1 00:00:05,000 --> 00:00:12,500 ترجمة بسام شقير 2 00:00:12,500 --> 00:00:20,000 ترجمة بسام شقير 3 00:00:39,970 --> 00:00:40,500 ستة أميال 4 00:00:45,471 --> 00:00:46,766 سبعة أميال 5 00:03:17,501 --> 00:03:18,501 !تبًا 6 00:03:33,691 --> 00:03:36,128 !أنتِ! أنتِ 7 00:04:06,289 --> 00:04:07,638 .النظام مُفعل 8 00:04:09,640 --> 00:04:11,163 .المنزل آمن 9 00:04:11,425 --> 00:04:13,122 .(أهلاً بكِ في البيت، (ماري 10 00:04:17,996 --> 00:04:19,911 !(ماري) 11 00:04:20,042 --> 00:04:21,957 جياو)، ماذا يمكن أن أفعل لكِ ؟) 12 00:04:22,044 --> 00:04:25,352 احدى شاحنات البناء الخاصة بكِ دهست .مشتل الورود الخاص بي 13 00:04:25,482 --> 00:04:28,137 مرة أخرى! زهور القرطاسيا .الخاصة بيّ دُمرت 14 00:04:28,311 --> 00:04:30,139 !هذا يحدث منذ ستة أشهر 15 00:04:30,835 --> 00:04:32,184 .هذا لن يحدث مرة أخرى 16 00:04:32,446 --> 00:04:33,882 .لن يكون هناك المزيد من الشاحنات 17 00:04:34,535 --> 00:04:36,406 .أعدكِ. لقد انتهوا 18 00:04:36,537 --> 00:04:37,973 !وخففي السرعة 19 00:04:38,234 --> 00:04:40,802 .أنتِ تقودين مثل شخص مجنون 20 00:04:40,932 --> 00:04:41,932 !(وداعًا، (جياو 21 00:04:55,077 --> 00:04:58,385 هذا القاتل الشيطان يتبع نمطًا معينًا .في هذه الجرائم 22 00:04:58,472 --> 00:05:00,430 ،دائمًا إناث، دائمًا سمراوات 23 00:05:00,561 --> 00:05:02,389 .بأطوال وملامح وجه متشابهة 24 00:05:05,783 --> 00:05:07,350 يميل إلى الانتقال إلى ولاية جديدة 25 00:05:07,437 --> 00:05:08,830 .بعد ثلاث ضحايا 26 00:05:09,309 --> 00:05:12,181 .من فضلكم، لا تدخلوا الغابة وحدكم 27 00:05:17,458 --> 00:05:22,900 قبل 3 سنوات 28 00:05:25,237 --> 00:05:26,935 .يمكنني ذلك - .حسنًا - 29 00:05:28,371 --> 00:05:29,546 .أبقي عيونكِ مغلقة 30 00:05:30,460 --> 00:05:33,202 .أبقيهم مغلقة، المفاجأة قادمة 31 00:05:34,072 --> 00:05:35,509 .(افتحي عيونكِ، (كيلي 32 00:05:38,425 --> 00:05:39,600 !رائع 33 00:05:39,774 --> 00:05:41,906 مذهل، أليس كذلك ؟ ،المخططات 34 00:05:41,993 --> 00:05:43,952 رسومات الأرضيات، تكنولوجيا المنازل الذكية 35 00:05:44,082 --> 00:05:47,303 .كلها من ابتكار هذه الشابة العبقرية الجميلة 36 00:05:47,651 --> 00:05:50,393 مهلاً، شابة ؟ هل أنتِ شابة يا أمي ؟ 37 00:05:50,480 --> 00:05:52,221 !لا تبدئي أيتها المستفزة 38 00:05:52,308 --> 00:05:54,832 ما هذا ؟ 39 00:05:56,965 --> 00:05:58,401 !هذا جميل 40 00:06:00,272 --> 00:06:03,841 ."أهلاً بكم في الحيّ. (جياو)" من (جياو) هذه ؟ 41 00:06:03,972 --> 00:06:05,539 .جياو). إنها تقطن في العقار المقابل) 42 00:06:05,626 --> 00:06:07,628 أخبرتني إن أغصان شجرتنا 43 00:06:07,758 --> 00:06:10,805 تتدلى على حديقتها، لذا أعتقد .إن لدينا من يشتكي 44 00:06:10,892 --> 00:06:12,459 حسنًا، سأرسل لها بطاقة شكر على الفور 45 00:06:12,546 --> 00:06:14,156 .حتى لا تشتكي بهذا الشأن 46 00:06:14,286 --> 00:06:16,898 كيل)، هلا ساعدتنا في فتح الباب ؟) 47 00:06:17,028 --> 00:06:19,204 .فقط ضعي يدكِ على اللوحة هناك 48 00:06:24,209 --> 00:06:25,689 .تم ايقاف النظام 49 00:06:27,299 --> 00:06:29,476 !رائع - .(أهلاً بكِ في البيت، (كيلي - 50 00:06:29,563 --> 00:06:30,868 هل ترون هذا ؟ 51 00:06:31,042 --> 00:06:33,131 .أدخلي 52 00:06:38,862 --> 00:06:40,943 .نحن في البيت 53 00:06:43,838 --> 00:06:47,058 ،بفضل خبرتي في الهندسة قمت ببناء منزل ذكي 54 00:06:47,145 --> 00:06:49,365 .فريد من نوعه وحديث للغاية 55 00:06:49,626 --> 00:06:53,891 ،الأساس أصلي بالكامل .لكن كل شيء آخر جديد 56 00:06:54,109 --> 00:06:57,895 .حسناً، إذًا التطبيق، قمت بتطويره بالكامل 57 00:06:57,982 --> 00:07:00,376 .ويمكنكِ أيضًا التحكم فيه من هاتفكِ 58 00:07:00,507 --> 00:07:01,551 ...مفهوم ؟ إذًا 59 00:07:02,291 --> 00:07:04,032 .حسنًا، شاهدي هذا 60 00:07:04,380 --> 00:07:06,426 !اضاءة الأنوار 61 00:07:06,513 --> 00:07:07,992 .رائع! أجل 62 00:07:08,123 --> 00:07:09,254 .شاهدي هذا 63 00:07:12,040 --> 00:07:13,955 .نوافذ غير شفافة 64 00:07:14,390 --> 00:07:17,654 يمكنكِ أيضًا تشغيل غسالة ،الأطباق، الفرن 65 00:07:17,785 --> 00:07:19,569 ...الغسالة، أقصد يمكنكِ حتى 66 00:07:19,700 --> 00:07:21,484 .يمكنكِ أيضًا رؤية ما داخل الثلاجة 67 00:07:21,615 --> 00:07:23,747 !مذهل، أمي - أليس كذلك ؟ - 68 00:07:23,878 --> 00:07:26,358 هناك منزلقات تحكم بدرجة حرارة ،التكييف المركزي 69 00:07:26,446 --> 00:07:27,969 ،إذا كنتِ تشعرين بالحر أو بالبرد 70 00:07:28,056 --> 00:07:29,840 .يمكنكِ تعديلها لتشعري بالراحة 71 00:07:29,927 --> 00:07:31,799 .أجل، لكن لا تلمسي المنظم 72 00:07:32,495 --> 00:07:33,670 هل قلت ذلك بصوتٍ مرتفع ؟ 73 00:07:33,757 --> 00:07:35,629 .أنا آسف، إنها غريزة الأب 74 00:07:35,716 --> 00:07:38,066 ،ولا توجد كاميرات في الحمام 75 00:07:38,153 --> 00:07:39,153 .كما وعدت 76 00:07:39,371 --> 00:07:40,938 .هذا ما كنت سأسأل عنه بالضبط 77 00:07:41,025 --> 00:07:42,766 .كيل)، يجب أن تري هذا) 78 00:07:42,853 --> 00:07:44,812 .لقد فاتكِ عند الدخول 79 00:07:44,899 --> 00:07:46,988 .هذا المفضل لدي، والدتكِ عبقرية حقًا 80 00:07:47,118 --> 00:07:48,206 .شكرًا لك 81 00:07:51,383 --> 00:07:53,124 .إنه يصعد من القبو إلى هنا 82 00:07:53,255 --> 00:07:54,952 .يرتفع ويتوقف مباشرة أمام غرفتكِ 83 00:07:55,039 --> 00:07:57,085 هل بنيتِ مصعدًا من أجل ركبتي ؟ 84 00:07:57,172 --> 00:07:58,538 ...حبيبتي، لا، الأمر ليس كذلك، إنه 85 00:07:58,565 --> 00:08:00,784 .قلت لكم إنني لا أريد أي معاملة خاصة 86 00:08:00,915 --> 00:08:03,831 كيل)، اضطرينا لبناء المكان) .لتسهيل الوصول 87 00:08:04,005 --> 00:08:05,789 .