1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:48,243 --> 00:03:50,958 'PURAKKAYAM 25 MAY 2024, 04:16 AM' 4 00:03:55,720 --> 00:03:58,266 Two ambulances have already arrived. 5 00:03:58,445 --> 00:04:00,180 We're unable to see anything clearly. 6 00:04:00,205 --> 00:04:02,358 The locals are saying-- 7 00:04:02,440 --> 00:04:04,922 Six kilometres more! Step on it! 8 00:04:04,947 --> 00:04:06,289 Keep going! 9 00:04:07,711 --> 00:04:09,059 Go fast! 10 00:04:09,335 --> 00:04:11,145 We've informed Pampadi. They'll start soon, sir. 11 00:04:11,170 --> 00:04:12,799 - Has the NDRF been informed? - Yes, yes. 12 00:04:12,824 --> 00:04:14,526 Are the NDRF team at the spot? 13 00:04:28,093 --> 00:04:29,421 Get the rope from inside. 14 00:04:29,467 --> 00:04:30,475 Okay, sir. 15 00:04:30,649 --> 00:04:32,716 Put whoever you can in the ambulance and get going. 16 00:04:32,741 --> 00:04:34,000 People at the back! Move away! 17 00:04:34,025 --> 00:04:35,329 Stop, stop! 18 00:04:35,417 --> 00:04:36,425 Come on, lift. 19 00:04:36,503 --> 00:04:37,511 Push! Push! 20 00:04:37,683 --> 00:04:39,245 Watch the hand. 21 00:04:39,402 --> 00:04:40,511 Push! 22 00:04:43,171 --> 00:04:46,648 ♪ O serpent that strangled the forest breath ♪ 23 00:04:49,563 --> 00:04:53,086 ♪ Beware, an elephant stands guard in these wilds ♪ 24 00:05:05,147 --> 00:05:06,518 Careful, careful! 25 00:05:06,542 --> 00:05:07,771 Adarsh, over here! 26 00:05:07,816 --> 00:05:08,823 Come here. 27 00:05:08,902 --> 00:05:10,187 Don't go yet! 28 00:05:10,212 --> 00:05:11,708 There's one more person. 29 00:05:12,156 --> 00:05:14,365 Sir, look over here... 30 00:05:14,777 --> 00:05:17,358 Sir, please look. I'm sure my child is underneath. 31 00:05:17,383 --> 00:05:18,938 Don't worry, son. 32 00:05:19,464 --> 00:05:20,487 Get the ambulance. 33 00:05:27,495 --> 00:05:29,454 He's not conscious. Hold the head. 34 00:05:29,652 --> 00:05:31,722 Bring the ambulance! Over here! 35 00:05:38,260 --> 00:05:39,601 Help me, please... 36 00:05:39,917 --> 00:05:41,633 Oh, dear... 37 00:05:41,885 --> 00:05:43,974 - I'm under this mud... - Is anybody there? 38 00:05:44,929 --> 00:05:46,863 - We're the Fire Force. - Please help me, sir... 39 00:05:47,247 --> 00:05:48,446 There's someone in there. 40 00:05:48,651 --> 00:05:50,047 Sir... he's responding. 41 00:05:50,130 --> 00:05:52,915 - Move this. - My leg is stuck, sir. 42 00:05:52,964 --> 00:05:54,050 Move it to the side. 43 00:05:54,113 --> 00:05:56,356 - Don't fall inside. - Slowly. 44 00:05:56,380 --> 00:05:57,711 Careful, slowly. 45 00:05:58,226 --> 00:05:59,360 - Brother... - Oh, no! 46 00:05:59,385 --> 00:06:01,758 Don't be scared! We're the Fire Force. 47 00:06:01,885 --> 00:06:03,121 Are you alone? 48 00:06:03,154 --> 00:06:05,095 Is there anyone else with you? 49 00:06:05,120 --> 00:06:06,472 Open! Pull it! 50 00:06:10,643 --> 00:06:12,621 - Sir... - Brother... 51 00:06:12,779 --> 00:06:14,623 - Breathe... breathe... - Watch out! 52 00:06:14,648 --> 00:06:16,965 - Slowly... - Move this. 53 00:06:17,880 --> 00:06:18,933 Don't be scared... 54 00:06:18,958 --> 00:06:20,397 Careful, careful... 55 00:06:20,560 --> 00:06:21,567 Don't pull... 56 00:06:21,592 --> 00:06:23,045 Your hand... 57 00:06:23,216 --> 00:06:24,228 Hold on. 58 00:06:24,253 --> 00:06:25,484 Watch the hand, careful. 59 00:06:26,178 --> 00:06:27,459 Up, up! 60 00:06:29,680 --> 00:06:31,187 - Brother, watch your hand. - Careful with the legs. 61 00:06:31,212 --> 00:06:32,430 Pull me up. 62 00:06:32,455 --> 00:06:33,788 Sir, sir... 63 00:06:35,182 --> 00:06:36,190 I'll be back, sir. 64 00:06:52,416 --> 00:06:53,424 SIR! 65 00:06:54,221 --> 00:06:55,664 Sir! Inside the jeep... 66 00:07:02,510 --> 00:07:03,518 Sir, look... 67 00:07:12,227 --> 00:07:13,477 Oh, swami! 68 00:07:13,502 --> 00:07:14,664 Swami Sharanam! 69 00:07:14,961 --> 00:07:16,601 Swami, don't sleep. 70 00:07:16,626 --> 00:07:17,444 Yeah... 71 00:07:17,469 --> 00:07:18,477 Please listen. 72 00:07:18,502 --> 00:07:19,562 Our MGR, 73 00:07:19,851 --> 00:07:20,867 Sivaji Ganesan, 74 00:07:20,892 --> 00:07:21,991 Rajinikanth... 75 00:07:22,587 --> 00:07:23,952 Kamal Haasan, Mammootty, 76 00:07:23,977 --> 00:07:24,985 Mohanlal... 77 00:07:25,462 --> 00:07:27,186 - Suresh Gopi... - Which Suresh Gopi? 78 00:07:27,211 --> 00:07:28,859 Our Union Minister, Suresh Gopi. 79 00:07:29,605 --> 00:07:32,142 Swami, do you know how 80 00:07:32,167 --> 00:07:34,862 they rose from stars to superstars? 81 00:07:34,887 --> 00:07:37,344 Because we paid money and cheered for them! 82 00:07:37,401 --> 00:07:39,572 Oh, Swami, it was the fights! 83 00:07:39,956 --> 00:07:41,502 Those epic fights! 84 00:07:43,440 --> 00:07:44,431 Palani Swamy. 85 00:07:44,503 --> 00:07:45,511 Stunt by... 86 00:07:45,675 --> 00:07:46,683 Palani Swamy. 87 00:07:46,847 --> 00:07:48,683 - Have you heard of him? - No, man... 88 00:07:48,855 --> 00:07:50,775 We had two teams in Madras back then. 89 00:07:51,120 --> 00:07:53,087 One was Thygarajan Master's team 90 00:07:53,541 --> 00:07:55,447 and the other was Palani Master's team. 91 00:07:55,745 --> 00:07:58,142 Do you know how many heroes and actors 92 00:07:58,167 --> 00:08:00,385 I've been a dupe for, oh Swami! 93 00:08:00,785 --> 00:08:02,570 In the movie, 'Kadhal Paravai'-- 94 00:08:02,595 --> 00:08:04,060 OH, NO! 95 00:08:04,365 --> 00:08:06,818 - Swami Sharanam! - Oh, no! 96 00:08:07,049 --> 00:08:09,486 Where the hell are you looking while driving, you bloody! 97 00:08:09,541 --> 00:08:10,743 Out to kill us or what! 98 00:08:10,768 --> 00:08:12,695 Who taught you driving, huh? 99 00:08:12,720 --> 00:08:14,620 Should we complain to our minister? 100 00:08:14,761 --> 00:08:16,729 That's how Government things are! 101 00:08:16,754 --> 00:08:18,140 So, what if it's the Government's? 102 00:08:18,165 --> 00:08:19,345 You should have some ethics! 103 00:08:20,260 --> 00:08:21,305 My heart skipped a beat. 104 00:08:21,330 --> 00:08:24,144 But all through our Sabarimala trip, your stories told a different tale. 105 00:08:24,207 --> 00:08:25,564 Enough with the bragging! 106 00:08:25,589 --> 00:08:26,963 Get back into the car. 107 00:08:28,797 --> 00:08:30,076 Want a black tea, Swami? 108 00:08:30,101 --> 00:08:31,828 Oh! My wife had told me then itself 109 00:08:31,853 --> 00:08:33,826 not to go in his junkyard car! 110 00:08:33,851 --> 00:08:35,583 We should've reached Ranni in 1.5 hours. 111 00:08:35,609 --> 00:08:37,976 - It has been 2.5 hours already! - Swami, I can go fast. 112 00:08:38,001 --> 00:08:39,217 But I'm not, for your sake. 113 00:08:39,717 --> 00:08:41,835 - Get in, Swami or the leeches will get you. - Get lost! 114 00:08:41,860 --> 00:08:43,153 Sabarimala's leeches, after all! 115 00:08:43,178 --> 00:08:44,672 A little bite never hurt! 116 00:08:44,697 --> 00:08:46,765 Why not pack some leeches in your bag then? 117 00:08:47,380 --> 00:08:49,113 So, where were we? 118 00:08:49,138 --> 00:08:50,302 Ah, yes! 'Kadhal Paravai'! 119 00:08:50,327 --> 00:08:51,445 Benz! 120 00:08:51,797 --> 00:08:52,805 Swami Sharanam. 121 00:08:52,830 --> 00:08:54,686 - Ayyappa Sharanam! - [elephant trumpets loudly] 122 00:08:55,288 --> 00:08:56,772 Are there elephants in Sabarimala? 123 00:08:56,876 --> 00:08:58,443 Oh, dear! Swami... 124 00:08:58,468 --> 00:09:00,514 Sometimes, herds roam around Ponampara area. 125 00:09:00,539 --> 00:09:02,186 Just roam or will they attack us, Swami? 126 00:09:02,297 --> 00:09:04,603 Elephants won't attack when they're in herds. 127 00:09:04,718 --> 00:09:06,610 There are rogue ones that wander off. 128 00:09:06,635 --> 00:09:07,917 You need to be careful of those. 129 00:09:07,942 --> 00:09:10,210 Benz, have you seen an elephant? 130 00:09:10,337 --> 00:09:12,008 - I have... once... - Hmm? 131 00:09:12,165 --> 00:09:13,451 Well, no... 132 00:09:13,875 --> 00:09:15,870 Have you seen a tiger, Benz? 133 00:09:15,895 --> 00:09:16,979 That I've seen. 134 00:09:17,004 --> 00:09:17,924 On the calendar. 135 00:09:17,949 --> 00:09:19,363 Lord Ayyapan sitting on top of a tiger. 136 00:09:19,388 --> 00:09:20,702 Cut the teasing, Swami. 137 00:09:20,894 --> 00:09:22,174 - You! - Ouch! 138 00:09:22,199 --> 00:09:25,399 Swamiye! Sharanam Ayyappa! 139 00:09:25,425 --> 00:09:27,345 - Ayyappo! - Swamiyee! 140 00:09:27,370 --> 00:09:29,398 - Swami Sharanam! - Ayyappa Sharanam! 141 00:09:29,423 --> 00:09:30,508 Swamiye! 142 00:09:30,537 --> 00:09:31,578 Ayyappo! 143 00:09:31,603 --> 00:09:32,672 Ayyappo! 144 00:09:32,697 --> 00:09:33,742 Swamiye! 145 00:09:33,767 --> 00:09:34,820 O God! 146 00:09:34,845 --> 00:09:35,976 O Goddess! 147 00:09:42,379 --> 00:09:49,305 ♪ Do your eyes begin to glisten? ♪ 148 00:09:49,616 --> 00:09:53,346 ♪ Is your heart drifting somewhere far? ♪ 149 00:09:53,378 --> 00:09:56,198 'THUDARUM' 150 00:09:56,223 --> 00:10:01,167 ♪ With a bundle of stories ♪ 151 00:10:01,321 --> 00:10:06,453 ♪ Down a quiet lane in the soft breeze ♪ 152 00:10:07,220 --> 00:10:12,140 ♪ A time once lost will return ♪ 153 00:10:12,987 --> 00:10:17,718 ♪ Soft laughter will fill the air ♪ 154 00:10:18,570 --> 00:10:24,179 ♪ A gentle touch will carry the story forward ♪ 155 00:10:24,595 --> 00:10:29,630 ♪ Do your eyes begin to glisten? ♪ 156 00:10:30,549 --> 00:10:35,338 ♪ Is your heart drifting somewhere far? ♪ 157 00:10:35,763 --> 00:10:41,130 ♪ Sweet memories, timeless and true ♪ 158 00:10:41,600 --> 00:10:47,047 ♪ Forever engraved in the core of my heart ♪ 159 00:10:47,428 --> 00:10:52,937 ♪ Sweet memories, timeless and true ♪ 160 00:10:53,282 --> 00:10:59,182 ♪ Forever engraved in the core of my heart ♪ 161 00:11:11,599 --> 00:11:16,355 ♪ With warmth and solace in your gaze ♪ 162 00:11:16,484 --> 00:11:22,215 ♪ Did you come near, ever so softly? ♪ 163 00:11:23,338 --> 00:11:28,080 ♪ Like moonlight embracing the rain ♪ 164 00:11:28,105 --> 00:11:33,044 ♪ Did you melt into my soul, ever so tenderly? ♪ 165 00:11:34,979 --> 00:11:37,845 ♪ You are my earth ♪ 166 00:11:37,984 --> 00:11:40,798 ♪ I am your sky ♪ 167 00:11:40,850 --> 00:11:44,865 ♪ Like stars in the night Our little ones shine ♪ 168 00:11:46,673 --> 00:11:49,619 ♪ The time we walked together ♪ 169 00:11:49,644 --> 00:11:57,377 ♪ A world of wonder, branching into countless paths ♪ 170 00:12:02,840 --> 00:12:08,224 ♪ Do your eyes begin to glisten? ♪ 171 00:12:08,557 --> 00:12:13,943 ♪ Is your heart drifting somewhere far? ♪ 172 00:12:14,552 --> 00:12:18,205 ♪ With a bundle of stories ♪ 173 00:12:20,380 --> 00:12:25,920 ♪ Down a quiet lane in the soft breeze ♪ 174 00:12:26,219 --> 00:12:27,237 Oh, dear! 175 00:12:27,636 --> 00:12:28,835 Come on Agent X, let's go! 176 00:12:28,879 --> 00:12:30,333 How come you're late? 177 00:12:30,358 --> 00:12:32,115 So, what if I'm late, man? 178 00:12:32,248 --> 00:12:33,966 I would've just taken an auto. 179 00:12:34,171 --> 00:12:36,590 Why take an auto when you've your own car? 180 00:12:36,615 --> 00:12:38,019 Car?! This thing? 181 00:12:38,314 --> 00:12:39,501 This is poop cult! 182 00:12:39,602 --> 00:12:41,116 World certified poop cult! 183 00:12:41,785 --> 00:12:42,803 Come on. 184 00:12:42,828 --> 00:12:43,913 Poop cult?! 185 00:12:43,938 --> 00:12:45,215 Come, get in. 186 00:12:46,837 --> 00:12:48,379 Swami Sharanam! 187 00:12:48,582 --> 00:12:52,445 Pavi, why do you have such cheap words in your dictionary? 188 00:12:52,957 --> 00:12:54,199 - Poop cult?! - Nice, no? 189 00:12:54,224 --> 00:12:55,877 Who came up with it? Ah, leave that. 190 00:12:56,328 --> 00:12:58,874 Do you know how many great men's bums have graced this car? 191 00:12:59,831 --> 00:13:01,487 And you call it... 192 00:13:01,663 --> 00:13:03,179 - Where are you? - I can hear you... 193 00:13:03,380 --> 00:13:04,558 Where's your Benz? 194 00:13:04,583 --> 00:13:05,938 - Give him the phone. - No. 195 00:13:05,963 --> 00:13:08,416 - Mom, you're on loud... just talk. - Benz! 196 00:13:08,540 --> 00:13:10,002 Why did you cut my call? 197 00:13:11,088 --> 00:13:13,300 I didn't, my dear Lalitha! I'm driving. 198 00:13:13,325 --> 00:13:14,511 So? 199 00:13:14,790 --> 00:13:16,940 Your daughter is full of mischief. 200 00:13:17,304 --> 00:13:20,233 She bought a phone for Google Classroom and what's she googling, huh? 201 00:13:21,026 --> 00:13:23,151 When I looked, she was under the sheet, 202 00:13:23,215 --> 00:13:25,253 and going hee-hee, tee-hee! 203 00:13:25,469 --> 00:13:28,043 Hee-hee, tee-hee?! What's that? 204 00:13:28,573 --> 00:13:31,024 I was about to catch her red-handed, but she escaped to the bathroom. 205 00:13:31,049 --> 00:13:32,903 So I locked her in. Let her remain there! 206 00:13:32,928 --> 00:13:34,983 Benz! Mom is mad! 207 00:13:35,365 --> 00:13:36,449 Your... 208 00:13:36,474 --> 00:13:37,560 Your dad is the mad one! 209 00:13:37,585 --> 00:13:40,878 What's this? Stop troubling my child. 210 00:13:40,903 --> 00:13:41,917 Just keep quiet! 211 00:13:41,942 --> 00:13:43,297 I'm not the troublemaker. 212 00:13:43,947 --> 00:13:45,113 Your daughter is! 213 00:13:46,629 --> 00:13:47,641 Hello? 214 00:13:48,443 --> 00:13:50,074 - Hello? - Hung up... She hung up. 215 00:13:50,099 --> 00:13:51,907 What's she talking about? Is it true? 216 00:13:52,053 --> 00:13:53,550 Ah! How do I know? 217 00:13:53,575 --> 00:13:54,938 You also don't know? 218 00:14:01,651 --> 00:14:02,837 Where's everyone? 219 00:14:02,862 --> 00:14:04,358 Did they clash and break up? 220 00:14:04,383 --> 00:14:05,625 Because it's our mother, 221 00:14:05,650 --> 00:14:06,773 we can't be too sure. 222 00:14:07,297 --> 00:14:08,676 Back, back, back... 223 00:14:08,701 --> 00:14:09,973 Back, back... 224 00:14:10,812 --> 00:14:12,249 - Okay! - Help me you, dog! 225 00:14:12,337 --> 00:14:13,541 Get lost, you dog! 226 00:14:13,904 --> 00:14:15,666 Naz! Come here! Here! 227 00:14:15,831 --> 00:14:17,041 - Come here. - You! 228 00:14:17,144 --> 00:14:18,516 Hey! 229 00:14:18,744 --> 00:14:20,758 I bought you such an expensive phone. 230 00:14:20,790 --> 00:14:21,553 Benz! 231 00:14:21,596 --> 00:14:23,798 When I call, neither father nor son picks up. 232 00:14:23,950 --> 00:14:25,705 - I was in the hostel, Mom. - Door... door! 233 00:14:25,799 --> 00:14:27,305 - So what? Can't call back? - Benz! 234 00:14:27,598 --> 00:14:28,956 I had gone for a shower. 235 00:14:29,067 --> 00:14:31,079 Shouldn't your family know where you are? 236 00:14:31,104 --> 00:14:32,391 I was coming here anyway. 237 00:14:32,464 --> 00:14:33,570 Nice sari. 238 00:14:35,105 --> 00:14:36,668 Hey, Karup. Come in. 239 00:14:37,556 --> 00:14:38,626 Help me... help! 240 00:14:38,651 --> 00:14:39,659 I'm trapped! 241 00:14:40,014 --> 00:14:41,022 Benz... 242 00:14:43,430 --> 00:14:44,442 Benz! 243 00:14:46,871 --> 00:14:49,198 The kids have learned all the mischief from you. 244 00:14:49,261 --> 00:14:50,454 All cut from the same cloth! 245 00:14:50,479 --> 00:14:51,928 How is that possible, Benz? 246 00:14:53,204 --> 00:14:54,548 - Fed up! - Come, come. 247 00:14:54,573 --> 00:14:56,119 Don't go. Please... 248 00:14:56,939 --> 00:14:58,050 Oh, my mother! 249 00:14:58,075 --> 00:14:59,651 Please give way, Mundakkal Shekhar! 250 00:14:59,676 --> 00:15:00,823 - Thanks! - Hey, hey! 251 00:15:01,051 --> 00:15:02,934 What's this hee-hee, tee-hee business under the sheet? 252 00:15:02,959 --> 00:15:04,485 Me?! Hee-hee, tee-hee?! 253 00:15:04,510 --> 00:15:05,586 Just get lost! 254 00:15:06,081 --> 00:15:08,323 What's the point in saying that? 255 00:15:08,801 --> 00:15:11,292 Where'd you find this character, Benz? 256 00:15:11,738 --> 00:15:14,466 You know, she is a cringe fest lady. 257 00:15:14,610 --> 00:15:15,618 Crunch?! 258 00:15:17,098 --> 00:15:19,094 I meant your wife is cringe! 259 00:15:19,643 --> 00:15:21,666 She's the real psycho of Madampalli! 260 00:15:22,127 --> 00:15:23,922 I'm the crazy one when I say something! 261 00:15:23,947 --> 00:15:25,509 Got that boy a phone, 262 00:15:25,629 --> 00:15:27,485 neither will he call or pick up my call! 263 00:15:27,510 --> 00:15:28,485 And that girl! 264 00:15:28,510 --> 00:15:30,219 Daddy's princess! Reels Queen! 265 00:15:30,359 --> 00:15:33,154 She has no time to read a book. 266 00:15:33,179 --> 00:15:34,753 Everyone's trying to fool me. 267 00:15:34,778 --> 00:15:36,532 But you are the fools. Idiot! 268 00:15:38,612 --> 00:15:40,449 What's it now? What happened? 269 00:15:40,474 --> 00:15:41,669 They're kids... 270 00:15:42,675 --> 00:15:43,845 Oh, no! 271 00:15:43,870 --> 00:15:45,157 Oh, no! My pot! 272 00:15:45,182 --> 00:15:46,604 Leave that. I'll speak to her. 273 00:15:46,629 --> 00:15:48,524 - What about this? - I said I'll speak to her. 274 00:15:50,823 --> 00:15:52,557 Let's go out and eat. 275 00:15:53,371 --> 00:15:54,683 - Really? - Yes. 276 00:15:54,767 --> 00:15:56,385 - Let's go. - For real? 277 00:15:56,410 --> 00:15:57,854 What meets the eye is real. 278 00:15:57,879 --> 00:15:59,000 Yeah, right. 279 00:16:00,360 --> 00:16:01,534 Aha... 280 00:16:01,559 --> 00:16:03,635 The food is tastier when we sit outside. 281 00:16:03,660 --> 00:16:04,909 Am I right? 282 00:16:04,993 --> 00:16:06,604 Benz, give this. 283 00:16:06,629 --> 00:16:07,644 Pappadam! 284 00:16:07,669 --> 00:16:08,612 Ask! 285 00:16:08,637 --> 00:16:10,254 - About the hee-hee, tee-hee? - What?! 286 00:16:11,315 --> 00:16:12,586 - Dear... - Yes? 287 00:16:13,151 --> 00:16:15,124 - Everything will be good until it's not. - For whom? 288 00:16:15,149 --> 00:16:16,853 Instead of giving her a one tight slap, 289 00:16:16,878 --> 00:16:18,667 you're quoting MT Vasudevan Nair? 290 00:16:18,871 --> 00:16:20,574 I was just saying... 291 00:16:20,894 --> 00:16:21,906 Dear... 292 00:16:22,641 --> 00:16:24,619 At your age, you'll feel all this. 293 00:16:24,644 --> 00:16:26,463 Feel what? You've seen the world, 294 00:16:26,488 --> 00:16:28,463 then why are you like this, Benz? 295 00:16:28,488 --> 00:16:30,334 - Bloody dirty boomer vibe! Ugh! - I've seen... 296 00:16:30,683 --> 00:16:33,587 but your 'crunch' mother hasn't. 297 00:16:34,185 --> 00:16:36,697 This world is your wrestling ground, right? 298 00:16:36,722 --> 00:16:37,945 Your body's all muscle! 299 00:16:37,970 --> 00:16:39,475 Shame there’s none in your brain! 300 00:16:39,677 --> 00:16:42,391 I was such an idiot! He said we'd eat out and I fell for it! 301 00:16:42,416 --> 00:16:43,750 You may stumble in love, 302 00:16:43,863 --> 00:16:45,216 but never skip a chance to love. 303 00:16:45,241 --> 00:16:46,249 Who said so? 304 00:16:46,731 --> 00:16:47,799 Kamala Surayya. 305 00:16:48,315 --> 00:16:50,502 You can love... but don't get trapped. 306 00:16:50,581 --> 00:16:51,712 Who said so? 307 00:16:51,840 --> 00:16:52,861 Your father! 308 00:16:53,391 --> 00:16:55,149 Father and kids want to keep a dog. 309 00:16:55,174 --> 00:16:56,883 - But no one can be bothered to feed it. - Correct! 310 00:16:57,001 --> 00:16:58,555 Why can't you, huh? Go on! 311 00:16:59,326 --> 00:17:00,949 At least you go out and eat. 312 00:17:00,974 --> 00:17:02,930 If you sit here, they'll make a fool out of you too! 313 00:17:02,955 --> 00:17:04,696 ♪ Whose arrow soars through the air? ♪ 314 00:17:05,099 --> 00:17:07,595 ♪ Brushing here, grazing there ♪ 315 00:17:07,818 --> 00:17:10,472 ♪ The elephant trots around, full of play ♪ 316 00:17:10,497 --> 00:17:15,578 ♪ As light dances, I see the mountain rise to life ♪ 317 00:17:15,824 --> 00:17:18,316 ♪ A sweet song carried by the Tamil breeze ♪ 318 00:17:18,340 --> 00:17:23,597 ♪ Hear the little cuckoo sing its melody ♪ 319 00:17:23,782 --> 00:17:26,465 ♪ Oh, how lovely you are! ♪ 320 00:17:26,498 --> 00:17:28,453 ♪ A heart as pure as can be ♪ 321 00:17:29,123 --> 00:17:31,753 ♪ My dream, my life ♪ 322 00:17:31,778 --> 00:17:34,153 ♪ You are my everything ♪ 323 00:17:34,915 --> 00:17:36,207 You! GO! 324 00:17:45,146 --> 00:17:49,630 ♪ O precious flower, like a mirror in bloom ♪ 325 00:17:50,318 --> 00:17:54,701 ♪ You bloom in joy across the courtyard’s light ♪ 326 00:17:55,784 --> 00:18:00,535 ♪ Oh smiling breeze, fluttering butterfly, little one so sweet ♪ 327 00:18:01,096 --> 00:18:05,365 ♪ You lie nestled in the shade of the treacly mango tree ♪ 328 00:18:06,002 --> 00:18:11,089 ♪ O little birdie, You are the tender shade that embraces me ♪ 329 00:18:11,346 --> 00:18:16,299 ♪ Like honey dripping from a cupped leaf, You flow into me ♪ 330 00:18:16,744 --> 00:18:20,672 ♪ Your touch woven with quiet solace ♪ 331 00:18:21,815 --> 00:18:23,750 ♪ Come, come along ♪ 332 00:18:24,472 --> 00:18:26,422 ♪ Come along this way ♪ 333 00:18:27,110 --> 00:18:32,142 ♪ With wings born of a dream ♪ 334 00:18:32,424 --> 00:18:34,970 ♪ To wander the sunlit paths ♪ 335 00:18:34,995 --> 00:18:36,784 Get in! Go to your classes! 