want op een dag zal ze dood zijn. 16 00:01:20,541 --> 00:01:22,125 Fijne kerst. 17 00:01:25,416 --> 00:01:26,957 Kijk niet zo naar me. 18 00:01:26,958 --> 00:01:30,165 Scrooge is beroemd als chagrijn rond de feestdagen. 19 00:01:30,166 --> 00:01:32,915 Heb ik geen recht op één kleine uitbarsting? 20 00:01:32,916 --> 00:01:35,749 Waar zijn trouwens de kerstfilms over moeders? 21 00:01:35,750 --> 00:01:37,957 Ik ken er een dozijn over mannen. 22 00:01:37,958 --> 00:01:39,665 {\an8}Christmas Vacation... 23 00:01:39,666 --> 00:01:43,874 {\an8}...It's a Wonderful Life, The Santa Clause, Home Alone, Elf... 24 00:01:43,875 --> 00:01:47,874 {\an8}...die, die ene, die gast, die vent, hij, dat stel. 25 00:01:47,875 --> 00:01:51,665 {\an8}Steve Martin is een held, omdat hij een paar dagen... 26 00:01:51,666 --> 00:01:54,790 {\an8}...thuis probeert te komen in Planes, Trains and Automobiles. 27 00:01:54,791 --> 00:01:56,749 En wat krijgt z'n prachtige vrouw? 28 00:01:56,750 --> 00:01:59,374 Die thuis voor de kinderen heeft gezorgd... 29 00:01:59,375 --> 00:02:01,249 ...en heeft gekookt en gepoetst. 30 00:02:01,250 --> 00:02:03,582 Zij krijgt 89 seconden schermtijd. 31 00:02:03,583 --> 00:02:08,625 Ze moeten een film maken over de ware helden van de feestdagen. Moeders. 32 00:02:09,625 --> 00:02:10,874 ÉÉN DAG EERDER 33 00:02:10,875 --> 00:02:14,832 Ik was klaar voor mijn favoriete feestdag. Kerst. 34 00:02:14,833 --> 00:02:17,249 Ik was al bezig sinds 1 januari... 35 00:02:17,250 --> 00:02:21,290 ...en ik keek m'n favoriete programma, Zazzy Tims. 36 00:02:21,291 --> 00:02:24,332 Blijf kijken, want na de reclame... 37 00:02:24,333 --> 00:02:27,374 ...komt chef-kok Emeril Lagasse. 38 00:02:27,375 --> 00:02:30,332 Hij leert ons hoe je een kerstkalkoen klaarmaakt... 39 00:02:30,333 --> 00:02:32,249 ...in cajun-stijl. 40 00:02:32,250 --> 00:02:33,165 Bam. 41 00:02:33,166 --> 00:02:38,540 En vergeet niet, Zazzy Tims' jaarlijkse moederwedstrijd is er weer. 42 00:02:38,541 --> 00:02:42,957 Je hebt nog één dag om je kerstmoeder te nomineren... 43 00:02:42,958 --> 00:02:46,832 ...voor een volledig betaalde kerstreis naar Burbank... 44 00:02:46,833 --> 00:02:48,582 ...als gast in mijn programma. 45 00:02:48,583 --> 00:02:52,749 {\an8}Toon je moeder nu hoe speciaal ze is. 46 00:02:52,750 --> 00:02:55,291 {\an8}Meld haar aan voor het te laat is. 47 00:03:02,083 --> 00:03:04,000 HANDLEIDING 48 00:03:06,125 --> 00:03:07,125 Die is niet nodig. 49 00:03:09,791 --> 00:03:11,165 Hé, schat. 50 00:03:11,166 --> 00:03:12,749 Begin je daar nu pas aan? 51 00:03:12,750 --> 00:03:16,790 Ik heb hooguit 45 minuten tot een uur nodig. 52 00:03:16,791 --> 00:03:18,707 Ben en Lucy zullen dolblij zijn. 53 00:03:18,708 --> 00:03:20,624 Het zijn veel onderdelen. Succes. 54 00:03:20,625 --> 00:03:23,082 Ik ga boodschappen doen. Heb je iets nodig? 55 00:03:23,083 --> 00:03:25,415 Nee. Rij voorzichtig. 56 00:03:25,416 --> 00:03:30,040 Hebben de kinderen iets gezegd over de Zazzy-wedstrijd? 57 00:03:30,041 --> 00:03:32,957 Ik heb ze berichten gestuurd. 58 00:03:32,958 --> 00:03:34,415 Absoluut. 59 00:03:34,416 --> 00:03:35,749 Wedstrijd? 60 00:03:35,750 --> 00:03:37,540 De moederwedstrijd. 61 00:03:37,541 --> 00:03:39,374 Je kinderen moeten je opgeven. 62 00:03:39,375 --> 00:03:41,166 Het is een heel gedoe. 63 00:03:42,541 --> 00:03:45,749 Heb je gezegd dat ze je moesten opgeven? 64 00:03:45,750 --> 00:03:48,790 Dat kan ik niet vragen. 65 00:03:48,791 --> 00:03:50,125 Dat is valsspelen. 66 00:03:50,916 --> 00:03:52,750 Ik wil dat ze me willen opgeven. 67 00:03:54,458 --> 00:03:57,457 Het maakt niet uit. Het is maar een wedstrijdje. 68 00:03:57,458 --> 00:04:00,375 Zo belangrijk vind ik het niet. 69 00:04:00,958 --> 00:04:01,875 Ik zie het. 70 00:04:02,875 --> 00:04:04,250 Ik zie het aan je gezicht. 71 00:04:05,750 --> 00:04:07,875 Ik kan nog wel wat sturen. 72 00:04:09,333 --> 00:04:10,166 Doe dat maar. 73 00:04:14,625 --> 00:04:18,374 Heb je mijn e-mails gekregen... 74 00:04:18,375 --> 00:04:23,791 ...met de link naar Zazzy Tims' moederwedstrijd? 75 00:05:17,416 --> 00:05:19,915 Channing is m'n oudste. 76 00:05:19,916 --> 00:05:23,374 {\an8}Zij, haar man Doug en hun tweeling, Lucy en Ben... 77 00:05:23,375 --> 00:05:25,916 {\an8}...wonen op een paar uur afstand in Austin. 78 00:05:26,958 --> 00:05:29,916 {\an8}Ik ben zo blij dat ze dichtbij is. 79 00:05:30,625 --> 00:05:35,624 {\an8}Ze is zelfstandig, maar ik ga elk jaar toch naar Schultz's... 80 00:05:35,625 --> 00:05:37,625 {\an8}...voor haar pepernoten. 81 00:05:38,625 --> 00:05:40,166 {\an8}Ze is dol op pepernoten. 82 00:05:40,916 --> 00:05:42,625 {\an8}Hallo. - Mam? 83 00:05:43,958 --> 00:05:45,582 {\an8}De kerstboom. - Pap? 84 00:05:45,583 --> 00:05:47,207 {\an8}Wat cool. - Ding-dong. 85 00:05:47,208 --> 00:05:50,707 {\an8}Ze heeft nog geen enkele versiering weggedaan. 86 00:05:50,708 --> 00:05:53,374 {\an8}Dat is voor mij. - Blijf van de cadeaus af. 87 00:05:53,375 --> 00:05:55,540 {\an8}Mam? - Ik ben hier. 88 00:05:55,541 --> 00:05:57,624 {\an8}Hoi, mam. Fijne kerst. 89 00:05:57,625 --> 00:05:58,582 {\an8}Oma Claire. 90 00:05:58,583 --> 00:06:01,540 {\an8}Kom hier. Ik heb jullie zo gemist. 91 00:06:01,541 --> 00:06:05,332 {\an8}Ik dacht al dat ik stemmen hoorde. Schat. - Hé, pap. 92 00:06:05,333 --> 00:06:06,957 {\an8}Hé. - Hé, knapperd. 93 00:06:06,958 --> 00:06:07,999 {\an8}Hoi, schoonheid. 94 00:06:08,000 --> 00:06:10,290 {\an8}Hoe is het? Bedankt. - Fijn je te zien. 95 00:06:10,291 --> 00:06:12,374 {\an8}Ik ga naar boven. Pardon. 96 00:06:12,375 --> 00:06:14,540 {\an8}Zal ik even helpen? - Nee, hoor. 97 00:06:14,541 --> 00:06:17,332 {\an8}Toe. De grote. - Het lukt me wel. Alsjeblieft. 98 00:06:17,333 --> 00:06:18,499 {\an8}Jongens. 99 00:06:18,500 --> 00:06:21,790 Kennen jullie het programma... 100 00:06:21,791 --> 00:06:24,832 ...So You're a Dancer? 101 00:06:24,833 --> 00:06:26,082 Dat is onze favoriet. 102 00:06:26,083 --> 00:06:27,582 Elke keer. Nou en? 103 00:06:27,583 --> 00:06:29,249 Kom op. - Wat fijn. 104 00:06:29,250 --> 00:06:33,165 Ik vroeg me al af wat ik met alle kaartjes moet... 105 00:06:33,166 --> 00:06:35,624 ...die ik in m'n zak heb... 106 00:06:35,625 --> 00:06:40,749 ...voor de kersttour van So You're a Dancer, die morgen naar Houston komt... 107 00:06:40,750 --> 00:06:42,500 ...en waar we heen gaan. 108 00:06:45,125 --> 00:06:46,749 Zo, maat. Geregeld. 109 00:06:46,750 --> 00:06:48,665 Dank je wel. - Geen probleem. 110 00:06:48,666 --> 00:06:49,707 Lukt het verder? 111 00:06:49,708 --> 00:06:51,375 Ja, hoor. Prima. 112 00:06:55,791 --> 00:06:57,749 Heeft iemand Barnaby gevonden? 113 00:06:57,750 --> 00:06:58,915 Wie is Barnaby? 114 00:06:58,916 --> 00:07:03,290 Barnaby is de Elf on the Shelf... 115 00:07:03,291 --> 00:07:09,374 ...die zich ergens in of rond dit huis heeft verstopt. 116 00:07:09,375 --> 00:07:13,374 's Nachts vliegt hij terug naar de Noordpool... 117 00:07:13,375 --> 00:07:17,290 ...om de Kerstman te vertellen wie lief is geweest. 118 00:07:17,291 --> 00:07:19,207 We weten hoe het werkt, mam. 119 00:07:19,208 --> 00:07:21,457 We hebben thuis ook een elf. 120 00:07:21,458 --> 00:07:23,707 Hij heet Gluiper Pete. 121 00:07:23,708 --> 00:07:25,040 Gluiper Pete? 122 00:07:25,041 --> 00:07:26,457 Wat griezelig. 123 00:07:26,458 --> 00:07:28,208 Ja. Gluipen is griezelig. 124 00:07:29,583 --> 00:07:31,707 Oké. Ga. 125 00:07:31,708 --> 00:07:35,332 Kom op. We kijken beneden. Hij zit goed verstopt. Schiet op. 126 00:07:35,333 --> 00:07:37,832 Kom op. Waar is Barnaby? - Ze zijn schattig. 127 00:07:37,833 --> 00:07:40,165 Ja. 128 00:07:40,166 --> 00:07:42,250 Wat fijn je te zien. 129 00:07:50,375 --> 00:07:51,750 Heet. Pas op. 130 00:07:53,541 --> 00:07:54,790 Hoe gaat het? 131 00:07:54,791 --> 00:07:56,915 Wel goed. 132 00:07:56,916 --> 00:07:57,832 Heb je honger? 133 00:07:57,833 --> 00:08:00,708 Nee. We hebben... - Neem wat wortels. 134 00:08:01,458 --> 00:08:03,707 Oké. - Bedankt. 135 00:08:03,708 --> 00:08:05,040 Vertel me alles. 136 00:08:05,041 --> 00:08:08,832 Mijn meisje, met de last van de wereld op haar schouders. 137 00:08:08,833 --> 00:08:12,665 Het is nu een beetje chaotisch. Met de... 138 00:08:12,666 --> 00:08:14,999 Niemand vertelt je dat je bij oudere kinderen... 139 00:08:15,000 --> 00:08:18,415 ...moeilijker een mening over hun levens kunt hebben. 140 00:08:18,416 --> 00:08:20,082 Wat geweldig. 141 00:08:20,083 --> 00:08:22,290 Nee. Het is niet geweldig. 142 00:08:22,291 --> 00:08:25,374 Ik heb nog nooit een moordmysterie geschreven. 143 00:08:25,375 --> 00:08:27,957 Het is m'n lastigste verhaal ooit en... 144 00:08:27,958 --> 00:08:29,999 Je doet het vast goed. 145 00:08:30,000 --> 00:08:31,124 Je bent zo slim. 146 00:08:31,125 --> 00:08:33,833 Je verzint wel iets. 147 00:08:34,791 --> 00:08:38,624 Ik heb Julie Sager trouwens gesproken. 148 00:08:38,625 --> 00:08:42,500 Ze zei dat je geen contact hebt gezocht met haar dochter, Alyssa. 149 00:08:43,375 --> 00:08:44,415 Ik weet het. 150 00:08:44,416 --> 00:08:49,040 Wat je vroeg, sloeg nergens op. 151 00:08:49,041 --> 00:08:52,790 Alyssa schrijft over de aandelenmarkt. Ik schrijf romans. 152 00:08:52,791 --> 00:08:54,541 Dat is totaal verschillend. 153 00:08:55,666 --> 00:08:59,375 Kun je haar op z'n minst zo'n... 154 00:09:00,583 --> 00:09:01,707 ...gratis boek sturen? 155 00:09:01,708 --> 00:09:04,624 Dat zijn proefdrukken. Die zijn voor recensenten. 156 00:09:04,625 --> 00:09:06,541 Hoe weet je dat zij er geen is? 157 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Dat is ze niet. 158 00:09:10,875 --> 00:09:11,750 Kaarsen. 159 00:09:15,583 --> 00:09:17,375 Je moet deze kaarsen ruiken. 160 00:09:20,166 --> 00:09:21,082 Mam. 161 00:09:21,083 --> 00:09:24,333 Dat is de geur van de schemering. 162 00:09:25,291 --> 00:09:27,541 Zazzy Tims... Zazzy, weet je wel? 163 00:09:28,083 --> 00:09:33,291 Ze heeft er een heel stuk aan gewijd. Het zijn monochrome kaarsen. 164 00:09:33,916 --> 00:09:35,665 Het is een luxe esthetiek. 165 00:09:35,666 --> 00:09:39,165 Ik geef er één aan Jeanne Wang-Wasserman... 166 00:09:39,166 --> 00:09:40,207 ...aan de overkant. 167 00:09:40,208 --> 00:09:42,583 Ze vindt 'm vast geweldig, mam. 168 00:09:48,875 --> 00:09:49,875 Bedankt. 169 00:09:53,416 --> 00:09:55,374 Oom Sammy is er. - Hij is er. 170 00:09:55,375 --> 00:09:59,291 Oom Sammy is er. 171 00:09:59,750 --> 00:10:02,750 We gaan hem verrassen als hij komt. - Oom Sammy is er. 172 00:10:03,333 --> 00:10:06,165 Sammy is de jongste. 173 00:10:06,166 --> 00:10:08,832 Hij woont in Portland met zielsverwant Mae-bell... 174 00:10:08,833 --> 00:10:11,332 ...die we eindelijk gaan ontmoeten. 175 00:10:11,333 --> 00:10:12,458 Ik ga niet. 176 00:10:12,833 --> 00:10:14,082 Waarom niet? 177 00:10:14,083 --> 00:10:17,124 Ik wil naar Los Angeles om mijn familie te zien. 178 00:10:17,125 --> 00:10:18,874 Die zie je constant. 179 00:10:18,875 --> 00:10:21,125 En we moeten uit elkaar. 180 00:10:22,791 --> 00:10:24,374 Is er nog een reden? 181 00:10:24,375 --> 00:10:26,374 Dit is niet wat je verwachtte. 182 00:10:26,375 --> 00:10:28,457 Niet te geloven dat je dit doet. 183 00:10:28,458 --> 00:10:30,040 We hebben gisteren seks gehad. 184 00:10:30,041 --> 00:10:32,207 Dat lijkt me niet relevant. 185 00:10:32,208 --> 00:10:33,957 En vanochtend ook nog. 186 00:10:33,958 --> 00:10:36,040 We zijn jong. Dat is wat we doen. 187 00:10:36,041 --> 00:10:38,082 Maar ik ben verliefd op je. 188 00:10:38,083 --> 00:10:41,624 Ik vind jou ook geweldig. 189 00:10:41,625 --> 00:10:44,290 Maar ik wil meer. 190 00:10:44,291 --> 00:10:46,791 Wat kun je nog meer willen? 191 00:10:47,458 --> 00:10:49,124 Je hebt geen baan. 192 00:10:49,125 --> 00:10:50,750 Jawel. 193 00:10:51,125 --> 00:10:52,457 Kampleider? 194 00:10:52,458 --> 00:10:55,207 Drie maanden per jaar? En de andere negen? 195 00:10:55,208 --> 00:10:56,707 Luister naar me. 196 00:10:56,708 --> 00:11:00,666 Je bent cool en leuk en ik kan me geen leven voorstellen zonder je. 197 00:11:01,041 --> 00:11:02,915 Alsjeblieft. Ik smeek het je. 198 00:11:02,916 --> 00:11:04,500 Doe dit niet. 199 00:11:05,583 --> 00:11:08,999 Welkom thuis, oom Sammy Wil je... 200 00:11:09,000 --> 00:11:10,540 Mae-bell heeft me gedumpt. 201 00:11:10,541 --> 00:11:13,000 Ik ben een schim van mezelf. 202 00:11:13,375 --> 00:11:15,916 Ik wil een koffiebroodje. - Wat erg. 203 00:11:16,666 --> 00:11:17,666 Lieverd. 