1 00:00:34,075 --> 00:00:38,245 Είναι ώρα για τον χορό του μπαμπά και της κόρης, 2 00:00:38,246 --> 00:00:40,873 με τη Τζούνιπερ και τον μπαμπά της! 3 00:00:40,874 --> 00:00:42,082 Πού είναι ο μπαμπάς; 4 00:00:42,083 --> 00:00:44,711 Δεν νιώθει καλά. Κάπνισε δέκα πούρα. 5 00:01:10,737 --> 00:01:12,321 Άλλο ένα ουίσκι, παρακαλώ. 6 00:01:12,322 --> 00:01:13,406 Μην πίνετε άλλο. 7 00:01:14,741 --> 00:01:16,159 Άλλο ένα ουίσκι. 8 00:01:26,002 --> 00:01:28,004 Ελπίζω να μην σε πειράζει. 9 00:01:30,298 --> 00:01:33,133 Σ' άκουσα να διαβάζεις εκείνο το ποίημα για την κόρη σου. 10 00:01:33,134 --> 00:01:36,720 Ποιού ήταν; Του Φροστ; 11 00:01:36,721 --> 00:01:38,389 Του Ουίλιαμ Κάρλος Ουίλιαμς; 12 00:01:39,432 --> 00:01:41,309 Δικό μου ήταν. Εγώ το έγραψα. 13 00:01:41,476 --> 00:01:42,602 Τι; 14 00:01:43,520 --> 00:01:46,648 Η ιδέα μου είναι ή είχε ρεφρέν; 15 00:01:46,815 --> 00:01:48,315 Ναι, είναι τραγούδι. 16 00:01:48,316 --> 00:01:49,442 Ουάου! 17 00:01:49,609 --> 00:01:51,694 Θα μπορούσε να γίνει επιτυχία. 18 00:01:52,445 --> 00:01:54,988 Κοίτα τη Σαμπρίνα Κάρπεντερ. 19 00:01:54,989 --> 00:01:58,033 Αυτά τα τραγούδια είναι δημοφιλή. 20 00:01:58,034 --> 00:02:01,370 Ξέρεις ποιοι τα γράφουν; Μεγαλύτεροι άντρες. 21 00:02:01,371 --> 00:02:03,998 Εγώ τραγουδώ τα δικά μου τραγούδια. 22 00:02:04,165 --> 00:02:07,418 Αλήθεια; Πήγες καθόλου στο Λος Άντζελες; 23 00:02:07,585 --> 00:02:09,129 Μια φορά, για να δω τον Μίκυ. 24 00:02:09,838 --> 00:02:13,508 Κι είχαμε ειδικό πάσο χωρίς τα παιδιά. 25 00:02:13,675 --> 00:02:16,218 Φοβερό. 26 00:02:16,219 --> 00:02:19,681 Μόνο ηθοποιούς ξέρω που παίρνουν τέτοιου είδους πάσο. 27 00:02:20,473 --> 00:02:23,268 - Γνωρίζεις ηθοποιούς; - Ναι. 28 00:02:23,434 --> 00:02:26,271 Εγώ έχω γνωστή εταιρεία με μεταλλικά ελάσματα. 29 00:02:26,437 --> 00:02:28,230 Απίστευτο! 30 00:02:28,231 --> 00:02:33,486 Γράφεις τέτοια τραγούδια, κι έχεις εταιρεία με μεταλλικά ελάσματα; 31 00:02:34,320 --> 00:02:36,864 Μόλις σκέφτηκα κάτι. 32 00:02:36,865 --> 00:02:38,740 Όταν ξαναπάς στο Λος Άντζελες, 33 00:02:38,741 --> 00:02:41,785 ξέρω κάτι μουσικούς 34 00:02:41,786 --> 00:02:44,497 που θα ήθελαν πολύ να ακούσουν τα τραγούδια σου. 35 00:02:45,081 --> 00:02:46,332 Τηλεφώνησέ μου. 36 00:02:46,499 --> 00:02:49,752 Θέλω πολύ να μάθω τι άλλα ταλέντα έχεις. 37 00:02:52,589 --> 00:02:55,633 Ναι. Μίλα. Δεν ξέρω. 38 00:02:55,800 --> 00:02:57,968 Ο τύπος μπορεί να είναι βλάκας. 39 00:02:57,969 --> 00:03:00,847 Δεν νομίζω ότι κατάλαβε τι του είπα. 40 00:03:01,014 --> 00:03:03,808 Δεν ξέρω. Δεν έχω ιδέα. 41 00:03:03,975 --> 00:03:05,185 Είσαι ο Στέισι Κρίσταλς; 42 00:03:06,019 --> 00:03:07,687 Ναι. Μπορώ να σε βοηθήσω, μικρέ; 43 00:03:07,854 --> 00:03:09,314 Κατέστρεψες τον μπαμπά μου! 44 00:03:29,000 --> 00:03:31,836 ΜΑΪΚ ΣΑΝΤΙΝΙ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ 45 00:03:36,049 --> 00:03:38,343 Μπαρμπ; Έλα. 46 00:03:38,509 --> 00:03:41,346 Δεν θες να αδράξεις τη μέρα; Η πρώτη μέρα με τα λεφτά. 47 00:03:43,306 --> 00:03:45,015 Είμαι πολύ κουρασμένη, Ρον. 48 00:03:45,016 --> 00:03:49,436 Νομίζω ότι ήπια πολύ χθες στο σπίτι της Άλις. 49 00:03:49,437 --> 00:03:52,023 Βλακείες. Ήσουν απλά πολύ χαρούμενη. 50 00:03:52,190 --> 00:03:54,816 Κι ο Τζορτζ! 51 00:03:54,817 --> 00:03:56,735 Ήταν... 52 00:03:56,736 --> 00:03:59,530 - Έπαθε μπλακάουτ. - Ο Τζορτζ είναι φαρσέρ. 53 00:04:00,740 --> 00:04:05,203 Μπαρμπ, θα προσπαθήσω να πάρω πίσω τη δουλειά μου. 54 00:04:06,955 --> 00:04:09,916 Θα κάνω ό,τι μπορώ για να σε διευκολύνω. 55 00:04:10,083 --> 00:04:12,877 - Γλυκιέ μου... - Θέλω μόνο να είσαι ευτυχισμένη. 56 00:04:14,087 --> 00:04:15,629 Σ' ευχαριστώ! 57 00:04:15,630 --> 00:04:19,801 Ξέρεις, το σκεφτόμουν. Καλύτερα να μη γυρίσεις. 58 00:04:20,385 --> 00:04:23,929 Καλύτερα να πάρεις τον χρόνο σου να σκεφτείς 59 00:04:23,930 --> 00:04:27,600 τι θες να κάνεις, τι σε κάνει ευτυχισμένο. 60 00:04:29,435 --> 00:04:30,769 Ναι; 61 00:04:30,770 --> 00:04:34,065 Ναι. Είναι καλή ιδέα. 62 00:04:42,657 --> 00:04:43,658 Συγγνώμη. 63 00:04:43,825 --> 00:04:47,537 Το βίντεο με τα τηλεκατευθυνόμενα είναι πολύ μεγάλο. 64 00:04:48,788 --> 00:04:49,789 Περίμενε. 65 00:04:49,956 --> 00:04:52,208 Πάρτε τα παιχνίδια σας... 66 00:04:52,375 --> 00:04:53,876 Εδώ. 67 00:04:55,545 --> 00:04:57,379 Να το σπρώξιμο. 