1 00:00:41,709 --> 00:00:45,145 لدي قلادة محفور عليها الحرف C. 2 00:00:45,680 --> 00:00:48,716 إنه جميل. 3 00:00:49,283 --> 00:00:51,886 هل لديك قطعتي؟ 4 00:00:52,020 --> 00:00:53,153 كم عدد الماس فيه؟ 5 00:00:53,287 --> 00:00:55,122 14 ماسة. 6 00:00:55,255 --> 00:01:01,094 هل تريد أن تعرف أين هي؟ نعم. 7 00:01:06,066 --> 00:01:07,067 عندي دليلك. 8 00:01:07,200 --> 00:01:08,503 أحضره إلى Lost. 9 00:01:08,636 --> 00:01:10,270 شارع هيل، علامة النهاية في الساعة 7 مساءً فقط. 10 00:01:10,404 --> 00:01:13,641 إذا كنت تريد المعلومات. 11 00:01:15,108 --> 00:01:16,276 أريد أن أرى القلادة. 12 00:01:16,410 --> 00:01:17,879 لا. لا أستطيع فعل ذلك. 13 00:01:18,012 --> 00:01:20,548 سأعطيك إياه عندما تحضر لي ممتلكاتي. 14 00:01:20,682 --> 00:01:24,052 أو لن تعرف أبدًا ما حدث لها. 15 00:01:39,567 --> 00:01:43,838 رائحة وحدتك في شوارع لوس أنجلوس 16 00:01:43,972 --> 00:01:48,543 أدوس على جراحك بينما تمر الأرواح القاسية، 17 00:01:48,676 --> 00:01:53,615 تتلاشى صرخات قلبك الصامتة. 18 00:01:53,748 --> 00:01:58,620 الموت والرعب هما طريقك الوحيد للهروب، الطريق الوحيد للهروب 19 00:01:58,753 --> 00:02:03,490 اليوم يمثل نهاية معاناتك 20 00:02:03,625 --> 00:02:08,529 اليوم هو نهاية معاناتك، معاناتك، معاناتك 21 00:02:08,663 --> 00:02:13,067 في أبراج الشفاء سوف تتألق، سوف تتألق 22 00:02:13,200 --> 00:02:18,940 في أبراج الشفاء سوف تزدهر، سوف تزدهر 23 00:02:19,073 --> 00:02:24,277 في أبراج الشفاء لن تتعرض لصدمة نفسية 24 00:02:39,827 --> 00:02:40,460 جيريمي. 25 00:02:40,595 --> 00:02:42,063 من أنت بحق الجحيم؟ 26 00:02:42,195 --> 00:02:43,064 كيف تعرف اسمي؟ 27 00:02:43,196 --> 00:02:44,565 أوه! اهدأ، اهدأ. 28 00:02:44,699 --> 00:02:46,466 أنا الدكتور مارك، المعالج. كنت أبحث عنك. 29 00:02:46,601 --> 00:02:48,903 لا أريد طبيبًا. أنا لستُ من هذا النوع من الأطباء. 30 00:02:49,037 --> 00:02:52,106 أنا من نوع الأطباء الذين يساعدون الناس مثلك. 31 00:02:52,239 --> 00:02:53,240 لقد حصلت على مكان لك. 32 00:02:53,373 --> 00:02:54,575 مريح للغاية. 33 00:02:54,709 --> 00:02:56,077 لقد حصلت على سريرك الخاص، وحمامك الخاص. 34 00:02:56,209 --> 00:02:58,613 دش ساخن. انظر، 35 00:03:00,114 --> 00:03:01,214 تحتاج إلى بعض النقود. 36 00:03:01,348 --> 00:03:03,751 هل هذا سيساعد قليلا؟ 37 00:03:04,118 --> 00:03:07,755 اسمع يا رجل، لقد كنت أبحث عنك، وأعتقد أنني أستطيع مساعدتك. 38 00:03:08,321 --> 00:03:09,256 لقد حصلنا على مكان. 39 00:03:09,389 --> 00:03:10,625 أبراج الشفاء. 40 00:03:10,758 --> 00:03:12,392 لدينا شقق لأشخاص مثلك. 41 00:03:12,527 --> 00:03:15,195 لن تحاول أن تؤذيني، صحيح؟ أبدًا. 42 00:03:15,328 --> 00:03:16,998 لا مزيد من إيذاء جيريمي. هذا كل شيء. 43 00:03:17,131 --> 00:03:20,367 لقد إنتهى الأمر. 44 00:03:33,346 --> 00:03:34,082 تعال. 45 00:03:34,214 --> 00:03:36,283 قفز إلى الداخل. 46 00:03:36,416 --> 00:03:39,654 أحزمة الأمان، يا صديقي. 47 00:04:00,708 --> 00:04:02,110 آرثر، 48 00:04:02,242 --> 00:04:03,745 لقد حصلت على قطعتي. 49 00:04:03,878 --> 00:04:06,781 لقد حصلت على قلادتي. ليس لديّ معي. 50 00:04:06,914 --> 00:04:10,317 ولكن إذا لم تعيد لي الدليل، فلن تتمكن من العثور عليه أبدًا. 51 00:04:19,392 --> 00:04:22,630 أوه أوه أوه أوه! 52 00:04:24,297 --> 00:04:27,535 أوه! أوه! 53 00:04:33,040 --> 00:04:36,276 انزل! 54 00:04:37,945 --> 00:04:39,312 أخبرني، أخبرني. 55 00:04:39,446 --> 00:04:41,749 أين كيسي؟ 56 00:04:41,883 --> 00:04:43,851 ماذا تعرف؟ 57 00:04:43,985 --> 00:04:46,154 أنا لا. 58 00:04:46,286 --> 00:04:49,090 لا أعرف عنها أي شيء يا رجل. 59 00:04:49,590 --> 00:04:53,928 لقد رأيت للتو صورة لها وهي ترتدي تلك القلادة على المدونة المفقودة. 60 00:05:04,839 --> 00:05:05,239 ها نحن. 61 00:05:05,372 --> 00:05:08,509 جيريمي. 62 00:05:11,045 --> 00:05:12,379 هذا بالنسبة لي. 63 00:05:12,513 --> 00:05:18,653 إنها. 64 00:05:19,821 --> 00:05:21,622 كيف عرفت؟ هذه هي المفضلة لدي. 65 00:05:21,756 --> 00:05:24,324 ربما أعرف المزيد عنك 66 00:05:24,457 --> 00:05:27,695 مما تعرفه عن نفسك يا بني. 67 00:05:28,229 --> 00:05:29,931 ولدينا خزانة ملابس لك. 68 00:05:30,064 --> 00:05:31,699 هذا كله لك . 69 00:05:31,833 --> 00:05:34,869 وإذا وجدت بعض الوقت بجوار m&ms فهناك كتابان 70 00:05:35,002 --> 00:05:38,105 لقد كتبت هذا الكتاب، وأوصي بشدة المرضى الجدد بقراءته 71 00:05:38,239 --> 00:05:41,474 واحد منهم على الأقل. 72 00:05:42,910 --> 00:05:45,580 شكرًا لك. 73 00:05:45,713 --> 00:05:48,049 على الرحب والسعة. 74 00:05:48,182 --> 00:05:50,417 هذا هو منزلك الجديد، جيريمي. 75 00:05:50,551 --> 00:05:53,788 أنت تستحق هذا. 76 00:05:54,522 --> 00:05:55,990 حسنًا، سأخبرك بما يلي. 77 00:05:56,123 --> 00:05:58,559 لماذا لا تنظف نفسك وترتدي ملابسك الجديدة؟ 78 00:05:58,693 --> 00:06:01,896 وسنذهب لمقابلة بقية العصابة. 79 00:06:02,730 --> 00:06:05,967 أعطيك بضع دقائق، حسنًا؟ 80 00:06:21,082 --> 00:06:24,118 أهلاً 81 00:06:26,254 --> 00:06:27,989 يا قوم، 82 00:06:28,122 --> 00:06:31,225 وأود أن أرحب بالعضو الجديد في عائلتنا. 83 00:06:31,359 --> 00:06:32,526 جيريمي. 84 00:06:32,660 --> 00:06:35,229 جيريمي. رحب بعائلتك الجديدة. 85 00:06:36,230 --> 00:06:40,067 مرحباً، هذه الممرضة الرائعة والرائعة جريس. 86 00:06:40,201 --> 00:06:41,535 شكرا لك يا دكتور. 87 00:06:41,669 --> 00:06:44,038 وهذا هو حارسنا الشجاع، ريتشارد. 88 00:06:44,171 --> 00:06:45,339 إنه رائع حقا. 89 00:06:45,472 --> 00:06:47,407 ومرضانا الجدد. 90 00:06:47,541 --> 00:06:50,211 شخص متعاطف وملتزم للغاية. 91 00:06:50,344 --> 00:06:51,846 شغوف. 92 00:06:51,979 --> 00:06:52,980 مرحبًا بك جيريمي. 93 00:06:53,114 --> 00:06:55,182 أنا سعيد جدًا بانضمامك إلينا هنا. 94 00:06:55,316 --> 00:06:57,785 لقد جلب لي هذا المكان الكثير من الشفاء بالفعل. 95 00:06:57,919 --> 00:07:01,155 جيريمي، هل أنت مستعد للشفاء؟ 96 00:07:02,256 --> 00:07:04,325 نعم، أنا مستعد للشفاء. 97 00:07:04,457 --> 00:07:05,860 حسنًا، أنت في انتظار متعة. 98 00:07:05,993 --> 00:07:09,030 لا أقصد أن أتفاخر، ولكن، 99 00:07:09,163 --> 00:07:12,266 سوف تحب الطعام هنا. 100 00:07:12,400 --> 00:07:14,335 أنا أحب البرجر. أوه، حسنًا، 101 00:07:14,467 --> 00:07:18,105 في منزلك الجديد، نحن لا نؤمن بقتل الحيوانات العاجزة. 102 00:07:18,706 --> 00:07:20,508 لا تقلق.جيريمي. 103 00:07:20,641 --> 00:07:22,543 عندما وصلت هنا لأول مرة، اعتقدت أنني لا أستطيع العيش بدون اللحوم أيضًا. 104 00:07:22,677 --> 00:07:25,012 لكن دكتور المعالج ساعدني حقًا على رؤية النور. 105 00:07:25,146 --> 00:07:29,216 الممرضة جريس لها دور كبير في عملية الشفاء التي تجري. 106 00:07:29,517 --> 00:07:31,419 شكرًا لك. 107 00:07:31,585 --> 00:07:34,822 شكرا جزيلا، لم نكن لنتمكن من القيام بذلك بدون ممرضتنا الجميلة جريس. 108 00:07:41,395 --> 00:07:44,198 أوه، جيريمي. 109 00:07:44,332 --> 00:07:46,233 أوه، هذا هو الدكتور المعالج. 110 00:07:46,367 --> 00:07:49,804 الممرضة جريس سوف تعطيك بعض الأدوية. 111 00:07:50,438 --> 00:07:52,106 جيريمي، 112 00:07:52,239 --> 00:07:55,676 يجب أن تكون فتى جيدًا وتستمع إلى الطبيب المعالج. 113 00:07:59,479 --> 00:08:02,717 أوه، أنت رجل طيب. 114 00:08:03,517 --> 00:08:04,952 سوف تستمتع بإقامتك هنا، عزيزتي. 115 00:08:05,086 --> 00:08:07,021 ولد جيد.جيريمي. 116 00:08:07,154 --> 00:08:10,191 ولد جيد. 117 00:08:12,093 --> 00:08:12,727 جيريمي. 118 00:08:12,860 --> 00:08:16,097 الآن، استرخي على السرير. 119 00:08:17,465 --> 00:08:19,100 جيد. 120 00:08:19,233 --> 00:08:22,269 واحد. اثنان. 121 00:08:23,004 --> 00:08:24,372 ثلاثة. 122 00:08:24,505 --> 00:08:26,574 أربعة. 123 00:08:26,707 --> 00:08:27,942 خمسة. 124 00:08:28,075 --> 00:08:31,212 جيريمي، أخبرني ما الذي يزعجك. 125 00:08:31,545 --> 00:08:32,380 سأقتلها 126 00:08:32,513 --> 00:08:34,949 أقتلها يا لعنة. من؟ 127 00:08:36,283 --> 00:08:38,919 والدتي روندا. 128 00:08:39,053 --> 00:08:42,256 وما الذي تتذكره عن والدتك؟ 129 00:08:45,226 --> 00:08:48,262 نظارتها الوردية. 130 00:08:49,797 --> 00:08:51,432 أمي هل يمكنني الحصول على بعض منها؟ 131 00:08:51,565 --> 00:08:52,767 إم آند إمز. 132 00:08:52,900 --> 00:08:55,970 لقد تركني والدك المتهرب معك. 133 00:08:56,437 --> 00:08:59,306 لماذا لا تذهب وتموت؟ 134 00:08:59,440 --> 00:09:02,009 كانت تضربني كل يوم. 135 00:09:02,143 --> 00:09:04,311 حتى أنزف. 136 00:09:04,445 --> 00:09:05,146 ولد جيد. 137 00:09:05,279 --> 00:09:08,315 جيريمي. 138 00:09:20,161 --> 00:09:21,962 يريد الطبيب مني أن أعطيك الدواء. 139 00:09:22,096 --> 00:09:24,331 تمام؟ 140 00:09:24,465 --> 00:09:25,266 لا تقلق. 141 00:09:25,399 --> 00:09:27,268 لدي المفضل لديك 142 00:09:27,401 --> 00:09:30,604 إم آند إمز. 143 00:09:32,339 --> 00:09:34,942 يمكنك الحصول على باقي العلبة بعد تناول الدواء. 144 00:09:35,076 --> 00:09:35,576 تمام. 145 00:09:43,951 --> 00:09:47,188 أغمض عينيك يا عزيزي. 146 00:10:04,105 --> 00:10:07,308 لماذا لا تستلقي؟ 147 00:10:14,248 --> 00:10:17,284 جيريمي. 148 00:10:21,590 --> 00:10:24,825 هل تحب رائحة الزهور؟ 149 00:10:29,598 --> 00:10:32,833 ما هي الزهرة المفضلة لديك؟ 150 00:10:37,271 --> 00:10:40,307 الورود. 151 00:10:42,309 --> 00:10:44,445 ماذا 152 00:10:44,579 --> 00:10:47,582 هل وصلت إلى الثلاجة؟ 153 00:10:48,215 --> 00:10:49,750 لماذا لا تذهب لتصنع لي شيئا؟ 154 00:10:49,884 --> 00:10:50,651 أنت لست والدي. 155 00:10:50,784 --> 00:10:54,021 اصنعها بنفسك. 156 00:10:54,989 --> 00:10:56,457 جوني أعطى الورود لأمي. 157 00:10:56,591 --> 00:10:59,628 بعد أن كسر ذراعي. 158 00:11:00,027 --> 00:11:03,297 واو، أنا آسف جدًا لسماع ذلك يا جيريمي. 159 00:11:03,430 --> 00:11:06,867 جوني لن يؤذيك مرة أخرى. 160 00:11:10,404 --> 00:11:11,805 الورود الحمراء. 161 00:11:11,939 --> 00:11:15,743 تظاهر أنك تشتم رائحة الوردة الحمراء الجميلة. 162 00:11:16,010 --> 00:11:19,246 إشم ببطء وبعمق. 163 00:11:29,423 --> 00:11:30,858 الآن انفخ 164 00:11:30,991 --> 00:11:34,094 كأنك تنفخ الشموع على كعكة عيد ميلادك. 