204 00:11:18,583 --> 00:11:19,791 Luister naar me. 205 00:11:20,750 --> 00:11:23,499 Je bent compleet geweldig en fantastisch. 206 00:11:23,500 --> 00:11:27,582 Als Mae-bell dat niet ziet, heeft zij pech. 207 00:11:27,583 --> 00:11:30,540 Dat weet je niet. Er is veel concurrentie. 208 00:11:30,541 --> 00:11:32,499 Mensen hebben nu opties. 209 00:11:32,500 --> 00:11:36,290 Precies. Opties. Ga nieuwe mensen ontmoeten. 210 00:11:36,291 --> 00:11:38,332 De koffiebroodjes smaken anders. 211 00:11:38,333 --> 00:11:39,540 Ga pottenbakken. 212 00:11:39,541 --> 00:11:41,249 Wat is er anders aan? 213 00:11:41,250 --> 00:11:43,375 Ze probeert weer Zazzy-recepten. 214 00:11:44,833 --> 00:11:48,457 Ga op zo'n Club Med-vakantie voor singles. 215 00:11:48,458 --> 00:11:49,832 Mam. - Dat... 216 00:11:49,833 --> 00:11:53,082 Of je kunt studeren, een spaarrekening openen. 217 00:11:53,083 --> 00:11:56,040 Neem wat tijd om aan jezelf te werken. 218 00:11:56,041 --> 00:11:58,165 Taylor is er. - Taylor is er. 219 00:11:58,166 --> 00:11:59,208 Taylor is er. 220 00:12:00,000 --> 00:12:02,374 Taylor is de middelste. 221 00:12:02,375 --> 00:12:04,874 De laatste tien jaar heeft ze elk jaar... 222 00:12:04,875 --> 00:12:07,624 ...een andere vrouw meegebracht voor de feestdagen... 223 00:12:07,625 --> 00:12:12,749 ...en wij doen alsof het de eerste is, want we houden van haar en dat doen families. 224 00:12:12,750 --> 00:12:15,374 Oké, familie. Wacht even. 225 00:12:15,375 --> 00:12:19,749 Ik wil jullie voorstellen aan een heel speciaal iemand. 226 00:12:19,750 --> 00:12:24,583 De prachtigste, beste mc in Minneapolis... 227 00:12:27,458 --> 00:12:30,083 Mijn vriendin, DJ Sweatpants. 228 00:12:32,958 --> 00:12:34,624 Wat leuk. - Geweldig. 229 00:12:34,625 --> 00:12:37,582 Noem me maar DJ Sweatpants of Sweet-P of... 230 00:12:37,583 --> 00:12:39,208 ...gewoon Donna. 231 00:12:40,166 --> 00:12:41,915 Ze is echt geweldig. 232 00:12:41,916 --> 00:12:43,583 Welkom in Texas. 233 00:12:46,208 --> 00:12:47,832 Ik heb jullie gemist. 234 00:12:47,833 --> 00:12:50,707 Hoe is het? - Aangenaam. 235 00:12:50,708 --> 00:12:52,875 Channing, ik heb zo veel over... 236 00:12:53,375 --> 00:12:54,250 Ik heb je gemist. 237 00:13:01,375 --> 00:13:03,333 Claire. Laten we gedag zeggen. 238 00:13:04,041 --> 00:13:05,290 Hoi, Jeanne. 239 00:13:05,291 --> 00:13:09,457 Jeanne Wang-Wasserman, m'n onmogelijk perfecte buurvrouw. 240 00:13:09,458 --> 00:13:13,249 Zo iemand die je het gevoel geeft dat je altijd tekortschiet. 241 00:13:13,250 --> 00:13:15,040 Fijne kerst. 242 00:13:15,041 --> 00:13:16,790 Ken je m'n kinderen nog? 243 00:13:16,791 --> 00:13:19,915 Astrid, Elizabeth, Marcus... 244 00:13:19,916 --> 00:13:23,000 ...Gar en z'n vriendin, Diane. 245 00:13:23,666 --> 00:13:25,332 Natuurlijk. 246 00:13:25,333 --> 00:13:26,875 Fijn jullie te zien. 247 00:13:27,458 --> 00:13:28,708 Fijne kerst, Jeff. 248 00:13:29,833 --> 00:13:30,750 Fijne kerst. 249 00:13:31,791 --> 00:13:33,332 Het is een fijne kerst. 250 00:13:33,333 --> 00:13:37,665 Je hebt m'n advies opgevolgd en geen opblaasversieringen geplaatst. 251 00:13:37,666 --> 00:13:43,249 Ik denk dat ik namens iedereen spreek als ik zeg dat we het echt waarderen... 252 00:13:43,250 --> 00:13:45,958 ...dat je die dit jaar niet hebt geplaatst. 253 00:13:47,125 --> 00:13:51,375 Ik ben er eigenlijk nog over aan het nadenken. 254 00:13:52,541 --> 00:13:56,040 Oké. Ik laat jullie lekker eten. 255 00:13:56,041 --> 00:13:57,916 Dag. - Wees gezegend. 256 00:13:58,916 --> 00:14:00,290 Wees gezegend. - Ja. 257 00:14:00,291 --> 00:14:01,250 Tot ziens. 258 00:14:03,333 --> 00:14:04,625 Wees gezegend. 259 00:14:09,208 --> 00:14:12,457 Sammy, Doug, haal de opblaasversieringen en de pomp. 260 00:14:12,458 --> 00:14:13,957 Nu. - Snelwandelen? 261 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 Ga. 262 00:14:19,125 --> 00:14:23,291 Stille nacht 263 00:14:24,791 --> 00:14:28,041 Heilige nacht 264 00:14:29,208 --> 00:14:34,040 Alles slaapt 265 00:14:34,041 --> 00:14:37,791 Sluimert zacht 266 00:14:39,083 --> 00:14:46,083 Eenzaam waakt het hoogheilige paar 267 00:14:48,208 --> 00:14:54,790 Lieflijk kindje met goud in het haar 268 00:14:54,791 --> 00:14:56,915 Met goud in het haar 269 00:14:56,916 --> 00:15:04,000 Sluimert in hemelse rust 270 00:15:05,875 --> 00:15:12,875 Sluimert in hemelse rust 271 00:15:20,083 --> 00:15:21,083 Prachtig. 272 00:15:30,583 --> 00:15:31,833 Barbaars. 273 00:15:46,541 --> 00:15:47,791 De versieringen staan. 274 00:15:51,875 --> 00:15:53,999 Voeten van het meubilair. 275 00:15:54,000 --> 00:15:55,916 Ik heb die tafel net gepoetst. 276 00:15:57,083 --> 00:16:01,040 Ik wist niet dat mams oude houten tafel een erfstuk was. 277 00:16:01,041 --> 00:16:02,291 Die zit. 278 00:16:14,208 --> 00:16:17,625 Volgens Channing doe je aan fotografie. Klopt dat? 279 00:16:19,791 --> 00:16:23,415 Ik heb gezegd dat ik een oude camera heb gekocht. 280 00:16:23,416 --> 00:16:27,249 Op een rommelmarkt, maar... - Wat cool. 281 00:16:27,250 --> 00:16:29,166 Zo begint de oude gewoonte. 282 00:16:31,958 --> 00:16:33,290 Arme Doug. 283 00:16:33,291 --> 00:16:35,082 Hij is enig kind. 284 00:16:35,083 --> 00:16:37,790 Geen verdediging tegen mijn kinderen. 285 00:16:37,791 --> 00:16:39,749 Ik blijf die verwachten. 286 00:16:39,750 --> 00:16:42,915 Maar ik weet niet wat er voor nodig is. 287 00:16:42,916 --> 00:16:46,207 Ik weet niet of ze het heeft verteld, maar ik... 288 00:16:46,208 --> 00:16:48,541 ...maakte vroeger ook graag kiekjes. 289 00:16:51,375 --> 00:16:55,790 Nee, ze heeft nooit verteld dat jij ook graag kiekjes maakte. 290 00:16:55,791 --> 00:16:58,749 Echt niet? Wat grappig. 291 00:16:58,750 --> 00:17:00,999 Als je ooit... 292 00:17:01,000 --> 00:17:02,832 Als je erover wilt praten... 293 00:17:02,833 --> 00:17:05,666 ...kan ik er met je over praten. 294 00:17:06,791 --> 00:17:08,500 Heb ik je ooit verteld dat... 295 00:17:10,291 --> 00:17:14,457 ...ik op school een jongen heb gekust en... 296 00:17:14,458 --> 00:17:18,375 Ik ga nu nog wat wijn halen. 297 00:17:20,416 --> 00:17:21,291 Sorry. 298 00:17:26,541 --> 00:17:28,166 Maak je graag kiekjes? 299 00:17:33,375 --> 00:17:35,249 O, mijn god, is dat Taylor? 300 00:17:35,250 --> 00:17:38,708 Ze ziet er precies hetzelfde uit. - Ik weet het en... 301 00:17:39,458 --> 00:17:42,040 Sammy. - Die herkende ik niet met bril. 302 00:17:42,041 --> 00:17:44,125 Ja. - En wie is dat? 303 00:17:45,291 --> 00:17:49,583 Dat is Taylors oude uitwisselingsvriendin. 304 00:17:50,166 --> 00:17:51,166 Mia. 305 00:17:51,958 --> 00:17:53,040 Juist. 306 00:17:53,041 --> 00:17:56,625 Hé, Mae-Bell, ik mis je. 307 00:18:05,208 --> 00:18:07,625 Kun je wat bier en Doritos halen? 308 00:18:10,541 --> 00:18:12,666 Sorry, dat was voor m'n vriend Matt. 309 00:18:17,000 --> 00:18:17,833 Hé, mam. 310 00:18:18,583 --> 00:18:21,500 Donna is veganist. Dat ben ik vergeten te zeggen. 311 00:18:22,041 --> 00:18:24,750 Taylor. We eten entrecote. 312 00:18:26,541 --> 00:18:28,957 Alles wat je maakt, is goed. 313 00:18:28,958 --> 00:18:31,041 Zolang het vegan is. 314 00:18:33,083 --> 00:18:34,125 Let niet op mij. 315 00:18:34,541 --> 00:18:36,082 Mam, heb je de pepernoten? 316 00:18:36,083 --> 00:18:37,499 Ja. 317 00:18:37,500 --> 00:18:39,000 In de... 318 00:18:40,708 --> 00:18:41,791 Wacht even. 319 00:18:42,375 --> 00:18:44,332 Wie is dat? - Kate. Ze was lief. 320 00:18:44,333 --> 00:18:46,915 En zij is... 321 00:18:46,916 --> 00:18:49,540 Isabelle, geloof ik. 322 00:18:49,541 --> 00:18:50,499 Wie is dat? 323 00:18:50,500 --> 00:18:52,500 Patricia. Ook lief. 324 00:18:53,625 --> 00:18:54,624 En wie is dat? 325 00:18:54,625 --> 00:18:56,332 Dat is Rebecca. 326 00:18:56,333 --> 00:18:57,791 Ze is mooi. 327 00:18:59,500 --> 00:19:01,041 Taylor vond haar knieën niks. 328 00:19:03,208 --> 00:19:06,875 Jij hebt vast heel mooie knieën. 329 00:19:08,625 --> 00:19:11,666 Ja, het zijn normale knieën. 330 00:19:12,541 --> 00:19:13,582 Pepernoten. 331 00:19:13,583 --> 00:19:14,707 En dat is... 332 00:19:14,708 --> 00:19:15,790 Erin. 333 00:19:15,791 --> 00:19:18,082 Een echte complotdenker. - Bedankt. 334 00:19:18,083 --> 00:19:19,416 Geweldig. 335 00:19:20,500 --> 00:19:21,374 Bedankt. 336 00:19:21,375 --> 00:19:24,207 Wie kan het haar kwalijk nemen? 337 00:19:24,208 --> 00:19:26,666 Taylor, die het blijkbaar uitmaakte. 338 00:19:28,416 --> 00:19:29,375 Doug. 339 00:19:31,916 --> 00:19:33,332 Hé, schat. 340 00:19:33,333 --> 00:19:35,915 Weet je waar die vuurpuffer is? 341 00:19:35,916 --> 00:19:38,040 In de grote mand achter de stoel. 342 00:19:38,041 --> 00:19:38,999 Mooi. 343 00:19:39,000 --> 00:19:40,582 Daar is hij. 344 00:19:40,583 --> 00:19:41,541 Juist. 345 00:19:43,583 --> 00:19:45,166 Doet de tv het? 346 00:19:46,375 --> 00:19:47,665 {\an8}Wat gebeurt daar? 347 00:19:47,666 --> 00:19:50,624 Hebben jullie nog iets leuks gezien? 348 00:19:50,625 --> 00:19:54,083 Ik kijk alleen documentaires op PBS, geen gewone tv. 349 00:19:54,708 --> 00:19:58,582 Het is troep. Daarom vond ik die LBJ-documentaire geweldig. 350 00:19:58,583 --> 00:20:00,625 Die duurt 18 uur. 351 00:20:01,208 --> 00:20:02,124 Hé, jongens. 352 00:20:02,125 --> 00:20:04,124 Daar komen ze. Oké. 353 00:20:04,125 --> 00:20:07,415 Het eten is bijna klaar. Twintig minuten. - Kom hier. 354 00:20:07,416 --> 00:20:09,707 Twintig minuten? - Mam, kom op. 355 00:20:09,708 --> 00:20:11,707 Oké. Tien. - Twintig is te lang. 356 00:20:11,708 --> 00:20:16,874 Speel een kerstliedje terwijl we wachten. Iets vrolijks? 357 00:20:16,875 --> 00:20:18,624 Ja. - Vrolijk de boel op. 358 00:20:18,625 --> 00:20:19,625 Kom op. - Zingen. 359 00:20:21,333 --> 00:20:24,457 Daarom moeten jullie later een instrument leren. 360 00:20:24,458 --> 00:20:27,290 Ja. - Kijk dan. Hij brengt vreugde. Mirre. 361 00:20:27,291 --> 00:20:29,415 Klaar? - Ja, kom op. 362 00:20:29,416 --> 00:20:31,500 Kom op. - Doe het. 363 00:20:49,750 --> 00:20:54,832 Op dag één deze Kerstmis 364 00:20:54,833 --> 00:20:59,125 Gaf lieveling aan mij 365 00:21:00,166 --> 00:21:06,166 Een patrijs in een perenboom 366 00:21:09,000 --> 00:21:14,082 Op dag twee deze Kerstmis 367 00:21:14,083 --> 00:21:18,915 Gaf lieveling aan mij 368 00:21:18,916 --> 00:21:23,040 Twee Turkse tortels 369 00:21:23,041 --> 00:21:28,249 En een patrijs 370 00:21:28,250 --> 00:21:35,124 Een patrijs Nooit gezegd dat ik een patrijs wilde 371 00:21:35,125 --> 00:21:39,583 In een perenboom 372 00:21:43,166 --> 00:21:46,708 Etenstijd. Kom op, jongens. 373 00:21:47,291 --> 00:21:49,290 Je weet hoe ze is als ze heeft geroepen. 374 00:21:49,291 --> 00:21:51,457 Zo mooi. - Goed gedaan. 375 00:21:51,458 --> 00:21:53,915 Kom op. - Kom op, de laatste is 'n rot ei. 376 00:21:53,916 --> 00:21:55,041 Patrijs 377 00:21:57,333 --> 00:21:59,250 Willen jullie de rest niet horen? 378 00:22:17,791 --> 00:22:19,874 Ik wil graag een toost uitbrengen. 379 00:22:19,875 --> 00:22:21,041 Toost? 380 00:22:23,000 --> 00:22:25,207 Mam, ga zitten. Pak een glas wijn. 381 00:22:25,208 --> 00:22:26,124 Echt? 382 00:22:26,125 --> 00:22:28,374 Mam, kom naast me zitten. 383 00:22:28,375 --> 00:22:30,832 Oké. Even dan. 384 00:22:30,833 --> 00:22:33,707 Heeft iedereen iets? 385 00:22:33,708 --> 00:22:36,332 Proost met water. - Heb je m'n berichten ontvangen? 386 00:22:36,333 --> 00:22:37,999 Klaar? - Bedankt. 387 00:22:38,000 --> 00:22:38,916 Schat. 388 00:22:39,458 --> 00:22:41,291 Die over Zazzy? 389 00:22:43,000 --> 00:22:45,208 Vast wel. - Schat, let je wel op? 390 00:22:47,125 --> 00:22:48,166 Klaar? 391 00:22:49,958 --> 00:22:55,375 Ik wil graag toosten op een heel speciale persoon. 392 00:22:55,958 --> 00:23:00,499 Iemand die het hart van deze operatie is... 393 00:23:00,500 --> 00:23:05,541 ...en iemand die het echte kerstgevoel belichaamt. 394 00:23:07,333 --> 00:23:10,415 Echt iemand... 395 00:23:10,416 --> 00:23:13,374 Waar gaat hij heen? - ...van het kerstgevoel. 396 00:23:13,375 --> 00:23:15,707 Iemand die maar blijft geven. 397 00:23:15,708 --> 00:23:16,915 Waarom ging je weg? 398 00:23:16,916 --> 00:23:19,582 Sommigen zouden diegene een heilige noemen. 399 00:23:19,583 --> 00:23:21,374 Ik ook, want... 400 00:23:21,375 --> 00:23:23,375 Het is de Kerstman. 401 00:23:27,000 --> 00:23:27,832 De Kerstman. 402 00:23:27,833 --> 00:23:31,749 Fijne kerst, iedereen. - Pap. Wat doe je? 403 00:23:31,750 --> 00:23:33,500 Fijne kerst. 404 00:23:34,791 --> 00:23:37,040 Hoe kom je aan dat pak? - Geweldig. 