1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:42,250 --> 00:01:44,375 ท่อนดรอปมาแล้ว 4 00:01:44,458 --> 00:01:48,166 ท่อนดรอปมาแล้ว 5 00:01:48,250 --> 00:01:55,250 มาแล้ว… 6 00:01:55,333 --> 00:01:58,291 (ผู้หญิงไม่มีกั๊ก) 7 00:02:03,250 --> 00:02:05,000 {\an8}(เวลา 7:49 น. - 30 องศาเซลเซียส) 8 00:02:05,083 --> 00:02:06,500 {\an8}สายแล้วๆ 9 00:02:15,875 --> 00:02:17,250 {\an8}- ที่รัก - หืม 10 00:02:17,333 --> 00:02:19,541 {\an8}ลืมจ่ายค่าแก๊สอีกแล้วเหรอ 11 00:02:19,625 --> 00:02:24,875 {\an8}แย่ละ ผมลืมไปเลย ไม่ต้องห่วง เดี๋ยววันนี้ผมจะจ่ายออนไลน์ 12 00:02:24,958 --> 00:02:29,625 {\an8}จะจ่ายยังไง เน็ตก็ล่มด้วย คุณต้องโทรหาบริษัทแต่ไม่เห็นทำเลย 13 00:02:29,708 --> 00:02:33,916 {\an8}ไปเถอะที่รัก กว่าคุณจะกลับมา ผมจะจัดการทุกอย่างให้เรียบร้อยเอง 14 00:02:51,250 --> 00:02:52,750 เพิ่งกลับบ้านเหรอ 15 00:02:52,833 --> 00:02:53,750 ขอบใจ 16 00:03:00,041 --> 00:03:02,208 โอ๊ย อะไรวะเนี่ย 17 00:03:02,291 --> 00:03:03,666 อรุณสวัสดิ์ บีอา 18 00:03:04,166 --> 00:03:05,541 อรุณสวัสดิ์ เลาร่า 19 00:03:05,625 --> 00:03:07,791 เลาร่า ดีใจที่ได้เจอกัน 20 00:03:07,875 --> 00:03:10,708 เมื่อคืนเสียงดังจนฉันนอนไม่หลับเลย 21 00:03:10,791 --> 00:03:12,416 ตายจริง 22 00:03:12,500 --> 00:03:17,000 อืม จะบอกให้นะว่านอนไม่หลับแปลว่าอะไร บีอา 23 00:03:17,083 --> 00:03:20,041 ราฟาเอลินญา ลูกคนโตของฉัน กินนมแม่จนสองขวบ 24 00:03:20,125 --> 00:03:23,458 เธอหิวนมตอนไหนก็ต้องได้กิน นมฉันเลือดออกเลยด้วยซ้ำ 25 00:03:23,541 --> 00:03:26,791 เคยหัวนมแตกไหม จนหนองไหลเลยน่ะ คงไม่สินะ 26 00:03:26,875 --> 00:03:29,250 กว่าราฟาเอลินญาจะหย่านม เบอร์นาโดก็เกิดแล้ว 27 00:03:29,333 --> 00:03:31,583 และเริ่มมีฝันร้ายตอนกลางคืน 28 00:03:31,666 --> 00:03:33,208 กลัวอะไรเหรอ ไม่รู้เลย 29 00:03:33,291 --> 00:03:36,250 แต่เขาทำฉันตื่นคืนละเป็นร้อยครั้ง 30 00:03:36,333 --> 00:03:39,166 ฉันนอนไม่หลับตั้งหกปี บีอา 31 00:03:39,250 --> 00:03:41,791 นั่นต่างหากที่ฉันเรียกว่านอนไม่หลับ 32 00:03:41,875 --> 00:03:42,791 ผมขอโทษจริงๆ 33 00:03:42,875 --> 00:03:44,250 ไม่ ไม่ต้องขอโทษ 34 00:03:44,333 --> 00:03:49,041 ฉันเพิ่งค้นพบสิ่งมหัศจรรย์ ที่เรียกว่าสิทธิ์เลี้ยงดูร่วมกัน 35 00:03:49,125 --> 00:03:51,166 ฉันได้พักตั้งครึ่งสัปดาห์ 36 00:03:51,250 --> 00:03:52,250 เข้าใจละ 37 00:03:52,333 --> 00:03:54,875 แต่ฉันไม่ได้พัก เลาร่า ไม่ได้พักเลย 38 00:03:54,958 --> 00:03:56,625 ดังนั้นช่วยเบาเสียงหน่อยได้ไหม 39 00:03:56,708 --> 00:03:58,500 ไม่ต้องห่วงหรอก 40 00:03:58,583 --> 00:04:02,291 ฉันจะไปรับลูกๆ แล้ว จะได้อยู่กับลูกจนถึงพรุ่งนี้ 41 00:04:02,791 --> 00:04:05,166 ดังนั้นปาร์ตี้ครั้งต่อไปจะมีอีกที… 42 00:04:05,250 --> 00:04:06,500 วันมะรืน 43 00:04:06,583 --> 00:04:07,583 ใช่ค่ะ 44 00:04:38,333 --> 00:04:39,541 ขอไปหน่อยนะ 45 00:04:48,625 --> 00:04:50,000 อีกห้านาทีจะถึงค่ะ 46 00:04:50,083 --> 00:04:50,958 (เปโดร เปาโล) 47 00:04:51,041 --> 00:04:54,833 เราเลยเวลานัดแล้ว วันนี้ผมยุ่งมากนะบีอา 48 00:04:54,916 --> 00:04:56,583 รู้ค่ะ ใกล้จะถึงแล้ว 49 00:04:57,083 --> 00:04:58,708 (45 นาที) 50 00:04:59,291 --> 00:05:02,916 สี่สิบห้า 51 00:05:05,875 --> 00:05:07,958 ใครมาจอดในที่ฉันเนี่ย 52 00:05:20,750 --> 00:05:23,041 (มีนา+) 53 00:05:23,125 --> 00:05:26,708 จองคิวเมสเซนเจอร์ซะ… ห้านาทีที่นานเป็นชาติเลยนะ 54 00:05:26,791 --> 00:05:28,708 - คือ… - มาถ่ายรูปตรงนี้ 55 00:05:28,791 --> 00:05:31,041 - อรุณสวัสดิ์ทุกคน - มาใช้พื้นหลังตรงนี้ 56 00:05:31,125 --> 00:05:33,000 เดี๋ยวๆ มานี่ 57 00:05:33,083 --> 00:05:34,708 - ขอโทษนะคะ - อยู่ตรงนี้ 58 00:05:34,791 --> 00:05:37,208 ขอโทษค่ะ เปโดร เปาโล 59 00:05:37,291 --> 00:05:39,416 มีคนจอดรถตรงที่ของฉัน คุณ… 60 00:05:41,125 --> 00:05:45,750 บีอา รถติดน่ะมีไว้สำหรับคนชีวิตติดหล่ม 61 00:05:46,250 --> 00:05:47,666 รู้ไหมว่าใครพูดเอาไว้ 62 00:05:47,750 --> 00:05:48,833 - ไม่รู้ - ผมเอง 63 00:05:51,166 --> 00:05:52,625 มาถ่ายรูปตรงนี้ 64 00:05:52,708 --> 00:05:56,333 เปโดร เปาโล ฟังอยู่รึเปล่า ฉันบอกว่ามีคนจอดรถในที่ของฉัน 65 00:05:56,416 --> 00:05:58,791 ฟังอยู่ เอาไว้ค่อยคุยกัน นั่งสิ 66 00:05:58,875 --> 00:06:00,250 ใครมายุ่งล่ะนี่ 67 00:06:04,000 --> 00:06:07,291 บีอา คุณจะนิยามมีนามาอิสว่ายังไง 68 00:06:07,875 --> 00:06:09,666 เป็นเว็บไซต์สำหรับผู้หญิงค่ะ 69 00:06:09,750 --> 00:06:12,666 - ไม่ใช่ - นิตยสารดิจิทัลสำหรับผู้หญิงเหรอ 70 00:06:12,750 --> 00:06:14,291 นั่นมันแน่อยู่แล้ว บีอา 71 00:06:14,375 --> 00:06:16,083 ผมจะพูดใหม่ละกัน 72 00:06:16,166 --> 00:06:19,166 สองสามปีมานี้ โลกมันเปลี่ยนไปแล้ว 73 00:06:19,250 --> 00:06:21,000 คิดว่าเราตามทันไหม 74 00:06:21,583 --> 00:06:24,208 แน่นอนค่ะเปเป้ เราตามทันอยู่แล้ว 75 00:06:24,291 --> 00:06:27,458 หน้าปกของเราก็มีความหลากหลายขึ้นเรื่อยๆ นะ 76 00:06:27,541 --> 00:06:31,583 เราเลิกทำบทความไร้สาระอย่าง "วิธีจับผู้ชายให้อยู่หมัดในห้าวัน" แล้ว 77 00:06:31,666 --> 00:06:33,500 ผมจะเข้าประเด็นเลยละกัน 78 00:06:33,583 --> 00:06:36,708 คุณโพสต์คลิปรีลหรือติ๊กต็อกครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 79 00:06:37,333 --> 00:06:39,583 ไม่ใช่สำหรับมีนามาอิส ในบัญชีของคุณเอง 80 00:06:42,375 --> 00:06:44,875 คุณไม่มีตัวตนในโซเชียลมีเดียเลย บีอา 81 00:06:45,708 --> 00:06:51,958 สมัยนี้มีแต่คนที่อยากแชร์ชีวิตตัวเอง ถึงจะทำงานออนไลน์ในสื่อดิจิทัล 82 00:06:52,041 --> 00:06:57,125 อย่างเช่น ผู้อ่านมีนามาอิสรู้ไหมว่า สัปดาห์นึงคุณมีเซ็กซ์กี่ครั้ง 83 00:06:58,416 --> 00:07:00,708 - และเสร็จรึเปล่า - จะบ้าตาย… 84 00:07:00,791 --> 00:07:03,000 ไม่มีใครรู้เลย ไม่มีทางรู้ได้ 85 00:07:03,083 --> 00:07:04,291 ไม่… 86 00:07:05,541 --> 00:07:08,250 ขอโทษนะ เปโดร เปาโล 87 00:07:08,750 --> 00:07:12,708 หน้าที่ของฉันคือคิดบทความดีๆ ไม่ใช่เป็นประเด็นของบทความซะเอง 88 00:07:12,791 --> 00:07:15,708 - ฉันสร้างคอนเทนต์ ฉันไม่ใช่คอนเทนต์ - ยิ่งขุดหลุมฝังตัวเองเลย 89 00:07:15,791 --> 00:07:18,375 ฟังที่คุณพูดเข้าสิ "ฉันไม่ใช่คอนเทนต์" 90 00:07:18,875 --> 00:07:21,041 คุณไม่เชื่อมั่นในตัวเองเลย บีอา 91 00:07:21,125 --> 00:07:24,291 ขอโทษนะ แต่คุณพูดอะไรไม่มีเหตุผลเลย 92 00:07:24,375 --> 00:07:25,458 เดี๋ยวคุณก็เข้าใจเอง 93 00:07:25,541 --> 00:07:27,916 - เคยได้ยินชื่อปาโลม่า ดินิซไหม - บล็อกเกอร์น่ะเหรอ 94 00:07:28,000 --> 00:07:31,541 - อินฟลูเอนเซอร์ที่ดังที่สุดของบราซิลต่างหาก - ฉันรู้ว่าเธอเป็นใคร 95 00:07:31,625 --> 00:07:35,375 ฉันให้เธอเขียนเรื่องง่ายๆ ก็ได้ แต่ไม่ใช่ขึ้นปก 96 00:07:35,458 --> 00:07:37,250 ยังไงเธอก็อยู่ที่นี่แล้ว นั่นไง 97 00:07:37,333 --> 00:07:42,208 เธอกำลังพาผู้ติดตามทัวร์อยู่ นี่จะเป็นผลดีต่อนิตยสารเรานะ 98 00:07:42,291 --> 00:07:43,583 เธอพูดอะไรน่ะ 99 00:07:43,666 --> 00:07:45,125 นี่นะคะทุกคน 100 00:07:45,208 --> 00:07:46,083 {\an8}(ปาโลม่า) 101 00:07:46,166 --> 00:07:50,875 {\an8}ข่าวใหญ่ ฉันเป็นซีอีโอ ด้านคอนเทนต์คนใหม่ที่มีนามาอิส 102 00:07:50,958 --> 00:07:52,500 ดูทีมเราสิ 103 00:07:52,583 --> 00:07:55,791 นี่บีอา เธอทำงานให้ฉัน 104 00:07:56,333 --> 00:07:59,041 เดี๋ยวจะพาไปดูมุมกาแฟเริ่ดๆ นะ 105 00:07:59,541 --> 00:08:00,500 เธอน่าทึ่งมาก 106 00:08:01,000 --> 00:08:02,458 เดี๋ยวนะเปเป้ 107 00:08:03,041 --> 00:08:04,125 คุณจะไล่ฉันออกเหรอ 108 00:08:04,208 --> 00:08:05,916 เปล่า ไม่ใช่อยู่แล้ว 109 00:08:06,000 --> 00:08:07,458 ยังไงคุณก็รู้นี่ 110 00:08:07,541 --> 00:08:11,250 ต้องมีทั้งคนเก่าและคนใหม่ นิตยสารถึงจะไปรอด 111 00:08:11,333 --> 00:08:14,666 ผมไม่ได้ไล่คุณออก ปาโลม่าเป็นหัวหน้าคนใหม่ของคุณ 112 00:08:15,833 --> 00:08:17,791 หัวหน้าอะไร หมายความว่าไง 113 00:08:17,875 --> 00:08:21,458 เปโดร เปาโล คุณพูดเสมอว่า ไม่มีตำแหน่งไหนสูงกว่าฉันแล้ว 114 00:08:21,541 --> 00:08:24,916 ปาโลม่ามีผู้ติดตาม 50 ล้านคนเชียวนะ คุณมีสักกี่คน 115 00:08:25,000 --> 00:08:27,208 มี 100 คน ไม่สิ 96 116 00:08:27,291 --> 00:08:29,958 หายไปสี่คนตอนที่คุณแท็กฉันในรูป 117 00:08:30,041 --> 00:08:32,458 - ผมเหรอ - ขอโทษค่ะ ฉันถ่ายวิดีโออยู่ 118 00:08:33,500 --> 00:08:35,291 บีอา เป็นเกียรติอย่างยิ่งค่ะ 119 00:08:35,958 --> 00:08:37,458 ฉันปาโลม่าค่ะ 120 00:08:37,958 --> 00:08:40,333 ฉันเป็นแฟนคลับคุณมาตั้งแต่เด็กๆ เลย 121 00:08:40,833 --> 00:08:42,583 ฉันชื่นชมผลงานของคุณจริงๆ 122 00:08:43,083 --> 00:08:44,916 ตายจริง เริ่มตื้นตันแล้วสิ 123 00:08:47,166 --> 00:08:50,708 เจ๋งเลย มาฉลองกัน 124 00:08:51,333 --> 00:08:54,333 ปาโลม่า เรียกทุกคนมาถ่ายรูปหมู่เลยได้ไหม 125 00:08:54,416 --> 00:08:56,541 - ได้เลยค่ะ - รูปเป็นทางการลงอินสตาแกรมคุณ 126 00:08:56,625 --> 00:08:59,000 - แล้วโพสต์เลย - ต้องไวรัลแน่ 127 00:08:59,083 --> 00:09:01,291 บีอา ไปตามสตาฟคนอื่นที 128 00:09:01,375 --> 00:09:04,708 พวกฝ่ายการเงินกับผู้หญิงอ้วนที่แผนกต้อนรับน่ะ 129 00:09:04,791 --> 00:09:08,166 ทุกคนในบริษัทต้องอยู่กันพร้อมหน้า ไม่งั้นจะมีคนบ่นอีก 130 00:09:08,250 --> 00:09:09,500 ดีมาก ขอบคุณนะ 131 00:09:12,583 --> 00:09:13,625 เฮ้อ พ่อครับ 132 00:09:14,541 --> 00:09:16,208 พ่อตายถูกเวลาพอดีเลย 133 00:09:26,333 --> 00:09:27,708 ก๊อกๆ 134 00:09:31,750 --> 00:09:35,916 อย่าโกรธผมนะ ผมก็เพิ่งรู้เหมือนกัน 135 00:09:37,083 --> 00:09:38,833 เฮ้อ ให้ตายสิ 136 00:09:38,916 --> 00:09:43,500 จะมีนิตยสารหัวก้าวหน้า สมัยใหม่ มีความหลากหลายไปเพื่ออะไร 137 00:09:43,583 --> 00:09:47,333 ถ้าเปโดร เปาโลเอาแต่จ้าง ผู้หญิงพิมพ์นิยมทั่วไป 138 00:09:47,416 --> 00:09:50,625 จริงๆ นะ กาเบรียล เธอโพสต์คลิปสอนแต่งหน้านะ 139 00:09:51,958 --> 00:09:55,583 ผมชอบผู้หญิงไม่แต่งหน้ามากกว่า 140 00:09:55,666 --> 00:09:57,583 สวยเป็นธรรมชาติ เหมือนคุณ 141 00:09:57,666 --> 00:10:03,583 เขาพูดเสมอว่าไม่มีใครตำแหน่งสูงกว่าฉันแล้ว ฉันถึงเลื่อนขั้นไม่ได้ 142 00:10:04,166 --> 00:10:07,583 ใจเย็นๆ ละกัน ที่เปเป้ต้องการจริงๆ คือ นักลงทุนมาเป็นหุ้นส่วน 143 00:10:07,666 --> 00:10:11,500 สมัยนี้ แม้แต่นักธนาคารยังทำเงิน ไม่ได้เท่านักธุรกิจหญิงตามอินเทอร์เน็ตเลย 144 00:10:11,583 --> 00:10:14,541 นักธุรกิจหญิงตามอินเทอร์เน็ตเหรอ ขอทีเถอะกาเบรียล 145 00:10:14,625 --> 00:10:16,958 เธอเป็นแค่บล็อกเกอร์สอนแต่งหน้า โอเคนะ 146 00:10:17,833 --> 00:10:19,750 อีกเรื่องนึง 147 00:10:21,000 --> 00:10:24,208 ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าจะให้อะไร เป็นของขวัญแต่งงานพวกคุณดี 148 00:10:24,291 --> 00:10:28,375 ฉันดูรายการของที่วาเลนติน่า คู่หมั้นของคุณอยากได้แล้ว 149 00:10:28,458 --> 00:10:31,375 มีถังขยะราคา 1,000 เรอัลเลยนะ 150 00:10:33,208 --> 00:10:37,166 วาเลนติน่าก็มีนิสัยแปลกๆ แต่เธอเป็นคนดี 151 00:10:37,250 --> 00:10:38,958 - อ๋อเหรอ - นี่ 152 00:10:39,041 --> 00:10:42,166 ลืมไปเลย ยัยเด็กซื่อบื้อคนนั้นแย่งที่จอดรถฉัน 153 00:10:42,250 --> 00:10:46,125 ฟังนะบีอา ผมว่า… ช่างเถอะ 154 00:10:46,833 --> 00:10:48,541 - มีอะไร บอกมาสิ - โอเค 155 00:10:48,625 --> 00:10:52,250 ผมไม่ชอบเวลาคุณโมโห เพราะคุณจะเสียส่วนที่ดีที่สุดของคุณไป 156 00:10:52,333 --> 00:10:57,166 ความนิ่งสงบ เยือกเย็น สบายๆ และมั่นคงของคุณ 157 00:10:57,250 --> 00:10:58,541 แหม 158 00:10:58,625 --> 00:11:00,750 - เจอตัวแล้วพ่อคุณ - ดูซิใครมา 159 00:11:04,000 --> 00:11:06,875 - ไงคะบีอา สบายดีไหม - ดี วาเลนติน่า คุณล่ะ 160 00:11:06,958 --> 00:11:08,791 - ชอบชุดคุณนะ - ขอบคุณค่ะ 161 00:11:09,375 --> 00:11:13,541 ฉันชอบออฟฟิศคุณนะ ทั้งสวยทั้งกว้างเลย 162 00:11:14,041 --> 00:11:16,041 - ใช่ - ไปกันดีไหมที่รัก 163 00:11:16,125 --> 00:11:19,708 ค่ะ ที่รัก เดี๋ยวฉันจะลืม… คุณใส่กางเกงในอยู่ใช่ไหม 164 00:11:20,416 --> 00:11:21,958 - โทษที - วาเลนติน่า 165 00:11:22,458 --> 00:11:23,875 เราจะไปร้านช่างตัดสูทกันน่ะ 166 00:11:23,958 --> 00:11:27,125 เขาเลือกชุดที่แพงที่สุดเลย คุณทำตัวเป็นเจ้าสาวมากกว่าฉันอีก 