1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:38,291 --> 00:00:41,333 Det er koldt. Jeg skal tisse. Åh, du milde. 4 00:00:42,458 --> 00:00:43,541 Jeg er der straks. 5 00:00:44,750 --> 00:00:45,582 Hold nu op. 6 00:00:45,583 --> 00:00:50,415 Lad din søster... Stop nu. 7 00:00:50,416 --> 00:00:53,790 Nej, I får alle tre så meget ballade. 8 00:00:53,791 --> 00:00:55,124 Vent. 9 00:00:55,125 --> 00:00:56,458 Hej. Kan jeg hjælpe? 10 00:00:57,625 --> 00:01:00,541 Må jeg tale med dine børn? 11 00:01:01,375 --> 00:01:02,249 Okay. 12 00:01:02,250 --> 00:01:04,915 Okay, børn. Jeg lagde mærke til, 13 00:01:04,916 --> 00:01:09,624 at jeres mor virkelig prøver at behage jer, 14 00:01:09,625 --> 00:01:15,207 og jeg ville bare sige, at I burde være sødere ved hende, okay? 15 00:01:15,208 --> 00:01:18,666 For en dag vil hun være død. 16 00:01:20,541 --> 00:01:22,125 Glædelig jul. 17 00:01:25,416 --> 00:01:26,957 Se ikke sådan på mig. 18 00:01:26,958 --> 00:01:30,165 Scrooge bliver berømt for at være gnaven i højtiden, 19 00:01:30,166 --> 00:01:32,915 og jeg har ikke ret til ét lille udbrud? 20 00:01:32,916 --> 00:01:35,749 Hvor er julefilmene om mødre egentlig? 21 00:01:35,750 --> 00:01:37,957 Jeg kan nævne adskillige om mænd. 22 00:01:37,958 --> 00:01:39,665 {\an8}Der er Fars fede juleferie, 23 00:01:39,666 --> 00:01:43,874 {\an8}Det er herligt at leve, Tror du på julemanden?, Alene hjemme, Elf, 24 00:01:43,875 --> 00:01:47,874 {\an8}Den ene og den anden, ham dér og ham den anden, dem. 25 00:01:47,875 --> 00:01:51,665 {\an8}Steve Martin er åbenbart en helt, fordi han bruger et par dage 26 00:01:51,666 --> 00:01:54,790 {\an8}på at komme hjem i Røvtur på 1. klasse. 27 00:01:54,791 --> 00:01:56,749 Og hvad får hans smukke kone? 28 00:01:56,750 --> 00:01:59,374 Du ved, kvinden derhjemme, der passer børnene, 29 00:01:59,375 --> 00:02:01,249 laver mad og gør rent. 30 00:02:01,250 --> 00:02:03,582 Niogfirs sekunders skærmtid. 31 00:02:03,583 --> 00:02:08,625 De bør lave en film om julens sande helte. Mødre. 32 00:02:09,625 --> 00:02:10,874 ÉN DAG TIDLIGERE 33 00:02:10,875 --> 00:02:14,832 Jeg var klar til min yndlingshøjtid, julen. 34 00:02:14,833 --> 00:02:17,249 Jeg havde planlagt det siden første januar, 35 00:02:17,250 --> 00:02:21,290 og jeg så mit yndlingsprogram, Zazzy Tims. 36 00:02:21,291 --> 00:02:24,332 Og bliv her, folkens, for efter pausen 37 00:02:24,333 --> 00:02:27,374 får vi selskab af kokken Emeril Lagasse, 38 00:02:27,375 --> 00:02:30,332 som vil lære os at tilberede en skøn julekalkun 39 00:02:30,333 --> 00:02:32,249 med et cajunsk strejf. 40 00:02:32,250 --> 00:02:33,165 Bam! 41 00:02:33,166 --> 00:02:38,540 Og glem ikke, at den årlige Zazzy Tims-julemorkonkurrence er her, 42 00:02:38,541 --> 00:02:42,957 og du har én dag tilbage til at nominere din helt egen julemor 43 00:02:42,958 --> 00:02:46,832 og vinde en juletur med alt betalt til Burbank 44 00:02:46,833 --> 00:02:48,582 for at være gæst i mit program. 45 00:02:48,583 --> 00:02:52,749 {\an8}Det er din chance for at vise din mor, hvor særlig hun er. 46 00:02:52,750 --> 00:02:55,291 {\an8}Så send din ansøgning, før det er for sent. 47 00:03:02,083 --> 00:03:04,000 BRUGERVEJLEDNING 48 00:03:06,125 --> 00:03:07,125 Unødvendigt. 49 00:03:09,791 --> 00:03:11,165 - Hej skat. - Hej. 50 00:03:11,166 --> 00:03:12,749 Er du først lige begyndt? 51 00:03:12,750 --> 00:03:16,790 Skat, det tager mig højst en time at bygge den, okay? 52 00:03:16,791 --> 00:03:18,707 Og Ben og Lucy vil elske den. 53 00:03:18,708 --> 00:03:20,624 Det er mange dele. Held og lykke. 54 00:03:20,625 --> 00:03:23,082 Jeg løber nogle ærinder. Mangler du noget? 55 00:03:23,083 --> 00:03:25,415 Ellers tak. Bare kør forsigtigt. 56 00:03:25,416 --> 00:03:30,040 Børnene har ikke nævnt Zazzy-konkurrencen, vel? 57 00:03:30,041 --> 00:03:32,957 For jeg har sendt dem beskeder om det. 58 00:03:32,958 --> 00:03:34,415 Det gjorde jeg bestemt. 59 00:03:34,416 --> 00:03:35,749 En konkurrence? 60 00:03:35,750 --> 00:03:37,540 Julemor-konkurrencen. 61 00:03:37,541 --> 00:03:39,374 Børnene skal melde én til. 62 00:03:39,375 --> 00:03:41,166 Det er en større begivenhed. 63 00:03:42,541 --> 00:03:45,749 Bad du dem om at melde dig til? 64 00:03:45,750 --> 00:03:48,790 Jeg kan ikke bede dem om at tilmelde mig. 65 00:03:48,791 --> 00:03:50,125 Det ville være snyd. 66 00:03:50,916 --> 00:03:52,750 De skal ønske at tilmelde mig. 67 00:03:54,458 --> 00:03:57,457 Glem det. Det er en fjollet konkurrence. 68 00:03:57,458 --> 00:04:00,375 Det er ikke ret vigtigt for mig. 69 00:04:00,958 --> 00:04:01,875 Jeg kan se det. 70 00:04:02,875 --> 00:04:04,250 Jeg kan se det i dit ansigt. 71 00:04:05,750 --> 00:04:07,875 Jeg kan skrive til dem én gang til. 72 00:04:09,333 --> 00:04:10,166 Det skader ikke. 73 00:04:14,625 --> 00:04:18,374 CHANNING Fik du mine e-mails 74 00:04:18,375 --> 00:04:23,791 med linket til Zazzy Tims' julemorkonkurrence? 75 00:05:17,416 --> 00:05:19,915 Channing er min ældste. 76 00:05:19,916 --> 00:05:23,374 {\an8}Hun, hendes mand Doug og deres tvillinger, Lucy og Ben, 77 00:05:23,375 --> 00:05:25,916 {\an8}bor et par timer væk i Austin. 78 00:05:26,958 --> 00:05:29,916 {\an8}Det gør mig så glad at have hende i nærheden. 79 00:05:30,625 --> 00:05:35,624 {\an8}Hun er sin egen kvinde nu, men jeg besøger stadig Schultz hvert år, 80 00:05:35,625 --> 00:05:37,624 {\an8}så hun kan få sine pebernødder. 81 00:05:37,625 --> 00:05:38,540 {\an8}Hallo? 82 00:05:38,541 --> 00:05:40,166 {\an8}Hun elsker pebernødder. 83 00:05:40,916 --> 00:05:42,625 {\an8}- Hej! - Mor? 84 00:05:43,958 --> 00:05:45,582 {\an8}- Juletræet. - Far? 85 00:05:45,583 --> 00:05:47,207 {\an8}- Så sejt. - Ding-dong. 86 00:05:47,208 --> 00:05:50,707 {\an8}Hun har ikke smidt nogen pynteting ud, siden vi var børn. 87 00:05:50,708 --> 00:05:53,374 {\an8}- Den er min. - Hey, rør ikke gaverne. 88 00:05:53,375 --> 00:05:55,540 {\an8}- Mor? - Jeg er her! 89 00:05:55,541 --> 00:05:57,624 {\an8}- Hej mor. Glædelig jul. - Hej! 90 00:05:57,625 --> 00:05:58,582 {\an8}Mormor Claire! 91 00:05:58,583 --> 00:06:01,540 {\an8}Kom her. Jeg har savnet jer to så meget. 92 00:06:01,541 --> 00:06:05,332 {\an8}- Jeg synes, jeg hørte stemmer. Lille skat. - Hej far. 93 00:06:05,333 --> 00:06:06,957 {\an8}- Hej. - Hej flotte! 94 00:06:06,958 --> 00:06:07,999 {\an8}Hej smukke. 95 00:06:08,000 --> 00:06:10,290 {\an8}- Tak for indbydelsen. - Godt at se dig. 96 00:06:10,291 --> 00:06:12,374 {\an8}Jeg går lige op ovenpå. Undskyld mig. 97 00:06:12,375 --> 00:06:14,540 {\an8}- Skal jeg hjælpe med taskerne? - Ellers tak. 98 00:06:14,541 --> 00:06:17,332 {\an8}- Lad mig om den store. - Nej, Nick, jeg klarer den. 99 00:06:17,333 --> 00:06:18,499 {\an8}Venner. 100 00:06:18,500 --> 00:06:21,790 I har vel ikke hørt om programmet 101 00:06:21,791 --> 00:06:24,832 So You're a Dancer, vel? 102 00:06:24,833 --> 00:06:26,082 Det er vores yndlings. 103 00:06:26,083 --> 00:06:27,582 Hver gang. Jeg er ligeglad. 104 00:06:27,583 --> 00:06:29,249 - Sådan. - Jeg er så lettet. 105 00:06:29,250 --> 00:06:33,165 Jeg har spekuleret på, hvad jeg skal gøre med alle disse billetter, 106 00:06:33,166 --> 00:06:35,624 der brænder et hul i min lomme, 107 00:06:35,625 --> 00:06:40,749 til So You're a Dancer-turnéen, der kommer til Houston i morgen, 108 00:06:40,750 --> 00:06:42,500 og vi skal alle afsted! 109 00:06:45,125 --> 00:06:46,749 Værsgo, makker. Sådan. 110 00:06:46,750 --> 00:06:48,665 - Mange tak. - Selv tak. 111 00:06:48,666 --> 00:06:49,707 Klarer du den? 112 00:06:49,708 --> 00:06:51,375 Ja, jeg klarer den. 113 00:06:55,791 --> 00:06:57,749 Fandt nogen Barnaby? 114 00:06:57,750 --> 00:06:58,915 Hvem er Barnaby? 115 00:06:58,916 --> 00:07:03,290 Barnaby er nissen på hylden, 116 00:07:03,291 --> 00:07:09,374 der gemmer sig et sted i eller omkring dette hus. 117 00:07:09,375 --> 00:07:13,374 Og om natten flyver han tilbage til Nordpolen 118 00:07:13,375 --> 00:07:17,290 og rapporterer til julemanden om, hvem der opfører sig ordentligt. 119 00:07:17,291 --> 00:07:19,207 Ja, vi forstår konceptet, mor. 120 00:07:19,208 --> 00:07:21,457 Vi har også en nisse derhjemme. 121 00:07:21,458 --> 00:07:23,707 Han hedder Listeper. 122 00:07:23,708 --> 00:07:25,040 Listeper? 123 00:07:25,041 --> 00:07:26,457 Det er så uhyggeligt. 124 00:07:26,458 --> 00:07:28,208 Ja. At liste er uhyggeligt. 125 00:07:29,583 --> 00:07:31,707 Okay, afsted! 126 00:07:31,708 --> 00:07:35,332 - Lad os tjekke nedenunder. - Han er godt gemt. Skynd jer. 127 00:07:35,333 --> 00:07:37,832 - Hvor er Barnaby? - De er så søde. 128 00:07:37,833 --> 00:07:40,165 Ja, det er de. 129 00:07:40,166 --> 00:07:42,249 Det er så godt at se dig. 130 00:07:42,250 --> 00:07:43,458 Hej. 131 00:07:50,375 --> 00:07:51,750 Den er varm. Pas på. 132 00:07:53,541 --> 00:07:54,790 Hvordan har du det? 133 00:07:54,791 --> 00:07:56,915 Jeg har det fint. Du ved. 134 00:07:56,916 --> 00:07:57,832 Er du sulten? 135 00:07:57,833 --> 00:08:00,708 - Nej, vi spiste noget... - Spis nogle gulerødder. 136 00:08:01,458 --> 00:08:03,707 - Okay. - Tak. 137 00:08:03,708 --> 00:08:05,040 Fortæl mig alt. 138 00:08:05,041 --> 00:08:08,832 Min lille pige, verdens byrde på hendes skuldre. 139 00:08:08,833 --> 00:08:12,665 Alting er lidt langt ude lige nu med... 140 00:08:12,666 --> 00:08:14,999 Ingen advarede om, at det bliver sværere 141 00:08:15,000 --> 00:08:18,415 at forstå ens børns liv, jo ældre de bliver. 142 00:08:18,416 --> 00:08:20,082 Fantastisk. 143 00:08:20,083 --> 00:08:22,290 Nej, det er ikke fantastisk. 144 00:08:22,291 --> 00:08:25,374 Jeg har aldrig skrevet et mordmysterium før. 145 00:08:25,375 --> 00:08:27,957 Det er det sværeste, jeg nogensinde har udtænkt... 146 00:08:27,958 --> 00:08:29,999 Du skal nok klare det. 147 00:08:30,000 --> 00:08:31,124 Du er så kvik. 148 00:08:31,125 --> 00:08:33,833 Bare find på noget. 149 00:08:34,791 --> 00:08:38,624 Det minder mig om, at jeg stødte på Julie Sager, 150 00:08:38,625 --> 00:08:42,500 og hun sagde, at du aldrig kontaktede hendes datter, Alyssa. 151 00:08:43,375 --> 00:08:44,415 - Hun er... - Jeg ved det. 152 00:08:44,416 --> 00:08:49,040 Det gav ingen mening, hvad du bad om. 153 00:08:49,041 --> 00:08:52,790 Alyssa skriver om aktiemarkedet. Jeg skriver romaner. 154 00:08:52,791 --> 00:08:54,540 Det er vidt forskelligt. 155 00:08:54,541 --> 00:08:55,582 Okay så. 156 00:08:55,583 --> 00:08:59,375 Kunne du i det mindste sende hende en af dine... 157 00:09:00,583 --> 00:09:01,707 ...gratis eksemplarer. 158 00:09:01,708 --> 00:09:04,624 De er korrekturtryk. De er til anmeldere. 159 00:09:04,625 --> 00:09:06,541 Hvordan ved du, hun ikke er anmelder? 160 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Det er hun ikke. 161 00:09:10,875 --> 00:09:11,750 Lys. 162 00:09:15,583 --> 00:09:17,375 Du skal dufte til dem her. 163 00:09:20,166 --> 00:09:21,082 Mor. 164 00:09:21,083 --> 00:09:24,333 Det er duften af skumring. 165 00:09:25,291 --> 00:09:27,541 Zazzy Tims, du ved, Zazzy? 166 00:09:28,083 --> 00:09:33,291 Hun lavede et helt indslag om dem. De kaldes monokrome lys. 167 00:09:33,916 --> 00:09:35,665 Det er en luksusæstetik. 168 00:09:35,666 --> 00:09:39,165 Jeg giver en af dem til Jeanne Wang-Wasserman 169 00:09:39,166 --> 00:09:40,207 over for. 170 00:09:40,208 --> 00:09:42,583 Det vil hun sikkert elske, mor. 171 00:09:48,875 --> 00:09:49,875 Tak. 172 00:09:53,416 --> 00:09:55,374 - Onkel Sammy er her! - Han er her! 173 00:09:55,375 --> 00:09:59,291 - Onkel Sammy er her! - Onkel Sammy er her! 174 00:09:59,750 --> 00:10:02,750 - Vi overrasker ham, når han kommer. - Onkel Sammy er her. 175 00:10:03,333 --> 00:10:06,165 Sammy er familiens baby. 176 00:10:06,166 --> 00:10:08,832 Han bor i Portland med sin udkårne, Mae-bell, 177 00:10:08,833 --> 00:10:11,332 som vi omsider får at møde. 178 00:10:11,333 --> 00:10:12,458 Jeg tager ikke med. 179 00:10:12,833 --> 00:10:14,082 Hvad? Hvorfor? 180 00:10:14,083 --> 00:10:17,124 Jeg vil til Los Angeles og se min familie. 181 00:10:17,125 --> 00:10:18,874 Du ser din familie hele tiden. 182 00:10:18,875 --> 00:10:21,124 Desuden synes jeg, vi bør slå op. 183 00:10:21,125 --> 00:10:22,291 Okay? 184 00:10:22,791 --> 00:10:24,374 Er der en tredje ting? 185 00:10:24,375 --> 00:10:26,374 Jeg ved, det er uventet. 186 00:10:26,375 --> 00:10:28,457 Jeg kan ikke tro, du gør det her. 187 00:10:28,458 --> 00:10:30,040 Vi havde sex i går aftes. 188 00:10:30,041 --> 00:10:32,207 Jeg kan ikke se, at det er relevant. 189 00:10:32,208 --> 00:10:33,957 Vi havde sex i morges. 190 00:10:33,958 --> 00:10:36,040 Vi er unge, Sammy. Sådan er vi. 191 00:10:36,041 --> 00:10:38,082 Men jeg elsker dig, Mae-bell. 192 00:10:38,083 --> 00:10:41,624 Og jeg synes også, du er fantastisk. 