1
00:00:34,075 --> 00:00:38,245
Det er tid for far-datter-dansen
2
00:00:38,246 --> 00:00:40,873
med Juniper og pappa!
3
00:00:40,874 --> 00:00:42,082
Hvor er pappa?
4
00:00:42,083 --> 00:00:44,711
Han føler seg ikke bra.
Han tok ti sigarer.
5
00:01:10,737 --> 00:01:12,321
En whisky til, takk?
6
00:01:12,322 --> 00:01:13,406
Du trenger en pause.
7
00:01:14,741 --> 00:01:16,159
En whisky til.
8
00:01:26,002 --> 00:01:28,004
Håper det går bra.
9
00:01:30,298 --> 00:01:33,133
Jeg overhørte deg lese
det diktet til datteren din.
10
00:01:33,134 --> 00:01:36,720
Hvem var det? Frost?
11
00:01:36,721 --> 00:01:38,389
William Carlos Williams?
12
00:01:39,432 --> 00:01:41,309
Det er meg. Jeg skrev det.
13
00:01:41,476 --> 00:01:42,602
Hæ?
14
00:01:43,520 --> 00:01:46,648
Er jeg gal,
eller hadde det et slags refreng?
15
00:01:46,815 --> 00:01:48,315
Ja, det er en sang.
16
00:01:48,316 --> 00:01:49,442
Wow!
17
00:01:49,609 --> 00:01:51,694
Den kunne antakelig blitt en hit.
18
00:01:52,445 --> 00:01:54,988
Se på Sabrina Carpenter.
19
00:01:54,989 --> 00:01:58,033
De sangene er populære.
20
00:01:58,034 --> 00:02:01,370
Vet du hvem som skriver dem? Eldre fyrer.
21
00:02:01,371 --> 00:02:03,998
Vel, jeg synger mine egne sanger.
22
00:02:04,165 --> 00:02:07,418
Å? Noen gang vært i LA?
23
00:02:07,585 --> 00:02:09,129
Én gang, bare for å se Mickey.
24
00:02:09,838 --> 00:02:13,508
Og vi hadde spesialpass,
sveipet det og kom foran barna.
25
00:02:13,675 --> 00:02:16,218
Oi, oi! Fantastisk.
26
00:02:16,219 --> 00:02:19,681
De eneste jeg kjenner som får
sånne pass, er i filmer.
27
00:02:20,473 --> 00:02:23,268
- Kjenner du folk i filmer?
- Ja.
28
00:02:23,434 --> 00:02:26,271
Jeg eier en metallplatebedrift.
Den er ganske stor her.
29
00:02:26,437 --> 00:02:28,230
Fy søren!
30
00:02:28,231 --> 00:02:33,486
Du skriver de sangene
og driver en metallplatebedrift?
31
00:02:34,320 --> 00:02:36,864
Jeg tenkte på noe.
32
00:02:36,865 --> 00:02:38,740
Neste gang du er i LA
33
00:02:38,741 --> 00:02:41,785
har jeg noen venner, studiomusikere,
34
00:02:41,786 --> 00:02:44,497
som jeg er sikker på
ønsker å høre hva du har.
35
00:02:45,081 --> 00:02:46,332
Ta kontakt.
36
00:02:46,499 --> 00:02:49,752
Jeg har så lyst til å vite
hva mer du har å by på.
37
00:02:52,589 --> 00:02:55,633
Ja. Snakk. Jeg vet ikke.
38
00:02:55,800 --> 00:02:57,968
Fyren er kanskje altfor dum.
39
00:02:57,969 --> 00:03:00,847
Jeg tror ikke han forsto
noe av det jeg sa til han.
40
00:03:01,014 --> 00:03:03,808
Jeg vet ikke. Jeg aner ikke.
41
00:03:03,975 --> 00:03:05,185
Er du Stacy Crystals?
42
00:03:06,019 --> 00:03:07,687
Ja, kan jeg hjelpe deg, gutt?
43
00:03:07,854 --> 00:03:09,314
Du ødela livet til faren min!
44
00:03:29,000 --> 00:03:31,836
MIKE SANTINI
UBESVARTE ANROP
45
00:03:36,049 --> 00:03:38,343
Barb. Kom igjen.
46
00:03:38,509 --> 00:03:41,346
Vil du ikke gripe dagen?
Første dag med pengene.
47
00:03:43,306 --> 00:03:45,015
Jeg er så trøtt, Ron.
48
00:03:45,016 --> 00:03:49,436
Tror jeg drakk for mye hos...
Alice i går kveld.
49
00:03:49,437 --> 00:03:52,023
Nei da. Du var bare så glad.
50
00:03:52,190 --> 00:03:54,816
Herregud, og George også!
51
00:03:54,817 --> 00:03:56,735
Han var...
52
00:03:56,736 --> 00:03:59,530
- Gud, han var slått ut.
- George er en klovn.
53
00:04:00,740 --> 00:04:05,203
Barb, jeg skal bruke dagen
på å prøve å få tilbake jobben.
54
00:04:06,955 --> 00:04:09,916
Jeg skal gjøre alt jeg kan
for å gjøre alt enkelt for deg.
55
00:04:10,083 --> 00:04:12,877
- Kjære...
- Jeg vil bare at du skal være lykkelig.
56
00:04:14,087 --> 00:04:15,629
Takk!
57
00:04:15,630 --> 00:04:19,801
Jeg tenkte på det.
Kanskje du ikke skal tilbake.
58
00:04:20,385 --> 00:04:23,929
Kanskje du kan bruke tiden på å finne ut
59
00:04:23,930 --> 00:04:27,600
hva du vil gjøre,
hva som gjør deg lykkelig.
60
00:04:29,435 --> 00:04:30,769
Ja?
61
00:04:30,770 --> 00:04:34,065
Ja. Ja, det er en god idé.
62
00:04:42,657 --> 00:04:43,658
Beklager.
63
00:04:43,825 --> 00:04:47,537
Videoen vi fikk fra RC-folkene er lang.
64
00:04:48,788 --> 00:04:49,789
Vent.
65
00:04:49,956 --> 00:04:52,208
Få de jævla lekene...
66
00:04:52,375 --> 00:04:53,876
Her.
67
00:04:55,545 --> 00:04:57,379
Der er dytten.