165 00:11:39,433 --> 00:11:40,834 قتل المشتبه به 166 00:11:40,968 --> 00:11:44,038 ربما نكون قادرين على تحويله إلى دفاع عن النفس، 167 00:11:45,039 --> 00:11:47,408 لكن سرقة الأدلة، جو. 168 00:11:47,542 --> 00:11:49,476 لا أعرف. 169 00:11:49,611 --> 00:11:51,045 لم يكن لدي خيار. 170 00:11:51,178 --> 00:11:52,581 وقال إنه يعرف مكان كيسي. 171 00:11:52,713 --> 00:11:54,315 ولم يكن حتى مشتبها به. 172 00:11:55,617 --> 00:11:58,852 لم نستسلم، جو. 173 00:11:59,688 --> 00:12:01,255 إذن، هل أنا مطرود؟ 174 00:12:01,388 --> 00:12:04,825 خذ إجازة إدارية حتى يتم التصريح لك. 175 00:12:11,098 --> 00:12:13,635 أنا لا أذهب إلى أي مكان، رون. 176 00:12:13,767 --> 00:12:17,004 لن أجد ابنتي إلا بعد ذلك. 177 00:12:22,577 --> 00:12:29,016 يا! 178 00:12:33,854 --> 00:12:37,091 أوه، لا. لا. 179 00:12:39,426 --> 00:12:41,529 مهلا، لا تنسى أن لدينا عشاء الليلة. 180 00:12:41,663 --> 00:12:44,198 سيكون آرون هناك. 181 00:12:44,331 --> 00:12:47,167 لقد كان يلاحقني على وسائل التواصل الاجتماعي مثل شخص غريب الأطوار. 182 00:12:47,301 --> 00:12:49,870 أوه، هيا، إنه رجل لطيف. 183 00:12:50,004 --> 00:12:51,038 ينبغي عليك أن تعطيه فرصة. 184 00:12:51,171 --> 00:12:53,508 لماذا لا تخرج معه؟ 185 00:12:53,642 --> 00:12:55,175 لأنه معجب بك. 186 00:12:55,309 --> 00:12:56,944 ليس انا. 187 00:12:57,077 --> 00:12:59,246 ليس لدي وقت للمواعدة الآن، جوليا. 188 00:12:59,380 --> 00:13:01,815 حسنًا، ولكنك ستأتي لتناول العشاء، أليس كذلك؟ 189 00:13:01,949 --> 00:13:03,652 أريد أن أنهي قراءة هذا الكتاب. 190 00:13:03,784 --> 00:13:04,952 تسكع معي. 191 00:13:05,085 --> 00:13:06,721 هل لن تقضي المزيد من الوقت معي؟ 192 00:13:06,854 --> 00:13:08,322 انظر من يتكلم 193 00:13:08,455 --> 00:13:10,424 تقضي معظم وقتك في التدوين الصوتي والتدوين على المدونات. 194 00:13:10,558 --> 00:13:11,325 إنها ليست وظيفة. 195 00:13:11,458 --> 00:13:12,826 إنه هوس. 196 00:13:12,960 --> 00:13:15,229 يجب عليك الحصول على وظيفة حقيقية من التاسعة صباحًا إلى الخامسة مساءً في أحد هذه الأيام، حسنًا؟ 197 00:13:15,362 --> 00:13:18,966 إذن ما هو الملجأ الذي ستأخذك إليه وظيفتك غدًا؟ 198 00:13:19,601 --> 00:13:21,001 أنت مضحك. 199 00:13:21,135 --> 00:13:23,304 لا يقودني عملي الاجتماعي دائمًا إلى اللجوء. 200 00:13:23,437 --> 00:13:25,674 ليس من حقي الكشف عن التفاصيل بعد. 201 00:13:25,806 --> 00:13:27,676 أستطيع كتمان الأسرار. لنكن صادقين. 202 00:13:27,808 --> 00:13:32,212 ربما ستكتب عن هذا الأمر في مدونتك بمجرد أن أفصح عنه. 203 00:13:33,682 --> 00:13:36,917 اذهب إلى الجحيم. 204 00:13:37,818 --> 00:13:39,053 جوليا. 205 00:13:39,186 --> 00:13:41,221 لقد كنت ذات يوم مريضًا للدكتور مارك. 206 00:13:41,355 --> 00:13:47,595 لقد أخذني عندما كنت بلا مأوى وأعاني من ضائقة نفسية شديدة. 207 00:13:47,729 --> 00:13:49,196 أماندا، ضع ذلك في الاعتبار. 208 00:13:49,330 --> 00:13:52,099 لقد آمنت بي وآمنت بالعلاج. 209 00:13:52,266 --> 00:13:54,502 لذا أهنئك على ذلك. كما تعلم، إنه أمر مضحك. 210 00:13:54,636 --> 00:13:58,740 أتذكر العيش في أبراج الشفاء وكل الأشياء الرائعة 211 00:13:58,872 --> 00:14:00,274 الذي أنجزناه. 212 00:14:00,407 --> 00:14:03,578 ولكنني لا أتذكر أي شيء عن علاجي. 213 00:14:04,845 --> 00:14:08,082 هل تم تصميم العلاج بالأحلام حتى لا يتذكر المرضى أي شيء؟ 214 00:14:08,215 --> 00:14:10,250 عن علاجهم؟ بالتأكيد. 215 00:14:10,384 --> 00:14:13,854 لأن الصدمة التي جلبت المرضى إلى العلاج 216 00:14:13,987 --> 00:14:19,059 إن الصدمة شديدة للغاية، لذا فإن نسيانها أمر ضروري. 217 00:14:19,360 --> 00:14:22,597 لذا، بالتأكيد، نتخلص من الصدمة. 218 00:14:44,952 --> 00:14:46,487 أريد فقط أن أشكرك 219 00:14:46,621 --> 00:14:49,858 للتطوع، وأريدك أن تعرف أنك ذاهب 220 00:14:49,990 --> 00:14:54,261 أن يكون له دور فعال في تحويل علاج الصحة العقلية. 221 00:14:54,395 --> 00:14:56,997 أوه، لا أستطيع الانتظار للبدء. 222 00:14:57,131 --> 00:14:57,965 هل أنت متحمس؟ 223 00:14:58,098 --> 00:15:00,033 انا. انا ايضا. 224 00:15:00,167 --> 00:15:02,002 أشعر أحيانًا وكأنني طفل صغير. 225 00:15:05,439 --> 00:15:08,375 أوه. عدم الإفصاح. 226 00:15:08,510 --> 00:15:10,477 لم تناقش هذا البرنامج مع أي شخص، 227 00:15:10,612 --> 00:15:14,047 ولن تفعل ذلك، صحيح؟ نعم. 228 00:15:15,517 --> 00:15:17,050 ولم أخبر حتى صديقي المفضل. 229 00:15:17,184 --> 00:15:18,753 أنا عادة أخبرها بكل شيء. 230 00:15:18,887 --> 00:15:22,122 ممتاز. 231 00:15:28,797 --> 00:15:31,666 تمام. 232 00:15:31,800 --> 00:15:34,836 هنا. 233 00:15:35,235 --> 00:15:37,971 سأحتاج منك أن ترتدي هذه، من فضلك. 234 00:15:38,105 --> 00:15:40,708 أوه. مهم جدًا للجلسة. 235 00:15:40,842 --> 00:15:42,844 إنه جزء من العلاج. 236 00:15:42,976 --> 00:15:46,213 تمام. 237 00:15:48,917 --> 00:15:52,152 جيد. 238 00:15:55,422 --> 00:15:56,356 أوه، و، 239 00:15:56,490 --> 00:15:58,860 ستكونين روندا أثناء الجلسة. 240 00:15:58,992 --> 00:16:00,562 هذا سيكون اسمك. 241 00:16:00,695 --> 00:16:03,397 أنت تعلم أنه لا يجوز لك الكشف عن هويتك الحقيقية للمريض. 242 00:16:03,531 --> 00:16:04,498 صحيح. 243 00:16:04,632 --> 00:16:06,033 بالطبع. 244 00:16:06,166 --> 00:16:08,202 كما تعلم، سوف تكون جزءًا كبيرًا من شفاء جيريمي. 245 00:16:15,108 --> 00:16:16,911 جيريمي. 246 00:16:17,044 --> 00:16:20,280 الآن بعد أن أصبحت والدتك أخيرا 247 00:16:20,582 --> 00:16:22,784 اتيت لرؤيتك 248 00:16:22,917 --> 00:16:26,153 هل أنت سعيد برؤيتها؟ 249 00:16:26,487 --> 00:16:29,524 جيريمي. 250 00:16:31,058 --> 00:16:32,760 انا سعيد جدا 251 00:16:32,894 --> 00:16:36,731 أنك تتخذ هذه الخطوة المهمة نحو شفاء جيريمي. 252 00:16:36,865 --> 00:16:38,332 أنت لم تعد طفلاً صغيراً بعد الآن. 253 00:16:39,333 --> 00:16:43,638 أنت تقول لها أنك لا تستطيع أن تؤذيني بعد الآن. 254 00:16:45,072 --> 00:16:47,140 أنت لا تفعل هذا بي. 255 00:16:47,274 --> 00:16:48,141 ماذا تفعل؟ 256 00:16:48,275 --> 00:16:49,744 ماذا فعلت بك؟ 257 00:16:49,878 --> 00:16:52,780 الركل، الصفع، اللكم، الضرب. 258 00:16:53,180 --> 00:16:55,517 أريد مساعدتك. 259 00:16:55,650 --> 00:16:57,351 لو كنت قادرا على ذلك، كنت ستحرقني. 260 00:16:57,484 --> 00:16:59,854 أوه، جيريمي، أنا هنا لعلاجك. 261 00:16:59,988 --> 00:17:01,488 اسكتي يا عاهرة! 262 00:17:01,623 --> 00:17:02,724 جيريمي. 263 00:17:02,857 --> 00:17:05,359 الدواء الذي أعطيتك إياه يجعلك تحلم. 264 00:17:05,560 --> 00:17:08,796 أنت في حلم الآن. 265 00:17:09,463 --> 00:17:11,265 ويمكنك أن تفعل ما تريد 266 00:17:11,398 --> 00:17:14,301 إلى والدتك في هذا الحلم. 267 00:17:14,434 --> 00:17:15,837 أستطيع أن أفعل ما أريد. 268 00:17:15,970 --> 00:17:17,972 نعم، هذا هو العلاج. 269 00:17:18,105 --> 00:17:21,308 هذا الحلم سوف يشفيك. 270 00:17:22,242 --> 00:17:24,244 أنا أكرهك يا أمي. 271 00:17:24,378 --> 00:17:26,046 في حلمي أريد أن أؤذيك. 272 00:17:26,179 --> 00:17:27,080 افعلها! جيريمي. 273 00:17:27,214 --> 00:17:30,518 جيد لك يا عاهرة! 274 00:17:30,652 --> 00:17:33,688 أكرهك، 275 00:17:35,690 --> 00:17:36,758 جيريمي. 276 00:17:36,891 --> 00:17:39,126 إنه مجرد حلم يا جيريمي. أتذكر ذلك؟ 277 00:17:39,259 --> 00:17:40,895 ترى الدرج على يسارك. 278 00:17:41,029 --> 00:17:41,930 افتحه. 279 00:17:42,062 --> 00:17:43,196 أوه. 280 00:17:43,330 --> 00:17:44,799 هناك مفاجأة لك هناك. 281 00:17:48,302 --> 00:17:50,437 هل تريد استخدامه يا صديقي؟ 282 00:17:50,572 --> 00:17:54,008 هل ستسمح لها بالهروب من كل الأشياء التي فعلتها لك؟ 283 00:17:54,809 --> 00:17:56,945 هل تريد استخدام هذا السكين؟ استخدمه. 284 00:17:57,077 --> 00:17:58,178 لقد حان الوقت لك. 285 00:17:58,312 --> 00:17:59,446 لقد حان وقتك. 286 00:17:59,581 --> 00:18:01,516 وقتك للشفاء. في حلمك. 287 00:18:01,649 --> 00:18:04,351 افعل بها ما تشاء. لا تدعها تفلت منك. 288 00:18:04,484 --> 00:18:05,820 هل ستسمح لها بالهروب؟ 289 00:18:05,954 --> 00:18:06,921 لا تدعها تبتعد! 290 00:18:07,055 --> 00:18:10,290 احصل على تلك الأم! 291 00:18:11,091 --> 00:18:13,160 أنا لست أمك. 292 00:18:13,293 --> 00:18:15,964 أنا لست أمك. حسنًا. 293 00:18:16,096 --> 00:18:17,632 الطبيب يكذب عليك 294 00:18:17,765 --> 00:18:20,233 عليك أن تتعافى. ركّز على التعافي يا جيريمي. 295 00:18:20,367 --> 00:18:23,571 إنه حلم. انا 296 00:18:24,171 --> 00:18:25,305 انا دارلين. 297 00:18:25,439 --> 00:18:26,975 افعل ما تريد للشفاء 298 00:18:27,107 --> 00:18:31,111 في الحلم، أقطعك 299 00:18:32,046 --> 00:18:34,214 تعافى، لقد حان وقتك يا جيريمي. 300 00:18:34,348 --> 00:18:37,117 شفاء، شفاء. الآن هو الوقت المناسب. 301 00:18:37,250 --> 00:18:40,387 الآن يا جيريمي، حان وقت الشفاء. 302 00:18:40,521 --> 00:18:41,756 أنت لا تستمع لي أبدًا. 303 00:18:41,889 --> 00:18:43,390 مع هذه الأذن يا أمي 304 00:18:43,524 --> 00:18:45,225 أخبرها مرة أخرى. أخبرها مرة أخرى. 305 00:18:45,359 --> 00:18:46,393 كان ينبغي عليك الاستماع. 306 00:18:46,527 --> 00:18:48,128 إنها لم تستمع إليك أبدًا يا جيريمي. 307 00:18:48,261 --> 00:18:51,599 لم تستمع أبدا 308 00:18:54,936 --> 00:18:56,871 كان يجب أن تستمع كان يجب أن تستمع أريد أن أذهب إلى المدرسة 309 00:18:57,005 --> 00:18:57,939 هذا كل شيء. 310 00:18:58,072 --> 00:19:01,274 أريد أن ألعب 311 00:19:01,809 --> 00:19:03,111 جوني يؤذيني 312 00:19:03,243 --> 00:19:04,478 نعم لقد فعل. 313 00:19:04,612 --> 00:19:06,914 هو يؤذيني لماذا لا تصدقني؟؟ 314 00:19:08,016 --> 00:19:10,685 هذا صحيح. جيريمي. 315 00:19:28,235 --> 00:19:31,471 كيف تشعر؟ 316 00:19:32,140 --> 00:19:35,175 هل أنا شُفيت؟ كلا 317 00:19:35,610 --> 00:19:38,846 ماذا تتذكر عن حلمك؟ 318 00:19:41,983 --> 00:19:43,685 لم أعد أصرخ بعد الآن. 319 00:19:43,818 --> 00:19:45,285 هل تريد أن تخبرني عن جوني؟ 320 00:19:45,419 --> 00:19:48,656 كيف كان. 321 00:19:49,090 --> 00:19:52,325 جوني كان وحشا. 322 00:19:53,728 --> 00:19:55,730 هل تتذكر أي شيء عنه؟ 323 00:19:55,863 --> 00:19:58,032 حزامه. 324 00:19:58,166 --> 00:20:01,368 كان يضربني بها. واو. 325 00:20:02,469 --> 00:20:04,237 هل هناك أي شيء خاص حول الحزام؟ 326 00:20:04,371 --> 00:20:07,608 تفاصيل؟ 327 00:20:08,341 --> 00:20:11,045 لقد كان مشبك حزام رعاة البقر. 