193 00:10:41,625 --> 00:10:44,290 Men... jeg vil have mere. 194 00:10:44,291 --> 00:10:46,791 Hvad mere kan du ønske dig? 195 00:10:47,458 --> 00:10:49,124 Du har ikke et job. 196 00:10:49,125 --> 00:10:50,750 Jo, jeg har et job. 197 00:10:51,125 --> 00:10:52,457 Lejrskolevejleder? 198 00:10:52,458 --> 00:10:55,207 I tre måneder om året? Hvad med de ni andre? 199 00:10:55,208 --> 00:10:56,707 Mae-bell, hør nu her. 200 00:10:56,708 --> 00:11:00,666 Du er sej og sjov, og jeg kan ikke forestille mig et liv uden dig. 201 00:11:01,041 --> 00:11:02,915 Så jeg beder dig, 202 00:11:02,916 --> 00:11:04,500 gør det ikke. 203 00:11:05,583 --> 00:11:08,999 Velkommen hjem, onkel Sammy Hvis du vil spise en... 204 00:11:09,000 --> 00:11:10,540 Mae-bell slog op med mig. 205 00:11:10,541 --> 00:11:13,000 Jeg er en skygge af mig selv. 206 00:11:13,375 --> 00:11:15,916 - Jeg har brug for en kanelsnegl. - Det er jeg ked af. 207 00:11:16,666 --> 00:11:17,666 Skat. 208 00:11:18,583 --> 00:11:19,791 Hør her. 209 00:11:20,750 --> 00:11:23,499 Du er vidunderlig på alle måder. 210 00:11:23,500 --> 00:11:27,582 Og hvis Mae-bell ikke kan se det, er det hendes tab. 211 00:11:27,583 --> 00:11:30,540 Det ved du ikke. Det er hård konkurrence derude. 212 00:11:30,541 --> 00:11:32,499 Folk har muligheder nu om dage. 213 00:11:32,500 --> 00:11:36,290 Netop. Muligheder. Kom tilbage i kampen. Mød nye mennesker. 214 00:11:36,291 --> 00:11:38,332 Kanelsneglene smager anderledes. 215 00:11:38,333 --> 00:11:39,540 Tag en keramiktime. 216 00:11:39,541 --> 00:11:41,249 Hvad er anderledes ved dem? 217 00:11:41,250 --> 00:11:43,375 Hun prøver Zazzy-opskrifter igen. 218 00:11:44,833 --> 00:11:48,457 Du kunne tage på et af de der Club Med-ferier for singler. 219 00:11:48,458 --> 00:11:49,832 - Mor. - Dét, 220 00:11:49,833 --> 00:11:53,082 eller søge ind på universitetet og åbne en opsparingskonto. 221 00:11:53,083 --> 00:11:56,040 Tag dig tid til at arbejde på dig selv, Sammy. 222 00:11:56,041 --> 00:11:58,165 - Taylor er her. - Taylor er her. 223 00:11:58,166 --> 00:11:59,208 Taylor er her. 224 00:12:00,000 --> 00:12:02,374 Taylor er mit mellemste barn. 225 00:12:02,375 --> 00:12:04,874 Hvert år gennem de seneste ti år 226 00:12:04,875 --> 00:12:07,624 har hun taget en ny kvinde med hjem til jul, 227 00:12:07,625 --> 00:12:12,749 og vi foregiver altid, hun er den første, for vi elsker hende, og sådan gør familie. 228 00:12:12,750 --> 00:12:15,374 Okay, familie. Vent nu. 229 00:12:15,375 --> 00:12:19,749 Lad mig præsentere jer for en helt særlig person. 230 00:12:19,750 --> 00:12:24,583 Den smukkeste, bedste MC i hele Minneapolis... 231 00:12:27,458 --> 00:12:30,083 ...min kæreste, DJ Sweatpants. 232 00:12:32,958 --> 00:12:34,624 - Fint. - Storartet. 233 00:12:34,625 --> 00:12:37,582 I kan kalde mig DJ Sweatpants eller Sweet-P... 234 00:12:37,583 --> 00:12:39,208 - Ja. - ...eller bare Donna. 235 00:12:40,166 --> 00:12:41,915 Jeg sagde jo, hun var suveræn. 236 00:12:41,916 --> 00:12:43,583 Velkommen til Texas! 237 00:12:44,916 --> 00:12:46,124 - Hej! - Hej! 238 00:12:46,125 --> 00:12:47,832 Jeg har savnet jer. 239 00:12:47,833 --> 00:12:50,707 - Hvad så? - Rart at møde jer. 240 00:12:50,708 --> 00:12:52,875 Hej Channing. Jeg har hørt så meget... 241 00:12:53,375 --> 00:12:54,250 Godt at se dig. 242 00:13:01,375 --> 00:13:03,333 Claire. Lad os sige hej. 243 00:13:04,041 --> 00:13:05,290 Hej Jeanne. 244 00:13:05,291 --> 00:13:09,457 Jeanne Wang-Wasserman, min umuligt perfekte nabo. 245 00:13:09,458 --> 00:13:13,249 Typen, der får én til at føle, at man altid er utilstrækkelig. 246 00:13:13,250 --> 00:13:15,040 Glædelig jul! 247 00:13:15,041 --> 00:13:16,790 Du husker mine børn, ikke? 248 00:13:16,791 --> 00:13:19,915 Astrid, Elizabeth, Marcus, 249 00:13:19,916 --> 00:13:23,000 Gar og hans kæreste, Diane. 250 00:13:23,666 --> 00:13:25,332 Selvfølgelig. Hej. 251 00:13:25,333 --> 00:13:26,875 Dejligt at se jer. 252 00:13:27,458 --> 00:13:28,707 Glædelig jul, Jeff. 253 00:13:28,708 --> 00:13:29,749 Nick. 254 00:13:29,750 --> 00:13:30,750 Glædelig jul. 255 00:13:31,791 --> 00:13:33,332 Det er en glædelig jul. 256 00:13:33,333 --> 00:13:37,665 Jeg kan se, du tog mit råd og droppede oppustelig pynt i år. 257 00:13:37,666 --> 00:13:43,249 Jeg tror, jeg taler for alle i kvarteret, når jeg siger, at vi alle værdsætter, 258 00:13:43,250 --> 00:13:45,958 at du besluttede ikke at sætte dem op i år. 259 00:13:47,125 --> 00:13:51,374 Faktisk er jeg stadig ved at beslutte mig. 260 00:13:51,375 --> 00:13:52,457 Så... 261 00:13:52,458 --> 00:13:56,040 Okay. Jeg må hellere lade jer komme til middag. 262 00:13:56,041 --> 00:13:57,915 - Farvel. - God jul. 263 00:13:57,916 --> 00:13:58,832 - Ja. - Farvel. 264 00:13:58,833 --> 00:14:00,290 - God jul. - God jul. 265 00:14:00,291 --> 00:14:01,250 Vi ses! 266 00:14:03,333 --> 00:14:05,791 God jul! 267 00:14:06,166 --> 00:14:09,124 God jul! 268 00:14:09,125 --> 00:14:12,457 Sammy, Doug, hent den oppustelige pynt og pumpen i skuret. 269 00:14:12,458 --> 00:14:13,957 - Nu. - Kapgang? 270 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 Kom så. 271 00:15:20,083 --> 00:15:21,083 Smukt. 272 00:15:30,583 --> 00:15:31,833 Barbarisk. 273 00:15:43,458 --> 00:15:45,250 - Hej fru C. - Hej Donna. 274 00:15:46,541 --> 00:15:47,791 Pynten er pustet op. 275 00:15:51,875 --> 00:15:53,999 Taylor, fødderne af møblerne, tak. 276 00:15:54,000 --> 00:15:55,916 Jeg har lige gjort bordet rent. 277 00:15:57,083 --> 00:16:01,040 Jeg vidste ikke, at mors gamle træbord var et arvestykke. 278 00:16:01,041 --> 00:16:02,291 Den sad. 279 00:16:11,833 --> 00:16:12,708 Så... 280 00:16:14,208 --> 00:16:17,625 Channing siger, du er begyndt at fotografere. Er det sandt? 281 00:16:19,791 --> 00:16:23,415 Jeg nævnte nok, jeg havde købt et gammelt kamera 282 00:16:23,416 --> 00:16:27,249 - på et loppemarked, men jeg er lidt... - Det er så sejt. 283 00:16:27,250 --> 00:16:29,166 Sådan starter den gamle vane. 284 00:16:31,958 --> 00:16:33,290 Stakkels Doug. 285 00:16:33,291 --> 00:16:35,082 Han er enebarn. 286 00:16:35,083 --> 00:16:37,790 Han har ingen naturlige forsvarsmekanismer. 287 00:16:37,791 --> 00:16:39,749 Jeg forventer, han opbygger nogle, 288 00:16:39,750 --> 00:16:42,915 men jeg ved ikke, hvad der skal til længere. 289 00:16:42,916 --> 00:16:46,207 Jeg ved ikke, om hun nævnte det, men jeg er... 290 00:16:46,208 --> 00:16:48,541 Jeg er selv lidt af en linselus. 291 00:16:51,375 --> 00:16:55,790 Nej, hun nævnte ikke, at du selv er en linselus. 292 00:16:55,791 --> 00:16:58,749 Virkelig? Det var besynderligt. 293 00:16:58,750 --> 00:17:00,999 Hvis du nogensinde... Glem det. 294 00:17:01,000 --> 00:17:02,832 Hvis du vil tale om det, 295 00:17:02,833 --> 00:17:05,666 - så er jeg her for dig. - Ja. 296 00:17:06,791 --> 00:17:08,500 Fik jeg nævnt, at jeg... 297 00:17:10,291 --> 00:17:14,457 Jeg kyssede en fyr i gymnasiet engang, og han... 298 00:17:14,458 --> 00:17:18,374 Jeg henter noget mere vin lige nu. 299 00:17:18,375 --> 00:17:19,333 Ja. 300 00:17:20,416 --> 00:17:21,291 Undskyld. 301 00:17:26,541 --> 00:17:28,166 Så du er en linselus? 302 00:17:30,916 --> 00:17:32,291 Ja, ja. 303 00:17:33,375 --> 00:17:35,249 - Åh gud. Er det Taylor? - Ja. 304 00:17:35,250 --> 00:17:38,708 - Hun ligner sig selv. - Ja, og dér... 305 00:17:39,458 --> 00:17:42,040 - Sammy. - Jeg genkendte ham ikke med briller. 306 00:17:42,041 --> 00:17:44,125 - Ja. - Og hvem er dét? 307 00:17:45,291 --> 00:17:49,583 Det er Taylors gamle udvekslingsstudenterven. 308 00:17:50,166 --> 00:17:51,166 Mia. 309 00:17:51,958 --> 00:17:53,040 Ja. 310 00:17:53,041 --> 00:17:56,625 Hej Mae-bell. Jeg savner dig. 311 00:18:05,208 --> 00:18:07,625 Kan du hente øl og Cool Ranch Doritos? 312 00:18:10,541 --> 00:18:12,666 Undskyld, Sammy. Det var til min ven Matt. 313 00:18:17,000 --> 00:18:17,833 Hey, mor. 314 00:18:18,583 --> 00:18:21,500 Donna er veganer, og det glemte jeg at nævne. 315 00:18:22,041 --> 00:18:24,750 Taylor, vi skal have mørbrad. 316 00:18:26,541 --> 00:18:28,957 Hvad end du kan lave, så er det fint, 317 00:18:28,958 --> 00:18:31,041 bare det er vegansk. 318 00:18:33,083 --> 00:18:34,125 Værsgo. 319 00:18:34,541 --> 00:18:36,082 Mor, købte du pebernødder? 320 00:18:36,083 --> 00:18:37,499 Ja, det gjorde jeg. 321 00:18:37,500 --> 00:18:39,000 De er i... 322 00:18:40,708 --> 00:18:41,791 Et øjeblik. 323 00:18:42,375 --> 00:18:44,332 - Hvem der? - Kate. Hun var sød. 324 00:18:44,333 --> 00:18:46,915 Og hun er... 325 00:18:46,916 --> 00:18:49,540 Isabelle, hed hun vist. 326 00:18:49,541 --> 00:18:50,499 Hvem er dét? 327 00:18:50,500 --> 00:18:52,500 Patricia, også sød. 328 00:18:53,625 --> 00:18:54,624 Og hvem er dét? 329 00:18:54,625 --> 00:18:56,332 Det er Rebecca. 330 00:18:56,333 --> 00:18:57,791 - Hun er køn. - Ja. 331 00:18:59,500 --> 00:19:01,041 Taylor afskyede hendes knæ. 332 00:19:03,208 --> 00:19:06,875 Men du har sikkert pæne knæ. 333 00:19:08,625 --> 00:19:11,666 Ja, de er bare... De er normale knæ. 334 00:19:12,541 --> 00:19:13,582 Pebernødder! 335 00:19:13,583 --> 00:19:14,707 Og det er... 336 00:19:14,708 --> 00:19:15,790 Erin. 337 00:19:15,791 --> 00:19:18,082 - Konspirationsteoretiker. - Tak. 338 00:19:18,083 --> 00:19:19,416 Ja! Fedt. 339 00:19:20,500 --> 00:19:21,374 Tak. 340 00:19:21,375 --> 00:19:24,207 - Hvem kan bebrejde hende? Udover... - Okay. 341 00:19:24,208 --> 00:19:26,666 ...Taylor, der åbenbart slog op med hende. 342 00:19:28,416 --> 00:19:29,375 Doug. 343 00:19:31,916 --> 00:19:33,332 - Hey, skat. - Hej! 344 00:19:33,333 --> 00:19:35,915 Ved du, hvor ildpuster-tingen er? 345 00:19:35,916 --> 00:19:38,040 Ja, i den store kurv bag stolen. 346 00:19:38,041 --> 00:19:38,999 Skønt. 347 00:19:39,000 --> 00:19:40,582 Der er den. 348 00:19:40,583 --> 00:19:41,540 Ja. 349 00:19:41,541 --> 00:19:43,499 - Hej Doug. - Hej Nick. 350 00:19:43,500 --> 00:19:45,166 Virker fjernsynet? 351 00:19:47,750 --> 00:19:50,624 Ser I noget, I kan lide nu om dage? 352 00:19:50,625 --> 00:19:54,083 Jeg ser kun PBS-dokumentarer. Jeg ser ikke normalt fjernsyn. 353 00:19:54,708 --> 00:19:58,582 Det er skrald. Derfor elsker jeg LBJ-dokumentaren fra PBS. 354 00:19:58,583 --> 00:20:00,625 Den er 18 timer lang. 355 00:20:01,208 --> 00:20:02,124 - Hej folkens! - Hey! 356 00:20:02,125 --> 00:20:04,124 Her kommer de! Okay! 357 00:20:04,125 --> 00:20:07,415 - Middagen er næsten klar. Tyve minutter. - Kom herover. 358 00:20:07,416 --> 00:20:09,707 - Tyve minutter? - Helt ærligt, mor! 359 00:20:09,708 --> 00:20:11,707 - Okay. Ti. - Tyve er et helt liv. 360 00:20:11,708 --> 00:20:16,874 Sammy, spil en lille julesang, mens vi venter. Lidt julestemning? 361 00:20:16,875 --> 00:20:18,624 - Ja. - Sæt lidt fut i tingene. 362 00:20:18,625 --> 00:20:19,625 - Kom nu, Sam. - Syng. 363 00:20:21,333 --> 00:20:24,457 Det er derfor, I skal lære at spille et instrument. 364 00:20:24,458 --> 00:20:27,290 - Ja. - Se. Det bringer glæde. 365 00:20:27,291 --> 00:20:29,415 - Er I klar? - Ja! Kom så! 366 00:20:29,416 --> 00:20:31,500 - Kom så! - Gør det! 367 00:21:43,166 --> 00:21:44,040 Maden er klar! 368 00:21:44,041 --> 00:21:46,708 Middagen er klar! Kom så! 369 00:21:47,291 --> 00:21:49,290 I ved, man ikke bør lade mor vente. 370 00:21:49,291 --> 00:21:51,457 - Det var så godt. - Godt gået. 371 00:21:51,458 --> 00:21:53,916 Kom, Samster. Den sidste er et råddent æg. 372 00:21:57,333 --> 00:21:59,250 Vil I ikke høre hele sangen? 373 00:22:17,791 --> 00:22:19,874 Jeg vil gerne udbringe en skål. 374 00:22:19,875 --> 00:22:21,041 En skål? 375 00:22:22,041 --> 00:22:22,915 Claire. 376 00:22:22,916 --> 00:22:25,207 Mor, sæt dig ned. Snup et glas vin. 377 00:22:25,208 --> 00:22:26,124 Virkelig? 378 00:22:26,125 --> 00:22:28,374 Mor, sæt dig ved siden af mig. 379 00:22:28,375 --> 00:22:30,832 - Okay, men kun et øjeblik. - Okay. 380 00:22:30,833 --> 00:22:33,707 - Har alle noget? - Ja. 381 00:22:33,708 --> 00:22:36,332 - I kan bruge vand, børn. - Fik du mine beskeder? 382 00:22:36,333 --> 00:22:37,999 - Okay. - Tusind tak, Doug. 383 00:22:38,000 --> 00:22:38,916 Claire, skat. 384 00:22:39,458 --> 00:22:41,290 Dem om Zazzy, du ved? 385 00:22:41,291 --> 00:22:42,915 - Hvad? - Claire. 386 00:22:42,916 --> 00:22:45,208 - Det tror jeg. - Skat, lytter du efter? 387 00:22:47,125 --> 00:22:48,166 Klar? 388 00:22:49,958 --> 00:22:55,375 Jeg vil gerne skåle for en meget speciel person. 389 00:22:55,958 --> 00:23:00,499 En, som jeg mener er højtidens hjerte og sjæl 390 00:23:00,500 --> 00:23:05,541 og repræsenterer julens sande ånd. 391 00:23:07,333 --> 00:23:10,415 En, jeg virkelig mener... 392 00:23:10,416 --> 00:23:13,374 - Hvad skal han? - ...afspejler selve juleånden. 393 00:23:13,375 --> 00:23:15,707 En, der bare giver og giver... 394 00:23:15,708 --> 00:23:16,915 Hvorfor gik du? 395 00:23:16,916 --> 00:23:19,582 Nogle ville kalde denne person en helgen, 396 00:23:19,583 --> 00:23:21,374 og jeg er enig, for... 397 00:23:21,375 --> 00:23:23,375 Det er julemanden! 