68
00:04:57,380 --> 00:04:58,923
Målet vårt i dag er å avgjøre
69
00:04:59,090 --> 00:05:03,802
om vi tror at Ron opplevde
en isolert impuls
70
00:05:03,803 --> 00:05:06,014
som fikk han til å overmanne Jeff,
71
00:05:06,180 --> 00:05:11,436
eller om dette er tegn på
et større atferdsmønster.
72
00:05:21,571 --> 00:05:22,780
Dette er vanskelig.
73
00:05:24,699 --> 00:05:27,201
Jeg er så glad i søte Ron.
74
00:05:28,328 --> 00:05:31,455
Men alle skulle sett dette komme.
75
00:05:31,456 --> 00:05:34,082
Jobben var alltid for mye for han.
76
00:05:34,083 --> 00:05:36,752
Han slet fra første dag.
77
00:05:36,753 --> 00:05:39,088
Og det var skummelt å se på.
78
00:05:40,423 --> 00:05:43,551
Jeg synes ikke han skal sparkes,
79
00:05:44,135 --> 00:05:45,511
bare...
80
00:05:46,679 --> 00:05:51,601
...flytte han ned tre eller fire trinn,
81
00:05:53,394 --> 00:05:55,521
eller fem.
82
00:05:56,064 --> 00:05:57,774
Hva snakker vi om?
83
00:05:57,940 --> 00:06:01,402
Han kastet nesten Jeff ned en bakke
som en filledukke.
84
00:06:01,569 --> 00:06:04,447
- Han kan ikke komme tilbake.
- Jeg er enig med Alice.
85
00:06:04,614 --> 00:06:06,616
Ron kunne skadet Jeff skikkelig.
86
00:06:06,783 --> 00:06:10,912
Heldig han ikke gjorde det mot Ben,
for Ben ville ha banket han.
87
00:06:11,079 --> 00:06:13,747
Jeg ville faktisk ha banket Ben.
Han er bare gym-sterk.
88
00:06:13,748 --> 00:06:15,457
Du kunne ikke ha banket Ben. Nei.
89
00:06:15,458 --> 00:06:18,127
Jeg kunne ha banket Ben.
For han er bare gym-sterk.
90
00:06:28,221 --> 00:06:29,680
Hallo?
91
00:06:29,847 --> 00:06:31,598
Har sett på siktelsene mot Braccon.
92
00:06:31,599 --> 00:06:35,728
- Det er noen interessante ting, og...
- Natalie, vi er ferdige.
93
00:06:35,895 --> 00:06:37,229
Hæ?
94
00:06:37,230 --> 00:06:41,108
Vi må droppe det.
Jeg kan ikke si hvorfor, men vi må det.
95
00:06:41,109 --> 00:06:44,237
Pappa, vi må finne ut av det.
Vi er så nære.
96
00:06:44,404 --> 00:06:46,988
- Jeg fant ut av det.
- Hæ?
97
00:06:46,989 --> 00:06:49,909
Herregud! Hva er det? Hvem er det?
98
00:06:50,076 --> 00:06:53,871
Det kan være
at jeg aldri kan si hvem det er.
99
00:06:54,038 --> 00:06:55,122
Hvorfor det?
100
00:06:55,123 --> 00:06:57,749
Natalie, hvis jeg sa hvorfor,
hadde du visst hvem.
101
00:06:57,750 --> 00:07:00,210
Du må stole på meg her, ok?
102
00:07:00,211 --> 00:07:02,629
Det er vanskelig å ikke si det til deg,
103
00:07:02,630 --> 00:07:05,383
men det er bare sånn det må bli.
104
00:07:05,550 --> 00:07:06,384
Bare si det.
105
00:07:06,551 --> 00:07:09,887
Jeg vil si det til hele verden,
men jeg kan ikke.
106
00:07:10,054 --> 00:07:11,514
Men du kan si det til meg.
107
00:07:11,681 --> 00:07:14,725
Nei, Natalie.
Jeg vil si det til hele verden.
108
00:07:14,892 --> 00:07:17,437
- Vi har vært på lag.
- Ja, og det har vært gøy.
109
00:07:17,603 --> 00:07:21,190
Jeg har satt så stor pris på det.
Virkelig. Det har vært så gøy.
110
00:07:21,357 --> 00:07:24,234
Skinketrikset? Så bra.
111
00:07:24,235 --> 00:07:27,821
Takk Gud for at Wendy's drev med Carvers,
ellers ville jeg ikke fått ideen.
112
00:07:27,822 --> 00:07:29,991
Du ville tenkt ut noe.
Du kan klare hva du vil.
113
00:07:30,575 --> 00:07:32,243
Jeg er så glad i deg.
114
00:07:34,829 --> 00:07:37,248
Fortalte du faren din om Wendy's Carvers?
115
00:07:47,758 --> 00:07:48,968
Hei.
116
00:07:49,135 --> 00:07:52,138
Hvem kastet hatten min i søppelet?
117
00:07:55,057 --> 00:07:58,101
Seth, nei, nei, nei! Seth!
118
00:07:58,102 --> 00:08:00,563
Seth... Seth, kom her. Kom igjen, kamerat.
119
00:08:00,730 --> 00:08:03,816
Hva skjer, kamerat?
Du kan si alt til meg.
120
00:08:07,236 --> 00:08:10,031
Jeg vil ikke spille basket mer.
121
00:08:11,115 --> 00:08:13,658
Jeg elsker at du spiller basket.
122
00:08:13,659 --> 00:08:16,954
Men hvis du ikke vil spille basket,
så må du ikke det.
123
00:08:17,830 --> 00:08:19,624
- Virkelig?
- Ja.
124
00:08:21,083 --> 00:08:25,170
Jeg vet ikke. Jeg har bare ikke
hatt gleden det siste året.
125
00:08:25,171 --> 00:08:27,548
Og jeg fant noe
som jeg elsker så mye mer.
126
00:08:28,508 --> 00:08:31,176
Er du lykkelig og fant noe du elsker?
127
00:08:31,177 --> 00:08:34,222
Det er alt jeg trenger.
Jeg er kjempeglad.
128
00:08:35,306 --> 00:08:36,516
Hva er det?
129
00:08:39,352 --> 00:08:41,395
Stop-motion-animasjon.
130
00:08:44,732 --> 00:08:47,652
- Som Rudolf?
