1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:38,291 --> 00:00:41,333
Det er koldt. Jeg skal tisse.
Åh, du milde.
4
00:00:42,458 --> 00:00:43,541
Jeg er der straks.
5
00:00:44,750 --> 00:00:45,582
Hold nu op.
6
00:00:45,583 --> 00:00:50,415
Lad din søster... Stop nu.
7
00:00:50,416 --> 00:00:53,790
Nej, I får alle tre så meget ballade.
8
00:00:53,791 --> 00:00:55,124
Vent.
9
00:00:55,125 --> 00:00:56,458
Hej. Kan jeg hjælpe?
10
00:00:57,625 --> 00:01:00,541
Må jeg tale med dine børn?
11
00:01:01,375 --> 00:01:02,249
Okay.
12
00:01:02,250 --> 00:01:04,915
Okay, børn. Jeg lagde mærke til,
13
00:01:04,916 --> 00:01:09,624
at jeres mor virkelig prøver
at behage jer,
14
00:01:09,625 --> 00:01:15,207
og jeg ville bare sige,
at I burde være sødere ved hende, okay?
15
00:01:15,208 --> 00:01:18,666
For en dag vil hun være død.
16
00:01:20,541 --> 00:01:22,125
Glædelig jul.
17
00:01:25,416 --> 00:01:26,957
Se ikke sådan på mig.
18
00:01:26,958 --> 00:01:30,165
Scrooge bliver berømt
for at være gnaven i højtiden,
19
00:01:30,166 --> 00:01:32,915
og jeg har ikke ret til ét lille udbrud?
20
00:01:32,916 --> 00:01:35,749
Hvor er julefilmene om mødre egentlig?
21
00:01:35,750 --> 00:01:37,957
Jeg kan nævne adskillige om mænd.
22
00:01:37,958 --> 00:01:39,665
{\an8}Der er Fars fede juleferie,
23
00:01:39,666 --> 00:01:43,874
{\an8}Det er herligt at leve, Tror du på
julemanden?, Alene hjemme, Elf,
24
00:01:43,875 --> 00:01:47,874
{\an8}Den ene og den anden,
ham dér og ham den anden, dem.
25
00:01:47,875 --> 00:01:51,665
{\an8}Steve Martin er åbenbart en helt,
fordi han bruger et par dage
26
00:01:51,666 --> 00:01:54,790
{\an8}på at komme hjem i Røvtur på 1. klasse.
27
00:01:54,791 --> 00:01:56,749
Og hvad får hans smukke kone?
28
00:01:56,750 --> 00:01:59,374
Du ved,
kvinden derhjemme, der passer børnene,
29
00:01:59,375 --> 00:02:01,249
laver mad og gør rent.
30
00:02:01,250 --> 00:02:03,582
Niogfirs sekunders skærmtid.
31
00:02:03,583 --> 00:02:08,625
De bør lave en film om julens
sande helte. Mødre.
32
00:02:09,625 --> 00:02:10,874
ÉN DAG TIDLIGERE
33
00:02:10,875 --> 00:02:14,832
Jeg var klar til
min yndlingshøjtid, julen.
34
00:02:14,833 --> 00:02:17,249
Jeg havde planlagt det
siden første januar,
35
00:02:17,250 --> 00:02:21,290
og jeg så mit yndlingsprogram, Zazzy Tims.
36
00:02:21,291 --> 00:02:24,332
Og bliv her, folkens, for efter pausen
37
00:02:24,333 --> 00:02:27,374
får vi selskab af kokken Emeril Lagasse,
38
00:02:27,375 --> 00:02:30,332
som vil lære os at tilberede
en skøn julekalkun
39
00:02:30,333 --> 00:02:32,249
med et cajunsk strejf.
40
00:02:32,250 --> 00:02:33,165
Bam!
41
00:02:33,166 --> 00:02:38,540
Og glem ikke, at den årlige
Zazzy Tims-julemorkonkurrence er her,
42
00:02:38,541 --> 00:02:42,957
og du har én dag tilbage til
at nominere din helt egen julemor
43
00:02:42,958 --> 00:02:46,832
og vinde en juletur
med alt betalt til Burbank
44
00:02:46,833 --> 00:02:48,582
for at være gæst i mit program.
45
00:02:48,583 --> 00:02:52,749
{\an8}Det er din chance for at vise din mor,
hvor særlig hun er.
46
00:02:52,750 --> 00:02:55,291
{\an8}Så send din ansøgning,
før det er for sent.
47
00:03:02,083 --> 00:03:04,000
BRUGERVEJLEDNING
48
00:03:06,125 --> 00:03:07,125
Unødvendigt.
49
00:03:09,791 --> 00:03:11,165
- Hej skat.
- Hej.
50
00:03:11,166 --> 00:03:12,749
Er du først lige begyndt?
51
00:03:12,750 --> 00:03:16,790
Skat, det tager mig højst en time
at bygge den, okay?
52
00:03:16,791 --> 00:03:18,707
Og Ben og Lucy vil elske den.
53
00:03:18,708 --> 00:03:20,624
Det er mange dele. Held og lykke.
54
00:03:20,625 --> 00:03:23,082
Jeg løber nogle ærinder. Mangler du noget?
55
00:03:23,083 --> 00:03:25,415
Ellers tak. Bare kør forsigtigt.
56
00:03:25,416 --> 00:03:30,040
Børnene har ikke nævnt
Zazzy-konkurrencen, vel?
57
00:03:30,041 --> 00:03:32,957
For jeg har sendt dem beskeder om det.
58
00:03:32,958 --> 00:03:34,415
Det gjorde jeg bestemt.
59
00:03:34,416 --> 00:03:35,749
En konkurrence?
60
00:03:35,750 --> 00:03:37,540
Julemor-konkurrencen.
61
00:03:37,541 --> 00:03:39,374
Børnene skal melde én til.
62
00:03:39,375 --> 00:03:41,166
Det er en større begivenhed.
63
00:03:42,541 --> 00:03:45,749
Bad du dem om at melde dig til?
64
00:03:45,750 --> 00:03:48,790
Jeg kan ikke bede dem om at tilmelde mig.
65
00:03:48,791 --> 00:03:50,125
Det ville være snyd.
66
00:03:50,916 --> 00:03:52,750
De skal ønske at tilmelde mig.
67
00:03:54,458 --> 00:03:57,457
Glem det. Det er en fjollet konkurrence.
68
00:03:57,458 --> 00:04:00,375
Det er ikke ret vigtigt for mig.
69
00:04:00,958 --> 00:04:01,875
Jeg kan se det.
70
00:04:02,875 --> 00:04:04,250
Jeg kan se det i dit ansigt.
71
00:04:05,750 --> 00:04:07,875
Jeg kan skrive til dem én gang til.
72
00:04:09,333 --> 00:04:10,166
Det skader ikke.
73
00:04:14,625 --> 00:04:18,374
CHANNING
Fik du mine e-mails
74
00:04:18,375 --> 00:04:23,791
med linket til Zazzy Tims'
julemorkonkurrence?
75
00:05:17,416 --> 00:05:19,915
Channing er min ældste.
76
00:05:19,916 --> 00:05:23,374
{\an8}Hun, hendes mand Doug
og deres tvillinger, Lucy og Ben,
77
00:05:23,375 --> 00:05:25,916
{\an8}bor et par timer væk i Austin.
78
00:05:26,958 --> 00:05:29,916
{\an8}Det gør mig så glad
at have hende i nærheden.
79
00:05:30,625 --> 00:05:35,624
{\an8}Hun er sin egen kvinde nu,
men jeg besøger stadig Schultz hvert år,
80
00:05:35,625 --> 00:05:37,624
{\an8}så hun kan få sine pebernødder.
81
00:05:37,625 --> 00:05:38,540
{\an8}Hallo?
82
00:05:38,541 --> 00:05:40,166
{\an8}Hun elsker pebernødder.
83
00:05:40,916 --> 00:05:42,625
{\an8}- Hej!
- Mor?
84
00:05:43,958 --> 00:05:45,582
{\an8}- Juletræet.
- Far?
85
00:05:45,583 --> 00:05:47,207
{\an8}- Så sejt.
- Ding-dong.
86
00:05:47,208 --> 00:05:50,707
{\an8}Hun har ikke smidt nogen pynteting ud,
siden vi var børn.
87
00:05:50,708 --> 00:05:53,374
{\an8}- Den er min.
- Hey, rør ikke gaverne.
88
00:05:53,375 --> 00:05:55,540
{\an8}- Mor?
- Jeg er her!
89
00:05:55,541 --> 00:05:57,624
{\an8}- Hej mor. Glædelig jul.
- Hej!
90
00:05:57,625 --> 00:05:58,582
{\an8}Mormor Claire!
91
00:05:58,583 --> 00:06:01,540
{\an8}Kom her. Jeg har savnet jer to så meget.
92
00:06:01,541 --> 00:06:05,332
{\an8}- Jeg synes, jeg hørte stemmer. Lille skat.
- Hej far.
93
00:06:05,333 --> 00:06:06,957
{\an8}- Hej.
- Hej flotte!
94
00:06:06,958 --> 00:06:07,999
{\an8}Hej smukke.
95
00:06:08,000 --> 00:06:10,290
{\an8}- Tak for indbydelsen.
- Godt at se dig.
96
00:06:10,291 --> 00:06:12,374
{\an8}Jeg går lige op ovenpå. Undskyld mig.
97
00:06:12,375 --> 00:06:14,540
{\an8}- Skal jeg hjælpe med taskerne?
- Ellers tak.
98
00:06:14,541 --> 00:06:17,332
{\an8}- Lad mig om den store.
- Nej, Nick, jeg klarer den.
99
00:06:17,333 --> 00:06:18,499
{\an8}Venner.
100
00:06:18,500 --> 00:06:21,790
I har vel ikke hørt om programmet
101
00:06:21,791 --> 00:06:24,832
So You're a Dancer, vel?
102
00:06:24,833 --> 00:06:26,082
Det er vores yndlings.
103
00:06:26,083 --> 00:06:27,582
Hver gang. Jeg er ligeglad.
104
00:06:27,583 --> 00:06:29,249
- Sådan.
- Jeg er så lettet.
105
00:06:29,250 --> 00:06:33,165
Jeg har spekuleret på, hvad jeg skal gøre
med alle disse billetter,
106
00:06:33,166 --> 00:06:35,624
der brænder et hul i min lomme,
107
00:06:35,625 --> 00:06:40,749
til So You're a Dancer-turnéen,
der kommer til Houston i morgen,
108
00:06:40,750 --> 00:06:42,500
og vi skal alle afsted!
109
00:06:45,125 --> 00:06:46,749
Værsgo, makker. Sådan.
110
00:06:46,750 --> 00:06:48,665
- Mange tak.
- Selv tak.
111
00:06:48,666 --> 00:06:49,707
Klarer du den?
112
00:06:49,708 --> 00:06:51,375
Ja, jeg klarer den.
113
00:06:55,791 --> 00:06:57,749
Fandt nogen Barnaby?
114
00:06:57,750 --> 00:06:58,915
Hvem er Barnaby?
115
00:06:58,916 --> 00:07:03,290
Barnaby er nissen på hylden,
116
00:07:03,291 --> 00:07:09,374
der gemmer sig et sted
i eller omkring dette hus.
117
00:07:09,375 --> 00:07:13,374
Og om natten flyver han
tilbage til Nordpolen
118
00:07:13,375 --> 00:07:17,290
og rapporterer til julemanden om,
hvem der opfører sig ordentligt.
119
00:07:17,291 --> 00:07:19,207
Ja, vi forstår konceptet, mor.
120
00:07:19,208 --> 00:07:21,457
Vi har også en nisse derhjemme.
121
00:07:21,458 --> 00:07:23,707
Han hedder Listeper.
122
00:07:23,708 --> 00:07:25,040
Listeper?
123
00:07:25,041 --> 00:07:26,457
Det er så uhyggeligt.
124
00:07:26,458 --> 00:07:28,208
Ja. At liste er uhyggeligt.
125
00:07:29,583 --> 00:07:31,707
Okay, afsted!
126
00:07:31,708 --> 00:07:35,332
- Lad os tjekke nedenunder.
- Han er godt gemt. Skynd jer.
127
00:07:35,333 --> 00:07:37,832
- Hvor er Barnaby?
- De er så søde.
128
00:07:37,833 --> 00:07:40,165
Ja, det er de.
129
00:07:40,166 --> 00:07:42,249
Det er så godt at se dig.
130
00:07:42,250 --> 00:07:43,458
Hej.
131
00:07:50,375 --> 00:07:51,750
Den er varm. Pas på.
132
00:07:53,541 --> 00:07:54,790
Hvordan har du det?
133
00:07:54,791 --> 00:07:56,915
Jeg har det fint. Du ved.
134
00:07:56,916 --> 00:07:57,832
Er du sulten?
135
00:07:57,833 --> 00:08:00,708
- Nej, vi spiste noget...
- Spis nogle gulerødder.
136
00:08:01,458 --> 00:08:03,707
- Okay.
- Tak.
137
00:08:03,708 --> 00:08:05,040
Fortæl mig alt.
138
00:08:05,041 --> 00:08:08,832
Min lille pige,
verdens byrde på hendes skuldre.
139
00:08:08,833 --> 00:08:12,665
Alting er lidt langt ude lige nu med...
140
00:08:12,666 --> 00:08:14,999
Ingen advarede om, at det bliver sværere
141
00:08:15,000 --> 00:08:18,415
at forstå ens børns liv,
jo ældre de bliver.
142
00:08:18,416 --> 00:08:20,082
Fantastisk.
143
00:08:20,083 --> 00:08:22,290
Nej, det er ikke fantastisk.
144
00:08:22,291 --> 00:08:25,374
Jeg har aldrig skrevet
et mordmysterium før.
145
00:08:25,375 --> 00:08:27,957
Det er det sværeste,
jeg nogensinde har udtænkt...
146
00:08:27,958 --> 00:08:29,999
Du skal nok klare det.
147
00:08:30,000 --> 00:08:31,124
Du er så kvik.
148
00:08:31,125 --> 00:08:33,833
Bare find på noget.
149
00:08:34,791 --> 00:08:38,624
Det minder mig om,
at jeg stødte på Julie Sager,
150
00:08:38,625 --> 00:08:42,500
og hun sagde, at du aldrig kontaktede
hendes datter, Alyssa.
151
00:08:43,375 --> 00:08:44,415
- Hun er...
- Jeg ved det.
152
00:08:44,416 --> 00:08:49,040
Det gav ingen mening, hvad du bad om.
153
00:08:49,041 --> 00:08:52,790
Alyssa skriver om aktiemarkedet.
Jeg skriver romaner.
154
00:08:52,791 --> 00:08:54,540
Det er vidt forskelligt.
155
00:08:54,541 --> 00:08:55,582
Okay så.
156
00:08:55,583 --> 00:08:59,375
Kunne du i det mindste
sende hende en af dine...
157
00:09:00,583 --> 00:09:01,707
...gratis eksemplarer.
158
00:09:01,708 --> 00:09:04,624
De er korrekturtryk. De er til anmeldere.
159
00:09:04,625 --> 00:09:06,541
Hvordan ved du, hun ikke er anmelder?
160
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Det er hun ikke.
161
00:09:10,875 --> 00:09:11,750
Lys.
162
00:09:15,583 --> 00:09:17,375
Du skal dufte til dem her.
163
00:09:20,166 --> 00:09:21,082
Mor.
164
00:09:21,083 --> 00:09:24,333
Det er duften af skumring.
165
00:09:25,291 --> 00:09:27,541
Zazzy Tims, du ved, Zazzy?
166
00:09:28,083 --> 00:09:33,291
Hun lavede et helt indslag om dem.
De kaldes monokrome lys.
167
00:09:33,916 --> 00:09:35,665
Det er en luksusæstetik.
168
00:09:35,666 --> 00:09:39,165
Jeg giver en af dem til
Jeanne Wang-Wasserman
169
00:09:39,166 --> 00:09:40,207
over for.
170
00:09:40,208 --> 00:09:42,583
Det vil hun sikkert elske, mor.
171
00:09:48,875 --> 00:09:49,875
Tak.
172
00:09:53,416 --> 00:09:55,374
- Onkel Sammy er her!
- Han er her!
173
00:09:55,375 --> 00:09:59,291
- Onkel Sammy er her!
- Onkel Sammy er her!
174
00:09:59,750 --> 00:10:02,750
- Vi overrasker ham, når han kommer.
- Onkel Sammy er her.
175
00:10:03,333 --> 00:10:06,165
Sammy er familiens baby.
176
00:10:06,166 --> 00:10:08,832
Han bor i Portland med sin udkårne,
Mae-bell,
177
00:10:08,833 --> 00:10:11,332
som vi omsider får at møde.
178
00:10:11,333 --> 00:10:12,458
Jeg tager ikke med.
179
00:10:12,833 --> 00:10:14,082
Hvad? Hvorfor?
180
00:10:14,083 --> 00:10:17,124
Jeg vil til Los Angeles og se min familie.
181
00:10:17,125 --> 00:10:18,874
Du ser din familie hele tiden.
182
00:10:18,875 --> 00:10:21,124
Desuden synes jeg, vi bør slå op.
183
00:10:21,125 --> 00:10:22,291
Okay?
184
00:10:22,791 --> 00:10:24,374
Er der en tredje ting?
185
00:10:24,375 --> 00:10:26,374
Jeg ved, det er uventet.
186
00:10:26,375 --> 00:10:28,457
Jeg kan ikke tro, du gør det her.
187
00:10:28,458 --> 00:10:30,040
Vi havde sex i går aftes.
188
00:10:30,041 --> 00:10:32,207
Jeg kan ikke se, at det er relevant.
189
00:10:32,208 --> 00:10:33,957
Vi havde sex i morges.
190
00:10:33,958 --> 00:10:36,040
Vi er unge, Sammy. Sådan er vi.
191
00:10:36,041 --> 00:10:38,082
Men jeg elsker dig, Mae-bell.
192
00:10:38,083 --> 00:10:41,624
Og jeg synes også, du er fantastisk.
193
00:10:41,625 --> 00:10:44,290
Men... jeg vil have mere.
194
00:10:44,291 --> 00:10:46,791
Hvad mere kan du ønske dig?
195
00:10:47,458 --> 00:10:49,124
Du har ikke et job.