68 00:04:57,380 --> 00:04:58,923 Σήμερα πρέπει να αποφασίσουμε 69 00:04:59,090 --> 00:05:03,802 αν ο Ρον είχε μια μεμονωμένη παρόρμηση 70 00:05:03,803 --> 00:05:06,014 που τον έκανε να υπερισχύσει του Τζεφ, 71 00:05:06,180 --> 00:05:11,436 ή αν αυτό ήταν μέρος ενός μεγαλύτερου μοτίβου συμπεριφοράς. 72 00:05:21,571 --> 00:05:22,780 Αυτό είναι δύσκολο. 73 00:05:24,699 --> 00:05:27,201 Αλήθεια, αγαπώ τον Ρον. 74 00:05:28,328 --> 00:05:31,455 Όμως όλοι έπρεπε να το περιμένουν. 75 00:05:31,456 --> 00:05:34,082 Η δουλειά πάντα τον πίεζε πολύ. 76 00:05:34,083 --> 00:05:36,752 Δυσκολευόταν απ' την πρώτη μέρα. 77 00:05:36,753 --> 00:05:39,088 Και ειλικρινά, το θέαμα ήταν τρομακτικό. 78 00:05:40,423 --> 00:05:43,551 Δεν νομίζω ότι πρέπει να απολυθεί, 79 00:05:44,135 --> 00:05:45,511 απλώς... 80 00:05:46,679 --> 00:05:51,601 να κατέβει τρεις ή τέσσερις βαθμίδες. 81 00:05:53,394 --> 00:05:55,521 Ή πέντε. 82 00:05:56,064 --> 00:05:57,774 Τι λέμε; 83 00:05:57,940 --> 00:06:01,402 Σχεδόν έριξε κάτω τον Τζεφ λες κι ήταν πάνινη κούκλα. 84 00:06:01,569 --> 00:06:04,447 - Δεν μπορεί να γυρίσει εδώ. - Συμφωνώ με την Άλις. 85 00:06:04,614 --> 00:06:06,616 Ο Τζεφ μπορούσε να τραυματιστεί. 86 00:06:06,783 --> 00:06:10,912 Αν το έκανε αυτό στον Μπεν, ο Μπεν θα τον ξέσκιζε. 87 00:06:11,079 --> 00:06:13,747 Εγώ θα ξέσκιζα τον Μπεν. απλά σηκώνει βάρη. 88 00:06:13,748 --> 00:06:15,457 Δεν μπορείς να τον νικήσεις. 89 00:06:15,458 --> 00:06:18,127 Μπορώ, γιατί απλά σηκώνει βάρη. 90 00:06:28,221 --> 00:06:29,680 Εμπρός; 91 00:06:29,847 --> 00:06:31,598 Είδα τις κατηγορίες του Μπράκον. 92 00:06:31,599 --> 00:06:35,728 - Υπάρχουν ενδιαφέροντα πράγματα και... - Νάταλι, τελείωσε. 93 00:06:35,895 --> 00:06:37,229 Τι; 94 00:06:37,230 --> 00:06:41,108 Δεν μπορώ να πω γιατί, αλλά πρέπει να σταματήσουμε. 95 00:06:41,109 --> 00:06:44,237 Μπαμπά, πρέπει να βγάλουμε άκρη. Είμαστε πολύ κοντά. 96 00:06:44,404 --> 00:06:46,988 - Έβγαλα άκρη. - Τι; 97 00:06:46,989 --> 00:06:49,909 Τι είναι; Ποιος είναι; 98 00:06:50,076 --> 00:06:53,871 Ίσως δεν μπορώ να πω ποτέ ποιος είναι. 99 00:06:54,038 --> 00:06:55,122 Γιατί; 100 00:06:55,123 --> 00:06:57,749 Αν σου πω γιατί, τότε θα ξέρεις ποιος είναι. 101 00:06:57,750 --> 00:07:00,210 Πρέπει να με εμπιστευτείς. 102 00:07:00,211 --> 00:07:02,629 Μου είναι πολύ δύσκολο να μην σου το πω, 103 00:07:02,630 --> 00:07:05,383 αλλά έτσι πρέπει. 104 00:07:05,550 --> 00:07:06,384 Απλώς πες μου. 105 00:07:06,551 --> 00:07:09,887 Θέλω να το πω σ' όλο τον κόσμο, αλλά δεν μπορώ. 106 00:07:10,054 --> 00:07:11,514 Μπορείς να το πεις σ' εμένα. 107 00:07:11,681 --> 00:07:14,725 Δεν μπορώ, Νάταλι. Θέλω να το πω σ' όλο τον κόσμο. 108 00:07:14,892 --> 00:07:17,437 - Ερευνούσαμε μαζί. - Το ξέρω, κι ήταν πολύ ωραία. 109 00:07:17,603 --> 00:07:21,190 Μ' άρεσε πολύ που περάσαμε χρόνο μαζί. Ήταν τέλεια. 110 00:07:21,357 --> 00:07:24,234 Το τρικ με το χοιρομέρι; Πολύ καλό. 111 00:07:24,235 --> 00:07:27,821 Ευτυχώς που το Wendy's έκανε το Carvers, αλλιώς δεν θα είχα την ιδέα. 112 00:07:27,822 --> 00:07:29,991 Κάτι θα σκεφτόσουν. Είσαι ικανή για όλα. 113 00:07:30,575 --> 00:07:32,243 Σ' αγαπώ πολύ. 114 00:07:34,829 --> 00:07:37,248 Είπες στον μπαμπά σου για το Wendy's Carvers; 115 00:07:47,758 --> 00:07:48,968 Γεια. 116 00:07:49,135 --> 00:07:52,138 Ποιος έριξε το καπέλο μου στα σκουπίδια; 117 00:07:55,057 --> 00:07:58,101 Σεθ, όχι! 118 00:07:58,102 --> 00:08:00,563 Σεθ, έλα εδώ. 119 00:08:00,730 --> 00:08:03,816 Τι συμβαίνει; Μπορείς να μου πεις τα πάντα. 120 00:08:07,236 --> 00:08:10,031 Δεν θέλω να ξαναπαίξω μπάσκετ. 121 00:08:11,115 --> 00:08:13,658 Μ' αρέσει που παίζεις μπάσκετ. 122 00:08:13,659 --> 00:08:16,954 Αλλά αν δεν θες να παίζεις, δεν είσαι αναγκασμένος. 123 00:08:17,830 --> 00:08:19,624 - Αλήθεια; - Όχι. 124 00:08:21,083 --> 00:08:25,170 Δεν ξέρω. Εδώ κι ένα χρόνο δεν παίζω με την καρδιά μου. 125 00:08:25,171 --> 00:08:27,548 Και βρήκα κάτι που αγαπώ πολύ περισσότερο. 126 00:08:28,508 --> 00:08:31,176 Είσαι ευτυχισμένος; Βρήκες κάτι που αγαπάς; 127 00:08:31,177 --> 00:08:34,222 Μόνο αυτό θέλω να ακούσω. Πετάω απ' τη χαρά μου. 128 00:08:35,306 --> 00:08:36,516 Τι είναι; 129 00:08:39,352 --> 00:08:41,395 Κινούμενα σχέδια με τεχνική καρέ-καρέ. 130 00:08:44,732 --> 00:08:47,652 - Σαν τον Ρούντολφ; - Δεν είναι όλα χριστουγεννιάτικα. 