- Det er ikke bare jul.
131
00:08:47,818 --> 00:08:49,819
Jeg vet. Jeg har bare sett de med jul,
132
00:08:49,820 --> 00:08:52,864
og de er alltid sånn:
"Nissen klarer det ikke."
133
00:08:52,865 --> 00:08:53,950
Ja.
134
00:08:54,116 --> 00:08:57,620
Men jeg tror jeg vil gå på... gå på RISD.
135
00:08:59,038 --> 00:09:01,665
Da tenker jeg at du bør gjøre det.
136
00:09:01,666 --> 00:09:03,083
- Sikker?
- Ja.
137
00:09:03,084 --> 00:09:06,754
Du og mamma håpte sånn på
at jeg skulle få det basketstipendet.
138
00:09:06,921 --> 00:09:10,131
Seth, ikke legg sånn press
på deg selv, ok?
139
00:09:10,132 --> 00:09:12,842
Du må ikke gjøre det.
Det er ikke din jobb.
140
00:09:12,843 --> 00:09:16,097
Hvor enn du vil gå,
finner jeg og mamma ut av det.
141
00:09:17,932 --> 00:09:22,186
Beklager for at jeg ikke har
vært særlig til stede, og...
142
00:09:23,354 --> 00:09:24,814
Jeg drev faktisk med noe.
143
00:09:25,773 --> 00:09:28,275
Det distraherte meg, men det var...
144
00:09:28,276 --> 00:09:30,152
Det var veldig viktig.
145
00:09:30,861 --> 00:09:32,196
Det går bra.
146
00:09:34,031 --> 00:09:35,574
Men Seth, det var...
147
00:09:35,575 --> 00:09:37,410
Det var noe veldig viktig.
148
00:09:38,744 --> 00:09:39,870
Hva var det?
149
00:09:41,372 --> 00:09:44,249
Jeg kan ikke si det, men tro meg.
150
00:09:44,250 --> 00:09:46,586
Du hadde vært stolt av faren din.
151
00:09:48,546 --> 00:09:50,130
Hva da?
152
00:09:50,131 --> 00:09:53,466
Dessverre kan ingen få vite noe.
153
00:09:53,467 --> 00:09:56,761
For hvis noen visste det,
ville noen nær meg,
154
00:09:56,762 --> 00:10:01,058
som tror de fikk noe
som de ikke fikk selv,
155
00:10:01,225 --> 00:10:02,434
funnet det ut.
156
00:10:02,435 --> 00:10:06,354
For de fikk det bare
fordi de prøvde å stoppe meg.
157
00:10:06,355 --> 00:10:10,026
Det er kun derfor de fikk det.
Så jeg fikk det for dem.
158
00:10:11,527 --> 00:10:12,528
Hæ?
159
00:10:13,779 --> 00:10:15,865
Du er så jævla rar!
160
00:10:16,949 --> 00:10:20,244
Mens vi avgjør, trenger vi noen
til å ta over Rons ansvarsområder.
161
00:10:20,411 --> 00:10:24,040
- Jeg laget en liste med kandidater.
- Jeg vet ikke.
162
00:10:24,206 --> 00:10:26,375
Det er ikke så komplisert.
163
00:10:27,043 --> 00:10:28,419
La oss bare...
164
00:10:29,295 --> 00:10:30,546
...vente litt.
165
00:10:37,053 --> 00:10:39,263
Jeg er den eneste som vet at de gjør noe.
166
00:10:39,430 --> 00:10:40,681
Jeg sier det.
167
00:10:40,848 --> 00:10:44,435
Jeg sier det... sier det...
sier det... sier det...
168
00:10:51,525 --> 00:10:54,278
- Hallo?
- Hei, Ron.
169
00:10:54,945 --> 00:10:56,280
Vet det er mye som foregår,
170
00:10:56,447 --> 00:10:59,825
men jeg tror du og jeg
kan løse dette over en øl.
171
00:11:00,409 --> 00:11:01,785
Vi snakker ut om det,
172
00:11:01,786 --> 00:11:04,622
så kan vi kanskje finne en måte
du kan komme tilbake på.
173
00:11:07,667 --> 00:11:11,086
Setter pris på det, Jeff,
men jeg tror jeg trenger litt mer tid
174
00:11:11,087 --> 00:11:13,089
til å finne ut hva jeg skal gjøre.
175
00:11:14,507 --> 00:11:15,508
Hva du skal gjøre?
176
00:11:15,675 --> 00:11:18,636
Ja, jeg må tenke på
hva som er bra for meg og familien.
177
00:11:23,349 --> 00:11:26,726
Ron, du har dummet deg ut
mye her hos Fisher Robay,
178
00:11:26,727 --> 00:11:29,188
men fullfører du dette senteret,
179
00:11:29,355 --> 00:11:32,232
får du ta del i noe historisk.
180
00:11:32,233 --> 00:11:35,986
Noe du vil være kjent for
etter at du er borte.
181
00:11:36,153 --> 00:11:38,155
Men bryr du deg ikke om det...
182
00:11:38,906 --> 00:11:40,408
lykke til, antar jeg.
183
00:11:42,159 --> 00:11:44,036
Skal tenke på det, Jeff.
184
00:11:51,085 --> 00:11:52,669
Gå og si det... gå og si det.
185
00:11:52,670 --> 00:11:53,878
Gå og si det... si det.
186
00:11:53,879 --> 00:11:56,005
Jeg tror ikke du gjør det, Ron.
187
00:11:56,006 --> 00:11:57,216
Tror ikke du gjør det.
188
00:11:57,383 --> 00:11:58,467
Jeg sier det.
189
00:12:04,223 --> 00:12:06,307
Columbus Herald sin tipslinje.
190
00:12:06,308 --> 00:12:07,393
Hallo?
191
00:12:07,560 --> 00:12:10,895
Ville du vurdert å lage en sak
192
00:12:10,896 --> 00:12:15,150
om en bedriftspolitisk svindelthriller,
193
00:12:15,151 --> 00:12:17,903
en underslagsthriller som...
194
00:12:18,612 --> 00:12:22,366
ikke nevner noen navn
og som ikke har noe spesifikt?
195
00:12:23,534 --> 00:12:26,412
Hva i helvete driver du med?
Ikke gjør dette.