328 00:20:11,179 --> 00:20:12,446 قرن طويل. 329 00:20:12,580 --> 00:20:14,682 مشبك حزام الثور الغربي. 330 00:20:14,816 --> 00:20:16,918 ممتاز. عمل جيد. جيريمي. 331 00:20:17,051 --> 00:20:18,318 أحسنت. 332 00:20:18,452 --> 00:20:21,254 أنت تقوم بعمل عظيم. 333 00:20:21,388 --> 00:20:22,489 أعرف أن الأمر صعب. 334 00:20:22,623 --> 00:20:24,424 أنت تقوم بعمل عظيم. 335 00:20:24,559 --> 00:20:27,795 أنت تشفى. 336 00:20:46,714 --> 00:20:47,548 مهلا، هذه دارلين. 337 00:20:47,682 --> 00:20:50,017 اترك لي رسالة. 338 00:20:50,151 --> 00:20:51,251 دارلين. 339 00:20:51,384 --> 00:20:53,721 أنا قلقٌ جدًا. اتصل بي من فضلك. 340 00:20:56,090 --> 00:20:59,326 أحبك. 341 00:21:09,137 --> 00:21:12,372 أمسكني إذا استطعت 342 00:21:22,884 --> 00:21:25,920 كيسي. 343 00:21:26,319 --> 00:21:29,524 كيسي. أوه! 344 00:21:32,260 --> 00:21:34,962 كيسي كيسي 345 00:21:35,096 --> 00:21:38,032 أمسكني إذا استطعت. 346 00:21:38,166 --> 00:21:39,133 كيسي. 347 00:21:39,267 --> 00:21:42,503 كيسي. 348 00:21:46,107 --> 00:21:47,208 كيسي. 349 00:21:47,340 --> 00:21:50,578 كيسي. 350 00:21:51,411 --> 00:21:53,346 كيسي. 351 00:21:53,480 --> 00:21:55,348 كيسي، 352 00:21:55,482 --> 00:21:58,519 أين أنت؟ 353 00:21:58,820 --> 00:22:06,326 أوه! لا يمكنك فعل هذا بعد الآن؟ 354 00:22:13,835 --> 00:22:16,871 لا أستطبع. 355 00:22:32,720 --> 00:22:34,722 كيسي. (رنين الهاتف) 356 00:22:34,856 --> 00:22:37,892 المحقق جو، هذه جوليا. 357 00:22:38,358 --> 00:22:42,429 لقد تحدثنا العام الماضي عندما أجريت معك مقابلة حول ابنتك كيسي، 358 00:22:43,030 --> 00:22:46,267 للحصول على هذا التقرير الخاص عن الفتيات والفتيان المفقودين. 359 00:22:46,399 --> 00:22:48,636 هل لديك الجرأة لتتصل بي؟ 360 00:22:48,769 --> 00:22:50,805 أنت تعلم أنني وثقت بك. 361 00:22:50,938 --> 00:22:52,974 بسببك قتلت شخصا. 362 00:22:53,107 --> 00:22:55,142 أنا آسف جدا. 363 00:22:55,276 --> 00:22:56,744 ماذا حدث؟ 364 00:22:56,878 --> 00:22:58,946 فقط افعل لي معروفًا لا تنشر أي صور لكيسي 365 00:22:59,080 --> 00:23:02,049 على مدونتك، حسنًا؟ 366 00:23:02,183 --> 00:23:02,817 تمام. 367 00:23:02,950 --> 00:23:04,719 أعدك. 368 00:23:04,852 --> 00:23:06,888 أنا حقا معجب بعملك، و 369 00:23:07,021 --> 00:23:09,422 أنا أشعر بالرعب. 370 00:23:09,557 --> 00:23:12,793 هل يمكننا التحدث لمدة دقيقة واحدة فقط؟ 371 00:23:49,597 --> 00:23:52,833 لقد كاد أن يخرج من المبنى. 372 00:23:53,367 --> 00:23:54,869 ولكن إلى أين تريد أن تذهب؟ 373 00:23:55,002 --> 00:23:58,205 لا يمكنك المغادرة حتى يتم شفائك. 374 00:23:59,173 --> 00:24:02,209 آسف. 375 00:24:03,878 --> 00:24:07,615 لا تخبر الطبيب عن القلادة. 376 00:24:08,983 --> 00:24:13,421 سيكون هذا سرًا ستأخذه معك إلى القبر، 377 00:24:14,155 --> 00:24:17,191 ليس القبر. 378 00:24:17,457 --> 00:24:20,695 ثلاجتي. 379 00:24:21,896 --> 00:24:24,932 أوه، واو. 380 00:24:25,199 --> 00:24:26,100 أنت جميلة. 381 00:24:26,233 --> 00:24:29,070 عيون 382 00:24:29,203 --> 00:24:32,239 ذكّرني بالبركة 383 00:24:32,373 --> 00:24:34,842 في مزرعة جدتي. 384 00:24:34,976 --> 00:24:37,645 هل يمكنني السباحة في عينيك؟ 385 00:24:37,778 --> 00:24:43,617 الطريقة التي كنت أسبح بها في تلك البركة؟ أوه. 386 00:24:44,118 --> 00:24:47,154 شكرًا لك. 387 00:24:47,688 --> 00:24:50,257 سأعتز بهم 388 00:24:50,391 --> 00:24:53,394 حتى أموت. 389 00:24:53,694 --> 00:24:56,931 يساعد! 390 00:25:16,751 --> 00:25:19,987 لقد حصلت على عينيك يا حبيبتي. 391 00:25:42,243 --> 00:25:45,679 إلق نظرة على هذه الصور. 392 00:25:47,448 --> 00:25:49,183 هذه هي الصور 393 00:25:49,316 --> 00:25:51,318 من بين جميع الرجال والنساء الذين اختفوا خلال العقد الماضي. 394 00:25:51,685 --> 00:25:53,187 لقد أجريت بعض الأبحاث العميقة، 395 00:25:53,320 --> 00:25:56,924 وهؤلاء جميعًا من المحترفين الذين يعيشون حياة نشطة للغاية. 396 00:25:57,058 --> 00:26:00,094 لن يختفي هؤلاء الأشخاص فجأة. 397 00:26:00,494 --> 00:26:03,731 هل تقترح أن اختفاء صديقك و 398 00:26:04,398 --> 00:26:07,034 كيسي، هل هم مرتبطون بطريقة ما بهؤلاء الأشخاص المفقودين؟ 399 00:26:08,936 --> 00:26:10,438 أعني، أنا لست 400 00:26:10,571 --> 00:26:13,307 متأكد بنسبة 100٪، ولكن يبدو أن هناك بعض أوجه التشابه. 401 00:26:14,208 --> 00:26:14,875 لو سمحت. 402 00:26:15,009 --> 00:26:18,245 أنا بحاجة حقا لمساعدتك. 403 00:26:18,946 --> 00:26:21,582 سأنظر في الأمر. 404 00:26:21,715 --> 00:26:24,952 شكرًا لك. 405 00:26:31,258 --> 00:26:32,527 يساعد! 406 00:26:32,660 --> 00:26:35,296 أخبرني إذا كنت بحاجة إلى المزيد من مسكنات الألم، عزيزتي. 407 00:26:35,429 --> 00:26:38,466 لا لا لا 408 00:26:38,732 --> 00:26:39,400 ماذا فعلت بي؟ 409 00:26:39,534 --> 00:26:41,469 أخبريني. دارلين 410 00:26:41,602 --> 00:26:44,305 لقد كنت رائعا. 411 00:26:44,438 --> 00:26:47,174 تجاوز توقعاتي. 412 00:26:47,308 --> 00:26:49,643 أنت مجنون 413 00:26:49,777 --> 00:26:51,245 احتيال. 414 00:26:51,378 --> 00:26:52,313 من فضلك، دعني أذهب. 415 00:26:52,446 --> 00:26:54,148 أنت بحاجة إلى الراحة. 416 00:26:54,281 --> 00:26:57,519 لا، محاولة النهوض لن تؤدي إلا إلى إيذائك أكثر. 417 00:26:57,751 --> 00:27:00,254 من فضلك أريد فقط العودة إلى المنزل 418 00:27:00,387 --> 00:27:01,590 دارلين ليست في منتصف العلاج. 419 00:27:01,722 --> 00:27:03,124 لا زال أمامنا المزيد لنفعله. 420 00:27:03,257 --> 00:27:06,327 انظر، لن أخبر أحدًا، أقسم بذلك. 421 00:27:06,460 --> 00:27:09,564 أعني، من أجل المسيح، لقد تطوعت للقيام بهذا. 422 00:27:09,697 --> 00:27:14,101 استعد. ساعدني، ساعدني. 423 00:27:19,640 --> 00:27:21,642 لا تصرخي يا عزيزتي. 424 00:27:21,775 --> 00:27:24,445 سوف تتسبب في تلف حنجرتك 425 00:27:24,579 --> 00:27:26,814 لا 426 00:27:26,947 --> 00:27:31,085 دعني أذهب، دارلين 427 00:27:31,352 --> 00:27:34,255 نحن نفعل شيئا مهما جدا هنا. 428 00:27:34,388 --> 00:27:37,491 نحن نصنع التاريخ، وأنت جزء كبير منه. 429 00:27:37,626 --> 00:27:40,761 حسنًا. لا لا 430 00:27:41,762 --> 00:27:44,498 لا لا لا لا. 431 00:27:44,633 --> 00:27:45,766 عد! 432 00:27:45,900 --> 00:27:46,467 عد! 433 00:27:46,601 --> 00:27:49,703 مهلا! مهلا! 434 00:27:52,439 --> 00:27:54,909 هذه غرفة دارلين. 435 00:27:55,042 --> 00:27:57,811 إنها الكثير من الكتب. 436 00:27:57,945 --> 00:27:59,614 حسنًا، أعني أن كل شيء يبدو طبيعيًا. 437 00:27:59,747 --> 00:28:03,017 أعني، هل هناك أي سبب يجعلها تغادر دون أن تخبرك؟ 438 00:28:04,385 --> 00:28:07,321 لا، أعني أننا عرفنا بعضنا البعض منذ أن كنا في الخامسة من عمرنا. 439 00:28:07,454 --> 00:28:10,391 إنها تخبرني إلى أين تذهب طوال الوقت. 440 00:28:10,525 --> 00:28:13,260 أعني، هل يمكنك أن تتذكر أي شيء مهم؟ 441 00:28:13,394 --> 00:28:16,430 قبل أن تغادر؟ 442 00:28:17,398 --> 00:28:20,801 حسنًا، في الليلة السابقة قامت بإلغاء خطط العشاء. 443 00:28:20,935 --> 00:28:23,505 لأنها كانت بحاجة إلى الانتهاء من قراءة هذا الكتاب. 444 00:28:23,638 --> 00:28:25,739 انتظر، انتظر. 445 00:28:25,873 --> 00:28:27,341 كان لدى كيسي هذا. 446 00:28:27,474 --> 00:28:29,877 أتذكر أنها كانت معجبة به حقًا. 447 00:28:30,010 --> 00:28:32,279 نفس الطبيب؟ 448 00:28:32,413 --> 00:28:33,047 نعم. 449 00:28:33,180 --> 00:28:35,517 طبيب مشهور عالميًا 450 00:28:35,650 --> 00:28:37,284 هل فعلت دارلين؟ 451 00:28:37,418 --> 00:28:40,454 هل سبق وأن ذكرت أي شيء عن الطبيب؟ 452 00:28:40,589 --> 00:28:41,355 طوال الوقت. 453 00:28:41,488 --> 00:28:43,625 لقد عبدته. 454 00:28:43,757 --> 00:28:44,959 نعم. 455 00:28:45,092 --> 00:28:47,027 لقد كانت كيسي مفتونة به، وهي أيضًا. 456 00:28:47,161 --> 00:28:50,599 كانت تعتقد أن العلاج بالأحلام سيحدث ثورة في الصحة العقلية. 457 00:28:50,931 --> 00:28:55,002 لم أهتم كثيرًا عندما أخبرتني بذلك. 458 00:28:56,870 --> 00:29:00,107 أفضّل الكتب الصوتية. 459 00:29:03,077 --> 00:29:06,313 سأنظر في الأمر. 460 00:29:33,240 --> 00:29:36,010 منذ أن انتقلت إلى هنا، أشعر بأمان شديد. 461 00:29:36,143 --> 00:29:38,846 إنه رائع. 462 00:29:38,979 --> 00:29:42,283 و كما تعلمون، السلامة هي حقنا الطبيعي. 463 00:29:43,384 --> 00:29:46,787 في الواقع، ينبغي لجميع الكائنات الحية أن تشعر بالأمان 464 00:29:47,555 --> 00:29:50,991 ولكن هذا ليس هو الحال دائما، أليس كذلك؟ 465 00:29:51,726 --> 00:29:54,962 أنت في منطقة آمنة. 466 00:29:56,765 --> 00:29:58,165 ممتاز. 467 00:29:58,299 --> 00:30:00,934 لذا، ما أود فعله الآن هو أن أطلب منك العودة 468 00:30:01,068 --> 00:30:04,305 إلى ذكرياتك الأعمق والأظلم. 469 00:30:04,805 --> 00:30:05,939 تمام. 470 00:30:06,073 --> 00:30:09,076 وأود منك أن تشارك هذه التجربة 471 00:30:09,209 --> 00:30:12,246 معي. 472 00:30:18,586 --> 00:30:21,322 القس بوب 473 00:30:21,455 --> 00:30:22,524 مستخدم. 474 00:30:22,657 --> 00:30:25,627 لقد اعتاد الاعتداء علي جنسيا 475 00:30:25,760 --> 00:30:28,763 كل يوم أحد بعد الكنيسة. 476 00:30:29,363 --> 00:30:32,600 وادعى أنها إرادة الله. 477 00:30:34,268 --> 00:30:38,105 لقد أخبر والدي أنني بحاجة إلى صلوات خاصة 478 00:30:38,472 --> 00:30:41,909 من أجل أن نعيش حياة طبيعية. 479 00:30:43,177 --> 00:30:46,380 أنا آسف جدًا اشلي 480 00:30:47,582 --> 00:30:48,750 دعني أسألك. 481 00:30:48,882 --> 00:30:51,485 هل أخبرت والديك عن الإساءة؟ 482 00:30:51,885 --> 00:30:53,454 لم يصدقوني أبدًا. 483 00:30:55,856 --> 00:30:59,059 لقد كرهوا أنني كنت مختلفًا. 484 00:30:59,728 --> 00:31:02,764 لقد خجلوا مني. 485 00:31:03,063 --> 00:31:06,100 وخاصة أختي الكبرى. 486 00:31:06,634 --> 00:31:09,870 لقد ادعت تلك العاهرة اللعينة أنني دمرت حياتها الاجتماعية. 487 00:31:10,204 --> 00:31:12,473 لقد كان ذلك قاسياً جداً 488 00:31:12,607 --> 00:31:15,476 أنا آسف جدًا 489 00:31:15,610 --> 00:31:18,613 هناك الكثير من الألم. 490 00:31:27,154 --> 00:31:28,088 كرسي القس بوب 491 00:31:28,222 --> 00:31:31,392 إنه لك. 492 00:31:31,526 --> 00:31:31,959 خذ مقعدا. 493 00:31:32,092 --> 00:31:33,293 شكرًا لك. 494 00:31:33,427 --> 00:31:36,664 وأشلي، هذا هو القس بوب. 495 00:31:37,197 --> 00:31:38,132 مرحباً، اشلي. 496 00:31:38,265 --> 00:31:41,068 يسعدني أن أكون قادرا على المساعدة. 