167 00:11:28,083 --> 00:11:31,833 อะไรแย่กว่ากันนะ ไม่ใส่กางเกงใน หรือใส่กางเกงบ็อกเซอร์รุ่นคุณปู่ 168 00:11:31,916 --> 00:11:33,083 เหมือนสามีฉัน 169 00:11:33,166 --> 00:11:35,250 แล้วไงล่ะ ผมก็ใส่นะ 170 00:11:35,333 --> 00:11:37,083 อยากหัวเราะก็เอาเลย 171 00:11:37,166 --> 00:11:41,833 ถ้าผู้ชายยอมโดนผู้หญิงหัวเราะเยาะได้ โลกจะน่าอยู่ขึ้นเยอะ 172 00:11:41,916 --> 00:11:43,500 แต่อย่ามากเกินไปละกัน 173 00:11:43,583 --> 00:11:47,500 กาเบรียลบ่นตลอดเลย ถ้าผู้หญิงหัวเราะดังเกินไปเวลาดูหนัง 174 00:11:47,583 --> 00:11:48,416 - จริงเหรอ - ใช่สิ 175 00:11:48,500 --> 00:11:50,291 แต่พูดตามตรง มันน่ารำคาญนะ 176 00:11:50,791 --> 00:11:51,791 ไปกันไหม 177 00:11:51,875 --> 00:11:52,708 ไปค่ะ 178 00:11:52,791 --> 00:11:54,375 บายนะคะบีอา เดี๋ยวเราไปสาย 179 00:11:54,458 --> 00:11:55,291 - บาย - บาย 180 00:11:55,375 --> 00:11:58,000 - นั่นน่ะ - ค่ะ ฉันจะคิดดู 181 00:11:58,666 --> 00:11:59,500 ได้เลย 182 00:12:06,000 --> 00:12:07,875 (ใบสั่งค่าปรับจอดรถ ศาลากลาง) 183 00:12:23,583 --> 00:12:26,833 สวัสดีค่ะ ฉันชื่อเอ็ดน่า ซูซ่า มีอะไรให้ช่วยไหมคะ 184 00:12:26,916 --> 00:12:28,625 หวัดดีค่ะเอ็ดน่า สวัสดี 185 00:12:28,708 --> 00:12:34,250 ฉันแจ้งให้ช่างมาซ่อมหลายวันแล้ว แต่ไม่มีใครมาเลย 186 00:12:34,333 --> 00:12:37,166 ช่วยเช็กได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 187 00:12:40,708 --> 00:12:41,708 เอ็ดน่า 188 00:12:42,833 --> 00:12:46,416 สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับสู่ ผู้ให้บริการโทรคมนาคมชั้นนำของบราซิล 189 00:12:46,500 --> 00:12:49,916 ขอบคุณที่โทรมาค่ะ กรุณาใส่รหัสลูกค้าของคุณ 190 00:12:52,583 --> 00:12:56,375 สาม สี่ เยี่ยมมาก 191 00:12:57,833 --> 00:13:00,125 เปโดร เปาโลบอกว่าเขาตำแหน่งสูงสุด 192 00:13:00,208 --> 00:13:04,750 ฉันทำตำแหน่งเดิม ได้เงินเดือนเท่าเดิมมาสิบปีแล้ว 193 00:13:04,833 --> 00:13:06,916 ตอนนี้เขายังจ้างผู้หญิงคนนี้มาอีก 194 00:13:07,541 --> 00:13:10,208 โรเบอร์ต้า ฟังที่ฉันพูดอยู่รึเปล่า 195 00:13:11,583 --> 00:13:15,041 ขอโทษนะ ช่วงนี้ฉันกำลังแย่น่ะ 196 00:13:15,666 --> 00:13:19,708 ติอาโกเล่นแอปหาคู่อยู่ เข้าใจไหมมันแปลว่าอะไร 197 00:13:19,791 --> 00:13:21,708 เข้าใจว่าเขามีมือถือ เขาเป็นโสดเหรอ 198 00:13:21,791 --> 00:13:25,875 แปลว่าฉันก็เล่นแอปเดียวกัน แต่เขาไม่แมตช์กับฉันเลย 199 00:13:25,958 --> 00:13:29,625 ไม่มีลมพัดหวน ไม่มีย้อนอดีต ไม่มีถ่านไฟเก่าอะไรทั้งนั้น 200 00:13:29,708 --> 00:13:31,791 เธอใช้แอปหาคู่เหรอ 201 00:13:31,875 --> 00:13:33,500 ฟังข้อความเสียงนี่สิ 202 00:13:33,583 --> 00:13:35,458 โรเบอร์ต้า เราตกลงว่าจะไม่คุยกันแล้ว… 203 00:13:35,541 --> 00:13:36,375 เห็นไหม 204 00:13:36,458 --> 00:13:38,000 ดังนั้นเลิกโทรหายายผมซะที 205 00:13:38,083 --> 00:13:40,041 มันผ่านมาหกเดือนแล้ว ขอร้องล่ะ 206 00:13:40,125 --> 00:13:42,833 งี่เง่าชะมัด กีดกันไม่ให้ฉันจากเพื่อนรักฉัน 207 00:13:42,916 --> 00:13:44,041 ผู้ชายนี่เหมือนกันหมดจริงๆ 208 00:13:44,125 --> 00:13:47,583 คุณยายของเขา เป็นเพื่อนรักเธอด้วยเหรอ โรเบอร์ต้า 209 00:13:47,666 --> 00:13:50,125 ใช่สิ เราคุยกันทุกวัน แขร์สูตรอาหารกัน… 210 00:13:50,208 --> 00:13:52,791 โรเบอร์ต้า ฟังฉันสักหน่อยได้ไหม 211 00:13:52,875 --> 00:13:53,708 ฉันไม่ได้… 212 00:13:53,791 --> 00:13:55,791 - อี๋ - มีอะไร 213 00:13:55,875 --> 00:13:59,000 - แหวะ อย่าดูนะ - เกิดอะไรขึ้น ตายแล้ว 214 00:13:59,083 --> 00:14:01,750 - จะอ้วก - ปลดล็อกสิ ฉันอยากเห็น 215 00:14:01,833 --> 00:14:03,083 - โพสต์อะไรเหรอ - จะอ้วก 216 00:14:03,166 --> 00:14:04,416 - เกิดอะไรขึ้น - เดี๋ยวนะ 217 00:14:04,500 --> 00:14:07,625 เขาบอกว่าเขาบังเอิญส่งรูปให้ไม่ใช่เหรอ ที่รัก 218 00:14:07,708 --> 00:14:11,291 ไม่แน่ใจเหมือนกันที่รัก คุณก็รู้ว่าลูกชายคุณชอบแกล้งฉัน 219 00:14:11,375 --> 00:14:16,000 ถึงจะเป็นเรื่องบังเอิญ เขาก็ส่งรูปนู้ดไปทั่วเลยนะ 220 00:14:16,083 --> 00:14:17,791 เขายังไม่บรรลุนิติภาวะ มันไม่ดีนะ 221 00:14:17,875 --> 00:14:20,333 เราคนละรุ่นกับเขาแล้ว บีอา เข้าใจเขาหน่อยเถอะ 222 00:14:20,416 --> 00:14:23,791 เขาตั้งใจจะส่งให้แฟน แต่ดันส่งให้คุณแทน ใจเย็นๆ น่า 223 00:14:23,875 --> 00:14:25,708 บีอา ประชุมกองบรรณาธิการ 224 00:14:26,208 --> 00:14:29,125 ตอนนี้คุณอ้างว่ารถติดไม่ได้แล้ว มาเร็ว 225 00:14:31,916 --> 00:14:37,333 ฉันมีข้อเสนอค่ะ สามเรื่องใหญ่ๆ และสองเรื่องเล็กๆ สำหรับฉบับต่อไป 226 00:14:37,416 --> 00:14:40,500 เราน่าจะคุยกันเรื่องความอ่อนเพลีย และโดดเดี่ยวของคนเป็นแม่ 227 00:14:40,583 --> 00:14:43,666 และมีเรื่องการทดสอบเซรุ่มที่ใช้กับไวเบรเตอร์… 228 00:14:43,750 --> 00:14:47,541 ก่อนอื่น ฉันอยากเริ่มการประชุมนี้ด้วยสองเรื่อง 229 00:14:47,625 --> 00:14:51,416 เชิญเลยครับ เปล่งประกายเลย ยกประชุมครั้งนี้ให้คุณแล้ว 230 00:14:51,500 --> 00:14:53,083 โทษทีนะ เริ่มประชุมเหรอ 231 00:14:53,166 --> 00:14:55,083 - ฉันกำลังพูด… - รอเดี๋ยว บีอา 232 00:14:55,166 --> 00:14:58,750 ฉันอยากเริ่มด้วยการบอกว่า ฉันรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้อยู่ที่นี่กับคุณ 233 00:15:00,250 --> 00:15:05,250 ฉันเคยซื้อนิตยสารตอนเป็นเด็กๆ กับวัยรุ่น ตอนที่ยังพิมพ์เป็นเล่มอยู่ 234 00:15:05,333 --> 00:15:06,291 จำได้ไหม 235 00:15:06,375 --> 00:15:07,708 ฉันไม่ได้เด็กขนาดนั้นหรอกนะ 236 00:15:08,875 --> 00:15:14,500 แล้วชื่อใครนะที่อยู่ในบทความชิ้นใหญ่ที่สุดเสมอ 237 00:15:15,083 --> 00:15:16,041 ชื่อคุณไงคะ บีอา 238 00:15:16,791 --> 00:15:20,041 จริงๆ นะคะ เป็นเกียรติมากเลยที่ได้อยู่ที่นี่กับคุณ 239 00:15:20,666 --> 00:15:22,791 ขอบคุณมากค่ะ ปาโลม่า 240 00:15:23,708 --> 00:15:26,333 อย่างที่บอก และด้วยความเคารพนะคะ 241 00:15:27,375 --> 00:15:30,000 ฉันคิดว่าสิ่งที่คุณพูด ฟังดูเป็นศตวรรษที่ 21 ไปหน่อย 242 00:15:31,291 --> 00:15:35,291 อ่อ ยิ่งในเมื่อเราไม่รู้ด้วยซ้ำว่า จะมีศตวรรษหน้ารึเปล่า 243 00:15:35,375 --> 00:15:39,208 ถามหน่อย คุณแต่งหน้าเก่งมาก แล้วเรื่องนิตยสารล่ะ 244 00:15:40,583 --> 00:15:42,041 คืองี้นะคะ บีอา 245 00:15:42,125 --> 00:15:47,541 ยอดขายสื่อสิ่งพิมพ์ตกลง 57 เปอร์เซ็นต์ ในช่วงห้าปีที่ผ่านมา 246 00:15:47,625 --> 00:15:51,500 และคุณคิดว่าคุณเป็นอัจฉริยะที่ทำนิตยสารดิจิทัล 247 00:15:51,583 --> 00:15:58,583 แต่ความจริงก็คือตั้งแต่ปี 2021 มันลดลง 21 ถึง 26 เปอร์เซ็นต์ต่อปี 248 00:15:58,666 --> 00:15:59,541 ทำไมล่ะ 249 00:15:59,625 --> 00:16:03,208 ลองดูสมาชิกมีนามาอิสสิ 250 00:16:03,291 --> 00:16:07,250 อายุน้อย ชนชั้นกลางชั้นสูง อายุ 25 ขึ้นไป 251 00:16:07,333 --> 00:16:10,125 เรียนมหาวิทยาลัยทุกคน แต่ไม่ใช่สายวิชาการ 252 00:16:10,208 --> 00:16:14,333 และใส่ใจกับการทำให้โลกนี้น่าอยู่ขึ้นพอสมควร 253 00:16:14,416 --> 00:16:15,416 แต่ก็แค่พอสมควรนะ 254 00:16:15,500 --> 00:16:21,666 ดังนั้นถ้าคุณอยากพูดเรื่องหมีขั้วโลกร้องไห้ 255 00:16:21,750 --> 00:16:26,125 เพราะโลกจะแตก ก็ต้องเป็นบทความที่ไม่ยาวและน่าเบื่อไป 256 00:16:26,208 --> 00:16:30,250 ต้องมาจากมุมมองของมนุษย์ที่เข้าถึงได้ 257 00:16:30,333 --> 00:16:31,791 วิดีโอสั้นๆ ที่ทรงพลัง 258 00:16:31,875 --> 00:16:37,458 แล้วหลังจากนั้น ก็เป็นบทความ เรื่องราศีที่มีเสน่ห์ทางเพศที่สุด 259 00:16:37,541 --> 00:16:40,416 ช่วยให้คนคลายกังวลได้ นึกออกไหม 260 00:16:41,125 --> 00:16:42,041 พูดต่อนะ 261 00:16:42,125 --> 00:16:46,041 บทความที่ฉันเสนอจะมีประสิทธิภาพมาก โดยเฉพาะในอินสตาแกรม 262 00:16:46,125 --> 00:16:47,208 เอาอย่างนี้นะ 263 00:16:47,291 --> 00:16:49,875 คุณอยากสัมภาษณ์เฟ โนเบร เรื่องความสัมพันธ์แบบเปิดไหม 264 00:16:49,958 --> 00:16:51,000 อยากสิ 265 00:16:51,083 --> 00:16:52,958 - งั้นขอคำพูดเด็ดจากเธอก็พอ - ผมเหรอ 266 00:16:53,041 --> 00:16:55,833 ไม่ต้องเสียเวลาสัมภาษณ์ยาวสองหน้าหรอก 267 00:16:55,916 --> 00:16:59,666 แค่โปรยข้อความไปประโยคเดียว ในคลิปรีลสามวินาที 268 00:16:59,750 --> 00:17:04,166 ให้เฟ โนเบรจูบสามีของเธอ แล้วเขาก็หันไปจูบผู้หญิงอีกคน 269 00:17:04,250 --> 00:17:07,333 เรียบร้อย วิดีโอสามวินาที 270 00:17:07,416 --> 00:17:11,333 ไม่ต้องยืดยาวเป็นห้าหน้า น่าเบื่อพูดไปเรื่อย 271 00:17:11,416 --> 00:17:12,625 - จดไว้สิ - จริงค่ะ 272 00:17:12,708 --> 00:17:13,791 - มันเป็นเทรนด์ - อ่อ 273 00:17:13,875 --> 00:17:17,458 "อินโฟเทนเมนต์" ข้อมูลและความบันเทิง 274 00:17:17,541 --> 00:17:22,083 แต่เรายังจะทำนิตยสารดิจิทัล ที่มีคอนเทนต์จริงๆ ใช่ไหม 275 00:17:22,166 --> 00:17:24,916 ผู้อ่านของเรามีแต่ผู้หญิงฉลาดๆ 276 00:17:25,000 --> 00:17:26,125 ผู้อ่านที่ไหน 277 00:17:28,083 --> 00:17:31,500 เปโดร เปาโลบอกว่า ถ้าเราขาดทุนอีกสองเดือน เราไปไม่รอดแน่ 278 00:17:31,583 --> 00:17:33,500 - หมายความว่าไง - ไม่รอดเหรอ 279 00:17:33,583 --> 00:17:34,875 ผมขอโทษ ผม… 280 00:17:34,958 --> 00:17:36,166 - ถามจริง - ผมพูดเหรอ 281 00:17:36,250 --> 00:17:37,833 - คุณพูดเอง - เวรละ 282 00:17:37,916 --> 00:17:39,416 ขอโทษนะบีอา 283 00:17:39,500 --> 00:17:42,958 ฉันนึกออกว่าเรื่องนี้คงยากสำหรับคุณ แต่… 284 00:17:43,666 --> 00:17:45,625 ฉันพูดด้วยความรักนะ 285 00:17:45,708 --> 00:17:47,500 ฉันอยู่ตรงนี้เพื่อคุณ 286 00:17:47,583 --> 00:17:51,458 ถูกต้อง ปาโลม่าคือผู้อ่านเป้าหมายของเรา เราควรจะฟังเธอ 287 00:17:51,541 --> 00:17:53,916 ขอโทษนะทุกคน ฉัน… 288 00:17:54,875 --> 00:17:58,208 ไม่รู้สิ ฉันรู้สึกไม่ค่อยดีเลย ไม่สบายนิดหน่อย 289 00:17:59,583 --> 00:18:02,083 ฉันต้องหายใจลึกๆ ความดันฉันตกแล้ว 290 00:18:03,833 --> 00:18:04,666 - บีอา - แย่แล้ว 291 00:18:04,750 --> 00:18:06,333 - นี่ - พระเจ้า 292 00:18:06,416 --> 00:18:07,583 บีอา พูดสิๆ 293 00:18:07,666 --> 00:18:09,541 - บีอา - บีอา 294 00:18:10,041 --> 00:18:11,791 - นี่ - พระเจ้า ตกใจหมดเลย 295 00:18:11,875 --> 00:18:14,000 ไหวไหมบีอา 296 00:18:15,625 --> 00:18:16,500 ไม่… 297 00:18:17,416 --> 00:18:19,708 ไม่ ฉันไม่ไหว ฉันต้อง… 298 00:18:19,791 --> 00:18:20,625 ไป… 299 00:18:20,708 --> 00:18:22,416 - เดี๋ยวก่อน - คุณต้องไปสูดอากาศหน่อย 300 00:18:22,500 --> 00:18:24,083 ขอตัวนะ ขอโทษทีทุกคน 301 00:18:24,708 --> 00:18:26,750 ผมไปเอง… บีอา 302 00:18:26,833 --> 00:18:29,083 - ไปเอาน้ำให้เธอดื่มหน่อย - ผมไปเอง 303 00:18:29,166 --> 00:18:31,250 - เดี๋ยวค่อยหักเงินเดือนเธอ - รอเดี๋ยว 304 00:18:31,333 --> 00:18:33,625 สงสัยสังขารจะเล่นงานเธอซะแล้ว 305 00:18:33,708 --> 00:18:34,916 เธอต้องหาหมอ 306 00:18:51,416 --> 00:18:53,250 ว่าไง คุณเป็นไงบ้าง 307 00:18:53,833 --> 00:18:54,791 ฉันรู้สึกแย่มาก 308 00:18:56,458 --> 00:18:59,625 ฉันว่าฉันต้องนัดตรวจร่างกายแล้ว 309 00:19:00,125 --> 00:19:01,791 ช่วงนี้ฉันรู้สึกแปลกๆ 310 00:19:01,875 --> 00:19:06,416 ปวดหัว เจ็บหน้าอก หายใจขัด… 311 00:19:07,041 --> 00:19:08,458 อยู่ดีๆ ก็อยากร้องไห้ 312 00:19:09,291 --> 00:19:13,583 คนที่ฉันชอบสมัยสาวๆ กำลังจะแต่งงาน เพราะงั้นฉันถึงรู้สึกแบบนี้รึเปล่า 313 00:19:13,666 --> 00:19:14,916 - นี่ ไม่เอาน่า - ใช่ไหม 314 00:19:15,000 --> 00:19:17,166 คุณยังสาวอยู่ 315 00:19:17,750 --> 00:19:20,458 ผมไม่ชอบที่พูดว่า "คนที่ชอบสมัยสาวๆ" อะไรนั่นเลย 316 00:19:20,541 --> 00:19:24,208 ผมอาจจะไม่ใช่ศิลปินอย่างอันโตนิโอ แต่ผมก็มีเสน่ห์ของผมนะ 317 00:19:24,291 --> 00:19:27,666 ใช่ และฉันก็ไม่ได้เลิศหรูอย่างวาเลนติน่าหรอก 318 00:19:27,750 --> 00:19:29,458 แถมเพิ่งเป็นลมในที่ทำงานอีก 319 00:19:30,083 --> 00:19:32,083 เราสมกันจริงๆ นะ 320 00:19:32,166 --> 00:19:33,458 สมกันจริงๆ 321 00:19:33,541 --> 00:19:34,375 ใช่ 322 00:19:39,125 --> 00:19:42,583 ออกไปกันเถอะ ไม่งั้นพวกเขาจะคิดว่าเรามีอะไรกัน 323 00:19:43,083 --> 00:19:43,916 มาๆ 324 00:19:46,333 --> 00:19:47,708 - ได้หายใจหน่อยก็ดีนะ - ใช่ 325 00:19:47,791 --> 00:19:51,041 กาเบรียล ขอฉันคุยกับบีอาหน่อยนะ 326 00:19:51,125 --> 00:19:52,083 ได้ครับ 327 00:19:52,166 --> 00:19:53,375 - ขอบคุณค่ะ - ขอตัวนะ 328 00:19:57,083 --> 00:20:01,166 