131 00:08:47,818 --> 00:08:49,819 Το ξέρω, απλώς είδα τα χριστουγεννιάτικα 132 00:08:49,820 --> 00:08:52,864 και πάντα ο Άη Βασίλης δεν μπορεί να τα καταφέρει. 133 00:08:52,865 --> 00:08:53,950 Ναι. 134 00:08:54,116 --> 00:08:57,620 Θέλω να πάω στο RISD. 135 00:08:59,038 --> 00:09:01,665 Τότε αυτό πρέπει να κάνεις. 136 00:09:01,666 --> 00:09:03,083 - Είσαι σίγουρος; - Ναι. 137 00:09:03,084 --> 00:09:06,754 Εσύ κι η μαμά περιμένατε ότι θα πάρω την αθλητική υποτροφία. 138 00:09:06,921 --> 00:09:10,131 Σεθ, μην πιέζεις τον εαυτό σου. 139 00:09:10,132 --> 00:09:12,842 Δεν χρειάζεται. Δεν είναι δική σου δουλειά. 140 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 Όπου κι αν θες να πας, η μαμά κι εγώ θα βρούμε την άκρη. 141 00:09:17,932 --> 00:09:22,186 Συγγνώμη που έλειπα πολύ. 142 00:09:23,354 --> 00:09:24,814 Έκανα κάτι. 143 00:09:25,773 --> 00:09:28,275 Με αποσπούσε, 144 00:09:28,276 --> 00:09:30,152 αλλά ήταν πολύ σημαντικό. 145 00:09:30,861 --> 00:09:32,196 Δεν πειράζει. 146 00:09:34,031 --> 00:09:35,574 Σεθ, 147 00:09:35,575 --> 00:09:37,410 ήταν κάτι πολύ σημαντικό. 148 00:09:38,744 --> 00:09:39,870 Τι ήταν; 149 00:09:41,372 --> 00:09:44,249 Δεν μπορώ να σου πω, αλλά εμπιστέψου με. 150 00:09:44,250 --> 00:09:46,586 Θα ήσουν περήφανος για τον πατέρα σου. 151 00:09:48,546 --> 00:09:50,130 Τι; 152 00:09:50,131 --> 00:09:53,466 Δυστυχώς, δεν πρέπει να το μάθει ποτέ κανείς. 153 00:09:53,467 --> 00:09:56,761 Γιατί αν κάποιος ήξερε, τότε κάποιος κοντινός μου, 154 00:09:56,762 --> 00:10:01,058 που νομίζει ότι κέρδισε κάτι που δεν το κέρδισε με την αξία του, 155 00:10:01,225 --> 00:10:02,434 θα το μάθαινε. 156 00:10:02,435 --> 00:10:06,354 Γιατί το κέρδισε επειδή προσπάθησε να με σταματήσει. 157 00:10:06,355 --> 00:10:10,026 Μόνο έτσι το πήρε. Οπότε, το κέρδισα γι' αυτόν. 158 00:10:11,527 --> 00:10:12,528 Τι; 159 00:10:13,779 --> 00:10:15,865 Είσαι πολύ περίεργος! 160 00:10:16,949 --> 00:10:20,244 Ενώ αποφασίζουμε, κάποιος πρέπει να αναλάβει τα καθήκοντα του Ρον. 161 00:10:20,411 --> 00:10:24,040 - Έκανα μια λίστα με υποψήφιους. - Δεν ξέρω. 162 00:10:24,206 --> 00:10:26,375 Δεν είναι τόσο περίπλοκο. 163 00:10:27,043 --> 00:10:28,419 Ας... 164 00:10:29,295 --> 00:10:30,546 περιμένουμε λίγο. 165 00:10:37,053 --> 00:10:39,263 Είμαι ο μόνος που ξέρει ότι κάτι κάνουν. 166 00:10:39,430 --> 00:10:40,681 Θα μιλήσω. 167 00:10:40,848 --> 00:10:44,435 Θα μιλήσω. 168 00:10:51,525 --> 00:10:54,278 - Εμπρός; - Γεια, Ρον. 169 00:10:54,945 --> 00:10:56,280 Ξέρω ότι συμβαίνουν πολλά, 170 00:10:56,447 --> 00:10:59,825 αλλά πιστεύω ότι μπορούμε να λύσουμε ήρεμα τις διαφορές μας. 171 00:11:00,409 --> 00:11:01,785 Θα κάνουμε ένα ξεκαθάρισμα 172 00:11:01,786 --> 00:11:04,622 και ίσως βρούμε έναν τρόπο να γυρίσεις. 173 00:11:07,667 --> 00:11:11,086 Το εκτιμώ, Τζεφ, αλλά χρειάζομαι κι άλλο χρόνο 174 00:11:11,087 --> 00:11:13,089 για να βρω την επόμενη μου κίνηση. 175 00:11:14,507 --> 00:11:15,508 Επόμενη κίνηση. 176 00:11:15,675 --> 00:11:18,636 Ναι, πρέπει να σκεφτώ το καλό της οικογένειάς μου. 177 00:11:23,349 --> 00:11:26,726 Ρον, ρεζιλεύτηκες πολύ εδώ στη Fisher Robay, 178 00:11:26,727 --> 00:11:29,188 αλλά αν τελειώσεις το εμπορικό κέντρο, 179 00:11:29,355 --> 00:11:32,232 θα μείνεις στην ιστορία. 180 00:11:32,233 --> 00:11:35,986 Θα είσαι γνωστός γι' αυτό μετά που θα φύγεις. 181 00:11:36,153 --> 00:11:38,155 Αλλά αν αυτό δεν σε νοιάζει... 182 00:11:38,906 --> 00:11:40,408 καλή τύχη. 183 00:11:42,159 --> 00:11:44,036 Θα το σκεφτώ, Τζεφ. 184 00:11:51,085 --> 00:11:53,878 Βγες έξω και πες το. 185 00:11:53,879 --> 00:11:56,005 Δεν νομίζω ότι θα το κάνεις, Ρον. 186 00:11:56,006 --> 00:11:57,216 Δεν θα το κάνεις. 187 00:11:57,383 --> 00:11:58,467 Θα μιλήσω. 188 00:12:04,223 --> 00:12:06,307 Εφημερίδα Columbus Herald. 189 00:12:06,308 --> 00:12:07,393 Εμπρός; 190 00:12:07,560 --> 00:12:10,895 Θα σκεφτόσασταν ποτέ να δημοσιεύσετε ένα άρθρο 191 00:12:10,896 --> 00:12:15,150 για μια επιχειρηματική και πολιτική απάτη, 192 00:12:15,151 --> 00:12:17,903 σαν ένα θρίλερ υπεξαίρεσης... 193 00:12:18,612 --> 00:12:22,366 που δεν αποκαλύπτει ονόματα και δεν χρησιμοποιεί λεπτομέρειες; 194 00:12:23,534 --> 00:12:26,412 Τι στον διάολο κάνεις; Μην το κάνεις. 