497 00:31:41,201 --> 00:31:41,969 أوه، لا. لا، آشلي. 498 00:31:42,102 --> 00:31:43,437 لا بأس. 499 00:31:43,571 --> 00:31:46,006 لا بأس. القس بوب لا يستطيع أن يؤذيك. 500 00:31:46,140 --> 00:31:46,808 فهمت. ثق بي. 501 00:31:46,940 --> 00:31:48,409 هنا. 502 00:31:48,543 --> 00:31:50,578 وسوف نتأكد من أن هذا ضروري. 503 00:31:50,779 --> 00:31:52,446 نعم، إنه جزء من العلاج. 504 00:31:52,580 --> 00:31:55,082 هذا ما اشتركت فيه، إذًا نعم. 505 00:31:55,215 --> 00:31:58,720 وعلينا أن نتأكد من أن المريض يشعر بالأمان. 506 00:31:58,853 --> 00:32:00,522 حسنا؟ حسنا 507 00:32:00,655 --> 00:32:02,489 أنا لست متأكدًا من ضرورة الحبل، وهذا أمر غير مريح بعض الشيء 508 00:32:02,624 --> 00:32:05,125 إنه أمر غير مريح بعض الشيء، أفهم ذلك. 509 00:32:05,259 --> 00:32:07,961 ومرة أخرى، هذا من أجل سلامتها. حسنًا؟ 510 00:32:08,095 --> 00:32:09,963 لذلك فهي تشعر بالراحة. 511 00:32:10,097 --> 00:32:11,465 حسنًا، ولا تقلق. 512 00:32:11,599 --> 00:32:13,701 أنا أراقب كل شيء من خلال تلك الكاميرا. 513 00:32:13,835 --> 00:32:15,135 تمام؟ 514 00:32:15,269 --> 00:32:17,070 وسأكون على تواصل دائم معك. 515 00:32:17,204 --> 00:32:18,405 سيكون جيدا. 516 00:32:18,540 --> 00:32:20,941 وأشلي مقيد الآن. 517 00:32:21,074 --> 00:32:23,444 والآن سأضع هذه عليه 518 00:32:25,345 --> 00:32:28,583 لذلك القس بوب لا يستطيع أن يؤذيك. 519 00:32:29,584 --> 00:32:30,552 جيد جدًا. 520 00:32:30,685 --> 00:32:31,452 كل هذا جزء من لعب الأدوار. 521 00:32:31,586 --> 00:32:32,520 تمام؟ 522 00:32:32,654 --> 00:32:35,322 تذكر أنك لست أنت، أيها القس بوب. 523 00:32:35,657 --> 00:32:37,391 حسنًا، حسنًا. 524 00:32:37,525 --> 00:32:39,359 أترى ذلك؟ اشلي؟ 525 00:32:39,493 --> 00:32:40,595 إنه آمن. 526 00:32:40,728 --> 00:32:43,497 هل تشعر أنك بخير؟ هل أنت مستعد للقيام بذلك؟ 527 00:32:43,631 --> 00:32:46,233 نعم حسنًا، جيد 528 00:32:46,366 --> 00:32:47,569 هل أنت مستعد؟ نعم هل أنت مستعد 529 00:32:47,702 --> 00:32:48,636 ممرضة رائعة 530 00:32:48,770 --> 00:32:52,005 دعنا نذهب 531 00:33:23,170 --> 00:33:26,406 أريدك أن تتذوق هذا 532 00:33:29,343 --> 00:33:32,580 كان طعام أمي أفضل 533 00:33:34,616 --> 00:33:35,650 تمام. 534 00:33:35,783 --> 00:33:39,186 سأقوم بالتسجيل في دروس الطبخ. 535 00:33:40,087 --> 00:33:42,155 نعم. 536 00:33:42,289 --> 00:33:43,591 ماذا تعتقد؟ 537 00:33:43,725 --> 00:33:46,761 أفتقد أمي 538 00:33:48,596 --> 00:33:51,633 أنا أفتقد أمي أيضًا 539 00:33:53,868 --> 00:33:56,838 أحبك 540 00:33:56,971 --> 00:33:58,740 ماذا عن هذا؟ 541 00:33:58,873 --> 00:34:02,877 انسي أمر الطبخ، وسنذهب إلى مطعم البيتزا المفضل لديك 542 00:34:03,076 --> 00:34:06,313 تمام. 543 00:34:06,714 --> 00:34:08,516 أوه، أنت. 544 00:34:08,650 --> 00:34:16,256 اشلي. 545 00:34:17,025 --> 00:34:19,727 انا هنا لمساعدتك. 546 00:34:19,861 --> 00:34:21,094 اشلي. 547 00:34:21,228 --> 00:34:24,097 أنظر إلى القس بوب الذي يجلس أمامك. 548 00:34:26,868 --> 00:34:27,802 لا تخف 549 00:34:27,936 --> 00:34:29,604 أنت لم تعد ضعيفا بعد الآن 550 00:34:29,737 --> 00:34:31,739 أنت قوي 551 00:34:31,873 --> 00:34:33,741 الآن، القس بوب على وشك مهاجمتك 552 00:34:33,875 --> 00:34:38,178 لكن هذه المرة، آشلي، هذه المرة سوف تقاومين 553 00:34:38,913 --> 00:34:41,315 أنا متوترة قليلاً بشأن هذا الأمر، آشلي 554 00:34:41,448 --> 00:34:44,052 قبل أن يهاجمك عليك أن تفعل شيئا 555 00:34:44,184 --> 00:34:45,787 لذلك استيقظ 556 00:34:45,920 --> 00:34:46,654 جيد 557 00:34:46,788 --> 00:34:48,221 ينظر 558 00:34:48,355 --> 00:34:50,324 الدواء الذي قدمناه لك أدخلك في حالة عميقة من الاسترخاء 559 00:34:50,592 --> 00:34:54,461 أنت في حلم ويمكنك أن تفعل ما تريد 560 00:34:54,596 --> 00:34:57,832 إلى القس في حلمك 561 00:34:58,198 --> 00:35:01,435 أكرهك 562 00:35:01,669 --> 00:35:04,706 انا اكره جسدك 563 00:35:06,273 --> 00:35:09,544 أنا أكره دينك 564 00:35:11,411 --> 00:35:14,649 أنا أكره روحك 565 00:35:15,282 --> 00:35:18,185 اشلي، لدي شيء لك 566 00:35:18,318 --> 00:35:21,556 تحت السرير 567 00:35:23,658 --> 00:35:24,424 حسنًا، آشلي 568 00:35:24,559 --> 00:35:27,595 جيد 569 00:35:28,830 --> 00:35:30,565 اشلي 570 00:35:30,698 --> 00:35:33,868 هل تريد استخدام هذا الفأس الجميل لإنقاذ نفسك من القس؟ 571 00:35:34,869 --> 00:35:37,337 اشلي، أنت في حلم 572 00:35:37,471 --> 00:35:39,774 الآن عليك أن تؤذي القس حتى يشفى 573 00:35:39,907 --> 00:35:41,709 تريد أن تنقذ نفسك آشلي أليس كذلك؟ 574 00:35:41,843 --> 00:35:45,079 تريد أن تؤذيه بنفس الطريقة التي آذاك بها 575 00:35:45,379 --> 00:35:46,547 أين تريد أن تضربه يا اشلي 576 00:35:46,681 --> 00:35:49,851 دكتور! من فضلك توقف، من فضلك ساعدني. 577 00:35:49,984 --> 00:35:50,918 تلك الأيدي 578 00:35:52,452 --> 00:35:56,724 لا أزال أشعر بهم يزحفون في جميع أنحاء جسدي 579 00:35:56,858 --> 00:36:02,362 نعم. تلك الأذرع التي ساندتني عندما صرخت طلبًا للمساعدة 580 00:36:02,597 --> 00:36:04,999 ماذا تريد أن تفعل، اشلي؟ 581 00:36:05,133 --> 00:36:08,168 أريد تدمير تلك الأيدي 582 00:36:08,536 --> 00:36:12,807 تلك الذراع تلك اليد المخيفة 583 00:36:14,008 --> 00:36:15,208 جيد جيد 584 00:36:15,342 --> 00:36:16,010 أنت تشفى 585 00:36:16,144 --> 00:36:17,545 اشلي الجميلة 586 00:36:17,679 --> 00:36:19,814 جميل 587 00:36:19,947 --> 00:36:23,183 جميل 588 00:36:33,061 --> 00:36:34,996 هل يمكنني الدخول؟ 589 00:36:35,129 --> 00:36:37,264 آسف على الفوضى 590 00:36:37,397 --> 00:36:40,635 لم أتوقع أي شركة 591 00:36:43,104 --> 00:36:46,339 فقط 592 00:36:47,075 --> 00:36:48,275 أنت تعرف 593 00:36:48,408 --> 00:36:51,244 هناك سطر في هذا الكتاب فقط 594 00:36:51,713 --> 00:36:54,281 لقد أبقاني مستيقظا طوال الليل أفكر في الأمر 595 00:36:54,414 --> 00:36:57,652 انتظر هل هذا هو؟ 596 00:36:59,219 --> 00:37:00,722 الخط الفاصل بين 597 00:37:00,855 --> 00:37:04,959 تصبح الأحلام والواقع أكثر ضبابية مع تكثيف العلاج 598 00:37:05,159 --> 00:37:06,460 نعم 599 00:37:06,594 --> 00:37:09,530 سأبحث أكثر في برنامج هذا الرجل 600 00:37:19,339 --> 00:37:22,577 هل هذه زوجتك وكاسي؟ 601 00:37:26,246 --> 00:37:28,616 نعم، هذه جيني 602 00:37:28,750 --> 00:37:30,952 أو كما أحب أن أقول، ملاكي 603 00:37:32,220 --> 00:37:34,488 كيف كانت جيني؟ 604 00:37:34,622 --> 00:37:37,792 جيني كانت طبيبة 605 00:37:38,559 --> 00:37:41,229 لقد عالجت الجميع إلا نفسها 606 00:37:41,361 --> 00:37:44,799 كان مرضاها يقولون أنهم كانوا على قيد الحياة فقط بفضلها 607 00:37:45,800 --> 00:37:48,136 أنا آسف 608 00:37:48,268 --> 00:37:49,137 نعم 609 00:37:49,269 --> 00:37:50,905 توفيت جيني عندما توفي كيسي 610 00:37:51,038 --> 00:37:53,040 كان عمره خمسة أعوام. 611 00:37:53,174 --> 00:37:56,409 لا بد أن ذلك كان صعبًا للغاية 612 00:37:59,080 --> 00:38:02,282 لقد كنا ضائعين تماما 613 00:38:02,984 --> 00:38:06,020 ولكن كان علي أن أكون قويا 614 00:38:10,925 --> 00:38:13,961 نعم فقدتها 615 00:38:14,595 --> 00:38:17,832 الآن فقدت كيسي لقد 616 00:38:18,199 --> 00:38:19,934 فقدت كل شيء 617 00:38:20,067 --> 00:38:21,368 الآن أنت لا تعرف ذلك 618 00:38:21,501 --> 00:38:24,539 لا يزال بإمكاننا العثور على كيسي 619 00:38:24,672 --> 00:38:27,875 لقد سألني كيسي ذات مرة 620 00:38:28,242 --> 00:38:30,144 بابي 621 00:38:30,278 --> 00:38:33,514 لماذا لا أراك تبكي أبدًا 622 00:38:35,348 --> 00:38:38,418 وكان علي أن أحزن على حبي 623 00:38:38,553 --> 00:38:41,756 عندما لم تكن موجودة. 624 00:38:42,422 --> 00:38:45,660 لا أريدها أن تراه أو 625 00:38:45,860 --> 00:38:48,896 أشعر بألمي 626 00:39:20,061 --> 00:39:23,496 لم أقبل أحدا منذ جيني 627 00:39:36,376 --> 00:39:38,012 حسنًا، إذن، دعنا نقفز مباشرة 628 00:39:38,145 --> 00:39:40,047 أريدك أن تخبرني المزيد عن أختك 629 00:39:40,181 --> 00:39:41,616 الذي سخر منك 630 00:39:41,749 --> 00:39:45,119 الذي جعل حياتك كلها بائسة 631 00:39:45,953 --> 00:39:47,088 سارة نعم 632 00:39:48,055 --> 00:39:51,058 كانت تلك العاهرة قطعة عمل حقيقية 633 00:39:51,192 --> 00:39:54,095 لقد كرهتني كما أنا 634 00:39:54,228 --> 00:39:57,265 كانت تسحب شعري وتعضني 635 00:39:57,598 --> 00:40:00,835 جعل صديقاتها يضربونني 636 00:40:03,237 --> 00:40:06,473 حسنًا، أنت تعرف ما يبدو عليه الأمر بالنسبة لي 637 00:40:06,874 --> 00:40:11,112 قد نحتاج إلى زيارة أختك 638 00:40:11,946 --> 00:40:12,880 ماذا 639 00:40:13,014 --> 00:40:13,848 لا يا دكتور 640 00:40:13,981 --> 00:40:15,716 لا أريد رؤيتها مرة أخرى 641 00:40:15,850 --> 00:40:19,086 اشلي هل تثقين بي؟ 642 00:40:20,087 --> 00:40:21,022 تمام 643 00:40:21,155 --> 00:40:24,091 هذه المرة سيكون الأمر مختلفا 644 00:40:24,558 --> 00:40:25,126 انت تعتقد ذلك 645 00:40:25,259 --> 00:40:27,895 انا أعلم ذلك 646 00:40:28,029 --> 00:40:29,931 تمام 647 00:40:30,064 --> 00:40:30,965 شكرا لك دكتور 648 00:40:31,098 --> 00:40:33,668 على الرحب والسعة 649 00:40:33,801 --> 00:40:36,137 العودة إلى أختك الآن 650 00:40:36,270 --> 00:40:39,307 هل هناك أي شيء عنها يلفت انتباهك؟ 651 00:40:39,439 --> 00:40:42,410 شيء من شأنه أن يخطر على بالي 652 00:40:42,543 --> 00:40:44,178 أول شيء يتبادر إلى ذهني 653 00:40:44,312 --> 00:40:46,614 رائحتها أوه. 654 00:40:46,747 --> 00:40:49,984 كانت ترتدي هذا العطر الرخيص دائمًا 655 00:40:50,618 --> 00:40:51,419 أبيض 656 00:40:51,552 --> 00:40:54,789 المسك 657 00:41:19,780 --> 00:41:25,186 عيد ميلادك لا 658 00:41:32,460 --> 00:41:33,594 عيد ميلادي 659 00:41:43,237 --> 00:41:46,240 دكتور من المدهش أنك تستخدم شقتك الخاصة 660 00:41:46,374 --> 00:41:50,211 بناء أبراج الشفاء لإدارة هذه المنشأة بأكملها 661 00:41:50,344 --> 00:41:51,779 ولكن لابد أن يكلف ثروة 662 00:41:51,912 --> 00:41:55,282 نحن ممتنون لبعض التمويل الفيدرالي والولائي 663 00:41:55,549 --> 00:41:59,120 لكن هذا ليس كافيا حقا لما أريد أن أفعله 664 00:41:59,253 --> 00:42:02,256 حسنًا، ما هي المساعدة المالية المثالية بالنسبة لك؟ 