336 00:18:37,762 --> 00:18:40,215 ♪ Like light drifting through the day ♪ 337 00:18:40,247 --> 00:18:41,902 Where are you going, Maniyan? 338 00:18:41,927 --> 00:18:45,034 Benz bro! I went to buy some stuff for the workshop. 339 00:18:45,339 --> 00:18:47,534 - Is Kuttichan there? - Yes, you coming? 340 00:18:47,559 --> 00:18:49,636 What, man? You'll look ugly without a head! 341 00:18:49,661 --> 00:18:51,687 - Keep it on your head. - Right, bro. 342 00:18:51,711 --> 00:18:52,831 Rest in peace, bro! 343 00:18:52,856 --> 00:18:53,941 Go, go! 344 00:18:56,721 --> 00:18:57,869 Step on it and go, man! 345 00:19:10,175 --> 00:19:12,939 - When did you get back from Sabarimala? - Last night. Swami Sharanam. 346 00:19:13,120 --> 00:19:15,134 - What's this? - I'll ask you when I need it. 347 00:19:18,174 --> 00:19:19,315 Maniyan... 348 00:19:20,176 --> 00:19:21,588 Which group? 349 00:19:22,017 --> 00:19:23,393 Neelathamara. 350 00:19:23,418 --> 00:19:24,736 Neelathamara, as in blue lotus? 351 00:19:24,761 --> 00:19:26,673 Just upload it here too. 352 00:19:26,698 --> 00:19:28,001 Your lotus. 353 00:19:28,138 --> 00:19:32,942 ♪ In the corner of the yard, on the green grass ♪ 354 00:19:33,488 --> 00:19:38,331 ♪ Shall we sit, side by side, with love and laughter? ♪ 355 00:19:38,881 --> 00:19:43,693 ♪ Oh, my sweet pearl-eyed deer With no quarrels between us, dear ♪ 356 00:19:43,800 --> 00:19:48,349 ♪ Shall I remain, my gaze fixed upon yours? ♪ 357 00:19:48,629 --> 00:19:53,480 ♪ Like a soft petal, Two hearts will entwine ♪ 358 00:19:54,019 --> 00:19:58,808 ♪ These tiny moments of love Will bloom into rainbows ♪ 359 00:19:59,388 --> 00:20:04,185 ♪ The sky above, with eyes wide open Stands still in wonder ♪ 360 00:20:04,659 --> 00:20:10,401 ♪ As the hues of our laughter Adorn the walls of our little home ♪ 361 00:20:10,768 --> 00:20:13,004 - What's wrong with my family? - Who's that? 362 00:20:14,596 --> 00:20:15,792 WHO'S THAT?! 363 00:20:25,612 --> 00:20:26,698 Nah... it's not that. 364 00:20:42,008 --> 00:20:43,664 Make sure to bring my sacks back. 365 00:20:52,493 --> 00:20:53,523 Come on, let's go. 366 00:20:53,548 --> 00:20:56,414 ♪ As the sun graces the morning sky ♪ 367 00:20:56,439 --> 00:20:57,985 Enough! Only four people! 368 00:20:58,496 --> 00:20:59,869 Hey! Hey, you! 369 00:20:59,894 --> 00:21:01,101 No Hans inside the car! 370 00:21:01,126 --> 00:21:03,197 Nothing else to do or what? Just sit at home, no? 371 00:21:03,222 --> 00:21:04,656 You just have to say something, no? 372 00:21:04,681 --> 00:21:06,008 Just call me, I'll come. 373 00:21:06,033 --> 00:21:07,438 - I have Uber. - Huh? 374 00:21:07,463 --> 00:21:08,775 Uber! 375 00:21:08,800 --> 00:21:11,314 - This shakes a lot. - Why, your Uber doesn't shake or what? 376 00:21:11,339 --> 00:21:12,347 Nope. 377 00:21:14,034 --> 00:21:18,781 ♪ In the season of new blooms When petals brush against us ♪ 378 00:21:19,378 --> 00:21:24,073 ♪ Why does your heart flutter so? ♪ 379 00:21:25,901 --> 00:21:27,776 Touch that beard and I'll chop your hands off! 380 00:21:27,856 --> 00:21:29,642 Who's got a problem with your beard? 381 00:21:29,783 --> 00:21:31,299 You’ll shave it off when I say so. 382 00:21:31,401 --> 00:21:33,081 Who has a problem with this beard, huh? 383 00:21:33,138 --> 00:21:34,146 I'm not shaving. 384 00:21:34,171 --> 00:21:35,179 Don't! 385 00:21:35,769 --> 00:21:38,003 Who's got a problem if I keep this beard, huh? 386 00:21:38,351 --> 00:21:40,315 ♪ A heart as pure as can be ♪ 387 00:21:41,087 --> 00:21:45,456 ♪ O precious flower, like a mirror in bloom ♪ 388 00:21:46,213 --> 00:21:50,781 ♪ You bloom in joy across the courtyard’s light ♪ 389 00:21:51,728 --> 00:21:56,284 ♪ Oh smiling breeze, fluttering butterfly, little one so sweet ♪ 390 00:21:57,065 --> 00:22:01,284 ♪ You lie nestled in the shade of the treacly mango tree ♪ 391 00:22:02,026 --> 00:22:06,978 ♪ O little birdie, You are the tender shade that embraces me ♪ 392 00:22:07,369 --> 00:22:11,135 ♪ Like honey dripping from a cupped leaf, You flow into me ♪ 393 00:22:11,160 --> 00:22:12,175 Move, will you! 394 00:22:13,465 --> 00:22:14,956 There's someone inside, a lady. 395 00:22:14,981 --> 00:22:16,051 This is for men. 396 00:22:16,714 --> 00:22:18,674 - Come out! Been forever. - Will she come out soon? 397 00:22:18,699 --> 00:22:19,722 Thank you. 398 00:22:20,128 --> 00:22:21,136 Were you taking a shower? 399 00:22:21,161 --> 00:22:22,169 You also go. 400 00:22:23,020 --> 00:22:24,121 Someone's inside. 401 00:22:24,146 --> 00:22:25,721 My husband. 402 00:22:28,409 --> 00:22:33,507 ♪ To wander the sunlit paths ♪ 403 00:22:33,760 --> 00:22:38,703 ♪ Like light drifting through the day ♪ 404 00:22:39,164 --> 00:22:41,141 ♪ Come, come along ♪ 405 00:22:41,769 --> 00:22:44,023 ♪ Come along this way ♪ 406 00:22:44,372 --> 00:22:48,406 ♪ With wings born of a dream ♪ 407 00:22:49,990 --> 00:22:51,107 Get lost! 408 00:22:51,132 --> 00:22:54,816 ♪ To wander the sunlit paths ♪ 409 00:22:55,124 --> 00:22:59,424 ♪ Like light drifting through the day ♪ 410 00:23:01,527 --> 00:23:02,752 It's a token of our happiness. 411 00:23:02,777 --> 00:23:03,785 Keep it. 412 00:23:04,845 --> 00:23:06,205 Alright, click. 413 00:23:10,902 --> 00:23:12,878 'KANNAGI NAGAR, CHENNAI' 414 00:23:23,621 --> 00:23:24,629 Anbu... 415 00:23:26,971 --> 00:23:28,009 Master. 416 00:23:28,034 --> 00:23:29,760 Do you want sugar? 417 00:23:29,964 --> 00:23:31,385 I'm your fighter, Master. 418 00:23:31,510 --> 00:23:32,979 I don't have sugar problem. 419 00:23:33,691 --> 00:23:34,862 Is that so... 420 00:23:35,759 --> 00:23:36,829 Anyway, good. 421 00:23:38,158 --> 00:23:39,166 Luna. 422 00:23:42,713 --> 00:23:43,729 Here you go. 423 00:23:43,824 --> 00:23:44,915 Sugar tea. 424 00:23:45,922 --> 00:23:48,542 [Car stereo plays an Ilaiyaraaja song] 425 00:23:53,384 --> 00:23:55,033 Uh, oh! Master! 426 00:23:57,875 --> 00:23:59,227 Hey Benz! 427 00:24:02,417 --> 00:24:03,424 Hello. 428 00:24:03,738 --> 00:24:04,744 Greetings, Master. 429 00:24:05,160 --> 00:24:06,362 Dear... 430 00:24:06,770 --> 00:24:07,785 Tell me, Master. 431 00:24:07,844 --> 00:24:10,813 I haven't heard from you in a few days. 432 00:24:11,091 --> 00:24:12,633 Super busy, huh? 433 00:24:12,730 --> 00:24:13,737 Not like that, Master. 434 00:24:13,875 --> 00:24:14,956 Always on the move! 435 00:24:15,044 --> 00:24:17,944 Ilavaras is here with me. Should I pass the phone to him? 436 00:24:19,164 --> 00:24:20,240 Hey Buddy, Benz! 437 00:24:20,264 --> 00:24:21,792 How are you, Ilavaras? 438 00:24:21,818 --> 00:24:23,969 I'm good, man. Just came to check on Master. 439 00:24:24,364 --> 00:24:25,366 How's Lalitha? 440 00:24:25,391 --> 00:24:27,744 She's good. Pavi's friends are visiting us today. 441 00:24:27,792 --> 00:24:29,307 She's busy cooking for them. 442 00:24:29,364 --> 00:24:31,753 - Hey, convey my regards to Pavi. - Sure. 443 00:24:31,778 --> 00:24:34,213 - Here, talk to Master. - Convey my regards to Sumathi and kids. 444 00:24:34,238 --> 00:24:36,180 Thanks, buddy. Wait a minute. 445 00:24:36,951 --> 00:24:37,958 Master... 446 00:24:40,744 --> 00:24:41,894 Benz, 447 00:24:41,919 --> 00:24:44,246 that medicine Lalitha gave me last time, 448 00:24:44,278 --> 00:24:45,797 it's finished. 449 00:24:46,234 --> 00:24:47,265 Oh, is it? 450 00:24:47,290 --> 00:24:49,283 If someone's coming over, can you send some? 451 00:24:49,464 --> 00:24:50,883 Sure, Master. 452 00:24:51,096 --> 00:24:53,291 I feel like seeing you. 453 00:24:54,475 --> 00:24:55,478 Master... 454 00:24:55,503 --> 00:24:57,185 Whe... when are you coming? 455 00:24:57,856 --> 00:24:58,862 I'll come soon. 456 00:24:59,658 --> 00:25:00,838 Okay, Master. 457 00:25:02,564 --> 00:25:04,853 Oh wow! What a kickass car! 458 00:25:05,101 --> 00:25:07,184 - Hey, Kiran, don't touch it. - Whose car is this? 459 00:25:07,218 --> 00:25:08,400 Black Ambassador! 460 00:25:08,618 --> 00:25:09,679 Vintage! 461 00:25:09,704 --> 00:25:12,330 If I'd known you were from such a well-off family earlier, 462 00:25:12,477 --> 00:25:13,925 I would've loved you a bit more! 463 00:25:13,950 --> 00:25:14,957 Hi! 464 00:25:15,225 --> 00:25:17,538 Uncle, is this Mark 3... 2...? 465 00:25:17,563 --> 00:25:19,786 Mark 1! It's Mark 1! 466 00:25:20,081 --> 00:25:21,426 - What's your name, son? - Mark 1. 467 00:25:21,457 --> 00:25:22,796 I mean your name. 468 00:25:22,821 --> 00:25:23,981 Oh... Kiran. 469 00:25:24,070 --> 00:25:25,556 Uncle, can I sit in the front seat? 470 00:25:25,581 --> 00:25:28,115 Of course! You're the one who should sit in the front. Get in. 471 00:25:28,219 --> 00:25:29,750 Hey, you get in the trunk! 472 00:25:29,872 --> 00:25:32,113 Poop cult, eh? Will give you one! 473 00:25:32,238 --> 00:25:33,367 - Come in, man. - Suit yourself. 474 00:25:33,391 --> 00:25:34,643 Damn his bag! 475 00:25:34,668 --> 00:25:35,512 Ready. 476 00:25:35,537 --> 00:25:37,726 My granddad used to have an Ambassador like this. 477 00:25:37,751 --> 00:25:39,374 - Really? - For real. 478 00:25:39,399 --> 00:25:40,933 But he sold it for scrap. 479 00:25:41,731 --> 00:25:42,767 What an idiot! 480 00:25:43,301 --> 00:25:45,493 I wish I was born as your son, Uncle. 481 00:25:46,591 --> 00:25:47,619 Wasted! 482 00:25:48,542 --> 00:25:49,548 Kamal Haasan! 483 00:25:50,290 --> 00:25:51,297 Mammootty! 484 00:25:52,505 --> 00:25:54,181 Uncle, are these actually original? 485 00:25:54,205 --> 00:25:55,244 Of course! 486 00:25:55,751 --> 00:25:58,288 Did you notice the frame above Mammootty sir's photo? 487 00:25:58,517 --> 00:26:01,171 - Who's that? - He's our Master. Palani Master. 488 00:26:01,846 --> 00:26:03,298 Fight! Fight! Absolute knockout! 489 00:26:03,341 --> 00:26:05,288 You mean, the stunt, Uncle? 490 00:26:05,463 --> 00:26:07,229 Haven't you told them these stories? 491 00:26:07,254 --> 00:26:08,354 Never ever! 492 00:26:08,610 --> 00:26:10,137 He never said anything, Uncle. 493 00:26:10,611 --> 00:26:12,904 See the swag of Kamal Haasan, the Andavar! 494 00:26:13,412 --> 00:26:15,067 Which movie was this? 495 00:26:15,706 --> 00:26:17,705 Hey, which movie is this, with Kamal Hassan sir? 496 00:26:17,730 --> 00:26:19,317 - Vikram! Vikram! - Yeah, Vikram. 497 00:26:19,342 --> 00:26:20,353 Lokesh's Vikram? 498 00:26:20,386 --> 00:26:22,141 No, director Rajashekharan sir's movie, the old one. 499 00:26:22,166 --> 00:26:23,541 - There's another Vikram? - Our Anbu's movie. 500 00:26:23,566 --> 00:26:24,573 Yeah, yeah. 501 00:26:24,598 --> 00:26:26,135 They are little kids, after all. 502 00:26:28,207 --> 00:26:29,370 Bloody hurricane! 503 00:26:29,439 --> 00:26:30,446 Lit! 504 00:26:30,501 --> 00:26:32,372 You slayed it, Uncle! 505 00:26:32,662 --> 00:26:33,748 Nah... 506 00:26:34,691 --> 00:26:36,319 Aha, straight to the dining table? 507 00:26:36,350 --> 00:26:38,346 - Sorry! Be seated! - What's going on? 508 00:26:38,371 --> 00:26:39,378 It's chill, Uncle. 509 00:26:39,417 --> 00:26:41,511 - Are you alright? - I'm okay. 510 00:26:41,651 --> 00:26:43,151 - Wasn't on purpose, no. - Come on, eat. 511 00:26:43,176 --> 00:26:44,799 Can't I lean back on this chair? 512 00:26:44,824 --> 00:26:46,199 No, you can't. You will fall. 513 00:26:46,224 --> 00:26:48,543 - Just budge over, you elder brother! - Bring that plate. 514 00:26:48,568 --> 00:26:49,900 Serve them pappadam. 515 00:26:49,925 --> 00:26:52,400 - PAPPADAM! - Is it the same curry always? 516 00:26:52,425 --> 00:26:54,535 - Hey, all of you, eat up. - Please gimme some rice. 517 00:26:54,672 --> 00:26:57,007 - Can I have some vegetables? - Of course, you can! 518 00:27:00,163 --> 00:27:01,331 Right away... 519 00:27:01,356 --> 00:27:04,369 Here's your mango curry. Have it. 520 00:27:04,945 --> 00:27:06,929 Can't he hear the phone ringing? 521 00:27:07,196 --> 00:27:08,420 So irresponsible! 522 00:27:10,370 --> 00:27:12,300 - Eat up. - Oh, I didn't bring the kichadi. 523 00:27:12,552 --> 00:27:13,579 Forgot it. 524 00:27:14,080 --> 00:27:15,094 Okay, eat up. 525 00:27:15,119 --> 00:27:16,285 Carry on. 526 00:27:16,310 --> 00:27:17,972 You look nicer with a bit of chubbiness. 527 00:27:17,997 --> 00:27:19,511 You can practically roll instead walking! 528 00:27:19,536 --> 00:27:20,729 There's a dog waiting outside. 529 00:27:20,754 --> 00:27:23,251 - What happened? - Nothing. Will be right back. 530 00:27:23,908 --> 00:27:26,301 - Take that dish. - Do you need anything else? 531 00:27:27,337 --> 00:27:28,444 Coming! 532 00:27:28,551 --> 00:27:30,033 Just... make it quick! 533 00:27:30,160 --> 00:27:31,843 Kids... they are having lunch! 534 00:27:32,158 --> 00:27:33,053 Huh? 535 00:27:33,078 --> 00:27:35,512 - Coming... I am coming! Wait! - Who is that? 536 00:27:37,924 --> 00:27:38,930 Who's that? 537 00:27:46,276 --> 00:27:48,082 Start the bike! Start the bike! 538 00:27:48,736 --> 00:27:49,986 To the beverage. 539 00:27:50,011 --> 00:27:51,041 Go! 540 00:27:52,108 --> 00:27:53,946 - Okay, start. - I thought it's also coming. 541 00:27:55,197 --> 00:27:56,736 Wants to come to the liquor shop. 542 00:27:57,924 --> 00:27:59,251 OH, one full bottle. 543 00:27:59,276 --> 00:28:01,142 No need, one pint will be enough. 544 00:28:01,167 --> 00:28:02,342 Just take a decision, man! 545 00:28:02,367 --> 00:28:04,572 Brother, don't stress me out. Let me think for a second! 546 00:28:04,597 --> 00:28:06,100 What's there to think about? It's not a wedding proposal! 547 00:28:06,125 --> 00:28:07,800 Okay, do one thing, get us a one litre bottle. 548 00:28:07,859 --> 00:28:09,205 Go buy it yourself! 549 00:28:09,230 --> 00:28:10,840 You'd even drink it from the sewers. 550 00:28:10,887 --> 00:28:12,947 - Give it here, bloody boozer. - One litre. Quickly. 551 00:28:13,017 --> 00:28:15,385 Hey, there goes a wreck of a vehicle just like yours! 552 00:28:15,410 --> 00:28:16,726 Wait, is it actually yours? 553 00:28:16,770 --> 00:28:18,299 - Where? - Open your eyes and look! 554 00:28:18,324 --> 00:28:19,947 Oh no! That's my car! Exactly. 555 00:28:19,972 --> 00:28:20,979 Give it. 556 00:28:21,058 --> 00:28:22,119 Gimme the bottle! 557 00:28:22,144 --> 00:28:23,822 - Move aside. - Wait for me. 558 00:28:23,847 --> 00:28:26,655 Don't abandon me here among these drunkards. 559 00:28:26,955 --> 00:28:27,986 Slowly... watch out! 560 00:28:28,011 --> 00:28:29,033 Hold on. 561 00:28:30,160 --> 00:28:32,358 You know how many Ambassador cars I've driven in my life! 562 00:28:32,383 --> 00:28:33,977 But this... 563 00:28:34,711 --> 00:28:36,308 is this really a vintage car? 564 00:28:37,145 --> 00:28:38,525 Don't fool around! 565 00:28:38,966 --> 00:28:40,168 Turn the car around. 566 00:28:40,596 --> 00:28:43,136 Benz wouldn’t even let anyone lay a finger on his car. 567 00:28:43,412 --> 00:28:44,419 Forget that! 568 00:28:44,444 --> 00:28:46,326 This isn't a car for humans to drive! 569 00:28:46,351 --> 00:28:47,804 Which little devil is causing such chaos? 570 00:28:47,829 --> 00:28:49,275 Oh, no! My car! 571 00:28:49,300 --> 00:28:50,939 - That's your car, man! - Where's the gear? 572 00:28:51,192 --> 00:28:53,074 - Tell me, where's the gear! - It's here! 573 00:28:53,099 --> 00:28:54,106 Ah. 574 00:28:54,131 --> 00:28:55,898 Don't worry. After two kilometres, the car will stop on its own! 575 00:28:55,923 --> 00:28:56,992 Shut up, you! 576 00:28:57,224 --> 00:28:59,735 You said you'll drive it only up to the gate, loser! 577 00:28:59,760 --> 00:29:02,639 - My plan was to stop it at the gate. - Look ahead and drive, please. 578 00:29:02,889 --> 00:29:05,477 But this thing doesn't stop! It's unstoppable. 579 00:29:05,511 --> 00:29:06,814 Oh, no! A turning! 580 00:29:06,839 --> 00:29:07,861 An electric post! 581 00:29:07,899 --> 00:29:09,439 There it goes. 582 00:29:09,878 --> 00:29:12,578 See how smooth it is with a skilled driver behind the wheel! 583 00:29:12,603 --> 00:29:13,672 How fast it goes! 584 00:29:14,004 --> 00:29:15,291 The car is swerving! 585 00:29:15,316 --> 00:29:16,461 Hold on to the steering! 586 00:29:16,486 --> 00:29:18,488 How many Ambassadors have you driven? 587 00:29:19,082 --> 00:29:20,731 - Plenty! - Plenty, my foot! 588 00:29:20,756 --> 00:29:23,349 No wonder your grandfather sold his car for scrap! 589 00:29:23,374 --> 00:29:24,578 My God, a lady! 590 00:29:24,603 --> 00:29:25,894 Couldn't she have stayed home? 591 00:29:25,919 --> 00:29:26,926 Stop the car, you! 592 00:29:27,384 --> 00:29:28,391 Hey, man! It's Benz! 593 00:29:28,484 --> 00:29:30,147 Look, there's enough space on the road for a Benz to pass! 594 00:29:30,172 --> 00:29:32,059 - Not that! I mean, my father, Benz! - Stop the car! 595 00:29:32,958 --> 00:29:34,552 Please don't stop! Benz is right behind us. 596 00:29:34,577 --> 00:29:35,936 Don't scare me, man! 597 00:29:36,420 --> 00:29:37,348 Hey, stop! 598 00:29:37,373 --> 00:29:38,990 He's your father, not an elephant. 599 00:29:39,015 --> 00:29:40,121 An elephant is better than my dad! 600 00:29:40,146 --> 00:29:41,786 I cannot find my feet, man! 601 00:29:41,811 --> 00:29:43,666 Then why on earth did you hop in? 602 00:29:43,691 --> 00:29:46,075 He's the car owner! You better stop the car. 603 00:29:46,100 --> 00:29:47,189 Stop the car! 604 00:29:51,975 --> 00:29:52,995 It stopped! 605 00:29:54,518 --> 00:29:55,645 Did it crash? 606 00:29:55,911 --> 00:29:58,066 - Screwed it! - Why did you pull the steering wheel? 607 00:29:58,995 --> 00:30:00,175 I was handling it! 608 00:30:00,200 --> 00:30:01,394 Benz... 609 00:30:01,851 --> 00:30:03,128 What the hell did you do? 610 00:30:04,631 --> 00:30:06,851 - Get out of the car. - You're in the back seat, you first. 611 00:30:07,309 --> 00:30:09,161 Sorry, Uncle, please don't slap me! 612 00:30:10,478 --> 00:30:12,510 Go check if the bumper is still there. 613 00:30:12,583 --> 00:30:13,962 What did you do, dear? 614 00:30:16,051 --> 00:30:17,058 Shucks! 615 00:30:17,083 --> 00:30:18,090 Enough, enough. 616 00:30:20,364 --> 00:30:22,307 What if someone had gotten hurt? 617 00:30:22,332 --> 00:30:23,338 Hey, no, Benz! 618 00:30:26,052 --> 00:30:28,483 - Let go of it, Benz. - Doesn't seem like major damage, Uncle. 619 00:30:30,198 --> 00:30:32,104 Don't waste your time, it's gone. 620 00:30:32,129 --> 00:30:33,136 Ugh! 621 00:30:33,764 --> 00:30:34,771 I... 622 00:30:41,827 --> 00:30:42,938 - Benz bro... - Yeah. 623 00:30:43,061 --> 00:30:45,105 The AC condenser took a good hit. 624 00:30:45,130 --> 00:30:46,082 Oh, no! 625 00:30:46,107 --> 00:30:47,493 And the lower arm is damaged too. 626 00:30:47,551 --> 00:30:50,273 How long will you keep pouring money into this junk? 627 00:30:50,298 --> 00:30:51,611 Sell it and get a new one. 628 00:30:51,636 --> 00:30:54,506 Do I owe you any money? 629 00:30:54,531 --> 00:30:55,326 No. 630 00:30:55,351 --> 00:30:56,357 Then zip it! 631 00:30:56,989 --> 00:30:57,964 Hey... 632 00:30:58,016 --> 00:30:59,532 Not you, I was calling him. 633 00:31:00,097 --> 00:31:01,427 For that parking light, 634 00:31:01,452 --> 00:31:03,214 get a second-hand one tomorrow. 635 00:31:03,239 --> 00:31:04,692 My car doesn't do second-hand! 636 00:31:04,717 --> 00:31:06,331 - Maniyan... - I'll never do that, bro. 637 00:31:07,229 --> 00:31:08,586 Go and rest in peace, bro. 638 00:31:08,612 --> 00:31:10,760 - I will get this done. - Keep clinging to this old car! 639 00:31:10,884 --> 00:31:13,373 Kuttichan, enough being bossy! Bend over and remove that bolt. 640 00:31:13,413 --> 00:31:15,045 - Benz, take a sip. - No, I'm good. 641 00:31:15,178 --> 00:31:16,562 - Come on, just one drink! - Nah. 642 00:31:16,587 --> 00:31:18,061 Fine, I'll have it myself. 