195 00:12:27,913 --> 00:12:29,081 Γαμώτο. 196 00:12:35,421 --> 00:12:39,132 - Εμπρός; - Είστε ο Ρον Τρόσπερ; 197 00:12:39,133 --> 00:12:42,886 - Ναι, εσείς ποιος είστε; - Απ' την εφημερίδα Columbus Herald. 198 00:12:42,887 --> 00:12:43,970 Πώς... 199 00:12:43,971 --> 00:12:46,514 Μας ενδιαφέρει πολύ το άρθρο που προσφέρατε. 200 00:12:46,515 --> 00:12:49,393 Θα σας ενδιέφερε να μας συναντήσετε, ακόμα κι ανεπίσημα; 201 00:12:49,560 --> 00:12:54,481 Όχι! Μην μου τηλεφωνήσετε ποτέ ξανά! 202 00:12:54,482 --> 00:12:57,526 - Πώς ξέρετε τ' όνομά μου; - Απ' την αναγνώριση κλήσης. 203 00:12:57,693 --> 00:12:59,819 Δεν έπρεπε να την έχετε! Είναι επικίνδυνο. 204 00:12:59,820 --> 00:13:04,492 Κύριε Τρόσπερ, αν γνωρίζετε ένα δημόσιο έγκλημα, έχετε ευθύνη... 205 00:13:04,658 --> 00:13:06,159 Όχι. 206 00:13:06,160 --> 00:13:08,953 Κύριε Τρόσπερ, θέλω να σας κάνω μερικές ερωτήσεις. 207 00:13:08,954 --> 00:13:11,039 Δεν είμαι ο κύριος Τρόσπερ. 208 00:13:11,040 --> 00:13:12,957 Είμαι ένα παιδί. Είναι μια φάρσα. 209 00:13:12,958 --> 00:13:17,587 Είμαι μόνος στο σπίτι και είμαι πολύ άτακτο αγόρι! 210 00:13:17,588 --> 00:13:19,256 Θεέ μου! 211 00:13:21,091 --> 00:13:21,967 Μην τραβάς. 212 00:13:22,134 --> 00:13:23,344 Μπράβο. 213 00:13:27,723 --> 00:13:31,185 Τι στον διάολο; Δεν απαντάς στις κλήσεις μου. 214 00:13:31,352 --> 00:13:33,771 Μου ζήτησες να κρατήσω τον Μπράκον στο μπαρ. 215 00:13:33,938 --> 00:13:36,148 Δεν ήξερα τι να κάνω. Τι να έκανα; 216 00:13:36,315 --> 00:13:38,484 - Συγγνώμη, Μάικ. Κάτι συνέβη. - Τι... 217 00:13:38,651 --> 00:13:41,611 Πρέπει να το αφήσουμε. Τελείωσε. 218 00:13:41,612 --> 00:13:44,280 Τι λες; 219 00:13:44,281 --> 00:13:47,283 Δεν έκανα ποτέ τίποτα καλό σ' όλη μου τη ζωή, 220 00:13:47,284 --> 00:13:50,036 κι επιτέλους αυτό είναι κάτι καλό. 221 00:13:50,037 --> 00:13:52,622 Είναι κάτι... 222 00:13:52,623 --> 00:13:55,334 που δεν θα προκαλεί γέλιο στον τάφο μου, 223 00:13:55,501 --> 00:13:58,504 κι ο κόσμος δεν θα χαίρεται που πέθανα. 224 00:13:59,338 --> 00:14:00,297 Τι; 225 00:14:00,881 --> 00:14:03,467 Ο Σκρουτζ! 226 00:14:04,051 --> 00:14:05,344 Με κατατρόμαξε. 227 00:14:05,511 --> 00:14:09,765 Τραγουδούσαν και χόρευαν πάνω απ' το φέρετρό του. 228 00:14:10,391 --> 00:14:15,812 Κι ο Σκρουτζ δεν ήξερε ότι γιόρταζαν τον θάνατό του 229 00:14:15,813 --> 00:14:17,730 όταν το έβλεπε. 230 00:14:17,731 --> 00:14:19,275 Μετά είδε το φέρετρο. 231 00:14:19,441 --> 00:14:22,611 Και τότε κατάλαβε. 232 00:14:22,778 --> 00:14:26,155 Άρα αν μπω στο εξώφυλλο της εφημερίδας 233 00:14:26,156 --> 00:14:29,243 επειδή έκλεισα μια μεγάλη εταιρεία, 234 00:14:30,202 --> 00:14:33,288 δεν θα γιορτάζουν τον θάνατό μου. 235 00:14:33,289 --> 00:14:34,623 Τώρα μπορεί να το κάνουν. 236 00:14:35,708 --> 00:14:37,876 - Λυπάμαι. - Μαλακίες. 237 00:14:37,877 --> 00:14:39,878 Δεν πιστεύω ότι τελείωσε. 238 00:14:39,879 --> 00:14:42,172 Είσαι τρελός γι' αυτό το πράγμα. 239 00:14:42,339 --> 00:14:43,507 - Τελείωσε. - Εντάξει. 240 00:14:43,674 --> 00:14:47,094 Τότε μπορείς να γυρίσεις στη δουλειά και την οικογένειά σου. 241 00:14:47,720 --> 00:14:49,972 Γύρνα κι εσύ στην οικογένειά σου. 242 00:14:54,059 --> 00:14:56,145 Άι γαμήσου, Ρον. 243 00:15:18,918 --> 00:15:20,044 Μπορώ να σας βοηθήσω; 244 00:15:20,210 --> 00:15:22,546 Γεια σας. Ψάχνω τη Λινέτ. Εδώ μένει; 245 00:15:22,713 --> 00:15:24,381 Είναι στη δουλειά. Είμαι θεία της. 246 00:15:25,799 --> 00:15:28,677 Είμαι ένας φίλος του μπαμπά της. 247 00:15:28,844 --> 00:15:31,305 Τελευταία έγινα φίλος με τον Μάικ. 248 00:15:31,472 --> 00:15:34,433 Όμως θέλω να πω στη Λινέτ κάτι που έκανε. 249 00:15:34,600 --> 00:15:37,394 Με βοήθησε σε κάτι πάρα πολύ καλό. 250 00:15:37,561 --> 00:15:39,687 Δεν ξέρετε τίποτα γι' αυτόν. 251 00:15:39,688 --> 00:15:41,899 Ξέρω ότι έκανε κάποια κακά... 252 00:15:42,066 --> 00:15:43,317 Φύγετε! 253 00:15:50,824 --> 00:15:52,825 Πες μου τι έγινε μετά. 254 00:15:52,826 --> 00:15:55,411 Δεν ξέρω. Απλώς ξέσπασε πάνω μου. 255 00:15:55,412 --> 00:15:57,664 Ήταν πολύ θυμωμένη. 256 00:15:57,665 --> 00:15:58,998 Τι συμβαίνει; 257 00:15:58,999 --> 00:16:01,210 Η Τάρα κι η Νάταλι είχαν έναν καβγά. 258 00:16:01,377 --> 00:16:02,628 Ωχ, όχι. Γιατί; 259 00:16:02,795 --> 00:16:05,589 Γιατί σου είπα για το Wendy's Carvers. 