665 00:42:02,390 --> 00:42:04,759 لأكون صادقًا معك، أود أن أعامل الجميع في أمريكا 666 00:42:04,892 --> 00:42:06,160 أي شخص يحتاج إلى علاجنا 667 00:42:06,293 --> 00:42:08,829 وأود أن أقدم لهم ذلك دون أي تكلفة 668 00:42:08,963 --> 00:42:14,335 لكننا سنحتاج فعليًا إلى مئات من أبراج الشفاء في جميع أنحاء أمريكا 669 00:42:14,568 --> 00:42:17,805 وهذا هو هدفي. 670 00:42:25,946 --> 00:42:27,748 مرحبًا، هذا جو كوليدج. 671 00:42:27,882 --> 00:42:29,183 من فضلك اترك رسالة. 672 00:42:29,316 --> 00:42:31,520 مرحبا، جو. 673 00:42:31,652 --> 00:42:34,221 أنا متحمس لرؤيتك لاحقًا. 674 00:42:34,355 --> 00:42:38,159 لذا ربما توصلت إلى دليل محتمل. 675 00:42:50,337 --> 00:42:51,605 كيف يمكننا مساعدتك؟ 676 00:42:51,739 --> 00:42:54,075 أوه، واو. لم أكن أعتقد أن أحداً سيجيب. 677 00:42:54,208 --> 00:42:57,078 نعم، أنا هنا لرؤية الدكتور المعالج. 678 00:42:58,913 --> 00:43:00,915 وما هذا؟ 679 00:43:01,048 --> 00:43:03,984 أعتقد أن صديقتي دارلين رايسون 680 00:43:04,118 --> 00:43:07,922 كنت هنا، وأنا فقط أرى إذا كان أي شخص قد رآها. 681 00:43:08,255 --> 00:43:10,491 هل ترغب بالدخول؟ نعم. 682 00:43:10,624 --> 00:43:13,360 سأستغرق بضع دقائق فقط من وقت الدكتور المعالج. 683 00:43:13,494 --> 00:43:14,895 حسنًا، لقد كنت محظوظًا. 684 00:43:15,029 --> 00:43:16,497 هذا هو في الواقع الطبيب المعالج. 685 00:43:16,630 --> 00:43:20,067 لماذا لا تأتي إلى مكتبي في الطابق السادس؟ 686 00:43:53,367 --> 00:43:56,337 شكرا لكم على رؤيتي في هذا الوقت القصير. 687 00:43:56,470 --> 00:43:57,404 لا مشكلة. 688 00:43:57,539 --> 00:44:00,141 انا هنا للمساعدة. 689 00:44:00,274 --> 00:44:01,408 تمام. 690 00:44:01,543 --> 00:44:03,744 ما اسم صديقتك مرة أخرى؟ دارلين. 691 00:44:03,878 --> 00:44:05,479 دارلين رايسون 692 00:44:05,614 --> 00:44:07,982 إنها من أكبر معجبيك 693 00:44:08,115 --> 00:44:09,551 يتحدث عنك دائما 694 00:44:09,683 --> 00:44:10,851 إنها عاملة اجتماعية 695 00:44:10,985 --> 00:44:14,155 تعمل في مجال الصحة العقلية 696 00:44:14,722 --> 00:44:17,958 دارلين رايسون 697 00:44:19,460 --> 00:44:22,696 لا، هذا الاسم لا يرن جرسًا 698 00:44:26,834 --> 00:44:27,835 أنا لا أعرف ماذا أفعل 699 00:44:27,968 --> 00:44:29,870 لقد رحلت منذ ثلاثة أيام 700 00:44:30,004 --> 00:44:32,139 حسنًا، هل اتصلت بالسلطات؟ 701 00:44:33,774 --> 00:44:35,644 لا انا فقط 702 00:44:35,776 --> 00:44:38,812 اعتقدت دائمًا أنها ستعود إلى المنزل 703 00:44:39,180 --> 00:44:42,416 هل أخبرت أحدا أنك أتيت لرؤيتي؟ 704 00:44:43,150 --> 00:44:45,986 لم أكن أعتقد أنك ستراني بصراحة 705 00:44:46,187 --> 00:44:50,758 أعني، يبدو من المستحيل الحصول على لقاء مع أحد المشاهير مثلك 706 00:44:52,126 --> 00:44:53,662 أنا لست من المشاهير ولكن شكرا لك. 707 00:44:53,794 --> 00:44:55,029 أنت طيب جدا 708 00:44:55,162 --> 00:44:58,832 في الواقع ما أفعله هو أنني أعتني 709 00:44:58,966 --> 00:45:02,203 المرضى الأقل تمثيلا 710 00:45:02,970 --> 00:45:05,507 ما الذي ألهمك للقيام بكل هذا؟ 711 00:45:05,640 --> 00:45:08,876 إنها قصة طويلة ولكن سأعطيك النسخة المختصرة 712 00:45:09,043 --> 00:45:12,279 أنا، كان لدي والدين عظيمين 713 00:45:12,581 --> 00:45:13,582 الناس الطيبين 714 00:45:13,714 --> 00:45:15,816 ولكن كان لديهم مشاكل في الصحة العقلية 715 00:45:15,950 --> 00:45:22,122 ولسوء الحظ، كان أسلوب العلاج في ذلك الوقت أكثر من مجرد أسلوب همجي. 716 00:45:22,256 --> 00:45:25,292 xxx 717 00:45:26,093 --> 00:45:28,362 وكان علي أن أشاهد ذلك عندما كنت طفلاً 718 00:45:28,495 --> 00:45:32,499 لذلك وضعني في مهمة للعثور على علاج 719 00:45:34,401 --> 00:45:37,438 للمرض العقلي. 720 00:45:38,772 --> 00:45:42,009 واو هذا 721 00:45:42,977 --> 00:45:44,278 هذا محفز للغاية 722 00:45:44,411 --> 00:45:47,214 لا أريد أن أواجه مشاكل الصحة العقلية 723 00:45:47,348 --> 00:45:50,585 قدرة أي شخص على عيش حياة جيدة 724 00:45:50,985 --> 00:45:53,053 نحن جميعا نستحق حياة جيدة 725 00:45:53,187 --> 00:45:55,256 دارلين تعتقد ذلك أيضًا 726 00:45:55,389 --> 00:45:56,423 سأخبرك ماذا 727 00:45:56,558 --> 00:45:58,660 لماذا لا نذهب لرؤية الحارس؟ صحيح 728 00:45:58,792 --> 00:46:02,530 لأنه مسؤول عن جميع سجلات جميع المتطوعين من العاملين الاجتماعيين لدينا 729 00:46:02,664 --> 00:46:04,231 كل شئ 730 00:46:04,365 --> 00:46:08,269 إذا كان هناك أي شخص يعرف من هي الآنسة رايسون، فهو. 731 00:46:08,703 --> 00:46:11,506 يبدو جيدا نعم شكرا جزيلا 732 00:46:11,640 --> 00:46:14,875 اتبعني 733 00:46:16,944 --> 00:46:20,180 حسنا هنا نحن 734 00:46:21,849 --> 00:46:24,385 مخيف قليلا 735 00:46:24,519 --> 00:46:25,152 اتبعني 736 00:46:25,286 --> 00:46:27,988 لا بأس. 737 00:46:28,122 --> 00:46:29,290 اوه بالمناسبة 738 00:46:29,423 --> 00:46:32,459 ريتشارد بارع في الشواء. صحيح 739 00:46:34,361 --> 00:46:36,463 هنا 740 00:46:36,598 --> 00:46:39,833 بعدك 741 00:46:40,635 --> 00:46:43,837 ها أنت ذا 742 00:46:45,573 --> 00:46:46,974 مرحبا ريتشارد 743 00:46:47,107 --> 00:46:48,677 أوه لدينا ضيف 744 00:46:48,809 --> 00:46:52,580 هذه جوليا وهي في الواقع تبحث عن صديقتها المفقودة 745 00:46:52,714 --> 00:46:53,814 دارلين 746 00:46:54,783 --> 00:46:57,552 من دواعي سروري أن يكون لدينا ضيوف 747 00:46:57,686 --> 00:46:59,688 من فضلك اجلس 748 00:46:59,820 --> 00:47:01,922 تفضل 749 00:47:02,056 --> 00:47:04,325 لذلك لدي بعض المرضى الذين يجب أن أهتم بهم 750 00:47:04,458 --> 00:47:07,161 لذا سأتركك في أيدٍ أمينة للغاية ريتشارد، القائم على رعايتك 751 00:47:07,294 --> 00:47:11,198 وإذا كان هناك أي معلومات لدينا عن دارلين 752 00:47:11,832 --> 00:47:14,569 إنه الرجل 753 00:47:14,703 --> 00:47:17,037 هل يبدو جيدا؟ 754 00:47:17,171 --> 00:47:20,407 اجعل نفسك مرتاحًا 755 00:47:32,386 --> 00:47:36,423 لقد أعطيت زوجًا من الأقراط مثل هذا إلى دارلين ذات مرة 756 00:47:37,759 --> 00:47:39,960 هل تعرف أين هي؟ 757 00:47:40,094 --> 00:47:41,763 إذا كنت تتصرف بشكل جيد 758 00:47:41,895 --> 00:47:45,132 سوف آخذك إليها 759 00:47:46,300 --> 00:47:46,900 انتظر 760 00:47:47,034 --> 00:47:49,604 أخبرني أين هي 761 00:47:54,776 --> 00:47:57,344 هل هذه أذن دارلين؟ 762 00:47:57,478 --> 00:48:00,515 ماذا فعلت بها؟ استرخي 763 00:48:00,648 --> 00:48:02,684 إنها على قيد الحياة 764 00:48:02,817 --> 00:48:06,019 لقد أسقطتها للتو 765 00:48:06,353 --> 00:48:07,921 أذن 766 00:48:08,055 --> 00:48:11,291 دعونا نتحرك 767 00:48:12,794 --> 00:48:13,528 أوه 768 00:48:13,661 --> 00:48:16,096 اوه لا 769 00:48:16,230 --> 00:48:19,466 ألا تريد رؤية صديقك؟ 770 00:48:19,634 --> 00:48:22,670 عاهرة مجنونة 771 00:48:30,444 --> 00:48:32,179 دارلين 772 00:48:32,312 --> 00:48:33,548 xxxx 773 00:48:33,681 --> 00:48:36,684 يا إلهي دارلين 774 00:48:36,818 --> 00:48:40,421 استيقظ بسرعة 775 00:48:41,589 --> 00:48:43,525 يا إلهي ماذا فعلوا بك؟ 776 00:48:46,661 --> 00:48:49,963 دارلين أوه مرحبًا أنا 777 00:48:53,768 --> 00:48:55,537 جوليا 778 00:48:55,670 --> 00:48:57,237 xxxx 779 00:48:57,371 --> 00:49:00,407 xxxx 780 00:49:03,177 --> 00:49:04,746 ماذا حدث أين أنا 781 00:49:04,879 --> 00:49:06,915 نحن في أبراج الشفاء 782 00:49:07,047 --> 00:49:09,784 علينا أن نخرج من هنا 783 00:49:09,918 --> 00:49:13,153 أستطيع أن آخذك بعيدا عن هنا 784 00:49:15,088 --> 00:49:19,259 أوه أنا بخير 785 00:49:21,228 --> 00:49:24,465 عليك أن تجلس 786 00:49:24,933 --> 00:49:26,033 xxxx 787 00:49:26,166 --> 00:49:28,803 يا فتى 788 00:49:28,937 --> 00:49:32,172 أنا أحب اللقاءات 789 00:49:39,179 --> 00:49:40,113 تعال 790 00:49:40,247 --> 00:49:41,482 سأخرجك من هنا 791 00:49:41,616 --> 00:49:44,318 آسفة يا عزيزتي هذا لن يحدث 792 00:49:46,320 --> 00:49:48,489 من فضلك يا دكتور دعنا نذهب 793 00:49:48,623 --> 00:49:50,057 لا يمكن فعل ذلك 794 00:49:50,190 --> 00:49:52,727 لن أعرض البرنامج الأكثر أهمية في الصحة العقلية للخطر 795 00:49:52,861 --> 00:49:54,027 التاريخ الصحي 796 00:49:54,161 --> 00:49:56,063 لذا قد يكون من الأفضل أن تستقر 797 00:49:56,196 --> 00:49:59,433 أنت باقي 798 00:50:03,237 --> 00:50:18,720 أوه. مرحبا جو 799 00:50:20,420 --> 00:50:23,223 أنا متحمس لرؤيتك لاحقًا 800 00:50:23,357 --> 00:50:27,127 لذا ربما توصلت إلى دليل محتمل 801 00:50:30,598 --> 00:50:33,133 لا من فضلك توقف 802 00:50:33,267 --> 00:50:34,836 من فضلك توقف 803 00:50:34,969 --> 00:50:37,772 لا لا. 804 00:50:37,906 --> 00:50:41,643 من فضلك توقف. أوه! 805 00:50:43,043 --> 00:50:44,612 لو سمحت. 806 00:50:44,746 --> 00:50:45,547 لو سمحت. 807 00:50:45,680 --> 00:50:48,550 أوه، لا لا لا. 808 00:50:48,683 --> 00:50:50,217 من فضلك لا تفعل ذلك! 809 00:50:50,350 --> 00:50:52,219 قف! اعلى! 810 00:50:52,352 --> 00:50:54,589 أوه، أعلى. 811 00:50:55,757 --> 00:50:56,891 ابتعد عنها! 812 00:50:57,025 --> 00:50:58,793 يا إلهي! 813 00:50:58,927 --> 00:51:00,828 أخرج هذا الطفل 814 00:51:00,962 --> 00:51:02,797 ماذا؟ 815 00:51:02,931 --> 00:51:05,499 احصل عليه، احصل عليه! 816 00:51:05,633 --> 00:51:20,748 ابقى معي. أوه! 817 00:51:40,233 --> 00:51:41,769 ما هذا؟ 818 00:51:41,903 --> 00:51:45,138 دعني أذهب! 819 00:51:50,110 --> 00:51:52,212 xxxxx 820 00:51:52,346 --> 00:51:53,146 دارلين، أيتها الأوزة السخيفة 821 00:51:53,280 --> 00:51:54,048 تعال 822 00:51:54,181 --> 00:51:57,284 إنها لا تستطيع سماعك 823 00:51:58,251 --> 00:51:59,219 ماذا تفعل بها؟ 824 00:51:59,353 --> 00:52:00,822 اسمح لها أن تذهب 825 00:52:00,955 --> 00:52:03,758 هل تدرك أنك أول شخص من الخارج يشهد 826 00:52:03,891 --> 00:52:06,694 أن أكون شاهدًا فعليًا على برنامج الشفاء الخاص بي 827 00:52:06,828 --> 00:52:10,064 يجب أن تعتبر نفسك محظوظا 828 00:52:10,197 --> 00:52:12,132 هل أنت متحمس؟ لأنني متحمس 829 00:52:12,265 --> 00:52:15,502 أشعر وكأنني طفل صغير 830 00:52:22,209 --> 00:52:24,012 أنت تؤذي الناس الأبرياء. 831 00:52:24,144 --> 00:52:25,580 الأبرياء 832 00:52:25,713 --> 00:52:27,447 هؤلاء أناس أبرياء، أتظن ذلك؟ مثل الناس العاديين. 