398 00:23:27,000 --> 00:23:27,832 Julemanden! 399 00:23:27,833 --> 00:23:31,749 - Glædelig jul, alle sammen! - Far! Hvad pokker? 400 00:23:31,750 --> 00:23:33,500 Glædelig jul! 401 00:23:34,791 --> 00:23:37,040 - Hvor fik du dragten fra? - Så fedt! 402 00:23:37,041 --> 00:23:38,582 - Skål! - Sådan. 403 00:23:38,583 --> 00:23:40,749 - Skål for Kris Kringle! - Skål! 404 00:23:40,750 --> 00:23:43,332 - Kris Kringle! Okay! - Skål! 405 00:23:43,333 --> 00:23:46,207 For julemanden, folkens! Glædelig jul! 406 00:23:46,208 --> 00:23:51,500 Undskyld, men hvorfor får Sankt Nikolaj al æren? 407 00:23:52,500 --> 00:23:58,124 {\an8}Nisserne laver legetøjet i deres værksted, og rensdyrene trækker slæden. 408 00:23:58,125 --> 00:24:02,165 Og ingen nævner, hvad fru Julemand gør. 409 00:24:02,166 --> 00:24:04,040 Jeg sagde, jeg var en linselus. 410 00:24:04,041 --> 00:24:06,582 Er jeg fra 1930'erne eller noget? 411 00:24:06,583 --> 00:24:09,915 Jeg glemmer, hvordan man har en normal samtale med hende. 412 00:24:09,916 --> 00:24:12,707 Hun er vildt sej og intimiderende, 413 00:24:12,708 --> 00:24:14,999 men hun kan vist ikke lide mig. 414 00:24:15,000 --> 00:24:16,541 Så sej er hun ikke. 415 00:24:17,083 --> 00:24:20,332 Gæt, hvem der ikke har bestilt mors Månedens Ost-klub-julegave? 416 00:24:20,333 --> 00:24:21,332 Nej! 417 00:24:21,333 --> 00:24:23,040 Hun er upålidelig. 418 00:24:23,041 --> 00:24:24,290 Hvor er osten så? 419 00:24:24,291 --> 00:24:25,250 Der er ingen ost. 420 00:24:33,083 --> 00:24:35,082 George Washington: The Legacy. 421 00:24:35,083 --> 00:24:40,582 En 40-timers PBS-serie, hvor vi udforsker mysterierne om en af nationens fædre. 422 00:24:40,583 --> 00:24:42,582 Havde han virkelig tænder af træ? 423 00:24:42,583 --> 00:24:44,500 Lavet i USA er... 424 00:24:45,125 --> 00:24:46,500 Hvordan kunne du? 425 00:24:48,875 --> 00:24:50,666 Nej. Ikke med ham. 426 00:24:51,208 --> 00:24:54,999 Det er dejligt, at hun købte billetterne, 427 00:24:55,000 --> 00:24:56,624 men hun spurgte ikke. 428 00:24:56,625 --> 00:25:01,332 De bevægelser, danserne laver, bør små børn ikke se. 429 00:25:01,333 --> 00:25:04,000 Der er meget bækken-action. 430 00:25:05,541 --> 00:25:06,749 Ja. 431 00:25:06,750 --> 00:25:10,625 Skal jeg sige, vi ikke vil med? 432 00:25:17,125 --> 00:25:20,041 Det ved jeg ikke, om jeg har lyst til. 433 00:25:28,291 --> 00:25:29,415 Sengetid. 434 00:25:29,416 --> 00:25:30,500 Lad os hoppe op... 435 00:25:31,708 --> 00:25:34,250 - Gud! Doug, er du okay? - Ja. 436 00:25:41,500 --> 00:25:43,540 Listeper er ikke uhyggelig. 437 00:25:43,541 --> 00:25:44,957 Slet ikke. 438 00:25:44,958 --> 00:25:48,000 Barnaby er meget uhyggeligere. 439 00:25:48,541 --> 00:25:50,750 Det lyder som en seriemorder. 440 00:25:51,291 --> 00:25:52,290 Barnaby. 441 00:25:52,291 --> 00:25:58,375 Jeg hedder Barnaby, og jeg dræber dig. 442 00:25:58,875 --> 00:26:01,958 Jeg hedder Barnaby. 443 00:26:03,458 --> 00:26:07,333 - Det var vildt skræmmende. - Barnaby! 444 00:26:39,000 --> 00:26:41,040 "Vær nærværende og nysgerrig. 445 00:26:41,041 --> 00:26:43,624 - Livet er for kort til ikke at være smukt." - Zazzy 446 00:26:43,625 --> 00:26:45,958 FEMTE ÅRLIGE JULEMORKONKURRENCE 447 00:26:46,625 --> 00:26:50,708 Det ene ting, jeg virkelig ønskede mig til jul... 448 00:26:53,250 --> 00:26:56,416 Og jeg kunne ikke engang købe det til mig selv. 449 00:27:01,291 --> 00:27:03,582 JULEAFTEN 450 00:27:03,583 --> 00:27:05,291 INGEN GRUND TIL JULEPANIK 451 00:27:20,708 --> 00:27:21,750 Nick, er du oppe? 452 00:27:24,666 --> 00:27:25,583 Nick. 453 00:27:27,166 --> 00:27:28,125 Er du vågen? 454 00:27:30,833 --> 00:27:34,541 Hej skat, du er vågen. Jeg vidste ikke, om du var vågen. 455 00:27:35,625 --> 00:27:36,458 Ja. 456 00:27:39,750 --> 00:27:41,250 Det er juleaften. 457 00:27:44,375 --> 00:27:45,583 Kan du tro det? 458 00:27:48,250 --> 00:27:49,415 Okay. 459 00:27:49,416 --> 00:27:51,083 Er alt okay? 460 00:27:52,708 --> 00:27:53,833 Nej. 461 00:27:56,333 --> 00:27:57,416 Jeg surmuler. 462 00:27:59,708 --> 00:28:03,291 Vi missede deadlinen til Zazzy-konkurrencen. 463 00:28:04,708 --> 00:28:06,707 Puf. Borte. 464 00:28:06,708 --> 00:28:08,166 Det er jeg ked af, skat. 465 00:28:09,916 --> 00:28:12,458 Tag det ikke personligt. De er vores børn. 466 00:28:13,041 --> 00:28:14,583 Du har mødt dem, ikke? 467 00:28:16,375 --> 00:28:17,833 Jeg ønskede mig den tur. 468 00:28:19,750 --> 00:28:21,125 Jeg havde fortjent den. 469 00:28:23,041 --> 00:28:24,541 Ja, det er jeg ked af, skat. 470 00:28:25,416 --> 00:28:28,291 Hør her, jeg tager dig med ud at rejse. 471 00:28:29,750 --> 00:28:30,958 Okay? Jeg tager dig med. 472 00:28:32,250 --> 00:28:36,124 Vi rejser til et sted, vi aldrig har været før, du ved? 473 00:28:36,125 --> 00:28:38,624 Som Firenze, Italien. Hvad siger du til det? 474 00:28:38,625 --> 00:28:40,290 Han er så sød, 475 00:28:40,291 --> 00:28:43,165 men det ændrer ikke mine følelser. 476 00:28:43,166 --> 00:28:46,874 Jeg har endnu en idé. Boston, hvor vi mødtes. 477 00:28:46,875 --> 00:28:49,999 Som Fenway Park. Der har du aldrig været, skat. 478 00:28:50,000 --> 00:28:53,374 Nej, ikke for baseball. Skat, de har koncerter. 479 00:28:53,375 --> 00:28:56,083 Doobie Brothers spiller der til sommer. 480 00:29:01,083 --> 00:29:02,457 - Vi ses, Channing. - Hej. 481 00:29:02,458 --> 00:29:04,332 Vent. 482 00:29:04,333 --> 00:29:08,457 Vi skal senest gå kl. 12, hvis vi skal nå 483 00:29:08,458 --> 00:29:10,707 - til danseshowet til tiden. - Modtaget. 484 00:29:10,708 --> 00:29:12,416 - Godmorgen. - Hej. 485 00:29:24,916 --> 00:29:26,041 Kan du lide sweateren? 486 00:29:27,625 --> 00:29:30,082 - Ser den okay ud på mig? - Ja. 487 00:29:30,083 --> 00:29:31,375 Hvad arbejder du på? 488 00:29:32,708 --> 00:29:33,749 På min bog. 489 00:29:33,750 --> 00:29:35,416 Som jeg skriver. 490 00:29:36,041 --> 00:29:37,208 Som jeg får løn for. 491 00:29:37,791 --> 00:29:39,833 Tager du aldrig en pause? 492 00:29:40,250 --> 00:29:43,291 Dine bogfolk må da vide, det er jul. 493 00:29:45,583 --> 00:29:46,749 Fandens! 494 00:29:46,750 --> 00:29:48,166 Den lille ting. 495 00:30:02,791 --> 00:30:03,749 Hej Jeanne. 496 00:30:03,750 --> 00:30:05,415 Godmorgen Claire. 497 00:30:05,416 --> 00:30:07,082 Glædelig jul. 498 00:30:07,083 --> 00:30:09,374 Glædelig jul til dig. 499 00:30:09,375 --> 00:30:12,290 Jeg var ude at gå, og jeg ville komme forbi 500 00:30:12,291 --> 00:30:14,124 med en lille gave. 501 00:30:14,125 --> 00:30:17,583 Tak, Jeanne. Jeg har også noget til dig. 502 00:30:19,791 --> 00:30:22,040 - Dig først. - Nej, dig først. 503 00:30:22,041 --> 00:30:24,374 Dig først. Jeg insisterer. 504 00:30:24,375 --> 00:30:26,583 - Hej Jeanne. - Hej Channing. 505 00:30:38,000 --> 00:30:38,999 Det er et... 506 00:30:39,000 --> 00:30:40,040 Et monokromt lys. 507 00:30:40,041 --> 00:30:42,082 Det hedder de. 508 00:30:42,083 --> 00:30:44,458 Er det ikke smukt? Duft til det. 509 00:30:45,000 --> 00:30:47,708 Nemlig. Indånd skumringen. 510 00:30:48,708 --> 00:30:51,790 Hvor er det fint, og så mange væger. 511 00:30:51,791 --> 00:30:54,707 Nu åbner jeg din lille gave? 512 00:30:54,708 --> 00:30:56,332 Vent, stop. 513 00:30:56,333 --> 00:30:57,500 Jeg indså lige... 514 00:30:59,000 --> 00:31:00,457 ...at det ikke er din. 515 00:31:00,458 --> 00:31:01,624 Mit navn står på den. 516 00:31:01,625 --> 00:31:05,665 Jeg har to venner ved navn Jeanne, og den her er til den anden. 517 00:31:05,666 --> 00:31:07,583 Mor, du viste mig lige... 518 00:31:11,875 --> 00:31:15,290 Hvis det er okay med dig, kommer jeg forbi senere 519 00:31:15,291 --> 00:31:17,250 og giver dig din lille gave. 520 00:31:18,500 --> 00:31:19,665 Okay. 521 00:31:19,666 --> 00:31:21,707 - Vi ses snart. Farvel. - God jul! 522 00:31:21,708 --> 00:31:23,583 - God jul! - God jul! 523 00:31:26,166 --> 00:31:27,082 Det var tæt på. 524 00:31:27,083 --> 00:31:29,499 Hvad var dét? Du har en gave til Jeanne. 525 00:31:29,500 --> 00:31:31,582 Du fik mig til at blande mig. 526 00:31:31,583 --> 00:31:33,791 Jeg købte et lys med én væge til hende. 527 00:31:35,166 --> 00:31:37,290 Man kan ikke give et lys med én væge 528 00:31:37,291 --> 00:31:40,249 til én, der gav én et lys med tre væger. Det er logik. 529 00:31:40,250 --> 00:31:43,290 - Mor, jeg tror, det er fint... - Nej. 530 00:31:43,291 --> 00:31:47,291 - Tag tøj på. Vi tager til storcenteret. - På juleaften? 531 00:31:48,458 --> 00:31:49,499 Hvad med showet? 532 00:31:49,500 --> 00:31:50,957 Tvillingerne er spændte. 533 00:31:50,958 --> 00:31:52,082 Vi skynder os. 534 00:31:52,083 --> 00:31:54,207 Kom nu. Det bliver... 535 00:31:54,208 --> 00:31:55,125 Sjovt. 536 00:32:02,666 --> 00:32:03,540 Hej. 537 00:32:03,541 --> 00:32:05,582 - Velkommen til Crate. - Hej. 538 00:32:05,583 --> 00:32:09,124 Har du stearinlys med mere end tre væger? 539 00:32:09,125 --> 00:32:11,582 Mere end tre? Skal det være mere? 540 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 Ja, selvfølgelig. 541 00:32:13,125 --> 00:32:18,541 Lysene er derovre, lige ved potpurriet... 542 00:32:19,541 --> 00:32:20,625 Undskyld. 543 00:32:25,541 --> 00:32:27,582 - Godt. - Undskyld! 544 00:32:27,583 --> 00:32:30,874 Vi strammer disse 3 mm skruer 545 00:32:30,875 --> 00:32:33,499 for at bruge boresøjlen 546 00:32:33,500 --> 00:32:35,290 - til de små huller... - Jeg prøver. 547 00:32:35,291 --> 00:32:37,582 ...øjer, nitter, afstandsstykker, 548 00:32:37,583 --> 00:32:40,040 og sekskantede afstandsstykker. I er med. 549 00:32:40,041 --> 00:32:41,040 - Barnemad. - Ja. 550 00:32:41,041 --> 00:32:45,332 Så strammer vi plastikgitterpanelet. 551 00:32:45,333 --> 00:32:48,790 Sørg for at installere alle 13 stolper. 552 00:32:48,791 --> 00:32:50,749 Tillykke med det. 553 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 I de næste 27 trin... 554 00:32:56,458 --> 00:32:57,833 Hej sovetryne. 555 00:32:58,250 --> 00:32:59,749 Er alt i orden? Hvad så? 556 00:32:59,750 --> 00:33:02,832 - Jeg er stadig ved at vågne. - Ja. 557 00:33:02,833 --> 00:33:04,458 Hvor er alle henne? 558 00:33:04,958 --> 00:33:07,999 Channing og din mor er i centeret, Nick er i garagen, 559 00:33:08,000 --> 00:33:11,207 og Sammy og DJ Sweatpants spiller tennis. 560 00:33:11,208 --> 00:33:12,707 Jeg arbejder bare 561 00:33:12,708 --> 00:33:16,165 - på min verdensberømte pekannøddeknas. - Det er sært. 562 00:33:16,166 --> 00:33:18,083 De spiller ikke tennis. 563 00:33:24,916 --> 00:33:27,416 Jeg tænkte på... 564 00:33:28,208 --> 00:33:33,374 Hvornår vidste du, at dit liv skulle handle om hårstyling? 565 00:33:33,375 --> 00:33:37,250 - Hvordan vidste du, at hårstyling var... - Det er så skørt. 566 00:33:38,875 --> 00:33:44,582 Jeg er nødt til at gå udenfor og lave min morgenmeditation 567 00:33:44,583 --> 00:33:48,915 og mine solhilsner, men vi tales ved. 568 00:33:48,916 --> 00:33:50,750 - Vi ses. - Okay. 569 00:33:53,916 --> 00:33:55,041 Okay. 570 00:33:55,875 --> 00:33:57,500 - Folkens. - Kommer vi til tiden? 571 00:33:58,125 --> 00:33:59,999 - Tak, fordi I kom. - Ja. 572 00:34:00,000 --> 00:34:01,875 - Glædelig jul. - Hej chef. 573 00:34:02,666 --> 00:34:04,583 - Se her. - Hvad så? 574 00:34:05,583 --> 00:34:06,999 Kan I tro det? 575 00:34:07,000 --> 00:34:07,958 Hele dagen. 576 00:34:08,625 --> 00:34:11,166 Jeg har kigget på den her hele dagen. 577 00:34:12,416 --> 00:34:14,583 Der er syv tusinde millioner stykker. 578 00:34:15,083 --> 00:34:16,165 Vi klarer den. 579 00:34:16,166 --> 00:34:17,874 Jeg skal bruge del BP01. 580 00:34:17,875 --> 00:34:19,207 BP01. 581 00:34:19,208 --> 00:34:20,332 Det er vanvid. 582 00:34:20,333 --> 00:34:22,290 Hvad er de her, og hvorfor så mange? 583 00:34:22,291 --> 00:34:24,040 - Manualen tager fejl. - Altså... 584 00:34:24,041 --> 00:34:27,624 - Sæt klistermærkerne på... - Som om det løser alt? 585 00:34:27,625 --> 00:34:30,915 - Hvor skal rutsjebanen hen? - Fra ét rum til et andet. 586 00:34:30,916 --> 00:34:32,833 - Sådan rutsjer de ned i poolen. - Ja. 587 00:34:41,583 --> 00:34:42,540 Hej skat. 588 00:34:42,541 --> 00:34:44,415 Hej. Hvordan går det? 589 00:34:44,416 --> 00:34:45,500 - Godt. - Og børnene? 590 00:34:46,000 --> 00:34:46,957 Er de okay? 591 00:34:46,958 --> 00:34:49,249 De laver bare børneting og hænger ud. 592 00:34:49,250 --> 00:34:51,916 - Godt. - Og jeg sidder bare her. 593 00:34:52,916 --> 00:34:54,499 Jeg tilbereder pekannødder 594 00:34:54,500 --> 00:34:57,665 og er kikset over for din søster som sædvanlig. 595 00:34:57,666 --> 00:35:00,458 Mor gør mig skør, og det er kun anden dag. 596 00:35:02,041 --> 00:35:04,041 Jeg kan ikke fortsætte meget længere. 597 00:35:04,708 --> 00:35:07,791 Vi bør tage en snak. 598 00:35:08,333 --> 00:35:11,041 Det er op til mig at bryde cyklussen. 