643 00:31:18,976 --> 00:31:21,546 Shaji, go give him a drink. Let him feel better. 644 00:31:21,571 --> 00:31:24,765 Go and speak to Benz, make him understand. 645 00:31:25,531 --> 00:31:27,298 Damn! Pick up the phone! 646 00:31:28,864 --> 00:31:31,702 Let go of it, Benz. Kids these days are like that. 647 00:31:32,972 --> 00:31:34,793 I lost my control, Shaji. 648 00:31:38,464 --> 00:31:39,803 Try calling him once again. 649 00:31:40,124 --> 00:31:41,131 Come on. 650 00:31:54,210 --> 00:31:55,217 Hey... 651 00:31:55,371 --> 00:31:56,486 when did you come back? 652 00:31:56,842 --> 00:31:57,849 - Just now. - Come upstairs. 653 00:31:59,364 --> 00:32:00,371 Hey, Pavi... 654 00:32:01,623 --> 00:32:02,855 where are you, son? 655 00:32:06,838 --> 00:32:07,844 Benz bro! 656 00:32:08,866 --> 00:32:10,618 I've secured the bumper with wire for now, 657 00:32:10,805 --> 00:32:12,085 will weld the clamp tomorrow. 658 00:32:12,110 --> 00:32:15,613 Hey, when we send... sound... as message... 659 00:32:15,678 --> 00:32:17,476 how do we know if they've received it? 660 00:32:17,812 --> 00:32:18,939 When they say they received it. 661 00:32:18,964 --> 00:32:20,926 Idiot! Don't make me look an idiot! 662 00:32:20,951 --> 00:32:23,057 Like I need to! Check if the blue tick appeared, bro! 663 00:32:23,082 --> 00:32:25,103 - What? - Blue tick! It's blue in colour! 664 00:32:26,070 --> 00:32:27,124 So clueless! 665 00:32:30,174 --> 00:32:31,181 Pavi, my son... 666 00:32:31,724 --> 00:32:32,731 let it go, please. 667 00:32:33,023 --> 00:32:34,735 In the heat of that moment... I... 668 00:32:35,744 --> 00:32:36,750 Sorry, dear. 669 00:32:38,563 --> 00:32:39,829 Where are you, son? 670 00:32:41,600 --> 00:32:42,926 I am sorry, dear. 671 00:32:52,350 --> 00:32:54,026 Why are you being so egoistic? 672 00:32:54,051 --> 00:32:55,356 Just reply to him. 673 00:32:59,850 --> 00:33:02,022 Even with all our strength combined 674 00:33:02,052 --> 00:33:03,761 we couldn’t move that car an inch! 675 00:33:03,786 --> 00:33:05,835 But those kids drove it at a speed of 110 km. 676 00:33:05,860 --> 00:33:07,747 So, obviously the car would crash, right? 677 00:33:10,365 --> 00:33:12,095 If something goes wrong, 678 00:33:12,120 --> 00:33:14,053 - Uh, oh! Master! - I'll give my car to Benz. 679 00:33:14,823 --> 00:33:16,335 Hello Master, tell me. 680 00:33:16,688 --> 00:33:18,914 Benz, this is me, Ilavaras. 681 00:33:20,476 --> 00:33:22,090 Master has left us... 682 00:33:35,825 --> 00:33:36,898 Oh, no! 683 00:33:44,738 --> 00:33:46,162 Oh, Murugan, my lord! 684 00:33:53,589 --> 00:33:55,777 ♪ O, my beloved ♪ 685 00:33:56,868 --> 00:33:59,829 ♪ If not you, who will hear my cry? ♪ 686 00:34:00,200 --> 00:34:01,611 Let me also come with you. 687 00:34:01,636 --> 00:34:03,073 I... need to see him one last time. 688 00:34:03,434 --> 00:34:06,262 You've always seen him with a smiling face. 689 00:34:06,446 --> 00:34:09,206 ♪ Whose shoulder will bear the weight of my words? ♪ 690 00:34:09,775 --> 00:34:10,926 Let that be your memory... 691 00:34:11,205 --> 00:34:12,215 forever. 692 00:34:13,697 --> 00:34:17,268 ♪ You were the light in my eyes ♪ 693 00:34:18,445 --> 00:34:22,021 ♪ The path beneath my feet ♪ 694 00:34:23,286 --> 00:34:26,654 ♪ You bore me with grace ♪ 695 00:34:28,041 --> 00:34:31,150 ♪ Like a bird perched on your shoulder ♪ 696 00:34:31,976 --> 00:34:36,033 ♪ Your love stood tall Like a sheltering banyan tree ♪ 697 00:34:36,478 --> 00:34:41,016 ♪ But now that you are gone Where shall this bird find a nest? ♪ 698 00:34:41,607 --> 00:34:45,822 ♪ Your love stood tall Like a sheltering banyan tree ♪ 699 00:34:46,130 --> 00:34:50,502 ♪ But now that you are gone Where shall this bird find a nest? ♪ 700 00:35:20,163 --> 00:35:21,439 Benz... 701 00:35:57,604 --> 00:36:00,077 What happened, Uncle? Why are you crying? 702 00:36:04,322 --> 00:36:09,025 ♪ Your love stood tall Like a sheltering banyan tree ♪ 703 00:36:12,970 --> 00:36:16,134 ♪ But now that you are gone Where shall this bird find a nest? ♪ 704 00:36:18,008 --> 00:36:19,014 Hello. 705 00:36:20,644 --> 00:36:22,675 Kuttichan, did you get the headlight for my car? 706 00:36:22,700 --> 00:36:25,139 Um... Wh... what happened to Master? 707 00:36:25,684 --> 00:36:27,300 Master wasn't well at all. 708 00:36:27,465 --> 00:36:29,604 After COVID and everything his health deteriorated. 709 00:36:29,629 --> 00:36:31,871 Moreover, he preferred to stay alone always, right? 710 00:36:32,270 --> 00:36:34,099 Please take your medicines on time. 711 00:36:34,217 --> 00:36:35,366 Take care of your health. 712 00:36:35,391 --> 00:36:36,398 Okay. 713 00:36:37,157 --> 00:36:38,311 What's wrong with you? 714 00:36:38,531 --> 00:36:39,538 Not feeling well? 715 00:36:39,894 --> 00:36:41,381 Nothing, nothing. 716 00:36:42,396 --> 00:36:44,456 - Why the police station? - Let’s just stop by for a moment. 717 00:36:44,481 --> 00:36:45,969 Why did you bring me here? 718 00:36:46,469 --> 00:36:47,570 I need to go home. 719 00:36:47,610 --> 00:36:50,264 - Did you cause any trouble, Siyachan? - No, Benz, not at all. 720 00:36:50,588 --> 00:36:51,584 Yes, sir. You may leave. 721 00:36:51,741 --> 00:36:52,711 Shaji... 722 00:37:01,149 --> 00:37:02,457 Shaji, what's the matter? 723 00:37:04,234 --> 00:37:05,213 Oh, no! 724 00:37:05,248 --> 00:37:06,120 Don't panic, Benz! 725 00:37:06,145 --> 00:37:08,021 I'm trying to sort it out. Just give me some time. 726 00:37:16,129 --> 00:37:17,178 - Sir... - Huh? 727 00:37:17,203 --> 00:37:20,036 Sir, we haven't received your contribution for Sudheesh's sister's wedding. 728 00:37:20,061 --> 00:37:21,811 - I'll pay it, don't nag me! - Okay, sir. 729 00:37:22,166 --> 00:37:24,389 Damn! I shouldn't have asked! 730 00:37:30,110 --> 00:37:31,196 Good morning. 731 00:37:31,803 --> 00:37:33,544 Kuttichan, stay still! 732 00:37:45,402 --> 00:37:47,718 Stop beating around the bush and get to the point, Shaji. 733 00:37:47,783 --> 00:37:49,603 Sir, if you want, you can definitely help us. 734 00:37:49,628 --> 00:37:52,927 He literally punched me in the eye 735 00:37:53,471 --> 00:37:54,787 before running off! 736 00:37:55,559 --> 00:37:57,966 So, me 'wanting to help you' 737 00:37:58,379 --> 00:37:59,919 isn't going to be that easy! 738 00:38:00,539 --> 00:38:04,038 Wasn't that rascal working in your workshop? 739 00:38:04,564 --> 00:38:05,653 Huh? Wasn't he? 740 00:38:05,678 --> 00:38:06,849 I'm asking you, wasn't he? 741 00:38:06,874 --> 00:38:09,120 He joined me just to learn the work, sir. Right? 742 00:38:10,145 --> 00:38:12,270 Oh, really? Is this what you've been teaching him? 743 00:38:12,451 --> 00:38:13,872 Smuggling marijuana? 744 00:38:14,351 --> 00:38:18,091 Whoever smuggled and whoever helped, will all be screwed. 745 00:38:18,677 --> 00:38:21,005 This has been going on here for quite a while now! 746 00:38:21,030 --> 00:38:22,755 Sir, that's my car. 747 00:38:25,724 --> 00:38:26,856 Who the hell are you? 748 00:38:27,506 --> 00:38:28,711 Sir, I'm Be... Be... Be... 749 00:38:28,736 --> 00:38:30,319 Be! Be! Be! What are you, a chicken? 750 00:38:30,344 --> 00:38:31,350 Shanmugham. 751 00:38:31,375 --> 00:38:33,359 Where's your taxi permit? 752 00:38:34,084 --> 00:38:35,015 Huh? 753 00:38:35,040 --> 00:38:37,130 Who on earth gave that junk car a taxi permit? 754 00:38:37,155 --> 00:38:38,692 Sir, it's only for local rides-- 755 00:38:40,197 --> 00:38:41,204 Uncle... 756 00:38:41,484 --> 00:38:43,255 where have you hidden that pest? 757 00:38:49,957 --> 00:38:51,273 Sir, I am Siyachan, a driver. 758 00:38:51,298 --> 00:38:52,819 It's your sister's wedding and you're still here? 759 00:38:52,844 --> 00:38:53,817 Sir, I am Siyachan, a driver. 760 00:38:53,842 --> 00:38:55,252 Yeah sir, I have to go. 761 00:38:55,817 --> 00:38:56,958 - Sir, - Come in, man! 762 00:38:57,124 --> 00:38:58,828 See this brat grinning in the photo? 763 00:38:58,874 --> 00:38:59,880 Yes. 764 00:38:59,905 --> 00:39:03,523 He's got eight or ten drug cases against him in Kottayam and Thiruvalla. 765 00:39:04,171 --> 00:39:05,229 Marijuana... 766 00:39:05,254 --> 00:39:06,436 - Sir... - What? 767 00:39:06,461 --> 00:39:08,800 - Sir, if there's any fine, I can pay it. - Oh, no, thanks. 768 00:39:08,890 --> 00:39:10,186 Sir, he'll pay. 769 00:39:10,252 --> 00:39:12,077 Can't you understand what I'm saying, Uncle? 770 00:39:12,102 --> 00:39:13,724 You can't understand, huh? 771 00:39:13,958 --> 00:39:15,937 What's this fool standing here gawking at? 772 00:39:18,450 --> 00:39:19,818 Sir, about my sister's wedding... 773 00:39:19,843 --> 00:39:21,764 - So? - My leave... 774 00:39:23,172 --> 00:39:24,997 - Your sister's wedding, right? - Yeah. 775 00:39:25,470 --> 00:39:26,853 You can go the day before. 776 00:39:27,250 --> 00:39:28,525 Wait for the Inspector to come. 777 00:39:28,915 --> 00:39:29,922 You may go. 778 00:39:30,186 --> 00:39:31,698 - Sir... - Go on... 779 00:39:33,637 --> 00:39:34,892 - Sir... - What, man? 780 00:39:34,917 --> 00:39:36,791 If needed, I can talk to the CI. 781 00:39:37,844 --> 00:39:40,437 I'm the one who seized that junk of yours lying outside. 782 00:39:40,744 --> 00:39:43,276 When the Inspector isn't here, I make the decisions. 783 00:39:43,411 --> 00:39:45,570 Didn't I explain everything to you clearly? 784 00:39:45,741 --> 00:39:46,889 Now, all of you can leave. 785 00:39:48,047 --> 00:39:50,160 - Sir.... I-- - No, Benz. We are screwed. 786 00:39:50,185 --> 00:39:52,302 - Yeah, you're screwed. You may leave. - Okay, then... 787 00:39:52,327 --> 00:39:54,150 So then... we'll leave and come back later, sir. 788 00:39:54,175 --> 00:39:55,181 Okay, sir. 789 00:39:58,556 --> 00:40:00,019 You shouldn't have done this to me, Kuttichan. 790 00:40:00,044 --> 00:40:03,206 Well, when I took it to Kumbazha to replace the park light, it wasn't available. 791 00:40:03,238 --> 00:40:06,058 So he offered to take the vehicle, fix it and return it in the morning. 792 00:40:06,083 --> 00:40:07,157 So, I thought... 793 00:40:07,182 --> 00:40:08,419 How did it go, Benz bro? 794 00:40:08,512 --> 00:40:10,368 I thought... really... 795 00:40:12,918 --> 00:40:13,925 What did you think? 796 00:40:14,050 --> 00:40:15,421 What did you think, huh? Tell me! 797 00:40:15,658 --> 00:40:17,001 Hey, hey! 798 00:40:17,570 --> 00:40:19,094 You can't yell in here. 799 00:40:19,119 --> 00:40:20,126 Go outside. 800 00:40:22,372 --> 00:40:24,028 - Sir. - There's no point waiting here. 801 00:40:24,055 --> 00:40:25,102 Sir, it's not me, but she... 802 00:40:25,127 --> 00:40:26,720 - Sir... - No way, man! 803 00:40:26,745 --> 00:40:27,875 - What? - Sir, leave... 804 00:40:27,906 --> 00:40:28,928 No can do! 805 00:40:28,953 --> 00:40:30,503 - Sir, my car... - No can do! 806 00:40:30,528 --> 00:40:31,786 - Sir... - Damn his car! 807 00:40:32,068 --> 00:40:33,346 - Sir... - He won't do, brother! 808 00:40:33,371 --> 00:40:34,849 Sir... Benny sir... 809 00:40:34,874 --> 00:40:36,116 Please tell him, sir. 810 00:40:36,141 --> 00:40:37,289 Enough, stop it, bro. 811 00:40:37,314 --> 00:40:39,318 - Whatever! Just get lost! - Sir... 812 00:41:21,644 --> 00:41:23,100 Oh, Benz... 813 00:41:23,295 --> 00:41:26,326 how could that son of a gun do this to us? 814 00:41:27,391 --> 00:41:30,959 You, I and our car... everything is screwed! 815 00:41:31,104 --> 00:41:33,184 I once had a Math teacher. 816 00:41:33,757 --> 00:41:36,619 Whenever we were waiting for a free period, he'd show up out of nowhere 817 00:41:37,317 --> 00:41:40,191 with the toughest questions no one could ever answer! 818 00:41:41,684 --> 00:41:44,941 We couldn't answer and he'd make us stand outside the class, humiliating us. 819 00:41:45,130 --> 00:41:47,726 Which school did you study in for that? 820 00:41:50,638 --> 00:41:52,718 Little Flower UP School, Ranni. 821 00:41:52,877 --> 00:41:54,824 Is that what you're bothered about now? 822 00:41:55,250 --> 00:41:56,918 My car is gone! 823 00:41:57,236 --> 00:41:58,585 There, there! They're over there! 824 00:41:58,655 --> 00:42:01,098 Benz! Maniyan is at his house in Thiruvalla! 825 00:42:01,123 --> 00:42:02,563 Let's go nab him, come on. 826 00:42:02,883 --> 00:42:03,890 Come. 827 00:42:04,443 --> 00:42:06,961 - His house is a bit further from here. - Today is his last day! 828 00:42:06,986 --> 00:42:08,402 His bike is parked over there. 829 00:42:08,427 --> 00:42:09,936 But not sure if he's there. 830 00:42:09,961 --> 00:42:12,679 If he's there, I'll shove weed down his throat and set him on fire. 831 00:42:12,704 --> 00:42:14,626 Weed is very expensive, don't make such offers! 832 00:42:14,978 --> 00:42:16,162 Oh, such a long walk! 833 00:42:16,197 --> 00:42:19,583 Even if he's hiding in his mother's womb, I'll drag him out. 834 00:42:19,608 --> 00:42:22,011 I've heard this line before, but with a bit more punch. 835 00:42:22,458 --> 00:42:24,242 Hey, Maniyan! Come out. 836 00:42:27,473 --> 00:42:29,387 Oh, God! Isn't that the film star, Thilakan? 837 00:42:29,469 --> 00:42:30,510 Huh? 838 00:42:30,600 --> 00:42:32,660 - What's the matter? - Isn't this Maniyan's house? 839 00:42:33,024 --> 00:42:33,914 What? 840 00:42:33,947 --> 00:42:35,687 Ah, I mean... Maniyan's, is this his house-- 841 00:42:35,712 --> 00:42:37,831 No one should even mention that scoundrel's name here. 842 00:42:37,892 --> 00:42:38,922 He is dead! 843 00:42:38,946 --> 00:42:40,007 He is?! 844 00:42:40,032 --> 00:42:41,692 Yeah, he swallowed weed and bit the dust! 845 00:42:41,717 --> 00:42:44,358 Brother, we're from Ranni. 846 00:42:44,444 --> 00:42:48,340 It was this poor man's car, your son used to smuggle cannabis. 847 00:42:48,472 --> 00:42:50,668 The cops said they'll let the car go 848 00:42:50,771 --> 00:42:52,699 only if we hand him over. 849 00:42:52,724 --> 00:42:53,723 So... Maniyan's father, 850 00:42:53,748 --> 00:42:55,902 how about doing the noble thing and ratting him out? 851 00:42:55,927 --> 00:42:58,466 Aha! So, you want me to betray my own son! 852 00:42:58,491 --> 00:43:01,431 After ruining him with booze and weed, now you've come looking for him? 853 00:43:01,476 --> 00:43:02,610 Get lost, all of you! 854 00:43:02,635 --> 00:43:04,124 - Oh, wait... don't get mad. - Don't you dare set your foot here. 855 00:43:04,149 --> 00:43:05,424 Come! Whole family is on weed! 856 00:43:05,449 --> 00:43:07,561 We must speak politely to those who visit our home. 857 00:43:07,589 --> 00:43:09,323 I wanted to set your workshop on fire! 858 00:43:09,431 --> 00:43:12,273 Oh, this guy has made my life unbearable. I'm fed up! 859 00:43:12,652 --> 00:43:14,238 - Hi, Maniyan's mom... - Yes? 860 00:43:14,263 --> 00:43:15,345 My car, please help me! 861 00:43:15,370 --> 00:43:17,285 Damn you, bloody scoundrel! Get out of my house! 862 00:43:17,310 --> 00:43:18,449 Benz, come back! 863 00:43:19,644 --> 00:43:20,834 Hey, you! 864 00:43:20,859 --> 00:43:23,586 Both you and your car will rot in hell! 865 00:43:26,279 --> 00:43:27,903 - Do you want water? - Hicc... 866 00:43:27,928 --> 00:43:29,153 I'll get it now. 867 00:43:31,353 --> 00:43:32,431 What? 868 00:43:33,394 --> 00:43:34,548 It does not have a permit. 869 00:43:34,573 --> 00:43:36,612 How can I release a car without permit? 870 00:43:36,637 --> 00:43:39,054 We can arrange the permit, sir. Please give him his car, sir. 871 00:43:39,242 --> 00:43:42,211 I won't release that rascal's car even if he manages to get a permit! 872 00:43:43,425 --> 00:43:44,433 Hiccups? 873 00:43:45,018 --> 00:43:46,080 It's because of tension. 874 00:43:46,409 --> 00:43:47,860 - Bend over and drink water. - Huh? 875 00:43:47,885 --> 00:43:50,656 - Bend and have some water, it'll go away. - You please leave. 876 00:43:50,737 --> 00:43:51,979 - It hits me just right. - Huh? 877 00:43:52,135 --> 00:43:53,361 It works for me. 878 00:43:53,386 --> 00:43:54,394 Try it. 879 00:43:54,667 --> 00:43:55,698 Sir... 880 00:43:55,995 --> 00:43:58,056 How many kilos of weed did you find in the car? 881 00:43:58,345 --> 00:44:01,220 Shouldn't I be telling the court about the kilos, Laly? 882 00:44:02,542 --> 00:44:03,550 Yes, that's enough. 883 00:44:03,886 --> 00:44:04,932 Right? 884 00:44:05,808 --> 00:44:07,448 Laly was just asking. 885 00:44:07,963 --> 00:44:08,971 Laly may go. 886 00:44:08,996 --> 00:44:10,128 Jai Hind! Lal Salaam! 887 00:44:10,503 --> 00:44:11,511 What happened? 888 00:44:11,761 --> 00:44:12,768 What? 889 00:44:14,425 --> 00:44:15,588 - Benz... - Be quiet. 890 00:44:15,909 --> 00:44:16,987 - Sir... - Stay there. 891 00:44:19,948 --> 00:44:21,237 - Shyam sir. - Yes? 892 00:44:22,502 --> 00:44:24,563 Sir, is there any need to make this such a big case? 893 00:44:24,588 --> 00:44:25,954 It's because he got beaten up. 894 00:44:25,979 --> 00:44:27,252 There was barely 500 grams. 895 00:44:27,346 --> 00:44:28,354 Come closer. 896 00:44:28,573 --> 00:44:29,893 Just pay him and settle it. 897 00:44:30,478 --> 00:44:31,486 Go on. 898 00:44:37,394 --> 00:44:38,651 Sir, I am Siyachan, a driver. 899 00:44:39,120 --> 00:44:41,369 It was Idukki Gold, Pillaichan. 900 00:44:41,402 --> 00:44:42,407 I'm Kuttichan. 901 00:44:42,432 --> 00:44:43,439 Oh, right, Kuriachan... 902 00:44:43,464 --> 00:44:45,136 Where do these guys even find it? 903 00:44:45,479 --> 00:44:47,190 Why can't we ever find some? 904 00:44:47,253 --> 00:44:49,776 You'll need to shell out money for the car or it's impossible. 905 00:44:49,970 --> 00:44:50,978 Shaji, come with me. 906 00:44:51,784 --> 00:44:52,815 You wait. 907 00:44:52,840 --> 00:44:55,332 - The pocket's about to rip, Shaji. - Stitch it up somehow, Laly. 908 00:44:55,357 --> 00:44:57,105 From what Laly gathered here, 909 00:44:57,347 --> 00:44:59,753 there was only less than 500 grams of weed in the car. 910 00:45:00,315 --> 00:45:03,219 Moreover, these morons have no right to seize the car 911 00:45:03,244 --> 00:45:05,151 if it’s under 850 grams. 912 00:45:05,245 --> 00:45:06,354 Right? Also... 913 00:45:06,597 --> 00:45:09,330 He's sitting there and scheming to screw us over. 914 00:45:09,636 --> 00:45:10,893 Don't mind him. 915 00:45:11,065 --> 00:45:12,135 Right? 916 00:45:12,417 --> 00:45:14,190 Let us make him shell out some cash 917 00:45:15,049 --> 00:45:16,119 and settle this problem. 918 00:45:16,144 --> 00:45:17,151 What say? 919 00:45:17,775 --> 00:45:19,612 By cash... how much do you mean? 920 00:45:19,644 --> 00:45:21,956 Cash... not so much. 921 00:45:22,446 --> 00:45:23,485 So... 922 00:45:23,510 --> 00:45:25,205 10000 for the inspector. 923 00:45:25,455 --> 00:45:29,182 Then 8000 for this chimpanzee who seized the car. 924 00:45:29,714 --> 00:45:31,198 No need for 8000, 7000 is fine. 925 00:45:31,843 --> 00:45:32,991 Finally, for Laly. 926 00:45:33,401 --> 00:45:34,814 And me, I came with Laly. 927 00:45:35,034 --> 00:45:36,439 Not going to pay a single paisa! 928 00:45:36,464 --> 00:45:39,175 If you receive a video call from someone claiming to be 929 00:45:39,199 --> 00:45:41,909 a police officer, CBI official, or a judge, do not respond-- 930 00:45:42,823 --> 00:45:44,166 - Listen. - What? 931 00:45:45,299 --> 00:45:47,189 Your money in the Post Office chit fund, right? 932 00:45:47,401 --> 00:45:48,409 Yeah. 933 00:45:48,925 --> 00:45:50,417 Any way to get it soon? 934 00:45:50,863 --> 00:45:51,871 Benz... 935 00:45:52,236 --> 00:45:53,932 Absolutely no way to get it! 936 00:45:53,957 --> 00:45:55,187 I won't give you! 937 00:45:55,883 --> 00:45:57,268 Anything else? 938 00:45:58,236 --> 00:46:00,354 Can you give me our daughter's chain for time being? 939 00:46:00,379 --> 00:46:01,628 HEY BENZ! 940 00:46:02,823 --> 00:46:04,399 What? How?! 941 00:46:04,659 --> 00:46:05,667 Do you see this? 942 00:46:05,698 --> 00:46:07,196 Your workshop guy did it. 943 00:46:07,331 --> 00:46:09,110 Sheer luck that it wasn't my eye. 944 00:46:09,472 --> 00:46:10,719 First, you bring him. 945 00:46:10,744 --> 00:46:12,462 And do whatever the hell you want with the car. 946 00:46:12,487 --> 00:46:13,813 Sir, please don't be stubborn like small kids. 947 00:46:13,838 --> 00:46:14,844 I won't return it, Shaji. 