196
00:10:49,125 --> 00:10:50,750
Jo, jeg har et job.
197
00:10:51,125 --> 00:10:52,457
Lejrskolevejleder?
198
00:10:52,458 --> 00:10:55,207
I tre måneder om året?
Hvad med de ni andre?
199
00:10:55,208 --> 00:10:56,707
Mae-bell, hør nu her.
200
00:10:56,708 --> 00:11:00,666
Du er sej og sjov, og jeg kan
ikke forestille mig et liv uden dig.
201
00:11:01,041 --> 00:11:02,915
Så jeg beder dig,
202
00:11:02,916 --> 00:11:04,500
gør det ikke.
203
00:11:05,583 --> 00:11:08,999
Velkommen hjem, onkel Sammy
Hvis du vil spise en...
204
00:11:09,000 --> 00:11:10,540
Mae-bell slog op med mig.
205
00:11:10,541 --> 00:11:13,000
Jeg er en skygge af mig selv.
206
00:11:13,375 --> 00:11:15,916
- Jeg har brug for en kanelsnegl.
- Det er jeg ked af.
207
00:11:16,666 --> 00:11:17,666
Skat.
208
00:11:18,583 --> 00:11:19,791
Hør her.
209
00:11:20,750 --> 00:11:23,499
Du er vidunderlig på alle måder.
210
00:11:23,500 --> 00:11:27,582
Og hvis Mae-bell ikke kan se det,
er det hendes tab.
211
00:11:27,583 --> 00:11:30,540
Det ved du ikke.
Det er hård konkurrence derude.
212
00:11:30,541 --> 00:11:32,499
Folk har muligheder nu om dage.
213
00:11:32,500 --> 00:11:36,290
Netop. Muligheder.
Kom tilbage i kampen. Mød nye mennesker.
214
00:11:36,291 --> 00:11:38,332
Kanelsneglene smager anderledes.
215
00:11:38,333 --> 00:11:39,540
Tag en keramiktime.
216
00:11:39,541 --> 00:11:41,249
Hvad er anderledes ved dem?
217
00:11:41,250 --> 00:11:43,375
Hun prøver Zazzy-opskrifter igen.
218
00:11:44,833 --> 00:11:48,457
Du kunne tage på et af de der
Club Med-ferier for singler.
219
00:11:48,458 --> 00:11:49,832
- Mor.
- Dét,
220
00:11:49,833 --> 00:11:53,082
eller søge ind på universitetet
og åbne en opsparingskonto.
221
00:11:53,083 --> 00:11:56,040
Tag dig tid til
at arbejde på dig selv, Sammy.
222
00:11:56,041 --> 00:11:58,165
- Taylor er her.
- Taylor er her.
223
00:11:58,166 --> 00:11:59,208
Taylor er her.
224
00:12:00,000 --> 00:12:02,374
Taylor er mit mellemste barn.
225
00:12:02,375 --> 00:12:04,874
Hvert år gennem de seneste ti år
226
00:12:04,875 --> 00:12:07,624
har hun taget en ny kvinde
med hjem til jul,
227
00:12:07,625 --> 00:12:12,749
og vi foregiver altid, hun er den første,
for vi elsker hende, og sådan gør familie.
228
00:12:12,750 --> 00:12:15,374
Okay, familie. Vent nu.
229
00:12:15,375 --> 00:12:19,749
Lad mig præsentere jer
for en helt særlig person.
230
00:12:19,750 --> 00:12:24,583
Den smukkeste, bedste
MC i hele Minneapolis...
231
00:12:27,458 --> 00:12:30,083
...min kæreste, DJ Sweatpants.
232
00:12:32,958 --> 00:12:34,624
- Fint.
- Storartet.
233
00:12:34,625 --> 00:12:37,582
I kan kalde mig DJ Sweatpants
eller Sweet-P...
234
00:12:37,583 --> 00:12:39,208
- Ja.
- ...eller bare Donna.
235
00:12:40,166 --> 00:12:41,915
Jeg sagde jo, hun var suveræn.
236
00:12:41,916 --> 00:12:43,583
Velkommen til Texas!
237
00:12:44,916 --> 00:12:46,124
- Hej!
- Hej!
238
00:12:46,125 --> 00:12:47,832
Jeg har savnet jer.
239
00:12:47,833 --> 00:12:50,707
- Hvad så?
- Rart at møde jer.
240
00:12:50,708 --> 00:12:52,875
Hej Channing. Jeg har hørt så meget...
241
00:12:53,375 --> 00:12:54,250
Godt at se dig.
242
00:13:01,375 --> 00:13:03,333
Claire. Lad os sige hej.
243
00:13:04,041 --> 00:13:05,290
Hej Jeanne.
244
00:13:05,291 --> 00:13:09,457
Jeanne Wang-Wasserman,
min umuligt perfekte nabo.
245
00:13:09,458 --> 00:13:13,249
Typen, der får én til at føle,
at man altid er utilstrækkelig.
246
00:13:13,250 --> 00:13:15,040
Glædelig jul!
247
00:13:15,041 --> 00:13:16,790
Du husker mine børn, ikke?
248
00:13:16,791 --> 00:13:19,915
Astrid, Elizabeth, Marcus,
249
00:13:19,916 --> 00:13:23,000
Gar og hans kæreste, Diane.
250
00:13:23,666 --> 00:13:25,332
Selvfølgelig. Hej.
251
00:13:25,333 --> 00:13:26,875
Dejligt at se jer.
252
00:13:27,458 --> 00:13:28,707
Glædelig jul, Jeff.
253
00:13:28,708 --> 00:13:29,749
Nick.
254
00:13:29,750 --> 00:13:30,750
Glædelig jul.
255
00:13:31,791 --> 00:13:33,332
Det er en glædelig jul.
256
00:13:33,333 --> 00:13:37,665
Jeg kan se, du tog mit råd
og droppede oppustelig pynt i år.
257
00:13:37,666 --> 00:13:43,249
Jeg tror, jeg taler for alle i kvarteret,
når jeg siger, at vi alle værdsætter,
258
00:13:43,250 --> 00:13:45,958
at du besluttede
ikke at sætte dem op i år.
259
00:13:47,125 --> 00:13:51,374
Faktisk er jeg stadig ved at beslutte mig.
260
00:13:51,375 --> 00:13:52,457
Så...
261
00:13:52,458 --> 00:13:56,040
Okay.
Jeg må hellere lade jer komme til middag.
262
00:13:56,041 --> 00:13:57,915
- Farvel.
- God jul.
263
00:13:57,916 --> 00:13:58,832
- Ja.
- Farvel.
264
00:13:58,833 --> 00:14:00,290
- God jul.
- God jul.
265
00:14:00,291 --> 00:14:01,250
Vi ses!
266
00:14:03,333 --> 00:14:05,791
God jul!
267
00:14:06,166 --> 00:14:09,124
God jul!
268
00:14:09,125 --> 00:14:12,457
Sammy, Doug, hent den
oppustelige pynt og pumpen i skuret.
269
00:14:12,458 --> 00:14:13,957
- Nu.
- Kapgang?
270
00:14:13,958 --> 00:14:14,958
Kom så.
271
00:15:20,083 --> 00:15:21,083
Smukt.
272
00:15:30,583 --> 00:15:31,833
Barbarisk.
273
00:15:43,458 --> 00:15:45,250
- Hej fru C.
- Hej Donna.
274
00:15:46,541 --> 00:15:47,791
Pynten er pustet op.
275
00:15:51,875 --> 00:15:53,999
Taylor, fødderne af møblerne, tak.
276
00:15:54,000 --> 00:15:55,916
Jeg har lige gjort bordet rent.
277
00:15:57,083 --> 00:16:01,040
Jeg vidste ikke,
at mors gamle træbord var et arvestykke.
278
00:16:01,041 --> 00:16:02,291
Den sad.
279
00:16:11,833 --> 00:16:12,708
Så...
280
00:16:14,208 --> 00:16:17,625
Channing siger, du er begyndt
at fotografere. Er det sandt?
281
00:16:19,791 --> 00:16:23,415
Jeg nævnte nok,
jeg havde købt et gammelt kamera
282
00:16:23,416 --> 00:16:27,249
- på et loppemarked, men jeg er lidt...
- Det er så sejt.
283
00:16:27,250 --> 00:16:29,166
Sådan starter den gamle vane.
284
00:16:31,958 --> 00:16:33,290
Stakkels Doug.
285
00:16:33,291 --> 00:16:35,082
Han er enebarn.
286
00:16:35,083 --> 00:16:37,790
Han har ingen
naturlige forsvarsmekanismer.
287
00:16:37,791 --> 00:16:39,749
Jeg forventer, han opbygger nogle,
288
00:16:39,750 --> 00:16:42,915
men jeg ved ikke,
hvad der skal til længere.
289
00:16:42,916 --> 00:16:46,207
Jeg ved ikke, om hun nævnte det,
men jeg er...
290
00:16:46,208 --> 00:16:48,541
Jeg er selv lidt af en linselus.
291
00:16:51,375 --> 00:16:55,790
Nej, hun nævnte ikke,
at du selv er en linselus.
292
00:16:55,791 --> 00:16:58,749
Virkelig? Det var besynderligt.
293
00:16:58,750 --> 00:17:00,999
Hvis du nogensinde... Glem det.
294
00:17:01,000 --> 00:17:02,832
Hvis du vil tale om det,
295
00:17:02,833 --> 00:17:05,666
- så er jeg her for dig.
- Ja.
296
00:17:06,791 --> 00:17:08,500
Fik jeg nævnt, at jeg...
297
00:17:10,291 --> 00:17:14,457
Jeg kyssede en fyr i gymnasiet engang,
og han...
298
00:17:14,458 --> 00:17:18,374
Jeg henter noget mere vin lige nu.
299
00:17:18,375 --> 00:17:19,333
Ja.
300
00:17:20,416 --> 00:17:21,291
Undskyld.
301
00:17:26,541 --> 00:17:28,166
Så du er en linselus?
302
00:17:30,916 --> 00:17:32,291
Ja, ja.
303
00:17:33,375 --> 00:17:35,249
- Åh gud. Er det Taylor?
- Ja.
304
00:17:35,250 --> 00:17:38,708
- Hun ligner sig selv.
- Ja, og dér...
305
00:17:39,458 --> 00:17:42,040
- Sammy.
- Jeg genkendte ham ikke med briller.
306
00:17:42,041 --> 00:17:44,125
- Ja.
- Og hvem er dét?
307
00:17:45,291 --> 00:17:49,583
Det er Taylors gamle
udvekslingsstudenterven.
308
00:17:50,166 --> 00:17:51,166
Mia.
309
00:17:51,958 --> 00:17:53,040
Ja.
310
00:17:53,041 --> 00:17:56,625
Hej Mae-bell. Jeg savner dig.
311
00:18:05,208 --> 00:18:07,625
Kan du hente øl og Cool Ranch Doritos?
312
00:18:10,541 --> 00:18:12,666
Undskyld, Sammy. Det var til min ven Matt.
313
00:18:17,000 --> 00:18:17,833
Hey, mor.
314
00:18:18,583 --> 00:18:21,500
Donna er veganer,
og det glemte jeg at nævne.
315
00:18:22,041 --> 00:18:24,750
Taylor, vi skal have mørbrad.
316
00:18:26,541 --> 00:18:28,957
Hvad end du kan lave, så er det fint,
317
00:18:28,958 --> 00:18:31,041
bare det er vegansk.
318
00:18:33,083 --> 00:18:34,125
Værsgo.
319
00:18:34,541 --> 00:18:36,082
Mor, købte du pebernødder?
320
00:18:36,083 --> 00:18:37,499
Ja, det gjorde jeg.
321
00:18:37,500 --> 00:18:39,000
De er i...
322
00:18:40,708 --> 00:18:41,791
Et øjeblik.
323
00:18:42,375 --> 00:18:44,332
- Hvem der?
- Kate. Hun var sød.
324
00:18:44,333 --> 00:18:46,915
Og hun er...
325
00:18:46,916 --> 00:18:49,540
Isabelle, hed hun vist.
326
00:18:49,541 --> 00:18:50,499
Hvem er dét?
327
00:18:50,500 --> 00:18:52,500
Patricia, også sød.
328
00:18:53,625 --> 00:18:54,624
Og hvem er dét?
329
00:18:54,625 --> 00:18:56,332
Det er Rebecca.
330
00:18:56,333 --> 00:18:57,791
- Hun er køn.
- Ja.
331
00:18:59,500 --> 00:19:01,041
Taylor afskyede hendes knæ.
332
00:19:03,208 --> 00:19:06,875
Men du har sikkert pæne knæ.
333
00:19:08,625 --> 00:19:11,666
Ja, de er bare... De er normale knæ.
334
00:19:12,541 --> 00:19:13,582
Pebernødder!
335
00:19:13,583 --> 00:19:14,707
Og det er...
336
00:19:14,708 --> 00:19:15,790
Erin.
337
00:19:15,791 --> 00:19:18,082
- Konspirationsteoretiker.
- Tak.
338
00:19:18,083 --> 00:19:19,416
Ja! Fedt.
339
00:19:20,500 --> 00:19:21,374
Tak.
340
00:19:21,375 --> 00:19:24,207
- Hvem kan bebrejde hende? Udover...
- Okay.
341
00:19:24,208 --> 00:19:26,666
...Taylor, der åbenbart slog op med hende.
342
00:19:28,416 --> 00:19:29,375
Doug.
343
00:19:31,916 --> 00:19:33,332
- Hey, skat.
- Hej!
344
00:19:33,333 --> 00:19:35,915
Ved du, hvor ildpuster-tingen er?
345
00:19:35,916 --> 00:19:38,040
Ja, i den store kurv bag stolen.
346
00:19:38,041 --> 00:19:38,999
Skønt.
347
00:19:39,000 --> 00:19:40,582
Der er den.
348
00:19:40,583 --> 00:19:41,540
Ja.
349
00:19:41,541 --> 00:19:43,499
- Hej Doug.
- Hej Nick.
350
00:19:43,500 --> 00:19:45,166
Virker fjernsynet?
351
00:19:47,750 --> 00:19:50,624
Ser I noget, I kan lide nu om dage?
352
00:19:50,625 --> 00:19:54,083
Jeg ser kun PBS-dokumentarer.
Jeg ser ikke normalt fjernsyn.
353
00:19:54,708 --> 00:19:58,582
Det er skrald. Derfor elsker jeg
LBJ-dokumentaren fra PBS.
354
00:19:58,583 --> 00:20:00,625
Den er 18 timer lang.
355
00:20:01,208 --> 00:20:02,124
- Hej folkens!
- Hey!
356
00:20:02,125 --> 00:20:04,124
Her kommer de! Okay!
357
00:20:04,125 --> 00:20:07,415
- Middagen er næsten klar. Tyve minutter.
- Kom herover.
358
00:20:07,416 --> 00:20:09,707
- Tyve minutter?
- Helt ærligt, mor!
359
00:20:09,708 --> 00:20:11,707
- Okay. Ti.
- Tyve er et helt liv.
360
00:20:11,708 --> 00:20:16,874
Sammy, spil en lille julesang,
mens vi venter. Lidt julestemning?
361
00:20:16,875 --> 00:20:18,624
- Ja.
- Sæt lidt fut i tingene.
362
00:20:18,625 --> 00:20:19,625
- Kom nu, Sam.
- Syng.
363
00:20:21,333 --> 00:20:24,457
Det er derfor,
I skal lære at spille et instrument.
364
00:20:24,458 --> 00:20:27,290
- Ja.
- Se. Det bringer glæde.
365
00:20:27,291 --> 00:20:29,415
- Er I klar?
- Ja! Kom så!
366
00:20:29,416 --> 00:20:31,500
- Kom så!
- Gør det!
367
00:21:43,166 --> 00:21:44,040
Maden er klar!
368
00:21:44,041 --> 00:21:46,708
Middagen er klar! Kom så!
369
00:21:47,291 --> 00:21:49,290
I ved, man ikke bør lade mor vente.
370
00:21:49,291 --> 00:21:51,457
- Det var så godt.
- Godt gået.
371
00:21:51,458 --> 00:21:53,916
Kom, Samster. Den sidste er et råddent æg.
372
00:21:57,333 --> 00:21:59,250
Vil I ikke høre hele sangen?
373
00:22:17,791 --> 00:22:19,874
Jeg vil gerne udbringe en skål.
374
00:22:19,875 --> 00:22:21,041
En skål?
375
00:22:22,041 --> 00:22:22,915
Claire.
376
00:22:22,916 --> 00:22:25,207
Mor, sæt dig ned. Snup et glas vin.
377
00:22:25,208 --> 00:22:26,124
Virkelig?
378
00:22:26,125 --> 00:22:28,374
Mor, sæt dig ved siden af mig.
379
00:22:28,375 --> 00:22:30,832
- Okay, men kun et øjeblik.
- Okay.
380
00:22:30,833 --> 00:22:33,707
- Har alle noget?
- Ja.
381
00:22:33,708 --> 00:22:36,332
- I kan bruge vand, børn.
- Fik du mine beskeder?
382
00:22:36,333 --> 00:22:37,999
- Okay.
- Tusind tak, Doug.
383
00:22:38,000 --> 00:22:38,916
Claire, skat.
384
00:22:39,458 --> 00:22:41,290
Dem om Zazzy, du ved?
385
00:22:41,291 --> 00:22:42,915
- Hvad?
- Claire.
386
00:22:42,916 --> 00:22:45,208
- Det tror jeg.
- Skat, lytter du efter?
387
00:22:47,125 --> 00:22:48,166
Klar?
388
00:22:49,958 --> 00:22:55,375
Jeg vil gerne skåle
for en meget speciel person.
389
00:22:55,958 --> 00:23:00,499
En, som jeg mener er
højtidens hjerte og sjæl
390
00:23:00,500 --> 00:23:05,541
og repræsenterer julens sande ånd.
391
00:23:07,333 --> 00:23:10,415
En, jeg virkelig mener...
392
00:23:10,416 --> 00:23:13,374
- Hvad skal han?
- ...afspejler selve juleånden.
393
00:23:13,375 --> 00:23:15,707
En, der bare giver og giver...
394
00:23:15,708 --> 00:23:16,915
Hvorfor gik du?
395
00:23:16,916 --> 00:23:19,582
Nogle ville kalde denne person en helgen,
396
00:23:19,583 --> 00:23:21,374
og jeg er enig, for...