260 00:16:05,756 --> 00:16:07,341 Νάταλι, αυτό είναι τρελό. 261 00:16:07,508 --> 00:16:09,593 Υπέγραψε NDA. Μπορεί να μπλέξει. 262 00:16:09,760 --> 00:16:12,846 Δεν θα πω σε κανέναν ότι το Wendy's ανοίγει νέο εστιατόριο. 263 00:16:13,013 --> 00:16:14,097 Δεν έχει σημασία! 264 00:16:14,098 --> 00:16:16,100 Λέει ότι τώρα δεν με εμπιστεύεται. 265 00:16:17,017 --> 00:16:19,687 Δεν εμπιστεύεται εύκολα γιατί η πρώην της την απάτησε. 266 00:16:20,479 --> 00:16:22,814 Δεν θέλω να μιλάω άλλο γι' αυτό. 267 00:16:22,815 --> 00:16:25,066 Εντάξει. Γλυκιέ μου, βοήθησέ την. 268 00:16:25,067 --> 00:16:27,361 Προσπαθώ. Το κάνει όλα μόνη της. 269 00:16:27,528 --> 00:16:30,030 - Ωραία. - Νάταλι; 270 00:16:32,074 --> 00:16:34,492 Έχει να κάνει με τη βοήθειά σου στο μυστήριο; 271 00:16:34,493 --> 00:16:38,163 - Γιατί αυτό είναι καλό. Βοηθάει. - Μπαμπά, άσε με ήσυχη. 272 00:16:44,211 --> 00:16:47,755 Μπέιμπι, όχι! Δεν είναι δικό σου! Είναι σοκολάτα! 273 00:16:47,756 --> 00:16:48,841 Γαμώτο! 274 00:16:49,008 --> 00:16:51,467 Έλα. Πιο γρήγορα. Πρέπει να κάψεις τη σοκολάτα. 275 00:16:51,468 --> 00:16:54,137 Είναι σημαντικό να κάψεις όλη τη σοκολάτα. 276 00:16:54,138 --> 00:16:56,849 Έλα, πιο γρήγορα. 277 00:16:57,433 --> 00:17:00,686 Ποιος είναι; Περίμενε. 278 00:17:00,853 --> 00:17:02,062 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 279 00:17:03,313 --> 00:17:05,274 Όχι, Μπέιμπι! Μπέιμπι! 280 00:17:32,051 --> 00:17:33,427 Μπέιμπι; 281 00:17:35,012 --> 00:17:37,556 Μπέιμπι! 282 00:17:54,615 --> 00:17:56,033 Γεια. 283 00:17:57,451 --> 00:17:59,912 Γεια. Με συγχωρείς. Απλώς έψαχνα το σκυλί μου. 284 00:18:00,496 --> 00:18:03,247 Αυτό το σκυλί είναι δικό μου. Το έχασα. 285 00:18:03,248 --> 00:18:05,751 Κάποιος την έκλεψε απ' την αυλή. 286 00:18:05,918 --> 00:18:08,961 Τι; Θεέ μου! Λυπάμαι πολύ. 287 00:18:08,962 --> 00:18:11,839 Μόλις την αγόρασα. Τη φροντίζω καλά. 288 00:18:11,840 --> 00:18:17,387 - Χαίρομαι που η Μπέιμπι ήρθε σπίτι της. - Μπέιμπι; Τ' όνομά της είναι Μίννι Μάους. 289 00:18:21,433 --> 00:18:23,143 Έλα εδώ. 290 00:18:23,852 --> 00:18:25,354 Θέλω να σου δείξω κάτι. 291 00:18:32,361 --> 00:18:34,279 Έλα. 292 00:18:36,156 --> 00:18:37,157 Στην αποθήκη; 293 00:18:38,325 --> 00:18:40,119 Εκεί μέσα. 294 00:18:42,204 --> 00:18:43,205 Έλα. 295 00:18:44,206 --> 00:18:45,999 Τι είναι αυτό; 296 00:18:49,795 --> 00:18:50,796 Κοίτα αυτό. 297 00:18:51,505 --> 00:18:54,466 Είναι ένα νέο σχήμα. Δεν έχει ξαναγίνει. 298 00:18:55,217 --> 00:18:56,552 Αλήθεια; 299 00:19:01,431 --> 00:19:02,683 Ναι. 300 00:19:03,350 --> 00:19:04,642 Είναι πολύ όμορφο. 301 00:19:04,643 --> 00:19:06,603 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 302 00:19:07,437 --> 00:19:09,857 Θεέ μου! 303 00:19:19,533 --> 00:19:23,162 Είδα ότι έχεις ένα μεγάλο καρούμπαλο στο κεφάλι. 304 00:19:24,997 --> 00:19:26,498 Είσαι καλά; 305 00:19:32,504 --> 00:19:33,881 Ναι, έτσι νομίζω. 306 00:19:34,047 --> 00:19:37,301 Εκτιμώ πολύ που έφερες πίσω το σκυλί μου. 307 00:19:38,051 --> 00:19:39,136 Χαίρομαι που γύρισε. 308 00:19:39,720 --> 00:19:41,388 Κι εγώ. 309 00:19:42,723 --> 00:19:46,268 Μπορείς να δημοσιεύσεις στο Instagram ότι έσωσα το σκυλί σου; 310 00:19:48,020 --> 00:19:51,689 Βγάλε μια φωτογραφία, κάνε με tag, και πες 311 00:19:51,690 --> 00:19:54,234 "Έσωσε το σκυλί μου. Ανησυχούσα γι' αυτήν". 312 00:19:55,903 --> 00:19:57,654 Μπορώ να το κάνω αυτό. 313 00:19:58,947 --> 00:19:59,948 Εντάξει. 314 00:20:02,951 --> 00:20:05,162 - Ωραία πόζα. - Σ' ευχαριστώ. 315 00:20:06,455 --> 00:20:07,956 Έτσι μπράβο. 316 00:20:18,425 --> 00:20:19,593 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 317 00:20:20,886 --> 00:20:22,221 Εμπρός; 318 00:20:23,680 --> 00:20:28,517 Σταμάτησα! Μίλα στην Άλις. Εγώ τελείωσα. 319 00:20:28,518 --> 00:20:30,561 Ποια είναι η Άλις; 320 00:20:30,562 --> 00:20:33,022 - Τι; - Ποια είναι η Άλις; 321 00:20:33,023 --> 00:20:35,191 Δεν είσαι με την Άλις; 322 00:20:35,192 --> 00:20:37,277 - Όχι. - Δεν είσαι με την Άλις; 323 00:20:37,444 --> 00:20:39,111 Η Μπαρμπ θα βρει αλλού τα λεφτά. 324 00:20:39,112 --> 00:20:40,821 Θα μείνεις στην ιστορία. 325 00:20:40,822 --> 00:20:41,989 Θα να πάω στο RISD. 326 00:20:41,990 --> 00:20:44,242 Δεν ξέρουμε καν αν θα δουλέψει το Everpump. 