405 00:23:37,041 --> 00:23:38,582 Proost. - Zo. 406 00:23:38,583 --> 00:23:40,749 Op de Kerstman. - Op de Kerstman. 407 00:23:40,750 --> 00:23:43,332 De Kerstman. - Proost. 408 00:23:43,333 --> 00:23:46,207 Op de Kerstman, iedereen. Fijne kerst. 409 00:23:46,208 --> 00:23:51,500 Sorry, maar waarom krijgt de Kerstman alle eer? 410 00:23:52,500 --> 00:23:58,124 {\an8}De elfen maken speelgoed in hun werkplaats en de rendieren trekken de slee. 411 00:23:58,125 --> 00:24:02,165 En niemand zegt wat de Kerstvrouw doet. 412 00:24:02,166 --> 00:24:04,040 Ik zei dat ik graag kiekjes maakte. 413 00:24:04,041 --> 00:24:06,582 Kom ik uit de jaren 30? 414 00:24:06,583 --> 00:24:09,915 Ik kan geen normaal gesprek met haar voeren. 415 00:24:09,916 --> 00:24:12,707 Ze is heel cool en intimiderend... 416 00:24:12,708 --> 00:24:14,999 ...en soms denk ik dat ze me niet mag. 417 00:24:15,000 --> 00:24:16,541 Zo cool is ze niet. 418 00:24:17,083 --> 00:24:20,333 Wie is mams kerstcadeau van Cheese of the Month vergeten? 419 00:24:21,416 --> 00:24:23,040 Ze is niet te vertrouwen. 420 00:24:23,041 --> 00:24:24,290 Waar is de kaas? 421 00:24:24,291 --> 00:24:25,250 Geen kaas. 422 00:24:33,083 --> 00:24:35,082 George Washington's The Legacy. 423 00:24:35,083 --> 00:24:40,582 Een PBS-serie van 40 uur waarin we de mysteries van de grondlegger verkennen. 424 00:24:40,583 --> 00:24:42,582 Waren z'n tanden echt van hout? 425 00:24:42,583 --> 00:24:44,500 Amerikaans is... 426 00:24:45,125 --> 00:24:46,500 Hoe kon je? 427 00:24:48,875 --> 00:24:50,666 Nee. Niet met hem. 428 00:24:51,208 --> 00:24:54,999 Het is heel aardig dat ze de kaartjes heeft gekocht... 429 00:24:55,000 --> 00:24:56,624 ...maar ze heeft niks gevraagd. 430 00:24:56,625 --> 00:25:01,332 De bewegingen van die dansers zijn niet geschikt voor jonge kinderen. 431 00:25:01,333 --> 00:25:04,000 Er is veel bekkenactie. 432 00:25:06,833 --> 00:25:10,625 Moet ik zeggen dat we niet willen gaan? 433 00:25:17,125 --> 00:25:20,041 Ik weet niet of ik dat zou willen zeggen. 434 00:25:28,291 --> 00:25:29,415 Bedtijd. 435 00:25:29,416 --> 00:25:30,500 Laten we... 436 00:25:31,708 --> 00:25:34,250 O, mijn god. Gaat het? - Ja. 437 00:25:41,500 --> 00:25:43,540 Gluiper Pete is niet griezelig. 438 00:25:43,541 --> 00:25:44,957 Helemaal niet. 439 00:25:44,958 --> 00:25:48,000 Barnaby is veel griezeliger. 440 00:25:48,541 --> 00:25:50,750 Dat is een naam voor een seriemoordenaar. 441 00:25:51,291 --> 00:25:52,290 Barnaby. 442 00:25:52,291 --> 00:25:58,375 Ik heet Barnaby en ik ga je vermoorden. 443 00:25:58,875 --> 00:26:01,958 Ik heet Barnaby. 444 00:26:03,458 --> 00:26:07,333 Dat is doodeng. - Barnaby. 445 00:26:39,000 --> 00:26:41,040 'Omarm elk moment blij en nieuwsgierig. 446 00:26:41,041 --> 00:26:43,624 Het leven is te kort om niet te stralen.' 447 00:26:43,625 --> 00:26:45,958 JAARLIJKSE MOEDERWEDSTRIJD - GESLOTEN 448 00:26:46,625 --> 00:26:50,708 Het enige wat ik echt wilde voor kerst... 449 00:26:53,250 --> 00:26:56,416 ...en ik kon het mezelf niet geven. 450 00:27:01,291 --> 00:27:03,582 KERSTAVOND 451 00:27:03,583 --> 00:27:05,291 LAAT JE NIET OP DE KAST JAGEN. 452 00:27:20,708 --> 00:27:21,750 Ben je wakker? 453 00:27:27,166 --> 00:27:28,125 Ben je wakker? 454 00:27:30,833 --> 00:27:34,541 Schat, je bent wakker. Ik wist niet of je wakker was. 455 00:27:39,750 --> 00:27:41,250 Het is kerstavond. 456 00:27:44,375 --> 00:27:45,583 Niet te geloven, hè? 457 00:27:49,500 --> 00:27:51,083 Is alles in orde? 458 00:27:56,333 --> 00:27:57,416 Ik pruil. 459 00:27:59,708 --> 00:28:03,291 We hebben de deadline gemist voor de Zazzy-wedstrijd. 460 00:28:04,708 --> 00:28:06,707 Poef. Weg. 461 00:28:06,708 --> 00:28:08,166 Schat, het spijt me. 462 00:28:09,916 --> 00:28:12,458 Vat 't niet persoonlijk op. Het zijn onze kinderen. 463 00:28:13,041 --> 00:28:14,583 Die heb je toch ontmoet? 464 00:28:16,375 --> 00:28:17,833 Ik wilde die reis echt. 465 00:28:19,750 --> 00:28:21,125 Ik verdiende die reis. 466 00:28:23,041 --> 00:28:24,541 Ik weet 't, schat. Sorry. 467 00:28:25,416 --> 00:28:28,291 Ik neem je wel mee op reis. 468 00:28:29,750 --> 00:28:30,958 Oké? Ik neem je mee. 469 00:28:32,250 --> 00:28:36,124 Naar een plek waar we nog nooit zijn geweest. 470 00:28:36,125 --> 00:28:38,624 Naar Florence in Italië? Hoe vind je dat? 471 00:28:38,625 --> 00:28:40,290 Hij is zo lief. 472 00:28:40,291 --> 00:28:43,165 Maar ik voelde me niet beter. 473 00:28:43,166 --> 00:28:46,874 We kunnen ook naar Boston gaan. Waar we elkaar hebben ontmoet. 474 00:28:46,875 --> 00:28:49,999 Naar Fenway Park. Daar ben je nooit geweest, schat. 475 00:28:50,000 --> 00:28:53,374 Niet voor honkbal. Daar worden ook concerten gehouden. 476 00:28:53,375 --> 00:28:56,083 The Doobie Brothers spelen daar deze zomer. 477 00:29:01,083 --> 00:29:02,457 Tot ziens. 478 00:29:02,458 --> 00:29:04,332 Wacht even. 479 00:29:04,333 --> 00:29:08,457 We moeten uiterlijk om 12.00 uur weg als we op tijd willen zijn. 480 00:29:08,458 --> 00:29:10,707 Bij de dansshow. - Begrepen. 481 00:29:10,708 --> 00:29:12,416 Goedemorgen. 482 00:29:24,916 --> 00:29:26,041 Is dit vest mooi? 483 00:29:27,625 --> 00:29:30,082 Staat het me? 484 00:29:30,083 --> 00:29:31,375 Waar werk je aan? 485 00:29:32,708 --> 00:29:33,749 Aan m'n boek. 486 00:29:33,750 --> 00:29:35,416 Dat ik aan het schrijven ben. 487 00:29:36,041 --> 00:29:37,208 Waarvoor ik geld krijg. 488 00:29:37,791 --> 00:29:39,833 Krijg je nooit eens pauze? 489 00:29:40,250 --> 00:29:43,291 Je boekmensen weten toch dat het kerst is? 490 00:29:45,583 --> 00:29:46,749 Verdomme. 491 00:29:46,750 --> 00:29:48,166 Het cadeautje. 492 00:30:03,833 --> 00:30:05,415 Goedemorgen. 493 00:30:05,416 --> 00:30:07,082 Fijne kerstavond. 494 00:30:07,083 --> 00:30:09,374 Jij ook fijne kerstavond. 495 00:30:09,375 --> 00:30:12,290 Ik was aan het wandelen en dacht: ik kom langs... 496 00:30:12,291 --> 00:30:14,124 ...om je 'n cadeautje te geven. 497 00:30:14,125 --> 00:30:17,583 Bedankt. Ik heb ook een cadeautje voor jou. 498 00:30:19,791 --> 00:30:22,040 Jij eerst. - Nee, jij eerst. 499 00:30:22,041 --> 00:30:24,375 Jij eerst. Ik sta erop. 500 00:30:38,000 --> 00:30:38,999 Het is een... 501 00:30:39,000 --> 00:30:40,040 Monochrome kaars. 502 00:30:40,041 --> 00:30:42,082 Zo heten die. 503 00:30:42,083 --> 00:30:44,458 Is hij prachtig? Ruik eens. 504 00:30:45,000 --> 00:30:47,708 Ja, adem de schemering in. 505 00:30:48,708 --> 00:30:51,790 Prachtig. En zo veel lonten. 506 00:30:51,791 --> 00:30:54,707 Zal ik nu jouw cadeautje openmaken? 507 00:30:54,708 --> 00:30:56,332 Wacht, stop. 508 00:30:56,333 --> 00:30:57,500 Ik besef net... 509 00:30:59,000 --> 00:31:00,457 ...dat dit niet voor jou is. 510 00:31:00,458 --> 00:31:01,624 M'n naam staat erop. 511 00:31:01,625 --> 00:31:05,665 Ik heb twee vrienden die Jeanne heten en dit is voor de andere. 512 00:31:05,666 --> 00:31:07,583 Mam, je liet me net zien... 513 00:31:11,875 --> 00:31:15,290 Als je het goedvindt, kom ik later even langs... 514 00:31:15,291 --> 00:31:17,250 ...om je jouw cadeautje te geven. 515 00:31:19,750 --> 00:31:21,707 Oké. Tot snel. - Wees gezegend. 516 00:31:21,708 --> 00:31:23,583 Wees gezegend. - Wees gezegend. 517 00:31:26,166 --> 00:31:27,082 Op het nippertje. 518 00:31:27,083 --> 00:31:29,499 Wat was dat? Je hebt een cadeau voor Jeanne. 519 00:31:29,500 --> 00:31:31,582 Ik moest m'n neus erin steken. 520 00:31:31,583 --> 00:31:33,791 Ik heb een kaars met één lont gekocht. 521 00:31:35,166 --> 00:31:37,290 Die kun je niet geven aan iemand... 522 00:31:37,291 --> 00:31:40,249 ...die er één met drie lonten gaf. Dat is logisch. 523 00:31:40,250 --> 00:31:43,290 Mam, het is vast prima. 524 00:31:43,291 --> 00:31:47,291 Kleed je aan. We gaan winkelen. - Op kerstavond? 525 00:31:48,458 --> 00:31:49,499 En de show dan? 526 00:31:49,500 --> 00:31:50,957 De tweeling is opgewonden. 527 00:31:50,958 --> 00:31:52,082 We doen het snel. 528 00:31:52,083 --> 00:31:54,207 Kom op. Het wordt... 529 00:31:54,208 --> 00:31:55,125 Leuk. 530 00:32:02,666 --> 00:32:03,540 Hallo. 531 00:32:03,541 --> 00:32:05,582 Welkom bij Crate & Barrel. 532 00:32:05,583 --> 00:32:09,124 Hebben jullie kaarsen met meer dan drie lonten? 533 00:32:09,125 --> 00:32:11,582 Meer dan drie? Moet dat? 534 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 Natuurlijk. 535 00:32:13,125 --> 00:32:18,541 De kaarsen staan daar, bij de potpourri... 536 00:32:19,541 --> 00:32:20,625 Sorry. 537 00:32:25,541 --> 00:32:27,582 Mooi. - Sorry. 538 00:32:27,583 --> 00:32:30,874 We gaan de 3 mm schroeven vastdraaien... 539 00:32:30,875 --> 00:32:33,499 ...en de beugel in elkaar zetten... 540 00:32:33,500 --> 00:32:35,290 ...met de oogjes... - Dat probeer ik. 541 00:32:35,291 --> 00:32:37,582 ...ringen, klinknagels, tussenstukken... 542 00:32:37,583 --> 00:32:40,040 ...en hex-tussenstukken. Je weet wel. 543 00:32:40,041 --> 00:32:41,040 Het is simpel. 544 00:32:41,041 --> 00:32:45,332 Dan zetten we het plastic roosterpaneel vast. 545 00:32:45,333 --> 00:32:48,790 Alle 13 palen zijn nu geïnstalleerd. 546 00:32:48,791 --> 00:32:50,749 Gefeliciteerd. 547 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 In de volgende 27 stappen... 548 00:32:56,458 --> 00:32:57,833 Hé, slaapkop. 549 00:32:58,250 --> 00:32:59,749 Alles goed? Hoe is het? 550 00:32:59,750 --> 00:33:02,832 Ik moet nog een beetje wakker worden. 551 00:33:02,833 --> 00:33:04,458 Waar is iedereen? 552 00:33:04,958 --> 00:33:07,999 Channing en je moeder zijn winkelen, Nick is in de garage... 553 00:33:08,000 --> 00:33:11,207 ...en Sammy en DJ Sweatpants zijn gaan tennissen. 554 00:33:11,208 --> 00:33:12,707 En ik werk... 555 00:33:12,708 --> 00:33:16,165 ...aan m'n beroemde pecancrunch. - Dat is raar. 556 00:33:16,166 --> 00:33:18,083 Ze tennissen niet eens. 557 00:33:24,916 --> 00:33:27,416 Ik vroeg me iets af. 558 00:33:28,208 --> 00:33:33,374 Wanneer wist je dat je leven om haarstyling ging draaien? 559 00:33:33,375 --> 00:33:37,250 Hoe wist je dat dat... - Het is echt bizar. 560 00:33:38,875 --> 00:33:44,582 Ik moet naar buiten. Ik mediteer in de ochtend... 561 00:33:44,583 --> 00:33:48,915 ...en breng een zonnegroet. Maar we praten later wel. 562 00:33:48,916 --> 00:33:50,750 Tot ziens. 563 00:33:55,875 --> 00:33:57,500 Jongens. - Zijn we op tijd? 564 00:33:58,125 --> 00:33:59,999 Bedankt voor jullie komst. 565 00:34:00,000 --> 00:34:01,875 Fijne kerst. - Hé, baas. 566 00:34:02,666 --> 00:34:04,583 Kijk eens. - Wat heb je? 567 00:34:05,583 --> 00:34:06,999 Niet te geloven, toch? 568 00:34:07,000 --> 00:34:07,958 De hele dag. 569 00:34:08,625 --> 00:34:11,166 Ik kijk er al de hele dag naar. 570 00:34:12,416 --> 00:34:14,583 Zevenduizend miljoen stukjes. 571 00:34:15,083 --> 00:34:16,165 Wij helpen wel. 572 00:34:16,166 --> 00:34:17,874 Ik heb deel BP01 nodig. 573 00:34:17,875 --> 00:34:19,207 BP01. 574 00:34:19,208 --> 00:34:20,332 Het is gestoord. 575 00:34:20,333 --> 00:34:22,290 Wat zijn dit? En waarom zoveel? 576 00:34:22,291 --> 00:34:24,040 De specificaties kloppen niet. 577 00:34:24,041 --> 00:34:27,624 Als we de stickers erop plakken... - Dat lost niets op. 578 00:34:27,625 --> 00:34:30,915 Waar moet de glijbaan? - Van kamer naar kamer. 579 00:34:30,916 --> 00:34:32,833 Zo komen ze in het zwembad. 580 00:34:41,583 --> 00:34:42,540 Hé, schat. 581 00:34:42,541 --> 00:34:44,415 Hoi. Hoe is het? 582 00:34:44,416 --> 00:34:45,500 Goed. - De kinderen? 583 00:34:46,000 --> 00:34:46,957 Zijn ze in orde? 584 00:34:46,958 --> 00:34:49,249 Ze hangen gewoon wat rond. 585 00:34:49,250 --> 00:34:51,916 Mooi. - En ik zit hier maar. 586 00:34:52,916 --> 00:34:54,499 Ik bak de pecans... 587 00:34:54,500 --> 00:34:57,665 ...en krijg nog steeds geen band met je zus. 588 00:34:57,666 --> 00:35:00,458 Mam maakt me gek en het is pas dag twee. 589 00:35:02,041 --> 00:35:04,041 Ik hou dit niet lang meer vol. 590 00:35:04,708 --> 00:35:07,791 We moeten echt praten. 591 00:35:08,333 --> 00:35:11,041 Ik moet de cyclus doorbreken. 592 00:35:11,916 --> 00:35:15,707 Het is eng, maar ik moet het doen. 593 00:35:15,708 --> 00:35:17,666 Dag. - Dag, schat. 594 00:35:20,250 --> 00:35:23,166 Als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel. 595 00:35:33,375 --> 00:35:35,375 Weet je die keer nog? 596 00:35:36,583 --> 00:35:38,125 Ga naar binnen. 597 00:35:40,291 --> 00:35:41,374 Moet je deze zien. 598 00:35:41,375 --> 00:35:43,040 O, god. - Zo grappig. 599 00:35:43,041 --> 00:35:44,458 Ik word moe. 600 00:35:57,916 --> 00:35:59,457 We gaan naar boven. 