أنا قادرة على صعود الدرج 88 00:08:05,876 --> 00:08:07,922 .صحيح، لا أحد قال عكس ذلك 89 00:08:08,009 --> 00:08:09,314 .لا، كلنا سنستخدمه 90 00:08:09,401 --> 00:08:12,056 وإذا كان مكتبي في الطابق العلوي، عندها 91 00:08:12,143 --> 00:08:14,145 لن يضطر العملاء للتنقل في ،جميع أنحاء المنزل 92 00:08:14,232 --> 00:08:17,235 .لكن بحقكِ، هذا سيجعل الأمور أسهل - .أجل - 93 00:08:17,409 --> 00:08:20,151 .تعلمين، لقد تحدثنا عن خيار الجراحة 94 00:08:20,587 --> 00:08:22,850 أليس كذلك ؟ وتعلمين ماذا ؟ 95 00:08:23,633 --> 00:08:25,330 لستِ مضطرة لاستخدامه .إذا كنتِ لا ترغبين 96 00:08:27,550 --> 00:08:29,378 هل يمكنني استدعائه من هاتفي ؟ 97 00:08:29,465 --> 00:08:31,598 .بالطبع يمكنكِ 98 00:08:57,362 --> 00:08:58,494 .حسنًا 99 00:11:59,550 --> 00:12:01,469 القاتل يهاجم مجددًا فتاة جامعية مفقودة 100 00:12:03,966 --> 00:12:06,489 نتائج تحليل الحمض النووي غير حاسمة 101 00:12:26,566 --> 00:12:27,789 تمت إزالة لسان الضحية 102 00:12:27,789 --> 00:12:29,850 اختطاف والدة لطفلين نتائج تحليل الحمض النووي غير حاسمة 103 00:12:34,318 --> 00:12:37,539 كان لقبًا أطلقته وسائل الإعلام ،في عام 2015 104 00:12:37,757 --> 00:12:39,367 ."القاتل الشيطان" 105 00:12:39,454 --> 00:12:43,153 أما أصل التسمية ؟ كلمة واحدة محفورة على شجرة 106 00:12:43,240 --> 00:12:45,982 بالقرب مما يعتقد رجال الشرطة إنه مسرح الجريمة الأصلي 107 00:12:46,417 --> 00:12:48,202 "كوخ في ريف ولاية "أوريغون 108 00:12:48,289 --> 00:12:50,857 ،يحتوي على رفات أول ضحية له 109 00:12:51,118 --> 00:12:52,772 .وهي امرأة لم يتم التعرف عليها بعد 110 00:12:53,642 --> 00:12:54,686 ،الجثة 111 00:12:54,904 --> 00:12:56,558 متفحمة لدرجة يصعب التعرف عليها 112 00:12:56,688 --> 00:12:59,909 .ولسانها المقطوع محفوظ في جرة 113 00:13:01,519 --> 00:13:02,999 !بالضبط مثل أبيك 114 00:13:04,566 --> 00:13:05,741 !شيطان 115 00:13:05,959 --> 00:13:09,049 استغرق الأمر عامًا من عميل مكتب التحقيقات .الفيدرالي لربط خيوط القضية 116 00:13:09,136 --> 00:13:12,052 أشار ملف مسرب إلى إنه ربما كان يعمل 117 00:13:12,139 --> 00:13:15,055 .كعامل في مناطق وقوع كل جريمة 118 00:13:15,229 --> 00:13:18,885 هذا القاتل الشيطان يتبع نمطًا معينًا .في هذه الجرائم 119 00:13:19,102 --> 00:13:21,278 ،دائمًا إناث، دائمًا سمراوات 120 00:13:21,365 --> 00:13:23,672 .بأطوال وملامح وجه متشابهة 121 00:13:23,759 --> 00:13:25,456 يميل إلى الانتقال إلى ولاية جديدة 122 00:13:25,543 --> 00:13:26,762 .بعد ثلاث ضحايا 123 00:13:28,068 --> 00:13:29,460 !تبًا 124 00:13:53,484 --> 00:13:55,051 .كنت تستخدم هوية مسروقة 125 00:14:02,102 --> 00:14:04,408 .كنت بين يديهم ولم يعرفوا ذلك حتى 126 00:14:12,416 --> 00:14:14,897 .هذا صحيح، نحن الآن فقط أنت وأنا 127 00:14:20,903 --> 00:14:22,209 .تعلم ماذا عليك أن تفعل 128 00:14:27,475 --> 00:14:28,650 ...أعثر على المفتاح 129 00:14:31,174 --> 00:14:33,350 .خذ المفتاح اللعين 130 00:14:36,136 --> 00:14:37,572 .هيا، خذه 131 00:15:16,132 --> 00:15:17,525 !بالضبط مثل أبيك 132 00:15:20,832 --> 00:15:23,096 .صلِ للتخلص من الشيطان 133 00:15:30,146 --> 00:15:31,321 يعتقد المحققون 134 00:15:31,456 --> 00:15:34,803 إنه أبقى الضحايا على قيد الحياة .لمدة غير معلومة 135 00:15:42,158 --> 00:15:43,812 ربما الأمر الأكثر بشاعة 136 00:15:44,117 --> 00:15:46,815 هو استنتاج الطب الشرعي إلى إن ألسنتهن تم قطعها 137 00:15:46,902 --> 00:15:48,599 .وهنَ لازلنَ على قيد الحياة 138 00:15:55,345 --> 00:15:57,173 ...هذا صحيح يا إبن اللعينة 139 00:16:09,969 --> 00:16:11,448 أين دفنتهنّ ؟ 140 00:16:21,676 --> 00:16:23,460 ...شيطان صغير 141 00:16:30,554 --> 00:16:34,384 !شيطان 142 00:16:55,014 --> 00:16:57,407 !أنت تتكلم بألفاظ دنيئة أيها الشيطان 143 00:16:57,494 --> 00:17:00,019 ،هذا من أنت، ابن الشيطان 144 00:17:00,106 --> 00:17:01,542 !بالضبط مثل أبيك 145 00:17:10,333 --> 00:17:11,465 ماذا تفعل ؟ 146 00:17:26,436 --> 00:17:27,742 .أجل، أنا أراك 147 00:17:38,057 --> 00:17:40,102 !لا! أيها اللعين لا تفعل 148 00:17:42,616 --> 00:17:43,722 الكهرباء 149 00:17:44,709 --> 00:17:45,772 القبو 150 00:17:54,959 --> 00:17:56,362 الصوت 151 00:17:56,423 --> 00:17:58,425 (أنا هنا في منزل (بينيتا كاتشيو 152 00:17:58,555 --> 00:18:00,400 .أخت إحدى الضحايا 153 00:18:00,467 --> 00:18:01,480 ...(بينيتا) 154 00:18:02,255 --> 00:18:03,908 هل هناك شيء تودين قوله 155 00:18:03,995 --> 00:18:05,171 للشيطان إذا كنتِ تستطيعين ؟ 156 00:18:06,085 --> 00:18:07,086 ،في يوم من الأيام 157 00:18:07,738 --> 00:18:09,000 ...شخص ما سيجدك 158 00:18:11,046 --> 00:18:12,743 .وسيجعلك تدفع الثمن 159 00:18:47,822 --> 00:18:49,693 هل هذا هو ما أظنّه ؟ 160 00:18:49,824 --> 00:18:52,392 ،إن كنتِ تظنين إنها لكِ !فنعم ظنكِ صحيح 161 00:18:56,961 --> 00:18:58,485 .عيد ميلاد سعيد، حبيبتي 162 00:18:58,572 --> 00:19:00,008 !يا الهي 163 00:19:00,095 --> 00:19:02,141 أعجبتكِ ؟ - .بل أحببتها - 164 00:19:07,711 --> 00:19:08,712 ،إذًا 165 00:19:09,887 --> 00:19:11,933 ،أنتِ مرشحة لإجراء عملية جراحية 166 00:19:12,020 --> 00:19:14,196 ،ونعم، إنها تجريبية 167 00:19:14,327 --> 00:19:16,807 .لكن الطبيب هو الأفضل على الإطلاق 168 00:19:16,894 --> 00:19:18,157 !أنا أحبكم 169 00:19:18,548 --> 00:19:19,680 .أنا أحبكِ جدًا 170 00:19:46,576 --> 00:19:50,014 !بالضبط مثل أبيك 171 00:19:51,668 --> 00:19:53,714 .أنت شيطان 172 00:19:53,844 --> 00:19:57,196 !شيطان !أنت وحش 173 00:20:14,691 --> 00:20:17,781 ،كان يقوم بتجارب على مواد شالة 174 00:20:17,955 --> 00:20:19,566 لكنه لم يكن يعرف أي منها .