599 00:35:11,916 --> 00:35:15,707 Det er skræmmende, men jeg er nødt til det. 600 00:35:15,708 --> 00:35:17,666 - Okay. Farvel. - Ja, farvel skat. 601 00:35:20,250 --> 00:35:23,166 Når katten er ude, spiller musene på bordet. 602 00:35:33,375 --> 00:35:35,375 - Kan du huske dengang? - Nej. 603 00:35:36,583 --> 00:35:38,125 - Kom ind. - Okay. 604 00:35:40,291 --> 00:35:41,374 Se den her. 605 00:35:41,375 --> 00:35:43,040 - Åh gud. - Hvor sjovt. 606 00:35:43,041 --> 00:35:44,458 Jeg bliver træt. 607 00:35:57,916 --> 00:35:59,457 - Vi går bare ovenpå. - Ja. 608 00:35:59,458 --> 00:36:00,499 Godt. 609 00:36:00,500 --> 00:36:01,624 Det ser flot ud. 610 00:36:01,625 --> 00:36:02,541 Ja. 611 00:36:03,041 --> 00:36:04,750 Hvad vil du sige til Donna? 612 00:36:05,458 --> 00:36:08,125 Jeg må finde ud af, hvad jeg vil sige. 613 00:36:14,500 --> 00:36:15,500 Hej. 614 00:36:17,708 --> 00:36:18,750 Hey, mor. 615 00:36:20,166 --> 00:36:24,166 Der er noget, jeg har villet tale med dig om. 616 00:36:24,916 --> 00:36:26,124 Hvad er det? 617 00:36:26,125 --> 00:36:28,624 Doug og jeg tænkte... 618 00:36:28,625 --> 00:36:33,583 Eller jeg tænkte... Hvad hvis vi gjorde noget andet næste år? 619 00:36:34,583 --> 00:36:35,540 Hvad mener du? 620 00:36:35,541 --> 00:36:37,999 Noget andet? Jeg forstår det ikke. 621 00:36:38,000 --> 00:36:41,165 Hvad hvis vi ikke kom hjem til jul næste år? 622 00:36:41,166 --> 00:36:44,415 Hvad hvis vi gjorde vores egen ting, som en skiferie? 623 00:36:44,416 --> 00:36:45,333 En skiferie? 624 00:36:45,958 --> 00:36:46,999 Du står ikke på ski. 625 00:36:47,000 --> 00:36:51,290 Det er pointen. Vi behøver ikke gøre det samme, indtil vi dør. 626 00:36:51,291 --> 00:36:54,082 Det er meget at invitere os alle til jul. 627 00:36:54,083 --> 00:36:57,791 Det ville være lettere, hvis du ikke skulle bekymre dig om det. 628 00:36:58,958 --> 00:36:59,915 Jeg forstår. 629 00:36:59,916 --> 00:37:02,082 Så du gør os en tjeneste? 630 00:37:02,083 --> 00:37:03,540 Ja. Og det bedste er, 631 00:37:03,541 --> 00:37:06,250 at alle kan gøre noget, de faktisk har lyst til. 632 00:37:07,291 --> 00:37:11,207 Sammy siger altid, at julen er en kapitalistisk højtid. 633 00:37:11,208 --> 00:37:15,790 Og Taylor... Jeg går ud fra, de kvinder, hun dater, også har familie. 634 00:37:15,791 --> 00:37:18,832 Og du og far kunne nyde noget alenetid. 635 00:37:18,833 --> 00:37:20,458 - Ja. - Bare jer to. 636 00:37:21,125 --> 00:37:22,250 Hvad siger du? 637 00:37:23,125 --> 00:37:26,374 Hun kan lige så godt betale plejehjemsdepositummet. 638 00:37:26,375 --> 00:37:28,291 - Lyder det godt? - Ved du hvad? 639 00:37:29,500 --> 00:37:31,541 Jeg synes, vi bør finde det lys. 640 00:37:33,333 --> 00:37:35,291 Okay, vi finder lyset. 641 00:37:37,708 --> 00:37:40,832 Jeg tror muligvis, jeg var på toppen i fjerde klasse. 642 00:37:40,833 --> 00:37:44,082 Efter fjerde klasse holdt jeg op med at være cool. 643 00:37:44,083 --> 00:37:46,082 Jeg føler mig som en figenstang. 644 00:37:46,083 --> 00:37:49,624 Sammy, du skal bare være tro mod dig selv. Det skal nok gå. 645 00:37:49,625 --> 00:37:51,666 Ja. Det er et godt råd. 646 00:37:53,166 --> 00:37:55,833 Er det ikke en af naboerne? 647 00:37:57,208 --> 00:38:00,458 Jo, det er et af Jeannes børn. Hun hedder Elizabeth. 648 00:38:01,625 --> 00:38:03,458 Vi gik i skole sammen. 649 00:38:04,458 --> 00:38:06,333 - Hun er sød. - Ja. 650 00:38:06,958 --> 00:38:10,040 Og hun var den bedste hækkeløber i Texas sidste år 651 00:38:10,041 --> 00:38:11,541 og klasseformand. 652 00:38:13,166 --> 00:38:14,625 Hun er perfekt. 653 00:38:16,500 --> 00:38:18,165 Hvad med at invitere hende ud? 654 00:38:18,166 --> 00:38:19,333 Kom tilbage i kampen. 655 00:38:21,333 --> 00:38:23,124 Elizabeth Wang-Wasserman? 656 00:38:23,125 --> 00:38:24,833 Meget morsomt. 657 00:38:25,625 --> 00:38:27,625 Hun kan næppe huske mit navn. 658 00:38:28,875 --> 00:38:29,750 Hej Sammy. 659 00:38:32,416 --> 00:38:33,333 Hej. 660 00:38:42,541 --> 00:38:44,583 Åh gud. Se engang. 661 00:38:45,083 --> 00:38:46,041 Forsigtig. 662 00:38:46,833 --> 00:38:48,666 Det er perfekt. 663 00:38:51,625 --> 00:38:53,958 Nej, vi venter ikke. 664 00:38:55,375 --> 00:38:56,665 Mor? 665 00:38:56,666 --> 00:38:57,583 Mor! 666 00:38:58,708 --> 00:39:00,957 - Du kan ikke bare tage den. - Undskyld mig. 667 00:39:00,958 --> 00:39:02,999 - Den skal du betale for! - God jul! 668 00:39:03,000 --> 00:39:04,915 Den skal du betale for. 669 00:39:04,916 --> 00:39:07,499 - Hvad laver du derude? - Jeg var bare ude. 670 00:39:07,500 --> 00:39:10,040 Okay, vend tilbage til dine børneting. 671 00:39:10,041 --> 00:39:13,458 Vi ses senere. Ja, jeg går bare... 672 00:39:15,333 --> 00:39:18,207 - Det er ulovligt. - Jeg betaler for det senere. 673 00:39:18,208 --> 00:39:22,250 Du kan ikke give Jeanne Wang-Wasserman stjålne varer i julegave. 674 00:39:23,750 --> 00:39:27,207 Ikke for noget, men de to betjente følger efter os. 675 00:39:27,208 --> 00:39:28,582 Hvad gør vi? 676 00:39:28,583 --> 00:39:29,625 Løb. 677 00:39:30,333 --> 00:39:31,458 Damer, stop! 678 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 Bare fortsæt. 679 00:39:50,958 --> 00:39:53,165 Channing, tag mine nøgler. 680 00:39:53,166 --> 00:39:54,999 - Hvor? - De er i min taske. 681 00:39:55,000 --> 00:39:56,249 Hvor ellers? 682 00:39:56,250 --> 00:39:58,499 - Jeg kan ikke finde dem. - Leder du? 683 00:39:58,500 --> 00:40:00,165 - Ja! - Hvad er der med jer børn? 684 00:40:00,166 --> 00:40:02,040 "Hvor er mine sokker?" 685 00:40:02,041 --> 00:40:04,166 - Hvad med lige foran din... - Fundet. 686 00:40:08,583 --> 00:40:09,999 - Hej. - Hej. 687 00:40:10,000 --> 00:40:12,208 - Goddag. Jeg er svogeren. - Okay. 688 00:40:13,041 --> 00:40:15,041 Jeg går op på mit værelse. Glædelig jul. 689 00:40:15,500 --> 00:40:16,625 I lige måde. 690 00:40:29,250 --> 00:40:30,416 Åh gud. 691 00:40:33,083 --> 00:40:34,458 Vil du feste? 692 00:40:34,958 --> 00:40:36,083 Jeg fester gerne. 693 00:40:38,333 --> 00:40:40,790 Mor! Åh gud. 694 00:40:40,791 --> 00:40:42,874 - Rolig nu. - Mor. 695 00:40:42,875 --> 00:40:47,083 Hvis du vil besejre ørnen, må du lære at flyve. 696 00:40:52,125 --> 00:40:53,000 Mor! 697 00:40:53,791 --> 00:40:55,000 Mor! 698 00:41:03,791 --> 00:41:05,707 Kalder alle enheder. 699 00:41:05,708 --> 00:41:07,041 De formerer sig. 700 00:41:09,250 --> 00:41:10,999 - Vi har hende! - Vi har hende! 701 00:41:11,000 --> 00:41:13,540 - Hun bakker! - Hun bakker! 702 00:41:13,541 --> 00:41:15,290 Hun bakker! 703 00:41:15,291 --> 00:41:16,750 Pekannøddeknasen! 704 00:41:17,500 --> 00:41:19,874 - De må ikke slippe væk! - De slipper væk! 705 00:41:19,875 --> 00:41:21,374 Nej! 706 00:41:21,375 --> 00:41:22,458 Åh gud. 707 00:41:38,750 --> 00:41:39,791 Det var tæt på. 708 00:41:42,583 --> 00:41:44,165 Godt. Vi er i god tid. 709 00:41:44,166 --> 00:41:47,790 Vi spiser frokost, når vi kommer hjem, og så tager vi til showet. 710 00:41:47,791 --> 00:41:49,250 Måske er vi der tidligt. 711 00:41:53,625 --> 00:41:55,665 Vi kommer for sent til danseshowet! 712 00:41:55,666 --> 00:41:58,415 - Vi har ikke tid. - Taylor! DJ Sweatpants! 713 00:41:58,416 --> 00:41:59,832 Hvad siger du, skat? 714 00:41:59,833 --> 00:42:01,749 - Hat eller ingen hat? - Ingen hat. 715 00:42:01,750 --> 00:42:03,874 Du har ikke set den endnu. Se. 716 00:42:03,875 --> 00:42:07,207 Børn, gå med jeres forældre. Taylor, DJ Sweatpants kører med. 717 00:42:07,208 --> 00:42:08,124 Doug. 718 00:42:08,125 --> 00:42:09,874 - Jeg kører rundt. - Tag dem her. 719 00:42:09,875 --> 00:42:11,332 Hvis nu vi bliver adskilt. 720 00:42:11,333 --> 00:42:13,415 - Hvilken bil kører jeg i? - Du bestemmer. 721 00:42:13,416 --> 00:42:17,124 Taylor, vi er klar. Du vil ikke efterlades. 722 00:42:17,125 --> 00:42:22,540 Det er muligvis den sidste jul, som vi holder sammen som familie. 723 00:42:22,541 --> 00:42:26,415 Hvorfor siger du dét? Nu vil alle tro, at du er døende. 724 00:42:26,416 --> 00:42:30,957 Åh nej. Sagde jeg lige noget bekymrende og alarmerende? 725 00:42:30,958 --> 00:42:33,333 Mor, vi kan bare tale om det. 726 00:42:34,250 --> 00:42:35,082 Jeg kommer! 727 00:42:35,083 --> 00:42:38,000 Har ingen set min sko? Taylor, hvor... 728 00:42:42,000 --> 00:42:45,833 Du kan ikke give Jeanne Wasserman-Wang stjålne varer i julegave. 729 00:42:47,333 --> 00:42:48,208 Fandens også. 730 00:42:49,041 --> 00:42:50,833 En lille ting. 731 00:42:53,375 --> 00:42:54,499 Fandt du din telefon? 732 00:42:54,500 --> 00:42:56,708 - Jeg ved ikke, hvor den er. - Jeg leder. 733 00:43:00,000 --> 00:43:01,540 - Doug. - Jeg havde den her. 734 00:43:01,541 --> 00:43:05,207 - Jeg troede, den var i stuen. - Hvor mange billetter har du? 735 00:43:05,208 --> 00:43:06,957 Hvorfor i spisestuen? 736 00:43:06,958 --> 00:43:09,332 Jeg har tre billetter. Én, to, tre, fire. 737 00:43:09,333 --> 00:43:10,583 - Fire. - Jeg har fem. 738 00:43:11,375 --> 00:43:13,541 - Én, to, tre, fire. - Jeg har fem. 739 00:43:25,083 --> 00:43:27,332 Vi går nu. Vi ses derovre. 740 00:43:27,333 --> 00:43:28,749 Farvel. Vi ses. 741 00:43:28,750 --> 00:43:30,874 - Farvel! - Vi ses der! Farvel! 742 00:43:30,875 --> 00:43:32,500 Farvel! 743 00:43:34,666 --> 00:43:35,957 Hej Claire. 744 00:43:35,958 --> 00:43:37,082 Hej Jeanne. 745 00:43:37,083 --> 00:43:40,249 Jeg ville bare aflevere din lille gave. Værsgo. 746 00:43:40,250 --> 00:43:41,207 Kom så. 747 00:43:41,208 --> 00:43:42,124 Vent. 748 00:43:42,125 --> 00:43:44,166 Bliver du ikke, mens jeg åbner den? 749 00:43:44,916 --> 00:43:45,790 Jo, klart. 750 00:43:45,791 --> 00:43:47,790 Kom så. Første bil er kørt. 751 00:43:47,791 --> 00:43:49,957 - Vi kommer for sent. - Kom så, folkens. 752 00:43:49,958 --> 00:43:52,125 - Klar. - Afsted. 753 00:43:52,791 --> 00:43:54,416 - Jeg har selv lavet dem. - Har du? 754 00:43:55,041 --> 00:43:57,540 De ligner dem, de sælger i butikken. 755 00:43:57,541 --> 00:44:01,249 Som om du bare har hældt dem fra en metaldåse i posen. 756 00:44:01,250 --> 00:44:04,333 Nej, jeg lavede dem fra bunden. 757 00:44:05,500 --> 00:44:06,416 Fra bunden? 758 00:44:06,958 --> 00:44:09,125 Kan du dele opskriften med mig? 759 00:44:09,750 --> 00:44:11,082 Klart. 760 00:44:11,083 --> 00:44:16,290 Det er chokolade, og så knuser man bare en masse slikstokke 761 00:44:16,291 --> 00:44:20,416 og ryster det hele, som om man panerede en kylling. 762 00:44:21,125 --> 00:44:22,040 Og hvad så? 763 00:44:22,041 --> 00:44:23,333 Så spiser man dem. 764 00:44:25,750 --> 00:44:27,291 Hvor skal din familie hen? 765 00:45:13,083 --> 00:45:14,208 Hallo? 766 00:45:19,333 --> 00:45:20,291 Hallo? 767 00:45:24,250 --> 00:45:25,625 Er her nogen? 768 00:45:29,291 --> 00:45:30,125 Nick? 769 00:45:32,208 --> 00:45:33,208 Channing? 770 00:45:58,333 --> 00:45:59,625 - Gode pladser, hva'? - Ja. 771 00:46:01,291 --> 00:46:03,875 Taylor, hvor er mor? 772 00:46:05,458 --> 00:46:07,625 - Hvor er mor? - Hvad? 773 00:46:10,791 --> 00:46:12,208 Glem det. Jeg kan se hende. 774 00:46:29,916 --> 00:46:30,791 Mor. 775 00:46:34,708 --> 00:46:38,624 Mor, jeg er ked af det, jeg sagde før. 776 00:46:38,625 --> 00:46:42,458 Ikke at jeg sagde det, men at jeg sagde det på den måde. 777 00:46:43,291 --> 00:46:46,541 Jeg burde have været voksen og bedt om at tale med dig. 778 00:46:47,666 --> 00:46:50,000 Så det var hensynsløst, og jeg beklager. 779 00:46:55,041 --> 00:46:57,625 Beklager, jeg taler ikke engelsk. 780 00:46:58,291 --> 00:47:00,833 Du er en sær kvinde. 781 00:47:01,541 --> 00:47:02,374 Okay. 782 00:47:02,375 --> 00:47:07,416 Mine damer og herrer, byd velkommen til So You're a Dancer- juleturnéen. 783 00:47:24,458 --> 00:47:26,458 Julemanden er pumpet! 784 00:47:37,625 --> 00:47:38,500 Far, hvor er mor? 785 00:47:39,333 --> 00:47:41,249 Taylor sagde, du var med hende. 786 00:47:41,250 --> 00:47:44,040 Nej, det var ikke hende. Hvor er hun? 787 00:47:44,041 --> 00:47:46,040 - Det ved jeg ikke. - Hvad mener du? 788 00:47:46,041 --> 00:47:48,749 - Hun var i din bil. - Hun tog med dig. 789 00:47:48,750 --> 00:47:51,124 - Hun var i din bil. - Nej, hun kørte med dig. 790 00:47:51,125 --> 00:47:52,707 - Åh gud. - Vi har mistet mor. 791 00:47:52,708 --> 00:47:54,165 - Vi må smutte. - Ja. 792 00:47:54,166 --> 00:47:56,833 - Folkens. Sam, Ben, vi må afsted. - Kom nu. 793 00:48:14,083 --> 00:48:15,541 Skynd jer. 794 00:48:49,916 --> 00:48:51,082 Claire? 795 00:48:51,083 --> 00:48:52,458 - Mor? - Skat? 796 00:48:53,458 --> 00:48:55,290 - Tjek garagen og nedenunder. - Mor? 797 00:48:55,291 --> 00:48:56,457 Mor! 798 00:48:56,458 --> 00:48:58,250 Vi har en reklametaske til dig! 799 00:48:59,125 --> 00:49:00,125 Og en vandflaske. 800 00:49:00,791 --> 00:49:01,999 Bedstemor? 801 00:49:02,000 --> 00:49:03,166 Er her nogen? 802 00:49:03,833 --> 00:49:06,250 Mor, jeg havde intet med det at gøre. 803 00:49:06,666 --> 00:49:07,666 Hvad fanden? 