397
00:23:21,375 --> 00:23:23,375
Det er julemanden!
398
00:23:27,000 --> 00:23:27,832
Julemanden!
399
00:23:27,833 --> 00:23:31,749
- Glædelig jul, alle sammen!
- Far! Hvad pokker?
400
00:23:31,750 --> 00:23:33,500
Glædelig jul!
401
00:23:34,791 --> 00:23:37,040
- Hvor fik du dragten fra?
- Så fedt!
402
00:23:37,041 --> 00:23:38,582
- Skål!
- Sådan.
403
00:23:38,583 --> 00:23:40,749
- Skål for Kris Kringle!
- Skål!
404
00:23:40,750 --> 00:23:43,332
- Kris Kringle! Okay!
- Skål!
405
00:23:43,333 --> 00:23:46,207
For julemanden, folkens! Glædelig jul!
406
00:23:46,208 --> 00:23:51,500
Undskyld, men hvorfor
får Sankt Nikolaj al æren?
407
00:23:52,500 --> 00:23:58,124
{\an8}Nisserne laver legetøjet i deres værksted,
og rensdyrene trækker slæden.
408
00:23:58,125 --> 00:24:02,165
Og ingen nævner, hvad fru Julemand gør.
409
00:24:02,166 --> 00:24:04,040
Jeg sagde, jeg var en linselus.
410
00:24:04,041 --> 00:24:06,582
Er jeg fra 1930'erne eller noget?
411
00:24:06,583 --> 00:24:09,915
Jeg glemmer, hvordan man har
en normal samtale med hende.
412
00:24:09,916 --> 00:24:12,707
Hun er vildt sej og intimiderende,
413
00:24:12,708 --> 00:24:14,999
men hun kan vist ikke lide mig.
414
00:24:15,000 --> 00:24:16,541
Så sej er hun ikke.
415
00:24:17,083 --> 00:24:20,332
Gæt, hvem der ikke har
bestilt mors Månedens Ost-klub-julegave?
416
00:24:20,333 --> 00:24:21,332
Nej!
417
00:24:21,333 --> 00:24:23,040
Hun er upålidelig.
418
00:24:23,041 --> 00:24:24,290
Hvor er osten så?
419
00:24:24,291 --> 00:24:25,250
Der er ingen ost.
420
00:24:33,083 --> 00:24:35,082
George Washington: The Legacy.
421
00:24:35,083 --> 00:24:40,582
En 40-timers PBS-serie, hvor vi udforsker
mysterierne om en af nationens fædre.
422
00:24:40,583 --> 00:24:42,582
Havde han virkelig tænder af træ?
423
00:24:42,583 --> 00:24:44,500
Lavet i USA er...
424
00:24:45,125 --> 00:24:46,500
Hvordan kunne du?
425
00:24:48,875 --> 00:24:50,666
Nej. Ikke med ham.
426
00:24:51,208 --> 00:24:54,999
Det er dejligt, at hun købte billetterne,
427
00:24:55,000 --> 00:24:56,624
men hun spurgte ikke.
428
00:24:56,625 --> 00:25:01,332
De bevægelser, danserne laver,
bør små børn ikke se.
429
00:25:01,333 --> 00:25:04,000
Der er meget bækken-action.
430
00:25:05,541 --> 00:25:06,749
Ja.
431
00:25:06,750 --> 00:25:10,625
Skal jeg sige, vi ikke vil med?
432
00:25:17,125 --> 00:25:20,041
Det ved jeg ikke, om jeg har lyst til.
433
00:25:28,291 --> 00:25:29,415
Sengetid.
434
00:25:29,416 --> 00:25:30,500
Lad os hoppe op...
435
00:25:31,708 --> 00:25:34,250
- Gud! Doug, er du okay?
- Ja.
436
00:25:41,500 --> 00:25:43,540
Listeper er ikke uhyggelig.
437
00:25:43,541 --> 00:25:44,957
Slet ikke.
438
00:25:44,958 --> 00:25:48,000
Barnaby er meget uhyggeligere.
439
00:25:48,541 --> 00:25:50,750
Det lyder som en seriemorder.
440
00:25:51,291 --> 00:25:52,290
Barnaby.
441
00:25:52,291 --> 00:25:58,375
Jeg hedder Barnaby, og jeg dræber dig.
442
00:25:58,875 --> 00:26:01,958
Jeg hedder Barnaby.
443
00:26:03,458 --> 00:26:07,333
- Det var vildt skræmmende.
- Barnaby!
444
00:26:39,000 --> 00:26:41,040
"Vær nærværende og nysgerrig.
445
00:26:41,041 --> 00:26:43,624
- Livet er for kort til ikke at være smukt."
- Zazzy
446
00:26:43,625 --> 00:26:45,958
FEMTE ÅRLIGE JULEMORKONKURRENCE
447
00:26:46,625 --> 00:26:50,708
Det ene ting,
jeg virkelig ønskede mig til jul...
448
00:26:53,250 --> 00:26:56,416
Og jeg kunne ikke engang
købe det til mig selv.
449
00:27:01,291 --> 00:27:03,582
JULEAFTEN
450
00:27:03,583 --> 00:27:05,291
INGEN GRUND TIL JULEPANIK
451
00:27:20,708 --> 00:27:21,750
Nick, er du oppe?
452
00:27:24,666 --> 00:27:25,583
Nick.
453
00:27:27,166 --> 00:27:28,125
Er du vågen?
454
00:27:30,833 --> 00:27:34,541
Hej skat, du er vågen.
Jeg vidste ikke, om du var vågen.
455
00:27:35,625 --> 00:27:36,458
Ja.
456
00:27:39,750 --> 00:27:41,250
Det er juleaften.
457
00:27:44,375 --> 00:27:45,583
Kan du tro det?
458
00:27:48,250 --> 00:27:49,415
Okay.
459
00:27:49,416 --> 00:27:51,083
Er alt okay?
460
00:27:52,708 --> 00:27:53,833
Nej.
461
00:27:56,333 --> 00:27:57,416
Jeg surmuler.
462
00:27:59,708 --> 00:28:03,291
Vi missede deadlinen
til Zazzy-konkurrencen.
463
00:28:04,708 --> 00:28:06,707
Puf. Borte.
464
00:28:06,708 --> 00:28:08,166
Det er jeg ked af, skat.
465
00:28:09,916 --> 00:28:12,458
Tag det ikke personligt. De er vores børn.
466
00:28:13,041 --> 00:28:14,583
Du har mødt dem, ikke?
467
00:28:16,375 --> 00:28:17,833
Jeg ønskede mig den tur.
468
00:28:19,750 --> 00:28:21,125
Jeg havde fortjent den.
469
00:28:23,041 --> 00:28:24,541
Ja, det er jeg ked af, skat.
470
00:28:25,416 --> 00:28:28,291
Hør her, jeg tager dig med ud at rejse.
471
00:28:29,750 --> 00:28:30,958
Okay? Jeg tager dig med.
472
00:28:32,250 --> 00:28:36,124
Vi rejser til et sted,
vi aldrig har været før, du ved?
473
00:28:36,125 --> 00:28:38,624
Som Firenze, Italien.
Hvad siger du til det?
474
00:28:38,625 --> 00:28:40,290
Han er så sød,
475
00:28:40,291 --> 00:28:43,165
men det ændrer ikke mine følelser.
476
00:28:43,166 --> 00:28:46,874
Jeg har endnu en idé.
Boston, hvor vi mødtes.
477
00:28:46,875 --> 00:28:49,999
Som Fenway Park.
Der har du aldrig været, skat.
478
00:28:50,000 --> 00:28:53,374
Nej, ikke for baseball.
Skat, de har koncerter.
479
00:28:53,375 --> 00:28:56,083
Doobie Brothers spiller der til sommer.
480
00:29:01,083 --> 00:29:02,457
- Vi ses, Channing.
- Hej.
481
00:29:02,458 --> 00:29:04,332
Vent.
482
00:29:04,333 --> 00:29:08,457
Vi skal senest gå kl. 12, hvis vi skal nå
483
00:29:08,458 --> 00:29:10,707
- til danseshowet til tiden.
- Modtaget.
484
00:29:10,708 --> 00:29:12,416
- Godmorgen.
- Hej.
485
00:29:24,916 --> 00:29:26,041
Kan du lide sweateren?
486
00:29:27,625 --> 00:29:30,082
- Ser den okay ud på mig?
- Ja.
487
00:29:30,083 --> 00:29:31,375
Hvad arbejder du på?
488
00:29:32,708 --> 00:29:33,749
På min bog.
489
00:29:33,750 --> 00:29:35,416
Som jeg skriver.
490
00:29:36,041 --> 00:29:37,208
Som jeg får løn for.
491
00:29:37,791 --> 00:29:39,833
Tager du aldrig en pause?
492
00:29:40,250 --> 00:29:43,291
Dine bogfolk må da vide, det er jul.
493
00:29:45,583 --> 00:29:46,749
Fandens!
494
00:29:46,750 --> 00:29:48,166
Den lille ting.
495
00:30:02,791 --> 00:30:03,749
Hej Jeanne.
496
00:30:03,750 --> 00:30:05,415
Godmorgen Claire.
497
00:30:05,416 --> 00:30:07,082
Glædelig jul.
498
00:30:07,083 --> 00:30:09,374
Glædelig jul til dig.
499
00:30:09,375 --> 00:30:12,290
Jeg var ude at gå,
og jeg ville komme forbi
500
00:30:12,291 --> 00:30:14,124
med en lille gave.
501
00:30:14,125 --> 00:30:17,583
Tak, Jeanne. Jeg har også noget til dig.
502
00:30:19,791 --> 00:30:22,040
- Dig først.
- Nej, dig først.
503
00:30:22,041 --> 00:30:24,374
Dig først. Jeg insisterer.
504
00:30:24,375 --> 00:30:26,583
- Hej Jeanne.
- Hej Channing.
505
00:30:38,000 --> 00:30:38,999
Det er et...
506
00:30:39,000 --> 00:30:40,040
Et monokromt lys.
507
00:30:40,041 --> 00:30:42,082
Det hedder de.
508
00:30:42,083 --> 00:30:44,458
Er det ikke smukt? Duft til det.
509
00:30:45,000 --> 00:30:47,708
Nemlig. Indånd skumringen.
510
00:30:48,708 --> 00:30:51,790
Hvor er det fint, og så mange væger.
511
00:30:51,791 --> 00:30:54,707
Nu åbner jeg din lille gave?
512
00:30:54,708 --> 00:30:56,332
Vent, stop.
513
00:30:56,333 --> 00:30:57,500
Jeg indså lige...
514
00:30:59,000 --> 00:31:00,457
...at det ikke er din.
515
00:31:00,458 --> 00:31:01,624
Mit navn står på den.
516
00:31:01,625 --> 00:31:05,665
Jeg har to venner ved navn Jeanne,
og den her er til den anden.
517
00:31:05,666 --> 00:31:07,583
Mor, du viste mig lige...
518
00:31:11,875 --> 00:31:15,290
Hvis det er okay med dig,
kommer jeg forbi senere
519
00:31:15,291 --> 00:31:17,250
og giver dig din lille gave.
520
00:31:18,500 --> 00:31:19,665
Okay.
521
00:31:19,666 --> 00:31:21,707
- Vi ses snart. Farvel.
- God jul!
522
00:31:21,708 --> 00:31:23,583
- God jul!
- God jul!
523
00:31:26,166 --> 00:31:27,082
Det var tæt på.
524
00:31:27,083 --> 00:31:29,499
Hvad var dét? Du har en gave til Jeanne.
525
00:31:29,500 --> 00:31:31,582
Du fik mig til at blande mig.
526
00:31:31,583 --> 00:31:33,791
Jeg købte et lys med én væge til hende.
527
00:31:35,166 --> 00:31:37,290
Man kan ikke give et lys med én væge
528
00:31:37,291 --> 00:31:40,249
til én, der gav én et lys med tre væger.
Det er logik.
529
00:31:40,250 --> 00:31:43,290
- Mor, jeg tror, det er fint...
- Nej.
530
00:31:43,291 --> 00:31:47,291
- Tag tøj på. Vi tager til storcenteret.
- På juleaften?
531
00:31:48,458 --> 00:31:49,499
Hvad med showet?
532
00:31:49,500 --> 00:31:50,957
Tvillingerne er spændte.
533
00:31:50,958 --> 00:31:52,082
Vi skynder os.
534
00:31:52,083 --> 00:31:54,207
Kom nu. Det bliver...
535
00:31:54,208 --> 00:31:55,125
Sjovt.
536
00:32:02,666 --> 00:32:03,540
Hej.
537
00:32:03,541 --> 00:32:05,582
- Velkommen til Crate.
- Hej.
538
00:32:05,583 --> 00:32:09,124
Har du stearinlys med mere end tre væger?
539
00:32:09,125 --> 00:32:11,582
Mere end tre? Skal det være mere?
540
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
Ja, selvfølgelig.
541
00:32:13,125 --> 00:32:18,541
Lysene er derovre, lige ved potpurriet...
542
00:32:19,541 --> 00:32:20,625
Undskyld.
543
00:32:25,541 --> 00:32:27,582
- Godt.
- Undskyld!
544
00:32:27,583 --> 00:32:30,874
Vi strammer disse 3 mm skruer
545
00:32:30,875 --> 00:32:33,499
for at bruge boresøjlen
546
00:32:33,500 --> 00:32:35,290
- til de små huller...
- Jeg prøver.
547
00:32:35,291 --> 00:32:37,582
...øjer, nitter, afstandsstykker,
548
00:32:37,583 --> 00:32:40,040
og sekskantede afstandsstykker. I er med.
549
00:32:40,041 --> 00:32:41,040
- Barnemad.
- Ja.
550
00:32:41,041 --> 00:32:45,332
Så strammer vi plastikgitterpanelet.
551
00:32:45,333 --> 00:32:48,790
Sørg for at installere alle 13 stolper.
552
00:32:48,791 --> 00:32:50,749
Tillykke med det.
553
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
I de næste 27 trin...
554
00:32:56,458 --> 00:32:57,833
Hej sovetryne.
555
00:32:58,250 --> 00:32:59,749
Er alt i orden? Hvad så?
556
00:32:59,750 --> 00:33:02,832
- Jeg er stadig ved at vågne.
- Ja.
557
00:33:02,833 --> 00:33:04,458
Hvor er alle henne?
558
00:33:04,958 --> 00:33:07,999
Channing og din mor er i centeret,
Nick er i garagen,
559
00:33:08,000 --> 00:33:11,207
og Sammy og DJ Sweatpants spiller tennis.
560
00:33:11,208 --> 00:33:12,707
Jeg arbejder bare
561
00:33:12,708 --> 00:33:16,165
- på min verdensberømte pekannøddeknas.
- Det er sært.
562
00:33:16,166 --> 00:33:18,083
De spiller ikke tennis.
563
00:33:24,916 --> 00:33:27,416
Jeg tænkte på...
564
00:33:28,208 --> 00:33:33,374
Hvornår vidste du, at dit liv
skulle handle om hårstyling?
565
00:33:33,375 --> 00:33:37,250
- Hvordan vidste du, at hårstyling var...
- Det er så skørt.
566
00:33:38,875 --> 00:33:44,582
Jeg er nødt til at gå udenfor
og lave min morgenmeditation
567
00:33:44,583 --> 00:33:48,915
og mine solhilsner, men vi tales ved.
568
00:33:48,916 --> 00:33:50,750
- Vi ses.
- Okay.
569
00:33:53,916 --> 00:33:55,041
Okay.
570
00:33:55,875 --> 00:33:57,500
- Folkens.
- Kommer vi til tiden?
571
00:33:58,125 --> 00:33:59,999
- Tak, fordi I kom.
- Ja.
572
00:34:00,000 --> 00:34:01,875
- Glædelig jul.
- Hej chef.
573
00:34:02,666 --> 00:34:04,583
- Se her.
- Hvad så?
574
00:34:05,583 --> 00:34:06,999
Kan I tro det?
575
00:34:07,000 --> 00:34:07,958
Hele dagen.
576
00:34:08,625 --> 00:34:11,166
Jeg har kigget på den her hele dagen.
577
00:34:12,416 --> 00:34:14,583
Der er syv tusinde millioner stykker.
578
00:34:15,083 --> 00:34:16,165
Vi klarer den.
579
00:34:16,166 --> 00:34:17,874
Jeg skal bruge del BP01.
580
00:34:17,875 --> 00:34:19,207
BP01.
581
00:34:19,208 --> 00:34:20,332
Det er vanvid.
582
00:34:20,333 --> 00:34:22,290
Hvad er de her, og hvorfor så mange?
583
00:34:22,291 --> 00:34:24,040
- Manualen tager fejl.
- Altså...
584
00:34:24,041 --> 00:34:27,624
- Sæt klistermærkerne på...
- Som om det løser alt?
585
00:34:27,625 --> 00:34:30,915
- Hvor skal rutsjebanen hen?
- Fra ét rum til et andet.
586
00:34:30,916 --> 00:34:32,833
- Sådan rutsjer de ned i poolen.
- Ja.
587
00:34:41,583 --> 00:34:42,540
Hej skat.
588
00:34:42,541 --> 00:34:44,415
Hej. Hvordan går det?
589
00:34:44,416 --> 00:34:45,500
- Godt.
- Og børnene?
590
00:34:46,000 --> 00:34:46,957
Er de okay?
591
00:34:46,958 --> 00:34:49,249
De laver bare børneting og hænger ud.
592
00:34:49,250 --> 00:34:51,916
- Godt.
- Og jeg sidder bare her.
593
00:34:52,916 --> 00:34:54,499
Jeg tilbereder pekannødder
594
00:34:54,500 --> 00:34:57,665
og er kikset over for
din søster som sædvanlig.
595
00:34:57,666 --> 00:35:00,458
Mor gør mig skør, og det er kun anden dag.
596
00:35:02,041 --> 00:35:04,041
Jeg kan ikke fortsætte meget længere.
597
00:35:04,708 --> 00:35:07,791
Vi bør tage en snak.
598
00:35:08,333 --> 00:35:11,041
Det er op til mig at bryde cyklussen.
599
00:35:11,916 --> 00:35:15,707
Det er skræmmende,
men jeg er nødt til det.