يجب استخدامها 175 00:20:19,653 --> 00:20:20,958 .أو الجرعة الصحيحة 176 00:20:21,045 --> 00:20:23,744 "نتيجة لذلك، ضحيته الأولى في "كولورادو 177 00:20:23,831 --> 00:20:26,616 .دارلين هوران)، نجت من الهجوم) 178 00:20:29,663 --> 00:20:30,664 .هيا، هيا 179 00:20:30,751 --> 00:20:32,883 !تحرك، تحرك 180 00:20:41,152 --> 00:20:42,152 !تبًا 181 00:21:17,014 --> 00:21:18,973 لم تتركهم يفلتوا بسهولة 182 00:21:19,321 --> 00:21:20,583 .وكذلك أنا لن أتركك 183 00:21:35,685 --> 00:21:38,384 أحد الآثار الجانبية للمادة .الشالة كان العمى 184 00:21:38,862 --> 00:21:40,995 دارلين) أحرقت نفسها بأنابيب البخار) 185 00:21:41,169 --> 00:21:43,389 وهي تحاول جس جدران الممرات .أثناء هروبها 186 00:21:44,346 --> 00:21:45,739 عاشت بما فيه الكفاية 187 00:21:45,826 --> 00:21:47,262 لتكتب في دفتر يومياتها المؤقت 188 00:21:47,393 --> 00:21:49,569 .وتقول إن مختطفها لا يتكلم 189 00:21:52,702 --> 00:21:55,139 ،الضحية الثانية ميكايلا ماير)، عثر عليها) 190 00:21:55,226 --> 00:21:57,620 .لسانها مقطوع وشريان لسانها أيضًا 191 00:21:58,839 --> 00:22:01,189 عُثر عليها بعد أسابيع من اختفائها 192 00:22:01,276 --> 00:22:03,670 .جثة محترقة في مصنع ورق مهجور 193 00:22:07,978 --> 00:22:09,763 على عكس (دارلين)، لم يكن هناك أي أدلة 194 00:22:09,850 --> 00:22:11,504 .تركتها (ميكايلا) خلفها 195 00:22:12,026 --> 00:22:15,290 السلطات تعتقد إنها قُتلت .هناك وتُركت 196 00:22:18,075 --> 00:22:19,903 ،)الضحية الثالثة، (آشلي كو 197 00:22:19,990 --> 00:22:22,297 .وُجدت مشوهة وأيضًا محروقة حية 198 00:22:40,576 --> 00:22:42,361 دارلين) عاشت لعدة أسابيع) 199 00:22:42,448 --> 00:22:44,363 .ودوّنت ملاحظات في دفتر يومياتها المؤقت 200 00:22:45,015 --> 00:22:46,147 .لقد عاشت 201 00:22:49,803 --> 00:22:51,195 .ومن ثم، ماتت 202 00:22:55,025 --> 00:22:57,071 لماذا لا تتكلم ؟ 203 00:23:01,902 --> 00:23:03,860 لماذا لا تتكلم ؟ 204 00:23:04,426 --> 00:23:05,993 !شيطان 205 00:23:06,080 --> 00:23:07,386 !بالضبط مثل أبيك 206 00:23:07,516 --> 00:23:11,781 !شيطان 207 00:23:14,131 --> 00:23:15,655 لماذا لا تتكلم ؟ 208 00:23:22,705 --> 00:23:24,098 !تكلم 209 00:23:52,605 --> 00:23:54,515 .انقلي يا إبن اللعينة 210 00:24:15,105 --> 00:24:16,150 !تحرك 211 00:24:20,807 --> 00:24:21,938 !تحرك 212 00:24:25,007 --> 00:24:26,008 الغرفة السوداء 213 00:24:26,008 --> 00:24:27,700 إنارة 214 00:24:32,340 --> 00:24:33,340 !تحرك 215 00:24:35,474 --> 00:24:36,475 !تحرك 216 00:24:50,996 --> 00:24:52,365 مستشعر الحركة 217 00:25:02,762 --> 00:25:04,590 هل تتعرف عليهن أيها الحقير ؟ 218 00:25:10,944 --> 00:25:13,990 .لقد عذبتهن قبل أن تحرقهن أحياء 219 00:25:20,910 --> 00:25:23,130 .أعتقد إنك أدركت كيف تسير الأمور 220 00:25:36,665 --> 00:25:38,493 .أنت شللت هؤلاء النساء 221 00:25:39,407 --> 00:25:41,714 هل تعرف شعور أن تكون مشلولاً 222 00:25:41,801 --> 00:25:43,542 وأنت تتعرض للتعذيب ؟ 223 00:25:52,899 --> 00:25:54,378 !بالضبط مثل أبيك 224 00:26:48,215 --> 00:26:49,215 !(ماري) 225 00:26:49,216 --> 00:26:52,219 !وصلني بريدكِ بطريق الخطأ 226 00:26:55,004 --> 00:26:56,136 .لا وقت للكلام 227 00:26:56,273 --> 00:26:57,598 .من فضلكِ، اتركيه في صندوق البريد 228 00:26:57,616 --> 00:26:59,443 .حسنًا، يبدو مهمًا 229 00:26:59,792 --> 00:27:00,836 !أولوية قصوى 230 00:27:05,232 --> 00:27:06,799 .(من فضلكِ غادري، (جياو 231 00:27:29,343 --> 00:27:30,387 !(ماري) 232 00:27:30,823 --> 00:27:32,476 .جياو)، يجب أن تغادري) 233 00:27:32,607 --> 00:27:34,435 .يجب عليكِ البدء باحترام خصوصيتي 234 00:27:35,088 --> 00:27:37,003 !لا يمكنني سماعكِ 235 00:27:37,394 --> 00:27:39,266 .جهاز الفيديو معطل 236 00:27:39,396 --> 00:27:41,529 !أخرجي وتكلمي 237 00:27:41,703 --> 00:27:43,270 .جياو)، يجب أن تغادري حالاً) 238 00:27:43,400 --> 00:27:44,880 .هذا تعدي 239 00:27:45,272 --> 00:27:47,013 .لقد كنتِ تتصرفين بغرابة 240 00:27:47,274 --> 00:27:50,146 عمال يأتون ويذهبون ؟ طوال الوقت ؟ 241 00:27:50,494 --> 00:27:51,626 ماذا تفعلين ؟ 242 00:27:55,456 --> 00:27:56,849 .يجب أن أتصل بالشرطة 243 00:27:56,936 --> 00:27:58,024 حسنًا، كلانا تعلم 244 00:27:58,154 --> 00:28:00,069 .إن الشرطة لم تعد تصدقكِ بعد الآن 245 00:28:02,071 --> 00:28:03,159 حسنًا ؟ 246 00:28:03,420 --> 00:28:05,335 !وتوقفي عن أخذ بريدي 247 00:28:17,608 --> 00:28:18,784 .لا تعودي 248 00:28:39,892 --> 00:28:40,936 !خلاص جيد 249 00:28:42,590 --> 00:28:43,852 كيلي)، ماذا تفعلين ؟) 250 00:28:44,331 --> 00:28:46,289 ،لقد رأيتم نتائج الجراحة .لم أعد بحاجتهم بعد الآن 251 00:28:46,681 --> 00:28:47,900 كيل)، البركة ؟) 252 00:28:48,814 --> 00:28:52,165 لكنكِ تحتاجين إلى إعادة تأهيل .وإعطاء جسمكِ فرصة للتعافي 253 00:28:52,252 --> 00:28:53,819 .لا يمكنكِ حمايتي إلى الأبد 254 00:28:54,471 --> 00:28:57,039 ،ربما لا .لكني لن أتوقف عن المحاولة 255 00:28:57,126 --> 00:28:58,519 !أمي، أنا بالغة الآن 256 00:28:58,693 --> 00:29:00,216 !ليس عليكِ مراقبتي بهذا الشكل 257 00:29:00,464 --> 00:29:01,957 ثلاث سنوات هنا ولا أستطيع حتى التسلل للخارج 258 00:29:02,044 --> 00:29:03,306 .مثل أي مراهق طبيعي 259 00:29:03,437 --> 00:29:04,612 ،حسنًا، (كيل). أولاً 260 00:29:04,699 --> 00:29:06,266 .أنا لم أتطفّل عليكِ قط 261 00:29:06,353 --> 00:29:08,747 ومنذ متى تريدين التسلل للخارج ؟ 262 00:29:08,834 --> 00:29:11,488 ربما يتوجب علينا أن نتركها .تحتفل بإنجازها 263 00:29:11,924 --> 00:29:13,534 أنظري، أنا بخير! أترين ؟ 