1 00:00:34,075 --> 00:00:38,245 Det er tid til far-datter-dansen 2 00:00:38,246 --> 00:00:40,873 med Juniper og far! 3 00:00:40,874 --> 00:00:42,082 Hvor er far? 4 00:00:42,083 --> 00:00:44,711 Han har det lidt skidt. Han har røget ti cigarer. 5 00:01:10,737 --> 00:01:12,321 En whisky til, tak? 6 00:01:12,322 --> 00:01:13,406 Tag en pause. 7 00:01:14,741 --> 00:01:16,159 En whisky til. 8 00:01:26,002 --> 00:01:28,004 Hvis du tillader det. 9 00:01:30,298 --> 00:01:33,133 Ja, Jeg overhørte dig læse det digt til din datter. 10 00:01:33,134 --> 00:01:36,720 Hvem var det? Er det Frost? 11 00:01:36,721 --> 00:01:38,389 William Carlos Williams? 12 00:01:39,432 --> 00:01:41,309 Det er mig. Jeg skrev det. 13 00:01:41,476 --> 00:01:42,602 Hvad? 14 00:01:43,520 --> 00:01:46,648 Er det bare mig, eller var der en slags omkvæd? 15 00:01:46,815 --> 00:01:48,315 Ja, det er en sang. 16 00:01:48,316 --> 00:01:49,442 Wow! 17 00:01:49,609 --> 00:01:51,694 Det kunne blive et hit. 18 00:01:52,445 --> 00:01:54,988 Nej, nej. Se bare Sabrina Carpenter. 19 00:01:54,989 --> 00:01:58,033 Hendes sange er populære. 20 00:01:58,034 --> 00:02:01,370 Ved du, hvem der skriver dem? Ældre fyre. 21 00:02:01,371 --> 00:02:03,998 Jeg synger mine egne sange. 22 00:02:04,165 --> 00:02:07,418 Virkelig? Kommer du nogensinde til L.A.? 23 00:02:07,585 --> 00:02:09,129 En enkelt gang, for at se Mickey. 24 00:02:09,838 --> 00:02:13,508 Og vi havde særlige kort til at springe over køen. 25 00:02:13,675 --> 00:02:16,218 Wow! Fantastisk. 26 00:02:16,219 --> 00:02:19,681 De eneste, jeg kender med den slags, er fra filmbranchen. 27 00:02:20,473 --> 00:02:23,268 - Kender du sådan nogle? - Ja da. 28 00:02:23,434 --> 00:02:26,271 Jeg har et metalfirma. Det er noget stort herude. 29 00:02:26,437 --> 00:02:28,230 For helvede! 30 00:02:28,231 --> 00:02:33,486 Du skriver den slags sange og har et metalfirma? 31 00:02:34,320 --> 00:02:36,864 Jeg fik lige en idé. 32 00:02:36,865 --> 00:02:38,740 Næste gang, du er i L.A., 33 00:02:38,741 --> 00:02:41,785 har jeg nogle studiemusikere, 34 00:02:41,786 --> 00:02:44,497 som jeg tror, ville elske at høre, hvad du har. 35 00:02:45,081 --> 00:02:46,332 Send mig en besked. 36 00:02:46,499 --> 00:02:49,752 Jeg gad godt vide, hvad du ellers har på lager. 37 00:02:52,589 --> 00:02:55,633 Ja. Tal. Jeg ved det ikke. 38 00:02:55,800 --> 00:02:57,968 Måske er han simpelthen for dum. 39 00:02:57,969 --> 00:03:00,847 Jeg tror ikke, han forstod, hvad jeg sagde. 40 00:03:01,014 --> 00:03:03,808 Jeg har ikke den fjerneste idé. 41 00:03:03,975 --> 00:03:05,185 Er du Stacy Crystals? 42 00:03:06,019 --> 00:03:07,687 Ja, kan jeg hjælpe dig, knægt? 43 00:03:07,854 --> 00:03:09,314 Du har ødelagt min fars liv! 44 00:03:29,000 --> 00:03:31,836 MIKE SANTINI UBESVAREDE OPKALD 45 00:03:36,049 --> 00:03:38,343 Barb. Kom nu. 46 00:03:38,509 --> 00:03:41,346 Skal du ikke i gang med dagen? Første dag med pengene. 47 00:03:43,306 --> 00:03:45,015 Jeg er så træt, Ron. 48 00:03:45,016 --> 00:03:49,436 Jeg drak vist for meget hos... Alice i aftes. 49 00:03:49,437 --> 00:03:52,023 Nej, da. Du var bare for glad. 50 00:03:52,190 --> 00:03:54,816 Du godeste, ligesom George! 51 00:03:54,817 --> 00:03:56,735 Han var bare... 52 00:03:56,736 --> 00:03:59,530 - Gud, han gik helt i sort. - George er en klovn. 53 00:04:00,740 --> 00:04:05,203 Barb, jeg vil prøve at få mit job tilbage i dag. 54 00:04:06,955 --> 00:04:09,916 Jeg vil gøre alt for at gøre tingene let for dig. 55 00:04:10,083 --> 00:04:12,877 - Skat... - Du skal bare være lykkelig. 56 00:04:14,087 --> 00:04:15,629 Tak! 57 00:04:15,630 --> 00:04:19,801 Jeg tænkte over det. Måske skal du ikke gå tilbage. 58 00:04:20,385 --> 00:04:23,929 Måske skal du bruge tiden til at overveje, 59 00:04:23,930 --> 00:04:27,600 hvad du gerne vil, hvad der gør dig lykkelig. 60 00:04:29,435 --> 00:04:30,769 Ikke? 61 00:04:30,770 --> 00:04:34,065 Jo. Jo, det er en god idé. 62 00:04:42,657 --> 00:04:43,658 Beklager. 63 00:04:43,825 --> 00:04:47,537 Videoen fra de her RC-gutter er så lang. 64 00:04:48,788 --> 00:04:49,789 Vent. 65 00:04:49,956 --> 00:04:52,208 Tag jeres legetøj... 66 00:04:52,375 --> 00:04:53,876 Her. 67 00:04:55,545 --> 00:04:57,379 Der har vi skubbet. 68 00:04:57,380 --> 00:04:58,923 Vores mål i dag er at vurdere, 69 00:04:59,090 --> 00:05:03,802 om vi mener, Ron blev ramt af en isoleret impuls, 70 00:05:03,803 --> 00:05:06,014 der førte til, at han skubbede Jeff, 71 00:05:06,180 --> 00:05:11,436 eller om det her peger på et større handlingsmønster. 