833 00:52:27,582 --> 00:52:29,117 هل هذا ما تقصده 834 00:52:29,249 --> 00:52:31,786 لأن الناس العاديين في الواقع 835 00:52:31,919 --> 00:52:35,355 لقد كانوا يسببون لنا الصدمة لعدة قرون 836 00:52:37,992 --> 00:52:41,228 لقد قتلت صديقي 837 00:52:41,996 --> 00:52:43,430 كان ينبغي عليهم إعدامك 838 00:52:43,564 --> 00:52:46,034 حينها لن نستمتع كثيرًا بركل مؤخرته 839 00:52:46,166 --> 00:52:47,367 أنت على حق 840 00:52:47,501 --> 00:52:49,704 سوف نعذبه حتى يبلغ 18 عامًا 841 00:52:50,672 --> 00:52:56,243 آه 842 00:53:00,347 --> 00:53:01,749 هل تعلم، إذا كان 843 00:53:01,883 --> 00:53:04,819 يأخذ حياة عدد قليل من الناس العاديين 844 00:53:05,252 --> 00:53:09,456 لعلاج مريض نفسي فعليًا، أعني، يا إلهي. 845 00:53:09,590 --> 00:53:12,527 هيا، هذا يبدو كمعجزة. 846 00:53:12,660 --> 00:53:15,897 أعتقد أن الأمر يستحق ذلك. 847 00:53:19,366 --> 00:53:20,668 ماذا تحقن به دارلين؟ 848 00:53:20,802 --> 00:53:23,705 لا تقلق، إنه فقط لإيقاظها. 849 00:53:23,838 --> 00:53:28,208 نعم، لن تنجح العملية إذا كان موضوع لعب الأدوار لدينا 850 00:53:28,341 --> 00:53:29,644 مُخدّر 851 00:53:29,777 --> 00:53:32,547 نحن بحاجة إلى أن يكون المريض قادرًا على الرؤية والسمع 852 00:53:32,680 --> 00:53:36,751 ونشعر بكل رد فعل من لاعب دورنا. 853 00:53:37,185 --> 00:53:40,420 عبقرية جميلة. 854 00:53:43,323 --> 00:53:44,291 عبقري جميل عبقري تافه 855 00:53:44,424 --> 00:53:46,393 دع دارلين تذهب خذني بدلاً من ذلك 856 00:53:46,527 --> 00:53:48,796 فقط دعها تذهب واو 857 00:53:48,930 --> 00:53:51,666 أنا معجب بحبك الغير أناني 858 00:53:51,799 --> 00:53:54,202 ولكنني آسف، هذا ليس ممكنا 859 00:53:54,334 --> 00:53:57,370 اشلي تحتاجها من أجل الشفاء 860 00:53:57,638 --> 00:54:00,273 لذلك نحن متمسكون بها 861 00:54:00,407 --> 00:54:01,909 فقط اجلس واسترخي 862 00:54:02,043 --> 00:54:04,512 شاهد العرض فقط شاهد 863 00:54:05,378 --> 00:54:08,616 إنه رائع 864 00:54:10,718 --> 00:54:11,652 اشلي 865 00:54:11,786 --> 00:54:14,055 تذكر تمارين التنفس العميق لدينا 866 00:54:14,188 --> 00:54:17,091 لذا خذ نفسا عميقا من خلال الأنف 867 00:54:17,225 --> 00:54:19,026 كل الطريق إلى أسفل البطن 868 00:54:19,160 --> 00:54:20,161 هذا كل شيء 869 00:54:20,293 --> 00:54:23,164 ثم الزفير من خلال الفم 870 00:54:23,296 --> 00:54:24,498 افعلها عدة مرات اشلي 871 00:54:24,632 --> 00:54:27,835 تمامًا كما عملنا عليه. 872 00:54:29,302 --> 00:54:30,638 اشلي 873 00:54:30,772 --> 00:54:33,908 أختك سارة تجلس أمامك 874 00:54:37,211 --> 00:54:40,447 ماذا تريد أن تقول لها؟ 875 00:54:42,717 --> 00:54:45,953 أنت في حلم اشلي 876 00:54:46,587 --> 00:54:48,222 يجب أن تؤذيها 877 00:54:48,355 --> 00:54:51,592 كأنها تؤذيك لتشفى 878 00:55:02,003 --> 00:55:03,370 سارة xxxx 879 00:55:03,504 --> 00:55:06,541 يا لك من عاهرة! 880 00:55:06,908 --> 00:55:10,343 لا أزال أكره رائحتك 881 00:55:10,878 --> 00:55:13,714 أوه أوه 882 00:55:14,215 --> 00:55:17,084 اشلي احصل عليها قبل أن تؤذيك مرة أخرى 883 00:55:17,218 --> 00:55:20,555 لا 884 00:55:22,389 --> 00:55:23,958 اشلي 885 00:55:24,091 --> 00:55:27,327 لدي مفاجأة أخرى 886 00:55:33,333 --> 00:55:34,769 الطبيب يكذب 887 00:55:34,902 --> 00:55:35,468 إنها شاشة 888 00:55:35,603 --> 00:55:36,804 إنها لا تستطيع سماعك 889 00:55:36,938 --> 00:55:39,841 إنها ليست أختك، إنها دارلين 890 00:55:39,974 --> 00:55:43,010 أوه آه! 891 00:55:45,213 --> 00:55:48,448 لا! دارلين 892 00:55:54,889 --> 00:55:57,925 أنت مريض 893 00:55:58,326 --> 00:56:01,361 لا أنا لست جوليا 894 00:56:01,662 --> 00:56:03,865 أنا المعالج. من فضلك 895 00:56:09,270 --> 00:56:11,572 هكذا نحقق السلام 896 00:56:11,706 --> 00:56:14,942 للعقول المضطربة 897 00:56:18,212 --> 00:56:20,147 جوليا. 898 00:56:20,281 --> 00:56:21,182 جوليا جوليا 899 00:56:21,315 --> 00:56:23,918 هل أنت جو هناك؟ 900 00:56:30,057 --> 00:56:31,491 جوليا؟ 901 00:56:31,626 --> 00:56:34,328 هل أنت هنا 902 00:56:34,461 --> 00:56:36,429 جوليا 903 00:56:36,564 --> 00:56:38,299 جوليا 904 00:56:38,431 --> 00:56:40,868 هل أنت هنا؟ 905 00:56:41,002 --> 00:56:44,038 جوليا 906 00:56:52,346 --> 00:56:53,180 xxx 907 00:56:53,314 --> 00:56:54,916 حسنًا، الكتاب يكشف 908 00:56:55,049 --> 00:56:57,818 أن معظم العلاج يتم في أحلام المريض 909 00:56:58,352 --> 00:56:59,720 الخط الفاصل بين 910 00:56:59,854 --> 00:57:02,323 بين الأحلام والواقع يصبح الأمر ضبابيًا للغاية 911 00:57:02,455 --> 00:57:04,692 والعلاج يعترف بذلك 912 00:57:04,825 --> 00:57:08,495 ويستخدم ذلك لتسهيل الأمر فعليًا 913 00:57:08,629 --> 00:57:12,633 شفاء المرضى في الواقع. واو. 914 00:57:26,314 --> 00:57:27,181 هل يمكنك أن تقول هذا؟ 915 00:57:27,315 --> 00:57:30,284 العلاج القاتل يعمل 916 00:57:30,483 --> 00:57:33,721 لقد نجح معي 917 00:57:39,226 --> 00:57:40,493 xxxxx 918 00:57:40,628 --> 00:57:43,698 لقد كنت أخطط للقيام بهذا لمدة عشر سنوات. 919 00:57:45,032 --> 00:57:45,465 تمام. 920 00:57:45,599 --> 00:57:47,500 عشر سنوات. 921 00:57:47,635 --> 00:57:48,602 لقد كانت 922 00:57:48,736 --> 00:57:49,537 هذه ليست مجرد تجربة 923 00:57:49,670 --> 00:57:50,905 xxxxx 924 00:57:51,038 --> 00:57:52,239 من فضلك من فضلك 925 00:57:52,373 --> 00:57:55,276 xxxxxx 926 00:57:55,409 --> 00:57:56,377 لا أفهم. 927 00:57:56,510 --> 00:57:58,779 xxxx 928 00:57:58,913 --> 00:58:01,949 xxxxxx 929 00:58:10,858 --> 00:58:14,061 انظري إلي الآن يا حبيبتي. 930 00:58:26,474 --> 00:58:27,641 مرحباً جيريمي. 931 00:58:27,775 --> 00:58:29,944 من الجيد رؤيتك xxxx 932 00:58:32,413 --> 00:58:35,216 هل أنت مستعد للشفاء؟ 933 00:58:35,349 --> 00:58:37,284 شكرا لك الممرضة جريس 934 00:58:37,418 --> 00:58:40,654 لنبدأ جلسة العلاج 935 00:59:22,596 --> 00:59:25,833 هل تريد حلوى M&M؟ 936 01:00:04,171 --> 01:00:06,207 جيريمي 937 01:00:06,340 --> 01:00:07,509 أنت في حلم 938 01:00:07,641 --> 01:00:08,776 الآن انظر إلى جوني 939 01:00:08,909 --> 01:00:11,178 أنت جالس مقابل جوني 940 01:00:11,312 --> 01:00:15,249 والخبر السار هو أنه لا يستطيع أن يؤذيك 941 01:00:17,651 --> 01:00:20,020 لا يمكنك فعل هذا 942 01:00:20,154 --> 01:00:21,989 من فضلك دعني أذهب 943 01:00:22,123 --> 01:00:23,525 لو سمحت 944 01:00:23,657 --> 01:00:26,894 فقط دعني أذهب. 945 01:00:27,428 --> 01:00:30,931 xxx 946 01:00:32,333 --> 01:00:33,834 xxx 947 01:00:33,968 --> 01:00:35,136 تذكر صفعتني 948 01:00:35,269 --> 01:00:38,507 ضربني بالحزام جوني 949 01:00:38,973 --> 01:00:42,209 هل تتذكر جوني؟ 950 01:00:43,444 --> 01:00:46,680 أكرهك. 951 01:01:09,303 --> 01:01:25,819 أنت ملتوية جداً. 952 01:01:28,822 --> 01:01:30,724 دعني أخبرك بشيء. 953 01:01:30,858 --> 01:01:33,727 المرضى الذين قمت بعلاجهم 954 01:01:33,861 --> 01:01:35,664 وقد استمر الشفاء 955 01:01:35,796 --> 01:01:38,999 ليصبحوا قادة في مجالهم 956 01:01:39,400 --> 01:01:40,434 هذا صحيح 957 01:01:40,569 --> 01:01:42,970 هؤلاء ما يسمى مرضى الصحة العقلية 958 01:01:43,971 --> 01:01:46,974 إنهم يمتلكون عبقرية داخلية مخفية 959 01:01:47,107 --> 01:01:50,344 وأنا أذكر أن دارلين كانت عبقرية 960 01:01:50,477 --> 01:01:51,979 لقد كانت عبقرية 961 01:01:52,112 --> 01:01:53,847 إنها لن تكون متسكعة أمام تلك الشاشة، أليس كذلك؟ 962 01:01:53,981 --> 01:01:57,184 إذا كنت عبقريًا فلن تجلس حيث تجلس 963 01:01:57,318 --> 01:01:58,919 لا تتحدث معي عن العبقرية 964 01:01:59,053 --> 01:02:00,321 أنا أصنع العباقرة 965 01:02:00,454 --> 01:02:03,857 أنا أعلم ما هو العبقري أنا عبقري حقًا 966 01:02:10,097 --> 01:02:11,633 مرحبًا، لقد وصلت إلى هاتف جوليا 967 01:02:11,765 --> 01:02:15,002 أنت تعرف ماذا تفعل 968 01:02:16,571 --> 01:02:17,905 مرحبًا، لقد وصلت إلى هاتف جوليا 969 01:02:18,038 --> 01:02:19,073 أنت تعرف ماذا تفعل 970 01:02:19,206 --> 01:02:19,974 جوليا 971 01:02:20,107 --> 01:02:22,611 لم أسمع منك ردا 972 01:02:22,743 --> 01:02:24,778 يجب أن أفترض أنك في ورطة 973 01:02:24,912 --> 01:02:25,479 اتصل بي 974 01:02:25,614 --> 01:02:28,749 لو سمحت 975 01:02:39,460 --> 01:02:40,461 مرحبا رون 976 01:02:40,595 --> 01:02:42,496 آسف لإيقاظك من أجل الله يا جو 977 01:02:42,631 --> 01:02:44,031 لا أريد أن تستيقظ زوجتي 978 01:02:44,164 --> 01:02:45,600 عليها أن تعمل مبكرا 979 01:02:45,734 --> 01:02:49,203 أنا أعلم ولكن جوليا في ورطة وأنا بحاجة لمساعدتك 980 01:02:49,937 --> 01:02:52,139 ألا يمكننا الانتظار حتى الغد؟ 981 01:02:52,273 --> 01:02:54,875 ربما تكون ميتة غدًا لا أعلم 982 01:02:55,009 --> 01:02:56,410 ماذا تريد؟ 983 01:02:56,544 --> 01:02:58,812 أريد مراجعة جميع ملفات الأشخاص المفقودين. 984 01:02:58,946 --> 01:03:01,148 هل يمكنك أن تعطيني كلمة المرور للوصول إليهم؟ 985 01:03:01,282 --> 01:03:02,717 لا أستطيع الموافقة على ذلك. 986 01:03:02,850 --> 01:03:04,218 إنها ليست قضيتك 987 01:03:04,351 --> 01:03:07,154 رون، هذا قد يكون مسألة حياة أو موت من فضلك 988 01:03:07,288 --> 01:03:12,092 لا أستطيع أن أمنحك حق الوصول ولكن يمكنك مقابلتي في مكتبي بعد نصف ساعة 989 01:03:12,226 --> 01:03:13,961 شكراً جزيلاً. سأراك هناك. 990 01:03:29,744 --> 01:03:32,446 مرحبًا 991 01:03:32,580 --> 01:03:35,816 مرحبًا 992 01:03:36,850 --> 01:03:37,686 انا جيريمي 993 01:03:37,818 --> 01:03:40,387 من أنت؟ أنا جوليا 994 01:03:40,522 --> 01:03:43,525 هل يمكنك مساعدتي؟ 995 01:03:44,258 --> 01:03:46,093 يقول الطبيب أنه لا ينبغي لي أن أتجول في الليل 996 01:03:46,226 --> 01:03:48,563 إنه سيكون غاضبا مني. 997 01:03:48,697 --> 01:03:49,597 أوه، لا بأس. 998 01:03:49,731 --> 01:03:51,733 حسنًا، أنت بأمان. 999 01:03:51,865 --> 01:03:52,667 هل يمكنك مساعدتي؟ 1000 01:03:52,801 --> 01:03:54,168 هل يمكنك اخراجي؟ 1001 01:03:54,301 --> 01:03:57,271 هل يمكنك أن تحصل لي على M&M's؟ 1002 01:03:57,404 --> 01:03:58,540 إم آند إمز 1003 01:03:58,673 --> 01:03:59,741 ويجعلون الأصوات تذهب بعيدا 1004 01:03:59,873 --> 01:04:01,942 هل يمكنك الحصول على بعض لي؟ 1005 01:04:02,076 --> 01:04:05,312 إذا أخرجتني من هنا، أستطيع أن أحضر لك كل حلوى M&M التي تريدها. 1006 01:04:06,080 --> 01:04:09,483 حسنًا، أنا أعرف مكان المفاتيح ولكن عليك أن تعدني بإحضار بعض منها، حسنًا؟ 1007 01:04:09,617 --> 01:04:12,419 أعدك، أعدك. حسنًا، حسنًا. 1008 01:04:12,554 --> 01:04:15,590 xxxx 1009 01:04:32,906 --> 01:04:34,141 أين هم؟ 