948 00:46:14,869 --> 00:46:16,461 Sir, we are trying to trace him. 949 00:46:16,486 --> 00:46:18,423 Sir, sir... it's a poor old car. 950 00:46:18,448 --> 00:46:19,745 Just come to our side. 951 00:46:19,770 --> 00:46:22,666 It's Laly's word. We can settle it outside, as required. 952 00:46:23,425 --> 00:46:25,489 No chance, Laly. I already told you. 953 00:46:25,513 --> 00:46:27,300 Why do you've to keep repeating it? 954 00:46:28,956 --> 00:46:29,964 But sir... 955 00:46:30,159 --> 00:46:31,167 YOU! 956 00:46:31,331 --> 00:46:32,868 Oh, no! Where'd he come from? 957 00:46:33,352 --> 00:46:35,490 What the hell are you doing? 958 00:46:35,669 --> 00:46:37,011 Are you stupid? 959 00:46:37,706 --> 00:46:39,734 This is a police station, not your wife's house! 960 00:46:39,766 --> 00:46:40,997 That is evidence! 961 00:46:41,022 --> 00:46:42,197 What evidence, sir? 962 00:46:42,274 --> 00:46:44,622 We know everything. You wouldn't do this to rich people. 963 00:46:44,647 --> 00:46:46,120 - We also need to live. - Let it go, Benz. 964 00:46:46,145 --> 00:46:48,589 I'll decide what I should or shouldn't do! 965 00:46:49,057 --> 00:46:51,223 I wanna see how you make a living with this scrap! 966 00:46:51,248 --> 00:46:52,936 Well, since I am born, I will live too! 967 00:46:53,225 --> 00:46:54,436 Show me how you'll live! 968 00:46:54,461 --> 00:46:55,701 Don't you dare do that! 969 00:46:56,111 --> 00:46:57,751 How dare you teach me, you dog? 970 00:46:57,776 --> 00:46:59,951 - Benny sir! - I take care of my car like my own family. 971 00:46:59,976 --> 00:47:01,226 Even if you beg me, 972 00:47:01,251 --> 00:47:02,487 don't think you can take it from here. 973 00:47:02,511 --> 00:47:04,302 It'll just rot away into rust here! 974 00:47:04,326 --> 00:47:05,550 You don't know who I am! 975 00:47:05,575 --> 00:47:07,651 - What did I do? - I’ll drag you in as an accused too! 976 00:47:07,676 --> 00:47:09,394 Let's go, Benz! We can wash it later. 977 00:47:09,419 --> 00:47:10,463 Kuttichan, my car... 978 00:47:10,488 --> 00:47:11,900 Come on. 979 00:47:11,925 --> 00:47:13,158 Please cool down. 980 00:47:13,463 --> 00:47:15,448 Get inside the car and sit. 981 00:47:16,042 --> 00:47:17,533 Someone switch on the AC. 982 00:47:17,651 --> 00:47:19,573 Benz! We're somehow trying to patch things up 983 00:47:19,598 --> 00:47:21,387 and you come with your washing and spa time! 984 00:47:22,121 --> 00:47:23,387 Have you any shame? 985 00:47:23,412 --> 00:47:24,645 Or any sense? 986 00:47:24,670 --> 00:47:26,043 - Or any talent? - Hey, hey! Stop it. 987 00:47:26,068 --> 00:47:27,337 We were trying to pay and get the car-- 988 00:47:27,361 --> 00:47:28,825 I'm not paying a dime to get my car. 989 00:47:28,850 --> 00:47:30,159 Fine! I won’t say a word! 990 00:47:30,184 --> 00:47:31,626 Then it's best you forget the car. 991 00:47:31,650 --> 00:47:33,034 Shut up with your nonsense! 992 00:47:33,059 --> 00:47:34,439 Is this what we brought you here for? 993 00:47:34,464 --> 00:47:36,201 Shut up?! You better understand one thing... 994 00:47:36,226 --> 00:47:38,454 I don't think you're ever going to get that car back. 995 00:47:38,479 --> 00:47:40,002 - What's he saying, Kuttichan! - He'll get it. 996 00:47:40,027 --> 00:47:42,939 NEVER! They'll strip the parts and sell it for scrap! You watch! 997 00:47:42,964 --> 00:47:44,142 Be quiet, Laly! 998 00:47:44,308 --> 00:47:46,378 You've been spewing nonsense for a while now! 999 00:47:46,453 --> 00:47:49,459 You're gonna keep running in circles here like a ceiling fan for this car. 1000 00:48:00,104 --> 00:48:01,794 How about some porridge? 1001 00:48:05,314 --> 00:48:07,828 You think you’ll get your car back by lying some beaten-up plantain? 1002 00:48:07,853 --> 00:48:09,087 What! 1003 00:48:09,784 --> 00:48:10,948 Such a fool you are. 1004 00:48:11,025 --> 00:48:13,025 Who would trust that Maniyan except you? 1005 00:48:14,050 --> 00:48:15,170 Oh, Lord Murugan... 1006 00:48:17,706 --> 00:48:18,714 Did he call? 1007 00:48:19,300 --> 00:48:20,798 Yes, in the morning. 1008 00:48:21,275 --> 00:48:22,541 Did he ask about me? 1009 00:48:23,042 --> 00:48:24,658 He asked about the car. 1010 00:48:25,455 --> 00:48:26,595 What did you say? 1011 00:48:27,703 --> 00:48:29,456 I said it's done for. 1012 00:48:31,676 --> 00:48:34,134 I knew that Maniyan was trouble the moment I saw him. 1013 00:48:37,356 --> 00:48:38,783 Where are you going now? 1014 00:48:40,823 --> 00:48:42,869 My heart feels heavy. 1015 00:48:43,183 --> 00:48:44,385 Oh, no! Is it an attack? 1016 00:48:44,697 --> 00:48:45,705 Shut up, will you! 1017 00:48:45,807 --> 00:48:47,165 Bloody attack, it seems! 1018 00:48:47,526 --> 00:48:48,761 My car... 1019 00:48:49,448 --> 00:48:50,703 What if they sell it for scrap? 1020 00:48:50,728 --> 00:48:52,495 I'm going to the station. 1021 00:48:52,659 --> 00:48:53,667 They should sell it. 1022 00:48:53,945 --> 00:48:55,398 Just think it's for the best. 1023 00:48:55,644 --> 00:48:57,299 You and your damn car! 1024 00:48:58,792 --> 00:49:01,206 Bro, why sport that beard and act like a softie? 1025 00:49:01,314 --> 00:49:03,182 Just fold up that dhothi, twist your moustache 1026 00:49:03,207 --> 00:49:04,877 and go smash their guts into pulp. 1027 00:49:04,902 --> 00:49:06,378 Just look at you, scared out of your mind! 1028 00:49:06,403 --> 00:49:07,849 The entire system is a mess! 1029 00:49:08,511 --> 00:49:09,768 Just keep driving, Vinu. 1030 00:49:10,206 --> 00:49:11,448 Then let me tell you something. 1031 00:49:12,081 --> 00:49:13,089 You do one thing, 1032 00:49:13,370 --> 00:49:15,432 go to that CI's house and meet him in person. 1033 00:49:15,901 --> 00:49:18,220 And just bow down and hype him up a bit. 1034 00:49:18,501 --> 00:49:19,667 He's a praise-junkie! 1035 00:49:19,786 --> 00:49:20,999 Attention seeker. 1036 00:49:21,227 --> 00:49:23,815 - Really? - He'll release the car on the spot. 1037 00:49:24,363 --> 00:49:25,883 The others are just duds. 1038 00:49:27,198 --> 00:49:28,679 Anyway, what's the point? 1039 00:49:29,230 --> 00:49:31,323 Kids in school get porridge and lentils, 1040 00:49:31,943 --> 00:49:34,124 but prisoners get chappathi and chicken. 1041 00:49:34,270 --> 00:49:35,716 The entire system is a mess! 1042 00:49:35,825 --> 00:49:37,276 Just shut up and drive! 1043 00:49:37,611 --> 00:49:40,227 - A monarchy would've been better than this. - Blaming the system! 1044 00:49:56,432 --> 00:49:58,332 Benny sir, I finally found the files. 1045 00:49:58,357 --> 00:49:59,641 I'll take a look, keep it there. 1046 00:49:59,666 --> 00:50:00,938 Aren't you going for the wedding? 1047 00:50:00,963 --> 00:50:02,288 Waiting for Sir to get ready. 1048 00:50:03,591 --> 00:50:04,598 Shyam sir. 1049 00:50:04,856 --> 00:50:06,367 Can you get me that summons 1050 00:50:06,841 --> 00:50:08,016 with the wrong address? 1051 00:50:08,376 --> 00:50:09,876 Let’s turn it into an order. 1052 00:50:10,452 --> 00:50:12,307 - Are you coming from the wedding venue? - Yeah. 1053 00:50:12,332 --> 00:50:13,383 How was it? 1054 00:50:13,408 --> 00:50:14,657 It was great. 1055 00:50:14,864 --> 00:50:16,086 Very big set-up. 1056 00:50:16,263 --> 00:50:17,271 Aren't you going? 1057 00:50:17,296 --> 00:50:18,304 How can I? 1058 00:50:18,329 --> 00:50:20,077 I've been searching for files since evening. 1059 00:50:20,102 --> 00:50:21,327 - I'll go tomorrow. - Sir? 1060 00:50:21,582 --> 00:50:23,128 What's the point going tomorrow, sir? 1061 00:50:23,153 --> 00:50:24,357 To eat that stupid sadya? 1062 00:50:31,083 --> 00:50:32,098 What's it? 1063 00:50:32,466 --> 00:50:33,474 Shyam sir. 1064 00:50:34,012 --> 00:50:35,020 What do you want? 1065 00:50:35,638 --> 00:50:37,325 About my car... 1066 00:50:37,770 --> 00:50:38,926 Sir, regarding my car... 1067 00:50:38,951 --> 00:50:40,731 can you go and speak to Benny sir? 1068 00:50:41,997 --> 00:50:43,487 You just go and meet that Inspector. 1069 00:50:44,051 --> 00:50:45,785 - What? - Go and meet George sir. 1070 00:50:45,989 --> 00:50:46,997 That's better. 1071 00:50:48,310 --> 00:50:49,458 George sir... 1072 00:50:53,465 --> 00:50:54,590 Oh, dear. 1073 00:51:03,474 --> 00:51:04,482 Sir? 1074 00:51:08,380 --> 00:51:09,388 George sir? 1075 00:51:13,715 --> 00:51:14,722 Hm? 1076 00:51:14,807 --> 00:51:15,815 What's it? 1077 00:51:16,263 --> 00:51:18,432 Sir, I came to get my car released. 1078 00:51:18,619 --> 00:51:19,658 Which car? 1079 00:51:19,683 --> 00:51:21,471 The black Ambassador lying outside. 1080 00:51:21,776 --> 00:51:23,675 Mark 1. KL 03 L 1081 00:51:24,052 --> 00:51:25,206 4455. 1082 00:51:25,552 --> 00:51:26,560 One minute. 1083 00:51:30,113 --> 00:51:31,121 Hello. 1084 00:51:32,833 --> 00:51:33,940 What's your name? 1085 00:51:35,825 --> 00:51:37,378 - Eh? - My real name is... 1086 00:51:38,332 --> 00:51:39,637 Shanmugham. 1087 00:51:40,138 --> 00:51:41,247 But people call me Benz. 1088 00:51:41,543 --> 00:51:42,550 Are you a thug? 1089 00:51:42,575 --> 00:51:43,630 Hey, no... 1090 00:51:43,800 --> 00:51:44,808 Will you hit? 1091 00:51:46,098 --> 00:51:47,129 Come sit. 1092 00:51:47,372 --> 00:51:48,379 Sit down. 1093 00:51:51,349 --> 00:51:52,696 What's this case about? 1094 00:51:54,188 --> 00:51:55,250 Sir... 1095 00:51:57,613 --> 00:51:58,851 Um... sir... 1096 00:51:59,708 --> 00:52:01,543 Sir, I've been caring for that car like 1097 00:52:01,622 --> 00:52:03,633 it’s my own child for the past 20 years. 1098 00:52:03,927 --> 00:52:05,750 Never in my wildest dreams did I think 1099 00:52:05,852 --> 00:52:07,641 that boy would cheat me like this. 1100 00:52:09,364 --> 00:52:10,372 I... 1101 00:52:10,778 --> 00:52:13,700 I swear on my heart, neither I nor that car have done anything wrong. 1102 00:52:13,772 --> 00:52:14,779 It's the truth, sir. 1103 00:52:15,083 --> 00:52:16,711 I’m not leaving until I get the car. 1104 00:52:16,781 --> 00:52:18,352 That car is my livelihood, sir. 1105 00:52:19,060 --> 00:52:20,895 I don't understand anything. 1106 00:52:21,411 --> 00:52:22,419 Which boy? 1107 00:52:22,482 --> 00:52:23,957 Why have they seized your car? 1108 00:52:23,982 --> 00:52:25,227 Who seized it? 1109 00:52:25,485 --> 00:52:26,638 Sir... Benny sir. 1110 00:52:26,739 --> 00:52:28,107 - Benny? - Yes, that sir. 1111 00:52:30,770 --> 00:52:31,887 Shyam... 1112 00:52:32,386 --> 00:52:34,317 This hasn't been entered into the system, has it? 1113 00:52:34,342 --> 00:52:36,248 There was nothing worth entering, sir. 1114 00:52:36,774 --> 00:52:38,110 What's this, man? 1115 00:52:38,473 --> 00:52:39,508 Do one thing, 1116 00:52:39,533 --> 00:52:41,726 you only take that car from the yard and hand it over. 1117 00:52:45,851 --> 00:52:47,832 George sir has taken care of everything. 1118 00:52:56,013 --> 00:52:57,399 Sir, I can take it myself. 1119 00:52:58,591 --> 00:53:00,438 Sir, hear me out. Just a minute. 1120 00:53:00,951 --> 00:53:03,860 Sir, I don’t let anyone else drive my car. 1121 00:53:04,856 --> 00:53:06,028 Sir, please listen to me. 1122 00:53:06,161 --> 00:53:08,473 Sir, no one else drives my car. 1123 00:53:09,021 --> 00:53:10,911 Sir, you need to bring it to the middle. 1124 00:53:11,153 --> 00:53:12,215 Yes... Sir! 1125 00:53:12,575 --> 00:53:14,021 Sir, slowly... 1126 00:53:14,613 --> 00:53:15,699 I'll take it, sir. 1127 00:53:16,294 --> 00:53:18,013 Benny sir, be careful. 1128 00:53:18,630 --> 00:53:19,677 Sir... sir... 1129 00:53:19,856 --> 00:53:21,060 A pothole... 1130 00:53:22,825 --> 00:53:23,833 Sir, slowly... 1131 00:53:25,745 --> 00:53:27,604 Sir, please don’t take it to heart. 1132 00:53:28,927 --> 00:53:29,966 Sir... 1133 00:53:30,293 --> 00:53:31,754 Don't be angry with me. 1134 00:53:34,521 --> 00:53:36,184 What about Maniyan, sir? 1135 00:53:38,480 --> 00:53:40,847 You needn't bother whether we found him, 1136 00:53:41,020 --> 00:53:42,653 killed him or buried him. 1137 00:53:43,661 --> 00:53:44,840 Sir, my keys! 1138 00:53:46,044 --> 00:53:47,052 You wait there! 1139 00:53:47,309 --> 00:53:48,661 Sir, I cannot hand over the car. 1140 00:53:48,747 --> 00:53:49,754 Eh? 1141 00:53:51,145 --> 00:53:52,620 - You wait. - Shyam, do as I said. 1142 00:53:52,755 --> 00:53:53,762 - Okay, sir, - I'll be back. 1143 00:53:54,347 --> 00:53:56,973 He was putting on a cheap show here this morning. 1144 00:53:59,918 --> 00:54:01,965 Ego can stay in your head... 1145 00:54:02,442 --> 00:54:03,450 - Right? - Yes. 1146 00:54:03,856 --> 00:54:06,434 Don't try to shove it down anyone's throat right now. 1147 00:54:06,573 --> 00:54:07,904 Sir, please listen to me. 1148 00:54:07,929 --> 00:54:09,026 Give me the keys. 1149 00:54:09,684 --> 00:54:10,950 Give me that key. 1150 00:54:11,739 --> 00:54:12,747 Sir, please! 1151 00:54:13,074 --> 00:54:14,948 You take your car and go, okay. 1152 00:54:16,630 --> 00:54:17,637 - Sir... - Go on. 1153 00:54:18,052 --> 00:54:19,098 Okay, sir. 1154 00:54:19,123 --> 00:54:20,465 Thank George sir, man! 1155 00:54:20,490 --> 00:54:21,575 Thanks. 1156 00:54:21,792 --> 00:54:22,800 Welcome. 1157 00:54:26,593 --> 00:54:28,067 - Lalitha, I got the car. - Thank God! 1158 00:54:28,092 --> 00:54:29,558 I'm at the station now. 1159 00:54:29,583 --> 00:54:30,591 Hope there's no problem. 1160 00:54:30,616 --> 00:54:31,623 - No problem. - Okay. 1161 00:54:31,648 --> 00:54:32,781 Hey Benz, son! 1162 00:54:32,806 --> 00:54:33,814 You may sleep. 1163 00:54:35,458 --> 00:54:37,129 Can you come if I hire you for a ride? 1164 00:54:38,897 --> 00:54:40,669 You're not busy now, right? 1165 00:54:43,191 --> 00:54:44,668 Sudheep, to get to Sudheesh's house, 1166 00:54:44,693 --> 00:54:46,613 you turn right from Erumeli and go up, correct? 1167 00:54:46,638 --> 00:54:49,484 Yes, as soon as you reach the church, you can see lights on the wall. 1168 00:54:50,216 --> 00:54:52,730 It's our PC's sister's wedding near Erumeli. 1169 00:54:53,066 --> 00:54:54,469 Can you drive us there? 1170 00:54:55,161 --> 00:54:56,293 Okay. 1171 00:54:57,301 --> 00:54:58,794 Cars are meant to be driven, sir. 1172 00:54:59,778 --> 00:55:02,153 I'm a pufferfish when I'm drunk. 1173 00:55:02,628 --> 00:55:04,691 You need to get me home safe, alright? 1174 00:55:05,247 --> 00:55:06,255 Yes, sir. 1175 00:55:06,434 --> 00:55:07,441 Benny. 1176 00:55:07,466 --> 00:55:08,473 Aren't you coming? 1177 00:55:08,638 --> 00:55:09,646 For the wedding? 1178 00:55:10,416 --> 00:55:11,604 Is that sir coming too? 1179 00:55:11,629 --> 00:55:12,637 Of course! 1180 00:55:13,623 --> 00:55:17,056 [Car stereo plays an Ilaiyaraaja song] 1181 00:55:21,185 --> 00:55:24,872 How did you get this ridiculous nickname, Benz? 1182 00:55:27,293 --> 00:55:29,926 Sir, people call me that because of my obsession with this car. 1183 00:55:30,028 --> 00:55:31,754 As per my SSLC book, my name is 1184 00:55:32,769 --> 00:55:33,935 Shanmugham. 1185 00:55:35,833 --> 00:55:37,505 Are you an Ilaiyaraaja fan? 1186 00:55:38,208 --> 00:55:41,092 Sir, it gives us the hope to live. 1187 00:55:43,324 --> 00:55:44,848 What about your family, sir? 1188 00:55:45,340 --> 00:55:47,505 My wife passed away 5 years ago. 1189 00:55:48,301 --> 00:55:49,309 I have one daughter. 1190 00:55:49,466 --> 00:55:50,482 Mary. 1191 00:55:50,513 --> 00:55:52,597 - What about you. - I have two, a son and a daughter. 1192 00:55:53,238 --> 00:55:54,340 Smart! 1193 00:55:54,365 --> 00:55:55,873 - Hey Benny! - Hm. 1194 00:55:56,177 --> 00:55:57,253 Did you sleep? 1195 00:55:57,278 --> 00:55:58,567 - You rascal! - No. 1196 00:56:00,044 --> 00:56:01,513 Let it go, Benny. 1197 00:56:02,028 --> 00:56:04,497 After all, we are on our way to a good event. 1198 00:56:05,310 --> 00:56:06,560 - Right, Benz? - Yes. 1199 00:56:09,048 --> 00:56:12,283 Attention, art lovers, guests here for the food and to give gifts. 1200 00:56:12,308 --> 00:56:13,603 Park in that gap. 1201 00:56:13,627 --> 00:56:17,806 Our blessings to the couple, Jayshree and Varun who are tying the knot tomorrow. 1202 00:56:17,831 --> 00:56:18,950 Look over there, Dad. 1203 00:56:19,839 --> 00:56:21,741 - Come on, Benz. - No, sir. 1204 00:56:22,245 --> 00:56:23,737 I don't know anyone. 1205 00:56:24,403 --> 00:56:25,841 Benny, you know, right? Come on. 1206 00:56:40,767 --> 00:56:41,895 Get out. 1207 00:56:41,920 --> 00:56:44,875 ♪ On this tranquil night Bring forth the sounds of music ♪ 1208 00:56:44,968 --> 00:56:46,719 Sir, my keys! I'll tell Sir about this. 1209 00:56:46,744 --> 00:56:48,196 ♪ Oh, bring them forth! ♪ 1210 00:56:48,281 --> 00:56:50,476 You've come for an uninvited wedding, just eat and go. 1211 00:56:50,535 --> 00:56:51,677 Sir. 1212 00:56:52,109 --> 00:56:53,931 ♪ Let the flute hum sweet ♪ 1213 00:56:56,014 --> 00:56:57,740 ♪ Let the drums roll loud ♪ 1214 00:56:58,712 --> 00:57:00,390 ♪ Let the tabla beat ♪ 1215 00:57:02,490 --> 00:57:06,150 ♪ As the city shores sway in a drunken trance ♪ 1216 00:57:06,385 --> 00:57:10,992 ♪ On this tranquil night Bring forth the sounds of music ♪ 1217 00:57:11,486 --> 00:57:12,976 ♪ Oh, bring them forth! ♪ 1218 00:57:13,428 --> 00:57:18,023 ♪ On this tranquil night Bring forth the sounds of music ♪ 1219 00:57:18,542 --> 00:57:20,222 ♪ Oh, bring them forth! ♪ 1220 00:57:32,040 --> 00:57:33,259 Kisses my, dear brother... 1221 00:57:39,351 --> 00:57:40,989 Benny, you pig! 1222 00:57:53,492 --> 00:57:55,099 Super, man! Super! 1223 00:58:06,600 --> 00:58:10,140 ♪ Beneath the sky’s vast silken dome ♪ 1224 00:58:10,165 --> 00:58:13,218 ♪ Who offers a silver goblet of moonlight? ♪ 1225 00:58:13,665 --> 00:58:15,422 ♪ Amid the endless rush ♪ 1226 00:58:15,447 --> 00:58:19,430 ♪ Who shapes fleeting dreams into shining gems? ♪ 1227 00:58:20,670 --> 00:58:23,877 ♪ Beneath the sky’s vast silken dome ♪ 1228 00:58:24,004 --> 00:58:27,613 ♪ Who offers a silver goblet of moonlight? ♪ 1229 00:58:27,817 --> 00:58:30,617 ♪ Amid the endless rush ♪ 1230 00:58:30,778 --> 00:58:32,021 - Sir... - What were you doing? 1231 00:58:32,046 --> 00:58:33,283 Let's go, sir? 1232 00:58:33,307 --> 00:58:35,076 You were full on dancing. 1233 00:58:35,528 --> 00:58:37,318 I was simply dancing with the kids. 1234 00:58:37,343 --> 00:58:38,658 Do that Mammooty's step. 1235 00:58:38,682 --> 00:58:39,888 Sir, let's leave, please, sir. 1236 00:58:39,913 --> 00:58:41,076 Do it! 1237 00:58:41,248 --> 00:58:42,746 - Sir, please tell him. - Do it, man! 1238 00:58:42,792 --> 00:58:46,389 ♪ Come, whisper a song to my ears Come, behold the empty fest ♪ 1239 00:58:46,414 --> 00:58:48,332 - Let's leave, sir. - Today's my day! You shut it! 1240 00:58:48,357 --> 00:58:49,640 Come on, do it. 1241 00:58:51,895 --> 00:58:53,070 Rascal! 1242 00:58:53,413 --> 00:58:55,433 You go, we'll come. Got some work to do. 1243 00:58:55,817 --> 00:59:00,125 ♪ On this tranquil night Bring forth the sounds of music ♪ 1244 00:59:00,912 --> 00:59:02,538 ♪ Oh, bring them forth! ♪ 1245 00:59:02,763 --> 00:59:07,423 ♪ On this tranquil night Bring forth the sounds of music ♪ 1246 00:59:07,866 --> 00:59:09,545 ♪ Oh, bring them forth! ♪ 1247 00:59:15,761 --> 00:59:16,817 You! 1248 00:59:19,136 --> 00:59:20,269 Leg! 1249 00:59:20,294 --> 00:59:23,175 How dare you put your foot on the car with your shoe on? 1250 00:59:23,773 --> 00:59:25,230 So? It's not a temple, right? 1251 00:59:25,255 --> 00:59:27,280 - What? - It's just a car, not a temple! 1252 00:59:27,305 --> 00:59:28,462 - Aha! - What "aha"? 1253 00:59:28,486 --> 00:59:29,958 Are you looking for trouble? 1254 00:59:29,983 --> 00:59:31,395 If you're looking, I’ll give you some. 1255 00:59:31,420 --> 00:59:33,317 - Huh? - If you are, I'll give you! 1256 00:59:34,372 --> 00:59:35,648 Well, I'm not looking... 1257 00:59:35,778 --> 00:59:37,352 - Neither am I. - Then, off you go! 1258 00:59:41,622 --> 00:59:44,044 How dare he put his foot up like that! 1259 00:59:48,829 --> 00:59:53,388 ♪ On this tranquil night Bring forth the sounds of music ♪ 1260 00:59:53,812 --> 00:59:55,365 ♪ Oh, bring them forth! ♪ 1261 00:59:55,757 --> 01:00:00,717 ♪ On this tranquil night Bring forth the sounds of music ♪ 1262 01:00:00,860 --> 01:00:02,660 ♪ Oh, bring them forth! ♪ 1263 01:00:10,700 --> 01:00:11,708 Hey, you! 1264 01:00:11,747 --> 01:00:12,755 Wake up! 1265 01:00:13,403 --> 01:00:14,411 Let's go? 1266 01:00:15,020 --> 01:00:16,028 I was tired. 