196
00:12:27,913 --> 00:12:29,081
Søren.
197
00:12:35,421 --> 00:12:39,132
- Hallo?
- Hallo, er dette Ron Trosper?
198
00:12:39,133 --> 00:12:42,886
- Ja, hvem er dette?
- Dette er Columbus Herald-tipslinjen.
199
00:12:42,887 --> 00:12:43,970
Hvordan...
200
00:12:43,971 --> 00:12:46,514
Vi er veldig interesserte
i saken som du tilbød.
201
00:12:46,515 --> 00:12:49,393
Vil du være interessert
i et møte med oss, uoffisielt?
202
00:12:49,560 --> 00:12:54,481
Nei! Ikke ring meg tilbake!
203
00:12:54,482 --> 00:12:57,526
- Hvordan vet du hva jeg heter?
- Det sto da du ringte.
204
00:12:57,693 --> 00:12:59,819
Du bør ikke ha det! Det er farlig.
205
00:12:59,820 --> 00:13:04,492
Herr Trosper, hvis du vet om en offentlig
forbrytelse, er det ditt ansvar...
206
00:13:04,658 --> 00:13:06,159
Nei. Nei. Nei.
207
00:13:06,160 --> 00:13:08,953
Herr Trosper, jeg vil bare
stille deg noen få spørsmål.
208
00:13:08,954 --> 00:13:11,039
Dette er ikke herr Trosper.
209
00:13:11,040 --> 00:13:12,957
Dette er en unge. Det er et pek.
210
00:13:12,958 --> 00:13:17,587
Jeg er alene hjemme på overnatting,
og vi er gutter som oppfører oss dårlig!
211
00:13:17,588 --> 00:13:19,256
Æh!
212
00:13:21,091 --> 00:13:21,967
Ikke dra.
213
00:13:22,134 --> 00:13:23,344
Det er bra.
214
00:13:27,723 --> 00:13:31,185
Hva faen? Du tar ikke telefonen.
215
00:13:31,352 --> 00:13:33,771
Du ba meg holde Braccon i baren.
216
00:13:33,938 --> 00:13:36,148
Ante ikke hva jeg skulle.
Hva skulle jeg gjøre?
217
00:13:36,315 --> 00:13:38,484
- Beklager, Mike. Noe skjedde.
- Hva...
218
00:13:38,651 --> 00:13:41,611
Vi må bare droppe det. Det er over.
219
00:13:41,612 --> 00:13:44,280
Hva snakker du om?
220
00:13:44,281 --> 00:13:47,283
Jeg har aldri gjort noe bra
i hele livet mitt,
221
00:13:47,284 --> 00:13:50,036
og endelig er dette noe bra.
222
00:13:50,037 --> 00:13:52,622
Dette er noe som...
223
00:13:52,623 --> 00:13:55,334
...som gjør at de ikke kan
le ved graven min,
224
00:13:55,501 --> 00:13:58,504
og folk vil ikke synge
en sang når jeg dør.
225
00:13:59,338 --> 00:14:00,297
Hæ?
226
00:14:00,881 --> 00:14:03,467
Scrooge. Scrooge!
227
00:14:04,051 --> 00:14:05,344
Det skremte meg skikkelig.
228
00:14:05,511 --> 00:14:09,765
De sang en sang og danset på kisten hans.
229
00:14:10,391 --> 00:14:15,812
Og Scrooge visste ikke at de
feiret at han hadde dødd
230
00:14:15,813 --> 00:14:17,730
da han så det.
231
00:14:17,731 --> 00:14:19,275
Og så så han kisten.
232
00:14:19,441 --> 00:14:22,611
Og han sa: "Oi da."
233
00:14:22,778 --> 00:14:26,155
Så hvis jeg får meg selv
på forsiden på de avisene,
234
00:14:26,156 --> 00:14:29,243
fordi jeg avslørte et stort selskap,
235
00:14:30,202 --> 00:14:33,288
kommer de ikke til å feire når jeg dør.
236
00:14:33,289 --> 00:14:34,623
Og nå kan det hende.
237
00:14:35,708 --> 00:14:37,876
- Jeg er lei for det.
- Tull.
238
00:14:37,877 --> 00:14:39,878
Jeg tror ikke på at du er ferdig.
239
00:14:39,879 --> 00:14:42,172
Du er gal etter dette.
240
00:14:42,339 --> 00:14:43,507
- Jeg er ferdig.
- Greit.
241
00:14:43,674 --> 00:14:47,094
Da kan du gå tilbake til den lille,
flotte jobben og familien din...
242
00:14:47,720 --> 00:14:49,972
Mike, du kan gå tilbake til din familie.
243
00:14:54,059 --> 00:14:56,145
Faen ta deg, Ron.
244
00:15:18,918 --> 00:15:20,044
Kan jeg hjelpe deg?
245
00:15:20,210 --> 00:15:22,546
Hei. Jeg ser etter Lynette.
Bor Lynette her?
246
00:15:22,713 --> 00:15:24,381
På jobb. Jeg er tanten hennes.
247
00:15:25,799 --> 00:15:28,677
Jeg er... Jeg er en venn av faren hennes.
248
00:15:28,844 --> 00:15:31,305
Ja, jeg ble nylig venner med Mike.
249
00:15:31,472 --> 00:15:34,433
Og jeg vil fortelle Lynette
om noe han gjorde.
250
00:15:34,600 --> 00:15:37,394
En virkelig bra ting han hjalp meg med.
251
00:15:37,561 --> 00:15:39,687
Du vet ingenting om den mannen.
252
00:15:39,688 --> 00:15:41,899
Jo, jeg vet at han gjorde noen dumme...
253
00:15:42,066 --> 00:15:43,317
Gå!
254
00:15:50,824 --> 00:15:52,825
Si meg hva som skjedde.
255
00:15:52,826 --> 00:15:55,411
Jeg vet ikke. Hun bare klikket på meg.
256
00:15:55,412 --> 00:15:57,664
Hun var så sint.
257
00:15:57,665 --> 00:15:58,998
Hei, hva skjer?
258
00:15:58,999 --> 00:16:01,210
Tara og Natalie kranglet.
259
00:16:01,377 --> 00:16:02,628
Å nei. Hvorfor det?
260
00:16:02,795 --> 00:16:05,589
Fordi jeg fortalte deg
om Wendy's Carvers.