600
00:35:15,708 --> 00:35:17,666
- Okay. Farvel.
- Ja, farvel skat.
601
00:35:20,250 --> 00:35:23,166
Når katten er ude,
spiller musene på bordet.
602
00:35:33,375 --> 00:35:35,375
- Kan du huske dengang?
- Nej.
603
00:35:36,583 --> 00:35:38,125
- Kom ind.
- Okay.
604
00:35:40,291 --> 00:35:41,374
Se den her.
605
00:35:41,375 --> 00:35:43,040
- Åh gud.
- Hvor sjovt.
606
00:35:43,041 --> 00:35:44,458
Jeg bliver træt.
607
00:35:57,916 --> 00:35:59,457
- Vi går bare ovenpå.
- Ja.
608
00:35:59,458 --> 00:36:00,499
Godt.
609
00:36:00,500 --> 00:36:01,624
Det ser flot ud.
610
00:36:01,625 --> 00:36:02,541
Ja.
611
00:36:03,041 --> 00:36:04,750
Hvad vil du sige til Donna?
612
00:36:05,458 --> 00:36:08,125
Jeg må finde ud af, hvad jeg vil sige.
613
00:36:14,500 --> 00:36:15,500
Hej.
614
00:36:17,708 --> 00:36:18,750
Hey, mor.
615
00:36:20,166 --> 00:36:24,166
Der er noget,
jeg har villet tale med dig om.
616
00:36:24,916 --> 00:36:26,124
Hvad er det?
617
00:36:26,125 --> 00:36:28,624
Doug og jeg tænkte...
618
00:36:28,625 --> 00:36:33,583
Eller jeg tænkte... Hvad hvis vi
gjorde noget andet næste år?
619
00:36:34,583 --> 00:36:35,540
Hvad mener du?
620
00:36:35,541 --> 00:36:37,999
Noget andet? Jeg forstår det ikke.
621
00:36:38,000 --> 00:36:41,165
Hvad hvis vi ikke kom hjem
til jul næste år?
622
00:36:41,166 --> 00:36:44,415
Hvad hvis vi gjorde
vores egen ting, som en skiferie?
623
00:36:44,416 --> 00:36:45,333
En skiferie?
624
00:36:45,958 --> 00:36:46,999
Du står ikke på ski.
625
00:36:47,000 --> 00:36:51,290
Det er pointen. Vi behøver ikke
gøre det samme, indtil vi dør.
626
00:36:51,291 --> 00:36:54,082
Det er meget at invitere os alle til jul.
627
00:36:54,083 --> 00:36:57,791
Det ville være lettere,
hvis du ikke skulle bekymre dig om det.
628
00:36:58,958 --> 00:36:59,915
Jeg forstår.
629
00:36:59,916 --> 00:37:02,082
Så du gør os en tjeneste?
630
00:37:02,083 --> 00:37:03,540
Ja. Og det bedste er,
631
00:37:03,541 --> 00:37:06,250
at alle kan gøre noget,
de faktisk har lyst til.
632
00:37:07,291 --> 00:37:11,207
Sammy siger altid,
at julen er en kapitalistisk højtid.
633
00:37:11,208 --> 00:37:15,790
Og Taylor... Jeg går ud fra,
de kvinder, hun dater, også har familie.
634
00:37:15,791 --> 00:37:18,832
Og du og far kunne nyde noget alenetid.
635
00:37:18,833 --> 00:37:20,458
- Ja.
- Bare jer to.
636
00:37:21,125 --> 00:37:22,250
Hvad siger du?
637
00:37:23,125 --> 00:37:26,374
Hun kan lige så godt
betale plejehjemsdepositummet.
638
00:37:26,375 --> 00:37:28,291
- Lyder det godt?
- Ved du hvad?
639
00:37:29,500 --> 00:37:31,541
Jeg synes, vi bør finde det lys.
640
00:37:33,333 --> 00:37:35,291
Okay, vi finder lyset.
641
00:37:37,708 --> 00:37:40,832
Jeg tror muligvis,
jeg var på toppen i fjerde klasse.
642
00:37:40,833 --> 00:37:44,082
Efter fjerde klasse
holdt jeg op med at være cool.
643
00:37:44,083 --> 00:37:46,082
Jeg føler mig som en figenstang.
644
00:37:46,083 --> 00:37:49,624
Sammy, du skal bare være tro mod dig selv.
Det skal nok gå.
645
00:37:49,625 --> 00:37:51,666
Ja. Det er et godt råd.
646
00:37:53,166 --> 00:37:55,833
Er det ikke en af naboerne?
647
00:37:57,208 --> 00:38:00,458
Jo, det er et af Jeannes børn.
Hun hedder Elizabeth.
648
00:38:01,625 --> 00:38:03,458
Vi gik i skole sammen.
649
00:38:04,458 --> 00:38:06,333
- Hun er sød.
- Ja.
650
00:38:06,958 --> 00:38:10,040
Og hun var den bedste hækkeløber
i Texas sidste år
651
00:38:10,041 --> 00:38:11,541
og klasseformand.
652
00:38:13,166 --> 00:38:14,625
Hun er perfekt.
653
00:38:16,500 --> 00:38:18,165
Hvad med at invitere hende ud?
654
00:38:18,166 --> 00:38:19,333
Kom tilbage i kampen.
655
00:38:21,333 --> 00:38:23,124
Elizabeth Wang-Wasserman?
656
00:38:23,125 --> 00:38:24,833
Meget morsomt.
657
00:38:25,625 --> 00:38:27,625
Hun kan næppe huske mit navn.
658
00:38:28,875 --> 00:38:29,750
Hej Sammy.
659
00:38:32,416 --> 00:38:33,333
Hej.
660
00:38:42,541 --> 00:38:44,583
Åh gud. Se engang.
661
00:38:45,083 --> 00:38:46,041
Forsigtig.
662
00:38:46,833 --> 00:38:48,666
Det er perfekt.
663
00:38:51,625 --> 00:38:53,958
Nej, vi venter ikke.
664
00:38:55,375 --> 00:38:56,665
Mor?
665
00:38:56,666 --> 00:38:57,583
Mor!
666
00:38:58,708 --> 00:39:00,957
- Du kan ikke bare tage den.
- Undskyld mig.
667
00:39:00,958 --> 00:39:02,999
- Den skal du betale for!
- God jul!
668
00:39:03,000 --> 00:39:04,915
Den skal du betale for.
669
00:39:04,916 --> 00:39:07,499
- Hvad laver du derude?
- Jeg var bare ude.
670
00:39:07,500 --> 00:39:10,040
Okay, vend tilbage til dine børneting.
671
00:39:10,041 --> 00:39:13,458
Vi ses senere. Ja, jeg går bare...
672
00:39:15,333 --> 00:39:18,207
- Det er ulovligt.
- Jeg betaler for det senere.
673
00:39:18,208 --> 00:39:22,250
Du kan ikke give Jeanne Wang-Wasserman
stjålne varer i julegave.
674
00:39:23,750 --> 00:39:27,207
Ikke for noget,
men de to betjente følger efter os.
675
00:39:27,208 --> 00:39:28,582
Hvad gør vi?
676
00:39:28,583 --> 00:39:29,625
Løb.
677
00:39:30,333 --> 00:39:31,458
Damer, stop!
678
00:39:49,208 --> 00:39:50,583
Bare fortsæt.
679
00:39:50,958 --> 00:39:53,165
Channing, tag mine nøgler.
680
00:39:53,166 --> 00:39:54,999
- Hvor?
- De er i min taske.
681
00:39:55,000 --> 00:39:56,249
Hvor ellers?
682
00:39:56,250 --> 00:39:58,499
- Jeg kan ikke finde dem.
- Leder du?
683
00:39:58,500 --> 00:40:00,165
- Ja!
- Hvad er der med jer børn?
684
00:40:00,166 --> 00:40:02,040
"Hvor er mine sokker?"
685
00:40:02,041 --> 00:40:04,166
- Hvad med lige foran din...
- Fundet.
686
00:40:08,583 --> 00:40:09,999
- Hej.
- Hej.
687
00:40:10,000 --> 00:40:12,208
- Goddag. Jeg er svogeren.
- Okay.
688
00:40:13,041 --> 00:40:15,041
Jeg går op på mit værelse. Glædelig jul.
689
00:40:15,500 --> 00:40:16,625
I lige måde.
690
00:40:29,250 --> 00:40:30,416
Åh gud.
691
00:40:33,083 --> 00:40:34,458
Vil du feste?
692
00:40:34,958 --> 00:40:36,083
Jeg fester gerne.
693
00:40:38,333 --> 00:40:40,790
Mor! Åh gud.
694
00:40:40,791 --> 00:40:42,874
- Rolig nu.
- Mor.
695
00:40:42,875 --> 00:40:47,083
Hvis du vil besejre ørnen,
må du lære at flyve.
696
00:40:52,125 --> 00:40:53,000
Mor!
697
00:40:53,791 --> 00:40:55,000
Mor!
698
00:41:03,791 --> 00:41:05,707
Kalder alle enheder.
699
00:41:05,708 --> 00:41:07,041
De formerer sig.
700
00:41:09,250 --> 00:41:10,999
- Vi har hende!
- Vi har hende!
701
00:41:11,000 --> 00:41:13,540
- Hun bakker!
- Hun bakker!
702
00:41:13,541 --> 00:41:15,290
Hun bakker!
703
00:41:15,291 --> 00:41:16,750
Pekannøddeknasen!
704
00:41:17,500 --> 00:41:19,874
- De må ikke slippe væk!
- De slipper væk!
705
00:41:19,875 --> 00:41:21,374
Nej!
706
00:41:21,375 --> 00:41:22,458
Åh gud.
707
00:41:38,750 --> 00:41:39,791
Det var tæt på.
708
00:41:42,583 --> 00:41:44,165
Godt. Vi er i god tid.
709
00:41:44,166 --> 00:41:47,790
Vi spiser frokost, når vi kommer hjem,
og så tager vi til showet.
710
00:41:47,791 --> 00:41:49,250
Måske er vi der tidligt.
711
00:41:53,625 --> 00:41:55,665
Vi kommer for sent til danseshowet!
712
00:41:55,666 --> 00:41:58,415
- Vi har ikke tid.
- Taylor! DJ Sweatpants!
713
00:41:58,416 --> 00:41:59,832
Hvad siger du, skat?
714
00:41:59,833 --> 00:42:01,749
- Hat eller ingen hat?
- Ingen hat.
715
00:42:01,750 --> 00:42:03,874
Du har ikke set den endnu. Se.
716
00:42:03,875 --> 00:42:07,207
Børn, gå med jeres forældre.
Taylor, DJ Sweatpants kører med.
717
00:42:07,208 --> 00:42:08,124
Doug.
718
00:42:08,125 --> 00:42:09,874
- Jeg kører rundt.
- Tag dem her.
719
00:42:09,875 --> 00:42:11,332
Hvis nu vi bliver adskilt.
720
00:42:11,333 --> 00:42:13,415
- Hvilken bil kører jeg i?
- Du bestemmer.
721
00:42:13,416 --> 00:42:17,124
Taylor, vi er klar.
Du vil ikke efterlades.
722
00:42:17,125 --> 00:42:22,540
Det er muligvis den sidste jul,
som vi holder sammen som familie.
723
00:42:22,541 --> 00:42:26,415
Hvorfor siger du dét?
Nu vil alle tro, at du er døende.
724
00:42:26,416 --> 00:42:30,957
Åh nej. Sagde jeg lige noget
bekymrende og alarmerende?
725
00:42:30,958 --> 00:42:33,333
Mor, vi kan bare tale om det.
726
00:42:34,250 --> 00:42:35,082
Jeg kommer!
727
00:42:35,083 --> 00:42:38,000
Har ingen set min sko? Taylor, hvor...
728
00:42:42,000 --> 00:42:45,833
Du kan ikke give Jeanne Wasserman-Wang
stjålne varer i julegave.
729
00:42:47,333 --> 00:42:48,208
Fandens også.
730
00:42:49,041 --> 00:42:50,833
En lille ting.
731
00:42:53,375 --> 00:42:54,499
Fandt du din telefon?
732
00:42:54,500 --> 00:42:56,708
- Jeg ved ikke, hvor den er.
- Jeg leder.
733
00:43:00,000 --> 00:43:01,540
- Doug.
- Jeg havde den her.
734
00:43:01,541 --> 00:43:05,207
- Jeg troede, den var i stuen.
- Hvor mange billetter har du?
735
00:43:05,208 --> 00:43:06,957
Hvorfor i spisestuen?
736
00:43:06,958 --> 00:43:09,332
Jeg har tre billetter. Én, to, tre, fire.
737
00:43:09,333 --> 00:43:10,583
- Fire.
- Jeg har fem.
738
00:43:11,375 --> 00:43:13,541
- Én, to, tre, fire.
- Jeg har fem.
739
00:43:25,083 --> 00:43:27,332
Vi går nu. Vi ses derovre.
740
00:43:27,333 --> 00:43:28,749
Farvel. Vi ses.
741
00:43:28,750 --> 00:43:30,874
- Farvel!
- Vi ses der! Farvel!
742
00:43:30,875 --> 00:43:32,500
Farvel!
743
00:43:34,666 --> 00:43:35,957
Hej Claire.
744
00:43:35,958 --> 00:43:37,082
Hej Jeanne.
745
00:43:37,083 --> 00:43:40,249
Jeg ville bare aflevere
din lille gave. Værsgo.
746
00:43:40,250 --> 00:43:41,207
Kom så.
747
00:43:41,208 --> 00:43:42,124
Vent.
748
00:43:42,125 --> 00:43:44,166
Bliver du ikke, mens jeg åbner den?
749
00:43:44,916 --> 00:43:45,790
Jo, klart.
750
00:43:45,791 --> 00:43:47,790
Kom så. Første bil er kørt.
751
00:43:47,791 --> 00:43:49,957
- Vi kommer for sent.
- Kom så, folkens.
752
00:43:49,958 --> 00:43:52,125
- Klar.
- Afsted.
753
00:43:52,791 --> 00:43:54,416
- Jeg har selv lavet dem.
- Har du?
754
00:43:55,041 --> 00:43:57,540
De ligner dem, de sælger i butikken.
755
00:43:57,541 --> 00:44:01,249
Som om du bare har
hældt dem fra en metaldåse i posen.
756
00:44:01,250 --> 00:44:04,333
Nej, jeg lavede dem fra bunden.
757
00:44:05,500 --> 00:44:06,416
Fra bunden?
758
00:44:06,958 --> 00:44:09,125
Kan du dele opskriften med mig?
759
00:44:09,750 --> 00:44:11,082
Klart.
760
00:44:11,083 --> 00:44:16,290
Det er chokolade, og så knuser
man bare en masse slikstokke
761
00:44:16,291 --> 00:44:20,416
og ryster det hele,
som om man panerede en kylling.
762
00:44:21,125 --> 00:44:22,040
Og hvad så?
763
00:44:22,041 --> 00:44:23,333
Så spiser man dem.
764
00:44:25,750 --> 00:44:27,291
Hvor skal din familie hen?
765
00:45:13,083 --> 00:45:14,208
Hallo?
766
00:45:19,333 --> 00:45:20,291
Hallo?
767
00:45:24,250 --> 00:45:25,625
Er her nogen?
768
00:45:29,291 --> 00:45:30,125
Nick?
769
00:45:32,208 --> 00:45:33,208
Channing?
770
00:45:58,333 --> 00:45:59,625
- Gode pladser, hva'?
- Ja.
771
00:46:01,291 --> 00:46:03,875
Taylor, hvor er mor?
772
00:46:05,458 --> 00:46:07,625
- Hvor er mor?
- Hvad?
773
00:46:10,791 --> 00:46:12,208
Glem det. Jeg kan se hende.
774
00:46:29,916 --> 00:46:30,791
Mor.
775
00:46:34,708 --> 00:46:38,624
Mor, jeg er ked af det, jeg sagde før.
776
00:46:38,625 --> 00:46:42,458
Ikke at jeg sagde det,
men at jeg sagde det på den måde.
777
00:46:43,291 --> 00:46:46,541
Jeg burde have været voksen
og bedt om at tale med dig.
778
00:46:47,666 --> 00:46:50,000
Så det var hensynsløst, og jeg beklager.
779
00:46:55,041 --> 00:46:57,625
Beklager, jeg taler ikke engelsk.
780
00:46:58,291 --> 00:47:00,833
Du er en sær kvinde.
781
00:47:01,541 --> 00:47:02,374
Okay.
782
00:47:02,375 --> 00:47:07,416
Mine damer og herrer, byd velkommen til
So You're a Dancer- juleturnéen.
783
00:47:24,458 --> 00:47:26,458
Julemanden er pumpet!
784
00:47:37,625 --> 00:47:38,500
Far, hvor er mor?
785
00:47:39,333 --> 00:47:41,249
Taylor sagde, du var med hende.
786
00:47:41,250 --> 00:47:44,040
Nej, det var ikke hende. Hvor er hun?
787
00:47:44,041 --> 00:47:46,040
- Det ved jeg ikke.
- Hvad mener du?
788
00:47:46,041 --> 00:47:48,749
- Hun var i din bil.
- Hun tog med dig.
789
00:47:48,750 --> 00:47:51,124
- Hun var i din bil.
- Nej, hun kørte med dig.
790
00:47:51,125 --> 00:47:52,707
- Åh gud.
- Vi har mistet mor.
791
00:47:52,708 --> 00:47:54,165
- Vi må smutte.
- Ja.
792
00:47:54,166 --> 00:47:56,833
- Folkens. Sam, Ben, vi må afsted.
- Kom nu.
793
00:48:14,083 --> 00:48:15,541
Skynd jer.
794
00:48:49,916 --> 00:48:51,082
Claire?
795
00:48:51,083 --> 00:48:52,458
- Mor?
- Skat?
796
00:48:53,458 --> 00:48:55,290
- Tjek garagen og nedenunder.
- Mor?
797
00:48:55,291 --> 00:48:56,457
Mor!
798
00:48:56,458 --> 00:48:58,250
Vi har en reklametaske til dig!
799
00:48:59,125 --> 00:49:00,125
Og en vandflaske.
800
00:49:00,791 --> 00:49:01,999
Bedstemor?
801
00:49:02,000 --> 00:49:03,166
Er her nogen?