1267 01:00:16,153 --> 01:00:17,700 - My keys? - I'll give them to you. Come. 1268 01:00:18,247 --> 01:00:19,255 Dineshaaa, my son! 1269 01:00:19,888 --> 01:00:20,896 Let's go? 1270 01:00:21,724 --> 01:00:22,841 Walk! 1271 01:00:23,941 --> 01:00:24,948 Come on! 1272 01:00:25,401 --> 01:00:26,409 It's itching... 1273 01:00:26,613 --> 01:00:27,628 Same here! 1274 01:00:27,653 --> 01:00:28,753 Come on, son! 1275 01:00:29,763 --> 01:00:30,896 - Shall we go? - Yeah. 1276 01:00:31,263 --> 01:00:32,974 - The keys. - We're not going to Ranni. 1277 01:00:33,387 --> 01:00:34,397 Then? 1278 01:00:34,422 --> 01:00:37,918 Sudheesh's cousin has a farm. 1279 01:00:38,302 --> 01:00:39,310 We need to go there. 1280 01:00:40,137 --> 01:00:41,481 Got some things to do over there. 1281 01:00:41,599 --> 01:00:42,843 What was the name of the place? 1282 01:00:42,868 --> 01:00:44,546 Purakkayam near Panchalimedu. 1283 01:00:44,610 --> 01:00:45,738 - Ah, Purakkayam. - But sir... 1284 01:00:45,763 --> 01:00:46,771 that's really far. 1285 01:00:46,796 --> 01:00:47,902 It's close to Erumeli. 1286 01:00:47,927 --> 01:00:48,935 It's close by, man. 1287 01:00:49,707 --> 01:00:51,375 I've a school ride tomorrow, sir. 1288 01:00:52,057 --> 01:00:53,629 This is also a ride, man. 1289 01:00:53,712 --> 01:00:55,754 We'll be back tomorrow morning. 1290 01:00:55,833 --> 01:00:56,950 - Right? - Yes. 1291 01:00:57,497 --> 01:00:59,755 Go and wash your face. 1292 01:01:01,769 --> 01:01:02,847 Hey! 1293 01:01:02,997 --> 01:01:05,558 Don’t go around saying you drank arrack with police officers. 1294 01:01:05,622 --> 01:01:07,055 I'm retiring next week. 1295 01:01:07,212 --> 01:01:08,903 The juniors will have a field day with me. 1296 01:01:08,928 --> 01:01:10,468 He won't tell anyone, sir. 1297 01:01:11,222 --> 01:01:12,707 But you're not the one retiring. 1298 01:01:12,732 --> 01:01:13,739 I am, right? 1299 01:01:19,840 --> 01:01:22,981 No one bothers to help the bride's father! 1300 01:01:23,513 --> 01:01:25,669 Everyone only cares about themselves. 1301 01:01:27,607 --> 01:01:29,285 Worried about the wedding, eh? 1302 01:01:29,786 --> 01:01:30,794 So what if I am? 1303 01:01:36,950 --> 01:01:38,058 Come soon, you fool! 1304 01:01:40,120 --> 01:01:42,277 ♪ Come running, oh dear! Come jumping, oh duffer! ♪ 1305 01:01:42,302 --> 01:01:43,340 - Come on. - Coming. 1306 01:01:43,372 --> 01:01:44,956 Jump right in, Sudheesh! 1307 01:01:45,012 --> 01:01:46,019 Yes, sir. 1308 01:01:46,966 --> 01:01:48,183 Get in, Benz. 1309 01:01:48,630 --> 01:01:50,238 - Let's have some arrack! - Listen... 1310 01:01:50,393 --> 01:01:53,455 - You can keep the stuff in the boot. - And what? We sit in the boot and drink? 1311 01:01:54,684 --> 01:01:57,348 Just shut up, you colossal idiot! 1312 01:01:58,582 --> 01:02:02,277 ♪ Cha thum... cha thum... cha thum... ♪ 1313 01:02:02,302 --> 01:02:05,392 ♪ Cha thum... cha thum... cha thum...♪ 1314 01:02:05,559 --> 01:02:06,848 Sir, it's jum tha jum... 1315 01:02:07,052 --> 01:02:08,099 Jum tha jum... 1316 01:02:08,529 --> 01:02:09,676 ♪ Jum tha jum... ♪ 1317 01:02:10,661 --> 01:02:12,762 ♪ Jum tha jum... ♪ 1318 01:02:16,936 --> 01:02:20,049 [Car stereo plays an Ilaiyaraaja song] 1319 01:02:25,062 --> 01:02:26,866 Listening to his songs 1320 01:02:27,624 --> 01:02:30,351 makes you feel like life's worth living, doesn't it? 1321 01:02:31,624 --> 01:02:33,570 Sir, we had a master, 1322 01:02:33,843 --> 01:02:35,739 a stunt choreographer named Palani Swamy. 1323 01:02:35,764 --> 01:02:38,084 He used to always say, "Before shooting a good fight scene, 1324 01:02:38,115 --> 01:02:41,008 listening to an Ilaiyaraaja song is like a dose of hope." 1325 01:02:42,744 --> 01:02:44,250 Really, who are you, man? 1326 01:02:44,414 --> 01:02:46,427 I'm just an ordinary guy from Pathanamthitta, sir. 1327 01:02:46,452 --> 01:02:48,294 - Really? - My dad was from Kambam 1328 01:02:48,319 --> 01:02:50,111 and my mum was from Pathanamthitta. 1329 01:02:50,746 --> 01:02:51,999 After they passed away, 1330 01:02:52,024 --> 01:02:54,097 I ended up drifting into the film world. 1331 01:02:54,122 --> 01:02:55,554 Went to Madras, 1332 01:02:55,579 --> 01:02:59,584 joined this Palani Master, and became a fighter under him. 1333 01:02:59,610 --> 01:03:01,817 A fighter? You? 1334 01:03:02,037 --> 01:03:03,759 In which movie? 1335 01:03:04,730 --> 01:03:07,200 I've acted in about fifty or sixty films, sir. 1336 01:03:07,231 --> 01:03:08,237 Really? 1337 01:03:08,492 --> 01:03:11,424 Then what are you doing parading around in this car now? 1338 01:03:11,535 --> 01:03:14,329 Well, sir, there was this huge accident 1339 01:03:14,354 --> 01:03:17,132 during a Tamil movie action shoot. 1340 01:03:17,811 --> 01:03:19,039 And... 1341 01:03:19,449 --> 01:03:22,243 Anbu, who was like a brother to us, our teammate... 1342 01:03:23,007 --> 01:03:25,407 he died trying to save my life. 1343 01:03:25,722 --> 01:03:27,705 It became a big problem, court case and all. 1344 01:03:27,744 --> 01:03:29,014 The union got involved, 1345 01:03:29,556 --> 01:03:31,418 and Master couldn't get work anymore. 1346 01:03:31,484 --> 01:03:32,923 They disbanded the team 1347 01:03:33,535 --> 01:03:34,863 and I ended up coming back here. 1348 01:03:34,888 --> 01:03:36,819 And Master gave me this car for my livelihood. 1349 01:03:36,844 --> 01:03:39,301 That's why it means a lot to me, it's full of memories. 1350 01:03:39,884 --> 01:03:43,179 So, it's one big tragedy, huh? 1351 01:03:45,711 --> 01:03:47,356 Let it go. Condolences! 1352 01:03:48,164 --> 01:03:49,170 Sir, 1353 01:03:49,409 --> 01:03:51,210 - how about a small peg, eh? - Leave it, man! 1354 01:03:51,617 --> 01:03:53,472 Someone tells you a sob story, and you focus on drinks? 1355 01:03:53,504 --> 01:03:54,832 What a pain you are, man! 1356 01:04:04,477 --> 01:04:05,484 Hey... 1357 01:04:05,544 --> 01:04:08,121 - Does your car always heat up like this? - No. 1358 01:04:08,430 --> 01:04:10,870 Hasn't this thing cooled down yet? 1359 01:04:11,364 --> 01:04:13,537 From now on, if it happens again, 1360 01:04:13,918 --> 01:04:15,226 just ask for help from this loser. 1361 01:04:15,251 --> 01:04:16,688 He's an auto-mobile engineer 1362 01:04:16,713 --> 01:04:18,339 who turned cop, thanks to a stroke of bad luck. 1363 01:04:18,364 --> 01:04:19,609 Right, bro? 1364 01:04:20,399 --> 01:04:22,103 - He started under me in service. - Sir. 1365 01:04:23,123 --> 01:04:24,130 Smart fellow. 1366 01:04:24,197 --> 01:04:26,526 - Sir, shall we go? - Oh, absolutely. 1367 01:04:26,710 --> 01:04:27,717 Let's go! 1368 01:04:27,777 --> 01:04:29,025 - I'm ready! - Eh?! 1369 01:04:29,842 --> 01:04:31,383 - I'm ready, ready. - Hey... 1370 01:04:31,421 --> 01:04:33,659 - Benny sir... - From here on, I'll be driving the car. 1371 01:04:33,684 --> 01:04:37,089 Benny sir, step out. No one else drives my car but me. 1372 01:04:37,114 --> 01:04:39,878 Oh, really? Wasn't it your own gang that smuggled cannabis in this car? 1373 01:04:39,903 --> 01:04:42,397 See, George sir, Benny sir is stirring up issues again. 1374 01:04:42,779 --> 01:04:45,196 What's the matter with you, rascal? What’s got you squirming? 1375 01:04:46,091 --> 01:04:47,589 Got an itch I can’t scratch, sir. 1376 01:04:48,651 --> 01:04:50,645 And the only way to fix it is to drive this car. 1377 01:04:50,670 --> 01:04:52,424 A spin in this car will fix it? 1378 01:04:52,451 --> 01:04:53,634 - Yeah. - But sir... 1379 01:04:53,659 --> 01:04:55,181 Sudheesh, go with him. 1380 01:04:55,206 --> 01:04:57,931 - Sir, no way. - He's pestering because he got attacked. 1381 01:04:57,956 --> 01:04:59,024 I won't allow. 1382 01:04:59,049 --> 01:05:00,182 Don't stress me out, man. 1383 01:05:00,207 --> 01:05:01,994 Nobody else can drive my car. 1384 01:05:02,264 --> 01:05:04,097 The gears need a certain knack, sir. 1385 01:05:04,380 --> 01:05:05,386 Hey! Hey! 1386 01:05:05,411 --> 01:05:07,577 - Hand over the keys! - Step out, sir. 1387 01:05:07,602 --> 01:05:08,915 Better hand over the keys! 1388 01:05:08,940 --> 01:05:11,407 Or I'll douse your crappy car in petrol and set it on fire! 1389 01:05:11,432 --> 01:05:12,319 Please get out, Benny sir. 1390 01:05:12,361 --> 01:05:13,931 What's happening there? 1391 01:05:13,956 --> 01:05:15,539 Must be some festival on the hill, sir. 1392 01:05:15,564 --> 01:05:16,797 - No, Benny sir... - Aha! 1393 01:05:17,898 --> 01:05:19,073 George sir, 1394 01:05:19,217 --> 01:05:21,011 - Yeah.... - George sir, please tell him... 1395 01:05:21,464 --> 01:05:22,471 Benz... 1396 01:05:22,964 --> 01:05:23,971 start the car. 1397 01:05:24,800 --> 01:05:27,112 We’ll ask as we drive along. 1398 01:05:28,897 --> 01:05:30,741 Sir, please don’t take it to heart. 1399 01:05:32,247 --> 01:05:33,475 All okay now? 1400 01:05:35,230 --> 01:05:36,703 Thanks, George sir. 1401 01:05:38,764 --> 01:05:42,326 ♪ O serpent that strangled the forest breath ♪ 1402 01:05:47,757 --> 01:05:51,585 ♪ Beware, an elephant stands guard in these wilds ♪ 1403 01:06:00,955 --> 01:06:03,681 Hey, does my face look less swollen now? 1404 01:06:03,844 --> 01:06:05,678 Hard to say, your face always looks like that. 1405 01:06:05,879 --> 01:06:07,054 Hey, driver! 1406 01:06:07,224 --> 01:06:09,581 Come on, have a small peg. It'll warm you right up. 1407 01:06:09,931 --> 01:06:11,727 I don't drink while I'm driving, sir. 1408 01:06:12,530 --> 01:06:15,087 Also, I usually don't allow anyone to drink inside my car. 1409 01:06:15,112 --> 01:06:17,293 Oh great, so from now on, this legacy will continue! 1410 01:06:17,515 --> 01:06:18,739 All the best! 1411 01:06:18,791 --> 01:06:20,932 Let's turn this car into a bar on wheels. 1412 01:06:20,957 --> 01:06:23,095 Stop being such a pest, man! 1413 01:06:29,195 --> 01:06:30,536 Sudheesh... 1414 01:06:31,018 --> 01:06:32,444 Isn't it left here? 1415 01:06:32,630 --> 01:06:33,637 Whoa! 1416 01:06:33,951 --> 01:06:35,889 He's asking if we should take the left turn! 1417 01:06:35,977 --> 01:06:38,817 If we take this route, can we catch that festival? 1418 01:06:39,084 --> 01:06:40,399 I don't know, sir. 1419 01:06:41,984 --> 01:06:43,429 In that case, turn the car left. 1420 01:06:43,765 --> 01:06:45,231 First, we'll check out the festival 1421 01:06:45,256 --> 01:06:46,596 and then we'll go for drinks. 1422 01:06:48,211 --> 01:06:50,596 Sir, this route is risky. The car won’t make it through. 1423 01:06:50,737 --> 01:06:52,306 The car will be just fine! Turn! 1424 01:06:52,411 --> 01:06:54,991 Sudheesh knows this forest like the back of his hand. 1425 01:06:55,122 --> 01:06:56,129 Right? 1426 01:06:57,712 --> 01:06:58,984 Come on, Benz! 1427 01:06:59,384 --> 01:07:00,926 Sir... sir... this... 1428 01:07:01,124 --> 01:07:02,353 Just get going, bloody driver! 1429 01:07:03,463 --> 01:07:04,709 Easy! Get going, Benz. 1430 01:07:06,991 --> 01:07:09,717 Drive, man! After all, it's all make-believe, son! 1431 01:07:31,251 --> 01:07:33,805 Enough with the slow motion, step on it, driver! 1432 01:07:36,228 --> 01:07:37,321 Scratched! 1433 01:07:37,897 --> 01:07:39,933 Sir, this isn’t a Jeep you can just step on and go! 1434 01:07:39,958 --> 01:07:41,504 It's an Ambassador car. 1435 01:07:42,290 --> 01:07:45,046 Then steer carefully and scrape your way through it! 1436 01:07:45,939 --> 01:07:46,946 Sudheesh, 1437 01:07:46,971 --> 01:07:48,675 two more kilometres from here, right? 1438 01:07:48,913 --> 01:07:50,147 No idea. 1439 01:07:50,297 --> 01:07:52,838 Then why do you walk around with such a big moustache? 1440 01:07:52,996 --> 01:07:54,003 Sir, but you... 1441 01:07:54,324 --> 01:07:55,512 Waste! 1442 01:07:55,804 --> 01:07:58,824 Sir, do you really want to sit in this forest at midnight and drink? 1443 01:07:59,191 --> 01:08:01,904 Whether we drink or not, that's for us to decide. 1444 01:08:02,017 --> 01:08:03,363 You drive the car, moron! 1445 01:08:03,657 --> 01:08:05,436 Don't talk rubbish! 1446 01:08:06,864 --> 01:08:09,116 Man, even Innova cars easily move through this route. 1447 01:08:09,297 --> 01:08:11,025 We've travelled this way plenty of times! 1448 01:08:13,521 --> 01:08:15,563 Sudheesh, call your cousin and check 1449 01:08:15,950 --> 01:08:18,183 if the plantation path leads to the festival. 1450 01:08:20,957 --> 01:08:22,130 Whoa! 1451 01:08:22,154 --> 01:08:24,225 Amusement park! Water ride! Get going, get going! 1452 01:08:24,251 --> 01:08:25,256 Sir... 1453 01:08:25,282 --> 01:08:26,962 How are we supposed to cross this stream? 1454 01:08:26,988 --> 01:08:28,895 With four wheels, just go! 1455 01:08:29,550 --> 01:08:31,453 - Sir, the car won't go through! - It will. 1456 01:08:31,478 --> 01:08:32,751 Just drive. Wow, nice! 1457 01:08:36,216 --> 01:08:38,090 Water will get inside the car. 1458 01:08:38,115 --> 01:08:40,712 Driver, drive through the water with a splash! Spray it like a fountain! 1459 01:08:40,737 --> 01:08:41,743 Come on! 1460 01:08:42,390 --> 01:08:44,334 Floor it, driver! Let the car fly! 1461 01:08:44,684 --> 01:08:45,691 Keep going. 1462 01:08:47,403 --> 01:08:48,590 Move forward. 1463 01:08:48,615 --> 01:08:50,151 Sir, you'll have to walk now. 1464 01:08:50,176 --> 01:08:51,332 This car can't go any further. 1465 01:08:51,357 --> 01:08:53,399 Walk? How's that fair? 1466 01:08:53,424 --> 01:08:54,906 Didn't we hire a taxi to get there? 1467 01:08:54,930 --> 01:08:56,845 It's just three or four kilometres more. 1468 01:08:56,871 --> 01:08:58,299 Four kilometres?! 1469 01:08:58,323 --> 01:09:00,126 Didn't you say two earlier? 1470 01:09:00,469 --> 01:09:02,033 Sir, this isn't right. 1471 01:09:02,377 --> 01:09:04,701 If water enters the silencer, the engine's done for. 1472 01:09:05,100 --> 01:09:07,022 This car’s never even been through a flood. 1473 01:09:07,046 --> 01:09:08,054 I can't do it. 1474 01:09:09,477 --> 01:09:12,009 - What happened? - If you need, hire a Jeep. 1475 01:09:12,224 --> 01:09:14,310 If you're walking, I'll also walk with you. 1476 01:09:14,654 --> 01:09:16,372 What nonsense! 1477 01:09:17,051 --> 01:09:19,046 Now, you'll stop the car only where I say. 1478 01:09:19,076 --> 01:09:21,295 Sir, if you're about to cause a scene, I can do that too. 1479 01:09:21,319 --> 01:09:22,339 So can I! 1480 01:09:22,363 --> 01:09:23,932 My patience has its limits! 1481 01:09:24,203 --> 01:09:25,211 This isn't working. 1482 01:09:25,384 --> 01:09:27,319 You've been acting like you own the car! 1483 01:09:27,599 --> 01:09:30,334 Who are you trying to scare? 1484 01:09:30,582 --> 01:09:31,590 The cops? 1485 01:09:32,425 --> 01:09:35,192 George Sir, you understand what I say, right? 1486 01:09:38,837 --> 01:09:39,844 Listen Benz, 1487 01:09:40,203 --> 01:09:42,828 isn't Sudheesh's sister's wedding tomorrow? 1488 01:09:45,077 --> 01:09:46,817 You've met his family, haven't you? 1489 01:09:47,859 --> 01:09:49,959 The father, mother, aunt... 1490 01:09:50,756 --> 01:09:52,014 such simple people. 1491 01:09:53,876 --> 01:09:54,899 Huh? 1492 01:09:57,151 --> 01:09:59,106 It was only after he got this job 1493 01:09:59,131 --> 01:10:01,204 that the family finally had some stability. 1494 01:10:02,627 --> 01:10:06,561 So imagine how important this wedding is to them. 1495 01:10:08,017 --> 01:10:09,091 Right, Sudheesh? 1496 01:10:10,550 --> 01:10:12,428 Ever since we arrived, 1497 01:10:12,894 --> 01:10:15,416 Sudheesh's phone has been buzzing non-stop. 1498 01:10:16,937 --> 01:10:18,764 While boozing, he told me about it. 1499 01:10:19,704 --> 01:10:21,078 Apparently, the girl 1500 01:10:21,363 --> 01:10:22,983 had a boyfriend. 1501 01:10:26,174 --> 01:10:28,444 A relationship since her college days. 1502 01:10:28,991 --> 01:10:29,997 Now, 1503 01:10:30,104 --> 01:10:32,117 that the wedding is near, 1504 01:10:32,382 --> 01:10:34,800 he just barged into their house and started threatening 1505 01:10:35,995 --> 01:10:37,889 saying he'll sabotage the wedding. 1506 01:10:40,043 --> 01:10:43,826 While we, men of honour, are still sound and alive, 1507 01:10:44,457 --> 01:10:46,310 he dares flaunts his bloody arrogance! 1508 01:10:48,410 --> 01:10:52,332 We were talking to him and managed to take him to the rubber shed. 1509 01:10:55,104 --> 01:10:57,095 But the boy's a bit too clever. 1510 01:10:57,476 --> 01:10:58,546 He has... 1511 01:10:59,154 --> 01:11:02,660 some footage of the girl in a compromising position. 1512 01:11:04,064 --> 01:11:06,971 I was just talking to him the usual police way. 1513 01:11:07,088 --> 01:11:09,018 But during the conversation, 1514 01:11:10,091 --> 01:11:13,093 Sudheesh's father lost his temper and committed a mistake. 1515 01:11:23,717 --> 01:11:28,490 When Sudheesh pleaded with us to save his father, 1516 01:11:29,343 --> 01:11:30,756 what could we do? 1517 01:11:31,664 --> 01:11:34,616 Shouldn't a cop stand by another cop? 1518 01:11:34,877 --> 01:11:35,897 Huh? 1519 01:11:40,897 --> 01:11:44,142 I thought of handling this without informing you... 1520 01:11:48,397 --> 01:11:50,009 but you'll find out anyway. 1521 01:11:51,841 --> 01:11:52,909 This car... 1522 01:11:53,736 --> 01:11:54,811 will tell you. 1523 01:11:59,044 --> 01:12:00,743 All we need is for you to stand with us. 1524 01:12:01,823 --> 01:12:03,170 Just turn a blind eye. 1525 01:12:03,538 --> 01:12:04,544 Huh? 1526 01:12:09,913 --> 01:12:11,432 In the boot of this car 1527 01:12:13,048 --> 01:12:14,522 is that son of a gun's body. 1528 01:12:24,904 --> 01:12:27,964 HEY! What the hell did you just say? 1529 01:12:45,190 --> 01:12:46,851 Let me finish. 1530 01:12:49,117 --> 01:12:50,783 Just a help! 1531 01:12:52,763 --> 01:12:55,149 - Hey! You driver! - Benny, don't let him go. 1532 01:12:55,182 --> 01:12:59,216 I can return this car to the station just as I took it. 1533 01:13:01,144 --> 01:13:02,404 Move away. 1534 01:13:02,637 --> 01:13:03,724 Bloody dog! 1535 01:13:04,696 --> 01:13:05,850 Come here, you. 1536 01:13:05,875 --> 01:13:07,403 - Let go of me! - Come here. 1537 01:13:08,070 --> 01:13:09,110 Let go of me, Benny sir! 1538 01:13:14,967 --> 01:13:16,414 If you resist, 1539 01:13:16,977 --> 01:13:19,256 there will be one more body buried in the forest today. 1540 01:13:23,446 --> 01:13:26,703 This isn’t new for us, we’re veterans in this game. 1541 01:13:29,557 --> 01:13:31,343 We will kill you too. 1542 01:13:34,411 --> 01:13:35,418 Benny... 1543 01:13:36,303 --> 01:13:37,310 start the car. 1544 01:13:42,647 --> 01:13:45,374 ♪ The silent grey herd stands still ♪ 1545 01:13:47,396 --> 01:13:50,740 ♪ The scorched earth burns beneath me ♪ 1546 01:13:52,811 --> 01:13:55,889 ♪ My springs have dried, I mourn ♪ 1547 01:14:01,522 --> 01:14:04,835 ♪ Above my fading curves ♪ 1548 01:14:07,772 --> 01:14:11,350 ♪ Night blankets me in fear ♪ 1549 01:14:33,351 --> 01:14:35,431 Sudheesh, get out. 1550 01:14:41,686 --> 01:14:42,693 Hey, Sudheesh! 1551 01:14:43,153 --> 01:14:44,897 Son, come on, step out. 1552 01:14:57,151 --> 01:14:58,157 Hold it. 1553 01:15:08,291 --> 01:15:09,297 Keep it steady! 1554 01:15:10,144 --> 01:15:11,704 Don't get blood on your hands. 1555 01:15:31,893 --> 01:15:32,900 Oh! 1556 01:15:40,244 --> 01:15:41,251 WHO'S THAT?! 1557 01:15:41,717 --> 01:15:43,086 Who’s that along the forest path? 1558 01:15:45,622 --> 01:15:47,748 Bloody pain in the neck, move the car, you loser. 1559 01:15:53,904 --> 01:15:54,996 Who's there? 1560 01:15:55,411 --> 01:15:58,092 What are you doing inside the car in the middle of the forest, huh? 1561 01:15:59,677 --> 01:16:01,303 Why are you hiding? 1562 01:16:01,843 --> 01:16:03,024 What are you up to? 1563 01:17:21,149 --> 01:17:24,662 'THUDARUM' (To be continued) 1564 01:18:47,920 --> 01:18:49,644 What's up with him? Why so quiet? 1565 01:19:04,294 --> 01:19:05,443 Shush! 1566 01:19:15,624 --> 01:19:17,193 What happened to the car? 1567 01:19:18,473 --> 01:19:20,349 Where were you last night? 1568 01:19:21,458 --> 01:19:22,818 Got hired for a last-minute ride. 1569 01:19:27,490 --> 01:19:30,115 Can’t you at least call, even if it was last-minute? 