72 00:05:21,571 --> 00:05:22,780 Det her er svært. 73 00:05:24,699 --> 00:05:27,201 Jeg elsker ærlig talt søde Ron. 74 00:05:28,328 --> 00:05:31,455 Men alle burde have set det her komme. 75 00:05:31,456 --> 00:05:34,082 Jobbet var for stor en mundfuld for ham. 76 00:05:34,083 --> 00:05:36,752 Han vaklende fra allerførste dag. 77 00:05:36,753 --> 00:05:39,088 Og det var ærlig talt skræmmende at være vidne til. 78 00:05:40,423 --> 00:05:43,551 Jeg mener ikke, han bør fyres, 79 00:05:44,135 --> 00:05:45,511 men blot... 80 00:05:46,679 --> 00:05:51,601 ...flyttes tre eller fire trin nedad... 81 00:05:53,394 --> 00:05:55,521 ...eller fem. 82 00:05:56,064 --> 00:05:57,774 Hvad snakker vi om? 83 00:05:57,940 --> 00:06:01,402 Han smed næsten Jeff ned ad bakken som en kludedukke. 84 00:06:01,569 --> 00:06:04,447 - Han kan ikke vende tilbage. - Jeg er enig med Alice. 85 00:06:04,614 --> 00:06:06,616 Ron kunne have gjort skade på Jeff. 86 00:06:06,783 --> 00:06:10,912 Heldigt, han ikke gjorde det mod Ben, for Ben havde givet ham en røvfuld. 87 00:06:11,079 --> 00:06:13,747 Jeg ville kunne give Ben en røvfuld. Han er kun pumpet. 88 00:06:13,748 --> 00:06:15,457 Nej, du kunne ikke slå Ben. 89 00:06:15,458 --> 00:06:18,127 Jo, jeg kunne. Han er kun fitness-pumpet. 90 00:06:28,221 --> 00:06:29,680 Hallo? 91 00:06:29,847 --> 00:06:31,598 Jeg har tjekket anklagerne mod Braccon. 92 00:06:31,599 --> 00:06:35,728 - Der er noget interessant, og... - Natalie, det er slut. 93 00:06:35,895 --> 00:06:37,229 Hvad? 94 00:06:37,230 --> 00:06:41,108 Vi dropper det. Jeg kan ikke forklare, men det er slut. 95 00:06:41,109 --> 00:06:44,237 Far, vi må løse det her. Vi er så tæt på. 96 00:06:44,404 --> 00:06:46,988 - Jeg har løst det. - Hvad? 97 00:06:46,989 --> 00:06:49,909 Gud! Hvad er det? Hvem er det? 98 00:06:50,076 --> 00:06:53,871 Det er nok ikke nogen, jeg nogensinde vil kunne nævne. 99 00:06:54,038 --> 00:06:55,122 Hvorfor? 100 00:06:55,123 --> 00:06:57,749 Natalie, hvis jeg sagde det, ville du vide, hvem det var. 101 00:06:57,750 --> 00:07:00,210 Du må stole på mig her, okay? 102 00:07:00,211 --> 00:07:02,629 Det er hårdt at skulle holde på det, 103 00:07:02,630 --> 00:07:05,383 men det er bare nødvendigt. 104 00:07:05,550 --> 00:07:06,384 Sig det nu. 105 00:07:06,551 --> 00:07:09,887 Jeg har lyst til at sige det til alle, men jeg kan ikke. 106 00:07:10,054 --> 00:07:11,514 Men du kan sige det til mig. 107 00:07:11,681 --> 00:07:14,725 Nej, Natalie. Jeg vil sige det til hele verden. 108 00:07:14,892 --> 00:07:17,437 - Jeg har været med i det. - Ja, og det har været sjovt. 109 00:07:17,603 --> 00:07:21,190 Jeg har elsket den tid med dig. Virkelig. Superfedt. 110 00:07:21,357 --> 00:07:24,234 Dit skinketrick? Så godt. 111 00:07:24,235 --> 00:07:27,821 Gudskelov, Wendy's laver Carvers, ellers var idéen ikke opstået. 112 00:07:27,822 --> 00:07:29,991 Du havde fundet på noget andet. Du kan alt. 113 00:07:30,575 --> 00:07:32,243 Jeg elsker dig så højt. 114 00:07:34,829 --> 00:07:37,248 Fortalte du din far om Wendy's Carvers? 115 00:07:47,758 --> 00:07:48,968 Hey. 116 00:07:49,135 --> 00:07:52,138 Hvem har smidt min hat ud? 117 00:07:55,057 --> 00:07:58,101 Seth, nej, nej! Seth! 118 00:07:58,102 --> 00:08:00,563 Seth, kom her. Kom nu, min ven. 119 00:08:00,730 --> 00:08:03,816 Hvad sker der, min ven? Du kan sige alt til mig. 120 00:08:07,236 --> 00:08:10,031 Jeg vil ikke spille basketball længere. 121 00:08:11,115 --> 00:08:13,658 Jeg elsker, at du spiller basketball. 122 00:08:13,659 --> 00:08:16,954 Men vil du ikke spille basketball, skal du ikke det. 123 00:08:17,830 --> 00:08:19,624 - Virkelig? - Ja. 124 00:08:21,083 --> 00:08:25,170 Jeg har bare ikke haft hjertet med i det sidste års tid. 125 00:08:25,171 --> 00:08:27,548 Og jeg har fundet noget, jeg elsker langt højere. 126 00:08:28,508 --> 00:08:31,176 Hvis du er glad og har noget, du elsker? 127 00:08:31,177 --> 00:08:34,222 Det er alt, jeg vil vide. Så er jeg ovenud lykkelig. 128 00:08:35,306 --> 00:08:36,516 Hvad er det? 129 00:08:39,352 --> 00:08:41,395 Stop-motion animation. 