327 00:20:44,243 --> 00:20:46,661 Περιμένατε ότι θα πάρω την αθλητική υποτροφία. 328 00:20:46,662 --> 00:20:49,539 Βρες τι σε κάνει ευτυχισμένο. 329 00:20:50,958 --> 00:20:53,085 Ο @ASHERBARTON76 ΣΕ ΕΚΑΝΕ TAG ΣΕ ΑΝΑΡΤΗΣΗ 330 00:20:54,878 --> 00:20:57,464 ΑΥΤΟΣ Ο ΗΡΩΑΣ ΒΡΗΚΕ ΤΗ ΜΙΝΝΙ ΜΑΟΥΣ 331 00:21:04,346 --> 00:21:07,807 ΧΑΙΡΟΜΑΙ ΠΟΥ ΓΥΡΙΣΕ Σ' ΕΝΑ ΣΠΙΤΙ ΟΠΟΥ ΤΗΣ ΦΩΝΑΖΟΥΝ ΚΑΘΕ ΒΡΑΔΥ. 332 00:21:07,808 --> 00:21:09,809 ΓΑΜΩΤΟ! ΠΩΣ; ΤΗΝ ΑΦΗΣΑΜΕ ΝΑ ΦΥΓΕΙ! 333 00:21:09,810 --> 00:21:11,227 ΤΟ 2025 ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΧΑΟΣ 334 00:21:11,228 --> 00:21:12,729 ΔΕΝ ΠΙΣΤΕΥΑ ΟΤΙ ΘΑ ΓΥΡΙΣΕΙ. 335 00:21:17,067 --> 00:21:19,361 RISD ΔΙΔΑΚΤΡΑ 336 00:21:21,363 --> 00:21:22,864 ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΟ ΕΤΟΣ $81.000 337 00:21:23,031 --> 00:21:24,533 Για πανεπιστήμιο; 338 00:21:25,826 --> 00:21:28,161 FISHER ROBAY ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ 339 00:21:29,121 --> 00:21:29,871 ΕΡΓΟ ΚΑΝΤΟΝ 340 00:21:31,456 --> 00:21:36,503 ΣΥΝΤΟΜΑ ΘΑ ΑΝΑΚΟΙΝΩΘΕΙ ΝΕΟΣ ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΕΡΓΟΥ. 341 00:21:45,137 --> 00:21:46,138 Ρον; 342 00:21:50,976 --> 00:21:53,395 Ρον, θα βγεις; 343 00:21:54,813 --> 00:21:56,273 Ναι, σε πειράζει; 344 00:21:57,983 --> 00:21:59,318 Ξέρω γιατί είσαι κακόκεφος. 345 00:21:59,901 --> 00:22:01,277 Δεν είμαι κακόκεφος. 346 00:22:01,278 --> 00:22:03,112 Μου μίλησε ο Τζορτζ. 347 00:22:03,113 --> 00:22:06,408 Μου είπε ότι σου είπε ότι τα ξέρω όλα για... 348 00:22:07,034 --> 00:22:08,535 αυτό που προσπαθείς να μάθεις. 349 00:22:08,702 --> 00:22:12,664 Ναι. Ο Τζορτζ μου είπε ότι το κατάλαβες. 350 00:22:12,831 --> 00:22:15,792 Θέλω να σου πω ότι λυπάμαι πολύ που σε κοροΐδεψα. 351 00:22:17,794 --> 00:22:18,795 Τι; 352 00:22:18,962 --> 00:22:23,467 Είπα επίσης ότι είσαι πολύ έξυπνος και πολύ ικανός. 353 00:22:23,633 --> 00:22:27,554 Σκέφτηκα "Γιατί τρέχει γύρω γύρω σαν αστυνομικός;" 354 00:22:27,721 --> 00:22:30,557 Ήμουν απογοητευμένη, Ρον. 355 00:22:30,724 --> 00:22:34,519 Αυτό είπα και δεν το εννοούσα. 356 00:22:35,771 --> 00:22:36,772 Αυτό είπες; 357 00:22:36,938 --> 00:22:40,567 Ρον, δεν προσπαθούσα να σε κοροϊδέψω. 358 00:22:40,734 --> 00:22:42,319 - Δεν με νοιάζει. - Άκου. 359 00:22:42,486 --> 00:22:44,613 Ήταν χαριτωμένο και περνούσες ωραία. 360 00:22:44,780 --> 00:22:47,407 Είπα ότι δεν δίνω δεκάρα. Δεν με νοιάζει. 361 00:22:48,992 --> 00:22:51,661 Εντάξει. Απλώς ήθελα να σου το πω. 362 00:22:52,454 --> 00:22:54,081 - Σ' αγαπώ. - Γεια. 363 00:22:54,998 --> 00:22:56,750 Πού είναι η Μπέιμπι; 364 00:23:06,802 --> 00:23:09,471 Ρον. Έλα. 365 00:23:11,056 --> 00:23:13,182 Από εδώ ο φίλος μου ο Γκρέγκο. 366 00:23:13,183 --> 00:23:17,396 Νόμιζα ότι απόψε θα μιλούσαμε για δουλειά. 367 00:23:17,979 --> 00:23:20,857 Απλώς χαλαρώνουμε. Περνάμε καλά. Πίνουμε. 368 00:23:21,024 --> 00:23:24,361 - Τι θα πιεις; - Μια μπίρα, παρακαλώ. 369 00:23:25,862 --> 00:23:27,906 Θα σου φέρω μια τεκίλα. Χωρίς λάιμ. 370 00:23:29,908 --> 00:23:35,080 Ελπίζω να έφαγες καλά, γιατί θα πιούμε πολύ. 371 00:23:44,381 --> 00:23:45,382 Είναι φοβερός. 372 00:23:46,883 --> 00:23:47,884 Ναι, φαίνεται. 373 00:23:51,680 --> 00:23:54,474 Τα πήγε καλά η παιδική Harley. 374 00:23:54,641 --> 00:23:56,017 Άι γαμήσου. 375 00:23:56,184 --> 00:23:58,353 - Το ορκίζομαι! Μιλάω πολύ σοβαρά. - Γαμώτο. 376 00:24:00,063 --> 00:24:03,525 Εσύ, Ρον; Φαντάζομαι έχεις να πεις τρελές ιστορίες. 377 00:24:03,692 --> 00:24:07,362 Όχι. Δεν ξέρω αν έχω κάποια ιστορία τόσο τρελή όσο η δική σου. 378 00:24:07,529 --> 00:24:09,865 Πάω στοίχημα ότι κάτι έχεις. Φαίνεσαι τρελός. 379 00:24:10,031 --> 00:24:12,617 - Δεν νομίζω ότι φαίνομαι τρελός. - Πες μου κάτι! 380 00:24:12,784 --> 00:24:17,246 Γκρέγκο, χαλάρωσε. Ο Ρον έχει μια ευτυχισμένη ζωή. 381 00:24:17,247 --> 00:24:20,125 Εμείς οι δυο είμαστε οι κατεστραμμένοι. 382 00:24:20,292 --> 00:24:25,087 Ο Ρον αρκείται σε μια όμορφη απλή ζωή. 383 00:24:25,088 --> 00:24:28,717 Δεν χρειάζεται να αναζητά συνέχεια τον ενθουσιασμό. 384 00:24:32,387 --> 00:24:33,972 Για την ακρίβεια... 385 00:24:34,514 --> 00:24:38,727 πρόσφατα έκανα κάτι που ήταν πολύ τρελό. 386 00:24:39,436 --> 00:24:41,729 - Λέγε! - Ρον! 387 00:24:41,730 --> 00:24:43,940 Ίσως είσαι κατεστραμμένος τελικά. 