1570 01:19:33,077 --> 01:19:34,920 My head is splitting. 1571 01:19:35,264 --> 01:19:36,732 Give me a strong cup of tea. 1572 01:19:37,898 --> 01:19:39,998 If you keep piling unnecessary things on your head, 1573 01:19:40,023 --> 01:19:41,143 it’s bound to split! 1574 01:19:41,256 --> 01:19:42,475 No wonder! 1575 01:19:50,102 --> 01:19:51,288 Benz! Good morning! 1576 01:19:52,563 --> 01:19:53,571 Are you unwell? 1577 01:19:55,046 --> 01:19:56,054 Are you sick? 1578 01:19:56,562 --> 01:19:57,717 Do you've fever? 1579 01:19:58,281 --> 01:19:59,289 No, you don't. 1580 01:20:01,343 --> 01:20:02,350 Listen... 1581 01:20:03,364 --> 01:20:04,716 Can you give me 500 rupees? 1582 01:20:04,983 --> 01:20:06,130 For school. 1583 01:20:10,007 --> 01:20:11,646 You’re unusually loaded today! 1584 01:20:13,430 --> 01:20:14,897 I took it, okay. 1585 01:20:15,898 --> 01:20:16,906 Thanks. 1586 01:20:19,546 --> 01:20:20,960 Mom! 1587 01:20:39,281 --> 01:20:41,686 Mom, did Benz say anything? 1588 01:20:43,576 --> 01:20:44,667 Mom! 1589 01:20:44,691 --> 01:20:45,771 What? 1590 01:20:45,796 --> 01:20:47,389 Did he say anything? 1591 01:20:47,422 --> 01:20:48,560 Say what? 1592 01:20:48,818 --> 01:20:51,108 Exactly! He's not saying anything. 1593 01:20:51,811 --> 01:20:53,545 Looks like he’s gone nuts. 1594 01:20:53,749 --> 01:20:54,814 He has. 1595 01:20:54,839 --> 01:20:56,999 The moment he gets that car, he’ll go completely nuts! 1596 01:21:11,128 --> 01:21:12,276 Go! 1597 01:21:50,500 --> 01:21:52,229 Do you want some medicine? 1598 01:21:54,125 --> 01:21:56,164 - Do you want any medicine? - No... I don't. 1599 01:21:56,571 --> 01:21:59,276 Ugh! What's wrong with this dog? 1600 01:22:00,047 --> 01:22:01,245 Just shut up, you! 1601 01:22:02,156 --> 01:22:03,875 First time seeing Benz? 1602 01:22:05,940 --> 01:22:07,422 What's wrong with him? 1603 01:22:10,328 --> 01:22:12,416 Listen, where are you going? 1604 01:22:13,523 --> 01:22:15,409 - That too with the tea? - Huh... 1605 01:22:15,828 --> 01:22:17,366 Oh, dear! Look at your eyes. 1606 01:22:17,406 --> 01:22:18,658 Go and take a shower. 1607 01:22:18,898 --> 01:22:20,251 Don't go anywhere now. 1608 01:22:20,285 --> 01:22:21,609 Go and sleep for bit. 1609 01:22:21,678 --> 01:22:23,727 Why are you exhausting yourself like this? 1610 01:23:16,630 --> 01:23:19,375 Uncle, why is there a foul smell in this car? 1611 01:23:19,737 --> 01:23:21,073 - Foul smell? - Yeah. 1612 01:23:22,477 --> 01:23:23,776 No, there's no foul smell. 1613 01:23:23,801 --> 01:23:25,425 Can we open the window, Uncle? 1614 01:23:26,920 --> 01:23:28,417 It's really stinking. 1615 01:24:18,204 --> 01:24:19,895 We've been chasing you for a while now. 1616 01:24:19,920 --> 01:24:22,332 ♪ O dark one, lord of venom You, the shadow-cloaked serpent ♪ 1617 01:24:22,357 --> 01:24:25,084 Imagine if people found out the CCTV at a police station isn’t working! 1618 01:24:25,109 --> 01:24:27,629 Anyway, for our kinda work, it's better if the CCTV stays off. 1619 01:24:28,853 --> 01:24:29,884 Sir... 1620 01:24:30,234 --> 01:24:32,708 - Don't you have court duty today? - Shaji has gone, sir. 1621 01:24:37,085 --> 01:24:39,494 Are you drilling right into our chests? 1622 01:24:40,570 --> 01:24:42,358 Sir, we're almost done drilling. 1623 01:24:43,086 --> 01:24:44,492 Give it here, man. 1624 01:24:44,563 --> 01:24:46,921 Sipping tea and just chilling, aren't you! 1625 01:24:47,289 --> 01:24:48,500 Sir... 1626 01:24:59,688 --> 01:25:00,696 Hello. 1627 01:25:01,086 --> 01:25:02,094 Sit down. 1628 01:25:04,664 --> 01:25:05,685 Come on, sit. 1629 01:25:05,710 --> 01:25:06,867 Did you sleep well? 1630 01:25:07,164 --> 01:25:08,172 Hm? 1631 01:25:08,605 --> 01:25:09,920 I’ve been sneezing. 1632 01:25:10,218 --> 01:25:12,076 Probably because it was chilly last night. 1633 01:25:12,101 --> 01:25:13,109 It'll go away. 1634 01:25:13,500 --> 01:25:15,272 You should answer your phone, no? 1635 01:25:17,107 --> 01:25:18,160 Huh? 1636 01:25:18,185 --> 01:25:20,404 Do you've pressure or sugar problems? 1637 01:25:20,633 --> 01:25:21,641 No... 1638 01:25:22,274 --> 01:25:23,577 - Huh? - No. 1639 01:25:24,805 --> 01:25:26,772 For the past 36 years, 1640 01:25:28,586 --> 01:25:29,998 I’ve been popping pills. 1641 01:25:33,288 --> 01:25:35,335 Why aren’t you picking up our calls? 1642 01:25:37,008 --> 01:25:38,429 - Huh? - Sir, I didn't hear it. 1643 01:25:38,523 --> 01:25:40,365 - What? - Didn't hear it. 1644 01:25:41,851 --> 01:25:43,334 Did you seriously not hear it? 1645 01:25:43,641 --> 01:25:45,938 Or have you decided to pretend 1646 01:25:46,390 --> 01:25:47,662 not to hear it? 1647 01:25:49,343 --> 01:25:53,343 I'm the CI of Ranni Perunad and yet you don't... 1648 01:25:54,180 --> 01:25:55,398 respect me? 1649 01:25:56,499 --> 01:25:59,421 After all, you did take money from policemen. 1650 01:26:05,203 --> 01:26:06,489 - Sir? - Yes. 1651 01:26:07,523 --> 01:26:09,091 Benny, close that glass. 1652 01:26:16,445 --> 01:26:19,919 Why is he so reluctant to answer his phone, sir? 1653 01:26:20,797 --> 01:26:21,805 Hm? 1654 01:26:21,891 --> 01:26:23,531 What reluctance? Nothing like that. 1655 01:26:24,111 --> 01:26:25,280 He's one of us now. 1656 01:26:25,352 --> 01:26:26,360 Right? 1657 01:26:27,094 --> 01:26:28,101 Sir... 1658 01:26:29,164 --> 01:26:30,500 Sir, please let me go my way. 1659 01:26:30,630 --> 01:26:33,810 There’s no “your way” or “my way”! 1660 01:26:34,836 --> 01:26:36,154 There’s only our way! 1661 01:26:37,562 --> 01:26:39,052 But if a third person 1662 01:26:40,563 --> 01:26:44,297 barges into our way without our permission, 1663 01:26:45,280 --> 01:26:46,977 you know how we are, right? 1664 01:26:47,148 --> 01:26:48,149 Benny. 1665 01:26:50,828 --> 01:26:52,047 We'll burn you to the ground! 1666 01:26:52,142 --> 01:26:53,351 You and your family! 1667 01:26:53,852 --> 01:26:54,860 Got it? 1668 01:26:59,821 --> 01:27:01,055 Get going, Benz. 1669 01:27:37,875 --> 01:27:39,508 That wasn't a threat. 1670 01:27:40,352 --> 01:27:41,742 It's our decision. 1671 01:27:44,047 --> 01:27:45,555 Take your car and get lost! 1672 01:28:00,670 --> 01:28:01,802 Come soon. 1673 01:28:06,077 --> 01:28:07,593 Sir, we're from Thiruvalla. 1674 01:28:08,906 --> 01:28:10,632 What about Maniyan, sir? 1675 01:28:11,570 --> 01:28:14,420 You needn't bother whether we found him, 1676 01:28:14,445 --> 01:28:15,934 killed him or buried him. 1677 01:28:44,664 --> 01:28:46,352 Come on, he's our son... 1678 01:28:46,377 --> 01:28:48,593 why are you being so difficult with him? 1679 01:28:50,648 --> 01:28:52,132 How many times did I call you? 1680 01:28:53,046 --> 01:28:55,589 When you go on these rides, I need to know where you are, 1681 01:28:55,614 --> 01:28:58,405 if you’ve eaten, only then will the kids and I will be happy, right? 1682 01:28:59,810 --> 01:29:01,591 We don’t matter to you at all! 1683 01:29:01,874 --> 01:29:04,836 All I need is for you and him to talk on the phone and sort things out. 1684 01:29:04,946 --> 01:29:05,952 Can’t I hope for that? 1685 01:29:05,977 --> 01:29:07,686 Just mind your own business, Lalitha. 1686 01:29:08,176 --> 01:29:10,652 Only you need happiness and hopes? 1687 01:29:10,797 --> 01:29:13,110 We deserve happiness too, Benz. 1688 01:29:14,434 --> 01:29:16,051 You don't want your wife and kids? 1689 01:29:16,441 --> 01:29:17,480 You're actually mental! 1690 01:29:17,505 --> 01:29:19,605 Yes! I am mental! Completely crazy! 1691 01:29:19,801 --> 01:29:21,340 Why don't you get me treated? 1692 01:29:24,058 --> 01:29:25,065 No peace of mind! 1693 01:29:25,966 --> 01:29:28,371 Am I supposed to live here, always scared of you? 1694 01:29:34,671 --> 01:29:36,007 You also... 1695 01:29:36,985 --> 01:29:38,218 please don't start... 1696 01:29:42,976 --> 01:29:44,930 Why are you getting angry? 1697 01:29:45,266 --> 01:29:46,672 What happened to you? 1698 01:29:47,399 --> 01:29:49,915 If there's something, you can just tell me, right? 1699 01:29:51,375 --> 01:29:52,952 Nothing. You go to bed. 1700 01:29:54,149 --> 01:29:56,743 This morning, you washed your own shirt. 1701 01:29:56,768 --> 01:29:58,157 Why did you do that? 1702 01:29:59,123 --> 01:30:01,037 Did it get stained with blood, Benz? 1703 01:30:01,343 --> 01:30:02,912 Blood? What blood? 1704 01:30:03,991 --> 01:30:06,006 Some stain... I tried a lot to get it off. 1705 01:30:07,399 --> 01:30:08,693 Could be some stain. 1706 01:30:19,649 --> 01:30:20,656 Mom... 1707 01:30:24,304 --> 01:30:26,796 You needn't bother whether we found him, 1708 01:30:26,899 --> 01:30:28,383 killed him or buried him. 1709 01:30:30,180 --> 01:30:31,374 We'll burn you to the ground! 1710 01:30:31,399 --> 01:30:32,579 You and your family. 1711 01:30:33,289 --> 01:30:34,734 You know how we are, right? 1712 01:30:34,789 --> 01:30:37,489 This morning, you washed your own shirt. 1713 01:30:37,615 --> 01:30:39,084 Why did you do that? 1714 01:30:39,765 --> 01:30:41,958 Did it get stained with blood? 1715 01:30:44,360 --> 01:30:46,477 Even though blood was spilled, 1716 01:30:47,071 --> 01:30:49,109 the wedding happened, right? 1717 01:31:07,046 --> 01:31:09,427 Isolated rains continue across the state today. 1718 01:31:09,452 --> 01:31:11,349 Yellow alert issued in ten districts. 1719 01:31:11,376 --> 01:31:14,694 Rain warning issued from Pathanamthitta to Idukki and from Malappuram to Kasaragod. 1720 01:31:14,719 --> 01:31:17,047 Pavi... Pavi Shanmugham. 1721 01:31:17,117 --> 01:31:19,617 Look here. They write something on the register 1722 01:31:19,875 --> 01:31:21,523 and just take off. 1723 01:31:21,938 --> 01:31:25,328 Pavi? He said there was a hospital emergency and left from here. 1724 01:31:27,040 --> 01:31:29,673 Hey, the new-gen kids aren’t like us. 1725 01:31:30,017 --> 01:31:31,688 You need to understand that first. 1726 01:31:31,892 --> 01:31:36,017 And if he’s gone somewhere, he’ll be back in a couple of days. 1727 01:31:36,375 --> 01:31:39,406 If we still can’t reach him tomorrow, we’ll file a complaint at the station. 1728 01:31:41,719 --> 01:31:43,894 Kids these days are taking all kinds of stuff. 1729 01:31:43,919 --> 01:31:44,977 What was it? 1730 01:31:45,002 --> 01:31:46,953 They call it star, speed and all that. 1731 01:31:47,212 --> 01:31:50,861 They take all sorts of junk, get high and end up unconscious somewhere. 1732 01:31:51,337 --> 01:31:53,580 After three or four days, they sober up and return home. 1733 01:31:54,024 --> 01:31:55,415 This is a regular thing. 1734 01:31:55,502 --> 01:31:57,383 We've seen this happen on a regular basis, Benz. 1735 01:31:57,407 --> 01:31:58,759 - Right? - Exactly. 1736 01:31:59,720 --> 01:32:00,853 Benz... 1737 01:32:02,619 --> 01:32:04,490 Don’t walk around getting drenched in the rain. 1738 01:32:04,514 --> 01:32:05,929 Just go home. 1739 01:32:12,025 --> 01:32:13,126 Do one thing, 1740 01:32:13,151 --> 01:32:15,126 go meet Shyam and file a complaint. 1741 01:32:15,423 --> 01:32:18,142 Look, when we needed help, you stood by us, right? 1742 01:32:18,627 --> 01:32:21,310 Now, as you are in need of help, the police will stand by you. 1743 01:32:22,742 --> 01:32:23,984 My son... 1744 01:32:25,257 --> 01:32:27,095 What's your son's name? 1745 01:32:27,436 --> 01:32:28,459 Pavi... 1746 01:32:28,970 --> 01:32:31,829 Idukki Mar Sleeva Engineering College... 1747 01:32:32,497 --> 01:32:35,098 He's a fourth-year Computer Science student. 1748 01:32:35,910 --> 01:32:39,767 On 23rd May, 2024, 1749 01:32:40,533 --> 01:32:43,192 he left the college hostel on his own bike, 1750 01:32:43,449 --> 01:32:44,472 a Pulsar. 1751 01:32:44,497 --> 01:32:45,547 Red colour. 1752 01:32:50,698 --> 01:32:51,808 Aren’t you leaving? 1753 01:32:51,833 --> 01:32:53,844 Sir, that bike looks like my son's. 1754 01:32:56,313 --> 01:32:58,904 This bike has been lying in the yard for two or three months now. 1755 01:32:58,929 --> 01:33:00,742 If we get any info, we'll let you know, Benz. 1756 01:33:00,767 --> 01:33:01,988 You can go now. 1757 01:33:04,407 --> 01:33:05,657 Go on! 1758 01:36:15,426 --> 01:36:17,963 Why do you keep getting soaked in the rain like this? 1759 01:36:17,988 --> 01:36:19,769 All this trouble for whom? 1760 01:36:20,039 --> 01:36:21,321 Oho... 1761 01:36:23,712 --> 01:36:25,774 Did you go the hostel to see him? 1762 01:36:26,233 --> 01:36:27,419 Benz? 1763 01:36:37,221 --> 01:36:38,661 Listen, Benz! 1764 01:36:39,091 --> 01:36:40,545 I'll come with you tomorrow. 1765 01:36:40,570 --> 01:36:42,461 We'll go together and see him at the hostel. 1766 01:36:42,924 --> 01:36:45,070 No more arguments and fights in this house, okay? 1767 01:37:14,316 --> 01:37:15,573 Benz, everyone has... 1768 01:37:16,369 --> 01:37:18,110 left me standing alone in the rain. 1769 01:37:19,331 --> 01:37:22,315 Why does the rain hate us so much? 1770 01:37:24,120 --> 01:37:25,237 Dear... 1771 01:37:25,613 --> 01:37:26,761 Pavi... 1772 01:37:35,588 --> 01:37:36,713 Benz... 1773 01:37:38,276 --> 01:37:39,393 Benz... 1774 01:37:40,214 --> 01:37:41,878 Come and get me... 1775 01:37:43,003 --> 01:37:44,511 Like that day... 1776 01:38:07,657 --> 01:38:10,901 Didn't I say we need to handle his case very carefully? 1777 01:38:10,926 --> 01:38:12,089 Sir. 1778 01:38:12,266 --> 01:38:14,844 How about I move that bike from the yard? 1779 01:38:17,304 --> 01:38:19,898 Looks like the snake has swallowed the saint. 1780 01:38:21,157 --> 01:38:22,352 Huh? 1781 01:38:27,404 --> 01:38:28,528 Sudheesh! 1782 01:38:29,693 --> 01:38:31,060 Sudheesh! Son! 1783 01:38:31,826 --> 01:38:34,398 Someone’s here asking for you. 1784 01:38:35,475 --> 01:38:38,303 - What's it, Dad? - Someone's outside to see you. 1785 01:38:38,622 --> 01:38:39,771 Who? 1786 01:38:40,037 --> 01:38:42,013 Don't know. Who would come at this hour? 1787 01:39:02,921 --> 01:39:04,671 What are you doing here at this hour, Benz? 1788 01:39:04,696 --> 01:39:05,704 That too in the rain. 1789 01:39:05,874 --> 01:39:08,093 At least you must tell me the truth, sir. 1790 01:39:08,451 --> 01:39:10,263 Who did you all kill? 1791 01:39:13,015 --> 01:39:14,163 I don't know anything. 1792 01:39:14,335 --> 01:39:15,865 Ask the sirs who called you. 1793 01:39:18,788 --> 01:39:19,967 Tell me the truth. 1794 01:39:21,178 --> 01:39:22,608 Who did you all kill? 1795 01:39:26,147 --> 01:39:27,155 You... 1796 01:39:27,287 --> 01:39:28,591 Stop talking nonsense. 1797 01:39:28,803 --> 01:39:30,248 Leave my house right now. 1798 01:39:31,123 --> 01:39:32,545 Get going soon! 1799 01:40:38,396 --> 01:40:40,006 A massive landslide has struck 1800 01:40:40,031 --> 01:40:42,646 the Mundakayam, Purakkayam region at early morning today 1801 01:40:42,671 --> 01:40:44,842 leaving many dead and several gone missing. 1802 01:40:45,372 --> 01:40:49,859 Rescue operations are in full swing led by the police, Fire Force and locals. 1803 01:40:49,884 --> 01:40:53,968 According to the latest reports, the disaster struck around 1 AM, 1804 01:40:53,993 --> 01:40:55,468 leaving several dead. 1805 01:40:55,708 --> 01:40:57,179 Sir, watch the hand. 1806 01:40:57,204 --> 01:40:59,091 - Careful with the leg. - Pull me up. 1807 01:41:07,107 --> 01:41:09,241 Sir! Sir, inside the jeep... 1808 01:41:13,459 --> 01:41:14,565 Sir, look... 1809 01:41:15,536 --> 01:41:17,878 The latest breaking news is that 1810 01:41:17,903 --> 01:41:20,814 Fire Force personnel involved in rescue efforts 1811 01:41:20,839 --> 01:41:23,554 have found a decomposed body tied up in a sack, 1812 01:41:23,579 --> 01:41:25,725 amid the devastation sweeping the state. 1813 01:41:26,068 --> 01:41:28,204 There are unconfirmed reports 1814 01:41:28,229 --> 01:41:30,076 suggesting the body belongs to a man 1815 01:41:30,101 --> 01:41:32,151 aged between 18 and 23 1816 01:41:32,176 --> 01:41:34,398 and is approximately 4 days old. 1817 01:42:02,976 --> 01:42:06,140 Continuous heavy rain and the risk of further landslides 1818 01:42:06,165 --> 01:42:08,609 are posing major challenges to the rescue operations. 1819 01:42:08,671 --> 01:42:09,679 Sir. 1820 01:42:09,841 --> 01:42:11,919 Didn't you say if we bury it there, 1821 01:42:12,077 --> 01:42:13,265 it won't ever come up. 1822 01:42:14,281 --> 01:42:16,124 My hands and legs are shivering, sir. 1823 01:42:19,270 --> 01:42:22,059 We only have time until the post-mortem is over 1824 01:42:22,084 --> 01:42:25,654 and they cross-check it with registered missing cases. 1825 01:42:28,381 --> 01:42:29,547 We'll need to skip town. 1826 01:42:30,513 --> 01:42:31,521 Skip town? 1827 01:42:31,670 --> 01:42:32,678 Where to? 1828 01:42:33,224 --> 01:42:34,434 Where are Suma and the kids? 1829 01:42:34,723 --> 01:42:35,796 Back at hometown. 1830 01:42:38,091 --> 01:42:39,359 - That's good. - Huh... 1831 01:42:43,645 --> 01:42:45,230 Where the hell is this Sudheesh? 1832 01:42:45,255 --> 01:42:46,263 Give it here. 1833 01:42:46,427 --> 01:42:47,435 But... 1834 01:42:48,146 --> 01:42:49,748 I'm not getting him on the phone. 1835 01:42:54,473 --> 01:42:57,480 The death toll in the Mundakkayam Purakkayam landslide has surpassed 20. 1836 01:43:12,459 --> 01:43:14,349 Harish, the post-mortem has begun. You go there. 1837 01:43:14,374 --> 01:43:15,412 Yes, sir. 1838 01:43:15,437 --> 01:43:17,069 - What happened? - Just started. 1839 01:43:17,094 --> 01:43:18,102 It's a bit old, sir. 1840 01:43:18,138 --> 01:43:19,145 Will be a task. 1841 01:43:27,295 --> 01:43:28,848 Sir, Maniyan had come. 1842 01:43:28,959 --> 01:43:30,279 I didn't let him come inside. 1843 01:43:30,304 --> 01:43:36,111 The police have now informed the media that the postmortem has been completed. 1844 01:43:36,136 --> 01:43:39,204 The police have intensified their investigation following the discovery 1845 01:43:39,229 --> 01:43:42,043 of remnants of a uniform found with the decomposed body in the sack. 1846 01:43:46,500 --> 01:43:48,840 Sudheesh’s dad says someone came 1847 01:43:48,865 --> 01:43:51,191 to their house last night and took him away. 1848 01:43:51,473 --> 01:43:55,167 From what he said, I’m certain that it's Benz. 1849 01:43:55,192 --> 01:43:57,755 - What’s the deal between Benz and Sudheesh? - What heavy rain this is, sir. 1850 01:43:57,780 --> 01:43:59,755 What nonsense, man? Just get lost! 1851 01:43:59,853 --> 01:44:00,860 Damn his rain! 1852 01:44:02,167 --> 01:44:03,855 What's this fishy deal between them? 1853 01:44:03,887 --> 01:44:06,433 And where the hell have they gone, switching off their phone? 1854 01:44:09,233 --> 01:44:11,137 Does no one at home know their son’s missing? 1855 01:44:11,447 --> 01:44:14,032 Well... he’s always been a bit of a loose cannon. 1856 01:44:14,573 --> 01:44:17,320 His mum and sister thinks he's at the hostel. 1857 01:44:17,426 --> 01:44:19,008 Also that oldie, the workshop owner, 1858 01:44:19,033 --> 01:44:20,609 he doesn’t seem to know a thing either. 1859 01:44:21,648 --> 01:44:23,427 What the hell is he doing! 1860 01:44:24,026 --> 01:44:26,501 Oh, come on, sir, open your mouth and say something! 1861 01:44:26,732 --> 01:44:28,692 Don’t just stand there swinging this! 1862 01:44:29,784 --> 01:44:31,405 I need a bit more time, Benny. 1863 01:44:31,820 --> 01:44:32,827 What time... 1864 01:44:32,947 --> 01:44:33,953 George sir... 1865 01:44:34,229 --> 01:44:36,498 Sir, there’s a call from Vandiperiyar station. 1866 01:44:36,700 --> 01:44:38,753 It’s confirmed. The postmortem’s done. 1867 01:44:38,778 --> 01:44:41,220 It’s leading back to the missing guy's case from our station. 1868 01:44:42,132 --> 01:44:44,681 Shyam, a body has surfaced at Vandiperiyar. 1869 01:44:45,915 --> 01:44:46,927 We are finished! 1870 01:44:46,952 --> 01:44:47,948 Sir... 1871 01:44:48,100 --> 01:44:50,447 If anything goes south, I’ll just vanish! 1872 01:44:50,893 --> 01:44:54,133 How long can we vanish? We’ll have to resurface sooner or later. 1873 01:44:54,158 --> 01:44:55,753 Huh? We?! 1874 01:44:56,142 --> 01:44:57,149 Eh? 1875 01:45:22,047 --> 01:45:23,053 Shut up. 1876 01:45:33,684 --> 01:45:34,918 Where's Benz? 1877 01:45:35,227 --> 01:45:36,688 Couldn't reach him on phone. 