802
00:49:03,833 --> 00:49:06,250
Mor, jeg havde intet med det at gøre.
803
00:49:06,666 --> 00:49:07,666
Hvad fanden?
804
00:49:08,333 --> 00:49:09,166
Nedenunder?
805
00:49:09,708 --> 00:49:10,666
Nej.
806
00:49:11,208 --> 00:49:12,416
Hendes bil er væk.
807
00:49:17,166 --> 00:49:18,791
37 UBESVAREDE OPKALD
808
00:49:22,291 --> 00:49:25,790
35 års ægteskab,
og jeg har aldrig mistet jeres mor før.
809
00:49:25,791 --> 00:49:29,416
Jeg ved ikke, om det er den triumf,
du tror, det er, far, men...
810
00:49:30,333 --> 00:49:31,207
...tillykke.
811
00:49:31,208 --> 00:49:33,915
Vi behøver ikke være ombord
på din synkende skude.
812
00:49:33,916 --> 00:49:36,040
Vi er hendes børn. Hun elsker os.
813
00:49:36,041 --> 00:49:37,582
Sammy har ret.
814
00:49:37,583 --> 00:49:39,166
Du er mindre sikker.
815
00:49:39,791 --> 00:49:40,790
Ikke for noget.
816
00:49:40,791 --> 00:49:43,083
Giv hende tid, så kommer hun tilbage.
817
00:49:44,458 --> 00:49:47,124
Taylor har ret. Det giver mening. Okay?
818
00:49:47,125 --> 00:49:48,957
Hun kommer tilbage,
819
00:49:48,958 --> 00:49:52,749
og så indrømmer vi, at vi kvajede os,
og siger undskyld.
820
00:49:52,750 --> 00:49:58,499
Og indtil da skal alle tage sig sammen
og opføre sig som voksne.
821
00:49:58,500 --> 00:50:02,957
Jeg bestemmer nu, og jeg vil bare
have rationel tænkning, okay?
822
00:50:02,958 --> 00:50:05,749
Bare tag det roligt.
823
00:50:05,750 --> 00:50:09,249
Hvad snakker jeg om?
Jeg kan intet uden jeres mor.
824
00:50:09,250 --> 00:50:11,540
- Far.
- Åh gud, hvad gør vi?
825
00:50:11,541 --> 00:50:13,790
- Kommer hun tilbage? Åh gud.
- Far?
826
00:50:13,791 --> 00:50:14,957
- Vand?
- Er du okay?
827
00:50:14,958 --> 00:50:18,541
Jeg kan intet uden jeres mor.
Jeg er fortabt.
828
00:50:49,750 --> 00:50:51,207
Okay, skal nogen tisse?
829
00:50:51,208 --> 00:50:53,124
Skal nogen tisse? Okay.
830
00:50:53,125 --> 00:50:54,249
Jeg prøvede.
831
00:50:54,250 --> 00:50:56,874
Det er koldt. Jeg skal tisse.
832
00:50:56,875 --> 00:50:58,624
Åh, du milde!
833
00:50:58,625 --> 00:51:00,832
Lad mig se, om jeg har forstået det ret.
834
00:51:00,833 --> 00:51:04,540
En voksen kvinde
tog sin bil med bagage og kørte væk.
835
00:51:04,541 --> 00:51:05,874
Fra dig.
836
00:51:05,875 --> 00:51:09,082
Efter du glemte at tage hende med
til noget, hun havde planlagt?
837
00:51:09,083 --> 00:51:10,625
Ja. Det var dét, der skete.
838
00:51:13,833 --> 00:51:18,040
Ja. Vi ser ofte den slags
med mødre omkring julen.
839
00:51:18,041 --> 00:51:19,541
Prøv at tælle næste gang.
840
00:51:20,875 --> 00:51:24,000
Ring igen,
hvis hun ikke er tilbage før nytår.
841
00:51:27,000 --> 00:51:28,000
Glædelig jul.
842
00:51:28,666 --> 00:51:30,125
- Tak.
- Farvel.
843
00:51:35,750 --> 00:51:39,083
Så jeg satte mig i min bil,
og nu er jeg her
844
00:51:39,750 --> 00:51:41,332
og sidder ved siden af dig
845
00:51:41,333 --> 00:51:44,333
og drikker en meget stærk kop kaffe.
846
00:51:46,083 --> 00:51:48,958
At være forælder
er en vidunderlig gave, men...
847
00:51:49,541 --> 00:51:51,832
Men hvor er kvitteringen?
848
00:51:51,833 --> 00:51:55,291
Undskyld mig, men jeg vil gerne
lave en byttehandel.
849
00:51:58,125 --> 00:51:59,500
Rart at snakke med dig.
850
00:52:01,916 --> 00:52:03,125
Vent nu lige.
851
00:52:05,041 --> 00:52:06,499
- Tag min frakke.
- Nej.
852
00:52:06,500 --> 00:52:07,999
- Nej.
- Jeg insisterer.
853
00:52:08,000 --> 00:52:10,999
Min egen mor ville genopstå
bare for jagte mig,
854
00:52:11,000 --> 00:52:15,041
hvis hun vidste,
jeg lod dig gå ud i kulden sådan, så...
855
00:52:17,208 --> 00:52:18,083
Tak.
856
00:52:18,541 --> 00:52:20,291
Min fornøjelse, frue.
857
00:52:23,041 --> 00:52:24,625
Bør jeg bekymre mig om dig?
858
00:52:25,666 --> 00:52:27,540
Det er der ingen andre, der gør.
859
00:52:27,541 --> 00:52:29,750
Hvorfor skulle det starte med dig?
860
00:52:32,083 --> 00:52:36,040
Er der ingen, der ved,
hvad julen handler om?
861
00:52:36,041 --> 00:52:39,291
Jo da, Søren Brun.
Det kan jeg godt fortælle dig.
862
00:52:43,791 --> 00:52:44,833
Hvad fanden er dét?
863
00:52:46,083 --> 00:52:48,415
Det samme, vi spiser hver juleaften.
864
00:52:48,416 --> 00:52:51,415
Vi holder jul,
som mor planlagde det, okay?
865
00:52:51,416 --> 00:52:54,332
Jeg fulgte opskriften, som mor skrev ned,
866
00:52:54,333 --> 00:52:57,707
så hvis der er et problem,
bør du tale med mor,
867
00:52:57,708 --> 00:53:00,333
for det er hendes skyld, ikke min.
868
00:53:01,250 --> 00:53:02,540
Nu begynder det igen.
869
00:53:02,541 --> 00:53:04,041
Hvad skal det betyde?
870
00:53:06,375 --> 00:53:07,208
Okay...
871
00:53:08,500 --> 00:53:10,457
Du tager afstand fra mor,
872
00:53:10,458 --> 00:53:13,915
fordi jeres ligheder vækker
en dyb usikkerhed i dig,
873
00:53:13,916 --> 00:53:17,166
som du tydeligvis
endnu ikke har konfronteret.
874
00:53:18,666 --> 00:53:21,415
Hvis vi skal psykoanalysere nu,
875
00:53:21,416 --> 00:53:25,957
Taylor, så er du en kærlighedsafhængig,
der straks opgiver alt ansvar,
876
00:53:25,958 --> 00:53:27,457
når du møder en ny kvinde,
877
00:53:27,458 --> 00:53:31,707
hvilket er, nå ja, konstant.
878
00:53:31,708 --> 00:53:34,832
Er det ikke nok for ét år
bare at ødelægge julen,
879
00:53:34,833 --> 00:53:36,332
uden at smadre kærligheden?
880
00:53:36,333 --> 00:53:39,082
Mener du, jeg ødelagde julen?
881
00:53:39,083 --> 00:53:40,415
Ja, på en måde.
882
00:53:40,416 --> 00:53:42,165
"Tag dig sammen, Sammy."
883
00:53:42,166 --> 00:53:43,665
"Find et studie, Sammy."
884
00:53:43,666 --> 00:53:45,915
Jeg har en mor og en far.
885
00:53:45,916 --> 00:53:48,165
Du behøver ikke lege forælder.
886
00:53:48,166 --> 00:53:50,665
Undskyld, men nogen
må være ærlig over for dig,
887
00:53:50,666 --> 00:53:52,415
og det bliver ikke mor,
888
00:53:52,416 --> 00:53:55,624
som klapper dig på hovedet,
propper dig med kanelsnegle
889
00:53:55,625 --> 00:53:58,582
og lyver om, hvor perfekt du er.
890
00:53:58,583 --> 00:53:59,915
Vil du støtte mig?
891
00:53:59,916 --> 00:54:03,000
Channing har ret. Mor pusler om dig.
Det er sært.
892
00:54:03,500 --> 00:54:04,665
Okay, så er jeg med.
893
00:54:04,666 --> 00:54:07,207
Det er to mod én. Okay, vil I slås?
894
00:54:07,208 --> 00:54:08,707
- Lad os slås!
- Ja.
895
00:54:08,708 --> 00:54:10,207
- Kom så.
- Hey!
896
00:54:10,208 --> 00:54:11,165
Sennep, ketchup?
897
00:54:11,166 --> 00:54:13,832
Vent. Stop.
898
00:54:13,833 --> 00:54:15,582
Alle sammen, stop.
899
00:54:15,583 --> 00:54:18,415
- Jeg tager dig ud.
- Rolig. Det har været en lang dag.
900
00:54:18,416 --> 00:54:20,708
Lad os tage en dyb indånding
901
00:54:21,583 --> 00:54:23,624
og tænke på noget rart, okay?
902
00:54:23,625 --> 00:54:24,875
Jeg starter.
903
00:54:25,500 --> 00:54:26,707
Jeg er i Corpus Christi.
904
00:54:26,708 --> 00:54:28,000
Fantastisk tubing.
905
00:54:28,541 --> 00:54:31,374
Jeg har det allerede bedre.
Taylor, din tur.
906
00:54:31,375 --> 00:54:33,249
Åh gud, Doug!
907
00:54:33,250 --> 00:54:34,415
Hold kæft!
908
00:54:34,416 --> 00:54:36,374
Bed ikke Doug om at holde kæft.
909
00:54:36,375 --> 00:54:38,208
Vi er ligeglade med din mening.
910
00:54:41,708 --> 00:54:44,791
Jeg prøver virkelig at være din ven.
911
00:54:45,750 --> 00:54:48,790
Men uanset hvad jeg gør,
er det ikke godt nok,
912
00:54:48,791 --> 00:54:51,666
- og jeg forstår ikke problemet.
- Du er kedelig.
913
00:54:53,250 --> 00:54:54,874
Jeg ville ikke sige kedelig.
914
00:54:54,875 --> 00:54:56,249
Måske tør, men...
915
00:54:56,250 --> 00:54:59,582
Hvis småsnak var et navneord, var det dig.
916
00:54:59,583 --> 00:55:00,874
Småsnak er et navneord.
917
00:55:00,875 --> 00:55:03,957
Okay, du skriver bøger nu,
så du tror, du klogere end os.
918
00:55:03,958 --> 00:55:06,332
Men dine bøger er for lange.
919
00:55:06,333 --> 00:55:07,832
Og din dialog er unaturlig.
920
00:55:07,833 --> 00:55:11,957
Wæh-wæh græder mandebabyen,
hvis kæreste droppede ham,
921
00:55:11,958 --> 00:55:14,165
fordi han er på en evig sommerlejr.
922
00:55:14,166 --> 00:55:17,665
Blandt ikke Camp Derryberry ind i det!
923
00:55:17,666 --> 00:55:20,165
Donna! Taylor havde
en anden kvinde på besøg,
924
00:55:20,166 --> 00:55:23,082
mens du spillede tennis med Sammy,
og jeg så det hele!
925
00:55:23,083 --> 00:55:25,165
- Hvad? Er det sandt?
- Donna.
926
00:55:25,166 --> 00:55:26,749
- Ja.
- Jeg så det hele.
927
00:55:26,750 --> 00:55:28,332
- Nej. Hvad laver du?
- Seriøst.
928
00:55:28,333 --> 00:55:29,457
Du er led.
929
00:55:29,458 --> 00:55:31,499
Var der nogen på værelset?
930
00:55:31,500 --> 00:55:33,957
Nej! Donna, sådan var det ikke.
931
00:55:33,958 --> 00:55:35,582
Han misforstår det.
932
00:55:35,583 --> 00:55:38,124
Hør her. Hun er led,
og hun havde en kvinde...
933
00:55:38,125 --> 00:55:40,290
Hvis han ikke hele tiden blandede sig...
934
00:55:40,291 --> 00:55:43,791
Så er det nok!
935
00:55:44,458 --> 00:55:45,832
Ti stille.
936
00:55:45,833 --> 00:55:49,208
Ingen siger et ord mere.
937
00:55:53,166 --> 00:55:54,457
Ved I hvad?
938
00:55:54,458 --> 00:55:55,665
Tak, alle sammen.
939
00:55:55,666 --> 00:55:57,957
Hele denne uge har været mit livs mest
940
00:55:57,958 --> 00:56:00,375
mindeværdigt ydmygende oplevelse.
941
00:56:03,375 --> 00:56:07,832
Bortset fra hende, fordi hun er gæst,
men ingen andre siger et ord.
942
00:56:07,833 --> 00:56:09,958
Intet under, du ikke har søskende.
943
00:56:10,583 --> 00:56:11,499
Taber.
944
00:56:11,500 --> 00:56:12,415
Donna!
945
00:56:12,416 --> 00:56:13,790
Sådan fungerer det ikke.
946
00:56:13,791 --> 00:56:16,749
Jeres mor har ret.
I børn kan ikke finde ud af noget.
947
00:56:16,750 --> 00:56:17,999
Jeg burde tage med.
948
00:56:18,000 --> 00:56:19,290
Fanden tage det.
949
00:56:19,291 --> 00:56:23,707
Jeg tager på bar og drikker mig fuld,
og jeg vil ikke se jer der!
950
00:56:23,708 --> 00:56:25,290
Sammy, du kan ikke tage på bar.
951
00:56:25,291 --> 00:56:27,082
Det er juleaften.
952
00:56:27,083 --> 00:56:28,249
Nej, det er ej.
953
00:56:28,250 --> 00:56:31,374
Det er bare endnu en tirsdag,
når mor ikke er her.
954
00:56:31,375 --> 00:56:32,500
Vil du have et lift?
955
00:56:33,291 --> 00:56:34,458
Jeg har min cykel.
956
00:56:36,458 --> 00:56:38,249
Okay.
957
00:56:38,250 --> 00:56:39,791
Åh gud, er han...
958
00:56:45,666 --> 00:56:47,250
Pokkers. Kom så.
959
00:56:47,916 --> 00:56:49,166
Jøsses.
960
00:56:52,583 --> 00:56:55,791
Jeg var sammen med min ven Geraldine,
som er hetero.
961
00:56:58,583 --> 00:57:03,125
Hun laver flotte smykker,
og jeg bad hende lave en ring til dig.
962
00:57:04,708 --> 00:57:06,000
Og jeg håbede...
963
00:57:07,416 --> 00:57:09,625
...jeg kunne fri til dig med den.
964
00:57:10,875 --> 00:57:11,833
Hvad?
965
00:57:21,041 --> 00:57:24,540
Lyt ikke til Doug, Donna.
Ingen lytter til Doug.
966
00:57:24,541 --> 00:57:27,874
Han er det sære familiespøgelse,
der hjemsøger os.
967
00:57:27,875 --> 00:57:31,833
Men der er kun gået tre måneder.
968
00:57:33,250 --> 00:57:35,624
Hvordan kan du vide, hvordan du har det...
969
00:57:35,625 --> 00:57:38,499
Jeg har en mavefornemmelse om os.
970
00:57:38,500 --> 00:57:40,207
En stærk mavefornemmelse.
971
00:57:40,208 --> 00:57:43,540
Jeg gav din bror forholdsråd og sagde:
972
00:57:43,541 --> 00:57:44,874
"Vær tro mod dig selv,"
973
00:57:44,875 --> 00:57:47,833
men det er jeg ikke selv.
974
00:57:48,625 --> 00:57:52,625
Sandheden er,
at jeg faktisk er lidt gammeldags.
975
00:57:53,791 --> 00:57:57,832
Jeg er DJ, men jeg hader
at blive sent oppe om aftenen.
976
00:57:57,833 --> 00:57:59,499
Jeg er et A-menneske,
977
00:57:59,500 --> 00:58:04,082
og jeg vil date nogen uden at føle,
at jeg konkurrerer
978
00:58:04,083 --> 00:58:07,458
med alle deltagerne
i første afsnit af The Bachelor.
979
00:58:13,125 --> 00:58:14,333
Undskyld, Taylor.
980
00:58:16,208 --> 00:58:18,083
Jeg troede, jeg kunne, men...
981
00:58:20,041 --> 00:58:20,875
...jeg kan ikke.
982
00:58:38,458 --> 00:58:40,375
- Til Donna?
- Ja, frue.
983
00:59:14,958 --> 00:59:16,999
Jeg er udmattet.
984
00:59:17,000 --> 00:59:20,749
Er du sikker på,
du ikke har et lille værelse ledigt?
985
00:59:20,750 --> 00:59:23,208
Nej, to små værelser.
986
00:59:26,333 --> 00:59:28,707
Frue, jeg er mor.
987
00:59:28,708 --> 00:59:29,875
Det er juleaften.
988
00:59:30,791 --> 00:59:32,499
Ved du, hvad det betyder?
989
00:59:32,500 --> 00:59:35,374
Det betyder, at jeg ikke har sovet
990
00:59:35,375 --> 00:59:38,832
i mere end tre timer i træk i over en uge.
991
00:59:38,833 --> 00:59:41,957
Og jeg er leveringschauffør juleaften.
992
00:59:41,958 --> 00:59:44,707
Ved du, hvad det betyder?
993
00:59:44,708 --> 00:59:48,083
Der er bjældeklang hele vejen,
og jeg er træt.
994
00:59:49,500 --> 00:59:50,915
Okay.
995
00:59:50,916 --> 00:59:53,290
Jeg har altid ét ledigt værelse
996
00:59:53,291 --> 00:59:57,374
i tilfælde af, at en stor berømthed
som Ryan Seacrest dukker op.
997
00:59:57,375 --> 00:59:58,708
Men for jer...
998
00:59:59,750 --> 01:00:01,000
...gør jeg en undtagelse.
999
01:00:01,875 --> 01:00:03,041
Tak. Tak.