601 00:35:59,458 --> 00:36:00,499 Goed. 602 00:36:00,500 --> 00:36:01,625 Het is prachtig. 603 00:36:03,041 --> 00:36:04,750 Wanneer vertel je het Donna? 604 00:36:05,458 --> 00:36:08,125 Geen idee. Ik moet bedenken wat ik ga zeggen. 605 00:36:17,708 --> 00:36:18,750 Hé, mam. 606 00:36:20,166 --> 00:36:24,166 Er is iets waar ik met je over wil praten. 607 00:36:24,916 --> 00:36:26,124 Wat dan? 608 00:36:26,125 --> 00:36:28,624 Doug en ik dachten... 609 00:36:28,625 --> 00:36:33,583 Ik dacht: wat als we volgend jaar iets anders doen? 610 00:36:34,583 --> 00:36:35,540 Wat bedoel je? 611 00:36:35,541 --> 00:36:37,999 Iets anders? Ik snap het niet. 612 00:36:38,000 --> 00:36:41,165 Wat als we volgend jaar niet naar huis komen? 613 00:36:41,166 --> 00:36:44,415 Wat als wij ons eigen ding doen? Zoals skiën? 614 00:36:44,416 --> 00:36:45,333 Skiën? 615 00:36:45,958 --> 00:36:46,999 Jij skiet niet. 616 00:36:47,000 --> 00:36:51,290 Dat bedoel ik. We hoeven niet altijd hetzelfde te doen. 617 00:36:51,291 --> 00:36:54,082 Het is veel als we allemaal thuis zijn. 618 00:36:54,083 --> 00:36:57,791 Het is misschien makkelijker voor je zonder al deze zorgen. 619 00:36:58,958 --> 00:36:59,915 Ik snap het. 620 00:36:59,916 --> 00:37:02,082 Doe je het voor ons? 621 00:37:02,083 --> 00:37:03,540 Ja, en het mooie is... 622 00:37:03,541 --> 00:37:06,250 ...dat we allemaal kunnen doen wat we echt willen. 623 00:37:07,291 --> 00:37:11,207 Sammy noemt kerst altijd niet meer dan een vrije dag. 624 00:37:11,208 --> 00:37:15,790 En Taylor... Haar dates hebben vast ook families. 625 00:37:15,791 --> 00:37:18,832 En jij en pap kunnen van de rust genieten. 626 00:37:18,833 --> 00:37:20,458 Ja. - Alleen jullie twee. 627 00:37:21,125 --> 00:37:22,250 Wat vind je? 628 00:37:23,125 --> 00:37:26,374 Volgens mij wilde ze ons al in het bejaardentehuis hebben. 629 00:37:26,375 --> 00:37:28,291 Klinkt dat goed? - Weet je wat? 630 00:37:29,500 --> 00:37:31,541 We moeten die kaars zoeken. 631 00:37:33,333 --> 00:37:35,291 Oké, op zoek naar de kaars. 632 00:37:37,708 --> 00:37:40,832 Ik heb m'n hoogtepunt gehad in groep zes. 633 00:37:40,833 --> 00:37:44,082 Na groep zes was ik niet cool meer. 634 00:37:44,083 --> 00:37:46,082 Ik ben net een fruitsnoepje. 635 00:37:46,083 --> 00:37:49,624 Je moet gewoon jezelf zijn. Het komt wel goed. 636 00:37:49,625 --> 00:37:51,666 Ja. Goed advies. 637 00:37:53,166 --> 00:37:55,833 Woont die niet aan de overkant? 638 00:37:57,208 --> 00:38:00,458 Ja, een van Jeannes kinderen. Ze heet Elizabeth. 639 00:38:01,625 --> 00:38:03,458 We hebben samen op school gezeten. 640 00:38:04,458 --> 00:38:06,333 Ze is leuk. 641 00:38:06,958 --> 00:38:10,040 En de beste hordeloper in Texas in ons laatste jaar... 642 00:38:10,041 --> 00:38:11,541 ...en klassenvoorzitter. 643 00:38:13,166 --> 00:38:14,625 Ze is perfect. 644 00:38:16,500 --> 00:38:18,165 Vraag haar eens mee uit. 645 00:38:18,166 --> 00:38:19,333 Ga weer daten. 646 00:38:21,333 --> 00:38:23,124 Elizabeth Wang-Wasserman? 647 00:38:23,125 --> 00:38:24,833 Dat is hilarisch. 648 00:38:25,625 --> 00:38:27,625 Ze weet mijn naam vast niet meer. 649 00:38:42,541 --> 00:38:44,583 O, mijn god. Kijk. 650 00:38:45,083 --> 00:38:46,041 Voorzichtig. 651 00:38:46,833 --> 00:38:48,666 Het is perfect. 652 00:38:51,625 --> 00:38:53,958 Nee. Daar gaan we niet op wachten. 653 00:38:55,375 --> 00:38:56,665 Mam? 654 00:38:56,666 --> 00:38:57,583 Mam. 655 00:38:58,708 --> 00:39:00,957 Mam. Je mag die niet meenemen. - Pardon. 656 00:39:00,958 --> 00:39:02,999 U moet betalen. - Fijne kerst. 657 00:39:03,000 --> 00:39:04,915 Mevrouw, u moet daarvoor betalen. 658 00:39:04,916 --> 00:39:07,499 Wat doe je daar? - Ik was even buiten. 659 00:39:07,500 --> 00:39:10,040 Doe maar weer kinderdingen. 660 00:39:10,041 --> 00:39:13,458 Tot later. Ik ga even... 661 00:39:15,333 --> 00:39:18,207 Dit is illegaal. - Ik betaal er later voor. 662 00:39:18,208 --> 00:39:22,250 Mam, je mag Jeanne Wang-Wasserman geen gestolen spullen geven. 663 00:39:23,750 --> 00:39:27,207 Geen paniek, maar die twee agenten volgen ons. 664 00:39:27,208 --> 00:39:28,582 Wat moeten we doen? 665 00:39:28,583 --> 00:39:29,625 Rennen. 666 00:39:30,333 --> 00:39:31,458 Dames, halt. 667 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 Doorlopen. 668 00:39:50,958 --> 00:39:53,165 Pak m'n sleutels. 669 00:39:53,166 --> 00:39:54,999 Waar? - In m'n tas. 670 00:39:55,000 --> 00:39:56,249 Waar anders? 671 00:39:56,250 --> 00:39:58,499 Ik kan ze niet vinden. - Zoek je wel? 672 00:39:58,500 --> 00:40:00,165 Ja. - Wat mankeert jullie? 673 00:40:00,166 --> 00:40:02,040 De pindakaas? M'n gymsokken? 674 00:40:02,041 --> 00:40:04,166 Recht voor je... - Gevonden. 675 00:40:10,083 --> 00:40:12,208 Hoe is het? Ik ben de zwager. 676 00:40:13,041 --> 00:40:15,041 Ik ga naar m'n kamer. Fijne kerst. 677 00:40:15,500 --> 00:40:16,625 Jij ook. 678 00:40:29,250 --> 00:40:30,416 O, god. 679 00:40:33,083 --> 00:40:34,458 Wil je feesten, dame? 680 00:40:34,958 --> 00:40:36,083 Ik feest wel mee. 681 00:40:38,333 --> 00:40:40,790 Mam. O, god. 682 00:40:40,791 --> 00:40:42,874 Rustig maar. - Mam. 683 00:40:42,875 --> 00:40:47,083 Als je met de adelaar solt, moet je leren vliegen. 684 00:40:52,125 --> 00:40:53,000 Mam. 685 00:40:53,791 --> 00:40:55,000 Mam. 686 00:41:03,791 --> 00:41:05,707 Alle eenheden. 687 00:41:05,708 --> 00:41:07,041 Het worden er meer. 688 00:41:09,250 --> 00:41:10,999 We hebben haar. - We hebben haar. 689 00:41:11,000 --> 00:41:13,540 Ze gaat achteruit. - Ze gaat achteruit. 690 00:41:13,541 --> 00:41:15,290 Ze gaat achteruit. 691 00:41:15,291 --> 00:41:16,750 De pecancrunch. 692 00:41:17,500 --> 00:41:19,875 Ze mogen niet ontsnappen. - Ze ontsnappen. 693 00:41:21,458 --> 00:41:22,458 O, god. 694 00:41:38,750 --> 00:41:39,791 Op het nippertje. 695 00:41:42,583 --> 00:41:44,165 Mooi. We schieten goed op. 696 00:41:44,166 --> 00:41:47,790 We gaan thuis lunchen en dan gaan we naar de show. 697 00:41:47,791 --> 00:41:49,250 Misschien wel vroeg. 698 00:41:53,625 --> 00:41:55,665 We komen te laat voor de dansshow. 699 00:41:55,666 --> 00:41:58,415 Er is geen tijd. - Taylor. DJ Sweatpants. 700 00:41:58,416 --> 00:41:59,832 Schat, wat vind jij? 701 00:41:59,833 --> 00:42:01,749 Pet of geen pet? - Geen pet. 702 00:42:01,750 --> 00:42:03,874 Je hebt 'm nog niet gezien. 703 00:42:03,875 --> 00:42:07,208 Met jullie ouders mee. Taylor, DJ Sweatpants rijdt met jou mee. 704 00:42:08,208 --> 00:42:09,874 Ik haal m'n auto. - Pak aan. 705 00:42:09,875 --> 00:42:11,332 Als we elkaar kwijtraken. 706 00:42:11,333 --> 00:42:13,415 Met wie rij ik mee? - Kies maar. 707 00:42:13,416 --> 00:42:17,124 Taylor, we zijn bijna klaar. Je wilt niet achterblijven. 708 00:42:17,125 --> 00:42:22,540 Dit is misschien de laatste kerst dat we allemaal samen zijn. 709 00:42:22,541 --> 00:42:26,415 Waarom zeg je dat? Nu denkt iedereen dat je doodgaat. 710 00:42:26,416 --> 00:42:30,957 O, nee. Heb ik iets verontrustends gezegd? 711 00:42:30,958 --> 00:42:33,333 Mam, we kunnen erover praten. 712 00:42:34,250 --> 00:42:35,082 Ik kom al. 713 00:42:35,083 --> 00:42:38,000 Heeft niemand m'n schoen gezien? 714 00:42:42,000 --> 00:42:45,833 Mam, je mag Jeanne Wang-Wasserman geen gestolen spullen geven. 715 00:42:47,333 --> 00:42:48,208 Verdomme. 716 00:42:49,041 --> 00:42:50,833 Een cadeautje. 717 00:42:53,375 --> 00:42:54,499 Heb je je telefoon? 718 00:42:54,500 --> 00:42:56,708 Waar is die? - Ik blijf zoeken. 719 00:43:00,000 --> 00:43:01,540 Doug. - Hij lag hier. 720 00:43:01,541 --> 00:43:05,207 Ik dacht in de eetkamer. - Hoeveel kaartjes heb jij? 721 00:43:05,208 --> 00:43:06,957 Wat doet die in de eetkamer? 722 00:43:06,958 --> 00:43:09,332 Drie kaartjes. Eén, twee, drie, vier. 723 00:43:09,333 --> 00:43:10,583 Vier. - Ik heb er vijf. 724 00:43:11,375 --> 00:43:13,541 Eén, twee, drie, vier. - Ik heb er vijf. 725 00:43:25,083 --> 00:43:27,332 We gaan. We zien jullie daar. 726 00:43:27,333 --> 00:43:28,749 Tot ziens. 727 00:43:28,750 --> 00:43:30,875 Dag. - We zien jullie daar. 728 00:43:37,166 --> 00:43:40,249 Ik kom even je cadeautje brengen. Alsjeblieft. 729 00:43:40,250 --> 00:43:41,207 Kom mee. 730 00:43:41,208 --> 00:43:42,124 Wacht. 731 00:43:42,125 --> 00:43:44,166 Blijf je niet terwijl ik het openmaak? 732 00:43:44,916 --> 00:43:45,790 Natuurlijk. 733 00:43:45,791 --> 00:43:47,790 Kom mee. De eerste auto is al weg. 734 00:43:47,791 --> 00:43:49,957 We komen te laat. - Kom mee. 735 00:43:49,958 --> 00:43:52,125 Klaar. - Ga. 736 00:43:52,791 --> 00:43:54,416 Ik heb die zelf gemaakt. - Echt? 737 00:43:55,041 --> 00:43:57,540 Ze lijken precies op die uit de winkel. 738 00:43:57,541 --> 00:44:01,249 Je hebt er wat uit een blik in deze zak gegooid. 739 00:44:01,250 --> 00:44:04,333 Nee, ik heb die zelf gemaakt. 740 00:44:05,500 --> 00:44:06,416 Helemaal zelf? 741 00:44:06,958 --> 00:44:09,125 Wil je het recept met me delen? 742 00:44:09,750 --> 00:44:11,082 Natuurlijk. 743 00:44:11,083 --> 00:44:16,290 Het is chocolade en je vermorzelt een heleboel zuurstokjes... 744 00:44:16,291 --> 00:44:20,416 ...en je schudt het alsof je kip aan het kruiden bent. 745 00:44:21,125 --> 00:44:22,040 En dan? 746 00:44:22,041 --> 00:44:23,333 Dan eet je het op. 747 00:44:25,750 --> 00:44:27,291 Waar gaat je familie heen? 748 00:45:24,250 --> 00:45:25,625 Is hier iemand? 749 00:45:58,333 --> 00:45:59,625 Goede plekken, hè? 750 00:46:01,291 --> 00:46:03,875 Taylor, waar is mam? 751 00:46:05,458 --> 00:46:07,625 Waar is mam? - Wat? 752 00:46:10,791 --> 00:46:12,208 Laat maar. Ik zie haar al. 753 00:46:29,916 --> 00:46:30,791 Mam. 754 00:46:34,708 --> 00:46:38,624 Mam, sorry voor wat ik eerder heb gezegd. 755 00:46:38,625 --> 00:46:42,458 Niet dat ik het heb gezegd, maar dat ik het er zo uitflapte. 756 00:46:43,291 --> 00:46:46,541 Ik had volwassen moeten zijn en met je moeten praten. 757 00:46:47,666 --> 00:46:50,000 Het was onattent en het spijt me. 758 00:46:55,041 --> 00:46:57,625 Sorry, mevrouw. Ik spreek geen Engels. 759 00:46:58,291 --> 00:47:00,833 U bent een vreemde vrouw. 760 00:47:01,541 --> 00:47:02,374 Juist. 761 00:47:02,375 --> 00:47:07,416 Dames en heren, uw applaus voor de kersttour van So You're a Dancer. 762 00:47:24,458 --> 00:47:26,458 Jee. Die kerstman is gespierd. 763 00:47:37,625 --> 00:47:38,500 Pap, waar is mam? 764 00:47:39,333 --> 00:47:41,249 Taylor zei dat jij bij haar was. 765 00:47:41,250 --> 00:47:44,040 Nee, ze was het niet. Waar is ze? 766 00:47:44,041 --> 00:47:46,040 Geen idee. - Hoe bedoel je? 767 00:47:46,041 --> 00:47:48,749 Ze zat in jouw auto, toch? - Nee, in de jouwe. 768 00:47:48,750 --> 00:47:51,124 Ze zat in jouw auto. - Nee, in de jouwe. 769 00:47:51,125 --> 00:47:52,707 O, mijn god. - Pap, mam is weg. 770 00:47:52,708 --> 00:47:54,165 We moeten gaan. - Ja. 771 00:47:54,166 --> 00:47:56,833 Jongens. Iedereen. We moeten gaan. - Kom op. 772 00:48:14,083 --> 00:48:15,541 Schiet op. 773 00:48:51,166 --> 00:48:52,458 Mam? - Schat? 774 00:48:53,458 --> 00:48:55,290 Kijk in de garage en beneden. - Mam? 775 00:48:55,291 --> 00:48:56,457 Mam. 776 00:48:56,458 --> 00:48:58,250 We hebben een cadeautas voor je. 777 00:48:59,125 --> 00:49:00,125 En een waterfles. 778 00:49:00,791 --> 00:49:01,999 Oma? 779 00:49:02,000 --> 00:49:03,166 Iemand? 780 00:49:03,833 --> 00:49:06,250 Mam, ik had er niets mee te maken. 781 00:49:06,666 --> 00:49:07,666 Verdorie. 782 00:49:08,333 --> 00:49:09,166 Beneden? 783 00:49:11,208 --> 00:49:12,416 Haar auto is weg. 784 00:49:17,166 --> 00:49:18,791 37 OPROEPEN - 76 BERICHTEN 785 00:49:22,291 --> 00:49:25,790 Ik ben jullie moeder in 35 jaar nog nooit kwijtgeraakt. 786 00:49:25,791 --> 00:49:29,416 Zo'n enorme prestatie is dat niet, pap, maar... 787 00:49:30,333 --> 00:49:31,207 ...gefeliciteerd. 788 00:49:31,208 --> 00:49:33,915 Je hoeft ons niet mee omlaag te sleuren, pap. 789 00:49:33,916 --> 00:49:36,040 Ze moet van haar kinderen houden. 790 00:49:36,041 --> 00:49:37,582 Sammy heeft gelijk. 791 00:49:37,583 --> 00:49:39,166 Voor jou is het minder zeker. 792 00:49:39,791 --> 00:49:40,790 Niet slecht bedoeld. 793 00:49:40,791 --> 00:49:43,083 Geef haar wat tijd. Ze komt wel terug. 794 00:49:44,458 --> 00:49:47,124 Taylor heeft gelijk. Dat klinkt logisch. 795 00:49:47,125 --> 00:49:48,957 Ze komt terug en dan... 796 00:49:48,958 --> 00:49:52,749 ...geven we onze fout toe en zeggen we dat het ons spijt. 