388 00:24:44,107 --> 00:24:47,611 - Δεν ξέρω αν πρέπει να σας το πω. - Ρον, θα μείνει μεταξύ μας. 389 00:24:47,777 --> 00:24:49,988 Σταμάτα να μας βάζεις σε πειρασμό! 390 00:24:51,323 --> 00:24:56,244 - Εντάξει. Αυτό είναι τρελό. - Σειρά έχει ο Τζεφ Λέφτζμαν. 391 00:24:56,411 --> 00:24:57,787 - Τζεφ Λέφτζμαν; - Έρχομαι. 392 00:24:57,954 --> 00:25:00,248 Περίμενε, Ρον. Θέλω να ακούσω την ιστορία. 393 00:25:00,832 --> 00:25:02,584 - Εντάξει. - Εδώ είμαι. 394 00:25:37,702 --> 00:25:39,745 - Τι διασκευή είναι αυτή; - Τι; 395 00:25:39,746 --> 00:25:43,124 Τι διασκευή είναι αυτή; Το κλειδί είναι λάθος. 396 00:25:43,291 --> 00:25:44,751 Είναι η αρχική έκδοση. 397 00:25:44,918 --> 00:25:46,669 - Θέλω άλλο. - Δεν ξέρω τι να σας πω. 398 00:25:46,670 --> 00:25:49,797 - Θέλω να διαλέξω άλλο τραγούδι. - Πρέπει να πάρετε σειρά. 399 00:25:49,798 --> 00:25:50,882 Δεν ενοχλεί κανέναν. 400 00:25:51,049 --> 00:25:53,968 Όλοι θέλουμε να μπορούν όλοι να κάνουν ό,τι θέλουν. 401 00:25:53,969 --> 00:25:57,805 Αν θέλετε να πείτε άλλο τραγούδι, ξαναβάλτε το όνομά σας στη λίστα. 402 00:25:57,806 --> 00:26:00,767 Εντάξει, αυτό θα κάνω. Θα ξαναμπώ στη λίστα. 403 00:26:02,477 --> 00:26:04,604 Έπρεπε να ξαναβάλω το όνομά μου. 404 00:26:04,771 --> 00:26:07,231 Ρον, μπορώ να τραγουδήσω πολύ καλύτερα. 405 00:26:07,232 --> 00:26:09,984 Αν είναι στην οκτάβα μου, αν είναι κάτι που έγραψα, 406 00:26:09,985 --> 00:26:12,445 - είμαι απίθανος. - Τα ηχεία εδώ είναι χάλια. 407 00:26:12,612 --> 00:26:13,863 Όχι, τα ηχεία είναι καλά. 408 00:26:14,573 --> 00:26:17,242 Ορίστε. Άκου αυτό το κομμάτι. 409 00:26:17,409 --> 00:26:19,327 Έτσι τραγουδώ όταν είναι δικό μου. 410 00:26:23,415 --> 00:26:27,168 Καταλαβαίνω τι εννοείς. Είναι φοβερό. 411 00:26:27,335 --> 00:26:28,837 Άκου τα όλα. 412 00:26:29,629 --> 00:26:31,506 Τραγουδάω καλά. 413 00:26:32,591 --> 00:26:33,717 Εσύ είσαι αυτός; 414 00:26:33,883 --> 00:26:36,011 Ναι, εγώ τα έγραψα και τα τραγουδώ όλα. 415 00:26:36,177 --> 00:26:39,556 Τζεφ Λέφτζμαν, πάμε πάλι. 416 00:26:40,724 --> 00:26:42,309 Παλιομαλάκα. 417 00:27:12,672 --> 00:27:15,300 Ευχαριστούμε που καλέσατε τη Red Ball Market Global. 418 00:27:15,467 --> 00:27:17,469 Παρακαλώ περιμένετε. 419 00:27:35,528 --> 00:27:37,072 Είναι το ίδιο τραγούδι. 420 00:27:38,073 --> 00:27:39,699 Είναι η ίδια φωνή! 421 00:27:42,369 --> 00:27:43,536 Ορίστε. 422 00:27:44,329 --> 00:27:45,705 Ρον; 423 00:28:11,856 --> 00:28:13,441 Ίσως το λύσει αυτός ο Ρον. 424 00:28:13,608 --> 00:28:15,276 Ο Ρον που δεν είναι σπασίκλας. 425 00:28:15,443 --> 00:28:19,030 Δεν είμαι σπασίκλας. Εσύ είσαι σπασίκλας, μοχθηρό γουρούνι! 426 00:28:19,739 --> 00:28:22,575 Μπορείς να μην ακουμπάς στον τοίχο μου; Εδώ είναι γραφείο. 427 00:28:22,742 --> 00:28:25,828 "Μην ακουμπάς στον τοίχο μου". Όπου θέλω θα ακουμπάω! 428 00:28:25,829 --> 00:28:27,914 Όπου θέλω θα ακουμπάω! 429 00:28:32,961 --> 00:28:34,462 Άι στο διάολο! 430 00:28:35,964 --> 00:28:37,382 Θεέ μου! 431 00:28:41,720 --> 00:28:42,721 Ο Ντάνι Ντόνοβαν; 432 00:28:42,887 --> 00:28:45,306 Τι κάνει ο Τζεφ με έναν σταρ του σινεμά; 433 00:28:46,766 --> 00:28:48,017 Είναι φοβερό. 434 00:28:58,653 --> 00:28:59,863 Στέισι Κρίσταλς; 435 00:29:00,989 --> 00:29:04,284 Πού είναι η Άλις; Δείξε μου την Άλις. 436 00:29:04,451 --> 00:29:08,705 Στέισι Κρίσταλς. 437 00:29:10,915 --> 00:29:14,335 - Αφήστε μήνυμα. - Πάρε με το συντομότερο δυνατό! 438 00:29:14,919 --> 00:29:16,004 Δεν τελειώσαμε. 439 00:29:16,171 --> 00:29:18,381 Κανείς δεν θα γελάει πάνω απ' το φέρετρό σου. 440 00:29:19,299 --> 00:29:21,342 Θα γίνουμε ήρωες. 441 00:29:28,850 --> 00:29:30,143 Ρον; 442 00:29:32,812 --> 00:29:33,813 Λινέτ; 443 00:29:34,564 --> 00:29:37,609 Ψάχνεις τον μπαμπά σου; 444 00:29:37,776 --> 00:29:39,360 Ο Μάικ δεν είναι ο μπαμπάς μου. 445 00:29:41,404 --> 00:29:42,572 Τι; 446 00:29:42,739 --> 00:29:46,867 Ο μπαμπάς μου πέθανε σε τροχαίο. Ήταν δωρητής οργάνων, 447 00:29:46,868 --> 00:29:49,496 κι ο Μάικ ήταν αυτός που πήρε την καρδιά του. 448 00:29:50,872 --> 00:29:52,123 Όταν παντρεύτηκα, 449 00:29:52,290 --> 00:29:56,001 ήμουν πολύ στενοχωρημένη που έλειπε ο μπαμπάς μου, 450 00:29:56,002 --> 00:29:59,922 κι η μαμά μου κάλεσε τον Μάικ να με πάει στην εκκλησία, 451 00:29:59,923 --> 00:30:04,719 γιατί έτσι, κατά κάποιο τρόπο, θα ήταν εκεί ο μπαμπάς μου. 452 00:30:05,720 --> 00:30:08,139 Ήταν μια πολύ όμορφη στιγμή. 