1878 01:45:37,055 --> 01:45:38,369 What's the matter, sir? 1879 01:45:39,659 --> 01:45:40,665 Is she Benz's daughter? 1880 01:45:40,813 --> 01:45:41,820 Yeah. 1881 01:45:42,233 --> 01:45:43,397 Hello. 1882 01:45:44,213 --> 01:45:45,374 Where's your mom, dear? 1883 01:45:48,027 --> 01:45:49,258 Hello, I am George sir. 1884 01:45:49,633 --> 01:45:50,888 I'm the Inspector of this area. 1885 01:45:51,884 --> 01:45:53,904 I happen to know Benz. 1886 01:45:54,056 --> 01:45:55,963 Benz's phone is not reachable, sir. 1887 01:45:56,213 --> 01:45:58,350 Probably stuck somewhere in this rain. 1888 01:46:00,567 --> 01:46:03,583 But how long’s he gonna stay stuck in the rain like that? 1889 01:46:06,460 --> 01:46:07,642 Brother, come with me. 1890 01:46:07,940 --> 01:46:09,290 - What's the issue? - Brother... 1891 01:46:10,436 --> 01:46:11,382 Come, brother. 1892 01:46:11,407 --> 01:46:12,596 Go inside, dear. 1893 01:46:12,680 --> 01:46:13,931 Come, let's talk. 1894 01:46:15,425 --> 01:46:17,116 - Sir... - Sister... 1895 01:46:18,820 --> 01:46:20,035 Is this Benz’s mill? 1896 01:46:20,060 --> 01:46:21,256 Kuttichan... 1897 01:46:21,681 --> 01:46:22,689 Shaji... 1898 01:46:22,714 --> 01:46:24,764 No, that one is Lalitha's. 1899 01:46:25,076 --> 01:46:26,431 Pavithram Flour Mill. 1900 01:46:26,826 --> 01:46:28,464 Yeah, yeah. What's the matter, sir? 1901 01:46:29,701 --> 01:46:31,041 - Brother... - Kuttichan! 1902 01:46:31,513 --> 01:46:33,556 How's Benz relationship with the boy? 1903 01:46:35,651 --> 01:46:36,822 Got any issues? 1904 01:46:37,143 --> 01:46:38,326 Why, is there a problem, sir? 1905 01:46:38,351 --> 01:46:40,728 A landslide at Purakkayam unearthed a dead body. 1906 01:46:41,980 --> 01:46:44,020 Looks like it’s been there a couple of days. 1907 01:46:45,081 --> 01:46:46,088 Dead body? 1908 01:46:46,306 --> 01:46:49,344 The cops say it’s the boy who went missing from here. 1909 01:46:49,700 --> 01:46:51,033 Oh, God! Sir... 1910 01:46:52,853 --> 01:46:54,298 The post-mortem is done. 1911 01:46:54,517 --> 01:46:57,199 Now someone from the family will need to come and identify the body. 1912 01:46:57,530 --> 01:46:59,650 Let me go and look for Benz. 1913 01:46:59,933 --> 01:47:01,582 He's got plenty to hide! 1914 01:47:02,465 --> 01:47:06,431 We don’t know who’s right or wrong in all this, do we? 1915 01:47:15,000 --> 01:47:16,007 Alright, then. 1916 01:47:17,705 --> 01:47:19,621 - Oh, holy Mother! - Kuttichan... 1917 01:47:20,128 --> 01:47:22,568 What happened? Tell me! 1918 01:47:23,673 --> 01:47:24,899 Kuttichan... 1919 01:47:24,924 --> 01:47:26,338 Sir, what's the matter? 1920 01:47:26,582 --> 01:47:27,744 Kuttichan... 1921 01:47:27,777 --> 01:47:29,947 - I don’t know anything, Shaji. - Just tell me... 1922 01:47:33,538 --> 01:47:34,679 Oh, no! 1923 01:47:34,704 --> 01:47:37,455 They’re asking if there’s any issue between Benz and him. 1924 01:47:37,480 --> 01:47:38,700 Oh, no! 1925 01:48:28,406 --> 01:48:30,786 Hey, manager... Switch on that generator. 1926 01:48:30,811 --> 01:48:32,353 Just shut up! 1927 01:48:32,493 --> 01:48:34,142 Switch on the generator! 1928 01:48:34,167 --> 01:48:35,431 What the hell are you doing? 1929 01:49:14,015 --> 01:49:17,517 Your sirs are probably soaking wet and exhausted by now. 1930 01:49:22,951 --> 01:49:23,958 Where... 1931 01:49:24,186 --> 01:49:25,487 where's my son? 1932 01:49:28,636 --> 01:49:30,265 Tell me he’s okay! 1933 01:49:41,788 --> 01:49:44,488 Before this rain stops, 1934 01:49:44,513 --> 01:49:48,202 I want to take my son back to his mother. 1935 01:49:49,045 --> 01:49:50,052 Tell me! 1936 01:49:50,077 --> 01:49:51,364 Come on, tell me! 1937 01:49:52,033 --> 01:49:54,030 I don’t know anything. I swear! 1938 01:49:54,440 --> 01:49:55,785 They dragged me along 1939 01:49:55,826 --> 01:49:58,317 saying I know the forest routes very well. 1940 01:49:58,900 --> 01:50:02,616 I only found out about the body once we got in the car, just like you. 1941 01:50:03,513 --> 01:50:04,520 After that, 1942 01:50:05,013 --> 01:50:07,991 they started spinning stories, involving my dad and sister. 1943 01:50:08,894 --> 01:50:10,890 I don’t even know whose body it is. 1944 01:50:11,326 --> 01:50:13,085 I swear, just believe me. 1945 01:50:16,857 --> 01:50:18,122 - Sir, my keys! - You wait there! 1946 01:50:18,147 --> 01:50:19,518 Sir, I cannot hand over the car. 1947 01:50:19,659 --> 01:50:21,307 Sir, please listen to me. 1948 01:50:21,340 --> 01:50:22,967 It's not possible to hand it over, sir. 1949 01:50:24,170 --> 01:50:26,328 Your habit of acting over smart in front of people 1950 01:50:26,422 --> 01:50:27,637 is bad for you. 1951 01:50:27,686 --> 01:50:29,629 Inside the car, the bloody, damn it! 1952 01:50:29,701 --> 01:50:30,951 Hey Benz, son! 1953 01:50:43,773 --> 01:50:44,993 I... 1954 01:50:45,086 --> 01:50:46,246 I... 1955 01:50:46,367 --> 01:50:48,170 I trusted you all once. 1956 01:50:50,093 --> 01:50:51,536 And what did you make me do? 1957 01:50:53,134 --> 01:50:54,568 What did you do... 1958 01:51:27,791 --> 01:51:29,929 Kambam isn't that far, George, sir. 1959 01:51:31,257 --> 01:51:33,588 - Where's my son? - Benz, listen to me patiently-- 1960 01:51:33,613 --> 01:51:34,896 What have you... 1961 01:51:35,423 --> 01:51:36,775 done to him? 1962 01:51:37,173 --> 01:51:38,682 Listen to me. 1963 01:51:39,016 --> 01:51:40,108 Your son is safe. 1964 01:51:40,133 --> 01:51:42,627 Listen Benz, I’ve been to your house. 1965 01:51:42,900 --> 01:51:44,621 I’ve seen your wife and daughter. 1966 01:51:44,646 --> 01:51:46,122 Your son is safe, Benz. 1967 01:51:46,320 --> 01:51:47,830 Just listen to me! 1968 01:51:47,889 --> 01:51:49,284 Now I'll tell you... 1969 01:51:50,892 --> 01:51:52,204 and you'll listen! 1970 01:51:52,229 --> 01:51:54,261 Don’t act crazy. Just hear me out! 1971 01:52:55,701 --> 01:52:56,854 Sir, where are you? 1972 01:52:57,132 --> 01:52:58,983 It’s chaos here, people are making a racket. 1973 01:52:59,327 --> 01:53:01,055 My hands are shaking, I’m terrified! 1974 01:53:01,080 --> 01:53:03,835 If you don’t do what I say, 1975 01:53:04,233 --> 01:53:05,479 his next victim... 1976 01:53:06,636 --> 01:53:07,713 will be you! 1977 01:53:08,593 --> 01:53:10,343 You better be careful not to trip and fall, 1978 01:53:10,368 --> 01:53:11,491 until death. 1979 01:53:12,949 --> 01:53:14,639 Sir... sir! 1980 01:53:16,657 --> 01:53:18,812 He’s playing games after dragging me into all this! 1981 01:53:19,675 --> 01:53:20,713 Move away, you! 1982 01:53:20,738 --> 01:53:21,847 Just clear off. 1983 01:53:26,233 --> 01:53:27,960 Sir, everything has a limit. 1984 01:53:27,985 --> 01:53:29,621 We’ll break this lock if we have to! 1985 01:53:35,627 --> 01:53:37,291 ♪ The forest knows ♪ 1986 01:53:38,111 --> 01:53:39,690 ♪ The sea knows ♪ 1987 01:53:40,588 --> 01:53:42,007 ♪ He surged ahead ♪ 1988 01:53:43,033 --> 01:53:44,549 ♪ Veered right ♪ 1989 01:53:45,447 --> 01:53:47,095 ♪ Each step, firm ♪ 1990 01:53:47,869 --> 01:53:49,713 ♪ Each strike, thunder ♪ 1991 01:53:50,330 --> 01:53:51,986 ♪ Eyes locked ♪ 1992 01:53:52,572 --> 01:53:54,119 ♪ Vengeance burned ♪ 1993 01:54:09,294 --> 01:54:12,874 I’ve been in service for 36 years, Benz. 1994 01:54:15,694 --> 01:54:18,862 Over the years, I’ve done plenty of bad things, 1995 01:54:18,887 --> 01:54:21,286 some known, some unknown. 1996 01:54:22,746 --> 01:54:25,100 But I don’t regret a single one of them. 1997 01:54:27,413 --> 01:54:28,931 In two days, 1998 01:54:29,426 --> 01:54:31,892 I’ll retire from the department 1999 01:54:33,078 --> 01:54:35,803 with a DySP medal 2000 01:54:41,391 --> 01:54:43,877 and this George Sir will still be the same old George Sir! 2001 01:54:46,821 --> 01:54:49,519 Who are you trying to scare, eh? 2002 01:54:49,587 --> 01:54:50,594 Me? 2003 01:54:57,722 --> 01:55:00,952 If George sir has come here to see you 2004 01:55:01,621 --> 01:55:05,148 and if George sir is standing right here in front of you, 2005 01:55:05,173 --> 01:55:06,648 then let me tell you... 2006 01:55:07,788 --> 01:55:10,589 you’ve got a lot more to learn about me! 2007 01:55:15,859 --> 01:55:16,921 - HEY! - MOM! 2008 01:55:16,948 --> 01:55:18,068 Shut your trap! 2009 01:55:18,774 --> 01:55:20,378 Where's my son, sir? 2010 01:55:20,839 --> 01:55:22,127 Just spill the truth! 2011 01:55:22,240 --> 01:55:24,932 No point in shedding your crocodile tears here. 2012 01:55:24,957 --> 01:55:26,079 Sir... 2013 01:55:26,104 --> 01:55:28,896 Why did you kill him? How did you kill him? Tell me! 2014 01:55:29,132 --> 01:55:31,463 How can you say something so sinful, you scoundrel? 2015 01:55:33,999 --> 01:55:35,780 Did you do it alone? 2016 01:55:35,805 --> 01:55:36,908 Benny sir, no! 2017 01:55:37,374 --> 01:55:40,354 We’ll talk and you’ll listen! 2018 01:55:40,681 --> 01:55:42,205 Hear me, you bloody! 2019 01:55:42,759 --> 01:55:44,553 Don't hurt the child, sir! 2020 01:55:44,577 --> 01:55:46,426 Take that woman away! 2021 01:55:46,791 --> 01:55:49,359 Police make a breakthrough in the Ranni Pavi murder case. 2022 01:55:49,384 --> 01:55:52,281 Pavi’s mother, Lalitha, is now in police custody. 2023 01:55:52,314 --> 01:55:54,181 That day, when you told us your sob story... 2024 01:55:54,486 --> 01:55:56,736 About how someone died and you left Madras 2025 01:55:56,761 --> 01:55:58,323 and your film dreams behind... 2026 01:55:59,293 --> 01:56:02,793 And that beat-up car the old geezer gifted you... 2027 01:56:02,818 --> 01:56:04,266 You conveniently left out the rest. 2028 01:56:06,883 --> 01:56:10,937 You and your wife are still hiding a truckload of skeletons, aren’t you? 2029 01:56:11,966 --> 01:56:14,697 You pushed your friend off the rope and killed him, didn’t you? 2030 01:56:14,722 --> 01:56:16,372 Or was it his wife's idea? 2031 01:56:17,350 --> 01:56:18,716 I mean... Lalitha! 2032 01:56:22,363 --> 01:56:23,841 Were you keeping her then? 2033 01:56:26,283 --> 01:56:29,411 You didn’t want to carry the burden of someone else’s child! 2034 01:56:29,702 --> 01:56:31,176 That’s your reason to kill that boy! 2035 01:56:31,201 --> 01:56:32,208 YOU! 2036 01:56:33,410 --> 01:56:34,732 How dare you say that! 2037 01:56:34,851 --> 01:56:36,534 Why are you doing this to me? 2038 01:56:37,030 --> 01:56:38,353 The sack containing the body 2039 01:56:38,602 --> 01:56:40,531 was the turning point in this case. 2040 01:56:40,817 --> 01:56:42,554 The faded lettering on the sack... 2041 01:56:42,892 --> 01:56:44,600 - What was it called? - Pavithram Mills, sir. 2042 01:56:44,680 --> 01:56:46,388 ...with the name, Pavithram Mills led the case-- 2043 01:56:46,413 --> 01:56:47,956 Sir, isn't the police cooking this up? 2044 01:56:47,981 --> 01:56:48,988 HEY! 2045 01:56:49,180 --> 01:56:50,318 Let me complete. 2046 01:56:50,461 --> 01:56:52,138 Please don't interrupt. Listen, please. 2047 01:56:52,478 --> 01:56:54,351 That's what led the case to be transferred 2048 01:56:54,376 --> 01:56:56,452 from Vandiperiyar Station to Ranni Perunad Station. 2049 01:56:56,767 --> 01:56:59,693 That’s where the investigation into the family began. 2050 01:57:00,033 --> 01:57:01,878 Moreover, the deceased boy 2051 01:57:02,065 --> 01:57:04,327 was the son of Lalitha from her first marriage. 2052 01:57:04,359 --> 01:57:06,064 - Don’t say rubbish, sir! - Let me complete this! 2053 01:57:06,089 --> 01:57:07,415 - Don't say lies! - Let me talk! 2054 01:57:07,440 --> 01:57:10,391 On the day the police believe the incident occurred, 2055 01:57:10,501 --> 01:57:13,250 a driver from the estate reported 2056 01:57:13,726 --> 01:57:15,716 seeing Shanmugham and his car near Purakkayam. 2057 01:57:18,448 --> 01:57:20,835 I’m like this with everyone, Benz! 2058 01:57:21,628 --> 01:57:24,318 This is the trap I laid for you! 2059 01:57:29,453 --> 01:57:32,528 Lalitha, the prime suspect in the Pavi murder case, has given her statement. 2060 01:57:32,553 --> 01:57:34,975 The investigation is leading to the step-father, Shanmugham. 2061 01:57:35,587 --> 01:57:37,690 This erotic story I just cooked up, 2062 01:57:38,099 --> 01:57:39,536 that's all Malayalis would need. 2063 01:57:39,851 --> 01:57:41,399 First, they will celebrate you, 2064 01:57:42,086 --> 01:57:43,410 then, ruin you... 2065 01:57:44,300 --> 01:57:45,838 and eventually, will forget you! 2066 01:57:47,273 --> 01:57:49,973 From now on, I'll give you orders and you will follow. 2067 01:57:52,248 --> 01:57:57,872 When the girl ripened, your brother was grabbing you under the sheets, huh? 2068 01:57:58,273 --> 01:58:00,179 At first, you enjoyed it, didn’t you? 2069 01:58:00,408 --> 01:58:02,707 Did the guilt hit you later? 2070 01:58:02,732 --> 01:58:05,474 Did you think you'd have to give birth to your brother's child? 2071 01:58:05,997 --> 01:58:07,896 Well, how can we blame the kids alone? 2072 01:58:08,233 --> 01:58:09,491 What blood relation? 2073 01:58:09,515 --> 01:58:11,013 It's bloody incest! 2074 01:58:11,333 --> 01:58:15,671 Just confess that your father killed your brother! 2075 01:58:15,696 --> 01:58:16,725 You bloody! 2076 01:58:18,603 --> 01:58:20,571 You killed the boy because he molested her. 2077 01:58:20,790 --> 01:58:23,384 That's the story I'm going to spin. 2078 01:58:24,251 --> 01:58:27,599 And if you don't come along, I'll make sure I hand over your daughter 2079 01:58:27,624 --> 01:58:31,311 to all the losers in this world, to keep them busy every night! 2080 01:58:34,226 --> 01:58:35,799 Sudheesh, hold him! 2081 01:58:50,129 --> 01:58:51,309 Hey! 2082 02:00:24,409 --> 02:00:25,582 Calm down, you! 2083 02:00:26,397 --> 02:00:29,778 If you want your son, who is rotting in the morgue, 2084 02:00:30,197 --> 02:00:31,424 come with us. 2085 02:00:31,687 --> 02:00:33,987 I'll at least let you light his pyre! 2086 02:01:06,520 --> 02:01:07,800 Sir... sir... 2087 02:01:07,825 --> 02:01:09,138 Since last night... 2088 02:01:09,163 --> 02:01:12,331 Hey, no! Please don't click any photos. 2089 02:01:12,922 --> 02:01:15,289 Give some privacy to the suspect! 2090 02:01:15,376 --> 02:01:17,780 Sir, there’s a report saying he hasn’t confessed yet. 2091 02:01:17,993 --> 02:01:20,981 Do you think we’d arrest someone without confession? No! 2092 02:01:21,006 --> 02:01:23,632 Why are you harassing his wife and daughter, sir? 2093 02:01:23,657 --> 02:01:24,630 What, dear? 2094 02:01:24,655 --> 02:01:26,275 Why is the police harassing his wife and daughter? 2095 02:01:26,300 --> 02:01:27,375 Did they harass? 2096 02:01:27,400 --> 02:01:30,158 The accused will be presented in court tomorrow morning. 2097 02:01:39,210 --> 02:01:41,077 Cover his face and bring him out. 2098 02:02:23,525 --> 02:02:24,783 Remove that cloth from his face 2099 02:02:24,808 --> 02:02:26,713 and make him sit in front of his wife and daughter! 2100 02:02:26,738 --> 02:02:28,285 Let them also see. 2101 02:02:32,565 --> 02:02:33,572 Come on, walk. 2102 02:02:34,940 --> 02:02:35,947 Walk. 2103 02:02:37,400 --> 02:02:38,407 Sit there. 2104 02:02:39,850 --> 02:02:40,856 I said sit there! 2105 02:02:41,698 --> 02:02:42,705 Come on. 2106 02:02:42,945 --> 02:02:43,952 Hey... 2107 02:02:44,406 --> 02:02:46,226 Tell me, how did you kill that boy? 2108 02:02:46,434 --> 02:02:47,810 Hey you, scoundrel! 2109 02:02:48,362 --> 02:02:50,015 How did you kill that boy? 2110 02:02:50,240 --> 02:02:51,556 Did you hit him on his head? 2111 02:02:51,875 --> 02:02:53,102 Or choke him? 2112 02:02:53,626 --> 02:02:54,874 How could you do this? 2113 02:02:56,238 --> 02:02:58,135 Oh, yeah! He's not your son, after all. 2114 02:02:58,740 --> 02:03:01,993 Your wife and daughter have already confessed to everything. 2115 02:03:02,047 --> 02:03:03,704 Now, if you also admit it, 2116 02:03:04,051 --> 02:03:05,939 we can wrap this up. 2117 02:03:06,439 --> 02:03:07,446 Just confess. 2118 02:03:07,827 --> 02:03:09,327 Come on, do it! Okay? 2119 02:03:13,010 --> 02:03:14,016 Sir... 2120 02:03:16,006 --> 02:03:17,179 Sir! 2121 02:03:17,407 --> 02:03:18,413 Hey, son! 2122 02:03:19,080 --> 02:03:20,641 Most likely you'll lose your job! 2123 02:03:20,666 --> 02:03:21,468 Huh? 2124 02:03:21,493 --> 02:03:23,619 Harassing women and kids like this... 2125 02:03:23,963 --> 02:03:25,188 Are you kidding? 2126 02:03:25,213 --> 02:03:27,598 You asked me to bring in the media 2127 02:03:27,853 --> 02:03:30,675 and spread all those baseless stories about the mother and daughter! 2128 02:03:30,700 --> 02:03:32,825 I’ll say all sorts of things, you pig. 2129 02:03:33,798 --> 02:03:34,993 And look who got screwed! 2130 02:03:35,018 --> 02:03:37,875 A stepfather who tried to protect his daughter 2131 02:03:37,902 --> 02:03:39,515 from her abusive stepbrother. 2132 02:03:39,540 --> 02:03:41,934 He struck the boy on the head and killed him. 2133 02:03:44,039 --> 02:03:46,400 Stuffed the body in a sack 2134 02:03:46,564 --> 02:03:48,423 and left it in the forest to be eaten. 2135 02:03:49,808 --> 02:03:51,114 Just like that proverb, 2136 02:03:51,139 --> 02:03:53,557 if you sin by killing, you can atone by eating. 2137 02:03:54,393 --> 02:03:55,490 Well, 2138 02:03:55,544 --> 02:03:56,663 we killed... 2139 02:03:57,501 --> 02:03:59,080 and he paid the price! 2140 02:03:59,700 --> 02:04:00,706 Sir... 2141 02:04:04,638 --> 02:04:05,891 Hello. 2142 02:04:09,574 --> 02:04:11,678 Benz and we are no different, sir. 2143 02:04:12,745 --> 02:04:14,360 Today it’s him. Tomorrow, it will be us! 2144 02:04:15,087 --> 02:04:16,249 I know. 2145 02:04:16,787 --> 02:04:18,563 But I’ve gotten used to being a lapdog. 2146 02:04:20,259 --> 02:04:22,053 Bloody son of a gun! 2147 02:04:29,167 --> 02:04:30,475 Come with me, dear. 2148 02:04:45,632 --> 02:04:48,411 This kind of fraud won’t hold up in court, George Sir! 2149 02:04:49,291 --> 02:04:50,580 It's our court, after all! 2150 02:04:50,889 --> 02:04:52,122 Let’s see! 2151 02:04:58,737 --> 02:04:59,744 Hello. 2152 02:05:13,173 --> 02:05:15,778 Shanmugham, the accused in the Ranni Pavi murder case 2153 02:05:15,810 --> 02:05:18,112 and Pavi’s stepfather, is now in police custody. 2154 02:05:18,264 --> 02:05:21,973 A team led by Inspector George Mathan of Ranni Perunad Station 2155 02:05:22,120 --> 02:05:25,149 arrested him from a private lodge in Kambam. 2156 02:05:26,573 --> 02:05:30,159 Investigations began when Shanmugham filed a missing person report 2157 02:05:30,200 --> 02:05:32,269 for his son, which raised suspicions. 2158 02:05:32,487 --> 02:05:34,801 This led the police to Pavi’s mother, Lalitha 2159 02:05:35,003 --> 02:05:37,745 and subsequently to Shanmugham. 2160 02:05:38,373 --> 02:05:41,550 Unconfirmed reports suggest Pavi had repeatedly abused his stepsister 2161 02:05:41,575 --> 02:05:44,401 and that there was an illicit relationship between the two 2162 02:05:44,437 --> 02:05:45,795 that led to the murder. 2163 02:05:45,837 --> 02:05:49,788 The suspect is reported to have allegedly confessed to the crime. 2164 02:05:49,951 --> 02:05:52,034 Hey, what's that wound on your face? 2165 02:05:52,221 --> 02:05:53,618 Did the cops beat you? 2166 02:05:54,512 --> 02:05:57,431 Hey, you... SI, what's on his face? 2167 02:05:57,893 --> 02:06:00,440 Sir, it’s a wound from when the suspect was caught from Kambam. 2168 02:06:00,465 --> 02:06:01,781 The police didn’t do it. 2169 02:06:02,227 --> 02:06:03,728 We’ve got the medical report, sir. 2170 02:06:03,753 --> 02:06:04,760 Oh! 2171 02:06:05,529 --> 02:06:07,044 Is all this true? 2172 02:06:07,699 --> 02:06:11,113 The suspect is being handed over to the Ranni Perunad Police 2173 02:06:11,145 --> 02:06:14,186 for five days for further investigation and evidence collection. 2174 02:06:14,969 --> 02:06:16,037 - Listen... - Sir. 2175 02:06:16,071 --> 02:06:18,200 Bring him back exactly how you took him, not a scratch. 2176 02:06:18,227 --> 02:06:18,972 Sir. 2177 02:06:18,997 --> 02:06:20,073 Understood? 2178 02:06:20,173 --> 02:06:21,532 - Yes, sir. - Okay, next. 2179 02:06:25,564 --> 02:06:26,617 Step down and walk. 2180 02:06:52,787 --> 02:06:54,637 This is my story. 2181 02:06:55,413 --> 02:06:58,289 The hero of this tale is the one and only George Sir! 2182 02:07:00,379 --> 02:07:02,011 By the end of this story, 2183 02:07:02,036 --> 02:07:04,496 you won’t even exist for anyone to remember! 