130 00:08:44,732 --> 00:08:47,652 - Som Rudolf? - Det er ikke kun jul. 131 00:08:47,818 --> 00:08:49,819 Nej. Jeg har kun set juletingene, 132 00:08:49,820 --> 00:08:52,864 og de er altid sådan: "Julemanden klarer den ikke." 133 00:08:52,865 --> 00:08:53,950 Ja. 134 00:08:54,116 --> 00:08:57,620 Men jeg tror gerne... jeg vil gå på RISD. 135 00:08:59,038 --> 00:09:01,665 Så bør du da gøre det. 136 00:09:01,666 --> 00:09:03,083 - Sikker? - Ja. 137 00:09:03,084 --> 00:09:06,754 Dig og mor regnede med, jeg ville få et basketball-stipendium. 138 00:09:06,921 --> 00:09:10,131 Du skal ikke påtage dig den slags pres, okay? 139 00:09:10,132 --> 00:09:12,842 Det behøver du ikke. Det er ikke din hovedpine. 140 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 Hvor end du vil gå, skal mor og jeg nok sørge for det. 141 00:09:17,932 --> 00:09:22,186 Beklager, jeg ikke rigtig har været her så meget, og... 142 00:09:23,354 --> 00:09:24,814 Jeg var faktisk i gang med noget. 143 00:09:25,773 --> 00:09:28,275 Det tog mit fokus, men det var... 144 00:09:28,276 --> 00:09:30,152 Det var enormt vigtigt. 145 00:09:30,861 --> 00:09:32,196 Det er okay. 146 00:09:34,031 --> 00:09:35,574 Men det var... 147 00:09:35,575 --> 00:09:37,410 Det var noget enormt vigtigt. 148 00:09:38,744 --> 00:09:39,870 Hvad var det? 149 00:09:41,372 --> 00:09:44,249 Jeg kan ikke sige det, kammerat. 150 00:09:44,250 --> 00:09:46,586 Men du ville have været stolt af din gamle far. 151 00:09:48,546 --> 00:09:50,130 Hvad? 152 00:09:50,131 --> 00:09:53,466 Desværre kan ingen høre om det. 153 00:09:53,467 --> 00:09:56,761 For hvis nogen hører det, vil nogen tæt på mig, 154 00:09:56,762 --> 00:10:01,058 der tror, de selv har fortjent noget på egen hånd, 155 00:10:01,225 --> 00:10:02,434 finde ud af det. 156 00:10:02,435 --> 00:10:06,354 For de modtog det kun, fordi nogen prøvede at stoppe mig. 157 00:10:06,355 --> 00:10:10,026 Kun derfor opnåede de det. Så det var faktisk min fortjeneste. 158 00:10:11,527 --> 00:10:12,528 Hvad? 159 00:10:13,779 --> 00:10:15,865 Du opfører dig så fucking sært! 160 00:10:16,949 --> 00:10:20,244 Mens beslutningen tages, er der én, der skal varetage Rons ansvar. 161 00:10:20,411 --> 00:10:24,040 - Jeg har en liste over kandidater. - Jeg ved det ikke. 162 00:10:24,206 --> 00:10:26,375 Det er ikke særlig kompliceret. 163 00:10:27,043 --> 00:10:28,419 Lad os bare... 164 00:10:29,295 --> 00:10:30,546 ...vente lidt med det. 165 00:10:37,053 --> 00:10:39,263 Jeg er den eneste, der ved, de har gang i noget. 166 00:10:39,430 --> 00:10:40,681 Jeg siger det. 167 00:10:40,848 --> 00:10:44,435 Jeg siger det... siger det... siger det... 168 00:10:51,525 --> 00:10:54,278 - Hallo? - Hej, Ron. 169 00:10:54,945 --> 00:10:56,280 Jeg ved, der sker meget, 170 00:10:56,447 --> 00:10:59,825 men jeg tror, du og jeg kunne løse det her over en øl. 171 00:11:00,409 --> 00:11:01,785 Vi kan snakke det igennem 172 00:11:01,786 --> 00:11:04,622 og måske finde en måde, du kan komme tilbage på. 173 00:11:07,667 --> 00:11:11,086 Jeg takker, Jeff, men jeg tror, jeg skal bruge lidt mere tid 174 00:11:11,087 --> 00:11:13,089 til at finde ud af mit næste træk. 175 00:11:14,507 --> 00:11:15,508 Næste træk. 176 00:11:15,675 --> 00:11:18,636 Ja, jeg må se, hvad der er godt for mig og min familie. 177 00:11:23,349 --> 00:11:26,726 Ron, du har virkelig gjort dig selv til grin her hos Fisher Robay, 178 00:11:26,727 --> 00:11:29,188 men hvis du færdiggør det her center, 179 00:11:29,355 --> 00:11:32,232 kan du blive del af noget, der er historisk. 180 00:11:32,233 --> 00:11:35,986 Noget, du vil huskes for, efter du er gået bort. 181 00:11:36,153 --> 00:11:38,155 Men hvis du er ligeglad... 182 00:11:38,906 --> 00:11:40,408 ...så held og lykke. 183 00:11:42,159 --> 00:11:44,036 Jeg vil overveje det, Jeff. 184 00:11:51,085 --> 00:11:53,878 Gå ud, og sig det... 185 00:11:53,879 --> 00:11:56,005 Jeg tror ikke, du gør det, Ron. 186 00:11:56,006 --> 00:11:57,216 Jeg tror ikke, du gør det. 187 00:11:57,383 --> 00:11:58,467 Jeg siger det. 188 00:12:04,223 --> 00:12:06,307 Columbus Herald Tipline. 189 00:12:06,308 --> 00:12:07,393 Hallo? 190 00:12:07,560 --> 00:12:10,895 Ville I overveje at køre en historie, 191 00:12:10,896 --> 00:12:15,150 der er som en koncern- politisk bedrageri-thriller, 192 00:12:15,151 --> 00:12:17,903 en thriller om underslæb, 193 00:12:18,612 --> 00:12:22,366 der ikke nævner navne, og som ikke rigtig er specifik? 