264 00:29:13,621 --> 00:29:14,927 ...حسنًا، فقط 265 00:29:15,928 --> 00:29:17,843 سأقود إلى الحديقة وأتنزه .في المسارات 266 00:29:18,321 --> 00:29:19,409 .لا تنتظروني 267 00:29:23,109 --> 00:29:24,850 .تحتاج أن تفعل ذلك من أجل نفسها 268 00:29:48,830 --> 00:29:51,093 ،)حضرة الضابط (وول لماذا انتقلتِ إلى "نيويورك" ؟ 269 00:29:51,746 --> 00:29:53,052 كانت هناك محاولة اختطاف 270 00:29:53,139 --> 00:29:54,662 "هذا العام خارج "ألباني 271 00:29:54,749 --> 00:29:56,577 تتطابق مع أساليبه المعتادة مما قادني للاعتقاد 272 00:29:56,664 --> 00:29:58,100 .بأنه سينتقل إلى المنطقة 273 00:29:58,231 --> 00:30:01,190 عملت على قضية الشيطان لسنوات ،"في "كاليفورنيا 274 00:30:01,321 --> 00:30:02,975 لذا رأيت أشياء تفلت من قبضتنا 275 00:30:03,105 --> 00:30:04,585 ،عند انتقال التحقيقات إلى جهة أخرى 276 00:30:04,672 --> 00:30:06,152 .وأردتُ البقاء على مقربة منه 277 00:30:06,456 --> 00:30:08,023 ما الذي حدث هنا ؟ 278 00:30:08,589 --> 00:30:09,590 سيلينا) ؟) 279 00:30:13,028 --> 00:30:14,116 !يا الهي 280 00:30:15,117 --> 00:30:16,162 !يا الهي 281 00:30:17,250 --> 00:30:19,078 !اتركوني 282 00:30:20,514 --> 00:30:22,516 !لا 283 00:30:24,300 --> 00:30:26,694 !ليس ابنتي 284 00:30:26,781 --> 00:30:28,348 ...ليس 285 00:30:31,525 --> 00:30:33,440 !طفلتي! طفلتي 286 00:30:35,355 --> 00:30:37,009 وأخيرًا، هل يمكنكِ أن تخبرينا 287 00:30:37,139 --> 00:30:39,359 لماذا يقتلع ألسنتهن ؟ 288 00:30:42,014 --> 00:30:43,363 كيف تعرفين إنها هي ؟ 289 00:30:43,624 --> 00:30:45,756 .وجدوا أغراضها بالقرب 290 00:30:46,540 --> 00:30:48,759 .بما في ذلك دعامة ركبة 291 00:30:49,108 --> 00:30:50,936 وتطابق جزئي لسجلات الأسنان 292 00:30:51,023 --> 00:30:53,025 بين الأسنان التي تعرضت .للتدمير الكامل 293 00:30:53,329 --> 00:30:54,330 لكن جزئي ؟ 294 00:30:55,201 --> 00:30:56,898 .هذا كافٍ للإدانة 295 00:30:57,246 --> 00:30:59,248 .وكافٍ لإقناع الطب الشرعي 296 00:30:59,945 --> 00:31:02,338 .آسفة، لكن يجب أن نكون واقعيين 297 00:31:02,469 --> 00:31:03,818 ماذا عن فحص الحمض النووي ؟ 298 00:31:03,949 --> 00:31:07,169 أخبرتينا إنه لم يتم العثور على لسان 299 00:31:07,256 --> 00:31:08,605 .في موقع الجريمة 300 00:31:09,215 --> 00:31:11,739 .لكنكِ قلتِ إنه دائمًا كان هناك لسان 301 00:31:11,870 --> 00:31:13,132 نعتقد إنه تعرض للمقاطعة 302 00:31:13,219 --> 00:31:14,829 .ولم يتمكن من إكمال طقسه 303 00:31:14,916 --> 00:31:17,745 لماذا يفعل أي شخص هذا ؟ 304 00:31:20,443 --> 00:31:23,533 .لقد مزق ابنتنا (كيلي) إربًا 305 00:31:23,794 --> 00:31:27,363 .وأحرق جثتها 306 00:31:30,845 --> 00:31:33,369 .أريدكِ أن... تجديه 307 00:31:36,807 --> 00:31:38,244 .وتجعليه يدفع الثمن 308 00:33:15,994 --> 00:33:17,560 !بالضبط مثل أبيك 309 00:33:17,691 --> 00:33:19,910 ،شيطان! أنت فعلتها 310 00:33:20,259 --> 00:33:22,000 !لأنك وحش 311 00:33:25,133 --> 00:33:28,615 أود الإبلاغ عن نشاط مشبوه .في حيّي 312 00:33:28,745 --> 00:33:29,790 هل أنتِ (جياو) ؟ 313 00:33:29,964 --> 00:33:31,052 .(نعم، أنا (جياو 314 00:33:31,705 --> 00:33:32,706 كيف عرفتِ ؟ 315 00:33:33,315 --> 00:33:34,577 .تم وضع علامة عليكِ كمتصل متكرر 316 00:33:34,621 --> 00:33:36,014 تم وضع علامة على رقمي ؟ 317 00:33:36,101 --> 00:33:37,754 نعم. ماذا يعني هذا ؟ 318 00:33:37,885 --> 00:33:39,060 .الرقم 911 لحالات الطوارئ 319 00:33:39,147 --> 00:33:41,280 !نعم، أعرف لماذا الرقم 911 320 00:33:41,367 --> 00:33:42,803 .سيدتي، يجب أن تهدئي 321 00:33:42,890 --> 00:33:44,631 !لا يهم 322 00:33:56,469 --> 00:33:58,471 ماذا ؟ 323 00:33:59,907 --> 00:34:01,387 ما الذي يفعله ؟ 324 00:34:08,568 --> 00:34:09,873 هل هو عالق ؟ 325 00:34:14,574 --> 00:34:16,576 ماذا ؟ 326 00:34:26,499 --> 00:34:28,196 .شكرًا لكِ على القيام بهذا 327 00:34:28,675 --> 00:34:30,198 ،يمكنني مشاركة بعض التفاصيل 328 00:34:30,329 --> 00:34:32,418 .لكنها قضية فيدرالية مستمرة 329 00:34:32,505 --> 00:34:34,681 .انظري، هذا كل شيء لم يُصنف 330 00:34:35,029 --> 00:34:36,944 لقد ذكرتي في إحدى تقاريركِ 331 00:34:37,031 --> 00:34:38,685 .شيئًا عن شاحنة عمل 332 00:34:38,772 --> 00:34:40,774 راجعت شرطة المنطقة لشهور .بخصوص هذا الموضوع 333 00:34:40,904 --> 00:34:42,080 .ثم أثبت ذلك أخيرًا 334 00:34:42,210 --> 00:34:44,473 .أقدر ذلك - ،صدقيني - 335 00:34:44,604 --> 00:34:46,867 .أنا مهتمة جدًا بقضيتكِ 336 00:34:51,785 --> 00:34:53,134 ما هذا ؟ 337 00:34:54,614 --> 00:34:56,181 .إنه من نفس الكوخ 338 00:34:56,529 --> 00:34:59,053 .حفظتهُ لأن لديّ نظرية بأنه متعلمٌ ذاتيًّا 339 00:34:59,140 --> 00:35:00,576 .أو صُنع ليتعلم 340 00:35:02,404 --> 00:35:04,450 ،ووفقًا لنظريتي بشأن شاحنات العمل 341 00:35:04,580 --> 00:35:06,234 .لديه خبرة عامل ماهر 342 00:35:06,365 --> 00:35:08,541 ،عامل بناء، سباك .كهربائي، نجار 343 00:35:09,890 --> 00:35:11,065 .أنا آسفة 344 00:35:11,326 --> 00:35:13,502 .أنا حقًا لا يجب أن أطلعكِ على هذا 345 00:35:14,982 --> 00:35:17,289 ...أنا مهندسة، أنا .أحل الألغاز لكسب العيش 346 00:35:18,333 --> 00:35:20,074 ...أريد أن أفهم و 347 00:35:22,772 --> 00:35:26,036 كما تعلمين، أنا أفضل أن أراه يحترق ...حيًا، لكن 348 00:35:27,125 --> 00:35:28,517 ...ما أريد قوله هو 349 00:35:29,518 --> 00:35:33,174 .إن هذا الأمر في الحقيقة مفيد 350 00:35:35,002 --> 00:35:37,787 حرقه حياً سيكون رحمة .بعد كل ما فعله 351 00:35:38,745 --> 00:35:39,833 ،)لكن أنظري، (ماري 352 00:35:40,181 --> 00:35:42,662 .