1000
01:00:04,083 --> 01:00:05,582
- Tak.
- Værsgo.
1001
01:00:05,583 --> 01:00:07,708
Skal vi dele det?
1002
01:00:08,291 --> 01:00:09,458
Skal vi dele det?
1003
01:00:10,125 --> 01:00:10,958
Og hvad så?
1004
01:00:12,875 --> 01:00:15,125
Jeg deler gerne.
1005
01:00:24,833 --> 01:00:26,458
- Hej skat.
- Hej.
1006
01:00:31,041 --> 01:00:32,707
- Må jeg sætte mig?
- Ja.
1007
01:00:32,708 --> 01:00:34,165
Hvordan går det?
1008
01:00:34,166 --> 01:00:35,125
Okay.
1009
01:00:41,875 --> 01:00:45,541
Har jeg fortalt dig om,
hvordan jeg og din mor mødte hinanden?
1010
01:00:46,625 --> 01:00:48,832
Ja. Tusind gange.
1011
01:00:48,833 --> 01:00:51,124
- Ja?
- Men jeg vil gerne høre det igen.
1012
01:00:51,125 --> 01:00:52,166
Ja?
1013
01:00:53,583 --> 01:00:54,500
Okay.
1014
01:00:56,458 --> 01:01:02,332
Jeg arbejdede som lagerdreng
på en pub i Boston, der hed
1015
01:01:02,333 --> 01:01:04,000
- Hammer Hands.
- Hammer Hands.
1016
01:01:05,000 --> 01:01:05,833
Korrekt.
1017
01:01:06,500 --> 01:01:10,915
Jeg var så irriterende.
Jeg troede, jeg vidste alt.
1018
01:01:10,916 --> 01:01:14,665
Jeg var altid flabet og fik altid bank.
1019
01:01:14,666 --> 01:01:19,415
Og den aften havde jeg
et særligt slemt blot øje.
1020
01:01:19,416 --> 01:01:23,957
Hele siden af mit ansigt
lignede en opsvulmet skinke.
1021
01:01:23,958 --> 01:01:28,124
Og jeg bar to kasser med
papirservietter ned i kælderen
1022
01:01:28,125 --> 01:01:31,833
og går forbi den smukkeste pige,
1023
01:01:33,166 --> 01:01:34,500
jeg nogensinde havde set.
1024
01:01:35,500 --> 01:01:37,874
Hun så på mig og sagde...
1025
01:01:37,875 --> 01:01:39,916
"Du minder om et Picasso."
1026
01:01:40,333 --> 01:01:41,333
Netop.
1027
01:01:42,458 --> 01:01:45,332
Et øjeblik tænkte jeg:
"Hvem er ham Picasso?
1028
01:01:45,333 --> 01:01:49,415
Jeg vil finde ham og banke ham."
1029
01:01:49,416 --> 01:01:52,875
Og så mødte jeg hendes blik, og...
1030
01:01:54,375 --> 01:01:55,291
Jeg var færdig.
1031
01:01:56,000 --> 01:01:59,250
I det øjeblik var jeg færdig.
1032
01:01:59,958 --> 01:02:01,875
Og sandheden er, at uden hende
1033
01:02:03,958 --> 01:02:08,750
ville jeg nok stadig stille
servietter på plads hos Hammer Hands.
1034
01:02:12,333 --> 01:02:13,916
Okay, skat. Det er okay.
1035
01:02:20,708 --> 01:02:22,165
- Far?
- Hvad?
1036
01:02:22,166 --> 01:02:23,875
Er det Jeanne?
1037
01:02:27,666 --> 01:02:31,957
- Hun ryger en cigaret.
- Åh gud.
1038
01:02:31,958 --> 01:02:34,625
Din mor ville dræbe for at se det her.
1039
01:02:38,458 --> 01:02:40,166
Hvor tror du, hun er?
1040
01:02:43,708 --> 01:02:45,041
Det ved jeg ikke, skat.
1041
01:02:50,875 --> 01:02:52,499
Hvad er der med dig, dame?
1042
01:02:52,500 --> 01:02:54,915
Glemte du dit barn hjemme i dit palæ,
1043
01:02:54,916 --> 01:02:57,749
og nu er du på en hæsblæsende færd
1044
01:02:57,750 --> 01:03:01,332
for at nå tilbage til ham,
inden julen er forbi?
1045
01:03:01,333 --> 01:03:02,957
Ja, klart.
1046
01:03:02,958 --> 01:03:03,958
Nej.
1047
01:03:04,916 --> 01:03:06,415
Tro mig,
1048
01:03:06,416 --> 01:03:11,541
jeg prøver at komme
så langt væk fra min familie som muligt.
1049
01:03:13,208 --> 01:03:14,707
Hvad med dig?
1050
01:03:14,708 --> 01:03:15,874
Hvad med mig?
1051
01:03:15,875 --> 01:03:19,500
Hvor er din familie? Har du juleplaner?
1052
01:03:20,416 --> 01:03:21,250
Hør her...
1053
01:03:23,166 --> 01:03:24,083
Jeg arbejder.
1054
01:03:24,916 --> 01:03:26,582
Klart. Jeg beklager.
1055
01:03:26,583 --> 01:03:28,207
Laver du sjov?
1056
01:03:28,208 --> 01:03:29,540
Jeg elsker det.
1057
01:03:29,541 --> 01:03:31,957
Jeg har min true crime-podcast.
1058
01:03:31,958 --> 01:03:33,790
Jeg er alene.
1059
01:03:33,791 --> 01:03:38,165
Jeg fik endda set Grand Canyon,
Carlsbad-grotterne
1060
01:03:38,166 --> 01:03:42,415
og verdens største pistacie på en måned.
1061
01:03:42,416 --> 01:03:44,957
Og jeg fik nogle gode selfies.
Helt ærligt.
1062
01:03:44,958 --> 01:03:46,916
Sådan skal det være.
1063
01:03:53,625 --> 01:03:55,707
Gudskelov for Shark Tank.
1064
01:03:55,708 --> 01:04:00,458
De disser Mr. Wonderful,
men han har et hjerte af guld.
1065
01:04:03,416 --> 01:04:05,915
Hey, det er midnat.
1066
01:04:05,916 --> 01:04:07,957
Det er jul.
1067
01:04:07,958 --> 01:04:09,833
Glædelig jul, dame.
1068
01:04:10,416 --> 01:04:11,583
Glædelig jul.
1069
01:04:12,625 --> 01:04:13,583
Godnat.
1070
01:04:14,125 --> 01:04:14,958
Godnat.
1071
01:04:17,625 --> 01:04:18,708
Jeg er træt.
1072
01:04:40,000 --> 01:04:41,750
Alene juleaften.
1073
01:05:07,291 --> 01:05:10,625
Jeg har svært ved at falde i søvn.
1074
01:05:12,000 --> 01:05:13,708
Jeg kan lide, når TV'et kører.
1075
01:05:14,416 --> 01:05:17,082
At høre stemmerne holder mig med selskab.
1076
01:05:17,083 --> 01:05:18,957
Har du noget imod det?
1077
01:05:18,958 --> 01:05:20,082
Nej.
1078
01:05:20,083 --> 01:05:21,707
- Nej, det er fint.
- Okay.
1079
01:05:21,708 --> 01:05:22,708
Godnat.
1080
01:05:24,583 --> 01:05:25,541
Okay.
1081
01:05:32,500 --> 01:05:34,291
Jeg har brug for, det er højt.
1082
01:05:44,750 --> 01:05:48,208
Er det hvaler?
1083
01:05:48,791 --> 01:05:50,624
Ja. Det er for at slappe af.
1084
01:05:50,625 --> 01:05:52,166
Det bruger jeg også.
1085
01:05:52,750 --> 01:05:54,458
Det hjælper mit blodtryk.
1086
01:05:57,000 --> 01:05:58,499
Jamen dog.
1087
01:05:58,500 --> 01:06:00,290
Elizabeth Wang-Wasserman.
1088
01:06:00,291 --> 01:06:01,665
Der kan man bare se.
1089
01:06:01,666 --> 01:06:02,916
Lizzie.
1090
01:06:03,250 --> 01:06:06,249
Ingen kalder mig Elizabeth mere,
udover mine forældre.
1091
01:06:06,250 --> 01:06:09,250
Okay, Lizzie. Sidder der nogen her?
1092
01:06:13,458 --> 01:06:17,625
Så du er på bodega juleaften?
1093
01:06:18,333 --> 01:06:20,125
Blev du træt af din mor?
1094
01:06:20,583 --> 01:06:22,915
Gode gamle Cardigan Queen Jeanne.
1095
01:06:22,916 --> 01:06:23,875
Jep.
1096
01:06:24,958 --> 01:06:26,333
Hun gør min mor skør.
1097
01:06:27,333 --> 01:06:29,915
Care Bear Claire har samme effekt.
1098
01:06:29,916 --> 01:06:31,125
Care Bear Claire?
1099
01:06:32,041 --> 01:06:34,625
Kvinder bliver skøre, når de bliver gamle.
1100
01:06:35,166 --> 01:06:38,000
Jeg glæder mig til at se,
hvor psyko jeg bliver.
1101
01:06:38,833 --> 01:06:40,000
Det bliver for vildt.
1102
01:06:41,625 --> 01:06:45,666
Det her er den længste samtale,
vi nogensinde har haft,
1103
01:06:46,125 --> 01:06:48,790
selvom vi gik i samme klasse siden tredje.
1104
01:06:48,791 --> 01:06:50,958
Første, faktisk.
1105
01:06:52,000 --> 01:06:53,500
Første hvad?
1106
01:06:54,208 --> 01:06:55,125
Første klasse.
1107
01:06:56,833 --> 01:06:58,000
Du sad bag mig.
1108
01:06:58,583 --> 01:07:02,249
Du havde en forfærdelig rullekrave,
der minder om en hagesmæk,
1109
01:07:02,250 --> 01:07:04,874
og den sidder ikke fast.
Man skubber den bare.
1110
01:07:04,875 --> 01:07:06,832
- Et skjortebryst.
- Hvad?
1111
01:07:06,833 --> 01:07:09,458
De hedder de. De hedder skjortebryster.
1112
01:07:10,250 --> 01:07:14,416
Et uheldigt navn for
en uheldig beklædningsgenstand.
1113
01:07:15,500 --> 01:07:16,750
Jeg elskede den.
1114
01:08:01,583 --> 01:08:04,457
Jeg læser forretning og jura på samme tid.
1115
01:08:04,458 --> 01:08:05,624
Imponerende.
1116
01:08:05,625 --> 01:08:06,583
Tak.
1117
01:08:07,125 --> 01:08:09,291
Jeg blev engang fyret fra en Starbucks.
1118
01:08:10,583 --> 01:08:11,541
Imponerende.
1119
01:08:17,750 --> 01:08:21,082
Hvorfor hang vi aldrig ud i skolen?
1120
01:08:21,083 --> 01:08:22,500
Fordi jeg ikke ville.
1121
01:08:23,916 --> 01:08:25,082
Fedt.
1122
01:08:25,083 --> 01:08:26,083
Godt, jeg spurgte.
1123
01:08:28,666 --> 01:08:30,333
Jeg var vild med dig.
1124
01:08:36,750 --> 01:08:39,332
Jeg elsker den sang!
Jeg elsker den her sang.
1125
01:08:39,333 --> 01:08:40,915
- Kender du den?
- Ja.
1126
01:08:40,916 --> 01:08:42,624
Hvem kender den ikke?
1127
01:08:42,625 --> 01:08:43,791
Jeg elsker den.
1128
01:08:46,291 --> 01:08:48,375
Jeg elsker den her sang. Du godeste.
1129
01:08:49,041 --> 01:08:51,665
- Dans med mig. Kom nu!
- Lizzie...
1130
01:08:51,666 --> 01:08:53,875
- Nej.
- Det er juleaften!
1131
01:10:08,250 --> 01:10:09,083
Hey!
1132
01:10:09,666 --> 01:10:11,500
Hey! Der er nogen herinde!
1133
01:10:15,666 --> 01:10:18,249
Hjælp!
1134
01:10:18,250 --> 01:10:20,041
Seriøst?
1135
01:10:22,291 --> 01:10:23,875
Hey!
1136
01:10:28,958 --> 01:10:30,333
Nej! Stop!
1137
01:10:31,375 --> 01:10:32,541
Vent!
1138
01:10:40,291 --> 01:10:41,499
Kan jeg hjælpe dig?
1139
01:10:41,500 --> 01:10:45,624
Så du mig ikke derinde?
Jeg sad i bilen, som du bugserede.
1140
01:10:45,625 --> 01:10:48,040
Jeg beklager, frue. Regler er regler.
1141
01:10:48,041 --> 01:10:49,749
Her. Vil du have kontanter?
1142
01:10:49,750 --> 01:10:50,833
Jeg har kontanter.
1143
01:10:51,833 --> 01:10:53,540
Behold dine blodpenge, dame.
1144
01:10:53,541 --> 01:10:57,207
Du parkeret på en gul stribe.
Der er en grund til, de er der.
1145
01:10:57,208 --> 01:10:59,665
Du kan tale med kontoret på mandag.
1146
01:10:59,666 --> 01:11:02,249
- Jeg kan ikke vente til mandag.
- Jeg må smutte.
1147
01:11:02,250 --> 01:11:03,582
Jeg kan intet gøre.
1148
01:11:03,583 --> 01:11:07,374
Når de hjul forlader jorden,
er det uden for min jurisdiktion.
1149
01:11:07,375 --> 01:11:10,625
Hav en glædelig jul, okay?
1150
01:11:11,625 --> 01:11:13,333
Må jeg tage mine ting?
1151
01:11:31,916 --> 01:11:33,875
TIL SALG
$300 - SPØRG I RECEPTIONEN
1152
01:11:40,541 --> 01:11:41,458
Tak.
1153
01:12:05,375 --> 01:12:09,666
I år til jul købte jeg
en AMC Pacer fra '76.
1154
01:12:14,541 --> 01:12:16,208
Men hvad ønskede jeg mig?
1155
01:12:57,083 --> 01:13:03,083
JULEDAG
1156
01:13:16,083 --> 01:13:18,332
Okay, her kommer vi.
1157
01:13:18,333 --> 01:13:20,790
Taylor, fjern det fra bordet.
1158
01:13:20,791 --> 01:13:23,041
Det her er noget, som julemanden...
1159
01:13:24,291 --> 01:13:26,707
...har taget med til jer. Er I klar?
1160
01:13:26,708 --> 01:13:30,666
Tre, to, én og ja!
1161
01:13:32,125 --> 01:13:33,041
Her er den.
1162
01:13:37,500 --> 01:13:40,000
Hvad er der, bedstefar Nick?
1163
01:13:40,958 --> 01:13:44,416
Hvad mener du? Det er et drømmehus.
1164
01:13:44,791 --> 01:13:46,833
Hvad er der sket med taget?
1165
01:13:56,250 --> 01:13:57,500
Jøsses.
1166
01:14:00,583 --> 01:14:01,541
Glem det.
1167
01:14:02,291 --> 01:14:03,375
Hvem er den næste?
1168
01:14:04,375 --> 01:14:06,540
Kom nu, Taylor. Din tur.
1169
01:14:06,541 --> 01:14:08,625
Nej, jeg har det fint.
1170
01:14:09,166 --> 01:14:11,208
Fint. Jeg gør det.
1171
01:14:11,916 --> 01:14:12,832
Jeg er nissen.
1172
01:14:12,833 --> 01:14:14,582
Mor er normalt nissen.
1173
01:14:14,583 --> 01:14:16,790
Men mor er her ikke, så du fik mig.
1174
01:14:16,791 --> 01:14:17,708
Okay.
1175
01:14:18,375 --> 01:14:20,666
Den her er fra Doug.
1176
01:14:23,458 --> 01:14:25,665
Er det de sidste 24 timer af mit liv?
1177
01:14:25,666 --> 01:14:28,624
Vent. Er min kæreste derinde?
1178
01:14:28,625 --> 01:14:31,124
Jeg tænkte, du ville synes om det.
1179
01:14:31,125 --> 01:14:32,375
Det er en T-shirt.
1180
01:14:45,250 --> 01:14:47,749
Far, din tur. Vil du have en gave?
1181
01:14:47,750 --> 01:14:50,749
Jeg åbner ingen gaver,
før jeres mor er tilbage.
1182
01:14:50,750 --> 01:14:52,499
Og jeg har kvalme.
1183
01:14:52,500 --> 01:14:56,207
Kan I i det mindste prøve
at tage jer sammen?
1184
01:14:56,208 --> 01:14:57,415
Okay?
1185
01:14:57,416 --> 01:15:00,082
Julen skal være sjov.
1186
01:15:00,083 --> 01:15:02,582
Ved I,
hvor få julehøjtider vi får i livet?
1187
01:15:02,583 --> 01:15:04,207
Med denne gruppe mennesker?
1188
01:15:04,208 --> 01:15:05,874
Det er et begrænset tal.
1189
01:15:05,875 --> 01:15:08,750
Hvor er Sammy? Vil han sove hele morgenen?
1190
01:15:10,750 --> 01:15:11,708
Sammy?
1191
01:15:12,750 --> 01:15:13,790
Han er her ikke.
1192
01:15:13,791 --> 01:15:16,582
Det er løgn. Har vi mistet én til?
1193
01:15:16,583 --> 01:15:19,540
Jeg tager muligvis fejl,
men er det Sammys cykel
1194
01:15:19,541 --> 01:15:22,250
- i Wang-Wasserman-forhaven?
- Hvor?
1195
01:15:24,041 --> 01:15:25,333
Åh gud.
1196
01:15:25,916 --> 01:15:27,875
BURBANK
CALIFORNIEN
1197
01:16:01,333 --> 01:16:02,749
- Kan jeg hjælpe dig?
- Ja.
1198
01:16:02,750 --> 01:16:05,750
Jeg er her til
Zazzy Tims Show-optagelserne.
1199
01:16:07,125 --> 01:16:09,458
Er du VIP? Det her er VIP-indgangen.
1200
01:16:11,375 --> 01:16:13,165
Nej, jeg er bare en...
1201
01:16:13,166 --> 01:16:15,790
Du skal køre herover og vende om.
1202
01:16:15,791 --> 01:16:17,582
Det her er VIP-indgangen.