797 00:49:52,750 --> 00:49:58,499 Tot dan wil ik dat iedereen zich als een volwassene gedraagt. 798 00:49:58,500 --> 00:50:02,957 Ik ben nu de baas en ik wil rationele gedachten. 799 00:50:02,958 --> 00:50:05,749 Blijf allemaal kalm. 800 00:50:05,750 --> 00:50:09,249 Waar heb ik het over? Ik kan niets zonder jullie moeder. 801 00:50:09,250 --> 00:50:11,540 Pap. - O, god. Wat moeten we doen? 802 00:50:11,541 --> 00:50:13,790 Komt ze terug? O, god. - Pap? 803 00:50:13,791 --> 00:50:14,957 Wat water? - Gaat 't? 804 00:50:14,958 --> 00:50:18,541 Ik kan het niet zonder jullie moeder. Wat moet ik nu doen? 805 00:50:29,791 --> 00:50:32,291 Wat we doen voor de liefde 806 00:50:49,750 --> 00:50:51,207 Moet er iemand plassen? 807 00:50:51,208 --> 00:50:53,124 Moet iemand plassen? 808 00:50:53,125 --> 00:50:54,249 Ik probeer het. 809 00:50:54,250 --> 00:50:56,874 Het is koud. Ik moet plassen. 810 00:50:56,875 --> 00:50:58,624 O, jee. 811 00:50:58,625 --> 00:51:00,832 Eens kijken of ik het goed begrijp. 812 00:51:00,833 --> 00:51:04,540 Een volwassen vrouw is met bagage ingestapt en weggereden. 813 00:51:04,541 --> 00:51:05,874 Van jullie. 814 00:51:05,875 --> 00:51:09,082 Nadat jullie zonder haar naar haar evenement waren geweest? 815 00:51:09,083 --> 00:51:10,625 Ja. Dat is er gebeurd. 816 00:51:13,833 --> 00:51:18,040 Juist. We zien dit vaak bij moeders rond de feestdagen. 817 00:51:18,041 --> 00:51:19,541 Tel voortaan iedereen. 818 00:51:20,875 --> 00:51:24,000 Bel als ze er met Nieuwjaar nog niet is. 819 00:51:27,000 --> 00:51:28,000 Fijne kerst. 820 00:51:28,666 --> 00:51:30,125 Bedankt. - Dag. 821 00:51:35,750 --> 00:51:39,083 Ik ben in m'n auto gestapt en nu zit ik hier. 822 00:51:39,750 --> 00:51:41,332 Naast jou. 823 00:51:41,333 --> 00:51:44,333 Met een heel sterke kop koffie. 824 00:51:46,083 --> 00:51:48,958 Ouder zijn is een prachtig cadeau, maar... 825 00:51:49,541 --> 00:51:51,832 Maar waar is het bonnetje? 826 00:51:51,833 --> 00:51:55,291 Pardon, ik wil dit graag ruilen. 827 00:51:58,125 --> 00:51:59,500 Bedankt voor het gesprek. 828 00:52:01,916 --> 00:52:03,125 Wacht even. 829 00:52:05,041 --> 00:52:06,499 Neem m'n jas. 830 00:52:06,500 --> 00:52:07,999 Dat kan niet. - Ik sta erop. 831 00:52:08,000 --> 00:52:10,999 M'n moeder zou weer tot leven komen om me op te jagen... 832 00:52:11,000 --> 00:52:15,041 ...als ik je zo de kou in laat gaan, dus... 833 00:52:17,208 --> 00:52:18,083 Bedankt. 834 00:52:18,541 --> 00:52:20,291 Graag gedaan, mevrouw. 835 00:52:23,041 --> 00:52:24,625 Moet ik me zorgen maken? 836 00:52:25,666 --> 00:52:27,540 Niemand anders doet het. 837 00:52:27,541 --> 00:52:29,750 Waarom zou jij er dan mee beginnen? 838 00:52:32,083 --> 00:52:36,040 Weet dan niemand waar kerst echt om gaat? 839 00:52:36,041 --> 00:52:39,291 Natuurlijk, Charlie Brown. Ik kan zeggen waar kerst om gaat. 840 00:52:43,791 --> 00:52:44,833 Wat is dat? 841 00:52:46,083 --> 00:52:48,415 Wat we elke kerstavond eten. 842 00:52:48,416 --> 00:52:51,415 We vieren kerst volgens mams planning. 843 00:52:51,416 --> 00:52:54,332 Ik heb het recept exact opgevolgd... 844 00:52:54,333 --> 00:52:57,707 ...dus als er een probleem is, praat dan met mam... 845 00:52:57,708 --> 00:53:00,333 ...want het is haar schuld, niet de mijne. 846 00:53:01,250 --> 00:53:02,540 Daar gaan we weer. 847 00:53:02,541 --> 00:53:04,041 Wat bedoel je daarmee? 848 00:53:08,500 --> 00:53:10,457 Je wilt afstand nemen van mam... 849 00:53:10,458 --> 00:53:13,915 ...omdat de overeenkomsten een diepe onzekerheid triggeren... 850 00:53:13,916 --> 00:53:17,166 ...in jou die je nog onder ogen moet komen. 851 00:53:18,666 --> 00:53:21,415 Ten eerste, als we gaan analyseren... 852 00:53:21,416 --> 00:53:25,957 Jij bent verslaafd aan liefde en neemt geen enkele verantwoordelijkheid... 853 00:53:25,958 --> 00:53:27,457 ...bij elke nieuwe vrouw. 854 00:53:27,458 --> 00:53:31,707 En dat is... Even kijken. Altijd. 855 00:53:31,708 --> 00:53:34,832 Jee, is kerst verpesten niet genoeg voor één jaar? 856 00:53:34,833 --> 00:53:36,332 Moet de liefde er ook aan? 857 00:53:36,333 --> 00:53:39,082 Heb ik kerst verpest? 858 00:53:39,083 --> 00:53:40,415 Een beetje wel. 859 00:53:40,416 --> 00:53:42,165 'Stel orde op zaken, Sammy.' 860 00:53:42,166 --> 00:53:43,665 'Ga studeren, Sammy.' 861 00:53:43,666 --> 00:53:45,915 Ik heb al een mama en een papa. 862 00:53:45,916 --> 00:53:48,165 Jij hoeft geen ouder te spelen. 863 00:53:48,166 --> 00:53:50,665 Sorry, maar iemand moet eerlijk zijn. 864 00:53:50,666 --> 00:53:52,415 Mam gaat het niet doen. 865 00:53:52,416 --> 00:53:55,624 Zij geeft je alleen een aai en koffiebroodjes... 866 00:53:55,625 --> 00:53:58,582 ...en liegt dat je zo perfect bent. 867 00:53:58,583 --> 00:53:59,915 Ga je me nog steunen? 868 00:53:59,916 --> 00:54:03,000 Channing heeft gelijk. Mam vertroetelt je. Het is raar. 869 00:54:03,500 --> 00:54:04,665 Ik snap het al. 870 00:54:04,666 --> 00:54:07,207 Twee tegen één, hè? Willen jullie vechten? 871 00:54:07,208 --> 00:54:08,707 Kom maar op. 872 00:54:08,708 --> 00:54:10,207 Kom op. 873 00:54:10,208 --> 00:54:11,165 Mosterd? Ketchup? 874 00:54:11,166 --> 00:54:13,832 Wacht. Hou op. 875 00:54:13,833 --> 00:54:15,582 Iedereen, hou op. 876 00:54:15,583 --> 00:54:18,415 Ik maak je af. - Rustig. Het is een lange dag geweest. 877 00:54:18,416 --> 00:54:20,708 Laten we even diep ademhalen... 878 00:54:21,583 --> 00:54:23,624 ...en aan een fijne plek denken. 879 00:54:23,625 --> 00:54:24,875 Ik ga wel eerst. 880 00:54:25,500 --> 00:54:26,707 Ik kies Corpus Christi. 881 00:54:26,708 --> 00:54:28,000 Geweldig voor tubing. 882 00:54:28,541 --> 00:54:31,374 Ik voel me al beter. Taylor, jij bent. 883 00:54:31,375 --> 00:54:33,249 O, god. 884 00:54:33,250 --> 00:54:34,415 Hou je mond. 885 00:54:34,416 --> 00:54:36,374 Zeg dat niet tegen hem. 886 00:54:36,375 --> 00:54:38,208 Het boeit niemand wat. 887 00:54:41,708 --> 00:54:44,791 Ik probeer echt je vriend te zijn. 888 00:54:45,750 --> 00:54:48,790 Maar wat ik ook doe, het is niet genoeg. 889 00:54:48,791 --> 00:54:51,666 Wat is het probleem? - Je bent saai. 890 00:54:53,250 --> 00:54:54,874 Dat is niet het juiste woord. 891 00:54:54,875 --> 00:54:56,249 Misschien stoffig... 892 00:54:56,250 --> 00:54:59,582 Als kletspraat een zelfstandig naamwoord was, was jij dat. 893 00:54:59,583 --> 00:55:00,874 Dat is het ook. 894 00:55:00,875 --> 00:55:03,957 Ja, je schrijft boeken, dus je denkt dat je de slimste bent. 895 00:55:03,958 --> 00:55:06,332 Weet je wat? Je boeken zijn te lang. 896 00:55:06,333 --> 00:55:07,832 Je dialogen zijn houterig. 897 00:55:07,833 --> 00:55:11,957 Nu huilt de grote baby wiens vriendin hem dumpte... 898 00:55:11,958 --> 00:55:14,165 ...omdat hij eeuwig vastzit op zomerkamp. 899 00:55:14,166 --> 00:55:17,665 Laat Camp Derryberry hierbuiten. 900 00:55:17,666 --> 00:55:20,165 Taylor had een andere vrouw op haar kamer... 901 00:55:20,166 --> 00:55:23,082 ...toen jij aan het tennissen was. Ik heb het gezien. 902 00:55:23,083 --> 00:55:25,165 Wat? Is dat waar? 903 00:55:25,166 --> 00:55:26,749 Het is waar. - Ik heb 't gezien. 904 00:55:26,750 --> 00:55:28,332 Nee. Wat doe je? - Man. 905 00:55:28,333 --> 00:55:29,457 Jij bent gemeen. 906 00:55:29,458 --> 00:55:31,499 Was er iemand in de kamer? 907 00:55:31,500 --> 00:55:33,957 Nee, zo is het niet gegaan. 908 00:55:33,958 --> 00:55:35,582 Hij begrijpt het verkeerd. 909 00:55:35,583 --> 00:55:38,124 Luister. Ze is gemeen. Er was een vrouw... 910 00:55:38,125 --> 00:55:40,290 Als hij haar met rust zou laten... 911 00:55:40,291 --> 00:55:43,791 Oké. Genoeg. 912 00:55:44,458 --> 00:55:45,832 Stil, iedereen. 913 00:55:45,833 --> 00:55:49,208 Geen woord meer. 914 00:55:53,166 --> 00:55:54,457 Weet je wat? 915 00:55:54,458 --> 00:55:55,665 Bedankt, iedereen. 916 00:55:55,666 --> 00:55:57,957 Deze week was de gedenkwaardigste... 917 00:55:57,958 --> 00:56:00,375 ...vernederendste ervaring van m'n leven. 918 00:56:03,375 --> 00:56:07,832 Behalve zij. Zij is te gast. De rest, geen woord meer. 919 00:56:07,833 --> 00:56:09,958 Geen wonder dat je enig kind bent. 920 00:56:10,583 --> 00:56:11,500 Loser. 921 00:56:12,500 --> 00:56:13,790 Zo werkt het niet. 922 00:56:13,791 --> 00:56:16,749 Jullie moeder heeft gelijk. Het is ook nooit goed. 923 00:56:16,750 --> 00:56:17,999 Ik had mee moeten gaan. 924 00:56:18,000 --> 00:56:19,290 Bekijk het maar. 925 00:56:19,291 --> 00:56:23,707 Ik ga naar het café, ik ga me bezatten en ik wil jullie daar niet zien. 926 00:56:23,708 --> 00:56:25,290 Je mag niet naar 't café. 927 00:56:25,291 --> 00:56:27,082 Het is kerstavond. 928 00:56:27,083 --> 00:56:28,249 Niet waar. 929 00:56:28,250 --> 00:56:31,374 Het is gewoon een dinsdag zonder mam hier. 930 00:56:31,375 --> 00:56:32,500 Wil je een lift? 931 00:56:33,291 --> 00:56:34,458 Ik heb m'n fiets. 932 00:56:38,333 --> 00:56:39,791 O, god. Gaat hij... 933 00:56:45,666 --> 00:56:47,250 Verdomme. Kom op. 934 00:56:47,916 --> 00:56:49,166 O, jee. 935 00:56:52,583 --> 00:56:55,791 Geraldine was er. Ze is hetero. 936 00:56:58,583 --> 00:57:03,125 Ze maakt geweldige sieraden en ik heb haar een ring voor je laten maken. 937 00:57:04,708 --> 00:57:06,000 En ik hoopte... 938 00:57:07,416 --> 00:57:09,625 ...dat ik je een aanzoek kon doen. 939 00:57:10,875 --> 00:57:11,833 Wat? 940 00:57:21,041 --> 00:57:24,540 Luister niet naar Doug. Dat doet niemand. 941 00:57:24,541 --> 00:57:27,874 Hij is een soort familiegeest die ons allemaal achtervolgt. 942 00:57:27,875 --> 00:57:31,833 Maar we zijn pas drie maanden samen. 943 00:57:33,250 --> 00:57:35,624 Hoe kun je nu weten hoe je je voelt... 944 00:57:35,625 --> 00:57:38,499 Ik heb een onderbuikgevoel over ons. 945 00:57:38,500 --> 00:57:40,207 Een sterk onderbuikgevoel. 946 00:57:40,208 --> 00:57:43,540 Ik geef je broer relatieadvies. 947 00:57:43,541 --> 00:57:44,874 'Wees jezelf, Sammy.' 948 00:57:44,875 --> 00:57:47,833 En intussen ben ik niet mezelf. 949 00:57:48,625 --> 00:57:52,625 Ik ben eigenlijk best ouderwets. 950 00:57:53,791 --> 00:57:57,832 Ik ben dj, maar ik haat het om laat op te blijven 's avonds. 951 00:57:57,833 --> 00:57:59,499 Ik ben een ochtendmens... 952 00:57:59,500 --> 00:58:04,082 ...en ik wil iemand die me niet het gevoel geeft dat ik het moet opnemen... 953 00:58:04,083 --> 00:58:07,458 ...tegen de kandidaten in 'n eerste aflevering van The Bachelor. 954 00:58:13,125 --> 00:58:14,333 Het spijt me. 955 00:58:16,208 --> 00:58:18,083 Ik dacht dat ik je aankon. 956 00:58:20,041 --> 00:58:20,875 Maar nee. 957 00:58:38,458 --> 00:58:40,375 Voor Donna? - Ja, mevrouw. 958 00:58:42,416 --> 00:58:46,250 {\an8}GEEN KAMERS VRIJ 959 00:59:14,958 --> 00:59:16,999 Alstublieft. Ik ben doodop. 960 00:59:17,000 --> 00:59:20,749 Is er niet één kamertje vrij? 961 00:59:20,750 --> 00:59:23,208 Twee. Twee kamertjes. 962 00:59:26,333 --> 00:59:28,707 Mevrouw, ik ben een moeder. 963 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 Het is kerstavond. 964 00:59:30,791 --> 00:59:32,499 Weet u wat dat betekent? 965 00:59:32,500 --> 00:59:35,374 Ik heb al... 966 00:59:35,375 --> 00:59:38,832 ...ruim een week niet meer dan drie uur aan een stuk geslapen. 967 00:59:38,833 --> 00:59:41,957 En ik ben bezorger op kerstavond. 968 00:59:41,958 --> 00:59:44,707 Weet u wat dat betekent? 969 00:59:44,708 --> 00:59:48,083 Jingle bells, maar ik ben moe. 970 00:59:51,000 --> 00:59:53,290 Ik hou altijd één kamer beschikbaar... 971 00:59:53,291 --> 00:59:57,374 ...voor een beroemdheid als Ryan Seacrest. 972 00:59:57,375 --> 00:59:58,708 Maar voor jullie... 973 00:59:59,750 --> 01:00:01,000 ...maak ik 'n uitzondering. 974 01:00:01,875 --> 01:00:03,041 Bedankt. 975 01:00:04,083 --> 01:00:05,582 Bedankt. - Ga. 976 01:00:05,583 --> 01:00:07,708 Moeten we die delen? 977 01:00:08,291 --> 01:00:09,458 Moeten we delen? 978 01:00:10,125 --> 01:00:10,958 En zo ja? 979 01:00:12,875 --> 01:00:15,125 Ik vind het goed. 980 01:00:24,833 --> 01:00:26,458 Hé, schat. 981 01:00:31,041 --> 01:00:32,707 Mag ik erbij komen? 982 01:00:32,708 --> 01:00:34,165 Hoe gaat het? 983 01:00:34,166 --> 01:00:35,125 Wel goed. 984 01:00:41,875 --> 01:00:45,541 Heb ik je ooit verteld hoe je moeder en ik elkaar hebben ontmoet? 985 01:00:46,625 --> 01:00:48,832 Ja, wel duizend keer. 986 01:00:48,833 --> 01:00:51,125 Ja? - Maar ik wil het nog eens horen. 987 01:00:56,458 --> 01:01:02,332 Ik werkte als magazijnjongen in een café in Boston. 988 01:01:02,333 --> 01:01:04,000 Hammer Hands. 989 01:01:05,000 --> 01:01:05,833 Correct. 