لا تزالين بحاجة إلى معالجة الحزن 353 00:35:43,750 --> 00:35:45,926 ،يمكنني أن أعرّفكِ على عائلات أخرى 354 00:35:46,013 --> 00:35:48,494 كما تعلمين، يمكن أن تكون الصدمة المشتركة .مصدر قوة في وقت كهذا 355 00:35:49,799 --> 00:35:52,019 .أجل، أجل .(أرسلي ذلك إلى (روبرت 356 00:35:55,240 --> 00:35:57,459 هل يمكن أن أحتفظ بهذه ؟ 357 00:36:42,025 --> 00:36:43,070 أنت (لوكاس) ؟ 358 00:36:43,766 --> 00:36:45,115 وأنتِ ، (كيم) ؟ 359 00:36:45,246 --> 00:36:46,246 .أجل 360 00:36:46,247 --> 00:36:47,255 كيف وجدتني ؟ 361 00:36:47,292 --> 00:36:48,510 .اتصلت بالمستشفى 362 00:36:49,163 --> 00:36:50,251 .حسنًا، جيد 363 00:36:51,209 --> 00:36:52,732 ،فقط لا تخبريني لماذا تحتاجينه 364 00:36:53,298 --> 00:36:55,038 .(والأمور على ما يرام، (كيم 365 00:37:00,827 --> 00:37:03,917 .أجل. جيد. أجل .سآخذ كل الكمية 366 00:37:04,657 --> 00:37:05,657 !تبًا 367 00:37:06,180 --> 00:37:08,356 هل ستسقطين فيلًا أو شيء من هذا القبيل ؟ 368 00:37:14,493 --> 00:37:16,190 ...إذا احتجتِ أي شيء آخر 369 00:37:17,974 --> 00:37:18,974 .أجل 370 00:37:19,933 --> 00:37:21,239 .الآخرون الذين اشتروا هذا الشيء 371 00:37:21,630 --> 00:37:22,936 .أي شيء إلا ذلك 372 00:37:24,111 --> 00:37:25,460 .خصوصًا دون ذكر الأسماء 373 00:37:26,766 --> 00:37:31,292 لكن يمكنني أن أخبركِ إن هؤلاء .الناس يستخدمون أرقامًا 374 00:37:31,510 --> 00:37:33,163 أرقام ؟ أي نوع من الأرقام ؟ 375 00:37:33,294 --> 00:37:35,818 .إسمعي .لقد رأيت هذه النظرة من قبل 376 00:37:36,210 --> 00:37:38,821 إن كنتِ تسعين إلى الانتقام 377 00:37:39,909 --> 00:37:42,085 .تعلمي أولاً كيف تسقطين أحدهم 378 00:37:42,172 --> 00:37:43,173 ،أجل، حسنًا 379 00:37:43,261 --> 00:37:44,958 .اثنا عشر عاماً من "الجي جيتسو" البرازيلية 380 00:37:45,088 --> 00:37:47,047 ...أعتقد إني .سأكون بخير، شكرًا 381 00:37:49,267 --> 00:37:52,139 ...يسرني تقديم أي مساعدة إضافية 382 00:38:04,194 --> 00:38:06,109 هل لديك أي معدات اختراق ؟ 383 00:40:49,708 --> 00:40:50,709 !لا 384 00:41:20,129 --> 00:41:24,220 !شيطان 385 00:41:53,423 --> 00:41:55,948 .أنت شيطان 386 00:41:56,078 --> 00:41:57,471 !أنت فعلتها 387 00:41:59,125 --> 00:42:00,256 !لأنك وحش 388 00:42:02,476 --> 00:42:04,217 !شيطان!... إبن شيطان 389 00:42:04,304 --> 00:42:06,262 !لقد قتلتَ كلبك 390 00:42:46,172 --> 00:42:47,521 .ألغيت اجتماعي 391 00:42:47,608 --> 00:42:49,697 كنتُ أفكرُ بأن نخرجَ في .جولةٍ بالسيارةٍ 392 00:42:50,350 --> 00:42:52,308 ماري) ؟ (ماري)، ماذا فعلتِ ؟) 393 00:42:52,439 --> 00:42:53,701 ماذا فعلتِ ؟ 394 00:42:54,310 --> 00:42:55,398 ...سأتصل بسيارة الإسعاف 395 00:42:55,529 --> 00:42:57,009 !لا - لا ؟ ماذا ؟ - 396 00:42:57,313 --> 00:43:00,186 لا ؟ (ماري)، ما هذا الهراء ؟ 397 00:43:03,276 --> 00:43:05,757 هذا كان موجودًا في تقرير السموم !(الخاص ب (كيلي 398 00:43:20,467 --> 00:43:21,773 كيف حصلتِ على هذا ؟ 399 00:43:25,341 --> 00:43:26,691 ...اعتقدت 400 00:43:27,953 --> 00:43:29,476 ...لو استطعتُ أن أتأقلم عليه 401 00:43:30,608 --> 00:43:32,610 ...قليلاً فقط، بضع مرات 402 00:43:32,697 --> 00:43:33,698 لماذا ؟ 403 00:43:34,133 --> 00:43:36,265 هل كنتِ تعتقدين إنه سيأتيكِ لاحقًا ؟ 404 00:43:37,702 --> 00:43:41,575 ،ماري)، هذا الشيء يستمر 60 إلى 80 دقيقة) 405 00:43:41,662 --> 00:43:44,317 وكانت ساعتكِ على 41 قبل .أن تتمكني من التحرك 406 00:43:44,883 --> 00:43:46,362 .لقد مر وقت أطول بكثير من مجرد قليل 407 00:43:47,189 --> 00:43:48,930 .دعيني أرى ذراعكِ 408 00:44:06,948 --> 00:44:09,255 ،لقد سيطرت هذه القضية عليّ لسنواتٍ 409 00:44:09,385 --> 00:44:11,083 .حتى إنها أعمت تفكيري 410 00:44:22,529 --> 00:44:24,662 ...لا أستطيع إجباركِ على رؤية أحد 411 00:44:26,228 --> 00:44:28,187 .لكنكِ بحاجة إلى علاج 412 00:44:29,700 --> 00:44:32,237 مرحباً بك في رحلة اكتشاف الذات طريقك إلى الصحة العاطفية 413 00:44:34,846 --> 00:44:36,238 .هذا هو علاجي 414 00:44:36,499 --> 00:44:37,936 .حسنًا، ابحثي عن مخرج آخر 415 00:44:38,414 --> 00:44:40,939 .اشغلي نفسكِ في مشروعٍ جديد 416 00:44:42,767 --> 00:44:43,767 ...أنظري 417 00:44:45,508 --> 00:44:47,510 .(أنا أيضاً لديّ صدمة نفسية، (ماري 418 00:44:48,729 --> 00:44:49,817 هذا الرقم الأعلى ؟ 419 00:44:50,339 --> 00:44:52,777 هذا شخص أراه لعلاج اضطراب .ما بعد الصدمة 420 00:44:54,735 --> 00:44:56,694 ...وانظري، إن كانت الأمور تصعب زيادة 421 00:44:58,434 --> 00:44:59,740 .ابتعدي لفترة 422 00:45:00,088 --> 00:45:02,221 !لديكِ المال! سافري 423 00:45:02,395 --> 00:45:03,396 .أجل 424 00:45:04,092 --> 00:45:05,920 .كنت أفكر بالذهاب إلى الساحل الغربي 425 00:45:06,007 --> 00:45:08,836 .أقترح قارة أخرى 426 00:45:11,796 --> 00:45:14,450 ...هل يمكن أن أسألكِ سؤال واحد فقط ؟ 427 00:45:14,755 --> 00:45:16,931 أنا لم أعد أستمع لأي نظريات أخرى 428 00:45:17,018 --> 00:45:18,193 !معكِ، (ماري). بحقكِ 429 00:45:18,267 --> 00:45:20,830 حسناً، إذًا أعطني البيان الرسمي .لمكتب التحقيقات الفيدرالي 430 00:45:20,979 --> 00:45:23,285 لماذا هذه الولايات ؟ "لماذا "كاليفورنيا 431 00:45:23,372 --> 00:45:25,070 كولورادو"، "نيويورك" ؟ 432 00:45:25,157 --> 00:45:28,073 أي ولايات لديها غابات كبيرة ؟ !(لا أعلم، (ماري 433 00:45:28,464 --> 00:45:29,465 ...ربما كان 434 00:45:30,075 --> 00:45:32,033 .يلاحق شيئًا أو يطارد أحدًا 435 00:45:32,164 --> 00:45:33,382 .هذا كل ما يمكنني إعطائكِ اياه 436 00:45:33,469 --> 00:45:35,515 .