1203
01:16:17,583 --> 01:16:20,540
Du skal køre over til hovedindgangen.
1204
01:16:20,541 --> 01:16:21,832
Det er port to.
1205
01:16:21,833 --> 01:16:23,416
Okay. Tak.
1206
01:17:16,708 --> 01:17:19,207
Velkommen tilbage til dette spektakulære
1207
01:17:19,208 --> 01:17:21,957
og ekstraordinære juleafsnit.
1208
01:17:21,958 --> 01:17:24,957
Vi har lavet vores Zazzy- julespecial
1209
01:17:24,958 --> 01:17:26,540
i fem år nu.
1210
01:17:26,541 --> 01:17:28,750
Ja. Fem år!
1211
01:17:30,375 --> 01:17:35,790
Og det, der gør det til en særlig
tradition, er jer, vores publikum.
1212
01:17:35,791 --> 01:17:40,832
Derfor vil alle publikumsmedlemmer i dag
1213
01:17:40,833 --> 01:17:45,458
tage hjem med et smukt monokromt lys!
1214
01:17:48,833 --> 01:17:51,415
Men først har I indsendt jeres videoer
1215
01:17:51,416 --> 01:17:53,124
og nomineringer.
1216
01:17:53,125 --> 01:17:57,415
Vi slog en ansøgningsrekord i år.
Otte tusind!
1217
01:17:57,416 --> 01:18:00,500
Kan I tro det? Ja!
1218
01:18:02,083 --> 01:18:07,041
Otte tusind omsorgsfulde,
generøse mødre, som alle fortjente det.
1219
01:18:08,500 --> 01:18:09,458
Ja!
1220
01:18:10,416 --> 01:18:15,165
Vi har hørt historier om mødre
fra Pasadena hele vejen til Nairobi.
1221
01:18:15,166 --> 01:18:17,457
Folk kunne ikke fortælle os...
1222
01:18:17,458 --> 01:18:18,500
Må jeg sætte denne?
1223
01:18:20,750 --> 01:18:22,249
Ja. Klart.
1224
01:18:22,250 --> 01:18:25,666
Her har vi en mor, der adopterede 19 børn!
1225
01:18:26,208 --> 01:18:28,333
Ja. Hun har hænderne fulde.
1226
01:18:28,916 --> 01:18:30,541
- Vi har også...
- Du er klar.
1227
01:18:32,833 --> 01:18:34,915
- Hej. Glædelig jul.
- Hej!
1228
01:18:34,916 --> 01:18:37,041
- Kom I efter Sammy?
- Ja.
1229
01:18:37,708 --> 01:18:38,791
Bare kom ind.
1230
01:18:39,791 --> 01:18:40,750
Doug.
1231
01:18:44,500 --> 01:18:46,250
- God jul.
- Hej.
1232
01:18:53,166 --> 01:18:55,207
- Åh gud.
- Utroligt.
1233
01:18:55,208 --> 01:18:58,291
Sammy! Op.
Du er faldet i søvn i Jeannes hus.
1234
01:18:59,500 --> 01:19:02,332
Nicholas Samuel Derwin Clauster III,
1235
01:19:02,333 --> 01:19:05,458
få din R-Ø-V ud af huset,
før jeg sparker den ud.
1236
01:19:08,000 --> 01:19:09,625
Sammy.
1237
01:19:11,666 --> 01:19:12,791
Hey. Stop.
1238
01:19:17,375 --> 01:19:20,833
- Sammy, afsted! Kom nu! Bare...
- Godt show. Kom.
1239
01:19:22,333 --> 01:19:23,250
Vi har ham.
1240
01:19:25,250 --> 01:19:28,416
- Okay.
- Dit hjem er så smukt.
1241
01:19:28,916 --> 01:19:30,208
Tak.
1242
01:19:31,041 --> 01:19:33,125
Se, det er Zazzy.
1243
01:19:33,875 --> 01:19:34,999
Mors yndlingsshow.
1244
01:19:35,000 --> 01:19:37,374
...rekordantal ansøgninger i år.
Gæt hvor mange?
1245
01:19:37,375 --> 01:19:39,790
- Vent.
- Otte tusind ansøgninger.
1246
01:19:39,791 --> 01:19:41,165
Julemor-konkurrencen.
1247
01:19:41,166 --> 01:19:44,415
Hun har skrevet og
og mailet mig om det i ugevis.
1248
01:19:44,416 --> 01:19:46,208
- Også mig.
- Samme her.
1249
01:19:47,166 --> 01:19:49,290
Jeg svarede aldrig. Gjorde I?
1250
01:19:49,291 --> 01:19:51,375
- Nej. Heller ikke mig.
- Samme her.
1251
01:19:53,166 --> 01:19:54,707
Ingen af os svarede.
1252
01:19:54,708 --> 01:20:00,625
...til de fabelagtige vindere
af julemor-konkurrencen!
1253
01:20:02,833 --> 01:20:04,832
Kom nu, du kan godt.
1254
01:20:04,833 --> 01:20:07,666
Dans for livet løs. Kom så.
1255
01:20:17,875 --> 01:20:19,915
Åh, du milde! Vidunderligt!
1256
01:20:19,916 --> 01:20:22,458
Velkommen, mødre!
1257
01:20:23,666 --> 01:20:25,125
Hvordan ankom I?
1258
01:20:26,208 --> 01:20:28,125
Hvem nominerede dig?
1259
01:20:29,875 --> 01:20:31,207
Velkommen!
1260
01:20:31,208 --> 01:20:33,583
Åh gud, det er mor.
1261
01:20:34,333 --> 01:20:35,249
Velkommen.
1262
01:20:35,250 --> 01:20:37,875
Jeg sagde, hun burde tage sine hormoner.
1263
01:20:40,125 --> 01:20:41,499
Jess...
1264
01:20:41,500 --> 01:20:45,790
Hvem er kvinden, der laver
the cabbage patch og vinker til kamera to?
1265
01:20:45,791 --> 01:20:47,749
Det ved jeg ikke...
1266
01:20:47,750 --> 01:20:49,166
Lad mig tjekke.
1267
01:20:51,166 --> 01:20:52,790
- Mine børn.
- Åh gud.
1268
01:20:52,791 --> 01:20:54,874
Hun har 19 børn.
1269
01:20:54,875 --> 01:20:56,457
Hvem har nomineret dig, skat?
1270
01:20:56,458 --> 01:20:58,040
Min søn!
1271
01:20:58,041 --> 01:21:01,290
Hendes søn!
1272
01:21:01,291 --> 01:21:03,540
- Hvem nominerede dig?
- Min søde mand.
1273
01:21:03,541 --> 01:21:06,040
Din mand må elske dig.
1274
01:21:06,041 --> 01:21:09,375
Hvor har hun den frakke fra?
Tror I, jeg må låne den?
1275
01:21:10,291 --> 01:21:11,665
Din mor danser godt.
1276
01:21:11,666 --> 01:21:12,583
Hey.
1277
01:21:13,208 --> 01:21:15,582
I går aftes... Havde vi...
1278
01:21:15,583 --> 01:21:17,915
Jeg ved ikke,
om hun er et ikon eller et vrag.
1279
01:21:17,916 --> 01:21:19,290
- Ikon.
- Ikon.
1280
01:21:19,291 --> 01:21:21,832
Nej, du blev fuld
og kastede op på min sko,
1281
01:21:21,833 --> 01:21:24,416
og så fulgte jeg dig og din cykel hjem.
1282
01:21:28,458 --> 01:21:32,083
Jeg er her virkelig! Det er virkelig dig!
1283
01:21:33,375 --> 01:21:34,415
Hej!
1284
01:21:34,416 --> 01:21:35,957
Hvordan kom du hertil?
1285
01:21:35,958 --> 01:21:37,625
Åh, du godeste...
1286
01:21:38,625 --> 01:21:42,833
Det korte svar er, at jeg prøvede
at få mine børn til at nominere mig
1287
01:21:43,458 --> 01:21:46,999
til julemor-konkurrencen,
men de ignorerede mig,
1288
01:21:47,000 --> 01:21:48,957
og så...
1289
01:21:48,958 --> 01:21:52,790
Så købte jeg hele familien
billetter til et danseshow,
1290
01:21:52,791 --> 01:21:54,915
og de glemte mig.
1291
01:21:54,916 --> 01:21:55,957
Åh gud!
1292
01:21:55,958 --> 01:21:59,750
Så, så jeg satte mig bare ind i bilen
og sagde: "Fuck det."
1293
01:22:06,541 --> 01:22:08,083
Hun kommer om lidt.
1294
01:22:11,916 --> 01:22:14,415
Du fik hende. Godt, det er forbi.
1295
01:22:14,416 --> 01:22:16,415
Oy vey! Vi gjorde det.
1296
01:22:16,416 --> 01:22:18,083
- Godt show, Zazzy.
- Fedt.
1297
01:22:19,583 --> 01:22:20,624
Cameron, ikke?
1298
01:22:20,625 --> 01:22:22,040
Det er faktisk Claire.
1299
01:22:22,041 --> 01:22:25,458
Ved du, hvorfor jeg startede
julemor-særafsnittet?
1300
01:22:26,708 --> 01:22:28,415
Var det for at lancere din...
1301
01:22:28,416 --> 01:22:31,874
Det er, fordi jeg har
købt julegaver til mig selv
1302
01:22:31,875 --> 01:22:33,499
de sidste 15 år.
1303
01:22:33,500 --> 01:22:35,915
Bare så jeg kunne have noget at åbne,
1304
01:22:35,916 --> 01:22:38,999
mens min familie åbner mine gaver til dem
1305
01:22:39,000 --> 01:22:41,416
som en flok brøleaber på coke.
1306
01:22:42,583 --> 01:22:44,332
Ved du, hvad min mand købte?
1307
01:22:44,333 --> 01:22:46,207
Polsterrens.
1308
01:22:46,208 --> 01:22:49,625
Ja. Og min søn gav mig...
1309
01:22:50,333 --> 01:22:54,540
...en basketball signeret
af én af Harlem Globetrotters.
1310
01:22:54,541 --> 01:22:56,874
ikke dameholdet. Det havde været fint.
1311
01:22:56,875 --> 01:22:58,957
Ja, og min datter lavede pandekager.
1312
01:22:58,958 --> 01:23:00,374
Det er sødt.
1313
01:23:00,375 --> 01:23:01,666
Jeg hader pandekager.
1314
01:23:02,750 --> 01:23:03,916
Og det ved hun.
1315
01:23:04,708 --> 01:23:08,415
Så jeg tænkte,
hvorfor ikke købe de ting, jeg ønsker mig?
1316
01:23:08,416 --> 01:23:11,375
Så nu er jeg min egen julemand.
1317
01:23:11,958 --> 01:23:13,249
Samme her.
1318
01:23:13,250 --> 01:23:15,124
Min strømpe ligner en slap penis.
1319
01:23:15,125 --> 01:23:16,124
Så deprimerende.
1320
01:23:16,125 --> 01:23:17,582
Den hænger der bare.
1321
01:23:17,583 --> 01:23:20,875
Ingen kærlighed.
Hendes familie lader den bare hænge.
1322
01:23:22,125 --> 01:23:24,250
Ja, og det kan vi indrømme, du ved?
1323
01:23:24,916 --> 01:23:26,457
Men lad mig sige en ting mere.
1324
01:23:26,458 --> 01:23:29,040
- Her er jeg chefen.
- Ja, du er.
1325
01:23:29,041 --> 01:23:31,915
Men derhjemme knokler jeg for dem.
1326
01:23:31,916 --> 01:23:33,790
Vi knokler som små kællinger.
1327
01:23:33,791 --> 01:23:35,833
Det var spektakulært.
1328
01:23:38,125 --> 01:23:40,582
De slukker aldrig lyset. Aldrig.
1329
01:23:40,583 --> 01:23:43,457
De kan ikke lukke køleskabsdøren,
eller andre døre.
1330
01:23:43,458 --> 01:23:45,290
De lukker alle insekterne ind.
1331
01:23:45,291 --> 01:23:48,790
De kommer hjem, og hvorfor
er der så meget tandpasta overalt?
1332
01:23:48,791 --> 01:23:52,624
En masse blå klumper. Det er ulækkert.
Jeg bruger mine negle.
1333
01:23:52,625 --> 01:23:55,040
Min mand siger altid:
1334
01:23:55,041 --> 01:23:59,249
"Bare rolig, det hele skal nok
blive gjort. Det gør det altid."
1335
01:23:59,250 --> 01:24:02,541
Og jeg siger: "Ja, det ved jeg.
For jeg gør det."
1336
01:24:03,500 --> 01:24:04,332
Det er sandt.
1337
01:24:04,333 --> 01:24:05,958
- Fordi du gør det.
- Jep.
1338
01:24:07,291 --> 01:24:10,540
Jeg har fire børn.
Jeg bar dem, fødte dem, gav dem mad.
1339
01:24:10,541 --> 01:24:14,499
Jeg har haft én delvist
succesfuld vaginoplastik,
1340
01:24:14,500 --> 01:24:16,415
og jeg irriterer dem?
1341
01:24:16,416 --> 01:24:18,291
Ved I hvorfor? Sådan er det bare.
1342
01:24:19,250 --> 01:24:20,208
Sådan er det bare.
1343
01:24:21,916 --> 01:24:22,833
Ja.
1344
01:24:23,916 --> 01:24:25,083
Det er stramt.
1345
01:24:25,708 --> 01:24:28,208
Min vagina eller metaforen?
1346
01:24:29,166 --> 01:24:30,250
Hele situationen.
1347
01:24:36,416 --> 01:24:39,625
Hej bonita! Velkommen til Hollywood!
1348
01:24:44,958 --> 01:24:48,624
Vis den frem. Kom så.
1349
01:24:48,625 --> 01:24:50,958
Det er et stærkt bord!
1350
01:25:07,333 --> 01:25:10,999
Mazel, leveringschauffører.
Vi håber, I kan sove længe i morgen.
1351
01:25:11,000 --> 01:25:13,957
Med det sagt, er det tid til Ugens Mazel,
1352
01:25:13,958 --> 01:25:19,207
og den her går ud til en mor,
der fik sin store TV-debut.
1353
01:25:19,208 --> 01:25:22,415
Det er Houston-moren,
der kørte gennem natten
1354
01:25:22,416 --> 01:25:25,499
for at deltage i The Zazzy Tims Show.
1355
01:25:25,500 --> 01:25:29,874
Jeg ved ikke, om I så videoen,
men jeg kan ikke stoppe med at se den.
1356
01:25:29,875 --> 01:25:32,749
Hun lavede et improviseret danseshow.
1357
01:25:32,750 --> 01:25:37,125
Og for dét, Claire Clauster,
er du Ugens Mazel.
1358
01:26:01,208 --> 01:26:03,000
Jeg ville bare undskylde.
1359
01:26:04,250 --> 01:26:06,125
Vil du tale om det?
1360
01:26:06,958 --> 01:26:08,499
Hvad er der at tale om?
1361
01:26:08,500 --> 01:26:09,540
Mor er væk.
1362
01:26:09,541 --> 01:26:12,082
Channing tror, jeg er kærlighedsafhængig,
1363
01:26:12,083 --> 01:26:14,624
og du fortalte mit livs kærlighed,
at jeg var utro,
1364
01:26:14,625 --> 01:26:16,540
og så gik hun fra mig.
1365
01:26:16,541 --> 01:26:17,458
For evigt.
1366
01:26:18,083 --> 01:26:21,166
Så nej, Doug, jeg vil ikke
tale med dig lige nu.
1367
01:26:23,125 --> 01:26:26,041
Du sagde, jeg var kedelig.
Jeg måtte forsvare mig.
1368
01:26:31,166 --> 01:26:32,749
Du kan ikke hade mig for evigt.
1369
01:26:32,750 --> 01:26:33,916
Familie tilgiver.
1370
01:26:35,708 --> 01:26:36,625
Uanset hvad.
1371
01:26:43,625 --> 01:26:45,541
Undskyld, jeg kaldte dig mandebaby.
1372
01:26:46,125 --> 01:26:47,249
Det var ondt.
1373
01:26:47,250 --> 01:26:49,916
Undskyld, jeg sagde,
dine bøger er for lange.
1374
01:26:50,541 --> 01:26:52,915
Det passer ikke. De er en god størrelse.
1375
01:26:52,916 --> 01:26:55,291
Og er dialogen unaturlig?
1376
01:26:56,833 --> 01:27:00,624
Du sagde, de var for lange,
og at dialogen er unaturlig.
1377
01:27:00,625 --> 01:27:01,999
Husker du dét?
1378
01:27:02,000 --> 01:27:04,125
Og jeg sagde lige,
1379
01:27:04,500 --> 01:27:07,708
at de slet ikke er for lange.
De har den perfekt længde.
1380
01:27:16,583 --> 01:27:19,333
Hvor slemt klokkede jeg i det?
1381
01:27:39,208 --> 01:27:40,125
Channing?
1382
01:27:40,750 --> 01:27:42,582
Tror du, jeg ender alene?
1383
01:27:42,583 --> 01:27:43,916
Nej.
1384
01:27:44,458 --> 01:27:45,957
Du har os.
1385
01:27:45,958 --> 01:27:49,790
Ja, indtil I alle glemmer mig
ved vejkanten som vores egen mor.
1386
01:27:49,791 --> 01:27:50,957
Åh gud.
1387
01:27:50,958 --> 01:27:52,833
Vi er virkelig skrækkelige.
1388
01:27:58,750 --> 01:27:59,625
Undskyld.
1389
01:28:01,250 --> 01:28:02,708
- Er du okay?
- Ja.
1390
01:28:23,500 --> 01:28:25,375
Åh gud. Hvad?
1391
01:28:27,041 --> 01:28:30,582
- Okay, bilen kører om 30 minutter.
- Hej. Hvem er du?
1392
01:28:30,583 --> 01:28:32,458
Trish fra The Zazzy Tims Show.
1393
01:28:32,958 --> 01:28:35,165
Du ser slet ikke klar ud.
1394
01:28:35,166 --> 01:28:37,332
Kom ind. Bilen kører om 30 minutter,
1395
01:28:37,333 --> 01:28:38,790
og vi skal afsted.
1396
01:28:38,791 --> 01:28:40,249
Hun har vist ingen sko,
1397
01:28:40,250 --> 01:28:42,625
så giv hende nogle Jimmy Choos på.