194 00:12:23,534 --> 00:12:26,412 Hvad i helvede laver du? Lad nu være med det. 195 00:12:27,913 --> 00:12:29,081 Pis. 196 00:12:35,421 --> 00:12:39,132 - Hallo? - Hallo, er det Ron Trosper? 197 00:12:39,133 --> 00:12:42,886 - Ja, hvem er det? - Det er Columbus Herald Tipline. 198 00:12:42,887 --> 00:12:43,970 Hvordan kan du... 199 00:12:43,971 --> 00:12:46,514 Vi er virkelig interesseret i historien, du tilbyder. 200 00:12:46,515 --> 00:12:49,393 Vil vi kunne mødes, selv hvis det er helt uofficielt? 201 00:12:49,560 --> 00:12:54,481 Nej! Du skal ikke ringe igen! 202 00:12:54,482 --> 00:12:57,526 - Hvor har du mit nummer fra? - Det stod på opkaldets ID. 203 00:12:57,693 --> 00:12:59,819 Det burde du ikke have! Det er farligt. 204 00:12:59,820 --> 00:13:02,781 Hr. Trosper, hvis du kender til en offentlig forbrydelse, 205 00:13:02,782 --> 00:13:03,823 er det dit ansvar... 206 00:13:03,824 --> 00:13:06,159 Det gør jeg ikke. 207 00:13:06,160 --> 00:13:08,953 Hr. Trosper, jeg vil bare gerne stille et par spørgsmål. 208 00:13:08,954 --> 00:13:11,039 Dette er ikke hr. Trosper. 209 00:13:11,040 --> 00:13:12,957 Det er et barn. Det er en spøg. 210 00:13:12,958 --> 00:13:17,505 Jeg er alene hjemme med mine venner, og vi opfører os slemt! 211 00:13:21,091 --> 00:13:21,967 Ikke trække. 212 00:13:22,134 --> 00:13:23,344 Sådan, ja. 213 00:13:27,723 --> 00:13:31,185 Hvad fanden? Du besvarer ikke min opkald. 214 00:13:31,352 --> 00:13:33,771 Du bad mig holde Braccon i baren. 215 00:13:33,938 --> 00:13:36,148 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 216 00:13:36,315 --> 00:13:38,484 - Beklager, Mike. Der er sket noget. - Hvad... 217 00:13:38,651 --> 00:13:41,611 Vi er nødt til at droppe det. Det er slut. 218 00:13:41,612 --> 00:13:44,280 Hvad snakker du om? 219 00:13:44,281 --> 00:13:47,283 Jeg har ikke gjort en eneste god ting i hele mit liv, 220 00:13:47,284 --> 00:13:50,036 og nu endelig er det her godt. 221 00:13:50,037 --> 00:13:52,622 Det her er noget, 222 00:13:52,623 --> 00:13:55,334 hvor de ikke vil grine, når jeg sænkes i jorden, 223 00:13:55,501 --> 00:13:58,504 og folk ikke synger, når jeg dør. 224 00:13:59,338 --> 00:14:00,297 Hvad? 225 00:14:00,881 --> 00:14:03,467 Scrooge! 226 00:14:04,051 --> 00:14:05,344 Det skræmte livet af mig. 227 00:14:05,511 --> 00:14:09,765 De sang en sang og dansede på hans kiste. 228 00:14:10,391 --> 00:14:15,812 Og Scrooge anede ikke, at de fejrede, at han var død, 229 00:14:15,813 --> 00:14:17,730 da han så det. 230 00:14:17,731 --> 00:14:19,275 Men så så han kisten. 231 00:14:19,900 --> 00:14:22,611 Og sagde: "Åh-åh." 232 00:14:22,778 --> 00:14:26,155 Så hvis jeg kan komme på forsiden af aviserne, 233 00:14:26,156 --> 00:14:29,243 fordi jeg fældede en stor koncern, 234 00:14:30,202 --> 00:14:33,288 fejrer de ikke, at jeg dør. 235 00:14:33,289 --> 00:14:34,623 Men det gør de måske nu. 236 00:14:35,708 --> 00:14:37,876 - Beklager. - Pis med dig. 237 00:14:37,877 --> 00:14:39,878 Jeg tror ikke, du er færdig. 238 00:14:39,879 --> 00:14:42,172 Du er besat af det her. 239 00:14:42,339 --> 00:14:43,507 - Jeg er færdig. - Fint. 240 00:14:43,674 --> 00:14:45,466 Så tag tilbage til dit lille, 241 00:14:45,467 --> 00:14:47,094 smarte job og din familie... 242 00:14:47,720 --> 00:14:49,972 Mike, du kan selv gå tilbage til din familie. 243 00:14:54,059 --> 00:14:56,145 Fuck dig, Ron. 244 00:15:18,918 --> 00:15:20,044 Kan jeg hjælpe med noget? 245 00:15:20,210 --> 00:15:22,546 Hej. Jeg søger Lynette. Bor Lynette her? 246 00:15:22,713 --> 00:15:24,381 Hun er på arbejde. Jeg er hendes tante. 247 00:15:25,799 --> 00:15:28,677 Jeg er én af hendes fars venner. 248 00:15:28,844 --> 00:15:31,305 Jeg blev venner med Mike for ikke så længe siden. 249 00:15:31,472 --> 00:15:34,433 Jeg vil fortælle Lynette om noget, han gjorde. 250 00:15:34,600 --> 00:15:37,394 Noget virkelig, virkelig godt, han hjalp mig med. 251 00:15:37,561 --> 00:15:39,687 Hør, du aner intet om den mand. 252 00:15:39,688 --> 00:15:41,899 Jeg ved godt, han gør slemme... 253 00:15:42,066 --> 00:15:43,317 Gå! 254 00:15:50,824 --> 00:15:52,825 Fortæl mig, hvad der skete. 255 00:15:52,826 --> 00:15:55,411 Jeg ved det ikke. Hun flippede bare ud på mig. 256 00:15:55,412 --> 00:15:57,664 Hun var så vred. 257 00:15:57,665 --> 00:15:58,998 Hey, hvad sker der? 258 00:15:58,999 --> 00:16:01,210 Tara og Natalie har skændtes. 259 00:16:01,377 --> 00:16:02,628 Åh nej. Hvorfor? 