990 01:01:06,500 --> 01:01:10,915 En ik was zo irritant. Ik dacht dat ik alles wist. 991 01:01:10,916 --> 01:01:14,665 Ik was altijd brutaal en kreeg altijd klappen. 992 01:01:14,666 --> 01:01:19,415 Die avond had ik een enorm blauw oog. 993 01:01:19,416 --> 01:01:23,957 Deze hele kant van m'n gezicht leek wel een opgezwollen ham. 994 01:01:23,958 --> 01:01:28,124 Ik bracht twee dozen papieren handdoekjes naar de kelder... 995 01:01:28,125 --> 01:01:31,833 ...en liep langs het mooiste meisje... 996 01:01:33,166 --> 01:01:34,500 ...dat ik ooit had gezien. 997 01:01:35,500 --> 01:01:37,874 Ze keek naar me en zei... 998 01:01:37,875 --> 01:01:39,916 'Je lijkt wel een Picasso.' 999 01:01:40,333 --> 01:01:41,333 Precies. 1000 01:01:42,458 --> 01:01:45,332 Heel even dacht ik: wie is Picasso? 1001 01:01:45,333 --> 01:01:49,415 Ik wil hem vinden en in elkaar slaan. 1002 01:01:49,416 --> 01:01:52,875 Toen keek ik in die ogen en... 1003 01:01:54,375 --> 01:01:55,291 Ik was om. 1004 01:01:56,000 --> 01:01:59,250 Op dat moment was ik om. 1005 01:01:59,958 --> 01:02:01,875 En zonder haar... 1006 01:02:03,958 --> 01:02:08,750 ...zou ik vast nog papieren handdoekjes aanvullen bij Hammer Hands. 1007 01:02:12,333 --> 01:02:13,916 Oké, schat. Het is al goed. 1008 01:02:20,708 --> 01:02:22,165 Pap? - Wat? 1009 01:02:22,166 --> 01:02:23,875 Is dat Jeanne? 1010 01:02:27,666 --> 01:02:31,957 Ze rookt een sigaret. - O, god. 1011 01:02:31,958 --> 01:02:34,625 Je moeder zou dit heel graag zien. 1012 01:02:38,458 --> 01:02:40,166 Waar zou ze kunnen zijn? 1013 01:02:43,708 --> 01:02:45,041 Ik weet het niet. 1014 01:02:48,333 --> 01:02:50,790 Iedereen houdt van de Kerstman, maar... 1015 01:02:50,791 --> 01:02:52,499 Hoe zit het met jou? 1016 01:02:52,500 --> 01:02:54,915 Je kind is alleen in je grote huis... 1017 01:02:54,916 --> 01:02:57,749 ...en nu snel je het land door... 1018 01:02:57,750 --> 01:03:01,332 ...om op tijd thuis te zijn voor kerst. 1019 01:03:01,333 --> 01:03:02,958 Ja, hoor. 1020 01:03:04,916 --> 01:03:06,415 Geloof me. 1021 01:03:06,416 --> 01:03:11,541 Ik wil zo ver mogelijk bij m'n familie vandaan komen. 1022 01:03:13,208 --> 01:03:14,707 En jij? 1023 01:03:14,708 --> 01:03:15,874 Wat is er met mij? 1024 01:03:15,875 --> 01:03:19,500 Waar is je familie? Heb je plannen voor kerst? 1025 01:03:20,416 --> 01:03:21,250 Mevrouw... 1026 01:03:23,166 --> 01:03:24,083 ...ik moet werken. 1027 01:03:24,916 --> 01:03:26,582 Natuurlijk. Sorry. 1028 01:03:26,583 --> 01:03:28,207 Meen je dat? 1029 01:03:28,208 --> 01:03:29,540 Ik vind het geweldig. 1030 01:03:29,541 --> 01:03:31,957 Ik heb m'n truecrime-podcast. 1031 01:03:31,958 --> 01:03:33,790 Ik ben lekker afgezonderd. 1032 01:03:33,791 --> 01:03:38,165 Ik heb zelfs de Grand Canyon, Carlsbad Caverns... 1033 01:03:38,166 --> 01:03:42,415 ...en 's werelds grootste pistachenoot gezien in één maand. 1034 01:03:42,416 --> 01:03:44,957 En ik heb mooie selfies gemaakt. Kom op. 1035 01:03:44,958 --> 01:03:46,916 Waar doen ze dat? 1036 01:03:53,625 --> 01:03:55,707 Godzijdank voor Shark Tank. 1037 01:03:55,708 --> 01:04:00,458 Mensen klagen over Mr Wonderful, maar hij heeft een hart van goud. 1038 01:04:03,416 --> 01:04:05,915 Hé. Het is middernacht. 1039 01:04:05,916 --> 01:04:07,957 Het is kerst. 1040 01:04:07,958 --> 01:04:09,833 Fijne kerst, mevrouw. 1041 01:04:10,416 --> 01:04:11,583 Fijne kerst. 1042 01:04:12,625 --> 01:04:13,583 Welterusten. 1043 01:04:14,125 --> 01:04:14,958 Welterusten. 1044 01:04:17,625 --> 01:04:18,708 Ik ben moe. 1045 01:04:40,000 --> 01:04:41,750 Alleen op kerstavond. 1046 01:05:07,291 --> 01:05:10,625 Ik heb moeite met in slaap vallen. 1047 01:05:12,000 --> 01:05:13,708 Ik hou graag de tv aan. 1048 01:05:14,416 --> 01:05:17,082 De stemmen houden me gezelschap. 1049 01:05:17,083 --> 01:05:18,958 Dan slaap ik beter. Is dat erg? 1050 01:05:20,166 --> 01:05:21,707 Dat is prima. 1051 01:05:21,708 --> 01:05:22,708 Welterusten. 1052 01:05:28,875 --> 01:05:32,415 Daar zijn we het niet over eens. Een andere structuur dan? 1053 01:05:32,416 --> 01:05:34,290 Hij moet hard staan. 1054 01:05:34,291 --> 01:05:36,124 Wat dacht u hiervan? 1055 01:05:36,125 --> 01:05:40,040 U zorgt voor 200.000 voor 50% van de winst. 1056 01:05:40,041 --> 01:05:43,082 Maar als u uw geld terughebt, krijgt u nog maar 10%... 1057 01:05:43,083 --> 01:05:44,665 ...en dat blijft zo. 1058 01:05:44,666 --> 01:05:48,208 Zijn dat walvissen? 1059 01:05:48,791 --> 01:05:50,624 Ja. Ter ontspanning. 1060 01:05:50,625 --> 01:05:52,166 Dat moet ik ook afspelen. 1061 01:05:52,750 --> 01:05:54,458 Dat helpt met m'n bloeddruk. 1062 01:05:57,000 --> 01:05:58,499 Kijk aan. 1063 01:05:58,500 --> 01:06:00,290 Elizabeth Wang-Wasserman. 1064 01:06:00,291 --> 01:06:01,665 Zowaar ik leef. 1065 01:06:01,666 --> 01:06:02,916 Lizzie. 1066 01:06:03,250 --> 01:06:06,249 Alleen m'n ouders noemen me nog Elizabeth. 1067 01:06:06,250 --> 01:06:09,250 Oké, Lizzie, is deze plek bezet? 1068 01:06:13,458 --> 01:06:17,625 In een kroeg op kerstavond. 1069 01:06:18,333 --> 01:06:20,125 Wilde je even weg bij je moeder? 1070 01:06:20,583 --> 01:06:22,916 Vestkoningin Jeanne. 1071 01:06:24,958 --> 01:06:26,333 Ze maakt m'n moeder gek. 1072 01:06:27,333 --> 01:06:29,915 Troetelbeer Claire heeft hetzelfde effect. 1073 01:06:29,916 --> 01:06:31,125 Troetelbeer Claire? 1074 01:06:32,041 --> 01:06:34,625 Vrouwen worden wild als ze oud worden. 1075 01:06:35,166 --> 01:06:38,000 Ik ben benieuwd wat voor soort gek ik word. 1076 01:06:38,833 --> 01:06:40,000 Het wordt geweldig. 1077 01:06:41,625 --> 01:06:45,666 Dit is het langste gesprek dat we ooit hebben gehad... 1078 01:06:46,125 --> 01:06:48,790 ...ook al kennen we elkaar sinds groep vijf. 1079 01:06:48,791 --> 01:06:50,958 Drie zelfs. 1080 01:06:52,000 --> 01:06:53,500 Drie wat? 1081 01:06:54,208 --> 01:06:55,125 Groep drie. 1082 01:06:56,833 --> 01:06:58,000 Je zat achter me. 1083 01:06:58,583 --> 01:07:02,249 Je had zo'n col die net een slabbetje was... 1084 01:07:02,250 --> 01:07:04,874 ...die loszat en die je er zo in stopte. 1085 01:07:04,875 --> 01:07:06,832 Een dickie? 1086 01:07:06,833 --> 01:07:09,458 Die colletjes heten dickies. 1087 01:07:10,250 --> 01:07:14,416 Een ongelukkige naam voor een ongelukkig accessoire. 1088 01:07:15,500 --> 01:07:16,750 Ik was er dol op. 1089 01:08:01,583 --> 01:08:04,457 Ik studeer bedrijfskunde en rechten. 1090 01:08:04,458 --> 01:08:05,624 Indrukwekkend. 1091 01:08:05,625 --> 01:08:06,583 Bedankt. 1092 01:08:07,125 --> 01:08:09,291 Ik ben ooit ontslagen bij Starbucks. 1093 01:08:10,583 --> 01:08:11,541 Indrukwekkend. 1094 01:08:17,750 --> 01:08:21,082 Waarom gingen we nooit met elkaar om? 1095 01:08:21,083 --> 01:08:22,500 Dat wilde ik niet. 1096 01:08:23,916 --> 01:08:25,082 Cool. 1097 01:08:25,083 --> 01:08:26,083 Wat fijn. 1098 01:08:28,666 --> 01:08:30,333 Ik was verliefd op je. 1099 01:08:36,750 --> 01:08:39,332 Ik ben dol op dit nummer. 1100 01:08:39,333 --> 01:08:40,915 Ken je het? - Natuurlijk. 1101 01:08:40,916 --> 01:08:42,624 Wie kent dit niet? 1102 01:08:42,625 --> 01:08:43,791 Ik ben er dol op. 1103 01:08:46,291 --> 01:08:48,375 Ik ben er dol op. O, god. 1104 01:08:49,041 --> 01:08:51,665 Dans met me. Alsjeblieft. 1105 01:08:51,666 --> 01:08:53,875 Nee. - Het is kerstavond. 1106 01:10:09,666 --> 01:10:11,500 Er zit iemand in. 1107 01:10:15,666 --> 01:10:18,249 Help. 1108 01:10:18,250 --> 01:10:20,041 Meen je dit nu? 1109 01:10:28,958 --> 01:10:30,333 Nee. Stop. 1110 01:10:31,375 --> 01:10:32,541 Wacht. 1111 01:10:40,291 --> 01:10:41,499 Kan ik u helpen? 1112 01:10:41,500 --> 01:10:45,624 Zag je me daar niet? Ik zat in de auto die je hebt weggesleept. 1113 01:10:45,625 --> 01:10:48,040 Sorry, mevrouw. Regels zijn regels. 1114 01:10:48,041 --> 01:10:49,749 Hier. Wil je geld? 1115 01:10:49,750 --> 01:10:50,833 Ik kan je wat geven. 1116 01:10:51,833 --> 01:10:53,540 U mag uw bloedgeld houden. 1117 01:10:53,541 --> 01:10:57,207 U stond bij een gele streep. Die staat er niet voor niets. 1118 01:10:57,208 --> 01:10:59,665 Regel het maandag met het bureau. 1119 01:10:59,666 --> 01:11:02,249 Ik kan niet wachten tot maandag. - Ik moet gaan. 1120 01:11:02,250 --> 01:11:03,582 Ik kan er niets aan doen. 1121 01:11:03,583 --> 01:11:07,374 Als de wielen van de grond zijn, heb ik niets meer te zeggen. 1122 01:11:07,375 --> 01:11:10,625 Nog een heel fijne kerst. 1123 01:11:11,625 --> 01:11:13,333 Mag ik m'n spullen pakken? 1124 01:11:31,916 --> 01:11:33,875 TE KOOP 1125 01:11:40,541 --> 01:11:41,458 Bedankt. 1126 01:12:05,375 --> 01:12:09,666 Dit jaar heb ik voor kerst een AMC Pacer uit '76 gekregen. 1127 01:12:14,541 --> 01:12:16,208 Maar wat wilde ik echt? 1128 01:12:57,083 --> 01:13:03,083 KERSTDAG 1129 01:13:16,083 --> 01:13:18,332 Oké. We komen eraan. 1130 01:13:18,333 --> 01:13:20,790 Haal die spullen van de tafel. 1131 01:13:20,791 --> 01:13:23,041 Dit is iets wat de Kerstman... 1132 01:13:24,291 --> 01:13:26,707 ...speciaal voor jullie heeft meegebracht. Klaar? 1133 01:13:26,708 --> 01:13:30,666 Drie, twee, één, ja. 1134 01:13:32,125 --> 01:13:33,041 Hier is het. 1135 01:13:37,500 --> 01:13:40,000 Wat is het, opa Nick? 1136 01:13:40,958 --> 01:13:44,416 Hoezo? Het is een droomhuis. 1137 01:13:44,791 --> 01:13:46,833 Wat is er met het dak? 1138 01:13:56,250 --> 01:13:57,500 Jee. 1139 01:14:00,583 --> 01:14:01,541 Laat ook maar. 1140 01:14:02,291 --> 01:14:03,375 Wie volgt? 1141 01:14:04,375 --> 01:14:06,540 Kom op, Taylor. Jij bent. 1142 01:14:06,541 --> 01:14:08,625 Nee, dat hoeft niet. 1143 01:14:09,166 --> 01:14:11,208 Goed. Ik doe het wel. 1144 01:14:11,916 --> 01:14:12,832 Ik ben de elf. 1145 01:14:12,833 --> 01:14:14,582 Mam is meestal de elf. 1146 01:14:14,583 --> 01:14:16,790 Maar mam is er niet, dus ik doe het. 1147 01:14:16,791 --> 01:14:17,708 Juist. 1148 01:14:18,375 --> 01:14:20,666 Dit is van Doug. 1149 01:14:23,458 --> 01:14:25,665 De laatste 24 uur van m'n leven terug? 1150 01:14:25,666 --> 01:14:28,624 Wacht. Zit m'n vriendin hierin? 1151 01:14:28,625 --> 01:14:31,124 Ik dacht dat je het leuk zou vinden. 1152 01:14:31,125 --> 01:14:32,375 Het is een T-shirt. 1153 01:14:45,250 --> 01:14:47,749 Pap, jouw beurt. Wil je een cadeau? 1154 01:14:47,750 --> 01:14:50,749 Ik open geen cadeaus tot jullie moeder terug is. 1155 01:14:50,750 --> 01:14:52,499 En ik ben misselijk. 1156 01:14:52,500 --> 01:14:56,208 Kunnen jullie op z'n minst proberen te kalmeren? 1157 01:14:57,500 --> 01:15:00,082 Kerst hoort leuk te zijn. 1158 01:15:00,083 --> 01:15:02,582 Weet je hoe weinig kersten we krijgen? 1159 01:15:02,583 --> 01:15:04,207 Met deze groep mensen? 1160 01:15:04,208 --> 01:15:05,874 Het houdt een keer op. 1161 01:15:05,875 --> 01:15:08,750 Waar is Sammy? Blijft hij de hele ochtend slapen? 1162 01:15:12,750 --> 01:15:13,790 Niet op z'n kamer. 1163 01:15:13,791 --> 01:15:16,582 Dat meen je niet. Is er nog één kwijt? 1164 01:15:16,583 --> 01:15:19,540 Ik kan me vergissen, maar is dat Sammy's fiets? 1165 01:15:19,541 --> 01:15:22,250 Bij de Wang-Wassermans? - Waar? 1166 01:15:24,041 --> 01:15:25,333 O, god. 1167 01:16:01,333 --> 01:16:02,749 Kan ik u helpen? 1168 01:16:02,750 --> 01:16:05,750 Ik kom voor The Zazzy Tims Show. 1169 01:16:07,125 --> 01:16:09,458 Bent u een vip? Dit is de vip-ingang. 1170 01:16:11,375 --> 01:16:13,165 Nee, ik ben... 1171 01:16:13,166 --> 01:16:15,790 U moet hieromheen rijden. 1172 01:16:15,791 --> 01:16:17,582 Dit is de vip-ingang. 1173 01:16:17,583 --> 01:16:20,540 U moet naar binnen via de algemene ingang. 1174 01:16:20,541 --> 01:16:21,832 Dat is poort twee. 1175 01:16:21,833 --> 01:16:23,416 Oké. Bedankt. 1176 01:17:16,708 --> 01:17:19,207 Welkom terug bij deze spectaculaire... 1177 01:17:19,208 --> 01:17:21,957 ...buitengewone kerstaflevering. 1178 01:17:21,958 --> 01:17:24,957 We houden de Zazzy-kerstspecial... 1179 01:17:24,958 --> 01:17:26,540 ...al vijf jaar. 1180 01:17:26,541 --> 01:17:28,750 Ja. Vijf jaar. 1181 01:17:30,375 --> 01:17:35,790 En wat ik er zo speciaal aan vind, zijn jullie, ons publiek. 1182 01:17:35,791 --> 01:17:40,832 Daarom gaat iedereen in het publiek vandaag naar huis... 1183 01:17:40,833 --> 01:17:45,458 ...met een prachtige monochrome kaars. 1184 01:17:48,833 --> 01:17:51,415 Maar jullie hebben ook video's ingestuurd. 1185 01:17:51,416 --> 01:17:53,124 Jullie nominaties. 1186 01:17:53,125 --> 01:17:57,415 Een recordaantal aanmeldingen dit jaar. Achtduizend. 