804 00:49:08,333 --> 00:49:09,166 Nedenunder? 805 00:49:09,708 --> 00:49:10,666 Nej. 806 00:49:11,208 --> 00:49:12,416 Hendes bil er væk. 807 00:49:17,166 --> 00:49:18,791 37 UBESVAREDE OPKALD 808 00:49:22,291 --> 00:49:25,790 35 års ægteskab, og jeg har aldrig mistet jeres mor før. 809 00:49:25,791 --> 00:49:29,416 Jeg ved ikke, om det er den triumf, du tror, det er, far, men... 810 00:49:30,333 --> 00:49:31,207 ...tillykke. 811 00:49:31,208 --> 00:49:33,915 Vi behøver ikke være ombord på din synkende skude. 812 00:49:33,916 --> 00:49:36,040 Vi er hendes børn. Hun elsker os. 813 00:49:36,041 --> 00:49:37,582 Sammy har ret. 814 00:49:37,583 --> 00:49:39,166 Du er mindre sikker. 815 00:49:39,791 --> 00:49:40,790 Ikke for noget. 816 00:49:40,791 --> 00:49:43,083 Giv hende tid, så kommer hun tilbage. 817 00:49:44,458 --> 00:49:47,124 Taylor har ret. Det giver mening. Okay? 818 00:49:47,125 --> 00:49:48,957 Hun kommer tilbage, 819 00:49:48,958 --> 00:49:52,749 og så indrømmer vi, at vi kvajede os, og siger undskyld. 820 00:49:52,750 --> 00:49:58,499 Og indtil da skal alle tage sig sammen og opføre sig som voksne. 821 00:49:58,500 --> 00:50:02,957 Jeg bestemmer nu, og jeg vil bare have rationel tænkning, okay? 822 00:50:02,958 --> 00:50:05,749 Bare tag det roligt. 823 00:50:05,750 --> 00:50:09,249 Hvad snakker jeg om? Jeg kan intet uden jeres mor. 824 00:50:09,250 --> 00:50:11,540 - Far. - Åh gud, hvad gør vi? 825 00:50:11,541 --> 00:50:13,790 - Kommer hun tilbage? Åh gud. - Far? 826 00:50:13,791 --> 00:50:14,957 - Vand? - Er du okay? 827 00:50:14,958 --> 00:50:18,541 Jeg kan intet uden jeres mor. Jeg er fortabt. 828 00:50:49,750 --> 00:50:51,207 Okay, skal nogen tisse? 829 00:50:51,208 --> 00:50:53,124 Skal nogen tisse? Okay. 830 00:50:53,125 --> 00:50:54,249 Jeg prøvede. 831 00:50:54,250 --> 00:50:56,874 Det er koldt. Jeg skal tisse. 832 00:50:56,875 --> 00:50:58,624 Åh, du milde! 833 00:50:58,625 --> 00:51:00,832 Lad mig se, om jeg har forstået det ret. 834 00:51:00,833 --> 00:51:04,540 En voksen kvinde tog sin bil med bagage og kørte væk. 835 00:51:04,541 --> 00:51:05,874 Fra dig. 836 00:51:05,875 --> 00:51:09,082 Efter du glemte at tage hende med til noget, hun havde planlagt? 837 00:51:09,083 --> 00:51:10,625 Ja. Det var dét, der skete. 838 00:51:13,833 --> 00:51:18,040 Ja. Vi ser ofte den slags med mødre omkring julen. 839 00:51:18,041 --> 00:51:19,541 Prøv at tælle næste gang. 840 00:51:20,875 --> 00:51:24,000 Ring igen, hvis hun ikke er tilbage før nytår. 841 00:51:27,000 --> 00:51:28,000 Glædelig jul. 842 00:51:28,666 --> 00:51:30,125 - Tak. - Farvel. 843 00:51:35,750 --> 00:51:39,083 Så jeg satte mig i min bil, og nu er jeg her 844 00:51:39,750 --> 00:51:41,332 og sidder ved siden af dig 845 00:51:41,333 --> 00:51:44,333 og drikker en meget stærk kop kaffe. 846 00:51:46,083 --> 00:51:48,958 At være forælder er en vidunderlig gave, men... 847 00:51:49,541 --> 00:51:51,832 Men hvor er kvitteringen? 848 00:51:51,833 --> 00:51:55,291 Undskyld mig, men jeg vil gerne lave en byttehandel. 849 00:51:58,125 --> 00:51:59,500 Rart at snakke med dig. 850 00:52:01,916 --> 00:52:03,125 Vent nu lige. 851 00:52:05,041 --> 00:52:06,499 - Tag min frakke. - Nej. 852 00:52:06,500 --> 00:52:07,999 - Nej. - Jeg insisterer. 853 00:52:08,000 --> 00:52:10,999 Min egen mor ville genopstå bare for jagte mig, 854 00:52:11,000 --> 00:52:15,041 hvis hun vidste, jeg lod dig gå ud i kulden sådan, så... 855 00:52:17,208 --> 00:52:18,083 Tak. 856 00:52:18,541 --> 00:52:20,291 Min fornøjelse, frue. 857 00:52:23,041 --> 00:52:24,625 Bør jeg bekymre mig om dig? 858 00:52:25,666 --> 00:52:27,540 Det er der ingen andre, der gør. 859 00:52:27,541 --> 00:52:29,750 Hvorfor skulle det starte med dig? 860 00:52:32,083 --> 00:52:36,040 Er der ingen, der ved, hvad julen handler om? 861 00:52:36,041 --> 00:52:39,291 Jo da, Søren Brun. Det kan jeg godt fortælle dig. 862 00:52:43,791 --> 00:52:44,833 Hvad fanden er dét? 863 00:52:46,083 --> 00:52:48,415 Det samme, vi spiser hver juleaften. 864 00:52:48,416 --> 00:52:51,415 Vi holder jul, som mor planlagde det, okay? 865 00:52:51,416 --> 00:52:54,332 Jeg fulgte opskriften, som mor skrev ned, 866 00:52:54,333 --> 00:52:57,707 så hvis der er et problem, bør du tale med mor, 867 00:52:57,708 --> 00:53:00,333 for det er hendes skyld, ikke min. 868 00:53:01,250 --> 00:53:02,540 Nu begynder det igen. 869 00:53:02,541 --> 00:53:04,041 Hvad skal det betyde? 870 00:53:06,375 --> 00:53:07,208 Okay... 871 00:53:08,500 --> 00:53:10,457 Du tager afstand fra mor, 872 00:53:10,458 --> 00:53:13,915 fordi jeres ligheder vækker en dyb usikkerhed i dig, 873 00:53:13,916 --> 00:53:17,166 som du tydeligvis endnu ikke har konfronteret. 874 00:53:18,666 --> 00:53:21,415 Hvis vi skal psykoanalysere nu, 875 00:53:21,416 --> 00:53:25,957 Taylor, så er du en kærlighedsafhængig, der straks opgiver alt ansvar, 876 00:53:25,958 --> 00:53:27,457 når du møder en ny kvinde, 877 00:53:27,458 --> 00:53:31,707 hvilket er, nå ja, konstant. 878 00:53:31,708 --> 00:53:34,832 Er det ikke nok for ét år bare at ødelægge julen, 879 00:53:34,833 --> 00:53:36,332 uden at smadre kærligheden? 880 00:53:36,333 --> 00:53:39,082 Mener du, jeg ødelagde julen? 881 00:53:39,083 --> 00:53:40,415 Ja, på en måde. 882 00:53:40,416 --> 00:53:42,165 "Tag dig sammen, Sammy." 883 00:53:42,166 --> 00:53:43,665 "Find et studie, Sammy." 884 00:53:43,666 --> 00:53:45,915 Jeg har en mor og en far. 885 00:53:45,916 --> 00:53:48,165 Du behøver ikke lege forælder. 886 00:53:48,166 --> 00:53:50,665 Undskyld, men nogen må være ærlig over for dig, 887 00:53:50,666 --> 00:53:52,415 og det bliver ikke mor, 888 00:53:52,416 --> 00:53:55,624 som klapper dig på hovedet, propper dig med kanelsnegle 889 00:53:55,625 --> 00:53:58,582 og lyver om, hvor perfekt du er. 890 00:53:58,583 --> 00:53:59,915 Vil du støtte mig? 891 00:53:59,916 --> 00:54:03,000 Channing har ret. Mor pusler om dig. Det er sært. 892 00:54:03,500 --> 00:54:04,665 Okay, så er jeg med. 893 00:54:04,666 --> 00:54:07,207 Det er to mod én. Okay, vil I slås? 894 00:54:07,208 --> 00:54:08,707 - Lad os slås! - Ja. 895 00:54:08,708 --> 00:54:10,207 - Kom så. - Hey! 896 00:54:10,208 --> 00:54:11,165 Sennep, ketchup? 897 00:54:11,166 --> 00:54:13,832 Vent. Stop. 898 00:54:13,833 --> 00:54:15,582 Alle sammen, stop. 899 00:54:15,583 --> 00:54:18,415 - Jeg tager dig ud. - Rolig. Det har været en lang dag. 900 00:54:18,416 --> 00:54:20,708 Lad os tage en dyb indånding 901 00:54:21,583 --> 00:54:23,624 og tænke på noget rart, okay? 902 00:54:23,625 --> 00:54:24,875 Jeg starter. 903 00:54:25,500 --> 00:54:26,707 Jeg er i Corpus Christi. 904 00:54:26,708 --> 00:54:28,000 Fantastisk tubing. 905 00:54:28,541 --> 00:54:31,374 Jeg har det allerede bedre. Taylor, din tur. 906 00:54:31,375 --> 00:54:33,249 Åh gud, Doug! 907 00:54:33,250 --> 00:54:34,415 Hold kæft! 908 00:54:34,416 --> 00:54:36,374 Bed ikke Doug om at holde kæft. 909 00:54:36,375 --> 00:54:38,208 Vi er ligeglade med din mening. 910 00:54:41,708 --> 00:54:44,791 Jeg prøver virkelig at være din ven. 911 00:54:45,750 --> 00:54:48,790 Men uanset hvad jeg gør, er det ikke godt nok, 912 00:54:48,791 --> 00:54:51,666 - og jeg forstår ikke problemet. - Du er kedelig. 913 00:54:53,250 --> 00:54:54,874 Jeg ville ikke sige kedelig. 914 00:54:54,875 --> 00:54:56,249 Måske tør, men... 915 00:54:56,250 --> 00:54:59,582 Hvis småsnak var et navneord, var det dig. 916 00:54:59,583 --> 00:55:00,874 Småsnak er et navneord. 917 00:55:00,875 --> 00:55:03,957 Okay, du skriver bøger nu, så du tror, du klogere end os. 918 00:55:03,958 --> 00:55:06,332 Men dine bøger er for lange. 919 00:55:06,333 --> 00:55:07,832 Og din dialog er unaturlig. 920 00:55:07,833 --> 00:55:11,957 Wæh-wæh græder mandebabyen, hvis kæreste droppede ham, 921 00:55:11,958 --> 00:55:14,165 fordi han er på en evig sommerlejr. 922 00:55:14,166 --> 00:55:17,665 Blandt ikke Camp Derryberry ind i det! 923 00:55:17,666 --> 00:55:20,165 Donna! Taylor havde en anden kvinde på besøg, 924 00:55:20,166 --> 00:55:23,082 mens du spillede tennis med Sammy, og jeg så det hele! 925 00:55:23,083 --> 00:55:25,165 - Hvad? Er det sandt? - Donna. 926 00:55:25,166 --> 00:55:26,749 - Ja. - Jeg så det hele. 927 00:55:26,750 --> 00:55:28,332 - Nej. Hvad laver du? - Seriøst. 928 00:55:28,333 --> 00:55:29,457 Du er led. 929 00:55:29,458 --> 00:55:31,499 Var der nogen på værelset? 930 00:55:31,500 --> 00:55:33,957 Nej! Donna, sådan var det ikke. 931 00:55:33,958 --> 00:55:35,582 Han misforstår det. 932 00:55:35,583 --> 00:55:38,124 Hør her. Hun er led, og hun havde en kvinde... 933 00:55:38,125 --> 00:55:40,290 Hvis han ikke hele tiden blandede sig... 934 00:55:40,291 --> 00:55:43,791 Så er det nok! 935 00:55:44,458 --> 00:55:45,832 Ti stille. 936 00:55:45,833 --> 00:55:49,208 Ingen siger et ord mere. 937 00:55:53,166 --> 00:55:54,457 Ved I hvad? 938 00:55:54,458 --> 00:55:55,665 Tak, alle sammen. 939 00:55:55,666 --> 00:55:57,957 Hele denne uge har været mit livs mest 940 00:55:57,958 --> 00:56:00,375 mindeværdigt ydmygende oplevelse. 941 00:56:03,375 --> 00:56:07,832 Bortset fra hende, fordi hun er gæst, men ingen andre siger et ord. 942 00:56:07,833 --> 00:56:09,958 Intet under, du ikke har søskende. 943 00:56:10,583 --> 00:56:11,499 Taber. 944 00:56:11,500 --> 00:56:12,415 Donna! 945 00:56:12,416 --> 00:56:13,790 Sådan fungerer det ikke. 946 00:56:13,791 --> 00:56:16,749 Jeres mor har ret. I børn kan ikke finde ud af noget. 947 00:56:16,750 --> 00:56:17,999 Jeg burde tage med. 948 00:56:18,000 --> 00:56:19,290 Fanden tage det. 949 00:56:19,291 --> 00:56:23,707 Jeg tager på bar og drikker mig fuld, og jeg vil ikke se jer der! 950 00:56:23,708 --> 00:56:25,290 Sammy, du kan ikke tage på bar. 951 00:56:25,291 --> 00:56:27,082 Det er juleaften. 952 00:56:27,083 --> 00:56:28,249 Nej, det er ej. 953 00:56:28,250 --> 00:56:31,374 Det er bare endnu en tirsdag, når mor ikke er her. 954 00:56:31,375 --> 00:56:32,500 Vil du have et lift? 955 00:56:33,291 --> 00:56:34,458 Jeg har min cykel. 956 00:56:36,458 --> 00:56:38,249 Okay. 957 00:56:38,250 --> 00:56:39,791 Åh gud, er han... 958 00:56:45,666 --> 00:56:47,250 Pokkers. Kom så. 959 00:56:47,916 --> 00:56:49,166 Jøsses. 960 00:56:52,583 --> 00:56:55,791 Jeg var sammen med min ven Geraldine, som er hetero. 961 00:56:58,583 --> 00:57:03,125 Hun laver flotte smykker, og jeg bad hende lave en ring til dig. 962 00:57:04,708 --> 00:57:06,000 Og jeg håbede... 963 00:57:07,416 --> 00:57:09,625 ...jeg kunne fri til dig med den. 964 00:57:10,875 --> 00:57:11,833 Hvad? 965 00:57:21,041 --> 00:57:24,540 Lyt ikke til Doug, Donna. Ingen lytter til Doug. 966 00:57:24,541 --> 00:57:27,874 Han er det sære familiespøgelse, der hjemsøger os. 967 00:57:27,875 --> 00:57:31,833 Men der er kun gået tre måneder. 968 00:57:33,250 --> 00:57:35,624 Hvordan kan du vide, hvordan du har det... 969 00:57:35,625 --> 00:57:38,499 Jeg har en mavefornemmelse om os. 970 00:57:38,500 --> 00:57:40,207 En stærk mavefornemmelse. 971 00:57:40,208 --> 00:57:43,540 Jeg gav din bror forholdsråd og sagde: 972 00:57:43,541 --> 00:57:44,874 "Vær tro mod dig selv," 973 00:57:44,875 --> 00:57:47,833 men det er jeg ikke selv. 974 00:57:48,625 --> 00:57:52,625 Sandheden er, at jeg faktisk er lidt gammeldags. 975 00:57:53,791 --> 00:57:57,832 Jeg er DJ, men jeg hader at blive sent oppe om aftenen. 976 00:57:57,833 --> 00:57:59,499 Jeg er et A-menneske, 977 00:57:59,500 --> 00:58:04,082 og jeg vil date nogen uden at føle, at jeg konkurrerer 978 00:58:04,083 --> 00:58:07,458 med alle deltagerne i første afsnit af The Bachelor. 979 00:58:13,125 --> 00:58:14,333 Undskyld, Taylor. 980 00:58:16,208 --> 00:58:18,083 Jeg troede, jeg kunne, men... 981 00:58:20,041 --> 00:58:20,875 ...jeg kan ikke. 982 00:58:38,458 --> 00:58:40,375 - Til Donna? - Ja, frue. 983 00:59:14,958 --> 00:59:16,999 Jeg er udmattet. 984 00:59:17,000 --> 00:59:20,749 Er du sikker på, du ikke har et lille værelse ledigt? 985 00:59:20,750 --> 00:59:23,208 Nej, to små værelser. 986 00:59:26,333 --> 00:59:28,707 Frue, jeg er mor. 987 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 Det er juleaften. 988 00:59:30,791 --> 00:59:32,499 Ved du, hvad det betyder? 989 00:59:32,500 --> 00:59:35,374 Det betyder, at jeg ikke har sovet 990 00:59:35,375 --> 00:59:38,832 i mere end tre timer i træk i over en uge. 991 00:59:38,833 --> 00:59:41,957 Og jeg er leveringschauffør juleaften. 992 00:59:41,958 --> 00:59:44,707 Ved du, hvad det betyder? 993 00:59:44,708 --> 00:59:48,083 Der er bjældeklang hele vejen, og jeg er træt. 994 00:59:49,500 --> 00:59:50,915 Okay. 995 00:59:50,916 --> 00:59:53,290 Jeg har altid ét ledigt værelse 996 00:59:53,291 --> 00:59:57,374 i tilfælde af, at en stor berømthed som Ryan Seacrest dukker op. 997 00:59:57,375 --> 00:59:58,708 Men for jer... 998 00:59:59,750 --> 01:00:01,000 ...gør jeg en undtagelse. 