นี่ปาโลม่า ขอโทษที่เดินออกตอนประชุมแบบนั้นนะ 329 00:20:01,250 --> 00:20:03,375 แต่ตอนนี้ฉันรู้สึกดีขึ้นแล้ว 330 00:20:03,458 --> 00:20:06,833 เราประชุมกันต่อก็ได้นะถ้าคุณต้องการ ฉันจะเรียกทุกคนมา… 331 00:20:07,333 --> 00:20:08,958 อย่าถ่ายวิดีโอฉันนะ 332 00:20:09,041 --> 00:20:12,791 ไม่ใช่อย่างนั้น ดูมือถือคุณสิ ฉันเพิ่งส่งที่อยู่ไปให้ 333 00:20:13,375 --> 00:20:16,083 ฉันจองนัดให้คุณกับก็อดเดสพุสซี่ 334 00:20:16,166 --> 00:20:17,291 ก็อดเดสพุสซี่เหรอ 335 00:20:17,375 --> 00:20:22,041 ฉันรู้ว่าคุณไม่ชอบหรอก ที่มีอินฟลูฯ แต่งหน้าไร้สาระ 336 00:20:22,125 --> 00:20:24,958 มาเป็นหัวหน้า ออกคำสั่งกับคุณ 337 00:20:25,458 --> 00:20:27,416 แต่ฉันจะสั่งให้คุณไป โอเคนะ 338 00:20:27,500 --> 00:20:28,833 ฉันไม่เคยพูดอย่างนั้นนะ 339 00:20:28,916 --> 00:20:31,375 แต่คุณคิดว่าฉันเก่งแค่เรื่องแต่งหน้า 340 00:20:32,125 --> 00:20:35,541 เคยดูวิดีโอฉันแบบเปิดเสียงไหม ควรลองดูนะ 341 00:20:35,625 --> 00:20:38,208 อาจจะช่วยให้คุณตาสว่างว่า กาเบรียลทำอะไรกับคุณอยู่ 342 00:20:39,041 --> 00:20:40,041 กาเบรียลเหรอ 343 00:20:41,625 --> 00:20:43,375 กาเบรียลทำอะไรกับฉันเหรอ 344 00:20:44,375 --> 00:20:47,041 สาวๆ ผู้ชายเหยียดเพศน่ะดูง่ายจะตาย 345 00:20:47,125 --> 00:20:48,250 (ปาโลม่า #โบรเชียลลิสต์) 346 00:20:48,333 --> 00:20:50,208 แต่พวกโบรเชียวลิสต์ล่ะ 347 00:20:50,291 --> 00:20:54,416 คุณดูออกไหมว่าผู้ชายที่แสนดีคนนั้น ก็มีความเป็นพิษ 348 00:20:54,500 --> 00:20:57,625 ทั้งที่ดูเหมือนเพอร์เฟกต์ 349 00:20:57,708 --> 00:21:02,875 คนที่คุณไม่เคยตัดใจได้ ทั้งที่มีแต่ทำให้คุณเสียใจ 350 00:21:03,375 --> 00:21:06,208 เขาชอบเฟมินิสม์ รู้ศัพท์แสงที่ถูกต้องหมดเลย 351 00:21:06,291 --> 00:21:08,583 แต่ทุกอย่างก็เข้าทางเขาตลอด 352 00:21:08,666 --> 00:21:11,416 เขาเรียกตัวเองว่าเป็นคนรู้จักตัวเอง 353 00:21:11,500 --> 00:21:15,541 และชอบขอโทษผู้หญิงทุกคนแทนตัวเองและทุกคน 354 00:21:16,250 --> 00:21:18,291 เขาชอบเสียงหัวเราะของคุณ 355 00:21:18,375 --> 00:21:21,166 แต่อย่าหัวเราะดังเกินไปล่ะ มันไม่เป็นกุลสตรี 356 00:21:21,791 --> 00:21:25,791 เขาชมว่าคุณสวย "คุณต้องแต่งหน้าจัดขนาดนั้นเลยเหรอ" 357 00:21:28,083 --> 00:21:31,625 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 358 00:21:31,708 --> 00:21:34,958 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 359 00:21:35,041 --> 00:21:38,083 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ทอมมี่ที่รัก 360 00:21:38,166 --> 00:21:41,125 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 361 00:21:42,875 --> 00:21:46,166 {\an8}- ไชโย ทอมมี่ - ไชโย 362 00:21:46,250 --> 00:21:49,083 {\an8}เอาละ มาเป่าเทียนกันนะ หนึ่ง สอง สาม… 363 00:21:49,166 --> 00:21:50,583 {\an8}(ทอมมี่) 364 00:21:50,666 --> 00:21:52,333 {\an8}น่านะลูกแม่ เป่าเทียนสิ 365 00:21:54,208 --> 00:21:57,291 เป่าเทียนสิเด็กบ้า เขาเป่าไม่เป็น… 366 00:21:57,375 --> 00:22:00,541 เอาละนะ แม่ช่วยเอง หนึ่ง สอง สาม… 367 00:22:02,083 --> 00:22:05,500 {\an8}นั่นแหละลูก เย่ 368 00:22:17,333 --> 00:22:21,875 แหมพี่ ไม่ต้องรู้สึกแย่นะที่พี่ไม่มีลูกสี่ขา 369 00:22:21,958 --> 00:22:23,458 เพราะงั้นถึงหงุดหงิดเหรอ 370 00:22:23,541 --> 00:22:24,791 เปล่า ไม่ใช่อยู่แล้ว 371 00:22:24,875 --> 00:22:29,416 ลืมไปแล้วเหรอว่าฉันมีลูกเลี้ยง แต่เขาเป็นลูกสองขาที่ฝึกไม่ได้ 372 00:22:29,916 --> 00:22:32,166 เออนี่ จะว่าอะไรไหมถ้าฉันขอกลับก่อน 373 00:22:32,250 --> 00:22:36,833 เมื่อคืนฉันแทบไม่ได้นอนเลย วันนี้ที่ออฟฟิศก็เจอเรื่องแย่มาก 374 00:22:36,916 --> 00:22:38,041 วันนี้เจอมาหนักเลยเหรอ 375 00:22:38,125 --> 00:22:39,750 - มาก - อยากเล่าไหม 376 00:22:39,833 --> 00:22:42,500 พี่ก็รู้นะว่าฉันอยู่ตรงนี้ถ้าพี่ต้องการอะไร 377 00:22:42,583 --> 00:22:44,250 ฉันรู้ แต่วันนี้ไม่ได้ โอเคนะ 378 00:22:44,333 --> 00:22:46,458 ฉันไม่อยากทำลายช่วงเวลาพิเศษนี้ 379 00:22:46,541 --> 00:22:52,000 และฉันก็รู้ว่าฉันพึ่งพี่ได้ทุกเรื่อง ใช่ไหม 380 00:22:52,083 --> 00:22:56,083 พี่คนสวย สุดน่ารักๆ 381 00:22:57,250 --> 00:22:59,208 ต้องการอะไรยะ สาวน้อย 382 00:22:59,291 --> 00:23:01,083 แค่มีเรื่องอยากให้ช่วยนิดหน่อย 383 00:23:01,166 --> 00:23:04,791 ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก ฉันต้องเดินทางไปพูดในที่ประชุม 384 00:23:04,875 --> 00:23:10,250 แค่สองวันเอง ฝากพี่ดูแลทอมมี่หน่อยนะ 385 00:23:11,583 --> 00:23:13,666 - ได้ ฉันดูให้ - เยี่ยมเลย ขอบคุณนะ 386 00:23:13,750 --> 00:23:15,541 ให้ฉันมารับได้เมื่อไหร่ 387 00:23:15,625 --> 00:23:19,083 ไม่ต้องรับ ทอมมี่ต้องอยู่ที่นี่ 388 00:23:19,166 --> 00:23:20,000 ทำไม 389 00:23:20,083 --> 00:23:23,500 เพราะน้องเครียดมากเวลาขึ้นรถ มันแย่จริงๆ 390 00:23:23,583 --> 00:23:28,708 แต่มันยุ่งยากสำหรับฉันนะ ฉันอยู่ที่นี่คอยเฝ้าทอมมี่ไม่ได้ 391 00:23:28,791 --> 00:23:29,708 ไม่ได้เหรอ 392 00:23:30,708 --> 00:23:32,750 ไม่เป็นไร ไม่ต้อง… ฉันจะ… 393 00:23:33,333 --> 00:23:34,833 - ไม่ได้ก็ไม่ได้ - ฉันจะอยู่เอง 394 00:23:34,916 --> 00:23:35,750 จริงเหรอ 395 00:23:35,833 --> 00:23:38,708 - จริงสิ - ขอบคุณนะพี่ 396 00:23:39,208 --> 00:23:40,375 รักพี่นะ 397 00:23:40,458 --> 00:23:42,583 เดี๋ยวจะอธิบายยาของน้องให้นะ 398 00:23:42,666 --> 00:23:46,083 ทอมมี่มีบางเรื่องที่พี่ต้องคอยดูแลให้ดี 399 00:23:46,166 --> 00:23:50,041 น้องมีปัญหาเรื่องต่อมไทรอยด์ เลยต้องใช้ยาตัวนี้ 400 00:23:50,125 --> 00:23:53,333 ฉันสังเกตว่าช่วงนี้น้องไม่ค่อยถ่ายเท่าไหร่ 401 00:23:53,416 --> 00:23:56,250 เลยต้องใช้ยาเหน็บเล็กๆ อันนี้ 402 00:23:56,333 --> 00:23:58,166 ต้องใช้ยาเหน็บด้วยเหรอ 403 00:23:58,250 --> 00:24:01,416 อย่าเพิ่งมองนะ ยังมียาสมุนไพรด้วย… 404 00:24:26,541 --> 00:24:28,250 พวกเขาไม่รับสายอีกแล้วเหรอ 405 00:24:28,333 --> 00:24:30,166 - เหลือเชื่อเลย - คุณบีอามาแล้ว 406 00:24:30,250 --> 00:24:32,791 หวัดดีค่ะ คุณบีอาใช่ไหม 407 00:24:32,875 --> 00:24:36,958 คนที่โทรหาเรา 83 ครั้ง บอกว่าไม่มีใครมาซ่อมอินเทอร์เน็ตเลย 408 00:24:37,041 --> 00:24:39,208 - ยินดีที่รู้จักค่ะ - มาได้ซะทีนะ 409 00:24:39,291 --> 00:24:42,833 - เน็ตฉันล่มมาสิบวันแล้ว - ฉันสิที่ควรบ่น 410 00:24:42,916 --> 00:24:45,541 ฉันมาที่นี่เจ็ดครั้งแล้ว ใช่ไหม 411 00:24:45,625 --> 00:24:47,708 อะไรนะ สามีฉันบอกไม่มีใครมาเลย 412 00:24:47,791 --> 00:24:50,625 คุณบีอา เราโทรหาแล้วแต่เขาไม่รับสายเลย 413 00:24:54,958 --> 00:24:57,083 เป็นอะไร ไหวไหมคะคุณ 414 00:24:57,583 --> 00:24:59,583 - เป็นอะไรไหม - ไม่เป็นไร 415 00:25:00,083 --> 00:25:02,833 ฉันไม่เป็นไร เชิญสิคะ 416 00:25:08,541 --> 00:25:09,750 เกิดอะไรขึ้นเหรอ 417 00:25:10,333 --> 00:25:15,250 สามีฉันลืมจ่ายค่าไฟ เลยโดนตัดอินเทอร์เน็ต 418 00:25:15,333 --> 00:25:18,000 ฉันจ่ายไปแล้วแต่ยังใช้ไม่ได้เลย 419 00:25:18,083 --> 00:25:20,291 เปล่า ฉันหมายถึงหัวใจคุณเต้นรัวเลย 420 00:25:20,375 --> 00:25:23,291 ใต้ตาก็คล้ำ คุณดูเศร้ามากนะคะ 421 00:25:23,375 --> 00:25:25,125 เส้นเลือดที่คอก็โป่งด้วย 422 00:25:25,708 --> 00:25:28,958 ฟังนะ ฉันไม่ชอบยุ่งเรื่องคนอื่นหรอก ขอโทษที 423 00:25:29,541 --> 00:25:33,000 แต่ชีวิตฉันเริ่มก้าวไปข้างหน้า… 424 00:25:33,083 --> 00:25:34,625 จะพูดยังไงดี 425 00:25:35,125 --> 00:25:38,166 เมื่อผู้หญิงคนนึงเข้ามาในชีวิตฉัน 426 00:25:39,750 --> 00:25:43,458 ไม่ ฉันสบายดี ทุกอย่างเรียบร้อยดี ขอบคุณที่ถามนะ 427 00:25:43,541 --> 00:25:45,416 เคยได้ยินชื่อก็อดเดสพุสซี่ไหม 428 00:25:46,666 --> 00:25:47,500 ก็อดเดสพุสซี่เหรอ 429 00:25:48,250 --> 00:25:50,583 คุณก็ด้วยเหรอ ฉันได้ยินชื่อนี้เป็นครั้งที่สองแล้ว 430 00:25:50,666 --> 00:25:51,541 นั่นแหละ 431 00:25:52,041 --> 00:25:53,333 เมื่อต้องการความช่วยเหลือ 432 00:25:53,416 --> 00:25:57,125 ก็อดเดสพุสซี่จะหาทางติดต่อเราได้เสมอ 433 00:26:00,041 --> 00:26:03,416 เอาละ อินเทอร์เน็ตคุณใช้ได้ปกติแล้ว 434 00:26:03,500 --> 00:26:06,708 ลองเช็กดูแล้วบอกด้วยนะคะ 435 00:26:09,791 --> 00:26:10,833 สวยจัง 436 00:26:11,625 --> 00:26:12,750 แม่เจ้า 437 00:26:12,833 --> 00:26:14,333 - ขอโทษที - ไม่เป็นไร 438 00:26:15,000 --> 00:26:18,208 ไม่เคยมีใครซ่อมอะไรให้ฉันมานานแล้ว 439 00:26:18,291 --> 00:26:19,208 ฉันรู้ค่ะ 440 00:26:19,791 --> 00:26:20,666 แต่ฟังนะ 441 00:26:21,166 --> 00:26:25,375 ถ้ายุ่งกับอินเทอร์เน็ตของผู้หญิงคนนึง ก็เท่ากับยุ่งกับพวกเราทุกคน 442 00:26:25,875 --> 00:26:26,791 เซ็นตรงที่กากบาทค่ะ 443 00:26:36,958 --> 00:26:37,791 ที่รัก 444 00:26:39,583 --> 00:26:40,416 ที่รัก 445 00:26:47,375 --> 00:26:48,458 โอเค ว่ามา 446 00:26:51,458 --> 00:26:54,375 มีคนมาซ่อมอินเทอร์เน็ตหลายครั้งแล้ว อันโตนิโอ 447 00:26:54,458 --> 00:26:58,000 คุณต้องตั้งใจฟังกริ่งประตู กับอินเทอร์คอมมากกว่านี้นะ 448 00:26:58,666 --> 00:27:00,458 - คุณไปซูเปอร์มาร์เก็ตมารึเปล่า - เปล่า 449 00:27:00,541 --> 00:27:01,583 ฉันไม่เข้าใจ 450 00:27:01,666 --> 00:27:03,916 คุณคงเข้าใจถ้าคุณเป็นศิลปิน บีอา 451 00:27:04,833 --> 00:27:08,250 ผมกำลังหัวแล่น ผมจะเสียสมาธิไม่ได้ 452 00:27:08,333 --> 00:27:11,416 ถ้าอยากได้ผู้ช่วยก็จ้างเอาสิ ผมเป็นสามีคุณนะ 453 00:27:12,416 --> 00:27:13,625 ดูนี่สิ 454 00:27:14,291 --> 00:27:16,583 ในที่สุดไฟสร้างสรรค์ผมก็ติดอีกแล้ว 455 00:27:19,875 --> 00:27:22,666 วันนี้ฉันเจอเรื่องหนักมากเลยที่ทำงาน 456 00:27:22,750 --> 00:27:25,333 ช่วงนี้ฉันเจออะไรหนักจริงๆ 457 00:27:25,416 --> 00:27:28,166 - วันนี้ฉันไม่สบายด้วย… - บีอา ขอร้องล่ะ 458 00:27:28,250 --> 00:27:31,875 ตอนนี้ผมหัวแล่นสุดๆ เอาไว้คุยกันทีหลังเถอะ 459 00:27:31,958 --> 00:27:32,833 ขอล่ะนะ 460 00:28:11,875 --> 00:28:13,625 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ - อรุณสวัสดิ์ค่ะ 461 00:28:15,000 --> 00:28:15,875 ฉัน… 462 00:28:17,541 --> 00:28:20,375 ฉันไม่ได้นัดไว้ค่ะ 463 00:28:20,458 --> 00:28:23,416 ฉันอยากเจอหมอจริงๆ ขอพบเขาได้ไหมคะ 464 00:28:23,500 --> 00:28:24,708 เขาไม่อยู่ค่ะ 465 00:28:25,791 --> 00:28:28,000 หมายความว่าไง เขาไม่อยู่ 466 00:28:28,500 --> 00:28:30,875 เขาไปโดยไม่บอกคนไข้เลยเหรอ ทำได้ไง 467 00:28:30,958 --> 00:28:32,083 เขาต้องไปค่ะ 468 00:28:32,666 --> 00:28:34,000 เขาต้องไป 469 00:28:36,833 --> 00:28:37,916 ฟังนะ… 470 00:28:39,708 --> 00:28:43,625 ฉันต้องการใบสั่งยา คุณออกให้ได้ไหมคะ 471 00:28:44,583 --> 00:28:46,000 น่าเสียดายที่ทำไม่ได้ค่ะ 472 00:28:46,083 --> 00:28:51,916 แต่ฉันต้องการยาจริงๆ เขียนใบสั่งให้สักใบไม่ได้เลยเหรอ 473 00:28:52,000 --> 00:28:54,375 ต้องประทับตาของหมอด้วยค่ะ 474 00:28:55,500 --> 00:28:57,375 และลายเซ็นเขาด้วยใช่ไหม 475 00:28:58,708 --> 00:28:59,625 อ่อ 476 00:29:01,541 --> 00:29:02,375 แค่ใบเดียวนะ 477 00:29:02,458 --> 00:29:04,208 ฉันเขียนไม่ได้ค่ะ 478 00:29:06,250 --> 00:29:07,125 ก็ได้ 479 00:29:32,416 --> 00:29:33,416 โอ๊ย 480 00:29:33,500 --> 00:29:36,166 (ก็อดเดสพุสซี่) 481 00:29:40,083 --> 00:29:41,166 ให้ตายสิ 482 00:29:44,625 --> 00:29:46,416 ที่นี่หาฉันเจออยู่ได้ 483 00:30:02,958 --> 00:30:05,000 ยินดีต้อนรับค่ะบีอา 484 00:30:05,916 --> 00:30:07,208 ยินดีต้อนรับ 485 00:30:09,375 --> 00:30:10,250 หวัดดีค่ะ 486 00:30:11,708 --> 00:30:15,250 ว้าว ฉันรู้สึกพิเศษจัง 487 00:30:15,750 --> 00:30:17,333 รู้ชื่อฉันได้ยังไง 488 00:30:17,833 --> 00:30:20,166 คุณจองชื่อนี้มาไม่ใช่เหรอ 489 00:30:20,250 --> 00:30:21,291 - อ่อ - ค่ะ 490 00:30:21,375 --> 00:30:22,333 ใช่แล้ว 491 00:30:23,541 --> 00:30:25,041 รู้สึกยังไงบ้าง 492 00:30:26,458 --> 00:30:27,583 ฉันก็… 493 00:30:30,250 --> 00:30:31,625 มากอดหน่อย 494 00:30:40,583 --> 00:30:42,625 ฉันจะดูแลคุณเอง มา 495 00:30:44,500 --> 00:30:46,416 - เชิญตามสบายนะคะ - ขอบคุณค่ะ 496 00:30:46,500 --> 00:30:47,375 เชิญนั่งค่ะ 497 00:30:48,000 --> 00:30:52,750 แล้ว… ที่นี่ทำอะไรกันเหรอคะ 498 00:31:04,208 --> 00:31:06,333 - ไหล่ตึงเชียว - ค่ะ 499 00:31:06,958 --> 00:31:10,000 ไหล่ตึงแปลว่าขาดความเห็นอกเห็นใจตัวเอง 500 00:31:10,083 --> 00:31:13,583 ทำให้หัวใจเต้นผิดจังหวะและเจ็บหน้าอก 501 00:31:19,500 --> 00:31:21,041 หลังช่วงล่างอักเสบ 502 00:31:21,541 --> 00:31:25,958 แปลว่ามีปัญหากับการเดินหน้าต่อไป และการพูดสิ่งที่คิดจริงๆ 503 00:31:34,583 --> 00:31:38,250 ท้องอืด ไม่ได้ขับถ่ายเลยเหรอ 504 00:31:38,333 --> 00:31:39,375 - ไม่ - เข้าใจละ 505 00:31:39,458 --> 00:31:42,791 ขับถ่ายไม่ออกแปลว่าคุณมีปัญหา 506 00:31:42,875 --> 00:31:45,750 ปล่อยวางสิ่งที่ไม่มีประโยชน์ต่อคุณแล้ว 507 00:31:45,833 --> 00:31:47,458 ทุกอย่างมันติดอยู่ในนี้ 508 00:31:57,208 --> 00:31:59,166 ใต้ตาคล้ำ 509 00:32:00,708 --> 00:32:02,250 ลมหายใจแห้ง 510 00:32:02,958 --> 00:32:04,833 ใต้ตาคล้ำหมายถึงนอนไม่หลับ 511 00:32:04,916 --> 00:32:08,666 คุณนอนไม่หลับ เพราะกล้ำกลืนเรื่องไร้สาระไว้เยอะ 512 00:32:13,333 --> 00:32:15,250 จักระรากของคุณไม่ปกติ 513 00:32:15,833 --> 00:32:20,750 เวลาคุณร้องไห้ในห้องน้ำอย่างไม่มีเหตุผล 514 00:32:21,333 --> 00:32:23,291 ก้อนเนื้อตรงใกล้ๆ สะดือของคุณ 515 00:32:23,916 --> 00:32:25,833 ก้อนเนื้อที่ช่วงขาหนีบ… 516 00:32:26,666 --> 00:32:30,166 ดูเหมือนคุณไม่ได้ถึงจุดสุดยอดมา… 517 00:32:30,750 --> 00:32:35,000 สิบเอ็ดเดือน แปดวันกับห้าชั่วโมงแล้ว 518 00:32:35,583 --> 00:32:36,625 นานจัง 519 00:32:37,625 --> 00:32:39,208 แต่ฉันจะแก้ไขให้ 520 00:33:51,666 --> 00:33:52,833 ก็อดเดสพุสซี่… 521 00:33:53,833 --> 00:33:54,875 หลอกลวงทั้งเพ 522 00:33:56,583 --> 00:33:59,625 (เปโดร เปาโล เร็วเข้า มาช้าตลอดเลย) 523 00:34:02,416 --> 00:34:03,375 โทรศัพท์ฉัน 524 00:34:03,458 --> 00:34:05,416 มันเอาโทรศัพท์ฉันไป 525 00:34:05,500 --> 00:34:09,333 โทรศัพท์ฉัน ใครก็ได้ช่วยที 526 00:34:09,416 --> 00:34:10,708 มันเอาโทรศัพท์ฉันไป 527 00:34:11,291 --> 00:34:14,583 จะบ้ารึไง เอาโทรศัพท์ฉันคืนมานะ 528 00:34:14,666 --> 00:34:16,625 เอาโทรศัพท์ฉันคืนมา 529 00:34:17,541 --> 00:34:19,166 - แกขโมยโทรศัพท์ฉันไป - เดี๋ยว 530 00:34:19,250 --> 00:34:21,875 - เอาคืนมาสิ - โอ๊ย หยุดนะ 531 00:34:23,500 --> 00:34:25,541 ผมจะโทรเรียกตำรวจมาจับคุณ 532 00:34:25,625 --> 00:34:27,041 เอาโทรศัพท์ฉันมา ฉันจะโทรเอง 533 00:34:27,125 --> 00:34:29,125 - เอาคืนมา - ขอโทษๆ 534 00:34:29,208 --> 00:34:32,625 เอาไปๆ นี่โทรศัพท์คุณ 535 00:34:39,833 --> 00:34:41,916 ว้าว สุดยอดเลย 536 00:35:08,500 --> 00:35:10,625 - มีเวลาสักครู่ไหม - อะไรเนี่ย บีอา 537 00:35:11,125 --> 00:35:13,208 ที่จอดรถฉัน ฉันอยากได้คืน 538 00:35:13,291 --> 00:35:17,208 ที่จอดของคุณเป็นของขวัญต้อนรับที่ผมให้ปาโลม่า 539 00:35:17,291 --> 00:35:20,000 เป็นอันจบนะ ได้เดินซะบ้างก็ดี 540 00:35:20,083 --> 00:35:21,541 จะได้ช่วยคุณลดน้ำหนักไง 541 00:35:21,625 --> 00:35:24,916 งั้นทำไมไม่ยกที่ของคุณให้เธอล่ะ 542 00:35:25,000 --> 00:35:26,666 - พูดงี้ก็เห็นแก่ตัวนะ - อ๋อเหรอ 543 00:35:26,750 --> 00:35:27,708 ใช่สิ 544 00:35:27,791 --> 00:35:31,833 แต่ถ้ามันเป็นปัญหานัก ผมจะหาทางแก้ที่ยุติธรรมให้ 545 00:35:31,916 --> 00:35:35,041 - เยี่ยม - ปาโลม่าจะได้ไม่รู้สึกงี่เง่า 546 00:35:38,750 --> 00:35:40,500 - รู้สึกงี่เง่าเหรอ - ใช่ 547 00:35:42,458 --> 00:35:45,500 - ฉันนี่แหละที่รู้สึกงี่เง่า เปโดร เปาโล - ทำไม 548 00:35:45,583 --> 00:35:48,041 เพราะไม่มีตำแหน่งไหนสูงกว่าฉันแล้ว 549 00:35:48,125 --> 00:35:50,958 ยกเว้นตำแหน่งคุณ เจ้าของนิตยสาร 550 00:35:51,041 --> 00:35:54,125 และคุณกลับยกที่จอดรถฉันให้ยัยเด็กคนนั้น 551 00:35:54,208 --> 00:35:55,041 ไม่เลย 552 00:35:56,958 --> 00:36:00,833 ฝีมือของก็อดเดสพุสซี่แน่นอน ดูก็รู้ 553 00:36:00,916 --> 00:36:05,250 - คุณทำหน้าหม้อกับผู้หญิงพวกนี้มาทั้งชีวิต - เปล่านะ คุณพูดเรื่องอะไร 554 00:36:05,333 --> 00:36:07,916 ฉันเป็นคนทำงานแทนคุณ เปโดร เปาโล 555 00:36:08,000 --> 00:36:10,458 ทำมาไม่รู้กี่ปี แต่เงินเดือนฉันก็ยังเท่าเดิม 556 00:36:10,541 --> 00:36:13,458 ผมไม่ผิดนะ คุณก็รู้ว่าตลาดนิตยสารออนไลน์มัน… 557 00:36:13,541 --> 00:36:14,541 ฉันไม่รู้ บอกมาสิ 558 00:36:14,625 --> 00:36:16,458 มันไม่เฟื่องฟูเท่าไหร่ 559 00:36:16,541 --> 00:36:19,041 อ๋อเหรอ เพราะงั้นคุณถึงซื้อรถบีเอ็มเหรอ 560 00:36:19,125 --> 00:36:22,958 เปล่า บีเอ็มเป็นการเสียสละส่วนตัว 561 00:36:23,041 --> 00:36:24,291 ที่ผมอุตส่าห์ทำ 562 00:36:24,375 --> 00:36:27,083 คุณก็รู้ ในวงการนี้ 563 00:36:27,166 --> 00:36:31,416 สิ่งสำคัญที่สุดคือสร้างภาพว่าประสบความสำเร็จ 564 00:36:31,500 --> 00:36:32,875 ผมเลยต้องทำ 565 00:36:32,958 --> 00:36:36,916 คิดว่าง่ายนักเหรอที่ต้องบริหารจัดการทุกคน ท่ามกลางสายตามากมาย 566 00:36:37,000 --> 00:36:38,958 คิดว่าผมชอบนักเหรอ เปล่าเลย 567 00:36:39,041 --> 00:36:42,208 หัวเราะไปเถอะ แต่ผมทำเพื่อบริษัทนะ 568 00:36:42,291 --> 00:36:45,000 เพื่อพวกคุณทุกคน และเพื่อคุณด้วย 569 00:36:46,500 --> 00:36:48,625 - บริหารเหรอยะ - ใช่ บริหาร 570 00:36:48,708 --> 00:36:50,041 - แล้วไง - เปโดร เปาโล… 571 00:36:50,125 --> 00:36:53,916 ชีวิตคุณมีแต่กินร้านอาหารที่แพงเกินเหตุ 572 00:36:54,000 --> 00:36:56,375 กับพวกคนที่น่าสมเพชพอกับคุณ 573 00:36:56,458 --> 00:36:57,291 เดี๋ยวนะ 574 00:36:57,375 --> 00:37:00,708 อย่างเดียวที่คุณจัดการคืออาหารที่คุณกิน 575 00:37:00,791 --> 00:37:03,416 - ใช่ไหมล่ะ พ่อพุงพลุ้ย - เดี๋ยว หยุดนะ 576 00:37:03,500 --> 00:37:07,375 เอาน่า มาพูดกันตรงๆ เลย พ่อเด็กเส้น 577 00:37:07,458 --> 00:37:08,791 - ทายาทตัวน้อยของพ่อ - แล้วไง 578 00:37:08,875 --> 00:37:11,666 - ผมไม่ผิดนะ - อยู่ตรงนี้ได้ก็เพราะได้มรดกที่บ้านมา 579 00:37:11,750 --> 00:37:14,208 ผมทำงานหนักที่บริษัทของพ่อนะ 580 00:37:14,291 --> 00:37:17,625 พ่อคุณต่างหากที่ทำงานหนัก ขอให้เขาไปสู่สุคติ 581 00:37:17,708 --> 00:37:18,833 อย่าพูดถึงพ่อผมแบบนั้นนะ 582 00:37:18,916 --> 00:37:21,041 ที่จริงก็ไม่แน่ใจนะว่าเขาควรไปสู่สุคติรึเปล่า 583 00:37:21,125 --> 00:37:25,541 ถ้าเขาเลี้ยงลูกนรกอย่างคุณ เขาก็คงจะเหยียดเพศและโง่พอกัน 584 00:37:25,625 --> 00:37:30,166 พูดกันตรงๆ เลยนะ คุณเรียนธุรกิจ เพราะไม่รู้จะทำอะไรใช่ไหมล่ะ 585 00:37:30,250 --> 00:37:31,958 ผมยังเด็กอยู่นี่ ตอนนั้นผมแค่ 35 เอง 586 00:37:32,041 --> 00:37:35,250 ฉันช่วยกู้หน้าคุณกับสปอนเซอร์มาหลายปีแล้ว 587 00:37:35,333 --> 00:37:37,791 คุณไม่เคารพใครเลย คุณมันน่าสมเพช 588 00:37:37,875 --> 00:37:40,750 - คุณมัน… - ไม่ต้องๆ ใจเย็นๆ 589 00:37:40,833 --> 00:37:41,833 ใจเย็นๆ 590 00:37:42,750 --> 00:37:44,458 ผมรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่ 591 00:37:45,583 --> 00:37:46,458 เมนส์จะมาใช่ไหม 592 00:37:47,791 --> 00:37:49,625 - ว่าไงนะ - ไม่รู้… เมนส์รึเปล่าล่ะ 593 00:37:50,125 --> 00:37:52,500 ผู้หญิงอารมณ์แปรปรวนช่วงนี้นี่ 594 00:37:52,583 --> 00:37:55,250 พวกคุณไม่ได้เมนส์มาพร้อมกันเหรอ มันบ้าไปแล้ว 595 00:37:55,333 --> 00:38:00,458 ฉันไม่ได้มีเมนส์ 596 00:38:00,541 --> 00:38:02,666 ไอ้จั๊ดง่าว 597 00:38:03,541 --> 00:38:04,458 วัยทองล่ะ 598 00:38:05,458 --> 00:38:07,791 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าวัยทองเริ่มเมื่อไหร่ 599 00:38:07,875 --> 00:38:10,250 ทำแบบนี้ทำไม เดี๋ยว กลับมาก่อน 600 00:38:10,333 --> 00:38:11,833 - จะไปแล้วเหรอ - ใช่ 601 00:38:11,916 --> 00:38:13,000 - ทำไม - ฉันจะไปแล้ว 602 00:38:13,083 --> 00:38:16,875 โชคดีนะ เปโดร เปาโล 603 00:38:16,958 --> 00:38:20,166 กับการเป็นคนเหยียดอายุ เกลียดผู้หญิง เหยียดเพศ 604 00:38:20,250 --> 00:38:22,208 ทั้งที่เป็นเจ้าของนิตยสารเพื่อผู้หญิง 605 00:38:22,291 --> 00:38:24,791 อยากขำให้กรามค้าง สัปดาห์เดียวคุณก็ล้มละลายแน่ 606 00:38:24,875 --> 00:38:26,291 เดี๋ยว คุณหาเรื่อง… 607 00:38:26,875 --> 00:38:27,875 สัปดาห์เดียว 608 00:38:29,375 --> 00:38:32,166 เพิ่งเกิดเหตุดราม่าครั้งใหญ่ที่มีนามาอิสค่ะ 609 00:38:32,250 --> 00:38:33,958 ฉันบอกว่าไม่อยากถูกถ่ายไง 610 00:38:34,041 --> 00:38:36,541 - แรงมากแม่ เริ่ดเวอร์ - อ๋อเหรอ 611 00:38:36,625 --> 00:38:39,166 คุณไปที่นั่นมาใช่ไหม สุดยอดเลย 612 00:38:39,250 --> 00:38:43,375 อย่ามายุ่งกับฉัน หมดยุคการถ่ายทุกอย่างไปแล้วไม่ใช่เหรอ 613 00:38:43,458 --> 00:38:45,833 ยินดีด้วยบีอา คุณผ่านการทดสอบแล้ว 614 00:38:45,916 --> 00:38:48,166 ทดสอบอะไร ฉันไม่เข้าใจคุณพูดอะไร 615 00:38:48,250 --> 00:38:50,208 รู้อะไรไหม ฉันไม่สนแล้ว 616 00:38:51,625 --> 00:38:52,541 อะไรยะ 617 00:38:53,666 --> 00:38:54,708 ตัวแม่ 618 00:38:55,916 --> 00:38:58,666 ฉันทำอะไรลงไป 619 00:38:59,166 --> 00:39:00,750 บีอา เกิดอะไรขึ้น 620 00:39:01,291 --> 00:39:04,583 เกิดอะไรขึ้นเหรอกาเบรียล ฉันไม่ไหวแล้ว 621 00:39:04,666 --> 00:39:08,833 ฉันเหลืออดแล้วกับพวกยูทูบเบอร์ ติดแฮชแท็ก อินฟลูเอนเซอร์ กับ… 622 00:39:09,916 --> 00:39:13,875 ฉันเหนื่อยแล้วกับการพยายามทำทุกอย่าง เพื่อให้คนโง่ๆ มีความสุข! 623 00:39:13,958 --> 00:39:16,791 หายใจลึกๆ คุณกำลังแพนิคแล้ว 624 00:39:16,875 --> 00:39:19,166 - อย่ามาแตะต้องตัวฉัน - เกิดอะไรขึ้น 625 00:39:19,250 --> 00:39:23,291 เกิดอะไรขึ้นเหรอ ฉันมีค่าใช้จ่ายนะ กาเบรียล 626 00:39:23,375 --> 00:39:26,041 สามีฉันก็ขี้เกียจตัวเป็นขน ไม่ยอมขยับนิ้วทำอะไรเลย 627 00:39:26,125 --> 00:39:29,708 น้องสาวที่พูดจาออดอ้อนเหมือนเด็กๆ เวลาต้องการให้ช่วยอะไร 628 00:39:29,791 --> 00:39:33,000 เจ้านายงี่เง่าที่ไม่ขึ้นเงินเดือนให้ฉันมาสิบปีแล้ว 629 00:39:33,083 --> 00:39:34,458 - คุณก็อีกคน - ผมเหรอ 630 00:39:34,541 --> 00:39:37,791 ใช่ คุณที่ไม่ยอมเอาฉัน แต่ก็ไม่ยอมเลิกยุ่งกับฉันซะที 631 00:39:37,875 --> 00:39:39,583 ผมไม่ผิด คุณเป็นคนทิ้งผมไปเองนะ 632 00:39:39,666 --> 00:39:41,000 ตอนนั้นเราเป็นวัยรุ่น 633 00:39:41,083 --> 00:39:43,125 ฉันให้โอกาสคุณเป็นพันครั้ง 634 00:39:43,208 --> 00:39:46,833 แต่คุณบอกว่าไม่ชอบผู้หญิง ที่พึ่งพาตัวเองได้ไม่ใช่เหรอ 635 00:39:46,916 --> 00:39:49,458 งั้นทำไมฉันรู้สึกถึงตรงนี้ของคุณ เวลาเรากอดกันล่ะ 636 00:39:49,541 --> 00:39:50,458 บีอา 637 00:39:50,958 --> 00:39:55,375 เป็นอะไรเนี่ย คุณไม่เคย… พูดจาแบบนี้ทำไม 638 00:39:55,458 --> 00:39:58,625 เพราะมันคือความจริง กาเบรียล 639 00:39:58,708 --> 00:40:04,291 และความจริงก็ไม่ได้หรูหรา เรียบร้อย และขี้อายเหมือนวาเลนตินา โอเคไหม 640 00:40:05,416 --> 00:40:06,541 มันคือความจริงนี่ 641 00:40:07,208 --> 00:40:10,791 แต่อะไรที่เหลืออยู่ของปิตาธิปไตย ในหัวใจของผู้ชาย 642 00:40:10,875 --> 00:40:13,666 จะเลือกแต่งงานกับคนอย่างวาเลนติน่าเสมอ 643 00:40:13,750 --> 00:40:16,750 ไปเอามาจากไหนว่าวาเลนติน่าขี้อาย 644 00:40:16,833 --> 00:40:21,875 วาเลนติน่าเป็นผู้หญิงที่อ่อนหวาน สุภาพ ใจดี 645 00:40:21,958 --> 00:40:23,541 ไงคะที่รัก 646 00:40:24,791 --> 00:40:27,583 คุณเห็นฉันเป็นแบบนั้นเหรอ ผู้หญิงที่น่ารัก สุภาพ จิตใจดี 647 00:40:27,666 --> 00:40:30,291 ฉันก็คิดเหมือนกัน อ่อนหวาน สุภาพ จิตใจดี 648 00:40:30,375 --> 00:40:32,416 ตลกจังบีอา ฉันก็คิดกับคุณแบบนั้นเหมือนกัน 649 00:40:32,500 --> 00:40:35,666 ที่จริงนะ กาเบรียลพูดถึงคุณไว้อย่างนั้นเลย 650 00:40:35,750 --> 00:40:37,458 ตอนที่ฉันปรี๊ดแตก 651 00:40:37,541 --> 00:40:40,458 เพราะเขาไม่ยอมเก็บของตัวเองให้เรียบร้อย 652 00:40:40,541 --> 00:40:44,833 เขาพูดว่า "คุณน่าจะอ่อนหวาน สุภาพ ใจดีกว่านี้ให้เหมือนบีอา" 653 00:40:44,916 --> 00:40:47,833 "เธอใช้ชีวิตกับสามีอย่างมีความสุขนะ" 654 00:40:50,916 --> 00:40:53,041 พอกันที ผมพอแล้ว 655 00:40:53,125 --> 00:40:57,541 ผมเลิกพยายามทำความเข้าใจ และช่วยพวกคุณแล้ว พอกันที 656 00:41:39,208 --> 00:41:40,041 หวัดดีค่ะ 657 00:41:40,125 --> 00:41:41,875 คุณตามฉันมาทำไม 658 00:41:41,958 --> 00:41:44,958 เพราะฉันอยากรู้ว่าทำไมคุณไม่ให้ฉันแทรก 659 00:41:45,041 --> 00:41:46,625 ทำไมต้องให้ล่ะ 660 00:41:46,708 --> 00:41:48,625 มันเรียกว่ามารยาทพื้นฐานน่ะ 661 00:41:49,208 --> 00:41:52,541 ฉันไม่สนมารยาทพื้นฐานบ้าบออะไรหรอก ยัยบ้า 662 00:41:52,625 --> 00:41:54,833 ถ้าไม่อยากโดนฉันขวางทาง 663 00:41:54,916 --> 00:41:57,541 ก็ออกจากบ้านให้เร็วหน่อยสิ 664 00:41:58,208 --> 00:42:00,833 และไสหัวไปซะก่อนฉันจะซัดให้หน้าหงาย 665 00:42:03,416 --> 00:42:05,166 มีปัญหาอะไรนักหนา 666 00:42:06,166 --> 00:42:10,375 ปัญหาของฉันคือฉันอยากเห็นหน้าเหี่ยวๆ ของคุณ 667 00:42:10,458 --> 00:42:12,666 และบอกให้คุณสำเหนียกเอาไว้ว่าคุณมันน่าสมเพช 668 00:42:12,750 --> 00:42:15,500 พ่อแม่กับเพื่อนคุณก็ทนคุณไม่ได้ 669 00:42:15,583 --> 00:42:17,583 คุณทนตัวเองไม่ได้ด้วยซ้ำ 670 00:42:17,666 --> 00:42:21,250 คุณเลยเดินร่อนทำเสียบรรยากาศ ด้วยหน้าเหี่ยวๆ ของคุณ 671 00:42:21,333 --> 00:42:25,375 คิดว่ารถห่วยๆ สะเหล่อๆ ของคุณ ทำให้คุณดีกว่าคนอื่น 672 00:42:25,458 --> 00:42:27,583 แต่ไม่เลย คุณมันก็แค่คนชั้นต่ำ 673 00:42:27,666 --> 00:42:32,083 ไม่มีใครอยากได้เครื่องเพชร บ้านหรือหน้าเหียกๆ ของคุณหรอก 674 00:42:32,166 --> 00:42:36,166 คนเราแค่อยากไปทำงานแล้วก็กลับบ้าน เพราะมีชีวิตกัน 675 00:42:36,250 --> 00:42:40,750 ไม่เหมือนคุณ ที่คิดว่าคุณมีชีวิต แต่ก็เป็นแค่เศษสวะน่าสมเพช 676 00:42:59,291 --> 00:43:01,791 ไม่รู้ว่าก็อดเดสพุสซี่ทำอะไรกับฉันไว้ 677 00:43:01,875 --> 00:43:05,666 ฉันสบายดีนะ แต่ถ้ามีใครยั่วโมโห ฉันก็กลายร่างเป็นเดอะฮัลค์เลย 678 00:43:05,750 --> 00:43:07,333 ระวังให้ดีละกัน 679 00:43:07,416 --> 00:43:10,541 ฉันดูโซเชียลมีเดียของนางแล้ว นางไม่มีผู้ติดตามเลย 680 00:43:10,625 --> 00:43:13,458 ฉันทำสิ่งที่ไม่เคยคิดว่าจะทำได้ 681 00:43:13,541 --> 00:43:18,250 ฉันเข้าไปในออฟฟิศของเปโดร เปาโล ระเบิดไปหมดว่าฉันรู้สึกยังไง 682 00:43:18,333 --> 00:43:21,041 ใส่ทุกอย่างที่ผุดขึ้นมาในหัวเลย 683 00:43:21,125 --> 00:43:23,916 นึกภาพฉันเล่นใหญ่ออกไหมล่ะ 684 00:43:24,000 --> 00:43:26,916 เธอก็รู้ว่าฉันทำแบบนั้นไม่เป็นหรอก 685 00:43:28,916 --> 00:43:31,291 - โรเบอร์ต้า - จ้ะ ขอโทษที 686 00:43:31,875 --> 00:43:34,250 ติอาโกขู่จะบล็อกฉัน บล็อกไปแล้วด้วย 687 00:43:34,333 --> 00:43:37,250 - งี่เง่าชะมัด - เพื่อนรัก ฟังนะ 688 00:43:37,333 --> 00:43:40,375 มองตาฉันเวลาเราคุยกันหน่อยได้ไหม 689 00:43:41,625 --> 00:43:42,833 - โรเบอร์ต้า - อือ 690 00:43:42,916 --> 00:43:45,291 - ฟังอยู่รึเปล่า - ฟังอยู่ ว่ามาสิ 691 00:43:45,875 --> 00:43:47,291 - เมื่อกี้ฉันพูดว่าอะไร - พูดมาสิ 692 00:43:47,375 --> 00:43:49,333 ไม่ เมื่อกี้ฉันพูดอะไร โรเบอร์ต้า 693 00:43:49,416 --> 00:43:52,458 เธอต้องเข้าใจนะว่า ฉันก็เจอเรื่องแย่อยู่ เอาคืนมา 694 00:43:52,541 --> 00:43:54,208 เอาคืนมา บีอา 695 00:43:54,291 --> 00:43:55,750 ฟังนะโรเบอร์ต้า 696 00:43:55,833 --> 00:44:00,000 ทุกครั้งที่ฉันมีปัญหา 697 00:44:00,500 --> 00:44:02,625 เธอไม่เคยมองตาฉันได้เลย 698 00:44:02,708 --> 00:44:05,958 เธอหมกมุ่นอยู่กับเรื่องของตัวเอง รู้ตัวบ้างไหม 699 00:44:06,041 --> 00:44:09,166 เอาจริงเลยนะ โรเบอร์ต้า เธอสนใจแต่ตัวเอง 700 00:44:09,750 --> 00:44:12,541 ยังกับเธอเป็นคนเดียวที่มีปัญหา 701 00:44:12,625 --> 00:44:16,416 คนเดียวที่เหงาและต้องการเพื่อนมาระบาย 702 00:44:16,500 --> 00:44:18,333 แต่ฟังนะ โรเบอร์ต้า 703 00:44:18,416 --> 00:44:19,875 ไม่มีใครทนเธอได้หรอก 704 00:44:19,958 --> 00:44:23,375 เธอสนใจแต่ตัวเอง เอาแต่ใจและเห็นแก่ตัว 705 00:44:23,958 --> 00:44:27,625 แล้วเธอจะทำยังไง ทิ้งไปเหรอ หรือบล็อกฉันเหมือนติอาโก 706 00:44:27,708 --> 00:44:28,958 ฉันนี่โง่จริงๆ 707 00:44:29,041 --> 00:44:31,958 เยี่ยมเลย เรากลับมาพูดถึงเธออีกแล้ว 708 00:44:32,041 --> 00:44:33,083 โอเค ก็ได้ 709 00:44:33,916 --> 00:44:36,333 ยายเขาปลดบล็อกฉันแล้ว เป็นลางดีรึเปล่านะ 710 00:44:38,833 --> 00:44:39,666 หยุดนะ 711 00:44:40,291 --> 00:44:42,458 บีอา อย่าเชียวนะ 712 00:44:43,375 --> 00:44:44,375 บีอา 713 00:44:45,208 --> 00:44:49,250 ทำงี้ได้ไง เธอก็รู้ว่าฉันยังผ่อนค่าโทรศัพท์อยู่ 714 00:44:49,333 --> 00:44:50,333 - โรเบอร์ต้า - ฉัน… 715 00:44:51,083 --> 00:44:54,916 ครั้งหน้าที่เราคุยกัน 716 00:44:55,000 --> 00:44:57,875 ฟังที่ฉันพูดบ้าง 717 00:45:44,500 --> 00:45:48,416 เชี่ย 718 00:45:52,208 --> 00:45:55,458 อันโตนิโอ ลูกชายคุณทำห้องนั่งเล่นฉันเละ ยังกับเป็นสนามรบแล้ว 719 00:45:55,541 --> 00:45:58,041 - ไปคุยกับเขาเดี๋ยวนี้ - มาฉลองกันเถอะ 720 00:45:58,125 --> 00:45:59,916 ในที่สุดหัวผมก็แล่นอีกแล้ว 721 00:46:00,000 --> 00:46:02,958 - ฉันกำลังคุยกับคุณอยู่นะ - ผมก็คุยกับคุณอยู่ 722 00:46:03,041 --> 00:46:05,333 ใจเย็นๆ คุณเครียดเกินไปแล้ว 723 00:46:05,416 --> 00:46:09,250 งั้นช่วยให้ฉันผ่อนคลาย แล้วสอนมารยาทลูกชายคุณซะสิ 724 00:46:09,333 --> 00:46:11,166 โอเค แต่มันสุดยอดเลยนะ 725 00:46:11,250 --> 00:46:15,083 เมื่อศิลปินกลับมาหัวแล่นอีกครั้ง หลายจากหัวตื้อไปห้าปี 726 00:46:18,375 --> 00:46:19,208 ดูนี่สิ 727 00:46:20,583 --> 00:46:23,875 ดี เดี๋ยวค่อยกลับมาดูภาพวาดคุณทีหลัง 728 00:46:23,958 --> 00:46:27,166 - แต่คุณไม่ได้ดูด้วยซ้ำ… - ตั้งใจฟังหน่อย ฉันพูดกับคุณอยู่ 729 00:46:27,250 --> 00:46:31,333 - ลูกชายคุณโดดเรียนอีกแล้ว - แล้วไง เขาโตเป็นหนุ่มแล้ว 730 00:46:31,416 --> 00:46:34,208 ตอนอายุเท่าเขา คุณไม่เคยทำบ้างเหรอ 731 00:46:34,291 --> 00:46:36,291 การไม่ทำอะไรเลยไม่ถือว่าเป็นการกระทำนะ 732 00:46:36,375 --> 00:46:39,125 การไม่ทำอะไรเลยคือการคิดทบทวนชีวิต บีอา 733 00:46:39,833 --> 00:46:42,791 มันคือการยอมสละ ปล่อยวาง ผ่อนคลาย 734 00:46:42,875 --> 00:46:46,041 ชีวิตคนเราไม่ต้องมีแต่เรื่องเครียดๆ น่าเบื่อ ไร้สีสันนี่ 735 00:46:46,125 --> 00:46:47,208 ทำใจให้สบายน่า 736 00:46:47,833 --> 00:46:49,875 เข้าใจละ ทำใจให้สบายใช่ไหม 737 00:46:49,958 --> 00:46:51,666 - นั่นแหละ - ทำใจสบายๆ นะ 738 00:46:51,750 --> 00:46:53,166 - ใช่ - ตามนั้นนะ 739 00:46:53,666 --> 00:46:55,291 - นั่นแหละ - ถ้าคุณต้องการอย่างนั้น 740 00:46:55,375 --> 00:46:57,375 - เอาเลย - งั้นฉันก็จะทำใจสบายๆ 741 00:46:58,416 --> 00:47:01,166 ฉันจะทำใจสบายๆ สุดๆ เลย ว้าว 742 00:47:01,791 --> 00:47:05,458 จะกลายร่างเป็นสัตว์ ปล่อยวางให้สบายเลย 743 00:47:05,541 --> 00:47:11,041 สัตว์ที่จ่ายบิลไม่ได้ ไปร้านขายของชำไม่ได้ 744 00:47:11,125 --> 00:47:13,291 - นึกแล้วว่าคุณต้องทำแบบนี้ - สัตว์เหมือนคุณ 745 00:47:13,375 --> 00:47:16,416 อย่าหาเรื่องนะบีอา ผมต่างหากที่ควรบ่น 746 00:47:16,500 --> 00:47:17,875 งั้นก็พูดมาเลย 747 00:47:17,958 --> 00:47:21,500 ดูสิว่าเมื่อก่อนเราเคยเป็นยังไง 748 00:47:22,291 --> 00:47:25,583 เราเคยใกล้ชิดกัน มีเซ็กซ์กันประจำ 749 00:47:25,666 --> 00:47:27,250 คุณเคยคลั่งผมมาก 750 00:47:27,333 --> 00:47:31,416 เดี๋ยวนี้คุณเข้ามาคุยกับผม เหมือนผมเป็นพี่ชายคุณ เป็น… 751 00:47:31,500 --> 00:47:32,333 ลูกชาย 752 00:47:32,416 --> 00:47:34,666 - ผมไม่ได้จะพูดอย่างนั้น - ใช่ เหมือนลูกชาย 753 00:47:34,750 --> 00:47:36,750 ฉันยอมทนเรื่องบ้าบอแบบนี้เพื่อลูกเท่านั้น 754 00:47:36,833 --> 00:47:39,333 แต่แค่จนถึงลูกสี่ขวบนะ 755 00:47:39,416 --> 00:47:42,416 เพราะพอห้าขวบ ลูกก็ช่วยเหลือตัวเองได้มากกว่าคุณแล้ว 756 00:47:42,500 --> 00:47:43,500 พอได้แล้ว 757 00:47:43,583 --> 00:47:46,958 พอสามขวบ ลูกก็วาดรูปเก่งกว่าคุณแล้ว 758 00:47:47,041 --> 00:47:49,166 - อะไรนะ - สามเดือนวาดได้แค่สามเส้นโง่ๆ เนี่ยนะ 759 00:47:49,250 --> 00:47:52,916 คุณพูดเรื่องอะไร คุณไม่รู้เรื่องศิลปะเลย 760 00:47:53,000 --> 00:47:56,916 ผมไม่เสียเวลาอธิบายหรอกว่า มันไม่ใช่สามเส้นโง่ๆ 761 00:47:57,000 --> 00:48:00,958 โอเค เบื้องหลังสามเส้นโง่ๆ มีความเจ็บปวดอยู่มากมายนะบีอา 762 00:48:01,541 --> 00:48:02,375 เจ็บอะไร 763 00:48:02,958 --> 00:48:04,083 เจ็บสิ 764 00:48:04,875 --> 00:48:09,166 ที่ฉันรู้สึกตรงนี้สิคือความเจ็บปวด ที่ต้องแบกรับภาระแทนคุณ 765 00:48:10,333 --> 00:48:13,000 ฉันจ่ายค่าเช่ามาหนึ่งปีแล้ว 766 00:48:13,083 --> 00:48:16,291 เพราะคุณไม่มีแรงบันดาลใจ หางานทำไม่ได้ 767 00:48:16,375 --> 00:48:17,291 นี่คืองานผม 768 00:48:17,375 --> 00:48:22,208 แถมยังต้องทนลูกชาย ที่น่าสังเวชไม่เอาไหนของคุณอีก 769 00:48:22,291 --> 00:48:26,500 แม่เขาส่งเขามาอยู่ที่นี่ เพราะแม้แต่นางก็ทนเขาไม่ได้ 770 00:48:26,583 --> 00:48:28,541 ฉันไม่ทนแล้ว 771 00:48:28,625 --> 00:48:30,583 - คุณจะพูดอะไร - ฉันจะพูดว่า… 772 00:48:30,666 --> 00:48:31,666 ตั้งใจฟังนะ 773 00:48:32,250 --> 00:48:34,583 - ออกไปจากบ้านนี้เดี๋ยวนี้ - อะไรนะ 774 00:48:34,666 --> 00:48:37,166 แล้วเอาไอ้ตัวแสบนี่ไปด้วย 775 00:48:37,250 --> 00:48:39,750 อย่า… นิโกลัส เธอไม่ได้ตั้งใจหรอก 776 00:48:40,333 --> 00:48:42,125 ทำไมต้องพูดกับเด็กแบบนั้นด้วย 777 00:48:42,208 --> 00:48:44,333 เด็กเหรอ ไหนบอกว่าเขาเป็นหนุ่มแล้วไง 778 00:48:44,416 --> 00:48:48,458 - ฉันพูดความจริงทั้งนั้น - นี่ ใจเย็นๆ กันหน่อยได้ไหม 779 00:48:48,958 --> 00:48:51,333 มาใจเย็นๆ กันก่อน เราไม่ไปไหนทั้งนั้น 780 00:48:51,416 --> 00:48:53,750 พอที ผมรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่ 781 00:48:53,833 --> 00:48:54,666 ผม… 782 00:48:58,416 --> 00:49:00,166 - ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม - ได้ 783 00:49:00,250 --> 00:49:01,583 สัญญานะว่าจะไม่โกรธ 784 00:49:02,083 --> 00:49:03,041 ฉันโกรธไปแล้ว 785 00:49:03,125 --> 00:49:04,958 สัญญาได้ไหมว่าจะไม่ยิ่งโกรธ 786 00:49:05,041 --> 00:49:06,250 ถามมาซะที 787 00:49:08,458 --> 00:49:09,541 คุณมีเมนส์รึเปล่า 788 00:49:15,791 --> 00:49:20,041 ทำไมทุกครั้งที่ผู้หญิงโมโหขึ้นมา 789 00:49:21,916 --> 00:49:24,875 ผู้ชายถึงคิดว่าเป็นเพราะเมนส์ตลอด 790 00:49:24,958 --> 00:49:27,666 - เป็นความคิดที่โง่มาก - ไม่โง่เลย บีอา 791 00:49:27,750 --> 00:49:31,416 เรารู้ว่าช่วงนี้คุณอารมณ์อ่อนไหวมาก แค่นั้นเอง 792 00:49:31,500 --> 00:49:33,333 ไม่เห็นไร้สาระตรงไหนเลย 793 00:49:33,416 --> 00:49:35,458 - เข้าใจละ อ่อนไหวสินะ - ใช่ 794 00:49:35,541 --> 00:49:39,416 ฉันอารมณ์อ่อนไหวสุดๆ เลยสินะ อารมณ์อ่อนไหว เป็นคำที่เพราะจริงๆ 795 00:49:39,500 --> 00:49:42,625 ความอ่อนไหว ศิลปินชอบใช้คำนั้นกันนัก 796 00:49:43,208 --> 00:49:44,875 งั้นฉันจะแสดงให้ดูละกัน 797 00:49:44,958 --> 00:49:47,458 - ฉันจะแสดงให้ดู - หยุดนะบีอา ผมพูดจริง 798 00:49:47,541 --> 00:49:49,541 ฉันจะแสดงอารมณ์อ่อนไหวให้ดู 799 00:49:49,625 --> 00:49:51,458 - เกิดอะไรขึ้น - ฉันจะทำให้ดู 800 00:49:51,541 --> 00:49:53,666 บีอา ไม่ตลกนะ หยุดนะบีอา 801 00:49:53,750 --> 00:49:55,750 - ฉันอ่อนไหวมาก - บีอา อะไรวะเนี่ย 802 00:49:55,833 --> 00:49:57,208 - เจ๋งเลย - ทำอะไร 803 00:49:57,291 --> 00:49:59,291 - ฉันรักการเป็นศิลปิน - บีอา ขอร้องล่ะ 804 00:49:59,375 --> 00:50:01,916 - นี่ชีวิตผมนะ - ฉันจะขีดเขียนให้ทั่วชีวิตคุณเลย 805 00:50:02,000 --> 00:50:05,916 ไปเตรียมตัวสิ ฉันจะจัดงานแสดงศิลปะให้คุณ ในอีกสองชั่วโมง 806 00:50:06,625 --> 00:50:08,833 บีอา หยุดนะ 807 00:50:09,916 --> 00:50:11,041 ตาผม บีอา 808 00:50:15,500 --> 00:50:19,458 อ่อนไหวๆ 809 00:50:28,166 --> 00:50:29,791 อะพาร์ตเมนต์นี้เจ๋งมากนะ พ่อ 810 00:50:29,875 --> 00:50:32,041 เดี๋ยวเธอก็สงบสติเอง เป็นช่วงนั้นของเดือนน่ะ 811 00:50:32,125 --> 00:50:36,166 ฉันไม่ได้มีเมนส์โว้ย 812 00:50:37,791 --> 00:50:40,083 - รีบไปกันก่อนเธอจะปาของใส่เราเถอะ - โอเค 813 00:50:42,250 --> 00:50:46,791 (ปกป้องโดยเทพี) 814 00:51:17,916 --> 00:51:20,708 (ตี 4:22 น.) 815 00:51:43,666 --> 00:51:45,041 เอาน้ำแข็งมารึเปล่า 816 00:51:45,125 --> 00:51:48,041 น้ำแข็งอะไร ฉันอยากคุยกับเลาร่า 817 00:51:48,125 --> 00:51:50,083 หมายถึงดีเจเลาเร็กซ์เหรอ 818 00:51:50,166 --> 00:51:52,541 ใช่ ดีเจนั่นแหละ ดีเจคนนั้นเลย 819 00:51:52,625 --> 00:51:55,875 เดี๋ยว วันก่อนคุณเดินสะดุดผมไม่ใช่เหรอ 820 00:51:55,958 --> 00:51:57,500 ขอโทษนะ ขอเข้าไปหน่อย 821 00:51:58,625 --> 00:51:59,625 เลาร่า 822 00:52:01,958 --> 00:52:03,083 ขอโทษนะ 823 00:52:03,166 --> 00:52:05,833 ขอโทษนะ นี่ 824 00:52:08,125 --> 00:52:08,958 เฮ่เลาร่า 825 00:52:12,791 --> 00:52:13,625 (ฟรีวายฟาย) 826 