261
00:16:05,756 --> 00:16:07,341
Natalie, det er vilt.
262
00:16:07,508 --> 00:16:09,593
Hun signerte taushetserklæring.
Kan få trøbbel.
263
00:16:09,760 --> 00:16:12,846
Jeg skal ikke si til noen at Wendy's
skal ha en fin skinkerestaurant.
264
00:16:13,013 --> 00:16:14,097
Det har ikke noe å si!
265
00:16:14,098 --> 00:16:16,100
Hun sier at hun ikke stoler på meg nå.
266
00:16:17,017 --> 00:16:19,687
Hun sliter med tillit fordi
hun hadde en eks som var utro.
267
00:16:20,479 --> 00:16:22,814
Vil ikke snakke om det mer. Samme det.
268
00:16:22,815 --> 00:16:25,066
Greit. Ja, kjære,
bare hjelp henne med det.
269
00:16:25,067 --> 00:16:27,361
Jeg prøver å hjelpe, Barb.
Hun gjør det selv.
270
00:16:27,528 --> 00:16:30,030
- Ok, bra.
- Natalie. Natalie.
271
00:16:32,074 --> 00:16:34,492
Dette er vel ikke fordi du hjalp
meg med mysteriet?
272
00:16:34,493 --> 00:16:38,163
- For det er bra. Det hjelper...
- Ok, pappa, la meg være.
273
00:16:44,211 --> 00:16:47,755
Baby, nei, nei! Det er ikke din!
Det er sjokolade!
274
00:16:47,756 --> 00:16:48,841
Faen!
275
00:16:49,008 --> 00:16:51,467
Kom an. Gå fortere.
Må svette ut sjokoladen.
276
00:16:51,468 --> 00:16:54,137
Viktig å svette ut sjokoladen helt.
277
00:16:54,138 --> 00:16:56,849
Kom an, litt raskere. Må gå litt raskere.
278
00:16:57,433 --> 00:17:00,686
Hvem er dette? Vent litt.
279
00:17:00,853 --> 00:17:02,062
UKJENT ANROP
280
00:17:03,313 --> 00:17:05,274
Nei, Baby! Baby!
281
00:17:32,051 --> 00:17:33,427
Baby?
282
00:17:35,012 --> 00:17:37,556
Baby!
283
00:17:54,615 --> 00:17:56,033
Hei.
284
00:17:57,451 --> 00:17:59,912
Hei. Beklager.
Jeg bare så etter hunden min.
285
00:18:00,496 --> 00:18:03,247
Det er min hund. Hun har vært savnet.
286
00:18:03,248 --> 00:18:05,751
Noen stjal henne rett fra hagen.
287
00:18:05,918 --> 00:18:08,961
Hæ? Herregud! Jeg er så lei for det.
288
00:18:08,962 --> 00:18:11,839
Jeg kjøpte henne nettopp.
Jeg har tatt godt vare på henne.
289
00:18:11,840 --> 00:18:17,387
- Jeg er glad Baby fant veien hjem.
- Baby? Hun heter Minni Mus.
290
00:18:21,433 --> 00:18:23,143
Kom her. Kom her.
291
00:18:23,852 --> 00:18:25,354
Jeg vil vise deg noe.
292
00:18:32,361 --> 00:18:34,279
Kom an. Kom an.
293
00:18:36,156 --> 00:18:37,157
I skjulet?
294
00:18:38,325 --> 00:18:40,119
Rett der inne.
295
00:18:42,204 --> 00:18:43,205
Kom an.
296
00:18:44,206 --> 00:18:45,999
Hva er dette? Hva ser vi...
297
00:18:49,795 --> 00:18:50,796
Se på den.
298
00:18:51,505 --> 00:18:54,466
Det er en helt ny form.
Aldri blitt gjort før.
299
00:18:55,217 --> 00:18:56,552
Å?
300
00:19:01,431 --> 00:19:02,683
Ja.
301
00:19:03,350 --> 00:19:04,642
Den er vakker.
302
00:19:04,643 --> 00:19:06,603
Jeg har aldri sett noe sånt før.
303
00:19:07,437 --> 00:19:09,857
Herregud!
304
00:19:19,533 --> 00:19:23,162
Jeg så at du hadde
en ganske stor kul på hodet.
305
00:19:24,997 --> 00:19:26,498
Går det bra?
306
00:19:32,504 --> 00:19:33,881
Ja, jeg tror det.
307
00:19:34,047 --> 00:19:37,301
Jeg setter pris på
at du fikk hunden min tilbake.
308
00:19:38,051 --> 00:19:39,136
Glad at hun er hjemme.
309
00:19:39,720 --> 00:19:41,388
Jeg også.
310
00:19:42,723 --> 00:19:46,268
Kan du legge ut på Instagram og Facebook
at jeg reddet hunden din?
311
00:19:48,020 --> 00:19:51,689
Ja, bare ta et bilde,
så tagger du meg og skriver:
312
00:19:51,690 --> 00:19:54,234
"Denne fyren reddet hunden min.
Jeg var så bekymret."
313
00:19:55,903 --> 00:19:57,654
Jeg kan gjøre det.
314
00:19:58,947 --> 00:19:59,948
Greit.
315
00:20:02,951 --> 00:20:05,162
- Det ble fint.
- Takk.
316
00:20:06,455 --> 00:20:07,956
Der, ja.
317
00:20:18,425 --> 00:20:19,593
UKJENT ANROP
318
00:20:20,886 --> 00:20:22,221
Hallo?
319
00:20:23,680 --> 00:20:28,517
Jeg gjør det ikke mer!
Snakk med Alice. Jeg er ferdig.
320
00:20:28,518 --> 00:20:30,561
Hvem er Alice?
321
00:20:30,562 --> 00:20:33,022
- Hæ?
- Hvem er Alice?
322
00:20:33,023 --> 00:20:35,191
Du er ikke med Alice?
323
00:20:35,192 --> 00:20:37,277
- Nei.
- Du er ikke med Alice?
324
00:20:37,444 --> 00:20:39,111
Barb finner pengene et annet sted.
325
00:20:39,112 --> 00:20:40,821
Du får bli del av noe historisk.
326
00:20:40,822 --> 00:20:41,989
Jeg vil gå på RISD.