1010 01:04:34,274 --> 01:04:35,610 سأحضر لك بعضًا دعنا نخرج من هنا 1011 01:04:35,744 --> 01:04:37,411 لنخرج من هنا. هيا. لا لا لا لا. 1012 01:04:37,545 --> 01:04:41,215 ال. عقوبة المغادرة قبل الشفاء مميتة 1013 01:04:42,116 --> 01:04:43,317 جيريمي لقد شُفيت بالفعل 1014 01:04:43,450 --> 01:04:44,819 أنت تبدو رائعا ولا تريد الذهاب؟ 1015 01:04:44,952 --> 01:04:47,388 هل تعلم ماذا قال الطبيب؟ 1016 01:04:48,523 --> 01:04:50,991 الطبيب لا يضع مصلحتك في المقام الأول 1017 01:04:51,125 --> 01:04:54,328 تريد أن تكون حرا أليس كذلك؟ 1018 01:04:55,597 --> 01:04:58,031 يمكنني أن أحضر لك كل ما تريد من حلوى M&M 1019 01:04:58,165 --> 01:05:00,100 علينا فقط الخروج من هنا 1020 01:05:00,234 --> 01:05:01,902 تريد أن تذهب 1021 01:05:02,035 --> 01:05:03,705 xxx 1022 01:05:03,838 --> 01:05:04,606 تمام. 1023 01:05:04,739 --> 01:05:05,305 دعنا نذهب. 1024 01:05:05,439 --> 01:05:08,409 دعنا نذهب. 1025 01:05:14,948 --> 01:05:18,185 أوه. أوه! 1026 01:05:21,155 --> 01:05:24,358 لا لا لا لا لا. 1027 01:05:41,776 --> 01:05:42,777 مرحبًا. 1028 01:05:42,911 --> 01:05:44,846 أحتاج منك أن تستمع بعناية. 1029 01:05:44,978 --> 01:05:46,346 أريدك أن تتصل بضابط شرطة لوس أنجلوس جو كولريدج وتخبره أن جوليا 1030 01:05:46,480 --> 01:05:49,717 يتم احتجازه كرهينة هنا من قبل 1031 01:05:50,552 --> 01:05:52,085 أوه أنت نعم xxxx 1032 01:05:52,219 --> 01:05:55,255 لقد كنت فتاة سيئة جوليا 1033 01:05:55,389 --> 01:05:56,990 لقد ارتكبت خطأً فادحًا يا جيريمي 1034 01:05:57,124 --> 01:06:00,360 أنا أشعر بخيبة أمل كبيرة سوف يتم معاقبتك 1035 01:06:00,628 --> 01:06:01,428 اوقفها 1036 01:06:01,563 --> 01:06:04,599 اوقفها 1037 01:06:08,202 --> 01:06:11,405 سيري اتصل بجوليا 1038 01:06:12,239 --> 01:06:13,842 مرحبًا، لقد وصلت إلى هاتف جوليا 1039 01:06:13,974 --> 01:06:17,211 أنت تعرف ماذا تفعل 1040 01:06:18,212 --> 01:06:19,848 جوليا من فضلك اتصل بي مرة أخرى 1041 01:06:19,980 --> 01:06:22,983 لو سمحت 1042 01:06:23,116 --> 01:06:24,451 تعال يا جو واجلس 1043 01:06:25,285 --> 01:06:27,755 يجب أن ألعب لك شيئا ما 1044 01:06:27,889 --> 01:06:29,356 ماذا يحدث هنا 1045 01:06:29,490 --> 01:06:30,892 مرحبًا، أحتاج منك أن تستمع بعناية 1046 01:06:31,024 --> 01:06:33,360 أحتاج منك الاتصال بضابط شرطة لوس أنجلوس جو كولريدج 1047 01:06:33,494 --> 01:06:37,264 وأخبره أن جوليا محتجزة كرهينة هنا من قبل أوه 1048 01:06:38,499 --> 01:06:41,101 عليك اللعنة! 1049 01:06:41,235 --> 01:06:42,469 لم نتمكن من تتبع المكالمة 1050 01:06:42,604 --> 01:06:44,539 لقد كان الأمر سريعًا جدًا، كان عليّ أن أفعل شيئًا يا رون 1051 01:06:44,672 --> 01:06:47,374 أعرف، لكن كيف؟ لا أطيق الانتظار هنا. 1052 01:06:47,509 --> 01:06:48,108 انا ذاهب 1053 01:06:48,242 --> 01:06:48,910 انا ذاهب الى هناك 1054 01:06:49,042 --> 01:06:52,045 انا ذاهب للداخل 1055 01:07:37,424 --> 01:07:40,662 لماذا خدعتني 1056 01:07:45,833 --> 01:07:48,536 سأحبك دائما 1057 01:07:48,670 --> 01:07:51,506 آه يا ​​عاهرة 1058 01:07:51,639 --> 01:08:01,214 تجميد 1059 01:08:01,616 --> 01:08:03,083 ارفع يديك 1060 01:08:03,216 --> 01:08:04,752 ارفع يديك 1061 01:08:04,886 --> 01:08:06,854 ارفع يديك 1062 01:08:06,988 --> 01:08:09,724 التف حوله 1063 01:08:09,857 --> 01:08:10,725 من أنت؟ 1064 01:08:10,858 --> 01:08:13,260 انا ريتشارد 1065 01:08:13,393 --> 01:08:16,598 القائم بالرعاية 1066 01:08:17,031 --> 01:08:19,567 أوه، هذا؟ 1067 01:08:19,701 --> 01:08:21,736 هذه زينة الهالوين 1068 01:08:21,869 --> 01:08:23,972 من هو الرأس؟ 1069 01:08:24,104 --> 01:08:25,439 إنه من التجارب الطبية 1070 01:08:25,573 --> 01:08:28,810 هذه منشأة طبية 1071 01:08:31,713 --> 01:08:32,914 ماذا يوجد هناك؟ 1072 01:08:33,047 --> 01:08:34,314 مزيد من الأشياء الخاصة بالهالوين 1073 01:08:36,116 --> 01:08:39,353 أفرغها 1074 01:08:46,661 --> 01:08:47,695 من أنت؟ 1075 01:08:47,829 --> 01:08:48,930 أنا محقق أبحث عن شخص ما 1076 01:08:49,063 --> 01:08:50,497 اوه. الحمد لله 1077 01:08:50,632 --> 01:08:52,667 اعتقدت أنك هنا لسرقتنا 1078 01:08:52,800 --> 01:08:54,936 مهلا مهلا ابقى في الخلف 1079 01:08:55,069 --> 01:08:58,305 اجلس مرة أخرى 1080 01:08:59,974 --> 01:09:02,409 هذه ليست منشأة طبية 1081 01:09:02,543 --> 01:09:04,979 هذه هي وحشية الشرطة 1082 01:09:05,113 --> 01:09:06,547 مديري سوف يقاضيك 1083 01:09:06,681 --> 01:09:10,585 رئيسك هو رئيس القسم بأكمله 1084 01:09:10,718 --> 01:09:13,955 هل تعرف من هو رئيسي؟ 1085 01:09:14,088 --> 01:09:17,324 مارك هيلر 1086 01:09:24,032 --> 01:09:27,267 كيف حصلت على هذا؟ 1087 01:09:29,937 --> 01:09:32,774 لقد حصلت عليه في محل الرهن 1088 01:09:32,907 --> 01:09:34,942 أنا جامع 1089 01:09:35,076 --> 01:09:38,311 هذه ابنتي 1090 01:09:38,946 --> 01:09:39,647 أين هي؟ 1091 01:09:39,781 --> 01:09:41,983 أين كيسي؟ 1092 01:09:42,116 --> 01:09:43,985 لقد قلت لك بالفعل 1093 01:09:44,118 --> 01:09:47,387 أخبرني أين هي؟ 1094 01:09:48,089 --> 01:09:49,456 لا أعرف 1095 01:09:49,590 --> 01:09:52,627 xxx 1096 01:10:00,367 --> 01:10:02,036 ماذا يوجد في الثلاجة؟ 1097 01:10:02,170 --> 01:10:05,405 فقط بعض اللحوم الباردة لتناول الغداء 1098 01:10:13,213 --> 01:10:15,282 أجزاء الجسم التي في الداخل؟ 1099 01:10:15,415 --> 01:10:17,819 إنه مزيف لعيد الهالوين 1100 01:10:17,952 --> 01:10:18,920 قل لي الحقيقة 1101 01:10:21,089 --> 01:10:22,456 أسقطها 1102 01:10:22,590 --> 01:10:25,026 لقد حصلت على بندقية في ظهرك أيها الوغد! 1103 01:10:25,159 --> 01:10:28,395 أسقطه الآن 1104 01:10:33,034 --> 01:10:36,369 لا لا لا xxxx 1105 01:10:36,704 --> 01:10:39,006 نحن بحاجة إلى شرطي جيد لموضوع ما. 1106 01:10:39,140 --> 01:10:42,643 الكثير من مرضانا يتعرضون للمعاملة الوحشية من قبلكم أيها الأوغاد. 1107 01:10:43,945 --> 01:10:45,445 لن تتمكن من النجاة من هذا. 1108 01:10:45,580 --> 01:10:49,784 ريتشارد، هذا ما يقولونه جميعًا، أليس كذلك؟ 1109 01:10:50,985 --> 01:10:51,953 تعال يا xxxx 1110 01:10:52,086 --> 01:10:54,155 اسحبه للخارج xxx 1111 01:10:54,287 --> 01:10:54,989 من هنا 1112 01:10:55,123 --> 01:10:56,256 هذا الطريق 1113 01:10:56,389 --> 01:10:58,893 حركها 1114 01:10:59,026 --> 01:11:02,897 xxxx 1115 01:11:03,097 --> 01:11:04,031 xxxx 1116 01:11:04,165 --> 01:11:04,966 احصل عليه! 1117 01:11:05,099 --> 01:11:07,101 أدخلوه! أوه، لا! 1118 01:11:07,235 --> 01:11:08,603 احصل عليه! 1119 01:11:08,736 --> 01:11:11,105 أوه! هي! لا تلمسه! 1120 01:11:11,239 --> 01:11:13,107 أوه! أوه. 1121 01:11:13,241 --> 01:11:16,177 هل أنت بخير؟ 1122 01:11:16,309 --> 01:11:17,645 ليس لفترة طويلة. 1123 01:11:17,779 --> 01:11:20,413 هل تبحث عن جوليا؟ بطلة عظيمة! 1124 01:11:20,548 --> 01:11:21,783 ها هي يا صديقي 1125 01:11:21,916 --> 01:11:24,451 نعم هل أنت مع جوليا؟ لقد أتيت إليك 1126 01:11:24,585 --> 01:11:25,686 وهكذا هي شرطة لوس أنجلوس 1127 01:11:25,820 --> 01:11:28,556 متى سيأتون قريبا حقا 1128 01:11:28,689 --> 01:11:29,724 حسنًا، إنهم قادمون قريبًا جدًا 1129 01:11:29,857 --> 01:11:31,926 أنا أرتجف في حذائي يا صديقي 1130 01:11:35,663 --> 01:11:37,899 أنت رجل شرير 1131 01:11:38,032 --> 01:11:39,066 أوه أنا شرير 1132 01:11:39,200 --> 01:11:40,433 دعني أخبرك ما هو الشر 1133 01:11:40,568 --> 01:11:42,236 الأشرار هم العاملون في مجال الصحة العقلية 1134 01:11:42,369 --> 01:11:45,239 وخاصة العاملين الاجتماعيين مثل صديقك 1135 01:11:45,372 --> 01:11:46,808 إنهم هم الذين احتجزوا والدتي 1136 01:11:46,941 --> 01:11:49,210 بينما كانوا يعذبونها من أجل الأطباء المزعومين 1137 01:11:49,342 --> 01:11:50,578 هذا شرير 1138 01:11:50,711 --> 01:11:52,880 xxx 1139 01:11:53,014 --> 01:11:54,749 هيا يا ريتشارد xxxx 1140 01:11:54,882 --> 01:11:56,117 دعنا نذهب. 1141 01:11:56,250 --> 01:12:00,922 دعنا نذهب. 1142 01:12:01,055 --> 01:12:04,091 حركها! 1143 01:12:17,738 --> 01:12:19,507 قد يكون الضابط جو على حق 1144 01:12:19,640 --> 01:12:20,908 ربما تعرف الشرطة أنه جاء إلى هنا 1145 01:12:21,042 --> 01:12:24,045 نحن بحاجة إلى القضاء عليه مع جوليا 1146 01:12:24,178 --> 01:12:27,048 ومن المقرر وصول مرضانا الجدد في الأسبوع المقبل 1147 01:12:27,181 --> 01:12:31,853 لا أعتقد أننا نستطيع إبقاءهم على قيد الحياة ليكونوا موضوعات حتى الأسبوع المقبل 1148 01:12:31,986 --> 01:12:32,520 هذا صحيح 1149 01:12:32,653 --> 01:12:33,588 ريتشارد على حق 1150 01:12:33,721 --> 01:12:35,422 يشكل خطرًا أمنيًا كبيرًا 1151 01:12:35,556 --> 01:12:37,191 سوف أكون سعيدًا بالتخلص منهم 1152 01:12:37,325 --> 01:12:41,729 ونحن بحاجة إلى التخلص من أي دليل على وجودهم هنا 1153 01:12:41,896 --> 01:12:43,463 نحن بحاجة إلى مسح المبنى نظيفًا 1154 01:12:43,598 --> 01:12:45,032 لا شيء يمسنا 1155 01:12:46,133 --> 01:12:48,102 قد يكون دوائنا الخاص مشكلة 1156 01:12:48,236 --> 01:12:52,173 نتخلص منه ونقوم أيضًا بإلغاء أي جلسات علاجية قادمة 1157 01:12:52,306 --> 01:12:53,406 ماذا عن مرضانا الحاليين؟ 1158 01:12:53,541 --> 01:12:55,743 جيريمي وأشلي؟ 1159 01:12:55,877 --> 01:12:57,144 لم ينتهوا من البرنامج 1160 01:12:57,278 --> 01:12:59,547 لا يمكننا السماح لهم بالعودة إلى العالم الحقيقي 1161 01:12:59,680 --> 01:13:01,682 إذن ماذا تقترح؟ 1162 01:13:01,816 --> 01:13:03,351 نتخلص منهم أيضا 1163 01:13:03,483 --> 01:13:05,052 حسنًا، هذه ستكون وظيفتك 1164 01:13:05,186 --> 01:13:07,188 من فضلك اجعل الأمر غير مؤلم. 1165 01:13:07,321 --> 01:13:08,723 انا نوعا ما احبهم 1166 01:13:08,856 --> 01:13:12,093 سأعتني بجو وجوليا 1167 01:13:12,793 --> 01:13:14,228 تمام 1168 01:13:14,362 --> 01:13:15,897 مرحبًا، دعنا نذهب، التقط صورة. 1169 01:13:16,030 --> 01:13:19,066 تعال 1170 01:13:24,171 --> 01:13:25,039 أنا آسف 1171 01:13:25,172 --> 01:13:27,041 من فضلك لا تؤذيني 1172 01:13:27,174 --> 01:13:28,542 لا تقلق جيريمي 1173 01:13:28,676 --> 01:13:31,012 لن يؤذيك أحد مرة أخرى 1174 01:13:31,145 --> 01:13:32,546 بالتأكيد 1175 01:13:32,680 --> 01:13:35,283 أنت تقسم أنني أقسم 1176 01:13:35,415 --> 01:13:38,219 هذا الدواء سوف يضعك 1177 01:13:38,352 --> 01:13:40,521 إلى نوم أبدي 1178 01:13:40,655 --> 01:13:43,991 أنت فقط تسبب لنفسك المزيد من الألم جيريمي 1179 01:13:44,125 --> 01:13:47,161 حسنًا، فقط استرخي 1180 01:13:47,460 --> 01:13:49,764 لن تشعر بأي شيء أعدك 1181 01:13:51,532 --> 01:13:54,769 انت سوف تقتلني 1182 01:13:57,305 --> 01:13:58,105 قل لي شيئا واحدا 1183 01:13:58,239 --> 01:14:01,075 تريد أن تعيش من أجل 1184 01:14:01,208 --> 01:14:04,211 إم آند إمز 1185 01:14:04,679 --> 01:14:07,915 جيريمي السخيف 1186 01:14:08,448 --> 01:14:11,419 هذا لا يستحق العيش من أجله 1187 01:14:11,552 --> 01:14:12,353 أنت وجوليا فقط 1188 01:14:12,485 --> 01:14:14,454 لقد كانوا لطيفين معي 1189 01:14:14,588 --> 01:14:16,290 أنت لم تؤذيني أبدا 1190 01:14:16,424 --> 01:14:20,094 لدي أوامر جيريمي 1191 01:14:20,628 --> 01:14:24,198 يجب أن أجعلك تنام 1192 01:14:28,468 --> 01:14:31,005 هل سيكون مؤلمًا؟ 