260 00:16:02,795 --> 00:16:05,589 Fordi jeg havde fortalt dig om den skide Wendy's Carvers. 261 00:16:05,756 --> 00:16:07,341 Natalie, det er skørt. 262 00:16:07,508 --> 00:16:09,593 Hun har tavshedspligt. Hun kan få problemer. 263 00:16:09,760 --> 00:16:12,846 Jeg siger ikke til nogen, at Wendy's laver en fin skinkerestaurant. 264 00:16:13,013 --> 00:16:14,097 Det betyder intet! 265 00:16:14,098 --> 00:16:16,100 Nu siger hun, hun ikke længere stoler på mig. 266 00:16:17,017 --> 00:16:19,687 Hun har tillidsproblemer, fordi hendes eks var utro. 267 00:16:20,479 --> 00:16:22,814 Jeg gider ikke tale om det mere. Det er lige meget. 268 00:16:22,815 --> 00:16:25,066 Okay. Ja, skat, bare hjælp hende. 269 00:16:25,067 --> 00:16:27,361 Jeg prøver, Barb. Men hun gør det selv. 270 00:16:27,528 --> 00:16:30,030 - Okay, godt. - Natalie. 271 00:16:32,074 --> 00:16:34,492 Er det mon, fordi du hjalp mig med mysteriet? 272 00:16:34,493 --> 00:16:38,163 - For det er godt. Det hjælper... - Okay, far, lad mig være. 273 00:16:44,211 --> 00:16:47,755 Baby, nej! Det er ikke dit! Det er chokolade! 274 00:16:47,756 --> 00:16:48,841 For helvede! 275 00:16:49,008 --> 00:16:51,467 Kom så. Hurtigere. Chokoladen skal svedes ud. 276 00:16:51,468 --> 00:16:54,137 Det er vigtigt, at få svedt al den chokolade ud. 277 00:16:54,138 --> 00:16:56,849 Kom så, lidt hurtigere. Du skal gå lidt hurtigere. 278 00:16:57,433 --> 00:17:00,686 Hvem er det? Vent lige. 279 00:17:00,853 --> 00:17:02,062 UKENDT NUMMER 280 00:17:03,313 --> 00:17:05,274 Nej, Baby! Baby! 281 00:17:32,051 --> 00:17:33,427 Baby? 282 00:17:35,012 --> 00:17:37,556 Baby! 283 00:17:54,615 --> 00:17:56,033 Hejsa. 284 00:17:57,451 --> 00:17:59,912 Hej. Beklager. Jeg ledte bare efter min hund. 285 00:18:00,496 --> 00:18:03,247 Det er min hund. Hun var løbet bort. 286 00:18:03,248 --> 00:18:05,751 Der var nogen, der stjal hende fra haven her. 287 00:18:05,918 --> 00:18:08,961 Hvad? Du godeste! Det gør mig ondt. 288 00:18:08,962 --> 00:18:11,839 Jeg købte hende bare. Jeg har passet på hende. 289 00:18:11,840 --> 00:18:17,387 - Jeg er glad for, at Baby fandt hjem. - Baby? Hendes navn er Minnie Mouse. 290 00:18:21,433 --> 00:18:23,143 Kom her. 291 00:18:23,852 --> 00:18:25,354 Jeg vil vise dig noget. 292 00:18:32,361 --> 00:18:34,279 Kom her. 293 00:18:36,156 --> 00:18:37,157 I skuret? 294 00:18:38,325 --> 00:18:40,119 Lige derinde. 295 00:18:42,204 --> 00:18:43,205 Kom nu. 296 00:18:44,206 --> 00:18:45,999 Hvad er det her? Hvad skal vi... 297 00:18:49,795 --> 00:18:50,796 Se lige det der. 298 00:18:51,505 --> 00:18:54,466 Det er en helt ny form. Den er aldrig skabt før. 299 00:18:55,217 --> 00:18:56,552 Virkelig? 300 00:19:01,431 --> 00:19:02,683 Ja. 301 00:19:03,350 --> 00:19:04,642 Den er virkelig smuk. 302 00:19:04,643 --> 00:19:06,603 Jeg har aldrig set noget lignende før. 303 00:19:07,437 --> 00:19:09,857 Åh gud! 304 00:19:19,533 --> 00:19:23,162 Jeg så, at du slog hovedet ret hårdt der. 305 00:19:24,997 --> 00:19:26,498 Er du okay? 306 00:19:32,504 --> 00:19:33,881 Ja, det tror jeg. 307 00:19:34,047 --> 00:19:37,301 Jeg sætter stor pris på, at du kom tilbage med min hund. 308 00:19:38,051 --> 00:19:39,136 Det er godt, hun er hjemme. 309 00:19:39,720 --> 00:19:41,388 Ja, det er. 310 00:19:42,723 --> 00:19:46,268 Kan du poste på Instagram og Facebook, at jeg reddede din hund? 311 00:19:48,020 --> 00:19:51,689 Bare tag et billede og så tagge mig og sige: 312 00:19:51,690 --> 00:19:54,234 "Fyren reddede min hund. Jeg var så bekymret for hende." 313 00:19:55,903 --> 00:19:57,654 Det kan jeg godt. 314 00:19:58,947 --> 00:19:59,948 Okay. 315 00:20:02,951 --> 00:20:05,162 - Det blev godt. - Tak skal du have. 316 00:20:06,455 --> 00:20:07,956 Sådan der. 317 00:20:18,425 --> 00:20:19,593 UKENDT NUMMER 318 00:20:20,886 --> 00:20:22,221 Hallo? 319 00:20:23,680 --> 00:20:28,517 Jeg er ikke i gang længere! Tal med Alice. Jeg er færdig. 320 00:20:28,518 --> 00:20:30,561 Hvem er Alice? 321 00:20:30,562 --> 00:20:33,022 - Hvad? - Hvem er Alice? 322 00:20:33,023 --> 00:20:35,191 Er du ikke med Alice? 323 00:20:35,192 --> 00:20:37,277 - Nej. - Du er ikke med Alice? 324 00:20:37,444 --> 00:20:39,111 Barb kan skaffe pengene et andet sted. 325 00:20:39,112 --> 00:20:40,821 Du kan blive del af noget historisk. 326 00:20:40,822 --> 00:20:41,989 Jeg vil på RISD. 327 00:20:41,990 --> 00:20:44,242 Vi ved ikke, om Everpump fungerer, selv ikke med pengene. 