999 01:00:01,875 --> 01:00:03,041 Tak. Tak. 1000 01:00:04,083 --> 01:00:05,582 - Tak. - Værsgo. 1001 01:00:05,583 --> 01:00:07,708 Skal vi dele det? 1002 01:00:08,291 --> 01:00:09,458 Skal vi dele det? 1003 01:00:10,125 --> 01:00:10,958 Og hvad så? 1004 01:00:12,875 --> 01:00:15,125 Jeg deler gerne. 1005 01:00:24,833 --> 01:00:26,458 - Hej skat. - Hej. 1006 01:00:31,041 --> 01:00:32,707 - Må jeg sætte mig? - Ja. 1007 01:00:32,708 --> 01:00:34,165 Hvordan går det? 1008 01:00:34,166 --> 01:00:35,125 Okay. 1009 01:00:41,875 --> 01:00:45,541 Har jeg fortalt dig om, hvordan jeg og din mor mødte hinanden? 1010 01:00:46,625 --> 01:00:48,832 Ja. Tusind gange. 1011 01:00:48,833 --> 01:00:51,124 - Ja? - Men jeg vil gerne høre det igen. 1012 01:00:51,125 --> 01:00:52,166 Ja? 1013 01:00:53,583 --> 01:00:54,500 Okay. 1014 01:00:56,458 --> 01:01:02,332 Jeg arbejdede som lagerdreng på en pub i Boston, der hed 1015 01:01:02,333 --> 01:01:04,000 - Hammer Hands. - Hammer Hands. 1016 01:01:05,000 --> 01:01:05,833 Korrekt. 1017 01:01:06,500 --> 01:01:10,915 Jeg var så irriterende. Jeg troede, jeg vidste alt. 1018 01:01:10,916 --> 01:01:14,665 Jeg var altid flabet og fik altid bank. 1019 01:01:14,666 --> 01:01:19,415 Og den aften havde jeg et særligt slemt blot øje. 1020 01:01:19,416 --> 01:01:23,957 Hele siden af mit ansigt lignede en opsvulmet skinke. 1021 01:01:23,958 --> 01:01:28,124 Og jeg bar to kasser med papirservietter ned i kælderen 1022 01:01:28,125 --> 01:01:31,833 og går forbi den smukkeste pige, 1023 01:01:33,166 --> 01:01:34,500 jeg nogensinde havde set. 1024 01:01:35,500 --> 01:01:37,874 Hun så på mig og sagde... 1025 01:01:37,875 --> 01:01:39,916 "Du minder om et Picasso." 1026 01:01:40,333 --> 01:01:41,333 Netop. 1027 01:01:42,458 --> 01:01:45,332 Et øjeblik tænkte jeg: "Hvem er ham Picasso? 1028 01:01:45,333 --> 01:01:49,415 Jeg vil finde ham og banke ham." 1029 01:01:49,416 --> 01:01:52,875 Og så mødte jeg hendes blik, og... 1030 01:01:54,375 --> 01:01:55,291 Jeg var færdig. 1031 01:01:56,000 --> 01:01:59,250 I det øjeblik var jeg færdig. 1032 01:01:59,958 --> 01:02:01,875 Og sandheden er, at uden hende 1033 01:02:03,958 --> 01:02:08,750 ville jeg nok stadig stille servietter på plads hos Hammer Hands. 1034 01:02:12,333 --> 01:02:13,916 Okay, skat. Det er okay. 1035 01:02:20,708 --> 01:02:22,165 - Far? - Hvad? 1036 01:02:22,166 --> 01:02:23,875 Er det Jeanne? 1037 01:02:27,666 --> 01:02:31,957 - Hun ryger en cigaret. - Åh gud. 1038 01:02:31,958 --> 01:02:34,625 Din mor ville dræbe for at se det her. 1039 01:02:38,458 --> 01:02:40,166 Hvor tror du, hun er? 1040 01:02:43,708 --> 01:02:45,041 Det ved jeg ikke, skat. 1041 01:02:50,875 --> 01:02:52,499 Hvad er der med dig, dame? 1042 01:02:52,500 --> 01:02:54,915 Glemte du dit barn hjemme i dit palæ, 1043 01:02:54,916 --> 01:02:57,749 og nu er du på en hæsblæsende færd 1044 01:02:57,750 --> 01:03:01,332 for at nå tilbage til ham, inden julen er forbi? 1045 01:03:01,333 --> 01:03:02,957 Ja, klart. 1046 01:03:02,958 --> 01:03:03,958 Nej. 1047 01:03:04,916 --> 01:03:06,415 Tro mig, 1048 01:03:06,416 --> 01:03:11,541 jeg prøver at komme så langt væk fra min familie som muligt. 1049 01:03:13,208 --> 01:03:14,707 Hvad med dig? 1050 01:03:14,708 --> 01:03:15,874 Hvad med mig? 1051 01:03:15,875 --> 01:03:19,500 Hvor er din familie? Har du juleplaner? 1052 01:03:20,416 --> 01:03:21,250 Hør her... 1053 01:03:23,166 --> 01:03:24,083 Jeg arbejder. 1054 01:03:24,916 --> 01:03:26,582 Klart. Jeg beklager. 1055 01:03:26,583 --> 01:03:28,207 Laver du sjov? 1056 01:03:28,208 --> 01:03:29,540 Jeg elsker det. 1057 01:03:29,541 --> 01:03:31,957 Jeg har min true crime-podcast. 1058 01:03:31,958 --> 01:03:33,790 Jeg er alene. 1059 01:03:33,791 --> 01:03:38,165 Jeg fik endda set Grand Canyon, Carlsbad-grotterne 1060 01:03:38,166 --> 01:03:42,415 og verdens største pistacie på en måned. 1061 01:03:42,416 --> 01:03:44,957 Og jeg fik nogle gode selfies. Helt ærligt. 1062 01:03:44,958 --> 01:03:46,916 Sådan skal det være. 1063 01:03:53,625 --> 01:03:55,707 Gudskelov for Shark Tank. 1064 01:03:55,708 --> 01:04:00,458 De disser Mr. Wonderful, men han har et hjerte af guld. 1065 01:04:03,416 --> 01:04:05,915 Hey, det er midnat. 1066 01:04:05,916 --> 01:04:07,957 Det er jul. 1067 01:04:07,958 --> 01:04:09,833 Glædelig jul, dame. 1068 01:04:10,416 --> 01:04:11,583 Glædelig jul. 1069 01:04:12,625 --> 01:04:13,583 Godnat. 1070 01:04:14,125 --> 01:04:14,958 Godnat. 1071 01:04:17,625 --> 01:04:18,708 Jeg er træt. 1072 01:04:40,000 --> 01:04:41,750 Alene juleaften. 1073 01:05:07,291 --> 01:05:10,625 Jeg har svært ved at falde i søvn. 1074 01:05:12,000 --> 01:05:13,708 Jeg kan lide, når TV'et kører. 1075 01:05:14,416 --> 01:05:17,082 At høre stemmerne holder mig med selskab. 1076 01:05:17,083 --> 01:05:18,957 Har du noget imod det? 1077 01:05:18,958 --> 01:05:20,082 Nej. 1078 01:05:20,083 --> 01:05:21,707 - Nej, det er fint. - Okay. 1079 01:05:21,708 --> 01:05:22,708 Godnat. 1080 01:05:24,583 --> 01:05:25,541 Okay. 1081 01:05:32,500 --> 01:05:34,291 Jeg har brug for, det er højt. 1082 01:05:44,750 --> 01:05:48,208 Er det hvaler? 1083 01:05:48,791 --> 01:05:50,624 Ja. Det er for at slappe af. 1084 01:05:50,625 --> 01:05:52,166 Det bruger jeg også. 1085 01:05:52,750 --> 01:05:54,458 Det hjælper mit blodtryk. 1086 01:05:57,000 --> 01:05:58,499 Jamen dog. 1087 01:05:58,500 --> 01:06:00,290 Elizabeth Wang-Wasserman. 1088 01:06:00,291 --> 01:06:01,665 Der kan man bare se. 1089 01:06:01,666 --> 01:06:02,916 Lizzie. 1090 01:06:03,250 --> 01:06:06,249 Ingen kalder mig Elizabeth mere, udover mine forældre. 1091 01:06:06,250 --> 01:06:09,250 Okay, Lizzie. Sidder der nogen her? 1092 01:06:13,458 --> 01:06:17,625 Så du er på bodega juleaften? 1093 01:06:18,333 --> 01:06:20,125 Blev du træt af din mor? 1094 01:06:20,583 --> 01:06:22,915 Gode gamle Cardigan Queen Jeanne. 1095 01:06:22,916 --> 01:06:23,875 Jep. 1096 01:06:24,958 --> 01:06:26,333 Hun gør min mor skør. 1097 01:06:27,333 --> 01:06:29,915 Care Bear Claire har samme effekt. 1098 01:06:29,916 --> 01:06:31,125 Care Bear Claire? 1099 01:06:32,041 --> 01:06:34,625 Kvinder bliver skøre, når de bliver gamle. 1100 01:06:35,166 --> 01:06:38,000 Jeg glæder mig til at se, hvor psyko jeg bliver. 1101 01:06:38,833 --> 01:06:40,000 Det bliver for vildt. 1102 01:06:41,625 --> 01:06:45,666 Det her er den længste samtale, vi nogensinde har haft, 1103 01:06:46,125 --> 01:06:48,790 selvom vi gik i samme klasse siden tredje. 1104 01:06:48,791 --> 01:06:50,958 Første, faktisk. 1105 01:06:52,000 --> 01:06:53,500 Første hvad? 1106 01:06:54,208 --> 01:06:55,125 Første klasse. 1107 01:06:56,833 --> 01:06:58,000 Du sad bag mig. 1108 01:06:58,583 --> 01:07:02,249 Du havde en forfærdelig rullekrave, der minder om en hagesmæk, 1109 01:07:02,250 --> 01:07:04,874 og den sidder ikke fast. Man skubber den bare. 1110 01:07:04,875 --> 01:07:06,832 - Et skjortebryst. - Hvad? 1111 01:07:06,833 --> 01:07:09,458 De hedder de. De hedder skjortebryster. 1112 01:07:10,250 --> 01:07:14,416 Et uheldigt navn for en uheldig beklædningsgenstand. 1113 01:07:15,500 --> 01:07:16,750 Jeg elskede den. 1114 01:08:01,583 --> 01:08:04,457 Jeg læser forretning og jura på samme tid. 1115 01:08:04,458 --> 01:08:05,624 Imponerende. 1116 01:08:05,625 --> 01:08:06,583 Tak. 1117 01:08:07,125 --> 01:08:09,291 Jeg blev engang fyret fra en Starbucks. 1118 01:08:10,583 --> 01:08:11,541 Imponerende. 1119 01:08:17,750 --> 01:08:21,082 Hvorfor hang vi aldrig ud i skolen? 1120 01:08:21,083 --> 01:08:22,500 Fordi jeg ikke ville. 1121 01:08:23,916 --> 01:08:25,082 Fedt. 1122 01:08:25,083 --> 01:08:26,083 Godt, jeg spurgte. 1123 01:08:28,666 --> 01:08:30,333 Jeg var vild med dig. 1124 01:08:36,750 --> 01:08:39,332 Jeg elsker den sang! Jeg elsker den her sang. 1125 01:08:39,333 --> 01:08:40,915 - Kender du den? - Ja. 1126 01:08:40,916 --> 01:08:42,624 Hvem kender den ikke? 1127 01:08:42,625 --> 01:08:43,791 Jeg elsker den. 1128 01:08:46,291 --> 01:08:48,375 Jeg elsker den her sang. Du godeste. 1129 01:08:49,041 --> 01:08:51,665 - Dans med mig. Kom nu! - Lizzie... 1130 01:08:51,666 --> 01:08:53,875 - Nej. - Det er juleaften! 1131 01:10:08,250 --> 01:10:09,083 Hey! 1132 01:10:09,666 --> 01:10:11,500 Hey! Der er nogen herinde! 1133 01:10:15,666 --> 01:10:18,249 Hjælp! 1134 01:10:18,250 --> 01:10:20,041 Seriøst? 1135 01:10:22,291 --> 01:10:23,875 Hey! 1136 01:10:28,958 --> 01:10:30,333 Nej! Stop! 1137 01:10:31,375 --> 01:10:32,541 Vent! 1138 01:10:40,291 --> 01:10:41,499 Kan jeg hjælpe dig? 1139 01:10:41,500 --> 01:10:45,624 Så du mig ikke derinde? Jeg sad i bilen, som du bugserede. 1140 01:10:45,625 --> 01:10:48,040 Jeg beklager, frue. Regler er regler. 1141 01:10:48,041 --> 01:10:49,749 Her. Vil du have kontanter? 1142 01:10:49,750 --> 01:10:50,833 Jeg har kontanter. 1143 01:10:51,833 --> 01:10:53,540 Behold dine blodpenge, dame. 1144 01:10:53,541 --> 01:10:57,207 Du parkeret på en gul stribe. Der er en grund til, de er der. 1145 01:10:57,208 --> 01:10:59,665 Du kan tale med kontoret på mandag. 1146 01:10:59,666 --> 01:11:02,249 - Jeg kan ikke vente til mandag. - Jeg må smutte. 1147 01:11:02,250 --> 01:11:03,582 Jeg kan intet gøre. 1148 01:11:03,583 --> 01:11:07,374 Når de hjul forlader jorden, er det uden for min jurisdiktion. 1149 01:11:07,375 --> 01:11:10,625 Hav en glædelig jul, okay? 1150 01:11:11,625 --> 01:11:13,333 Må jeg tage mine ting? 1151 01:11:31,916 --> 01:11:33,875 TIL SALG $300 - SPØRG I RECEPTIONEN 1152 01:11:40,541 --> 01:11:41,458 Tak. 1153 01:12:05,375 --> 01:12:09,666 I år til jul købte jeg en AMC Pacer fra '76. 1154 01:12:14,541 --> 01:12:16,208 Men hvad ønskede jeg mig? 1155 01:12:57,083 --> 01:13:03,083 JULEDAG 1156 01:13:16,083 --> 01:13:18,332 Okay, her kommer vi. 1157 01:13:18,333 --> 01:13:20,790 Taylor, fjern det fra bordet. 1158 01:13:20,791 --> 01:13:23,041 Det her er noget, som julemanden... 1159 01:13:24,291 --> 01:13:26,707 ...har taget med til jer. Er I klar? 1160 01:13:26,708 --> 01:13:30,666 Tre, to, én og ja! 1161 01:13:32,125 --> 01:13:33,041 Her er den. 1162 01:13:37,500 --> 01:13:40,000 Hvad er der, bedstefar Nick? 1163 01:13:40,958 --> 01:13:44,416 Hvad mener du? Det er et drømmehus. 1164 01:13:44,791 --> 01:13:46,833 Hvad er der sket med taget? 1165 01:13:56,250 --> 01:13:57,500 Jøsses. 1166 01:14:00,583 --> 01:14:01,541 Glem det. 1167 01:14:02,291 --> 01:14:03,375 Hvem er den næste? 1168 01:14:04,375 --> 01:14:06,540 Kom nu, Taylor. Din tur. 1169 01:14:06,541 --> 01:14:08,625 Nej, jeg har det fint. 1170 01:14:09,166 --> 01:14:11,208 Fint. Jeg gør det. 1171 01:14:11,916 --> 01:14:12,832 Jeg er nissen. 1172 01:14:12,833 --> 01:14:14,582 Mor er normalt nissen. 1173 01:14:14,583 --> 01:14:16,790 Men mor er her ikke, så du fik mig. 1174 01:14:16,791 --> 01:14:17,708 Okay. 1175 01:14:18,375 --> 01:14:20,666 Den her er fra Doug. 1176 01:14:23,458 --> 01:14:25,665 Er det de sidste 24 timer af mit liv? 1177 01:14:25,666 --> 01:14:28,624 Vent. Er min kæreste derinde? 1178 01:14:28,625 --> 01:14:31,124 Jeg tænkte, du ville synes om det. 1179 01:14:31,125 --> 01:14:32,375 Det er en T-shirt. 1180 01:14:45,250 --> 01:14:47,749 Far, din tur. Vil du have en gave? 1181 01:14:47,750 --> 01:14:50,749 Jeg åbner ingen gaver, før jeres mor er tilbage. 1182 01:14:50,750 --> 01:14:52,499 Og jeg har kvalme. 1183 01:14:52,500 --> 01:14:56,207 Kan I i det mindste prøve at tage jer sammen? 1184 01:14:56,208 --> 01:14:57,415 Okay? 1185 01:14:57,416 --> 01:15:00,082 Julen skal være sjov. 1186 01:15:00,083 --> 01:15:02,582 Ved I, hvor få julehøjtider vi får i livet? 1187 01:15:02,583 --> 01:15:04,207 Med denne gruppe mennesker? 1188 01:15:04,208 --> 01:15:05,874 Det er et begrænset tal. 1189 01:15:05,875 --> 01:15:08,750 Hvor er Sammy? Vil han sove hele morgenen? 1190 01:15:10,750 --> 01:15:11,708 Sammy? 1191 01:15:12,750 --> 01:15:13,790 Han er her ikke. 1192 01:15:13,791 --> 01:15:16,582 Det er løgn. Har vi mistet én til? 1193 01:15:16,583 --> 01:15:19,540 Jeg tager muligvis fejl, men er det Sammys cykel 1194 01:15:19,541 --> 01:15:22,250 - i Wang-Wasserman-forhaven? - Hvor? 1195 01:15:24,041 --> 01:15:25,333 Åh gud. 1196 01:15:25,916 --> 01:15:27,875 BURBANK CALIFORNIEN 1197 01:16:01,333 --> 01:16:02,749 - Kan jeg hjælpe dig? - Ja. 1198 01:16:02,750 --> 01:16:05,750 Jeg er her til Zazzy Tims Show-optagelserne. 1199 01:16:07,125 --> 01:16:09,458 Er du VIP? Det her er VIP-indgangen. 1200 01:16:11,375 --> 01:16:13,165 Nej, jeg er bare en... 1201 01:16:13,166 --> 01:16:15,790 Du skal køre herover og vende om. 1202 01:16:15,791 --> 01:16:17,582 Det her er VIP-indgangen. 1203 01:16:17,583 --> 01:16:20,540 Du skal køre over til hovedindgangen. 