327
00:20:41,990 --> 00:20:44,242
Vet ikke engang om Everpump vil fungere.
328
00:20:44,243 --> 00:20:46,661
Alle tenkte at jeg
skulle få basketstipendet.
329
00:20:46,662 --> 00:20:49,539
Finn ut hva som gjør deg lykkelig.
330
00:20:50,958 --> 00:20:53,085
@ASHERBARTON76
TAGGET DEG I ET INNLEGG
331
00:20:54,878 --> 00:20:57,464
MINNI MUS FUNNET AV DENNE HELTEN
332
00:21:04,346 --> 00:21:07,807
SÅ GLAD HUN ER TILBAKE I ET HUS
DER ALLE SKRIKER TIL HENNE HVER KVELD.
333
00:21:07,808 --> 00:21:09,809
VI ÅPNET JO PORTEN SÅ HUN KUNNE FLYKTE!
334
00:21:09,810 --> 00:21:11,227
OK, 2025 ER OFFISIELT KAOS.
335
00:21:11,228 --> 00:21:12,729
DETTE VILLE JEG IKKE GJETTET PÅ
336
00:21:17,067 --> 00:21:19,361
RISD SKOLEPENGER
337
00:21:21,363 --> 00:21:22,864
AKADEMISK ÅR
81 000 DOLLAR
338
00:21:23,031 --> 00:21:24,533
For skole?
339
00:21:25,826 --> 00:21:28,161
FISHER ROBAY BEMANNINGSOPPDATERING
340
00:21:29,121 --> 00:21:29,871
PROSJEKT CANTON
341
00:21:31,456 --> 00:21:36,503
EN NY PROSJEKTLEDER KUNNGJØRES SNART.
342
00:21:45,137 --> 00:21:46,138
Ron.
343
00:21:50,976 --> 00:21:53,395
Hei, Ron, skal du ut?
344
00:21:54,813 --> 00:21:56,273
Ja. Går det bra?
345
00:21:57,983 --> 00:21:59,318
Jeg vet hvorfor du er sur.
346
00:21:59,901 --> 00:22:01,277
Jeg er glad.
347
00:22:01,278 --> 00:22:03,112
George sa det til meg.
348
00:22:03,113 --> 00:22:06,408
Han sa at han sa til deg
at jeg vet alt om...
349
00:22:07,034 --> 00:22:08,535
...hva du prøver å finne ut av.
350
00:22:08,702 --> 00:22:12,664
Ja. George sa til meg
at du hadde funnet ut av det...
351
00:22:12,831 --> 00:22:15,792
Jeg vil beklage for
at jeg gjorde narr av det.
352
00:22:17,794 --> 00:22:18,795
Hæ?
353
00:22:18,962 --> 00:22:23,467
Jeg sa også at du er så smart,
og at du kan klare alt.
354
00:22:23,633 --> 00:22:27,554
Jeg tenkte: "Hva driver han med når han
løper rundt som en dum detektiv?"
355
00:22:27,721 --> 00:22:30,557
Jeg var bare frustrert, Ron.
356
00:22:30,724 --> 00:22:34,519
Og det var det jeg sa,
og jeg mente ikke noe med det.
357
00:22:35,771 --> 00:22:36,772
Det var det du sa?
358
00:22:36,938 --> 00:22:40,567
Ron, jeg sier det,
jeg prøvde ikke å gjøre narr av deg.
359
00:22:40,734 --> 00:22:42,319
- Går bra. Bryr meg ikke.
- Hør her.
360
00:22:42,486 --> 00:22:44,613
Jeg synes det var søtt. Du hadde det gøy.
361
00:22:44,780 --> 00:22:47,407
Jeg sa jeg driter i det, ok?
Bryr meg ikke.
362
00:22:48,992 --> 00:22:51,661
Ok. Bare sier ifra.
363
00:22:52,454 --> 00:22:54,081
- Jeg elsker deg.
- Ha det.
364
00:22:54,998 --> 00:22:56,750
Hvor er Baby?
365
00:23:06,802 --> 00:23:09,471
Hei, Ron. Kom igjen.
366
00:23:11,056 --> 00:23:13,182
Min venn, Grego.
Han er i byen for i kveld.
367
00:23:13,183 --> 00:23:17,396
Trodde vi bare skulle
snakke jobb i kveld.
368
00:23:17,979 --> 00:23:20,857
Vi bare tar det med ro.
Tar en kveld. En økt.
369
00:23:21,024 --> 00:23:24,361
- Hva drikker du?
- Bare en øl, takk.
370
00:23:25,862 --> 00:23:27,906
Jeg fikser en tequila. Uten lime.
371
00:23:29,908 --> 00:23:35,080
Håper du spiste noe fett,
for vi skal kjøre hardt.
372
00:23:44,381 --> 00:23:45,382
Han er ekte vare.
373
00:23:46,883 --> 00:23:47,884
Ja, virker kul.
374
00:23:51,680 --> 00:23:54,474
Harley gogo munchkin,
den lille greia gikk bra.
375
00:23:54,641 --> 00:23:56,017
Faen ta.
376
00:23:56,184 --> 00:23:58,353
- Jeg sverger! Jeg mener det.
- Herregud.
377
00:24:00,063 --> 00:24:03,525
Hva med deg, Ron?
Du har nok noen syke historier.
378
00:24:03,692 --> 00:24:07,362
Nei, vet ikke om jeg har noe
så sykt som det. Fy søren.
379
00:24:07,529 --> 00:24:09,865
Vedder på at du har noe. Du ser gal ut.
380
00:24:10,031 --> 00:24:12,617
- Synes ikke jeg ser gal ut.
- Fortell meg noe!
381
00:24:12,784 --> 00:24:17,246
Grego, ro ned.
Ron har faktisk funnet ut av det.
382
00:24:17,247 --> 00:24:20,125
Du og jeg, det er vi som er idiotene.
383
00:24:20,292 --> 00:24:25,087
Ron, han er fornøyd
med et rolig og enkelt liv.
384
00:24:25,088 --> 00:24:28,717
Han trenger ikke
å konstant søke spenning.
385
00:24:32,387 --> 00:24:33,972
Faktisk...
386
00:24:34,514 --> 00:24:38,727
...så gjorde jeg noe nylig
som var ganske sykt.
387
00:24:39,436 --> 00:24:41,729
- Få høre det!