328 00:20:44,243 --> 00:20:46,661 Alle regnede med, jeg ville få et basketball-stipendie. 329 00:20:46,662 --> 00:20:49,539 Find ud af, hvad der gør dig lykkelig. 330 00:20:50,958 --> 00:20:53,085 @ASHERBARTON76 TAGGEDE DIG I EN POST 331 00:20:54,878 --> 00:20:57,464 MINNIE MOUSE FUNDET AF DENNE HELT 332 00:21:04,346 --> 00:21:07,807 SÅ ER HUN TILBAGE I HUSET, HVOR DE SKRIGER AD HENDE HVER AFTEN 333 00:21:07,808 --> 00:21:09,809 HVORDAN? VI ÅBNEDE LÅGEN, SÅ HUN KUNNE UNDSLIPPE! 334 00:21:09,810 --> 00:21:11,227 OKAY, 2025 ER OFFICIELT NOGET LORT. 335 00:21:11,228 --> 00:21:12,729 MINNIE MOUSE ER TILBAGE. DET HAVDE JEG IKKE TROET. 336 00:21:17,067 --> 00:21:19,361 RISD UNDERVISNINGSGEGYR 337 00:21:21,363 --> 00:21:22,864 AKADEMISK ÅR 81.000 DOLLARS 338 00:21:23,031 --> 00:21:24,533 For skole? 339 00:21:25,826 --> 00:21:28,161 FISHER ROBAY STABS-UPDATERING 340 00:21:29,121 --> 00:21:29,871 CANTON-PROJEKTET 341 00:21:31,456 --> 00:21:36,503 NY PROJEKTCHEF ANNONCERES SNART. 342 00:21:45,137 --> 00:21:46,138 Ron. 343 00:21:50,976 --> 00:21:53,395 Hey, Ron, skal du ud? 344 00:21:54,813 --> 00:21:56,273 Ja. Er det okay? 345 00:21:57,983 --> 00:21:59,318 Jeg ved, hvorfor du er irritabel. 346 00:21:59,901 --> 00:22:01,277 Jeg har det fint. 347 00:22:01,278 --> 00:22:03,112 Hør, George sagde det. 348 00:22:03,113 --> 00:22:06,408 Han sagde, at han fortalte, at jeg ved alt om det, 349 00:22:07,034 --> 00:22:08,535 du prøver at opklare. 350 00:22:08,702 --> 00:22:12,664 Ja. Bare... George fortalte, at du havde regnet det ud... 351 00:22:12,831 --> 00:22:15,792 Du skal vide, at jeg er ked af, at jeg gjorde grin med det. 352 00:22:17,794 --> 00:22:18,795 Hvad? 353 00:22:18,962 --> 00:22:23,467 Jeg sagde også, du er virkelig klog, og at du kan alt, du vil. 354 00:22:23,633 --> 00:22:27,554 Jeg tænkte: "Hvorfor løber han rundt som en slags dum detektiv?" 355 00:22:27,721 --> 00:22:30,557 Jeg var bare frustreret, Ron. 356 00:22:30,724 --> 00:22:34,519 Sådan sagde jeg, men jeg mente intet med det. 357 00:22:35,771 --> 00:22:36,772 Sagde du det? 358 00:22:36,938 --> 00:22:40,567 Jeg siger jo, det var ikke meningen at gøre grin med dig. 359 00:22:40,734 --> 00:22:42,319 - Det er fint. Jeg er ligeglad. - Hør. 360 00:22:42,486 --> 00:22:44,613 Jeg synes, det var sødt. Jeg tror, du havde det sjovt. 361 00:22:44,780 --> 00:22:47,407 Jeg sagde, jeg er ligeglad, okay? Det betyder intet. 362 00:22:48,992 --> 00:22:51,661 Okay. Jeg siger det bare. 363 00:22:52,454 --> 00:22:54,081 - Jeg elsker dig. - Ses. 364 00:22:54,998 --> 00:22:56,750 Hvor er Baby? 365 00:23:06,802 --> 00:23:09,471 Hej, Ron. Kom. 366 00:23:11,056 --> 00:23:13,182 Det er min ven, Grego. Han er i byen for i aften. 367 00:23:13,183 --> 00:23:17,396 Jeg troede, vi bare skulle snakke arbejde. 368 00:23:17,979 --> 00:23:20,857 Vi chiller bare. Nyder en aften. Hænger ud sammen. 369 00:23:21,024 --> 00:23:24,361 - Hvad drikker du? - Bare en øl, tak. 370 00:23:25,862 --> 00:23:27,906 Du får en tequila. Uden lime. 371 00:23:29,908 --> 00:23:35,080 Jeg håber, du har spist fed mad, for nu går vi til den. 372 00:23:44,381 --> 00:23:45,382 Han er den ægte vare. 373 00:23:46,883 --> 00:23:47,884 Ja, han virker cool. 374 00:23:51,680 --> 00:23:54,474 Harley gogo munchkin, den lille middag gik da fint. 375 00:23:54,641 --> 00:23:56,017 Fuck af. 376 00:23:56,184 --> 00:23:58,353 - Jeg sværger! Jeg er gravalvorlig. - Kors i røven. 377 00:24:00,063 --> 00:24:03,525 Hvad med dig, Ron? Du har sikkert vanvittige historier. 378 00:24:03,692 --> 00:24:07,362 Ikke noget, der er så vanvittigt, som det der. Jøsses. 379 00:24:07,529 --> 00:24:09,865 Du har sgu nok noget. Du ser vanvittig ud. 380 00:24:10,031 --> 00:24:12,617 - Det synes jeg da ikke. - Fortæl mig noget! 381 00:24:12,784 --> 00:24:17,246 Okay, Grego, ro på. Ron har faktisk regnet den ud. 382 00:24:17,247 --> 00:24:20,125 Det er dig og mig, der er fucked up. 383 00:24:20,292 --> 00:24:25,087 Ron er tilfreds med en rart, enkelt liv. 384 00:24:25,088 --> 00:24:28,717 Han behøver ikke rende rundt efter konstant spænding. 385 00:24:32,387 --> 00:24:33,972 Altså, rent faktisk... 386 00:24:34,514 --> 00:24:38,727 Jeg gjorde noget for nylig, der var pænt, fucking skørt. 387 00:24:39,436 --> 00:24:41,729 - Lad os høre! - Ron! 388 00:24:41,730 --> 00:24:43,940 Så er du måske vanvittig alligevel. 