2184 02:07:32,823 --> 02:07:37,009 After 36 years of official service, 2185 02:07:37,147 --> 02:07:39,796 George Sir retires today, or as I call it, the end of me! 2186 02:07:39,954 --> 02:07:41,586 But even in my end, 2187 02:07:41,897 --> 02:07:43,157 I am proud. 2188 02:07:43,712 --> 02:07:44,720 No applause? 2189 02:07:45,142 --> 02:07:46,360 Where's the applause? 2190 02:07:49,962 --> 02:07:53,482 Pride in standing by the common man, 2191 02:07:53,933 --> 02:07:57,265 supporting him, shielding him. 2192 02:07:58,150 --> 02:08:01,350 Everyone says George Sir is a true gentleman. 2193 02:08:02,540 --> 02:08:03,990 But what is being a "gentleman"? 2194 02:08:04,015 --> 02:08:05,869 Who is this so-called "gentleman"? 2195 02:08:06,470 --> 02:08:08,047 Is he the man who locks himself 2196 02:08:08,479 --> 02:08:11,313 in the bathroom of an empty house to bathe alone? 2197 02:08:13,160 --> 02:08:14,305 No! 2198 02:08:15,619 --> 02:08:18,067 Isn’t being a gentleman about what you do 2199 02:08:18,633 --> 02:08:19,954 in that bathroom? 2200 02:08:20,525 --> 02:08:21,774 In that case, 2201 02:08:22,222 --> 02:08:25,902 George Sir can bathe anywhere, 2202 02:08:25,927 --> 02:08:28,499 locked doors or otherwise! 2203 02:08:49,641 --> 02:08:51,751 Here’s George Sir’s retirement party meal. 2204 02:08:52,987 --> 02:08:54,437 He send this for you. 2205 02:09:09,734 --> 02:09:11,362 In this hapless State, 2206 02:09:11,696 --> 02:09:14,537 even hitting your own mother sparks debates, with people taking sides. 2207 02:09:15,056 --> 02:09:18,079 It'll all boomerang back and land squarely on us! 2208 02:09:18,337 --> 02:09:19,345 We will be screwed! 2209 02:09:23,077 --> 02:09:24,896 Tonight, five or six cops 2210 02:09:25,635 --> 02:09:27,916 from Kottayam camp will enter our station. 2211 02:09:28,260 --> 02:09:29,438 You need to be here, 2212 02:09:29,789 --> 02:09:31,040 but not in uniform. 2213 02:09:35,329 --> 02:09:36,337 Sir. 2214 02:09:38,492 --> 02:09:40,204 What the hell from Kottayam camp now? 2215 02:09:40,252 --> 02:09:42,216 Enough of your rubbish! 2216 02:09:42,459 --> 02:09:45,086 You’ll retire comfortably as a DySP with your pension. 2217 02:09:45,423 --> 02:09:46,688 I’m not some fool. 2218 02:09:46,713 --> 02:09:48,553 All the blame will end up on my head! 2219 02:09:53,493 --> 02:09:54,919 Think for a second... 2220 02:09:56,243 --> 02:09:58,884 how long will you survive wagging your tail like this? 2221 02:10:03,241 --> 02:10:05,552 Don’t you want a few stars on your shoulders too? 2222 02:10:09,996 --> 02:10:12,207 You’re the next Inspector! 2223 02:10:24,095 --> 02:10:25,451 The SP called. 2224 02:10:26,126 --> 02:10:28,624 He wants patrols all night across the town tonight. 2225 02:10:29,622 --> 02:10:30,855 - Anoop.... - Tell me, sir. 2226 02:10:30,895 --> 02:10:32,223 Take the CI's jeep. 2227 02:10:32,431 --> 02:10:33,818 - Go. - Sir? 2228 02:10:34,079 --> 02:10:35,087 You may go. 2229 02:10:35,267 --> 02:10:36,275 Sir. 2230 02:10:44,376 --> 02:10:45,384 You may go home. 2231 02:10:46,369 --> 02:10:47,766 Sudheesh, drop her home. 2232 02:10:47,791 --> 02:10:49,121 I will call you later. 2233 02:10:55,267 --> 02:10:56,275 Give me the keys. 2234 02:10:57,102 --> 02:10:58,110 Why? 2235 02:10:58,509 --> 02:10:59,517 Just give it. 2236 02:12:14,384 --> 02:12:15,887 What’s wrong with you, Benz? 2237 02:12:16,025 --> 02:12:18,138 Don’t you feel hunger or thirst? 2238 02:12:22,933 --> 02:12:24,776 Your time is running out, man! 2239 02:12:25,048 --> 02:12:26,168 Bloody dog! 2240 02:12:26,923 --> 02:12:30,040 You’re just a lone tusker who fell into our trap. 2241 02:12:31,048 --> 02:12:33,066 I know exactly 2242 02:12:34,997 --> 02:12:37,105 what drives your hunger and thirst. 2243 02:12:38,635 --> 02:12:41,255 Before you meet your end, 2244 02:12:41,423 --> 02:12:43,389 let me tell you what happened to your son. 2245 02:12:46,371 --> 02:12:47,551 Benz! 2246 02:12:48,384 --> 02:12:51,281 We laid a great trap 2247 02:12:51,306 --> 02:12:52,902 for that baby elephant 2248 02:12:53,617 --> 02:12:56,470 you proudly claimed as your own to the world. 2249 02:12:56,495 --> 02:12:58,353 Do you know what this George sir is capable of? 2250 02:13:11,920 --> 02:13:15,388 When someone walks right into the deadly trap we set for him, 2251 02:13:17,801 --> 02:13:19,224 we must kill! 2252 02:13:19,696 --> 02:13:20,704 And we killed him. 2253 02:13:21,783 --> 02:13:23,952 When the king of the jungle devoured him, 2254 02:13:24,778 --> 02:13:27,098 the entire forest stood by in silence. 2255 02:13:28,236 --> 02:13:31,080 The playground isn’t in your favour, Benz. 2256 02:13:31,803 --> 02:13:34,337 We hunted him down 2257 02:13:34,486 --> 02:13:36,795 and the king made you feast on what we killed! 2258 02:13:38,306 --> 02:13:41,960 Now, if any lone tusker comes forward for that little one, 2259 02:13:42,895 --> 02:13:44,217 we will kill again. 2260 02:13:49,779 --> 02:13:51,670 That’s the law of this jungle! 2261 02:14:12,426 --> 02:14:13,608 Muruga, my lord! 2262 02:14:32,382 --> 02:14:37,242 ♪ A spark was slain Now feel the fury of the flame ♪ 2263 02:14:39,806 --> 02:14:42,358 ♪ Storming through the jungle O tusker, wild and free ♪ 2264 02:14:42,383 --> 02:14:44,639 ♪ Ready for the hunt Will you be? ♪ 2265 02:14:49,194 --> 02:14:51,819 ♪ Forged in the fight O tusker, fearless and free ♪ 2266 02:14:51,844 --> 02:14:54,055 ♪ Ready for the hunt Will you be? ♪ 2267 02:15:33,082 --> 02:15:34,968 Sir, will they bring this place down? 2268 02:15:35,648 --> 02:15:36,624 Eh? 2269 02:15:36,649 --> 02:15:39,234 Are they gonna tear down the building? What’s with all the noise! 2270 02:15:39,332 --> 02:15:41,167 They need to hang a healthy man to death, after all. 2271 02:15:41,192 --> 02:15:42,531 There’s bound to be some noise. 2272 02:15:42,556 --> 02:15:44,527 The accused has confessed to the crime, 2273 02:15:44,552 --> 02:15:47,253 DySP George Mathan informed the media-- 2274 02:15:50,012 --> 02:15:51,111 Benny sir! 2275 02:15:52,073 --> 02:15:53,081 Sir! 2276 02:16:37,031 --> 02:16:38,460 - Get down here. - What happened, sir? 2277 02:16:38,486 --> 02:16:40,843 Hey, drop her at the bus stand. 2278 02:16:59,879 --> 02:17:01,208 Why did you... 2279 02:17:02,337 --> 02:17:03,986 My son... 2280 02:17:04,867 --> 02:17:06,296 Why... 2281 02:17:23,321 --> 02:17:24,329 Sir! 2282 02:17:24,751 --> 02:17:25,759 SIR! 2283 02:17:40,822 --> 02:17:41,900 Benny, sir! 2284 02:17:41,924 --> 02:17:43,058 Open up! 2285 02:18:00,189 --> 02:18:02,082 What are you doing, Benz? 2286 02:18:02,449 --> 02:18:03,697 Step away, Benz! 2287 02:18:05,504 --> 02:18:07,576 Don't do this, Benz. Just listen to me once. 2288 02:18:07,602 --> 02:18:09,262 Go tell your lot... 2289 02:18:09,731 --> 02:18:11,795 the lone tusker has returned to the forest! 2290 02:18:11,820 --> 02:18:16,153 ♪ Storming through the jungle O tusker, wild and free ♪ 2291 02:18:17,853 --> 02:18:19,026 Benz! 2292 02:18:20,379 --> 02:18:21,387 Don't do it... 2293 02:18:21,527 --> 02:18:22,534 Please... 2294 02:18:22,570 --> 02:18:25,367 ♪ Forged in the fight O tusker, fearless and free ♪ 2295 02:18:25,424 --> 02:18:26,433 Benz... 2296 02:18:29,464 --> 02:18:30,472 Sir! 2297 02:18:31,728 --> 02:18:32,736 Sir... 2298 02:18:34,088 --> 02:18:35,096 Benz! 2299 02:18:36,268 --> 02:18:37,276 SIR! 2300 02:18:38,120 --> 02:18:39,128 SIR! 2301 02:19:25,187 --> 02:19:26,689 Check the footage from Konni area. 2302 02:19:26,714 --> 02:19:27,969 Sir, a call from the control room. 2303 02:19:28,009 --> 02:19:29,017 Come, come! 2304 02:19:34,067 --> 02:19:35,993 Sir, none of this happened with my knowledge. 2305 02:19:36,018 --> 02:19:37,573 Just give me a little more time, sir. 2306 02:19:40,018 --> 02:19:43,040 Sir, the entire area beyond the bridge is covered by police. 2307 02:19:43,066 --> 02:19:44,433 That vehicle hasn’t crossed. 2308 02:19:44,458 --> 02:19:46,326 He slipped right under your nose, you dunces! 2309 02:19:46,352 --> 02:19:48,913 Sir, we couldn't reach Benny sir. His phone is switched off. 2310 02:19:49,503 --> 02:19:51,565 - If he steps out of Ranni... - No, sir. 2311 02:19:51,590 --> 02:19:53,036 I'm warning you, losers! 2312 02:20:00,288 --> 02:20:01,393 Where's Benz? 2313 02:20:01,418 --> 02:20:02,540 - What's the matter? - Benz... 2314 02:20:02,565 --> 02:20:04,237 Will tell you. Move aside, now. 2315 02:20:04,580 --> 02:20:05,690 Benz... 2316 02:20:06,112 --> 02:20:07,462 - What's it, sir? - Where's Benz? 2317 02:20:07,487 --> 02:20:09,111 Why are you here at this odd time, sir? 2318 02:20:09,136 --> 02:20:11,057 - Clear off, you! - HEY! WHAT THE HELL! 2319 02:20:11,082 --> 02:20:13,062 - What the hell are you doing? - Deepak... 2320 02:20:13,441 --> 02:20:15,612 Keep everyone outside except the mother and daughter. 2321 02:20:15,643 --> 02:20:18,053 Sir, why are you torturing this innocent family? 2322 02:20:18,078 --> 02:20:19,888 Sir, you can't do this! 2323 02:20:19,913 --> 02:20:21,201 - Let go of me! - Leave me! 2324 02:20:21,226 --> 02:20:24,324 - Don't harm them, sir. - Why are you pushing us away? 2325 02:20:26,359 --> 02:20:27,455 Sir, no! 2326 02:20:27,480 --> 02:20:29,010 - Open the door! - Sir, open the door. 2327 02:20:30,019 --> 02:20:31,753 Mom... Mom... 2328 02:20:32,843 --> 02:20:33,851 Where's he? 2329 02:20:34,989 --> 02:20:36,295 Tell me, where's Benz? 2330 02:20:38,202 --> 02:20:39,514 So, you won't tell me. 2331 02:20:40,760 --> 02:20:43,323 Do you think I’ll just stand by and watch 2332 02:20:43,348 --> 02:20:45,498 if he lays a hand on me or my officers? 2333 02:20:45,523 --> 02:20:47,599 Move away! I said move away! 2334 02:20:49,310 --> 02:20:50,418 Let us in, sir. 2335 02:20:50,443 --> 02:20:51,688 Sir, no! 2336 02:20:51,713 --> 02:20:53,353 Where's Benz? 2337 02:20:53,473 --> 02:20:55,739 Wanna trick me?! No way in hell! 2338 02:20:55,870 --> 02:20:57,405 Dear, run away from here. 2339 02:20:57,507 --> 02:20:58,747 Shut the hell up. 2340 02:20:58,772 --> 02:21:00,036 Shut your trap! 2341 02:21:00,348 --> 02:21:01,528 Tell me. 2342 02:21:03,479 --> 02:21:05,612 Open your bloody mouth and tell me. 2343 02:21:06,138 --> 02:21:07,725 Sir... Sir... 2344 02:21:09,532 --> 02:21:11,449 Spill it! Where's your father? 2345 02:21:13,575 --> 02:21:14,617 Tell me! 2346 02:21:14,642 --> 02:21:16,037 I said, tell me! 2347 02:21:16,139 --> 02:21:17,950 Let go of her, you devil! 2348 02:21:19,119 --> 02:21:21,223 You bloody... stay still! 2349 02:21:21,876 --> 02:21:22,938 He will come! 2350 02:21:24,246 --> 02:21:25,661 I will bring him here. 2351 02:21:25,894 --> 02:21:28,289 You don't know what cops are capable of! 2352 02:21:28,329 --> 02:21:29,444 Let go of her. 2353 02:21:29,469 --> 02:21:31,248 If I lay a single finger on you, 2354 02:21:31,273 --> 02:21:33,372 he’ll crawl out of any hole to get here! 2355 02:21:33,403 --> 02:21:34,641 - I'm sure of that. - He'll come. 2356 02:21:34,666 --> 02:21:35,674 Mom! 2357 02:21:35,699 --> 02:21:36,770 He will come! 2358 02:21:37,464 --> 02:21:38,879 He'll definitely come! 2359 02:22:02,386 --> 02:22:03,655 Benny. 2360 02:22:04,108 --> 02:22:05,179 Where's he? 2361 02:22:05,703 --> 02:22:08,080 George, did you go hunting for me 2362 02:22:08,108 --> 02:22:09,687 without securing the forest? 2363 02:22:10,577 --> 02:22:12,982 Benz, surrender peacefully. 2364 02:22:13,162 --> 02:22:14,846 You’re surrounded by the police. 2365 02:22:15,116 --> 02:22:16,833 You dared to mess with the police. 2366 02:22:16,858 --> 02:22:18,028 We won’t spare you! 2367 02:22:18,058 --> 02:22:20,241 But it's the police who messed with me, right? 2368 02:22:24,766 --> 02:22:26,758 Let me start... 2369 02:22:29,359 --> 02:22:31,198 from where you began this game. 2370 02:22:32,248 --> 02:22:33,525 You’ve got someone too, 2371 02:22:34,230 --> 02:22:35,940 whose pain will hurt you bad. 2372 02:22:35,965 --> 02:22:37,495 Benz, don't harm my daughter. 2373 02:22:37,626 --> 02:22:39,361 Stop this nonsense, 2374 02:22:39,454 --> 02:22:40,663 I’m warning you. 2375 02:22:42,552 --> 02:22:43,559 Hello. 2376 02:23:14,694 --> 02:23:15,701 Dear... 2377 02:23:16,538 --> 02:23:17,546 Mary... 2378 02:23:18,240 --> 02:23:19,248 Hey! 2379 02:23:19,710 --> 02:23:20,718 Mary... 2380 02:23:24,100 --> 02:23:25,108 Dear... 2381 02:23:26,108 --> 02:23:27,116 Mary! 2382 02:23:46,132 --> 02:23:47,139 Dear... 2383 02:23:47,842 --> 02:23:48,850 Mary... 2384 02:23:57,303 --> 02:23:58,311 Dear! 2385 02:24:02,249 --> 02:24:03,257 Mary... 2386 02:24:04,952 --> 02:24:05,959 Dear... 2387 02:25:05,928 --> 02:25:06,936 Hey! 2388 02:25:07,592 --> 02:25:08,600 Benny... 2389 02:25:09,497 --> 02:25:10,873 BENNY! 2390 02:25:12,921 --> 02:25:14,843 Benny! 2391 02:25:15,514 --> 02:25:16,726 Benny! 2392 02:25:41,454 --> 02:25:45,147 ♪ I walk on ♪ 2393 02:25:49,052 --> 02:25:50,181 Benz... my... 2394 02:25:50,757 --> 02:25:52,189 Where's my daughter? 2395 02:25:55,504 --> 02:25:56,674 Benz... 2396 02:25:56,699 --> 02:25:57,848 You! 2397 02:25:57,873 --> 02:25:59,177 Where's my daughter? 2398 02:25:59,546 --> 02:26:01,546 Your grudge is only against me, right? 2399 02:26:11,444 --> 02:26:12,634 Where's my daughter? 2400 02:26:13,014 --> 02:26:14,569 I've sent your daughter to... 2401 02:26:16,162 --> 02:26:17,935 where my son went. 2402 02:26:18,272 --> 02:26:19,280 Why? 2403 02:26:27,803 --> 02:26:28,811 You... 2404 02:26:53,546 --> 02:26:54,647 My dear... 2405 02:26:54,722 --> 02:26:55,967 Mary! 2406 02:27:07,093 --> 02:27:08,152 Where's she? 2407 02:27:08,419 --> 02:27:09,606 I killed her. 2408 02:27:10,786 --> 02:27:11,911 Bloody dog! 2409 02:27:31,041 --> 02:27:33,595 ♪ The tempest ♪ 2410 02:27:38,220 --> 02:27:40,705 ♪ Quivers ♪ 2411 02:27:52,039 --> 02:27:55,367 ♪ I walk on ♪ 2412 02:27:59,213 --> 02:28:02,244 ♪ Wounded by the fall ♪ 2413 02:28:29,353 --> 02:28:31,744 Where's my child, Benz... 2414 02:28:33,973 --> 02:28:35,146 Where's she? 2415 02:28:44,197 --> 02:28:45,835 Where's she... 2416 02:28:46,296 --> 02:28:47,303 Benz... 2417 02:28:53,685 --> 02:28:55,536 I'll pull you out of this case. 2418 02:28:55,661 --> 02:28:57,153 Just give me one more day. 2419 02:29:10,944 --> 02:29:12,077 Benz... 2420 02:29:12,202 --> 02:29:13,538 Don't kill me... 2421 02:29:13,803 --> 02:29:15,995 Please spare my daughter... 2422 02:30:21,828 --> 02:30:22,875 Mary... 2423 02:30:23,560 --> 02:30:26,330 Having someone on the other side is no small thing, 2424 02:30:28,039 --> 02:30:29,344 whether to listen 2425 02:30:29,803 --> 02:30:31,302 or to speak with us. 2426 02:30:32,350 --> 02:30:33,694 On that rainy day, 2427 02:30:34,569 --> 02:30:36,319 when my dad was brought home 2428 02:30:36,436 --> 02:30:39,294 after an accident during a fight, 2429 02:30:39,913 --> 02:30:41,928 I was just four years old. 2430 02:30:43,005 --> 02:30:44,624 It was a numb feeling 2431 02:30:44,983 --> 02:30:46,358 for my mom and me. 2432 02:30:47,257 --> 02:30:48,553 That day, the rain... 2433 02:30:48,662 --> 02:30:50,086 never stopped... 2434 02:30:51,593 --> 02:30:54,039 My mom and I were completely drenched. 2435 02:30:55,669 --> 02:30:56,731 In that rain, 2436 02:30:56,904 --> 02:30:59,240 it was Benz who became our umbrella. 2437 02:31:01,655 --> 02:31:02,756 Like a father. 2438 02:31:03,132 --> 02:31:04,147 No... 2439 02:31:04,172 --> 02:31:05,294 As my father... 2440 02:31:07,061 --> 02:31:08,069 Benz... 2441 02:31:08,163 --> 02:31:09,545 is like an ocean. 2442 02:31:10,241 --> 02:31:11,249 A deep sea 2443 02:31:11,296 --> 02:31:13,092 filled with goodness. 2444 02:31:15,382 --> 02:31:17,920 You'll be happy with us, Mary. 2445 02:31:19,185 --> 02:31:20,193 Shall I tell 2446 02:31:20,599 --> 02:31:22,787 my mom and my Benz about us? 2447 02:31:32,530 --> 02:31:33,923 Mary! 2448 02:31:35,473 --> 02:31:37,098 Hey! Open the door! 2449 02:31:37,123 --> 02:31:38,996 Pappa, sorry! Please forgive me this one time! 2450 02:31:39,021 --> 02:31:40,903 I'm your damn father! You better open the door! 2451 02:31:41,132 --> 02:31:43,359 - Whose phone is this? - Pappa, please... 2452 02:31:43,412 --> 02:31:45,056 - Sorry! - Who the hell is he? 2453 02:31:45,328 --> 02:31:47,141 - So you won't say, huh! - Pappa, please don't! 2454 02:31:47,166 --> 02:31:48,653 Please... just this one time! 2455 02:31:48,824 --> 02:31:50,759 Pappa, please don't... 2456 02:31:50,894 --> 02:31:52,081 HEY! 2457 02:31:52,122 --> 02:31:54,612 Pappa, I swear! I don't know anything. 2458 02:32:05,886 --> 02:32:08,163 - Please don't hurt me, Pappa. - You bloody... 2459 02:32:09,560 --> 02:32:11,541 If I brought you into this world, 2460 02:32:11,830 --> 02:32:13,312 I can damn well send you out of it. 2461 02:32:13,337 --> 02:32:15,087 Do you know the reputation of this family? 2462 02:32:15,112 --> 02:32:17,631 Do you even know what your father is capable of? 2463 02:32:19,608 --> 02:32:21,801 What is the matter, sir? I need to go home. 2464 02:32:24,752 --> 02:32:27,632 You dare tarnish the reputation of a policeman's family! 2465 02:32:27,916 --> 02:32:29,730 Do you even know who this George sir is? 2466 02:32:31,860 --> 02:32:34,330 Do you know the prestige of my family? 2467 02:32:39,210 --> 02:32:41,137 I know what sort of a man you are! 2468 02:32:41,331 --> 02:32:42,711 What the hell do you know? 2469 02:32:42,736 --> 02:32:45,968 Want me to make her spill everything you did to her? 2470 02:32:46,298 --> 02:32:48,565 What you did to her mother-- 2471 02:32:52,260 --> 02:32:53,301 Hey... 2472 02:32:53,326 --> 02:32:54,333 Sir! 2473 02:32:54,443 --> 02:32:55,845 Who’s on duty right now? 2474 02:32:56,338 --> 02:32:57,625 Shyam and the guard. 2475 02:32:58,120 --> 02:33:00,432 All the others have gone for Sudheesh's sister's wedding. 2476 02:33:04,353 --> 02:33:05,360 Sir. 2477 02:33:10,053 --> 02:33:11,179 Sir, let us... 2478 02:33:11,203 --> 02:33:12,215 Hos... 2479 02:33:13,481 --> 02:33:14,488 Hospital? 2480 02:33:14,752 --> 02:33:15,759 Sir... 2481 02:33:16,261 --> 02:33:17,268 Don't... sir... 2482 02:33:19,311 --> 02:33:20,499 Sir, please listen to me... 2483 02:33:22,286 --> 02:33:23,960 He came here to die! 2484 02:33:24,543 --> 02:33:26,288 - Shouldn't we kill him, then? - Sir... 2485 02:33:28,072 --> 02:33:29,238 Whether it’s a snake 2486 02:33:29,263 --> 02:33:30,288 Don't do it, sir... 2487 02:33:30,313 --> 02:33:31,446 or a worm... 2488 02:33:31,471 --> 02:33:32,740 Let go of him. 2489 02:33:36,486 --> 02:33:37,493 Sir! 2490 02:33:38,470 --> 02:33:40,263 You don't want to be a worm! 2491 02:34:00,778 --> 02:34:05,004 ♪ O beloved child of the dark forest ♪ 2492 02:34:09,301 --> 02:34:13,699 ♪ Is sorrow now a fire in your heart, my dear? ♪ 2493 02:34:16,411 --> 02:34:20,137 ♪ The time for mercy has long passed ♪ 2494 02:34:24,882 --> 02:34:29,204 ♪ Like the fragile life that was stolen too soon ♪ 2495 02:34:34,666 --> 02:34:38,885 ♪ The sky, a grieving mother, weeps ♪ 2496 02:34:44,260 --> 02:34:48,814 ♪ Her tears falling softly as rain ♪ 2497 02:34:52,174 --> 02:34:57,260 ♪ The yearning heart that once held you close still waits ♪ 2498 02:37:44,623 --> 02:37:46,100 Muruga, my Lord! 2499 02:37:51,279 --> 02:37:56,489 ♪ O heart, beyond all sight you drift ♪ 2500 02:37:57,741 --> 02:38:04,845 ♪ An unfading star A sorrow I can’t name ♪ 2501 02:38:08,681 --> 02:38:15,189 ♪ O heart, as night consumes the world ♪ 2502 02:38:19,351 --> 02:38:27,152 ♪ I became a forest, you burned within ♪ 2503 02:38:47,036 --> 02:38:48,153 Hey... 2504 02:38:48,741 --> 02:38:50,498 You can cover your face, if you want. 2505 02:39:47,283 --> 02:39:48,679 Sir, sir! 2506 02:39:48,704 --> 02:39:50,317 Sir, let him talk to the media! 2507 02:39:50,342 --> 02:39:51,661 Sir, sir, move aside! 2508 02:39:51,748 --> 02:39:53,533 Did you kill your son? 2509 02:39:54,646 --> 02:39:56,345 I didn't kill my son. 2510 02:39:56,960 --> 02:39:58,794 The ones who killed my son... I... 2511 02:39:58,819 --> 02:40:00,654 Give him a chance to speak, sir! 2512 02:40:00,679 --> 02:40:03,188 Sir, we are from media. We have the right to know the truth!