453 00:30:08,306 --> 00:30:12,560 Όμως μετά ο Μάικ θύμωσε που δεν τον αγκάλιαζε η μαμά μου. 454 00:30:13,978 --> 00:30:17,898 Τον αγκάλιασε μια φορά, αλλά ήθελε κι άλλες αγκαλιές. 455 00:30:17,899 --> 00:30:22,444 Άγγιζε την καρδιά του κι έλεγε, "Είμαι ο άντρας σου". 456 00:30:22,445 --> 00:30:24,988 Του έγινε έμμονη ιδέα ότι ήταν μπαμπάς μου 457 00:30:24,989 --> 00:30:26,658 κι η μαμά μου ήταν γυναίκα του. 458 00:30:27,325 --> 00:30:29,160 Όλοι τον αντιπαθούσαν. 459 00:30:29,327 --> 00:30:32,538 Τον λυπήθηκα, οπότε προσπάθησα να τον απομακρύνω με τρόπο. 460 00:30:32,539 --> 00:30:36,376 Όμως το παρεξήγησε, και... 461 00:30:37,961 --> 00:30:39,087 προσπάθησε... 462 00:30:39,838 --> 00:30:40,839 να με φιλήσει. 463 00:30:41,422 --> 00:30:42,841 Είπε 464 00:30:43,007 --> 00:30:44,758 "Ίσως δεν έχει σημασία η καρδιά. 465 00:30:44,759 --> 00:30:47,971 Ίσως μπορούμε να έχουμε σχέση. 466 00:30:49,264 --> 00:30:52,642 Μ' αρέσεις περισσότερο απ' τη μαμά σου επειδή είσαι νεότερη". 467 00:30:53,726 --> 00:30:55,978 Έπρεπε να κάνουμε ασφαλιστικά μέτρα. 468 00:30:55,979 --> 00:30:58,857 Εξακολουθούσε να έρχεται. 469 00:30:59,941 --> 00:31:02,026 Είναι τρομακτικός. 470 00:31:02,193 --> 00:31:04,529 Δεν πρέπει να πλησιάσει την οικογένειά σου. 471 00:31:07,907 --> 00:31:09,075 Λυπάμαι. 472 00:31:11,828 --> 00:31:12,954 Είναι οικογένεια. 473 00:31:13,121 --> 00:31:15,081 - Είναι αδερφός μου. - Είμαστε οικογένεια. 474 00:31:15,248 --> 00:31:16,666 Έρχομαι σπίτι σου! 475 00:31:28,636 --> 00:31:30,763 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 476 00:31:32,015 --> 00:31:33,599 Ποιος είναι; 477 00:31:33,600 --> 00:31:37,978 Δεν έπεσες κατά λάθος απ' την καρέκλα. 478 00:31:37,979 --> 00:31:39,314 Ποιος είσαι; 479 00:31:40,023 --> 00:31:42,442 Είσαι έτοιμος να με συναντήσεις; 480 00:32:16,434 --> 00:32:17,851 Πιο αργά. 481 00:32:17,852 --> 00:32:21,688 Θεέ μου. Πυροβόλησαν τη Στέισι; Πότε; 482 00:32:21,689 --> 00:32:23,565 Ο Ντάνι το ξέρει; 483 00:32:23,566 --> 00:32:24,859 Είναι καλά; 484 00:32:25,026 --> 00:32:28,320 Είμαι σε μια Cadillac, και ταυτόχρονα τραβάω μαλακία! 485 00:32:28,321 --> 00:32:30,864 Με σταματάει η αστυνομία και χύνω πάνω μου! 486 00:32:30,865 --> 00:32:33,116 Προσπαθεί να κάνει πίπα στον εαυτό του! 487 00:32:33,117 --> 00:32:36,287 Τραβάω μαλακία, παράτα με! 488 00:32:39,415 --> 00:32:40,791 Είναι τέλειο! 489 00:32:40,792 --> 00:32:43,336 Ναι. 490 00:32:43,503 --> 00:32:45,212 Σεθ. 491 00:32:45,213 --> 00:32:47,422 Είναι τέλειο! 492 00:32:47,423 --> 00:32:49,217 Έχεις ταλέντο. Ξαναβάλ' το. 493 00:33:07,485 --> 00:33:11,823 - Μ' έφερες στο λύκειό μου; - Δεν ήταν μόνο δικό σου. 494 00:33:11,990 --> 00:33:14,784 - Τι; - Πολλά παιδιά ήρθαν εδώ. 495 00:33:18,246 --> 00:33:21,666 Όλα ξεκίνησαν όταν ήσουν μικρός. 496 00:33:27,755 --> 00:33:30,633 - Τι είναι αυτά; - Βάλ' τα πάνω απ' το κεφάλι σου και δες. 497 00:33:36,597 --> 00:33:38,558 Το βρακί της Αμάντα. 498 00:33:38,725 --> 00:33:40,183 Θεέ μου! 499 00:33:40,184 --> 00:33:41,978 Όλα ξεκίνησαν στο λύκειο, 500 00:33:42,854 --> 00:33:45,064 όταν ήθελες να κάνεις τα παιδιά να γελάσουν 501 00:33:45,231 --> 00:33:47,817 φτύνοντας ένα ζελεδάκι και πιάνοντάς το με το στόμα. 502 00:33:49,235 --> 00:33:52,238 Όμως πήγε πολύ μακριά και κατέληξε στο στήθος της. 503 00:33:54,407 --> 00:33:57,242 Η Αμάντα δεν σταμάτησε ποτέ να το σκέφτεται. 504 00:33:57,243 --> 00:34:00,955 Είχε κάτι που την τρέλανε. 505 00:34:02,540 --> 00:34:04,125 Γι' αυτό έσπασε την καρέκλα σου. 506 00:34:08,337 --> 00:34:09,756 Με το μυαλό της. 507 00:34:12,008 --> 00:34:13,342 Την είδα να κινεί πράγματα, 508 00:34:13,509 --> 00:34:17,345 αλλά είναι πράγματα που δεν την νοιάζουν πολύ, 509 00:34:17,346 --> 00:34:18,805 οπότε κινούνται λίγο. 510 00:34:18,806 --> 00:34:20,266 Ένα μολύβι. 511 00:34:20,433 --> 00:34:22,642 Ένα καπάκι. Μια καραμέλα. 512 00:34:22,643 --> 00:34:27,190 Όμως τώρα ξέρω πως όταν θέλει κάτι πολύ, 513 00:34:28,733 --> 00:34:29,942 μπορεί να το σπάσει. 514 00:34:33,863 --> 00:34:34,864 Ποιος είσαι; 515 00:34:35,656 --> 00:34:38,742 Είναι η κοπέλα μου, παλιομαλάκα! 516 00:34:38,743 --> 00:34:39,827 Εσύ φταις! 517 00:35:34,674 --> 00:35:37,844 Υποτιτλισμός: Ραφαέλλα Τριανταφύλλου Για TransPerfect Media