1187 01:17:57,416 --> 01:18:00,500 Niet te geloven, hè? 1188 01:18:02,083 --> 01:18:07,041 Achtduizend zorgzame, gulle moeders die het allemaal verdienen. 1189 01:18:10,416 --> 01:18:15,165 We hebben verhalen gehoord over moeders van Pasadena tot aan Nairobi. 1190 01:18:15,166 --> 01:18:17,457 Mensen konden ons niet genoeg vertellen... 1191 01:18:17,458 --> 01:18:18,500 Mag ik even? 1192 01:18:20,750 --> 01:18:22,249 Ja, goed. 1193 01:18:22,250 --> 01:18:25,666 We zien zo een moeder met 19 adoptiekinderen. 1194 01:18:26,208 --> 01:18:28,333 Ja. Ze heeft haar handen vol. 1195 01:18:28,916 --> 01:18:30,541 En we hebben... - U bent klaar. 1196 01:18:32,833 --> 01:18:34,915 Hé. Fijne kerst. 1197 01:18:34,916 --> 01:18:37,041 Komen jullie voor Sammy? 1198 01:18:37,708 --> 01:18:38,791 Kom maar binnen. 1199 01:18:44,500 --> 01:18:46,250 Welkom. 1200 01:18:53,166 --> 01:18:55,207 O, god. - Niet te geloven. 1201 01:18:55,208 --> 01:18:58,291 Sammy. Sta op. Je ligt bewusteloos in Jeannes huis. 1202 01:18:59,500 --> 01:19:02,332 Nicholas Samuel Derwin Clauster III... 1203 01:19:02,333 --> 01:19:05,458 ...ga dit huis uit voor ik je eruit schop. 1204 01:19:11,666 --> 01:19:12,791 Stop. 1205 01:19:17,375 --> 01:19:20,833 Ga. Kom op. - Heel goed. Kom mee. 1206 01:19:22,333 --> 01:19:23,250 We hebben hem. 1207 01:19:25,250 --> 01:19:28,416 Oké. - Jullie huis is prachtig. 1208 01:19:28,916 --> 01:19:30,208 Bedankt. 1209 01:19:31,041 --> 01:19:33,125 Kijk, het is Zazzy. 1210 01:19:33,875 --> 01:19:34,999 Mams favoriet. 1211 01:19:35,000 --> 01:19:37,374 ...aanmeldingen dit jaar. Raad eens hoeveel. 1212 01:19:37,375 --> 01:19:39,790 Wacht. - Achtduizend aanmeldingen. 1213 01:19:39,791 --> 01:19:41,165 De moederwedstrijd. 1214 01:19:41,166 --> 01:19:44,415 Daar heeft ze wekenlang berichten over gestuurd. 1215 01:19:44,416 --> 01:19:46,208 Mij ook. - Hier ook. 1216 01:19:47,166 --> 01:19:49,290 Ik heb nooit gereageerd. Jullie wel? 1217 01:19:49,291 --> 01:19:51,375 Nee. - Nee. 1218 01:19:53,166 --> 01:19:54,707 Niemand heeft gereageerd. 1219 01:19:54,708 --> 01:20:00,625 ...de geweldige winnaars van de moederwedstrijd. 1220 01:20:02,833 --> 01:20:04,832 Kom op. Je kunt dit. 1221 01:20:04,833 --> 01:20:07,666 Kom op. Dansen maar. Kom mee. 1222 01:20:17,875 --> 01:20:19,915 O, geweldig. 1223 01:20:19,916 --> 01:20:22,458 Welkom, moeders. 1224 01:20:23,666 --> 01:20:25,125 Hoe zijn jullie hier gekomen? 1225 01:20:26,208 --> 01:20:28,125 Wie heeft jullie genomineerd? 1226 01:20:29,875 --> 01:20:31,207 Welkom. 1227 01:20:31,208 --> 01:20:33,583 O, god. Dat is mam. 1228 01:20:34,333 --> 01:20:35,249 Welkom. 1229 01:20:35,250 --> 01:20:37,875 Ze had niet moeten stoppen met die hormonen. 1230 01:20:40,125 --> 01:20:41,499 Jess... 1231 01:20:41,500 --> 01:20:45,790 Wie is die vrouw die de Cabbage Patch doet en naar camera twee zwaait? 1232 01:20:45,791 --> 01:20:47,749 Ik weet het niet. 1233 01:20:47,750 --> 01:20:49,166 Even kijken. 1234 01:20:51,166 --> 01:20:52,790 M'n kinderen. - O, god. 1235 01:20:52,791 --> 01:20:54,874 Ze heeft 19 kinderen. 1236 01:20:54,875 --> 01:20:56,457 Wie heeft je genomineerd? 1237 01:20:56,458 --> 01:20:58,040 M'n zoon. 1238 01:20:58,041 --> 01:21:01,290 Haar zoon. 1239 01:21:01,291 --> 01:21:03,540 Wie heeft jou genomineerd? - M'n lieve man. 1240 01:21:03,541 --> 01:21:06,040 Hij houdt vast van je. 1241 01:21:06,041 --> 01:21:09,375 Hoe komt ze aan die jas? Zou ik die mogen lenen? 1242 01:21:10,291 --> 01:21:11,666 Ze kan goed dansen. 1243 01:21:13,208 --> 01:21:15,582 Hebben we gisteravond... 1244 01:21:15,583 --> 01:21:17,915 Is ze een icoon of een puinhoop? 1245 01:21:17,916 --> 01:21:19,290 Icoon. 1246 01:21:19,291 --> 01:21:21,832 Nee. Je was dronken en kotste over m'n schoen. 1247 01:21:21,833 --> 01:21:24,416 Ik heb jou en je fiets helemaal thuisgebracht. 1248 01:21:28,458 --> 01:21:32,083 Ik ben er echt. Jij bent het. 1249 01:21:34,500 --> 01:21:35,957 Hoe ben jij hier gekomen? 1250 01:21:35,958 --> 01:21:37,625 O, jee... 1251 01:21:38,625 --> 01:21:42,833 Kort gezegd wilde ik dat m'n kinderen me nomineerden... 1252 01:21:43,458 --> 01:21:46,999 ...voor de moederwedstrijd en dat hebben ze niet gedaan. 1253 01:21:47,000 --> 01:21:48,957 En toen... 1254 01:21:48,958 --> 01:21:52,790 ...had ik voor iedereen kaartjes voor een dansshow... 1255 01:21:52,791 --> 01:21:54,915 ...en waren ze mij vergeten. 1256 01:21:54,916 --> 01:21:55,957 O, god. 1257 01:21:55,958 --> 01:21:59,750 Ik stapte in m'n auto en zei: 'Zak erin.' 1258 01:22:06,541 --> 01:22:08,083 Ze komt zo. 1259 01:22:11,916 --> 01:22:14,415 Je hebt haar. Fijn dat dat voorbij is. 1260 01:22:14,416 --> 01:22:16,415 Oy vey. Het is ons gelukt. 1261 01:22:16,416 --> 01:22:18,083 Geweldige show. - Te gek. 1262 01:22:19,583 --> 01:22:20,624 Cameron, toch? 1263 01:22:20,625 --> 01:22:22,040 Het is Claire. 1264 01:22:22,041 --> 01:22:25,458 Weet je waarom ik de kerstmoederspecial ben begonnen? 1265 01:22:26,708 --> 01:22:28,415 Als lancering voor... 1266 01:22:28,416 --> 01:22:31,874 Omdat ik m'n eigen kerstcadeaus koop... 1267 01:22:31,875 --> 01:22:33,499 ...de afgelopen 15 jaar. 1268 01:22:33,500 --> 01:22:35,915 Zodat ik iets kan openmaken... 1269 01:22:35,916 --> 01:22:38,999 ...terwijl m'n gezin de cadeaus opent die ik heb gekocht... 1270 01:22:39,000 --> 01:22:41,416 ...als een stel stonede brulapen. 1271 01:22:42,583 --> 01:22:44,332 Weet je wat m'n man me gaf? 1272 01:22:44,333 --> 01:22:46,207 Een bekledingsreiniger. 1273 01:22:46,208 --> 01:22:49,625 En van m'n zoon kreeg ik... 1274 01:22:50,333 --> 01:22:54,540 ...een gesigneerde basketbal van een Harlem Globetrotter. 1275 01:22:54,541 --> 01:22:56,874 Niet eens van de vrouw. Dat was leuk geweest. 1276 01:22:56,875 --> 01:22:58,957 M'n dochter had pannenkoeken gebakken. 1277 01:22:58,958 --> 01:23:00,374 Dat is lief. 1278 01:23:00,375 --> 01:23:01,666 Ik haat pannenkoeken. 1279 01:23:02,750 --> 01:23:03,916 En dat weet ze. 1280 01:23:04,708 --> 01:23:08,415 Dus ik dacht: waarom haal ik niet de dingen die ik echt wil? 1281 01:23:08,416 --> 01:23:11,375 Dus nu speel ik zelf voor Kerstman. 1282 01:23:11,958 --> 01:23:13,249 Ik ook. 1283 01:23:13,250 --> 01:23:15,124 M'n kous is net een slappe penis. 1284 01:23:15,125 --> 01:23:16,124 Zo deprimerend. 1285 01:23:16,125 --> 01:23:17,582 Hij hangt daar maar. 1286 01:23:17,583 --> 01:23:20,875 Geen liefde. Haar familie laat die hangen. 1287 01:23:22,125 --> 01:23:24,250 En wij kunnen dat toegeven. 1288 01:23:24,916 --> 01:23:26,457 Maar ik zal je wat zeggen. 1289 01:23:26,458 --> 01:23:29,040 Hier ben ik de baas. - Ja. 1290 01:23:29,041 --> 01:23:31,915 Maar thuis heb ik niets te vertellen. 1291 01:23:31,916 --> 01:23:33,790 Dat geldt voor ons allemaal. 1292 01:23:33,791 --> 01:23:35,833 Maar dat was spectaculair. 1293 01:23:38,125 --> 01:23:40,582 Ze doen nooit het licht uit. Nooit. 1294 01:23:40,583 --> 01:23:43,457 Ze laten de koelkastdeur open. Elke deur. 1295 01:23:43,458 --> 01:23:45,290 Ze laten insecten binnenkomen. 1296 01:23:45,291 --> 01:23:48,790 Ze komen thuis en: 'Waarom ligt er overal tandpasta?' 1297 01:23:48,791 --> 01:23:52,624 Blauwe klodders. Walgelijk. Ik gebruik m'n nagels. 1298 01:23:52,625 --> 01:23:55,040 Mijn man zegt altijd: 1299 01:23:55,041 --> 01:23:59,249 'Geen zorgen. Het komt wel af. Dat gebeurt altijd.' 1300 01:23:59,250 --> 01:24:02,541 En ik zeg dan: 'Ja, doordat ik het doe.' 1301 01:24:03,500 --> 01:24:04,332 Inderdaad. 1302 01:24:04,333 --> 01:24:05,958 Jij doet het. 1303 01:24:07,291 --> 01:24:10,540 Ik heb vier kinderen gedragen, gebaard, gevoed. 1304 01:24:10,541 --> 01:24:14,499 Ik heb één deels succesvolle vaginaplastiek gehad. 1305 01:24:14,500 --> 01:24:16,415 Irriteer ik hen? 1306 01:24:16,416 --> 01:24:18,291 Weet je waarom? Omdat het zo is. 1307 01:24:19,250 --> 01:24:20,208 Omdat het zo is. 1308 01:24:23,916 --> 01:24:25,083 Strak. 1309 01:24:25,708 --> 01:24:28,208 M'n vagina of de metafoor? 1310 01:24:29,166 --> 01:24:30,250 De hele situatie. 1311 01:24:36,416 --> 01:24:39,625 Hé, bonita. Welkom in Hollywood. 1312 01:24:44,958 --> 01:24:48,624 Omhoog met dat talent. Zo, ja. 1313 01:24:48,625 --> 01:24:50,958 Het is een sterke tafel. 1314 01:25:07,333 --> 01:25:10,999 Mazel, bezorgers. Hopelijk kunnen jullie morgen uitslapen. 1315 01:25:11,000 --> 01:25:13,957 En het is tijd voor m'n mazel van de week. 1316 01:25:13,958 --> 01:25:19,207 Deze is voor een moeder die voor het eerst op tv is gekomen. 1317 01:25:19,208 --> 01:25:22,415 De moeder uit Houston die de hele nacht heeft gereden... 1318 01:25:22,416 --> 01:25:25,499 ...voor The Zazzy Tims Show. 1319 01:25:25,500 --> 01:25:29,874 Ik weet niet of jullie dit hebben gezien, maar ik blijf maar kijken. 1320 01:25:29,875 --> 01:25:32,749 Ze gaf een geïmproviseerde dansshow. 1321 01:25:32,750 --> 01:25:37,125 Daarom, Claire Clauster, ben jij de mazel van de week. 1322 01:25:55,750 --> 01:25:58,291 980 KM 1323 01:26:01,208 --> 01:26:03,000 Ik wilde even sorry zeggen. 1324 01:26:04,250 --> 01:26:06,125 Wil je het bespreken? 1325 01:26:06,958 --> 01:26:08,499 Wat valt er te bespreken? 1326 01:26:08,500 --> 01:26:09,540 Mam is weg. 1327 01:26:09,541 --> 01:26:12,082 Channing vindt me verslaafd aan liefde. 1328 01:26:12,083 --> 01:26:14,624 Jij hebt m'n grote liefde verteld dat ik vreemdga... 1329 01:26:14,625 --> 01:26:16,540 ...en toen is ze vertrokken. 1330 01:26:16,541 --> 01:26:17,458 Voor altijd. 1331 01:26:18,083 --> 01:26:21,166 Dus nee, ik wil niet met je praten. 1332 01:26:23,125 --> 01:26:26,041 Je vond me saai. Ik moest me verdedigen. 1333 01:26:31,166 --> 01:26:32,749 Je kunt me niet blijven haten. 1334 01:26:32,750 --> 01:26:33,916 Familie vergeeft. 1335 01:26:35,708 --> 01:26:36,625 Hoe dan ook. 1336 01:26:43,625 --> 01:26:45,541 Sorry dat ik je een baby noemde. 1337 01:26:46,125 --> 01:26:47,249 Dat was gemeen. 1338 01:26:47,250 --> 01:26:49,916 Sorry dat ik je boeken te lang noemde. 1339 01:26:50,541 --> 01:26:52,915 Dat is niet zo. Ze zijn precies goed. 1340 01:26:52,916 --> 01:26:55,291 En de dialogen houterig? 1341 01:26:56,833 --> 01:27:00,624 Ze waren te lang en de dialogen waren houterig. 1342 01:27:00,625 --> 01:27:01,999 Weet je nog? 1343 01:27:02,000 --> 01:27:04,125 Ja, en ik zei het net. 1344 01:27:04,500 --> 01:27:07,708 Ze zijn niet te lang. Ze zijn precies goed. 1345 01:27:16,583 --> 01:27:19,333 Hoe erg heb ik het verpest? 1346 01:27:40,750 --> 01:27:42,583 Zal ik alleen eindigen? 1347 01:27:44,458 --> 01:27:45,957 Je hebt ons. 1348 01:27:45,958 --> 01:27:49,790 Tot jullie me een keer vergeten zoals onze eigen moeder. 1349 01:27:49,791 --> 01:27:50,957 O, god. 1350 01:27:50,958 --> 01:27:52,833 Wij zijn echt vreselijk. 1351 01:27:58,750 --> 01:27:59,625 Sorry. 1352 01:28:01,250 --> 01:28:02,708 Gaat het wel? 1353 01:28:06,875 --> 01:28:08,082 'Great Kids'? 1354 01:28:08,083 --> 01:28:11,291 {\an8}Is dat het? O, mijn god. - Dat is het. Ja. 1355 01:28:16,250 --> 01:28:17,415 Fantastisch. 1356 01:28:17,416 --> 01:28:20,291 $63.100. 1357 01:28:20,541 --> 01:28:22,791 O, mijn god. - Gefeliciteerd. 1358 01:28:23,500 --> 01:28:25,375 O, god. Wat? 1359 01:28:27,041 --> 01:28:30,582 De auto vertrekt over 30 minuten. - Wie ben jij? 1360 01:28:30,583 --> 01:28:32,458 Trish van The Zazzy Tims Show. 1361 01:28:32,958 --> 01:28:35,165 Je bent nog helemaal niet klaar. 1362 01:28:35,166 --> 01:28:37,332 Kom. De auto vertrekt over 30 minuten... 1363 01:28:37,333 --> 01:28:38,790 ...en we moeten opschieten. 1364 01:28:38,791 --> 01:28:40,249 Er zijn vast geen schoenen... 1365 01:28:40,250 --> 01:28:42,625 ...dus geef haar die Jimmy Choo's. 1366 01:28:43,250 --> 01:28:45,040 Doe iets aan haar haren. 1367 01:28:45,041 --> 01:28:47,125 Wat is er aan de hand? 1368 01:28:47,708 --> 01:28:49,083 Heb je 't niet gelezen? 1369 01:28:49,958 --> 01:28:52,290 Met Martha. Van The Zazzy Tims Show. Bel me. 1370 01:28:52,291 --> 01:28:54,375 Zazzy wil je weer in 't programma. 1371 01:28:55,666 --> 01:28:59,207 Fijne tweede kerstdag. Dit wordt een geweldige aflevering. 1372 01:28:59,208 --> 01:29:02,374 Een liveoptreden van de geweldige band... 1373 01:29:02,375 --> 01:29:06,165 ...The Bird and The Bee en Emeril Lagasse is te gast... 1374 01:29:06,166 --> 01:29:09,958 ...en maakt een gumbo die ons zo het nieuwe jaar in leidt. 1375 01:29:10,625 --> 01:29:13,874 Maar eerst, op veler verzoek, is hier weer... 1376 01:29:13,875 --> 01:29:18,833 ...de meest herkenbare moeder in Amerika, Claire Clauster. 