389 00:24:44,107 --> 00:24:47,611 - Jeg ved ikke, om jeg burde sige det. - Ron. Tavsheds-kodeks. 390 00:24:47,777 --> 00:24:49,988 Ikke så drillesyg, Rob! 391 00:24:51,323 --> 00:24:56,244 - Det her er for sindssygt... - Næste tur er Jeff Levjman. 392 00:24:56,411 --> 00:24:57,787 - Jeff Levjman? - Ja. Jeg kommer. 393 00:24:57,954 --> 00:25:00,248 Hold lige fast i historien, Ron. Jeg vil høre den. 394 00:25:00,832 --> 00:25:02,584 - Okay. - Ja, her er jeg. 395 00:25:37,702 --> 00:25:39,745 - Hvilken version er det? - Hvad? 396 00:25:39,746 --> 00:25:43,124 Hvilken version af sangen er det? Tonearten er helt i hegnet. 397 00:25:43,291 --> 00:25:44,751 Det er den gængse version. 398 00:25:44,918 --> 00:25:46,669 - Jeg vil synge en ny. - Hvad skal jeg sige? 399 00:25:46,670 --> 00:25:49,797 - Jeg vil vælge om. - Så ryger du bag i køen. 400 00:25:49,798 --> 00:25:50,882 Folk er ligeglade. 401 00:25:51,049 --> 00:25:53,968 Alle vil gerne have, at de andre synger det, de vil. 402 00:25:53,969 --> 00:25:57,805 Hvis du vil synge en sang til, så skriv dig på listen. 403 00:25:57,806 --> 00:26:00,767 Fint. Det gør jeg så. Fint. Jeg er tilbage på listen. 404 00:26:02,477 --> 00:26:04,604 Fucking røvhul. Jeg skulle bag i køen igen. 405 00:26:04,771 --> 00:26:07,231 Det kan jeg gøre langt bedre. 406 00:26:07,232 --> 00:26:09,984 Når den ligger i mit register, eller det er min egen sang. 407 00:26:09,985 --> 00:26:12,445 - Så kører det. - Højtalerne her stinker. 408 00:26:12,612 --> 00:26:13,863 Nej, de er faktisk okay. 409 00:26:14,573 --> 00:26:17,242 Her. tjek det her track ud. 410 00:26:17,409 --> 00:26:19,327 Hør, hvad jeg kan, når det er mit eget. 411 00:26:23,415 --> 00:26:27,168 Wow. Ja, det forstår jeg da nu. Det lyder helt utroligt. 412 00:26:27,335 --> 00:26:28,837 Hør den næste. Allesammen. 413 00:26:29,629 --> 00:26:31,506 Jeg kan synge. 414 00:26:32,591 --> 00:26:33,717 Er det her dig? 415 00:26:33,883 --> 00:26:36,011 Ja, Jeg synger alle sammen. Jeg har skrevet dem. 416 00:26:36,177 --> 00:26:39,556 Jeff Levjman, lad os køre igen. 417 00:26:40,724 --> 00:26:42,309 Fucking røvhul. 418 00:27:12,672 --> 00:27:15,300 Tak for dit opkald til Red Ball Market Global. 419 00:27:15,467 --> 00:27:17,469 Vent venligst på næste ledige medarbejder. 420 00:27:35,528 --> 00:27:37,072 Det er den samme sang. 421 00:27:38,073 --> 00:27:39,699 Og samme stemme! 422 00:27:42,369 --> 00:27:43,536 Her. 423 00:27:44,329 --> 00:27:45,705 Ron? 424 00:28:11,856 --> 00:28:13,441 Måske kan den Ron løse det her. 425 00:28:13,608 --> 00:28:15,276 Den Ron, der ikke er sådan en nørd. 426 00:28:15,443 --> 00:28:19,030 Jeg er ingen nørd. Det er du selv, dit ondsindede udskud! 427 00:28:19,739 --> 00:28:22,575 Vil du lade være med at læne dig mod min væg? Det er et kontor. 428 00:28:22,742 --> 00:28:25,828 "Lad være at læne dig." Jeg læner mig, hvor jeg vil, røvhul! 429 00:28:25,829 --> 00:28:27,914 Jeg læner mig, hvor jeg vil! 430 00:28:32,961 --> 00:28:34,462 For helvede! 431 00:28:35,964 --> 00:28:37,382 Du gode gud! 432 00:28:41,720 --> 00:28:42,721 Danny Donovan? 433 00:28:42,887 --> 00:28:45,306 Hvad fanden laver Jeff med en filmstjerne? 434 00:28:46,766 --> 00:28:48,017 Det er cool. 435 00:28:58,653 --> 00:28:59,863 Stacy Crystals? 436 00:29:00,989 --> 00:29:04,284 Hvor pokker er Alice? Vis mig Alice. 437 00:29:04,451 --> 00:29:08,705 Stacy Crystals. 438 00:29:10,915 --> 00:29:14,335 - Læg en besked. - Ring, så snart du kan! 439 00:29:14,919 --> 00:29:16,004 Vi er ikke færdige. 440 00:29:16,171 --> 00:29:18,381 Ingen kommer til at grine ved din grav. 441 00:29:19,299 --> 00:29:21,342 Vi ender som helte. 442 00:29:28,850 --> 00:29:30,143 Hej, Ron? 443 00:29:32,812 --> 00:29:33,813 Lynette? 444 00:29:34,564 --> 00:29:37,609 Leder du efter din far? 445 00:29:37,776 --> 00:29:39,360 Mike er ikke min far. 446 00:29:41,404 --> 00:29:42,572 Hvad? 447 00:29:42,739 --> 00:29:46,867 Min far døde i et biluheld. Han var organdonor, 448 00:29:46,868 --> 00:29:49,496 og Mike var ham, der fik hans hjerte. 449 00:29:50,872 --> 00:29:52,123 Da jeg blev gift, 450 00:29:52,290 --> 00:29:56,001 var jeg ked af, at min far ikke var med til brylluppet, 451 00:29:56,002 --> 00:29:59,922 at min mor fandt på at Mike skulle føre mig op til alteret, 452 00:29:59,923 --> 00:30:04,719 for så ville min far være der på en eller anden måde. 453 00:30:05,720 --> 00:30:08,139 Det var et enormt smukt øjeblik. 