لا. هناك شيء ما ناقص 437 00:45:36,255 --> 00:45:37,735 وقعت جريمتا قتل في ولايتين مختلفتين 438 00:45:37,822 --> 00:45:39,649 في نفس الوقت، كيف فعل ذلك ؟ 439 00:45:39,737 --> 00:45:41,390 .ربما يكون لديه شريك 440 00:45:44,263 --> 00:45:45,438 .عذرًا 441 00:45:45,475 --> 00:45:47,118 ضابط (وول) هل يمكن أن أتحدث معكِ للحظة ؟ 442 00:45:47,135 --> 00:45:48,528 .ماري)، سأعود لكِ سريعًا) 443 00:45:50,530 --> 00:45:51,879 ما الأمر أيها الضابط (كويلر) ؟ 444 00:46:37,882 --> 00:46:41,276 لكن يمكنني أن أخبركِ إن هؤلاء .الناس يستخدمون أرقامًا 445 00:46:41,537 --> 00:46:43,061 .خصوصًا دون ذكر الأسماء 446 00:46:59,729 --> 00:47:00,818 !تبًا 447 00:47:03,000 --> 00:47:05,001 شيطان 448 00:47:17,530 --> 00:47:19,401 !(ماري) 449 00:47:19,924 --> 00:47:21,273 هل يمكن أن تعود لاحقًا ؟ 450 00:47:21,664 --> 00:47:24,798 ماري)، أنتِ محجوزة هنا) .منذ ثلاثة أيام تقريبًا 451 00:47:25,146 --> 00:47:26,234 !أنتِ بحاجة للخروج 452 00:47:27,235 --> 00:47:28,454 .حسنًا 453 00:47:29,977 --> 00:47:31,370 ...أجل 454 00:47:32,140 --> 00:47:34,332 ظننت إننا اتفقنا على أن تكون هذه .مساحة العمل خاصتي 455 00:47:34,373 --> 00:47:36,070 .لا أدخل مكانك، ولا تدخل مكاني 456 00:47:36,201 --> 00:47:38,507 .أجل، لكن أنا لا أمنعكِ عنها 457 00:47:38,594 --> 00:47:41,467 !أنا لا أنام هناك أيضًا - !لا - 458 00:47:43,686 --> 00:47:45,819 .فقط اتركني 459 00:47:48,387 --> 00:47:49,649 !(يا الهي، (ماري 460 00:47:49,997 --> 00:47:51,259 ما كل هذا ؟ 461 00:47:51,825 --> 00:47:53,827 ما هذا ؟ 462 00:47:54,349 --> 00:47:56,525 .أحاول التأقلم حاليًا 463 00:47:56,612 --> 00:47:58,266 .هذه هي الطريقة التي أتعافى بها 464 00:47:58,701 --> 00:48:00,834 .ماري)، نحن في هذا معًا) 465 00:48:01,182 --> 00:48:03,402 (أنا الذي أصر على أن تذهب (كيلي في ذلك الطريق 466 00:48:03,619 --> 00:48:05,273 .بمفردها ذلك اليوم 467 00:48:05,621 --> 00:48:08,668 ألا تعتقدين إني لا أعاقب نفسي على ذلك ؟ 468 00:48:09,364 --> 00:48:11,540 .الآن أنظري أتلقى العلاج من معالج صدمات 469 00:48:11,627 --> 00:48:13,847 .لمساعدتي على التأقلم .يمكنكِ فعل الشيء نفسه 470 00:48:14,456 --> 00:48:16,371 .أجل. أجل، سأفعل ذلك 471 00:48:17,764 --> 00:48:19,679 .أعرف جيدًا عندما لا تكوني صادقة معي 472 00:48:20,748 --> 00:48:22,748 ماذا اشتريتِ ؟ شريحة تحديد الهوية بالموجات الراديوية ؟ 473 00:48:22,751 --> 00:48:26,381 .أنظر، لا تلمس أغراضي - قاذفات لهب ؟ - 474 00:48:27,556 --> 00:48:30,211 ،أنا لا أعرف ماذا تفعلين 475 00:48:30,298 --> 00:48:32,910 .لكن لا أستطيع أن أؤيد هذا الهوس 476 00:48:34,433 --> 00:48:36,130 !لا يمكنني العيش بهذه الطريقة 477 00:48:38,132 --> 00:48:39,394 هل ستتوقفين ؟ 478 00:48:43,703 --> 00:48:44,922 هل ستتوقفين ؟ 479 00:48:49,970 --> 00:48:50,970 .لا 480 00:48:53,713 --> 00:48:54,713 .حسنًا 481 00:49:11,035 --> 00:49:13,298 .أنا هنا لتفقد عقار 482 00:49:13,515 --> 00:49:15,430 ،تسجيلاتنا موجودة في القبو 483 00:49:15,561 --> 00:49:18,651 لكن للأسف الوصول محظور ...إلا إذا كان لديكِ 484 00:49:18,781 --> 00:49:19,781 .أجل 485 00:49:22,089 --> 00:49:23,482 .(أنا الضابط (وول 486 00:49:23,873 --> 00:49:27,094 أنا متأكدة إنك على دراية بقضية .الشيطان القاتل 487 00:49:27,790 --> 00:49:29,923 .نعم. من هذه الطريق 488 00:49:35,624 --> 00:49:36,974 قلتِ إسمكِ (وول) ؟ 489 00:49:37,061 --> 00:49:38,714 هل كنتِ هنا مع زملائكِ 490 00:49:38,801 --> 00:49:39,802 قبل بضع سنوات ؟ 491 00:49:42,588 --> 00:49:43,676 .ذاكرة جيدة 492 00:49:44,111 --> 00:49:46,418 .لا يحدث الكثير هنا 493 00:49:46,505 --> 00:49:47,897 .عادة ما نتذكر الأحداث المهمة 494 00:49:47,985 --> 00:49:50,552 زملائكِ أخذوا التسجيلات الأحدث 495 00:49:50,683 --> 00:49:53,294 .ولا أعلم ماذا تبقى 496 00:49:53,599 --> 00:49:55,035 .لدي نسخ من هذه 497 00:50:01,824 --> 00:50:04,392 ...حسنًا. إذا كان لديكِ أي أسئلة 498 00:50:04,523 --> 00:50:05,741 .شكرًا لك 499 00:50:25,326 --> 00:50:26,675 .نعم 500 00:50:53,659 --> 00:50:55,835 ...تلك مليئة ب - .عذرًا، عذرًا - 501 00:50:55,965 --> 00:50:58,098 .انتظر لحظة 502 00:50:58,359 --> 00:51:00,753 ...لماذا ،لماذا هذه المنطقة الصغيرة 503 00:51:00,883 --> 00:51:03,190 لماذا بقيت تنتقل ملكيتها طوال الأربعينيات ؟ 504 00:51:03,277 --> 00:51:07,194 يوجد مجرى قَديم لنهر كان .يمر بجوار تلك الأرض 505 00:51:07,325 --> 00:51:10,632 ...تم تغيير مساره عدة مرات و 506 00:51:11,111 --> 00:51:14,506 وجفّ بعد ذلك، فقاموا ببناء مصرف .جديد أعلى النهر 507 00:51:14,810 --> 00:51:17,683 .يبدو إن هناك نزاعًا على المساحة 508 00:51:19,424 --> 00:51:22,427 إذن هناك قطعة أرض إضافية لم يعلم بوجودها أحد 509 00:51:22,514 --> 00:51:25,082 ولم يقم أحد بالتشكيك فيها من قبل ؟ 510 00:51:25,169 --> 00:51:27,171 .لا، لم يطرأ الموضوع من قبل 511 00:51:27,954 --> 00:51:30,913 ،في الحقيقة، حضرة المأمور دعني أشركك بهذا 512 00:51:31,000 --> 00:51:32,959 .بما إن لدي ضابط شرطة هنا 513 00:51:33,046 --> 00:51:35,092 ماذا قلتِ إسمكِ ؟ 514 00:51:40,227 --> 00:51:42,795 ،بعد أن غابت عن الأنظار لعدة أشهر 515 00:51:43,100 --> 00:51:46,146 ،حطمت والدة (كيلي) المفجوعة ماري)، صمتها أخيرًا) 516 00:51:46,233 --> 00:51:47,800 .بغضب شديد ومبرر 517 00:51:48,192 --> 00:51:49,976 .لقد أخذ كل شيء مني 518 00:51:50,542 --> 00:51:54,459 وسوف يهاجم مرة أخرى .وأخرى وأخرى 519 00:51:54,981 --> 00:51:57,418 .الشرطة الفيدرالية لا تفعل شيئًا 520 00:51:58,115 --> 00:51:59,203 هل تعتقدين إنكِ آمنة ؟ 521 00:52:01,161 --> 00:52:02,423 .