- Ron!
388
00:24:41,730 --> 00:24:43,940
Greit, kanskje du er en idiot.
389
00:24:44,107 --> 00:24:47,611
- Vet ikke om jeg bør si det.
- Ron. Taushetsplikt.
390
00:24:47,777 --> 00:24:49,988
Slutt å erte, Rob!
391
00:24:51,323 --> 00:24:56,244
- Greit, dette er helt sykt...
- Neste er Jeff Levjman.
392
00:24:56,411 --> 00:24:57,787
- Jeff Levjman?
- Ja. Jeg kommer.
393
00:24:57,954 --> 00:25:00,248
Hold på den, Ron,
Jeg vil høre den historien.
394
00:25:00,832 --> 00:25:02,584
- Ok.
- Ja, jeg er her.
395
00:25:37,702 --> 00:25:39,745
- Hvilken versjon er dette?
- Hæ?
396
00:25:39,746 --> 00:25:43,124
Hvilken versjon av sangen er det?
Tonearten er helt idiotisk.
397
00:25:43,291 --> 00:25:44,751
Det er den vanlige.
398
00:25:44,918 --> 00:25:46,669
- Jeg vil ta en ny.
- Jeg er målløs.
399
00:25:46,670 --> 00:25:49,797
- Jeg vil velge en annen.
- Tilbake i køen.
400
00:25:49,798 --> 00:25:50,882
Ingen bryr seg.
401
00:25:51,049 --> 00:25:53,968
Alle vil at alle skal få gjøre
det de har lyst til.
402
00:25:53,969 --> 00:25:57,805
Vil du synge en annen sang,
må navnet ditt på listen igjen.
403
00:25:57,806 --> 00:26:00,767
Greit. Da gjør jeg det.
Greit. Tilbake på listen.
404
00:26:02,477 --> 00:26:04,604
For en kødd. Jeg måtte tilbake på listen.
405
00:26:04,771 --> 00:26:07,231
Ron, jeg kan gjøre mye bedre enn det.
406
00:26:07,232 --> 00:26:09,984
Når det er i mitt leie,
når det er en sang jeg skrev.
407
00:26:09,985 --> 00:26:12,445
- Jeg kan seile, mann.
- Høyttalerne her er dritt.
408
00:26:12,612 --> 00:26:13,863
Nei, høyttalerne er bra.
409
00:26:14,573 --> 00:26:17,242
Her. Sjekk ut denne låta.
410
00:26:17,409 --> 00:26:19,327
Dette kan jeg gjøre når det er min.
411
00:26:23,415 --> 00:26:27,168
Wow. Skjønner hva du mener.
Dette er kjempebra.
412
00:26:27,335 --> 00:26:28,837
Hør på alle.
413
00:26:29,629 --> 00:26:31,506
Jeg kan synge, mann.
414
00:26:32,591 --> 00:26:33,717
Er dette deg?
415
00:26:33,883 --> 00:26:36,011
Ja, jeg synger alle, skrev alle.
416
00:26:36,177 --> 00:26:39,556
Jeff Levjman, vi tar dette igjen.
417
00:26:40,724 --> 00:26:42,309
Faens nisse.
418
00:27:12,672 --> 00:27:15,300
Takk for at du ringte
Red Ball Market Global.
419
00:27:15,467 --> 00:27:17,469
Vent på neste tilgjengelige behandler.
420
00:27:35,528 --> 00:27:37,072
Det er samme sang.
421
00:27:38,073 --> 00:27:39,699
Det er samme stemmen!
422
00:27:42,369 --> 00:27:43,536
Her.
423
00:27:44,329 --> 00:27:45,705
Ron?
424
00:28:11,856 --> 00:28:13,441
Kanskje den Ron kan hjelpe å løse det.
425
00:28:13,608 --> 00:28:15,276
Den Ron som ikke er en stor kødd.
426
00:28:15,443 --> 00:28:19,030
Jeg er ikke en kødd. Du er en jævla kødd,
din onde drittsekk!
427
00:28:19,739 --> 00:28:22,575
Ikke len deg på veggen min.
Dette er et kontor.
428
00:28:22,742 --> 00:28:25,828
"Ikke len deg på veggen." Jeg lener
meg hvor jeg vil, din dritt!
429
00:28:25,829 --> 00:28:27,914
Jeg lener meg hvor jeg vil!
430
00:28:32,961 --> 00:28:34,462
I helvete!
431
00:28:35,964 --> 00:28:37,382
Herregud!
432
00:28:41,720 --> 00:28:42,721
Danny Donovan?
433
00:28:42,887 --> 00:28:45,306
Hva faen gjør Jeff med en filmstjerne?
434
00:28:46,766 --> 00:28:48,017
Det er kult.
435
00:28:58,653 --> 00:28:59,863
Stacy Crystals?
436
00:29:00,989 --> 00:29:04,284
Hvor i helvete er Alice? Vis meg Alice.
437
00:29:04,451 --> 00:29:08,705
Stacy Crystals, Stacy Crystals,
Stacy Crystals.
438
00:29:10,915 --> 00:29:14,335
- Legg igjen en beskjed.
- Ring meg tilbake så snart du kan!
439
00:29:14,919 --> 00:29:16,004
Vi er ikke ferdige.
440
00:29:16,171 --> 00:29:18,381
Ingen kommer til å le ved kisten din.
441
00:29:19,299 --> 00:29:21,342
Vi kommer til å bli forbanna helter.
442
00:29:28,850 --> 00:29:30,143
Ron?
443
00:29:32,812 --> 00:29:33,813
Lynette?
444
00:29:34,564 --> 00:29:37,609
Ser du etter faren din?
445
00:29:37,776 --> 00:29:39,360
Mike er ikke faren min.
446
00:29:41,404 --> 00:29:42,572
Hæ?
447
00:29:42,739 --> 00:29:46,867
Faren min døde i en bilulykke.
Han var en organdonor,
448
00:29:46,868 --> 00:29:49,496
og Mike var mannen som fikk hjertet hans.
449
00:29:50,872 --> 00:29:52,123
Da jeg ble gift,
450
00:29:52,290 --> 00:29:56,001
var jeg så lei meg for at faren min
ikke kunne være i bryllupet,
451
00:29:56,002 --> 00:29:59,922
så moren min fikk ideen om å
invitere Mike til å følge meg til alters,
452
00:29:59,923 --> 00:30:04,719
for på den måten kunne faren min
være der på en måte.