454 00:30:08,306 --> 00:30:12,560 Men så blev Mike vred over, at min mor ikke ville kramme ham. 455 00:30:13,978 --> 00:30:17,898 Hun gav ham et kram, men han ville hele tiden have flere. 456 00:30:17,899 --> 00:30:22,444 Og han tog sig til hjertet og sagde: "Jeg er din ægtemand." 457 00:30:22,445 --> 00:30:24,988 Han blev besat af idéen om, at han var min far, 458 00:30:24,989 --> 00:30:26,658 og at han var gift med min mor. 459 00:30:27,325 --> 00:30:29,160 Alle var så onde mod ham. 460 00:30:29,327 --> 00:30:32,538 Jeg havde ondt af ham og prøvede at gøre bruddet blidt, 461 00:30:32,539 --> 00:30:36,376 men så misforstod han det, og... 462 00:30:37,961 --> 00:30:39,087 ...han... 463 00:30:39,838 --> 00:30:40,839 ...han forsøgte at kysse mig. 464 00:30:41,422 --> 00:30:42,841 Han sagde: 465 00:30:43,007 --> 00:30:44,758 "Måske betyder hjertet intet. 466 00:30:44,759 --> 00:30:47,971 Måske kan vi stadig date. 467 00:30:49,264 --> 00:30:52,642 Jeg er endnu mere tiltrukket af dig end din mor, for du er yngre." 468 00:30:53,726 --> 00:30:55,978 Vi måtte få polititilhold. 469 00:30:55,979 --> 00:30:58,857 Men han kom stadig. Han er... 470 00:30:59,941 --> 00:31:02,026 Han er en skræmmende mand. 471 00:31:02,193 --> 00:31:04,529 Hold ham væk fra din familie. 472 00:31:07,907 --> 00:31:09,075 Det gør mig ondt. 473 00:31:11,828 --> 00:31:12,954 Han er familie. 474 00:31:13,121 --> 00:31:15,081 - Det er min bror. - Du sagde, vi var familie. 475 00:31:15,248 --> 00:31:16,666 Jeg kommer hjem til dig! 476 00:31:28,636 --> 00:31:30,763 UKENDT NUMMER 477 00:31:32,015 --> 00:31:33,599 Hvem er det? 478 00:31:33,600 --> 00:31:37,978 Det var ikke et uheld, da du faldt ned fra den stol. 479 00:31:37,979 --> 00:31:39,314 Hvem er du? 480 00:31:40,023 --> 00:31:42,442 Er du klar til at møde mig? 481 00:32:16,434 --> 00:32:17,851 Snak langsommere. 482 00:32:17,852 --> 00:32:21,688 Gud. Er Stacy blevet skudt? Hvornår? 483 00:32:21,689 --> 00:32:23,565 Ved Danny det? 484 00:32:23,566 --> 00:32:24,859 Er han okay? 485 00:32:25,026 --> 00:32:28,320 Jeg sidder i en Cadillac, og jeg spiller pik samtidig! 486 00:32:28,321 --> 00:32:30,864 De standser mig, og så kommer jeg! 487 00:32:30,865 --> 00:32:33,116 Se ham lige, han prøver at sutte sin egen pik! 488 00:32:33,117 --> 00:32:36,287 Fucking bitch, jeg sidder og flår i kødfløjten, skrid nu med dig! 489 00:32:39,415 --> 00:32:40,791 Den er fantastisk! 490 00:32:40,792 --> 00:32:43,336 Ja... 491 00:32:43,503 --> 00:32:45,212 Åh, Seth. 492 00:32:45,213 --> 00:32:47,422 Hvor er det godt! 493 00:32:47,423 --> 00:32:49,217 Sikke et talent. Lad os se den igen. 494 00:33:07,485 --> 00:33:11,823 - Hvorfor her på mit gamle gymnasie? - Ikke kun dit. 495 00:33:11,990 --> 00:33:14,784 - Hvad? - Her gik mange elever. 496 00:33:18,246 --> 00:33:21,666 Alt det her blev sat i gang, da du var knægt. 497 00:33:27,755 --> 00:33:30,633 - Hvad er det der? - Tag dem op, og se på dem. 498 00:33:36,597 --> 00:33:38,558 Amandas fødselsdagstrusser. 499 00:33:38,725 --> 00:33:40,183 Du godeste! 500 00:33:40,184 --> 00:33:41,978 Det hele startede i gymnasiet, 501 00:33:42,854 --> 00:33:45,064 da du prøvede at få de andre til at grine 502 00:33:45,231 --> 00:33:47,817 ved at spytte en vingummi op i luften og fange den med munden. 503 00:33:49,235 --> 00:33:52,238 Men den røg for langt og landede i hendes kavalergang. 504 00:33:54,407 --> 00:33:57,242 Amanda glemte det aldrig. 505 00:33:57,243 --> 00:34:00,955 Der var noget ved det, der gjorde hende... skør. 506 00:34:02,540 --> 00:34:04,125 Derfor ødelagde hun din stol. 507 00:34:08,337 --> 00:34:09,756 Med tankens kraft. 508 00:34:12,008 --> 00:34:13,342 Jeg har set hende flytte ting før, 509 00:34:13,509 --> 00:34:17,345 men mest ting, der ikke betyder det store for hende, 510 00:34:17,346 --> 00:34:18,805 så de bevæger sig kun lidt. 511 00:34:18,806 --> 00:34:20,266 En blyant. 512 00:34:20,433 --> 00:34:22,642 En kapsel. En kanelsnegl. 513 00:34:22,643 --> 00:34:27,190 Men nu ved jeg, at når hun ønsker noget inderligt, 514 00:34:28,733 --> 00:34:29,942 kan hun smadre det. 515 00:34:33,863 --> 00:34:34,864 Hvem er du? 516 00:34:35,656 --> 00:34:38,742 Hun er min kæreste, dit dumme svin! 517 00:34:38,743 --> 00:34:39,827 Du er skyld i det her! 518 00:35:34,674 --> 00:35:37,844 Tekster af: Jakob Millung For TransPerfect Media