00:52:13,708 --> 00:52:15,333 (ล็อกอิน บีอาส์เพลส รหัสผ่าน: บีไอเอ1234) 827 00:52:17,791 --> 00:52:19,458 มิน่าล่ะเน็ตถึงช้า 828 00:52:33,041 --> 00:52:34,166 เลาร่า 829 00:52:35,000 --> 00:52:36,625 ถอดออก ฉันพูดอยู่ 830 00:52:36,708 --> 00:52:38,791 ไม่ต้องอ่านปาก ฟังฉัน 831 00:52:38,875 --> 00:52:41,916 - เลาร่า ฉันอยากนอน - ฮะ 832 00:52:42,000 --> 00:52:47,541 คืนนี้ฉันจะได้นอน โอเคนะเลาร่า ต่อให้ฉันต้องทำอะไรรุนแรงก็ตาม 833 00:52:47,625 --> 00:52:48,666 - อ๋อเหรอ - เออ 834 00:52:48,750 --> 00:52:51,708 จะทำอะไร โทรเรียกตำรวจรึไง 835 00:52:51,791 --> 00:52:53,916 ว่าไงหนุ่มๆ 836 00:52:54,666 --> 00:52:57,541 หรือจะเรียกคุณเฟร์นันโด ผู้จัดการตึกดี 837 00:52:57,625 --> 00:53:00,750 เขาอยู่นั่นไง ใช่เลยคุณเฟร์นันโด 838 00:53:01,250 --> 00:53:04,083 หรือจะเรียกเอลิโอ คนเฝ้าประตูล่ะ 839 00:53:04,166 --> 00:53:07,041 ระวังนะเอลิโอ ครั้งที่แล้วฉันต้องหามคุณเลย 840 00:53:08,208 --> 00:53:12,833 หรือโรซาน ผู้ช่วยผู้จัดการล่ะ แต่ปากนางไม่ว่างอยู่นะ 841 00:53:12,916 --> 00:53:14,625 ฉันเห็นแล้ว เลาร่า 842 00:53:14,708 --> 00:53:19,000 แต่ฟังนะ ฉัน… ฉันรู้สึกแปลกๆ จริงๆ 843 00:53:19,083 --> 00:53:24,416 ฉันกลัวตัวเอง ดังนั้น เบาเพลงลงหน่อย 844 00:53:25,958 --> 00:53:31,625 ท่อนดรอปมาแล้ว… 845 00:53:31,708 --> 00:53:32,666 เลาร่า 846 00:53:39,416 --> 00:53:41,000 อะไรวะ ไม่แฟร์เลย 847 00:53:41,833 --> 00:53:45,291 - โรคจิตชัดๆ แค่ปาร์ตี้เอง - ใจเย็นๆ ดิป้า 848 00:53:45,375 --> 00:53:47,000 "ก็แค่ปาร์ตี้" 849 00:53:47,500 --> 00:53:49,208 - อะไร - กลับบ้านไปมนุษย์ป้า 850 00:53:49,291 --> 00:53:50,500 อะไร จริงๆ เลย 851 00:53:50,583 --> 00:53:51,416 ขอตัวนะ 852 00:53:53,125 --> 00:53:56,875 เพลงกลับมาแล้ว 853 00:54:00,500 --> 00:54:01,375 ขอโทษนะ 854 00:54:02,833 --> 00:54:06,166 (เอทิลแอลกอฮอล์) 855 00:54:14,666 --> 00:54:15,958 เอาน้ำแข็งมาเหรอ 856 00:54:16,041 --> 00:54:18,250 ฉันเอาของที่ดีกว่ามาด้วย 857 00:54:35,291 --> 00:54:37,000 นั่นอะไร 858 00:54:37,500 --> 00:54:42,541 ไม่นะ อะไรวะบีอา ให้ตายสิ นี่ยังผ่อนไม่หมดนะ 859 00:54:42,625 --> 00:54:45,083 อะไรเนี่ยบีอา 860 00:54:45,166 --> 00:54:46,416 บีอา ไม่นะ 861 00:54:47,041 --> 00:54:51,875 บีอา ฉันจะเบาเสียง เบาแล้ว เบาสุดๆ เลย 862 00:54:51,958 --> 00:54:54,833 อย่านะๆ 863 00:54:54,916 --> 00:54:57,791 - ให้ตายสิบีอา - กลับบ้านไป ยัยบ้า 864 00:54:57,875 --> 00:55:00,541 เฮ่ทุกคน ได้เวลากลับแล้ว 865 00:55:00,625 --> 00:55:05,208 ปาร์ตี้จบแล้ว เอานี่ไปหน่อยไหม สักจิบไหม 866 00:55:05,291 --> 00:55:08,458 ว่าไงที่รัก อ้าว อย่าขู่กันสิ 867 00:55:08,541 --> 00:55:10,250 ดูนี่สิ 868 00:55:10,333 --> 00:55:12,000 แขกของเธองอนแล้วนะ 869 00:55:12,083 --> 00:55:14,833 เร็วเข้าสิวะ ปาร์ตี้จบแล้ว ไม่เข้าใจรึไง 870 00:55:14,916 --> 00:55:17,041 - ถามจริง - ฉันต้องหามือถือ 871 00:55:18,291 --> 00:55:19,166 เลาร่า 872 00:55:19,875 --> 00:55:21,125 - วางลงนะ - อะไร 873 00:55:21,208 --> 00:55:22,916 อย่านะ 874 00:55:23,000 --> 00:55:23,833 นี่เหรอ 875 00:55:23,916 --> 00:55:25,583 - อย่านะ - ไม่ชอบเหรอ 876 00:55:25,666 --> 00:55:27,916 - ไหนดูซิ - ดับซะเถอะ 877 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 ไหนดูซิ 878 00:55:30,083 --> 00:55:32,000 - ดับเถอะ - เลาร่าที่รัก 879 00:55:32,083 --> 00:55:37,000 เธอขู่บ้านแม่เลี้ยงเดี่ยวกับลูกสองคนเลยเหรอ 880 00:55:37,083 --> 00:55:38,875 บ้านของครอบครัวเลยนะ 881 00:55:38,958 --> 00:55:39,958 แย่จัง 882 00:55:40,666 --> 00:55:42,458 ไปนอนซะ จบนะ 883 00:55:42,541 --> 00:55:46,958 เพราะพรุ่งนี้ เธอต้องตื่นมาเกล้าผมทุเรศๆ โอเคนะ 884 00:56:14,875 --> 00:56:18,583 {\an8}(เวลา 14:14 น. - 28 องศาเซลเซียส) 885 00:56:18,666 --> 00:56:25,333 {\an8}(เวลา 14:17 น. - 28 องศาเซลเซียส) 886 00:56:26,166 --> 00:56:29,958 {\an8}(เวลา 14:25 น. - 28 องศาเซลเซียส) 887 00:56:30,041 --> 00:56:32,166 {\an8}(เวลา 14:31 น. - 28 องศาเซลเซียส) 888 00:57:20,791 --> 00:57:21,625 โอ๊ย 889 00:57:37,416 --> 00:57:38,416 แมว 890 00:57:40,500 --> 00:57:41,833 {\an8}(น้องบาร์บารา ไงพี่) 891 00:57:41,916 --> 00:57:43,291 {\an8}(สายที่ไม่ได้รับ น้องบาร์บารา) 892 00:57:43,375 --> 00:57:44,458 {\an8}(สายที่ไม่ได้รับ กาเบรียล) 893 00:57:44,541 --> 00:57:46,833 {\an8}(น้องบาร์บารา คิดถึงทอมมี่จังเลย) 894 00:57:46,916 --> 00:57:49,083 {\an8}(กาเบรียล โทรหาผมด่วนเลย) 895 00:57:49,166 --> 00:57:51,500 {\an8}(น้องบาร์บารา บีอา เราต้องคุยกันเดี๋ยวนี้) 896 00:57:51,583 --> 00:57:53,291 {\an8}(น้องบาร์บารา ฉันเกือบถึงบ้านแล้ว) 897 00:57:53,375 --> 00:57:55,041 {\an8}(น้องบาร์บารา พี่อยู่ไหน) 898 00:57:57,375 --> 00:57:58,500 ทอมมี่ 899 00:58:02,125 --> 00:58:03,125 มานี่ซิเจ้าเหมียว 900 00:58:04,500 --> 00:58:06,666 แมวอยู่ไหนนะ มานี่สิ 901 00:58:11,083 --> 00:58:13,416 นี่ ทอมมี่ 902 00:58:14,250 --> 00:58:15,083 มานี่ 903 00:58:17,375 --> 00:58:18,791 นี่ ทอมมี่ 904 00:58:20,250 --> 00:58:22,458 อยู่นี่เองเจ้าตัวขี้เกียจ 905 00:58:28,791 --> 00:58:30,500 ไม่นะ 906 00:58:31,500 --> 00:58:33,166 ไม่นะ บ้าจริง 907 00:58:42,791 --> 00:58:43,625 ไม่นะ… 908 00:58:54,416 --> 00:58:55,625 บ้าจริง 909 00:58:56,791 --> 00:58:59,541 พี่ เซอร์ไพรส์จัง 910 00:58:59,625 --> 00:59:02,375 ฉันเซอร์ไพรส์มากกว่า กลับมาเร็วเชียว 911 00:59:02,458 --> 00:59:06,000 ลูกชายฉันเป็นยังไงบ้าง คิดถึงแม่ไหมลูก 912 00:59:06,083 --> 00:59:07,625 เล่ามาสิ ทริปเป็นไงบ้าง 913 00:59:07,708 --> 00:59:10,416 ก็ดีนะ ขอฉันดูลูกหน่อย 914 00:59:10,500 --> 00:59:12,583 เจ้าตัวเล็กนี่คิดถึงเธอมากนะ 915 00:59:12,666 --> 00:59:14,625 ขอฉันอุ้มหน่อยสิ 916 00:59:14,708 --> 00:59:18,375 เธอคงเหนื่อยมากแล้ว ไปอาบน้ำ เก็บของเถอะ 917 00:59:18,458 --> 00:59:20,083 แล้วค่อยมาเล่นกับแมว 918 00:59:20,166 --> 00:59:23,625 ฉันเหนื่อยนะ แต่ขอดมคอน้องหน่อย 919 00:59:24,125 --> 00:59:26,958 แมวมีกลิ่นแบบนั้นที่ไหนล่ะ เธอก็รู้ 920 00:59:27,041 --> 00:59:31,041 น้องชอบอยู่ในอ้อมแขนฉันนะ ให้เราอยู่ด้วยกันอีกหน่อยเถอะ 921 00:59:31,125 --> 00:59:34,083 - ส่งแมวฉันมา บีอา - ปอร์โตอเลเกรสวยไหม หนาวหรือร้อนล่ะ 922 00:59:34,166 --> 00:59:36,083 ฉันไม่เคยไปเลย คนหน้าตาดีไหม 923 00:59:36,166 --> 00:59:38,875 ส่งแมวฉันมาซะที เลิกทำตัวบ้าๆ น่า 924 00:59:38,958 --> 00:59:42,125 มานี่สิลูกแม่ ทอมมี่ลูกรัก 925 00:59:42,208 --> 00:59:43,083 ทอมมี่ 926 00:59:43,875 --> 00:59:45,666 ทอมมี่ 927 00:59:46,708 --> 00:59:47,708 เดี๋ยวนะ ทอมมี่ 928 00:59:48,208 --> 00:59:50,083 - ทอมมี่ - เสียใจด้วยนะ 929 00:59:50,166 --> 00:59:51,666 ฉันเจอมันในสภาพนี้แล้ว 930 00:59:51,750 --> 00:59:52,666 สภาพยังไง 931 00:59:53,875 --> 00:59:56,958 - พี่ทำอะไรเขา - ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 932 00:59:57,750 --> 00:59:59,208 ทอมมี่ตายแล้วเหรอ 933 01:00:01,125 --> 01:00:03,708 - พี่เอายาให้น้องกินรึเปล่า - ฉันลืม 934 01:00:03,791 --> 01:00:07,208 พี่ลืมเอายาให้น้องกินเหรอ 935 01:00:08,666 --> 01:00:12,500 ถ้าพี่ดูแลไม่ได้ ทำไมไม่บอก ฉันจะได้ถามคนอื่น 936 01:00:12,583 --> 01:00:16,250 คนอื่นที่ไหน ฉันจัดการปัญหาให้เธอมาทั้งชีวิตแล้ว 937 01:00:17,875 --> 01:00:19,125 งั้นทอมมี่เป็นตัวปัญหาเหรอ 938 01:00:19,208 --> 01:00:23,208 - เธอก็รู้ว่าฉันปฏิเสธเธอไม่ลง - ยังดีกว่าตอบตกลงแล้วฆ่าทอมมี่นะ 939 01:00:23,291 --> 01:00:25,500 อะไรนะ ฉันไม่ได้ฆ่า… 940 01:00:25,583 --> 01:00:28,916 ฟังนะ ฉันทำพลาดไป ฉันไม่ได้เอายาให้มันกิน 941 01:00:29,000 --> 01:00:32,083 แต่ไม่เอาน่า มันก็แค่แมว ไม่ใช่ลูกซะหน่อย 942 01:00:36,291 --> 01:00:37,291 พี่ว่าไงนะ 943 01:00:38,416 --> 01:00:39,458 ฉันขอโทษ 944 01:00:40,375 --> 01:00:44,500 ฉันรู้ว่าพี่คิดว่าฉันน่าสมเพช แต่ใช่ว่าทุกคนจะมีชีวิตเพอร์เฟกต์อย่างพี่นี่ 945 01:00:45,083 --> 01:00:48,333 ใช่ว่าทุกคนจะมีสามีศิลปินรูปหล่อ 946 01:00:48,416 --> 01:00:50,875 แถมได้ทำงานที่นิตยสาร หรือหน้าตาดี 947 01:00:50,958 --> 01:00:56,541 ขอโทษด้วยถ้าฉันเป็นแค่คนที่มี… สัตว์เลี้ยง 948 01:00:56,625 --> 01:00:59,375 - ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น - งั้นหมายความว่าไง 949 01:01:04,500 --> 01:01:05,375 รู้อะไรไหม 950 01:01:06,500 --> 01:01:08,916 เธอมันน่าสมเพชจริงๆ 951 01:01:09,500 --> 01:01:10,791 ดูบ้านเธอสิ 952 01:01:10,875 --> 01:01:14,875 มีแต่รูปเจ้าแมวนี่ แมวใส่เสื้อผ้า แต่งตัว 953 01:01:15,875 --> 01:01:18,458 แมวก็คือแมว คนก็คือคน 954 01:01:18,541 --> 01:01:23,333 ให้ตายเถอะ แมวเธอมันแก่ตาย ใช่ว่าโลกแตกซะหน่อย 955 01:01:25,666 --> 01:01:29,291 บ้าจริง ฉันขอโทษ 956 01:01:29,375 --> 01:01:31,708 ฉันสับสนมาก ไม่รู้ว่าพูดอะไรออกไป 957 01:01:31,791 --> 01:01:35,083 - ฉันขอโทษ - กล้าพูดกับฉันอย่างนั้นได้ยังไง 958 01:01:35,791 --> 01:01:36,750 ฉันเป็นน้องสาวพี่นะ 959 01:01:37,750 --> 01:01:41,583 พี่ก็รู้อยู่แล้วว่า ฉันรักสัตว์มากกว่าคน รู้ไหมว่าทำไม 960 01:01:42,666 --> 01:01:43,833 เพราะคนเรามันใจร้าย 961 01:01:46,208 --> 01:01:48,625 - ไม่นึกเลยว่าพี่จะ… - เป็นมนุษย์ 962 01:01:50,250 --> 01:01:51,541 ในที่สุด 963 01:01:53,166 --> 01:01:54,166 ใช่ 964 01:01:54,250 --> 01:01:57,041 นั่นแหละ ฉันก็เป็นมนุษย์คนนึง ฉัน… 965 01:01:59,291 --> 01:02:01,875 รู้ไหมว่าฉันใช้เวลากี่ปี 966 01:02:01,958 --> 01:02:07,250 ฝืนตัวเองให้เป็นหุ่นยนต์ ที่อ่อนหวาน น่ารัก ฉลาด จิตใจดีแบบนี้ 967 01:02:07,833 --> 01:02:09,666 ฉันไม่ได้อะไรขึ้นมาเลย 968 01:02:09,750 --> 01:02:13,500 ที่จริงฉันได้แค่สามีเฮงซวย เจ้านายงี่เง่า 969 01:02:13,583 --> 01:02:15,208 มิตรภาพทางเดียว 970 01:02:15,291 --> 01:02:17,958 เธอ แม่ของน้องแมว 971 01:02:18,625 --> 01:02:19,750 ฉันขอโทษ 972 01:02:20,333 --> 01:02:23,208 - ออกไปจากบ้านฉัน - ฉันไม่ได้ตั้งใจ ฉันขอโทษ 973 01:02:23,291 --> 01:02:25,000 ไปให้พ้นหน้าฉัน 974 01:02:25,500 --> 01:02:26,375 ออกไป 975 01:03:11,625 --> 01:03:12,500 บีอา 976 01:03:14,458 --> 01:03:15,583 เป็นอะไรรึเปล่าคะ 977 01:03:17,083 --> 01:03:17,916 เป็น 978 01:03:18,708 --> 01:03:22,500 ฉันอยากให้คุณแก้อะไรก็ตามที่คุณทำกับฉัน 979 01:03:23,083 --> 01:03:25,416 แต่ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย อยู่ที่คุณเอง 980 01:03:25,500 --> 01:03:27,708 ไม่มีทาง ฉันไม่ใช่คนแบบนี้ 981 01:03:28,291 --> 01:03:30,791 ทำไมที่นวดตอนนั้นถึงมีผลแบบนี้ล่ะ 982 01:03:30,875 --> 01:03:34,125 ฉันไม่เที่ยวไปด่าว่าหรือระเบิดอารมณ์ใส่ใครนะ 983 01:03:34,708 --> 01:03:37,041 เพราะความกลัว บางคน 984 01:03:37,125 --> 01:03:42,625 ปิดซ่อนด้านที่นุ่มนวล เป็นมนุษย์ สงบนิ่งไว้ข้างใน 985 01:03:43,125 --> 01:03:46,208 แต่ในทางกลับกัน คุณเกือบจะป่วยแล้ว 986 01:03:46,291 --> 01:03:50,541 เพราะเก็บกดความโกรธ ความเกลียดชัง ความหงุดหงิดไว้ข้างใน 987 01:03:50,625 --> 01:03:52,875 ฉันเข้าใจแล้ว ก็ใช่ 988 01:03:53,625 --> 01:03:57,083 แต่ฉันต้องการเพื่อน ต้องการงานของฉัน 989 01:03:57,625 --> 01:03:59,958 ฉันอยากกลับไปเก็บกดทุกอย่างเหมือนเดิม 990 01:04:00,041 --> 01:04:03,791 นั่นคือวิธีที่คนเราจะอยู่รอดในโลกนี้ และฉันอยากอยู่ในโลกนี้ 991 01:04:04,625 --> 01:04:07,458 อาการเจ็บหน้าอกหายแล้วเหรอ 992 01:04:09,833 --> 01:04:10,666 หายแล้ว 993 01:04:11,708 --> 01:04:17,000 ความกังวลที่คุณรู้สึก อาการนอนไม่หลับ อาการใจสั่น 994 01:04:17,083 --> 01:04:19,458 ร้องไห้ตอนอาบน้ำโดยไม่มีสาเหตุ 995 01:04:19,541 --> 01:04:22,916 อาการเจ็บหน้าอก ปวดเมื่อยตามร่างกาย ท้องผูก 996 01:04:23,000 --> 01:04:25,250 อาการต้องการยาขั้นรุนแรง… 997 01:04:25,833 --> 01:04:26,666 หายแล้วใช่ไหม 998 01:04:26,750 --> 01:04:29,375 ใช่ หายหมดแล้ว 999 01:04:29,458 --> 01:04:32,083 งั้นจะบ่นเพื่ออะไร คุณหายดีแล้ว 1000 01:04:34,000 --> 01:04:34,875 ไม่ 1001 01:04:35,458 --> 01:04:38,791 ฉันทำร้ายคนที่ฉันรัก 1002 