1204 01:16:20,541 --> 01:16:21,832 Det er port to. 1205 01:16:21,833 --> 01:16:23,416 Okay. Tak. 1206 01:17:16,708 --> 01:17:19,207 Velkommen tilbage til dette spektakulære 1207 01:17:19,208 --> 01:17:21,957 og ekstraordinære juleafsnit. 1208 01:17:21,958 --> 01:17:24,957 Vi har lavet vores Zazzy- julespecial 1209 01:17:24,958 --> 01:17:26,540 i fem år nu. 1210 01:17:26,541 --> 01:17:28,750 Ja. Fem år! 1211 01:17:30,375 --> 01:17:35,790 Og det, der gør det til en særlig tradition, er jer, vores publikum. 1212 01:17:35,791 --> 01:17:40,832 Derfor vil alle publikumsmedlemmer i dag 1213 01:17:40,833 --> 01:17:45,458 tage hjem med et smukt monokromt lys! 1214 01:17:48,833 --> 01:17:51,415 Men først har I indsendt jeres videoer 1215 01:17:51,416 --> 01:17:53,124 og nomineringer. 1216 01:17:53,125 --> 01:17:57,415 Vi slog en ansøgningsrekord i år. Otte tusind! 1217 01:17:57,416 --> 01:18:00,500 Kan I tro det? Ja! 1218 01:18:02,083 --> 01:18:07,041 Otte tusind omsorgsfulde, generøse mødre, som alle fortjente det. 1219 01:18:08,500 --> 01:18:09,458 Ja! 1220 01:18:10,416 --> 01:18:15,165 Vi har hørt historier om mødre fra Pasadena hele vejen til Nairobi. 1221 01:18:15,166 --> 01:18:17,457 Folk kunne ikke fortælle os... 1222 01:18:17,458 --> 01:18:18,500 Må jeg sætte denne? 1223 01:18:20,750 --> 01:18:22,249 Ja. Klart. 1224 01:18:22,250 --> 01:18:25,666 Her har vi en mor, der adopterede 19 børn! 1225 01:18:26,208 --> 01:18:28,333 Ja. Hun har hænderne fulde. 1226 01:18:28,916 --> 01:18:30,541 - Vi har også... - Du er klar. 1227 01:18:32,833 --> 01:18:34,915 - Hej. Glædelig jul. - Hej! 1228 01:18:34,916 --> 01:18:37,041 - Kom I efter Sammy? - Ja. 1229 01:18:37,708 --> 01:18:38,791 Bare kom ind. 1230 01:18:39,791 --> 01:18:40,750 Doug. 1231 01:18:44,500 --> 01:18:46,250 - God jul. - Hej. 1232 01:18:53,166 --> 01:18:55,207 - Åh gud. - Utroligt. 1233 01:18:55,208 --> 01:18:58,291 Sammy! Op. Du er faldet i søvn i Jeannes hus. 1234 01:18:59,500 --> 01:19:02,332 Nicholas Samuel Derwin Clauster III, 1235 01:19:02,333 --> 01:19:05,458 få din R-Ø-V ud af huset, før jeg sparker den ud. 1236 01:19:08,000 --> 01:19:09,625 Sammy. 1237 01:19:11,666 --> 01:19:12,791 Hey. Stop. 1238 01:19:17,375 --> 01:19:20,833 - Sammy, afsted! Kom nu! Bare... - Godt show. Kom. 1239 01:19:22,333 --> 01:19:23,250 Vi har ham. 1240 01:19:25,250 --> 01:19:28,416 - Okay. - Dit hjem er så smukt. 1241 01:19:28,916 --> 01:19:30,208 Tak. 1242 01:19:31,041 --> 01:19:33,125 Se, det er Zazzy. 1243 01:19:33,875 --> 01:19:34,999 Mors yndlingsshow. 1244 01:19:35,000 --> 01:19:37,374 ...rekordantal ansøgninger i år. Gæt hvor mange? 1245 01:19:37,375 --> 01:19:39,790 - Vent. - Otte tusind ansøgninger. 1246 01:19:39,791 --> 01:19:41,165 Julemor-konkurrencen. 1247 01:19:41,166 --> 01:19:44,415 Hun har skrevet og og mailet mig om det i ugevis. 1248 01:19:44,416 --> 01:19:46,208 - Også mig. - Samme her. 1249 01:19:47,166 --> 01:19:49,290 Jeg svarede aldrig. Gjorde I? 1250 01:19:49,291 --> 01:19:51,375 - Nej. Heller ikke mig. - Samme her. 1251 01:19:53,166 --> 01:19:54,707 Ingen af os svarede. 1252 01:19:54,708 --> 01:20:00,625 ...til de fabelagtige vindere af julemor-konkurrencen! 1253 01:20:02,833 --> 01:20:04,832 Kom nu, du kan godt. 1254 01:20:04,833 --> 01:20:07,666 Dans for livet løs. Kom så. 1255 01:20:17,875 --> 01:20:19,915 Åh, du milde! Vidunderligt! 1256 01:20:19,916 --> 01:20:22,458 Velkommen, mødre! 1257 01:20:23,666 --> 01:20:25,125 Hvordan ankom I? 1258 01:20:26,208 --> 01:20:28,125 Hvem nominerede dig? 1259 01:20:29,875 --> 01:20:31,207 Velkommen! 1260 01:20:31,208 --> 01:20:33,583 Åh gud, det er mor. 1261 01:20:34,333 --> 01:20:35,249 Velkommen. 1262 01:20:35,250 --> 01:20:37,875 Jeg sagde, hun burde tage sine hormoner. 1263 01:20:40,125 --> 01:20:41,499 Jess... 1264 01:20:41,500 --> 01:20:45,790 Hvem er kvinden, der laver the cabbage patch og vinker til kamera to? 1265 01:20:45,791 --> 01:20:47,749 Det ved jeg ikke... 1266 01:20:47,750 --> 01:20:49,166 Lad mig tjekke. 1267 01:20:51,166 --> 01:20:52,790 - Mine børn. - Åh gud. 1268 01:20:52,791 --> 01:20:54,874 Hun har 19 børn. 1269 01:20:54,875 --> 01:20:56,457 Hvem har nomineret dig, skat? 1270 01:20:56,458 --> 01:20:58,040 Min søn! 1271 01:20:58,041 --> 01:21:01,290 Hendes søn! 1272 01:21:01,291 --> 01:21:03,540 - Hvem nominerede dig? - Min søde mand. 1273 01:21:03,541 --> 01:21:06,040 Din mand må elske dig. 1274 01:21:06,041 --> 01:21:09,375 Hvor har hun den frakke fra? Tror I, jeg må låne den? 1275 01:21:10,291 --> 01:21:11,665 Din mor danser godt. 1276 01:21:11,666 --> 01:21:12,583 Hey. 1277 01:21:13,208 --> 01:21:15,582 I går aftes... Havde vi... 1278 01:21:15,583 --> 01:21:17,915 Jeg ved ikke, om hun er et ikon eller et vrag. 1279 01:21:17,916 --> 01:21:19,290 - Ikon. - Ikon. 1280 01:21:19,291 --> 01:21:21,832 Nej, du blev fuld og kastede op på min sko, 1281 01:21:21,833 --> 01:21:24,416 og så fulgte jeg dig og din cykel hjem. 1282 01:21:28,458 --> 01:21:32,083 Jeg er her virkelig! Det er virkelig dig! 1283 01:21:33,375 --> 01:21:34,415 Hej! 1284 01:21:34,416 --> 01:21:35,957 Hvordan kom du hertil? 1285 01:21:35,958 --> 01:21:37,625 Åh, du godeste... 1286 01:21:38,625 --> 01:21:42,833 Det korte svar er, at jeg prøvede at få mine børn til at nominere mig 1287 01:21:43,458 --> 01:21:46,999 til julemor-konkurrencen, men de ignorerede mig, 1288 01:21:47,000 --> 01:21:48,957 og så... 1289 01:21:48,958 --> 01:21:52,790 Så købte jeg hele familien billetter til et danseshow, 1290 01:21:52,791 --> 01:21:54,915 og de glemte mig. 1291 01:21:54,916 --> 01:21:55,957 Åh gud! 1292 01:21:55,958 --> 01:21:59,750 Så, så jeg satte mig bare ind i bilen og sagde: "Fuck det." 1293 01:22:06,541 --> 01:22:08,083 Hun kommer om lidt. 1294 01:22:11,916 --> 01:22:14,415 Du fik hende. Godt, det er forbi. 1295 01:22:14,416 --> 01:22:16,415 Oy vey! Vi gjorde det. 1296 01:22:16,416 --> 01:22:18,083 - Godt show, Zazzy. - Fedt. 1297 01:22:19,583 --> 01:22:20,624 Cameron, ikke? 1298 01:22:20,625 --> 01:22:22,040 Det er faktisk Claire. 1299 01:22:22,041 --> 01:22:25,458 Ved du, hvorfor jeg startede julemor-særafsnittet? 1300 01:22:26,708 --> 01:22:28,415 Var det for at lancere din... 1301 01:22:28,416 --> 01:22:31,874 Det er, fordi jeg har købt julegaver til mig selv 1302 01:22:31,875 --> 01:22:33,499 de sidste 15 år. 1303 01:22:33,500 --> 01:22:35,915 Bare så jeg kunne have noget at åbne, 1304 01:22:35,916 --> 01:22:38,999 mens min familie åbner mine gaver til dem 1305 01:22:39,000 --> 01:22:41,416 som en flok brøleaber på coke. 1306 01:22:42,583 --> 01:22:44,332 Ved du, hvad min mand købte? 1307 01:22:44,333 --> 01:22:46,207 Polsterrens. 1308 01:22:46,208 --> 01:22:49,625 Ja. Og min søn gav mig... 1309 01:22:50,333 --> 01:22:54,540 ...en basketball signeret af én af Harlem Globetrotters. 1310 01:22:54,541 --> 01:22:56,874 ikke dameholdet. Det havde været fint. 1311 01:22:56,875 --> 01:22:58,957 Ja, og min datter lavede pandekager. 1312 01:22:58,958 --> 01:23:00,374 Det er sødt. 1313 01:23:00,375 --> 01:23:01,666 Jeg hader pandekager. 1314 01:23:02,750 --> 01:23:03,916 Og det ved hun. 1315 01:23:04,708 --> 01:23:08,415 Så jeg tænkte, hvorfor ikke købe de ting, jeg ønsker mig? 1316 01:23:08,416 --> 01:23:11,375 Så nu er jeg min egen julemand. 1317 01:23:11,958 --> 01:23:13,249 Samme her. 1318 01:23:13,250 --> 01:23:15,124 Min strømpe ligner en slap penis. 1319 01:23:15,125 --> 01:23:16,124 Så deprimerende. 1320 01:23:16,125 --> 01:23:17,582 Den hænger der bare. 1321 01:23:17,583 --> 01:23:20,875 Ingen kærlighed. Hendes familie lader den bare hænge. 1322 01:23:22,125 --> 01:23:24,250 Ja, og det kan vi indrømme, du ved? 1323 01:23:24,916 --> 01:23:26,457 Men lad mig sige en ting mere. 1324 01:23:26,458 --> 01:23:29,040 - Her er jeg chefen. - Ja, du er. 1325 01:23:29,041 --> 01:23:31,915 Men derhjemme knokler jeg for dem. 1326 01:23:31,916 --> 01:23:33,790 Vi knokler som små kællinger. 1327 01:23:33,791 --> 01:23:35,833 Det var spektakulært. 1328 01:23:38,125 --> 01:23:40,582 De slukker aldrig lyset. Aldrig. 1329 01:23:40,583 --> 01:23:43,457 De kan ikke lukke køleskabsdøren, eller andre døre. 1330 01:23:43,458 --> 01:23:45,290 De lukker alle insekterne ind. 1331 01:23:45,291 --> 01:23:48,790 De kommer hjem, og hvorfor er der så meget tandpasta overalt? 1332 01:23:48,791 --> 01:23:52,624 En masse blå klumper. Det er ulækkert. Jeg bruger mine negle. 1333 01:23:52,625 --> 01:23:55,040 Min mand siger altid: 1334 01:23:55,041 --> 01:23:59,249 "Bare rolig, det hele skal nok blive gjort. Det gør det altid." 1335 01:23:59,250 --> 01:24:02,541 Og jeg siger: "Ja, det ved jeg. For jeg gør det." 1336 01:24:03,500 --> 01:24:04,332 Det er sandt. 1337 01:24:04,333 --> 01:24:05,958 - Fordi du gør det. - Jep. 1338 01:24:07,291 --> 01:24:10,540 Jeg har fire børn. Jeg bar dem, fødte dem, gav dem mad. 1339 01:24:10,541 --> 01:24:14,499 Jeg har haft én delvist succesfuld vaginoplastik, 1340 01:24:14,500 --> 01:24:16,415 og jeg irriterer dem? 1341 01:24:16,416 --> 01:24:18,291 Ved I hvorfor? Sådan er det bare. 1342 01:24:19,250 --> 01:24:20,208 Sådan er det bare. 1343 01:24:21,916 --> 01:24:22,833 Ja. 1344 01:24:23,916 --> 01:24:25,083 Det er stramt. 1345 01:24:25,708 --> 01:24:28,208 Min vagina eller metaforen? 1346 01:24:29,166 --> 01:24:30,250 Hele situationen. 1347 01:24:36,416 --> 01:24:39,625 Hej bonita! Velkommen til Hollywood! 1348 01:24:44,958 --> 01:24:48,624 Vis den frem. Kom så. 1349 01:24:48,625 --> 01:24:50,958 Det er et stærkt bord! 1350 01:25:07,333 --> 01:25:10,999 Mazel, leveringschauffører. Vi håber, I kan sove længe i morgen. 1351 01:25:11,000 --> 01:25:13,957 Med det sagt, er det tid til Ugens Mazel, 1352 01:25:13,958 --> 01:25:19,207 og den her går ud til en mor, der fik sin store TV-debut. 1353 01:25:19,208 --> 01:25:22,415 Det er Houston-moren, der kørte gennem natten 1354 01:25:22,416 --> 01:25:25,499 for at deltage i The Zazzy Tims Show. 1355 01:25:25,500 --> 01:25:29,874 Jeg ved ikke, om I så videoen, men jeg kan ikke stoppe med at se den. 1356 01:25:29,875 --> 01:25:32,749 Hun lavede et improviseret danseshow. 1357 01:25:32,750 --> 01:25:37,125 Og for dét, Claire Clauster, er du Ugens Mazel. 1358 01:26:01,208 --> 01:26:03,000 Jeg ville bare undskylde. 1359 01:26:04,250 --> 01:26:06,125 Vil du tale om det? 1360 01:26:06,958 --> 01:26:08,499 Hvad er der at tale om? 1361 01:26:08,500 --> 01:26:09,540 Mor er væk. 1362 01:26:09,541 --> 01:26:12,082 Channing tror, jeg er kærlighedsafhængig, 1363 01:26:12,083 --> 01:26:14,624 og du fortalte mit livs kærlighed, at jeg var utro, 1364 01:26:14,625 --> 01:26:16,540 og så gik hun fra mig. 1365 01:26:16,541 --> 01:26:17,458 For evigt. 1366 01:26:18,083 --> 01:26:21,166 Så nej, Doug, jeg vil ikke tale med dig lige nu. 1367 01:26:23,125 --> 01:26:26,041 Du sagde, jeg var kedelig. Jeg måtte forsvare mig. 1368 01:26:31,166 --> 01:26:32,749 Du kan ikke hade mig for evigt. 1369 01:26:32,750 --> 01:26:33,916 Familie tilgiver. 1370 01:26:35,708 --> 01:26:36,625 Uanset hvad. 1371 01:26:43,625 --> 01:26:45,541 Undskyld, jeg kaldte dig mandebaby. 1372 01:26:46,125 --> 01:26:47,249 Det var ondt. 1373 01:26:47,250 --> 01:26:49,916 Undskyld, jeg sagde, dine bøger er for lange. 1374 01:26:50,541 --> 01:26:52,915 Det passer ikke. De er en god størrelse. 1375 01:26:52,916 --> 01:26:55,291 Og er dialogen unaturlig? 1376 01:26:56,833 --> 01:27:00,624 Du sagde, de var for lange, og at dialogen er unaturlig. 1377 01:27:00,625 --> 01:27:01,999 Husker du dét? 1378 01:27:02,000 --> 01:27:04,125 Og jeg sagde lige, 1379 01:27:04,500 --> 01:27:07,708 at de slet ikke er for lange. De har den perfekt længde. 1380 01:27:16,583 --> 01:27:19,333 Hvor slemt klokkede jeg i det? 1381 01:27:39,208 --> 01:27:40,125 Channing? 1382 01:27:40,750 --> 01:27:42,582 Tror du, jeg ender alene? 1383 01:27:42,583 --> 01:27:43,916 Nej. 1384 01:27:44,458 --> 01:27:45,957 Du har os. 1385 01:27:45,958 --> 01:27:49,790 Ja, indtil I alle glemmer mig ved vejkanten som vores egen mor. 1386 01:27:49,791 --> 01:27:50,957 Åh gud. 1387 01:27:50,958 --> 01:27:52,833 Vi er virkelig skrækkelige. 1388 01:27:58,750 --> 01:27:59,625 Undskyld. 1389 01:28:01,250 --> 01:28:02,708 - Er du okay? - Ja. 1390 01:28:23,500 --> 01:28:25,375 Åh gud. Hvad? 1391 01:28:27,041 --> 01:28:30,582 - Okay, bilen kører om 30 minutter. - Hej. Hvem er du? 1392 01:28:30,583 --> 01:28:32,458 Trish fra The Zazzy Tims Show. 1393 01:28:32,958 --> 01:28:35,165 Du ser slet ikke klar ud. 1394 01:28:35,166 --> 01:28:37,332 Kom ind. Bilen kører om 30 minutter, 1395 01:28:37,333 --> 01:28:38,790 og vi skal afsted. 1396 01:28:38,791 --> 01:28:40,249 Hun har vist ingen sko, 1397 01:28:40,250 --> 01:28:42,625 så giv hende nogle Jimmy Choos på. 1398 01:28:43,250 --> 01:28:45,040 Få styr på hendes hår. Det er... 1399 01:28:45,041 --> 01:28:47,125 Hvad sker der? 1400 01:28:47,708 --> 01:28:49,083 Har du ikke set din telefon? 