1193 01:14:31,138 --> 01:14:36,077 لا، سيكون هناك سلام 1194 01:14:39,246 --> 01:14:42,482 افعل ذلك 1195 01:14:51,192 --> 01:14:51,592 لعنة عليك 1196 01:14:51,726 --> 01:14:54,328 جيريمي! 1197 01:14:54,462 --> 01:14:57,698 لا استطيع فعل ذلك 1198 01:15:15,649 --> 01:15:18,853 لذلك أنا لن أموت 1199 01:15:19,220 --> 01:15:19,620 ليس اليوم 1200 01:15:19,754 --> 01:15:21,055 جيريمي. 1201 01:15:21,188 --> 01:15:24,225 لا ليس اليوم 1202 01:15:32,967 --> 01:15:33,300 دعنا نذهب 1203 01:15:33,434 --> 01:15:34,268 حركها! 1204 01:15:34,402 --> 01:15:37,004 هيا بنا يا عشاق 1205 01:15:37,138 --> 01:15:38,139 آه مرحبا 1206 01:15:38,272 --> 01:15:40,374 آه مرحبا 1207 01:15:40,509 --> 01:15:45,146 أعلم أنك كنت تبحث عن الفتاة ذات القلادة C 1208 01:15:45,880 --> 01:15:48,249 لقد استمتعت بالتهامها 1209 01:15:48,382 --> 01:15:52,521 عينيها ثلاجتي التي سأريكها قبل أن أقتلك 1210 01:15:53,421 --> 01:15:56,657 سأستمتع بشويك مثل الخنزير 1211 01:15:56,824 --> 01:15:59,260 أه أه أيها الضابط. 1212 01:16:01,028 --> 01:16:04,065 xxx 1213 01:16:04,298 --> 01:16:05,633 مستعد؟ 1214 01:16:05,766 --> 01:16:11,338 أوه! أوه! أوه! 1215 01:16:12,640 --> 01:16:13,741 أوه! ادخل هناك. 1216 01:16:13,874 --> 01:16:15,176 خذ مقعدا. 1217 01:16:15,309 --> 01:16:16,545 هذا كل شيء أنتما الاثنان 1218 01:16:16,677 --> 01:16:19,914 ضعه على الأرض 1219 01:16:21,382 --> 01:16:23,518 يا إلاهي 1220 01:16:23,651 --> 01:16:25,119 هل أنت بخير 1221 01:16:25,252 --> 01:16:28,989 أي جزء من جسمه يجب أن أحتفظ به في الثلاجة؟ 1222 01:16:32,393 --> 01:16:34,295 نعم أشعر أنني بخير. 1223 01:16:34,428 --> 01:16:37,665 يا طيور الحب. 1224 01:16:39,600 --> 01:16:42,837 ما هو رجلك بدون قضيبه 1225 01:16:44,772 --> 01:16:48,008 آه آه 1226 01:16:48,309 --> 01:16:49,977 أوه أوه 1227 01:16:50,111 --> 01:16:51,479 أوه أوه 1228 01:16:51,612 --> 01:16:54,115 نعم اه 1229 01:16:54,248 --> 01:16:54,915 نعم اه 1230 01:16:55,049 --> 01:16:56,484 ماذا انت؟ لا تفعل. 1231 01:16:56,617 --> 01:16:58,352 أنت ترتكب خطأً فادحًا 1232 01:16:58,486 --> 01:17:02,356 دعنا نذهب 1233 01:17:03,991 --> 01:17:05,426 نحن بحاجة إلى استدعاء النسخ الاحتياطي 1234 01:17:05,560 --> 01:17:08,195 الهاتف الوحيد الذي يعمل موجود في عيادة الطبيب. 1235 01:17:08,329 --> 01:17:09,430 حسنا، دعنا نذهب. 1236 01:17:09,564 --> 01:17:12,199 أنت ترتكب خطأً فادحًا. 1237 01:17:12,333 --> 01:17:14,001 ريتشارد! ريتشارد! 1238 01:17:14,135 --> 01:17:15,136 استيقظ! 1239 01:17:15,269 --> 01:17:16,003 استيقظ! 1240 01:17:16,137 --> 01:17:19,073 لن تخرج من هنا أبدًا 1241 01:17:20,509 --> 01:17:23,744 xxx 1242 01:17:24,745 --> 01:17:26,013 مرحبا رون 1243 01:17:26,147 --> 01:17:27,314 مرحبًا بالرمز الثالث في أبراج الشفاء 1244 01:17:27,448 --> 01:17:28,949 لقد ألقينا القبض على المشتبه بهم في الطابق السفلي 1245 01:17:29,083 --> 01:17:31,553 نحن بحاجة إلى الدعم وسيارات الإسعاف على الفور 1246 01:17:31,685 --> 01:17:34,655 حسنًا، ابقَ آمنًا، نحن في طريقنا 1247 01:17:38,325 --> 01:17:39,160 xxxx 1248 01:17:39,293 --> 01:17:41,362 ريتشارد 1249 01:17:41,495 --> 01:17:42,429 أيها الأوغاد ريتشارد! 1250 01:17:42,564 --> 01:17:43,164 ريتشارد! 1251 01:17:43,297 --> 01:17:45,699 استيقظ! 1252 01:17:45,833 --> 01:17:46,700 نعم. 1253 01:17:46,834 --> 01:17:48,669 دكتور المعالج هل أنت بخير؟ 1254 01:17:48,802 --> 01:17:49,837 احصل على تلك السكين هناك 1255 01:17:49,970 --> 01:17:52,306 اقطعني 1256 01:17:52,439 --> 01:17:52,907 لدي شيء لأفعله 1257 01:17:55,510 --> 01:17:58,712 فهمتها. 1258 01:17:59,213 --> 01:17:59,346 حسنًا. 1259 01:18:01,015 --> 01:18:01,916 اعتني به. 1260 01:18:02,049 --> 01:18:04,985 أيقظه. نعم سيدي. 1261 01:18:05,520 --> 01:18:08,255 ريتشارد. 1262 01:18:08,389 --> 01:18:10,257 ريتشارد! 1263 01:18:10,391 --> 01:18:11,225 مهلا، مهلا! 1264 01:18:11,358 --> 01:18:14,395 إرجع إلى الخلف! 1265 01:18:15,429 --> 01:18:18,432 كيسي؟ 1266 01:18:18,832 --> 01:18:21,670 هل هذا أنت؟ 1267 01:18:21,802 --> 01:18:25,039 جو هو أحد ممرضات دكتور المعالجين 1268 01:18:27,341 --> 01:18:29,710 هذه ابنتي 1269 01:18:29,843 --> 01:18:33,080 ريتشارد، ابق في الخلف 1270 01:18:46,160 --> 01:18:46,760 مرحبًا 1271 01:18:46,894 --> 01:18:48,195 أنت مدين لي 1272 01:18:48,329 --> 01:18:50,364 لو لم أكن موجودا لكنت لازلت بلا مأوى 1273 01:18:50,497 --> 01:18:52,299 لا تذكر ذلك حتى 1274 01:18:52,433 --> 01:18:55,269 ستكون طائرتي الخاصة في انتظارك في محطة سانتا مونيكا. 1275 01:18:57,171 --> 01:18:58,305 xxx 1276 01:18:58,439 --> 01:19:01,576 ولا أحد يستطيع أن يعرف إلى أين تريد أن تذهب 1277 01:19:01,976 --> 01:19:03,511 لا توجد أسئلة مطروحة 1278 01:19:03,645 --> 01:19:06,080 سأتأكد من أن لديك ما يكفي للبدء من أي مكان تريده 1279 01:19:08,315 --> 01:19:11,352 xxxx 1280 01:19:38,912 --> 01:19:40,881 هل وعدت بأن تكون مراقبا؟ 1281 01:19:41,015 --> 01:19:41,882 نعم، سوف تتحدث طوال الوقت. 1282 01:19:42,016 --> 01:19:45,252 يفهم. 1283 01:19:50,791 --> 01:19:53,861 ماذا فعل بك يا كيسي؟ 1284 01:19:54,061 --> 01:19:57,264 أنا الممرضة جريس 1285 01:19:57,831 --> 01:19:59,133 تعال 1286 01:19:59,266 --> 01:20:02,036 لقد كان والدك يبحث عنك منذ وقت طويل. 1287 01:20:03,304 --> 01:20:05,172 كيسي، 1288 01:20:05,306 --> 01:20:07,642 جو 1289 01:20:07,776 --> 01:20:10,745 لقد وعدت 1290 01:20:10,878 --> 01:20:13,881 مارك رجل طيب 1291 01:20:14,114 --> 01:20:16,685 إنه يحدث ثورة في علاج الصحة العقلية 1292 01:20:16,817 --> 01:20:20,054 لقد شفى العديد من المرضى 1293 01:20:20,921 --> 01:20:21,822 علامة 1294 01:20:21,955 --> 01:20:24,592 إنه قاتل متسلسل 1295 01:20:24,726 --> 01:20:26,093 إنه ليس معالجًا 1296 01:20:26,226 --> 01:20:28,962 كيف تجرؤ على التحدث عن دكتور الشفاء بهذه الطريقة؟ 1297 01:20:29,496 --> 01:20:32,534 هل تعلم كم عدد الأرواح التي أنقذها؟ 1298 01:20:32,866 --> 01:20:35,804 الآن، كان على حق عندما قال أن الجميع هناك لإيقافه 1299 01:20:35,936 --> 01:20:37,539 من الشفاء 1300 01:20:37,672 --> 01:20:40,508 لقد تلاعب بك كما تلاعب بالجميع 1301 01:20:40,642 --> 01:20:42,943 أين هو الآن؟ 1302 01:20:43,077 --> 01:20:46,313 لن تجده ابدًا 1303 01:20:47,247 --> 01:20:50,184 أراهن أنك لا تعرف حتى أنه كان على وشك تركك 1304 01:20:51,553 --> 01:20:53,387 سوف يعود إلينا 1305 01:20:53,521 --> 01:20:56,056 نحن؟ لا يوجد نحن 1306 01:20:56,190 --> 01:20:59,426 جيريمي وأشلي يتلقون العلاج من مرض عقلي 1307 01:20:59,993 --> 01:21:01,228 ريتشارد 1308 01:21:01,362 --> 01:21:03,698 سيتم إدانته بارتكاب جرائم قتل عمد 1309 01:21:04,231 --> 01:21:06,333 اشلي وجيريمي ضحايا 1310 01:21:06,467 --> 01:21:07,167 مثلك تماما 1311 01:21:07,301 --> 01:21:10,337 سوف يعود لي 1312 01:21:10,471 --> 01:21:13,474 انه يحبني 1313 01:21:13,907 --> 01:21:14,942 كيسي 1314 01:21:15,075 --> 01:21:17,344 لقد حان الوقت لإنقاذ نفسك 1315 01:21:17,478 --> 01:21:20,914 أخبرنا كل شيء عن مارك 1316 01:21:22,817 --> 01:21:24,051 انت 1317 01:21:24,184 --> 01:21:26,053 مجرد لاعب صغير في مخططه الكبير 1318 01:21:26,654 --> 01:21:30,625 لا أصدق أي كلمة مما تقوله 1319 01:21:32,960 --> 01:21:34,261 لقد استخدمك مثل 1320 01:21:34,395 --> 01:21:37,599 لقد استخدم الجميع في أجندته الملتوية 1321 01:21:38,232 --> 01:21:41,402 كل ما حدث في أبراج الشفاء تم تسجيله 1322 01:21:41,536 --> 01:21:44,572 أنت كاذب 1323 01:21:47,876 --> 01:21:51,546 لقد لمستك بطريقة غير لائقة عندما كنت تحت تأثير المخدرات 1324 01:21:51,679 --> 01:21:54,716 هذا مسجل أيضًا. رون 1325 01:21:54,948 --> 01:21:57,117 أعني هل يمكنك تركها وحدها؟ 1326 01:21:57,251 --> 01:22:00,822 أنت كاذب قذر 1327 01:22:01,088 --> 01:22:03,123 لقد كان مثل والدي 1328 01:22:06,126 --> 01:22:08,028 لا أحب أن أفعل هذا بك 1329 01:22:08,162 --> 01:22:11,398 ولكن عليك أن ترى ذلك بنفسك 1330 01:22:11,533 --> 01:22:13,601 انا اسف جو 1331 01:22:13,735 --> 01:22:14,569 هل هو ضروري؟ 1332 01:22:14,702 --> 01:22:16,638 انه ضروري 1333 01:22:16,771 --> 01:22:20,007 يجب علي أن أفعل هذا 1334 01:22:33,187 --> 01:22:34,856 لا! ساعدوني! 1335 01:22:34,988 --> 01:22:36,423 اتصل بالطبيب 1336 01:22:36,558 --> 01:23:11,626 اتصل بالطبيب الآن 1337 01:23:25,707 --> 01:23:29,243 سأعتز دائمًا بوقتنا معًا. 1338 01:23:30,745 --> 01:23:33,715 أحبك 1339 01:23:33,848 --> 01:23:34,849 ريتشارد 1340 01:23:34,983 --> 01:23:37,519 لا لا انتظر 1341 01:23:37,652 --> 01:23:38,753 انتظر 1342 01:23:38,887 --> 01:23:42,389 يمكن أن تكون النعمة بمثابة أصل ضخم لأبراج الشفاء. 1343 01:23:43,190 --> 01:23:46,326 أنت جميلة جداً ورشيقة 1344 01:23:46,460 --> 01:23:47,829 معاً 1345 01:23:47,962 --> 01:23:52,567 سوف نشفي ماضيك القبيح 1346 01:23:52,967 --> 01:23:56,203 ومن الآن فصاعدا 1347 01:23:56,938 --> 01:24:00,173 سوف تُدعى نعمة 1348 01:24:01,910 --> 01:24:04,946 حبيبتي الجميلة 1349 01:24:05,178 --> 01:24:08,415 جمال 1350 01:24:27,301 --> 01:24:29,704 لقد استيقظت يا كيسي 1351 01:24:29,837 --> 01:24:50,290 استيقظ! 1352 01:24:52,827 --> 01:24:55,863 xxx 1353 01:24:56,163 --> 01:24:59,399 انا اسف جدا.اوه! 1354 01:25:00,768 --> 01:25:04,204 ليس لديك ما تأسف عليه. 1355 01:25:05,907 --> 01:25:06,608 أحبك. 1356 01:25:06,741 --> 01:25:07,407 أحبك.