أنتِ لستِ آمنة 522 00:52:02,858 --> 00:52:04,860 ،يجب أن نخرج إلى هناك 523 00:52:05,774 --> 00:52:08,255 .ويجب أن نعثر على ذلك المختل اللعين 524 00:52:24,097 --> 00:52:25,446 هل هذا هو الكوخ هناك ؟ 525 00:52:29,798 --> 00:52:31,583 ألم يره أحد ؟ 526 00:52:33,019 --> 00:52:34,020 ماذا ؟ 527 00:52:38,633 --> 00:52:40,896 لا يوجد لدينا أي سجلات عن .العائلة على الإطلاق 528 00:52:41,158 --> 00:52:42,811 لدينا حاليًا بيان صحفي 529 00:52:42,898 --> 00:52:44,770 يدعو أي شخص يملك معلومات ذات صلة 530 00:52:44,857 --> 00:52:47,773 للتعاون معنا، لذلك فإن أي معلومة عن أقارب أحياء أو 531 00:52:47,903 --> 00:52:49,905 أموات أو حتى مواقع دفن .ستكون محل تقدير 532 00:53:43,003 --> 00:53:46,305 الحبيبة سارة يناير 17، 1957 - مايو 13، 1974 533 00:53:48,003 --> 00:53:51,005 كلبنا المحبوب مايو 13، 1974 534 00:54:13,815 --> 00:54:15,339 كانت (كيلي) قد قبلت للتو 535 00:54:15,426 --> 00:54:17,341 "في جامعة "نيويورك 536 00:54:17,558 --> 00:54:19,691 وتغلبت على إعاقة رافقتها طوال حياتها 537 00:54:19,778 --> 00:54:21,083 .من خلال جراحة تجريبية 538 00:54:21,780 --> 00:54:23,651 كانت متحمسة لتجربة ركبتها الجديدة 539 00:54:23,738 --> 00:54:25,610 على مسارات حديقتها المفضلة 540 00:54:25,697 --> 00:54:27,742 .إلى أن ظهر الشيطان القاتل 541 00:57:42,981 --> 00:57:44,025 .النظام مُفعل 542 00:58:55,444 --> 00:58:57,011 .تم رفض الدخول 543 00:59:12,810 --> 00:59:14,507 !أيها اللعين 544 00:59:20,600 --> 00:59:22,210 .خلل في النظام 545 00:59:37,443 --> 00:59:38,966 .الباب غير مُقفل 546 00:59:43,014 --> 00:59:44,363 !لا، لا، لا، لا 547 00:59:47,018 --> 00:59:48,497 .الباب مُقفل 548 00:59:56,505 --> 00:59:57,681 !لسان الشيطان 549 00:59:57,768 --> 00:59:59,378 .لديك لسان الشيطان 550 00:59:59,508 --> 01:00:00,684 !وحش 551 01:00:10,998 --> 01:00:12,086 !مهلاً 552 01:00:14,088 --> 01:00:15,176 !مهلاً 553 01:00:16,090 --> 01:00:17,090 !مهلاً 554 01:00:20,660 --> 01:00:22,053 .(مرحبًا، (جياو 555 01:00:22,227 --> 01:00:24,969 ما الذي أخرك ؟ !اتصلت بك قبل ساعات 556 01:00:26,057 --> 01:00:27,449 .هناك شيء مريب بخصوص زوجتك 557 01:00:27,711 --> 01:00:29,756 ،نحن منفصلان بهذه الأثناء .لكن شكرًا على الاهتمام 558 01:00:45,816 --> 01:00:47,600 .لا، لا، لا .لا يحق لك رؤية ذلك 559 01:00:49,820 --> 01:00:50,821 !لا 560 01:00:56,087 --> 01:00:57,131 !أيها اللعين 561 01:01:13,800 --> 01:01:14,845 !لا 562 01:01:18,196 --> 01:01:20,024 !لا! لا 563 01:01:24,550 --> 01:01:25,769 !تبًا لك 564 01:02:17,734 --> 01:02:19,561 .النظام مُفعل 565 01:02:33,271 --> 01:02:34,576 .النظام مُقفل 566 01:02:34,707 --> 01:02:36,013 !لقد أخرجتني من النظام 567 01:02:41,148 --> 01:02:42,715 !(ماري)، أنا (روبرت) 568 01:02:42,889 --> 01:02:43,890 دعيني أدخل ؟ 569 01:02:52,420 --> 01:02:53,420 ...أنا فقط 570 01:02:53,900 --> 01:02:55,423 .أريد أن أتأكد إنكِ بخير 571 01:02:55,989 --> 01:02:59,036 .(لن أغادر قبل أن أراكِ، (ماري 572 01:02:59,123 --> 01:03:01,038 !فعلت نفس الشيء معي 573 01:03:15,922 --> 01:03:17,489 .الباب غير مُقفل 574 01:05:20,568 --> 01:05:23,267 جياو)، ماذا تفعلين هنا ؟) روبرت)، ما الذي يحدث ؟) 575 01:05:23,397 --> 01:05:25,399 .أنظري، أنا لا أعلم .(أنا قلق على (ماري 576 01:05:25,530 --> 01:05:27,227 ،أخرجتني من النظام ،ولا تريد فتح الباب 577 01:05:27,314 --> 01:05:28,446 .أريد فقط الإطمئنان عليها 578 01:05:28,533 --> 01:05:30,230 ظننتُ ربما تستجيبُ لكِ 579 01:05:30,317 --> 01:05:32,189 .أعلم بأن العلاقة بينكما أصبحت قوية 580 01:05:37,846 --> 01:05:38,935 !(ماري)، أنا (سيلينا) 581 01:05:41,981 --> 01:05:44,070 ،روبرت) اتصل بيّ) .نحن قلقان عليكِ 582 01:05:55,168 --> 01:05:56,691 !ماري)، أجيبي الباب) 583 01:06:04,351 --> 01:06:05,613 .النظام غير مُفعل 584 01:06:08,747 --> 01:06:11,706 .حسنًا. (روبرت)، انتظر هنا .جياو)، إذهبي إلى البيت) 585 01:06:20,411 --> 01:06:22,456 !الشرطة الفيدرالية! انبطح أرضًا 586 01:06:22,543 --> 01:06:24,850 !على الأرض !يديك خلف رأسك، الآن 587 01:06:47,090 --> 01:06:48,482 !تبًا لك 588 01:06:49,048 --> 01:06:50,571 !تبًا 589 01:06:55,750 --> 01:06:56,750 .(ماري) 590 01:06:58,101 --> 01:06:59,145 !إنها تنزف 591 01:06:59,276 --> 01:07:01,408 .أحضري الاسعافات الأولية !أعطني الاسعافات الأولية، الآن 592 01:07:02,801 --> 01:07:04,455 ،حسنًا، أنظري إليّ ،أنظري إليّ 593 01:07:04,542 --> 01:07:06,326 .أنظري إليّ .أنتِ بخير، أنتِ بخير 594 01:07:06,413 --> 01:07:07,762 .حسنًا، حسنًا 595 01:07:07,980 --> 01:07:09,112 !هيا 596 01:07:09,329 --> 01:07:11,331 .حسنًا، حسنًا 597 01:07:14,813 --> 01:07:16,119 !هيا، حبيبتي 598 01:07:18,469 --> 01:07:19,469 !أسرعي 599 01:07:22,299 --> 01:07:24,214 .ضعي يدكِ هنا. أحسنتِ 600 01:07:28,261 --> 01:07:29,261 !(ماري) 601 01:07:29,871 --> 01:07:33,136 !مهما كنتِ على وشك القيام به !أرجوكِ لا تفعليه 602 01:07:33,266 --> 01:07:34,267 !أرجوكِ 603 01:07:35,877 --> 01:07:37,401 !لا يمكنني أن أتغاضى عن الأمر ببساطة 604 01:07:37,488 --> 01:07:40,186 !اتصلي. اتصلي 605 01:07:42,319 --> 01:07:44,234 .شرطي مصاب، مدني مصاب بإطلاق نار 606 01:07:44,321 --> 01:07:46,497 !(أرسلوا دعمًا إلى منزل (فلنت 607 01:07:48,890 --> 01:07:51,241 !هذا هو اللعين الذي قتل ابنتنا 608 01:09:59,020 --> 01:10:00,196 هل تتذكرها ؟ 609 01:10:05,418 --> 01:10:06,811 !(كان إسمها (كيلي 610 01:11:21,668 --> 01:11:23,975 .شيطان، رجل مجهول الهوية 611 01:11:25,150 --> 01:11:29,197 .قضيتُ شهورًا أتنقّل بين رفات حياتك 612 01:11:30,460 --> 01:11:32,940 الفيدراليون، الشرطة، لم يعرفوا عن ...