453
00:30:05,720 --> 00:30:08,139
Det var et ordentlig vakkert øyeblikk.
454
00:30:08,306 --> 00:30:12,560
Men... så ble Mike sint
for at moren min ikke ga han en klem.
455
00:30:13,978 --> 00:30:17,898
Hun ga han én klem,
men han ville bare ha flere klemmer.
456
00:30:17,899 --> 00:30:22,444
Og han tok seg stadig på hjertet og sa:
"Jeg er mannen din."
457
00:30:22,445 --> 00:30:24,988
Han ble besatt av ideen
om at han var faren min,
458
00:30:24,989 --> 00:30:26,658
og at han var gift med moren min.
459
00:30:27,325 --> 00:30:29,160
Alle var så slemme mot han.
460
00:30:29,327 --> 00:30:32,538
Jeg hadde så dårlig samvittighet,
så jeg prøvde å avvise han pent,
461
00:30:32,539 --> 00:30:36,376
men så tolket han det feil, og...
462
00:30:37,961 --> 00:30:39,087
...han...
463
00:30:39,838 --> 00:30:40,839
...prøvde å kysse meg.
464
00:30:41,422 --> 00:30:42,841
Han sa:
465
00:30:43,007 --> 00:30:44,758
"Kanskje hjertet ikke har noe å si.
466
00:30:44,759 --> 00:30:47,971
Kanskje vi kan være sammen.
467
00:30:49,264 --> 00:30:52,642
Jeg liker deg enda bedre
enn moren din, for du er yngre."
468
00:30:53,726 --> 00:30:55,978
Vi måtte ordne besøksforbud.
469
00:30:55,979 --> 00:30:58,857
Han kom likevel. Han er...
470
00:30:59,941 --> 00:31:02,026
Han er en skummel mann.
471
00:31:02,193 --> 00:31:04,529
Ikke slipp han nær familien din.
472
00:31:07,907 --> 00:31:09,075
Jeg er lei for det.
473
00:31:11,828 --> 00:31:12,954
Han er familie.
474
00:31:13,121 --> 00:31:15,081
- Det er broren min.
- Du sa vi var familie.
475
00:31:15,248 --> 00:31:16,666
Jeg kommer til huset ditt!
476
00:31:28,636 --> 00:31:30,763
UKJENT ANROP
477
00:31:32,015 --> 00:31:33,599
Hvem er dette?
478
00:31:33,600 --> 00:31:37,978
Du falt ikke ut av den stolen
ved en feil.
479
00:31:37,979 --> 00:31:39,314
Hvem er du?
480
00:31:40,023 --> 00:31:42,442
Er du klar til å møte meg?
481
00:32:16,434 --> 00:32:17,851
Ro ned.
482
00:32:17,852 --> 00:32:21,688
Herregud. Ble Stacy skutt? Når?
483
00:32:21,689 --> 00:32:23,565
Vet Danny om det?
484
00:32:23,566 --> 00:32:24,859
Går det bra med han?
485
00:32:25,026 --> 00:32:28,320
Jeg er i en Cadillac,
og runker pikken min samtidig!
486
00:32:28,321 --> 00:32:30,864
Jeg blir stoppet og kommer på meg selv!
487
00:32:30,865 --> 00:32:33,116
Se på han, han prøver å suge seg selv!
488
00:32:33,117 --> 00:32:36,287
Faens hore, jeg napper laksen,
kom deg vekk!
489
00:32:39,415 --> 00:32:40,791
Det er kjempebra!
490
00:32:40,792 --> 00:32:43,336
Ja...
491
00:32:43,503 --> 00:32:45,212
Å, Seth.
492
00:32:45,213 --> 00:32:47,422
Dette er kjempebra!
493
00:32:47,423 --> 00:32:49,217
For et talent. Vi ser den igjen.
494
00:33:07,485 --> 00:33:11,823
- Tok du meg med til den gamle skolen min?
- Ikke bare din.
495
00:33:11,990 --> 00:33:14,784
- Hæ?
- Mange har gått her.
496
00:33:18,246 --> 00:33:21,666
Alt dette ble satt i gang
da du var en gutt.
497
00:33:27,755 --> 00:33:30,633
- Hva er disse?
- Ta dem over hodet ditt og se på dem.
498
00:33:36,597 --> 00:33:38,558
Amandas bursdagstruser.
499
00:33:38,725 --> 00:33:40,183
Herregud!
500
00:33:40,184 --> 00:33:41,978
Alt startet på high school,
501
00:33:42,854 --> 00:33:45,064
da du prøvde å få ungene til å le
502
00:33:45,231 --> 00:33:47,817
ved å spytte en vingummibjørn opp
i lufta og fange den.
503
00:33:49,235 --> 00:33:52,238
Men du skjøt den for langt,
og den endte opp i hennes kløft.
504
00:33:54,407 --> 00:33:57,242
Amanda sluttet aldri å tenke på det.
505
00:33:57,243 --> 00:34:00,955
Noe ved det gjorde henne... gal.
506
00:34:02,540 --> 00:34:04,125
Derfor ødela hun stolen din.
507
00:34:08,337 --> 00:34:09,756
Med tankene sine.
508
00:34:12,008 --> 00:34:13,342
Sett henne bevege ting før,
509
00:34:13,509 --> 00:34:17,345
men det er for det meste ting
hun ikke bryr seg mye om,
510
00:34:17,346 --> 00:34:18,805
så de beveger seg så vidt.
511
00:34:18,806 --> 00:34:20,266
En blyant.
512
00:34:20,433 --> 00:34:22,642
En flaskekork. En Tootsie Roll.
513
00:34:22,643 --> 00:34:27,190
Men nå vet jeg
at når hun vil noe veldig mye,
514
00:34:28,733 --> 00:34:29,942
så kan hun ødelegge det.
515
00:34:33,863 --> 00:34:34,864
Hvem er du?
516
00:34:35,656 --> 00:34:38,742
Hun er kjæresten min, din grisejævel!
517
00:34:38,743 --> 00:34:39,827
Du gjorde dette!
518
00:35:34,674 --> 00:35:37,844
Tekst: Jonas Nielsen
For TransPerfect Media