01:04:41,916 --> 01:04:44,125 คนเรายอมรับความจริงไม่ได้ บีอา 1003 01:04:44,833 --> 01:04:46,500 พวกเขายังไม่พร้อม 1004 01:04:47,291 --> 01:04:50,791 แต่นั่นแหละชีวิต วันรุ่งขึ้นคุณก็ขอโทษ แล้วชีวิตก็ดำเนินต่อไป 1005 01:04:51,708 --> 01:04:52,541 ไม่ 1006 01:04:54,166 --> 01:04:57,541 ฉันอยากกลับไปเป็นเหมือนเดิม 1007 01:04:58,583 --> 01:05:00,833 มันยากนะบีอา ฉันทำไม่ได้ 1008 01:05:01,791 --> 01:05:05,583 ไม่เอาน่า แก้ไขสิ่งที่คุณทำลงไปซะ 1009 01:05:05,666 --> 01:05:07,416 ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 1010 01:05:08,166 --> 01:05:09,333 คุณทำเอง 1011 01:05:09,916 --> 01:05:13,875 คุณสร้างทั้งหมดนี่ขึ้นมา ฉันว่าคุณก็ชอบด้วยใช่ไหม 1012 01:05:15,916 --> 01:05:16,750 แล้วแต่นะ 1013 01:05:18,791 --> 01:05:20,500 คุณพูดได้แค่นี้เองเหรอ 1014 01:05:20,583 --> 01:05:23,000 ไม่ มีอีกอย่างที่ฉันอยากพูด 1015 01:05:23,708 --> 01:05:26,083 คุณคือคนสำคัญ 1016 01:05:27,416 --> 01:05:29,833 คุณ บีอาคือสิ่งสำคัญที่สุด 1017 01:05:29,916 --> 01:05:31,250 อย่าลืมซะล่ะ 1018 01:05:43,708 --> 01:05:49,875 {\an8}(รับเลี้ยงหนูไหม) 1019 01:05:52,541 --> 01:05:53,375 ได้สิ 1020 01:06:11,041 --> 01:06:12,708 เชิญ ไปก่อนเลย 1021 01:06:49,500 --> 01:06:50,375 ใครน่ะ 1022 01:06:51,375 --> 01:06:54,750 น้องรัก ฉันเอง พี่เธอไง 1023 01:06:54,833 --> 01:06:57,000 พี่ที่ไหน ฉันไม่มีพี่ 1024 01:06:58,875 --> 01:07:02,875 เปิดประตูหน่อย ฉันมีอะไรมาฝาก 1025 01:07:04,000 --> 01:07:07,916 ถ้าไม่ใช่แมวของฉันที่ยังมีชีวิตอยู่ ฉันไม่สนหรอก 1026 01:07:08,000 --> 01:07:11,125 บาร์บารา เปิดประตูหน่อยนะ ขอแค่สองนาที 1027 01:07:15,750 --> 01:07:18,916 - ไม่ให้ฉันเข้าไปหน่อยเหรอ - ไม่ เพื่อเป็นการเคารพทอมมี่ 1028 01:07:21,541 --> 01:07:23,541 - อะไรน่ะ - ก็… 1029 01:07:23,625 --> 01:07:26,291 นี่แหละเรื่องที่ฉันอยากคุยกับเธอ 1030 01:07:28,916 --> 01:07:33,833 ฉันรู้ว่ามันแทนทอมมี่ไม่ได้ แต่ฉันเพิ่งรับมันมาให้เธอ 1031 01:07:35,625 --> 01:07:37,625 พระเจ้า พี่มันงี่เง่าจริงๆ 1032 01:07:37,708 --> 01:07:41,708 คิดว่าสัตว์เลี้ยงก็เหมือนเฟอร์นิเจอร์ พอได้ตัวใหม่มาก็ไม่เป็นไรเหรอ 1033 01:07:41,791 --> 01:07:45,416 เปล่า ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่อย่างนั้น แต่ดูมันสิ 1034 01:07:45,500 --> 01:07:48,583 ฉันไม่มีทางดูหรอก… 1035 01:07:48,666 --> 01:07:51,791 ให้ตายสิ พี่มันร้ายกาจที่สุด 1036 01:07:51,875 --> 01:07:53,500 น่ารักจังเลย 1037 01:07:53,583 --> 01:07:56,708 ตายแล้ว มาหาแม่นะ 1038 01:07:56,791 --> 01:08:01,875 ขอโทษนะลูก แม่จะรักลูกให้มากเลย 1039 01:08:01,958 --> 01:08:03,708 ตายแล้ว 1040 01:08:04,500 --> 01:08:08,291 กอดตัวกลมเลย ดูน้องสิ 1041 01:08:08,375 --> 01:08:09,333 น่ารักเนอะ 1042 01:08:09,416 --> 01:08:10,333 ใช่ 1043 01:08:11,166 --> 01:08:12,291 ฉันขอโทษนะ 1044 01:08:13,291 --> 01:08:16,166 ฉันขอโทษที่วันนั้นฉันพูดกับเธอแบบนั้น 1045 01:08:16,250 --> 01:08:20,833 ฉันเสียใจด้วยเรื่องทอมมี่ ฉันรู้สึกผิดจริงๆ ฉันมันโง่ 1046 01:08:21,333 --> 01:08:23,500 ฉันขอโทษ ฉันรักเธอนะ 1047 01:08:24,916 --> 01:08:27,708 ฉันมีเรื่องจะบอกพี่ สัตวแพทย์แวะมา… 1048 01:08:28,208 --> 01:08:33,375 เขาบอกว่าทอมมี่หัวใจวายเพราะน้ำหนักเกิน 1049 01:08:33,458 --> 01:08:36,000 โถที่รัก เสียใจด้วยจริงๆ 1050 01:08:36,083 --> 01:08:41,000 อือ ดังนั้นส่วนนึงก็เป็นความผิดของฉันเอง แต่พี่ก็ผิดด้วย เพราะพี่ไม่อยู่ที่นี่ 1051 01:08:41,083 --> 01:08:42,000 ก็จริง 1052 01:08:42,083 --> 01:08:44,416 และเรื่องที่พี่พูด 1053 01:08:44,500 --> 01:08:47,583 พี่ยังเป็นคนแย่มาก แต่ก็เป็นพี่สาวฉัน 1054 01:08:47,666 --> 01:08:49,208 ฉันจะรักพี่เสมอ 1055 01:08:49,291 --> 01:08:51,458 เราจะรักพี่เสมอ 1056 01:08:52,458 --> 01:08:54,791 - ดีใจจัง - แต่เราจะไม่มีวันไปบ้านป้าบีอาแน่นอน 1057 01:08:54,875 --> 01:08:57,333 - นางมันร้าย - โกหกชัดๆ 1058 01:08:57,416 --> 01:08:58,833 - จริงนะ - ไม่จริง 1059 01:08:58,916 --> 01:09:01,041 - อยากอยู่ต่อหน่อยไหม - อยู่ไม่ได้ 1060 01:09:01,125 --> 01:09:03,416 ฉันมีเรื่องสำคัญต้องทำ 1061 01:09:03,500 --> 01:09:04,333 - โอเคนะ - โอเค 1062 01:09:04,416 --> 01:09:05,791 - แล้วจะกลับมา - โอเค 1063 01:09:06,500 --> 01:09:08,000 บอกลาคุณป้าสิจ๊ะ 1064 01:09:08,083 --> 01:09:09,750 - บาย - บายค่ะป้า 1065 01:09:09,833 --> 01:09:12,125 โถลูกแม่ 1066 01:09:35,625 --> 01:09:38,958 จริงเหรอ เยี่ยมไปเลย 1067 01:09:39,041 --> 01:09:42,166 งานฉลองเรากำลังคิดถึงคุณพอดีเลย 1068 01:09:42,250 --> 01:09:43,333 ฉลองเหรอ 1069 01:09:43,416 --> 01:09:47,000 - ใช่ - ฉันไม่เห็นเหตุผลที่ควรฉลองเลย 1070 01:09:48,166 --> 01:09:52,666 พอเปโดร เปาโลต้องบริหารนิตยสารโดยไม่มีฉัน เดี๋ยวก็ล้มละลายแน่ 1071 01:09:52,750 --> 01:09:54,666 ฉันแนะนำให้นะ รีบหนีไปให้ไกลเลย 1072 01:09:54,750 --> 01:10:00,458 เอาเถอะ ฉันมาลาออก ต้องเซ็นที่ไหนล่ะ 1073 01:10:00,541 --> 01:10:04,958 ต้องเซ็นเยอะมาก มีอะไรให้คุณเซ็นเยอะสุดๆ แต่สำหรับการเลื่อนขั้นนะ 1074 01:10:05,041 --> 01:10:07,666 คุณผ่านการทดสอบ เพื่อเป็นหุ้นส่วนธุรกิจของฉันแล้ว บีอา 1075 01:10:10,791 --> 01:10:14,458 - เปโดร เปาโลไปไหนล่ะ - ฉันซื้อนิตยสารแล้วไล่เขาออก 1076 01:10:15,041 --> 01:10:15,916 ไม่มีทาง 1077 01:10:16,500 --> 01:10:18,083 อะไรนะ เป็นไปไม่ได้ 1078 01:10:18,166 --> 01:10:22,583 นักลงทุนมีแต่พวกผู้ชายแก่ๆ เหยียดเพศทั้งนั้น 1079 01:10:22,666 --> 01:10:25,583 คุณทำให้พวกเขาหนุนหลังคุณได้ยังไง 1080 01:10:25,666 --> 01:10:28,708 ผู้หญิงทุกคนที่มีนามาอิสไปหาก็อดเดสพุสซี่กัน 1081 01:10:28,791 --> 01:10:33,708 แล้วก็ร้องเรียนเรื่องเขา หลังจากนั้น คณะกรรมการก็ตกลงกันง่ายๆ เลย 1082 01:10:34,333 --> 01:10:35,458 คุณว่าไงล่ะ 1083 01:10:35,541 --> 01:10:36,916 จะเอาด้วยไหม 1084 01:10:38,458 --> 01:10:42,416 อย่างแรกเลย ฉันรู้สึกเป็นเกียรติมากที่คุณเสนอ 1085 01:10:42,500 --> 01:10:48,041 และอายมากจริงๆ ที่ตัดสินคุณทั้งที่ไม่รู้จักคุณ 1086 01:10:48,125 --> 01:10:49,750 ฉันผิดเอง ขอโทษนะ 1087 01:10:49,833 --> 01:10:52,208 แต่ฉันคิดว่า… 1088 01:10:52,958 --> 01:10:56,375 เรามีมุมมองแตกต่างกันมากน่ะ 1089 01:10:56,458 --> 01:10:59,000 ไม่ค่ะบีอา เราต้องการผู้หญิงอย่างคุณ 1090 01:10:59,083 --> 01:11:02,583 ฉันต้องการใครสักคนที่เชื่อ ในเรื่องราวที่ยาวกว่าสองบรรทัด 1091 01:11:02,666 --> 01:11:05,500 คนที่จะสู้เพื่อให้ได้สัมภาษณ์แบบเจาะลึก 1092 01:11:05,583 --> 01:11:07,416 เราเป็นทีมที่ดีนะ บีอา 1093 01:11:08,166 --> 01:11:09,333 ลองคิดดูก่อนได้ไหม 1094 01:11:11,791 --> 01:11:14,125 ได้ ฉันสัญญาว่าจะลองคิดดู 1095 01:11:14,208 --> 01:11:15,750 ส่วนเรื่องวิดีโอของคุณ 1096 01:11:16,500 --> 01:11:19,375 พอเปิดเสียงดูก็ดีมากเลยนะ 1097 01:11:19,458 --> 01:11:21,000 ไม่นะ เดี๋ยวๆ 1098 01:11:21,083 --> 01:11:23,458 - ขอฉันถ่ายหน่อย - นึกแล้วเชียว ไม่เอา 1099 01:11:23,541 --> 01:11:25,250 ไม่ ปิดเถอะ 1100 01:11:25,333 --> 01:11:26,541 - น่านะ - ปาโลม่า… 1101 01:11:27,625 --> 01:11:29,541 ขอคุยกับบีอาได้ไหม 1102 01:11:35,000 --> 01:11:36,375 ขอตัวก่อนนะ 1103 01:11:38,041 --> 01:11:38,875 กาเบรียล 1104 01:11:39,458 --> 01:11:41,666 - ว่าไงบีอา - ไง เดี๋ยวก่อน 1105 01:11:41,750 --> 01:11:45,208 ฉันอยากขอโทษเรื่องที่พูดไปเมื่อวันก่อน 1106 01:11:45,291 --> 01:11:50,291 ไม่ใช่ว่าฉันเสียใจนะ แต่น้ำเสียงฉันมันผิด 1107 01:11:50,375 --> 01:11:55,708 ฉันอยากบอกด้วยว่า ขอให้คุณกับวาเลนติน่ามีความสุขกันมากๆ นะ 1108 01:11:57,000 --> 01:12:00,833 - โอเค - และ… คุณก็ถูกไล่ออกด้วยเหรอ 1109 01:12:00,916 --> 01:12:03,833 เปล่า 1110 01:12:03,916 --> 01:12:08,083 เธอบอกว่าจะให้ผมอยู่ในทีมต่อไป แต่เธอจะคอยจับตาดูผม 1111 01:12:08,166 --> 01:12:09,083 ดีนี่ 1112 01:12:10,083 --> 01:12:11,666 ฉันยิ่งชอบเธอมากขึ้นทุกวัน 1113 01:12:12,666 --> 01:12:16,500 อีกเรื่องนึงนะ บีอา วาเลนติน่าบอกว่าเธออยากห่างกันสักพัก 1114 01:12:16,583 --> 01:12:21,083 ที่จริงผมก็ยินดีนะ เพราะว่าผมก็… 1115 01:12:21,583 --> 01:12:24,166 ผมสับสน หัวหมุนไปหมด 1116 01:12:24,750 --> 01:12:27,375 เอาเถอะ… คืนนี้ไปดินเนอร์กับผมไหม 1117 01:12:28,375 --> 01:12:29,958 กาเบรียล ฉันไม่… 1118 01:12:30,708 --> 01:12:32,041 ไม่รู้สิ 1119 01:12:33,916 --> 01:12:36,500 ฉันไม่ใช่ผู้หญิงอ่อนหวาน โอเคนะ 1120 01:12:37,000 --> 01:12:39,250 ฉันคิดว่าไม่มีทางกลับไปเป็นเหมือนเดิมได้ 1121 01:12:40,791 --> 01:12:42,666 ฉันชอบที่เป็นแบบนี้ 1122 01:12:43,708 --> 01:12:47,833 ต่อให้มันวุ่นวาย ตึงเครียด 1123 01:12:48,791 --> 01:12:51,083 และถึงจะมี… 1124 01:12:51,958 --> 01:12:55,041 เรื่องมากมายและความเปลี่ยนแปลง ที่เกิดขึ้นในชีวิตฉัน 1125 01:12:57,791 --> 01:13:00,291 ฉันไม่เจ็บหน้าอกแล้ว 1126 01:13:00,958 --> 01:13:02,166 และนั่น… 1127 01:13:02,958 --> 01:13:04,041 มันดีมาก 1128 01:13:04,625 --> 01:13:07,291 ผมต้องการคุณในแบบที่คุณเป็นมาตลอด บีอา 1129 01:13:08,083 --> 01:13:10,083 ผมไม่เคยตัดใจจากคุณได้เลย 1130 01:13:14,166 --> 01:13:15,500 แล้วผมจะโทรหานะ 1131 01:13:31,500 --> 01:13:33,625 - มีอะไร - มานี่ มีเซอร์ไพรส์ 1132 01:13:34,791 --> 01:13:35,916 เปิดตู้เย็นสิ 1133 01:13:49,833 --> 01:13:50,875 แล้วมานี่ 1134 01:13:52,333 --> 01:13:53,458 วางมือตรงนี้สิ 1135 01:14:00,375 --> 01:14:01,208 น้ำ… 1136 01:14:02,166 --> 01:14:05,666 อุ่นแล้ว ผมจ่ายบิลเรียบร้อย คุณไม่ต้องกังวลแล้ว 1137 01:14:06,541 --> 01:14:09,750 เดี๋ยวคุณจะต้องดีใจจนร้องไห้แน่ มาที่ห้องนั่งเล่นสิ 1138 01:14:10,250 --> 01:14:11,125 มาดูสิ 1139 01:14:11,916 --> 01:14:12,791 มาเร็ว บีอา 1140 01:14:15,500 --> 01:14:16,916 มันชื่อว่า "บีอา" 1141 01:14:18,083 --> 01:14:19,041 "ผมรักคุณ" 1142 01:14:19,541 --> 01:14:20,583 อ่อ 1143 01:14:20,666 --> 01:14:25,208 แล้วเส้นแดงนี่ เป็นการอุทิศให้กับประจำเดือนฉันเหรอ 1144 01:14:25,291 --> 01:14:28,541 - ไม่ใช่บีอา ผมขอโทษ โอเคนะ - อาการก่อนเมนส์มาของฉันล่ะ 1145 01:14:29,458 --> 01:14:34,250 มาเริ่มต้นกันใหม่นะ เพราะคุณก็พูดอะไรแรงๆ จนผมไม่ลืมเหมือนกัน 1146 01:14:34,750 --> 01:14:36,791 - อันโตนิโอ… - อย่า เดี๋ยวก่อน 1147 01:14:36,875 --> 01:14:38,625 เซอร์ไพรส์สุดท้ายแล้ว ผมสัญญา 1148 01:14:38,708 --> 01:14:40,125 ขั้นสุดท้าย มานี่ 1149 01:14:42,875 --> 01:14:45,416 ผมทำพาสต้าจานโปรดของคุณ พุตตาเนสกา 1150 01:14:50,041 --> 01:14:50,958 กินกันเลยดีไหม 1151 01:14:51,625 --> 01:14:53,541 สงบๆ เหมือนเมื่อก่อน 1152 01:14:54,708 --> 01:14:55,708 อร่อยจัง 1153 01:14:58,750 --> 01:15:00,000 ใครสวยที่สุดจ๊ะ 1154 01:15:02,291 --> 01:15:04,125 ชอบพาสต้าที่ผมทำให้ไหม 1155 01:15:04,750 --> 01:15:05,708 ฉันพอแล้ว 1156 01:15:05,791 --> 01:15:08,500 กินอีกหน่อยสิ นี่พาสต้าโปรดของคุณนะ 1157 01:15:08,583 --> 01:15:09,708 ฉันพอกับคุณแล้ว 1158 01:15:11,833 --> 01:15:17,208 พอแล้วกับพาสต้า พอกันทีกับชีวิตแบบนี้ของเรา 1159 01:15:17,291 --> 01:15:18,166 ไม่นะบีอา 1160 01:15:19,500 --> 01:15:22,333 - มันจบแล้ว อันโตนิโอ - ไม่ ให้โอกาสผมเถอะ ผมเปลี่ยนได้ 1161 01:15:22,416 --> 01:15:23,458 ฉันเชื่อคุณ 1162 01:15:24,166 --> 01:15:26,958 ฉันเชื่อจริงๆ นะ คนเราเปลี่ยนแปลงได้ 1163 01:15:27,041 --> 01:15:30,125 และมันจะดีสำหรับคุณด้วย แต่ในความสัมพันธ์อื่น 1164 01:15:30,208 --> 01:15:34,791 เพราะเราไปกันต่อไม่ได้แล้ว ฉัน… 1165 01:15:35,875 --> 01:15:37,541 ฉันเลิกรักคุณแล้ว 1166 01:15:39,083 --> 01:15:40,833 ฉันหมดรักคุณแล้ว 1167 01:15:41,625 --> 01:15:42,583 มันจบลงแล้ว 1168 01:15:42,666 --> 01:15:44,291 ไม่ แต่มันกลับมาได้ 1169 01:15:44,875 --> 01:15:46,250 อะไรๆ ก็กลับมาได้ บีอา 1170 01:15:46,333 --> 01:15:50,000 อย่างความสร้างสรรค์ของผมไง มันหายไปแต่ก็กลับมาแล้ว 1171 01:15:50,083 --> 01:15:52,041 และกลับมาดีกว่าเดิมอีก ที่รัก 1172 01:15:52,958 --> 01:15:54,416 อะไรๆ ก็กลับมาได้ บีอา 1173 01:15:55,625 --> 01:15:56,583 เชื่อผมเถอะ 1174 01:15:58,958 --> 01:16:01,541 ฉันไม่เคยคิดเลยว่าจะพูดแบบนี้ 1175 01:16:02,125 --> 01:16:06,000 แต่ฉันเบื่อแม้กระทั่งหน้าหล่อๆ ของคุณด้วย 1176 01:16:11,625 --> 01:16:13,083 จำตอนที่เราเริ่มคบกันได้ไหม 1177 01:16:14,083 --> 01:16:16,375 เราเคยมีเซ็กซ์กันตลอดเวลา 1178 01:16:17,541 --> 01:16:18,791 ทุกอย่างดีมาก 1179 01:16:21,916 --> 01:16:23,500 อย่าโยนมันทิ้งไปเลย บีอา 1180 01:16:24,625 --> 01:16:27,083 ฉันจำจุดจบของชีวิตแต่งงานของเราได้ 1181 01:16:27,166 --> 01:16:29,958 เมื่อเราเลิกมีเซ็กซ์กัน เพราะทุกอย่างมันแย่มาก 1182 01:16:31,416 --> 01:16:32,250 มันจบแล้ว 1183 01:16:34,000 --> 01:16:34,875 มันจบแล้ว 1184 01:16:43,041 --> 01:16:45,750 - เดี๋ยว คุณจะไปไหน - ข้างล่าง 1185 01:16:45,833 --> 01:16:47,958 ฉันจะลงไปนั่งเล่นข้างล่าง คุณจะได้มีเวลา 1186 01:16:48,041 --> 01:16:51,083 ล้างจาน เก็บของแล้วไปซะ 1187 01:17:17,500 --> 01:17:19,166 - แฮ่ - ชะอุ่ย คุณบีอา 1188 01:17:20,291 --> 01:17:22,958 ฟังนะ พออันโตนิโอออกไป 1189 01:17:23,041 --> 01:17:26,250 บอกเขาว่าห้ามเข้ามาเหยียบในตึกนี้อีก 1190 01:17:26,333 --> 01:17:29,166 - ได้ครับ - ทั้งเขาและลูกชายนิสัยเสียของเขา 1191 01:17:29,250 --> 01:17:31,208 - ได้ครับ - เข้าใจนะ 1192 01:17:31,291 --> 01:17:33,166 - ได้ครับ - เยี่ยม ดีมาก 1193 01:17:33,916 --> 01:17:35,416 (วาเลนติน่า บีอา นี่วาเลนติน่านะ) 1194 01:17:35,500 --> 01:17:37,000 (ลงมาคุยกันหน่อยได้ไหม) 1195 01:17:53,666 --> 01:17:54,708 - ว่าไง - ขึ้นมาสิ 1196 01:18:01,875 --> 01:18:03,333 นี่อะไร วาเลนติน่า 1197 01:18:07,291 --> 01:18:10,250 คืองี้นะบีอา ฉันมาหาเพราะอยากขอโทษ 1198 01:18:11,208 --> 01:18:13,750 ฉันคิดว่าฉันเสแสร้งมาตลอด 1199 01:18:13,833 --> 01:18:17,375 ความจริงคือฉันไม่ชอบคุณ คุณก็รู้มาตลอด 1200 01:18:17,458 --> 01:18:19,583 ฉันก็รู้ว่าคุณรู้ 1201 01:18:20,083 --> 01:18:23,625 ฉันแค่อยากมาบอกคุณด้วยตัวเอง 1202 01:18:24,333 --> 01:18:25,625 โอเค วาเลนติน่า 1203 01:18:26,166 --> 01:18:29,500 คุณไม่ชอบฉัน ได้ ฉันรับไหว ไม่เป็นไร 1204 01:18:29,583 --> 01:18:31,291 เปิดประตูให้หน่อยสิ 1205 01:18:31,791 --> 01:18:33,125 ไม่ เปิดไม่ได้ 1206 01:18:33,208 --> 01:18:35,750 เพราะมีอีกเรื่องที่ฉันอยากบอกคุณ 1207 01:18:35,833 --> 01:18:40,375 ฉันอยากบอกว่าคุณเป็นนางมารร้าย ที่ตัดสินฉันตลอดเวลา 1208 01:18:40,458 --> 01:18:43,458 ใช่ ครอบครัวฉันเคยมีเงิน แต่หมดตัวไปแล้ว 1209 01:18:43,541 --> 01:18:47,166 ฉันทำงานสายตัวแทบขาด เพื่อจ่ายค่าเล่าเรียนให้น้องชายและเลี้ยงดูแม่ 1210 01:18:47,250 --> 01:18:52,208 ขณะที่คุณดูถูกฉัน ทำตัวสูงส่งกว่าคนอื่น 1211 01:18:52,291 --> 01:18:54,250 เพราะคุณทำงานที่นิตยสารน่ะเหรอ 1212 01:18:54,333 --> 01:18:56,583 ตายแล้ว วาเลนติน่า 1213 01:18:57,416 --> 01:18:58,625 คุณไปหาก็อดเดสพุสซี่มา 1214 01:18:59,541 --> 01:19:00,416 คุณรู้ได้ยังไง 1215 01:19:00,500 --> 01:19:01,875 สีหน้าคุณฟ้องชัดๆ 1216 01:19:01,958 --> 01:19:05,916 พอมองจากภายนอกก็ช่างงดงามจริงๆ 1217 01:19:06,000 --> 01:19:08,583 ไม่อยากเชื่อเลย บีอา คุณก็ไปหาเธอด้วยเหรอ 1218 01:19:08,666 --> 01:19:13,125 แน่สิ ไม่งั้นฉันจะตอกเปโดร เปาโล จนหน้าหงายได้ไงล่ะ 1219 01:19:13,208 --> 01:19:15,333 - บ้าจริง - บ้าไปแล้ว 1220 01:19:15,416 --> 01:19:16,291 ฉันขอโทษ 1221 01:19:16,958 --> 01:19:18,250 ฉันขอโทษที่ตัดสินคุณ 1222 01:19:18,333 --> 01:19:20,916 - ไม่เลย… - โอเคนะ ฉันขอโทษจริงๆ 1223 01:19:21,500 --> 01:19:22,416 ฉันชอบคุณนะ 1224 01:19:22,500 --> 01:19:23,416 จริงเหรอ 1225 01:19:23,916 --> 01:19:25,625 ฉันว่าฉันรับได้นะ 1226 01:19:27,625 --> 01:19:29,916 - ว้าว ก็อดเดสพุสซี่ - ตายละ 1227 01:19:30,000 --> 01:19:32,791 - ผู้ชายชอบให้เราเกลียดกันจังเลยเนอะ - ใช่ 1228 01:19:32,875 --> 01:19:36,583 กาเบรียลเคยพูดว่าฉันเกลียดคุณไม่ได้ เพราะอารมณ์รุนแรง 1229 01:19:36,666 --> 01:19:39,500 จะทำให้หน้าสวยๆ ของฉันเหี่ยวย่น 1230 01:19:39,583 --> 01:19:41,125 - เขาพูดแบบนั้นเหรอ - ใช่ 1231 01:19:41,208 --> 01:19:43,583 แต่เขาเคยพยายาม ทำให้ฉันเปลี่ยนใจเรื่องคุณไหมล่ะ 1232 01:19:43,666 --> 01:19:45,125 ถูกต้องเลย กับฉันก็เหมือนกัน 1233 01:19:45,208 --> 01:19:50,000 ทุกครั้งที่ฉันบอกเขาว่า คุณเป็นเด็กรวยเอาแต่ใจ หัวสูง จอมปลอม… 1234 01:19:50,083 --> 01:19:51,750 เขาไม่เคยปฏิเสธเลย 1235 01:19:51,833 --> 01:19:55,958 เขาไม่เคยบอกฉันเลยสักครั้งว่า คุณขยันและเลี้ยงดูครอบครัวตัวเอง 1236 01:19:56,041 --> 01:19:57,875 เวลาฉันเรียกคุณว่าเป็นนังมารร้ายอวดดี 1237 01:19:57,958 --> 01:20:01,375 เขาบอกฉันว่าอย่าพูดสบถ มันไม่เหมาะกับฉัน 1238 01:20:02,083 --> 01:20:03,833 - เหมาะกับคุณดีออก - จริง 1239 01:20:03,916 --> 01:20:05,875 จริงๆ นะ คุณสถบเก่งมาก 1240 01:20:05,958 --> 01:20:09,958 ให้ตายสิ รู้สึกดีมากเลยเนอะ แม่ง นี่สิปกติ แม่ง 1241 01:20:10,041 --> 01:20:11,083 โคตรปกติเลย 1242 01:20:11,166 --> 01:20:12,625 ใช่ "โคตร" ดูเบาไปหน่อยนะ 1243 01:20:12,708 --> 01:20:14,041 - เอาให้แรงกว่านั้น - นั่นสิ 1244 01:20:14,125 --> 01:20:17,333 - ต้องด่าออกมาแรงๆ เลย - โอเค 1245 01:20:18,500 --> 01:20:22,250 แล้วคุณสองคนเป็นไงบ้าง ฉันรู้ว่าคุณห่างๆ กันอยู่ 1246 01:20:22,958 --> 01:20:23,833 เราเหรอ 1247 01:20:25,458 --> 01:20:27,916 บ้าจัง ฉันก็เพิ่งรู้นี่แหละ บีอา 1248 01:20:31,458 --> 01:20:32,666 พูดถึงก็มาเลย 1249 01:20:33,250 --> 01:20:35,416 {\an8}(กาเบรียล ผมจะแวะไปหานะ) 1250 01:20:38,833 --> 01:20:40,458 คุณมาทำอะไรที่นี่ 1251 01:20:40,541 --> 01:20:42,333 คุณรู้ได้ยังไงว่าฉันอยู่ที่นี่ 1252 01:20:42,416 --> 01:20:45,541 ผมติดตั้งจีพีเอสในรถคุณ มันส่งสัญญาณมาที่มือถือผม 1253 01:20:45,625 --> 01:20:48,833 ผมเป็นห่วงที่คุณออกจากที่ทำงานดึกทุกคืน 1254 01:20:48,916 --> 01:20:51,250 ผมกลัวว่าคุณจะถูกปล้นหรืออะไรสักอย่าง 1255 01:20:51,333 --> 01:20:54,708 บ้าไปแล้ว กาเบรียล คุณตามรอยรถเธอเนี่ยนะ มันผิดกฎหมายนะ 1256 01:20:54,791 --> 01:20:57,250 แล้วทำไมคุณบอกบีอาว่าเราห่างๆ กันอยู่ 1257 01:20:57,833 --> 01:20:59,333 เพราะผมไม่มั่นใจ โอเคไหม 1258 01:20:59,416 --> 01:21:01,958 เพราะผมเหยียดเพศ คุณพูดแบบนั้นไม่ใช่เหรอ 1259 01:21:02,041 --> 01:21:04,333 แต่ผมรักคุณทั้งสองคน 1260 01:21:04,916 --> 01:21:05,750 จริงๆ นะ 1261 01:21:05,833 --> 01:21:07,791 ผมมีความรักเหลือล้นขนาดนี้มันบาปเหรอ 1262 01:21:07,875 --> 01:21:11,125 ผมงี่เง่าเหรอที่ผมอยากมอบความรักให้มากมาย 1263 01:21:11,208 --> 01:21:12,625 แล้วแต่นะ กาเบรียล 1264 01:21:12,708 --> 01:21:17,208 วาเลนติน่าจะมีสิทธิมอบความรักเธอ ให้คนอื่นเหมือนคุณรึเปล่าล่ะ 1265 01:21:17,291 --> 01:21:22,125 งั้นก็ยิ่งง่ายเลย คุณสองคนหัวเราะคิกคัก สนิทกันอยู่ไม่ใช่เหรอ 1266 01:21:22,208 --> 01:21:24,250 เราสามคนมาสนุกกันหน่อยเป็นไง 1267 01:21:24,750 --> 01:21:27,041 เรามีอะไรกันทั้งสามคนเลยก็ได้ 1268 01:21:27,125 --> 01:21:28,541 - อะไรนะ - ทำไมล่ะ 1269 01:21:28,625 --> 01:21:30,500 - อะไรเนี่ย - ผมเอาด้วยนะ 1270 01:21:30,583 --> 01:21:31,750 - ที่รัก… - เอาเลยๆ 1271 01:21:31,833 --> 01:21:35,708 ฉันจะแปลที่บีอาถามให้ฟังนะ เพราะเห็นชัดว่าคุณไม่เข้าใจ 1272 01:21:35,791 --> 01:21:40,250 ที่รัก ถ้าฉันอยากมอบความรักที่มีอยู่ในจิ๊มิ๊ฉัน… 1273 01:21:40,333 --> 01:21:41,166 วาเลนติน่า… 1274 01:21:41,250 --> 01:21:45,083 ให้ผู้ชายอื่นระหว่างที่คุณ พ่อคนที่อยากมีความสัมพันธ์แบบเปิด 1275 01:21:45,166 --> 01:21:49,125 บอกบีอาว่าเราห่างๆ กันอยู่ เพื่อที่คุณจะได้ไปคบกับเธอ 1276 01:21:49,208 --> 01:21:50,333 จะได้ไหมล่ะ 1277 01:21:50,416 --> 01:21:53,625 หรือคุณทำได้คนเดียวเพราะคุณมันโว้กเหลือเกิน 1278 01:21:53,708 --> 01:21:56,166 วาเลนติน่า ทำไมพูดจาแบบนั้นล่ะ 1279 01:21:57,000 --> 01:22:01,958 ถ้ามีผู้ชายอื่นเข้ามาเกี่ยวด้วย ผมก็ต้องยกเลิกงานแต่งแน่นอน 1280 01:22:02,041 --> 01:22:06,208 - ไม่มีปาร์ตี้ ไม่มีเค้ก ไม่มี… - ไม่ต้องห่วงหรอกที่รัก 1281 01:22:06,291 --> 01:22:10,708 ฉันจะทำสิ่งที่ผู้หญิงทำมา ตั้งแต่สมัยยายทวดของฉันแล้ว 1282 01:22:10,791 --> 01:22:13,500 ทำให้ชีวิตผู้ชายง่ายขึ้นไง 1283 01:22:13,583 --> 01:22:17,250 มันจบแล้ว กาเบรียล ไม่มีงานแต่งบ้าบอ ไม่มีอะไรทั้งนั้น 1284 01:22:17,333 --> 01:22:18,541 มันจบแล้ว โอเคนะ 1285 01:22:18,625 --> 01:22:20,541 - วาเลนติน่า กลับมา… - เริ่ดมาก 1286 01:22:20,625 --> 01:22:21,875 วาเลนติน่า หยุดนะ 1287 01:22:21,958 --> 01:22:23,166 สุดยอดเลย 1288 01:22:23,833 --> 01:22:26,208 สมัยนี้ชีวิตผู้ชายผิวขาวยิ่งอยู่ยากนะ 1289 01:22:27,166 --> 01:22:29,791 เออนี่ หารแท็กซี่กันไหม ผมไม่มีเงินเลย 1290 01:22:30,375 --> 01:22:32,583 ไม่ล่ะขอบคุณ ผมไม่ได้จนตรอกขนาดนั้น 1291 01:22:34,541 --> 01:22:35,583 โชคดีละกัน 1292 01:22:40,875 --> 01:22:43,125 นี่บีอาๆ รอเดี๋ยว 1293 01:22:43,208 --> 01:22:44,291 บีอา ไม่เอาน่า 1294 01:22:45,541 --> 01:22:46,375 เห็นไหม 1295 01:22:47,458 --> 01:22:51,000 คุณเลิกกับอันโตนิโอแล้ว ผมก็เลิกกับวาเลนติน่า… 1296 01:22:52,416 --> 01:22:54,583 ไม่คิดว่าถึงเวลาของเราแล้วเหรอ 1297 01:22:55,166 --> 01:22:56,000 ว่าไหม 1298 01:22:56,750 --> 01:22:58,416 คุณเลิกกับวาเลนติน่าเหรอ 1299 01:22:59,000 --> 01:23:00,375 ให้ตายเถอะ กาเบรียล 1300 01:23:00,458 --> 01:23:03,833 คุณบิดเบือนเรื่องจริงแบบนี้ได้ไง 1301 01:23:03,916 --> 01:23:07,416 - ไม่ดีเลย รู้ตัวไหม - ผมขาดคุณสองคนไม่ได้ 1302 01:23:07,500 --> 01:23:09,666 คุณอยู่โดยไม่มีพวกเราก็ได้สบายมาก 1303 01:23:09,750 --> 01:23:12,166 อีกเรื่องนึงนะ เกือบลืมไป 1304 01:23:12,250 --> 01:23:15,291 ฉันยอมรับข้อเสนอของปาโลม่า ให้เป็นหุ้นส่วนกับเธอแล้ว 1305 01:23:15,375 --> 01:23:17,625 ดังนั้นตั้งแต่ตอนนี้นะที่รัก 1306 01:23:17,708 --> 01:23:21,000 คุณต้องหัดใช้ชีวิตโดยไม่มีงานด้วย 1307 01:23:21,083 --> 01:23:22,291 คุณโดนไล่ออกแล้ว 1308 01:23:23,375 --> 01:23:26,458 ไม่นะบีอา ไม่เอาน่าบีอา ไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ 1309 01:23:26,958 --> 01:23:27,875 ไม่จำเป็นเลย 1310 01:23:35,958 --> 01:23:36,958 การปฏิวัติ 1311 01:23:37,041 --> 01:23:43,125 {\an8}(ก็อดเดสพุสซี่ การรักตัวเองคือการปฏิวัติ) 1312 01:23:43,208 --> 01:23:47,375 {\an8}(โรเบอร์ต้า มูโญซเปิดเผย: ทิ้งมือถือ ค้นพบตัวเอง) 1313 01:24:10,625 --> 01:24:12,666 (ก็อดเดสพุสซี่) 1314 01:24:44,041 --> 01:24:46,916 - ตกลงค่ะ ฉันจะเป็นหุ้นส่วนกับคุณ - ไม่ใช่หุ้นส่วน 1315 01:24:47,000 --> 01:24:51,500 ฉันอยากให้คุณเป็นซีอีโอ เป็นเจ้านาย รองประธาน ไม่ว่าจะตำแหน่งอะไร 1316 01:24:51,583 --> 01:24:54,750 ประธานเป็นไง ประธานหญิงของบริษัทนี้ 1317 01:24:55,250 --> 01:24:58,500 ฟังนะบีอา ฉันมีเงินและความคิดดีๆ 1318 01:24:58,583 --> 01:24:59,416 ก็จริง 1319 01:24:59,500 --> 01:25:04,166 แต่ฉันเพิ่งซื้ออีกสามบริษัทที่เกือบเจ๊ง เพราะเจ้าของผู้ชาย 1320 01:25:04,250 --> 01:25:05,083 ตายจริง 1321 01:25:05,166 --> 01:25:10,000 อาจจะเป็นปัญหาของคนรุ่นคุณก็ได้ แต่ฉันไม่ไหวแล้ว ฉันต้องการให้คุณช่วย 1322 01:25:10,083 --> 01:25:14,708 ไว้ใจฉันได้เลย แต่ฉันต้องถามอะไรก่อน 1323 01:25:14,791 --> 01:25:18,333 ฉันจะไม่ยุ่มย่ามกับความคิด และการตัดสินใจของคุณ 1324 01:25:18,416 --> 01:25:20,583 และคุณจะได้เงินเดือนสูงที่สุด 1325 01:25:20,666 --> 01:25:22,625 ไม่ เป็นเรื่องอื่นน่ะ 1326 01:25:23,125 --> 01:25:25,250 ฉันขอลาพักร้อนหนึ่งสัปดาห์ 1327 01:25:26,666 --> 01:25:28,083 - พักร้อนอะไร อา - ใช่ 1328 01:25:28,166 --> 01:25:29,000 ไม่ได้เหรอ 1329 01:25:29,625 --> 01:25:34,500 พักร้อนเนี่ยนะ บริษัทนี้เป็นของคุณแล้ว อยากทำอะไรกับชีวิตคุณก็เชิญเลย 1330 01:25:35,791 --> 01:25:37,458 คิดดูสิ เอางี้นะ 1331 01:25:41,291 --> 01:25:43,125 อยากไปนั่งรถเล่นไหม 1332 01:25:44,041 --> 01:25:49,041 นี่กุญแจรถบีเอ็มของเปโดร เปาโลเหรอ 1333 01:25:50,541 --> 01:25:52,291 ตอนนี้เป็นกุญแจรถบีเอ็มของคุณแล้ว 1334 01:25:53,500 --> 01:25:54,583 หยุดเลย 1335 01:32:19,458 --> 01:32:24,458 คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