ماذا يبحثون، لكن 613 01:11:33,811 --> 01:11:34,811 .أنا عرفت 614 01:11:46,302 --> 01:11:47,781 .(سارة) 615 01:11:48,478 --> 01:11:50,871 !شيطان، وحش !إبن أبيك 616 01:11:50,958 --> 01:11:52,873 .أنت بالضبط مثل أبيك 617 01:11:55,485 --> 01:11:58,444 .لقد قتلت أمك 618 01:12:02,187 --> 01:12:04,407 .وربما هذا والدك 619 01:12:05,669 --> 01:12:07,758 .ربما هو والد (سارة) أيضًا 620 01:12:08,628 --> 01:12:10,282 !أنت غبي لعين 621 01:12:14,634 --> 01:12:16,854 ...الشيء الوحيد الذي لا أفهمه هو 622 01:12:18,159 --> 01:12:20,031 هل كانت والدتك تشعر بالاستياء منك ؟ 623 01:12:20,640 --> 01:12:22,076 !لديك لسان الشيطان 624 01:12:22,468 --> 01:12:24,949 هل أخرستك ؟ - !شيطان - 625 01:12:25,036 --> 01:12:26,472 .أنت شيطان 626 01:12:26,777 --> 01:12:28,387 !قتلتَ كلبك 627 01:12:32,609 --> 01:12:34,611 هل كانت تسميك شيطان ؟ 628 01:12:34,741 --> 01:12:36,090 !شيطان 629 01:12:41,487 --> 01:12:42,619 .لقد عاقبتك 630 01:12:44,534 --> 01:12:45,796 .لذا أنت عاقبتها 631 01:12:47,232 --> 01:12:49,234 الألم لم يكن كافيًا، أليس كذلك ؟ 632 01:12:52,890 --> 01:12:54,631 .أبدًا لا يكون كافيًا 633 01:12:55,501 --> 01:12:58,852 .وهو لا يتوقف أبدًا .أعلم، أعلم 634 01:13:00,027 --> 01:13:02,334 ...لأن هذا كل ما جعلتني أشعر به 635 01:13:04,815 --> 01:13:06,338 .وبهذا وجدتك 636 01:13:09,341 --> 01:13:12,431 .لقد اكتشفت ما غاب عنهم 637 01:13:13,214 --> 01:13:14,607 ...كل ضحية من ضحاياك 638 01:13:15,695 --> 01:13:18,568 ...بجوار قبر عائلة خاص 639 01:13:20,483 --> 01:13:22,963 .(تماماً كقبر (سارة 640 01:13:23,790 --> 01:13:26,880 قمت بتفتيش جميع السجلات العامة 641 01:13:27,272 --> 01:13:29,579 لكل مقبرة عائلية خاصة 642 01:13:29,970 --> 01:13:32,669 تقع بالقرب من مسار غابات .على بُعد 160 كم 643 01:13:33,278 --> 01:13:35,280 قمت بتضييق نطاق البحث عليهم .واحدة تلو الآخرى 644 01:13:38,892 --> 01:13:40,764 .درستُ ملفاتك النفسية 645 01:13:49,555 --> 01:13:52,166 أترى ذلك ؟ 646 01:14:04,570 --> 01:14:05,789 أترى هذا ؟ 647 01:14:09,140 --> 01:14:12,317 .هيا ،افتح فمك اللعين 648 01:14:12,622 --> 01:14:14,624 .تمامًا كما فعلت مع تلك الفتيات 649 01:14:14,928 --> 01:14:16,364 ...نعم 650 01:14:30,204 --> 01:14:31,249 أترى هذا ؟ 651 01:14:35,340 --> 01:14:36,689 ...إسمي 652 01:14:36,994 --> 01:14:38,996 .(هو (ماري فلنت 653 01:14:41,215 --> 01:14:42,913 ،أنت قتلت ابنتي 654 01:14:43,827 --> 01:14:45,393 .(كيلي فلنت) 655 01:14:48,222 --> 01:14:49,659 ...سوف أعثر عليك 656 01:14:51,835 --> 01:14:53,140 .وسوف أقتلك 657 01:15:08,329 --> 01:15:10,331 !أصرخ من أجلي أيها اللعين 658 01:16:14,744 --> 01:16:16,441 !شيطان. وحش 659 01:16:16,572 --> 01:16:19,792 ،ابن شيطان !بالضبط مثل أبيك! شيطان 660 01:18:37,321 --> 01:18:38,409 .إنه ميت 661 01:18:39,018 --> 01:18:41,194 !(الشرطة الفيدرالية، عميلة (وول 662 01:18:41,717 --> 01:18:43,196 عميلة (وول)، ما الذي حدث ؟ 663 01:18:43,327 --> 01:18:44,458 .الشيطان القاتل 664 01:18:44,632 --> 01:18:46,983 ،لقد دخل إلى المنزل .جاء يلاحق زوجتي 665 01:18:47,157 --> 01:18:48,375 .إنه ميت 666 01:18:48,506 --> 01:18:50,813 .كان دفاعًا عن النفس 667 01:18:51,291 --> 01:18:53,685 !لدينا شرطي مصاب !أحتاج إلى مسعفين على الفور 668 01:18:54,120 --> 01:18:56,253 .أبقى ضاغط، ابقى ضاغط 669 01:18:56,383 --> 01:18:57,383 .لا بأس 670 01:18:59,473 --> 01:19:00,473 !ابقى ضاغط 671 01:19:02,868 --> 01:19:03,868 !ابقي معي، ابقي معي 672 01:19:05,610 --> 01:19:07,264 .تحتاج إلى مساعدة طبية هنا على الفور 673 01:19:08,569 --> 01:19:10,702 ،ابقي معنا، ابقي معنا .أنتِ بخير. أنتِ على ما يرام 674 01:19:16,708 --> 01:19:18,014 هذا القاتل الشيطان 675 01:19:18,101 --> 01:19:20,146 .يتبع نمطًا معينًا في هذه الجرائم 676 01:19:20,277 --> 01:19:22,235 ،دائمًا إناث، دائمًا سمراوات 677 01:19:22,366 --> 01:19:24,455 .بأطوال وملامح وجه متشابهة 678 01:19:24,934 --> 01:19:27,806 يميل إلى الانتقال إلى ولاية جديدة .بعد ثلاث ضحايا 679 01:19:27,937 --> 01:19:29,068 ،نحن هنا في الكوخ 680 01:19:29,155 --> 01:19:30,983 .الذي بُنيَّ على أرضٍ متنازعة 681 01:19:31,201 --> 01:19:32,811 في حين إنه لم تكن هناك سجلات رسمية 682 01:19:32,898 --> 01:19:33,986 ،للسكان السابقين 683 01:19:34,160 --> 01:19:36,249 توقع البعض إن القاتل كان يعيش 684 01:19:36,336 --> 01:19:38,948 في داخل هذه المزرعة المهجورة .في مرحلة ما 685 01:19:39,426 --> 01:19:42,647 استغرق الأمر من عميل مكتب التحقيقات .الفيدرالي سنوات لربط خيوط القضية 686 01:19:42,865 --> 01:19:45,432 ملف مسرب أشار إلى إنه ربما كان يعمل 687 01:19:45,519 --> 01:19:48,044 كعاملٍ في مناطق وقوع .كل جريمة قتل 688 01:19:48,784 --> 01:19:50,176 ،في آخر التطورات 689 01:19:50,307 --> 01:19:52,309 واجه القاتل الشيطان الذي أرعب الجميع 690 01:19:52,396 --> 01:19:53,876 نِدّه أخيرًا 691 01:19:54,006 --> 01:19:56,095 حيثُ قامت أمُّ إحدى الضحايا البريئات 692 01:19:56,226 --> 01:19:58,358 .بأخذ حق الضحايا بيدها 693 01:19:58,445 --> 01:20:00,056 إلا إن السلطات في حيرة تامة 694 01:20:00,143 --> 01:20:02,536 بعد ظهور سلسلة جرائم قتل جديدة 695 01:20:02,623 --> 01:20:04,147 ،حيثُ اقتُطعت ألسنة الضحايا جميعًا 696 01:20:04,234 --> 01:20:07,193 ،ما يثير التساؤل هل كان قاتل الشيطان يعمل بمفرده" 697 01:20:07,280 --> 01:20:09,282 أم كان هناك شريك" ؟ 698 01:20:11,000 --> 01:20:18,500 ترجمة بسام شقير 699 01:20:18,500 --> 01:20:26,000 ترجمة بسام شقير