1398
01:28:43,250 --> 01:28:45,040
Få styr på hendes hår. Det er...
1399
01:28:45,041 --> 01:28:47,125
Hvad sker der?
1400
01:28:47,708 --> 01:28:49,083
Har du ikke set din telefon?
1401
01:28:49,958 --> 01:28:52,290
Hej, det er Martha
fra Zazzy Tims. Kan du ringe?
1402
01:28:52,291 --> 01:28:54,375
Zazzy vil have dig tilbage i dag.
1403
01:28:55,666 --> 01:28:59,207
Glædelig juledag.
Vi har et godt show til jer.
1404
01:28:59,208 --> 01:29:02,374
Vi har en live-optræden
af det utrolige band
1405
01:29:02,375 --> 01:29:06,165
The Bird and The Bee,
og Emeril Lagasse er tilbage
1406
01:29:06,166 --> 01:29:09,958
for at vise os, hvordan man laver
en fantastisk nytårsgumbo.
1407
01:29:10,625 --> 01:29:13,874
Men først, efter mange efterspørgsler,
1408
01:29:13,875 --> 01:29:18,833
har vi besøg af USA's mest
menneskelige mor, Claire Clauster.
1409
01:29:20,583 --> 01:29:22,165
Godt at se dig igen.
1410
01:29:22,166 --> 01:29:24,415
Det er også godt at se dig, Zazzy.
1411
01:29:24,416 --> 01:29:26,707
For de af jer, der lige er kommet til,
1412
01:29:26,708 --> 01:29:30,957
så glemte Claires familie hende juleaften.
1413
01:29:30,958 --> 01:29:32,624
Kan I tro det?
1414
01:29:32,625 --> 01:29:36,749
Men det sjove er, at mange kvinder
kan relatere til din historie.
1415
01:29:36,750 --> 01:29:38,666
Kan du fortælle mig hvorfor?
1416
01:29:40,000 --> 01:29:44,207
Jeg vil vædde på, at mange kvinder føler
1417
01:29:44,208 --> 01:29:46,750
sig overset, Zazzy.
1418
01:29:47,458 --> 01:29:49,249
- Ikke værdsat.
- Nemlig.
1419
01:29:49,250 --> 01:29:51,332
- Taget for givet.
- Jep.
1420
01:29:51,333 --> 01:29:52,624
Du ved?
1421
01:29:52,625 --> 01:29:54,124
Det er året rundt.
1422
01:29:54,125 --> 01:29:58,624
I julen, mest af alt.
1423
01:29:58,625 --> 01:30:01,999
Alle de ting,
som mødre gør bag kulisserne,
1424
01:30:02,000 --> 01:30:05,290
så alle kan more sig...
1425
01:30:05,291 --> 01:30:07,333
Det er hårdt arbejde at more sig.
1426
01:30:08,083 --> 01:30:10,915
Ja, og nogen skal udføre arbejdet.
1427
01:30:10,916 --> 01:30:15,124
Og de fleste af dem gider bare ikke.
1428
01:30:15,125 --> 01:30:18,499
De gider bare ikke bidrage.
1429
01:30:18,500 --> 01:30:20,250
- Så sandt.
- Så sandt.
1430
01:30:20,833 --> 01:30:21,958
Ved du, hvem der gør?
1431
01:30:23,541 --> 01:30:25,707
Mødre.
1432
01:30:25,708 --> 01:30:26,707
- Mødre.
- Mødre.
1433
01:30:26,708 --> 01:30:30,750
Og jeg savner min mor så meget,
1434
01:30:31,625 --> 01:30:36,333
og jeg ville ønske,
at jeg ikke havde rullet med øjnene
1435
01:30:37,958 --> 01:30:39,875
og tænkt, at hun var fjollet...
1436
01:30:40,625 --> 01:30:45,374
At jeg havde sagt de tre små ord,
der betyder så meget for mødre.
1437
01:30:45,375 --> 01:30:47,000
"Jeg elsker dig."
1438
01:30:47,583 --> 01:30:48,875
"Kan jeg hjælpe?"
1439
01:30:51,208 --> 01:30:54,499
Og så ville jeg give hende et bjørnekram,
mens jeg havde chancen,
1440
01:30:54,500 --> 01:30:59,000
for hun prøvede bare at glæde os.
1441
01:31:00,250 --> 01:31:03,250
Og der er intet fjollet ved glæde.
1442
01:31:06,333 --> 01:31:09,665
Det var så smukt, Carmen.
1443
01:31:09,666 --> 01:31:10,915
Claire.
1444
01:31:10,916 --> 01:31:12,207
Men ved I hvad?
1445
01:31:12,208 --> 01:31:16,749
Vi er ikke færdige endnu,
for vi har en overraskelse i studiet.
1446
01:31:16,750 --> 01:31:18,457
Et unikt Zazzy Tims-indslag.
1447
01:31:18,458 --> 01:31:22,374
De har rejst hele natten,
og vi overbeviste dem om at komme.
1448
01:31:22,375 --> 01:31:24,957
En gruppe mennesker,
som vi alle er enige om,
1449
01:31:24,958 --> 01:31:28,082
skylder dig en stor undskyldning.
1450
01:31:28,083 --> 01:31:31,000
Hej skat.
1451
01:31:32,666 --> 01:31:34,040
Hej.
1452
01:31:34,041 --> 01:31:36,290
- Hvordan går det?
- Jeg elsker dig, skat.
1453
01:31:36,291 --> 01:31:39,457
- Vi er kede af det.
- Velkommen, familien Clauster!
1454
01:31:39,458 --> 01:31:41,500
- Vi elsker dig, mor.
- Ja!
1455
01:31:42,166 --> 01:31:43,207
Undskyld.
1456
01:31:43,208 --> 01:31:44,874
Er det ikke fantastisk?
1457
01:31:44,875 --> 01:31:47,540
Genforenet lige her i showet.
1458
01:31:47,541 --> 01:31:51,332
Bliv på kanalen. Vi vender tilbage
med The Bird and The Bee.
1459
01:31:51,333 --> 01:31:54,249
Vi går til reklamer.
Vi er tilbage om fem med...
1460
01:31:54,250 --> 01:31:56,499
- Du ser godt ud.
- Godt gået, familie.
1461
01:31:56,500 --> 01:31:57,583
Ja.
1462
01:31:58,250 --> 01:31:59,374
- Ja.
- Ja.
1463
01:31:59,375 --> 01:32:01,082
Vi er så kede af det.
1464
01:32:01,083 --> 01:32:03,041
Det var rart at se jer.
1465
01:32:03,833 --> 01:32:06,999
- Nyd solen, hvis I har lyst.
- Hvor skal du hen?
1466
01:32:07,000 --> 01:32:10,416
Det har været et fint reklamestunt, men...
1467
01:32:11,500 --> 01:32:13,041
Hvad har ændret sig?
1468
01:32:13,666 --> 01:32:17,375
Jeg er ked af, at I kom,
men der er ingen kære mor længere.
1469
01:32:17,916 --> 01:32:19,000
Farvel folkens.
1470
01:32:20,500 --> 01:32:22,040
Må hun gerne det?
1471
01:32:22,041 --> 01:32:24,958
Jeg tror bare, hun... Skat?
1472
01:32:26,083 --> 01:32:28,000
Mor?
1473
01:32:29,208 --> 01:32:30,540
Hvad foregår der?
1474
01:32:30,541 --> 01:32:34,207
Jeg havde ikke forventet det.
1475
01:32:34,208 --> 01:32:37,374
De kontaktede os. Det skete så hurtigt.
1476
01:32:37,375 --> 01:32:39,249
Vi ville gøre en stor gestus.
1477
01:32:39,250 --> 01:32:40,665
Jeg ved nu ikke...
1478
01:32:40,666 --> 01:32:44,499
Måske er jeg bare ikke færdig
med at være vred endnu.
1479
01:32:44,500 --> 01:32:45,957
Det forstår jeg godt.
1480
01:32:45,958 --> 01:32:49,665
De sidste tre dage har været overvældende.
1481
01:32:49,666 --> 01:32:51,541
Det ved jeg. Også for os.
1482
01:32:52,791 --> 01:32:54,708
Du har ret. Vi støttede dig ikke.
1483
01:32:56,500 --> 01:32:59,457
Du bad os gøre én ting,
og vi ignorerede dig,
1484
01:32:59,458 --> 01:33:00,832
hvilket er skrækkeligt.
1485
01:33:00,833 --> 01:33:02,790
Det er utilgiveligt.
1486
01:33:02,791 --> 01:33:05,207
Og jeg er så ked af det.
1487
01:33:05,208 --> 01:33:06,125
Virkelig.
1488
01:33:08,250 --> 01:33:11,415
Og jeg ved, at det,
jeg sagde om at holde jul hver for sig,
1489
01:33:11,416 --> 01:33:12,625
sårede dig.
1490
01:33:13,125 --> 01:33:15,040
Og det er jeg også ked af.
1491
01:33:15,041 --> 01:33:19,500
Men... Jeg ønsker mig også
mine egne særlige traditioner.
1492
01:33:21,125 --> 01:33:22,916
Med min egen familie.
1493
01:33:23,583 --> 01:33:24,500
Er det så forkert?
1494
01:33:25,916 --> 01:33:26,791
Nej, skat.
1495
01:33:28,500 --> 01:33:30,458
Det er der intet galt med.
1496
01:33:31,208 --> 01:33:34,208
Det er bare, at... Sommetider...
1497
01:33:37,333 --> 01:33:41,166
...føler jeg, du heller ikke støtter mig.
1498
01:33:45,500 --> 01:33:49,416
Og det var jeg nødt til at sige,
1499
01:33:50,125 --> 01:33:53,915
fordi du virker så imponeret over Taylor.
1500
01:33:53,916 --> 01:33:56,290
Det er vi alle.
1501
01:33:56,291 --> 01:34:00,707
Og du opfører dig stadig,
som om Sammy er en baby.
1502
01:34:00,708 --> 01:34:04,874
Misforstå mig ikke, det er jeg glad for,
men jeg har en familie
1503
01:34:04,875 --> 01:34:10,250
og en karriere, som jeg elsker,
og jeg klarer mig faktisk ret godt.
1504
01:34:11,500 --> 01:34:13,625
Og du ignorerer bare det hele.
1505
01:34:16,083 --> 01:34:18,250
Som om det er lige meget.
1506
01:34:20,083 --> 01:34:25,582
Jeg tror, at jeg underbevidst
har nægtet at lade mig imponere af dig,
1507
01:34:25,583 --> 01:34:27,750
medmindre du var imponeret af mig.
1508
01:34:30,625 --> 01:34:34,250
Men sandheden er, at din mening betyder...
1509
01:34:34,916 --> 01:34:36,666
Den betyder mere end noget andet.
1510
01:34:39,541 --> 01:34:40,458
Noget andet.
1511
01:34:43,625 --> 01:34:44,833
Min lille skat.
1512
01:34:47,500 --> 01:34:49,790
Jeg er så imponeret af dig.
1513
01:34:49,791 --> 01:34:51,958
Ord kan ikke beskrive det.
1514
01:34:55,458 --> 01:34:59,458
Måske er jeg bange for,
1515
01:34:59,958 --> 01:35:05,541
at hvis jeg fortæller dig det
og lukker katten ud af sækken,
1516
01:35:06,791 --> 01:35:10,708
så vil du ikke længere have brug for mig.
1517
01:35:13,416 --> 01:35:14,541
Og så mister jeg dig.
1518
01:35:15,041 --> 01:35:16,832
Måske er det dét. Det er det vist.
1519
01:35:16,833 --> 01:35:19,375
Det er min største frygt.
1520
01:35:20,250 --> 01:35:24,249
Og måske vil jeg altid have brug for,
1521
01:35:24,250 --> 01:35:27,708
at du har lidt brug for mig.
1522
01:35:29,375 --> 01:35:30,791
Er det så forkert?
1523
01:35:34,708 --> 01:35:36,166
Du mister mig aldrig, mor.
1524
01:35:38,541 --> 01:35:39,708
Undskyld.
1525
01:35:45,625 --> 01:35:47,332
Skat? Er du der?
1526
01:35:47,333 --> 01:35:48,583
Skat, er du der?
1527
01:36:06,500 --> 01:36:07,666
Sådan.
1528
01:36:17,166 --> 01:36:18,708
Skat, jeg var så bange.
1529
01:36:19,750 --> 01:36:21,374
Vær ikke dramatisk.
1530
01:36:21,375 --> 01:36:24,832
Du ville ikke sulte ihjel.
Du kunne altid lave en sandwich.
1531
01:36:24,833 --> 01:36:26,375
Nej, det er ikke dét. Ser du...
1532
01:36:28,458 --> 01:36:33,832
For 40 år siden var jeg heldig,
og jeg svor til mig selv,
1533
01:36:33,833 --> 01:36:36,207
at jeg aldrig ville tage dig for givet,
1534
01:36:36,208 --> 01:36:39,124
og nu opdagede jeg,
1535
01:36:39,125 --> 01:36:42,958
at jeg var blevet lidt for veltilpas.
1536
01:36:44,666 --> 01:36:48,625
Så tak for at åbne mine øjne.
Og du skal vide,
1537
01:36:49,083 --> 01:36:51,625
at det, du gør for os, for os alle...
1538
01:36:53,333 --> 01:36:54,791
...aldrig er bag kulisserne.
1539
01:37:00,541 --> 01:37:01,416
Tak.
1540
01:37:47,666 --> 01:37:49,375
MAE-BELL
Kig bag dig
1541
01:38:01,708 --> 01:38:02,708
Sammy, hej.
1542
01:38:03,583 --> 01:38:05,957
Mae-bell? Hvordan kom du herind?
1543
01:38:05,958 --> 01:38:08,415
Min ven Brian har en praktikplads.
1544
01:38:08,416 --> 01:38:09,665
Han sneg mig ind.
1545
01:38:09,666 --> 01:38:11,624
Okay, fedt.
1546
01:38:11,625 --> 01:38:13,540
Jeg så din mor på Zazzy,
1547
01:38:13,541 --> 01:38:18,250
og lige siden
har jeg tænkt på os konstant.
1548
01:38:18,791 --> 01:38:20,540
Det var for en halv time siden.
1549
01:38:20,541 --> 01:38:24,957
Ja, jeg skrev straks til Brian
og hoppede i en Uber.
1550
01:38:24,958 --> 01:38:28,499
Jeg ville ønske, jeg kunne lade dig være.
1551
01:38:28,500 --> 01:38:30,165
Er det fra Brokeback Mountain?
1552
01:38:30,166 --> 01:38:31,291
Det er lige meget.
1553
01:38:31,833 --> 01:38:35,582
Det vigtige er, at jeg kom,
for når man indser,
1554
01:38:35,583 --> 01:38:37,624
at man vil tilbringe sit liv med nogen...
1555
01:38:37,625 --> 01:38:39,083
Undskyld.
1556
01:38:39,375 --> 01:38:42,958
LIZZIE - Hvad med at prøve igen?
1557
01:38:44,375 --> 01:38:47,250
...ønsker man straks at begynde.
1558
01:38:47,833 --> 01:38:48,791
Undskyld, hvad?
1559
01:38:49,458 --> 01:38:53,374
Når man indser,
man vil tilbringe livet med nogen...
1560
01:38:53,375 --> 01:38:55,957
Ja. Det var Da Harry mødte Sally.
1561
01:38:55,958 --> 01:38:59,583
Tillykke, Sam. Du ser mange film.
Vi bør finde sammen igen.
1562
01:39:00,541 --> 01:39:03,415
Det er okay. Det er nok bedre sådan her.
1563
01:39:03,416 --> 01:39:05,415
Du skal nok klare dig. Det gør jeg også.
1564
01:39:05,416 --> 01:39:07,457
Åh gud. Slår du op med mig nu?
1565
01:39:07,458 --> 01:39:10,000
Nej. Du slog helt sikkert op først.
1566
01:39:10,791 --> 01:39:11,666
Skal vi kramme?
1567
01:39:16,291 --> 01:39:17,291
God jul.
1568
01:39:24,041 --> 01:39:28,500
ET ÅR SENERE
1569
01:39:30,083 --> 01:39:34,124
Channing fik sin juleskitur,
1570
01:39:34,125 --> 01:39:37,041
og vi tog alle med.
1571
01:39:42,666 --> 01:39:44,832
Det gjorde Sammy og hans nye kæreste også,
1572
01:39:44,833 --> 01:39:50,165
så nu er The Cardigan Queen altid nær.
1573
01:39:50,166 --> 01:39:53,790
Jeg er glad for, vores familier
kan tage på skitur sammen.
1574
01:39:53,791 --> 01:39:56,040
Samme her, Jeanne. Samme her.
1575
01:39:56,041 --> 01:39:57,208
God jul.
1576
01:39:59,666 --> 01:40:02,290
Det er rart at prøve nye ting.
1577
01:40:02,291 --> 01:40:03,415
Hey!
1578
01:40:03,416 --> 01:40:04,540
- Hej!
- Hej!
1579
01:40:04,541 --> 01:40:07,374
Selvom nogle gamle vaner varer ved.
1580
01:40:07,375 --> 01:40:10,874
Dette er min nye kæreste, Serena.
1581
01:40:10,875 --> 01:40:12,958
- Hej!
- Velkommen i familien!
1582
01:40:15,791 --> 01:40:17,124
Ved du hvad?
1583
01:40:17,125 --> 01:40:20,540
Hele familien brugte de tre små ord,
1584
01:40:20,541 --> 01:40:25,916
og jeg fik så meget hjælp,
at de bad mig tage lidt alenetid.
1585
01:40:29,750 --> 01:40:32,958
Bare rolig, jeg går ind igen om lidt,
1586
01:40:33,833 --> 01:40:35,291
men indtil da...
1587
01:40:36,708 --> 01:40:38,415
...skål, mødre.
1588
01:40:38,416 --> 01:40:42,665
Må jeres hjerter altid være fulde
på denne tid af året,
1589
01:40:42,666 --> 01:40:44,791
selvom jeres strømper ikke er.
1590
01:40:45,166 --> 01:40:46,666
Glædelig jul.
1591
01:45:35,416 --> 01:45:37,415
Tekster af: Jonas Kloch
1592
01:45:37,416 --> 01:45:39,500
Kreativ supervisor
Anders Søgaard