1401 01:28:49,958 --> 01:28:52,290 Hej, det er Martha fra Zazzy Tims. Kan du ringe? 1402 01:28:52,291 --> 01:28:54,375 Zazzy vil have dig tilbage i dag. 1403 01:28:55,666 --> 01:28:59,207 Glædelig juledag. Vi har et godt show til jer. 1404 01:28:59,208 --> 01:29:02,374 Vi har en live-optræden af det utrolige band 1405 01:29:02,375 --> 01:29:06,165 The Bird and The Bee, og Emeril Lagasse er tilbage 1406 01:29:06,166 --> 01:29:09,958 for at vise os, hvordan man laver en fantastisk nytårsgumbo. 1407 01:29:10,625 --> 01:29:13,874 Men først, efter mange efterspørgsler, 1408 01:29:13,875 --> 01:29:18,833 har vi besøg af USA's mest menneskelige mor, Claire Clauster. 1409 01:29:20,583 --> 01:29:22,165 Godt at se dig igen. 1410 01:29:22,166 --> 01:29:24,415 Det er også godt at se dig, Zazzy. 1411 01:29:24,416 --> 01:29:26,707 For de af jer, der lige er kommet til, 1412 01:29:26,708 --> 01:29:30,957 så glemte Claires familie hende juleaften. 1413 01:29:30,958 --> 01:29:32,624 Kan I tro det? 1414 01:29:32,625 --> 01:29:36,749 Men det sjove er, at mange kvinder kan relatere til din historie. 1415 01:29:36,750 --> 01:29:38,666 Kan du fortælle mig hvorfor? 1416 01:29:40,000 --> 01:29:44,207 Jeg vil vædde på, at mange kvinder føler 1417 01:29:44,208 --> 01:29:46,750 sig overset, Zazzy. 1418 01:29:47,458 --> 01:29:49,249 - Ikke værdsat. - Nemlig. 1419 01:29:49,250 --> 01:29:51,332 - Taget for givet. - Jep. 1420 01:29:51,333 --> 01:29:52,624 Du ved? 1421 01:29:52,625 --> 01:29:54,124 Det er året rundt. 1422 01:29:54,125 --> 01:29:58,624 I julen, mest af alt. 1423 01:29:58,625 --> 01:30:01,999 Alle de ting, som mødre gør bag kulisserne, 1424 01:30:02,000 --> 01:30:05,290 så alle kan more sig... 1425 01:30:05,291 --> 01:30:07,333 Det er hårdt arbejde at more sig. 1426 01:30:08,083 --> 01:30:10,915 Ja, og nogen skal udføre arbejdet. 1427 01:30:10,916 --> 01:30:15,124 Og de fleste af dem gider bare ikke. 1428 01:30:15,125 --> 01:30:18,499 De gider bare ikke bidrage. 1429 01:30:18,500 --> 01:30:20,250 - Så sandt. - Så sandt. 1430 01:30:20,833 --> 01:30:21,958 Ved du, hvem der gør? 1431 01:30:23,541 --> 01:30:25,707 Mødre. 1432 01:30:25,708 --> 01:30:26,707 - Mødre. - Mødre. 1433 01:30:26,708 --> 01:30:30,750 Og jeg savner min mor så meget, 1434 01:30:31,625 --> 01:30:36,333 og jeg ville ønske, at jeg ikke havde rullet med øjnene 1435 01:30:37,958 --> 01:30:39,875 og tænkt, at hun var fjollet... 1436 01:30:40,625 --> 01:30:45,374 At jeg havde sagt de tre små ord, der betyder så meget for mødre. 1437 01:30:45,375 --> 01:30:47,000 "Jeg elsker dig." 1438 01:30:47,583 --> 01:30:48,875 "Kan jeg hjælpe?" 1439 01:30:51,208 --> 01:30:54,499 Og så ville jeg give hende et bjørnekram, mens jeg havde chancen, 1440 01:30:54,500 --> 01:30:59,000 for hun prøvede bare at glæde os. 1441 01:31:00,250 --> 01:31:03,250 Og der er intet fjollet ved glæde. 1442 01:31:06,333 --> 01:31:09,665 Det var så smukt, Carmen. 1443 01:31:09,666 --> 01:31:10,915 Claire. 1444 01:31:10,916 --> 01:31:12,207 Men ved I hvad? 1445 01:31:12,208 --> 01:31:16,749 Vi er ikke færdige endnu, for vi har en overraskelse i studiet. 1446 01:31:16,750 --> 01:31:18,457 Et unikt Zazzy Tims-indslag. 1447 01:31:18,458 --> 01:31:22,374 De har rejst hele natten, og vi overbeviste dem om at komme. 1448 01:31:22,375 --> 01:31:24,957 En gruppe mennesker, som vi alle er enige om, 1449 01:31:24,958 --> 01:31:28,082 skylder dig en stor undskyldning. 1450 01:31:28,083 --> 01:31:31,000 Hej skat. 1451 01:31:32,666 --> 01:31:34,040 Hej. 1452 01:31:34,041 --> 01:31:36,290 - Hvordan går det? - Jeg elsker dig, skat. 1453 01:31:36,291 --> 01:31:39,457 - Vi er kede af det. - Velkommen, familien Clauster! 1454 01:31:39,458 --> 01:31:41,500 - Vi elsker dig, mor. - Ja! 1455 01:31:42,166 --> 01:31:43,207 Undskyld. 1456 01:31:43,208 --> 01:31:44,874 Er det ikke fantastisk? 1457 01:31:44,875 --> 01:31:47,540 Genforenet lige her i showet. 1458 01:31:47,541 --> 01:31:51,332 Bliv på kanalen. Vi vender tilbage med The Bird and The Bee. 1459 01:31:51,333 --> 01:31:54,249 Vi går til reklamer. Vi er tilbage om fem med... 1460 01:31:54,250 --> 01:31:56,499 - Du ser godt ud. - Godt gået, familie. 1461 01:31:56,500 --> 01:31:57,583 Ja. 1462 01:31:58,250 --> 01:31:59,374 - Ja. - Ja. 1463 01:31:59,375 --> 01:32:01,082 Vi er så kede af det. 1464 01:32:01,083 --> 01:32:03,041 Det var rart at se jer. 1465 01:32:03,833 --> 01:32:06,999 - Nyd solen, hvis I har lyst. - Hvor skal du hen? 1466 01:32:07,000 --> 01:32:10,416 Det har været et fint reklamestunt, men... 1467 01:32:11,500 --> 01:32:13,041 Hvad har ændret sig? 1468 01:32:13,666 --> 01:32:17,375 Jeg er ked af, at I kom, men der er ingen kære mor længere. 1469 01:32:17,916 --> 01:32:19,000 Farvel folkens. 1470 01:32:20,500 --> 01:32:22,040 Må hun gerne det? 1471 01:32:22,041 --> 01:32:24,958 Jeg tror bare, hun... Skat? 1472 01:32:26,083 --> 01:32:28,000 Mor? 1473 01:32:29,208 --> 01:32:30,540 Hvad foregår der? 1474 01:32:30,541 --> 01:32:34,207 Jeg havde ikke forventet det. 1475 01:32:34,208 --> 01:32:37,374 De kontaktede os. Det skete så hurtigt. 1476 01:32:37,375 --> 01:32:39,249 Vi ville gøre en stor gestus. 1477 01:32:39,250 --> 01:32:40,665 Jeg ved nu ikke... 1478 01:32:40,666 --> 01:32:44,499 Måske er jeg bare ikke færdig med at være vred endnu. 1479 01:32:44,500 --> 01:32:45,957 Det forstår jeg godt. 1480 01:32:45,958 --> 01:32:49,665 De sidste tre dage har været overvældende. 1481 01:32:49,666 --> 01:32:51,541 Det ved jeg. Også for os. 1482 01:32:52,791 --> 01:32:54,708 Du har ret. Vi støttede dig ikke. 1483 01:32:56,500 --> 01:32:59,457 Du bad os gøre én ting, og vi ignorerede dig, 1484 01:32:59,458 --> 01:33:00,832 hvilket er skrækkeligt. 1485 01:33:00,833 --> 01:33:02,790 Det er utilgiveligt. 1486 01:33:02,791 --> 01:33:05,207 Og jeg er så ked af det. 1487 01:33:05,208 --> 01:33:06,125 Virkelig. 1488 01:33:08,250 --> 01:33:11,415 Og jeg ved, at det, jeg sagde om at holde jul hver for sig, 1489 01:33:11,416 --> 01:33:12,625 sårede dig. 1490 01:33:13,125 --> 01:33:15,040 Og det er jeg også ked af. 1491 01:33:15,041 --> 01:33:19,500 Men... Jeg ønsker mig også mine egne særlige traditioner. 1492 01:33:21,125 --> 01:33:22,916 Med min egen familie. 1493 01:33:23,583 --> 01:33:24,500 Er det så forkert? 1494 01:33:25,916 --> 01:33:26,791 Nej, skat. 1495 01:33:28,500 --> 01:33:30,458 Det er der intet galt med. 1496 01:33:31,208 --> 01:33:34,208 Det er bare, at... Sommetider... 1497 01:33:37,333 --> 01:33:41,166 ...føler jeg, du heller ikke støtter mig. 1498 01:33:45,500 --> 01:33:49,416 Og det var jeg nødt til at sige, 1499 01:33:50,125 --> 01:33:53,915 fordi du virker så imponeret over Taylor. 1500 01:33:53,916 --> 01:33:56,290 Det er vi alle. 1501 01:33:56,291 --> 01:34:00,707 Og du opfører dig stadig, som om Sammy er en baby. 1502 01:34:00,708 --> 01:34:04,874 Misforstå mig ikke, det er jeg glad for, men jeg har en familie 1503 01:34:04,875 --> 01:34:10,250 og en karriere, som jeg elsker, og jeg klarer mig faktisk ret godt. 1504 01:34:11,500 --> 01:34:13,625 Og du ignorerer bare det hele. 1505 01:34:16,083 --> 01:34:18,250 Som om det er lige meget. 1506 01:34:20,083 --> 01:34:25,582 Jeg tror, at jeg underbevidst har nægtet at lade mig imponere af dig, 1507 01:34:25,583 --> 01:34:27,750 medmindre du var imponeret af mig. 1508 01:34:30,625 --> 01:34:34,250 Men sandheden er, at din mening betyder... 1509 01:34:34,916 --> 01:34:36,666 Den betyder mere end noget andet. 1510 01:34:39,541 --> 01:34:40,458 Noget andet. 1511 01:34:43,625 --> 01:34:44,833 Min lille skat. 1512 01:34:47,500 --> 01:34:49,790 Jeg er så imponeret af dig. 1513 01:34:49,791 --> 01:34:51,958 Ord kan ikke beskrive det. 1514 01:34:55,458 --> 01:34:59,458 Måske er jeg bange for, 1515 01:34:59,958 --> 01:35:05,541 at hvis jeg fortæller dig det og lukker katten ud af sækken, 1516 01:35:06,791 --> 01:35:10,708 så vil du ikke længere have brug for mig. 1517 01:35:13,416 --> 01:35:14,541 Og så mister jeg dig. 1518 01:35:15,041 --> 01:35:16,832 Måske er det dét. Det er det vist. 1519 01:35:16,833 --> 01:35:19,375 Det er min største frygt. 1520 01:35:20,250 --> 01:35:24,249 Og måske vil jeg altid have brug for, 1521 01:35:24,250 --> 01:35:27,708 at du har lidt brug for mig. 1522 01:35:29,375 --> 01:35:30,791 Er det så forkert? 1523 01:35:34,708 --> 01:35:36,166 Du mister mig aldrig, mor. 1524 01:35:38,541 --> 01:35:39,708 Undskyld. 1525 01:35:45,625 --> 01:35:47,332 Skat? Er du der? 1526 01:35:47,333 --> 01:35:48,583 Skat, er du der? 1527 01:36:06,500 --> 01:36:07,666 Sådan. 1528 01:36:17,166 --> 01:36:18,708 Skat, jeg var så bange. 1529 01:36:19,750 --> 01:36:21,374 Vær ikke dramatisk. 1530 01:36:21,375 --> 01:36:24,832 Du ville ikke sulte ihjel. Du kunne altid lave en sandwich. 1531 01:36:24,833 --> 01:36:26,375 Nej, det er ikke dét. Ser du... 1532 01:36:28,458 --> 01:36:33,832 For 40 år siden var jeg heldig, og jeg svor til mig selv, 1533 01:36:33,833 --> 01:36:36,207 at jeg aldrig ville tage dig for givet, 1534 01:36:36,208 --> 01:36:39,124 og nu opdagede jeg, 1535 01:36:39,125 --> 01:36:42,958 at jeg var blevet lidt for veltilpas. 1536 01:36:44,666 --> 01:36:48,625 Så tak for at åbne mine øjne. Og du skal vide, 1537 01:36:49,083 --> 01:36:51,625 at det, du gør for os, for os alle... 1538 01:36:53,333 --> 01:36:54,791 ...aldrig er bag kulisserne. 1539 01:37:00,541 --> 01:37:01,416 Tak. 1540 01:37:47,666 --> 01:37:49,375 MAE-BELL Kig bag dig 1541 01:38:01,708 --> 01:38:02,708 Sammy, hej. 1542 01:38:03,583 --> 01:38:05,957 Mae-bell? Hvordan kom du herind? 1543 01:38:05,958 --> 01:38:08,415 Min ven Brian har en praktikplads. 1544 01:38:08,416 --> 01:38:09,665 Han sneg mig ind. 1545 01:38:09,666 --> 01:38:11,624 Okay, fedt. 1546 01:38:11,625 --> 01:38:13,540 Jeg så din mor på Zazzy, 1547 01:38:13,541 --> 01:38:18,250 og lige siden har jeg tænkt på os konstant. 1548 01:38:18,791 --> 01:38:20,540 Det var for en halv time siden. 1549 01:38:20,541 --> 01:38:24,957 Ja, jeg skrev straks til Brian og hoppede i en Uber. 1550 01:38:24,958 --> 01:38:28,499 Jeg ville ønske, jeg kunne lade dig være. 1551 01:38:28,500 --> 01:38:30,165 Er det fra Brokeback Mountain? 1552 01:38:30,166 --> 01:38:31,291 Det er lige meget. 1553 01:38:31,833 --> 01:38:35,582 Det vigtige er, at jeg kom, for når man indser, 1554 01:38:35,583 --> 01:38:37,624 at man vil tilbringe sit liv med nogen... 1555 01:38:37,625 --> 01:38:39,083 Undskyld. 1556 01:38:39,375 --> 01:38:42,958 LIZZIE - Hvad med at prøve igen? 1557 01:38:44,375 --> 01:38:47,250 ...ønsker man straks at begynde. 1558 01:38:47,833 --> 01:38:48,791 Undskyld, hvad? 1559 01:38:49,458 --> 01:38:53,374 Når man indser, man vil tilbringe livet med nogen... 1560 01:38:53,375 --> 01:38:55,957 Ja. Det var Da Harry mødte Sally. 1561 01:38:55,958 --> 01:38:59,583 Tillykke, Sam. Du ser mange film. Vi bør finde sammen igen. 1562 01:39:00,541 --> 01:39:03,415 Det er okay. Det er nok bedre sådan her. 1563 01:39:03,416 --> 01:39:05,415 Du skal nok klare dig. Det gør jeg også. 1564 01:39:05,416 --> 01:39:07,457 Åh gud. Slår du op med mig nu? 1565 01:39:07,458 --> 01:39:10,000 Nej. Du slog helt sikkert op først. 1566 01:39:10,791 --> 01:39:11,666 Skal vi kramme? 1567 01:39:16,291 --> 01:39:17,291 God jul. 1568 01:39:24,041 --> 01:39:28,500 ET ÅR SENERE 1569 01:39:30,083 --> 01:39:34,124 Channing fik sin juleskitur, 1570 01:39:34,125 --> 01:39:37,041 og vi tog alle med. 1571 01:39:42,666 --> 01:39:44,832 Det gjorde Sammy og hans nye kæreste også, 1572 01:39:44,833 --> 01:39:50,165 så nu er The Cardigan Queen altid nær. 1573 01:39:50,166 --> 01:39:53,790 Jeg er glad for, vores familier kan tage på skitur sammen. 1574 01:39:53,791 --> 01:39:56,040 Samme her, Jeanne. Samme her. 1575 01:39:56,041 --> 01:39:57,208 God jul. 1576 01:39:59,666 --> 01:40:02,290 Det er rart at prøve nye ting. 1577 01:40:02,291 --> 01:40:03,415 Hey! 1578 01:40:03,416 --> 01:40:04,540 - Hej! - Hej! 1579 01:40:04,541 --> 01:40:07,374 Selvom nogle gamle vaner varer ved. 1580 01:40:07,375 --> 01:40:10,874 Dette er min nye kæreste, Serena. 1581 01:40:10,875 --> 01:40:12,958 - Hej! - Velkommen i familien! 1582 01:40:15,791 --> 01:40:17,124 Ved du hvad? 1583 01:40:17,125 --> 01:40:20,540 Hele familien brugte de tre små ord, 1584 01:40:20,541 --> 01:40:25,916 og jeg fik så meget hjælp, at de bad mig tage lidt alenetid. 1585 01:40:29,750 --> 01:40:32,958 Bare rolig, jeg går ind igen om lidt, 1586 01:40:33,833 --> 01:40:35,291 men indtil da... 1587 01:40:36,708 --> 01:40:38,415 ...skål, mødre. 1588 01:40:38,416 --> 01:40:42,665 Må jeres hjerter altid være fulde på denne tid af året, 1589 01:40:42,666 --> 01:40:44,791 selvom jeres strømper ikke er. 1590 01:40:45,166 --> 01:40:46,666 Glædelig jul. 1591 01:45:35,416 --> 01:45:37,415 Tekster af: Jonas Kloch 1592 01:45:37,416 --> 01:45:39,500 Kreativ supervisor Anders Søgaard