1377 01:29:20,583 --> 01:29:22,165 Fijn je weer te zien. 1378 01:29:22,166 --> 01:29:24,415 Jou ook. 1379 01:29:24,416 --> 01:29:26,707 Voor degenen die net kijken... 1380 01:29:26,708 --> 01:29:30,957 ...Claires familie is haar vergeten op kerstavond. 1381 01:29:30,958 --> 01:29:32,624 Niet te geloven, hè? 1382 01:29:32,625 --> 01:29:36,749 Het grappige is dat veel vrouwen zich daarin herkennen. 1383 01:29:36,750 --> 01:29:38,666 Kun je me vertellen waardoor? 1384 01:29:40,000 --> 01:29:44,207 Ik durf te wedden dat veel vrouwen... 1385 01:29:44,208 --> 01:29:46,750 ...zich genegeerd voelen. 1386 01:29:47,458 --> 01:29:49,249 Ongewaardeerd. - Inderdaad. 1387 01:29:49,250 --> 01:29:51,333 Voor lief genomen. 1388 01:29:52,708 --> 01:29:54,124 Dat gebeurt het hele jaar. 1389 01:29:54,125 --> 01:29:58,624 Maar vooral tijdens de feestdagen. 1390 01:29:58,625 --> 01:30:01,999 Alles wat moeders achter de schermen doen... 1391 01:30:02,000 --> 01:30:05,290 ...zodat iedereen zich kan vermaken. 1392 01:30:05,291 --> 01:30:07,333 Plezier hebben kost veel moeite. 1393 01:30:08,083 --> 01:30:10,915 En iemand moet die moeite doen. 1394 01:30:10,916 --> 01:30:15,124 En de meesten willen dat niet doen. 1395 01:30:15,125 --> 01:30:18,499 Ze willen geen moeite doen. 1396 01:30:18,500 --> 01:30:20,250 Dat is zo waar. 1397 01:30:20,833 --> 01:30:21,958 Wie doen moeite? 1398 01:30:23,541 --> 01:30:24,375 Moeders. 1399 01:30:26,791 --> 01:30:30,750 En ik mis mijn moeder zo erg. 1400 01:30:31,625 --> 01:30:36,333 Ik zou willen dat, in plaats van met m'n ogen te rollen... 1401 01:30:37,958 --> 01:30:39,875 ...en te denken dat ze gek deed... 1402 01:30:40,625 --> 01:30:45,374 ...ik die vier woordjes had gezegd die zo veel betekenen voor moeders. 1403 01:30:45,375 --> 01:30:47,000 'Ik hou van je.' 1404 01:30:47,583 --> 01:30:48,875 'Kan ik je helpen?' 1405 01:30:51,208 --> 01:30:54,499 Dan zou ik haar knuffelen nu het nog kon... 1406 01:30:54,500 --> 01:30:59,000 ...want ze wilde het alleen maar vreugdevol maken voor ons. 1407 01:31:00,250 --> 01:31:03,250 En er is niets geks aan vreugde. 1408 01:31:06,333 --> 01:31:09,665 Dat was prachtig, Carmen. 1409 01:31:09,666 --> 01:31:10,915 Claire. 1410 01:31:10,916 --> 01:31:12,207 Maar raad eens. 1411 01:31:12,208 --> 01:31:16,749 We zijn nog niet klaar. We hebben een verrassing in de studio. 1412 01:31:16,750 --> 01:31:18,457 Een primeur bij Zazzy Tims. 1413 01:31:18,458 --> 01:31:22,374 Ze hebben de hele nacht gereisd en we hebben ze hierheen gehaald. 1414 01:31:22,375 --> 01:31:24,957 Een groep mensen, en daar zijn we het over eens... 1415 01:31:24,958 --> 01:31:28,082 ...is je excuses verschuldigd. 1416 01:31:28,083 --> 01:31:31,000 Hé, schat. 1417 01:31:34,125 --> 01:31:36,290 Hé. Hoe is het? - Ik hou van je. 1418 01:31:36,291 --> 01:31:39,457 Het spijt ons. - Welkom, familie Clauster. 1419 01:31:39,458 --> 01:31:41,500 We houden van je, mam. 1420 01:31:42,166 --> 01:31:43,207 Het spijt ons. 1421 01:31:43,208 --> 01:31:44,874 Is dit niet geweldig? 1422 01:31:44,875 --> 01:31:47,540 Herenigd in dit programma. 1423 01:31:47,541 --> 01:31:51,332 Blijf kijken. Straks komen The Bird and The Bee. 1424 01:31:51,333 --> 01:31:54,249 Over naar de reclame. Vijf minuten. We gaan naar... 1425 01:31:54,250 --> 01:31:56,500 Je ziet er geweldig uit. - Goed gedaan. 1426 01:31:59,458 --> 01:32:01,082 Het spijt ons zo. 1427 01:32:01,083 --> 01:32:03,041 Het was leuk jullie te zien. 1428 01:32:03,833 --> 01:32:06,999 Geniet van de zon als je daarvan houdt. - Waar ga je heen? 1429 01:32:07,000 --> 01:32:10,416 Dit was een leuke publiciteitsstunt, maar... 1430 01:32:11,500 --> 01:32:13,041 Wat is er echt veranderd? 1431 01:32:13,666 --> 01:32:17,375 Sorry dat jullie helemaal zijn gekomen, maar ik ben gestopt. 1432 01:32:17,916 --> 01:32:19,000 Tot ziens. 1433 01:32:20,500 --> 01:32:22,040 Mag ze dat doen? 1434 01:32:22,041 --> 01:32:24,958 Ik weet het niet. Ik denk... Schat? 1435 01:32:26,083 --> 01:32:28,000 Mam? 1436 01:32:29,208 --> 01:32:30,540 Wat is er aan de hand? 1437 01:32:30,541 --> 01:32:34,207 Dat had ik niet verwacht. 1438 01:32:34,208 --> 01:32:37,374 Dat snap ik. Ze hebben ons gebeld. Het was last minute. 1439 01:32:37,375 --> 01:32:39,249 We gingen voor een groots gebaar. 1440 01:32:39,250 --> 01:32:40,665 Ik weet het niet. 1441 01:32:40,666 --> 01:32:44,499 Misschien ben ik nog niet klaar met boos zijn. 1442 01:32:44,500 --> 01:32:45,957 Dat snap ik. 1443 01:32:45,958 --> 01:32:49,665 De afgelopen drie dagen zijn heftig geweest. 1444 01:32:49,666 --> 01:32:51,541 Ik weet het. Voor ons ook. 1445 01:32:52,791 --> 01:32:54,708 We hebben je niet gesteund. 1446 01:32:56,500 --> 01:32:59,457 Je vroeg één ding en dat hebben we genegeerd... 1447 01:32:59,458 --> 01:33:00,832 ...en dat is vreselijk. 1448 01:33:00,833 --> 01:33:02,790 Het is onvergeeflijk. 1449 01:33:02,791 --> 01:33:05,207 En het spijt me zo. 1450 01:33:05,208 --> 01:33:06,125 Echt. 1451 01:33:08,250 --> 01:33:11,415 Ik weet dat wat ik zei over de feestdagen volgend jaar... 1452 01:33:11,416 --> 01:33:12,625 ...je heeft gekwetst. 1453 01:33:13,125 --> 01:33:15,040 Dat spijt me ook. 1454 01:33:15,041 --> 01:33:19,500 Maar soms wil ik m'n eigen speciale tradities. 1455 01:33:21,125 --> 01:33:22,916 Met mijn gezin. 1456 01:33:23,583 --> 01:33:24,500 Is dat zo erg? 1457 01:33:25,916 --> 01:33:26,791 Nee, schat. 1458 01:33:28,500 --> 01:33:30,458 Dat is helemaal niet erg. 1459 01:33:31,208 --> 01:33:34,208 Maar soms... 1460 01:33:37,333 --> 01:33:41,166 ...voelt het alsof jij mij ook niet steunt. 1461 01:33:45,500 --> 01:33:49,416 En ik moest dat zeggen... 1462 01:33:50,125 --> 01:33:53,915 ...want je bent zo onder de indruk van Taylor. 1463 01:33:53,916 --> 01:33:56,290 Dat zijn we allemaal. 1464 01:33:56,291 --> 01:34:00,707 En je doet nog steeds alsof Sammy een klein kind is. 1465 01:34:00,708 --> 01:34:04,874 Begrijp me niet verkeerd. Ik ben blij, maar ik heb een gezin... 1466 01:34:04,875 --> 01:34:10,250 ...en een carrière waar ik dol op ben en waar ik best goed in ben. 1467 01:34:11,500 --> 01:34:13,625 Jij negeert dat allemaal. 1468 01:34:16,083 --> 01:34:18,250 Alsof het er niet toe doet. 1469 01:34:20,083 --> 01:34:25,582 Misschien, onbewust, als jij toch niet onder de indruk van mij was... 1470 01:34:25,583 --> 01:34:27,750 ...zou ik dat ook niet van jou zijn. 1471 01:34:30,625 --> 01:34:34,250 Maar jouw mening betekent... 1472 01:34:34,916 --> 01:34:36,666 Die betekent alles voor me. 1473 01:34:39,541 --> 01:34:40,458 Alles. 1474 01:34:43,625 --> 01:34:44,833 Schat. 1475 01:34:47,500 --> 01:34:49,790 Ik ben zo onder de indruk van je. 1476 01:34:49,791 --> 01:34:51,958 Daar zijn geen woorden voor. 1477 01:34:55,458 --> 01:34:59,458 Ik weet het niet. Misschien ben ik bang dat... 1478 01:34:59,958 --> 01:35:05,541 ...als ik je dat vertel, als ik het bekendmaak... 1479 01:35:06,791 --> 01:35:10,708 ...jij weet dat je me niet meer nodig hebt. 1480 01:35:13,416 --> 01:35:14,541 Dan verlies ik je. 1481 01:35:15,041 --> 01:35:16,832 Misschien is dat het. 1482 01:35:16,833 --> 01:35:19,375 Dat is m'n grootste angst. 1483 01:35:20,250 --> 01:35:24,249 Misschien heb ik het altijd nodig... 1484 01:35:24,250 --> 01:35:27,708 ...dat jij mij nog een beetje nodig hebt. 1485 01:35:29,375 --> 01:35:30,791 Is dat zo erg? 1486 01:35:34,708 --> 01:35:36,166 Je raakt me niet kwijt, mam. 1487 01:35:38,541 --> 01:35:39,708 Het spijt me. 1488 01:35:45,625 --> 01:35:47,332 Schat? Ben je daar? 1489 01:35:47,333 --> 01:35:48,583 Schat, ben je daar? 1490 01:36:06,500 --> 01:36:07,666 Zo, ja. 1491 01:36:17,166 --> 01:36:18,708 Schat, ik was zo bang. 1492 01:36:19,750 --> 01:36:21,374 Doe niet zo dramatisch. 1493 01:36:21,375 --> 01:36:24,832 Je zou niet verhongeren. Je had een sandwich kunnen maken. 1494 01:36:24,833 --> 01:36:26,375 Nee, dat is het niet. 1495 01:36:28,458 --> 01:36:33,832 Veertig jaar geleden had ik geluk en beloofde ik mezelf... 1496 01:36:33,833 --> 01:36:36,207 ...dat ik je nooit voor lief zou nemen. 1497 01:36:36,208 --> 01:36:39,124 Ik ben erachter gekomen... 1498 01:36:39,125 --> 01:36:42,958 ...dat ik gemakzuchtig ben geworden. 1499 01:36:44,666 --> 01:36:48,625 Bedankt dat je me wakker hebt geschud. En ik wil dat je weet... 1500 01:36:49,083 --> 01:36:51,625 ...dat wat jij voor ons allemaal doet... 1501 01:36:53,333 --> 01:36:54,791 ...nooit achter de schermen is. 1502 01:37:00,541 --> 01:37:01,416 Bedankt. 1503 01:37:47,666 --> 01:37:49,375 Kijk achter je 1504 01:38:03,583 --> 01:38:05,957 Mae-bell? Hoe ben jij binnengekomen? 1505 01:38:05,958 --> 01:38:08,415 M'n vriend Brian loopt hier stage. 1506 01:38:08,416 --> 01:38:09,665 Ik mocht stiekem mee. 1507 01:38:09,666 --> 01:38:11,624 Oké, cool. 1508 01:38:11,625 --> 01:38:13,540 Ik zag je moeder bij Zazzy... 1509 01:38:13,541 --> 01:38:18,250 ...en sindsdien blijf ik maar aan ons denken. 1510 01:38:18,791 --> 01:38:20,540 Dat was een half uur geleden. 1511 01:38:20,541 --> 01:38:24,957 Ja. Ik heb Brian geappt en heb een Uber genomen. 1512 01:38:24,958 --> 01:38:28,499 Kon ik maar over je heen komen. 1513 01:38:28,500 --> 01:38:30,165 Is dat uit Brokeback Mountain? 1514 01:38:30,166 --> 01:38:31,291 Het maakt niet uit. 1515 01:38:31,833 --> 01:38:35,582 Ik ben hier omdat, als je beseft... 1516 01:38:35,583 --> 01:38:37,624 ...dat je je leven met iemand wilt delen... 1517 01:38:37,625 --> 01:38:39,083 Sorry. 1518 01:38:39,375 --> 01:38:42,958 Probeer het nog eens. Dan kom je erachter. 1519 01:38:44,375 --> 01:38:47,250 ...wil je de rest van je leven zo snel mogelijk beginnen. 1520 01:38:47,833 --> 01:38:48,791 Sorry, wat? 1521 01:38:49,458 --> 01:38:53,374 Als je beseft dat je je leven met iemand wilt delen... 1522 01:38:53,375 --> 01:38:55,957 Ja. Uit When Harry Met Sally. 1523 01:38:55,958 --> 01:38:59,583 Gefeliciteerd. Je kijkt veel films. We moeten weer samenkomen. 1524 01:39:00,541 --> 01:39:03,415 Het is in orde. Ik denk dat dit beter is. 1525 01:39:03,416 --> 01:39:05,415 Het komt goed met je. En met mij ook. 1526 01:39:05,416 --> 01:39:07,457 O, mijn god. Maak jij het nu uit? 1527 01:39:07,458 --> 01:39:10,000 Nee. Jij hebt het eerst uitgemaakt. 1528 01:39:10,791 --> 01:39:11,666 Een knuffel? 1529 01:39:16,291 --> 01:39:17,291 Wees gezegend. 1530 01:39:24,041 --> 01:39:28,500 ÉÉN JAAR LATER 1531 01:39:30,083 --> 01:39:34,124 Channing kreeg haar skireis... 1532 01:39:34,125 --> 01:39:37,041 ...en wij zijn meegegaan. 1533 01:39:42,666 --> 01:39:44,832 Net als Sammy en z'n nieuwe liefde... 1534 01:39:44,833 --> 01:39:50,165 ...dus de Vestkoningin blijft in de buurt. 1535 01:39:50,166 --> 01:39:53,790 Ik ben zo blij dat onze families samen kunnen gaan skiën. 1536 01:39:53,791 --> 01:39:56,040 Ik ook. 1537 01:39:56,041 --> 01:39:57,208 Wees gezegend. 1538 01:39:59,666 --> 01:40:02,291 Het is leuk nieuwe dingen te proberen. 1539 01:40:04,625 --> 01:40:07,374 Maar sommige gewoonten blijven bestaan. 1540 01:40:07,375 --> 01:40:10,874 Iedereen. Dit is m'n vriendin, Serena. 1541 01:40:10,875 --> 01:40:12,958 Hoi. - Welkom bij de familie. 1542 01:40:15,791 --> 01:40:17,124 Maar weet je? 1543 01:40:17,125 --> 01:40:20,540 De hele familie zei die vier woordjes... 1544 01:40:20,541 --> 01:40:25,916 ...en ik kreeg zo veel hulp dat ik tijd voor mezelf mocht nemen. 1545 01:40:29,750 --> 01:40:32,958 Geen zorgen. Ik ga zo terug naar binnen... 1546 01:40:33,833 --> 01:40:35,291 ...maar tot dan... 1547 01:40:36,708 --> 01:40:38,415 Proost, moeders. 1548 01:40:38,416 --> 01:40:42,665 Mogen jullie harten altijd vol zijn rond deze tijd... 1549 01:40:42,666 --> 01:40:44,791 ...al zijn je kousen dat niet. 1550 01:40:45,166 --> 01:40:46,666 Fijne kerst. 1551 01:41:16,458 --> 01:41:22,457 Ik hoorde de klokken op eerste kerstdag 1552 01:41:22,458 --> 01:41:29,040 Hun oude, vertrouwde kerstliederen spelen 1553 01:41:29,041 --> 01:41:35,040 Zacht en lieflijk herhalen ze hun liederen 1554 01:41:35,041 --> 01:41:41,416 Over vrede op aarde En welwillendheid voor mensen 1555 01:41:42,916 --> 01:41:49,458 Ik dacht eraan hoe Toen de dag was aangebroken 1556 01:41:49,958 --> 01:41:55,916 De klokkentorens van het christendom 1557 01:41:56,208 --> 01:42:02,040 Hun ononderbroken lied lieten weerklinken 1558 01:42:02,041 --> 01:42:08,749 Over vrede op aarde En welwillendheid 1559 01:42:08,750 --> 01:42:13,208 Voor mensen 1560 01:45:35,416 --> 01:45:37,415 Mijke Smits-de Wit 1561 01:45:37,416 --> 01:45:39,500 Creatief Supervisor Xander Purcell